1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-10-25 20:35+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Indtast tekst"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
89 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteraturnøgle"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
122 msgid "Citation Style"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "&Standard (numerisk)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "Natbib&stil:"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Litteraturliste"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
191 msgstr "&Gennemse..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "Tilgængelige referencer"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "Tilgængelige referencer"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
224 msgid "all references"
225 msgstr "Tilgængelige referencer"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
228 msgid "Choose a style file"
229 msgstr "Vælg en stil-fil"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
232 msgid "Remove the selected database"
233 msgstr "Fjern den valgte database"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
240 msgid "Add a BibTeX database file"
241 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
248 msgid "BibTeX database to use"
249 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
256 msgid "The BibTeX style"
257 msgstr "BibTeX-stilen"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valgte database"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
269 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Fjern den valgte database"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
290 msgid "Allow &page breaks"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
325 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
326 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
347 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
348 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
386 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
399 msgstr "&Indre ramme:"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
440 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
445 msgid "Supported box types"
446 msgstr "Understøttede rammetyper"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
449 msgid "&Available branches:"
450 msgstr "Tilgængelige grener"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
453 msgid "Select your branch"
454 msgstr "Vælg din gren"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
457 msgid "Add a new branch to the list"
458 msgstr "Føj en ny gren til listen"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
461 msgid "A&vailable Branches:"
462 msgstr "Tilgængelige grene:"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
469 msgid "Remove the selected branch"
470 msgstr "Fjern markeret gren"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktivér"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "&Ændr farve..."
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
498 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
507 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
515 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
571 msgid "&Custom Bullet:"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
586 msgid "Go to next change"
587 msgstr "Gå til næste ændring"
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
591 msgstr "&Næste ændring"
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
594 msgid "Accept this change"
595 msgstr "Acceptér denne ændring"
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
602 msgid "Reject this change"
603 msgstr "Afvis denne ændring"
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
612 msgstr "Skrifttypefamilie"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
621 msgstr "Skrifttype-form"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
635 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
643 msgstr "Skrifttype-farve"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
659 msgid "Never Toggled"
660 msgstr "Alternerer aldrig"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
665 msgstr "Skriftstørrelse"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
669 msgid "Other font settings"
670 msgstr "Andre skrifttypevalg"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
673 msgid "Always Toggled"
674 msgstr "Alternerer altid"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
681 msgid "toggle font on all of the above"
682 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
686 msgstr "&Alternér alle"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
689 msgid "Apply each change automatically"
690 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
693 msgid "Apply changes immediately"
694 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
699 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
702 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
708 msgid "Search Citation"
709 msgstr "Litteraturhenvisning"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
717 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
721 msgid "You can also hit Enter in the search box"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
730 msgid "Search Field:"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
734 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
737 msgstr "Alle filer (*)"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
740 msgid "Regular E&xpression"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
749 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
750 msgid "All Entry Types"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
755 msgid "Case Se&nsitive"
756 msgstr "&Versalfølsomt"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
759 msgid "Search As You &Type"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Vis alle forfattere"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
782 msgid "Force u&pper case"
783 msgstr "Gennemtving &versaler"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
787 msgid "Citation st&yle:"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
791 msgid "Text &before:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
795 msgid "Natbib citation style to use"
796 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
800 msgid "Text to place before citation"
801 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
806 msgstr "&Tekst efter:"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
809 msgid "Text to place after citation"
810 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
819 msgid "A&vailable Citations:"
820 msgstr "Tilgængelige grener"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
824 msgid "&Selected Citations:"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
828 msgid "The Enter key works, too"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
832 msgid "The delete key works, too"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
841 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
842 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
846 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
847 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
855 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
860 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
861 msgid "Match delimiter types"
862 msgstr "Par skilletegnstyper"
864 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
865 msgid "&Keep matched"
866 msgstr "&Hold parvis"
868 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
872 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
873 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
874 msgid "Insert the delimiters"
875 msgstr "Indsæt skilletegnene"
877 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
881 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
882 msgid "Reset to the default settings for the document class"
883 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
885 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
886 msgid "Use Class Defaults"
887 msgstr "Benyt klassestandarder"
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
890 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
891 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
893 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
894 msgid "Save as Document Defaults"
895 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
902 msgid "Show ERT button only"
903 msgstr "Vis kun ERT-knap"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
909 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
910 msgid "Show ERT contents"
911 msgstr "Vis ERT-indhold"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
918 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
923 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
934 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
945 msgid "Select a file"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
958 msgid "Available templates"
959 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
964 msgid "LaTe&X and LyX options"
965 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
969 msgid "LaTeX Options"
970 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
988 msgid "Percentage to scale by in LyX"
989 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
994 msgid "Sca&le on Screen (%):"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
999 msgid "Si&ze and Rotation"
1000 msgstr "Litteraturhenvisning"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1010 msgid "Angle to rotate image by"
1011 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1017 msgid "The origin of the rotation"
1018 msgstr "Omdrejningspunktet"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1035 msgid "Height of image in output"
1036 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1040 msgid "Width of image in output"
1041 msgstr "Billedbredde i uddata"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1044 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1045 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1049 msgid "&Maintain aspect ratio"
1050 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1058 msgid "Clip to bounding box values"
1059 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1063 msgid "Clip to &bounding box"
1064 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1068 msgid "&Left bottom:"
1069 msgstr "Venstre &bund:"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1078 msgstr "Højre &top:"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1082 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1083 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1087 msgid "&Get from File"
1088 msgstr "&Hent fra fil"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1101 msgid "Use &default placement"
1102 msgstr "Brug standardpla&cering"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1105 msgid "Advanced Placement Options"
1106 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1109 msgid "&Top of page"
1110 msgstr "Sidens &top"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1113 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1114 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1118 msgid "Here de&finitely"
1119 msgstr "Ubetinget her"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1122 msgid "&Here if possible"
1123 msgstr "&Her, om muligt"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1126 msgid "&Page of floats"
1127 msgstr "&Side med flydere"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1130 msgid "&Bottom of page"
1131 msgstr "&Sidens bund"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1134 msgid "&Span columns"
1135 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1139 msgid "&Rotate sideways"
1140 msgstr "Rotatefoilhead"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1153 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1157 msgid "Use old style instead of lining figures"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1161 msgid "Use &Old Style Figures"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1165 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1170 msgid "Use true S&mall Caps"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1175 msgid "Select the default family for the document"
1176 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1181 msgstr "St&ørrelse:"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1185 msgid "&Default Family:"
1186 msgstr "&Standardsprog:"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1190 msgid "&Sans Serif:"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1194 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1203 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1212 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1217 msgid "&Typewriter:"
1218 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1221 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1230 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1238 msgid "Select an image file"
1239 msgstr "Vælg en billedfil"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1247 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1252 msgid "Set &height:"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1257 msgid "&Scale Graphics (%):"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1261 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1270 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1275 msgid "Rotate Graphics"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1279 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1284 msgid "Ro&tate after scaling"
1285 msgstr "Rotér tabel"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1293 msgid "A&ngle (Degrees):"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1298 msgid "File name of image"
1299 msgstr "Billedets filnavn"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1319 msgid "Additional LaTeX options"
1320 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1323 msgid "LaTeX &options:"
1324 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1335 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1336 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1339 msgid "Don't un&zip on export"
1340 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1344 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1345 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1350 msgid "Sho&w in LyX"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1354 msgid "&Initialize Group Name:"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1358 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1362 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1366 msgid "..............."
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1374 msgid "<-----------"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1378 msgid "----------->"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1382 msgid "\\-----v-----/"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1386 msgid "/-----^-----\\"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1394 msgid "Supported spacing types"
1395 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1399 msgid "Inter-word space"
1400 msgstr "Ordmellemrum|O"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1405 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1409 msgid "Negative thin space"
1410 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1413 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1422 msgid "Double Quad (2 em)"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1427 msgid "Horizontal Fill"
1428 msgstr "Vandret fyld|V"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1434 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
1437 msgstr "Brugerdefineret"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1444 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1445 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1449 msgid "&Fill Pattern:"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1458 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1459 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1463 msgid "Specify the link target"
1464 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1471 msgid "Link to the web or to every other target"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1480 msgid "Link to an email address"
1481 msgstr "Din e-postadresse"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1488 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1490 msgid "Link to a file"
1491 msgstr "Udskriv til fil"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1501 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1502 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1506 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1507 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1508 msgid "Name associated with the URL"
1509 msgstr "Navn til URL'en"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1516 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1523 msgid "Listing Parameters"
1524 msgstr "Mangler parameter"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1527 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1528 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1532 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1533 msgid "&Bypass validation"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1539 msgstr "Billed&tekst:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1546 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1547 msgid "Mo&re parameters"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1551 msgid "Underline spaces in generated output"
1552 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1555 msgid "&Mark spaces in output"
1556 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1559 msgid "Show LaTeX preview"
1560 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1563 msgid "&Show preview"
1564 msgstr "Vis &smugkig"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1567 msgid "File name to include"
1568 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1571 msgid "&Include Type:"
1572 msgstr "&Inkludér type:"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1578 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1582 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1586 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1587 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1589 msgid "Program Listing"
1590 msgstr "Klargøring af programmet"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1594 msgid "Edit the file"
1595 msgstr "Indlæs filen"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1600 msgstr "R&edigér..."
1602 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1604 msgid "Information Type:"
1605 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1609 msgid "Information Name:"
1610 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1619 msgid "Document &class"
1620 msgstr "Dokument&klasse:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1623 msgid "Click to select a local document class definition file"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1628 msgid "&Local Layout..."
1629 msgstr "Tekstlayout"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1633 msgid "Class options"
1634 msgstr "Klasseindstillinger"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1638 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1643 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1648 msgid "P&redefined:"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1654 msgstr "Brugerdefineret"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1658 msgid "&Postscript driver:"
1659 msgstr "Postscript-&driver:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1662 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1667 msgid "Select de&fault master document"
1668 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1675 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1677 msgid "Enter the name of the default master document"
1678 msgstr "Navn på standardprinter"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1687 msgid "Language &Default"
1688 msgstr "Venstre_Hoved"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1695 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1696 msgid "&Quote Style:"
1697 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1700 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1707 msgid "&Main Settings"
1708 msgstr "Grenindstillinger"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1713 msgstr "&Placering:"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1716 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1721 msgid "Check for floating listings"
1722 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1730 msgid "Check for inline listings"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1735 msgid "&Inline listing"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1740 msgstr "&Placering:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1744 msgid "Line numbering"
1745 msgstr "&Nummerering"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1748 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1753 msgid "Choose the font size for line numbers"
1754 msgstr "Vælg en stil-fil"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1759 msgstr "Skriftstørrelse"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1767 msgid "Difference between two numbered lines"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1776 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1790 msgid "Select the programming language"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1801 msgstr "matematiklinje"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1804 msgid "The last line to be printed"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1808 msgid "The first line to be printed"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1813 msgid "Fi&rst line:"
1814 msgstr "Første Navn"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1824 msgstr "Skriftstørrelse"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1827 msgid "The content's base font size"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1832 msgid "Font Famil&y:"
1833 msgstr "Skrifttypefamilie"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1836 msgid "The content's base font style"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1840 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1845 msgid "&Break long lines"
1846 msgstr "Brug lan&g tabel"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1849 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1854 msgid "S&pace as symbol"
1855 msgstr "En en side med symboler"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1858 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1862 msgid "Space i&n string as symbol"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1867 msgid "Tab&ulator size:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1872 msgid "Use extended character table"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1877 msgid "&Extended character table"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1887 msgid "More Parameters"
1888 msgstr "Mangler parameter"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1891 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1892 msgid "Feedback window"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1896 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1899 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1900 msgid "Copy to Clip&board"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1904 msgid "Update the display"
1905 msgstr "Opdatér skærmen"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1914 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1915 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1919 msgid "&Default Margins"
1920 msgstr "&Standardsprog:"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1940 msgstr "Tops&eparator:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1943 msgid "Head &height:"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1948 msgstr "Bu&ndmargin:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1952 msgid "&Column Sep:"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1959 msgid "Number of rows"
1960 msgstr "Antal rækker"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1968 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1971 msgid "Number of columns"
1972 msgstr "Antal kolonner"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1979 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1980 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1981 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1984 msgid "Vertical alignment"
1985 msgstr "Lodret justering"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1991 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1992 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1993 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1996 msgid "&Horizontal:"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2000 msgid "&Use AMS math package automatically"
2001 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2004 msgid "Use AMS &math package"
2005 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2009 msgid "Use esint package &automatically"
2010 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2014 msgid "Use &esint package"
2015 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2020 msgstr "Tilgængelige grene:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2024 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2038 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2043 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2045 msgid "&Description:"
2046 msgstr "Beskrivelse"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2053 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2057 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2058 msgid "LyX internal only"
2059 msgstr "LyX kun internt"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2065 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2066 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2067 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2074 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2075 msgid "Print as grey text"
2076 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2082 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2083 msgid "&List in Table of Contents"
2084 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2088 msgstr "&Nummerering"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2097 msgid "Paper Format"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2101 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2102 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2105 msgid "Style used for the page header and footer"
2106 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2110 msgid "Headings &style:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2123 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2129 msgid "&Orientation:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2133 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2134 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2137 msgid "&Two-sided document"
2138 msgstr "Tos&idet dokument"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2141 msgid "I&mmediate Apply"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2145 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2150 msgid "Paragraph's &Default"
2151 msgstr "Afsnitslayout ændret"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2175 msgid "&Indent Paragraph"
2176 msgstr "In&dryk afsnit"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2180 msgstr "Mærkatbredde"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2184 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2185 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2189 msgid "Lo&ngest label"
2190 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2194 msgid "Line &spacing"
2195 msgstr "Linje&afstand:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2212 msgid "&Use hyperref support"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2222 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2227 msgid "Automatically fi&ll header"
2228 msgstr "Forfatter_e-post"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2231 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2235 msgid "Load in &fullscreen mode"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2240 msgid "Header Information"
2241 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2266 msgstr "&Generér henvisning"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2269 msgid "Allows link text to break across lines."
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2274 msgid "B&reak links over lines"
2275 msgstr "Brug lan&g tabel"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2279 msgid "No &frames around links"
2280 msgstr "Ingen kant tegnet"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2284 msgid "C&olor links"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2288 msgid "Bibliographical backreferences"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2293 msgid "B&ackreferences:"
2294 msgstr "Indstillinger"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2299 msgstr "Bogmærker|B"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2303 msgid "G&enerate Bookmarks"
2304 msgstr "Bogmærker|B"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2308 msgid "&Numbered bookmarks"
2309 msgstr "Nummereret liste"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2313 msgid "Number of levels"
2314 msgstr "Antal kopier"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2318 msgid "&Open bookmarks"
2319 msgstr "Gem bogmærke 2"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2323 msgid "Additional o&ptions"
2324 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2327 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2341 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2347 msgid "Automatic in&line completion"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2351 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2356 msgid "Automatic p&opup"
2357 msgstr "Forfatter_e-post"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2366 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2372 msgid "Automatic &inline completion"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2376 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2381 msgid "Automatic &popup"
2382 msgstr "Forfatter_e-post"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2386 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2391 msgid "Cursor i&ndicator"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2395 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2401 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2402 "if it is available."
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2407 msgid "s inline completion dela&y"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2412 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2413 "if it is available."
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2417 msgid "s popup d&elay"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2422 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2423 "It will be shown right away."
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2427 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2431 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2435 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2440 msgstr "K&onvertering:"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2443 msgid "E&xtra flag:"
2444 msgstr "&Ekstra flag:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2448 msgid "&From format:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2454 msgstr "Dato&format:"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2470 msgid "Converter Defi&nitions"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2475 msgid "Converter File Cache"
2476 msgstr "Indsæt fil|æ"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2481 msgstr "&Lang tabel"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2485 msgid "&Maximum Age (in days):"
2486 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2489 msgid "&Date format:"
2490 msgstr "Dato&format:"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2493 msgid "Date format for strftime output"
2494 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2498 msgid "Display &Graphics"
2499 msgstr "Vis &Grafik:"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2503 msgid "Instant &Preview:"
2504 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2527 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2528 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2532 msgid "Sort &environments alphabetically"
2533 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2536 msgid "&Group environments by their category"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2540 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2544 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2548 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2556 msgid "&Limit text width"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2560 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2565 msgid "Hide tabba&r"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2570 msgid "Hide scr&ollbar"
2571 msgstr "&Alternér alle"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2575 msgid "&Hide toolbars"
2576 msgstr "&Alternér alle"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2585 msgid "S&hort Name:"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2590 msgid "Vector graphi&cs format"
2591 msgstr "Vælg grafikfil"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2595 msgid "&Document format"
2596 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2613 msgstr "&Udvidelse:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2629 msgid "Your E-mail address"
2630 msgstr "Din e-postadresse"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2637 msgid "Use &keyboard map"
2638 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2648 msgstr "&Gennemse..."
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2656 msgstr "&Gennemse..."
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2664 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2669 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2670 "speed it up, low values slow it down."
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2675 msgid "&User Interface language:"
2676 msgstr "&Brugerflade-fil"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2681 msgid "Select the default language of your documents"
2682 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2685 msgid "&Default language:"
2686 msgstr "&Standardsprog:"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2689 msgid "Language pac&kage:"
2690 msgstr "Sprogpa&kke:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2693 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2697 msgid "Command s&tart:"
2698 msgstr "Kommandos&tart:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2702 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2703 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2706 msgid "Command e&nd:"
2707 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2711 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2712 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2715 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2721 msgstr "Benyt &babel"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2725 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2726 "the language package)"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2735 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2745 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2754 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2758 msgid "Mark &foreign languages"
2759 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2763 msgid "Right-to-left language support"
2764 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2768 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2770 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
2771 "hebraisk og arabisk)."
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2774 msgid "Enable &RTL support"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2779 msgid "Cursor movement:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2793 msgid "&Nomenclature command:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2798 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2799 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2803 msgid "&Index command:"
2804 msgstr "Næste kommando"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2808 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2809 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2812 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2813 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2817 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2818 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2822 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2823 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2824 "rather than the Cygwin teTeX."
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2828 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2832 msgid "Set class options to default on class change"
2833 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2836 msgid "&Reset class options when document class changes"
2837 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2851 msgid "US executive"
2852 msgstr "US executive"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2876 msgid "BibTeX command and options"
2877 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2880 msgid "Chec&kTeX command:"
2881 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2885 msgid "&BibTeX command:"
2886 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2889 msgid "CheckTeX start options and flags"
2890 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2893 msgid "Te&X encoding:"
2894 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2897 msgid "Default paper si&ze:"
2898 msgstr "Standard-papir&format:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2901 msgid "&Working directory:"
2902 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2911 msgstr "Gennemse..."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2914 msgid "&Document templates:"
2915 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2919 msgid "&Example files:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2923 msgid "&Backup directory:"
2924 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2927 msgid "Ly&XServer pipe:"
2928 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2931 msgid "&Temporary directory:"
2932 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2935 msgid "&PATH prefix:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2940 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2941 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2942 "paragraphs are separated by a blank line."
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2946 msgid "Output &line length:"
2947 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2950 msgid "&roff command:"
2951 msgstr "&roff-kommando:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2955 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2956 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2960 msgid "Printer Command Options"
2961 msgstr "Kommando-tilvalg"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2964 msgid "Extension to be used when printing to file."
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2968 msgid "File ex&tension:"
2969 msgstr "Fil&endelse:"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2973 msgid "Option used to print to a file."
2975 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2979 msgid "Print to &file:"
2980 msgstr "Udskriv til fil"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2984 msgid "Option used to print to non-default printer."
2986 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2991 msgid "Set p&rinter:"
2992 msgstr "Til p&rinter:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2995 msgid "Option used with spool command to set printer."
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3000 msgid "Spool pr&inter:"
3001 msgstr "Foran pr&inter:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3005 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3010 msgid "Spool &command:"
3011 msgstr "Udskrift&kommando:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3015 msgid "Option used to reverse page order."
3016 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3020 msgid "Re&verse pages:"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3029 msgid "Number of Co&pies:"
3030 msgstr "Antal kopier"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3034 msgid "Option used to set number of copies."
3035 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3039 msgid "Option used to print a range of pages."
3040 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3047 msgid "Pa&ge range:"
3048 msgstr "Si&deinterval:"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3051 msgid "Option used to collate multiple copies."
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3056 msgstr "&Ulige sider:"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3059 msgid "&Even pages:"
3060 msgstr "&Lige sider:"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3063 msgid "Paper t&ype:"
3064 msgstr "Papirt&ype:"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3067 msgid "Paper si&ze:"
3068 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3071 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3075 msgid "E&xtra options:"
3076 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3080 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3081 msgstr "Send uddata til en given printer"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3085 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3086 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3092 msgid "Adapt output to printer"
3093 msgstr "Send uddata til printeren"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3096 msgid "Name of the default printer"
3097 msgstr "Navn på standardprinter"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3101 msgid "Default &printer:"
3102 msgstr "Standard-papir&format:"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3105 msgid "Printer co&mmand:"
3106 msgstr "Printerko&mmando:"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3109 msgid "Sa&ns Serif:"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3113 msgid "T&ypewriter:"
3114 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3117 msgid "Screen &DPI:"
3118 msgstr "Skærm-&DPI:"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3122 msgstr "&Forstørrelse %:"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3126 msgstr "Skriftstørrelser"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3162 msgstr "Lillebitte:"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3170 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3175 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3188 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3192 msgid "Al&ternative language:"
3193 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3196 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3197 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3200 msgid "Personal &dictionary:"
3201 msgstr "&Personlig ordliste:"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3204 msgid "Escape cha&racters:"
3205 msgstr "Es&cape-tegn:"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3209 msgid "Spellchec&ker executable:"
3210 msgstr "Stavekontrol:"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3213 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3214 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3217 msgid "Use input encod&ing"
3218 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3221 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3222 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3225 msgid "Accept compound &words"
3226 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3234 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3238 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3243 msgid "Restore cursor positions"
3244 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3247 msgid "Load opened files from last session"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3252 msgid "Clear All Session Information"
3253 msgstr "TeX-oplysninger|X"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3260 msgid "&Maximum last files:"
3261 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3269 msgid "B&ackup documents, every"
3270 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3274 msgid "Open documents in &tabs"
3275 msgstr "Åbn dokument"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3279 msgid "Automatic help"
3280 msgstr "Forfatter_e-post"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3284 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3285 "the main work area of an edited document"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3289 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3294 msgstr "&Gennemse..."
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3297 msgid "&User interface file:"
3298 msgstr "&Brugerflade-fil"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3310 msgid "Page number to print from"
3311 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3314 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3318 msgid "Page number to print to"
3319 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3322 msgid "Print all pages"
3323 msgstr "Udskriv alle sider"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3334 msgid "Print &odd-numbered pages"
3335 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3338 msgid "Print &even-numbered pages"
3339 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3342 msgid "Print in reverse order"
3343 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3346 msgid "Re&verse order"
3347 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3355 msgid "Number of copies"
3356 msgstr "Antal kopier"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3359 msgid "Collate copies"
3360 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3371 msgid "Print Destination"
3372 msgstr "Mål for udskrift"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3375 msgid "Send output to the printer"
3376 msgstr "Send uddata til printeren"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3384 msgid "Send output to the given printer"
3385 msgstr "Send uddata til en given printer"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3388 msgid "Send output to a file"
3389 msgstr "Send uddata til en fil"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3398 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3399 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3403 msgstr "<reference>"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3406 msgid "(<reference>)"
3407 msgstr "(<reference>)"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3414 msgid "on page <page>"
3415 msgstr "på side <side>"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3418 msgid "<reference> on page <page>"
3419 msgstr "<reference> på side <side>"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3422 msgid "Formatted reference"
3423 msgstr "Pæn reference"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3427 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3428 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3436 msgid "Update the label list"
3437 msgstr "Opdatér referencelisten"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3441 msgid "Jump to the label"
3442 msgstr "Gå til referencen"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3446 msgid "&Go to Label"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3454 msgid "Replace &with:"
3455 msgstr "Erstat &med:"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3458 msgid "Case &sensitive"
3459 msgstr "&Versalfølsomt"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3462 msgid "Match whole words onl&y"
3463 msgstr "Find kun &hele ord"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3467 msgstr "Find &næste"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3471 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3475 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3476 msgid "Replace &All"
3477 msgstr "Erstat &alle"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3480 msgid "Search &backwards"
3481 msgstr "Søg &baglæns"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3484 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3485 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3488 msgid "&Export formats:"
3489 msgstr "&Eksportformater:"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3495 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3497 msgid "Edit shortcut"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3501 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3505 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3513 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3514 msgid "Clear current shortcut"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3522 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3527 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3530 msgstr "&Funktioner"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3534 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3535 "the 'Clear' button"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3539 msgid "Suggestions:"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3543 msgid "Replace word with current choice"
3544 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3547 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3548 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3551 msgid "Ignore this word"
3552 msgstr "Ignorér dette ord"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3559 msgid "Ignore this word throughout this session"
3560 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3564 msgstr "I&gnorér alle"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3567 msgid "Replacement:"
3568 msgstr "Erstatning:"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3571 msgid "Current word"
3572 msgstr "Nuværende ord"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3575 msgid "Unknown word:"
3576 msgstr "Ukendt ord:"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3579 msgid "Replace with selected word"
3580 msgstr "Erstat med valgte ord"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3584 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3588 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3591 msgstr "Billed&tekst:"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3594 msgid "Select this to display all available characters at once"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3599 msgid "&Display all"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3603 msgid "&Table Settings"
3604 msgstr "&Tabelindstillinger"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3607 msgid "Column Width"
3608 msgstr "Kolonnebredde"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3611 msgid "Fixed width of the column"
3612 msgstr "Fast kolonnebredde"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3617 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3619 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3623 msgid "&Vertical alignment in row:"
3624 msgstr "&Lodret justering:"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3627 msgid "&Horizontal alignment:"
3628 msgstr "&Vandret justering:"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3631 msgid "Horizontal alignment in column"
3632 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3635 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3640 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3641 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3644 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3645 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3648 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3649 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3652 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3653 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3657 msgstr "Sammenflet celler"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3660 msgid "&Multicolumn"
3661 msgstr "&Flerkolonne"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3664 msgid "LaTe&X argument:"
3665 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3668 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3669 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3677 msgstr "Alle kanter"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3680 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3689 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3693 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3702 msgid "Use default (grid-like) border style"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3712 msgstr "Sæt ka&nter"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3715 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3720 msgid "Additional Space"
3721 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3724 msgid "T&op of row:"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3729 msgid "Botto&m of row:"
3730 msgstr "&Sidens bund"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3733 msgid "Bet&ween rows:"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3738 msgstr "&Lang tabel"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3741 msgid "Set a page break on the current row"
3742 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3745 msgid "Page &break on current row"
3746 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3750 msgstr "Indstillinger"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3757 msgid "Border above"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3761 msgid "Border below"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3773 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3781 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3797 msgid "First header:"
3798 msgstr "Første hoved:"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3802 msgid "This row is the header of the first page"
3803 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3807 msgid "Don't output the first header"
3808 msgstr "Send uddata til printeren"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3820 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3824 msgid "Last footer:"
3825 msgstr "Sidste bundnote:"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3829 msgid "This row is the footer of the last page"
3830 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3834 msgid "Don't output the last footer"
3835 msgstr "Send uddata til en fil"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3840 msgstr "Billed&tekst:"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3843 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3844 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3847 msgid "&Use long table"
3848 msgstr "Brug lan&g tabel"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3851 msgid "Current cell:"
3852 msgstr "Aktuelle celle:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3855 msgid "Current row position"
3856 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3859 msgid "Current column position"
3860 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3863 msgid "Close this dialog"
3864 msgstr "Luk dette vindue"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3868 msgid "Rebuild the file lists"
3869 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3875 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3877 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3878 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3884 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3885 msgid "Selected classes or styles"
3886 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3889 msgid "LaTeX classes"
3890 msgstr "LaTeX-klasser"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3893 msgid "LaTeX styles"
3894 msgstr "LaTeX-stile"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3897 msgid "BibTeX styles"
3898 msgstr "BibTeX-stile"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3901 msgid "Toggles view of the file list"
3902 msgstr "Visning af filliste"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3908 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3915 msgid "Separate paragraphs with"
3916 msgstr "Separér afsnit med"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3920 msgid "Listing settings"
3921 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3925 # Paragraph = afsnit
3926 # Environment depth = omgivelsesdybde
3927 # Bullet = Punktliste
3928 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3929 # Keymap = Tastaturudlægning
3930 # Label = referencemærke
3931 # Margin note = marginnotat
3933 # Document class = tekstklasse
3934 # Protected space = hårdt mellemrum
3935 # Error box = fejlbesked
3936 # Paper layout = papirindstillinger
3938 # Minipage = miniside
3939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3940 msgid "Format text into two columns"
3941 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3944 msgid "Two-&column document"
3945 msgstr "Tos&paltet dokument"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3948 msgid "&Vertical space"
3949 msgstr "&Lodret afstand"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3952 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3953 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3956 msgid "&Indentation"
3957 msgstr "&Indrykkning"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3960 msgid "&Line spacing:"
3961 msgstr "&Linjeafstand:"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3965 msgstr "Indeksindgang"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3975 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3976 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3977 msgid "The selected entry"
3978 msgstr "Den valgte indgang"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3984 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3985 msgid "Replace the entry with the selection"
3986 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3990 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3991 "tables, and others)"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3995 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
4003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
4004 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4010 msgstr "Billedtekst"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
4013 msgid "Update navigation tree"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
4017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
4018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
4022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
4023 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
4027 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
4032 msgid "Move selected item down by one"
4033 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
4037 msgid "Move selected item up by one"
4038 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
4041 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4042 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
4048 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
4050 msgstr "LilleAfstand"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
4054 msgstr "MediumAfstand"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
4058 msgstr "StorAfstand"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
4062 msgstr "Lodret fyld"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4065 msgid "Complete source"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4069 msgid "Automatic update"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4074 msgid "Unit of width value"
4075 msgstr "Enhed for bredde"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4079 msgid "number of needed lines"
4080 msgstr "Antal kopier"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4084 msgid "use number of lines"
4085 msgstr "Antal kopier"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4090 msgstr "&Linjeafstand:"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4094 msgid "Outer (default)"
4095 msgstr "LaTeX fejlede"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4102 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4103 msgid "use overhang"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4110 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4112 msgid "Overhang value"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4117 msgid "Unit of overhang value"
4118 msgstr "Enhed for bredde"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4121 msgid "Check this to allow flexible placement"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4125 msgid "Allow &floating"
4128 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
4129 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
4130 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4132 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4133 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4134 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4135 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4138 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4139 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4140 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4141 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4142 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4144 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4145 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4146 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4147 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4148 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4153 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
4154 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4155 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
4156 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4157 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4160 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4163 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4164 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4165 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4166 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4167 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4168 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4169 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4170 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4171 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4172 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4173 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4174 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4179 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4180 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4181 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4182 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4183 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4184 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4186 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4187 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4188 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4189 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4190 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4191 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4192 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4193 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4194 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4195 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4197 msgstr "Undersektion"
4199 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4200 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4201 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4202 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4203 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4205 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4206 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4207 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4208 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4209 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4210 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4211 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4212 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4213 msgid "Subsubsection"
4214 msgstr "Underundersektion"
4216 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4217 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4219 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4220 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4221 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4223 msgstr "Punktinddeling"
4225 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4226 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4228 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4229 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4230 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4234 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4236 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4237 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4239 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4240 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4243 msgstr "Beskrivelse"
4245 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4246 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4248 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4250 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4251 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4252 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4256 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4257 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4259 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4260 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4261 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4262 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4263 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4264 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4265 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4267 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4268 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4269 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4270 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4271 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4273 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4274 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4275 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4276 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4277 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4281 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4282 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4283 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4284 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4285 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4289 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4290 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4291 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4292 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4293 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4294 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4295 #: lib/layouts/elsarticle.layout:91 lib/layouts/entcs.layout:49
4296 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4298 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4299 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4300 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4301 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4302 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4303 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4305 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4306 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4310 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4311 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4312 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:125
4313 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4315 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4316 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4317 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4319 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4324 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4325 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4329 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4330 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4334 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4335 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4338 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4340 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4341 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4343 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4345 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4346 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4347 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4348 #: lib/external_templates:305
4352 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4353 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4354 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4356 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4357 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4358 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:152
4359 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169 lib/layouts/entcs.layout:84
4360 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4362 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4363 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4364 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4365 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4366 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4367 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4368 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4369 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4370 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4372 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4373 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4374 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4378 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4379 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4380 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4381 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4382 msgid "Acknowledgement"
4385 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4386 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4388 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4389 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:202
4390 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4392 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4393 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4394 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4395 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4396 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4397 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4398 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4399 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4400 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4401 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4403 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
4405 msgid "Bibliography"
4406 msgstr "Litteraturliste"
4408 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4410 msgid "Offprint Requests to:"
4413 #: lib/layouts/aa.layout:178
4414 msgid "Correspondence to:"
4417 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4418 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4420 msgid "Acknowledgements."
4421 msgstr "Taksigelser"
4423 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4425 #: lib/layouts/elsarticle.layout:181 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4427 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4428 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4429 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4430 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4432 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4436 #: lib/layouts/aa.layout:327
4441 #: lib/layouts/aa.layout:349
4443 msgid "CharStyle:Institute"
4446 #: lib/layouts/aa.layout:359
4447 msgid "CharStyle:E-Mail"
4450 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4455 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:142
4457 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4458 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4463 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4466 msgstr "Begrebsordbog"
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4469 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4470 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4471 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4472 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4473 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4474 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4475 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4476 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4481 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4482 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4483 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4492 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4493 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4494 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4495 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4496 msgid "Acknowledgements"
4497 msgstr "Taksigelser"
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4502 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4503 #: src/rowpainter.cpp:472
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4509 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4510 #: lib/layouts/elsarticle.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:274
4511 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4512 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4513 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4515 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4521 msgstr "PlacérFigur"
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4525 msgstr "PlacérTabel"
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4528 msgid "TableComments"
4529 msgstr "TabelKommentarer"
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4537 msgstr "Matematikbogstaver"
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4540 msgid "NoteToEditor"
4541 msgstr "NoteTilRedaktør"
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4560 msgid "Subject headings:"
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4565 msgid "[Acknowledgements]"
4566 msgstr "Taksigelser"
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
4569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
4570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
4571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4578 msgid "Place Figure here:"
4579 msgstr "PlacérFigur"
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4583 msgid "Place Table here:"
4584 msgstr "PlacérTabel"
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4593 msgid "Note to Editor:"
4594 msgstr "NoteTilRedaktør"
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4598 msgid "References. ---"
4599 msgstr "Referencer: "
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4608 msgstr "Billedtekst"
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4628 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4629 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4631 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:31
4633 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4634 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4635 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4640 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4641 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4643 msgid "\\arabic{section}"
4644 msgstr "Undersektion"
4646 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4648 msgid "Chapter Exercises"
4649 msgstr "Kapitel_øvelser"
4651 #: lib/layouts/apa.layout:50
4655 #: lib/layouts/apa.layout:59
4657 msgid "Right header:"
4660 #: lib/layouts/apa.layout:82
4663 msgstr "Sammendrag: "
4665 #: lib/layouts/apa.layout:91
4669 #: lib/layouts/apa.layout:99
4671 msgid "Short title:"
4674 #: lib/layouts/apa.layout:128
4676 msgstr "ToForfattere"
4678 #: lib/layouts/apa.layout:135
4679 msgid "ThreeAuthors"
4680 msgstr "TreForfattere"
4682 #: lib/layouts/apa.layout:142
4684 msgstr "Fire Forfattere"
4686 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4689 msgid "Affiliation:"
4692 #: lib/layouts/apa.layout:170
4693 msgid "TwoAffiliations"
4694 msgstr "ToTilknyttede"
4696 #: lib/layouts/apa.layout:177
4697 msgid "ThreeAffiliations"
4698 msgstr "TreTilknyttede"
4700 #: lib/layouts/apa.layout:184
4701 msgid "FourAffiliations"
4702 msgstr "Fire Tilknyttede"
4704 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4708 #: lib/layouts/apa.layout:205
4712 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4714 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4715 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4720 #: lib/layouts/apa.layout:233
4722 msgid "Acknowledgements:"
4723 msgstr "Taksigelser"
4725 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4726 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4727 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4728 #: lib/layouts/spie.layout:88
4729 msgid "Acknowledgments"
4730 msgstr "Taksigelser"
4732 #: lib/layouts/apa.layout:247
4736 #: lib/layouts/apa.layout:257
4737 msgid "CenteredCaption"
4738 msgstr "CentreretBilledtekst"
4740 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4741 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4744 msgstr "Meningsløs: "
4746 #: lib/layouts/apa.layout:277
4748 msgstr "Tilpas Figur"
4750 #: lib/layouts/apa.layout:283
4752 msgstr "Tilpas Bitmap"
4754 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4755 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4756 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4757 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4758 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4759 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4760 msgid "Subparagraph"
4761 msgstr "Underafsnit"
4763 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4764 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4765 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4766 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4770 #: lib/layouts/apa.layout:390
4774 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4775 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4776 msgid "(\\alph{enumii})"
4779 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4784 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4789 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4794 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4799 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4801 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4802 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4803 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4804 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4808 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4809 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4810 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4814 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4815 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4820 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4826 msgid "Section \\arabic{section}"
4827 msgstr "Undersektion"
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4830 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4832 msgid "\\Alph{section}"
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4837 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4838 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4839 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4844 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4845 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4846 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4847 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4854 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4855 msgstr "Underundersektion"
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4859 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4860 msgstr "Underundersektion"
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4864 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4865 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4867 msgstr "Undersektion*"
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4882 msgid "BeginPlainFrame"
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4886 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4892 msgstr "billedtekstramme"
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4895 msgid "Again frame with label"
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4901 msgstr "Printer&navn:"
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4904 msgid "________________________________"
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4909 msgid "FrameSubtitle"
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4924 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4928 msgid "ColumnsCenterAligned"
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4932 msgid "Columns (center aligned)"
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4936 msgid "ColumnsTopAligned"
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4940 msgid "Columns (top aligned)"
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4953 msgstr "Transparent"
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4956 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4967 msgstr "Transparent"
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4972 msgstr "Transparent"
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4981 msgid "Uncovered on slides"
4982 msgstr "Slet kolonne"
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4991 msgid "Only on slides"
4992 msgstr "Slet kolonne"
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5005 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5010 msgid "ExampleBlock"
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5014 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5023 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5034 msgid "Title (Plain Frame)"
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5038 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:206
5043 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5044 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
5045 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
5050 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5051 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5053 msgstr "Kildehenvisning"
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
5056 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5057 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
5062 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:949
5068 msgid "TitleGraphic"
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
5072 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5075 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
5076 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
5088 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
5094 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5097 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
5098 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5099 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5100 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
5105 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
5117 msgid "Definitions."
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
5121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5123 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5125 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5146 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
5156 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5159 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5160 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5161 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
5166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5167 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5168 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
5174 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5177 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5178 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5179 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5182 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5183 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5184 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5189 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5197 msgstr "Adskillelse"
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5204 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5219 msgid "CharStyle:Alert"
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5228 msgid "CharStyle:Structure"
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5236 msgid "Custom:ArticleMode"
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5246 msgid "Custom:PresentationMode"
5249 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5251 msgid "Presentation"
5254 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5255 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5260 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5261 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5263 msgid "List of Tables"
5264 msgstr "Liste over %1$s"
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5267 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5271 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5272 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5274 msgid "List of Figures"
5275 msgstr "Tilpas Figur"
5277 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5281 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5283 msgstr "Sammenfatning"
5285 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5289 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5290 msgid "ACT \\arabic{act}"
5293 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5297 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5298 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5301 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5305 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5310 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5314 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5315 msgid "Parenthetical"
5316 msgstr "Parantesbemærkning"
5318 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5322 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5326 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5330 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5331 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5332 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5334 msgid "Right Address"
5335 msgstr "Højre_adresse"
5337 #: lib/layouts/chess.layout:35
5341 #: lib/layouts/chess.layout:42
5346 #: lib/layouts/chess.layout:60
5350 #: lib/layouts/chess.layout:64
5355 #: lib/layouts/chess.layout:70
5356 msgid "SubVariation"
5357 msgstr "Undervariant"
5359 #: lib/layouts/chess.layout:73
5361 msgid "Subvariation:"
5362 msgstr "Undervariant"
5364 #: lib/layouts/chess.layout:79
5365 msgid "SubVariation2"
5366 msgstr "Undervariant2"
5368 #: lib/layouts/chess.layout:82
5370 msgid "Subvariation(2):"
5371 msgstr "Undervariant2"
5373 #: lib/layouts/chess.layout:88
5374 msgid "SubVariation3"
5375 msgstr "Undervariant3"
5377 #: lib/layouts/chess.layout:91
5379 msgid "Subvariation(3):"
5380 msgstr "Undervariant3"
5382 #: lib/layouts/chess.layout:97
5383 msgid "SubVariation4"
5384 msgstr "Undervariant4"
5386 #: lib/layouts/chess.layout:100
5388 msgid "Subvariation(4):"
5389 msgstr "Undervariant4"
5391 #: lib/layouts/chess.layout:106
5392 msgid "SubVariation5"
5393 msgstr "Undervariant5"
5395 #: lib/layouts/chess.layout:109
5397 msgid "Subvariation(5):"
5398 msgstr "Undervariant5"
5400 #: lib/layouts/chess.layout:116
5402 msgstr "SkjulBevægelser"
5404 #: lib/layouts/chess.layout:121
5407 msgstr "SkjulBevægelser"
5409 #: lib/layouts/chess.layout:126
5413 #: lib/layouts/chess.layout:130
5415 msgid "[chessboard]"
5418 #: lib/layouts/chess.layout:139
5419 msgid "BoardCentered"
5422 #: lib/layouts/chess.layout:144
5423 msgid "[centered board]"
5426 #: lib/layouts/chess.layout:154
5430 #: lib/layouts/chess.layout:159
5435 #: lib/layouts/chess.layout:174
5439 #: lib/layouts/chess.layout:179
5444 #: lib/layouts/chess.layout:185
5448 #: lib/layouts/chess.layout:190
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5458 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5460 msgid "Send To Address"
5461 msgstr "Modtageradresse"
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5466 msgstr "Unterschrift"
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5469 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5472 msgstr "Min_adresse"
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5480 msgid "Return address"
5481 msgstr "Returadresse"
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5490 msgid "Postal comment"
5491 msgstr "Postbemærkning"
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5495 msgid "Postvermerk:"
5496 msgstr "Postvermerk"
5498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5515 msgid "Ihre Zeichen:"
5518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5525 msgid "Unsere Zeichen:"
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5534 msgid "Sachbearbeiter:"
5537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5545 msgid "Unterschrift:"
5546 msgstr "Unterschrift"
5548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5551 msgstr "Nederst til venstre"
5553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5554 msgid "Fusszeile(n):"
5557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5654 msgid "SenderAddress"
5655 msgstr "AfsenderAdresse"
5657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5660 msgstr "Bagsideadresse"
5662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5663 msgid "RetourAdresse"
5664 msgstr "Returadresse"
5666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5672 msgstr "Postvermerk"
5674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5688 msgid "IhrSchreiben"
5689 msgstr "IhrSchreiben"
5691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5693 msgstr "MeinZeichen"
5695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5696 msgid "Unterschrift"
5697 msgstr "Unterschrift"
5699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5777 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5781 #: lib/layouts/egs.layout:268
5784 msgstr "LaTeX_Titel"
5786 #: lib/layouts/egs.layout:301
5791 #: lib/layouts/egs.layout:310
5795 #: lib/layouts/egs.layout:323
5800 #: lib/layouts/egs.layout:345
5805 #: lib/layouts/egs.layout:354
5809 #: lib/layouts/egs.layout:368
5814 #: lib/layouts/egs.layout:378
5816 msgstr "Første Forfatter"
5818 #: lib/layouts/egs.layout:391
5819 msgid "1st_author_surname:"
5822 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5823 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5827 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5828 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5833 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5834 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5838 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5839 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5844 #: lib/layouts/egs.layout:444
5848 #: lib/layouts/egs.layout:457
5849 msgid "reprint_reqs_to:"
5852 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5853 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5854 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5855 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5856 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5861 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5864 msgid "Acknowledgement."
5867 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5869 msgid "Author Address"
5870 msgstr "Forfatter_Adresse"
5872 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5874 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5881 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5883 msgid "Author Email"
5884 msgstr "Forfatter_e-post"
5886 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5891 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5894 msgstr "Forfatter_URL"
5896 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5897 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5902 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5903 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5907 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5908 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5911 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5915 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5916 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5918 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5919 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5921 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5925 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5926 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5929 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5930 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5933 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5936 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5937 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5938 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5939 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5943 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5944 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5947 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5952 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5953 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5956 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5957 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5958 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5962 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5963 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5966 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5967 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5970 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5972 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5973 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5979 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5980 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5983 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5984 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5987 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5988 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5989 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5990 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5991 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5995 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5996 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5999 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6001 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6002 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
6003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6008 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6009 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6012 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6013 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6016 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6019 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
6020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6025 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6026 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6029 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6031 msgstr "Sammenfatning"
6033 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6034 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6037 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
6039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6043 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6044 msgid "Case \\arabic{case}"
6047 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:75
6048 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94 lib/layouts/elsarticle.layout:128
6049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156 lib/layouts/elsarticle.layout:185
6050 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
6051 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
6052 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
6053 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
6054 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
6055 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
6056 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
6057 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
6058 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
6059 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
6061 msgstr "FrontMatter"
6063 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
6065 msgid "Title footnote"
6068 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
6070 msgid "Title footnote:"
6073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111
6075 msgid "Author footnote"
6078 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
6080 msgid "Author footnote:"
6081 msgstr "Forfatteroplysninger"
6083 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118
6085 msgid "Corresponding author"
6086 msgstr "LøbendeForfatter"
6088 #: lib/layouts/elsarticle.layout:121
6089 msgid "Corresponding author text:"
6092 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6094 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6095 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6096 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6101 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6105 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6106 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6111 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6114 msgstr "Punktinddeling"
6116 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6119 msgstr "Punktinddeling"
6121 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6123 msgid "BulletedItem"
6126 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6128 msgid "Bulleted Item:"
6129 msgstr "Slettet tekst"
6131 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6135 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6139 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6140 msgid "PersonalInfo"
6143 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6144 msgid "Personal Info"
6147 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6148 msgid "MotherTongue"
6151 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6152 msgid "Mother Tongue:"
6155 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6160 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6162 msgid "Language Header:"
6163 msgstr "Venstre_Hoved"
6165 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6170 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6172 msgid "LastLanguage"
6175 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6177 msgid "Last Language:"
6180 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6185 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6187 msgid "Language Footer:"
6190 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6195 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6199 #: lib/layouts/foils.layout:42
6203 #: lib/layouts/foils.layout:61
6204 msgid "ShortFoilhead"
6205 msgstr "ShortFoilhead"
6207 #: lib/layouts/foils.layout:67
6208 msgid "Rotatefoilhead"
6209 msgstr "Rotatefoilhead"
6211 #: lib/layouts/foils.layout:73
6212 msgid "ShortRotatefoilhead"
6213 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6215 #: lib/layouts/foils.layout:82
6219 #: lib/layouts/foils.layout:97
6223 #: lib/layouts/foils.layout:101
6227 #: lib/layouts/foils.layout:116
6231 #: lib/layouts/foils.layout:160
6236 #: lib/layouts/foils.layout:168
6241 #: lib/layouts/foils.layout:177
6243 msgstr "Begrænsning"
6245 #: lib/layouts/foils.layout:181
6247 msgid "Restriction:"
6248 msgstr "Begrænsning"
6250 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6251 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6254 msgstr "Venstre_Hoved"
6256 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6258 msgid "Left Header:"
6259 msgstr "Venstre_Hoved"
6261 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6262 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6264 msgid "Right Header"
6267 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6269 msgid "Right Header:"
6272 #: lib/layouts/foils.layout:201
6274 msgid "Right Footer"
6277 #: lib/layouts/foils.layout:205
6279 msgid "Right Footer:"
6282 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6283 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6288 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6289 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6294 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6295 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6297 msgid "Corollary #."
6300 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6301 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6303 msgid "Proposition #."
6306 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6307 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6309 msgid "Definition #."
6312 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6313 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6317 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6318 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6322 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6327 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6328 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6332 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6333 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6334 msgid "Proposition*"
6337 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6339 msgid "Proposition."
6342 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6345 msgstr "Definition*"
6347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6355 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6385 msgid "RetourAdresse:"
6386 msgstr "Returadresse"
6388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6390 msgid "MeinZeichen:"
6391 msgstr "MeinZeichen"
6393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6400 msgid "IhrSchreiben:"
6401 msgstr "IhrSchreiben"
6403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6430 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6434 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6454 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6468 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6485 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6523 msgid "ReturnAddress"
6524 msgstr "Returadresse"
6526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6528 msgid "ReturnAddress:"
6529 msgstr "Returadresse"
6531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6560 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6566 msgid "BankAccount:"
6569 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6570 msgid "PostalComment"
6571 msgstr "Postbemærkning"
6573 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6575 msgid "PostalComment:"
6576 msgstr "Postbemærkning"
6578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6579 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6581 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6589 msgstr "&Reference:"
6591 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6597 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6602 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6604 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6617 msgstr "NavnelinjeA"
6619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6622 msgstr "NavnelinjeA"
6624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6626 msgstr "NavnelinjeB"
6628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6631 msgstr "NavnelinjeB"
6633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6635 msgstr "NavnelinjeC"
6637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6640 msgstr "NavnelinjeC"
6642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6644 msgstr "NavnelinjeD"
6646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6649 msgstr "NavnelinjeD"
6651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6653 msgstr "NavnelinjeE"
6655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6658 msgstr "NavnelinjeE"
6660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6662 msgstr "NavnelinjeF"
6664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6667 msgstr "NavnelinjeF"
6669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6671 msgstr "NavnelinjeG"
6673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6676 msgstr "NavnelinjeG"
6678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6681 msgstr "AdresselinjeA"
6683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6685 msgid "AddressRowA:"
6686 msgstr "AdresselinjeA"
6688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6691 msgstr "AdresselinjeB"
6693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6695 msgid "AddressRowB:"
6696 msgstr "AdresselinjeB"
6698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6701 msgstr "Adresselinjec"
6703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6705 msgid "AddressRowC:"
6706 msgstr "Adresselinjec"
6708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6711 msgstr "AdresselinjeD"
6713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6715 msgid "AddressRowD:"
6716 msgstr "AdresselinjeD"
6718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6721 msgstr "AdresselinjeE"
6723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6725 msgid "AddressRowE:"
6726 msgstr "AdresselinjeE"
6728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6731 msgstr "AdresselinjeF"
6733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6735 msgid "AddressRowF:"
6736 msgstr "AdresselinjeF"
6738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6739 msgid "TelephoneRowA"
6740 msgstr "TelefonlinjeA"
6742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6744 msgid "TelephoneRowA:"
6745 msgstr "TelefonlinjeA"
6747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6748 msgid "TelephoneRowB"
6749 msgstr "TelefonlinjeB"
6751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6753 msgid "TelephoneRowB:"
6754 msgstr "TelefonlinjeB"
6756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6757 msgid "TelephoneRowC"
6758 msgstr "TelefonlinjeC"
6760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6762 msgid "TelephoneRowC:"
6763 msgstr "TelefonlinjeC"
6765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6766 msgid "TelephoneRowD"
6767 msgstr "TelefonlinjeD"
6769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6771 msgid "TelephoneRowD:"
6772 msgstr "TelefonlinjeD"
6774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6775 msgid "TelephoneRowE"
6776 msgstr "TelefonlinjeE"
6778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6780 msgid "TelephoneRowE:"
6781 msgstr "TelefonlinjeE"
6783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6784 msgid "TelephoneRowF"
6785 msgstr "TelefonlinjeF"
6787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6789 msgid "TelephoneRowF:"
6790 msgstr "TelefonlinjeF"
6792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6793 msgid "InternetRowA"
6794 msgstr "InternetlinjeA"
6796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6798 msgid "InternetRowA:"
6799 msgstr "InternetlinjeA"
6801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6802 msgid "InternetRowB"
6803 msgstr "InternetlinjeB"
6805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6807 msgid "InternetRowB:"
6808 msgstr "InternetlinjeB"
6810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6811 msgid "InternetRowC"
6812 msgstr "InternetlinjeC"
6814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6816 msgid "InternetRowC:"
6817 msgstr "InternetlinjeC"
6819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6820 msgid "InternetRowD"
6821 msgstr "InternetlinjeD"
6823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6825 msgid "InternetRowD:"
6826 msgstr "InternetlinjeD"
6828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6829 msgid "InternetRowE"
6830 msgstr "InternetlinjeE"
6832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6834 msgid "InternetRowE:"
6835 msgstr "InternetlinjeE"
6837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6838 msgid "InternetRowF"
6839 msgstr "InternetlinjeF"
6841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6843 msgid "InternetRowF:"
6844 msgstr "InternetlinjeF"
6846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6900 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6905 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6907 msgstr "Bemærkninger"
6909 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6912 msgstr "Bemærkninger"
6914 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6919 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6923 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6927 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6932 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6936 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6940 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6944 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6946 msgid "(continuing)"
6949 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6953 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6956 msgstr "TITEL_OVER:"
6958 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6962 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6964 msgid "INTERCUT WITH:"
6967 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6972 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6977 msgid "TheoremTemplate"
6978 msgstr "TeoremSkabelon"
6980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6992 msgid "Corollary #:"
6995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6997 msgid "Proposition #:"
7000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7002 msgid "Conjecture #:"
7005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7007 msgid "Criterion #:"
7010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
7019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7026 msgid "Definition #:"
7029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
7039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7041 msgid "Condition #:"
7044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7050 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
7051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
7081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7092 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7093 msgid "Subsubsection*"
7094 msgstr "Underundersektion*"
7096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7103 msgid "Index Terms---"
7104 msgstr "Indekstermer"
7106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7116 msgid "BiographyNoPhoto"
7119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7125 msgstr "MarkérBegge"
7127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7128 msgid "Classification Codes"
7131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7133 msgid "Definition \\thedefinition."
7136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7143 msgid "Step \\thestep."
7144 msgstr "Undersektion"
7146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7148 msgid "Example \\theexample."
7149 msgstr "Underunderafsnit"
7151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7152 msgid "Remark \\theremark."
7155 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7156 msgid "Notation \\thenotation."
7159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7160 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7162 msgid "Theorem \\thetheorem."
7163 msgstr "Undersektion"
7165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7167 msgid "Corollary \\thecorollary."
7168 msgstr "Underunderafsnit"
7170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7171 msgid "Lemma \\thelemma."
7174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7176 msgid "Proposition \\theproposition."
7179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7185 msgid "Prop \\theprop."
7188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7189 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7195 msgid "Question \\thequestion."
7196 msgstr "Underundersektion"
7198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7199 msgid "Claim \\theclaim."
7202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7204 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7209 msgid "Appendices Section"
7212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7214 msgid "--- Appendices ---"
7217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7219 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7222 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7227 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7232 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7236 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7241 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7246 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7250 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7254 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7255 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7258 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7263 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7265 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7268 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7272 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7273 msgid "submit to paper:"
7276 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7278 msgid "Bibliography (plain)"
7279 msgstr "Litteraturliste"
7281 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7283 msgid "Bibliography heading"
7284 msgstr "Litteraturliste"
7286 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7290 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7294 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7299 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7300 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7303 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7304 msgid "AddressForOffprints"
7305 msgstr "AdresseForAftryk"
7307 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7309 msgid "Address for Offprints:"
7310 msgstr "AdresseForAftryk"
7312 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7313 msgid "RunningTitle"
7314 msgstr "LøbendeTitel"
7316 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7317 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7319 msgid "Running title:"
7320 msgstr "LøbendeTitel"
7322 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7323 msgid "RunningAuthor"
7324 msgstr "LøbendeForfatter"
7326 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7328 msgid "Running author:"
7329 msgstr "LøbendeForfatter"
7331 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7336 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7337 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7338 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7339 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7343 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7345 msgid "Running LaTeX Title"
7346 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7348 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7351 msgstr "Indhold_titel"
7353 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7356 msgstr "Indhold_titel"
7358 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7360 msgid "Author Running"
7361 msgstr "Forfatter_løbende"
7363 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7365 msgid "Author Running:"
7366 msgstr "Forfatter_løbende"
7368 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7371 msgstr "Indhold_forfatter"
7373 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7376 msgstr "Indhold_forfatter"
7378 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7379 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7384 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7385 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7390 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7392 msgid "Conjecture #."
7395 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7400 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7405 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7410 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7415 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7419 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7424 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7429 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7434 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7438 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7443 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7444 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7448 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7452 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7453 msgid "Chapterprecis"
7454 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7456 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7460 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7464 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7468 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7470 msgstr "Symbolforklaring"
7472 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7477 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7482 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7485 msgstr "Sidste bundnote:"
7487 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7492 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7494 msgid "Double Item:"
7497 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7502 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7507 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7512 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7517 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7519 msgid "EmptySection"
7522 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7524 msgid "Empty Section"
7527 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7529 msgid "CloseSection"
7532 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7534 msgid "Close Section"
7537 #: lib/layouts/paper.layout:141
7541 #: lib/layouts/paper.layout:152
7543 msgstr "Institution"
7545 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7546 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7550 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7554 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7559 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7563 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7568 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7573 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7575 msgid "Empty slide:"
7578 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7580 msgid "ItemizeType1"
7581 msgstr "Punktinddeling"
7583 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7585 msgid "EnumerateType1"
7588 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7590 msgid "List of Algorithms"
7593 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7597 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7599 msgid "AltAffiliation"
7602 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7607 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7609 msgid "Electronic Address:"
7610 msgstr "Returadresse"
7612 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7614 msgid "acknowledgments"
7615 msgstr "Taksigelser"
7617 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7619 msgid "PACS number:"
7620 msgstr "Uden nummer"
7622 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7624 msgid "\\thechapter"
7627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7628 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7646 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7663 msgid "Backaddress:"
7664 msgstr "Bagsideadresse"
7666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7668 msgstr "Specialpost"
7670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7672 msgid "Specialmail:"
7673 msgstr "Specialpost"
7675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7676 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7705 msgid "Your letter of:"
7708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7723 msgid "Customer no.:"
7726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7732 msgid "Invoice no.:"
7735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7737 msgstr "NæsteAdresse"
7739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7741 msgid "Next Address:"
7742 msgstr "NæsteAdresse"
7744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7746 msgid "Post Scriptum:"
7747 msgstr "Postscript-&driver:"
7749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7751 msgid "Sender Name:"
7752 msgstr "Printer&navn:"
7754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7756 msgid "Sender Address:"
7757 msgstr "AfsenderAdresse"
7759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7760 msgid "Sender Phone:"
7763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7777 msgid "Sender E-Mail:"
7780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7801 msgid "End of letter"
7802 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7804 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7805 msgid "LandscapeSlide"
7806 msgstr "BredformatRamme"
7808 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7810 msgid "Landscape Slide:"
7811 msgstr "BredformatRamme"
7813 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7814 msgid "PortraitSlide"
7815 msgstr "HøjformatSlide"
7817 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7819 msgid "Portrait Slide:"
7820 msgstr "HøjformatSlide"
7822 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7826 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7831 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7832 msgid "SlideHeading"
7835 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7836 msgid "SlideSubHeading"
7837 msgstr "SlideUnderhoved"
7839 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7840 msgid "ListOfSlides"
7843 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7845 msgid "[List Of Slides]"
7848 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7849 msgid "SlideContents"
7850 msgstr "SlideIndhold"
7852 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7854 msgid "[Slide Contents]"
7855 msgstr "SlideIndhold"
7857 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7858 msgid "ProgressContents"
7859 msgstr "ProgressIndhold"
7861 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7863 msgid "[Progress Contents]"
7864 msgstr "ProgressIndhold"
7866 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7867 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7869 msgstr "Formodning*"
7871 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7876 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7880 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7881 msgid "Subjectclass"
7884 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7886 msgid "AMS subject classifications:"
7889 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7894 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7897 msgstr "&Reference:"
7899 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7901 msgid "CopyrightYear"
7904 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7906 msgid "Copyright year:"
7909 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7911 msgid "Copyrightdata"
7914 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7916 msgid "Copyright data:"
7919 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7924 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7929 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7933 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7937 #: lib/layouts/slides.layout:105
7942 #: lib/layouts/slides.layout:127
7944 msgstr "Transparent"
7946 #: lib/layouts/slides.layout:142
7948 msgid "New Overlay:"
7949 msgstr "Transparent"
7951 #: lib/layouts/slides.layout:182
7956 #: lib/layouts/slides.layout:207
7957 msgid "InvisibleText"
7958 msgstr "UsynligTekst"
7960 #: lib/layouts/slides.layout:214
7962 msgid "<Invisible Text Follows>"
7963 msgstr "UsynligTekst"
7965 #: lib/layouts/slides.layout:231
7967 msgstr "SynligTekst"
7969 #: lib/layouts/slides.layout:238
7971 msgid "<Visible Text Follows>"
7972 msgstr "SynligTekst"
7974 #: lib/layouts/spie.layout:53
7976 msgstr "Forfatteroplysninger"
7978 #: lib/layouts/spie.layout:65
7981 msgstr "Forfatteroplysninger"
7983 #: lib/layouts/spie.layout:78
7987 #: lib/layouts/spie.layout:93
7988 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7991 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7996 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7997 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8000 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8002 msgid "Element:Firstname"
8003 msgstr "Første Navn"
8005 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8008 msgstr "Første Navn"
8010 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8012 msgid "Element:Fname"
8013 msgstr "&Placering:"
8015 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8020 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8022 msgid "Element:Surname"
8025 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8026 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8030 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8032 msgid "Element:Filename"
8035 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8037 msgid "Element:Literal"
8040 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8041 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8045 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8047 msgid "Element:Emph"
8048 msgstr "&Placering:"
8050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8054 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8056 msgid "Element:Abbrev"
8059 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8064 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8066 msgid "Element:Citation-number"
8067 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8069 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8070 msgid "Citation-number"
8071 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8073 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8075 msgid "Element:Volume"
8078 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8083 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8093 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8095 msgid "Element:Month"
8096 msgstr "&Placering:"
8098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8103 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8105 msgid "Element:Year"
8108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8115 msgid "Element:Issue-number"
8118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8120 msgid "Issue-number"
8123 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8124 msgid "Element:Issue-day"
8127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8131 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8132 msgid "Element:Issue-months"
8135 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8136 msgid "Issue-months"
8139 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8140 msgid "Subsubparagraph"
8141 msgstr "Underunderafsnit"
8143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8149 msgid "-- Header --"
8152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8153 msgid "Special-section"
8154 msgstr "Special-sektion"
8156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8158 msgid "Special-section:"
8159 msgstr "Special-sektion"
8161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8163 msgstr "AGU-tidsskrift"
8165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8167 msgid "AGU-journal:"
8168 msgstr "AGU-tidsskrift"
8170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8172 msgid "Citation-number:"
8173 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8200 msgstr "Indekstermer"
8202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8204 msgid "Index-terms..."
8205 msgstr "Indekstermer"
8207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8218 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8223 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8226 msgid "Supplementary"
8229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8231 msgid "Supplementary..."
8234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8240 msgid "Sup-mat-note:"
8243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8245 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8250 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8263 msgstr "Identifikations-linje"
8265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8268 msgstr "Identifikations-linje"
8270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8280 msgid "Published-online:"
8283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8285 msgstr "Litteraturhenvisning"
8287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8290 msgstr "Litteraturhenvisning"
8292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8293 msgid "Posting-order"
8294 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8298 msgid "Posting-order:"
8299 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8348 msgid "Element:ISSN"
8349 msgstr "&Placering:"
8351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8357 msgid "Element:CODEN"
8358 msgstr "&Placering:"
8360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8367 msgid "Element:SS-Code"
8370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8377 msgid "Element:SS-Title"
8380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8387 msgid "Element:CCC-Code"
8390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8397 msgid "Element:Code"
8398 msgstr "&Placering:"
8400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8402 msgid "Element:Dscr"
8403 msgstr "&Placering:"
8405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8412 msgid "Element:Keyword"
8415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8416 msgid "Element:Orgdiv"
8419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8425 msgid "Element:Orgname"
8428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8435 msgid "Element:Street"
8438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8440 msgid "Element:City"
8441 msgstr "&Placering:"
8443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8450 msgid "Element:State"
8451 msgstr "&Placering:"
8453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8455 msgid "Element:Postcode"
8456 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8461 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8465 msgid "Element:Country"
8468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8473 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8474 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8478 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8482 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8487 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8491 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8496 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8498 msgstr "ForfatterAdr"
8500 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8502 msgid "Author Address:"
8503 msgstr "Forfatter_Adresse"
8505 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8507 msgstr "SlugKommentar"
8509 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8511 msgid "Slug Comment:"
8512 msgstr "SlugKommentar"
8514 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8518 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8522 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8524 msgid "Table Caption"
8525 msgstr "Tabelundertekst"
8527 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8529 msgid "TableCaption"
8530 msgstr "Tabelundertekst"
8532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8534 msgid "Current Address"
8535 msgstr "Nuværende_adresse"
8537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8539 msgid "Current address:"
8540 msgstr "Nuværende_adresse"
8542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8544 msgid "E-mail address:"
8545 msgstr "E-postadresse : |#E"
8547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8549 msgid "Key words and phrases:"
8552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8572 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8575 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8577 msgid "Element:Directory"
8580 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8585 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8587 msgid "Element:Email"
8588 msgstr "&Placering:"
8590 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8592 msgid "Element:KeyCombo"
8595 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8600 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8602 msgid "Element:KeyCap"
8603 msgstr "Billedtekst"
8605 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8608 msgstr "Billedtekst"
8610 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8611 msgid "Element:GuiMenu"
8614 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8618 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8619 msgid "Element:GuiMenuItem"
8622 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8626 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8627 msgid "Element:GuiButton"
8630 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8634 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8635 msgid "Element:MenuChoice"
8638 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8642 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8646 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8647 msgid "Subparagraph*"
8648 msgstr "Underafsnit*"
8650 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8652 msgstr "Forfattergruppe"
8654 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8655 msgid "RevisionHistory"
8656 msgstr "Udgavehistorik"
8658 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8660 msgid "Revision History"
8661 msgstr "Udgavehistorik"
8663 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8667 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8668 msgid "RevisionRemark"
8669 msgstr "Udgavebemærkning"
8671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8673 msgstr "Første Navn"
8675 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8679 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8680 msgid "\\arabic{chapter}"
8683 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8684 msgid "\\Alph{chapter}"
8687 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8689 msgid "\\arabic{footnote}"
8690 msgstr "Undersektion"
8692 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8693 msgid "\\Roman{section}."
8696 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8698 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8701 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8703 msgid "\\Alph{subsection}."
8706 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8708 msgid "\\arabic{subsection}."
8709 msgstr "Underundersektion"
8711 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8713 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8714 msgstr "Underundersektion"
8716 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8718 msgid "\\alph{subsubsection}."
8719 msgstr "Underundersektion"
8721 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8723 msgid "\\alph{paragraph}."
8724 msgstr "Underafsnit"
8726 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8730 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8734 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8738 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8742 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8746 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8750 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8754 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8758 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8762 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8763 msgid "Uppertitleback"
8764 msgstr "Øvretitelbagside"
8766 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8767 msgid "Lowertitleback"
8768 msgstr "Lowertitleback"
8770 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8772 msgstr "Ekstratitel"
8774 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8775 msgid "Captionabove"
8776 msgstr "Billedtekstover"
8778 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8779 msgid "Captionbelow"
8780 msgstr "Billedtekstunder"
8782 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8786 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8791 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8792 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8796 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8798 msgid "\\Roman{part}"
8801 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8806 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8810 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8815 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8819 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8821 msgid "Note:Comment"
8824 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8828 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8833 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8837 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8839 msgid "Note:Greyedout"
8842 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8847 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8848 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8853 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8859 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8865 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8869 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8874 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8878 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8883 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8888 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8893 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8898 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8902 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8906 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8911 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8916 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8918 msgid "Info:shortcut"
8921 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8923 msgid "Info:shortcuts"
8926 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8928 msgid "--Separator--"
8929 msgstr "Adskillelse"
8931 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8933 msgid "--- Separate Environment ---"
8934 msgstr "Gather-miljø"
8936 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8937 msgid "Part \\thepart"
8940 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8942 msgid "Chapter \\thechapter"
8943 msgstr "Kapitel_øvelser"
8945 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8947 msgid "Appendix \\thechapter"
8950 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8954 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8955 msgid "Headnote (optional):"
8958 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8960 msgid "Corr Author:"
8961 msgstr "Fire Forfattere"
8963 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8967 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8972 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8974 msgid "Corollary \\thetheorem."
8977 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8978 msgid "Lemma \\thetheorem."
8981 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8983 msgid "Proposition \\thetheorem."
8986 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8988 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8991 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8992 msgid "Fact \\thetheorem."
8995 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8997 msgid "Definition \\thetheorem."
9000 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9002 msgid "Example \\thetheorem."
9005 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
9007 msgid "Problem \\thetheorem."
9010 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
9012 msgid "Exercise \\thetheorem."
9015 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
9016 msgid "Remark \\thetheorem."
9019 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
9020 msgid "Claim \\thetheorem."
9023 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
9027 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
9031 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
9035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9037 msgstr "Bemærkning*"
9039 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9043 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
9048 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
9052 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9057 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
9062 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
9067 #: lib/layouts/braille.module:2
9072 #: lib/layouts/braille.module:6
9074 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9078 #: lib/layouts/braille.module:21
9080 msgid "Braille (default)"
9081 msgstr "LaTeX fejlede"
9083 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
9088 #: lib/layouts/braille.module:43
9089 msgid "Braille (textsize)"
9092 #: lib/layouts/braille.module:65
9093 msgid "Braille (dots on)"
9096 #: lib/layouts/braille.module:80
9097 msgid "Braille_dots_on"
9100 #: lib/layouts/braille.module:88
9101 msgid "Braille (dots off)"
9104 #: lib/layouts/braille.module:103
9105 msgid "Braille_dots_off"
9108 #: lib/layouts/braille.module:111
9109 msgid "Braille (mirror on)"
9112 #: lib/layouts/braille.module:126
9113 msgid "Braille_mirror_on"
9116 #: lib/layouts/braille.module:134
9117 msgid "Braille (mirror off)"
9120 #: lib/layouts/braille.module:149
9121 msgid "Braille_mirror_off"
9124 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9129 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9131 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9132 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9135 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9137 msgid "Custom:Endnote"
9140 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9145 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9148 msgstr "NoteTilRedaktør"
9150 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9152 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9153 "where you want the endnotes to appear."
9156 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9161 #: lib/layouts/hanging.module:6
9163 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9164 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9168 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9173 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9175 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9176 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9180 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9181 msgid "Numbered Example (multiline)"
9184 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9189 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9190 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9193 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9198 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9203 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9208 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9210 msgid "Custom:Glosse"
9213 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9218 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9220 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9223 #: lib/layouts/linguistics.module:97
9227 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9228 msgid "CharStyle:Expression"
9231 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9236 #: lib/layouts/linguistics.module:134
9238 msgid "CharStyle:Concepts"
9239 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
9241 #: lib/layouts/linguistics.module:136
9246 #: lib/layouts/linguistics.module:148
9247 msgid "CharStyle:Meaning"
9250 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9255 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
9260 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9262 msgid "List of Tableaux"
9263 msgstr "Liste over %1$s"
9265 #: lib/layouts/linguistics.module:172
9270 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9272 msgid "Logical Markup"
9273 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9275 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9277 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9281 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9282 msgid "CharStyle:Noun"
9285 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9290 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9291 msgid "CharStyle:Emph"
9294 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9299 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9300 msgid "CharStyle:Strong"
9303 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9308 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9309 msgid "CharStyle:Code"
9312 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9317 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9319 msgid "Minimalistic"
9322 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9323 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9327 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9332 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9333 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9334 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9335 "starred and non-starred forms."
9338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9340 msgid "Criterion \\thetheorem."
9343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9355 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9364 msgid "Axiom \\thetheorem."
9367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9379 msgid "Condition \\thetheorem."
9382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9384 msgstr "Betingelse*"
9386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9392 msgid "Note \\thetheorem."
9395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9406 msgid "Notation \\thetheorem."
9409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9419 msgid "Summary \\thetheorem."
9422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9425 msgstr "Sammenfatning"
9427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9430 msgstr "Sammenfatning"
9432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9434 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9438 msgid "Acknowledgement*"
9439 msgstr "Taksigelse*"
9441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9447 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9452 msgstr "Konklusion*"
9454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9465 msgid "Assumption \\thetheorem."
9466 msgstr "Underunderafsnit"
9468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9475 msgstr "Billedtekst"
9477 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9479 msgid "Theorems (AMS)"
9482 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9484 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9485 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9486 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9487 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9490 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9492 msgid "Theorems (By Chapter)"
9495 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9497 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9498 "that provide a chapter environment."
9501 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9503 msgid "Theorems (By Section)"
9506 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9507 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9510 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9511 msgid "Theorems (Starred)"
9514 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9516 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9517 "using the extended AMS machinery."
9520 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9522 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9523 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9524 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9527 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9528 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9548 msgid "English (USA)"
9552 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9557 msgid "Arabic (Arabi)"
9560 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9566 msgid "German (Austria)"
9584 msgstr "Hviderussisk"
9587 msgid "Portuguese (Brazil)"
9588 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
9596 msgid "English (UK)"
9605 msgid "English (Canada)"
9610 msgid "French (Canada)"
9611 msgstr "Fransk-canadisk"
9618 msgid "Chinese (simplified)"
9622 msgid "Chinese (traditional)"
9672 msgid "German (old spelling)"
9673 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9679 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9685 msgid "Greek (polytonic)"
9688 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9699 msgstr "Indsæt integral"
9714 msgid "Japanese (CJK)"
9738 msgstr "Breddeenhed"
9742 msgid "Lower Sorbian"
9770 msgstr "Portugisisk"
9794 msgid "Serbian (Latin)"
9811 msgid "Spanish (Mexico)"
9818 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9832 msgid "Upper Sorbian"
9845 msgid "Unicode (utf8)"
9849 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9853 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9857 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9861 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9865 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9869 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9873 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9877 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9881 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9885 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9889 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9893 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9897 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9901 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9905 msgid "DOS (CP 437)"
9909 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9913 msgid "Western European (CP 850)"
9917 msgid "Central European (CP 852)"
9921 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9925 msgid "Western European (CP 858)"
9929 msgid "Hebrew (CP 862)"
9934 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9938 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9942 msgid "Central European (CP 1250)"
9946 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9950 msgid "Western European (CP 1252)"
9953 #: lib/encodings:101
9954 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9957 #: lib/encodings:105
9959 msgid "Arabic (CP 1256)"
9962 #: lib/encodings:108
9963 msgid "Baltic (CP 1257)"
9966 #: lib/encodings:111
9967 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9970 #: lib/encodings:114
9971 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9974 #: lib/encodings:117
9975 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9978 #: lib/encodings:120
9979 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9982 #: lib/encodings:145
9983 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9986 #: lib/encodings:149
9987 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9990 #: lib/encodings:153
9991 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9994 #: lib/encodings:157
9995 msgid "Korean (EUC-KR)"
9998 #: lib/encodings:161
9999 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10002 #: lib/encodings:165
10003 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10006 #: lib/encodings:169
10007 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10010 #: lib/encodings:176
10011 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10014 #: lib/encodings:178
10015 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10018 #: lib/encodings:180
10019 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10022 #: lib/encodings:187
10023 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10026 #: lib/encodings:192
10027 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10030 #: lib/encodings:196
10034 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
10038 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
10042 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
10046 #: lib/ui/classic.ui:35
10050 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
10054 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
10058 #: lib/ui/classic.ui:38
10059 msgid "Documents|D"
10060 msgstr "Dokumenter|D"
10062 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
10066 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
10070 #: lib/ui/classic.ui:48
10071 msgid "New from Template...|T"
10072 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
10074 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
10078 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
10082 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
10086 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
10087 msgid "Save As...|A"
10088 msgstr "Gem som...|e"
10091 #: lib/ui/classic.ui:54
10093 msgstr "Registrér|R"
10095 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
10096 msgid "Version Control|V"
10097 msgstr "Versionsstyring|V"
10100 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10102 msgstr "Importér|I"
10105 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10107 msgstr "Eksportér|k"
10109 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10111 msgstr "Udskriv...|U"
10113 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10117 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10122 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10123 msgid "Register...|R"
10124 msgstr "Registrér...|R"
10127 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10128 msgid "Check In Changes...|I"
10129 msgstr "Indsend ændringer...|I"
10132 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10133 msgid "Check Out for Edit|O"
10134 msgstr "Hent til redigering|H"
10137 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10139 msgid "Revert to Repository Version|R"
10140 msgstr "Gendan sidste version|G"
10143 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10144 msgid "Undo Last Check In|U"
10145 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
10148 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10150 msgid "Show History...|H"
10151 msgstr "Vis historie|h"
10153 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10154 msgid "Custom...|C"
10155 msgstr "Brugerdefineret...|B"
10157 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10161 #: lib/ui/classic.ui:91
10165 #: lib/ui/classic.ui:93
10169 #: lib/ui/classic.ui:94
10173 #: lib/ui/classic.ui:95
10177 #: lib/ui/classic.ui:96
10178 msgid "Paste External Selection|x"
10179 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
10181 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10182 msgid "Find & Replace...|F"
10183 msgstr "Søg og erstat...|S"
10185 #: lib/ui/classic.ui:100
10189 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
10191 msgstr "Matematik|M"
10193 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
10194 msgid "Spellchecker...|S"
10195 msgstr "Stavekontrol...|v"
10197 #: lib/ui/classic.ui:105
10198 msgid "Thesaurus..."
10199 msgstr "Begrebsordbog..."
10201 #: lib/ui/classic.ui:106
10203 msgid "Statistics...|i"
10206 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
10207 msgid "Check TeX|h"
10208 msgstr "Tjek TeX|X"
10210 #: lib/ui/classic.ui:108
10211 msgid "Change Tracking|g"
10212 msgstr "Skift sporing|p"
10214 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
10215 msgid "Preferences...|P"
10216 msgstr "Indstillinger...|l"
10218 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
10219 msgid "Reconfigure|R"
10220 msgstr "Genkonfigurér|G"
10222 #: lib/ui/classic.ui:115
10224 msgid "Selection as Lines|L"
10225 msgstr "som linjer|l"
10227 #: lib/ui/classic.ui:116
10229 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10230 msgstr "som afsnit|a"
10232 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
10233 msgid "Multicolumn|M"
10234 msgstr "Flerkolonne|F"
10236 #: lib/ui/classic.ui:122
10238 msgstr "Toplinje|T"
10240 #: lib/ui/classic.ui:123
10241 msgid "Line Bottom|B"
10242 msgstr "Bundlinje|B"
10244 #: lib/ui/classic.ui:124
10245 msgid "Line Left|L"
10246 msgstr "Venstrelinje|V"
10248 #: lib/ui/classic.ui:125
10249 msgid "Line Right|R"
10250 msgstr "Højrelinje|H"
10252 #: lib/ui/classic.ui:127
10253 msgid "Alignment|i"
10254 msgstr "Justering|J"
10256 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
10258 msgstr "Tilføj række|k"
10260 #: lib/ui/classic.ui:130
10261 msgid "Delete Row|w"
10262 msgstr "Slet række|l"
10264 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10266 msgstr "Kopiér række"
10268 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10270 msgstr "Ombyt rækker"
10272 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
10273 msgid "Add Column|u"
10274 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10276 #: lib/ui/classic.ui:135
10277 msgid "Delete Column|D"
10278 msgstr "Slet kolonne|S"
10280 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10281 msgid "Copy Column"
10282 msgstr "Kopiér Kolonne"
10284 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10285 msgid "Swap Columns"
10286 msgstr "Ombyt kolonner"
10288 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
10292 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
10296 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
10300 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
10304 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
10308 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
10312 #: lib/ui/classic.ui:159
10313 msgid "Toggle Numbering|N"
10314 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10316 #: lib/ui/classic.ui:160
10317 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10318 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
10320 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
10321 msgid "Change Limits Type|L"
10322 msgstr "Ret grænsetyper|g"
10324 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
10325 msgid "Change Formula Type|F"
10326 msgstr "Ret formeltype|F"
10328 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
10329 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10330 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
10332 #: lib/ui/classic.ui:168
10333 msgid "Alignment|A"
10334 msgstr "Justering|J"
10336 #: lib/ui/classic.ui:170
10338 msgstr "Tilføj række|k"
10340 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
10341 msgid "Delete Row|D"
10342 msgstr "Slet række|l"
10344 #: lib/ui/classic.ui:175
10345 msgid "Add Column|C"
10346 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10348 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
10349 msgid "Delete Column|e"
10350 msgstr "Slet kolonne|S"
10352 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
10354 msgstr "Standard|t"
10356 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10360 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10362 msgstr "Indlejret|I"
10364 #: lib/ui/classic.ui:188
10368 #: lib/ui/classic.ui:189
10372 #: lib/ui/classic.ui:190
10373 msgid "Mathematica"
10374 msgstr "Mathematica"
10376 #: lib/ui/classic.ui:192
10377 msgid "Maple, simplify"
10378 msgstr "Maple, simplificér"
10380 #: lib/ui/classic.ui:193
10381 msgid "Maple, factor"
10382 msgstr "Maple, faktor"
10384 #: lib/ui/classic.ui:194
10385 msgid "Maple, evalm"
10386 msgstr "Maple, evalm"
10388 #: lib/ui/classic.ui:195
10389 msgid "Maple, evalf"
10390 msgstr "Maple, evalf"
10392 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10394 msgid "Inline Formula|I"
10395 msgstr "Indlejret matematik|I"
10397 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10398 msgid "Displayed Formula|D"
10399 msgstr "Fremhævet matematik|V"
10401 #: lib/ui/classic.ui:201
10402 msgid "Eqnarray Environment|q"
10403 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10405 #: lib/ui/classic.ui:202
10406 msgid "Align Environment|A"
10407 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10409 #: lib/ui/classic.ui:203
10410 msgid "AlignAt Environment"
10411 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10413 #: lib/ui/classic.ui:204
10414 msgid "Flalign Environment|F"
10415 msgstr "Flalign-miljø|F"
10417 #: lib/ui/classic.ui:207
10418 msgid "Gather Environment"
10419 msgstr "Gather-miljø"
10421 #: lib/ui/classic.ui:208
10422 msgid "Multline Environment"
10423 msgstr "Flerlinjemiljø"
10425 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10427 msgstr "Matematik|M"
10429 #: lib/ui/classic.ui:216
10430 msgid "Special Character|S"
10431 msgstr "Specialtegn|S"
10433 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10435 msgid "Citation...|C"
10436 msgstr "Litteraturhenvisning"
10438 #: lib/ui/classic.ui:218
10440 msgid "Cross-reference...|r"
10441 msgstr "Krydshenvisning"
10443 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10445 msgstr "Referencemærke...|c"
10447 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10451 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10452 msgid "Marginal Note|M"
10453 msgstr "Marginnote|t"
10455 #: lib/ui/classic.ui:222
10456 msgid "Short Title"
10457 msgstr "Kort titel"
10459 #: lib/ui/classic.ui:223
10461 msgid "Index Entry|I"
10462 msgstr "Indeksindgang|d"
10464 #: lib/ui/classic.ui:224
10465 msgid "Nomenclature Entry"
10468 #: lib/ui/classic.ui:225
10472 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10476 #: lib/ui/classic.ui:227
10477 msgid "Lists & TOC|O"
10478 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
10480 #: lib/ui/classic.ui:229
10485 #: lib/ui/classic.ui:230
10487 msgstr "Miniside|e"
10489 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10490 msgid "Graphics...|G"
10491 msgstr "Grafik...|G"
10493 #: lib/ui/classic.ui:232
10494 msgid "Tabular Material...|b"
10495 msgstr "Tabel...|b"
10497 #: lib/ui/classic.ui:233
10501 #: lib/ui/classic.ui:235
10502 msgid "Include File...|d"
10503 msgstr "Inkludér fil...|d"
10505 #: lib/ui/classic.ui:236
10506 msgid "Insert File|e"
10507 msgstr "Indsæt fil|æ"
10509 #: lib/ui/classic.ui:237
10510 msgid "External Material...|x"
10511 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10513 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10515 msgid "Symbols...|b"
10518 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10519 msgid "Superscript|S"
10522 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10523 msgid "Subscript|u"
10526 #: lib/ui/classic.ui:244
10527 msgid "Hyphenation Point|P"
10528 msgstr "Orddelingspunkt|u"
10530 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10532 msgid "Protected Hyphen|y"
10533 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10535 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10536 msgid "Ligature Break|k"
10537 msgstr "Ligaturstop|p"
10539 #: lib/ui/classic.ui:247
10540 msgid "Protected Space|r"
10541 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10543 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10544 msgid "Inter-word Space|w"
10545 msgstr "Ordmellemrum|O"
10547 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10548 msgid "Thin Space|T"
10549 msgstr "Lille mellemrum|i"
10551 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10553 msgid "Horizontal Space...|o"
10554 msgstr "Lodret afstand"
10556 #: lib/ui/classic.ui:251
10558 msgid "Vertical Space..."
10559 msgstr "Lodret afstand"
10561 #: lib/ui/classic.ui:252
10562 msgid "Line Break|L"
10563 msgstr "Linjeskift|L"
10565 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10567 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10569 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10570 msgid "End of Sentence|E"
10571 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
10573 #: lib/ui/classic.ui:255
10575 msgid "Protected Dash|D"
10576 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10578 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10579 msgid "Breakable Slash|a"
10582 #: lib/ui/classic.ui:257
10583 msgid "Single Quote|Q"
10584 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
10586 #: lib/ui/classic.ui:258
10587 msgid "Ordinary Quote|O"
10588 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10590 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10591 msgid "Menu Separator|M"
10592 msgstr "Menuadskillelse|M"
10594 #: lib/ui/classic.ui:260
10595 msgid "Horizontal Line"
10596 msgstr "Vandret linje"
10598 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10602 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10603 msgid "Display Formula|D"
10604 msgstr "Fremhævet matematik|v"
10606 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10607 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10608 msgid "Eqnarray Environment|E"
10609 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10611 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10612 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10613 msgid "AMS align Environment|a"
10614 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
10616 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10617 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10618 msgid "AMS alignat Environment|t"
10619 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
10621 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10622 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10623 msgid "AMS flalign Environment|f"
10624 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
10626 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10627 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10628 msgid "AMS gather Environment|g"
10629 msgstr "AMS gather-miljø|g"
10631 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10633 msgid "AMS multline Environment|m"
10634 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
10636 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10637 msgid "Array Environment|y"
10638 msgstr "Matrixmiljø|x"
10640 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10641 msgid "Cases Environment|C"
10642 msgstr "Cases-miljø|C"
10644 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10645 msgid "Split Environment|S"
10646 msgstr "Splitmiljø|p"
10648 #: lib/ui/classic.ui:280
10649 msgid "Font Change|o"
10650 msgstr "Skrifttypeskift|k"
10652 #: lib/ui/classic.ui:284
10653 msgid "Math Normal Font"
10654 msgstr "Almindelig matematikskrift"
10656 #: lib/ui/classic.ui:286
10657 msgid "Math Calligraphic Family"
10658 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
10660 #: lib/ui/classic.ui:287
10661 msgid "Math Fraktur Family"
10662 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
10664 #: lib/ui/classic.ui:288
10665 msgid "Math Roman Family"
10666 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
10668 #: lib/ui/classic.ui:289
10669 msgid "Math Sans Serif Family"
10670 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
10672 #: lib/ui/classic.ui:291
10673 msgid "Math Bold Series"
10674 msgstr "Fed matematikserie"
10676 #: lib/ui/classic.ui:293
10677 msgid "Text Normal Font"
10678 msgstr "Normal tekstskrift"
10680 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10681 msgid "Text Roman Family"
10682 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
10684 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10685 msgid "Text Sans Serif Family"
10686 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
10688 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10689 msgid "Text Typewriter Family"
10690 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
10692 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10693 msgid "Text Bold Series"
10694 msgstr "Fed tekstserie"
10696 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10697 msgid "Text Medium Series"
10698 msgstr "Medium tekstserie"
10700 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10701 msgid "Text Italic Shape"
10702 msgstr "Kursiv tekstform"
10704 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10705 msgid "Text Small Caps Shape"
10706 msgstr "Små versaler tekstform"
10708 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10709 msgid "Text Slanted Shape"
10710 msgstr "Skråtstillet tekstform"
10712 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10713 msgid "Text Upright Shape"
10714 msgstr "Opretstående tekstform"
10716 #: lib/ui/classic.ui:310
10717 msgid "Floatflt Figure"
10718 msgstr "Floatflt-figur"
10720 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10721 msgid "Table of Contents|C"
10722 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
10724 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10725 msgid "Index List|I"
10728 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10730 msgid "Nomenclature|N"
10733 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10735 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10736 msgstr "Litteraturliste"
10738 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10739 msgid "LyX Document...|X"
10740 msgstr "LyX-dokument...|X"
10742 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10744 msgid "Plain Text...|T"
10747 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10749 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10750 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
10753 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10754 msgid "Track Changes|T"
10755 msgstr "Spor ændringer...|I"
10758 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10759 msgid "Merge Changes...|M"
10760 msgstr "Flet ændringer...|F"
10762 #: lib/ui/classic.ui:330
10763 msgid "Accept All Changes|A"
10764 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10766 #: lib/ui/classic.ui:331
10767 msgid "Reject All Changes|R"
10768 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10770 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10772 msgid "Show Changes in Output|S"
10773 msgstr "Billedbredde i uddata"
10775 #: lib/ui/classic.ui:339
10776 msgid "Character...|C"
10779 #: lib/ui/classic.ui:340
10780 msgid "Paragraph...|P"
10781 msgstr "Afsnit...|A"
10783 #: lib/ui/classic.ui:341
10784 msgid "Document...|D"
10785 msgstr "Dokument...|D"
10787 #: lib/ui/classic.ui:342
10788 msgid "Tabular...|T"
10789 msgstr "Tabel...|a"
10791 #: lib/ui/classic.ui:344
10792 msgid "Emphasize Style|E"
10793 msgstr "Fremhævet|e"
10795 #: lib/ui/classic.ui:345
10796 msgid "Noun Style|N"
10797 msgstr "Kapitæler|K"
10799 #: lib/ui/classic.ui:346
10800 msgid "Bold Style|B"
10803 #: lib/ui/classic.ui:349
10804 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10805 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
10807 #: lib/ui/classic.ui:350
10808 msgid "Increase Environment Depth|i"
10809 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
10811 #: lib/ui/classic.ui:351
10812 msgid "Start Appendix Here|S"
10813 msgstr "Start appendiks her|p"
10815 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10816 msgid "Build Program|B"
10817 msgstr "Byg program|B"
10819 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10823 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10825 msgid "LaTeX Log|L"
10826 msgstr "LaTeX-log|a"
10828 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10832 #: lib/ui/classic.ui:365
10833 msgid "TeX Information|X"
10834 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10836 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10838 msgid "Next Note|N"
10841 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10843 msgid "Go to Label|L"
10846 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10847 msgid "Bookmarks|B"
10848 msgstr "Bogmærker|B"
10850 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10851 msgid "Save Bookmark 1|S"
10852 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
10854 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10855 msgid "Save Bookmark 2"
10856 msgstr "Gem bogmærke 2"
10858 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10859 msgid "Save Bookmark 3"
10860 msgstr "Gem bogmærke 3"
10862 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10864 msgid "Save Bookmark 4"
10865 msgstr "Gem bogmærke 2"
10867 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10869 msgid "Save Bookmark 5"
10870 msgstr "Gem bogmærke 2"
10872 #: lib/ui/classic.ui:390
10873 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10874 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
10876 #: lib/ui/classic.ui:391
10877 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10878 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
10880 #: lib/ui/classic.ui:392
10881 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10882 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10884 #: lib/ui/classic.ui:393
10886 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10887 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10889 #: lib/ui/classic.ui:394
10891 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10892 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10894 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10895 msgid "Introduction|I"
10896 msgstr "Introduktion|I"
10898 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10900 msgstr "Selvstudium|S"
10902 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10903 msgid "User's Guide|U"
10904 msgstr "Brugervejledning|B"
10906 #: lib/ui/classic.ui:412
10907 msgid "Extended Features|E"
10908 msgstr "Avancerede funktioner|A"
10910 #: lib/ui/classic.ui:413
10911 msgid "Embedded Objects|m"
10914 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10915 msgid "Customization|C"
10916 msgstr "Tilpasning|p"
10918 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10919 msgid "LaTeX Configuration|L"
10920 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
10922 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10923 msgid "About LyX|X"
10926 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10930 #: lib/ui/classic.ui:426
10932 msgid "Preferences..."
10933 msgstr "Indstillinger...|l"
10935 #: lib/ui/classic.ui:427
10940 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10942 msgid "Aligned Environment|l"
10943 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10945 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10947 msgid "AlignedAt Environment|v"
10948 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10950 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10952 msgid "Gathered Environment|h"
10953 msgstr "Gather-miljø"
10955 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10957 msgid "Delimiters...|r"
10958 msgstr "Matematik-skilletegn"
10960 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10962 msgid "Matrix...|x"
10963 msgstr "Matematik-matrice"
10965 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10969 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10971 msgid "Equation Label|L"
10974 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10976 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10977 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10979 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10981 msgid "Split Cell|C"
10982 msgstr "Specialcelle"
10984 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10989 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10991 msgid "Add Line Above|o"
10994 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10996 msgid "Add Line Below|B"
10997 msgstr "Kant under"
10999 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
11001 msgid "Delete Line Above|D"
11002 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11004 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
11006 msgid "Delete Line Below|e"
11007 msgstr "Slet række"
11009 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
11011 msgid "Add Line to Left"
11012 msgstr "Venstrelinje|V"
11014 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
11016 msgid "Add Line to Right"
11017 msgstr "Højrelinje|H"
11019 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
11021 msgid "Delete Line to Left"
11022 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11024 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
11026 msgid "Delete Line to Right"
11027 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11029 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11031 msgid "Toggle Math Toolbar"
11032 msgstr "&Alternér alle"
11034 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
11036 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
11037 msgstr "&Alternér alle"
11039 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11041 msgid "Toggle Table Toolbar"
11042 msgstr "&Alternér alle"
11044 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
11046 msgid "Next Cross-Reference|N"
11049 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11051 msgid "Go to Label|G"
11054 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11056 msgid "<reference>|r"
11057 msgstr "<reference>"
11059 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11061 msgid "(<reference>)|e"
11062 msgstr "(<reference>)"
11064 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11069 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11071 msgid "on page <page>|o"
11072 msgstr "på side <side>"
11074 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11076 msgid "<reference> on page <page>|f"
11077 msgstr "<reference> på side <side>"
11079 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11081 msgid "Formatted reference|t"
11082 msgstr "Pæn reference"
11084 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
11085 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
11086 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
11087 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
11088 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
11089 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
11090 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
11091 msgid "Settings...|S"
11092 msgstr "Indstillinger...|I"
11094 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11095 msgid "Go back to Reference|G"
11098 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
11100 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11101 msgstr "Redigér filen eksternt"
11103 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
11105 msgid "Open Inset|O"
11106 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11108 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
11110 msgid "Close Inset|C"
11113 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
11114 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
11115 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
11116 msgid "Dissolve Inset|D"
11119 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
11121 msgid "Toggle Label|L"
11122 msgstr "&Alternér alle"
11124 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
11126 msgid "Frameless|l"
11127 msgstr "Uden ramme"
11129 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11131 msgid "Simple frame|f"
11132 msgstr "indstiksramme"
11134 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11135 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11138 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11140 msgid "Oval, thin|O"
11141 msgstr "Oval ramme, tynd"
11143 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11145 msgid "Oval, thick|v"
11146 msgstr "Oval ramme, tyk"
11148 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11149 msgid "Drop Shadow|w"
11152 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11154 msgid "Shaded background|b"
11155 msgstr "notat-baggrund"
11157 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11159 msgid "Double frame|D"
11162 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
11164 msgstr "LyX-notat|N"
11166 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
11168 msgstr "Kommentar|K"
11170 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
11171 msgid "Greyed Out|G"
11174 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
11176 msgid "Interword Space|w"
11177 msgstr "Ordmellemrum|O"
11179 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
11181 msgid "Protected Space|o"
11182 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11184 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
11186 msgid "Negative Thin Space|N"
11187 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11189 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11190 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11193 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
11195 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11196 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11198 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
11200 msgid "Quad Space|Q"
11203 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
11205 msgid "Double Quad Space|u"
11208 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
11210 msgid "Horizontal Fill|F"
11211 msgstr "Vandret fyld|V"
11213 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11215 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11216 msgstr "Vandret fyld|V"
11218 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11220 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11221 msgstr "Vandret fyld|V"
11223 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11225 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11226 msgstr "Vandret fyld|V"
11228 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11230 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11231 msgstr "Vandret fyld|V"
11233 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11235 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11236 msgstr "Vandret fyld|V"
11238 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11240 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11241 msgstr "Vandret fyld|V"
11243 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
11245 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11246 msgstr "Vandret fyld|V"
11248 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
11250 msgid "Custom Length|C"
11251 msgstr "Kommentar|K"
11253 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11256 msgstr "StdAfstand"
11258 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11260 msgid "SmallSkip|S"
11261 msgstr "LilleAfstand"
11263 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11266 msgstr "MediumAfstand"
11268 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11271 msgstr "StorAfstand"
11273 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11276 msgstr "Lodret fyld"
11278 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11281 msgstr "Brugerdefineret"
11283 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11285 msgid "Settings...|e"
11286 msgstr "Indstillinger...|I"
11288 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11293 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11298 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11303 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11304 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11307 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11312 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11314 msgid "Edit included file...|E"
11315 msgstr "Inkludér fil...|d"
11317 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
11322 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
11324 msgid "Page Break|a"
11327 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11329 msgid "Clear Page|C"
11330 msgstr "Bogmærker|B"
11332 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11333 msgid "Clear Double Page|D"
11336 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
11338 msgid "Ragged Line Break|R"
11339 msgstr "Linjeskift|L"
11341 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
11343 msgid "Justified Line Break|J"
11344 msgstr "Linjeskift|L"
11346 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
11348 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
11352 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
11354 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
11358 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
11360 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
11364 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
11366 msgid "Paste Recent|e"
11367 msgstr "Indsæt nylig"
11369 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11371 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11372 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
11374 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
11376 msgid "Move Paragraph Up|o"
11377 msgstr ", Afsnit: "
11379 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
11381 msgid "Move Paragraph Down|v"
11382 msgstr ", Afsnit: "
11384 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11386 msgid "Promote Section|r"
11389 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11391 msgid "Demote Section|m"
11394 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11396 msgid "Move Section down|d"
11397 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
11399 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11401 msgid "Move Section up|u"
11404 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11406 msgid "Insert Short Title|T"
11407 msgstr "Kort titel"
11409 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11411 msgid "Apply Last Text Style|A"
11414 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11416 msgid "Text Style|S"
11419 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11420 msgid "Paragraph Settings...|P"
11421 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
11423 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11424 msgid "Fullscreen Mode"
11427 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11430 msgid "Append Parameter"
11431 msgstr "Mangler parameter"
11433 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11436 msgid "Remove Last Parameter"
11437 msgstr "Mangler parameter"
11439 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11441 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11444 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11446 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11449 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11452 msgid "Insert Optional Parameter"
11453 msgstr "Mangler parameter"
11455 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11458 msgid "Remove Optional Parameter"
11459 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11461 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11463 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11466 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11468 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11471 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11473 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11476 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11478 msgid "Edit externally...|x"
11479 msgstr "Redigér filen eksternt"
11481 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11485 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11486 msgid "Bottom Line|B"
11487 msgstr "Bundkant|B"
11489 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11490 msgid "Left Line|L"
11491 msgstr "Venstre kant|e"
11493 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11494 msgid "Right Line|R"
11495 msgstr "Højre kant|H"
11497 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11500 msgstr "Kopiér række"
11502 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11504 msgid "Copy Column|p"
11505 msgstr "Kopiér Kolonne"
11507 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11509 msgstr "Dokument|D"
11511 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11513 msgstr "Værktøjer|V"
11515 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11516 msgid "New from Template...|m"
11517 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
11519 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11521 msgid "Open Recent|t"
11522 msgstr "Åben nylig|y"
11524 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11527 msgstr "Gem som...|e"
11529 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11531 msgid "Revert to Saved|R"
11532 msgstr "Gendan gemte dokument?"
11534 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11535 msgid "New Window|W"
11538 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11539 msgid "Close Window|d"
11542 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11546 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11548 msgid "Paste Special"
11551 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11554 msgstr "Vælg en fil"
11556 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11560 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11562 msgid "Rows & Columns|C"
11563 msgstr "Ombyt kolonner"
11565 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11566 msgid "Increase List Depth|I"
11567 msgstr "Forøg listedybde|ø"
11569 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11570 msgid "Decrease List Depth|D"
11571 msgstr "Sænk listedybde|æ"
11573 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11574 msgid "Dissolve Inset|l"
11577 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11578 msgid "TeX Code Settings...|C"
11579 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11581 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11582 msgid "Float Settings...|a"
11583 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
11585 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11586 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11587 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
11589 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11590 msgid "Note Settings...|N"
11591 msgstr "Noteindstillinger...|N"
11593 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11594 msgid "Branch Settings...|B"
11595 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
11597 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11598 msgid "Box Settings...|x"
11599 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
11601 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11602 msgid "Table Settings...|a"
11603 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
11605 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11607 msgid "Plain Text|T"
11610 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11612 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11613 msgstr "Tekst som linjer"
11615 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11617 msgid "Selection|S"
11620 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11622 msgid "Selection, Join Lines|i"
11623 msgstr "som linjer|l"
11625 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11626 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11629 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11630 msgid "Paste As PDF"
11633 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11634 msgid "Paste As PNG"
11637 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11638 msgid "Paste As JPEG"
11641 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11643 msgid "Dissolve CharStyle"
11646 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11648 msgid "Customized...|C"
11649 msgstr "Brugerdefineret...|B"
11651 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11653 msgid "Capitalize|a"
11656 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11658 msgid "Uppercase|U"
11661 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11662 msgid "Lowercase|L"
11665 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11667 msgid "Number whole Formula|N"
11668 msgstr "Nummereret liste"
11670 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11672 msgid "Number this Line|u"
11673 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
11675 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11677 msgid "Macro Definition"
11678 msgstr "Definition"
11680 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11682 msgid "Text Style|T"
11685 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11687 msgid "Add Line Above|A"
11690 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11692 msgid "Math Normal Font|N"
11693 msgstr "Almindelig matematikskrift"
11695 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11697 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11698 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
11700 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11702 msgid "Math Fraktur Family|F"
11703 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
11705 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11707 msgid "Math Roman Family|R"
11708 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
11710 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11712 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11713 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
11715 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11717 msgid "Math Bold Series|B"
11718 msgstr "Fed matematikserie"
11720 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11722 msgid "Text Normal Font|T"
11723 msgstr "Normal tekstskrift"
11725 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11730 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11735 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11737 msgid "Mathematica|a"
11738 msgstr "Mathematica"
11740 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11742 msgid "Maple, simplify|s"
11743 msgstr "Maple, simplificér"
11745 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11747 msgid "Maple, factor|f"
11748 msgstr "Maple, faktor"
11750 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11752 msgid "Maple, evalm|e"
11753 msgstr "Maple, evalm"
11755 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11757 msgid "Maple, evalf|v"
11758 msgstr "Maple, evalf"
11760 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11762 msgid "Open All Insets|O"
11763 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11765 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11766 msgid "Close All Insets|C"
11769 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11770 msgid "Unfold Math Macro"
11773 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11775 msgid "Fold Math Macro"
11776 msgstr "matematikbaggrund"
11778 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11780 msgid "View Source|S"
11781 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
11783 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11784 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11787 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11788 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11791 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11792 msgid "Close Tab Group|G"
11795 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11796 msgid "Fullscreen|l"
11799 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11802 msgstr "Værktøjslinjer"
11804 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11806 msgid "Special Character|p"
11807 msgstr "Specialtegn|S"
11809 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11811 msgid "Formatting|o"
11814 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11815 msgid "List / TOC|i"
11816 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
11818 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11822 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11826 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11828 msgid "Custom insets"
11831 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11835 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11836 msgid "Box[[Menu]]"
11839 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11841 msgid "Cross-Reference...|R"
11842 msgstr "Krydshenvisning"
11844 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11846 msgstr "Billedtekst"
11848 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11849 msgid "Index Entry|d"
11850 msgstr "Indeksindgang|d"
11852 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11854 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11855 msgstr "Indsæt indexindgang"
11857 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11859 msgstr "Tabel...|T"
11861 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11862 msgid "Hyperlink|k"
11865 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11867 msgid "Short Title|S"
11868 msgstr "Kort titel"
11870 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11875 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11877 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11878 msgstr "Klargøring af programmet"
11880 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11881 msgid "Ordinary Quote|Q"
11882 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
11884 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11885 msgid "Single Quote|S"
11886 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
11888 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11889 msgid "Phonetic Symbols|P"
11892 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11894 msgid "Protected Space|P"
11895 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11897 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11899 msgid "Horizontal Line|L"
11900 msgstr "Vandret linje"
11902 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11904 msgid "Vertical Space...|V"
11905 msgstr "Lodret afstand"
11907 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11909 msgid "Hyphenation Point|H"
11910 msgstr "Orddelingspunkt|u"
11912 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11914 msgid "Numbered Formula|N"
11915 msgstr "Nummereret liste"
11917 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11919 msgid "Figure Wrap Float|F"
11920 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11922 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11924 msgid "Table Wrap Float|T"
11925 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11927 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11929 msgid "External Material...|M"
11930 msgstr "Eksternt materiale...|k"
11932 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11933 msgid "Child Document...|d"
11934 msgstr "Barnedokument...|D"
11936 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11937 msgid "Change Tracking|C"
11938 msgstr "Skift sporing|k"
11940 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11941 msgid "Start Appendix Here|A"
11942 msgstr "Start appendiks her|p"
11944 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11945 msgid "Save in Bundled Format|F"
11948 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11949 msgid "Compressed|m"
11952 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11954 msgid "Accept Change|A"
11955 msgstr "Acceptér ændring|#A"
11957 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11959 msgid "Reject Change|R"
11960 msgstr "Afvis ændring|#A"
11962 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11964 msgid "Accept All Changes|c"
11965 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
11967 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11969 msgid "Reject All Changes|e"
11970 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
11972 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11974 msgid "Next Change|C"
11975 msgstr "Næste ændring|#N"
11977 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11979 msgid "Next Cross-Reference|R"
11982 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11984 msgid "Clear Bookmarks|C"
11985 msgstr "Bogmærker|B"
11987 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11988 msgid "Thesaurus...|T"
11989 msgstr "Begrebsordbog...|B"
11991 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11993 msgid "Statistics...|a"
11996 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11998 msgid "TeX Information|I"
11999 msgstr "TeX-oplysninger|X"
12001 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
12003 msgid "Additional Features|F"
12004 msgstr "Yderligere lodret afstand."
12006 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
12007 msgid "Embedded Objects|O"
12010 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
12012 msgid "Shortcuts|S"
12015 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
12017 msgid "LyX Functions|y"
12018 msgstr "&Funktioner"
12020 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
12022 msgid "Specific Manuals|p"
12023 msgstr "Specialpost"
12025 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
12027 msgid "Linguistics Manual|L"
12030 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
12032 msgid "Braille Manual|B"
12033 msgstr "LaTeX fejlede"
12035 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
12036 msgid "XY-pic Manual|X"
12039 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
12041 msgid "Multicolumn Manual|M"
12042 msgstr "Flerkolonne|F"
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12045 msgid "New document"
12046 msgstr "Nyt dokument"
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12049 msgid "Open document"
12050 msgstr "Åbn dokument"
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12053 msgid "Save document"
12054 msgstr "Gem dokument"
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12057 msgid "Print document"
12058 msgstr "Udskriv dokument"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12061 msgid "Check spelling"
12062 msgstr "Tjek stavning"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12073 msgid "Find and replace"
12074 msgstr "Søg og erstat"
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12078 msgid "Toggle emphasis"
12079 msgstr "Fremhævet til/fra"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12083 msgid "Toggle noun"
12084 msgstr "Kapitæler til/fra"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
12092 msgid "Insert math"
12093 msgstr "Indsæt matematik"
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12096 msgid "Insert graphics"
12097 msgstr "Indsæt grafik"
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12100 msgid "Insert table"
12101 msgstr "Indsæt tabel"
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12105 msgid "Toggle Outline"
12106 msgstr "Kapitæler til/fra"
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12114 msgid "Numbered list"
12115 msgstr "Nummereret liste"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12118 msgid "Itemized list"
12119 msgstr "Punktliste"
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12122 msgid "Increase depth"
12123 msgstr "Forøg dybde"
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12126 msgid "Decrease depth"
12127 msgstr "Formindsk dybde"
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12130 msgid "Insert figure float"
12131 msgstr "Indsæt figurflyder"
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12134 msgid "Insert table float"
12135 msgstr "Indsæt tabelflyder"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12138 msgid "Insert label"
12139 msgstr "Indsæt referencemærke"
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12142 msgid "Insert cross-reference"
12143 msgstr "Indsæt krydsreference"
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12146 msgid "Insert citation"
12147 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12150 msgid "Insert index entry"
12151 msgstr "Indsæt indexindgang"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12155 msgid "Insert nomenclature entry"
12156 msgstr "Indsæt indexindgang"
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12159 msgid "Insert footnote"
12160 msgstr "Indsæt fodnote"
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12163 msgid "Insert margin note"
12164 msgstr "Indsæt marginnote"
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
12167 msgid "Insert note"
12168 msgstr "Indsæt note"
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12173 msgstr "Indsæt note"
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12177 msgid "Insert Hyperlink"
12178 msgstr "&Generér henvisning"
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12182 msgid "Insert TeX code"
12183 msgstr "Indsæt TeX"
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12187 msgid "Insert math macro"
12188 msgstr "Indsæt matematik"
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12191 msgid "Include file"
12192 msgstr "Inkludér fil"
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12199 msgid "Paragraph settings"
12200 msgstr "Afsnits-indstillinger"
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12204 msgstr "Tilføj række"
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12208 msgstr "Tilføj kolonne"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12212 msgstr "Slet række"
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12215 msgid "Delete column"
12216 msgstr "Slet kolonne"
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12219 msgid "Set top line"
12220 msgstr "Sæt topkant"
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12223 msgid "Set bottom line"
12224 msgstr "Sæt bundkant"
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12227 msgid "Set left line"
12228 msgstr "Sæt venstre kant"
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12231 msgid "Set right line"
12232 msgstr "Sæt højre kant"
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12236 msgid "Set border lines"
12237 msgstr "Sæt ka&nter"
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12240 msgid "Set all lines"
12241 msgstr "Sæt alle kanter"
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12244 msgid "Unset all lines"
12245 msgstr "Fjern a&lle kanter"
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12249 msgstr "Venstrejustering"
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12252 msgid "Align center"
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12256 msgid "Align right"
12257 msgstr "Højrejustering"
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12261 msgstr "Topjustering"
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12264 msgid "Align middle"
12265 msgstr "Midterjustering"
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12268 msgid "Align bottom"
12269 msgstr "Bundjustering"
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12272 msgid "Rotate cell"
12273 msgstr "Rotér celle"
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12276 msgid "Rotate table"
12277 msgstr "Rotér tabel"
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12280 msgid "Set multi-column"
12281 msgstr "Special-flerkolonne"
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12286 msgstr "&Matematik"
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12289 msgid "Set display mode"
12290 msgstr "Skift visningstilstand"
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12297 msgid "Superscript"
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12301 msgid "Insert square root"
12302 msgstr "Indsæt kvadratrod"
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12305 msgid "Insert root"
12306 msgstr "Indsæt rod"
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12310 msgid "Insert standard fraction"
12311 msgstr "Indsæt brøk"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12315 msgstr "Indsæt sum"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12318 msgid "Insert integral"
12319 msgstr "Indsæt integral"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12322 msgid "Insert product"
12323 msgstr "Indsæt produkt"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12327 msgstr "Indsæt ( )"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12331 msgstr "Indsæt [ ]"
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12335 msgstr "Indsæt { }"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12339 msgid "Insert delimiters"
12340 msgstr "Indsæt skilletegnene"
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12343 msgid "Insert matrix"
12344 msgstr "Indsæt matrix"
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12348 msgid "Insert cases environment"
12349 msgstr "Cases-miljø|C"
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12353 msgid "Toggle Math Panels"
12354 msgstr "Matematikpanel"
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12358 msgid "Math Macros"
12359 msgstr "matematikbaggrund"
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12363 msgid "Command Buffer"
12364 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12367 msgid "Review[[Toolbar]]"
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12373 msgid "Track changes"
12374 msgstr "Spor ændringer...|I"
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12378 msgid "Show changes in output"
12379 msgstr "Billedbredde i uddata"
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12383 msgid "Next change"
12384 msgstr "&Næste ændring"
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12388 msgid "Accept change inside selection"
12389 msgstr "Acceptér ændring|#A"
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12393 msgid "Reject change inside selection"
12394 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12398 msgid "Merge changes"
12399 msgstr "Sammenflet ændringer"
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12403 msgid "Accept all changes"
12404 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12408 msgid "Reject all changes"
12409 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12418 msgid "View/Update"
12419 msgstr "Gem dokument"
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12432 msgid "View PDF (pdflatex)"
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12436 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12441 msgid "View PostScript"
12442 msgstr "Postscript-&driver:"
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12446 msgid "Update PostScript"
12447 msgstr "Postscript-&driver:"
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12451 msgid "Version Control"
12452 msgstr "Versionsstyring|V"
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12458 msgstr "Registrér...|R"
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12463 msgid "Check-out for edit"
12464 msgstr "Hent til redigering|H"
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12469 msgid "Check-in changes"
12470 msgstr "Indsend ændringer...|I"
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12474 msgid "View revision log"
12475 msgstr "Versionsstyringslog"
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12479 msgid "Revert changes"
12480 msgstr "Afvis ændring|#A"
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12484 msgid "Math Panels"
12485 msgstr "Matematikpanel"
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12489 msgid "Math Spacings"
12490 msgstr "Matematik-afstand"
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12500 msgstr "LyX: Matematikpanel"
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12511 msgstr "&Funktioner"
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12676 msgid "Thin space\t\\,"
12677 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12681 msgid "Medium space\t\\:"
12682 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12686 msgid "Thick space\t\\;"
12687 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12691 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12692 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12696 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12697 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12701 msgid "Negative space\t\\!"
12702 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12705 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12709 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12713 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12723 msgid "Square root\t\\sqrt"
12724 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12728 msgid "Other root\t\\root"
12729 msgstr "Anden rod\t\\root"
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12733 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12734 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12738 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12739 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12743 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12744 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12748 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12749 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12753 msgid "Standard\t\\frac"
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12758 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12759 msgstr "Ikke flere indstik"
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12762 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12766 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12770 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12774 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12778 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12782 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12786 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12790 msgid "Binomial\t\\binom"
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12794 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12798 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12803 msgid "Roman\t\\mathrm"
12804 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12808 msgid "Bold\t\\mathbf"
12809 msgstr "Fed\t\\mathbf"
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12812 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12817 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12818 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12822 msgid "Italic\t\\mathit"
12823 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12827 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12828 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12832 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12833 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12837 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12838 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12842 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12843 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12847 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12848 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12876 msgid "Frame Decorations"
12877 msgstr "Rammedekorationer"
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12945 msgid "overleftarrow"
12946 msgstr "Slet række"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12949 msgid "overrightarrow"
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12953 msgid "overleftrightarrow"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12964 msgstr "Understreget %1$s, "
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12969 msgstr "Underlinje"
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12972 msgid "underleftarrow"
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12976 msgid "underrightarrow"
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12980 msgid "underleftrightarrow"
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12995 msgstr "Slet række"
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13011 msgid "updownarrow"
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13015 msgid "leftrightarrow"
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13026 msgstr "HøjreHoved"
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13038 msgid "Updownarrow"
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13042 msgid "Leftrightarrow"
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13046 msgid "Longleftrightarrow"
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13050 msgid "Longleftarrow"
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13054 msgid "Longrightarrow"
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13058 msgid "longleftrightarrow"
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13062 msgid "longleftarrow"
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13066 msgid "longrightarrow"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13070 msgid "leftharpoondown"
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13074 msgid "rightharpoondown"
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13080 msgstr "Billedtekst"
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13097 msgid "leftharpoonup"
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13101 msgid "rightharpoonup"
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13105 msgid "hookleftarrow"
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13109 msgid "hookrightarrow"
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13123 msgid "rightleftharpoons"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13128 msgstr "Operatorer"
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13159 msgid "bigtriangleup"
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13177 msgid "bigtriangledown"
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13196 msgid "triangleright"
13197 msgstr "Total højde"
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13213 msgid "triangleleft"
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13266 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13275 msgstr "Relationer"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13350 msgstr "Underundersektion"
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13476 msgstr "Parantesbemærkning"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13611 msgid "Miscellaneous"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13617 msgstr "&Lang tabel"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13627 msgstr "Lillebitte"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13646 msgstr "Rulletekster"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13671 msgstr "Punktinddeling"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13681 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13686 msgstr "dybde-bjælke"
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13736 msgid "diamondsuit"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13753 msgid "textrm \\AA"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13762 msgid "mathcircumflex"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13772 msgstr "matematikramme"
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13826 msgid "Big Operators"
13827 msgstr "Store operatorer"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13832 msgstr "Topjustering"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13847 msgstr "Topjustering"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13856 msgstr "Topjustering"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13895 msgid "ointctrclockwiseop"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13899 msgid "ointctrclockwise"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13903 msgid "ointclockwiseop"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13907 msgid "ointclockwise"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13917 msgstr "Topjustering"
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13977 msgid "AMS Miscellaneous"
13978 msgstr "Diverse AMS"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14013 msgstr "Alle kanter"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14025 msgid "vartriangle"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14029 msgid "triangledown"
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14047 msgid "measuredangle"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14082 msgid "blacktriangle"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14086 msgid "blacktriangledown"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14091 msgid "blacksquare"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14095 msgid "blacklozenge"
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14103 msgid "sphericalangle"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14130 msgid "dashleftarrow"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14134 msgid "dashrightarrow"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14138 msgid "leftleftarrows"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14142 msgid "leftrightarrows"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14146 msgid "rightrightarrows"
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14150 msgid "rightleftarrows"
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14156 msgstr "Slet række"
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14160 msgid "Rrightarrow"
14161 msgstr "HøjreHoved"
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14164 msgid "twoheadleftarrow"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14168 msgid "twoheadrightarrow"
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14172 msgid "leftarrowtail"
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14176 msgid "rightarrowtail"
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14180 msgid "looparrowleft"
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14185 msgid "looparrowright"
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14189 msgid "curvearrowleft"
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14193 msgid "curvearrowright"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14197 msgid "circlearrowleft"
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14201 msgid "circlearrowright"
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14218 msgid "downdownarrows"
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14222 msgid "upharpoonleft"
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14226 msgid "upharpoonright"
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14230 msgid "downharpoonleft"
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14234 msgid "downharpoonright"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14238 msgid "leftrightharpoons"
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14242 msgid "rightsquigarrow"
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14246 msgid "leftrightsquigarrow"
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14252 msgstr "Slet række"
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14255 msgid "nrightarrow"
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14259 msgid "nleftrightarrow"
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14268 msgid "nRightarrow"
14269 msgstr "HøjreHoved"
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14272 msgid "nLeftrightarrow"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14281 msgid "AMS Relations"
14282 msgstr "AMS-relationer"
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14301 msgid "eqslantless"
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14356 msgstr "Uden ramme"
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14365 msgstr "Uden ramme"
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14374 msgstr "Uden ramme"
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14389 msgid "thickapprox"
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14417 msgstr "Undersektion"
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14428 msgid "preccurlyeq"
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14432 msgid "succcurlyeq"
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14436 msgid "curlyeqprec"
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14440 msgid "curlyeqsucc"
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14460 msgid "vartriangleleft"
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14465 msgid "vartriangleright"
14466 msgstr "Højre basislinje"
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14469 msgid "trianglelefteq"
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14473 msgid "trianglerighteq"
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14491 msgid "risingdotseq"
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14495 msgid "fallingdotseq"
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14516 msgid "shortparallel"
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14522 msgstr "LilleAfstand"
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14529 msgid "blacktriangleleft"
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14533 msgid "blacktriangleright"
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14547 msgid "backepsilon"
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14564 msgid "AMS Negative Relations"
14565 msgstr "Negerede AMS-relationer"
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14570 msgstr "Meningsløs: "
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14672 msgid "precnapprox"
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14676 msgid "succnapprox"
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14682 msgstr "Underundersektion"
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14691 msgstr "Underundersektion"
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14724 msgid "varsubsetneq"
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14728 msgid "varsupsetneq"
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14732 msgid "varsubsetneqq"
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14736 msgid "varsupsetneqq"
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14740 msgid "ntriangleleft"
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14745 msgid "ntriangleright"
14746 msgstr "Total højde"
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14749 msgid "ntrianglelefteq"
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14753 msgid "ntrianglerighteq"
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14778 msgid "nshortparallel"
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14783 msgid "AMS Operators"
14784 msgstr "AMS-operatorer"
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14791 msgid "smallsetminus"
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14797 msgstr "Billedtekst"
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14815 msgid "doublebarwedge"
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14838 msgid "divideontimes"
14839 msgstr "SlideIndhold"
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14851 msgid "leftthreetimes"
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14855 msgid "rightthreetimes"
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14867 msgid "circleddash"
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14875 msgid "circledcirc"
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14888 #: lib/external_templates:37
14889 msgid "RasterImage"
14892 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14893 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14896 #: lib/external_templates:45
14897 msgid "A bitmap file.\n"
14900 #: lib/external_templates:109
14905 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14906 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14909 #: lib/external_templates:112
14911 msgid "An Xfig figure.\n"
14912 msgstr "Kører \"configure\"..."
14914 #: lib/external_templates:162
14916 msgid "ChessDiagram"
14919 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14920 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14923 #: lib/external_templates:165
14925 "A chess position diagram.\n"
14926 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14927 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14928 "the position that you want to display.\n"
14929 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14930 "and remember to type in a relative path\n"
14931 "to the LyX document location.\n"
14932 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14933 "to enable general editing of the board.\n"
14934 "You might also check out the\n"
14935 "'Options->Test legality' option, and\n"
14936 "remember to middle and right click to\n"
14937 "insert new material in the board.\n"
14938 "In order for this to work, you have to\n"
14939 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14940 "that TeX will find it, and you will need\n"
14941 "to install the skak package from CTAN.\n"
14944 #: lib/external_templates:212
14948 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14949 msgid "Lilypond typeset music"
14952 #: lib/external_templates:215
14954 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14955 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14956 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14957 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14960 #: lib/external_templates:261
14965 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14966 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14969 #: lib/external_templates:264
14971 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14972 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14973 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14975 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14976 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14977 "* pages=- (to include all pages)\n"
14978 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14979 "for further options and details.\n"
14982 #: lib/external_templates:303
14985 "Read 'info date' for more information.\n"
14988 #: lib/configure.py:252
14992 #: lib/configure.py:255
14996 #: lib/configure.py:258
15001 #: lib/configure.py:261
15005 #: lib/configure.py:265
15009 #: lib/configure.py:266
15013 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15017 #: lib/configure.py:268
15021 #: lib/configure.py:269
15025 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15029 #: lib/configure.py:271
15033 #: lib/configure.py:272
15037 #: lib/configure.py:273
15041 #: lib/configure.py:274
15045 #: lib/configure.py:279
15046 msgid "Plain text (chess output)"
15049 #: lib/configure.py:280
15051 msgid "Plain text (image)"
15054 #: lib/configure.py:281
15055 msgid "Plain text (Xfig output)"
15058 #: lib/configure.py:282
15060 msgid "date (output)"
15061 msgstr "Overtag &uddata"
15063 #: lib/configure.py:283
15067 #: lib/configure.py:283
15070 msgstr "Bogmærker|B"
15072 #: lib/configure.py:284
15073 msgid "Docbook (XML)"
15076 #: lib/configure.py:285
15078 msgid "Graphviz Dot"
15081 #: lib/configure.py:286
15083 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15084 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
15086 #: lib/configure.py:287
15091 #: lib/configure.py:287
15096 #: lib/configure.py:288
15097 msgid "LilyPond music"
15100 #: lib/configure.py:289
15102 msgid "LaTeX (plain)"
15103 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
15105 #: lib/configure.py:289
15107 msgid "LaTeX (plain)|L"
15108 msgstr "LaTeX-log|a"
15110 #: lib/configure.py:290
15112 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15113 msgstr "LaTeX-tekst"
15115 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
15120 #: lib/configure.py:291
15122 msgid "Plain text|a"
15125 #: lib/configure.py:292
15127 msgid "Plain text (pstotext)"
15130 #: lib/configure.py:293
15132 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15135 #: lib/configure.py:294
15137 msgid "Plain text (catdvi)"
15140 #: lib/configure.py:295
15142 msgid "Plain Text, Join Lines"
15143 msgstr "Tekst som linjer"
15145 #: lib/configure.py:302
15150 #: lib/configure.py:307
15155 #: lib/configure.py:308
15158 msgstr "Postscript-&driver:"
15160 #: lib/configure.py:308
15162 msgid "Postscript|t"
15163 msgstr "Postscript-&driver:"
15165 #: lib/configure.py:312
15166 msgid "PDF (ps2pdf)"
15169 #: lib/configure.py:312
15170 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15173 #: lib/configure.py:313
15174 msgid "PDF (pdflatex)"
15177 #: lib/configure.py:313
15178 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15181 #: lib/configure.py:314
15182 msgid "PDF (dvipdfm)"
15185 #: lib/configure.py:314
15186 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15189 #: lib/configure.py:317
15193 #: lib/configure.py:317
15197 #: lib/configure.py:320
15202 #: lib/configure.py:323
15206 #: lib/configure.py:323
15210 #: lib/configure.py:326
15213 msgstr "NoteTilRedaktør"
15215 #: lib/configure.py:329
15217 msgid "OpenDocument"
15218 msgstr "Åbn dokument"
15220 #: lib/configure.py:332
15222 msgid "date command"
15223 msgstr "Næste kommando"
15225 #: lib/configure.py:333
15227 msgid "Table (CSV)"
15230 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
15231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15235 #: lib/configure.py:336
15239 #: lib/configure.py:337
15243 #: lib/configure.py:338
15247 #: lib/configure.py:339
15248 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15251 #: lib/configure.py:340
15252 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15255 #: lib/configure.py:341
15256 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15259 #: lib/configure.py:342
15261 msgid "LyX Preview"
15264 #: lib/configure.py:343
15266 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15269 #: lib/configure.py:344
15273 #: lib/configure.py:345
15276 msgstr "Klargøring af programmet"
15278 #: lib/configure.py:346
15282 #: lib/configure.py:347
15284 msgid "Rich Text Format"
15285 msgstr "Normal tekstskrift"
15287 #: lib/configure.py:348
15288 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15291 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15293 msgid "Windows Metafile"
15294 msgstr "Udskriv til fil"
15296 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15297 msgid "Enhanced Metafile"
15300 #: lib/configure.py:351
15305 #: lib/configure.py:351
15308 msgstr "Nuværende ord"
15310 #: lib/configure.py:352
15311 msgid "HTML (MS Word)"
15314 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
15316 msgid "%1$s and %2$s"
15317 msgstr "%1$s og %2$s"
15319 #: src/BiblioInfo.cpp:122
15321 msgid "%1$s et al."
15322 msgstr "%1$s et al."
15324 #: src/BiblioInfo.cpp:135
15326 msgstr "Intet årstal"
15328 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
15330 msgid "Add to bibliography only."
15331 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
15333 #: src/BiblioInfo.cpp:373
15337 #: src/Buffer.cpp:239
15338 msgid "Disk Error: "
15341 #: src/Buffer.cpp:240
15344 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15345 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15347 #: src/Buffer.cpp:297
15348 msgid "Could not remove temporary directory"
15349 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15351 #: src/Buffer.cpp:298
15353 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15354 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15356 #: src/Buffer.cpp:513
15357 msgid "Unknown document class"
15358 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
15360 #: src/Buffer.cpp:514
15362 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15363 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
15365 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
15367 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15368 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
15370 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
15372 msgid "Document header error"
15373 msgstr "Fejl i hovedet"
15375 #: src/Buffer.cpp:528
15376 msgid "\\begin_header is missing"
15379 #: src/Buffer.cpp:548
15380 msgid "\\begin_document is missing"
15383 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
15384 #: src/BufferView.cpp:1146
15385 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15388 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
15390 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15391 "xcolor/soul are installed.\n"
15392 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15396 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
15398 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15399 "xcolor and soul are not installed.\n"
15400 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15404 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
15405 msgid "Document format failure"
15406 msgstr "Dokumentformat-fejl"
15408 #: src/Buffer.cpp:710
15410 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15411 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
15413 #: src/Buffer.cpp:747
15414 msgid "Conversion failed"
15415 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15417 #: src/Buffer.cpp:748
15420 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15421 "it could not be created."
15423 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
15424 "midlertidig fil til konverteringen."
15426 #: src/Buffer.cpp:757
15427 msgid "Conversion script not found"
15428 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
15430 #: src/Buffer.cpp:758
15433 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15434 "could not be found."
15436 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
15439 #: src/Buffer.cpp:777
15440 msgid "Conversion script failed"
15441 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
15443 #: src/Buffer.cpp:778
15446 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15449 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
15450 "kunne ikke konvertere den."
15452 #: src/Buffer.cpp:793
15454 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15455 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
15457 #: src/Buffer.cpp:826
15459 msgid "Backup failure"
15460 msgstr "chktex-fejl"
15462 #: src/Buffer.cpp:827
15465 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15466 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15469 #: src/Buffer.cpp:837
15472 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15473 "overwrite this file?"
15475 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
15477 "Vil du overskrive dette dokument?"
15479 #: src/Buffer.cpp:839
15481 msgid "Overwrite modified file?"
15482 msgstr "&Overskriv"
15484 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
15485 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
15486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
15489 msgstr "&Overskriv"
15491 #: src/Buffer.cpp:864
15493 msgid "Saving document %1$s..."
15494 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
15496 #: src/Buffer.cpp:877
15498 msgid " could not write file!"
15499 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15501 #: src/Buffer.cpp:884
15505 #: src/Buffer.cpp:963
15506 msgid "Iconv software exception Detected"
15509 #: src/Buffer.cpp:963
15512 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15516 #: src/Buffer.cpp:985
15518 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15521 #: src/Buffer.cpp:988
15523 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15524 "chosen encoding.\n"
15525 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15528 #: src/Buffer.cpp:995
15530 msgid "iconv conversion failed"
15531 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15533 #: src/Buffer.cpp:1000
15535 msgid "conversion failed"
15536 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15538 #: src/Buffer.cpp:1277
15539 msgid "Running chktex..."
15540 msgstr "Kører chktex..."
15542 #: src/Buffer.cpp:1290
15543 msgid "chktex failure"
15544 msgstr "chktex-fejl"
15546 #: src/Buffer.cpp:1291
15547 msgid "Could not run chktex successfully."
15548 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
15550 #: src/Buffer.cpp:2121
15552 msgid "Preview source code"
15553 msgstr "Smugkig klart"
15555 #: src/Buffer.cpp:2134
15557 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15558 msgstr "Smugkig klart"
15560 #: src/Buffer.cpp:2138
15562 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15565 #: src/Buffer.cpp:2245
15567 msgid "Auto-saving %1$s"
15568 msgstr "Autogemmer %1$s"
15570 #: src/Buffer.cpp:2289
15571 msgid "Autosave failed!"
15572 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
15574 #: src/Buffer.cpp:2312
15575 msgid "Autosaving current document..."
15576 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
15578 #: src/Buffer.cpp:2362
15579 msgid "Couldn't export file"
15580 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
15582 #: src/Buffer.cpp:2363
15584 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15585 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
15587 #: src/Buffer.cpp:2400
15588 msgid "File name error"
15589 msgstr "Filnavnsfejl"
15591 #: src/Buffer.cpp:2401
15592 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15593 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
15595 #: src/Buffer.cpp:2443
15597 msgid "Document export cancelled."
15598 msgstr "Dokument eksporteret som "
15600 #: src/Buffer.cpp:2449
15602 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15603 msgstr "Dokument eksporteret som "
15605 #: src/Buffer.cpp:2455
15607 msgid "Document exported as %1$s"
15608 msgstr "Dokument eksporteret som "
15610 #: src/Buffer.cpp:2525
15613 "The specified document\n"
15615 "could not be read."
15617 "Det angivne dokument\n"
15619 "kunne ikke læses."
15621 #: src/Buffer.cpp:2527
15622 msgid "Could not read document"
15623 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
15625 #: src/Buffer.cpp:2537
15628 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15630 "Recover emergency save?"
15632 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
15634 "Gendan den nødlagrede version?"
15636 #: src/Buffer.cpp:2540
15637 msgid "Load emergency save?"
15638 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
15640 #: src/Buffer.cpp:2541
15644 #: src/Buffer.cpp:2541
15645 msgid "&Load Original"
15646 msgstr "&Indlæs oprindelig"
15648 #: src/Buffer.cpp:2561
15651 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15653 "Load the backup instead?"
15655 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
15657 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
15659 #: src/Buffer.cpp:2564
15660 msgid "Load backup?"
15661 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
15663 #: src/Buffer.cpp:2565
15664 msgid "&Load backup"
15665 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
15667 #: src/Buffer.cpp:2565
15668 msgid "Load &original"
15669 msgstr "Indlæs &oprindelig"
15671 #: src/Buffer.cpp:2598
15673 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15674 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
15676 #: src/Buffer.cpp:2600
15677 msgid "Retrieve from version control?"
15678 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
15680 #: src/Buffer.cpp:2601
15684 #: src/BufferList.cpp:233
15686 msgid "No file open!"
15687 msgstr "Fandt ingen fil!"
15689 #: src/BufferList.cpp:243
15691 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15692 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
15694 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15696 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15697 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
15699 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15701 msgid " Save failed! Trying...\n"
15702 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
15704 #: src/BufferList.cpp:284
15705 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15706 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
15708 #: src/BufferParams.cpp:479
15711 "The layout file requested by this document,\n"
15713 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15714 "class or style file required by it is not\n"
15715 "available. See the Customization documentation\n"
15716 "for more information.\n"
15719 #: src/BufferParams.cpp:485
15720 msgid "Document class not available"
15721 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15723 #: src/BufferParams.cpp:486
15724 msgid "LyX will not be able to produce output."
15725 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
15727 #: src/BufferParams.cpp:1611
15730 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15731 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15732 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15735 #: src/BufferParams.cpp:1616
15737 msgid "Document class not found"
15738 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15740 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
15742 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15744 "Det angivne dokument\n"
15746 "kunne ikke læses."
15748 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
15750 msgid "Could not load class"
15751 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
15753 #: src/BufferParams.cpp:1668
15756 "The module %1$s has been requested by\n"
15757 "this document but has not been found in the list of\n"
15758 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15759 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15762 #: src/BufferParams.cpp:1672
15764 msgid "Module not available"
15765 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15767 #: src/BufferParams.cpp:1673
15769 msgid "Some layouts may not be available."
15770 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15772 #: src/BufferParams.cpp:1680
15775 "The module %1$s requires a package that is\n"
15776 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15777 "may not be possible.\n"
15780 #: src/BufferParams.cpp:1683
15782 msgid "Package not available"
15783 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15785 #: src/BufferParams.cpp:1688
15787 msgid "Error reading module %1$s\n"
15790 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
15795 #: src/BufferParams.cpp:1694
15797 msgid "Error reading internal layout information"
15798 msgstr "Generel information"
15800 #: src/BufferView.cpp:178
15801 msgid "No more insets"
15802 msgstr "Ikke flere indstik"
15804 #: src/BufferView.cpp:673
15806 msgid "Save bookmark"
15807 msgstr "Gem bogmærke 2"
15809 #: src/BufferView.cpp:1024
15810 msgid "No further undo information"
15811 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
15813 #: src/BufferView.cpp:1033
15814 msgid "No further redo information"
15815 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
15817 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15818 msgid "String not found!"
15819 msgstr "Streng ikke fundet!"
15821 #: src/BufferView.cpp:1226
15823 msgstr "Mærke slået fra"
15825 #: src/BufferView.cpp:1233
15827 msgstr "Mærke slået til"
15829 #: src/BufferView.cpp:1240
15830 msgid "Mark removed"
15831 msgstr "Mærke fjernet"
15833 #: src/BufferView.cpp:1243
15837 #: src/BufferView.cpp:1290
15838 msgid "Statistics for the selection:"
15841 #: src/BufferView.cpp:1292
15843 msgid "Statistics for the document:"
15844 msgstr "&Skift til dokument"
15846 #: src/BufferView.cpp:1295
15849 msgstr "%1$s ord tjekket."
15851 #: src/BufferView.cpp:1297
15856 #: src/BufferView.cpp:1300
15858 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15861 #: src/BufferView.cpp:1303
15862 msgid "One character (including blanks)"
15865 #: src/BufferView.cpp:1306
15867 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15870 #: src/BufferView.cpp:1309
15871 msgid "One character (excluding blanks)"
15874 #: src/BufferView.cpp:1311
15879 #: src/BufferView.cpp:2061
15881 msgid "Inserting document %1$s..."
15882 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
15884 #: src/BufferView.cpp:2072
15886 msgid "Document %1$s inserted."
15887 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
15889 #: src/BufferView.cpp:2074
15891 msgid "Could not insert document %1$s"
15892 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
15894 #: src/BufferView.cpp:2302
15897 "Could not read the specified document\n"
15899 "due to the error: %2$s"
15901 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
15903 "på grund af fejl: %2$s"
15905 #: src/BufferView.cpp:2304
15906 msgid "Could not read file"
15907 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15909 #: src/BufferView.cpp:2311
15913 " is not readable."
15914 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
15916 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15917 msgid "Could not open file"
15918 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
15920 #: src/BufferView.cpp:2319
15921 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15924 #: src/BufferView.cpp:2320
15926 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15927 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15928 "If this does not give the correct result\n"
15929 "then please change the encoding of the file\n"
15930 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15933 #: src/Chktex.cpp:63
15935 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15936 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
15938 #: src/Chktex.cpp:65
15939 msgid "ChkTeX warning id # "
15940 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
15942 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15943 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15947 #: src/Color.cpp:96
15951 #: src/Color.cpp:97
15955 #: src/Color.cpp:98
15959 #: src/Color.cpp:99
15963 #: src/Color.cpp:100
15967 #: src/Color.cpp:101
15971 #: src/Color.cpp:102
15975 #: src/Color.cpp:103
15979 #: src/Color.cpp:104
15983 #: src/Color.cpp:105
15987 #: src/Color.cpp:106
15991 #: src/Color.cpp:107
15995 #: src/Color.cpp:108
15997 msgid "selected text"
15998 msgstr "Slettet tekst"
16000 #: src/Color.cpp:110
16002 msgstr "LaTeX-tekst"
16004 #: src/Color.cpp:111
16006 msgid "inline completion"
16007 msgstr "&Indlejret"
16009 #: src/Color.cpp:113
16010 msgid "non-unique inline completion"
16013 #: src/Color.cpp:115
16014 msgid "previewed snippet"
16015 msgstr "smugkigs-udsnit"
16017 #: src/Color.cpp:116
16022 #: src/Color.cpp:117
16023 msgid "note background"
16024 msgstr "notat-baggrund"
16026 #: src/Color.cpp:118
16028 msgid "comment label"
16031 #: src/Color.cpp:119
16032 msgid "comment background"
16033 msgstr "kommentarbaggrund"
16035 #: src/Color.cpp:120
16037 msgid "greyedout inset label"
16038 msgstr "grånet indstik"
16040 #: src/Color.cpp:121
16041 msgid "greyedout inset background"
16042 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
16044 #: src/Color.cpp:122
16047 msgstr "Skyggeramme"
16049 #: src/Color.cpp:123
16051 msgid "listings background"
16052 msgstr "indstiksbaggrund"
16054 #: src/Color.cpp:124
16056 msgid "branch label"
16059 #: src/Color.cpp:125
16061 msgid "footnote label"
16064 #: src/Color.cpp:126
16066 msgid "index label"
16067 msgstr "Indsæt referencemærke"
16069 #: src/Color.cpp:127
16071 msgid "margin note label"
16072 msgstr "Gå til referencen"
16074 #: src/Color.cpp:128
16079 #: src/Color.cpp:129
16084 #: src/Color.cpp:130
16086 msgstr "dybde-bjælke"
16088 #: src/Color.cpp:131
16092 #: src/Color.cpp:132
16093 msgid "command inset"
16094 msgstr "kommando-indstik"
16096 #: src/Color.cpp:133
16097 msgid "command inset background"
16098 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
16100 #: src/Color.cpp:134
16101 msgid "command inset frame"
16102 msgstr "kommandoindstiksramme"
16104 #: src/Color.cpp:135
16105 msgid "special character"
16106 msgstr "specialtegn"
16108 #: src/Color.cpp:136
16112 #: src/Color.cpp:137
16113 msgid "math background"
16114 msgstr "matematikbaggrund"
16116 #: src/Color.cpp:138
16117 msgid "graphics background"
16118 msgstr "grafikbaggrund"
16120 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
16122 msgid "math macro background"
16123 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16125 #: src/Color.cpp:140
16127 msgstr "matematikramme"
16129 #: src/Color.cpp:141
16131 msgid "math corners"
16132 msgstr "matematiklinje"
16134 #: src/Color.cpp:142
16136 msgstr "matematiklinje"
16138 #: src/Color.cpp:144
16140 msgid "math macro hovered background"
16141 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16143 #: src/Color.cpp:145
16145 msgid "math macro label"
16146 msgstr "matematikbaggrund"
16148 #: src/Color.cpp:146
16150 msgid "math macro frame"
16151 msgstr "matematikramme"
16153 #: src/Color.cpp:147
16155 msgid "math macro blended out"
16156 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16158 #: src/Color.cpp:148
16160 msgid "math macro old parameter"
16161 msgstr "matematikramme"
16163 #: src/Color.cpp:149
16165 msgid "math macro new parameter"
16166 msgstr "matematikramme"
16168 #: src/Color.cpp:150
16169 msgid "caption frame"
16170 msgstr "billedtekstramme"
16172 #: src/Color.cpp:151
16173 msgid "collapsable inset text"
16174 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
16176 #: src/Color.cpp:152
16177 msgid "collapsable inset frame"
16178 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
16180 #: src/Color.cpp:153
16181 msgid "inset background"
16182 msgstr "indstiksbaggrund"
16184 #: src/Color.cpp:154
16185 msgid "inset frame"
16186 msgstr "indstiksramme"
16188 #: src/Color.cpp:155
16189 msgid "LaTeX error"
16190 msgstr "LaTeX-fejl"
16192 #: src/Color.cpp:156
16193 msgid "end-of-line marker"
16194 msgstr "linjeslut-markering"
16196 #: src/Color.cpp:157
16197 msgid "appendix marker"
16198 msgstr "appendiks-markering"
16200 #: src/Color.cpp:158
16202 msgstr "skift bjælke"
16204 #: src/Color.cpp:159
16206 msgid "deleted text"
16207 msgstr "Slettet tekst"
16209 #: src/Color.cpp:160
16212 msgstr "Tilføjet tekst"
16214 #: src/Color.cpp:161
16215 msgid "changed text 1st author"
16218 #: src/Color.cpp:162
16219 msgid "changed text 2nd author"
16222 #: src/Color.cpp:163
16223 msgid "changed text 3rd author"
16226 #: src/Color.cpp:164
16227 msgid "changed text 4th author"
16230 #: src/Color.cpp:165
16231 msgid "changed text 5th author"
16234 #: src/Color.cpp:166
16235 msgid "added space markers"
16236 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
16238 #: src/Color.cpp:167
16239 msgid "top/bottom line"
16240 msgstr "top/bund-linje"
16242 #: src/Color.cpp:168
16246 #: src/Color.cpp:169
16247 msgid "table on/off line"
16248 msgstr "tabel fra/til-kant"
16250 #: src/Color.cpp:171
16251 msgid "bottom area"
16254 #: src/Color.cpp:172
16257 msgstr "på side <side>"
16259 #: src/Color.cpp:173
16261 msgid "page break / line break"
16264 #: src/Color.cpp:174
16266 msgid "frame of button"
16267 msgstr "knap-venstre"
16269 #: src/Color.cpp:175
16270 msgid "button background"
16271 msgstr "knap-baggrund"
16273 #: src/Color.cpp:176
16275 msgid "button background under focus"
16276 msgstr "knap-baggrund"
16278 #: src/Color.cpp:177
16282 #: src/Color.cpp:178
16286 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
16287 #: src/Converter.cpp:514
16288 msgid "Cannot convert file"
16289 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
16291 #: src/Converter.cpp:306
16294 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16295 "Define a converter in the preferences."
16297 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
16298 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
16300 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16301 msgid "Executing command: "
16302 msgstr "Udfører kommando: "
16304 #: src/Converter.cpp:443
16305 msgid "Build errors"
16306 msgstr "Opygningsfejl"
16308 #: src/Converter.cpp:444
16309 msgid "There were errors during the build process."
16310 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
16312 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16314 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16315 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
16317 #: src/Converter.cpp:472
16319 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16320 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16322 #: src/Converter.cpp:516
16324 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16325 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16327 #: src/Converter.cpp:517
16329 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16330 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16332 #: src/Converter.cpp:573
16333 msgid "Running LaTeX..."
16334 msgstr "Kører LaTeX..."
16336 #: src/Converter.cpp:591
16339 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16342 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
16345 #: src/Converter.cpp:594
16346 msgid "LaTeX failed"
16347 msgstr "LaTeX fejlede"
16349 #: src/Converter.cpp:596
16350 msgid "Output is empty"
16351 msgstr "Uddata er tomt"
16353 #: src/Converter.cpp:597
16354 msgid "An empty output file was generated."
16355 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
16357 #: src/CutAndPaste.cpp:551
16360 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16363 "Layoutet er ændret fra\n"
16365 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
16368 #: src/CutAndPaste.cpp:558
16370 msgid "Undefined flex inset"
16371 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
16373 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
16376 "The file %1$s already exists.\n"
16378 "Do you want to overwrite that file?"
16380 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
16382 "Vil du overskrive dette dokument?"
16384 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
16386 msgid "Overwrite file?"
16387 msgstr "&Overskriv"
16389 #: src/Exporter.cpp:49
16391 msgid "Overwrite &all"
16392 msgstr "&Overskriv"
16394 #: src/Exporter.cpp:50
16396 msgid "&Cancel export"
16399 #: src/Exporter.cpp:90
16401 msgid "Couldn't copy file"
16402 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
16404 #: src/Exporter.cpp:91
16406 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16409 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
16411 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16415 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
16417 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16421 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
16423 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16425 msgstr "Skrivemaskine"
16431 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16436 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16440 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16444 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16448 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16452 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16454 msgstr "Skråtstillet"
16460 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16464 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16472 #: src/Font.cpp:173
16474 msgid "Emphasis %1$s, "
16475 msgstr "Fremhævet %1$s, "
16477 #: src/Font.cpp:176
16479 msgid "Underline %1$s, "
16480 msgstr "Understreget %1$s, "
16482 #: src/Font.cpp:179
16484 msgid "Noun %1$s, "
16485 msgstr "Kapitæler %1$s, "
16487 #: src/Font.cpp:193
16489 msgid "Language: %1$s, "
16490 msgstr "Sprog: %1$s, "
16492 #: src/Font.cpp:196
16494 msgid " Number %1$s"
16495 msgstr " Antal %1$s"
16497 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16498 msgid "Cannot view file"
16499 msgstr "Kan ikke vise filen"
16501 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16503 msgid "File does not exist: %1$s"
16504 msgstr "Filen eksisterer ikke."
16506 #: src/Format.cpp:267
16508 msgid "No information for viewing %1$s"
16509 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16511 #: src/Format.cpp:277
16513 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16514 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
16516 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16517 #: src/Format.cpp:383
16519 msgid "Cannot edit file"
16520 msgstr "Kan ikke skrive fil"
16522 #: src/Format.cpp:337
16523 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16526 #: src/Format.cpp:350
16528 msgid "No information for editing %1$s"
16529 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16531 #: src/Format.cpp:361
16533 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16536 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
16537 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16538 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
16540 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
16541 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16542 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
16544 #: src/ISpell.cpp:267
16546 "Could not create an ispell process.\n"
16547 "You may not have the right languages installed."
16549 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
16550 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
16552 #: src/ISpell.cpp:290
16555 "The ispell process returned an error.\n"
16556 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16558 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
16559 "Måske er den sat forkert op?"
16561 #: src/ISpell.cpp:395
16564 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
16568 #: src/ISpell.cpp:406
16570 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16571 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
16573 #: src/ISpell.cpp:466
16576 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16580 #: src/ISpell.cpp:481
16583 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16587 #: src/KeySequence.cpp:166
16589 msgstr " indstillinger: "
16591 #: src/LaTeX.cpp:61
16593 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16594 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
16596 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
16598 msgid "Running Index Processor."
16599 msgstr "Kører MakeIndex."
16601 #: src/LaTeX.cpp:284
16602 msgid "Running BibTeX."
16603 msgstr "Kører BibTeX."
16605 #: src/LaTeX.cpp:417
16607 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16608 msgstr "Kører MakeIndex."
16611 msgid "Could not read configuration file"
16612 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
16614 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
16617 "Error while reading the configuration file\n"
16619 "Please check your installation."
16621 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
16623 "Tjek din installation."
16626 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16627 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16635 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16636 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16640 msgid "Cannot remove temporary directory"
16641 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16645 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16646 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
16650 msgid "Unable to remove temporary directory"
16651 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16655 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16656 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
16659 msgid "No textclass is found"
16664 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16665 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16670 msgid "&Reconfigure"
16671 msgstr "Genkonfigurér|G"
16675 msgid "&Use Default"
16678 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
16683 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
16688 msgid "Could not create temporary directory"
16689 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16694 "Could not create a temporary directory in\n"
16696 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16698 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
16699 "%1$s. Sørg for at denne\n"
16700 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
16704 msgid "Missing user LyX directory"
16705 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16710 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16711 "It is needed to keep your own configuration."
16716 msgid "&Create directory"
16717 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
16720 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16725 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16726 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
16729 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16733 msgid "List of supported debug flags:"
16734 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
16738 msgid "Setting debug level to %1$s"
16739 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
16744 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16745 "Command line switches (case sensitive):\n"
16746 "\t-help summarize LyX usage\n"
16747 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16748 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16749 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16750 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16751 " select the features to debug.\n"
16752 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16753 "\t-x [--execute] command\n"
16754 " where command is a lyx command.\n"
16755 "\t-e [--export] fmt\n"
16756 " where fmt is the export format of choice.\n"
16757 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16758 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16759 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16760 " where fmt is the import format of choice\n"
16761 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16762 "\t-version summarize version and build info\n"
16763 "Check the LyX man page for more details."
16765 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
16766 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
16767 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
16768 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
16769 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
16770 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
16771 " vælg dele, der skal afluses.\n"
16772 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
16773 "\t-x [--execute] kommando\n"
16774 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
16775 "\t-e [--export] fmt\n"
16776 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
16777 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16778 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
16779 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
16780 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
16782 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16784 msgid "No system directory"
16785 msgstr "Brugermappe: "
16788 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16789 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
16791 #: src/LyX.cpp:1006
16793 msgid "No user directory"
16794 msgstr "Brugermappe: "
16796 #: src/LyX.cpp:1007
16797 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16798 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
16800 #: src/LyX.cpp:1018
16802 msgid "Incomplete command"
16803 msgstr "Næste kommando"
16805 #: src/LyX.cpp:1019
16806 msgid "Missing command string after --execute switch"
16807 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
16809 #: src/LyX.cpp:1030
16810 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16811 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
16813 #: src/LyX.cpp:1043
16814 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16815 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
16817 #: src/LyX.cpp:1048
16818 msgid "Missing filename for --import"
16819 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
16821 #: src/LyXFunc.cpp:113
16822 msgid "Running configure..."
16823 msgstr "Kører \"configure\"..."
16825 #: src/LyXFunc.cpp:124
16826 msgid "Reloading configuration..."
16827 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
16829 #: src/LyXFunc.cpp:130
16831 msgid "System reconfiguration failed"
16832 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16834 #: src/LyXFunc.cpp:131
16836 "The system reconfiguration has failed.\n"
16837 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16838 "Please reconfigure again if needed."
16841 #: src/LyXFunc.cpp:137
16842 msgid "System reconfigured"
16843 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16845 #: src/LyXFunc.cpp:138
16848 "The system has been reconfigured.\n"
16849 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16850 "updated document class specifications."
16852 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
16853 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
16854 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
16856 #: src/LyXFunc.cpp:362
16857 msgid "Unknown function."
16858 msgstr "Ukendt funktion."
16860 #: src/LyXFunc.cpp:391
16861 msgid "Nothing to do"
16862 msgstr "Intet at gøre"
16864 #: src/LyXFunc.cpp:410
16865 msgid "Unknown action"
16866 msgstr "Ukendt funktion"
16868 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16869 msgid "Command disabled"
16870 msgstr "Kommando deaktiveret"
16872 #: src/LyXFunc.cpp:423
16873 msgid "Command not allowed without any document open"
16874 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
16876 #: src/LyXFunc.cpp:650
16877 msgid "Document is read-only"
16878 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
16880 #: src/LyXFunc.cpp:659
16881 msgid "This portion of the document is deleted."
16884 #: src/LyXFunc.cpp:678
16887 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16889 "Do you want to save the document?"
16891 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
16893 "Vil du gemme dokumentet?"
16895 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16896 msgid "Save changed document?"
16897 msgstr "Gem ændret dokument?"
16899 #: src/LyXFunc.cpp:696
16902 "Could not print the document %1$s.\n"
16903 "Check that your printer is set up correctly."
16905 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
16906 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
16908 #: src/LyXFunc.cpp:699
16909 msgid "Print document failed"
16910 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
16912 #: src/LyXFunc.cpp:819
16915 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16916 "version of the document %1$s?"
16918 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
16919 "udgave af dokumentet %1$s?"
16921 #: src/LyXFunc.cpp:821
16922 msgid "Revert to saved document?"
16923 msgstr "Gendan gemte dokument?"
16926 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16930 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
16931 msgid "Missing argument"
16932 msgstr "Mangler parameter"
16934 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16936 msgid "Opening help file %1$s..."
16937 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
16939 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16941 msgid "Opening child document %1$s..."
16942 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
16944 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16946 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16947 msgstr "Dokument ikke gemt"
16949 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16951 msgid "Unable to save document defaults"
16952 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
16954 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16956 msgid "Document %1$s reloaded."
16957 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
16959 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16961 msgid "Could not reload document %1$s"
16962 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
16964 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16965 msgid "Welcome to LyX!"
16966 msgstr "Velkommen til LyX!"
16968 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16969 msgid "Converting document to new document class..."
16970 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
16972 #: src/LyXRC.cpp:2429
16974 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16976 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
16978 #: src/LyXRC.cpp:2434
16980 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16982 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
16984 #: src/LyXRC.cpp:2438
16987 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16988 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16989 "specified, an internal routine is used."
16991 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
16992 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
16993 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
16995 #: src/LyXRC.cpp:2446
16997 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16998 "automatically by what you type."
17000 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
17001 "hvad du måtte skrive."
17003 #: src/LyXRC.cpp:2450
17005 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17008 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
17009 "efter skift af klasse."
17011 #: src/LyXRC.cpp:2454
17013 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17015 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
17017 #: src/LyXRC.cpp:2461
17019 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17020 "the backup file in the same directory as the original file."
17022 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
17023 "samme mappe, som den originale fil."
17025 #: src/LyXRC.cpp:2465
17027 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17028 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17031 #: src/LyXRC.cpp:2469
17033 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17034 "its global and local bind/ directories."
17036 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
17037 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
17039 #: src/LyXRC.cpp:2473
17040 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17041 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
17043 #: src/LyXRC.cpp:2477
17045 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17046 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17048 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
17049 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
17051 #: src/LyXRC.cpp:2487
17053 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17054 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17056 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
17057 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
17059 #: src/LyXRC.cpp:2491
17060 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17063 #: src/LyXRC.cpp:2495
17065 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17069 #: src/LyXRC.cpp:2506
17072 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17073 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17075 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
17076 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
17078 #: src/LyXRC.cpp:2510
17081 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17082 "look in its global and local commands/ directories."
17084 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
17085 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
17087 #: src/LyXRC.cpp:2514
17088 msgid "New documents will be assigned this language."
17089 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
17091 #: src/LyXRC.cpp:2518
17092 msgid "Specify the default paper size."
17093 msgstr "Angiv standard-papirformat."
17095 #: src/LyXRC.cpp:2522
17097 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17098 "shown after the change has been made.)"
17100 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
17101 "efter at ændringen er gennemført.)."
17103 #: src/LyXRC.cpp:2526
17104 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17105 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
17107 #: src/LyXRC.cpp:2530
17109 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17110 "LyX was started from."
17112 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
17115 #: src/LyXRC.cpp:2535
17116 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17117 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
17119 #: src/LyXRC.cpp:2539
17122 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17123 "value selects the directory LyX was started from."
17125 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
17126 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
17128 #: src/LyXRC.cpp:2543
17130 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17131 "recommended for non-English languages."
17133 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
17136 #: src/LyXRC.cpp:2550
17138 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17139 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17140 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17143 #: src/LyXRC.cpp:2554
17145 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17146 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17149 #: src/LyXRC.cpp:2563
17151 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17152 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17154 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
17155 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
17158 #: src/LyXRC.cpp:2567
17159 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17161 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
17163 #: src/LyXRC.cpp:2571
17165 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17167 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
17169 #: src/LyXRC.cpp:2575
17171 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17172 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
17174 #: src/LyXRC.cpp:2579
17176 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17177 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17178 "name of the second language."
17180 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
17181 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
17184 #: src/LyXRC.cpp:2583
17185 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17186 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
17188 #: src/LyXRC.cpp:2587
17189 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17190 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
17192 #: src/LyXRC.cpp:2591
17194 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17197 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
17199 #: src/LyXRC.cpp:2595
17201 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17202 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17204 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
17205 "\"\\usepackage{omega}\"."
17207 #: src/LyXRC.cpp:2599
17209 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17210 "document is the default language."
17212 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
17215 #: src/LyXRC.cpp:2603
17217 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17218 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
17220 #: src/LyXRC.cpp:2607
17221 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17224 #: src/LyXRC.cpp:2611
17225 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17226 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
17228 #: src/LyXRC.cpp:2615
17230 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17232 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
17234 #: src/LyXRC.cpp:2619
17235 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17238 #: src/LyXRC.cpp:2624
17239 msgid "The completion popup delay."
17242 #: src/LyXRC.cpp:2628
17243 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17246 #: src/LyXRC.cpp:2632
17247 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17250 #: src/LyXRC.cpp:2636
17252 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17255 #: src/LyXRC.cpp:2640
17257 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17261 #: src/LyXRC.cpp:2644
17262 msgid "The inline completion delay."
17265 #: src/LyXRC.cpp:2648
17266 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17269 #: src/LyXRC.cpp:2652
17270 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17273 #: src/LyXRC.cpp:2656
17274 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17277 #: src/LyXRC.cpp:2660
17279 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17280 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
17282 #: src/LyXRC.cpp:2665
17284 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17285 "variable. Use the OS native format."
17288 #: src/LyXRC.cpp:2672
17290 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
17291 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
17293 #: src/LyXRC.cpp:2676
17294 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17295 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
17297 #: src/LyXRC.cpp:2680
17298 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17299 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
17301 #: src/LyXRC.cpp:2684
17302 msgid "Scale the preview size to suit."
17303 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
17305 #: src/LyXRC.cpp:2688
17306 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17307 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
17309 #: src/LyXRC.cpp:2692
17310 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17311 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
17313 #: src/LyXRC.cpp:2696
17315 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17316 "environment variable PRINTER."
17318 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
17320 #: src/LyXRC.cpp:2700
17321 msgid "The option to print only even pages."
17322 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
17324 #: src/LyXRC.cpp:2704
17326 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17327 "the filename of the DVI file to be printed."
17329 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
17330 "filnavnet på DVI-filen."
17332 #: src/LyXRC.cpp:2708
17333 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17334 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
17336 #: src/LyXRC.cpp:2712
17337 msgid "The option to print out in landscape."
17338 msgstr "Udskriv i bredformat."
17340 #: src/LyXRC.cpp:2716
17341 msgid "The option to print only odd pages."
17342 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
17344 #: src/LyXRC.cpp:2720
17345 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17347 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
17349 #: src/LyXRC.cpp:2724
17350 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17351 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
17353 #: src/LyXRC.cpp:2728
17354 msgid "The option to specify paper type."
17355 msgstr "Angiv papirformat."
17357 #: src/LyXRC.cpp:2732
17358 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17359 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
17361 #: src/LyXRC.cpp:2736
17363 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17364 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17367 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
17368 "på denne fil med det givne navn og parametre."
17370 #: src/LyXRC.cpp:2740
17372 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17373 "prepended along with the printer name after the spool command."
17375 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
17376 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
17378 #: src/LyXRC.cpp:2744
17379 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17381 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
17383 #: src/LyXRC.cpp:2748
17384 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17386 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
17389 #: src/LyXRC.cpp:2752
17391 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17393 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
17395 #: src/LyXRC.cpp:2756
17396 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17397 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
17399 #: src/LyXRC.cpp:2764
17401 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17404 #: src/LyXRC.cpp:2768
17406 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17407 "wrong, override the setting here."
17409 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
17410 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
17412 #: src/LyXRC.cpp:2774
17413 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17415 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
17417 #: src/LyXRC.cpp:2783
17419 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17420 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17421 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17423 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
17424 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
17425 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
17427 #: src/LyXRC.cpp:2787
17428 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17430 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
17432 #: src/LyXRC.cpp:2792
17435 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17436 "roughly the same size as on paper."
17438 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
17439 "samme størrelser som på papir."
17441 #: src/LyXRC.cpp:2796
17442 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17445 #: src/LyXRC.cpp:2800
17447 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17448 "\".out\". Only for advanced users."
17450 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
17451 "out\". Kun for avancerede brugere."
17453 #: src/LyXRC.cpp:2807
17454 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17455 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
17457 #: src/LyXRC.cpp:2811
17459 msgid "What command runs the spellchecker?"
17460 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
17462 #: src/LyXRC.cpp:2815
17464 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17465 "when you quit LyX."
17467 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
17468 "du afslutter LyX."
17470 #: src/LyXRC.cpp:2819
17472 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17473 "value selects the directory LyX was started from."
17475 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
17476 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
17478 #: src/LyXRC.cpp:2829
17480 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17481 "will look in its global and local ui/ directories."
17483 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
17484 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
17486 #: src/LyXRC.cpp:2842
17489 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
17490 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17491 "may not work with all dictionaries."
17493 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
17494 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
17497 #: src/LyXRC.cpp:2846
17498 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17501 #: src/LyXRC.cpp:2850
17503 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17506 #: src/LyXRC.cpp:2857
17507 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17509 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
17512 #: src/LyXVC.cpp:100
17513 msgid "Document not saved"
17514 msgstr "Dokument ikke gemt"
17516 #: src/LyXVC.cpp:101
17517 msgid "You must save the document before it can be registered."
17518 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
17520 #: src/LyXVC.cpp:133
17521 msgid "LyX VC: Initial description"
17522 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
17524 #: src/LyXVC.cpp:134
17525 msgid "(no initial description)"
17526 msgstr "(ingen beskrivelse)"
17528 #: src/LyXVC.cpp:150
17529 msgid "LyX VC: Log Message"
17530 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
17532 #: src/LyXVC.cpp:153
17533 msgid "(no log message)"
17534 msgstr "(ingen log-besked)"
17536 #: src/LyXVC.cpp:177
17539 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17542 "Do you want to revert to the older version?"
17544 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
17546 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
17548 #: src/LyXVC.cpp:180
17549 msgid "Revert to stored version of document?"
17550 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
17552 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17553 msgid "Senseless with this layout!"
17554 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
17556 #: src/Paragraph.cpp:1643
17557 msgid "Alignment not permitted"
17560 #: src/Paragraph.cpp:1644
17562 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17563 "Setting to default."
17566 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17567 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
17568 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17570 msgid "LyX Warning: "
17571 msgstr "LyX-version "
17573 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
17574 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17576 msgid "uncodable character"
17577 msgstr "specialtegn"
17579 #: src/Paragraph.cpp:2472
17580 msgid "Memory problem"
17583 #: src/Paragraph.cpp:2472
17584 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
17587 #: src/SpellBase.cpp:51
17588 msgid "Native OS API not yet supported."
17591 #: src/Text.cpp:146
17592 msgid "Unknown Inset"
17593 msgstr "Ukendt indstik"
17595 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17597 msgid "Change tracking error"
17598 msgstr "Skift sporing"
17600 #: src/Text.cpp:220
17602 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17605 #: src/Text.cpp:233
17607 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17610 #: src/Text.cpp:240
17611 msgid "Unknown token"
17612 msgstr "Ukendt symbol"
17614 #: src/Text.cpp:522
17616 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17619 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
17622 #: src/Text.cpp:533
17623 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17625 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
17627 #: src/Text.cpp:1344
17629 msgid "[Change Tracking] "
17630 msgstr "Skift sporing|k"
17632 #: src/Text.cpp:1350
17636 #: src/Text.cpp:1354
17640 #: src/Text.cpp:1364
17643 msgstr "Skrift: %1$s"
17645 #: src/Text.cpp:1369
17647 msgid ", Depth: %1$d"
17648 msgstr ", Dybde: %1$s"
17650 #: src/Text.cpp:1375
17651 msgid ", Spacing: "
17652 msgstr ", mellemrum: "
17654 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
17658 #: src/Text.cpp:1387
17662 #: src/Text.cpp:1396
17664 msgstr ", Indstik: "
17666 #: src/Text.cpp:1397
17667 msgid ", Paragraph: "
17668 msgstr ", Afsnit: "
17670 #: src/Text.cpp:1398
17673 msgstr ", Indstik: "
17675 #: src/Text.cpp:1399
17676 msgid ", Position: "
17677 msgstr ", Placering: "
17679 #: src/Text.cpp:1405
17683 #: src/Text.cpp:1407
17684 msgid ", Boundary: "
17687 #: src/Text2.cpp:388
17689 msgid "No font change defined."
17690 msgstr "Gå til næste ændring"
17692 #: src/Text2.cpp:428
17693 msgid "Nothing to index!"
17694 msgstr "Intet at indeksere!"
17696 #: src/Text2.cpp:430
17697 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17698 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
17700 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
17701 msgid "Math editor mode"
17702 msgstr "Matematikredigering"
17704 #: src/Text3.cpp:188
17705 msgid "No valid math formula"
17708 #: src/Text3.cpp:814
17709 msgid "Unknown spacing argument: "
17710 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
17712 #: src/Text3.cpp:1056
17716 #: src/Text3.cpp:1057
17720 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
17721 msgid "Character set"
17724 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
17725 msgid "Paragraph layout set"
17726 msgstr "Afsnitslayout ændret"
17728 #: src/TextClass.cpp:140
17730 msgid "Plain Layout"
17731 msgstr "Sidelayout"
17733 #: src/TextClass.cpp:618
17735 msgid "Missing File"
17736 msgstr "Mangler parameter"
17738 #: src/TextClass.cpp:619
17739 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17742 #: src/TextClass.cpp:622
17744 msgid "Corrupt File"
17745 msgstr "Kort titel"
17747 #: src/TextClass.cpp:623
17748 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17751 #: src/Thesaurus.cpp:60
17753 msgid "Thesaurus failure"
17754 msgstr "Begrebsordbog"
17756 #: src/Thesaurus.cpp:61
17759 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17764 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17766 msgid "Revision control error."
17767 msgstr "Versionsstyring"
17769 #: src/VCBackend.cpp:53
17772 "Some problem occured while running the command:\n"
17774 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
17776 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17778 msgid "Error: Could not generate logfile."
17779 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17781 #: src/VCBackend.cpp:480
17783 "Error when commiting to repository.\n"
17784 "You have to manually resolve the problem.\n"
17785 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17788 #: src/VCBackend.cpp:531
17791 "Error when updating from repository.\n"
17792 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17795 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17798 #: src/VSpace.cpp:472
17800 msgid "Default skip"
17801 msgstr "Standardafstand:|#a"
17803 #: src/VSpace.cpp:475
17806 msgstr "LilleAfstand"
17808 #: src/VSpace.cpp:478
17810 msgid "Medium skip"
17811 msgstr "MediumAfstand"
17813 #: src/VSpace.cpp:481
17816 msgstr "StorAfstand"
17818 #: src/VSpace.cpp:484
17820 msgid "Vertical fill"
17823 #: src/VSpace.cpp:491
17828 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17831 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17832 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17834 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
17836 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
17838 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17840 msgid "Reload saved document?"
17841 msgstr "Gendan gemte dokument?"
17843 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17848 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17850 msgid "&Keep Changes"
17851 msgstr "Sammenflet ændringer"
17853 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17855 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17858 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17860 msgid "File not readable!"
17861 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17863 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17866 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17868 "Do you want to create a new document?"
17870 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
17872 "Vil du oprette et nyt dokument?"
17874 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17875 msgid "Create new document?"
17876 msgstr "Opret nyt dokument?"
17878 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17882 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17885 "The specified document template\n"
17887 "could not be read."
17889 "Den angivne dokumentskabelon\n"
17891 "kunne ikke indlæses."
17893 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17894 msgid "Could not read template"
17895 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
17897 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17899 msgid "\\arabic{enumi}."
17900 msgstr "Undersektion"
17902 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17903 msgid "\\roman{enumiii}."
17906 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17908 msgid "\\Alph{enumiv}."
17911 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17913 msgid "Senseless!!! "
17914 msgstr "Meningsløs: "
17916 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17917 msgid "Standard[[Bullets]]"
17920 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17923 msgstr "&Matematik"
17925 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17930 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17935 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17940 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17945 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17946 msgid "Directories"
17949 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17950 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17951 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17954 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17955 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
17957 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17958 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17959 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
17961 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17964 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17965 "1995-2008 LyX Team"
17967 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
17968 "1995-2001 LyX-holdet"
17970 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17972 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17973 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17974 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17975 "any later version."
17978 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17981 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17982 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17983 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17984 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17985 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17986 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17987 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17989 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
17990 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
17991 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
17992 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
17993 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
17994 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17996 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17997 msgid "LyX Version "
17998 msgstr "LyX-version "
18000 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
18001 msgid "Library directory: "
18002 msgstr "Brugermappe: "
18004 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
18005 msgid "User directory: "
18006 msgstr "Brugermappe: "
18008 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
18009 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
18010 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
18015 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
18020 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
18021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
18022 msgid "Preferences"
18023 msgstr "Indstillinger"
18025 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
18027 msgid "Reconfigure"
18028 msgstr "Genkonfigurér|G"
18030 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
18035 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
18040 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
18041 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18042 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
18046 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18048 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
18049 "ikke gendefineret"
18051 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
18053 msgid "The current document was closed."
18054 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
18056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
18058 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18059 "documents and exit.\n"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
18065 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
18066 msgid "Software exception Detected"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
18071 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18072 "unsaved documents and exit."
18075 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
18077 msgid "Could not find UI definition file"
18078 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
18080 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18082 msgid "Bibliography Entry Settings"
18083 msgstr "Litteraturliste-indgang"
18085 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18087 msgid "BibTeX Bibliography"
18088 msgstr "Litteraturliste"
18090 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
18091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
18092 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
18093 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
18094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
18095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18096 msgid "Documents|#o#O"
18097 msgstr "Dokumenter|#d#D"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
18101 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18102 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
18104 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
18105 msgid "Select a BibTeX database to add"
18106 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
18108 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
18110 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18111 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
18113 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
18114 msgid "Select a BibTeX style"
18115 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
18117 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18120 msgstr "Ingen kant tegnet"
18122 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18123 msgid "Simple rectangular frame"
18126 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18128 msgid "Oval frame, thin"
18129 msgstr "Oval ramme, tynd"
18131 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18133 msgid "Oval frame, thick"
18134 msgstr "Oval ramme, tyk"
18136 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18137 msgid "Drop shadow"
18140 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18142 msgid "Shaded background"
18143 msgstr "notat-baggrund"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
18146 msgid "Double rectangular frame"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
18150 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
18154 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
18155 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
18159 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
18160 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
18161 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
18162 msgid "Total Height"
18163 msgstr "Total højde"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
18166 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
18170 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
18172 msgid "Box Settings"
18173 msgstr "Rammeindstillinger"
18175 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
18176 msgid "Branch Settings"
18177 msgstr "Grenindstillinger"
18179 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
18183 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
18187 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
18188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
18192 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
18196 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
18197 msgid "Merge Changes"
18198 msgstr "Sammenflet ændringer"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18205 msgstr "Ændret af:"
18207 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18209 msgid "Change made at %1$s\n"
18212 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18213 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
18214 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
18215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
18216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
18220 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18224 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18225 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18227 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18228 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
18232 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18234 msgstr "Underlinje"
18236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18240 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
18242 msgstr "Ingen farve"
18244 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
18248 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18252 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18256 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18260 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18264 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18268 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18272 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18276 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
18280 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
18285 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18286 msgid "LinkBack PDF"
18289 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18293 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18298 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18303 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18305 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18306 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
18308 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
18309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
18310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
18311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
18313 msgstr "Annulleret."
18315 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18317 msgid "Overwrite external file?"
18318 msgstr "&Overskriv"
18320 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18322 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18324 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
18326 "Vil du overskrive dette dokument?"
18328 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
18329 msgid "Next command"
18330 msgstr "Næste kommando"
18332 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18333 msgid "big[[delimiter size]]"
18336 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18337 msgid "Big[[delimiter size]]"
18340 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18341 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18344 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18345 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18348 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18350 msgid "Math Delimiter"
18351 msgstr "Matematik-skilletegn"
18353 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18354 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18359 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18365 msgid "Computer Modern Roman"
18368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18369 msgid "Latin Modern Roman"
18372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18373 msgid "AE (Almost European)"
18376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18378 msgid "Times Roman"
18381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18387 msgid "Bitstream Charter"
18390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18391 msgid "New Century Schoolbook"
18394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18409 msgid "Concrete Roman"
18412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18413 msgid "Zapf Chancery"
18416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18417 msgid "Computer Modern Sans"
18420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18421 msgid "Latin Modern Sans"
18424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18429 msgid "Avant Garde"
18432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18439 msgstr "Øverst til højre"
18441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
18442 msgid "Computer Modern Typewriter"
18445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18447 msgid "Latin Modern Typewriter"
18448 msgstr "Skrivemaskine"
18450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18465 msgid "CM Typewriter Light"
18466 msgstr "Skrivemaskine"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
18473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
18475 msgid "Module not found!"
18476 msgstr "Streng ikke fundet!"
18478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
18479 msgid "Document Settings"
18480 msgstr "Dokumentindstillinger"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
18483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
18485 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
18492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
18493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
18494 msgid " (not installed)"
18497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
18501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
18505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
18509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
18513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
18517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
18521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
18525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
18529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
18533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
18535 msgid "Language Default (no inputenc)"
18536 msgstr "Venstre_Hoved"
18538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
18542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
18546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
18550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
18554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
18558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
18562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
18564 msgstr "Nummereret"
18566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
18567 msgid "Appears in TOC"
18568 msgstr "Optræder i indhold"
18570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
18571 msgid "Author-year"
18572 msgstr "Forfatter-år"
18574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
18578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
18580 msgid "Unavailable: %1$s"
18581 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
18583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18584 msgid "Document Class"
18585 msgstr "Dokument&klasse"
18587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
18592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
18593 msgid "Text Layout"
18594 msgstr "Tekstlayout"
18596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
18597 msgid "Page Margins"
18598 msgstr "Sidemarginer"
18600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
18601 msgid "Numbering & TOC"
18602 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
18604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18606 msgid "PDF Properties"
18609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
18611 msgid "Math Options"
18612 msgstr "Matematikindstillinger"
18614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18615 msgid "Float Placement"
18616 msgstr "Placering af flydere"
18618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
18628 msgid "LaTeX Preamble"
18629 msgstr "LaTeX-hoved"
18631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
18633 msgid "Layouts|#o#O"
18636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
18638 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18639 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
18642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
18643 msgid "Local layout file"
18646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
18648 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18649 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18650 "document may not work with this layout if you do not\n"
18651 "keep the layout file in the document directory."
18654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
18656 msgid "&Set Layout"
18657 msgstr "Tekstlayout"
18659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
18660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
18661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
18666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
18668 msgid "Unable to read local layout file."
18669 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
18673 msgid "Select master document"
18674 msgstr "Gem dokument"
18676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
18678 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18679 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
18683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
18685 msgid "Unapplied changes"
18686 msgstr "Spor ændringer...|I"
18688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
18689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
18691 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18692 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
18700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
18701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
18703 msgid "Unable to set document class."
18704 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
18709 msgstr "%1$s og %2$s"
18711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
18713 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18714 msgstr "%1$s og %2$s"
18716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
18718 msgid "Module provided by document class."
18719 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
18723 msgid "Package(s) required: %1$s."
18726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
18731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
18733 msgid "Module required: %1$s."
18736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
18738 msgid "Modules excluded: %1$s."
18741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
18742 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
18747 msgid "[No options predefined]"
18748 msgstr "Gå til næste ændring"
18750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
18752 msgid "Can't set layout!"
18753 msgstr "Sidelayout"
18755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
18757 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18758 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
18763 msgstr "Ikke vist."
18765 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18767 msgid "TeX Code Settings"
18768 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
18770 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18773 msgstr "Klargøring af programmet"
18775 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18777 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18778 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
18780 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18782 msgstr "Øverst til venstre"
18784 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18785 msgid "Bottom left"
18786 msgstr "Nederst til venstre"
18788 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18789 msgid "Baseline left"
18790 msgstr "Venstre basislinje"
18792 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18794 msgstr "Øverst midt for"
18796 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18797 msgid "Bottom center"
18798 msgstr "Nederst midt for"
18800 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18801 msgid "Baseline center"
18802 msgstr "Center-basislinje"
18804 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18806 msgstr "Øverst til højre"
18808 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18809 msgid "Bottom right"
18810 msgstr "Nederst til højre"
18812 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18813 msgid "Baseline right"
18814 msgstr "Højre basislinje"
18816 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18817 msgid "External Material"
18818 msgstr "Eksternt materiale"
18820 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18822 msgstr "Skalering%"
18824 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18825 msgid "Select external file"
18826 msgstr "Markér ekstern fil"
18828 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18829 msgid "Float Settings"
18830 msgstr "Flyderindstillinger"
18832 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18836 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18837 msgid "Select graphics file"
18838 msgstr "Vælg grafikfil"
18840 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18841 msgid "Clipart|#C#c"
18842 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
18844 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18846 msgid "Horizontal Space Settings"
18847 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
18849 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18851 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18852 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18853 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18856 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18860 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18861 msgid "Child Document"
18862 msgstr "Barnedokument"
18864 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18865 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18866 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18868 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18871 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18872 msgid "Select document to include"
18873 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
18875 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18876 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18877 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
18879 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18884 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18889 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18894 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18898 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18903 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18906 msgstr "Emneklasse"
18908 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18913 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18918 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18923 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18927 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18929 msgid "No language"
18932 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18934 msgid "Program Listing Settings"
18935 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18937 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18940 msgstr "Intet billede"
18942 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18947 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18949 msgid "Literate Programming Build Log"
18950 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
18952 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18954 msgid "lyx2lyx Error Log"
18955 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
18957 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18958 msgid "Version Control Log"
18959 msgstr "Versionsstyringslog"
18961 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18962 msgid "No LaTeX log file found."
18963 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
18965 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18966 msgid "No literate programming build log file found."
18967 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
18969 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18970 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18971 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
18973 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18974 msgid "No version control log file found."
18975 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
18977 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18978 msgid "Math Matrix"
18979 msgstr "Matematik-matrice"
18981 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18983 msgid "Nomenclature"
18984 msgstr "Formodning"
18986 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18987 msgid "Note Settings"
18988 msgstr "Noteindstillinger"
18990 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18991 msgid "Paragraph Settings"
18992 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18994 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18996 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18997 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18999 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19000 "the items is used."
19003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
19005 msgid "System files|#S#s"
19006 msgstr "System-bind|#S#s"
19008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
19010 msgid "User files|#U#u"
19011 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
19013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
19014 msgid "Look & Feel"
19017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
19019 msgid "Language Settings"
19020 msgstr "Afsnits-indstillinger"
19022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19029 msgid "File Handling"
19030 msgstr "Skrifttype-håndtering"
19032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
19033 msgid "Date format"
19034 msgstr "Datoformat"
19036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
19038 msgid "Keyboard/Mouse"
19041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
19043 msgid "Input Completion"
19044 msgstr "Billedtekst"
19046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
19047 msgid "Screen fonts"
19048 msgstr "Skærmskrifter"
19050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
19054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
19058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
19060 msgid "Select directory for example files"
19061 msgstr "Vælg skabelonfil"
19063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
19064 msgid "Select a document templates directory"
19065 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
19067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
19068 msgid "Select a temporary directory"
19069 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
19071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
19072 msgid "Select a backups directory"
19073 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
19075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
19076 msgid "Select a document directory"
19077 msgstr "Vælg dokumentmappe"
19079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
19080 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19081 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
19083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
19084 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
19085 msgid "Spellchecker"
19086 msgstr "Stavekontrol"
19088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
19092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
19096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
19100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
19101 msgid "pspell (library)"
19102 msgstr "pspell (bibliotek)"
19104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
19105 msgid "aspell (library)"
19106 msgstr "aspell (bibliotek)"
19108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
19110 msgstr "Konvertering"
19112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
19113 msgid "File formats"
19114 msgstr "Filformater"
19116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
19118 msgid "Format in use"
19121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
19122 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19124 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
19125 "konverteringsprogrammet fra listen først."
19127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
19128 msgid "LyX needs to be restarted!"
19131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
19133 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
19141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
19142 msgid "User interface"
19143 msgstr "Brugerflade"
19145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
19150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
19155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
19158 msgstr "&Funktioner"
19160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
19165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
19166 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
19171 msgid "Mathematical Symbols"
19172 msgstr "Mathematica"
19174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
19176 msgid "Document and Window"
19177 msgstr "Fejl i hovedet"
19179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
19180 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
19185 msgid "System and Miscellaneous"
19186 msgstr "Diverse AMS"
19188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
19193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
19194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
19195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
19196 msgid "Failed to create shortcut"
19199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
19201 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19202 msgstr "Ukendt funktion."
19204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
19205 msgid "Invalid or empty key sequence"
19208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
19211 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
19218 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19220 "You need to remove that binding before creating a new one."
19223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
19225 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19226 msgstr "Føj en ny gren til listen"
19228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
19232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
19233 msgid "Choose bind file"
19234 msgstr "Vælg bind-fil"
19236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
19238 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19239 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
19241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
19242 msgid "Choose UI file"
19243 msgstr "Vælg brugerfladefil"
19245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
19247 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19248 msgstr "Alle filer (*)"
19250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
19251 msgid "Choose keyboard map"
19252 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
19254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
19256 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19257 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
19259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
19260 msgid "Choose personal dictionary"
19261 msgstr "Vælg personlig ordliste"
19263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
19267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
19272 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19273 msgid "Print Document"
19274 msgstr "Udskriv dokument"
19276 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19277 msgid "Print to file"
19278 msgstr "Udskriv til fil"
19280 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19281 msgid "PostScript files (*.ps)"
19282 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
19284 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19285 msgid "Cross-reference"
19286 msgstr "Krydshenvisning"
19288 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
19290 msgstr "&Gå tilbage"
19292 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
19294 msgstr "Hop tilbage"
19296 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
19298 msgid "Jump to label"
19299 msgstr "Hop til reference"
19301 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19302 msgid "Find and Replace"
19303 msgstr "Søg og erstat"
19305 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
19307 msgid "Send Document to Command"
19308 msgstr "Send dokumentet til kommando"
19310 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19314 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19316 msgid "Error -> Cannot load file!"
19317 msgstr "Kan ikke skrive fil"
19319 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
19321 msgid "Spellchecker error"
19322 msgstr "Stavekontrol"
19324 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
19326 msgid "The spellchecker could not be started\n"
19328 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
19329 "Måske er den sat forkert op."
19331 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
19334 "The spellchecker has died for some reason.\n"
19335 "Maybe it has been killed."
19337 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
19338 "Måske blev den dræbt."
19340 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
19342 msgid "The spellchecker has failed.\n"
19343 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19345 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
19347 msgid "The spellchecker has failed"
19348 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19350 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
19352 msgid "%1$d words checked."
19353 msgstr "%1$s ord tjekket."
19355 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
19356 msgid "One word checked."
19357 msgstr "Èt ord tjekket."
19359 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
19361 msgid "Spelling check completed"
19362 msgstr "Stavekontrol fuldført"
19364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
19366 msgid "Basic Latin"
19367 msgstr "BibTeX-stile"
19369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
19371 msgid "Latin-1 Supplement"
19372 msgstr "Supplement"
19374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19375 msgid "Latin Extended-A"
19378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19379 msgid "Latin Extended-B"
19382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19384 msgid "IPA Extensions"
19385 msgstr "&Udvidelse:"
19387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19388 msgid "Spacing Modifier Letters"
19391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19392 msgid "Combining Diacritical Marks"
19395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
19404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
19408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19419 msgstr "Undervariant"
19421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
19453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19459 msgid "Hangul Jamo"
19462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19464 msgid "Phonetic Extensions"
19465 msgstr "&Udvidelse:"
19467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19468 msgid "Latin Extended Additional"
19471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19472 msgid "Greek Extended"
19475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19477 msgid "General Punctuation"
19478 msgstr "Generel information"
19480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19482 msgid "Superscripts and Subscripts"
19485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19486 msgid "Currency Symbols"
19489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19490 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19494 msgid "Letterlike Symbols"
19497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19499 msgid "Number Forms"
19500 msgstr "Antal rækker"
19502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19504 msgid "Mathematical Operators"
19505 msgstr "Mathematica"
19507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19509 msgid "Miscellaneous Technical"
19512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19514 msgid "Control Pictures"
19515 msgstr "Formodning"
19517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19518 msgid "Optical Character Recognition"
19521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19522 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19527 msgid "Box Drawing"
19528 msgstr "Rammeindstillinger"
19530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19532 msgid "Block Elements"
19533 msgstr "Taksigelser"
19535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19537 msgid "Geometric Shapes"
19538 msgstr "Kursiv tekstform"
19540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19542 msgid "Miscellaneous Symbols"
19545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19551 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19555 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19570 msgstr "&Sidens bund"
19572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19573 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19581 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19585 msgid "CJK Compatibility"
19588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19589 msgid "CJK Unified Ideographs"
19592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19593 msgid "Hangul Syllables"
19596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19597 msgid "High Surrogates"
19600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19601 msgid "Private Use High Surrogates"
19604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19605 msgid "Low Surrogates"
19608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19609 msgid "Private Use Area"
19612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19613 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19617 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19621 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19625 msgid "Combining Half Marks"
19628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19629 msgid "CJK Compatibility Forms"
19632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19633 msgid "Small Form Variants"
19636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19637 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19641 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19647 msgstr "Specialpost"
19649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19650 msgid "Linear B Syllabary"
19653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19654 msgid "Linear B Ideograms"
19657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19659 msgid "Aegean Numbers"
19662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19663 msgid "Ancient Greek Numbers"
19666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19681 msgid "Old Persian"
19684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19700 msgid "Cypriot Syllabary"
19703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19708 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19712 msgid "Musical Symbols"
19715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19716 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19720 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19724 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19728 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19732 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19741 msgid "Variation Selectors Supplement"
19744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19745 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19749 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19754 msgid "Character: "
19757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19758 msgid "Code Point: "
19761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19766 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19767 msgid "Table Settings"
19768 msgstr "Tabelindstillinger"
19770 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19771 msgid "Insert Table"
19772 msgstr "Indsæt tabel"
19774 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19776 msgid "TeX Information"
19777 msgstr "TeX-oplysninger|X"
19779 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19784 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19785 msgid "Filtering layouts with \""
19788 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19789 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19792 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19797 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19802 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19807 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19809 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19812 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19814 msgid "Vertical Space Settings"
19815 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
19817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19824 msgid "unknown version"
19825 msgstr "Ukendt funktion"
19827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19828 msgid "Small-sized icons"
19831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19832 msgid "Normal-sized icons"
19835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19836 msgid "Big-sized icons"
19839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
19841 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19842 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
19844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
19845 msgid "Select template file"
19846 msgstr "Vælg skabelonfil"
19848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19849 msgid "Templates|#T#t"
19850 msgstr "Skabeloner|#S#s"
19852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19854 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19855 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19859 msgid "Document not loaded."
19860 msgstr "Dokument ikke gemt"
19862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19863 msgid "Select document to open"
19864 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
19866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19868 msgid "Examples|#E#e"
19869 msgstr "Eksempler|#E#e"
19871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19873 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19874 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19878 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19879 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19883 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19884 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19887 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19888 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19889 msgid "Invalid filename"
19890 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
19892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19895 "The directory in the given path\n"
19900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19902 msgid "Opening document %1$s..."
19903 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
19905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19907 msgid "Document %1$s opened."
19908 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
19910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19912 msgid "Version control detected."
19913 msgstr "Versionsstyring"
19915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19917 msgid "Could not open document %1$s"
19918 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
19920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19921 msgid "Couldn't import file"
19922 msgstr "Kunne ikke importere fil"
19924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19926 msgid "No information for importing the format %1$s."
19927 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
19929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19931 msgid "Select %1$s file to import"
19932 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
19934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19937 "The document %1$s already exists.\n"
19939 "Do you want to overwrite that document?"
19941 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
19943 "Vil du overskrive dette dokument?"
19945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19947 msgid "Overwrite document?"
19948 msgstr "Overskriv dokument?"
19951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19953 msgid "Importing %1$s..."
19954 msgstr "Importerer %1$s..."
19956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19958 msgstr "importeret."
19960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19962 msgid "file not imported!"
19963 msgstr "Streng ikke fundet!"
19965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19966 msgid "Select LyX document to insert"
19967 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
19969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19970 msgid "Select file to insert"
19971 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
19973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19974 msgid "Choose a filename to save document as"
19975 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
19977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19984 "The document %1$s could not be saved.\n"
19986 "Do you want to rename the document and try again?"
19988 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
19990 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
19992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19993 msgid "Rename and save?"
19994 msgstr "Omdøb og gem?"
19996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
20001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
20004 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20006 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20008 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
20010 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
20012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
20016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
20018 msgid "Saving all documents..."
20019 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
20021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
20023 msgid "All documents saved."
20024 msgstr "Dokument ikke gemt"
20026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20028 msgid "%1$s unknown command!"
20031 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
20032 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
20034 msgid "LaTeX Source"
20035 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
20037 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
20038 msgid "DocBook Source"
20041 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
20043 msgid "Literate Source"
20044 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
20046 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
20048 msgid " (version control)"
20049 msgstr "Versionsstyring"
20051 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
20055 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
20056 msgid " (read only)"
20057 msgstr " (skrivebeskyttet)"
20059 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
20064 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
20069 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
20074 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20076 msgid "Wrap Float Settings"
20077 msgstr "Flyderindstillinger"
20079 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20080 msgid "Click to detach"
20083 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
20087 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
20089 msgid "No Documents Open!"
20090 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
20092 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
20093 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
20094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
20095 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
20097 msgid "No Document Open!"
20098 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
20100 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
20102 msgid "No custom insets defined!"
20103 msgstr "Gå til næste ændring"
20105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
20107 msgid "Master Document"
20108 msgstr "Gem dokument"
20110 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
20111 msgid "Open Navigator..."
20114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
20116 msgid "Other Lists"
20117 msgstr "Andre skrifttypevalg"
20119 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
20120 msgid "No Table of contents"
20121 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
20123 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
20125 msgid "Other Toolbars"
20126 msgstr "Værktøjslinjer"
20128 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
20130 msgid "No Branch in Document!"
20131 msgstr "Udskriv dokument"
20133 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
20135 msgid "No Citation in Scope!"
20136 msgstr "Gå til næste ændring"
20138 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
20140 msgid "No action defined!"
20141 msgstr "Gå til næste ændring"
20143 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
20148 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
20150 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20154 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
20156 msgid "Could not update TeX information"
20157 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
20159 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
20161 msgid "The script `%s' failed."
20162 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
20164 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
20167 msgstr "Alle filer (*)"
20169 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20170 msgid "Table of Contents"
20171 msgstr "Indholdsfortegnelse"
20173 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
20175 msgid "Child Documents"
20176 msgstr "Barnedokument"
20178 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
20180 msgid "List of Graphics"
20181 msgstr "Liste over %1$s"
20183 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20185 msgid "List of Equations"
20186 msgstr "Tilpas Figur"
20188 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20190 msgid "List of Footnotes"
20191 msgstr "Tilpas Figur"
20193 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20195 msgid "List of Listings"
20196 msgstr "Tilpas Figur"
20198 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20200 msgid "List of Indexes"
20201 msgstr "Liste over %1$s"
20203 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20205 msgid "List of Marginal notes"
20206 msgstr "Liste over %1$s"
20208 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20210 msgid "List of Notes"
20211 msgstr "Liste over %1$s"
20213 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20215 msgid "List of Citations"
20216 msgstr "Tilpas Figur"
20218 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20220 msgid "Labels and References"
20221 msgstr "Tilgængelige referencer"
20223 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20225 msgid "List of Branches"
20226 msgstr "Liste over %1$s"
20228 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20230 msgid "List of Changes"
20231 msgstr "Liste over %1$s"
20233 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20234 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
20236 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20237 "file through LaTeX: "
20240 #: src/insets/Inset.cpp:333
20241 msgid "Opened inset"
20242 msgstr "Indstik åbnet"
20244 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20245 msgid "Keys must be unique!"
20248 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20251 "The key %1$s already exists,\n"
20252 "it will be changed to %2$s."
20255 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20258 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20259 "If you proceed, all of them will be opened."
20262 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20264 msgid "Open Databases?"
20265 msgstr "Databa&ser"
20267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20271 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20273 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20274 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
20276 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20279 msgstr "Databa&ser"
20281 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20283 msgid "Style File:"
20286 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20291 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20292 msgid "included in TOC"
20295 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
20296 msgid "Export Warning!"
20299 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
20301 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20302 "BibTeX will be unable to find them."
20305 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
20307 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20308 "BibTeX will be unable to find it."
20311 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20313 msgid "simple frame"
20314 msgstr "indstiksramme"
20316 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20319 msgstr "Uden ramme"
20321 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20322 msgid "simple frame, page breaks"
20325 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20328 msgstr "Oval ramme, tynd"
20330 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20332 msgid "oval, thick"
20333 msgstr "Oval ramme, tyk"
20335 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20336 msgid "drop shadow"
20339 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20341 msgid "shaded background"
20342 msgstr "notat-baggrund"
20344 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20346 msgid "double frame"
20349 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
20350 msgid "Opened Box Inset"
20351 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
20353 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
20355 msgid "%1$s (%2$s)"
20356 msgstr "%1$s og %2$s"
20358 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
20360 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20361 msgstr "%1$s og %2$s"
20363 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
20364 msgid "Opened Branch Inset"
20365 msgstr "Åbnede grenindstik"
20367 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
20372 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
20377 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
20382 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20383 msgid "Opened Caption Inset"
20384 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20386 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
20391 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20396 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20398 msgid "LaTeX Command: "
20399 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
20401 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20403 msgid "InsetCommand Error: "
20404 msgstr "Næste kommando"
20406 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20408 msgid "Incompatible command name."
20409 msgstr "Næste kommando"
20411 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
20413 msgid "InsetCommandParams Error: "
20414 msgstr "Næste kommando"
20416 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20418 msgid "InsetCommandParams: "
20419 msgstr "Næste kommando"
20421 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20423 msgid "Unknown parameter name: "
20424 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20426 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
20427 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20430 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
20431 msgid "Opened ERT Inset"
20432 msgstr "ERT-indstik åbnet"
20434 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20436 msgid "External template %1$s is not installed"
20437 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
20439 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
20441 msgid "Opened Flex Inset"
20442 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
20444 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
20448 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
20449 msgid "Opened Float Inset"
20450 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
20452 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
20457 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
20462 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
20464 msgid " (sideways)"
20465 msgstr "Rotatefoilhead"
20467 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20468 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20469 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
20471 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20473 msgid "List of %1$s"
20474 msgstr "Liste over %1$s"
20476 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20477 msgid "Opened Footnote Inset"
20478 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
20480 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20485 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
20488 "Could not copy the file\n"
20490 "into the temporary directory."
20492 "Kunne ikke kopiere filen\n"
20494 "til den midlertidige mappe."
20496 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
20498 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20499 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
20501 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
20503 msgid "Graphics file: %1$s"
20504 msgstr "Grafikfil: %1$s"
20506 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
20507 msgid "Verbatim Input"
20508 msgstr "Indlæs ren tekst"
20510 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
20511 msgid "Verbatim Input*"
20512 msgstr "Indsæt ren tekst*"
20514 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
20515 msgid "Recursive input"
20518 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
20520 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20523 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
20526 "Included file `%1$s'\n"
20527 "has textclass `%2$s'\n"
20528 "while parent file has textclass `%3$s'."
20530 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20531 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20532 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20534 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
20535 msgid "Different textclasses"
20536 msgstr "Forskellige tekstklasser"
20538 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
20541 "Included file `%1$s'\n"
20542 "uses module `%2$s'\n"
20543 "which is not used in parent file."
20545 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20546 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20547 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20549 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
20551 msgid "Module not found"
20552 msgstr "Streng ikke fundet!"
20554 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20556 msgid "Index sorting failed"
20557 msgstr "Konvertering mislykkedes"
20559 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20562 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20563 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20564 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20565 "explained in the User Guide."
20568 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20570 msgid "Information regarding "
20571 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
20573 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20576 msgstr "Understreget %1$s, "
20578 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
20583 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
20588 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
20590 msgid "Unknown buffer info"
20591 msgstr "Ukendt indstik"
20593 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20594 msgid "Label names must be unique!"
20597 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20600 "The label %1$s already exists,\n"
20601 "it will be changed to %2$s."
20604 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
20605 msgid "DUPLICATE: "
20608 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
20610 msgid "Opened Listing Inset"
20611 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20613 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
20614 msgid "no more lstline delimiters available"
20617 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
20619 msgid "Running out of delimiters"
20620 msgstr "Indsæt skilletegnene"
20622 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
20624 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20625 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20626 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20627 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20628 "must investigate!"
20631 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
20633 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20634 msgstr "specialtegn"
20636 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
20639 "The following characters in one of the program listings are\n"
20640 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20645 msgid "A value is expected."
20648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20654 msgid "Unbalanced braces!"
20657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20658 msgid "Please specify true or false."
20661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20662 msgid "Only true or false is allowed."
20665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20666 msgid "Please specify an integer value."
20669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20670 msgid "An integer is expected."
20673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20674 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20678 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20683 msgid "Please specify one of %1$s."
20686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20688 msgid "Try one of %1$s."
20691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20693 msgid "I guess you mean %1$s."
20696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20698 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20703 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20708 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20713 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20719 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20720 "right, bottom left and top left corner."
20723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20724 msgid "Enter something like \\color{white}"
20727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20728 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20732 msgid "auto, last or a number"
20735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20737 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20738 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20739 "defining a listing inset)"
20742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20744 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20745 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20750 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20755 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20756 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20760 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20761 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20765 msgid "Parameter %1$s: "
20766 msgstr " Makro: %1$s: "
20768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20770 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20771 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20775 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20778 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20779 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20780 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
20782 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20787 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20792 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20793 msgid "Clear Double Page"
20796 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20801 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20803 msgid "Nomenclature Symbol: "
20804 msgstr "Formodning"
20806 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20808 msgid "Description: "
20809 msgstr "Beskrivelse"
20811 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20816 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20817 msgid "Note[[InsetNote]]"
20820 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20824 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20825 msgid "Opened Note Inset"
20826 msgstr "Åbnede note-indstik"
20828 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20829 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20830 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
20832 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20836 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20840 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20844 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20846 msgstr "FormelRef: "
20848 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20849 msgid "Page Number"
20852 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20856 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20857 msgid "Textual Page Number"
20858 msgstr "Sidetal som tekst"
20860 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20862 msgstr "TekstSide: "
20864 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20865 msgid "Standard+Textual Page"
20866 msgstr "Standard + tekstside"
20868 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20870 msgstr "Ref+tekst: "
20872 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20876 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20878 msgid "FormatRef: "
20881 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20883 msgid "Interword Space"
20884 msgstr "Ordmellemrum|O"
20886 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20888 msgid "Protected Space"
20889 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20891 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20894 msgstr "Lille mellemrum|i"
20896 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20901 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20903 msgid "QQuad Space"
20906 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20911 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20915 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20917 msgid "Negative Thin Space"
20918 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
20920 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20922 msgid "Protected Horizontal Fill"
20923 msgstr "Vandret fyld|V"
20925 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20927 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20928 msgstr "Vandret fyld|V"
20930 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20932 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20933 msgstr "Vandret fyld|V"
20935 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20937 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20938 msgstr "Vandret fyld|V"
20940 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20942 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20943 msgstr "Vandret fyld|V"
20945 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20947 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20948 msgstr "Vandret fyld|V"
20950 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20952 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20953 msgstr "Vandret fyld|V"
20955 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20957 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20958 msgstr "Vandret linje"
20960 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20962 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20963 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20965 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20967 msgid "Unknown TOC type"
20968 msgstr "Ukendt symbol"
20970 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20971 msgid "Opened table"
20972 msgstr "Åbnede tabel"
20974 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20976 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20977 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
20979 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20980 msgid "Opened Text Inset"
20981 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
20983 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20984 msgid "Vertical Space"
20985 msgstr "Lodret afstand"
20987 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20989 msgstr "Ombrydningsfigur: "
20991 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20992 msgid "Opened Wrap Inset"
20993 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
20995 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20998 msgstr "Ombrydningsfigur: "
21000 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21002 msgstr "Ikke vist."
21004 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21006 msgstr "Indæser..."
21008 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21009 msgid "Converting to loadable format..."
21010 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
21012 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21014 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21015 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
21017 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21018 msgid "Scaling etc..."
21019 msgstr "Skalerer o.s.v..."
21021 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21022 msgid "Ready to display"
21023 msgstr "Parat til at vise"
21025 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21026 msgid "No file found!"
21027 msgstr "Fandt ingen fil!"
21029 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21030 msgid "Error converting to loadable format"
21031 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
21033 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21034 msgid "Error loading file into memory"
21035 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
21037 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21038 msgid "Error generating the pixmap"
21039 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
21041 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21043 msgstr "Intet billede"
21045 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21046 msgid "Preview loading"
21047 msgstr "Indlæser smugkig"
21049 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21050 msgid "Preview ready"
21051 msgstr "Smugkig klart"
21053 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21054 msgid "Preview failed"
21055 msgstr "Smugkig mislykkedes"
21057 #: src/lengthcommon.cpp:37
21061 #: src/lengthcommon.cpp:37
21065 #: src/lengthcommon.cpp:37
21069 #: src/lengthcommon.cpp:37
21073 #: src/lengthcommon.cpp:37
21077 #: src/lengthcommon.cpp:37
21081 #: src/lengthcommon.cpp:38
21082 msgid "cc[[unit of measure]]"
21085 #: src/lengthcommon.cpp:38
21089 #: src/lengthcommon.cpp:38
21093 #: src/lengthcommon.cpp:38
21097 #: src/lengthcommon.cpp:39
21099 msgid "Text Width %"
21100 msgstr "Fast bredde"
21102 #: src/lengthcommon.cpp:39
21104 msgid "Column Width %"
21105 msgstr "Kolonnebredde"
21107 #: src/lengthcommon.cpp:39
21109 msgid "Page Width %"
21110 msgstr "Mærkatbredde"
21112 #: src/lengthcommon.cpp:39
21114 msgid "Line Width %"
21115 msgstr "Mærkatbredde"
21117 #: src/lengthcommon.cpp:40
21119 msgid "Text Height %"
21120 msgstr "Total højde"
21122 #: src/lengthcommon.cpp:40
21124 msgid "Page Height %"
21125 msgstr "Total højde"
21127 #: src/lyxfind.cpp:115
21128 msgid "Search error"
21131 #: src/lyxfind.cpp:115
21132 msgid "Search string is empty"
21133 msgstr "Søgestrengen er tom"
21135 #: src/lyxfind.cpp:299
21136 msgid "String has been replaced."
21137 msgstr "Streng er blevet erstattet."
21139 #: src/lyxfind.cpp:302
21140 msgid " strings have been replaced."
21141 msgstr " strenge er erstattet."
21143 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
21144 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21146 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21149 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
21151 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21154 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
21155 msgid "Only one row"
21158 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
21160 msgid "Only one column"
21161 msgstr "Slet kolonne"
21163 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21165 msgid "No hline to delete"
21166 msgstr "Intet at gøre"
21168 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
21169 msgid "No vline to delete"
21172 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
21174 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21177 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
21179 msgstr "Uden nummer"
21181 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
21185 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
21187 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21190 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
21192 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21195 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
21197 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21200 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
21201 msgid "create new math text environment ($...$)"
21204 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
21206 msgid "entered math text mode (textrm)"
21207 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
21209 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21210 msgid "Standard[[mathref]]"
21213 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21218 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21223 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
21226 msgstr "matematikbaggrund"
21228 #: src/output.cpp:37
21231 "Could not open the specified document\n"
21234 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
21237 #: src/output_plaintext.cpp:136
21239 msgstr "Sammendrag: "
21241 #: src/output_plaintext.cpp:148
21242 msgid "References: "
21243 msgstr "Referencer: "
21245 #: src/support/Package.cpp:435
21247 msgid "LyX binary not found"
21248 msgstr "Streng ikke fundet!"
21250 #: src/support/Package.cpp:436
21253 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21256 #: src/support/Package.cpp:555
21259 "Unable to determine the system directory having searched\n"
21261 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21262 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21265 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
21267 msgid "File not found"
21268 msgstr "Streng ikke fundet!"
21270 #: src/support/Package.cpp:637
21273 "Invalid %1$s switch.\n"
21274 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21277 #: src/support/Package.cpp:664
21280 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21281 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21284 #: src/support/Package.cpp:688
21287 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21288 "%2$s is not a directory."
21291 #: src/support/Package.cpp:690
21293 msgid "Directory not found"
21294 msgstr "Streng ikke fundet!"
21296 #: src/support/debug.cpp:38
21297 msgid "No debugging message"
21298 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
21300 #: src/support/debug.cpp:39
21301 msgid "General information"
21302 msgstr "Generel information"
21304 #: src/support/debug.cpp:40
21305 msgid "Program initialisation"
21306 msgstr "Klargøring af programmet"
21308 #: src/support/debug.cpp:41
21309 msgid "Keyboard events handling"
21310 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
21312 #: src/support/debug.cpp:42
21313 msgid "GUI handling"
21314 msgstr "Brugerflade"
21316 #: src/support/debug.cpp:43
21317 msgid "Lyxlex grammar parser"
21318 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
21320 #: src/support/debug.cpp:44
21321 msgid "Configuration files reading"
21322 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
21324 #: src/support/debug.cpp:45
21325 msgid "Custom keyboard definition"
21326 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
21328 #: src/support/debug.cpp:46
21329 msgid "LaTeX generation/execution"
21330 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
21332 #: src/support/debug.cpp:47
21333 msgid "Math editor"
21334 msgstr "Matematikredigering"
21336 #: src/support/debug.cpp:48
21337 msgid "Font handling"
21338 msgstr "Skrifttype-håndtering"
21340 #: src/support/debug.cpp:49
21341 msgid "Textclass files reading"
21342 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
21344 #: src/support/debug.cpp:50
21345 msgid "Version control"
21346 msgstr "Versionsstyring"
21348 #: src/support/debug.cpp:51
21349 msgid "External control interface"
21350 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
21352 #: src/support/debug.cpp:52
21353 msgid "Undo/Redo mechanism"
21356 #: src/support/debug.cpp:53
21357 msgid "User commands"
21358 msgstr "Brugerkommandoer"
21360 #: src/support/debug.cpp:54
21361 msgid "The LyX Lexxer"
21362 msgstr "LyX Lexxer"
21364 #: src/support/debug.cpp:55
21365 msgid "Dependency information"
21366 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
21368 #: src/support/debug.cpp:56
21370 msgstr "LyX-indstik"
21372 #: src/support/debug.cpp:57
21373 msgid "Files used by LyX"
21374 msgstr "Filer benyttet af LyX"
21376 #: src/support/debug.cpp:58
21377 msgid "Workarea events"
21378 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
21380 #: src/support/debug.cpp:59
21381 msgid "Insettext/tabular messages"
21382 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
21384 #: src/support/debug.cpp:60
21385 msgid "Graphics conversion and loading"
21386 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
21388 #: src/support/debug.cpp:61
21389 msgid "Change tracking"
21390 msgstr "Skift sporing"
21392 #: src/support/debug.cpp:62
21393 msgid "External template/inset messages"
21394 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
21396 #: src/support/debug.cpp:63
21397 msgid "RowPainter profiling"
21400 #: src/support/debug.cpp:64
21401 msgid "scrolling debugging"
21404 #: src/support/debug.cpp:65
21406 msgid "Math macros"
21407 msgstr "matematikbaggrund"
21409 #: src/support/debug.cpp:66
21413 #: src/support/debug.cpp:67
21414 msgid "Locale/Internationalisation"
21417 #: src/support/debug.cpp:68
21419 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21420 msgstr "som linjer|l"
21422 #: src/support/debug.cpp:69
21424 msgid "Developers' general debug messages"
21425 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
21427 #: src/support/debug.cpp:70
21428 msgid "All debugging messages"
21429 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
21431 #: src/support/debug.cpp:115
21433 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21434 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
21436 #: src/support/filetools.cpp:247
21437 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21440 #: src/support/os_win32.cpp:307
21442 msgid "System file not found"
21443 msgstr "Streng ikke fundet!"
21445 #: src/support/os_win32.cpp:308
21447 "Unable to load shfolder.dll\n"
21451 #: src/support/os_win32.cpp:313
21453 msgid "System function not found"
21454 msgstr "Streng ikke fundet!"
21456 #: src/support/os_win32.cpp:314
21458 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21459 "Don't know how to proceed. Sorry."
21462 #: src/support/userinfo.cpp:45
21464 msgid "Unknown user"
21465 msgstr "Ukendt indstik"
21468 #~ msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
21470 #~ msgid "Table of Contents|a"
21471 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
21474 #~ msgid "Slidecontents"
21475 #~ msgstr "SlideIndhold"
21478 #~ msgid "Progress Contents"
21479 #~ msgstr "ProgressIndhold"
21481 #~ msgid "&Options:"
21482 #~ msgstr "Inds&tillinger:"
21485 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
21486 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
21488 #~ msgid "American"
21489 #~ msgstr "Amerikansk"
21492 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21493 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
21495 #~ msgid "Austrian"
21496 #~ msgstr "Østrigsk"
21499 #~ msgstr "Britisk"
21501 #~ msgid "Canadian"
21502 #~ msgstr "Canadisk"
21509 #~ msgid "Reference\t"
21510 #~ msgstr "Reference"
21513 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21514 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
21517 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21518 #~ msgstr "Bagsideadresse"
21521 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21522 #~ msgstr "Returadresse"
21525 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
21526 #~ msgstr "Postvermerk"
21529 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
21530 #~ msgstr "IhrZeichen"
21533 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
21534 #~ msgstr "IhrSchreiben"
21537 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
21538 #~ msgstr "MeinZeichen"
21541 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21542 #~ msgstr "Unterschrift"
21548 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21549 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
21552 #~ msgid "LaTeX default"
21553 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
21555 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21556 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
21559 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21560 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
21563 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21565 #~ "Det angivne dokument\n"
21567 #~ "kunne ikke læses."
21570 #~ msgid "Class not found"
21571 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
21574 #~ "Layout had to be changed from\n"
21575 #~ "%1$s to %2$s\n"
21576 #~ "because of class conversion from\n"
21579 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
21580 #~ "%1$s til %2$s\n"
21581 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
21585 #~ msgid "Changed Layout"
21586 #~ msgstr "Sidelayout"
21589 #~ msgid "Unknown layout"
21590 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21592 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21593 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
21595 #~ msgid "Display image in LyX"
21596 #~ msgstr "Vis billede i LyX"
21598 #~ msgid "Screen display"
21599 #~ msgstr "Skærmvisning"
21601 #~ msgid "Monochrome"
21602 #~ msgstr "Ensfarvet"
21604 #~ msgid "Grayscale"
21605 #~ msgstr "Gråtoner"
21608 #~ msgstr "Smugkig"
21613 #~ msgid "&Display:"
21617 #~ msgstr "Ska&lér:"
21620 #~ msgid "Scr&een Display:"
21621 #~ msgstr "Skærmvisning"
21623 #~ msgid "Do not display"
21624 #~ msgstr "Vis ikke"
21627 #~ msgid "Unknown Info: "
21628 #~ msgstr "Ukendt ord:"
21631 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21632 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21635 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21636 #~ msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
21639 #~ msgid "<- C&lear"
21643 #~ msgstr "&Anvend"
21647 #~ msgstr "&Tilføj"
21655 #~ msgstr "Første Navn"
21657 #~ msgid "Edit the file externally"
21658 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
21660 #~ msgid "&Edit File..."
21661 #~ msgstr "&Redigér fil..."
21663 #~ msgid "LyX View"
21664 #~ msgstr "LyX-visning"
21667 #~ msgstr "Indstillinger"
21674 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21675 #~ msgstr "&Alternér alle"
21678 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21679 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
21686 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21687 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21690 #~ msgid " writing embedded files."
21691 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21694 #~ msgid " could not write embedded files!"
21695 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21698 #~ msgid "Failed to extract file"
21699 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
21702 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21704 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21706 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21709 #~ msgid "Copy file failure"
21710 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
21713 #~ msgid "Failed to embed file"
21714 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21717 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21719 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21721 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21724 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21725 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21728 #~ msgid "Failed to open file"
21729 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21732 #~ msgid "Sync file failure"
21733 #~ msgstr "chktex-fejl"
21736 #~ msgid "Packing all files"
21737 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
21740 #~ msgid "Failed to write file"
21741 #~ msgstr "&Overskriv"
21744 #~ msgid "Save failure"
21745 #~ msgstr "chktex-fejl"
21748 #~ msgid "Extra embedded file"
21749 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21752 #~ msgid "Plain Text"
21756 #~ msgid "Other floats: "
21757 #~ msgstr "Andre skrifttypevalg"
21759 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21760 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
21763 #~ msgid "Enspace|E"
21764 #~ msgstr "E&rstat"
21766 #~ msgid "Document could not be read"
21767 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
21769 #~ msgid "%1$s could not be read."
21770 #~ msgstr "%1$s kunne ikke læses."
21773 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21774 #~ msgstr "Næste kommando"
21776 #~ msgid "All files (*)"
21777 #~ msgstr "Alle filer (*)"
21780 #~ msgid "Properties...|P"
21781 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
21784 #~ msgid "New Line|e"
21785 #~ msgstr "Venstre kant|e"
21788 #~ msgid "Line Break|B"
21789 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21792 #~ msgid "line break"
21793 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21796 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21797 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
21803 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21804 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
21807 #~ msgid "Swap Rows|S"
21808 #~ msgstr "Ombyt rækker"
21811 #~ msgid "Swap Columns|w"
21812 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
21815 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21817 #~ "Det angivne dokument\n"
21819 #~ "kunne ikke læses."
21831 #~ msgstr "flyder: "
21835 #~ msgstr "Flyder|l"
21838 #~ msgid "S&ubfigure"
21839 #~ msgstr "U&nderfigur"
21841 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21842 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
21844 #~ msgid "Ca&ption:"
21845 #~ msgstr "Billed&tekst:"
21847 #~ msgid "Show ERT inline"
21848 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
21851 #~ msgstr "&Indlejret"
21853 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21854 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
21860 #~ msgid "Paper Size"
21861 #~ msgstr "Side&størrelse"
21864 #~ msgstr "&Farver"
21867 #~ msgid "C&opiers"
21870 #~ msgid "&File formats"
21871 #~ msgstr "&Filformater"
21873 #~ msgid "F&ormat:"
21874 #~ msgstr "F&ormat:"
21876 #~ msgid "&GUI name:"
21877 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
21879 #~ msgid "External Applications"
21880 #~ msgstr "Eksterne programmer"
21883 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21884 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
21887 #~ msgid "Save/restore window position"
21888 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
21897 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21898 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
21900 #~ msgid "Default (outer)"
21901 #~ msgstr "Standard (ydre)"
21907 #~ msgstr "&Enhed:"
21910 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21911 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21914 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21915 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21918 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21919 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21922 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21923 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21926 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21927 #~ msgstr "Underundersektion"
21930 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21931 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21939 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21940 #~ msgstr "Serbokroatisk"
21943 #~ msgid "Framed|F"
21944 #~ msgstr "Uden ramme"
21947 #~ msgid "Shaded|S"
21950 #~ msgid "Insert URL"
21951 #~ msgstr "Indsæt URL"
21953 #~ msgid "Can't load document class"
21954 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
21958 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21960 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
21963 #~ msgid "Undefined character style"
21964 #~ msgstr "Tegnstil"
21967 #~ "The document could not be converted\n"
21968 #~ "into the document class %1$s."
21970 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
21971 #~ "til dokumentklassen %1$s."
21973 #~ msgid "&Switch to document"
21974 #~ msgstr "&Skift til dokument"
21977 #~ "Could not open the specified document\n"
21979 #~ "due to the error: %2$s"
21981 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
21983 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
21987 # Paragraph = afsnit
21988 # Environment depth = omgivelsesdybde
21989 # Bullet = Punktliste
21990 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
21991 # Keymap = Tastaturudlægning
21992 # Label = referencemærke
21993 # Margin note = marginnotat
21995 # Document class = tekstklasse
21996 # Protected space = hårdt mellemrum
21997 # Error box = fejlbesked
21998 # Paper layout = papirindstillinger
22000 # Minipage = miniside
22001 #~ msgid "Formatting document..."
22002 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
22004 #~ msgid "Rectangular box"
22005 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
22007 #~ msgid "Shadow box"
22008 #~ msgstr "Skyggeramme"
22010 #~ msgid "Double box"
22011 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
22014 #~ msgid "Index Entry"
22015 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
22017 #~ msgid "Previous command"
22018 #~ msgstr "Forrige kommando"
22020 #~ msgid "LyX: Delimiters"
22021 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
22023 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
22024 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
22030 #~ msgid "Text Wrap Settings"
22031 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
22034 #~ msgstr "Indrammet"
22037 #~ msgstr "ovalramme"
22040 #~ msgstr "Ovalramme"
22042 #~ msgid "Shadowbox"
22043 #~ msgstr "Skyggeramme"
22045 #~ msgid "Doublebox"
22046 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
22049 #~ msgid "Unknown inset name: "
22050 #~ msgstr "Ukendt indstik"
22053 #~ msgid "Program Listing "
22054 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
22058 #~ msgstr "Uden ramme"
22063 #~ msgid "HtmlUrl: "
22064 #~ msgstr "HtmlUrl: "
22066 #~ msgid " Macro: %1$s: "
22067 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
22070 #~ msgid "%1$d words in selection."
22071 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
22074 #~ msgid "%1$d words in document."
22075 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
22078 #~ msgid "One word in selection."
22079 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
22082 #~ msgid "One word in document."
22083 #~ msgstr "Åbn dokument"
22086 #~ msgid "Count words"
22087 #~ msgstr "Nuværende ord"
22090 #~ msgid "Encoding error"
22091 #~ msgstr "Tegns&æt:"
22094 #~ msgid "Placeholders"
22095 #~ msgstr "PlacérTabel"
22099 #~ msgstr "Esperanto"
22110 #~ msgstr "&Indlæs"
22112 #~ msgid "To &file:"
22113 #~ msgstr "Til &fil:"
22115 #~ msgid "Co&pies:"
22116 #~ msgstr "Ko&pier:"
22118 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
22119 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
22121 #~ msgid "Printer &name:"
22122 #~ msgstr "Printer&navn:"
22125 #~ msgid "Columns "
22126 #~ msgstr "Kolonner"
22129 #~ msgid "Overprint "
22133 #~ msgid "Conjecture "
22134 #~ msgstr "Formodning"
22137 #~ msgid "Font st&yle:"
22138 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
22140 #~ msgid "Use printer name explicitely"
22141 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
22152 #~ msgid "columns "
22153 #~ msgstr "Kolonner"
22156 #~ msgid "overprint "
22157 #~ msgstr "Kladdetryk"
22160 #~ msgid "overlayarea"
22161 #~ msgstr "Transparent"
22164 #~ msgid "Corollary_"
22165 #~ msgstr "Korollar"
22168 #~ msgid "Definition. "
22169 #~ msgstr "Definition"
22172 #~ msgid "Example. "
22173 #~ msgstr "Eksempel"
22181 #~ msgstr "Korrektur"
22188 #~ msgid "&Extended Chars"
22189 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
22192 #~ msgstr "standard"
22196 #~ msgstr "kommentar"
22199 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
22200 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
22207 #~ msgid "Table of Contents|T"
22208 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
22220 #~ msgstr "Opdatér|O"
22222 #~ msgid "Table of contents"
22223 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
22228 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
22229 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
22232 #~ msgid "Number style"
22233 #~ msgstr "Nummereret liste"
22236 #~ msgid "Error closing file"
22237 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
22244 #~ msgid "Corollary. "
22245 #~ msgstr "Korollar"
22248 #~ msgid "&Caption"
22249 #~ msgstr "Billedtekst"
22252 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
22253 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
22257 #~ msgstr "&Mærkat"
22260 #~ msgid "A Label for the caption"
22261 #~ msgstr "Tabelundertekst"
22264 #~ msgid "<- P&romote"
22265 #~ msgstr "&Beskyt:"
22273 #~ msgstr "&Opdatér"
22276 #~ msgid "SubSection"
22277 #~ msgstr "Undersektion"
22280 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
22283 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
22284 #~ "definere skriftændring."
22286 #~ msgid "Unknown toc list"
22287 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
22290 #~ msgid "Insert glossary entry"
22291 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
22295 #~ msgstr "&Global"
22298 #~ msgid "TeX Code:"
22301 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
22302 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
22304 #~ msgid "&Detach panel"
22305 #~ msgstr "&Frigør panel"
22307 #~ msgid "Insert spacing"
22308 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
22310 #~ msgid "Set limits style"
22311 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
22313 #~ msgid "Set math font"
22314 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
22316 #~ msgid "Insert fraction"
22317 #~ msgstr "Indsæt brøk"
22319 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
22320 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
22322 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
22323 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
22325 #~ msgid "Math Panel|l"
22326 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
22328 #~ msgid "Math Panel|P"
22329 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
22331 #~ msgid "Show math panel"
22332 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
22335 #~ msgid "LyX: Math Roots"
22336 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
22338 #~ msgid "Cube root\t\\root"
22339 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
22342 #~ msgid "LyX: Math Styles"
22343 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
22346 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
22347 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
22349 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
22350 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
22353 #~ msgid "Insert math delimiters"
22354 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
22356 #~ msgid "E&xtra options"
22357 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
22359 #~ msgid "Alig&nment:"
22360 #~ msgstr "&Justering:"
22366 #~ msgid "&Converters"
22367 #~ msgstr "&Konvertering"
22369 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
22370 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
22372 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
22373 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
22375 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
22376 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
22378 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
22379 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
22381 #~ msgid "PrettyRef: "
22382 #~ msgstr "PrettyRef: "
22384 #~ msgid "Opening child document "
22385 #~ msgstr "Åbner underdokument "
22388 #~ msgid "Special Insets|S"
22389 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
22392 #~ msgid "Insets|n"
22393 #~ msgstr "Indsæt|I"