]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
The two lines deleted here attempt to call virtual functions from a constructor....
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-10-25 20:35+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Version"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Rulletekster"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Ophavsret"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "&Luk"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Indtast tekst"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Dummy"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&O.k."
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
89 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Anullér"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 #, fuzzy
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteraturnøgle"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 #, fuzzy
112 msgid "&Label:"
113 msgstr "&Mærkat"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #, fuzzy
117 msgid "&Key:"
118 msgstr "&Nøgle"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
121 #, fuzzy
122 msgid "Citation Style"
123 msgstr "Citat&stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 msgid "&Jurabib"
131 msgstr "&Jurabib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 msgid "&Natbib"
139 msgstr "&Natbib"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "&Standard (numerisk)"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "Natbib&stil:"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
155 msgstr ""
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
158 #, fuzzy
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Litteraturliste"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
169 msgid "&Add"
170 msgstr "&Tilføj"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
177 msgid "Cancel"
178 msgstr "Annullér"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
181 #, fuzzy
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
190 msgid "&Browse..."
191 msgstr "&Gennemse..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 #, fuzzy
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
207 #, fuzzy
208 msgid "&Content:"
209 msgstr "Indhold"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
212 #, fuzzy
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "Tilgængelige referencer"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
218 #, fuzzy
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "Tilgængelige referencer"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
223 #, fuzzy
224 msgid "all references"
225 msgstr "Tilgængelige referencer"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
228 msgid "Choose a style file"
229 msgstr "Vælg en stil-fil"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
232 msgid "Remove the selected database"
233 msgstr "Fjern den valgte database"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
236 msgid "&Delete"
237 msgstr "&Slet"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
240 msgid "Add a BibTeX database file"
241 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
244 msgid "&Add..."
245 msgstr "&Tilføj..."
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
248 msgid "BibTeX database to use"
249 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
252 msgid "Databa&ses"
253 msgstr "Databa&ser"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
256 msgid "The BibTeX style"
257 msgstr "BibTeX-stilen"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
260 msgid "St&yle"
261 msgstr "&Stil"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valgte database"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
269 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
270 #, fuzzy
271 msgid "&Up"
272 msgstr "&Opdatér"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
275 #, fuzzy
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Fjern den valgte database"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
280 #, fuzzy
281 msgid "Do&wn"
282 msgstr "By"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
286 msgstr ""
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
289 #, fuzzy
290 msgid "Allow &page breaks"
291 msgstr "sideskift"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
295 msgid "Alignment"
296 msgstr "Justering"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
305 msgid "Left"
306 msgstr "Venstre"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
311 msgid "Center"
312 msgstr "Midten"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
317 msgid "Right"
318 msgstr "Højre"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
321 msgid "Stretch"
322 msgstr "Stræk"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
325 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
326 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
331 msgid "Top"
332 msgstr "Øverst"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
337 msgid "Middle"
338 msgstr "Midten"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
343 msgid "Bottom"
344 msgstr "Nederst"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
347 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
348 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
351 #, fuzzy
352 msgid "&Box:"
353 msgstr "Ramme"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
356 #, fuzzy
357 msgid "Co&ntent:"
358 msgstr "Indhold"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
361 #, fuzzy
362 msgid "Vertical"
363 msgstr "&Lodret:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
366 #, fuzzy
367 msgid "Horizontal"
368 msgstr "&Vandret:"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
375 msgid "&Restore"
376 msgstr "&Gendan"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
386 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
388 msgid "&Apply"
389 msgstr "&Anvend"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
393 msgid "&Height:"
394 msgstr "&Højde:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
397 #, fuzzy
398 msgid "Inner Bo&x:"
399 msgstr "&Indre ramme:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
402 #, fuzzy
403 msgid "&Decoration:"
404 msgstr "Dedikering"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
409 msgid "&Width:"
410 msgstr "&Bredde:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
413 msgid "Height value"
414 msgstr "Højdeværdi"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
417 msgid "Width value"
418 msgstr "Bredde"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
430 msgid "None"
431 msgstr "Ingen"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
436 msgid "Parbox"
437 msgstr "Parbox"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
440 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
441 msgid "Minipage"
442 msgstr "Miniside"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
445 msgid "Supported box types"
446 msgstr "Understøttede rammetyper"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
449 msgid "&Available branches:"
450 msgstr "Tilgængelige grener"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
453 msgid "Select your branch"
454 msgstr "Vælg din gren"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
457 msgid "Add a new branch to the list"
458 msgstr "Føj en ny gren til listen"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
461 msgid "A&vailable Branches:"
462 msgstr "Tilgængelige grene:"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
465 msgid "&New:"
466 msgstr "&Ny:"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
469 msgid "Remove the selected branch"
470 msgstr "Fjern markeret gren"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
474 msgid "&Remove"
475 msgstr "&Fjern"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktivér"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "&Ændr farve..."
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
494 msgid "&Font:"
495 msgstr "&Skrift: "
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
498 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
499 msgid "Si&ze:"
500 msgstr "S&tørrelse:"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
507 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
515 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
516 msgid "Default"
517 msgstr "Standard"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 msgid "Tiny"
522 msgstr "Lillebitte"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 msgid "Smallest"
527 msgstr "Mindst"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 msgid "Smaller"
532 msgstr "Mindre"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
536 msgid "Small"
537 msgstr "Lille"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
541 msgid "Normal"
542 msgstr "Normal"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
546 msgid "Large"
547 msgstr "Stor"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
551 msgid "Larger"
552 msgstr "Større"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
556 msgid "Largest"
557 msgstr "Størst"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
561 msgid "Huge"
562 msgstr "Enorm"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
566 msgid "Huger"
567 msgstr "Kæmpestor"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
570 #, fuzzy
571 msgid "&Custom Bullet:"
572 msgstr "Kunde"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
576 #, fuzzy
577 msgid "&Level:"
578 msgstr "&Mærkat"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
581 #, fuzzy
582 msgid "Change:"
583 msgstr "Ændring :"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
586 msgid "Go to next change"
587 msgstr "Gå til næste ændring"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
590 msgid "&Next change"
591 msgstr "&Næste ændring"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
594 msgid "Accept this change"
595 msgstr "Acceptér denne ændring"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
598 msgid "&Accept"
599 msgstr "&Acceptér"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
602 msgid "Reject this change"
603 msgstr "Afvis denne ændring"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
606 msgid "&Reject"
607 msgstr "&Afvis"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
611 msgid "Font family"
612 msgstr "Skrifttypefamilie"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
615 msgid "&Family:"
616 msgstr "&Familie:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
620 msgid "Font shape"
621 msgstr "Skrifttype-form"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
624 msgid "S&hape:"
625 msgstr "F&orm:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
629 msgid "Font series"
630 msgstr "Skrifttype"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
635 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
637 msgid "Language"
638 msgstr "Sprog"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
642 msgid "Font color"
643 msgstr "Skrifttype-farve"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
647 msgid "&Language:"
648 msgstr "&Sprog:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
651 msgid "&Series:"
652 msgstr "&Typer:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
655 msgid "&Color:"
656 msgstr "&Farve:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
659 msgid "Never Toggled"
660 msgstr "Alternerer aldrig"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
664 msgid "Font size"
665 msgstr "Skriftstørrelse"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
669 msgid "Other font settings"
670 msgstr "Andre skrifttypevalg"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
673 msgid "Always Toggled"
674 msgstr "Alternerer altid"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
677 msgid "&Misc:"
678 msgstr "&Diverse:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
681 msgid "toggle font on all of the above"
682 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
685 msgid "&Toggle all"
686 msgstr "&Alternér alle"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
689 msgid "Apply each change automatically"
690 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
693 msgid "Apply changes immediately"
694 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
699 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
702 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
703 msgid "Close"
704 msgstr "Luk"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Citation"
709 msgstr "Litteraturhenvisning"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
712 #, fuzzy
713 msgid "F&ind:"
714 msgstr "S&øg:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
717 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
718 msgstr ""
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
721 msgid "You can also hit Enter in the search box"
722 msgstr ""
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
725 msgid "&Go!"
726 msgstr ""
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
729 #, fuzzy
730 msgid "Search Field:"
731 msgstr "Søgefejl"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
734 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
735 #, fuzzy
736 msgid "All Fields"
737 msgstr "Alle filer (*)"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
740 msgid "Regular E&xpression"
741 msgstr ""
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
744 #, fuzzy
745 msgid "Entry Types:"
746 msgstr "Indgang"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
749 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
750 msgid "All Entry Types"
751 msgstr ""
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
754 #, fuzzy
755 msgid "Case Se&nsitive"
756 msgstr "&Versalfølsomt"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
759 msgid "Search As You &Type"
760 msgstr ""
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
763 #, fuzzy
764 msgid "Formatting"
765 msgstr "Formater"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Vis alle forfattere"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
772 #, fuzzy
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
781 #, fuzzy
782 msgid "Force u&pper case"
783 msgstr "Gennemtving &versaler"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
786 #, fuzzy
787 msgid "Citation st&yle:"
788 msgstr "Citat&stil:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
791 msgid "Text &before:"
792 msgstr "Tekst f&ør:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
795 msgid "Natbib citation style to use"
796 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
799 #, fuzzy
800 msgid "Text to place before citation"
801 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
804 #, fuzzy
805 msgid "Text a&fter:"
806 msgstr "&Tekst efter:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
809 msgid "Text to place after citation"
810 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
813 #, fuzzy
814 msgid "App&ly"
815 msgstr "&Anvend"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
818 #, fuzzy
819 msgid "A&vailable Citations:"
820 msgstr "Tilgængelige grener"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
823 #, fuzzy
824 msgid "&Selected Citations:"
825 msgstr "&Valg:"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
828 msgid "The Enter key works, too"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
832 msgid "The delete key works, too"
833 msgstr ""
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
836 msgid "D&elete"
837 msgstr "&Slet"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
840 #, fuzzy
841 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
842 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
845 #, fuzzy
846 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
847 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
850 #, fuzzy
851 msgid "&Down"
852 msgstr "By"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
855 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
856 #, fuzzy
857 msgid "TeX Code: "
858 msgstr "TeX|X"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
861 msgid "Match delimiter types"
862 msgstr "Par skilletegnstyper"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
865 msgid "&Keep matched"
866 msgstr "&Hold parvis"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
869 msgid "&Size:"
870 msgstr "St&ørrelse:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
873 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
874 msgid "Insert the delimiters"
875 msgstr "Indsæt skilletegnene"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
878 msgid "&Insert"
879 msgstr "&Indsæt"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
882 msgid "Reset to the default settings for the document class"
883 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
886 msgid "Use Class Defaults"
887 msgstr "Benyt klassestandarder"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
890 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
891 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
894 msgid "Save as Document Defaults"
895 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
898 msgid "Display"
899 msgstr "Vis"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
902 msgid "Show ERT button only"
903 msgstr "Vis kun ERT-knap"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
906 msgid "&Collapsed"
907 msgstr "&Ordnede"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
910 msgid "Show ERT contents"
911 msgstr "Vis ERT-indhold"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
914 #, fuzzy
915 msgid "O&pen"
916 msgstr "Å&bn"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
919 #, fuzzy
920 msgid "&Errors:"
921 msgstr "Pil"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
924 #, fuzzy
925 msgid "Description:"
926 msgstr "Beskrivelse"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
929 #, fuzzy
930 msgid "F&ile"
931 msgstr "Fil"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
934 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
935 msgid "Filename"
936 msgstr "Filnavn"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
941 msgid "&File:"
942 msgstr "&Fil:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
945 msgid "Select a file"
946 msgstr "Vælg en fil"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
949 msgid "&Draft"
950 msgstr "&Kladde"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
953 #, fuzzy
954 msgid "&Template"
955 msgstr "Skabelon"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
958 msgid "Available templates"
959 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
963 #, fuzzy
964 msgid "LaTe&X and LyX options"
965 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
968 #, fuzzy
969 msgid "LaTeX Options"
970 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
973 msgid "O&ption:"
974 msgstr "&Valg:"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
977 msgid "Forma&t:"
978 msgstr "Forma&t:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
981 msgid "&Show in LyX"
982 msgstr "&Vis i LyX"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
988 msgid "Percentage to scale by in LyX"
989 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
993 #, fuzzy
994 msgid "Sca&le on Screen (%):"
995 msgstr "&Grotesk:"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
998 #, fuzzy
999 msgid "Si&ze and Rotation"
1000 msgstr "Litteraturhenvisning"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1003 msgid "Rotate"
1004 msgstr "Rotér"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1010 msgid "Angle to rotate image by"
1011 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1017 msgid "The origin of the rotation"
1018 msgstr "Omdrejningspunktet"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Ori&gin:"
1023 msgstr "&Centrum:"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1026 msgid "A&ngle:"
1027 msgstr "&Vinkel:"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1030 msgid "Scale"
1031 msgstr "Skalering"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1035 msgid "Height of image in output"
1036 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1040 msgid "Width of image in output"
1041 msgstr "Billedbredde i uddata"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1044 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1045 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1049 msgid "&Maintain aspect ratio"
1050 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1053 msgid "Crop"
1054 msgstr "Klip ud"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1058 msgid "Clip to bounding box values"
1059 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1063 msgid "Clip to &bounding box"
1064 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1068 msgid "&Left bottom:"
1069 msgstr "Venstre &bund:"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1072 msgid "x"
1073 msgstr "x"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1077 msgid "Right &top:"
1078 msgstr "Højre &top:"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1082 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1083 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1087 msgid "&Get from File"
1088 msgstr "&Hent fra fil"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1091 msgid "y"
1092 msgstr "y"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Form"
1098 msgstr "Formater"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1101 msgid "Use &default placement"
1102 msgstr "Brug standardpla&cering"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1105 msgid "Advanced Placement Options"
1106 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1109 msgid "&Top of page"
1110 msgstr "Sidens &top"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1113 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1114 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Here de&finitely"
1119 msgstr "Ubetinget her"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1122 msgid "&Here if possible"
1123 msgstr "&Her, om muligt"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1126 msgid "&Page of floats"
1127 msgstr "&Side med flydere"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1130 msgid "&Bottom of page"
1131 msgstr "&Sidens bund"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1134 msgid "&Span columns"
1135 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1138 #, fuzzy
1139 msgid "&Rotate sideways"
1140 msgstr "Rotatefoilhead"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1143 #, fuzzy
1144 msgid "FontUi"
1145 msgstr "&Skrift: "
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1148 #, fuzzy
1149 msgid "C&JK:"
1150 msgstr "&Nøgle"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1153 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1157 msgid "Use old style instead of lining figures"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1161 msgid "Use &Old Style Figures"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1165 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Use true S&mall Caps"
1171 msgstr "Kapitæler"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Select the default family for the document"
1176 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1179 #, fuzzy
1180 msgid "&Base Size:"
1181 msgstr "St&ørrelse:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1184 #, fuzzy
1185 msgid "&Default Family:"
1186 msgstr "&Standardsprog:"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1189 #, fuzzy
1190 msgid "&Sans Serif:"
1191 msgstr "&Grotesk:"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1194 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1198 #, fuzzy
1199 msgid "S&cale (%):"
1200 msgstr "Skalering%"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1203 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1208 msgid "&Roman:"
1209 msgstr "&Ordinær:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1212 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1216 #, fuzzy
1217 msgid "&Typewriter:"
1218 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1221 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Sc&ale (%):"
1227 msgstr "Skalering%"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1230 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1234 msgid "&Graphics"
1235 msgstr "&Grafik"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1238 msgid "Select an image file"
1239 msgstr "Vælg en billedfil"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Output Size"
1244 msgstr "Uddata"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1247 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Set &height:"
1253 msgstr "&Tophøjde:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1256 #, fuzzy
1257 msgid "&Scale Graphics (%):"
1258 msgstr "&Grafik"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1261 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Set &width:"
1267 msgstr "&Bredde:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1270 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Rotate Graphics"
1276 msgstr "Grafik"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1279 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Ro&tate after scaling"
1285 msgstr "Rotér tabel"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Or&igin:"
1290 msgstr "&Centrum:"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1293 msgid "A&ngle (Degrees):"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1298 msgid "File name of image"
1299 msgstr "Billedets filnavn"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1302 msgid "&Clipping"
1303 msgstr "&Afskæring"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1307 #, fuzzy
1308 msgid "y:"
1309 msgstr "y"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1313 #, fuzzy
1314 msgid "x:"
1315 msgstr "x"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1319 msgid "Additional LaTeX options"
1320 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1323 msgid "LaTeX &options:"
1324 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1327 msgid "Draft mode"
1328 msgstr "Kladde"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1331 msgid "&Draft mode"
1332 msgstr "&Kladde"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1335 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1336 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1339 msgid "Don't un&zip on export"
1340 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1343 msgid ""
1344 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1345 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Sho&w in LyX"
1351 msgstr "&Vis i LyX"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1354 msgid "&Initialize Group Name:"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1358 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1362 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1366 msgid "..............."
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1370 msgid "________"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1374 msgid "<-----------"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1378 msgid "----------->"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1382 msgid "\\-----v-----/"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1386 msgid "/-----^-----\\"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1390 msgid "&Spacing:"
1391 msgstr "&Afstand:"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1394 msgid "Supported spacing types"
1395 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Inter-word space"
1400 msgstr "Ordmellemrum|O"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Thin space"
1405 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Negative thin space"
1410 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1413 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1417 msgid "Quad (1 em)"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Double Quad (2 em)"
1423 msgstr "Dobbelt"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Horizontal Fill"
1428 msgstr "Vandret fyld|V"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1434 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
1436 msgid "Custom"
1437 msgstr "Brugerdefineret"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1440 msgid "&Value:"
1441 msgstr "&Værdi:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1444 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1445 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1448 #, fuzzy
1449 msgid "&Fill Pattern:"
1450 msgstr "&Fil:"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1453 msgid "&Protect:"
1454 msgstr "&Beskyt:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1459 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Specify the link target"
1464 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1467 msgid "Link type"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1471 msgid "Link to the web or to every other target"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1475 msgid "&Web"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Link to an email address"
1481 msgstr "Din e-postadresse"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1484 #, fuzzy
1485 msgid "&Email"
1486 msgstr "E-post"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Link to a file"
1491 msgstr "Udskriv til fil"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1494 #, fuzzy
1495 msgid "&File"
1496 msgstr "&Fil:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1501 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1502 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1503 msgid "URL"
1504 msgstr "URL"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1507 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1508 msgid "Name associated with the URL"
1509 msgstr "Navn til URL'en"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1512 #, fuzzy
1513 msgid "&Target:"
1514 msgstr "Størst:"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1518 msgid "&Name:"
1519 msgstr "&Navn:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Listing Parameters"
1524 msgstr "Mangler parameter"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1527 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1528 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1532 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1533 msgid "&Bypass validation"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1537 #, fuzzy
1538 msgid "C&aption:"
1539 msgstr "Billed&tekst:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1542 #, fuzzy
1543 msgid "La&bel:"
1544 msgstr "&Mærkat"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1547 msgid "Mo&re parameters"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1551 msgid "Underline spaces in generated output"
1552 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1555 msgid "&Mark spaces in output"
1556 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1559 msgid "Show LaTeX preview"
1560 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1563 msgid "&Show preview"
1564 msgstr "Vis &smugkig"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1567 msgid "File name to include"
1568 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1571 msgid "&Include Type:"
1572 msgstr "&Inkludér type:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1575 msgid "Include"
1576 msgstr "Inkludér"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1579 msgid "Input"
1580 msgstr "Inddata"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1583 msgid "Verbatim"
1584 msgstr "Ren tekst"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1587 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Program Listing"
1590 msgstr "Klargøring af programmet"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Edit the file"
1595 msgstr "Indlæs filen"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1598 #, fuzzy
1599 msgid "&Edit"
1600 msgstr "R&edigér..."
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Information Type:"
1605 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Information Name:"
1610 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1613 #, fuzzy
1614 msgid "&New"
1615 msgstr "&Ny:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Document &class"
1620 msgstr "Dokument&klasse:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1623 msgid "Click to select a local document class definition file"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1627 #, fuzzy
1628 msgid "&Local Layout..."
1629 msgstr "Tekstlayout"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Class options"
1634 msgstr "Klasseindstillinger"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1637 msgid ""
1638 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1639 "select/deselect."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1643 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1647 #, fuzzy
1648 msgid "P&redefined:"
1649 msgstr "P&rinter"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Cust&om:"
1654 msgstr "Brugerdefineret"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1657 #, fuzzy
1658 msgid "&Postscript driver:"
1659 msgstr "Postscript-&driver:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1662 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Select de&fault master document"
1668 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1671 #, fuzzy
1672 msgid "&Master:"
1673 msgstr "&Ydre:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Enter the name of the default master document"
1678 msgstr "Navn på standardprinter"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Encoding"
1683 msgstr "Tegns&æt:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Language &Default"
1688 msgstr "Venstre_Hoved"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1691 #, fuzzy
1692 msgid "&Other:"
1693 msgstr "&Ydre:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1696 msgid "&Quote Style:"
1697 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1700 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Listing"
1703 msgstr "Liste"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1706 #, fuzzy
1707 msgid "&Main Settings"
1708 msgstr "Grenindstillinger"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Placement"
1713 msgstr "&Placering:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1716 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Check for floating listings"
1722 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1725 #, fuzzy
1726 msgid "&Float"
1727 msgstr "Flyder|l"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1730 msgid "Check for inline listings"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1734 #, fuzzy
1735 msgid "&Inline listing"
1736 msgstr "&Indlejret"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1739 msgid "&Placement:"
1740 msgstr "&Placering:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Line numbering"
1745 msgstr "&Nummerering"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1748 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Choose the font size for line numbers"
1754 msgstr "Vælg en stil-fil"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Font si&ze:"
1759 msgstr "Skriftstørrelse"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1762 #, fuzzy
1763 msgid "S&tep:"
1764 msgstr "State"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1767 msgid "Difference between two numbered lines"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1771 #, fuzzy
1772 msgid "&Side:"
1773 msgstr "Slide"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1776 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1780 #, fuzzy
1781 msgid "&Dialect:"
1782 msgstr "&Fil:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Lan&guage:"
1787 msgstr "&Sprog:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1790 msgid "Select the programming language"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Range"
1796 msgstr "Enkelt"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1799 #, fuzzy
1800 msgid "&Last line:"
1801 msgstr "matematiklinje"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1804 msgid "The last line to be printed"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1808 msgid "The first line to be printed"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Fi&rst line:"
1814 msgstr "Første Navn"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1818 msgid "Style"
1819 msgstr "Stil"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1822 #, fuzzy
1823 msgid "F&ont size:"
1824 msgstr "Skriftstørrelse"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1827 msgid "The content's base font size"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Font Famil&y:"
1833 msgstr "Skrifttypefamilie"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1836 msgid "The content's base font style"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1840 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1844 #, fuzzy
1845 msgid "&Break long lines"
1846 msgstr "Brug lan&g tabel"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1849 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1853 #, fuzzy
1854 msgid "S&pace as symbol"
1855 msgstr "En en side med symboler"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1858 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1862 msgid "Space i&n string as symbol"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Tab&ulator size:"
1868 msgstr "Tabel|a"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Use extended character table"
1873 msgstr "Tegnstil"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1876 #, fuzzy
1877 msgid "&Extended character table"
1878 msgstr "Tegnstil"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Ad&vanced"
1883 msgstr "&Anullér"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1886 #, fuzzy
1887 msgid "More Parameters"
1888 msgstr "Mangler parameter"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1891 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1892 msgid "Feedback window"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1896 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1900 msgid "Copy to Clip&board"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1904 msgid "Update the display"
1905 msgstr "Opdatér skærmen"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1909 msgid "&Update"
1910 msgstr "&Opdatér"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1915 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1918 #, fuzzy
1919 msgid "&Default Margins"
1920 msgstr "&Standardsprog:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1923 msgid "&Top:"
1924 msgstr "Ø&verst:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1927 msgid "&Bottom:"
1928 msgstr "&Nederst:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1931 msgid "&Inner:"
1932 msgstr "&Indre:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1935 msgid "O&uter:"
1936 msgstr "&Ydre:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1939 msgid "Head &sep:"
1940 msgstr "Tops&eparator:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1943 msgid "Head &height:"
1944 msgstr "&Tophøjde:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1947 msgid "&Foot skip:"
1948 msgstr "Bu&ndmargin:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1951 #, fuzzy
1952 msgid "&Column Sep:"
1953 msgstr "&Kolonner:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1959 msgid "Number of rows"
1960 msgstr "Antal rækker"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1964 msgid "&Rows:"
1965 msgstr "&Rækker:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1968 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1971 msgid "Number of columns"
1972 msgstr "Antal kolonner"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1976 msgid "&Columns:"
1977 msgstr "&Kolonner:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1980 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1981 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1984 msgid "Vertical alignment"
1985 msgstr "Lodret justering"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1988 msgid "&Vertical:"
1989 msgstr "&Lodret:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1992 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1993 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1996 msgid "&Horizontal:"
1997 msgstr "&Vandret:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2000 msgid "&Use AMS math package automatically"
2001 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2004 msgid "Use AMS &math package"
2005 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Use esint package &automatically"
2010 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Use &esint package"
2015 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2018 #, fuzzy
2019 msgid "A&vailable:"
2020 msgstr "Tilgængelige grene:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2024 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2025 msgid "A&dd"
2026 msgstr "&Tilføj"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2029 #, fuzzy
2030 msgid "De&lete"
2031 msgstr "&Slet"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2034 #, fuzzy
2035 msgid "S&elected:"
2036 msgstr "&Slet"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Sort &as:"
2041 msgstr "Strasse"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2044 #, fuzzy
2045 msgid "&Description:"
2046 msgstr "Beskrivelse"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2049 #, fuzzy
2050 msgid "&Symbol:"
2051 msgstr "Symbol"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2054 msgid "Type"
2055 msgstr "Type"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2058 msgid "LyX internal only"
2059 msgstr "LyX kun internt"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2062 msgid "LyX &Note"
2063 msgstr "LyX-&note"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2066 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2067 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2070 #, fuzzy
2071 msgid "&Comment"
2072 msgstr "Kommentar"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2075 msgid "Print as grey text"
2076 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2079 msgid "&Greyed out"
2080 msgstr "&Grånet"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2083 msgid "&List in Table of Contents"
2084 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2087 msgid "&Numbering"
2088 msgstr "&Nummerering"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
2092 msgid "Page Layout"
2093 msgstr "Sidelayout"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Paper Format"
2098 msgstr "Datoformat"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2101 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2102 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2105 msgid "Style used for the page header and footer"
2106 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Headings &style:"
2111 msgstr "Sidest&il:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2114 msgid "&Landscape"
2115 msgstr "&Liggende"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2118 msgid "&Portrait"
2119 msgstr "S&tående"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2123 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2124 msgid "&Format:"
2125 msgstr "&Format:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2128 #, fuzzy
2129 msgid "&Orientation:"
2130 msgstr "Retning"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2133 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2134 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2137 msgid "&Two-sided document"
2138 msgstr "Tos&idet dokument"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2141 msgid "I&mmediate Apply"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2145 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Paragraph's &Default"
2151 msgstr "Afsnitslayout ændret"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Ri&ght"
2156 msgstr "Højre"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2159 #, fuzzy
2160 msgid "C&enter"
2161 msgstr "Midten"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2164 #, fuzzy
2165 msgid "&Left"
2166 msgstr "Venstre"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2169 #, fuzzy
2170 msgid "&Justified"
2171 msgstr "Justeret"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2174 #, fuzzy
2175 msgid "&Indent Paragraph"
2176 msgstr "In&dryk afsnit"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2179 msgid "Label Width"
2180 msgstr "Mærkatbredde"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2184 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2185 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Lo&ngest label"
2190 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Line &spacing"
2195 msgstr "Linje&afstand:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
2199 msgid "Single"
2200 msgstr "Enkelt"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2203 msgid "1.5"
2204 msgstr "1.5"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
2208 msgid "Double"
2209 msgstr "Dobbelt"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2212 msgid "&Use hyperref support"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2216 #, fuzzy
2217 msgid "&General"
2218 msgstr "Generel"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2221 msgid ""
2222 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Automatically fi&ll header"
2228 msgstr "Forfatter_e-post"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2231 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2235 msgid "Load in &fullscreen mode"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Header Information"
2241 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2244 #, fuzzy
2245 msgid "&Title:"
2246 msgstr "Titel"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2249 #, fuzzy
2250 msgid "&Author:"
2251 msgstr "Forfatter"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2254 #, fuzzy
2255 msgid "&Subject:"
2256 msgstr "Emne"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2259 #, fuzzy
2260 msgid "&Keywords:"
2261 msgstr "&Nøgleord:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2264 #, fuzzy
2265 msgid "H&yperlinks"
2266 msgstr "&Generér henvisning"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2269 msgid "Allows link text to break across lines."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2273 #, fuzzy
2274 msgid "B&reak links over lines"
2275 msgstr "Brug lan&g tabel"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2278 #, fuzzy
2279 msgid "No &frames around links"
2280 msgstr "Ingen kant tegnet"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2283 #, fuzzy
2284 msgid "C&olor links"
2285 msgstr "Farver"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2288 msgid "Bibliographical backreferences"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2292 #, fuzzy
2293 msgid "B&ackreferences:"
2294 msgstr "Indstillinger"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2297 #, fuzzy
2298 msgid "&Bookmarks"
2299 msgstr "Bogmærker|B"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2302 #, fuzzy
2303 msgid "G&enerate Bookmarks"
2304 msgstr "Bogmærker|B"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2307 #, fuzzy
2308 msgid "&Numbered bookmarks"
2309 msgstr "Nummereret liste"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Number of levels"
2314 msgstr "Antal kopier"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2317 #, fuzzy
2318 msgid "&Open bookmarks"
2319 msgstr "Gem bogmærke 2"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Additional o&ptions"
2324 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2327 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2331 msgid "&Alter..."
2332 msgstr "&Ændr..."
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2335 #, fuzzy
2336 msgid "In Math"
2337 msgstr "&Matematik"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2340 msgid ""
2341 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2342 "delay."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Automatic in&line completion"
2348 msgstr "&Indlejret"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2351 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Automatic p&opup"
2357 msgstr "Forfatter_e-post"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2360 #, fuzzy
2361 msgid "In Text"
2362 msgstr "Plade"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2365 msgid ""
2366 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2367 "delay."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Automatic &inline completion"
2373 msgstr "&Indlejret"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2376 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Automatic &popup"
2382 msgstr "Forfatter_e-post"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2385 msgid ""
2386 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2387 "mode."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2391 msgid "Cursor i&ndicator"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2395 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2396 msgid "General"
2397 msgstr "Generel"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2400 msgid ""
2401 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2402 "if it is available."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2406 #, fuzzy
2407 msgid "s inline completion dela&y"
2408 msgstr "&Indlejret"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2411 msgid ""
2412 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2413 "if it is available."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2417 msgid "s popup d&elay"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2421 msgid ""
2422 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2423 "It will be shown right away."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2427 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2431 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2435 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2439 msgid "C&onverter:"
2440 msgstr "K&onvertering:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2443 msgid "E&xtra flag:"
2444 msgstr "&Ekstra flag:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2447 #, fuzzy
2448 msgid "&From format:"
2449 msgstr "&Format:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2452 #, fuzzy
2453 msgid "&To format:"
2454 msgstr "Dato&format:"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2458 msgid "&Modify"
2459 msgstr "Æ&ndr"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Remo&ve"
2466 msgstr "&Fjern"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Converter Defi&nitions"
2471 msgstr "Definition"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Converter File Cache"
2476 msgstr "Indsæt fil|æ"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2479 #, fuzzy
2480 msgid "&Enabled"
2481 msgstr "&Lang tabel"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2484 #, fuzzy
2485 msgid "&Maximum Age (in days):"
2486 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2489 msgid "&Date format:"
2490 msgstr "Dato&format:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2493 msgid "Date format for strftime output"
2494 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Display &Graphics"
2499 msgstr "Vis &Grafik:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Instant &Preview:"
2504 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2508 msgid "Off"
2509 msgstr "Fra"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2512 #, fuzzy
2513 msgid "No math"
2514 msgstr "matematik"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2517 msgid "On"
2518 msgstr "Til"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Editing"
2523 msgstr "Afslut|A"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2528 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Sort &environments alphabetically"
2533 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2536 msgid "&Group environments by their category"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2540 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2544 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2548 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2552 msgid "Fullscreen"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2556 msgid "&Limit text width"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2560 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Hide tabba&r"
2566 msgstr "standard"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Hide scr&ollbar"
2571 msgstr "&Alternér alle"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2574 #, fuzzy
2575 msgid "&Hide toolbars"
2576 msgstr "&Alternér alle"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2579 #, fuzzy
2580 msgid "&New..."
2581 msgstr "&Ny:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2584 #, fuzzy
2585 msgid "S&hort Name:"
2586 msgstr "Strasse"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Vector graphi&cs format"
2591 msgstr "Vælg grafikfil"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2594 #, fuzzy
2595 msgid "&Document format"
2596 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2599 msgid "&Viewer:"
2600 msgstr "Frem&viser"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Ed&itor:"
2605 msgstr "Redigering"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2608 msgid "S&hortcut:"
2609 msgstr "&Genvej:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2612 msgid "E&xtension:"
2613 msgstr "&Udvidelse:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Co&pier:"
2618 msgstr "Kopier:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2621 msgid "&E-mail:"
2622 msgstr "&E-post:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2625 msgid "Your name"
2626 msgstr "Dit navn"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2629 msgid "Your E-mail address"
2630 msgstr "Din e-postadresse"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2633 msgid "Keyboard"
2634 msgstr "Tastatur"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2637 msgid "Use &keyboard map"
2638 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2641 msgid "&First:"
2642 msgstr "F&ørste:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2647 msgid "Br&owse..."
2648 msgstr "&Gennemse..."
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2651 msgid "S&econd:"
2652 msgstr "&Anden:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2655 msgid "B&rowse..."
2656 msgstr "&Gennemse..."
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Mouse"
2661 msgstr "Mere"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2664 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2668 msgid ""
2669 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2670 "speed it up, low values slow it down."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2674 #, fuzzy
2675 msgid "&User Interface language:"
2676 msgstr "&Brugerflade-fil"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Select the default language of your documents"
2682 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2685 msgid "&Default language:"
2686 msgstr "&Standardsprog:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2689 msgid "Language pac&kage:"
2690 msgstr "Sprogpa&kke:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2693 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2697 msgid "Command s&tart:"
2698 msgstr "Kommandos&tart:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2701 #, fuzzy
2702 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2703 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2706 msgid "Command e&nd:"
2707 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2710 #, fuzzy
2711 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2712 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2715 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Use b&abel"
2721 msgstr "Benyt &babel"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2724 msgid ""
2725 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2726 "the language package)"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2730 msgid "&Global"
2731 msgstr "&Global"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2734 msgid ""
2735 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2736 "switch command"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2740 msgid "Auto &begin"
2741 msgstr "Autost&art"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2744 msgid ""
2745 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2746 "switch command"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2750 msgid "Auto &end"
2751 msgstr "Autosl&ut"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2754 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2758 msgid "Mark &foreign languages"
2759 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Right-to-left language support"
2764 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2767 msgid ""
2768 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2769 msgstr ""
2770 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
2771 "hebraisk og arabisk)."
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2774 msgid "Enable &RTL support"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Cursor movement:"
2780 msgstr "Kommentar"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2783 #, fuzzy
2784 msgid "&Logical"
2785 msgstr "Emne"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2788 msgid "&Visual"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2792 #, fuzzy
2793 msgid "&Nomenclature command:"
2794 msgstr "Formodning"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2799 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2802 #, fuzzy
2803 msgid "&Index command:"
2804 msgstr "Næste kommando"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2809 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2812 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2813 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2816 #, fuzzy
2817 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2818 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2821 msgid ""
2822 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2823 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2824 "rather than the Cygwin teTeX."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2828 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2832 msgid "Set class options to default on class change"
2833 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2836 msgid "&Reset class options when document class changes"
2837 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
2841 msgid "US letter"
2842 msgstr "US letter"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2846 msgid "US legal"
2847 msgstr "US legal"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2851 msgid "US executive"
2852 msgstr "US executive"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2856 msgid "A3"
2857 msgstr "A3"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2861 msgid "A4"
2862 msgstr "A4"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2866 msgid "A5"
2867 msgstr "A5"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2871 msgid "B5"
2872 msgstr "B5"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2875 #, fuzzy
2876 msgid "BibTeX command and options"
2877 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2880 msgid "Chec&kTeX command:"
2881 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2884 #, fuzzy
2885 msgid "&BibTeX command:"
2886 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2889 msgid "CheckTeX start options and flags"
2890 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2893 msgid "Te&X encoding:"
2894 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2897 msgid "Default paper si&ze:"
2898 msgstr "Standard-papir&format:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2901 msgid "&Working directory:"
2902 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2910 msgid "Browse..."
2911 msgstr "Gennemse..."
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2914 msgid "&Document templates:"
2915 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2918 #, fuzzy
2919 msgid "&Example files:"
2920 msgstr "Eksempel"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2923 msgid "&Backup directory:"
2924 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2927 msgid "Ly&XServer pipe:"
2928 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2931 msgid "&Temporary directory:"
2932 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2935 msgid "&PATH prefix:"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2939 msgid ""
2940 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2941 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2942 "paragraphs are separated by a blank line."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2946 msgid "Output &line length:"
2947 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2950 msgid "&roff command:"
2951 msgstr "&roff-kommando:"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2954 #, fuzzy
2955 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2956 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Printer Command Options"
2961 msgstr "Kommando-tilvalg"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2964 msgid "Extension to be used when printing to file."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2968 msgid "File ex&tension:"
2969 msgstr "Fil&endelse:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Option used to print to a file."
2974 msgstr ""
2975 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Print to &file:"
2980 msgstr "Udskriv til fil"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Option used to print to non-default printer."
2985 msgstr ""
2986 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2987 "bestemt printer."
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Set p&rinter:"
2992 msgstr "Til p&rinter:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2995 msgid "Option used with spool command to set printer."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Spool pr&inter:"
3001 msgstr "Foran pr&inter:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3004 msgid ""
3005 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3006 "to print."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3010 msgid "Spool &command:"
3011 msgstr "Udskrift&kommando:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Option used to reverse page order."
3016 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Re&verse pages:"
3021 msgstr "&Omvendt:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3024 msgid "Lan&dscape:"
3025 msgstr "&Liggende:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Number of Co&pies:"
3030 msgstr "Antal kopier"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Option used to set number of copies."
3035 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Option used to print a range of pages."
3040 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3043 msgid "Co&llated:"
3044 msgstr "Sam&let:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3047 msgid "Pa&ge range:"
3048 msgstr "Si&deinterval:"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3051 msgid "Option used to collate multiple copies."
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3055 msgid "&Odd pages:"
3056 msgstr "&Ulige sider:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3059 msgid "&Even pages:"
3060 msgstr "&Lige sider:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3063 msgid "Paper t&ype:"
3064 msgstr "Papirt&ype:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3067 msgid "Paper si&ze:"
3068 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3071 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3075 msgid "E&xtra options:"
3076 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3081 msgstr "Send uddata til en given printer"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3084 msgid ""
3085 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3086 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3087 "printers."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Adapt output to printer"
3093 msgstr "Send uddata til printeren"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3096 msgid "Name of the default printer"
3097 msgstr "Navn på standardprinter"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Default &printer:"
3102 msgstr "Standard-papir&format:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3105 msgid "Printer co&mmand:"
3106 msgstr "Printerko&mmando:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3109 msgid "Sa&ns Serif:"
3110 msgstr "&Grotesk:"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3113 msgid "T&ypewriter:"
3114 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3117 msgid "Screen &DPI:"
3118 msgstr "Skærm-&DPI:"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3121 msgid "&Zoom %:"
3122 msgstr "&Forstørrelse %:"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3125 msgid "Font Sizes"
3126 msgstr "Skriftstørrelser"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3129 msgid "Larger:"
3130 msgstr "Større:"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3133 msgid "Largest:"
3134 msgstr "Størst:"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3137 msgid "Huge:"
3138 msgstr "Enorm:"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3141 msgid "Hugest:"
3142 msgstr "Kolossal:"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3145 msgid "Smallest:"
3146 msgstr "Mindst:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3149 msgid "Smaller:"
3150 msgstr "Mindre:"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3153 msgid "Small:"
3154 msgstr "Lille:"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3157 msgid "Normal:"
3158 msgstr "Normal:"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3161 msgid "Tiny:"
3162 msgstr "Lillebitte:"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3165 msgid "Large:"
3166 msgstr "Stor:"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3169 msgid ""
3170 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3171 "of fonts"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3175 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Ne&w"
3181 msgstr "&Ny:"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3184 msgid "&Bind file:"
3185 msgstr "&Bind-fil:"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3188 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3192 msgid "Al&ternative language:"
3193 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3196 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3197 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3200 msgid "Personal &dictionary:"
3201 msgstr "&Personlig ordliste:"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3204 msgid "Escape cha&racters:"
3205 msgstr "Es&cape-tegn:"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Spellchec&ker executable:"
3210 msgstr "Stavekontrol:"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3213 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3214 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3217 msgid "Use input encod&ing"
3218 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3221 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3222 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3225 msgid "Accept compound &words"
3226 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Session"
3231 msgstr "Version"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3234 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3238 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Restore cursor positions"
3244 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3247 msgid "Load opened files from last session"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Clear All Session Information"
3253 msgstr "TeX-oplysninger|X"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3256 msgid "Documents"
3257 msgstr "Dokumenter"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3260 msgid "&Maximum last files:"
3261 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3264 msgid "minutes"
3265 msgstr "minut"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3268 #, fuzzy
3269 msgid "B&ackup documents, every"
3270 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Open documents in &tabs"
3275 msgstr "Åbn dokument"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Automatic help"
3280 msgstr "Forfatter_e-post"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3283 msgid ""
3284 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3285 "the main work area of an edited document"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3289 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3293 msgid "Bro&wse..."
3294 msgstr "&Gennemse..."
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3297 msgid "&User interface file:"
3298 msgstr "&Brugerflade-fil"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3302 msgid "&Save"
3303 msgstr "&Gem"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3306 msgid "Pages"
3307 msgstr "Sider"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3310 msgid "Page number to print from"
3311 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3314 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3318 msgid "Page number to print to"
3319 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3322 msgid "Print all pages"
3323 msgstr "Udskriv alle sider"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3326 msgid "Fro&m"
3327 msgstr "&Fra"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3330 msgid "&All"
3331 msgstr "&Alle"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3334 msgid "Print &odd-numbered pages"
3335 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3338 msgid "Print &even-numbered pages"
3339 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3342 msgid "Print in reverse order"
3343 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3346 msgid "Re&verse order"
3347 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Copie&s"
3352 msgstr "Kopier"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3355 msgid "Number of copies"
3356 msgstr "Antal kopier"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3359 msgid "Collate copies"
3360 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3363 msgid "&Collate"
3364 msgstr "S&aml"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3367 msgid "&Print"
3368 msgstr "&Udskriv"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3371 msgid "Print Destination"
3372 msgstr "Mål for udskrift"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3375 msgid "Send output to the printer"
3376 msgstr "Send uddata til printeren"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3379 #, fuzzy
3380 msgid "P&rinter:"
3381 msgstr "P&rinter"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3384 msgid "Send output to the given printer"
3385 msgstr "Send uddata til en given printer"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3388 msgid "Send output to a file"
3389 msgstr "Send uddata til en fil"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3392 #, fuzzy
3393 msgid "La&bels in:"
3394 msgstr "Mærkning"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3399 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3402 msgid "<reference>"
3403 msgstr "<reference>"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3406 msgid "(<reference>)"
3407 msgstr "(<reference>)"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3410 msgid "<page>"
3411 msgstr "<side>"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3414 msgid "on page <page>"
3415 msgstr "på side <side>"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3418 msgid "<reference> on page <page>"
3419 msgstr "<reference> på side <side>"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3422 msgid "Formatted reference"
3423 msgstr "Pæn reference"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3428 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3431 msgid "&Sort"
3432 msgstr "&Sortér"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Update the label list"
3437 msgstr "Opdatér referencelisten"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Jump to the label"
3442 msgstr "Gå til referencen"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3445 #, fuzzy
3446 msgid "&Go to Label"
3447 msgstr "&Mærkat"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3450 msgid "&Find:"
3451 msgstr "S&øg:"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3454 msgid "Replace &with:"
3455 msgstr "Erstat &med:"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3458 msgid "Case &sensitive"
3459 msgstr "&Versalfølsomt"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3462 msgid "Match whole words onl&y"
3463 msgstr "Find kun &hele ord"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3466 msgid "Find &Next"
3467 msgstr "Find &næste"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3471 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3472 msgid "&Replace"
3473 msgstr "E&rstat"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3476 msgid "Replace &All"
3477 msgstr "Erstat &alle"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3480 msgid "Search &backwards"
3481 msgstr "Søg &baglæns"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3484 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3485 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3488 msgid "&Export formats:"
3489 msgstr "&Eksportformater:"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3492 msgid "&Command:"
3493 msgstr "&Kommando:"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Edit shortcut"
3498 msgstr "&Genvej:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3501 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3505 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3509 #, fuzzy
3510 msgid "&Delete Key"
3511 msgstr "&Slet"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3514 msgid "Clear current shortcut"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3519 msgid "C&lear"
3520 msgstr "Sl&et"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3523 #, fuzzy
3524 msgid "&Shortcut:"
3525 msgstr "&Genvej:"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3528 #, fuzzy
3529 msgid "&Function:"
3530 msgstr "&Funktioner"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3533 msgid ""
3534 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3535 "the 'Clear' button"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3539 msgid "Suggestions:"
3540 msgstr "Forslag:"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3543 msgid "Replace word with current choice"
3544 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3547 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3548 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3551 msgid "Ignore this word"
3552 msgstr "Ignorér dette ord"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3555 msgid "&Ignore"
3556 msgstr "&Ignorér"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3559 msgid "Ignore this word throughout this session"
3560 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3563 msgid "I&gnore All"
3564 msgstr "I&gnorér alle"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3567 msgid "Replacement:"
3568 msgstr "Erstatning:"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3571 msgid "Current word"
3572 msgstr "Nuværende ord"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3575 msgid "Unknown word:"
3576 msgstr "Ukendt ord:"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3579 msgid "Replace with selected word"
3580 msgstr "Erstat med valgte ord"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3583 msgid ""
3584 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3585 "full range."
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Ca&tegory:"
3591 msgstr "Billed&tekst:"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3594 msgid "Select this to display all available characters at once"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3598 #, fuzzy
3599 msgid "&Display all"
3600 msgstr "&Vis:"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3603 msgid "&Table Settings"
3604 msgstr "&Tabelindstillinger"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3607 msgid "Column Width"
3608 msgstr "Kolonnebredde"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3611 msgid "Fixed width of the column"
3612 msgstr "Fast kolonnebredde"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3615 #, fuzzy
3616 msgid ""
3617 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3618 "the row."
3619 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3622 #, fuzzy
3623 msgid "&Vertical alignment in row:"
3624 msgstr "&Lodret justering:"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3627 msgid "&Horizontal alignment:"
3628 msgstr "&Vandret justering:"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3631 msgid "Horizontal alignment in column"
3632 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3635 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3636 msgid "Justified"
3637 msgstr "Justeret"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3640 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3641 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3644 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3645 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3648 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3649 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3652 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3653 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3656 msgid "Merge cells"
3657 msgstr "Sammenflet celler"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3660 msgid "&Multicolumn"
3661 msgstr "&Flerkolonne"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3664 msgid "LaTe&X argument:"
3665 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3668 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3669 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3672 msgid "&Borders"
3673 msgstr "&Kanter"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3676 msgid "All Borders"
3677 msgstr "Alle kanter"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3680 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3684 #, fuzzy
3685 msgid "&Set"
3686 msgstr "&Sortér"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3689 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3693 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Fo&rmal"
3699 msgstr "Normal"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3702 msgid "Use default (grid-like) border style"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3706 #, fuzzy
3707 msgid "De&fault"
3708 msgstr "Standard"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3711 msgid "Set Borders"
3712 msgstr "Sæt ka&nter"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3715 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Additional Space"
3721 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3724 msgid "T&op of row:"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Botto&m of row:"
3730 msgstr "&Sidens bund"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3733 msgid "Bet&ween rows:"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3737 msgid "&Longtable"
3738 msgstr "&Lang tabel"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3741 msgid "Set a page break on the current row"
3742 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3745 msgid "Page &break on current row"
3746 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3749 msgid "Settings"
3750 msgstr "Indstillinger"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3753 msgid "Status"
3754 msgstr "Status"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3757 msgid "Border above"
3758 msgstr "Øvre kant"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3761 msgid "Border below"
3762 msgstr "Nedre kant"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3765 msgid "Contents"
3766 msgstr "Indhold"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3769 msgid "Header:"
3770 msgstr "Hoved:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3773 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3781 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3782 msgid "on"
3783 msgstr "på"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3793 msgid "double"
3794 msgstr "dobbelt"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3797 msgid "First header:"
3798 msgstr "Første hoved:"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3801 #, fuzzy
3802 msgid "This row is the header of the first page"
3803 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Don't output the first header"
3808 msgstr "Send uddata til printeren"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3812 msgid "is empty"
3813 msgstr "er tom"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3816 msgid "Footer:"
3817 msgstr "Bundnote:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3820 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3824 msgid "Last footer:"
3825 msgstr "Sidste bundnote:"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3828 #, fuzzy
3829 msgid "This row is the footer of the last page"
3830 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Don't output the last footer"
3835 msgstr "Send uddata til en fil"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Caption:"
3840 msgstr "Billed&tekst:"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3843 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3844 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3847 msgid "&Use long table"
3848 msgstr "Brug lan&g tabel"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3851 msgid "Current cell:"
3852 msgstr "Aktuelle celle:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3855 msgid "Current row position"
3856 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3859 msgid "Current column position"
3860 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3863 msgid "Close this dialog"
3864 msgstr "Luk dette vindue"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Rebuild the file lists"
3869 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3872 msgid "&Rescan"
3873 msgstr "&Genindlæs"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3876 msgid ""
3877 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3878 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3881 msgid "&View"
3882 msgstr "V&is"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3885 msgid "Selected classes or styles"
3886 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3889 msgid "LaTeX classes"
3890 msgstr "LaTeX-klasser"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3893 msgid "LaTeX styles"
3894 msgstr "LaTeX-stile"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3897 msgid "BibTeX styles"
3898 msgstr "BibTeX-stile"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3901 msgid "Toggles view of the file list"
3902 msgstr "Visning af filliste"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3905 msgid "Show &path"
3906 msgstr "Vis &sti"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Spacing"
3911 msgstr "&Afstand:"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Separate paragraphs with"
3916 msgstr "Separér afsnit med"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Listing settings"
3921 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3922
3923 # Inset = indstik
3924 # Float = flyder
3925 # Paragraph = afsnit
3926 # Environment depth = omgivelsesdybde
3927 # Bullet = Punktliste
3928 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3929 # Keymap = Tastaturudlægning
3930 # Label = referencemærke
3931 # Margin note = marginnotat
3932 # Note = notat
3933 # Document class = tekstklasse
3934 # Protected space = hårdt mellemrum
3935 # Error box = fejlbesked
3936 # Paper layout = papirindstillinger
3937 # Layout = layout
3938 # Minipage = miniside
3939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3940 msgid "Format text into two columns"
3941 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3944 msgid "Two-&column document"
3945 msgstr "Tos&paltet dokument"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3948 msgid "&Vertical space"
3949 msgstr "&Lodret afstand"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3952 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3953 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3956 msgid "&Indentation"
3957 msgstr "&Indrykkning"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3960 msgid "&Line spacing:"
3961 msgstr "&Linjeafstand:"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3964 msgid "Index entry"
3965 msgstr "Indeksindgang"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3968 msgid "&Keyword:"
3969 msgstr "&Nøgleord:"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3972 msgid "Entry"
3973 msgstr "Indgang"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3976 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3977 msgid "The selected entry"
3978 msgstr "Den valgte indgang"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3981 msgid "&Selection:"
3982 msgstr "&Valg:"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3985 msgid "Replace the entry with the selection"
3986 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3989 msgid ""
3990 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3991 "tables, and others)"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3995 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Sort"
4001 msgstr "&Sortér"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
4004 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Keep"
4010 msgstr "Billedtekst"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
4013 msgid "Update navigation tree"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
4017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
4018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
4019 msgid "..."
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
4023 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
4027 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Move selected item down by one"
4033 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Move selected item up by one"
4038 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
4041 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4042 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
4045 msgid "DefSkip"
4046 msgstr "StdAfstand"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
4049 msgid "SmallSkip"
4050 msgstr "LilleAfstand"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
4053 msgid "MedSkip"
4054 msgstr "MediumAfstand"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
4057 msgid "BigSkip"
4058 msgstr "StorAfstand"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
4061 msgid "VFill"
4062 msgstr "Lodret fyld"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4065 msgid "Complete source"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4069 msgid "Automatic update"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Unit of width value"
4075 msgstr "Enhed for bredde"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4078 #, fuzzy
4079 msgid "number of needed lines"
4080 msgstr "Antal kopier"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4083 #, fuzzy
4084 msgid "use number of lines"
4085 msgstr "Antal kopier"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4088 #, fuzzy
4089 msgid "&Line span:"
4090 msgstr "&Linjeafstand:"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Outer (default)"
4095 msgstr "LaTeX fejlede"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Inner"
4100 msgstr "&Indre:"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4103 msgid "use overhang"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4107 msgid "Over&hang:"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Overhang value"
4113 msgstr "Højdeværdi"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Unit of overhang value"
4118 msgstr "Enhed for bredde"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4121 msgid "Check this to allow flexible placement"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4125 msgid "Allow &floating"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
4129 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
4130 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4132 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4133 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4134 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4135 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4138 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4139 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4140 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4141 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4142 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4144 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4145 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4146 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4147 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4148 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4150 msgid "Standard"
4151 msgstr "Standard"
4152
4153 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
4154 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4155 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
4156 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4157 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4160 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4163 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4164 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4165 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4166 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4167 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4168 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4169 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4170 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4171 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4172 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4173 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4174 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4176 msgid "Section"
4177 msgstr "Sektion"
4178
4179 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4180 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4181 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4182 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4183 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4184 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4186 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4187 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4188 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4189 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4190 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4191 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4192 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4193 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4194 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4195 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4196 msgid "Subsection"
4197 msgstr "Undersektion"
4198
4199 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4200 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4201 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4202 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4203 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4205 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4206 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4207 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4208 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4209 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4210 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4211 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4212 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4213 msgid "Subsubsection"
4214 msgstr "Underundersektion"
4215
4216 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4217 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4219 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4220 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4221 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4222 msgid "Itemize"
4223 msgstr "Punktinddeling"
4224
4225 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4226 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4228 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4229 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4230 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4231 msgid "Enumerate"
4232 msgstr "Nummereret"
4233
4234 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4236 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4237 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4239 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4240 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4242 msgid "Description"
4243 msgstr "Beskrivelse"
4244
4245 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4246 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4248 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4250 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4251 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4252 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4253 msgid "List"
4254 msgstr "Liste"
4255
4256 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4257 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4259 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4260 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4261 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4262 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4263 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4264 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4265 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4267 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4268 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4269 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4270 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4271 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4273 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4274 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4275 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4276 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4277 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4278 msgid "Title"
4279 msgstr "Titel"
4280
4281 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4282 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4283 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4284 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4285 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4286 msgid "Subtitle"
4287 msgstr "Undertitel"
4288
4289 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4290 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4291 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4292 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4293 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4294 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4295 #: lib/layouts/elsarticle.layout:91 lib/layouts/entcs.layout:49
4296 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4298 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4299 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4300 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4301 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4302 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4303 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4305 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4306 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4307 msgid "Author"
4308 msgstr "Forfatter"
4309
4310 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4311 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4312 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:125
4313 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4315 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4316 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4317 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4319 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4321 msgid "Address"
4322 msgstr "Adresse"
4323
4324 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4325 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4326 msgid "Offprint"
4327 msgstr "Aftryk"
4328
4329 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4330 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4331 msgid "Mail"
4332 msgstr "Brev"
4333
4334 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4335 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4338 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4340 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4341 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4343 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4345 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4346 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4347 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4348 #: lib/external_templates:305
4349 msgid "Date"
4350 msgstr "Dato"
4351
4352 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4353 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4354 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4356 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4357 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4358 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:152
4359 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169 lib/layouts/entcs.layout:84
4360 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4362 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4363 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4364 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4365 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4366 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4367 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4368 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4369 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4370 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4372 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4373 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4374 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4375 msgid "Abstract"
4376 msgstr "Sammendrag"
4377
4378 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4379 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4380 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4381 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4382 msgid "Acknowledgement"
4383 msgstr "Taksigelse"
4384
4385 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4386 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4388 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4389 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:202
4390 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4392 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4393 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4394 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4395 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4396 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4397 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4398 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4399 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4400 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4401 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4403 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
4405 msgid "Bibliography"
4406 msgstr "Litteraturliste"
4407
4408 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Offprint Requests to:"
4411 msgstr "Aftryk"
4412
4413 #: lib/layouts/aa.layout:178
4414 msgid "Correspondence to:"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4418 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Acknowledgements."
4421 msgstr "Taksigelser"
4422
4423 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4425 #: lib/layouts/elsarticle.layout:181 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4427 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4428 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4429 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4430 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4432 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4433 msgid "Keywords"
4434 msgstr "Nøgleord"
4435
4436 #: lib/layouts/aa.layout:327
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Key words."
4439 msgstr "Nøgleord"
4440
4441 #: lib/layouts/aa.layout:349
4442 #, fuzzy
4443 msgid "CharStyle:Institute"
4444 msgstr "Institut"
4445
4446 #: lib/layouts/aa.layout:359
4447 msgid "CharStyle:E-Mail"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4452 msgid "LaTeX"
4453 msgstr "LaTeX"
4454
4455 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:142
4457 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4458 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4460 msgid "Email"
4461 msgstr "E-post"
4462
4463 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4465 msgid "Thesaurus"
4466 msgstr "Begrebsordbog"
4467
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4469 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4470 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4471 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4472 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4473 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4474 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4475 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4476 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4477 msgid "Paragraph"
4478 msgstr "Afsnit"
4479
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4481 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4482 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4483 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4484 msgid "Affiliation"
4485 msgstr "Tilknyttet"
4486
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4488 msgid "And"
4489 msgstr "Og"
4490
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4492 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4493 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4494 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4495 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4496 msgid "Acknowledgements"
4497 msgstr "Taksigelser"
4498
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4502 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4503 #: src/rowpainter.cpp:472
4504 msgid "Appendix"
4505 msgstr "Appendiks"
4506
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4509 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4510 #: lib/layouts/elsarticle.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:274
4511 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4512 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4513 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4515 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4516 msgid "References"
4517 msgstr "Referencer"
4518
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4520 msgid "PlaceFigure"
4521 msgstr "PlacérFigur"
4522
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4524 msgid "PlaceTable"
4525 msgstr "PlacérTabel"
4526
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4528 msgid "TableComments"
4529 msgstr "TabelKommentarer"
4530
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4532 msgid "TableRefs"
4533 msgstr "TabelRefs"
4534
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4536 msgid "MathLetters"
4537 msgstr "Matematikbogstaver"
4538
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4540 msgid "NoteToEditor"
4541 msgstr "NoteTilRedaktør"
4542
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Facility"
4546 msgstr "Fakta"
4547
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Objectname"
4551 msgstr "Oktav"
4552
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Dataset"
4556 msgstr "Datasæt"
4557
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Subject headings:"
4561 msgstr "hoveder"
4562
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4564 #, fuzzy
4565 msgid "[Acknowledgements]"
4566 msgstr "Taksigelser"
4567
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
4569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
4570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
4571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
4572 #, fuzzy
4573 msgid "and"
4574 msgstr "Land"
4575
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Place Figure here:"
4579 msgstr "PlacérFigur"
4580
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Place Table here:"
4584 msgstr "PlacérTabel"
4585
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4587 #, fuzzy
4588 msgid "[Appendix]"
4589 msgstr "Appendiks"
4590
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Note to Editor:"
4594 msgstr "NoteTilRedaktør"
4595
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4597 #, fuzzy
4598 msgid "References. ---"
4599 msgstr "Referencer: "
4600
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Note. ---"
4604 msgstr "Notat"
4605
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4607 msgid "FigCaption"
4608 msgstr "Billedtekst"
4609
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4611 msgid "Fig. ---"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Facility:"
4617 msgstr "Fakta"
4618
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4620 msgid "Obj:"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Dataset:"
4626 msgstr "Datasæt"
4627
4628 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4629 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4631 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:31
4633 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4634 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4635 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4636 #, fuzzy
4637 msgid "MainText"
4638 msgstr "Plade"
4639
4640 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4641 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4642 #, fuzzy
4643 msgid "\\arabic{section}"
4644 msgstr "Undersektion"
4645
4646 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Chapter Exercises"
4649 msgstr "Kapitel_øvelser"
4650
4651 #: lib/layouts/apa.layout:50
4652 msgid "RightHeader"
4653 msgstr "HøjreHoved"
4654
4655 #: lib/layouts/apa.layout:59
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Right header:"
4658 msgstr "HøjreHoved"
4659
4660 #: lib/layouts/apa.layout:82
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Abstract:"
4663 msgstr "Sammendrag: "
4664
4665 #: lib/layouts/apa.layout:91
4666 msgid "ShortTitle"
4667 msgstr "KortTitel"
4668
4669 #: lib/layouts/apa.layout:99
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Short title:"
4672 msgstr "Kort titel"
4673
4674 #: lib/layouts/apa.layout:128
4675 msgid "TwoAuthors"
4676 msgstr "ToForfattere"
4677
4678 #: lib/layouts/apa.layout:135
4679 msgid "ThreeAuthors"
4680 msgstr "TreForfattere"
4681
4682 #: lib/layouts/apa.layout:142
4683 msgid "FourAuthors"
4684 msgstr "Fire Forfattere"
4685
4686 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Affiliation:"
4690 msgstr "Tilknyttet"
4691
4692 #: lib/layouts/apa.layout:170
4693 msgid "TwoAffiliations"
4694 msgstr "ToTilknyttede"
4695
4696 #: lib/layouts/apa.layout:177
4697 msgid "ThreeAffiliations"
4698 msgstr "TreTilknyttede"
4699
4700 #: lib/layouts/apa.layout:184
4701 msgid "FourAffiliations"
4702 msgstr "Fire Tilknyttede"
4703
4704 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4705 msgid "Journal"
4706 msgstr "Tidsskrift"
4707
4708 #: lib/layouts/apa.layout:205
4709 msgid "CopNum"
4710 msgstr "CopNum"
4711
4712 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4714 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4715 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4717 msgid "Note"
4718 msgstr "Notat"
4719
4720 #: lib/layouts/apa.layout:233
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Acknowledgements:"
4723 msgstr "Taksigelser"
4724
4725 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4726 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4727 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4728 #: lib/layouts/spie.layout:88
4729 msgid "Acknowledgments"
4730 msgstr "Taksigelser"
4731
4732 #: lib/layouts/apa.layout:247
4733 msgid "ThickLine"
4734 msgstr "TykLinje"
4735
4736 #: lib/layouts/apa.layout:257
4737 msgid "CenteredCaption"
4738 msgstr "CentreretBilledtekst"
4739
4740 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4741 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Senseless!"
4744 msgstr "Meningsløs: "
4745
4746 #: lib/layouts/apa.layout:277
4747 msgid "FitFigure"
4748 msgstr "Tilpas Figur"
4749
4750 #: lib/layouts/apa.layout:283
4751 msgid "FitBitmap"
4752 msgstr "Tilpas Bitmap"
4753
4754 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4755 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4756 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4757 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4758 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4759 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4760 msgid "Subparagraph"
4761 msgstr "Underafsnit"
4762
4763 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4764 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4765 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4766 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4767 msgid "*"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/layouts/apa.layout:390
4771 msgid "Seriate"
4772 msgstr "Seriate"
4773
4774 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4775 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4776 msgid "(\\alph{enumii})"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4780 #, fuzzy
4781 msgid "LatinOn"
4782 msgstr "Kroatisk"
4783
4784 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Latin on"
4787 msgstr "Placering"
4788
4789 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4790 #, fuzzy
4791 msgid "LatinOff"
4792 msgstr "Kroatisk"
4793
4794 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Latin off"
4797 msgstr "Kroatisk"
4798
4799 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4801 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4802 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4803 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4804 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4805 msgid "Part"
4806 msgstr "Del"
4807
4808 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4809 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4810 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4811 msgid "Part*"
4812 msgstr "Del*"
4813
4814 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4815 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4816 msgid "BeginFrame"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4820 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4821 msgid "MM"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Section \\arabic{section}"
4827 msgstr "Undersektion"
4828
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4830 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4831 #, fuzzy
4832 msgid "\\Alph{section}"
4833 msgstr "markeret"
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4837 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4838 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4839 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4840 msgid "Section*"
4841 msgstr "Sektion*"
4842
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4844 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4845 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4846 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4847 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Unnumbered"
4850 msgstr "Nummereret"
4851
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4855 msgstr "Underundersektion"
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4858 #, fuzzy
4859 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4860 msgstr "Underundersektion"
4861
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4864 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4865 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4866 msgid "Subsection*"
4867 msgstr "Undersektion*"
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Frames"
4874 msgstr "Uden ramme"
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Frame"
4879 msgstr "Uden ramme"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4882 msgid "BeginPlainFrame"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4886 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4890 #, fuzzy
4891 msgid "AgainFrame"
4892 msgstr "billedtekstramme"
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4895 msgid "Again frame with label"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4899 #, fuzzy
4900 msgid "EndFrame"
4901 msgstr "Printer&navn:"
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4904 msgid "________________________________"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4908 #, fuzzy
4909 msgid "FrameSubtitle"
4910 msgstr "Undertitel"
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Column"
4915 msgstr "Kolonner"
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4920 msgid "Columns"
4921 msgstr "Kolonner"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4924 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4928 msgid "ColumnsCenterAligned"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4932 msgid "Columns (center aligned)"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4936 msgid "ColumnsTopAligned"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4940 msgid "Columns (top aligned)"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Pause"
4946 msgstr "Indsæt"
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Overlays"
4953 msgstr "Transparent"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4956 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Overprint"
4962 msgstr "Aftryk"
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4965 #, fuzzy
4966 msgid "OverlayArea"
4967 msgstr "Transparent"
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Overlayarea"
4972 msgstr "Transparent"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Uncover"
4977 msgstr "&Gendan"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Uncovered on slides"
4982 msgstr "Slet kolonne"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Only"
4987 msgstr "Til"
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Only on slides"
4992 msgstr "Slet kolonne"
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4995 msgid "Block"
4996 msgstr "Blok"
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Blocks"
5002 msgstr "Blok"
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5005 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5009 #, fuzzy
5010 msgid "ExampleBlock"
5011 msgstr "Eksempel"
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5014 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5018 #, fuzzy
5019 msgid "AlertBlock"
5020 msgstr "Blok"
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5023 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Titling"
5031 msgstr "Liste"
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5034 msgid "Title (Plain Frame)"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5038 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5039 msgid "Institute"
5040 msgstr "Institut"
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:206
5043 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5044 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
5045 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5046 msgid "BackMatter"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
5050 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5051 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5052 msgid "Quotation"
5053 msgstr "Kildehenvisning"
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
5056 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5057 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5058 msgid "Quote"
5059 msgstr "Citat"
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
5062 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5063 msgid "Verse"
5064 msgstr "Vers"
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:949
5067 #, fuzzy
5068 msgid "TitleGraphic"
5069 msgstr "Grafik"
5070
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
5072 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5075 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
5076 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5079 msgid "Corollary"
5080 msgstr "Korollar"
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Theorems"
5085 msgstr "Teorem"
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
5088 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Corollary."
5091 msgstr "Korollar"
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
5094 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5097 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
5098 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5099 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5100 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5101 msgid "Definition"
5102 msgstr "Definition"
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
5105 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Definition."
5108 msgstr "Definition"
5109
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Definitions"
5113 msgstr "Definition"
5114
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Definitions."
5118 msgstr "Definition"
5119
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
5121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5123 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5125 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
5127 msgid "Example"
5128 msgstr "Eksempel"
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Example."
5133 msgstr "Eksempel"
5134
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Examples"
5138 msgstr "Eksempel"
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Examples."
5143 msgstr "Eksempel"
5144
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5146 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5147 msgid "Fact"
5148 msgstr "Fakta"
5149
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Fact."
5153 msgstr "Fakta"
5154
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
5156 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5159 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5160 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5161 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5162 msgid "Proof"
5163 msgstr "Korrektur"
5164
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
5166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5167 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5168 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Proof."
5171 msgstr "Korrektur"
5172
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
5174 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5177 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5178 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5179 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5182 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5183 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5184 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5185 msgid "Theorem"
5186 msgstr "Teorem"
5187
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5189 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Theorem."
5192 msgstr "Teorem"
5193
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Separator"
5197 msgstr "Adskillelse"
5198
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5200 msgid "___"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5204 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5205 msgid "LyX-Code"
5206 msgstr "LyX-kode"
5207
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5209 #, fuzzy
5210 msgid "NoteItem"
5211 msgstr "Ny indgang"
5212
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Note:"
5216 msgstr "Notat"
5217
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5219 msgid "CharStyle:Alert"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Alert"
5225 msgstr "Blok"
5226
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5228 msgid "CharStyle:Structure"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5232 msgid "Structure"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5236 msgid "Custom:ArticleMode"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Article"
5242 msgstr "&Lodret:"
5243
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Custom:PresentationMode"
5247 msgstr "Retning"
5248
5249 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Presentation"
5252 msgstr "Retning"
5253
5254 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5255 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5257 msgid "Table"
5258 msgstr "Tabel"
5259
5260 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5261 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5262 #, fuzzy
5263 msgid "List of Tables"
5264 msgstr "Liste over %1$s"
5265
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5267 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5268 msgid "Figure"
5269 msgstr "Figur"
5270
5271 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5272 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5273 #, fuzzy
5274 msgid "List of Figures"
5275 msgstr "Tilpas Figur"
5276
5277 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5278 msgid "Dialogue"
5279 msgstr "Dialog"
5280
5281 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5282 msgid "Narrative"
5283 msgstr "Sammenfatning"
5284
5285 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5286 msgid "ACT"
5287 msgstr "AKT"
5288
5289 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5290 msgid "ACT \\arabic{act}"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5294 msgid "SCENE"
5295 msgstr "SCENE"
5296
5297 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5298 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5302 msgid "SCENE*"
5303 msgstr "SCENE*"
5304
5305 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5306 #, fuzzy
5307 msgid "AT RISE:"
5308 msgstr "AT_RISE:"
5309
5310 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5311 msgid "Speaker"
5312 msgstr "Taler"
5313
5314 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5315 msgid "Parenthetical"
5316 msgstr "Parantesbemærkning"
5317
5318 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5319 msgid "("
5320 msgstr ""
5321
5322 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5323 msgid ")"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5327 msgid "CURTAIN"
5328 msgstr ">TÆPPE"
5329
5330 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5331 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5332 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Right Address"
5335 msgstr "Højre_adresse"
5336
5337 #: lib/layouts/chess.layout:35
5338 msgid "Mainline"
5339 msgstr "Mainline"
5340
5341 #: lib/layouts/chess.layout:42
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Mainline:"
5344 msgstr "Mainline"
5345
5346 #: lib/layouts/chess.layout:60
5347 msgid "Variation"
5348 msgstr "Variant"
5349
5350 #: lib/layouts/chess.layout:64
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Variation:"
5353 msgstr "Variant"
5354
5355 #: lib/layouts/chess.layout:70
5356 msgid "SubVariation"
5357 msgstr "Undervariant"
5358
5359 #: lib/layouts/chess.layout:73
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Subvariation:"
5362 msgstr "Undervariant"
5363
5364 #: lib/layouts/chess.layout:79
5365 msgid "SubVariation2"
5366 msgstr "Undervariant2"
5367
5368 #: lib/layouts/chess.layout:82
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Subvariation(2):"
5371 msgstr "Undervariant2"
5372
5373 #: lib/layouts/chess.layout:88
5374 msgid "SubVariation3"
5375 msgstr "Undervariant3"
5376
5377 #: lib/layouts/chess.layout:91
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Subvariation(3):"
5380 msgstr "Undervariant3"
5381
5382 #: lib/layouts/chess.layout:97
5383 msgid "SubVariation4"
5384 msgstr "Undervariant4"
5385
5386 #: lib/layouts/chess.layout:100
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Subvariation(4):"
5389 msgstr "Undervariant4"
5390
5391 #: lib/layouts/chess.layout:106
5392 msgid "SubVariation5"
5393 msgstr "Undervariant5"
5394
5395 #: lib/layouts/chess.layout:109
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Subvariation(5):"
5398 msgstr "Undervariant5"
5399
5400 #: lib/layouts/chess.layout:116
5401 msgid "HideMoves"
5402 msgstr "SkjulBevægelser"
5403
5404 #: lib/layouts/chess.layout:121
5405 #, fuzzy
5406 msgid "HideMoves:"
5407 msgstr "SkjulBevægelser"
5408
5409 #: lib/layouts/chess.layout:126
5410 msgid "ChessBoard"
5411 msgstr "Skakbrædt"
5412
5413 #: lib/layouts/chess.layout:130
5414 #, fuzzy
5415 msgid "[chessboard]"
5416 msgstr "Skakbrædt"
5417
5418 #: lib/layouts/chess.layout:139
5419 msgid "BoardCentered"
5420 msgstr "KomitéBase"
5421
5422 #: lib/layouts/chess.layout:144
5423 msgid "[centered board]"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: lib/layouts/chess.layout:154
5427 msgid "HighLight"
5428 msgstr "Højdepunkt"
5429
5430 #: lib/layouts/chess.layout:159
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Highlights:"
5433 msgstr "Højdepunkt"
5434
5435 #: lib/layouts/chess.layout:174
5436 msgid "Arrow"
5437 msgstr "Pil"
5438
5439 #: lib/layouts/chess.layout:179
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Arrow:"
5442 msgstr "Pil"
5443
5444 #: lib/layouts/chess.layout:185
5445 msgid "KnightMove"
5446 msgstr "KnightMove"
5447
5448 #: lib/layouts/chess.layout:190
5449 #, fuzzy
5450 msgid "KnightMove:"
5451 msgstr "KnightMove"
5452
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5454 msgid "DinBrief"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5458 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Send To Address"
5461 msgstr "Modtageradresse"
5462
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Anschrift:"
5466 msgstr "Unterschrift"
5467
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5469 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5470 #, fuzzy
5471 msgid "My Address"
5472 msgstr "Min_adresse"
5473
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5475 msgid "Briefkopf:"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Return address"
5481 msgstr "Returadresse"
5482
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Absender:"
5486 msgstr "Hoved:"
5487
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Postal comment"
5491 msgstr "Postbemærkning"
5492
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Postvermerk:"
5496 msgstr "Postvermerk"
5497
5498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Handling"
5501 msgstr "margin"
5502
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Zusatz:"
5506 msgstr "Zusatz"
5507
5508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5510 msgid "YourRef"
5511 msgstr "DinRef"
5512
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Ihre Zeichen:"
5516 msgstr "IhrZeichen"
5517
5518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5520 msgid "MyRef"
5521 msgstr "MyRef"
5522
5523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Unsere Zeichen:"
5526 msgstr "IhrZeichen"
5527
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Writer"
5531 msgstr "Printer"
5532
5533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5534 msgid "Sachbearbeiter:"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5540 msgid "Signature"
5541 msgstr "Signatur"
5542
5543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Unterschrift:"
5546 msgstr "Unterschrift"
5547
5548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Bottomtext"
5551 msgstr "Nederst til venstre"
5552
5553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5554 msgid "Fusszeile(n):"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Area code"
5560 msgstr "Anrede"
5561
5562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Vorwahl:"
5565 msgstr "Normal:"
5566
5567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5569 msgid "Telephone"
5570 msgstr "Telefon"
5571
5572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Telefon:"
5575 msgstr "Telefon"
5576
5577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5579 msgid "Location"
5580 msgstr "Placering"
5581
5582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Ort:"
5585 msgstr "Ort"
5586
5587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Datum:"
5590 msgstr "Datum"
5591
5592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5594 msgid "Subject"
5595 msgstr "Emne"
5596
5597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Betreff:"
5600 msgstr "Betreff"
5601
5602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5605 msgid "Opening"
5606 msgstr "Åbning"
5607
5608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Anrede:"
5611 msgstr "Anrede"
5612
5613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5616 msgid "Closing"
5617 msgstr "Afslutning"
5618
5619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Gruss:"
5622 msgstr "Gruss"
5623
5624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5625 msgid "encl"
5626 msgstr "vedlagt"
5627
5628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Anlage(n):"
5631 msgstr "Anlagen"
5632
5633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5635 msgid "cc"
5636 msgstr "cc"
5637
5638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Verteiler:"
5641 msgstr "Verteiler"
5642
5643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5645 msgid "PS"
5646 msgstr "PS"
5647
5648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5649 #, fuzzy
5650 msgid "PS:"
5651 msgstr "PS"
5652
5653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5654 msgid "SenderAddress"
5655 msgstr "AfsenderAdresse"
5656
5657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5659 msgid "Backaddress"
5660 msgstr "Bagsideadresse"
5661
5662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5663 msgid "RetourAdresse"
5664 msgstr "Returadresse"
5665
5666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5667 msgid "Adresse"
5668 msgstr "Adresse"
5669
5670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5671 msgid "Postvermerk"
5672 msgstr "Postvermerk"
5673
5674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5675 msgid "Zusatz"
5676 msgstr "Zusatz"
5677
5678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5679 msgid "IhrZeichen"
5680 msgstr "IhrZeichen"
5681
5682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5684 msgid "YourMail"
5685 msgstr "DinPost"
5686
5687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5688 msgid "IhrSchreiben"
5689 msgstr "IhrSchreiben"
5690
5691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5692 msgid "MeinZeichen"
5693 msgstr "MeinZeichen"
5694
5695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5696 msgid "Unterschrift"
5697 msgstr "Unterschrift"
5698
5699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5700 msgid "Phone"
5701 msgstr "Telefon"
5702
5703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5704 msgid "Telefon"
5705 msgstr "Telefon"
5706
5707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5709 msgid "Place"
5710 msgstr "Sted"
5711
5712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5713 msgid "Stadt"
5714 msgstr "Stadt"
5715
5716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5717 msgid "Town"
5718 msgstr "By"
5719
5720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5721 msgid "Ort"
5722 msgstr "Ort"
5723
5724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5725 msgid "Datum"
5726 msgstr "Datum"
5727
5728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5730 msgid "Reference"
5731 msgstr "Reference"
5732
5733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5734 msgid "Betreff"
5735 msgstr "Betreff"
5736
5737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5738 msgid "Anrede"
5739 msgstr "Anrede"
5740
5741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5744 msgid "Letter"
5745 msgstr "Brev"
5746
5747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5748 msgid "Brieftext"
5749 msgstr "Korttekst"
5750
5751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5752 msgid "Gruss"
5753 msgstr "Gruss"
5754
5755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5756 msgid "ps"
5757 msgstr "ps"
5758
5759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5761 msgid "Encl."
5762 msgstr "Vedlagt"
5763
5764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5765 msgid "Anlagen"
5766 msgstr "Anlagen"
5767
5768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5770 msgid "CC"
5771 msgstr "CC"
5772
5773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5774 msgid "Verteiler"
5775 msgstr "Verteiler"
5776
5777 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5778 msgid "00.00.0000"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/egs.layout:268
5782 #, fuzzy
5783 msgid "LaTeX Title"
5784 msgstr "LaTeX_Titel"
5785
5786 #: lib/layouts/egs.layout:301
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Author:"
5789 msgstr "Forfatter"
5790
5791 #: lib/layouts/egs.layout:310
5792 msgid "Affil"
5793 msgstr "Tilknytt"
5794
5795 #: lib/layouts/egs.layout:323
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Affilation:"
5798 msgstr "Tilknyttet"
5799
5800 #: lib/layouts/egs.layout:345
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Journal:"
5803 msgstr "Tidsskrift"
5804
5805 #: lib/layouts/egs.layout:354
5806 msgid "msnumber"
5807 msgstr "msnumber"
5808
5809 #: lib/layouts/egs.layout:368
5810 #, fuzzy
5811 msgid "MS_number:"
5812 msgstr "msnumber"
5813
5814 #: lib/layouts/egs.layout:378
5815 msgid "FirstAuthor"
5816 msgstr "Første Forfatter"
5817
5818 #: lib/layouts/egs.layout:391
5819 msgid "1st_author_surname:"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5823 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5824 msgid "Received"
5825 msgstr "Modtaget"
5826
5827 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5828 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Received:"
5831 msgstr "Modtaget"
5832
5833 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5834 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5835 msgid "Accepted"
5836 msgstr "Accepteret"
5837
5838 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5839 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Accepted:"
5842 msgstr "Accepteret"
5843
5844 #: lib/layouts/egs.layout:444
5845 msgid "Offsets"
5846 msgstr "Offsets"
5847
5848 #: lib/layouts/egs.layout:457
5849 msgid "reprint_reqs_to:"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5853 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5854 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5855 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5856 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Abstract."
5859 msgstr "Sammendrag"
5860
5861 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Acknowledgement."
5865 msgstr "Taksigelse"
5866
5867 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Author Address"
5870 msgstr "Forfatter_Adresse"
5871
5872 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5874 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Address:"
5879 msgstr "Adresse"
5880
5881 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Author Email"
5884 msgstr "Forfatter_e-post"
5885
5886 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Email:"
5889 msgstr "E-post"
5890
5891 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Author URL"
5894 msgstr "Forfatter_URL"
5895
5896 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5897 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5898 #, fuzzy
5899 msgid "URL:"
5900 msgstr "URL"
5901
5902 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5903 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5904 msgid "Thanks"
5905 msgstr "Tak"
5906
5907 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5908 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5912 msgid "PROOF."
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5916 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5918 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5919 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5921 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5922 msgid "Lemma"
5923 msgstr "Lemma"
5924
5925 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5926 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5930 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5936 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5937 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5938 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5939 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5940 msgid "Proposition"
5941 msgstr "Forslag"
5942
5943 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5944 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5949 msgid "Criterion"
5950 msgstr "Kriterie"
5951
5952 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5953 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5957 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5958 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5959 msgid "Algorithm"
5960 msgstr "Algoritme"
5961
5962 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5963 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5967 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5972 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5973 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5976 msgid "Conjecture"
5977 msgstr "Formodning"
5978
5979 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5980 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5984 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5988 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5989 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5990 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5991 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5992 msgid "Problem"
5993 msgstr "Problem"
5994
5995 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5996 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6001 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6002 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
6003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6005 msgid "Remark"
6006 msgstr "Bemærkning"
6007
6008 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6009 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6013 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6019 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
6020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6022 msgid "Claim"
6023 msgstr "Påstand"
6024
6025 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6026 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6030 msgid "Summary"
6031 msgstr "Sammenfatning"
6032
6033 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6034 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
6039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6040 msgid "Case"
6041 msgstr "Sag"
6042
6043 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6044 msgid "Case \\arabic{case}"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:75
6048 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94 lib/layouts/elsarticle.layout:128
6049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156 lib/layouts/elsarticle.layout:185
6050 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
6051 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
6052 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
6053 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
6054 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
6055 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
6056 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
6057 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
6058 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
6059 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
6060 msgid "FrontMatter"
6061 msgstr "FrontMatter"
6062
6063 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Title footnote"
6066 msgstr "Bundnote"
6067
6068 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Title footnote:"
6071 msgstr "Bundnote"
6072
6073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Author footnote"
6076 msgstr "Bundnote"
6077
6078 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Author footnote:"
6081 msgstr "Forfatteroplysninger"
6082
6083 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Corresponding author"
6086 msgstr "LøbendeForfatter"
6087
6088 #: lib/layouts/elsarticle.layout:121
6089 msgid "Corresponding author text:"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6094 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6095 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6096 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Keywords:"
6099 msgstr "Nøgleord"
6100
6101 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6102 msgid "Keyword"
6103 msgstr "Nøgleord"
6104
6105 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6106 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Key words:"
6109 msgstr "Nøgleord"
6110
6111 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Item"
6114 msgstr "Punktinddeling"
6115
6116 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Item:"
6119 msgstr "Punktinddeling"
6120
6121 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6122 #, fuzzy
6123 msgid "BulletedItem"
6124 msgstr "Punkttegn"
6125
6126 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Bulleted Item:"
6129 msgstr "Slettet tekst"
6130
6131 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6132 msgid "Begin"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6136 msgid "Begin of CV"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6140 msgid "PersonalInfo"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6144 msgid "Personal Info"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6148 msgid "MotherTongue"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6152 msgid "Mother Tongue:"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6156 #, fuzzy
6157 msgid "LangHeader"
6158 msgstr "Hoved"
6159
6160 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Language Header:"
6163 msgstr "Venstre_Hoved"
6164
6165 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Language:"
6168 msgstr "&Sprog:"
6169
6170 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6171 #, fuzzy
6172 msgid "LastLanguage"
6173 msgstr "Sprog"
6174
6175 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Last Language:"
6178 msgstr "&Sprog:"
6179
6180 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6181 #, fuzzy
6182 msgid "LangFooter"
6183 msgstr "Bundnote:"
6184
6185 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Language Footer:"
6188 msgstr "&Sprog:"
6189
6190 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6191 #, fuzzy
6192 msgid "End"
6193 msgstr "Vedlagt"
6194
6195 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6196 msgid "End of CV"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/foils.layout:42
6200 msgid "Foilhead"
6201 msgstr "Foilhead"
6202
6203 #: lib/layouts/foils.layout:61
6204 msgid "ShortFoilhead"
6205 msgstr "ShortFoilhead"
6206
6207 #: lib/layouts/foils.layout:67
6208 msgid "Rotatefoilhead"
6209 msgstr "Rotatefoilhead"
6210
6211 #: lib/layouts/foils.layout:73
6212 msgid "ShortRotatefoilhead"
6213 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6214
6215 #: lib/layouts/foils.layout:82
6216 msgid "TickList"
6217 msgstr "TjekListe"
6218
6219 #: lib/layouts/foils.layout:97
6220 msgid "_/"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/foils.layout:101
6224 msgid "CrossList"
6225 msgstr "Krydsliste"
6226
6227 #: lib/layouts/foils.layout:116
6228 msgid "><"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/foils.layout:160
6232 #, fuzzy
6233 msgid "My Logo"
6234 msgstr "Mit_logo"
6235
6236 #: lib/layouts/foils.layout:168
6237 #, fuzzy
6238 msgid "My Logo:"
6239 msgstr "Mit_logo"
6240
6241 #: lib/layouts/foils.layout:177
6242 msgid "Restriction"
6243 msgstr "Begrænsning"
6244
6245 #: lib/layouts/foils.layout:181
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Restriction:"
6248 msgstr "Begrænsning"
6249
6250 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6251 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Left Header"
6254 msgstr "Venstre_Hoved"
6255
6256 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Left Header:"
6259 msgstr "Venstre_Hoved"
6260
6261 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6262 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Right Header"
6265 msgstr "HøjreHoved"
6266
6267 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Right Header:"
6270 msgstr "HøjreHoved"
6271
6272 #: lib/layouts/foils.layout:201
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Right Footer"
6275 msgstr "Højre_fod"
6276
6277 #: lib/layouts/foils.layout:205
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Right Footer:"
6280 msgstr "Højre_fod"
6281
6282 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6283 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Theorem #."
6286 msgstr "Teorem"
6287
6288 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6289 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Lemma #."
6292 msgstr "Lemma"
6293
6294 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6295 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Corollary #."
6298 msgstr "Korollar"
6299
6300 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6301 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Proposition #."
6304 msgstr "Forslag"
6305
6306 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6307 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Definition #."
6310 msgstr "Definition"
6311
6312 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6313 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6314 msgid "Theorem*"
6315 msgstr "Teorem*"
6316
6317 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6318 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6319 msgid "Lemma*"
6320 msgstr "Lemma*"
6321
6322 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Lemma."
6325 msgstr "Lemma"
6326
6327 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6328 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6329 msgid "Corollary*"
6330 msgstr "Korollar*"
6331
6332 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6333 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6334 msgid "Proposition*"
6335 msgstr "Forslag*"
6336
6337 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Proposition."
6340 msgstr "Forslag"
6341
6342 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6344 msgid "Definition*"
6345 msgstr "Definition*"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Text:"
6350 msgstr "Tekst"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6355 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6356 msgid "Name"
6357 msgstr "Navn"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6362 msgid "Name:"
6363 msgstr "Navn:"
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6366 msgid "Strasse"
6367 msgstr "Strasse"
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Strasse:"
6372 msgstr "Strasse"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6375 msgid "Land"
6376 msgstr "Land"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Land:"
6381 msgstr "Land"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6384 #, fuzzy
6385 msgid "RetourAdresse:"
6386 msgstr "Returadresse"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6389 #, fuzzy
6390 msgid "MeinZeichen:"
6391 msgstr "MeinZeichen"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6394 #, fuzzy
6395 msgid "IhrZeichen:"
6396 msgstr "IhrZeichen"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6399 #, fuzzy
6400 msgid "IhrSchreiben:"
6401 msgstr "IhrSchreiben"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6404 msgid "Telefax"
6405 msgstr "Telefax"
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Telefax:"
6410 msgstr "Telefax"
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6413 msgid "Telex"
6414 msgstr "Telex"
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Telex:"
6419 msgstr "Telex"
6420
6421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6422 msgid "EMail"
6423 msgstr "E-post"
6424
6425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6426 #, fuzzy
6427 msgid "EMail:"
6428 msgstr "E-post"
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6431 msgid "HTTP"
6432 msgstr "HTTP"
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6435 #, fuzzy
6436 msgid "HTTP:"
6437 msgstr "HTTP"
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6441 msgid "Bank"
6442 msgstr "Bank"
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Bank:"
6448 msgstr "Bank"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6451 msgid "BLZ"
6452 msgstr "BLZ"
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6455 #, fuzzy
6456 msgid "BLZ:"
6457 msgstr "BLZ"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6460 msgid "Konto"
6461 msgstr "Konto"
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Konto:"
6466 msgstr "Konto"
6467
6468 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Adresse:"
6471 msgstr "Adresse"
6472
6473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Anlagen:"
6476 msgstr "Anlagen"
6477
6478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Letter:"
6481 msgstr "Brev"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6485 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Signature:"
6488 msgstr "Signatur"
6489
6490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6491 msgid "Street"
6492 msgstr "Gade"
6493
6494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Street:"
6497 msgstr "Gade"
6498
6499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6500 msgid "Addition"
6501 msgstr "Bilag"
6502
6503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Addition:"
6506 msgstr "Bilag"
6507
6508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Town:"
6511 msgstr "By"
6512
6513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6514 msgid "State"
6515 msgstr "State"
6516
6517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6518 #, fuzzy
6519 msgid "State:"
6520 msgstr "State"
6521
6522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6523 msgid "ReturnAddress"
6524 msgstr "Returadresse"
6525
6526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6527 #, fuzzy
6528 msgid "ReturnAddress:"
6529 msgstr "Returadresse"
6530
6531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6532 #, fuzzy
6533 msgid "MyRef:"
6534 msgstr "MyRef"
6535
6536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6537 #, fuzzy
6538 msgid "YourRef:"
6539 msgstr "DinRef"
6540
6541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6542 #, fuzzy
6543 msgid "YourMail:"
6544 msgstr "DinPost"
6545
6546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Phone:"
6549 msgstr "Telefon"
6550
6551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6552 msgid "BankCode"
6553 msgstr "Bankkode"
6554
6555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6556 #, fuzzy
6557 msgid "BankCode:"
6558 msgstr "Bankkode"
6559
6560 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6561 msgid "BankAccount"
6562 msgstr "Bankkonto"
6563
6564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6565 #, fuzzy
6566 msgid "BankAccount:"
6567 msgstr "Bankkonto"
6568
6569 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6570 msgid "PostalComment"
6571 msgstr "Postbemærkning"
6572
6573 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6574 #, fuzzy
6575 msgid "PostalComment:"
6576 msgstr "Postbemærkning"
6577
6578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6579 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6581 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Date:"
6584 msgstr "Dato"
6585
6586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Reference:"
6589 msgstr "&Reference:"
6590
6591 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Opening:"
6595 msgstr "Åbning"
6596
6597 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Encl.:"
6600 msgstr "Vedlagt"
6601
6602 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6604 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6605 #, fuzzy
6606 msgid "cc:"
6607 msgstr "cc"
6608
6609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Closing:"
6613 msgstr "Afslutning"
6614
6615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6616 msgid "NameRowA"
6617 msgstr "NavnelinjeA"
6618
6619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6620 #, fuzzy
6621 msgid "NameRowA:"
6622 msgstr "NavnelinjeA"
6623
6624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6625 msgid "NameRowB"
6626 msgstr "NavnelinjeB"
6627
6628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6629 #, fuzzy
6630 msgid "NameRowB:"
6631 msgstr "NavnelinjeB"
6632
6633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6634 msgid "NameRowC"
6635 msgstr "NavnelinjeC"
6636
6637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6638 #, fuzzy
6639 msgid "NameRowC:"
6640 msgstr "NavnelinjeC"
6641
6642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6643 msgid "NameRowD"
6644 msgstr "NavnelinjeD"
6645
6646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6647 #, fuzzy
6648 msgid "NameRowD:"
6649 msgstr "NavnelinjeD"
6650
6651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6652 msgid "NameRowE"
6653 msgstr "NavnelinjeE"
6654
6655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6656 #, fuzzy
6657 msgid "NameRowE:"
6658 msgstr "NavnelinjeE"
6659
6660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6661 msgid "NameRowF"
6662 msgstr "NavnelinjeF"
6663
6664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6665 #, fuzzy
6666 msgid "NameRowF:"
6667 msgstr "NavnelinjeF"
6668
6669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6670 msgid "NameRowG"
6671 msgstr "NavnelinjeG"
6672
6673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6674 #, fuzzy
6675 msgid "NameRowG:"
6676 msgstr "NavnelinjeG"
6677
6678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6679 #, fuzzy
6680 msgid "AddressRowA"
6681 msgstr "AdresselinjeA"
6682
6683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6684 #, fuzzy
6685 msgid "AddressRowA:"
6686 msgstr "AdresselinjeA"
6687
6688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6689 #, fuzzy
6690 msgid "AddressRowB"
6691 msgstr "AdresselinjeB"
6692
6693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6694 #, fuzzy
6695 msgid "AddressRowB:"
6696 msgstr "AdresselinjeB"
6697
6698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6699 #, fuzzy
6700 msgid "AddressRowC"
6701 msgstr "Adresselinjec"
6702
6703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6704 #, fuzzy
6705 msgid "AddressRowC:"
6706 msgstr "Adresselinjec"
6707
6708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6709 #, fuzzy
6710 msgid "AddressRowD"
6711 msgstr "AdresselinjeD"
6712
6713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6714 #, fuzzy
6715 msgid "AddressRowD:"
6716 msgstr "AdresselinjeD"
6717
6718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6719 #, fuzzy
6720 msgid "AddressRowE"
6721 msgstr "AdresselinjeE"
6722
6723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6724 #, fuzzy
6725 msgid "AddressRowE:"
6726 msgstr "AdresselinjeE"
6727
6728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6729 #, fuzzy
6730 msgid "AddressRowF"
6731 msgstr "AdresselinjeF"
6732
6733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6734 #, fuzzy
6735 msgid "AddressRowF:"
6736 msgstr "AdresselinjeF"
6737
6738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6739 msgid "TelephoneRowA"
6740 msgstr "TelefonlinjeA"
6741
6742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6743 #, fuzzy
6744 msgid "TelephoneRowA:"
6745 msgstr "TelefonlinjeA"
6746
6747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6748 msgid "TelephoneRowB"
6749 msgstr "TelefonlinjeB"
6750
6751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6752 #, fuzzy
6753 msgid "TelephoneRowB:"
6754 msgstr "TelefonlinjeB"
6755
6756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6757 msgid "TelephoneRowC"
6758 msgstr "TelefonlinjeC"
6759
6760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6761 #, fuzzy
6762 msgid "TelephoneRowC:"
6763 msgstr "TelefonlinjeC"
6764
6765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6766 msgid "TelephoneRowD"
6767 msgstr "TelefonlinjeD"
6768
6769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6770 #, fuzzy
6771 msgid "TelephoneRowD:"
6772 msgstr "TelefonlinjeD"
6773
6774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6775 msgid "TelephoneRowE"
6776 msgstr "TelefonlinjeE"
6777
6778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6779 #, fuzzy
6780 msgid "TelephoneRowE:"
6781 msgstr "TelefonlinjeE"
6782
6783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6784 msgid "TelephoneRowF"
6785 msgstr "TelefonlinjeF"
6786
6787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6788 #, fuzzy
6789 msgid "TelephoneRowF:"
6790 msgstr "TelefonlinjeF"
6791
6792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6793 msgid "InternetRowA"
6794 msgstr "InternetlinjeA"
6795
6796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6797 #, fuzzy
6798 msgid "InternetRowA:"
6799 msgstr "InternetlinjeA"
6800
6801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6802 msgid "InternetRowB"
6803 msgstr "InternetlinjeB"
6804
6805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6806 #, fuzzy
6807 msgid "InternetRowB:"
6808 msgstr "InternetlinjeB"
6809
6810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6811 msgid "InternetRowC"
6812 msgstr "InternetlinjeC"
6813
6814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6815 #, fuzzy
6816 msgid "InternetRowC:"
6817 msgstr "InternetlinjeC"
6818
6819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6820 msgid "InternetRowD"
6821 msgstr "InternetlinjeD"
6822
6823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6824 #, fuzzy
6825 msgid "InternetRowD:"
6826 msgstr "InternetlinjeD"
6827
6828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6829 msgid "InternetRowE"
6830 msgstr "InternetlinjeE"
6831
6832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6833 #, fuzzy
6834 msgid "InternetRowE:"
6835 msgstr "InternetlinjeE"
6836
6837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6838 msgid "InternetRowF"
6839 msgstr "InternetlinjeF"
6840
6841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6842 #, fuzzy
6843 msgid "InternetRowF:"
6844 msgstr "InternetlinjeF"
6845
6846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6847 msgid "BankRowA"
6848 msgstr "BanklinjeA"
6849
6850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6851 #, fuzzy
6852 msgid "BankRowA:"
6853 msgstr "BanklinjeA"
6854
6855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6856 msgid "BankRowB"
6857 msgstr "BanklinjeB"
6858
6859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6860 #, fuzzy
6861 msgid "BankRowB:"
6862 msgstr "BanklinjeB"
6863
6864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6865 msgid "BankRowC"
6866 msgstr "BanklinjeC"
6867
6868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6869 #, fuzzy
6870 msgid "BankRowC:"
6871 msgstr "BanklinjeC"
6872
6873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6874 msgid "BankRowD"
6875 msgstr "BanklinjeD"
6876
6877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6878 #, fuzzy
6879 msgid "BankRowD:"
6880 msgstr "BanklinjeD"
6881
6882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6883 msgid "BankRowE"
6884 msgstr "BanklinjeE"
6885
6886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6887 #, fuzzy
6888 msgid "BankRowE:"
6889 msgstr "BanklinjeE"
6890
6891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6892 msgid "BankRowF"
6893 msgstr "BanklinjeF"
6894
6895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6896 #, fuzzy
6897 msgid "BankRowF:"
6898 msgstr "BanklinjeF"
6899
6900 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Claim #."
6903 msgstr "Påstand"
6904
6905 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6906 msgid "Remarks"
6907 msgstr "Bemærkninger"
6908
6909 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Remarks #."
6912 msgstr "Bemærkninger"
6913
6914 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Proof:"
6917 msgstr "Korrektur"
6918
6919 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6920 msgid "More"
6921 msgstr "Mere"
6922
6923 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6924 msgid "(MORE)"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6928 #, fuzzy
6929 msgid "FADE IN:"
6930 msgstr "FADE_IND:"
6931
6932 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6933 msgid "INT."
6934 msgstr "KLIP"
6935
6936 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6937 msgid "EXT."
6938 msgstr "UDV."
6939
6940 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6941 msgid "Continuing"
6942 msgstr "Fortsætter"
6943
6944 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6945 #, fuzzy
6946 msgid "(continuing)"
6947 msgstr "Fortsætter"
6948
6949 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6950 msgid "Transition"
6951 msgstr "Transition"
6952
6953 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6954 #, fuzzy
6955 msgid "TITLE OVER:"
6956 msgstr "TITEL_OVER:"
6957
6958 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6959 msgid "INTERCUT"
6960 msgstr "KLIP"
6961
6962 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6963 #, fuzzy
6964 msgid "INTERCUT WITH:"
6965 msgstr "KLIP"
6966
6967 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6968 #, fuzzy
6969 msgid "FADE OUT"
6970 msgstr "FADE_UD"
6971
6972 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6973 msgid "Scene"
6974 msgstr "Scene"
6975
6976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6977 msgid "TheoremTemplate"
6978 msgstr "TeoremSkabelon"
6979
6980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Theorem #:"
6983 msgstr "Teorem"
6984
6985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Lemma #:"
6988 msgstr "Lemma"
6989
6990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Corollary #:"
6993 msgstr "Korollar"
6994
6995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Proposition #:"
6998 msgstr "Forslag"
6999
7000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Conjecture #:"
7003 msgstr "Formodning"
7004
7005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Criterion #:"
7008 msgstr "Kriterie"
7009
7010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Fact #:"
7013 msgstr "Fakta"
7014
7015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
7016 msgid "Axiom"
7017 msgstr "Aksiom"
7018
7019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Axiom #:"
7022 msgstr "Aksiom"
7023
7024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Definition #:"
7027 msgstr "Definition"
7028
7029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Example #:"
7032 msgstr "Eksempel"
7033
7034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
7036 msgid "Condition"
7037 msgstr "Betingelse"
7038
7039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Condition #:"
7042 msgstr "Betingelse"
7043
7044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Problem #:"
7047 msgstr "Problem"
7048
7049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7050 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
7051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7053 msgid "Exercise"
7054 msgstr "Øvelse"
7055
7056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Exercise #:"
7059 msgstr "Øvelse"
7060
7061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Remark #:"
7064 msgstr "Bemærkning"
7065
7066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Claim #:"
7069 msgstr "Påstand"
7070
7071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Note #:"
7074 msgstr "Notat"
7075
7076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
7078 msgid "Notation"
7079 msgstr "Notation"
7080
7081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Notation #:"
7084 msgstr "Notation"
7085
7086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Case #:"
7089 msgstr "Sag"
7090
7091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7092 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7093 msgid "Subsubsection*"
7094 msgstr "Underundersektion*"
7095
7096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Abstract---"
7099 msgstr "Sammendrag"
7100
7101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Index Terms---"
7104 msgstr "Indekstermer"
7105
7106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7107 msgid "Appendices"
7108 msgstr "Appendiks"
7109
7110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7111 msgid "Biography"
7112 msgstr "Biografi"
7113
7114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7115 #, fuzzy
7116 msgid "BiographyNoPhoto"
7117 msgstr "Biografi"
7118
7119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7120 msgid "Footernote"
7121 msgstr "Bundnote"
7122
7123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7124 msgid "MarkBoth"
7125 msgstr "MarkérBegge"
7126
7127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7128 msgid "Classification Codes"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Definition \\thedefinition."
7134 msgstr "Definition"
7135
7136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Step"
7139 msgstr "State"
7140
7141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Step \\thestep."
7144 msgstr "Undersektion"
7145
7146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Example \\theexample."
7149 msgstr "Underunderafsnit"
7150
7151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7152 msgid "Remark \\theremark."
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7156 msgid "Notation \\thenotation."
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7160 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Theorem \\thetheorem."
7163 msgstr "Undersektion"
7164
7165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Corollary \\thecorollary."
7168 msgstr "Underunderafsnit"
7169
7170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7171 msgid "Lemma \\thelemma."
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Proposition \\theproposition."
7177 msgstr "Forslag"
7178
7179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Prop"
7182 msgstr "Klip ud"
7183
7184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7185 msgid "Prop \\theprop."
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7189 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7190 msgid "Question"
7191 msgstr "Spørgsmål"
7192
7193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Question \\thequestion."
7196 msgstr "Underundersektion"
7197
7198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7199 msgid "Claim \\theclaim."
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7205 msgstr "Formodning"
7206
7207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Appendices Section"
7210 msgstr "Appendiks"
7211
7212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7213 #, fuzzy
7214 msgid "--- Appendices ---"
7215 msgstr "Appendiks"
7216
7217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7220 msgstr "markeret"
7221
7222 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Review"
7225 msgstr "Smugkig"
7226
7227 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Topical"
7230 msgstr "Emne"
7231
7232 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7233 msgid "Comment"
7234 msgstr "Kommentar"
7235
7236 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Paper"
7239 msgstr "Papirld"
7240
7241 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Prelim"
7244 msgstr "Påstand"
7245
7246 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7247 msgid "Rapid"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7251 msgid "PACS"
7252 msgstr "PACS"
7253
7254 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7255 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7259 #, fuzzy
7260 msgid "MSC"
7261 msgstr "AMS"
7262
7263 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7266 msgstr "Emneklasse"
7267
7268 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7269 msgid "submitto"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7273 msgid "submit to paper:"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Bibliography (plain)"
7279 msgstr "Litteraturliste"
7280
7281 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Bibliography heading"
7284 msgstr "Litteraturliste"
7285
7286 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7287 msgid "ABSTRACT:"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7291 msgid "KEY WORDS:"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Commission"
7297 msgstr "Betingelse"
7298
7299 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7300 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7304 msgid "AddressForOffprints"
7305 msgstr "AdresseForAftryk"
7306
7307 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Address for Offprints:"
7310 msgstr "AdresseForAftryk"
7311
7312 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7313 msgid "RunningTitle"
7314 msgstr "LøbendeTitel"
7315
7316 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7317 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Running title:"
7320 msgstr "LøbendeTitel"
7321
7322 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7323 msgid "RunningAuthor"
7324 msgstr "LøbendeForfatter"
7325
7326 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Running author:"
7329 msgstr "LøbendeForfatter"
7330
7331 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7332 #, fuzzy
7333 msgid "E-mail:"
7334 msgstr "&E-post:"
7335
7336 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7337 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7338 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7339 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7340 msgid "Chapter"
7341 msgstr "Kapitel"
7342
7343 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Running LaTeX Title"
7346 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7347
7348 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7349 #, fuzzy
7350 msgid "TOC Title"
7351 msgstr "Indhold_titel"
7352
7353 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7354 #, fuzzy
7355 msgid "TOC title:"
7356 msgstr "Indhold_titel"
7357
7358 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Author Running"
7361 msgstr "Forfatter_løbende"
7362
7363 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Author Running:"
7366 msgstr "Forfatter_løbende"
7367
7368 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7369 #, fuzzy
7370 msgid "TOC Author"
7371 msgstr "Indhold_forfatter"
7372
7373 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7374 #, fuzzy
7375 msgid "TOC Author:"
7376 msgstr "Indhold_forfatter"
7377
7378 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7379 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Case #."
7382 msgstr "Sag"
7383
7384 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7385 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Claim."
7388 msgstr "Påstand"
7389
7390 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Conjecture #."
7393 msgstr "Formodning"
7394
7395 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Example #."
7398 msgstr "Eksempel"
7399
7400 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Exercise #."
7403 msgstr "Øvelse"
7404
7405 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Note #."
7408 msgstr "Notat"
7409
7410 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Problem #."
7413 msgstr "Problem"
7414
7415 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7416 msgid "Property"
7417 msgstr "Property"
7418
7419 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Property #."
7422 msgstr "Property"
7423
7424 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Question #."
7427 msgstr "Spørgsmål"
7428
7429 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Remark #."
7432 msgstr "Bemærkning"
7433
7434 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7435 msgid "Solution"
7436 msgstr "Løsning"
7437
7438 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Solution #."
7441 msgstr "Løsning"
7442
7443 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7444 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7445 msgid "Code"
7446 msgstr "Kode"
7447
7448 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7449 msgid "SGML"
7450 msgstr "SGML"
7451
7452 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7453 msgid "Chapterprecis"
7454 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7455
7456 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7457 msgid "Epigraph"
7458 msgstr "Epigrafi"
7459
7460 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7461 msgid "Poemtitle"
7462 msgstr "Digttitel"
7463
7464 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7465 msgid "Poemtitle*"
7466 msgstr "Digttitel*"
7467
7468 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7469 msgid "Legend"
7470 msgstr "Symbolforklaring"
7471
7472 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Entry:"
7475 msgstr "Indgang"
7476
7477 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7478 #, fuzzy
7479 msgid "ListItem"
7480 msgstr "Liste"
7481
7482 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7483 #, fuzzy
7484 msgid "List Item:"
7485 msgstr "Sidste bundnote:"
7486
7487 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7488 #, fuzzy
7489 msgid "DoubleItem"
7490 msgstr "Dobbelt"
7491
7492 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Double Item:"
7495 msgstr "Dobbelt"
7496
7497 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Space"
7500 msgstr "E&rstat"
7501
7502 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Space:"
7505 msgstr "E&rstat"
7506
7507 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Computer"
7510 msgstr "Kopier"
7511
7512 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Computer:"
7515 msgstr "Kopier:"
7516
7517 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7518 #, fuzzy
7519 msgid "EmptySection"
7520 msgstr "Sektion"
7521
7522 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Empty Section"
7525 msgstr "Sektion"
7526
7527 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7528 #, fuzzy
7529 msgid "CloseSection"
7530 msgstr "markeret"
7531
7532 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Close Section"
7535 msgstr "markeret"
7536
7537 #: lib/layouts/paper.layout:141
7538 msgid "SubTitle"
7539 msgstr "Undertitel"
7540
7541 #: lib/layouts/paper.layout:152
7542 msgid "Institution"
7543 msgstr "Institution"
7544
7545 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7546 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7547 msgid "Slide"
7548 msgstr "Slide"
7549
7550 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7551 msgid "    "
7552 msgstr ""
7553
7554 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7555 #, fuzzy
7556 msgid "EndSlide"
7557 msgstr "Slide"
7558
7559 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7560 msgid "~=~"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7564 #, fuzzy
7565 msgid "WideSlide"
7566 msgstr "Slide"
7567
7568 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7569 #, fuzzy
7570 msgid "EmptySlide"
7571 msgstr "Slide"
7572
7573 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Empty slide:"
7576 msgstr "tom"
7577
7578 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7579 #, fuzzy
7580 msgid "ItemizeType1"
7581 msgstr "Punktinddeling"
7582
7583 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7584 #, fuzzy
7585 msgid "EnumerateType1"
7586 msgstr "Nummereret"
7587
7588 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7589 #, fuzzy
7590 msgid "List of Algorithms"
7591 msgstr "Algoritme"
7592
7593 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7594 msgid "Preprint"
7595 msgstr "Kladdetryk"
7596
7597 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7598 #, fuzzy
7599 msgid "AltAffiliation"
7600 msgstr "Tilknyttet"
7601
7602 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Thanks:"
7605 msgstr "Tak"
7606
7607 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Electronic Address:"
7610 msgstr "Returadresse"
7611
7612 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7613 #, fuzzy
7614 msgid "acknowledgments"
7615 msgstr "Taksigelser"
7616
7617 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7618 #, fuzzy
7619 msgid "PACS number:"
7620 msgstr "Uden nummer"
7621
7622 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7623 #, fuzzy
7624 msgid "\\thechapter"
7625 msgstr "Kapitel"
7626
7627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7628 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7629 msgid "Labeling"
7630 msgstr "Mærkning"
7631
7632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7633 msgid "L"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7637 #, fuzzy
7638 msgid "O"
7639 msgstr "Til"
7640
7641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7642 msgid "Encl"
7643 msgstr "Vedlagt"
7644
7645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7646 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7647 #, fuzzy
7648 msgid "encl:"
7649 msgstr "vedlagt"
7650
7651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Telephone:"
7654 msgstr "Telefon"
7655
7656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Place:"
7659 msgstr "Sted"
7660
7661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Backaddress:"
7664 msgstr "Bagsideadresse"
7665
7666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7667 msgid "Specialmail"
7668 msgstr "Specialpost"
7669
7670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Specialmail:"
7673 msgstr "Specialpost"
7674
7675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7676 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Location:"
7679 msgstr "Placering"
7680
7681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Title:"
7684 msgstr "Titel"
7685
7686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Subject:"
7689 msgstr "Emne"
7690
7691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7692 msgid "Yourref"
7693 msgstr "DinRef"
7694
7695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Your ref.:"
7698 msgstr "DinRef"
7699
7700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7701 msgid "Yourmail"
7702 msgstr "DinPost"
7703
7704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7705 msgid "Your letter of:"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7709 msgid "Myref"
7710 msgstr "Myref"
7711
7712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Our ref.:"
7715 msgstr "DinRef"
7716
7717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7718 msgid "Customer"
7719 msgstr "Kunde"
7720
7721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Customer no.:"
7724 msgstr "Kunde"
7725
7726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7727 msgid "Invoice"
7728 msgstr "Faktura"
7729
7730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Invoice no.:"
7733 msgstr "Faktura"
7734
7735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7736 msgid "NextAddress"
7737 msgstr "NæsteAdresse"
7738
7739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Next Address:"
7742 msgstr "NæsteAdresse"
7743
7744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Post Scriptum:"
7747 msgstr "Postscript-&driver:"
7748
7749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Sender Name:"
7752 msgstr "Printer&navn:"
7753
7754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Sender Address:"
7757 msgstr "AfsenderAdresse"
7758
7759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7760 msgid "Sender Phone:"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7764 msgid "Fax"
7765 msgstr "Fax"
7766
7767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7768 msgid "Sender Fax:"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7772 msgid "E-Mail"
7773 msgstr "E-post"
7774
7775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Sender E-Mail:"
7778 msgstr "E-post"
7779
7780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Sender URL:"
7783 msgstr "Indsæt URL"
7784
7785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7786 msgid "Logo"
7787 msgstr "Logo"
7788
7789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Logo:"
7792 msgstr "Logo"
7793
7794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7795 #, fuzzy
7796 msgid "EndLetter"
7797 msgstr "Brev"
7798
7799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7800 #, fuzzy
7801 msgid "End of letter"
7802 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7803
7804 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7805 msgid "LandscapeSlide"
7806 msgstr "BredformatRamme"
7807
7808 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Landscape Slide:"
7811 msgstr "BredformatRamme"
7812
7813 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7814 msgid "PortraitSlide"
7815 msgstr "HøjformatSlide"
7816
7817 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Portrait Slide:"
7820 msgstr "HøjformatSlide"
7821
7822 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7823 msgid "Slide*"
7824 msgstr "Slide*"
7825
7826 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7827 #, fuzzy
7828 msgid "EndOfSlide"
7829 msgstr "Slide"
7830
7831 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7832 msgid "SlideHeading"
7833 msgstr "SlideHoved"
7834
7835 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7836 msgid "SlideSubHeading"
7837 msgstr "SlideUnderhoved"
7838
7839 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7840 msgid "ListOfSlides"
7841 msgstr "Rammeliste"
7842
7843 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7844 #, fuzzy
7845 msgid "[List Of Slides]"
7846 msgstr "Rammeliste"
7847
7848 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7849 msgid "SlideContents"
7850 msgstr "SlideIndhold"
7851
7852 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7853 #, fuzzy
7854 msgid "[Slide Contents]"
7855 msgstr "SlideIndhold"
7856
7857 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7858 msgid "ProgressContents"
7859 msgstr "ProgressIndhold"
7860
7861 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7862 #, fuzzy
7863 msgid "[Progress Contents]"
7864 msgstr "ProgressIndhold"
7865
7866 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7867 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7868 msgid "Conjecture*"
7869 msgstr "Formodning*"
7870
7871 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Algorithm*"
7874 msgstr "Algoritme"
7875
7876 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7877 msgid "AMS"
7878 msgstr "AMS"
7879
7880 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7881 msgid "Subjectclass"
7882 msgstr "Emneklasse"
7883
7884 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7885 #, fuzzy
7886 msgid "AMS subject classifications:"
7887 msgstr "Emneklasse"
7888
7889 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Conference"
7892 msgstr "Reference"
7893
7894 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Conference:"
7897 msgstr "&Reference:"
7898
7899 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7900 #, fuzzy
7901 msgid "CopyrightYear"
7902 msgstr "Ophavsret"
7903
7904 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Copyright year:"
7907 msgstr "Ophavsret"
7908
7909 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Copyrightdata"
7912 msgstr "Ophavsret"
7913
7914 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Copyright data:"
7917 msgstr "Ophavsret"
7918
7919 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Terms"
7922 msgstr "Teorem"
7923
7924 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Terms:"
7927 msgstr "Teorem"
7928
7929 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7930 msgid "Topic"
7931 msgstr "Emne"
7932
7933 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7934 msgid "MMMMM"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/layouts/slides.layout:105
7938 #, fuzzy
7939 msgid "New Slide:"
7940 msgstr "Slide"
7941
7942 #: lib/layouts/slides.layout:127
7943 msgid "Overlay"
7944 msgstr "Transparent"
7945
7946 #: lib/layouts/slides.layout:142
7947 #, fuzzy
7948 msgid "New Overlay:"
7949 msgstr "Transparent"
7950
7951 #: lib/layouts/slides.layout:182
7952 #, fuzzy
7953 msgid "New Note:"
7954 msgstr "Ny indgang"
7955
7956 #: lib/layouts/slides.layout:207
7957 msgid "InvisibleText"
7958 msgstr "UsynligTekst"
7959
7960 #: lib/layouts/slides.layout:214
7961 #, fuzzy
7962 msgid "<Invisible Text Follows>"
7963 msgstr "UsynligTekst"
7964
7965 #: lib/layouts/slides.layout:231
7966 msgid "VisibleText"
7967 msgstr "SynligTekst"
7968
7969 #: lib/layouts/slides.layout:238
7970 #, fuzzy
7971 msgid "<Visible Text Follows>"
7972 msgstr "SynligTekst"
7973
7974 #: lib/layouts/spie.layout:53
7975 msgid "Authorinfo"
7976 msgstr "Forfatteroplysninger"
7977
7978 #: lib/layouts/spie.layout:65
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Authorinfo:"
7981 msgstr "Forfatteroplysninger"
7982
7983 #: lib/layouts/spie.layout:78
7984 msgid "ABSTRACT"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/layouts/spie.layout:93
7988 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7992 #, fuzzy
7993 msgid "email:"
7994 msgstr "E-post"
7995
7996 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7997 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Element:Firstname"
8003 msgstr "Første Navn"
8004
8005 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Firstname"
8008 msgstr "Første Navn"
8009
8010 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Element:Fname"
8013 msgstr "&Placering:"
8014
8015 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Fname"
8018 msgstr "Uden ramme"
8019
8020 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Element:Surname"
8023 msgstr "Efternavn"
8024
8025 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8026 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8027 msgid "Surname"
8028 msgstr "Efternavn"
8029
8030 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Element:Filename"
8033 msgstr "Filnavn"
8034
8035 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Element:Literal"
8038 msgstr "Råt"
8039
8040 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8041 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8042 msgid "Literal"
8043 msgstr "Råt"
8044
8045 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Element:Emph"
8048 msgstr "&Placering:"
8049
8050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8051 msgid "Emph"
8052 msgstr "Fremhævet"
8053
8054 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Element:Abbrev"
8057 msgstr "Smugkig"
8058
8059 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Abbrev"
8062 msgstr "Smugkig"
8063
8064 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Element:Citation-number"
8067 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8068
8069 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8070 msgid "Citation-number"
8071 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8072
8073 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Element:Volume"
8076 msgstr "Kolonner"
8077
8078 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Volume"
8081 msgstr "Kolonner"
8082
8083 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Element:Day"
8086 msgstr "Supplement"
8087
8088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Day"
8091 msgstr "Vis"
8092
8093 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Element:Month"
8096 msgstr "&Placering:"
8097
8098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Month"
8101 msgstr "&Matematik"
8102
8103 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Element:Year"
8106 msgstr "Supplement"
8107
8108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Year"
8111 msgstr "Sl&et"
8112
8113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Element:Issue-number"
8116 msgstr "msnumber"
8117
8118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Issue-number"
8121 msgstr "msnumber"
8122
8123 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8124 msgid "Element:Issue-day"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8128 msgid "Issue-day"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8132 msgid "Element:Issue-months"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8136 msgid "Issue-months"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8140 msgid "Subsubparagraph"
8141 msgstr "Underunderafsnit"
8142
8143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8144 msgid "Header"
8145 msgstr "Hoved"
8146
8147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8148 #, fuzzy
8149 msgid "-- Header --"
8150 msgstr "Hoved"
8151
8152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8153 msgid "Special-section"
8154 msgstr "Special-sektion"
8155
8156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Special-section:"
8159 msgstr "Special-sektion"
8160
8161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8162 msgid "AGU-journal"
8163 msgstr "AGU-tidsskrift"
8164
8165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8166 #, fuzzy
8167 msgid "AGU-journal:"
8168 msgstr "AGU-tidsskrift"
8169
8170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Citation-number:"
8173 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8174
8175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8176 msgid "AGU-volume"
8177 msgstr "AGU-bind"
8178
8179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8180 #, fuzzy
8181 msgid "AGU-volume:"
8182 msgstr "AGU-bind"
8183
8184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8185 msgid "AGU-issue"
8186 msgstr "AGU-udgave"
8187
8188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8189 #, fuzzy
8190 msgid "AGU-issue:"
8191 msgstr "AGU-udgave"
8192
8193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Copyright:"
8196 msgstr "Ophavsret"
8197
8198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8199 msgid "Index-terms"
8200 msgstr "Indekstermer"
8201
8202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Index-terms..."
8205 msgstr "Indekstermer"
8206
8207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8208 msgid "Index-term"
8209 msgstr "Indeksterm"
8210
8211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Index-term:"
8214 msgstr "Indeksterm"
8215
8216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8217 msgid "Cross-term"
8218 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8219
8220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Cross-term:"
8223 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8224
8225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8226 msgid "Supplementary"
8227 msgstr "Supplement"
8228
8229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Supplementary..."
8232 msgstr "Supplement"
8233
8234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8235 msgid "Supp-note"
8236 msgstr "Supp-notat"
8237
8238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Sup-mat-note:"
8241 msgstr "Supp-notat"
8242
8243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8244 msgid "Cite-other"
8245 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8246
8247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Cite-other:"
8250 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8251
8252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8253 msgid "Revised"
8254 msgstr "Revideret"
8255
8256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Revised:"
8259 msgstr "Revideret"
8260
8261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8262 msgid "Ident-line"
8263 msgstr "Identifikations-linje"
8264
8265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Ident-line:"
8268 msgstr "Identifikations-linje"
8269
8270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8271 msgid "Runhead"
8272 msgstr "Runhead"
8273
8274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Runhead:"
8277 msgstr "Runhead"
8278
8279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8280 msgid "Published-online:"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8284 msgid "Citation"
8285 msgstr "Litteraturhenvisning"
8286
8287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Citation:"
8290 msgstr "Litteraturhenvisning"
8291
8292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8293 msgid "Posting-order"
8294 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8295
8296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Posting-order:"
8299 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8300
8301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8302 msgid "AGU-pages"
8303 msgstr "AGU-sider"
8304
8305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8306 #, fuzzy
8307 msgid "AGU-pages:"
8308 msgstr "AGU-sider"
8309
8310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8311 msgid "Words"
8312 msgstr "Ord"
8313
8314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Words:"
8317 msgstr "Ord"
8318
8319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8320 msgid "Figures"
8321 msgstr "Figurer"
8322
8323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Figures:"
8326 msgstr "Figurer"
8327
8328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8329 msgid "Tables"
8330 msgstr "Tabeller"
8331
8332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Tables:"
8335 msgstr "Tabeller"
8336
8337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8338 msgid "Datasets"
8339 msgstr "Datasæt"
8340
8341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Datasets:"
8344 msgstr "Datasæt"
8345
8346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Element:ISSN"
8349 msgstr "&Placering:"
8350
8351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8352 msgid "ISSN"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Element:CODEN"
8358 msgstr "&Placering:"
8359
8360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8361 #, fuzzy
8362 msgid "CODEN"
8363 msgstr "SCENE"
8364
8365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Element:SS-Code"
8368 msgstr "Kode"
8369
8370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8371 #, fuzzy
8372 msgid "SS-Code"
8373 msgstr "Kode"
8374
8375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Element:SS-Title"
8378 msgstr "Titel"
8379
8380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8381 #, fuzzy
8382 msgid "SS-Title"
8383 msgstr "Titel"
8384
8385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Element:CCC-Code"
8388 msgstr "Kode"
8389
8390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8391 #, fuzzy
8392 msgid "CCC-Code"
8393 msgstr "Kode"
8394
8395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Element:Code"
8398 msgstr "&Placering:"
8399
8400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Element:Dscr"
8403 msgstr "&Placering:"
8404
8405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Dscr"
8408 msgstr "&Skrot"
8409
8410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Element:Keyword"
8413 msgstr "Nøgleord"
8414
8415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8416 msgid "Element:Orgdiv"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8420 msgid "Orgdiv"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Element:Orgname"
8426 msgstr "Efternavn"
8427
8428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Orgname"
8431 msgstr "Efternavn"
8432
8433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Element:Street"
8436 msgstr "Gade"
8437
8438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Element:City"
8441 msgstr "&Placering:"
8442
8443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8444 #, fuzzy
8445 msgid "City"
8446 msgstr "Lillebitte"
8447
8448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Element:State"
8451 msgstr "&Placering:"
8452
8453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Element:Postcode"
8456 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8457
8458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Postcode"
8461 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8462
8463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Element:Country"
8466 msgstr "Indgang"
8467
8468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Country"
8471 msgstr "Indgang"
8472
8473 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8474 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8475 msgid "Paragraph*"
8476 msgstr "Afsnit*"
8477
8478 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8479 msgid "CCC"
8480 msgstr "CCC"
8481
8482 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8483 #, fuzzy
8484 msgid "CCC code:"
8485 msgstr "Kode"
8486
8487 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8488 msgid "PaperId"
8489 msgstr "Papirld"
8490
8491 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Paper Id:"
8494 msgstr "Papirld"
8495
8496 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8497 msgid "AuthorAddr"
8498 msgstr "ForfatterAdr"
8499
8500 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Author Address:"
8503 msgstr "Forfatter_Adresse"
8504
8505 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8506 msgid "SlugComment"
8507 msgstr "SlugKommentar"
8508
8509 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Slug Comment:"
8512 msgstr "SlugKommentar"
8513
8514 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8515 msgid "Plate"
8516 msgstr "Plade"
8517
8518 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8519 msgid "Planotable"
8520 msgstr "PlanoTabel"
8521
8522 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Table Caption"
8525 msgstr "Tabelundertekst"
8526
8527 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8528 #, fuzzy
8529 msgid "TableCaption"
8530 msgstr "Tabelundertekst"
8531
8532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Current Address"
8535 msgstr "Nuværende_adresse"
8536
8537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Current address:"
8540 msgstr "Nuværende_adresse"
8541
8542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8543 #, fuzzy
8544 msgid "E-mail address:"
8545 msgstr "E-postadresse : |#E"
8546
8547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Key words and phrases:"
8550 msgstr "Nøgleord"
8551
8552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8553 msgid "Dedicatory"
8554 msgstr "Dedikering"
8555
8556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Dedication:"
8559 msgstr "Dedikering"
8560
8561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8562 msgid "Translator"
8563 msgstr "Oversætter"
8564
8565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Translator:"
8568 msgstr "Oversætter"
8569
8570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8571 #, fuzzy
8572 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8573 msgstr "Emneklasse"
8574
8575 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Element:Directory"
8578 msgstr "Mapper"
8579
8580 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Directory"
8583 msgstr "Mapper"
8584
8585 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Element:Email"
8588 msgstr "&Placering:"
8589
8590 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Element:KeyCombo"
8593 msgstr "Tastatur"
8594
8595 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8596 #, fuzzy
8597 msgid "KeyCombo"
8598 msgstr "Tastatur"
8599
8600 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Element:KeyCap"
8603 msgstr "Billedtekst"
8604
8605 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8606 #, fuzzy
8607 msgid "KeyCap"
8608 msgstr "Billedtekst"
8609
8610 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8611 msgid "Element:GuiMenu"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8615 msgid "GuiMenu"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8619 msgid "Element:GuiMenuItem"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8623 msgid "GuiMenuItem"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8627 msgid "Element:GuiButton"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8631 msgid "GuiButton"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8635 msgid "Element:MenuChoice"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8639 msgid "MenuChoice"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8643 msgid "Chapter*"
8644 msgstr "Kapitel*"
8645
8646 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8647 msgid "Subparagraph*"
8648 msgstr "Underafsnit*"
8649
8650 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8651 msgid "Authorgroup"
8652 msgstr "Forfattergruppe"
8653
8654 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8655 msgid "RevisionHistory"
8656 msgstr "Udgavehistorik"
8657
8658 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Revision History"
8661 msgstr "Udgavehistorik"
8662
8663 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8664 msgid "Revision"
8665 msgstr "Udgave"
8666
8667 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8668 msgid "RevisionRemark"
8669 msgstr "Udgavebemærkning"
8670
8671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8672 msgid "FirstName"
8673 msgstr "Første Navn"
8674
8675 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8676 msgid "Scrap"
8677 msgstr "Scrap"
8678
8679 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8680 msgid "\\arabic{chapter}"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8684 msgid "\\Alph{chapter}"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8688 #, fuzzy
8689 msgid "\\arabic{footnote}"
8690 msgstr "Undersektion"
8691
8692 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8693 msgid "\\Roman{section}."
8694 msgstr ""
8695
8696 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8699 msgstr "markeret"
8700
8701 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8702 #, fuzzy
8703 msgid "\\Alph{subsection}."
8704 msgstr "markeret"
8705
8706 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8707 #, fuzzy
8708 msgid "\\arabic{subsection}."
8709 msgstr "Underundersektion"
8710
8711 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8712 #, fuzzy
8713 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8714 msgstr "Underundersektion"
8715
8716 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8717 #, fuzzy
8718 msgid "\\alph{subsubsection}."
8719 msgstr "Underundersektion"
8720
8721 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8722 #, fuzzy
8723 msgid "\\alph{paragraph}."
8724 msgstr "Underafsnit"
8725
8726 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8727 msgid "Addpart"
8728 msgstr "Tilføjdel"
8729
8730 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8731 msgid "Addchap"
8732 msgstr "TilføjKap"
8733
8734 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8735 msgid "Addsec"
8736 msgstr "Addsec"
8737
8738 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8739 msgid "Addchap*"
8740 msgstr "TilføjKap*"
8741
8742 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8743 msgid "Addsec*"
8744 msgstr "Addsec*"
8745
8746 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8747 msgid "Minisec"
8748 msgstr "Minisec"
8749
8750 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8751 msgid "Publishers"
8752 msgstr "Udgivere"
8753
8754 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8755 msgid "Dedication"
8756 msgstr "Dedikering"
8757
8758 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8759 msgid "Titlehead"
8760 msgstr "Titelhoved"
8761
8762 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8763 msgid "Uppertitleback"
8764 msgstr "Øvretitelbagside"
8765
8766 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8767 msgid "Lowertitleback"
8768 msgstr "Lowertitleback"
8769
8770 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8771 msgid "Extratitle"
8772 msgstr "Ekstratitel"
8773
8774 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8775 msgid "Captionabove"
8776 msgstr "Billedtekstover"
8777
8778 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8779 msgid "Captionbelow"
8780 msgstr "Billedtekstunder"
8781
8782 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8783 msgid "Dictum"
8784 msgstr "Dictum"
8785
8786 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8787 #, fuzzy
8788 msgid "CharStyle"
8789 msgstr "Stil"
8790
8791 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8792 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8793 msgid "UNDEFINED"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8797 #, fuzzy
8798 msgid "\\Roman{part}"
8799 msgstr "Ordinær"
8800
8801 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Marginal"
8804 msgstr "margin"
8805
8806 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8807 msgid "margin"
8808 msgstr "margin"
8809
8810 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Foot"
8813 msgstr "fodnote"
8814
8815 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8816 msgid "foot"
8817 msgstr "fodnote"
8818
8819 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Note:Comment"
8822 msgstr "Kommentar"
8823
8824 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8825 msgid "comment"
8826 msgstr "kommentar"
8827
8828 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Note:Note"
8831 msgstr "Notat"
8832
8833 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8834 msgid "note"
8835 msgstr "notat"
8836
8837 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Note:Greyedout"
8840 msgstr "&Grånet"
8841
8842 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8843 #, fuzzy
8844 msgid "greyedout"
8845 msgstr "&Grånet"
8846
8847 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8848 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8849 #, fuzzy
8850 msgid "ERT"
8851 msgstr "ERT"
8852
8853 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Listings"
8856 msgstr "Liste"
8857
8858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8859 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Branch"
8862 msgstr "Gren"
8863
8864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8865 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8866 msgid "Index"
8867 msgstr "Indeks"
8868
8869 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Idx"
8872 msgstr "Indeks"
8873
8874 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8875 msgid "Box"
8876 msgstr "Ramme"
8877
8878 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Box:Shaded"
8881 msgstr "F&orm:"
8882
8883 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8884 #, fuzzy
8885 msgid "figure"
8886 msgstr "Figur"
8887
8888 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8889 #, fuzzy
8890 msgid "table"
8891 msgstr "Tabel"
8892
8893 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8894 #, fuzzy
8895 msgid "algorithm"
8896 msgstr "Algoritme"
8897
8898 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8899 msgid "OptArg"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8903 msgid "opt"
8904 msgstr "par"
8905
8906 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Info"
8909 msgstr "Fortryd"
8910
8911 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Info:menu"
8914 msgstr "mu"
8915
8916 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Info:shortcut"
8919 msgstr "&Genvej:"
8920
8921 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Info:shortcuts"
8924 msgstr "&Genvej:"
8925
8926 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8927 #, fuzzy
8928 msgid "--Separator--"
8929 msgstr "Adskillelse"
8930
8931 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8932 #, fuzzy
8933 msgid "--- Separate Environment ---"
8934 msgstr "Gather-miljø"
8935
8936 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8937 msgid "Part \\thepart"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Chapter \\thechapter"
8943 msgstr "Kapitel_øvelser"
8944
8945 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Appendix \\thechapter"
8948 msgstr "markeret"
8949
8950 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8951 msgid "Headnote"
8952 msgstr "Topnote"
8953
8954 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8955 msgid "Headnote (optional):"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Corr Author:"
8961 msgstr "Fire Forfattere"
8962
8963 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8964 msgid "Offprints"
8965 msgstr "Aftryk"
8966
8967 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Offprints:"
8970 msgstr "Aftryk"
8971
8972 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Corollary \\thetheorem."
8975 msgstr "Korollar"
8976
8977 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8978 msgid "Lemma \\thetheorem."
8979 msgstr ""
8980
8981 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Proposition \\thetheorem."
8984 msgstr "Forslag"
8985
8986 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8989 msgstr "Formodning"
8990
8991 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8992 msgid "Fact \\thetheorem."
8993 msgstr ""
8994
8995 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Definition \\thetheorem."
8998 msgstr "Definition"
8999
9000 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Example \\thetheorem."
9003 msgstr "Eksempel"
9004
9005 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Problem \\thetheorem."
9008 msgstr "Problem"
9009
9010 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Exercise \\thetheorem."
9013 msgstr "Øvelse"
9014
9015 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
9016 msgid "Remark \\thetheorem."
9017 msgstr ""
9018
9019 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
9020 msgid "Claim \\thetheorem."
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
9024 msgid "Example*"
9025 msgstr "Eksempel*"
9026
9027 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
9028 msgid "Problem*"
9029 msgstr "Problem*"
9030
9031 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
9032 msgid "Exercise*"
9033 msgstr "Øvelse*"
9034
9035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9036 msgid "Remark*"
9037 msgstr "Bemærkning*"
9038
9039 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9040 msgid "Claim*"
9041 msgstr "Påstand*"
9042
9043 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Conjecture."
9046 msgstr "Formodning"
9047
9048 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
9049 msgid "Fact*"
9050 msgstr "Fakta*"
9051
9052 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Problem."
9055 msgstr "Problem"
9056
9057 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Exercise."
9060 msgstr "Øvelse"
9061
9062 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Remark."
9065 msgstr "Bemærkning"
9066
9067 #: lib/layouts/braille.module:2
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Braille"
9070 msgstr "tabelkant"
9071
9072 #: lib/layouts/braille.module:6
9073 msgid ""
9074 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9075 "in examples."
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/layouts/braille.module:21
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Braille (default)"
9081 msgstr "LaTeX fejlede"
9082
9083 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Braille:"
9086 msgstr "Mindre:"
9087
9088 #: lib/layouts/braille.module:43
9089 msgid "Braille (textsize)"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: lib/layouts/braille.module:65
9093 msgid "Braille (dots on)"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/layouts/braille.module:80
9097 msgid "Braille_dots_on"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: lib/layouts/braille.module:88
9101 msgid "Braille (dots off)"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: lib/layouts/braille.module:103
9105 msgid "Braille_dots_off"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: lib/layouts/braille.module:111
9109 msgid "Braille (mirror on)"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: lib/layouts/braille.module:126
9113 msgid "Braille_mirror_on"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: lib/layouts/braille.module:134
9117 msgid "Braille (mirror off)"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: lib/layouts/braille.module:149
9121 msgid "Braille_mirror_off"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Endnote"
9127 msgstr "notat"
9128
9129 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9130 msgid ""
9131 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9132 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Custom:Endnote"
9138 msgstr "notat"
9139
9140 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9141 #, fuzzy
9142 msgid "endnote"
9143 msgstr "Topnote"
9144
9145 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Foot to End"
9148 msgstr "NoteTilRedaktør"
9149
9150 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9151 msgid ""
9152 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9153 "where you want the endnotes to appear."
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Hanging"
9159 msgstr "margin"
9160
9161 #: lib/layouts/hanging.module:6
9162 msgid ""
9163 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9164 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9165 "are indented."
9166 msgstr ""
9167
9168 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Linguistics"
9171 msgstr "Liste"
9172
9173 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9174 msgid ""
9175 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9176 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9177 "examples."
9178 msgstr ""
9179
9180 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9181 msgid "Numbered Example (multiline)"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Example:"
9187 msgstr "Eksempel"
9188
9189 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9190 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Examples:"
9196 msgstr "Eksempel"
9197
9198 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Subexample"
9201 msgstr "Eksempel"
9202
9203 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Subexample:"
9206 msgstr "Eksempel"
9207
9208 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Custom:Glosse"
9211 msgstr "Kunde"
9212
9213 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Glosse"
9216 msgstr "Luk"
9217
9218 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9221 msgstr "Kunde"
9222
9223 #: lib/layouts/linguistics.module:97
9224 msgid "Tri-Glosse"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9228 msgid "CharStyle:Expression"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9232 #, fuzzy
9233 msgid "expr."
9234 msgstr "ex"
9235
9236 #: lib/layouts/linguistics.module:134
9237 #, fuzzy
9238 msgid "CharStyle:Concepts"
9239 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
9240
9241 #: lib/layouts/linguistics.module:136
9242 #, fuzzy
9243 msgid "concept"
9244 msgstr "&Acceptér"
9245
9246 #: lib/layouts/linguistics.module:148
9247 msgid "CharStyle:Meaning"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9251 #, fuzzy
9252 msgid "meaning"
9253 msgstr "Åbning"
9254
9255 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Tableau"
9258 msgstr "Tabel"
9259
9260 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9261 #, fuzzy
9262 msgid "List of Tableaux"
9263 msgstr "Liste over %1$s"
9264
9265 #: lib/layouts/linguistics.module:172
9266 #, fuzzy
9267 msgid "tableau"
9268 msgstr "Tabel"
9269
9270 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Logical Markup"
9273 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9274
9275 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9276 msgid ""
9277 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9278 "code."
9279 msgstr ""
9280
9281 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9282 msgid "CharStyle:Noun"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9286 #, fuzzy
9287 msgid "noun"
9288 msgstr "ingen"
9289
9290 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9291 msgid "CharStyle:Emph"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9295 #, fuzzy
9296 msgid "emph"
9297 msgstr "Fremhævet"
9298
9299 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9300 msgid "CharStyle:Strong"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9304 #, fuzzy
9305 msgid "strong"
9306 msgstr "Liste"
9307
9308 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9309 msgid "CharStyle:Code"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9313 #, fuzzy
9314 msgid "code"
9315 msgstr "Kode"
9316
9317 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Minimalistic"
9320 msgstr "Minisec"
9321
9322 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9323 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9324 msgstr ""
9325
9326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9327 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9331 msgid ""
9332 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9333 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9334 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9335 "starred and non-starred forms."
9336 msgstr ""
9337
9338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Criterion \\thetheorem."
9341 msgstr "Kriterie"
9342
9343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Criterion*"
9346 msgstr "Kriterie"
9347
9348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Criterion."
9351 msgstr "Kriterie"
9352
9353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9356 msgstr "Algoritme"
9357
9358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Algorithm."
9361 msgstr "Algoritme"
9362
9363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9364 msgid "Axiom \\thetheorem."
9365 msgstr ""
9366
9367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Axiom*"
9370 msgstr "Aksiom"
9371
9372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Axiom."
9375 msgstr "Aksiom"
9376
9377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Condition \\thetheorem."
9380 msgstr "Betingelse"
9381
9382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9383 msgid "Condition*"
9384 msgstr "Betingelse*"
9385
9386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Condition."
9389 msgstr "Betingelse"
9390
9391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9392 msgid "Note \\thetheorem."
9393 msgstr ""
9394
9395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9396 msgid "Note*"
9397 msgstr "Notat*"
9398
9399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Note."
9402 msgstr "Notat"
9403
9404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Notation \\thetheorem."
9407 msgstr "Notation"
9408
9409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9410 msgid "Notation*"
9411 msgstr "Notation*"
9412
9413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Notation."
9416 msgstr "Notation"
9417
9418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9419 msgid "Summary \\thetheorem."
9420 msgstr ""
9421
9422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Summary*"
9425 msgstr "Sammenfatning"
9426
9427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Summary."
9430 msgstr "Sammenfatning"
9431
9432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9435 msgstr "Taksigelse"
9436
9437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9438 msgid "Acknowledgement*"
9439 msgstr "Taksigelse*"
9440
9441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9442 msgid "Conclusion"
9443 msgstr "Konklusion"
9444
9445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9448 msgstr "Konklusion"
9449
9450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9451 msgid "Conclusion*"
9452 msgstr "Konklusion*"
9453
9454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Conclusion."
9457 msgstr "Konklusion"
9458
9459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9460 msgid "Assumption"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Assumption \\thetheorem."
9466 msgstr "Underunderafsnit"
9467
9468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9469 msgid "Assumption*"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Assumption."
9475 msgstr "Billedtekst"
9476
9477 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Theorems (AMS)"
9480 msgstr "Teorem"
9481
9482 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9483 msgid ""
9484 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9485 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9486 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9487 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9488 msgstr ""
9489
9490 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Theorems (By Chapter)"
9493 msgstr "Teorem"
9494
9495 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9496 msgid ""
9497 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9498 "that provide a chapter environment."
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Theorems (By Section)"
9504 msgstr "Teorem"
9505
9506 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9507 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9508 msgstr ""
9509
9510 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9511 msgid "Theorems (Starred)"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9515 msgid ""
9516 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9517 "using the extended AMS machinery."
9518 msgstr ""
9519
9520 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9521 msgid ""
9522 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9523 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9524 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9528 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9529 msgid "Ignore"
9530 msgstr "Ignorér"
9531
9532 #: lib/languages:4
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Latex"
9535 msgstr "Dato"
9536
9537 #: lib/languages:6
9538 msgid "Afrikaans"
9539 msgstr "Afrikaans"
9540
9541 #: lib/languages:7
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Albanian"
9544 msgstr "Amerikansk"
9545
9546 #: lib/languages:8
9547 #, fuzzy
9548 msgid "English (USA)"
9549 msgstr "Engelsk"
9550
9551 #: lib/languages:10
9552 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: lib/languages:11
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Arabic (Arabi)"
9558 msgstr "Arabisk"
9559
9560 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Armenian"
9563 msgstr "Amerikansk"
9564
9565 #: lib/languages:14
9566 msgid "German (Austria)"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: lib/languages:15
9570 msgid "Indonesian"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: lib/languages:16
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Malay"
9576 msgstr "Brev"
9577
9578 #: lib/languages:17
9579 msgid "Basque"
9580 msgstr "Baskisk"
9581
9582 #: lib/languages:18
9583 msgid "Belarusian"
9584 msgstr "Hviderussisk"
9585
9586 #: lib/languages:19
9587 msgid "Portuguese (Brazil)"
9588 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
9589
9590 #: lib/languages:20
9591 msgid "Breton"
9592 msgstr "Breton"
9593
9594 #: lib/languages:21
9595 #, fuzzy
9596 msgid "English (UK)"
9597 msgstr "Engelsk"
9598
9599 #: lib/languages:22
9600 msgid "Bulgarian"
9601 msgstr "Bulgarsk"
9602
9603 #: lib/languages:23
9604 #, fuzzy
9605 msgid "English (Canada)"
9606 msgstr "Engelsk"
9607
9608 #: lib/languages:24
9609 #, fuzzy
9610 msgid "French (Canada)"
9611 msgstr "Fransk-canadisk"
9612
9613 #: lib/languages:25
9614 msgid "Catalan"
9615 msgstr "Catalansk"
9616
9617 #: lib/languages:26
9618 msgid "Chinese (simplified)"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: lib/languages:27
9622 msgid "Chinese (traditional)"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/languages:28
9626 msgid "Croatian"
9627 msgstr "Kroatisk"
9628
9629 #: lib/languages:29
9630 msgid "Czech"
9631 msgstr "Tjekkisk"
9632
9633 #: lib/languages:30
9634 msgid "Danish"
9635 msgstr "Dansk"
9636
9637 #: lib/languages:31
9638 msgid "Dutch"
9639 msgstr "Hollandsk"
9640
9641 #: lib/languages:32
9642 msgid "English"
9643 msgstr "Engelsk"
9644
9645 #: lib/languages:34
9646 msgid "Esperanto"
9647 msgstr "Esperanto"
9648
9649 #: lib/languages:35
9650 msgid "Estonian"
9651 msgstr "Estisk"
9652
9653 #: lib/languages:37
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Farsi"
9656 msgstr "margin"
9657
9658 #: lib/languages:38
9659 msgid "Finnish"
9660 msgstr "Finsk"
9661
9662 #: lib/languages:40
9663 msgid "French"
9664 msgstr "Fransk"
9665
9666 #: lib/languages:41
9667 msgid "Galician"
9668 msgstr "Gallisk"
9669
9670 #: lib/languages:42
9671 #, fuzzy
9672 msgid "German (old spelling)"
9673 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9674
9675 #: lib/languages:43
9676 msgid "German"
9677 msgstr "Tysk"
9678
9679 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9681 msgid "Greek"
9682 msgstr "Græsk"
9683
9684 #: lib/languages:45
9685 msgid "Greek (polytonic)"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9689 msgid "Hebrew"
9690 msgstr "Hebraisk"
9691
9692 #: lib/languages:50
9693 msgid "Icelandic"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/languages:52
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Interlingua"
9699 msgstr "Indsæt integral"
9700
9701 #: lib/languages:53
9702 msgid "Irish"
9703 msgstr "Irsk"
9704
9705 #: lib/languages:54
9706 msgid "Italian"
9707 msgstr "Italiensk"
9708
9709 #: lib/languages:55
9710 msgid "Japanese"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/languages:56
9714 msgid "Japanese (CJK)"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: lib/languages:57
9718 msgid "Kazakh"
9719 msgstr "Kazaksk"
9720
9721 #: lib/languages:59
9722 msgid "Korean"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/languages:61
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Latin"
9728 msgstr "Kroatisk"
9729
9730 #: lib/languages:62
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Latvian"
9733 msgstr "Kroatisk"
9734
9735 #: lib/languages:63
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Lithuanian"
9738 msgstr "Breddeenhed"
9739
9740 #: lib/languages:64
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Lower Sorbian"
9743 msgstr "Serbisk"
9744
9745 #: lib/languages:65
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Hungarian"
9748 msgstr "Bulgarsk"
9749
9750 #: lib/languages:66
9751 msgid "Mongolian"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/languages:67
9755 msgid "Norsk"
9756 msgstr "Norsk"
9757
9758 #: lib/languages:68
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Nynorsk"
9761 msgstr "Norsk"
9762
9763 #: lib/languages:69
9764 msgid "Polish"
9765 msgstr "Polsk"
9766
9767 #: lib/languages:70
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Portuguese"
9770 msgstr "Portugisisk"
9771
9772 #: lib/languages:71
9773 msgid "Romanian"
9774 msgstr "Ordinær"
9775
9776 #: lib/languages:72
9777 msgid "Russian"
9778 msgstr "Russisk"
9779
9780 #: lib/languages:73
9781 msgid "North Sami"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/languages:74
9785 msgid "Scottish"
9786 msgstr "Skotsk"
9787
9788 #: lib/languages:75
9789 msgid "Serbian"
9790 msgstr "Serbisk"
9791
9792 #: lib/languages:76
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Serbian (Latin)"
9795 msgstr "Serbisk"
9796
9797 #: lib/languages:77
9798 msgid "Slovak"
9799 msgstr "Slovakisk"
9800
9801 #: lib/languages:78
9802 msgid "Slovene"
9803 msgstr "Slovensk"
9804
9805 #: lib/languages:79
9806 msgid "Spanish"
9807 msgstr "Spansk"
9808
9809 #: lib/languages:80
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Spanish (Mexico)"
9812 msgstr "Spansk"
9813
9814 #: lib/languages:81
9815 msgid "Swedish"
9816 msgstr "Svensk"
9817
9818 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9819 msgid "Thai"
9820 msgstr "Thai"
9821
9822 #: lib/languages:83
9823 msgid "Turkish"
9824 msgstr "Tyrkisk"
9825
9826 #: lib/languages:84
9827 msgid "Ukrainian"
9828 msgstr "Ukrainsk"
9829
9830 #: lib/languages:85
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Upper Sorbian"
9833 msgstr "Serbisk"
9834
9835 #: lib/languages:86
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Vietnamese"
9838 msgstr "Filnavn"
9839
9840 #: lib/languages:87
9841 msgid "Welsh"
9842 msgstr "Walisisk"
9843
9844 #: lib/encodings:14
9845 msgid "Unicode (utf8)"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: lib/encodings:19
9849 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/encodings:23
9853 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: lib/encodings:26
9857 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: lib/encodings:29
9861 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: lib/encodings:32
9865 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: lib/encodings:35
9869 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/encodings:38
9873 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/encodings:42
9877 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/encodings:45
9881 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/encodings:48
9885 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/encodings:51
9889 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/encodings:55
9893 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/encodings:58
9897 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: lib/encodings:61
9901 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/encodings:64
9905 msgid "DOS (CP 437)"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: lib/encodings:68
9909 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: lib/encodings:71
9913 msgid "Western European (CP 850)"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/encodings:74
9917 msgid "Central European (CP 852)"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/encodings:77
9921 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/encodings:80
9925 msgid "Western European (CP 858)"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: lib/encodings:83
9929 msgid "Hebrew (CP 862)"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/encodings:86
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9935 msgstr "sprog"
9936
9937 #: lib/encodings:89
9938 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: lib/encodings:92
9942 msgid "Central European (CP 1250)"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/encodings:95
9946 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/encodings:98
9950 msgid "Western European (CP 1252)"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: lib/encodings:101
9954 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/encodings:105
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Arabic (CP 1256)"
9960 msgstr "Arabisk"
9961
9962 #: lib/encodings:108
9963 msgid "Baltic (CP 1257)"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/encodings:111
9967 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: lib/encodings:114
9971 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: lib/encodings:117
9975 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/encodings:120
9979 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: lib/encodings:145
9983 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/encodings:149
9987 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: lib/encodings:153
9991 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: lib/encodings:157
9995 msgid "Korean (EUC-KR)"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: lib/encodings:161
9999 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/encodings:165
10003 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: lib/encodings:169
10007 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/encodings:176
10011 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/encodings:178
10015 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: lib/encodings:180
10019 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: lib/encodings:187
10023 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: lib/encodings:192
10027 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/encodings:196
10031 msgid "ASCII"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
10035 msgid "File|F"
10036 msgstr "Fil|F"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
10039 msgid "Edit|E"
10040 msgstr "Redigér|R"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
10043 msgid "Insert|I"
10044 msgstr "Indsæt|I"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:35
10047 msgid "Layout|L"
10048 msgstr "Layout|L"
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
10051 msgid "View|V"
10052 msgstr "Vis|V"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
10055 msgid "Navigate|N"
10056 msgstr "Navigér|N"
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:38
10059 msgid "Documents|D"
10060 msgstr "Dokumenter|D"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
10063 msgid "Help|H"
10064 msgstr "Hjælp|H"
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
10067 msgid "New|N"
10068 msgstr "Ny|N"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:48
10071 msgid "New from Template...|T"
10072 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
10075 msgid "Open...|O"
10076 msgstr "Åbn...|b"
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
10079 msgid "Close|C"
10080 msgstr "Luk|L"
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
10083 msgid "Save|S"
10084 msgstr "Gem|G"
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
10087 msgid "Save As...|A"
10088 msgstr "Gem som...|e"
10089
10090 # , c-format
10091 #: lib/ui/classic.ui:54
10092 msgid "Revert|R"
10093 msgstr "Registrér|R"
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
10096 msgid "Version Control|V"
10097 msgstr "Versionsstyring|V"
10098
10099 # , c-format
10100 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10101 msgid "Import|I"
10102 msgstr "Importér|I"
10103
10104 # , c-format
10105 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10106 msgid "Export|E"
10107 msgstr "Eksportér|k"
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10110 msgid "Print...|P"
10111 msgstr "Udskriv...|U"
10112
10113 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10114 msgid "Fax...|F"
10115 msgstr "Fax...|F"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10118 msgid "Exit|x"
10119 msgstr "Afslut|A"
10120
10121 # , c-format
10122 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10123 msgid "Register...|R"
10124 msgstr "Registrér...|R"
10125
10126 # , c-format
10127 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10128 msgid "Check In Changes...|I"
10129 msgstr "Indsend ændringer...|I"
10130
10131 # , c-format
10132 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10133 msgid "Check Out for Edit|O"
10134 msgstr "Hent til redigering|H"
10135
10136 # , c-format
10137 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Revert to Repository Version|R"
10140 msgstr "Gendan sidste version|G"
10141
10142 # , c-format
10143 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10144 msgid "Undo Last Check In|U"
10145 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
10146
10147 # , c-format
10148 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Show History...|H"
10151 msgstr "Vis historie|h"
10152
10153 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10154 msgid "Custom...|C"
10155 msgstr "Brugerdefineret...|B"
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10158 msgid "Undo|U"
10159 msgstr "Fortryd|F"
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:91
10162 msgid "Redo|d"
10163 msgstr "Gendan|G"
10164
10165 #: lib/ui/classic.ui:93
10166 msgid "Cut|C"
10167 msgstr "Klip|K"
10168
10169 #: lib/ui/classic.ui:94
10170 msgid "Copy|o"
10171 msgstr "Kopiér|o"
10172
10173 #: lib/ui/classic.ui:95
10174 msgid "Paste|a"
10175 msgstr "Indsæt|I"
10176
10177 #: lib/ui/classic.ui:96
10178 msgid "Paste External Selection|x"
10179 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
10180
10181 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10182 msgid "Find & Replace...|F"
10183 msgstr "Søg og erstat...|S"
10184
10185 #: lib/ui/classic.ui:100
10186 msgid "Tabular|T"
10187 msgstr "Tabel|a"
10188
10189 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
10190 msgid "Math|M"
10191 msgstr "Matematik|M"
10192
10193 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
10194 msgid "Spellchecker...|S"
10195 msgstr "Stavekontrol...|v"
10196
10197 #: lib/ui/classic.ui:105
10198 msgid "Thesaurus..."
10199 msgstr "Begrebsordbog..."
10200
10201 #: lib/ui/classic.ui:106
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Statistics...|i"
10204 msgstr "Status"
10205
10206 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
10207 msgid "Check TeX|h"
10208 msgstr "Tjek TeX|X"
10209
10210 #: lib/ui/classic.ui:108
10211 msgid "Change Tracking|g"
10212 msgstr "Skift sporing|p"
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
10215 msgid "Preferences...|P"
10216 msgstr "Indstillinger...|l"
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
10219 msgid "Reconfigure|R"
10220 msgstr "Genkonfigurér|G"
10221
10222 #: lib/ui/classic.ui:115
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Selection as Lines|L"
10225 msgstr "som linjer|l"
10226
10227 #: lib/ui/classic.ui:116
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10230 msgstr "som afsnit|a"
10231
10232 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
10233 msgid "Multicolumn|M"
10234 msgstr "Flerkolonne|F"
10235
10236 #: lib/ui/classic.ui:122
10237 msgid "Line Top|T"
10238 msgstr "Toplinje|T"
10239
10240 #: lib/ui/classic.ui:123
10241 msgid "Line Bottom|B"
10242 msgstr "Bundlinje|B"
10243
10244 #: lib/ui/classic.ui:124
10245 msgid "Line Left|L"
10246 msgstr "Venstrelinje|V"
10247
10248 #: lib/ui/classic.ui:125
10249 msgid "Line Right|R"
10250 msgstr "Højrelinje|H"
10251
10252 #: lib/ui/classic.ui:127
10253 msgid "Alignment|i"
10254 msgstr "Justering|J"
10255
10256 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
10257 msgid "Add Row|A"
10258 msgstr "Tilføj række|k"
10259
10260 #: lib/ui/classic.ui:130
10261 msgid "Delete Row|w"
10262 msgstr "Slet række|l"
10263
10264 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10265 msgid "Copy Row"
10266 msgstr "Kopiér række"
10267
10268 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10269 msgid "Swap Rows"
10270 msgstr "Ombyt rækker"
10271
10272 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
10273 msgid "Add Column|u"
10274 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10275
10276 #: lib/ui/classic.ui:135
10277 msgid "Delete Column|D"
10278 msgstr "Slet kolonne|S"
10279
10280 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10281 msgid "Copy Column"
10282 msgstr "Kopiér Kolonne"
10283
10284 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10285 msgid "Swap Columns"
10286 msgstr "Ombyt kolonner"
10287
10288 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
10289 msgid "Left|L"
10290 msgstr "Venstre|V"
10291
10292 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
10293 msgid "Center|C"
10294 msgstr "Midten|M"
10295
10296 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
10297 msgid "Right|R"
10298 msgstr "Højre|H"
10299
10300 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
10301 msgid "Top|T"
10302 msgstr "Top|T"
10303
10304 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
10305 msgid "Middle|M"
10306 msgstr "Midten|M"
10307
10308 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
10309 msgid "Bottom|B"
10310 msgstr "Bund|B"
10311
10312 #: lib/ui/classic.ui:159
10313 msgid "Toggle Numbering|N"
10314 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10315
10316 #: lib/ui/classic.ui:160
10317 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10318 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
10319
10320 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
10321 msgid "Change Limits Type|L"
10322 msgstr "Ret grænsetyper|g"
10323
10324 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
10325 msgid "Change Formula Type|F"
10326 msgstr "Ret formeltype|F"
10327
10328 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
10329 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10330 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
10331
10332 #: lib/ui/classic.ui:168
10333 msgid "Alignment|A"
10334 msgstr "Justering|J"
10335
10336 #: lib/ui/classic.ui:170
10337 msgid "Add Row|R"
10338 msgstr "Tilføj række|k"
10339
10340 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
10341 msgid "Delete Row|D"
10342 msgstr "Slet række|l"
10343
10344 #: lib/ui/classic.ui:175
10345 msgid "Add Column|C"
10346 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10347
10348 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
10349 msgid "Delete Column|e"
10350 msgstr "Slet kolonne|S"
10351
10352 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
10353 msgid "Default|t"
10354 msgstr "Standard|t"
10355
10356 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10357 msgid "Display|D"
10358 msgstr "Vis|V"
10359
10360 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10361 msgid "Inline|I"
10362 msgstr "Indlejret|I"
10363
10364 #: lib/ui/classic.ui:188
10365 msgid "Octave"
10366 msgstr "Oktav"
10367
10368 #: lib/ui/classic.ui:189
10369 msgid "Maxima"
10370 msgstr "Maksima"
10371
10372 #: lib/ui/classic.ui:190
10373 msgid "Mathematica"
10374 msgstr "Mathematica"
10375
10376 #: lib/ui/classic.ui:192
10377 msgid "Maple, simplify"
10378 msgstr "Maple, simplificér"
10379
10380 #: lib/ui/classic.ui:193
10381 msgid "Maple, factor"
10382 msgstr "Maple, faktor"
10383
10384 #: lib/ui/classic.ui:194
10385 msgid "Maple, evalm"
10386 msgstr "Maple, evalm"
10387
10388 #: lib/ui/classic.ui:195
10389 msgid "Maple, evalf"
10390 msgstr "Maple, evalf"
10391
10392 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10394 msgid "Inline Formula|I"
10395 msgstr "Indlejret matematik|I"
10396
10397 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10398 msgid "Displayed Formula|D"
10399 msgstr "Fremhævet matematik|V"
10400
10401 #: lib/ui/classic.ui:201
10402 msgid "Eqnarray Environment|q"
10403 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10404
10405 #: lib/ui/classic.ui:202
10406 msgid "Align Environment|A"
10407 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10408
10409 #: lib/ui/classic.ui:203
10410 msgid "AlignAt Environment"
10411 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10412
10413 #: lib/ui/classic.ui:204
10414 msgid "Flalign Environment|F"
10415 msgstr "Flalign-miljø|F"
10416
10417 #: lib/ui/classic.ui:207
10418 msgid "Gather Environment"
10419 msgstr "Gather-miljø"
10420
10421 #: lib/ui/classic.ui:208
10422 msgid "Multline Environment"
10423 msgstr "Flerlinjemiljø"
10424
10425 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10426 msgid "Math|h"
10427 msgstr "Matematik|M"
10428
10429 #: lib/ui/classic.ui:216
10430 msgid "Special Character|S"
10431 msgstr "Specialtegn|S"
10432
10433 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Citation...|C"
10436 msgstr "Litteraturhenvisning"
10437
10438 #: lib/ui/classic.ui:218
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Cross-reference...|r"
10441 msgstr "Krydshenvisning"
10442
10443 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10444 msgid "Label...|L"
10445 msgstr "Referencemærke...|c"
10446
10447 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10448 msgid "Footnote|F"
10449 msgstr "Fodnote|F"
10450
10451 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10452 msgid "Marginal Note|M"
10453 msgstr "Marginnote|t"
10454
10455 #: lib/ui/classic.ui:222
10456 msgid "Short Title"
10457 msgstr "Kort titel"
10458
10459 #: lib/ui/classic.ui:223
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Index Entry|I"
10462 msgstr "Indeksindgang|d"
10463
10464 #: lib/ui/classic.ui:224
10465 msgid "Nomenclature Entry"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/ui/classic.ui:225
10469 msgid "URL...|U"
10470 msgstr "URL...|U"
10471
10472 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10473 msgid "Note|N"
10474 msgstr "Notat|N"
10475
10476 #: lib/ui/classic.ui:227
10477 msgid "Lists & TOC|O"
10478 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
10479
10480 #: lib/ui/classic.ui:229
10481 #, fuzzy
10482 msgid "TeX Code|T"
10483 msgstr "TeX|X"
10484
10485 #: lib/ui/classic.ui:230
10486 msgid "Minipage|p"
10487 msgstr "Miniside|e"
10488
10489 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10490 msgid "Graphics...|G"
10491 msgstr "Grafik...|G"
10492
10493 #: lib/ui/classic.ui:232
10494 msgid "Tabular Material...|b"
10495 msgstr "Tabel...|b"
10496
10497 #: lib/ui/classic.ui:233
10498 msgid "Floats|a"
10499 msgstr "Flydere|l"
10500
10501 #: lib/ui/classic.ui:235
10502 msgid "Include File...|d"
10503 msgstr "Inkludér fil...|d"
10504
10505 #: lib/ui/classic.ui:236
10506 msgid "Insert File|e"
10507 msgstr "Indsæt fil|æ"
10508
10509 #: lib/ui/classic.ui:237
10510 msgid "External Material...|x"
10511 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10512
10513 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Symbols...|b"
10516 msgstr "Symbol"
10517
10518 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10519 msgid "Superscript|S"
10520 msgstr "Hævet|H"
10521
10522 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10523 msgid "Subscript|u"
10524 msgstr "Sænket|S"
10525
10526 #: lib/ui/classic.ui:244
10527 msgid "Hyphenation Point|P"
10528 msgstr "Orddelingspunkt|u"
10529
10530 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Protected Hyphen|y"
10533 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10534
10535 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10536 msgid "Ligature Break|k"
10537 msgstr "Ligaturstop|p"
10538
10539 #: lib/ui/classic.ui:247
10540 msgid "Protected Space|r"
10541 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10542
10543 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10544 msgid "Inter-word Space|w"
10545 msgstr "Ordmellemrum|O"
10546
10547 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10548 msgid "Thin Space|T"
10549 msgstr "Lille mellemrum|i"
10550
10551 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Horizontal Space...|o"
10554 msgstr "Lodret afstand"
10555
10556 #: lib/ui/classic.ui:251
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Vertical Space..."
10559 msgstr "Lodret afstand"
10560
10561 #: lib/ui/classic.ui:252
10562 msgid "Line Break|L"
10563 msgstr "Linjeskift|L"
10564
10565 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10566 msgid "Ellipsis|i"
10567 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10568
10569 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10570 msgid "End of Sentence|E"
10571 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
10572
10573 #: lib/ui/classic.ui:255
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Protected Dash|D"
10576 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10577
10578 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10579 msgid "Breakable Slash|a"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/ui/classic.ui:257
10583 msgid "Single Quote|Q"
10584 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
10585
10586 #: lib/ui/classic.ui:258
10587 msgid "Ordinary Quote|O"
10588 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10589
10590 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10591 msgid "Menu Separator|M"
10592 msgstr "Menuadskillelse|M"
10593
10594 #: lib/ui/classic.ui:260
10595 msgid "Horizontal Line"
10596 msgstr "Vandret linje"
10597
10598 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10599 msgid "Page Break"
10600 msgstr "Sideskift"
10601
10602 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10603 msgid "Display Formula|D"
10604 msgstr "Fremhævet matematik|v"
10605
10606 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10607 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10608 msgid "Eqnarray Environment|E"
10609 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10610
10611 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10612 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10613 msgid "AMS align Environment|a"
10614 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
10615
10616 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10617 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10618 msgid "AMS alignat Environment|t"
10619 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
10620
10621 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10622 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10623 msgid "AMS flalign Environment|f"
10624 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
10625
10626 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10627 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10628 msgid "AMS gather Environment|g"
10629 msgstr "AMS gather-miljø|g"
10630
10631 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10633 msgid "AMS multline Environment|m"
10634 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
10635
10636 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10637 msgid "Array Environment|y"
10638 msgstr "Matrixmiljø|x"
10639
10640 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10641 msgid "Cases Environment|C"
10642 msgstr "Cases-miljø|C"
10643
10644 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10645 msgid "Split Environment|S"
10646 msgstr "Splitmiljø|p"
10647
10648 #: lib/ui/classic.ui:280
10649 msgid "Font Change|o"
10650 msgstr "Skrifttypeskift|k"
10651
10652 #: lib/ui/classic.ui:284
10653 msgid "Math Normal Font"
10654 msgstr "Almindelig matematikskrift"
10655
10656 #: lib/ui/classic.ui:286
10657 msgid "Math Calligraphic Family"
10658 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
10659
10660 #: lib/ui/classic.ui:287
10661 msgid "Math Fraktur Family"
10662 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
10663
10664 #: lib/ui/classic.ui:288
10665 msgid "Math Roman Family"
10666 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
10667
10668 #: lib/ui/classic.ui:289
10669 msgid "Math Sans Serif Family"
10670 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
10671
10672 #: lib/ui/classic.ui:291
10673 msgid "Math Bold Series"
10674 msgstr "Fed matematikserie"
10675
10676 #: lib/ui/classic.ui:293
10677 msgid "Text Normal Font"
10678 msgstr "Normal tekstskrift"
10679
10680 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10681 msgid "Text Roman Family"
10682 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
10683
10684 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10685 msgid "Text Sans Serif Family"
10686 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
10687
10688 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10689 msgid "Text Typewriter Family"
10690 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
10691
10692 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10693 msgid "Text Bold Series"
10694 msgstr "Fed tekstserie"
10695
10696 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10697 msgid "Text Medium Series"
10698 msgstr "Medium tekstserie"
10699
10700 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10701 msgid "Text Italic Shape"
10702 msgstr "Kursiv tekstform"
10703
10704 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10705 msgid "Text Small Caps Shape"
10706 msgstr "Små versaler tekstform"
10707
10708 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10709 msgid "Text Slanted Shape"
10710 msgstr "Skråtstillet tekstform"
10711
10712 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10713 msgid "Text Upright Shape"
10714 msgstr "Opretstående tekstform"
10715
10716 #: lib/ui/classic.ui:310
10717 msgid "Floatflt Figure"
10718 msgstr "Floatflt-figur"
10719
10720 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10721 msgid "Table of Contents|C"
10722 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
10723
10724 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10725 msgid "Index List|I"
10726 msgstr "Indeks|k"
10727
10728 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Nomenclature|N"
10731 msgstr "Notat|N"
10732
10733 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10734 #, fuzzy
10735 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10736 msgstr "Litteraturliste"
10737
10738 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10739 msgid "LyX Document...|X"
10740 msgstr "LyX-dokument...|X"
10741
10742 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Plain Text...|T"
10745 msgstr "Plade"
10746
10747 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10750 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
10751
10752 # , c-format
10753 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10754 msgid "Track Changes|T"
10755 msgstr "Spor ændringer...|I"
10756
10757 # , c-format
10758 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10759 msgid "Merge Changes...|M"
10760 msgstr "Flet ændringer...|F"
10761
10762 #: lib/ui/classic.ui:330
10763 msgid "Accept All Changes|A"
10764 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10765
10766 #: lib/ui/classic.ui:331
10767 msgid "Reject All Changes|R"
10768 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10769
10770 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Show Changes in Output|S"
10773 msgstr "Billedbredde i uddata"
10774
10775 #: lib/ui/classic.ui:339
10776 msgid "Character...|C"
10777 msgstr "Tegn...|T"
10778
10779 #: lib/ui/classic.ui:340
10780 msgid "Paragraph...|P"
10781 msgstr "Afsnit...|A"
10782
10783 #: lib/ui/classic.ui:341
10784 msgid "Document...|D"
10785 msgstr "Dokument...|D"
10786
10787 #: lib/ui/classic.ui:342
10788 msgid "Tabular...|T"
10789 msgstr "Tabel...|a"
10790
10791 #: lib/ui/classic.ui:344
10792 msgid "Emphasize Style|E"
10793 msgstr "Fremhævet|e"
10794
10795 #: lib/ui/classic.ui:345
10796 msgid "Noun Style|N"
10797 msgstr "Kapitæler|K"
10798
10799 #: lib/ui/classic.ui:346
10800 msgid "Bold Style|B"
10801 msgstr "Fed|F"
10802
10803 #: lib/ui/classic.ui:349
10804 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10805 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
10806
10807 #: lib/ui/classic.ui:350
10808 msgid "Increase Environment Depth|i"
10809 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
10810
10811 #: lib/ui/classic.ui:351
10812 msgid "Start Appendix Here|S"
10813 msgstr "Start appendiks her|p"
10814
10815 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10816 msgid "Build Program|B"
10817 msgstr "Byg program|B"
10818
10819 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10820 msgid "Update|U"
10821 msgstr "Opdatér|O"
10822
10823 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10824 #, fuzzy
10825 msgid "LaTeX Log|L"
10826 msgstr "LaTeX-log|a"
10827
10828 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10829 msgid "Outline|O"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/ui/classic.ui:365
10833 msgid "TeX Information|X"
10834 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10835
10836 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Next Note|N"
10839 msgstr "Notat|N"
10840
10841 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Go to Label|L"
10844 msgstr "&Mærkat"
10845
10846 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10847 msgid "Bookmarks|B"
10848 msgstr "Bogmærker|B"
10849
10850 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10851 msgid "Save Bookmark 1|S"
10852 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
10853
10854 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10855 msgid "Save Bookmark 2"
10856 msgstr "Gem bogmærke 2"
10857
10858 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10859 msgid "Save Bookmark 3"
10860 msgstr "Gem bogmærke 3"
10861
10862 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Save Bookmark 4"
10865 msgstr "Gem bogmærke 2"
10866
10867 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Save Bookmark 5"
10870 msgstr "Gem bogmærke 2"
10871
10872 #: lib/ui/classic.ui:390
10873 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10874 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
10875
10876 #: lib/ui/classic.ui:391
10877 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10878 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
10879
10880 #: lib/ui/classic.ui:392
10881 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10882 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10883
10884 #: lib/ui/classic.ui:393
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10887 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10888
10889 #: lib/ui/classic.ui:394
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10892 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10893
10894 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10895 msgid "Introduction|I"
10896 msgstr "Introduktion|I"
10897
10898 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10899 msgid "Tutorial|T"
10900 msgstr "Selvstudium|S"
10901
10902 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10903 msgid "User's Guide|U"
10904 msgstr "Brugervejledning|B"
10905
10906 #: lib/ui/classic.ui:412
10907 msgid "Extended Features|E"
10908 msgstr "Avancerede funktioner|A"
10909
10910 #: lib/ui/classic.ui:413
10911 msgid "Embedded Objects|m"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10915 msgid "Customization|C"
10916 msgstr "Tilpasning|p"
10917
10918 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10919 msgid "LaTeX Configuration|L"
10920 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
10921
10922 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10923 msgid "About LyX|X"
10924 msgstr "Om LyX|X"
10925
10926 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10927 msgid "About LyX"
10928 msgstr "Om LyX"
10929
10930 #: lib/ui/classic.ui:426
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Preferences..."
10933 msgstr "Indstillinger...|l"
10934
10935 #: lib/ui/classic.ui:427
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Quit LyX"
10938 msgstr "Om LyX"
10939
10940 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Aligned Environment|l"
10943 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10944
10945 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10946 #, fuzzy
10947 msgid "AlignedAt Environment|v"
10948 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10949
10950 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Gathered Environment|h"
10953 msgstr "Gather-miljø"
10954
10955 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Delimiters...|r"
10958 msgstr "Matematik-skilletegn"
10959
10960 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Matrix...|x"
10963 msgstr "Matematik-matrice"
10964
10965 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10966 msgid "Macro|o"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Equation Label|L"
10972 msgstr "&Mærkat"
10973
10974 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10977 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10978
10979 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Split Cell|C"
10982 msgstr "Specialcelle"
10983
10984 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Insert|n"
10987 msgstr "Indsæt|I"
10988
10989 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Add Line Above|o"
10992 msgstr "Kant over"
10993
10994 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Add Line Below|B"
10997 msgstr "Kant under"
10998
10999 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Delete Line Above|D"
11002 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11003
11004 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Delete Line Below|e"
11007 msgstr "Slet række"
11008
11009 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Add Line to Left"
11012 msgstr "Venstrelinje|V"
11013
11014 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Add Line to Right"
11017 msgstr "Højrelinje|H"
11018
11019 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Delete Line to Left"
11022 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11023
11024 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Delete Line to Right"
11027 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11028
11029 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Toggle Math Toolbar"
11032 msgstr "&Alternér alle"
11033
11034 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
11037 msgstr "&Alternér alle"
11038
11039 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Toggle Table Toolbar"
11042 msgstr "&Alternér alle"
11043
11044 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Next Cross-Reference|N"
11047 msgstr "Reference"
11048
11049 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Go to Label|G"
11052 msgstr "&Mærkat"
11053
11054 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11055 #, fuzzy
11056 msgid "<reference>|r"
11057 msgstr "<reference>"
11058
11059 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11060 #, fuzzy
11061 msgid "(<reference>)|e"
11062 msgstr "(<reference>)"
11063
11064 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11065 #, fuzzy
11066 msgid "<page>|p"
11067 msgstr "<side>"
11068
11069 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11070 #, fuzzy
11071 msgid "on page <page>|o"
11072 msgstr "på side <side>"
11073
11074 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11075 #, fuzzy
11076 msgid "<reference> on page <page>|f"
11077 msgstr "<reference> på side <side>"
11078
11079 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Formatted reference|t"
11082 msgstr "Pæn reference"
11083
11084 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
11085 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
11086 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
11087 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
11088 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
11089 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
11090 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
11091 msgid "Settings...|S"
11092 msgstr "Indstillinger...|I"
11093
11094 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11095 msgid "Go back to Reference|G"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11101 msgstr "Redigér filen eksternt"
11102
11103 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Open Inset|O"
11106 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11107
11108 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Close Inset|C"
11111 msgstr "Luk|L"
11112
11113 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
11114 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
11115 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
11116 msgid "Dissolve Inset|D"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Toggle Label|L"
11122 msgstr "&Alternér alle"
11123
11124 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Frameless|l"
11127 msgstr "Uden ramme"
11128
11129 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Simple frame|f"
11132 msgstr "indstiksramme"
11133
11134 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11135 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Oval, thin|O"
11141 msgstr "Oval ramme, tynd"
11142
11143 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Oval, thick|v"
11146 msgstr "Oval ramme, tyk"
11147
11148 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11149 msgid "Drop Shadow|w"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Shaded background|b"
11155 msgstr "notat-baggrund"
11156
11157 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Double frame|D"
11160 msgstr "dobbelt"
11161
11162 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
11163 msgid "LyX Note|N"
11164 msgstr "LyX-notat|N"
11165
11166 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
11167 msgid "Comment|C"
11168 msgstr "Kommentar|K"
11169
11170 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
11171 msgid "Greyed Out|G"
11172 msgstr "Grånet|G"
11173
11174 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Interword Space|w"
11177 msgstr "Ordmellemrum|O"
11178
11179 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Protected Space|o"
11182 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11183
11184 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Negative Thin Space|N"
11187 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11188
11189 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11190 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11196 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11197
11198 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Quad Space|Q"
11201 msgstr "E&rstat"
11202
11203 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Double Quad Space|u"
11206 msgstr "E&rstat"
11207
11208 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Horizontal Fill|F"
11211 msgstr "Vandret fyld|V"
11212
11213 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11216 msgstr "Vandret fyld|V"
11217
11218 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11221 msgstr "Vandret fyld|V"
11222
11223 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11226 msgstr "Vandret fyld|V"
11227
11228 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11231 msgstr "Vandret fyld|V"
11232
11233 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11236 msgstr "Vandret fyld|V"
11237
11238 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11241 msgstr "Vandret fyld|V"
11242
11243 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11246 msgstr "Vandret fyld|V"
11247
11248 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Custom Length|C"
11251 msgstr "Kommentar|K"
11252
11253 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11254 #, fuzzy
11255 msgid "DefSkip|D"
11256 msgstr "StdAfstand"
11257
11258 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11259 #, fuzzy
11260 msgid "SmallSkip|S"
11261 msgstr "LilleAfstand"
11262
11263 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11264 #, fuzzy
11265 msgid "MedSkip|M"
11266 msgstr "MediumAfstand"
11267
11268 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11269 #, fuzzy
11270 msgid "BigSkip|B"
11271 msgstr "StorAfstand"
11272
11273 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11274 #, fuzzy
11275 msgid "VFill|F"
11276 msgstr "Lodret fyld"
11277
11278 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Custom|C"
11281 msgstr "Brugerdefineret"
11282
11283 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Settings...|e"
11286 msgstr "Indstillinger...|I"
11287
11288 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Include|c"
11291 msgstr "Inkludér"
11292
11293 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Input|p"
11296 msgstr "Inddata"
11297
11298 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Verbatim|V"
11301 msgstr "Ren tekst"
11302
11303 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11304 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Listing|L"
11310 msgstr "Liste"
11311
11312 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Edit included file...|E"
11315 msgstr "Inkludér fil...|d"
11316
11317 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
11318 #, fuzzy
11319 msgid "New Page|N"
11320 msgstr "Ny|N"
11321
11322 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Page Break|a"
11325 msgstr "Sideskift"
11326
11327 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Clear Page|C"
11330 msgstr "Bogmærker|B"
11331
11332 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11333 msgid "Clear Double Page|D"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Ragged Line Break|R"
11339 msgstr "Linjeskift|L"
11340
11341 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Justified Line Break|J"
11344 msgstr "Linjeskift|L"
11345
11346 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
11348 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
11349 msgid "Cut"
11350 msgstr "Klip"
11351
11352 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
11354 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
11355 msgid "Copy"
11356 msgstr "Kopiér"
11357
11358 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
11360 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
11361 msgid "Paste"
11362 msgstr "Indsæt"
11363
11364 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Paste Recent|e"
11367 msgstr "Indsæt nylig"
11368
11369 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11372 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
11373
11374 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Move Paragraph Up|o"
11377 msgstr ", Afsnit: "
11378
11379 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Move Paragraph Down|v"
11382 msgstr ", Afsnit: "
11383
11384 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Promote Section|r"
11387 msgstr "Sektion"
11388
11389 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Demote Section|m"
11392 msgstr "Sektion"
11393
11394 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Move Section down|d"
11397 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
11398
11399 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Move Section up|u"
11402 msgstr "markeret"
11403
11404 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Insert Short Title|T"
11407 msgstr "Kort titel"
11408
11409 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Apply Last Text Style|A"
11412 msgstr "Tekststil"
11413
11414 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Text Style|S"
11417 msgstr "Tekststil"
11418
11419 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11420 msgid "Paragraph Settings...|P"
11421 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
11422
11423 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11424 msgid "Fullscreen Mode"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Append Parameter"
11431 msgstr "Mangler parameter"
11432
11433 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Remove Last Parameter"
11437 msgstr "Mangler parameter"
11438
11439 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11441 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11446 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Insert Optional Parameter"
11453 msgstr "Mangler parameter"
11454
11455 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Remove Optional Parameter"
11459 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11460
11461 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11463 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11468 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11473 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Edit externally...|x"
11479 msgstr "Redigér filen eksternt"
11480
11481 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11482 msgid "Top Line|T"
11483 msgstr "Topkant|T"
11484
11485 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11486 msgid "Bottom Line|B"
11487 msgstr "Bundkant|B"
11488
11489 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11490 msgid "Left Line|L"
11491 msgstr "Venstre kant|e"
11492
11493 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11494 msgid "Right Line|R"
11495 msgstr "Højre kant|H"
11496
11497 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Copy Row|o"
11500 msgstr "Kopiér række"
11501
11502 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Copy Column|p"
11505 msgstr "Kopiér Kolonne"
11506
11507 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11508 msgid "Document|D"
11509 msgstr "Dokument|D"
11510
11511 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11512 msgid "Tools|T"
11513 msgstr "Værktøjer|V"
11514
11515 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11516 msgid "New from Template...|m"
11517 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
11518
11519 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Open Recent|t"
11522 msgstr "Åben nylig|y"
11523
11524 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Save All|l"
11527 msgstr "Gem som...|e"
11528
11529 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Revert to Saved|R"
11532 msgstr "Gendan gemte dokument?"
11533
11534 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11535 msgid "New Window|W"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11539 msgid "Close Window|d"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11543 msgid "Redo|R"
11544 msgstr "Gendan|G"
11545
11546 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Paste Special"
11549 msgstr "Indsæt|I"
11550
11551 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Select All"
11554 msgstr "Vælg en fil"
11555
11556 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11557 msgid "Table|T"
11558 msgstr "Tabel|T"
11559
11560 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Rows & Columns|C"
11563 msgstr "Ombyt kolonner"
11564
11565 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11566 msgid "Increase List Depth|I"
11567 msgstr "Forøg listedybde|ø"
11568
11569 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11570 msgid "Decrease List Depth|D"
11571 msgstr "Sænk listedybde|æ"
11572
11573 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11574 msgid "Dissolve Inset|l"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11578 msgid "TeX Code Settings...|C"
11579 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11580
11581 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11582 msgid "Float Settings...|a"
11583 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
11584
11585 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11586 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11587 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
11588
11589 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11590 msgid "Note Settings...|N"
11591 msgstr "Noteindstillinger...|N"
11592
11593 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11594 msgid "Branch Settings...|B"
11595 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
11596
11597 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11598 msgid "Box Settings...|x"
11599 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
11600
11601 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11602 msgid "Table Settings...|a"
11603 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
11604
11605 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Plain Text|T"
11608 msgstr "Plade"
11609
11610 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11613 msgstr "Tekst som linjer"
11614
11615 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Selection|S"
11618 msgstr "&Valg:"
11619
11620 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Selection, Join Lines|i"
11623 msgstr "som linjer|l"
11624
11625 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11626 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11630 msgid "Paste As PDF"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11634 msgid "Paste As PNG"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11638 msgid "Paste As JPEG"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Dissolve CharStyle"
11644 msgstr "Ændring: "
11645
11646 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Customized...|C"
11649 msgstr "Brugerdefineret...|B"
11650
11651 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Capitalize|a"
11654 msgstr "Catalansk"
11655
11656 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Uppercase|U"
11659 msgstr "Opdatér|O"
11660
11661 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11662 msgid "Lowercase|L"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Number whole Formula|N"
11668 msgstr "Nummereret liste"
11669
11670 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Number this Line|u"
11673 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
11674
11675 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Macro Definition"
11678 msgstr "Definition"
11679
11680 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Text Style|T"
11683 msgstr "Tekststil"
11684
11685 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Add Line Above|A"
11688 msgstr "Kant over"
11689
11690 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Math Normal Font|N"
11693 msgstr "Almindelig matematikskrift"
11694
11695 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11698 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
11699
11700 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Math Fraktur Family|F"
11703 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
11704
11705 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Math Roman Family|R"
11708 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
11709
11710 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11713 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
11714
11715 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Math Bold Series|B"
11718 msgstr "Fed matematikserie"
11719
11720 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Text Normal Font|T"
11723 msgstr "Normal tekstskrift"
11724
11725 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Octave|O"
11728 msgstr "Oktav"
11729
11730 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Maxima|M"
11733 msgstr "Maksima"
11734
11735 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Mathematica|a"
11738 msgstr "Mathematica"
11739
11740 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Maple, simplify|s"
11743 msgstr "Maple, simplificér"
11744
11745 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Maple, factor|f"
11748 msgstr "Maple, faktor"
11749
11750 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Maple, evalm|e"
11753 msgstr "Maple, evalm"
11754
11755 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Maple, evalf|v"
11758 msgstr "Maple, evalf"
11759
11760 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Open All Insets|O"
11763 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11764
11765 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11766 msgid "Close All Insets|C"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11770 msgid "Unfold Math Macro"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Fold Math Macro"
11776 msgstr "matematikbaggrund"
11777
11778 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11779 #, fuzzy
11780 msgid "View Source|S"
11781 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
11782
11783 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11784 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11788 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11792 msgid "Close Tab Group|G"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11796 msgid "Fullscreen|l"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Toolbars|b"
11802 msgstr "Værktøjslinjer"
11803
11804 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Special Character|p"
11807 msgstr "Specialtegn|S"
11808
11809 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Formatting|o"
11812 msgstr "Formater"
11813
11814 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11815 msgid "List / TOC|i"
11816 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
11817
11818 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11819 msgid "Float|a"
11820 msgstr "Flyder|l"
11821
11822 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11823 msgid "Branch|B"
11824 msgstr "Gren|G"
11825
11826 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Custom insets"
11829 msgstr "Kunde"
11830
11831 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11832 msgid "File|e"
11833 msgstr "Fil|F"
11834
11835 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11836 msgid "Box[[Menu]]"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Cross-Reference...|R"
11842 msgstr "Krydshenvisning"
11843
11844 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11845 msgid "Caption"
11846 msgstr "Billedtekst"
11847
11848 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11849 msgid "Index Entry|d"
11850 msgstr "Indeksindgang|d"
11851
11852 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11855 msgstr "Indsæt indexindgang"
11856
11857 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11858 msgid "Table...|T"
11859 msgstr "Tabel...|T"
11860
11861 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11862 msgid "Hyperlink|k"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Short Title|S"
11868 msgstr "Kort titel"
11869
11870 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11871 #, fuzzy
11872 msgid "TeX Code|X"
11873 msgstr "TeX|X"
11874
11875 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11878 msgstr "Klargøring af programmet"
11879
11880 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11881 msgid "Ordinary Quote|Q"
11882 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
11883
11884 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11885 msgid "Single Quote|S"
11886 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
11887
11888 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11889 msgid "Phonetic Symbols|P"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Protected Space|P"
11895 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11896
11897 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Horizontal Line|L"
11900 msgstr "Vandret linje"
11901
11902 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Vertical Space...|V"
11905 msgstr "Lodret afstand"
11906
11907 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Hyphenation Point|H"
11910 msgstr "Orddelingspunkt|u"
11911
11912 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Numbered Formula|N"
11915 msgstr "Nummereret liste"
11916
11917 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Figure Wrap Float|F"
11920 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11921
11922 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Table Wrap Float|T"
11925 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11926
11927 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11928 #, fuzzy
11929 msgid "External Material...|M"
11930 msgstr "Eksternt materiale...|k"
11931
11932 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11933 msgid "Child Document...|d"
11934 msgstr "Barnedokument...|D"
11935
11936 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11937 msgid "Change Tracking|C"
11938 msgstr "Skift sporing|k"
11939
11940 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11941 msgid "Start Appendix Here|A"
11942 msgstr "Start appendiks her|p"
11943
11944 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11945 msgid "Save in Bundled Format|F"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11949 msgid "Compressed|m"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Accept Change|A"
11955 msgstr "Acceptér ændring|#A"
11956
11957 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Reject Change|R"
11960 msgstr "Afvis ændring|#A"
11961
11962 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Accept All Changes|c"
11965 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
11966
11967 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Reject All Changes|e"
11970 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
11971
11972 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Next Change|C"
11975 msgstr "Næste ændring|#N"
11976
11977 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Next Cross-Reference|R"
11980 msgstr "Reference"
11981
11982 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Clear Bookmarks|C"
11985 msgstr "Bogmærker|B"
11986
11987 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11988 msgid "Thesaurus...|T"
11989 msgstr "Begrebsordbog...|B"
11990
11991 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Statistics...|a"
11994 msgstr "Status"
11995
11996 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11997 #, fuzzy
11998 msgid "TeX Information|I"
11999 msgstr "TeX-oplysninger|X"
12000
12001 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Additional Features|F"
12004 msgstr "Yderligere lodret afstand."
12005
12006 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
12007 msgid "Embedded Objects|O"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Shortcuts|S"
12013 msgstr "&Genvej:"
12014
12015 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
12016 #, fuzzy
12017 msgid "LyX Functions|y"
12018 msgstr "&Funktioner"
12019
12020 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Specific Manuals|p"
12023 msgstr "Specialpost"
12024
12025 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Linguistics Manual|L"
12028 msgstr "Liste"
12029
12030 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Braille Manual|B"
12033 msgstr "LaTeX fejlede"
12034
12035 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
12036 msgid "XY-pic Manual|X"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Multicolumn Manual|M"
12042 msgstr "Flerkolonne|F"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12045 msgid "New document"
12046 msgstr "Nyt dokument"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12049 msgid "Open document"
12050 msgstr "Åbn dokument"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12053 msgid "Save document"
12054 msgstr "Gem dokument"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12057 msgid "Print document"
12058 msgstr "Udskriv dokument"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12061 msgid "Check spelling"
12062 msgstr "Tjek stavning"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
12065 msgid "Undo"
12066 msgstr "Fortryd"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
12069 msgid "Redo"
12070 msgstr "Gendan"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12073 msgid "Find and replace"
12074 msgstr "Søg og erstat"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Toggle emphasis"
12079 msgstr "Fremhævet til/fra"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Toggle noun"
12084 msgstr "Kapitæler til/fra"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Apply last"
12089 msgstr "&Anvend"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
12092 msgid "Insert math"
12093 msgstr "Indsæt matematik"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12096 msgid "Insert graphics"
12097 msgstr "Indsæt grafik"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12100 msgid "Insert table"
12101 msgstr "Indsæt tabel"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Toggle Outline"
12106 msgstr "Kapitæler til/fra"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Extra"
12111 msgstr "Ekstra"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12114 msgid "Numbered list"
12115 msgstr "Nummereret liste"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12118 msgid "Itemized list"
12119 msgstr "Punktliste"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12122 msgid "Increase depth"
12123 msgstr "Forøg dybde"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12126 msgid "Decrease depth"
12127 msgstr "Formindsk dybde"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12130 msgid "Insert figure float"
12131 msgstr "Indsæt figurflyder"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12134 msgid "Insert table float"
12135 msgstr "Indsæt tabelflyder"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12138 msgid "Insert label"
12139 msgstr "Indsæt referencemærke"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12142 msgid "Insert cross-reference"
12143 msgstr "Indsæt krydsreference"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12146 msgid "Insert citation"
12147 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12150 msgid "Insert index entry"
12151 msgstr "Indsæt indexindgang"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Insert nomenclature entry"
12156 msgstr "Indsæt indexindgang"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12159 msgid "Insert footnote"
12160 msgstr "Indsæt fodnote"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12163 msgid "Insert margin note"
12164 msgstr "Indsæt marginnote"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
12167 msgid "Insert note"
12168 msgstr "Indsæt note"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Insert box"
12173 msgstr "Indsæt note"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Insert Hyperlink"
12178 msgstr "&Generér henvisning"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Insert TeX code"
12183 msgstr "Indsæt TeX"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Insert math macro"
12188 msgstr "Indsæt matematik"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12191 msgid "Include file"
12192 msgstr "Inkludér fil"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12195 msgid "Text style"
12196 msgstr "Tekststil"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12199 msgid "Paragraph settings"
12200 msgstr "Afsnits-indstillinger"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12203 msgid "Add row"
12204 msgstr "Tilføj række"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12207 msgid "Add column"
12208 msgstr "Tilføj kolonne"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12211 msgid "Delete row"
12212 msgstr "Slet række"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12215 msgid "Delete column"
12216 msgstr "Slet kolonne"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12219 msgid "Set top line"
12220 msgstr "Sæt topkant"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12223 msgid "Set bottom line"
12224 msgstr "Sæt bundkant"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12227 msgid "Set left line"
12228 msgstr "Sæt venstre kant"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12231 msgid "Set right line"
12232 msgstr "Sæt højre kant"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Set border lines"
12237 msgstr "Sæt ka&nter"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12240 msgid "Set all lines"
12241 msgstr "Sæt alle kanter"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12244 msgid "Unset all lines"
12245 msgstr "Fjern a&lle kanter"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12248 msgid "Align left"
12249 msgstr "Venstrejustering"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12252 msgid "Align center"
12253 msgstr "Centreret"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12256 msgid "Align right"
12257 msgstr "Højrejustering"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12260 msgid "Align top"
12261 msgstr "Topjustering"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12264 msgid "Align middle"
12265 msgstr "Midterjustering"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12268 msgid "Align bottom"
12269 msgstr "Bundjustering"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12272 msgid "Rotate cell"
12273 msgstr "Rotér celle"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12276 msgid "Rotate table"
12277 msgstr "Rotér tabel"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12280 msgid "Set multi-column"
12281 msgstr "Special-flerkolonne"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Math"
12286 msgstr "&Matematik"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12289 msgid "Set display mode"
12290 msgstr "Skift visningstilstand"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12293 msgid "Subscript"
12294 msgstr "Sænket"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12297 msgid "Superscript"
12298 msgstr "Hævet"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12301 msgid "Insert square root"
12302 msgstr "Indsæt kvadratrod"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12305 msgid "Insert root"
12306 msgstr "Indsæt rod"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Insert standard fraction"
12311 msgstr "Indsæt brøk"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12314 msgid "Insert sum"
12315 msgstr "Indsæt sum"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12318 msgid "Insert integral"
12319 msgstr "Indsæt integral"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12322 msgid "Insert product"
12323 msgstr "Indsæt produkt"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12326 msgid "Insert ( )"
12327 msgstr "Indsæt ( )"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12330 msgid "Insert [ ]"
12331 msgstr "Indsæt [ ]"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12334 msgid "Insert { }"
12335 msgstr "Indsæt { }"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Insert delimiters"
12340 msgstr "Indsæt skilletegnene"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12343 msgid "Insert matrix"
12344 msgstr "Indsæt matrix"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Insert cases environment"
12349 msgstr "Cases-miljø|C"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Toggle Math Panels"
12354 msgstr "Matematikpanel"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Math Macros"
12359 msgstr "matematikbaggrund"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Command Buffer"
12364 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12367 msgid "Review[[Toolbar]]"
12368 msgstr ""
12369
12370 # , c-format
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Track changes"
12374 msgstr "Spor ændringer...|I"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Show changes in output"
12379 msgstr "Billedbredde i uddata"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Next change"
12384 msgstr "&Næste ændring"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Accept change inside selection"
12389 msgstr "Acceptér ændring|#A"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Reject change inside selection"
12394 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Merge changes"
12399 msgstr "Sammenflet ændringer"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Accept all changes"
12404 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Reject all changes"
12409 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Next note"
12414 msgstr "Notat|N"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12417 #, fuzzy
12418 msgid "View/Update"
12419 msgstr "Gem dokument"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12422 #, fuzzy
12423 msgid "View DVI"
12424 msgstr "Vis|V"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Update DVI"
12429 msgstr "&Opdatér"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12432 msgid "View PDF (pdflatex)"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12436 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12440 #, fuzzy
12441 msgid "View PostScript"
12442 msgstr "Postscript-&driver:"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Update PostScript"
12447 msgstr "Postscript-&driver:"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Version Control"
12452 msgstr "Versionsstyring|V"
12453
12454 # , c-format
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Register"
12458 msgstr "Registrér...|R"
12459
12460 # , c-format
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Check-out for edit"
12464 msgstr "Hent til redigering|H"
12465
12466 # , c-format
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Check-in changes"
12470 msgstr "Indsend ændringer...|I"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12473 #, fuzzy
12474 msgid "View revision log"
12475 msgstr "Versionsstyringslog"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Revert changes"
12480 msgstr "Afvis ændring|#A"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Math Panels"
12485 msgstr "Matematikpanel"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Math Spacings"
12490 msgstr "Matematik-afstand"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Styles"
12495 msgstr "Stil"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Fractions"
12500 msgstr "LyX: Matematikpanel"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Fonts"
12506 msgstr "&Skrift: "
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Functions"
12511 msgstr "&Funktioner"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12514 msgid "arccos"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12518 #, fuzzy
12519 msgid "arcsin"
12520 msgstr "margin"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12523 #, fuzzy
12524 msgid "arctan"
12525 msgstr "Catalansk"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12528 #, fuzzy
12529 msgid "arg"
12530 msgstr "Stor"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12533 msgid "bmod"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12537 msgid "cos"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12541 #, fuzzy
12542 msgid "cosh"
12543 msgstr "Skotsk"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12546 #, fuzzy
12547 msgid "cot"
12548 msgstr "par"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12551 #, fuzzy
12552 msgid "coth"
12553 msgstr "Skotsk"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12556 #, fuzzy
12557 msgid "csc"
12558 msgstr "cc"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12561 msgid "deg"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12565 #, fuzzy
12566 msgid "det"
12567 msgstr "standard"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12570 #, fuzzy
12571 msgid "dim"
12572 msgstr "Medium"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12575 #, fuzzy
12576 msgid "exp"
12577 msgstr "ex"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12580 msgid "gcd"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12584 #, fuzzy
12585 msgid "hom"
12586 msgstr "teorem"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12589 #, fuzzy
12590 msgid "inf"
12591 msgstr "tomme"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12594 #, fuzzy
12595 msgid "ker"
12596 msgstr "Taler"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12599 msgid "lg"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12603 #, fuzzy
12604 msgid "lim"
12605 msgstr "Påstand"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12608 msgid "liminf"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12612 msgid "limsup"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12616 msgid "ln"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12620 #, fuzzy
12621 msgid "log"
12622 msgstr "&Global"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12625 #, fuzzy
12626 msgid "max"
12627 msgstr "Fax"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12630 #, fuzzy
12631 msgid "min"
12632 msgstr "tomme"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12635 #, fuzzy
12636 msgid "sec"
12637 msgstr "Addsec"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12640 #, fuzzy
12641 msgid "sin"
12642 msgstr "tomme"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12645 #, fuzzy
12646 msgid "sinh"
12647 msgstr "tomme"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12650 #, fuzzy
12651 msgid "sup"
12652 msgstr "sp"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12655 #, fuzzy
12656 msgid "tan"
12657 msgstr "Land"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12660 #, fuzzy
12661 msgid "tanh"
12662 msgstr "Gren"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Pr"
12667 msgstr "Klip ud"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Spacings"
12672 msgstr "&Afstand:"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Thin space\t\\,"
12677 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Medium space\t\\:"
12682 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Thick space\t\\;"
12687 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12692 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12697 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Negative space\t\\!"
12702 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12705 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12709 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12713 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Roots"
12719 msgstr "fodnote"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Square root\t\\sqrt"
12724 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Other root\t\\root"
12729 msgstr "Anden rod\t\\root"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12734 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12739 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12744 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12749 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Standard\t\\frac"
12754 msgstr "Standard"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12757 #, fuzzy
12758 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12759 msgstr "Ikke flere indstik"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12762 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12766 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12770 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12774 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12778 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12782 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12786 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12790 msgid "Binomial\t\\binom"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12794 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12798 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Roman\t\\mathrm"
12804 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Bold\t\\mathbf"
12809 msgstr "Fed\t\\mathbf"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12812 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12818 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Italic\t\\mathit"
12823 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12828 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12833 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12838 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12843 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12848 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12851 msgid "Dots"
12852 msgstr "Prikker"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12855 #, fuzzy
12856 msgid "ldots"
12857 msgstr "Prikker"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12860 #, fuzzy
12861 msgid "cdots"
12862 msgstr "Prikker"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12865 #, fuzzy
12866 msgid "vdots"
12867 msgstr "Prikker"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12870 #, fuzzy
12871 msgid "ddots"
12872 msgstr "Prikker"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Frame Decorations"
12877 msgstr "Rammedekorationer"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12880 #, fuzzy
12881 msgid "hat"
12882 msgstr "Kapitel"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12885 #, fuzzy
12886 msgid "tilde"
12887 msgstr "Fil"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12890 msgid "bar"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12894 #, fuzzy
12895 msgid "grave"
12896 msgstr "grøn"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12899 #, fuzzy
12900 msgid "dot"
12901 msgstr "par"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12904 msgid "check"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12908 msgid "widehat"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12912 msgid "widetilde"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12916 msgid "vec"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12920 #, fuzzy
12921 msgid "acute"
12922 msgstr "Dato"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12925 #, fuzzy
12926 msgid "ddot"
12927 msgstr "dd"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12930 #, fuzzy
12931 msgid "breve"
12932 msgstr "Smugkig"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12935 #, fuzzy
12936 msgid "overline"
12937 msgstr "Slovensk"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12940 msgid "overbrace"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12944 #, fuzzy
12945 msgid "overleftarrow"
12946 msgstr "Slet række"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12949 msgid "overrightarrow"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12953 msgid "overleftrightarrow"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12957 #, fuzzy
12958 msgid "overset"
12959 msgstr "Nulstil"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12962 #, fuzzy
12963 msgid "underline"
12964 msgstr "Understreget %1$s, "
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12967 #, fuzzy
12968 msgid "underbrace"
12969 msgstr "Underlinje"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12972 msgid "underleftarrow"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12976 msgid "underrightarrow"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12980 msgid "underleftrightarrow"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12984 #, fuzzy
12985 msgid "underset"
12986 msgstr "Vers"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12989 msgid "Arrows"
12990 msgstr "Pile"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12993 #, fuzzy
12994 msgid "leftarrow"
12995 msgstr "Slet række"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12998 msgid "rightarrow"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13002 msgid "downarrow"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13006 #, fuzzy
13007 msgid "uparrow"
13008 msgstr "Pil"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13011 msgid "updownarrow"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13015 msgid "leftrightarrow"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Leftarrow"
13021 msgstr "Venstre"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Rightarrow"
13026 msgstr "HøjreHoved"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13029 msgid "Downarrow"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Uparrow"
13035 msgstr "Pil"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13038 msgid "Updownarrow"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13042 msgid "Leftrightarrow"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13046 msgid "Longleftrightarrow"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13050 msgid "Longleftarrow"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13054 msgid "Longrightarrow"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13058 msgid "longleftrightarrow"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13062 msgid "longleftarrow"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13066 msgid "longrightarrow"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13070 msgid "leftharpoondown"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13074 msgid "rightharpoondown"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13078 #, fuzzy
13079 msgid "mapsto"
13080 msgstr "Billedtekst"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13083 msgid "longmapsto"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13087 #, fuzzy
13088 msgid "nwarrow"
13089 msgstr "Pil"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13092 #, fuzzy
13093 msgid "nearrow"
13094 msgstr "Pil"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13097 msgid "leftharpoonup"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13101 msgid "rightharpoonup"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13105 msgid "hookleftarrow"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13109 msgid "hookrightarrow"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13113 #, fuzzy
13114 msgid "swarrow"
13115 msgstr "Pil"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13118 #, fuzzy
13119 msgid "searrow"
13120 msgstr "Pil"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13123 msgid "rightleftharpoons"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13127 msgid "Operators"
13128 msgstr "Operatorer"
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13131 msgid "pm"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13135 #, fuzzy
13136 msgid "cap"
13137 msgstr "Scrap"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13140 #, fuzzy
13141 msgid "diamond"
13142 msgstr "Land"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13145 #, fuzzy
13146 msgid "oplus"
13147 msgstr "Kolonner"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13150 #, fuzzy
13151 msgid "mp"
13152 msgstr "Fremhævet"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13155 msgid "cup"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13159 msgid "bigtriangleup"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13163 #, fuzzy
13164 msgid "ominus"
13165 msgstr "minut"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13168 msgid "times"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13172 #, fuzzy
13173 msgid "uplus"
13174 msgstr "Uddata"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13177 msgid "bigtriangledown"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13181 #, fuzzy
13182 msgid "otimes"
13183 msgstr "Kopier"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13186 msgid "div"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13190 #, fuzzy
13191 msgid "sqcap"
13192 msgstr "Scrap"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13195 #, fuzzy
13196 msgid "triangleright"
13197 msgstr "Total højde"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13200 #, fuzzy
13201 msgid "oslash"
13202 msgstr "Polsk"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13205 msgid "cdot"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13209 msgid "sqcup"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13213 msgid "triangleleft"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13217 #, fuzzy
13218 msgid "odot"
13219 msgstr "fodnote"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13222 msgid "star"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13226 #, fuzzy
13227 msgid "vee"
13228 msgstr "Slovensk"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13231 #, fuzzy
13232 msgid "amalg"
13233 msgstr "E-post"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13236 msgid "bigcirc"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13240 #, fuzzy
13241 msgid "setminus"
13242 msgstr "minut"
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13245 msgid "wedge"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13249 #, fuzzy
13250 msgid "dagger"
13251 msgstr "Større"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13254 #, fuzzy
13255 msgid "circ"
13256 msgstr "cc"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13259 #, fuzzy
13260 msgid "bullet"
13261 msgstr "Punkttegn"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13264 #, fuzzy
13265 msgid "wr"
13266 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13269 #, fuzzy
13270 msgid "ddagger"
13271 msgstr "Større"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13274 msgid "Relations"
13275 msgstr "Relationer"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13278 msgid "leq"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13282 msgid "geq"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13286 msgid "equiv"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13290 #, fuzzy
13291 msgid "models"
13292 msgstr "Kode"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13295 #, fuzzy
13296 msgid "prec"
13297 msgstr "pc"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13300 #, fuzzy
13301 msgid "succ"
13302 msgstr "cc"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13305 msgid "sim"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13309 msgid "perp"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13313 #, fuzzy
13314 msgid "preceq"
13315 msgstr "&Beskyt:"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13318 msgid "succeq"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13322 msgid "simeq"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13326 msgid "mid"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13330 #, fuzzy
13331 msgid "ll"
13332 msgstr "&Alle"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13335 msgid "gg"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13339 msgid "asymp"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13343 #, fuzzy
13344 msgid "parallel"
13345 msgstr "tabelkant"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13348 #, fuzzy
13349 msgid "subset"
13350 msgstr "Underundersektion"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13353 msgid "supset"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13357 #, fuzzy
13358 msgid "approx"
13359 msgstr "Parbox"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13362 #, fuzzy
13363 msgid "smile"
13364 msgstr "Fil"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13367 msgid "subseteq"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13371 msgid "supseteq"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13375 #, fuzzy
13376 msgid "cong"
13377 msgstr "på"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13380 #, fuzzy
13381 msgid "frown"
13382 msgstr "By"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13385 msgid "sqsubseteq"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13389 msgid "sqsupseteq"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13393 #, fuzzy
13394 msgid "doteq"
13395 msgstr "notat"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13398 msgid "neq"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13402 msgid "in"
13403 msgstr "tomme"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13406 msgid "ni"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13410 #, fuzzy
13411 msgid "propto"
13412 msgstr "par"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13415 #, fuzzy
13416 msgid "notin"
13417 msgstr "notat"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13420 msgid "vdash"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13424 msgid "dashv"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13428 #, fuzzy
13429 msgid "bowtie"
13430 msgstr "notat"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13433 msgid "alpha"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13437 msgid "beta"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13441 #, fuzzy
13442 msgid "gamma"
13443 msgstr "Lemma"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13446 #, fuzzy
13447 msgid "delta"
13448 msgstr "standard"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13451 #, fuzzy
13452 msgid "epsilon"
13453 msgstr "Version"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13456 msgid "varepsilon"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13460 msgid "zeta"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13464 #, fuzzy
13465 msgid "eta"
13466 msgstr "Magenta"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13469 #, fuzzy
13470 msgid "theta"
13471 msgstr "tekst"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13474 #, fuzzy
13475 msgid "vartheta"
13476 msgstr "Parantesbemærkning"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13479 #, fuzzy
13480 msgid "iota"
13481 msgstr "Rotér"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13484 msgid "kappa"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13488 msgid "lambda"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13492 msgid "mu"
13493 msgstr "mu"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13496 msgid "nu"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13500 #, fuzzy
13501 msgid "xi"
13502 msgstr "x"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13505 msgid "pi"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13509 msgid "varpi"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13513 msgid "rho"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13517 #, fuzzy
13518 msgid "varrho"
13519 msgstr "Pil"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13522 msgid "sigma"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13526 msgid "varsigma"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13530 #, fuzzy
13531 msgid "tau"
13532 msgstr "Status"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13535 #, fuzzy
13536 msgid "upsilon"
13537 msgstr "Spørgsmål"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13540 msgid "phi"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13544 msgid "varphi"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13548 msgid "chi"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13552 #, fuzzy
13553 msgid "psi"
13554 msgstr "ps"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13557 #, fuzzy
13558 msgid "omega"
13559 msgstr "Ordinær"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Gamma"
13564 msgstr "Lemma"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Delta"
13569 msgstr "&Slet"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Theta"
13574 msgstr "Thai"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Lambda"
13579 msgstr "Land"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13582 msgid "Xi"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13586 msgid "Pi"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Sigma"
13592 msgstr "Lille"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13595 msgid "Upsilon"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13599 msgid "Phi"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13603 msgid "Psi"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13607 msgid "Omega"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13611 msgid "Miscellaneous"
13612 msgstr "Diverse"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13615 #, fuzzy
13616 msgid "nabla"
13617 msgstr "&Lang tabel"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13620 #, fuzzy
13621 msgid "partial"
13622 msgstr "tabelkant"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13625 #, fuzzy
13626 msgid "infty"
13627 msgstr "Lillebitte"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13630 msgid "prime"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13634 #, fuzzy
13635 msgid "ell"
13636 msgstr "hspell"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13639 #, fuzzy
13640 msgid "emptyset"
13641 msgstr "tom"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13644 #, fuzzy
13645 msgid "exists"
13646 msgstr "Rulletekster"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13649 #, fuzzy
13650 msgid "forall"
13651 msgstr "Normal"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13654 #, fuzzy
13655 msgid "imath"
13656 msgstr "matematik"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13659 #, fuzzy
13660 msgid "jmath"
13661 msgstr "matematik"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Re"
13666 msgstr "Gendan"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Im"
13671 msgstr "Punktinddeling"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13674 #, fuzzy
13675 msgid "aleph"
13676 msgstr "Dybde"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13679 #, fuzzy
13680 msgid "wp"
13681 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13684 #, fuzzy
13685 msgid "hbar"
13686 msgstr "dybde-bjælke"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13689 #, fuzzy
13690 msgid "angle"
13691 msgstr "Enkelt"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13694 #, fuzzy
13695 msgid "top"
13696 msgstr "par"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13699 #, fuzzy
13700 msgid "bot"
13701 msgstr "par"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Vert"
13706 msgstr "Vers"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13709 msgid "neg"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13713 #, fuzzy
13714 msgid "flat"
13715 msgstr "flyder: "
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13718 #, fuzzy
13719 msgid "natural"
13720 msgstr "Signatur"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13723 msgid "sharp"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13727 msgid "surd"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13731 #, fuzzy
13732 msgid "triangle"
13733 msgstr "Enkelt"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13736 msgid "diamondsuit"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13740 #, fuzzy
13741 msgid "heartsuit"
13742 msgstr "arv"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13745 msgid "clubsuit"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13749 msgid "spadesuit"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13753 msgid "textrm \\AA"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13757 #, fuzzy
13758 msgid "textrm \\O"
13759 msgstr "tekst"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13762 msgid "mathcircumflex"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13766 msgid "_"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13770 #, fuzzy
13771 msgid "mathrm T"
13772 msgstr "matematikramme"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13775 #, fuzzy
13776 msgid "mathbb N"
13777 msgstr "matematik"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13780 #, fuzzy
13781 msgid "mathbb Z"
13782 msgstr "matematik"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13785 #, fuzzy
13786 msgid "mathbb Q"
13787 msgstr "matematik"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13790 #, fuzzy
13791 msgid "mathbb R"
13792 msgstr "matematik"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13795 #, fuzzy
13796 msgid "mathbb C"
13797 msgstr "matematik"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13800 #, fuzzy
13801 msgid "mathbb H"
13802 msgstr "matematik"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13805 #, fuzzy
13806 msgid "mathcal F"
13807 msgstr "matematik"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13810 #, fuzzy
13811 msgid "mathcal L"
13812 msgstr "matematik"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13815 #, fuzzy
13816 msgid "mathcal H"
13817 msgstr "matematik"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13820 #, fuzzy
13821 msgid "mathcal O"
13822 msgstr "matematik"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Big Operators"
13827 msgstr "Store operatorer"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13830 #, fuzzy
13831 msgid "intop"
13832 msgstr "Topjustering"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13835 #, fuzzy
13836 msgid "int"
13837 msgstr "tomme"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13840 #, fuzzy
13841 msgid "iint"
13842 msgstr "tomme"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13845 #, fuzzy
13846 msgid "iintop"
13847 msgstr "Topjustering"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13850 msgid "iiint"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13854 #, fuzzy
13855 msgid "iiintop"
13856 msgstr "Topjustering"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13859 msgid "iiiint"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13863 msgid "iiiintop"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13867 msgid "dotsint"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13871 msgid "dotsintop"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13875 #, fuzzy
13876 msgid "oint"
13877 msgstr "tomme"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13880 #, fuzzy
13881 msgid "ointop"
13882 msgstr "Konto"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13885 #, fuzzy
13886 msgid "oiint"
13887 msgstr "&Skrift: "
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13890 #, fuzzy
13891 msgid "oiintop"
13892 msgstr "Konto"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13895 msgid "ointctrclockwiseop"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13899 msgid "ointctrclockwise"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13903 msgid "ointclockwiseop"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13907 msgid "ointclockwise"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13911 msgid "sqint"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13915 #, fuzzy
13916 msgid "sqintop"
13917 msgstr "Topjustering"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13920 msgid "sqiint"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13924 msgid "sqiintop"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13928 msgid "sum"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13932 #, fuzzy
13933 msgid "prod"
13934 msgstr "&Beskyt:"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13937 msgid "coprod"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13941 msgid "bigsqcup"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13945 msgid "bigotimes"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13949 msgid "bigodot"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13953 msgid "bigoplus"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13957 msgid "bigcap"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13961 msgid "bigcup"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13965 msgid "biguplus"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13969 msgid "bigvee"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13973 msgid "bigwedge"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13977 msgid "AMS Miscellaneous"
13978 msgstr "Diverse AMS"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13981 msgid "digamma"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13985 msgid "varkappa"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13989 #, fuzzy
13990 msgid "beth"
13991 msgstr "Dybde"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13994 #, fuzzy
13995 msgid "daleth"
13996 msgstr "standard"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13999 msgid "gimel"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14003 msgid "ulcorner"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14007 msgid "urcorner"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14011 #, fuzzy
14012 msgid "llcorner"
14013 msgstr "Alle kanter"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14016 msgid "lrcorner"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14020 msgid "hslash"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14024 #, fuzzy
14025 msgid "vartriangle"
14026 msgstr "tabelkant"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14029 msgid "triangledown"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14033 #, fuzzy
14034 msgid "square"
14035 msgstr "Baskisk"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14038 #, fuzzy
14039 msgid "lozenge"
14040 msgstr "Slovensk"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14043 msgid "circledS"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14047 msgid "measuredangle"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14051 #, fuzzy
14052 msgid "nexists"
14053 msgstr "Indeks|k"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14056 msgid "mho"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Finv"
14062 msgstr "tomme"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Game"
14067 msgstr "Navn"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14070 msgid "Bbbk"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14074 msgid "backprime"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14078 msgid "varnothing"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14082 msgid "blacktriangle"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14086 msgid "blacktriangledown"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14090 #, fuzzy
14091 msgid "blacksquare"
14092 msgstr "sort"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14095 msgid "blacklozenge"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14099 msgid "bigstar"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14103 msgid "sphericalangle"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14107 #, fuzzy
14108 msgid "complement"
14109 msgstr "kommentar"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14112 #, fuzzy
14113 msgid "eth"
14114 msgstr "Dybde"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14117 msgid "diagup"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14121 msgid "diagdown"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14125 #, fuzzy
14126 msgid "AMS Arrows"
14127 msgstr "AMS-pile"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14130 msgid "dashleftarrow"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14134 msgid "dashrightarrow"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14138 msgid "leftleftarrows"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14142 msgid "leftrightarrows"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14146 msgid "rightrightarrows"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14150 msgid "rightleftarrows"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Lleftarrow"
14156 msgstr "Slet række"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Rrightarrow"
14161 msgstr "HøjreHoved"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14164 msgid "twoheadleftarrow"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14168 msgid "twoheadrightarrow"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14172 msgid "leftarrowtail"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14176 msgid "rightarrowtail"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14180 msgid "looparrowleft"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14184 #, fuzzy
14185 msgid "looparrowright"
14186 msgstr "Ophavsret"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14189 msgid "curvearrowleft"
14190 msgstr ""
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14193 msgid "curvearrowright"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14197 msgid "circlearrowleft"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14201 msgid "circlearrowright"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14205 msgid "Lsh"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14209 msgid "Rsh"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14213 #, fuzzy
14214 msgid "upuparrows"
14215 msgstr "Pile"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14218 msgid "downdownarrows"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14222 msgid "upharpoonleft"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14226 msgid "upharpoonright"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14230 msgid "downharpoonleft"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14234 msgid "downharpoonright"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14238 msgid "leftrightharpoons"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14242 msgid "rightsquigarrow"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14246 msgid "leftrightsquigarrow"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14250 #, fuzzy
14251 msgid "nleftarrow"
14252 msgstr "Slet række"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14255 msgid "nrightarrow"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14259 msgid "nleftrightarrow"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14263 msgid "nLeftarrow"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14267 #, fuzzy
14268 msgid "nRightarrow"
14269 msgstr "HøjreHoved"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14272 msgid "nLeftrightarrow"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14276 msgid "multimap"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14280 #, fuzzy
14281 msgid "AMS Relations"
14282 msgstr "AMS-relationer"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14285 msgid "leqq"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14289 msgid "geqq"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14293 msgid "leqslant"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14297 msgid "geqslant"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14301 msgid "eqslantless"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14305 msgid "eqslantgtr"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14309 msgid "lesssim"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14313 msgid "gtrsim"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14317 msgid "lessapprox"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14321 msgid "gtrapprox"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14325 msgid "approxeq"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14329 #, fuzzy
14330 msgid "triangleq"
14331 msgstr "Enkelt"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14334 msgid "lessdot"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14338 msgid "gtrdot"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14342 msgid "lll"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14346 msgid "ggg"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14350 msgid "lessgtr"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14354 #, fuzzy
14355 msgid "gtrless"
14356 msgstr "Uden ramme"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14359 msgid "lesseqgtr"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14363 #, fuzzy
14364 msgid "gtreqless"
14365 msgstr "Uden ramme"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14368 msgid "lesseqqgtr"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14372 #, fuzzy
14373 msgid "gtreqqless"
14374 msgstr "Uden ramme"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14377 msgid "eqcirc"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14381 msgid "circeq"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14385 msgid "thicksim"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14389 msgid "thickapprox"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14393 #, fuzzy
14394 msgid "backsim"
14395 msgstr "sort"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14398 msgid "backsimeq"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14402 msgid "subseteqq"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14406 msgid "supseteqq"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Subset"
14412 msgstr "Emne"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Supset"
14417 msgstr "Undersektion"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14420 msgid "sqsubset"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14424 msgid "sqsupset"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14428 msgid "preccurlyeq"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14432 msgid "succcurlyeq"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14436 msgid "curlyeqprec"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14440 msgid "curlyeqsucc"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14444 msgid "precsim"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14448 msgid "succsim"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14452 msgid "precapprox"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14456 msgid "succapprox"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14460 msgid "vartriangleleft"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14464 #, fuzzy
14465 msgid "vartriangleright"
14466 msgstr "Højre basislinje"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14469 msgid "trianglelefteq"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14473 msgid "trianglerighteq"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14477 #, fuzzy
14478 msgid "bumpeq"
14479 msgstr "blå"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Bumpeq"
14484 msgstr "Blå"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14487 msgid "doteqdot"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14491 msgid "risingdotseq"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14495 msgid "fallingdotseq"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14499 #, fuzzy
14500 msgid "vDash"
14501 msgstr "Dansk"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14504 msgid "Vvdash"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14508 msgid "Vdash"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14512 msgid "shortmid"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14516 msgid "shortparallel"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14520 #, fuzzy
14521 msgid "smallsmile"
14522 msgstr "LilleAfstand"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14525 msgid "smallfrown"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14529 msgid "blacktriangleleft"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14533 msgid "blacktriangleright"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14537 #, fuzzy
14538 msgid "because"
14539 msgstr "Formindsk"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14542 #, fuzzy
14543 msgid "therefore"
14544 msgstr "teorem"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14547 msgid "backepsilon"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14551 msgid "varpropto"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14555 msgid "between"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14559 msgid "pitchfork"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14563 #, fuzzy
14564 msgid "AMS Negative Relations"
14565 msgstr "Negerede AMS-relationer"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14568 #, fuzzy
14569 msgid "nless"
14570 msgstr "Meningsløs: "
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14573 #, fuzzy
14574 msgid "ngtr"
14575 msgstr "Indgang"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14578 #, fuzzy
14579 msgid "nleq"
14580 msgstr "Enkelt"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14583 #, fuzzy
14584 msgid "ngeq"
14585 msgstr "Enkelt"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14588 msgid "nleqslant"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14592 msgid "ngeqslant"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14596 msgid "nleqq"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14600 msgid "ngeqq"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14604 msgid "lneq"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14608 #, fuzzy
14609 msgid "gneq"
14610 msgstr "Ignorér"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14613 msgid "lneqq"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14617 msgid "gneqq"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14621 #, fuzzy
14622 msgid "lvertneqq"
14623 msgstr "Slovensk"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14626 msgid "gvertneqq"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14630 #, fuzzy
14631 msgid "lnsim"
14632 msgstr "Påstand"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14635 msgid "gnsim"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14639 msgid "lnapprox"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14643 msgid "gnapprox"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14647 msgid "nprec"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14651 msgid "nsucc"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14655 #, fuzzy
14656 msgid "npreceq"
14657 msgstr "&Beskyt:"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14660 msgid "nsucceq"
14661 msgstr ""
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14664 msgid "precnsim"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14668 msgid "succnsim"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14672 msgid "precnapprox"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14676 msgid "succnapprox"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14680 #, fuzzy
14681 msgid "subsetneq"
14682 msgstr "Underundersektion"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14685 msgid "supsetneq"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14689 #, fuzzy
14690 msgid "subsetneqq"
14691 msgstr "Underundersektion"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14694 msgid "supsetneqq"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14698 msgid "nsubseteq"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14702 msgid "nsupseteq"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14706 msgid "nsupseteqq"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14710 msgid "nvdash"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14714 #, fuzzy
14715 msgid "nvDash"
14716 msgstr "Dansk"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14719 #, fuzzy
14720 msgid "nVDash"
14721 msgstr "Dansk"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14724 msgid "varsubsetneq"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14728 msgid "varsupsetneq"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14732 msgid "varsubsetneqq"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14736 msgid "varsupsetneqq"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14740 msgid "ntriangleleft"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14744 #, fuzzy
14745 msgid "ntriangleright"
14746 msgstr "Total højde"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14749 msgid "ntrianglelefteq"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14753 msgid "ntrianglerighteq"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14757 #, fuzzy
14758 msgid "ncong"
14759 msgstr "ingen"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14762 msgid "nsim"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14766 msgid "nmid"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14770 msgid "nshortmid"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14774 msgid "nparallel"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14778 msgid "nshortparallel"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14782 #, fuzzy
14783 msgid "AMS Operators"
14784 msgstr "AMS-operatorer"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14787 msgid "dotplus"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14791 msgid "smallsetminus"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Cap"
14797 msgstr "Billedtekst"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Cup"
14802 msgstr "Klip"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14805 #, fuzzy
14806 msgid "barwedge"
14807 msgstr "Stor"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14810 msgid "veebar"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14814 #, fuzzy
14815 msgid "doublebarwedge"
14816 msgstr "dobbelt"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14819 #, fuzzy
14820 msgid "boxminus"
14821 msgstr "minut"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14824 msgid "boxtimes"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14828 #, fuzzy
14829 msgid "boxdot"
14830 msgstr "fodnote"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14833 msgid "boxplus"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14837 #, fuzzy
14838 msgid "divideontimes"
14839 msgstr "SlideIndhold"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14842 msgid "ltimes"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14846 #, fuzzy
14847 msgid "rtimes"
14848 msgstr "Britisk"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14851 msgid "leftthreetimes"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14855 msgid "rightthreetimes"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14859 msgid "curlywedge"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14863 msgid "curlyvee"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14867 msgid "circleddash"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14871 msgid "circledast"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14875 msgid "circledcirc"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14879 #, fuzzy
14880 msgid "centerdot"
14881 msgstr "Midten"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14884 #, fuzzy
14885 msgid "intercal"
14886 msgstr "Råt"
14887
14888 #: lib/external_templates:37
14889 msgid "RasterImage"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14893 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: lib/external_templates:45
14897 msgid "A bitmap file.\n"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: lib/external_templates:109
14901 #, fuzzy
14902 msgid "XFig"
14903 msgstr "Figur"
14904
14905 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14906 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: lib/external_templates:112
14910 #, fuzzy
14911 msgid "An Xfig figure.\n"
14912 msgstr "Kører \"configure\"..."
14913
14914 #: lib/external_templates:162
14915 #, fuzzy
14916 msgid "ChessDiagram"
14917 msgstr "Skakbrædt"
14918
14919 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14920 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: lib/external_templates:165
14924 msgid ""
14925 "A chess position diagram.\n"
14926 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14927 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14928 "the position that you want to display.\n"
14929 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14930 "and remember to type in a relative path\n"
14931 "to the LyX document location.\n"
14932 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14933 "to enable general editing of the board.\n"
14934 "You might also check out the\n"
14935 "'Options->Test legality' option, and\n"
14936 "remember to middle and right click to\n"
14937 "insert new material in the board.\n"
14938 "In order for this to work, you have to\n"
14939 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14940 "that TeX will find it, and you will need\n"
14941 "to install the skak package from CTAN.\n"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: lib/external_templates:212
14945 msgid "LilyPond"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14949 msgid "Lilypond typeset music"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: lib/external_templates:215
14953 msgid ""
14954 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14955 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14956 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14957 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: lib/external_templates:261
14961 #, fuzzy
14962 msgid "PDFPages"
14963 msgstr "Sider"
14964
14965 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14966 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: lib/external_templates:264
14970 msgid ""
14971 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14972 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14973 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14974 "Examples:\n"
14975 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14976 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14977 "* pages=- (to include all pages)\n"
14978 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14979 "for further options and details.\n"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: lib/external_templates:303
14983 msgid ""
14984 "Today's date.\n"
14985 "Read 'info date' for more information.\n"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: lib/configure.py:252
14989 msgid "Tgif"
14990 msgstr ""
14991
14992 #: lib/configure.py:255
14993 msgid "FIG"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: lib/configure.py:258
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Grace"
14999 msgstr "Gråtoner"
15000
15001 #: lib/configure.py:261
15002 msgid "FEN"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: lib/configure.py:265
15006 msgid "BMP"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: lib/configure.py:266
15010 msgid "GIF"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15014 msgid "JPEG"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: lib/configure.py:268
15018 msgid "PBM"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: lib/configure.py:269
15022 msgid "PGM"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15026 msgid "PNG"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: lib/configure.py:271
15030 msgid "PPM"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: lib/configure.py:272
15034 msgid "TIFF"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: lib/configure.py:273
15038 msgid "XBM"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: lib/configure.py:274
15042 msgid "XPM"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: lib/configure.py:279
15046 msgid "Plain text (chess output)"
15047 msgstr ""
15048
15049 #: lib/configure.py:280
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Plain text (image)"
15052 msgstr "Plade"
15053
15054 #: lib/configure.py:281
15055 msgid "Plain text (Xfig output)"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: lib/configure.py:282
15059 #, fuzzy
15060 msgid "date (output)"
15061 msgstr "Overtag &uddata"
15062
15063 #: lib/configure.py:283
15064 msgid "DocBook"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: lib/configure.py:283
15068 #, fuzzy
15069 msgid "DocBook|B"
15070 msgstr "Bogmærker|B"
15071
15072 #: lib/configure.py:284
15073 msgid "Docbook (XML)"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: lib/configure.py:285
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Graphviz Dot"
15079 msgstr "Grafik"
15080
15081 #: lib/configure.py:286
15082 #, fuzzy
15083 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15084 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
15085
15086 #: lib/configure.py:287
15087 #, fuzzy
15088 msgid "NoWeb"
15089 msgstr "Ingen"
15090
15091 #: lib/configure.py:287
15092 #, fuzzy
15093 msgid "NoWeb|N"
15094 msgstr "Notat|N"
15095
15096 #: lib/configure.py:288
15097 msgid "LilyPond music"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: lib/configure.py:289
15101 #, fuzzy
15102 msgid "LaTeX (plain)"
15103 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
15104
15105 #: lib/configure.py:289
15106 #, fuzzy
15107 msgid "LaTeX (plain)|L"
15108 msgstr "LaTeX-log|a"
15109
15110 #: lib/configure.py:290
15111 #, fuzzy
15112 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15113 msgstr "LaTeX-tekst"
15114
15115 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Plain text"
15118 msgstr "Plade"
15119
15120 #: lib/configure.py:291
15121 #, fuzzy
15122 msgid "Plain text|a"
15123 msgstr "Plade"
15124
15125 #: lib/configure.py:292
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Plain text (pstotext)"
15128 msgstr "Plade"
15129
15130 #: lib/configure.py:293
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15133 msgstr "Plade"
15134
15135 #: lib/configure.py:294
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Plain text (catdvi)"
15138 msgstr "Plade"
15139
15140 #: lib/configure.py:295
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Plain Text, Join Lines"
15143 msgstr "Tekst som linjer"
15144
15145 #: lib/configure.py:302
15146 #, fuzzy
15147 msgid "BibTeX"
15148 msgstr "LaTeX"
15149
15150 #: lib/configure.py:307
15151 #, fuzzy
15152 msgid "EPS"
15153 msgstr "PS"
15154
15155 #: lib/configure.py:308
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Postscript"
15158 msgstr "Postscript-&driver:"
15159
15160 #: lib/configure.py:308
15161 #, fuzzy
15162 msgid "Postscript|t"
15163 msgstr "Postscript-&driver:"
15164
15165 #: lib/configure.py:312
15166 msgid "PDF (ps2pdf)"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: lib/configure.py:312
15170 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: lib/configure.py:313
15174 msgid "PDF (pdflatex)"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: lib/configure.py:313
15178 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: lib/configure.py:314
15182 msgid "PDF (dvipdfm)"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: lib/configure.py:314
15186 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: lib/configure.py:317
15190 msgid "DVI"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: lib/configure.py:317
15194 msgid "DVI|D"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: lib/configure.py:320
15198 #, fuzzy
15199 msgid "DraftDVI"
15200 msgstr "&Kladde"
15201
15202 #: lib/configure.py:323
15203 msgid "HTML"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: lib/configure.py:323
15207 msgid "HTML|H"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: lib/configure.py:326
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Noteedit"
15213 msgstr "NoteTilRedaktør"
15214
15215 #: lib/configure.py:329
15216 #, fuzzy
15217 msgid "OpenDocument"
15218 msgstr "Åbn dokument"
15219
15220 #: lib/configure.py:332
15221 #, fuzzy
15222 msgid "date command"
15223 msgstr "Næste kommando"
15224
15225 #: lib/configure.py:333
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Table (CSV)"
15228 msgstr "Tabel"
15229
15230 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
15231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15232 msgid "LyX"
15233 msgstr "LyX"
15234
15235 #: lib/configure.py:336
15236 msgid "LyX 1.3.x"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: lib/configure.py:337
15240 msgid "LyX 1.4.x"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: lib/configure.py:338
15244 msgid "LyX 1.5.x"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: lib/configure.py:339
15248 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: lib/configure.py:340
15252 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: lib/configure.py:341
15256 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: lib/configure.py:342
15260 #, fuzzy
15261 msgid "LyX Preview"
15262 msgstr "Smugkig"
15263
15264 #: lib/configure.py:343
15265 #, fuzzy
15266 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15267 msgstr "Smugkig"
15268
15269 #: lib/configure.py:344
15270 msgid "PDFTEX"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: lib/configure.py:345
15274 #, fuzzy
15275 msgid "Program"
15276 msgstr "Klargøring af programmet"
15277
15278 #: lib/configure.py:346
15279 msgid "PSTEX"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: lib/configure.py:347
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Rich Text Format"
15285 msgstr "Normal tekstskrift"
15286
15287 #: lib/configure.py:348
15288 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15292 #, fuzzy
15293 msgid "Windows Metafile"
15294 msgstr "Udskriv til fil"
15295
15296 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15297 msgid "Enhanced Metafile"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: lib/configure.py:351
15301 #, fuzzy
15302 msgid "MS Word"
15303 msgstr "Ord"
15304
15305 #: lib/configure.py:351
15306 #, fuzzy
15307 msgid "MS Word|W"
15308 msgstr "Nuværende ord"
15309
15310 #: lib/configure.py:352
15311 msgid "HTML (MS Word)"
15312 msgstr ""
15313
15314 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
15315 #, c-format
15316 msgid "%1$s and %2$s"
15317 msgstr "%1$s og %2$s"
15318
15319 #: src/BiblioInfo.cpp:122
15320 #, c-format
15321 msgid "%1$s et al."
15322 msgstr "%1$s et al."
15323
15324 #: src/BiblioInfo.cpp:135
15325 msgid "No year"
15326 msgstr "Intet årstal"
15327
15328 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
15329 #, fuzzy
15330 msgid "Add to bibliography only."
15331 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
15332
15333 #: src/BiblioInfo.cpp:373
15334 msgid "before"
15335 msgstr "før"
15336
15337 #: src/Buffer.cpp:239
15338 msgid "Disk Error: "
15339 msgstr ""
15340
15341 #: src/Buffer.cpp:240
15342 #, fuzzy, c-format
15343 msgid ""
15344 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15345 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15346
15347 #: src/Buffer.cpp:297
15348 msgid "Could not remove temporary directory"
15349 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15350
15351 #: src/Buffer.cpp:298
15352 #, c-format
15353 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15354 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15355
15356 #: src/Buffer.cpp:513
15357 msgid "Unknown document class"
15358 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
15359
15360 #: src/Buffer.cpp:514
15361 #, c-format
15362 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15363 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
15364
15365 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
15366 #, c-format
15367 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15368 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
15369
15370 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Document header error"
15373 msgstr "Fejl i hovedet"
15374
15375 #: src/Buffer.cpp:528
15376 msgid "\\begin_header is missing"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: src/Buffer.cpp:548
15380 msgid "\\begin_document is missing"
15381 msgstr ""
15382
15383 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
15384 #: src/BufferView.cpp:1146
15385 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15386 msgstr ""
15387
15388 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
15389 msgid ""
15390 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15391 "xcolor/soul are installed.\n"
15392 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15393 "LaTeX preamble."
15394 msgstr ""
15395
15396 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
15397 msgid ""
15398 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15399 "xcolor and soul are not installed.\n"
15400 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15401 "LaTeX preamble."
15402 msgstr ""
15403
15404 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
15405 msgid "Document format failure"
15406 msgstr "Dokumentformat-fejl"
15407
15408 #: src/Buffer.cpp:710
15409 #, fuzzy, c-format
15410 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15411 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
15412
15413 #: src/Buffer.cpp:747
15414 msgid "Conversion failed"
15415 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15416
15417 #: src/Buffer.cpp:748
15418 #, fuzzy, c-format
15419 msgid ""
15420 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15421 "it could not be created."
15422 msgstr ""
15423 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
15424 "midlertidig fil til konverteringen."
15425
15426 #: src/Buffer.cpp:757
15427 msgid "Conversion script not found"
15428 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
15429
15430 #: src/Buffer.cpp:758
15431 #, fuzzy, c-format
15432 msgid ""
15433 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15434 "could not be found."
15435 msgstr ""
15436 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
15437 "ikke fundet."
15438
15439 #: src/Buffer.cpp:777
15440 msgid "Conversion script failed"
15441 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
15442
15443 #: src/Buffer.cpp:778
15444 #, fuzzy, c-format
15445 msgid ""
15446 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15447 "convert it."
15448 msgstr ""
15449 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
15450 "kunne ikke konvertere den."
15451
15452 #: src/Buffer.cpp:793
15453 #, c-format
15454 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15455 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
15456
15457 #: src/Buffer.cpp:826
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Backup failure"
15460 msgstr "chktex-fejl"
15461
15462 #: src/Buffer.cpp:827
15463 #, c-format
15464 msgid ""
15465 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15466 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15467 msgstr ""
15468
15469 #: src/Buffer.cpp:837
15470 #, fuzzy, c-format
15471 msgid ""
15472 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15473 "overwrite this file?"
15474 msgstr ""
15475 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
15476 "\n"
15477 "Vil du overskrive dette dokument?"
15478
15479 #: src/Buffer.cpp:839
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Overwrite modified file?"
15482 msgstr "&Overskriv"
15483
15484 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
15485 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
15486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
15487 #, fuzzy
15488 msgid "&Overwrite"
15489 msgstr "&Overskriv"
15490
15491 #: src/Buffer.cpp:864
15492 #, c-format
15493 msgid "Saving document %1$s..."
15494 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
15495
15496 #: src/Buffer.cpp:877
15497 #, fuzzy
15498 msgid " could not write file!"
15499 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15500
15501 #: src/Buffer.cpp:884
15502 msgid " done."
15503 msgstr " færdig."
15504
15505 #: src/Buffer.cpp:963
15506 msgid "Iconv software exception Detected"
15507 msgstr ""
15508
15509 #: src/Buffer.cpp:963
15510 #, c-format
15511 msgid ""
15512 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15513 "installed"
15514 msgstr ""
15515
15516 #: src/Buffer.cpp:985
15517 #, c-format
15518 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15519 msgstr ""
15520
15521 #: src/Buffer.cpp:988
15522 msgid ""
15523 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15524 "chosen encoding.\n"
15525 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15526 msgstr ""
15527
15528 #: src/Buffer.cpp:995
15529 #, fuzzy
15530 msgid "iconv conversion failed"
15531 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15532
15533 #: src/Buffer.cpp:1000
15534 #, fuzzy
15535 msgid "conversion failed"
15536 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15537
15538 #: src/Buffer.cpp:1277
15539 msgid "Running chktex..."
15540 msgstr "Kører chktex..."
15541
15542 #: src/Buffer.cpp:1290
15543 msgid "chktex failure"
15544 msgstr "chktex-fejl"
15545
15546 #: src/Buffer.cpp:1291
15547 msgid "Could not run chktex successfully."
15548 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
15549
15550 #: src/Buffer.cpp:2121
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Preview source code"
15553 msgstr "Smugkig klart"
15554
15555 #: src/Buffer.cpp:2134
15556 #, fuzzy, c-format
15557 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15558 msgstr "Smugkig klart"
15559
15560 #: src/Buffer.cpp:2138
15561 #, c-format
15562 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: src/Buffer.cpp:2245
15566 #, c-format
15567 msgid "Auto-saving %1$s"
15568 msgstr "Autogemmer %1$s"
15569
15570 #: src/Buffer.cpp:2289
15571 msgid "Autosave failed!"
15572 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
15573
15574 #: src/Buffer.cpp:2312
15575 msgid "Autosaving current document..."
15576 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
15577
15578 #: src/Buffer.cpp:2362
15579 msgid "Couldn't export file"
15580 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
15581
15582 #: src/Buffer.cpp:2363
15583 #, c-format
15584 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15585 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
15586
15587 #: src/Buffer.cpp:2400
15588 msgid "File name error"
15589 msgstr "Filnavnsfejl"
15590
15591 #: src/Buffer.cpp:2401
15592 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15593 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
15594
15595 #: src/Buffer.cpp:2443
15596 #, fuzzy
15597 msgid "Document export cancelled."
15598 msgstr "Dokument eksporteret som "
15599
15600 #: src/Buffer.cpp:2449
15601 #, fuzzy, c-format
15602 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15603 msgstr "Dokument eksporteret som "
15604
15605 #: src/Buffer.cpp:2455
15606 #, fuzzy, c-format
15607 msgid "Document exported as %1$s"
15608 msgstr "Dokument eksporteret som "
15609
15610 #: src/Buffer.cpp:2525
15611 #, c-format
15612 msgid ""
15613 "The specified document\n"
15614 "%1$s\n"
15615 "could not be read."
15616 msgstr ""
15617 "Det angivne dokument\n"
15618 "%1$s\n"
15619 "kunne ikke læses."
15620
15621 #: src/Buffer.cpp:2527
15622 msgid "Could not read document"
15623 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
15624
15625 #: src/Buffer.cpp:2537
15626 #, c-format
15627 msgid ""
15628 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15629 "\n"
15630 "Recover emergency save?"
15631 msgstr ""
15632 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
15633 "\n"
15634 "Gendan den nødlagrede version?"
15635
15636 #: src/Buffer.cpp:2540
15637 msgid "Load emergency save?"
15638 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
15639
15640 #: src/Buffer.cpp:2541
15641 msgid "&Recover"
15642 msgstr "&Gendan"
15643
15644 #: src/Buffer.cpp:2541
15645 msgid "&Load Original"
15646 msgstr "&Indlæs oprindelig"
15647
15648 #: src/Buffer.cpp:2561
15649 #, c-format
15650 msgid ""
15651 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15652 "\n"
15653 "Load the backup instead?"
15654 msgstr ""
15655 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
15656 "\n"
15657 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
15658
15659 #: src/Buffer.cpp:2564
15660 msgid "Load backup?"
15661 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
15662
15663 #: src/Buffer.cpp:2565
15664 msgid "&Load backup"
15665 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
15666
15667 #: src/Buffer.cpp:2565
15668 msgid "Load &original"
15669 msgstr "Indlæs &oprindelig"
15670
15671 #: src/Buffer.cpp:2598
15672 #, c-format
15673 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15674 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
15675
15676 #: src/Buffer.cpp:2600
15677 msgid "Retrieve from version control?"
15678 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
15679
15680 #: src/Buffer.cpp:2601
15681 msgid "&Retrieve"
15682 msgstr "&Hent"
15683
15684 #: src/BufferList.cpp:233
15685 #, fuzzy
15686 msgid "No file open!"
15687 msgstr "Fandt ingen fil!"
15688
15689 #: src/BufferList.cpp:243
15690 #, fuzzy, c-format
15691 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15692 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
15693
15694 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15695 #, fuzzy
15696 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15697 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
15698
15699 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15700 #, fuzzy
15701 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15702 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
15703
15704 #: src/BufferList.cpp:284
15705 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15706 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
15707
15708 #: src/BufferParams.cpp:479
15709 #, c-format
15710 msgid ""
15711 "The layout file requested by this document,\n"
15712 "%1$s.layout,\n"
15713 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15714 "class or style file required by it is not\n"
15715 "available. See the Customization documentation\n"
15716 "for more information.\n"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: src/BufferParams.cpp:485
15720 msgid "Document class not available"
15721 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15722
15723 #: src/BufferParams.cpp:486
15724 msgid "LyX will not be able to produce output."
15725 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
15726
15727 #: src/BufferParams.cpp:1611
15728 #, c-format
15729 msgid ""
15730 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15731 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15732 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15733 msgstr ""
15734
15735 #: src/BufferParams.cpp:1616
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Document class not found"
15738 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15739
15740 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
15741 #, fuzzy, c-format
15742 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15743 msgstr ""
15744 "Det angivne dokument\n"
15745 "%1$s\n"
15746 "kunne ikke læses."
15747
15748 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Could not load class"
15751 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
15752
15753 #: src/BufferParams.cpp:1668
15754 #, c-format
15755 msgid ""
15756 "The module %1$s has been requested by\n"
15757 "this document but has not been found in the list of\n"
15758 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15759 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15760 msgstr ""
15761
15762 #: src/BufferParams.cpp:1672
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Module not available"
15765 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15766
15767 #: src/BufferParams.cpp:1673
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Some layouts may not be available."
15770 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15771
15772 #: src/BufferParams.cpp:1680
15773 #, c-format
15774 msgid ""
15775 "The module %1$s requires a package that is\n"
15776 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15777 "may not be possible.\n"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: src/BufferParams.cpp:1683
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Package not available"
15783 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15784
15785 #: src/BufferParams.cpp:1688
15786 #, c-format
15787 msgid "Error reading module %1$s\n"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Read Error"
15793 msgstr "Søgefejl"
15794
15795 #: src/BufferParams.cpp:1694
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Error reading internal layout information"
15798 msgstr "Generel information"
15799
15800 #: src/BufferView.cpp:178
15801 msgid "No more insets"
15802 msgstr "Ikke flere indstik"
15803
15804 #: src/BufferView.cpp:673
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Save bookmark"
15807 msgstr "Gem bogmærke 2"
15808
15809 #: src/BufferView.cpp:1024
15810 msgid "No further undo information"
15811 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
15812
15813 #: src/BufferView.cpp:1033
15814 msgid "No further redo information"
15815 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
15816
15817 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15818 msgid "String not found!"
15819 msgstr "Streng ikke fundet!"
15820
15821 #: src/BufferView.cpp:1226
15822 msgid "Mark off"
15823 msgstr "Mærke slået fra"
15824
15825 #: src/BufferView.cpp:1233
15826 msgid "Mark on"
15827 msgstr "Mærke slået til"
15828
15829 #: src/BufferView.cpp:1240
15830 msgid "Mark removed"
15831 msgstr "Mærke fjernet"
15832
15833 #: src/BufferView.cpp:1243
15834 msgid "Mark set"
15835 msgstr "Mærke sat"
15836
15837 #: src/BufferView.cpp:1290
15838 msgid "Statistics for the selection:"
15839 msgstr ""
15840
15841 #: src/BufferView.cpp:1292
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Statistics for the document:"
15844 msgstr "&Skift til dokument"
15845
15846 #: src/BufferView.cpp:1295
15847 #, fuzzy, c-format
15848 msgid "%1$d words"
15849 msgstr "%1$s ord tjekket."
15850
15851 #: src/BufferView.cpp:1297
15852 #, fuzzy
15853 msgid "One word"
15854 msgstr "Nøgleord"
15855
15856 #: src/BufferView.cpp:1300
15857 #, c-format
15858 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: src/BufferView.cpp:1303
15862 msgid "One character (including blanks)"
15863 msgstr ""
15864
15865 #: src/BufferView.cpp:1306
15866 #, c-format
15867 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: src/BufferView.cpp:1309
15871 msgid "One character (excluding blanks)"
15872 msgstr ""
15873
15874 #: src/BufferView.cpp:1311
15875 #, fuzzy
15876 msgid "Statistics"
15877 msgstr "Status"
15878
15879 #: src/BufferView.cpp:2061
15880 #, c-format
15881 msgid "Inserting document %1$s..."
15882 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
15883
15884 #: src/BufferView.cpp:2072
15885 #, c-format
15886 msgid "Document %1$s inserted."
15887 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
15888
15889 #: src/BufferView.cpp:2074
15890 #, c-format
15891 msgid "Could not insert document %1$s"
15892 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
15893
15894 #: src/BufferView.cpp:2302
15895 #, c-format
15896 msgid ""
15897 "Could not read the specified document\n"
15898 "%1$s\n"
15899 "due to the error: %2$s"
15900 msgstr ""
15901 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
15902 "%1$s\n"
15903 "på grund af fejl: %2$s"
15904
15905 #: src/BufferView.cpp:2304
15906 msgid "Could not read file"
15907 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15908
15909 #: src/BufferView.cpp:2311
15910 #, fuzzy, c-format
15911 msgid ""
15912 "%1$s\n"
15913 " is not readable."
15914 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
15915
15916 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15917 msgid "Could not open file"
15918 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
15919
15920 #: src/BufferView.cpp:2319
15921 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15922 msgstr ""
15923
15924 #: src/BufferView.cpp:2320
15925 msgid ""
15926 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15927 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15928 "If this does not give the correct result\n"
15929 "then please change the encoding of the file\n"
15930 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15931 msgstr ""
15932
15933 #: src/Chktex.cpp:63
15934 #, c-format
15935 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15936 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
15937
15938 #: src/Chktex.cpp:65
15939 msgid "ChkTeX warning id # "
15940 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
15941
15942 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15943 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15944 msgid "none"
15945 msgstr "ingen"
15946
15947 #: src/Color.cpp:96
15948 msgid "black"
15949 msgstr "sort"
15950
15951 #: src/Color.cpp:97
15952 msgid "white"
15953 msgstr "hvid"
15954
15955 #: src/Color.cpp:98
15956 msgid "red"
15957 msgstr "rød"
15958
15959 #: src/Color.cpp:99
15960 msgid "green"
15961 msgstr "grøn"
15962
15963 #: src/Color.cpp:100
15964 msgid "blue"
15965 msgstr "blå"
15966
15967 #: src/Color.cpp:101
15968 msgid "cyan"
15969 msgstr "lyseblå"
15970
15971 #: src/Color.cpp:102
15972 msgid "magenta"
15973 msgstr "lilla"
15974
15975 #: src/Color.cpp:103
15976 msgid "yellow"
15977 msgstr "gul"
15978
15979 #: src/Color.cpp:104
15980 msgid "cursor"
15981 msgstr "markør"
15982
15983 #: src/Color.cpp:105
15984 msgid "background"
15985 msgstr "baggrund"
15986
15987 #: src/Color.cpp:106
15988 msgid "text"
15989 msgstr "tekst"
15990
15991 #: src/Color.cpp:107
15992 msgid "selection"
15993 msgstr "markeret"
15994
15995 #: src/Color.cpp:108
15996 #, fuzzy
15997 msgid "selected text"
15998 msgstr "Slettet tekst"
15999
16000 #: src/Color.cpp:110
16001 msgid "LaTeX text"
16002 msgstr "LaTeX-tekst"
16003
16004 #: src/Color.cpp:111
16005 #, fuzzy
16006 msgid "inline completion"
16007 msgstr "&Indlejret"
16008
16009 #: src/Color.cpp:113
16010 msgid "non-unique inline completion"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: src/Color.cpp:115
16014 msgid "previewed snippet"
16015 msgstr "smugkigs-udsnit"
16016
16017 #: src/Color.cpp:116
16018 #, fuzzy
16019 msgid "note label"
16020 msgstr "Bundnote"
16021
16022 #: src/Color.cpp:117
16023 msgid "note background"
16024 msgstr "notat-baggrund"
16025
16026 #: src/Color.cpp:118
16027 #, fuzzy
16028 msgid "comment label"
16029 msgstr "kommentar"
16030
16031 #: src/Color.cpp:119
16032 msgid "comment background"
16033 msgstr "kommentarbaggrund"
16034
16035 #: src/Color.cpp:120
16036 #, fuzzy
16037 msgid "greyedout inset label"
16038 msgstr "grånet indstik"
16039
16040 #: src/Color.cpp:121
16041 msgid "greyedout inset background"
16042 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
16043
16044 #: src/Color.cpp:122
16045 #, fuzzy
16046 msgid "shaded box"
16047 msgstr "Skyggeramme"
16048
16049 #: src/Color.cpp:123
16050 #, fuzzy
16051 msgid "listings background"
16052 msgstr "indstiksbaggrund"
16053
16054 #: src/Color.cpp:124
16055 #, fuzzy
16056 msgid "branch label"
16057 msgstr "Gren"
16058
16059 #: src/Color.cpp:125
16060 #, fuzzy
16061 msgid "footnote label"
16062 msgstr "Bundnote"
16063
16064 #: src/Color.cpp:126
16065 #, fuzzy
16066 msgid "index label"
16067 msgstr "Indsæt referencemærke"
16068
16069 #: src/Color.cpp:127
16070 #, fuzzy
16071 msgid "margin note label"
16072 msgstr "Gå til referencen"
16073
16074 #: src/Color.cpp:128
16075 #, fuzzy
16076 msgid "URL label"
16077 msgstr "Etiket"
16078
16079 #: src/Color.cpp:129
16080 #, fuzzy
16081 msgid "URL text"
16082 msgstr "tekst"
16083
16084 #: src/Color.cpp:130
16085 msgid "depth bar"
16086 msgstr "dybde-bjælke"
16087
16088 #: src/Color.cpp:131
16089 msgid "language"
16090 msgstr "sprog"
16091
16092 #: src/Color.cpp:132
16093 msgid "command inset"
16094 msgstr "kommando-indstik"
16095
16096 #: src/Color.cpp:133
16097 msgid "command inset background"
16098 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
16099
16100 #: src/Color.cpp:134
16101 msgid "command inset frame"
16102 msgstr "kommandoindstiksramme"
16103
16104 #: src/Color.cpp:135
16105 msgid "special character"
16106 msgstr "specialtegn"
16107
16108 #: src/Color.cpp:136
16109 msgid "math"
16110 msgstr "matematik"
16111
16112 #: src/Color.cpp:137
16113 msgid "math background"
16114 msgstr "matematikbaggrund"
16115
16116 #: src/Color.cpp:138
16117 msgid "graphics background"
16118 msgstr "grafikbaggrund"
16119
16120 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
16121 #, fuzzy
16122 msgid "math macro background"
16123 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16124
16125 #: src/Color.cpp:140
16126 msgid "math frame"
16127 msgstr "matematikramme"
16128
16129 #: src/Color.cpp:141
16130 #, fuzzy
16131 msgid "math corners"
16132 msgstr "matematiklinje"
16133
16134 #: src/Color.cpp:142
16135 msgid "math line"
16136 msgstr "matematiklinje"
16137
16138 #: src/Color.cpp:144
16139 #, fuzzy
16140 msgid "math macro hovered background"
16141 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16142
16143 #: src/Color.cpp:145
16144 #, fuzzy
16145 msgid "math macro label"
16146 msgstr "matematikbaggrund"
16147
16148 #: src/Color.cpp:146
16149 #, fuzzy
16150 msgid "math macro frame"
16151 msgstr "matematikramme"
16152
16153 #: src/Color.cpp:147
16154 #, fuzzy
16155 msgid "math macro blended out"
16156 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16157
16158 #: src/Color.cpp:148
16159 #, fuzzy
16160 msgid "math macro old parameter"
16161 msgstr "matematikramme"
16162
16163 #: src/Color.cpp:149
16164 #, fuzzy
16165 msgid "math macro new parameter"
16166 msgstr "matematikramme"
16167
16168 #: src/Color.cpp:150
16169 msgid "caption frame"
16170 msgstr "billedtekstramme"
16171
16172 #: src/Color.cpp:151
16173 msgid "collapsable inset text"
16174 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
16175
16176 #: src/Color.cpp:152
16177 msgid "collapsable inset frame"
16178 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
16179
16180 #: src/Color.cpp:153
16181 msgid "inset background"
16182 msgstr "indstiksbaggrund"
16183
16184 #: src/Color.cpp:154
16185 msgid "inset frame"
16186 msgstr "indstiksramme"
16187
16188 #: src/Color.cpp:155
16189 msgid "LaTeX error"
16190 msgstr "LaTeX-fejl"
16191
16192 #: src/Color.cpp:156
16193 msgid "end-of-line marker"
16194 msgstr "linjeslut-markering"
16195
16196 #: src/Color.cpp:157
16197 msgid "appendix marker"
16198 msgstr "appendiks-markering"
16199
16200 #: src/Color.cpp:158
16201 msgid "change bar"
16202 msgstr "skift bjælke"
16203
16204 #: src/Color.cpp:159
16205 #, fuzzy
16206 msgid "deleted text"
16207 msgstr "Slettet tekst"
16208
16209 #: src/Color.cpp:160
16210 #, fuzzy
16211 msgid "added text"
16212 msgstr "Tilføjet tekst"
16213
16214 #: src/Color.cpp:161
16215 msgid "changed text 1st author"
16216 msgstr ""
16217
16218 #: src/Color.cpp:162
16219 msgid "changed text 2nd author"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: src/Color.cpp:163
16223 msgid "changed text 3rd author"
16224 msgstr ""
16225
16226 #: src/Color.cpp:164
16227 msgid "changed text 4th author"
16228 msgstr ""
16229
16230 #: src/Color.cpp:165
16231 msgid "changed text 5th author"
16232 msgstr ""
16233
16234 #: src/Color.cpp:166
16235 msgid "added space markers"
16236 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
16237
16238 #: src/Color.cpp:167
16239 msgid "top/bottom line"
16240 msgstr "top/bund-linje"
16241
16242 #: src/Color.cpp:168
16243 msgid "table line"
16244 msgstr "tabelkant"
16245
16246 #: src/Color.cpp:169
16247 msgid "table on/off line"
16248 msgstr "tabel fra/til-kant"
16249
16250 #: src/Color.cpp:171
16251 msgid "bottom area"
16252 msgstr "bundareal"
16253
16254 #: src/Color.cpp:172
16255 #, fuzzy
16256 msgid "new page"
16257 msgstr "på side <side>"
16258
16259 #: src/Color.cpp:173
16260 #, fuzzy
16261 msgid "page break / line break"
16262 msgstr "sideskift"
16263
16264 #: src/Color.cpp:174
16265 #, fuzzy
16266 msgid "frame of button"
16267 msgstr "knap-venstre"
16268
16269 #: src/Color.cpp:175
16270 msgid "button background"
16271 msgstr "knap-baggrund"
16272
16273 #: src/Color.cpp:176
16274 #, fuzzy
16275 msgid "button background under focus"
16276 msgstr "knap-baggrund"
16277
16278 #: src/Color.cpp:177
16279 msgid "inherit"
16280 msgstr "arv"
16281
16282 #: src/Color.cpp:178
16283 msgid "ignore"
16284 msgstr "ignorér"
16285
16286 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
16287 #: src/Converter.cpp:514
16288 msgid "Cannot convert file"
16289 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
16290
16291 #: src/Converter.cpp:306
16292 #, fuzzy, c-format
16293 msgid ""
16294 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16295 "Define a converter in the preferences."
16296 msgstr ""
16297 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
16298 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
16299
16300 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16301 msgid "Executing command: "
16302 msgstr "Udfører kommando: "
16303
16304 #: src/Converter.cpp:443
16305 msgid "Build errors"
16306 msgstr "Opygningsfejl"
16307
16308 #: src/Converter.cpp:444
16309 msgid "There were errors during the build process."
16310 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
16311
16312 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16313 #, c-format
16314 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16315 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
16316
16317 #: src/Converter.cpp:472
16318 #, fuzzy, c-format
16319 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16320 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16321
16322 #: src/Converter.cpp:516
16323 #, fuzzy, c-format
16324 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16325 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16326
16327 #: src/Converter.cpp:517
16328 #, c-format
16329 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16330 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16331
16332 #: src/Converter.cpp:573
16333 msgid "Running LaTeX..."
16334 msgstr "Kører LaTeX..."
16335
16336 #: src/Converter.cpp:591
16337 #, c-format
16338 msgid ""
16339 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16340 "log %1$s."
16341 msgstr ""
16342 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
16343 "$s."
16344
16345 #: src/Converter.cpp:594
16346 msgid "LaTeX failed"
16347 msgstr "LaTeX fejlede"
16348
16349 #: src/Converter.cpp:596
16350 msgid "Output is empty"
16351 msgstr "Uddata er tomt"
16352
16353 #: src/Converter.cpp:597
16354 msgid "An empty output file was generated."
16355 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
16356
16357 #: src/CutAndPaste.cpp:551
16358 #, fuzzy, c-format
16359 msgid ""
16360 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16361 "%2$s to %3$s"
16362 msgstr ""
16363 "Layoutet er ændret fra\n"
16364 "%1$s til %2$s\n"
16365 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
16366 "%3$s til %4$s"
16367
16368 #: src/CutAndPaste.cpp:558
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Undefined flex inset"
16371 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
16372
16373 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
16374 #, fuzzy, c-format
16375 msgid ""
16376 "The file %1$s already exists.\n"
16377 "\n"
16378 "Do you want to overwrite that file?"
16379 msgstr ""
16380 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
16381 "\n"
16382 "Vil du overskrive dette dokument?"
16383
16384 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Overwrite file?"
16387 msgstr "&Overskriv"
16388
16389 #: src/Exporter.cpp:49
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Overwrite &all"
16392 msgstr "&Overskriv"
16393
16394 #: src/Exporter.cpp:50
16395 #, fuzzy
16396 msgid "&Cancel export"
16397 msgstr "&Anullér"
16398
16399 #: src/Exporter.cpp:90
16400 #, fuzzy
16401 msgid "Couldn't copy file"
16402 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
16403
16404 #: src/Exporter.cpp:91
16405 #, c-format
16406 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16407 msgstr ""
16408
16409 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
16411 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16412 msgid "Roman"
16413 msgstr "Ordinær"
16414
16415 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
16417 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16418 msgid "Sans Serif"
16419 msgstr "Grotesk"
16420
16421 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
16423 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16424 msgid "Typewriter"
16425 msgstr "Skrivemaskine"
16426
16427 #: src/Font.cpp:49
16428 msgid "Symbol"
16429 msgstr "Symbol"
16430
16431 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16432 #: src/Font.cpp:66
16433 msgid "Inherit"
16434 msgstr "Arv"
16435
16436 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16437 msgid "Medium"
16438 msgstr "Medium"
16439
16440 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16441 msgid "Bold"
16442 msgstr "Fed"
16443
16444 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16445 msgid "Upright"
16446 msgstr "Stående"
16447
16448 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16449 msgid "Italic"
16450 msgstr "Kursiv"
16451
16452 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16453 msgid "Slanted"
16454 msgstr "Skråtstillet"
16455
16456 #: src/Font.cpp:57
16457 msgid "Smallcaps"
16458 msgstr "Kapitæler"
16459
16460 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16461 msgid "Increase"
16462 msgstr "Forøg"
16463
16464 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16465 msgid "Decrease"
16466 msgstr "Formindsk"
16467
16468 #: src/Font.cpp:66
16469 msgid "Toggle"
16470 msgstr "Skift"
16471
16472 #: src/Font.cpp:173
16473 #, c-format
16474 msgid "Emphasis %1$s, "
16475 msgstr "Fremhævet %1$s, "
16476
16477 #: src/Font.cpp:176
16478 #, c-format
16479 msgid "Underline %1$s, "
16480 msgstr "Understreget %1$s, "
16481
16482 #: src/Font.cpp:179
16483 #, c-format
16484 msgid "Noun %1$s, "
16485 msgstr "Kapitæler %1$s, "
16486
16487 #: src/Font.cpp:193
16488 #, c-format
16489 msgid "Language: %1$s, "
16490 msgstr "Sprog: %1$s, "
16491
16492 #: src/Font.cpp:196
16493 #, c-format
16494 msgid "  Number %1$s"
16495 msgstr "  Antal %1$s"
16496
16497 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16498 msgid "Cannot view file"
16499 msgstr "Kan ikke vise filen"
16500
16501 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16502 #, fuzzy, c-format
16503 msgid "File does not exist: %1$s"
16504 msgstr "Filen eksisterer ikke."
16505
16506 #: src/Format.cpp:267
16507 #, c-format
16508 msgid "No information for viewing %1$s"
16509 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16510
16511 #: src/Format.cpp:277
16512 #, fuzzy, c-format
16513 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16514 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
16515
16516 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16517 #: src/Format.cpp:383
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Cannot edit file"
16520 msgstr "Kan ikke skrive fil"
16521
16522 #: src/Format.cpp:337
16523 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16524 msgstr ""
16525
16526 #: src/Format.cpp:350
16527 #, fuzzy, c-format
16528 msgid "No information for editing %1$s"
16529 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16530
16531 #: src/Format.cpp:361
16532 #, c-format
16533 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16534 msgstr ""
16535
16536 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
16537 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16538 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
16539
16540 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
16541 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16542 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
16543
16544 #: src/ISpell.cpp:267
16545 msgid ""
16546 "Could not create an ispell process.\n"
16547 "You may not have the right languages installed."
16548 msgstr ""
16549 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
16550 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
16551
16552 #: src/ISpell.cpp:290
16553 #, fuzzy
16554 msgid ""
16555 "The ispell process returned an error.\n"
16556 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16557 msgstr ""
16558 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
16559 "Måske er den sat forkert op?"
16560
16561 #: src/ISpell.cpp:395
16562 #, c-format
16563 msgid ""
16564 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
16565 "$s'."
16566 msgstr ""
16567
16568 #: src/ISpell.cpp:406
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16571 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
16572
16573 #: src/ISpell.cpp:466
16574 #, c-format
16575 msgid ""
16576 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16577 "2$s'."
16578 msgstr ""
16579
16580 #: src/ISpell.cpp:481
16581 #, c-format
16582 msgid ""
16583 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16584 "2$s'."
16585 msgstr ""
16586
16587 #: src/KeySequence.cpp:166
16588 msgid "   options: "
16589 msgstr "   indstillinger: "
16590
16591 #: src/LaTeX.cpp:61
16592 #, fuzzy, c-format
16593 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16594 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
16595
16596 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Running Index Processor."
16599 msgstr "Kører MakeIndex."
16600
16601 #: src/LaTeX.cpp:284
16602 msgid "Running BibTeX."
16603 msgstr "Kører BibTeX."
16604
16605 #: src/LaTeX.cpp:417
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16608 msgstr "Kører MakeIndex."
16609
16610 #: src/LyX.cpp:101
16611 msgid "Could not read configuration file"
16612 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
16613
16614 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
16615 #, c-format
16616 msgid ""
16617 "Error while reading the configuration file\n"
16618 "%1$s.\n"
16619 "Please check your installation."
16620 msgstr ""
16621 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
16622 "%1$s.\n"
16623 "Tjek din installation."
16624
16625 #: src/LyX.cpp:111
16626 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16627 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16628
16629 #: src/LyX.cpp:115
16630 msgid "Done!"
16631 msgstr "Færdig!"
16632
16633 #: src/LyX.cpp:374
16634 #, fuzzy, c-format
16635 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16636 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16637
16638 #: src/LyX.cpp:376
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Cannot remove temporary directory"
16641 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16642
16643 #: src/LyX.cpp:382
16644 #, fuzzy, c-format
16645 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16646 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
16647
16648 #: src/LyX.cpp:384
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Unable to remove temporary directory"
16651 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16652
16653 #: src/LyX.cpp:413
16654 #, c-format
16655 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16656 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
16657
16658 #: src/LyX.cpp:487
16659 msgid "No textclass is found"
16660 msgstr ""
16661
16662 #: src/LyX.cpp:488
16663 msgid ""
16664 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16665 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16666 msgstr ""
16667
16668 #: src/LyX.cpp:492
16669 #, fuzzy
16670 msgid "&Reconfigure"
16671 msgstr "Genkonfigurér|G"
16672
16673 #: src/LyX.cpp:493
16674 #, fuzzy
16675 msgid "&Use Default"
16676 msgstr "Standard"
16677
16678 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
16679 #, fuzzy
16680 msgid "&Exit LyX"
16681 msgstr "Om LyX"
16682
16683 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
16684 msgid "LyX: "
16685 msgstr "LyX: "
16686
16687 #: src/LyX.cpp:766
16688 msgid "Could not create temporary directory"
16689 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16690
16691 #: src/LyX.cpp:767
16692 #, fuzzy, c-format
16693 msgid ""
16694 "Could not create a temporary directory in\n"
16695 "\"%1$s\"\n"
16696 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16697 msgstr ""
16698 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
16699 "%1$s. Sørg for at denne\n"
16700 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
16701
16702 #: src/LyX.cpp:850
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Missing user LyX directory"
16705 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16706
16707 #: src/LyX.cpp:851
16708 #, c-format
16709 msgid ""
16710 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16711 "It is needed to keep your own configuration."
16712 msgstr ""
16713
16714 #: src/LyX.cpp:856
16715 #, fuzzy
16716 msgid "&Create directory"
16717 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
16718
16719 #: src/LyX.cpp:858
16720 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16721 msgstr ""
16722
16723 #: src/LyX.cpp:862
16724 #, fuzzy, c-format
16725 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16726 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
16727
16728 #: src/LyX.cpp:867
16729 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16730 msgstr ""
16731
16732 #: src/LyX.cpp:939
16733 msgid "List of supported debug flags:"
16734 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
16735
16736 #: src/LyX.cpp:943
16737 #, c-format
16738 msgid "Setting debug level to %1$s"
16739 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
16740
16741 #: src/LyX.cpp:954
16742 #, fuzzy
16743 msgid ""
16744 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16745 "Command line switches (case sensitive):\n"
16746 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16747 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16748 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16749 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16750 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16751 "                  select the features to debug.\n"
16752 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16753 "\t-x [--execute] command\n"
16754 "                  where command is a lyx command.\n"
16755 "\t-e [--export] fmt\n"
16756 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16757 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16758 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16759 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16760 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16761 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16762 "\t-version        summarize version and build info\n"
16763 "Check the LyX man page for more details."
16764 msgstr ""
16765 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
16766 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
16767 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
16768 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
16769 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
16770 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
16771 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
16772 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
16773 "\t-x [--execute] kommando\n"
16774 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
16775 "\t-e [--export] fmt\n"
16776 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
16777 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16778 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
16779 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
16780 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
16781
16782 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16783 #, fuzzy
16784 msgid "No system directory"
16785 msgstr "Brugermappe: "
16786
16787 #: src/LyX.cpp:995
16788 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16789 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
16790
16791 #: src/LyX.cpp:1006
16792 #, fuzzy
16793 msgid "No user directory"
16794 msgstr "Brugermappe: "
16795
16796 #: src/LyX.cpp:1007
16797 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16798 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
16799
16800 #: src/LyX.cpp:1018
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Incomplete command"
16803 msgstr "Næste kommando"
16804
16805 #: src/LyX.cpp:1019
16806 msgid "Missing command string after --execute switch"
16807 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
16808
16809 #: src/LyX.cpp:1030
16810 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16811 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
16812
16813 #: src/LyX.cpp:1043
16814 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16815 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
16816
16817 #: src/LyX.cpp:1048
16818 msgid "Missing filename for --import"
16819 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
16820
16821 #: src/LyXFunc.cpp:113
16822 msgid "Running configure..."
16823 msgstr "Kører \"configure\"..."
16824
16825 #: src/LyXFunc.cpp:124
16826 msgid "Reloading configuration..."
16827 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
16828
16829 #: src/LyXFunc.cpp:130
16830 #, fuzzy
16831 msgid "System reconfiguration failed"
16832 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16833
16834 #: src/LyXFunc.cpp:131
16835 msgid ""
16836 "The system reconfiguration has failed.\n"
16837 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16838 "Please reconfigure again if needed."
16839 msgstr ""
16840
16841 #: src/LyXFunc.cpp:137
16842 msgid "System reconfigured"
16843 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16844
16845 #: src/LyXFunc.cpp:138
16846 #, fuzzy
16847 msgid ""
16848 "The system has been reconfigured.\n"
16849 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16850 "updated document class specifications."
16851 msgstr ""
16852 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
16853 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
16854 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
16855
16856 #: src/LyXFunc.cpp:362
16857 msgid "Unknown function."
16858 msgstr "Ukendt funktion."
16859
16860 #: src/LyXFunc.cpp:391
16861 msgid "Nothing to do"
16862 msgstr "Intet at gøre"
16863
16864 #: src/LyXFunc.cpp:410
16865 msgid "Unknown action"
16866 msgstr "Ukendt funktion"
16867
16868 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16869 msgid "Command disabled"
16870 msgstr "Kommando deaktiveret"
16871
16872 #: src/LyXFunc.cpp:423
16873 msgid "Command not allowed without any document open"
16874 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
16875
16876 #: src/LyXFunc.cpp:650
16877 msgid "Document is read-only"
16878 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
16879
16880 #: src/LyXFunc.cpp:659
16881 msgid "This portion of the document is deleted."
16882 msgstr ""
16883
16884 #: src/LyXFunc.cpp:678
16885 #, c-format
16886 msgid ""
16887 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16888 "\n"
16889 "Do you want to save the document?"
16890 msgstr ""
16891 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
16892 "\n"
16893 "Vil du gemme dokumentet?"
16894
16895 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16896 msgid "Save changed document?"
16897 msgstr "Gem ændret dokument?"
16898
16899 #: src/LyXFunc.cpp:696
16900 #, c-format
16901 msgid ""
16902 "Could not print the document %1$s.\n"
16903 "Check that your printer is set up correctly."
16904 msgstr ""
16905 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
16906 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
16907
16908 #: src/LyXFunc.cpp:699
16909 msgid "Print document failed"
16910 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
16911
16912 #: src/LyXFunc.cpp:819
16913 #, c-format
16914 msgid ""
16915 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16916 "version of the document %1$s?"
16917 msgstr ""
16918 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
16919 "udgave af dokumentet %1$s?"
16920
16921 #: src/LyXFunc.cpp:821
16922 msgid "Revert to saved document?"
16923 msgstr "Gendan gemte dokument?"
16924
16925 # , c-format
16926 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16927 msgid "&Revert"
16928 msgstr "&Gendan"
16929
16930 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
16931 msgid "Missing argument"
16932 msgstr "Mangler parameter"
16933
16934 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16935 #, c-format
16936 msgid "Opening help file %1$s..."
16937 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
16938
16939 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16940 #, fuzzy, c-format
16941 msgid "Opening child document %1$s..."
16942 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
16943
16944 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16945 #, fuzzy, c-format
16946 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16947 msgstr "Dokument ikke gemt"
16948
16949 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Unable to save document defaults"
16952 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
16953
16954 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16955 #, fuzzy, c-format
16956 msgid "Document %1$s reloaded."
16957 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
16958
16959 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16960 #, fuzzy, c-format
16961 msgid "Could not reload document %1$s"
16962 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
16963
16964 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16965 msgid "Welcome to LyX!"
16966 msgstr "Velkommen til LyX!"
16967
16968 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16969 msgid "Converting document to new document class..."
16970 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
16971
16972 #: src/LyXRC.cpp:2429
16973 msgid ""
16974 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16975 "legal words?"
16976 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
16977
16978 #: src/LyXRC.cpp:2434
16979 msgid ""
16980 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16981 "document."
16982 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
16983
16984 #: src/LyXRC.cpp:2438
16985 #, fuzzy
16986 msgid ""
16987 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16988 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16989 "specified, an internal routine is used."
16990 msgstr ""
16991 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
16992 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
16993 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
16994
16995 #: src/LyXRC.cpp:2446
16996 msgid ""
16997 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16998 "automatically by what you type."
16999 msgstr ""
17000 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
17001 "hvad du måtte skrive."
17002
17003 #: src/LyXRC.cpp:2450
17004 msgid ""
17005 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17006 "class change."
17007 msgstr ""
17008 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
17009 "efter skift af klasse."
17010
17011 #: src/LyXRC.cpp:2454
17012 msgid ""
17013 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17014 msgstr ""
17015 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
17016
17017 #: src/LyXRC.cpp:2461
17018 msgid ""
17019 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17020 "the backup file in the same directory as the original file."
17021 msgstr ""
17022 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
17023 "samme mappe, som den originale fil."
17024
17025 #: src/LyXRC.cpp:2465
17026 msgid ""
17027 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17028 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17029 msgstr ""
17030
17031 #: src/LyXRC.cpp:2469
17032 msgid ""
17033 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17034 "its global and local bind/ directories."
17035 msgstr ""
17036 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
17037 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
17038
17039 #: src/LyXRC.cpp:2473
17040 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17041 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
17042
17043 #: src/LyXRC.cpp:2477
17044 msgid ""
17045 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17046 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17047 msgstr ""
17048 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
17049 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
17050
17051 #: src/LyXRC.cpp:2487
17052 msgid ""
17053 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17054 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17055 msgstr ""
17056 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
17057 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
17058
17059 #: src/LyXRC.cpp:2491
17060 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: src/LyXRC.cpp:2495
17064 msgid ""
17065 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17066 "inside."
17067 msgstr ""
17068
17069 #: src/LyXRC.cpp:2506
17070 #, no-c-format
17071 msgid ""
17072 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17073 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17074 msgstr ""
17075 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
17076 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
17077
17078 #: src/LyXRC.cpp:2510
17079 #, fuzzy
17080 msgid ""
17081 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17082 "look in its global and local commands/ directories."
17083 msgstr ""
17084 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
17085 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
17086
17087 #: src/LyXRC.cpp:2514
17088 msgid "New documents will be assigned this language."
17089 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
17090
17091 #: src/LyXRC.cpp:2518
17092 msgid "Specify the default paper size."
17093 msgstr "Angiv standard-papirformat."
17094
17095 #: src/LyXRC.cpp:2522
17096 msgid ""
17097 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17098 "shown after the change has been made.)"
17099 msgstr ""
17100 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
17101 "efter at ændringen er gennemført.)."
17102
17103 #: src/LyXRC.cpp:2526
17104 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17105 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
17106
17107 #: src/LyXRC.cpp:2530
17108 msgid ""
17109 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17110 "LyX was started from."
17111 msgstr ""
17112 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
17113 "startet fra."
17114
17115 #: src/LyXRC.cpp:2535
17116 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17117 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
17118
17119 #: src/LyXRC.cpp:2539
17120 #, fuzzy
17121 msgid ""
17122 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17123 "value selects the directory LyX was started from."
17124 msgstr ""
17125 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
17126 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
17127
17128 #: src/LyXRC.cpp:2543
17129 msgid ""
17130 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17131 "recommended for non-English languages."
17132 msgstr ""
17133 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
17134 "engelske sprog."
17135
17136 #: src/LyXRC.cpp:2550
17137 msgid ""
17138 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17139 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17140 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17141 msgstr ""
17142
17143 #: src/LyXRC.cpp:2554
17144 msgid ""
17145 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17146 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17147 msgstr ""
17148
17149 #: src/LyXRC.cpp:2563
17150 msgid ""
17151 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17152 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17153 msgstr ""
17154 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
17155 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
17156 "tastatur."
17157
17158 #: src/LyXRC.cpp:2567
17159 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17160 msgstr ""
17161 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
17162
17163 #: src/LyXRC.cpp:2571
17164 msgid ""
17165 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17166 "document."
17167 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
17168
17169 #: src/LyXRC.cpp:2575
17170 msgid ""
17171 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17172 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
17173
17174 #: src/LyXRC.cpp:2579
17175 msgid ""
17176 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17177 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17178 "name of the second language."
17179 msgstr ""
17180 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
17181 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
17182 "det andet sprog."
17183
17184 #: src/LyXRC.cpp:2583
17185 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17186 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
17187
17188 #: src/LyXRC.cpp:2587
17189 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17190 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
17191
17192 #: src/LyXRC.cpp:2591
17193 msgid ""
17194 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17195 "\\documentclass."
17196 msgstr ""
17197 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
17198
17199 #: src/LyXRC.cpp:2595
17200 msgid ""
17201 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17202 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17203 msgstr ""
17204 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
17205 "\"\\usepackage{omega}\"."
17206
17207 #: src/LyXRC.cpp:2599
17208 msgid ""
17209 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17210 "document is the default language."
17211 msgstr ""
17212 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
17213 "standardsproget."
17214
17215 #: src/LyXRC.cpp:2603
17216 #, fuzzy
17217 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17218 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
17219
17220 #: src/LyXRC.cpp:2607
17221 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17222 msgstr ""
17223
17224 #: src/LyXRC.cpp:2611
17225 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17226 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
17227
17228 #: src/LyXRC.cpp:2615
17229 msgid ""
17230 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17231 "of the document."
17232 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
17233
17234 #: src/LyXRC.cpp:2619
17235 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17236 msgstr ""
17237
17238 #: src/LyXRC.cpp:2624
17239 msgid "The completion popup delay."
17240 msgstr ""
17241
17242 #: src/LyXRC.cpp:2628
17243 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17244 msgstr ""
17245
17246 #: src/LyXRC.cpp:2632
17247 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17248 msgstr ""
17249
17250 #: src/LyXRC.cpp:2636
17251 msgid ""
17252 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17253 msgstr ""
17254
17255 #: src/LyXRC.cpp:2640
17256 msgid ""
17257 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17258 "available."
17259 msgstr ""
17260
17261 #: src/LyXRC.cpp:2644
17262 msgid "The inline completion delay."
17263 msgstr ""
17264
17265 #: src/LyXRC.cpp:2648
17266 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17267 msgstr ""
17268
17269 #: src/LyXRC.cpp:2652
17270 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17271 msgstr ""
17272
17273 #: src/LyXRC.cpp:2656
17274 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17275 msgstr ""
17276
17277 #: src/LyXRC.cpp:2660
17278 #, fuzzy, c-format
17279 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17280 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
17281
17282 #: src/LyXRC.cpp:2665
17283 msgid ""
17284 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17285 "variable. Use the OS native format."
17286 msgstr ""
17287
17288 #: src/LyXRC.cpp:2672
17289 msgid ""
17290 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
17291 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
17292
17293 #: src/LyXRC.cpp:2676
17294 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17295 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
17296
17297 #: src/LyXRC.cpp:2680
17298 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17299 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
17300
17301 #: src/LyXRC.cpp:2684
17302 msgid "Scale the preview size to suit."
17303 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
17304
17305 #: src/LyXRC.cpp:2688
17306 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17307 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
17308
17309 #: src/LyXRC.cpp:2692
17310 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17311 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
17312
17313 #: src/LyXRC.cpp:2696
17314 msgid ""
17315 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17316 "environment variable PRINTER."
17317 msgstr ""
17318 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
17319
17320 #: src/LyXRC.cpp:2700
17321 msgid "The option to print only even pages."
17322 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
17323
17324 #: src/LyXRC.cpp:2704
17325 msgid ""
17326 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17327 "the filename of the DVI file to be printed."
17328 msgstr ""
17329 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
17330 "filnavnet på DVI-filen."
17331
17332 #: src/LyXRC.cpp:2708
17333 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17334 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
17335
17336 #: src/LyXRC.cpp:2712
17337 msgid "The option to print out in landscape."
17338 msgstr "Udskriv i bredformat."
17339
17340 #: src/LyXRC.cpp:2716
17341 msgid "The option to print only odd pages."
17342 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
17343
17344 #: src/LyXRC.cpp:2720
17345 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17346 msgstr ""
17347 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
17348
17349 #: src/LyXRC.cpp:2724
17350 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17351 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
17352
17353 #: src/LyXRC.cpp:2728
17354 msgid "The option to specify paper type."
17355 msgstr "Angiv papirformat."
17356
17357 #: src/LyXRC.cpp:2732
17358 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17359 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
17360
17361 #: src/LyXRC.cpp:2736
17362 msgid ""
17363 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17364 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17365 "arguments."
17366 msgstr ""
17367 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
17368 "på denne fil med det givne navn og parametre."
17369
17370 #: src/LyXRC.cpp:2740
17371 msgid ""
17372 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17373 "prepended along with the printer name after the spool command."
17374 msgstr ""
17375 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
17376 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
17377
17378 #: src/LyXRC.cpp:2744
17379 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17380 msgstr ""
17381 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
17382
17383 #: src/LyXRC.cpp:2748
17384 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17385 msgstr ""
17386 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
17387 "bestemt printer."
17388
17389 #: src/LyXRC.cpp:2752
17390 msgid ""
17391 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17392 "command."
17393 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
17394
17395 #: src/LyXRC.cpp:2756
17396 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17397 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
17398
17399 #: src/LyXRC.cpp:2764
17400 msgid ""
17401 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17402 msgstr ""
17403
17404 #: src/LyXRC.cpp:2768
17405 msgid ""
17406 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17407 "wrong, override the setting here."
17408 msgstr ""
17409 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
17410 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
17411
17412 #: src/LyXRC.cpp:2774
17413 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17414 msgstr ""
17415 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
17416
17417 #: src/LyXRC.cpp:2783
17418 msgid ""
17419 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17420 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17421 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17422 msgstr ""
17423 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
17424 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
17425 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
17426
17427 #: src/LyXRC.cpp:2787
17428 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17429 msgstr ""
17430 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
17431
17432 #: src/LyXRC.cpp:2792
17433 #, no-c-format
17434 msgid ""
17435 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17436 "roughly the same size as on paper."
17437 msgstr ""
17438 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
17439 "samme størrelser som på papir."
17440
17441 #: src/LyXRC.cpp:2796
17442 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17443 msgstr ""
17444
17445 #: src/LyXRC.cpp:2800
17446 msgid ""
17447 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17448 "\".out\". Only for advanced users."
17449 msgstr ""
17450 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
17451 "out\". Kun for avancerede brugere."
17452
17453 #: src/LyXRC.cpp:2807
17454 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17455 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
17456
17457 #: src/LyXRC.cpp:2811
17458 #, fuzzy
17459 msgid "What command runs the spellchecker?"
17460 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
17461
17462 #: src/LyXRC.cpp:2815
17463 msgid ""
17464 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17465 "when you quit LyX."
17466 msgstr ""
17467 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
17468 "du afslutter LyX."
17469
17470 #: src/LyXRC.cpp:2819
17471 msgid ""
17472 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17473 "value selects the directory LyX was started from."
17474 msgstr ""
17475 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
17476 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
17477
17478 #: src/LyXRC.cpp:2829
17479 msgid ""
17480 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17481 "will look in its global and local ui/ directories."
17482 msgstr ""
17483 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
17484 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
17485
17486 #: src/LyXRC.cpp:2842
17487 #, fuzzy
17488 msgid ""
17489 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
17490 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17491 "may not work with all dictionaries."
17492 msgstr ""
17493 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
17494 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
17495 "alle ordbøger."
17496
17497 #: src/LyXRC.cpp:2846
17498 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17499 msgstr ""
17500
17501 #: src/LyXRC.cpp:2850
17502 msgid ""
17503 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17504 msgstr ""
17505
17506 #: src/LyXRC.cpp:2857
17507 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17508 msgstr ""
17509 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
17510 "\")"
17511
17512 #: src/LyXVC.cpp:100
17513 msgid "Document not saved"
17514 msgstr "Dokument ikke gemt"
17515
17516 #: src/LyXVC.cpp:101
17517 msgid "You must save the document before it can be registered."
17518 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
17519
17520 #: src/LyXVC.cpp:133
17521 msgid "LyX VC: Initial description"
17522 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
17523
17524 #: src/LyXVC.cpp:134
17525 msgid "(no initial description)"
17526 msgstr "(ingen beskrivelse)"
17527
17528 #: src/LyXVC.cpp:150
17529 msgid "LyX VC: Log Message"
17530 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
17531
17532 #: src/LyXVC.cpp:153
17533 msgid "(no log message)"
17534 msgstr "(ingen log-besked)"
17535
17536 #: src/LyXVC.cpp:177
17537 #, fuzzy, c-format
17538 msgid ""
17539 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17540 "changes.\n"
17541 "\n"
17542 "Do you want to revert to the older version?"
17543 msgstr ""
17544 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
17545 "\n"
17546 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
17547
17548 #: src/LyXVC.cpp:180
17549 msgid "Revert to stored version of document?"
17550 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
17551
17552 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17553 msgid "Senseless with this layout!"
17554 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
17555
17556 #: src/Paragraph.cpp:1643
17557 msgid "Alignment not permitted"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: src/Paragraph.cpp:1644
17561 msgid ""
17562 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17563 "Setting to default."
17564 msgstr ""
17565
17566 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17567 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
17568 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17569 #, fuzzy
17570 msgid "LyX Warning: "
17571 msgstr "LyX-version "
17572
17573 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
17574 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17575 #, fuzzy
17576 msgid "uncodable character"
17577 msgstr "specialtegn"
17578
17579 #: src/Paragraph.cpp:2472
17580 msgid "Memory problem"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: src/Paragraph.cpp:2472
17584 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: src/SpellBase.cpp:51
17588 msgid "Native OS API not yet supported."
17589 msgstr ""
17590
17591 #: src/Text.cpp:146
17592 msgid "Unknown Inset"
17593 msgstr "Ukendt indstik"
17594
17595 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Change tracking error"
17598 msgstr "Skift sporing"
17599
17600 #: src/Text.cpp:220
17601 #, c-format
17602 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17603 msgstr ""
17604
17605 #: src/Text.cpp:233
17606 #, c-format
17607 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17608 msgstr ""
17609
17610 #: src/Text.cpp:240
17611 msgid "Unknown token"
17612 msgstr "Ukendt symbol"
17613
17614 #: src/Text.cpp:522
17615 msgid ""
17616 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17617 "Tutorial."
17618 msgstr ""
17619 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
17620 "Selvstudium."
17621
17622 #: src/Text.cpp:533
17623 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17624 msgstr ""
17625 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
17626
17627 #: src/Text.cpp:1344
17628 #, fuzzy
17629 msgid "[Change Tracking] "
17630 msgstr "Skift sporing|k"
17631
17632 #: src/Text.cpp:1350
17633 msgid "Change: "
17634 msgstr "Ændring: "
17635
17636 #: src/Text.cpp:1354
17637 msgid " at "
17638 msgstr " på "
17639
17640 #: src/Text.cpp:1364
17641 #, c-format
17642 msgid "Font: %1$s"
17643 msgstr "Skrift: %1$s"
17644
17645 #: src/Text.cpp:1369
17646 #, fuzzy, c-format
17647 msgid ", Depth: %1$d"
17648 msgstr ", Dybde: %1$s"
17649
17650 #: src/Text.cpp:1375
17651 msgid ", Spacing: "
17652 msgstr ", mellemrum: "
17653
17654 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
17655 msgid "OneHalf"
17656 msgstr "Halvanden"
17657
17658 #: src/Text.cpp:1387
17659 msgid "Other ("
17660 msgstr "Andet ("
17661
17662 #: src/Text.cpp:1396
17663 msgid ", Inset: "
17664 msgstr ", Indstik: "
17665
17666 #: src/Text.cpp:1397
17667 msgid ", Paragraph: "
17668 msgstr ", Afsnit: "
17669
17670 #: src/Text.cpp:1398
17671 #, fuzzy
17672 msgid ", Id: "
17673 msgstr ", Indstik: "
17674
17675 #: src/Text.cpp:1399
17676 msgid ", Position: "
17677 msgstr ", Placering: "
17678
17679 #: src/Text.cpp:1405
17680 msgid ", Char: 0x"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: src/Text.cpp:1407
17684 msgid ", Boundary: "
17685 msgstr ""
17686
17687 #: src/Text2.cpp:388
17688 #, fuzzy
17689 msgid "No font change defined."
17690 msgstr "Gå til næste ændring"
17691
17692 #: src/Text2.cpp:428
17693 msgid "Nothing to index!"
17694 msgstr "Intet at indeksere!"
17695
17696 #: src/Text2.cpp:430
17697 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17698 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
17699
17700 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
17701 msgid "Math editor mode"
17702 msgstr "Matematikredigering"
17703
17704 #: src/Text3.cpp:188
17705 msgid "No valid math formula"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: src/Text3.cpp:814
17709 msgid "Unknown spacing argument: "
17710 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
17711
17712 #: src/Text3.cpp:1056
17713 msgid "Layout "
17714 msgstr "Layout "
17715
17716 #: src/Text3.cpp:1057
17717 msgid " not known"
17718 msgstr " ukendt"
17719
17720 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
17721 msgid "Character set"
17722 msgstr "Tegnsæt"
17723
17724 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
17725 msgid "Paragraph layout set"
17726 msgstr "Afsnitslayout ændret"
17727
17728 #: src/TextClass.cpp:140
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Plain Layout"
17731 msgstr "Sidelayout"
17732
17733 #: src/TextClass.cpp:618
17734 #, fuzzy
17735 msgid "Missing File"
17736 msgstr "Mangler parameter"
17737
17738 #: src/TextClass.cpp:619
17739 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17740 msgstr ""
17741
17742 #: src/TextClass.cpp:622
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Corrupt File"
17745 msgstr "Kort titel"
17746
17747 #: src/TextClass.cpp:623
17748 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: src/Thesaurus.cpp:60
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Thesaurus failure"
17754 msgstr "Begrebsordbog"
17755
17756 #: src/Thesaurus.cpp:61
17757 #, c-format
17758 msgid ""
17759 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17760 "\n"
17761 "%1$s."
17762 msgstr ""
17763
17764 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Revision control error."
17767 msgstr "Versionsstyring"
17768
17769 #: src/VCBackend.cpp:53
17770 #, fuzzy, c-format
17771 msgid ""
17772 "Some problem occured while running the command:\n"
17773 "'%1$s'."
17774 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
17775
17776 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Error: Could not generate logfile."
17779 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17780
17781 #: src/VCBackend.cpp:480
17782 msgid ""
17783 "Error when commiting to repository.\n"
17784 "You have to manually resolve the problem.\n"
17785 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17786 msgstr ""
17787
17788 #: src/VCBackend.cpp:531
17789 #, c-format
17790 msgid ""
17791 "Error when updating from repository.\n"
17792 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17793 "'%1$s'.\n"
17794 "\n"
17795 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17796 msgstr ""
17797
17798 #: src/VSpace.cpp:472
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Default skip"
17801 msgstr "Standardafstand:|#a"
17802
17803 #: src/VSpace.cpp:475
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Small skip"
17806 msgstr "LilleAfstand"
17807
17808 #: src/VSpace.cpp:478
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Medium skip"
17811 msgstr "MediumAfstand"
17812
17813 #: src/VSpace.cpp:481
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Big skip"
17816 msgstr "StorAfstand"
17817
17818 #: src/VSpace.cpp:484
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Vertical fill"
17821 msgstr "&Lodret:"
17822
17823 #: src/VSpace.cpp:491
17824 #, fuzzy
17825 msgid "protected"
17826 msgstr "&Beskyt:"
17827
17828 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17829 #, fuzzy, c-format
17830 msgid ""
17831 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17832 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17833 msgstr ""
17834 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
17835 "\n"
17836 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
17837
17838 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17839 #, fuzzy
17840 msgid "Reload saved document?"
17841 msgstr "Gendan gemte dokument?"
17842
17843 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17844 #, fuzzy
17845 msgid "&Reload"
17846 msgstr "E&rstat"
17847
17848 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17849 #, fuzzy
17850 msgid "&Keep Changes"
17851 msgstr "Sammenflet ændringer"
17852
17853 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17854 #, c-format
17855 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17856 msgstr ""
17857
17858 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17859 #, fuzzy
17860 msgid "File not readable!"
17861 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17862
17863 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17864 #, c-format
17865 msgid ""
17866 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17867 "\n"
17868 "Do you want to create a new document?"
17869 msgstr ""
17870 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
17871 "\n"
17872 "Vil du oprette et nyt dokument?"
17873
17874 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17875 msgid "Create new document?"
17876 msgstr "Opret nyt dokument?"
17877
17878 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17879 msgid "&Create"
17880 msgstr "&Opret"
17881
17882 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17883 #, c-format
17884 msgid ""
17885 "The specified document template\n"
17886 "%1$s\n"
17887 "could not be read."
17888 msgstr ""
17889 "Den angivne dokumentskabelon\n"
17890 "%1$s\n"
17891 "kunne ikke indlæses."
17892
17893 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17894 msgid "Could not read template"
17895 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
17896
17897 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17898 #, fuzzy
17899 msgid "\\arabic{enumi}."
17900 msgstr "Undersektion"
17901
17902 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17903 msgid "\\roman{enumiii}."
17904 msgstr ""
17905
17906 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17907 #, fuzzy
17908 msgid "\\Alph{enumiv}."
17909 msgstr "markeret"
17910
17911 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Senseless!!! "
17914 msgstr "Meningsløs: "
17915
17916 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17917 msgid "Standard[[Bullets]]"
17918 msgstr ""
17919
17920 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Maths"
17923 msgstr "&Matematik"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Dings 1"
17928 msgstr "Dings &1"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17931 #, fuzzy
17932 msgid "Dings 2"
17933 msgstr "Dings &2"
17934
17935 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17936 #, fuzzy
17937 msgid "Dings 3"
17938 msgstr "Dings &3"
17939
17940 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Dings 4"
17943 msgstr "Dings &4"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17946 msgid "Directories"
17947 msgstr "Mapper"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17950 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17951 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17954 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17955 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17958 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17959 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17962 #, fuzzy
17963 msgid ""
17964 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17965 "1995-2008 LyX Team"
17966 msgstr ""
17967 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
17968 "1995-2001 LyX-holdet"
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17971 msgid ""
17972 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17973 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17974 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17975 "any later version."
17976 msgstr ""
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17979 #, fuzzy
17980 msgid ""
17981 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17982 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17983 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17984 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17985 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17986 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17987 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17988 msgstr ""
17989 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
17990 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
17991 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
17992 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
17993 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
17994 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17997 msgid "LyX Version "
17998 msgstr "LyX-version "
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
18001 msgid "Library directory: "
18002 msgstr "Brugermappe: "
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
18005 msgid "User directory: "
18006 msgstr "Brugermappe: "
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
18009 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
18010 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
18011 #, c-format
18012 msgid "LyX: %1$s"
18013 msgstr "LyX: %1$s"
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
18016 #, fuzzy
18017 msgid "About %1"
18018 msgstr "Om LyX"
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
18021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
18022 msgid "Preferences"
18023 msgstr "Indstillinger"
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Reconfigure"
18028 msgstr "Genkonfigurér|G"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Quit %1"
18033 msgstr "Om LyX"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Exiting."
18038 msgstr "Afslut|A"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
18041 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18042 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
18045 #, c-format
18046 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18047 msgstr ""
18048 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
18049 "ikke gendefineret"
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
18052 #, fuzzy
18053 msgid "The current document was closed."
18054 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
18057 msgid ""
18058 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18059 "documents and exit.\n"
18060 "\n"
18061 "Exception: "
18062 msgstr ""
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
18065 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
18066 msgid "Software exception Detected"
18067 msgstr ""
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
18070 msgid ""
18071 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18072 "unsaved documents and exit."
18073 msgstr ""
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Could not find UI definition file"
18078 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
18079
18080 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18081 #, fuzzy
18082 msgid "Bibliography Entry Settings"
18083 msgstr "Litteraturliste-indgang"
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18086 #, fuzzy
18087 msgid "BibTeX Bibliography"
18088 msgstr "Litteraturliste"
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
18091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
18092 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
18093 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
18094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
18095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18096 msgid "Documents|#o#O"
18097 msgstr "Dokumenter|#d#D"
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
18100 #, fuzzy
18101 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18102 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
18105 msgid "Select a BibTeX database to add"
18106 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
18109 #, fuzzy
18110 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18111 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
18114 msgid "Select a BibTeX style"
18115 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18118 #, fuzzy
18119 msgid "No frame"
18120 msgstr "Ingen kant tegnet"
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18123 msgid "Simple rectangular frame"
18124 msgstr ""
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Oval frame, thin"
18129 msgstr "Oval ramme, tynd"
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18132 #, fuzzy
18133 msgid "Oval frame, thick"
18134 msgstr "Oval ramme, tyk"
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18137 msgid "Drop shadow"
18138 msgstr ""
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18141 #, fuzzy
18142 msgid "Shaded background"
18143 msgstr "notat-baggrund"
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
18146 msgid "Double rectangular frame"
18147 msgstr ""
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
18150 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
18151 msgid "Height"
18152 msgstr "Højde"
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
18155 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
18156 msgid "Depth"
18157 msgstr "Dybde"
18158
18159 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
18160 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
18161 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
18162 msgid "Total Height"
18163 msgstr "Total højde"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
18166 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
18167 msgid "Width"
18168 msgstr "Bredde"
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Box Settings"
18173 msgstr "Rammeindstillinger"
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
18176 msgid "Branch Settings"
18177 msgstr "Grenindstillinger"
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
18180 msgid "Activated"
18181 msgstr "Aktiveret"
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
18184 msgid "Color"
18185 msgstr "Farver"
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
18188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
18189 msgid "Yes"
18190 msgstr "Ja"
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
18193 msgid "No"
18194 msgstr "Nej"
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
18197 msgid "Merge Changes"
18198 msgstr "Sammenflet ændringer"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18201 #, fuzzy, c-format
18202 msgid ""
18203 "Change by %1$s\n"
18204 "\n"
18205 msgstr "Ændret af:"
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18208 #, c-format
18209 msgid "Change made at %1$s\n"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18213 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
18214 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
18215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
18216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
18217 msgid "No change"
18218 msgstr "Uændret"
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18221 msgid "Small Caps"
18222 msgstr "Kapitæler"
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18225 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18227 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18228 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
18229 msgid "Reset"
18230 msgstr "Nulstil"
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18233 msgid "Underbar"
18234 msgstr "Underlinje"
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18237 msgid "Noun"
18238 msgstr "Navneord"
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
18241 msgid "No color"
18242 msgstr "Ingen farve"
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
18245 msgid "Black"
18246 msgstr "Sort"
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18249 msgid "White"
18250 msgstr "Hvid"
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18253 msgid "Red"
18254 msgstr "Gendan"
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18257 msgid "Green"
18258 msgstr "Grøn"
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18261 msgid "Blue"
18262 msgstr "Blå"
18263
18264 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18265 msgid "Cyan"
18266 msgstr "Turkis"
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18269 msgid "Magenta"
18270 msgstr "Magenta"
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18273 msgid "Yellow"
18274 msgstr "Gul"
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
18277 msgid "Text Style"
18278 msgstr "Tekststil"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Keys"
18283 msgstr "&Nøgle"
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18286 msgid "LinkBack PDF"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18290 msgid "PDF"
18291 msgstr ""
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18294 #, fuzzy
18295 msgid "pasted"
18296 msgstr "Indsæt"
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18299 #, c-format
18300 msgid "%1$s Files"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18306 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
18309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
18310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
18311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
18312 msgid "Canceled."
18313 msgstr "Annulleret."
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Overwrite external file?"
18318 msgstr "&Overskriv"
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18321 #, fuzzy, c-format
18322 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18323 msgstr ""
18324 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
18325 "\n"
18326 "Vil du overskrive dette dokument?"
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
18329 msgid "Next command"
18330 msgstr "Næste kommando"
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18333 msgid "big[[delimiter size]]"
18334 msgstr ""
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18337 msgid "Big[[delimiter size]]"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18341 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18342 msgstr ""
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18345 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Math Delimiter"
18351 msgstr "Matematik-skilletegn"
18352
18353 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18354 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18355 #, fuzzy
18356 msgid "(None)"
18357 msgstr "Ingen"
18358
18359 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18360 #, fuzzy
18361 msgid "Variable"
18362 msgstr "tabelkant"
18363
18364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18365 msgid "Computer Modern Roman"
18366 msgstr ""
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18369 msgid "Latin Modern Roman"
18370 msgstr ""
18371
18372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18373 msgid "AE (Almost European)"
18374 msgstr ""
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18377 #, fuzzy
18378 msgid "Times Roman"
18379 msgstr "Ordinær"
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Palatino"
18384 msgstr "Plade"
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18387 msgid "Bitstream Charter"
18388 msgstr ""
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18391 msgid "New Century Schoolbook"
18392 msgstr ""
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Bookman"
18397 msgstr "Ordinær"
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18400 msgid "Utopia"
18401 msgstr ""
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Bera Serif"
18406 msgstr "Grotesk"
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18409 msgid "Concrete Roman"
18410 msgstr ""
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18413 msgid "Zapf Chancery"
18414 msgstr ""
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18417 msgid "Computer Modern Sans"
18418 msgstr ""
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18421 msgid "Latin Modern Sans"
18422 msgstr ""
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18425 msgid "Helvetica"
18426 msgstr ""
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18429 msgid "Avant Garde"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18433 msgid "Bera Sans"
18434 msgstr ""
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18437 #, fuzzy
18438 msgid "CM Bright"
18439 msgstr "Øverst til højre"
18440
18441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
18442 msgid "Computer Modern Typewriter"
18443 msgstr ""
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Latin Modern Typewriter"
18448 msgstr "Skrivemaskine"
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Courier"
18453 msgstr "Kopier"
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18456 msgid "Bera Mono"
18457 msgstr ""
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18460 msgid "LuxiMono"
18461 msgstr ""
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18464 #, fuzzy
18465 msgid "CM Typewriter Light"
18466 msgstr "Skrivemaskine"
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Page"
18471 msgstr "Sider"
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
18474 #, fuzzy
18475 msgid "Module not found!"
18476 msgstr "Streng ikke fundet!"
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
18479 msgid "Document Settings"
18480 msgstr "Dokumentindstillinger"
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
18483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
18484 msgid ""
18485 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18486 msgstr ""
18487
18488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
18489 msgid "Length"
18490 msgstr "Længde"
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
18493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
18494 msgid " (not installed)"
18495 msgstr ""
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
18498 msgid "10"
18499 msgstr "10"
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
18502 msgid "11"
18503 msgstr "11"
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
18506 msgid "12"
18507 msgstr "12"
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
18510 msgid "empty"
18511 msgstr "tom"
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
18514 msgid "plain"
18515 msgstr "simpel"
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
18518 msgid "headings"
18519 msgstr "hoveder"
18520
18521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
18522 msgid "fancy"
18523 msgstr "fancy"
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
18526 msgid "B3"
18527 msgstr "B3"
18528
18529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
18530 msgid "B4"
18531 msgstr "B4"
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Language Default (no inputenc)"
18536 msgstr "Venstre_Hoved"
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
18539 msgid "``text''"
18540 msgstr "``tekst''"
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
18543 msgid "''text''"
18544 msgstr "''tekst''"
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
18547 msgid ",,text``"
18548 msgstr ",,tekst``"
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
18551 msgid ",,text''"
18552 msgstr ",,tekst''"
18553
18554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
18555 msgid "<<text>>"
18556 msgstr "<<text>>"
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
18559 msgid ">>text<<"
18560 msgstr ">>text<<"
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
18563 msgid "Numbered"
18564 msgstr "Nummereret"
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
18567 msgid "Appears in TOC"
18568 msgstr "Optræder i indhold"
18569
18570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
18571 msgid "Author-year"
18572 msgstr "Forfatter-år"
18573
18574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
18575 msgid "Numerical"
18576 msgstr "Numerisk"
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
18579 #, c-format
18580 msgid "Unavailable: %1$s"
18581 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
18582
18583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18584 msgid "Document Class"
18585 msgstr "Dokument&klasse"
18586
18587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
18588 #, fuzzy
18589 msgid "Modules"
18590 msgstr "Midten"
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
18593 msgid "Text Layout"
18594 msgstr "Tekstlayout"
18595
18596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
18597 msgid "Page Margins"
18598 msgstr "Sidemarginer"
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
18601 msgid "Numbering & TOC"
18602 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18605 #, fuzzy
18606 msgid "PDF Properties"
18607 msgstr "Property"
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Math Options"
18612 msgstr "Matematikindstillinger"
18613
18614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18615 msgid "Float Placement"
18616 msgstr "Placering af flydere"
18617
18618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18619 msgid "Bullets"
18620 msgstr "Punkttegn"
18621
18622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18623 msgid "Branches"
18624 msgstr "Grene"
18625
18626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
18628 msgid "LaTeX Preamble"
18629 msgstr "LaTeX-hoved"
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Layouts|#o#O"
18634 msgstr "Layout|L"
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
18637 #, fuzzy
18638 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18639 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18640
18641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
18642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
18643 msgid "Local layout file"
18644 msgstr ""
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
18647 msgid ""
18648 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18649 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18650 "document may not work with this layout if you do not\n"
18651 "keep the layout file in the document directory."
18652 msgstr ""
18653
18654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
18655 #, fuzzy
18656 msgid "&Set Layout"
18657 msgstr "Tekstlayout"
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
18660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
18661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
18662 #, fuzzy
18663 msgid "Error"
18664 msgstr "Pil"
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Unable to read local layout file."
18669 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Select master document"
18674 msgstr "Gem dokument"
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
18677 #, fuzzy
18678 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18679 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18680
18681 # , c-format
18682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
18683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
18684 #, fuzzy
18685 msgid "Unapplied changes"
18686 msgstr "Spor ændringer...|I"
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
18689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
18690 msgid ""
18691 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18692 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18693 msgstr ""
18694
18695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
18697 msgid "&Dismiss"
18698 msgstr ""
18699
18700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
18701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Unable to set document class."
18704 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18705
18706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
18707 #, fuzzy, c-format
18708 msgid "%1$s, %2$s"
18709 msgstr "%1$s og %2$s"
18710
18711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
18712 #, fuzzy, c-format
18713 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18714 msgstr "%1$s og %2$s"
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Module provided by document class."
18719 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
18722 #, c-format
18723 msgid "Package(s) required: %1$s."
18724 msgstr ""
18725
18726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
18727 #, fuzzy
18728 msgid "or"
18729 msgstr "Formater"
18730
18731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
18732 #, c-format
18733 msgid "Module required: %1$s."
18734 msgstr ""
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
18737 #, c-format
18738 msgid "Modules excluded: %1$s."
18739 msgstr ""
18740
18741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
18742 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18743 msgstr ""
18744
18745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
18746 #, fuzzy
18747 msgid "[No options predefined]"
18748 msgstr "Gå til næste ændring"
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Can't set layout!"
18753 msgstr "Sidelayout"
18754
18755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
18756 #, fuzzy, c-format
18757 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18758 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Not Found"
18763 msgstr "Ikke vist."
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18766 #, fuzzy
18767 msgid "TeX Code Settings"
18768 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18771 #, fuzzy
18772 msgid "Error List"
18773 msgstr "Klargøring af programmet"
18774
18775 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18776 #, fuzzy, c-format
18777 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18778 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
18779
18780 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18781 msgid "Top left"
18782 msgstr "Øverst til venstre"
18783
18784 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18785 msgid "Bottom left"
18786 msgstr "Nederst til venstre"
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18789 msgid "Baseline left"
18790 msgstr "Venstre basislinje"
18791
18792 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18793 msgid "Top center"
18794 msgstr "Øverst midt for"
18795
18796 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18797 msgid "Bottom center"
18798 msgstr "Nederst midt for"
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18801 msgid "Baseline center"
18802 msgstr "Center-basislinje"
18803
18804 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18805 msgid "Top right"
18806 msgstr "Øverst til højre"
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18809 msgid "Bottom right"
18810 msgstr "Nederst til højre"
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18813 msgid "Baseline right"
18814 msgstr "Højre basislinje"
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18817 msgid "External Material"
18818 msgstr "Eksternt materiale"
18819
18820 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18821 msgid "Scale%"
18822 msgstr "Skalering%"
18823
18824 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18825 msgid "Select external file"
18826 msgstr "Markér ekstern fil"
18827
18828 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18829 msgid "Float Settings"
18830 msgstr "Flyderindstillinger"
18831
18832 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18833 msgid "Graphics"
18834 msgstr "Grafik"
18835
18836 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18837 msgid "Select graphics file"
18838 msgstr "Vælg grafikfil"
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18841 msgid "Clipart|#C#c"
18842 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
18843
18844 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Horizontal Space Settings"
18847 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
18848
18849 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18850 msgid ""
18851 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18852 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18853 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18854 msgstr ""
18855
18856 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18857 msgid "Hyperlink"
18858 msgstr ""
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18861 msgid "Child Document"
18862 msgstr "Barnedokument"
18863
18864 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18865 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18866 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18867 msgid ""
18868 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18869 msgstr ""
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18872 msgid "Select document to include"
18873 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
18874
18875 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18876 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18877 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
18878
18879 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18880 #, fuzzy
18881 msgid "unknown"
18882 msgstr " ukendt"
18883
18884 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18885 #, fuzzy
18886 msgid "shortcut"
18887 msgstr "&Genvej:"
18888
18889 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18890 #, fuzzy
18891 msgid "shortcuts"
18892 msgstr "&Genvej:"
18893
18894 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18895 msgid "lyxrc"
18896 msgstr ""
18897
18898 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18899 #, fuzzy
18900 msgid "package"
18901 msgstr "E&rstat"
18902
18903 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18904 #, fuzzy
18905 msgid "textclass"
18906 msgstr "Emneklasse"
18907
18908 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18909 #, fuzzy
18910 msgid "menu"
18911 msgstr "mu"
18912
18913 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18914 #, fuzzy
18915 msgid "icon"
18916 msgstr "på"
18917
18918 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18919 #, fuzzy
18920 msgid "buffer"
18921 msgstr "blå"
18922
18923 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18924 msgid "Label"
18925 msgstr "Etiket"
18926
18927 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18928 #, fuzzy
18929 msgid "No language"
18930 msgstr "sprog"
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Program Listing Settings"
18935 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18936
18937 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18938 #, fuzzy
18939 msgid "No dialect"
18940 msgstr "Intet billede"
18941
18942 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18943 #, fuzzy
18944 msgid "LaTeX Log"
18945 msgstr "LaTeX-log"
18946
18947 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18948 #, fuzzy
18949 msgid "Literate Programming Build Log"
18950 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
18951
18952 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18953 #, fuzzy
18954 msgid "lyx2lyx Error Log"
18955 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
18956
18957 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18958 msgid "Version Control Log"
18959 msgstr "Versionsstyringslog"
18960
18961 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18962 msgid "No LaTeX log file found."
18963 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
18964
18965 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18966 msgid "No literate programming build log file found."
18967 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
18968
18969 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18970 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18971 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
18972
18973 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18974 msgid "No version control log file found."
18975 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
18976
18977 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18978 msgid "Math Matrix"
18979 msgstr "Matematik-matrice"
18980
18981 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18982 #, fuzzy
18983 msgid "Nomenclature"
18984 msgstr "Formodning"
18985
18986 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18987 msgid "Note Settings"
18988 msgstr "Noteindstillinger"
18989
18990 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18991 msgid "Paragraph Settings"
18992 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18993
18994 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18995 msgid ""
18996 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18997 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18998 "\n"
18999 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19000 "the items is used."
19001 msgstr ""
19002
19003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
19004 #, fuzzy
19005 msgid "System files|#S#s"
19006 msgstr "System-bind|#S#s"
19007
19008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
19009 #, fuzzy
19010 msgid "User files|#U#u"
19011 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
19012
19013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
19014 msgid "Look & Feel"
19015 msgstr ""
19016
19017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
19018 #, fuzzy
19019 msgid "Language Settings"
19020 msgstr "Afsnits-indstillinger"
19021
19022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Output"
19025 msgstr "Uddata"
19026
19027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19028 #, fuzzy
19029 msgid "File Handling"
19030 msgstr "Skrifttype-håndtering"
19031
19032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
19033 msgid "Date format"
19034 msgstr "Datoformat"
19035
19036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
19037 #, fuzzy
19038 msgid "Keyboard/Mouse"
19039 msgstr "Tastatur"
19040
19041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
19042 #, fuzzy
19043 msgid "Input Completion"
19044 msgstr "Billedtekst"
19045
19046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
19047 msgid "Screen fonts"
19048 msgstr "Skærmskrifter"
19049
19050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
19051 msgid "Colors"
19052 msgstr "Farver"
19053
19054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
19055 msgid "Paths"
19056 msgstr "Stier"
19057
19058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
19059 #, fuzzy
19060 msgid "Select directory for example files"
19061 msgstr "Vælg skabelonfil"
19062
19063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
19064 msgid "Select a document templates directory"
19065 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
19066
19067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
19068 msgid "Select a temporary directory"
19069 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
19070
19071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
19072 msgid "Select a backups directory"
19073 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
19074
19075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
19076 msgid "Select a document directory"
19077 msgstr "Vælg dokumentmappe"
19078
19079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
19080 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19081 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
19082
19083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
19084 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
19085 msgid "Spellchecker"
19086 msgstr "Stavekontrol"
19087
19088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
19089 msgid "ispell"
19090 msgstr "ispell"
19091
19092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
19093 msgid "aspell"
19094 msgstr "aspell"
19095
19096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
19097 msgid "hspell"
19098 msgstr "hspell"
19099
19100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
19101 msgid "pspell (library)"
19102 msgstr "pspell (bibliotek)"
19103
19104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
19105 msgid "aspell (library)"
19106 msgstr "aspell (bibliotek)"
19107
19108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
19109 msgid "Converters"
19110 msgstr "Konvertering"
19111
19112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
19113 msgid "File formats"
19114 msgstr "Filformater"
19115
19116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
19117 #, fuzzy
19118 msgid "Format in use"
19119 msgstr "Formater"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
19122 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19123 msgstr ""
19124 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
19125 "konverteringsprogrammet fra listen først."
19126
19127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
19128 msgid "LyX needs to be restarted!"
19129 msgstr ""
19130
19131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
19132 msgid ""
19133 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19134 "restart."
19135 msgstr ""
19136
19137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
19138 msgid "Printer"
19139 msgstr "Printer"
19140
19141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
19142 msgid "User interface"
19143 msgstr "Brugerflade"
19144
19145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
19146 #, fuzzy
19147 msgid "Control"
19148 msgstr "Indgang"
19149
19150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
19151 #, fuzzy
19152 msgid "Shortcuts"
19153 msgstr "&Genvej:"
19154
19155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
19156 #, fuzzy
19157 msgid "Function"
19158 msgstr "&Funktioner"
19159
19160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
19161 #, fuzzy
19162 msgid "Shortcut"
19163 msgstr "&Genvej:"
19164
19165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
19166 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19167 msgstr ""
19168
19169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
19170 #, fuzzy
19171 msgid "Mathematical Symbols"
19172 msgstr "Mathematica"
19173
19174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
19175 #, fuzzy
19176 msgid "Document and Window"
19177 msgstr "Fejl i hovedet"
19178
19179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
19180 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19181 msgstr ""
19182
19183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
19184 #, fuzzy
19185 msgid "System and Miscellaneous"
19186 msgstr "Diverse AMS"
19187
19188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Res&tore"
19191 msgstr "&Gendan"
19192
19193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
19194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
19195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
19196 msgid "Failed to create shortcut"
19197 msgstr ""
19198
19199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
19200 #, fuzzy
19201 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19202 msgstr "Ukendt funktion."
19203
19204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
19205 msgid "Invalid or empty key sequence"
19206 msgstr ""
19207
19208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
19209 #, c-format
19210 msgid ""
19211 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19212 "%2$s"
19213 msgstr ""
19214
19215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
19216 #, c-format
19217 msgid ""
19218 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19219 "%2$s\n"
19220 "You need to remove that binding before creating a new one."
19221 msgstr ""
19222
19223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19226 msgstr "Føj en ny gren til listen"
19227
19228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
19229 msgid "Identity"
19230 msgstr "Identitet"
19231
19232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
19233 msgid "Choose bind file"
19234 msgstr "Vælg bind-fil"
19235
19236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
19237 #, fuzzy
19238 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19239 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
19240
19241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
19242 msgid "Choose UI file"
19243 msgstr "Vælg brugerfladefil"
19244
19245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
19246 #, fuzzy
19247 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19248 msgstr "Alle filer (*)"
19249
19250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
19251 msgid "Choose keyboard map"
19252 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
19253
19254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
19255 #, fuzzy
19256 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19257 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
19258
19259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
19260 msgid "Choose personal dictionary"
19261 msgstr "Vælg personlig ordliste"
19262
19263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
19264 msgid "*.pws"
19265 msgstr ""
19266
19267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
19268 #, fuzzy
19269 msgid "*.ispell"
19270 msgstr "ispell"
19271
19272 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19273 msgid "Print Document"
19274 msgstr "Udskriv dokument"
19275
19276 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19277 msgid "Print to file"
19278 msgstr "Udskriv til fil"
19279
19280 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19281 msgid "PostScript files (*.ps)"
19282 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
19283
19284 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19285 msgid "Cross-reference"
19286 msgstr "Krydshenvisning"
19287
19288 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
19289 msgid "&Go Back"
19290 msgstr "&Gå tilbage"
19291
19292 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
19293 msgid "Jump back"
19294 msgstr "Hop tilbage"
19295
19296 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Jump to label"
19299 msgstr "Hop til reference"
19300
19301 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19302 msgid "Find and Replace"
19303 msgstr "Søg og erstat"
19304
19305 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Send Document to Command"
19308 msgstr "Send dokumentet til kommando"
19309
19310 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19311 msgid "Show File"
19312 msgstr "Vis fil"
19313
19314 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19315 #, fuzzy
19316 msgid "Error -> Cannot load file!"
19317 msgstr "Kan ikke skrive fil"
19318
19319 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Spellchecker error"
19322 msgstr "Stavekontrol"
19323
19324 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
19325 #, fuzzy
19326 msgid "The spellchecker could not be started\n"
19327 msgstr ""
19328 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
19329 "Måske er den sat forkert op."
19330
19331 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
19332 #, fuzzy
19333 msgid ""
19334 "The spellchecker has died for some reason.\n"
19335 "Maybe it has been killed."
19336 msgstr ""
19337 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
19338 "Måske blev den dræbt."
19339
19340 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
19341 #, fuzzy
19342 msgid "The spellchecker has failed.\n"
19343 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19344
19345 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
19346 #, fuzzy
19347 msgid "The spellchecker has failed"
19348 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19349
19350 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
19351 #, fuzzy, c-format
19352 msgid "%1$d words checked."
19353 msgstr "%1$s ord tjekket."
19354
19355 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
19356 msgid "One word checked."
19357 msgstr "Èt ord tjekket."
19358
19359 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Spelling check completed"
19362 msgstr "Stavekontrol fuldført"
19363
19364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
19365 #, fuzzy
19366 msgid "Basic Latin"
19367 msgstr "BibTeX-stile"
19368
19369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Latin-1 Supplement"
19372 msgstr "Supplement"
19373
19374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19375 msgid "Latin Extended-A"
19376 msgstr ""
19377
19378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19379 msgid "Latin Extended-B"
19380 msgstr ""
19381
19382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19383 #, fuzzy
19384 msgid "IPA Extensions"
19385 msgstr "&Udvidelse:"
19386
19387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19388 msgid "Spacing Modifier Letters"
19389 msgstr ""
19390
19391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19392 msgid "Combining Diacritical Marks"
19393 msgstr ""
19394
19395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19396 msgid "Cyrillic"
19397 msgstr ""
19398
19399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Arabic"
19402 msgstr "Arabisk"
19403
19404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
19405 msgid "Devanagari"
19406 msgstr ""
19407
19408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19409 msgid "Bengali"
19410 msgstr ""
19411
19412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19413 msgid "Gurmukhi"
19414 msgstr ""
19415
19416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19417 #, fuzzy
19418 msgid "Gujarati"
19419 msgstr "Undervariant"
19420
19421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19422 msgid "Oriya"
19423 msgstr ""
19424
19425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19426 #, fuzzy
19427 msgid "Tamil"
19428 msgstr "Brev"
19429
19430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19431 msgid "Telugu"
19432 msgstr ""
19433
19434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19435 #, fuzzy
19436 msgid "Kannada"
19437 msgstr "Canadisk"
19438
19439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19440 msgid "Malayalam"
19441 msgstr ""
19442
19443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19444 #, fuzzy
19445 msgid "Lao"
19446 msgstr "Layout "
19447
19448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Tibetan"
19451 msgstr "Thai"
19452
19453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19454 #, fuzzy
19455 msgid "Georgian"
19456 msgstr "Tysk"
19457
19458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19459 msgid "Hangul Jamo"
19460 msgstr ""
19461
19462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19463 #, fuzzy
19464 msgid "Phonetic Extensions"
19465 msgstr "&Udvidelse:"
19466
19467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19468 msgid "Latin Extended Additional"
19469 msgstr ""
19470
19471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19472 msgid "Greek Extended"
19473 msgstr ""
19474
19475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19476 #, fuzzy
19477 msgid "General Punctuation"
19478 msgstr "Generel information"
19479
19480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19481 #, fuzzy
19482 msgid "Superscripts and Subscripts"
19483 msgstr "Hævet|H"
19484
19485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19486 msgid "Currency Symbols"
19487 msgstr ""
19488
19489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19490 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19491 msgstr ""
19492
19493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19494 msgid "Letterlike Symbols"
19495 msgstr ""
19496
19497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Number Forms"
19500 msgstr "Antal rækker"
19501
19502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19503 #, fuzzy
19504 msgid "Mathematical Operators"
19505 msgstr "Mathematica"
19506
19507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Miscellaneous Technical"
19510 msgstr "Diverse"
19511
19512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Control Pictures"
19515 msgstr "Formodning"
19516
19517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19518 msgid "Optical Character Recognition"
19519 msgstr ""
19520
19521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19522 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19523 msgstr ""
19524
19525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19526 #, fuzzy
19527 msgid "Box Drawing"
19528 msgstr "Rammeindstillinger"
19529
19530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19531 #, fuzzy
19532 msgid "Block Elements"
19533 msgstr "Taksigelser"
19534
19535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Geometric Shapes"
19538 msgstr "Kursiv tekstform"
19539
19540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Miscellaneous Symbols"
19543 msgstr "Diverse"
19544
19545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Dingbats"
19548 msgstr "Dings &1"
19549
19550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19551 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19552 msgstr ""
19553
19554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19555 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19556 msgstr ""
19557
19558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19559 msgid "Hiragana"
19560 msgstr ""
19561
19562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19563 #, fuzzy
19564 msgid "Katakana"
19565 msgstr "Catalansk"
19566
19567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19568 #, fuzzy
19569 msgid "Bopomofo"
19570 msgstr "&Sidens bund"
19571
19572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19573 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19574 msgstr ""
19575
19576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19577 msgid "Kanbun"
19578 msgstr ""
19579
19580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19581 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19582 msgstr ""
19583
19584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19585 msgid "CJK Compatibility"
19586 msgstr ""
19587
19588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19589 msgid "CJK Unified Ideographs"
19590 msgstr ""
19591
19592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19593 msgid "Hangul Syllables"
19594 msgstr ""
19595
19596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19597 msgid "High Surrogates"
19598 msgstr ""
19599
19600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19601 msgid "Private Use High Surrogates"
19602 msgstr ""
19603
19604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19605 msgid "Low Surrogates"
19606 msgstr ""
19607
19608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19609 msgid "Private Use Area"
19610 msgstr ""
19611
19612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19613 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19614 msgstr ""
19615
19616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19617 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19618 msgstr ""
19619
19620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19621 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19622 msgstr ""
19623
19624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19625 msgid "Combining Half Marks"
19626 msgstr ""
19627
19628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19629 msgid "CJK Compatibility Forms"
19630 msgstr ""
19631
19632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19633 msgid "Small Form Variants"
19634 msgstr ""
19635
19636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19637 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19638 msgstr ""
19639
19640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19641 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19642 msgstr ""
19643
19644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Specials"
19647 msgstr "Specialpost"
19648
19649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19650 msgid "Linear B Syllabary"
19651 msgstr ""
19652
19653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19654 msgid "Linear B Ideograms"
19655 msgstr ""
19656
19657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19658 #, fuzzy
19659 msgid "Aegean Numbers"
19660 msgstr "Sidetal"
19661
19662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19663 msgid "Ancient Greek Numbers"
19664 msgstr ""
19665
19666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19667 #, fuzzy
19668 msgid "Old Italic"
19669 msgstr "Kursiv"
19670
19671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19672 #, fuzzy
19673 msgid "Gothic"
19674 msgstr "Skotsk"
19675
19676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19677 msgid "Ugaritic"
19678 msgstr ""
19679
19680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19681 msgid "Old Persian"
19682 msgstr ""
19683
19684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Deseret"
19687 msgstr "Nulstil"
19688
19689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19690 #, fuzzy
19691 msgid "Shavian"
19692 msgstr "Kroatisk"
19693
19694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19695 msgid "Osmanya"
19696 msgstr ""
19697
19698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19699 #, fuzzy
19700 msgid "Cypriot Syllabary"
19701 msgstr "Korollar"
19702
19703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19704 msgid "Kharoshthi"
19705 msgstr ""
19706
19707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19708 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19709 msgstr ""
19710
19711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19712 msgid "Musical Symbols"
19713 msgstr ""
19714
19715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19716 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19717 msgstr ""
19718
19719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19720 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19721 msgstr ""
19722
19723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19724 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19725 msgstr ""
19726
19727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19728 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19729 msgstr ""
19730
19731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19732 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19733 msgstr ""
19734
19735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Tags"
19738 msgstr "Sider"
19739
19740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19741 msgid "Variation Selectors Supplement"
19742 msgstr ""
19743
19744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19745 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19746 msgstr ""
19747
19748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19749 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19750 msgstr ""
19751
19752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Character: "
19755 msgstr "Tegnsæt"
19756
19757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19758 msgid "Code Point: "
19759 msgstr ""
19760
19761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19762 #, fuzzy
19763 msgid "Symbols"
19764 msgstr "Symbol"
19765
19766 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19767 msgid "Table Settings"
19768 msgstr "Tabelindstillinger"
19769
19770 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19771 msgid "Insert Table"
19772 msgstr "Indsæt tabel"
19773
19774 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19775 #, fuzzy
19776 msgid "TeX Information"
19777 msgstr "TeX-oplysninger|X"
19778
19779 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19780 #, fuzzy
19781 msgid "Outline"
19782 msgstr "Ydre"
19783
19784 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19785 msgid "Filtering layouts with \""
19786 msgstr ""
19787
19788 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19789 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19790 msgstr ""
19791
19792 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19793 #, fuzzy
19794 msgid " (unknown)"
19795 msgstr " ukendt"
19796
19797 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19798 #, fuzzy
19799 msgid "auto"
19800 msgstr "Dato"
19801
19802 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19803 #, fuzzy
19804 msgid "off"
19805 msgstr "Fra"
19806
19807 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19808 #, c-format
19809 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19810 msgstr ""
19811
19812 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19813 #, fuzzy
19814 msgid "Vertical Space Settings"
19815 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
19816
19817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19818 #, fuzzy
19819 msgid "version "
19820 msgstr "Version"
19821
19822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19823 #, fuzzy
19824 msgid "unknown version"
19825 msgstr "Ukendt funktion"
19826
19827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19828 msgid "Small-sized icons"
19829 msgstr ""
19830
19831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19832 msgid "Normal-sized icons"
19833 msgstr ""
19834
19835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19836 msgid "Big-sized icons"
19837 msgstr ""
19838
19839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
19840 #, fuzzy, c-format
19841 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19842 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
19843
19844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
19845 msgid "Select template file"
19846 msgstr "Vælg skabelonfil"
19847
19848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19849 msgid "Templates|#T#t"
19850 msgstr "Skabeloner|#S#s"
19851
19852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19854 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19855 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19856
19857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19858 #, fuzzy
19859 msgid "Document not loaded."
19860 msgstr "Dokument ikke gemt"
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19863 msgid "Select document to open"
19864 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
19865
19866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19868 msgid "Examples|#E#e"
19869 msgstr "Eksempler|#E#e"
19870
19871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19872 #, fuzzy
19873 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19874 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19875
19876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19877 #, fuzzy
19878 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19879 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19880
19881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19882 #, fuzzy
19883 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19884 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19885
19886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19887 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19888 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19889 msgid "Invalid filename"
19890 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
19891
19892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19893 #, c-format
19894 msgid ""
19895 "The directory in the given path\n"
19896 "%1$s\n"
19897 "does not exists."
19898 msgstr ""
19899
19900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19901 #, c-format
19902 msgid "Opening document %1$s..."
19903 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
19904
19905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19906 #, c-format
19907 msgid "Document %1$s opened."
19908 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
19909
19910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19911 #, fuzzy
19912 msgid "Version control detected."
19913 msgstr "Versionsstyring"
19914
19915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19916 #, c-format
19917 msgid "Could not open document %1$s"
19918 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
19919
19920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19921 msgid "Couldn't import file"
19922 msgstr "Kunne ikke importere fil"
19923
19924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19925 #, c-format
19926 msgid "No information for importing the format %1$s."
19927 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
19928
19929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19930 #, c-format
19931 msgid "Select %1$s file to import"
19932 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
19933
19934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19935 #, fuzzy, c-format
19936 msgid ""
19937 "The document %1$s already exists.\n"
19938 "\n"
19939 "Do you want to overwrite that document?"
19940 msgstr ""
19941 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
19942 "\n"
19943 "Vil du overskrive dette dokument?"
19944
19945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Overwrite document?"
19948 msgstr "Overskriv dokument?"
19949
19950 # , c-format
19951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19952 #, c-format
19953 msgid "Importing %1$s..."
19954 msgstr "Importerer %1$s..."
19955
19956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19957 msgid "imported."
19958 msgstr "importeret."
19959
19960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19961 #, fuzzy
19962 msgid "file not imported!"
19963 msgstr "Streng ikke fundet!"
19964
19965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19966 msgid "Select LyX document to insert"
19967 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
19968
19969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19970 msgid "Select file to insert"
19971 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
19972
19973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19974 msgid "Choose a filename to save document as"
19975 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
19976
19977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19978 msgid "&Rename"
19979 msgstr "&Omdøb"
19980
19981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19982 #, c-format
19983 msgid ""
19984 "The document %1$s could not be saved.\n"
19985 "\n"
19986 "Do you want to rename the document and try again?"
19987 msgstr ""
19988 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
19989 "\n"
19990 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
19991
19992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19993 msgid "Rename and save?"
19994 msgstr "Omdøb og gem?"
19995
19996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19997 #, fuzzy
19998 msgid "&Retry"
19999 msgstr "&Gendan"
20000
20001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
20002 #, c-format
20003 msgid ""
20004 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20005 "\n"
20006 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20007 msgstr ""
20008 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
20009 "\n"
20010 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
20011
20012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
20013 msgid "&Discard"
20014 msgstr "&Skrot"
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Saving all documents..."
20019 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
20020
20021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
20022 #, fuzzy
20023 msgid "All documents saved."
20024 msgstr "Dokument ikke gemt"
20025
20026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20027 #, c-format
20028 msgid "%1$s unknown command!"
20029 msgstr ""
20030
20031 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
20032 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
20033 #, fuzzy
20034 msgid "LaTeX Source"
20035 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
20036
20037 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
20038 msgid "DocBook Source"
20039 msgstr ""
20040
20041 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Literate Source"
20044 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
20045
20046 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
20047 #, fuzzy
20048 msgid " (version control)"
20049 msgstr "Versionsstyring"
20050
20051 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
20052 msgid " (changed)"
20053 msgstr " (ændret)"
20054
20055 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
20056 msgid " (read only)"
20057 msgstr " (skrivebeskyttet)"
20058
20059 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Close File"
20062 msgstr "Luk"
20063
20064 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Hide tab"
20067 msgstr "standard"
20068
20069 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
20070 #, fuzzy
20071 msgid "Close tab"
20072 msgstr "Luk"
20073
20074 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Wrap Float Settings"
20077 msgstr "Flyderindstillinger"
20078
20079 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20080 msgid "Click to detach"
20081 msgstr ""
20082
20083 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
20084 msgid "No Group"
20085 msgstr ""
20086
20087 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
20088 #, fuzzy
20089 msgid "No Documents Open!"
20090 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
20091
20092 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
20093 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
20094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
20095 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
20096 #, fuzzy
20097 msgid "No Document Open!"
20098 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
20099
20100 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
20101 #, fuzzy
20102 msgid "No custom insets defined!"
20103 msgstr "Gå til næste ændring"
20104
20105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
20106 #, fuzzy
20107 msgid "Master Document"
20108 msgstr "Gem dokument"
20109
20110 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
20111 msgid "Open Navigator..."
20112 msgstr ""
20113
20114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Other Lists"
20117 msgstr "Andre skrifttypevalg"
20118
20119 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
20120 msgid "No Table of contents"
20121 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
20122
20123 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
20124 #, fuzzy
20125 msgid "Other Toolbars"
20126 msgstr "Værktøjslinjer"
20127
20128 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
20129 #, fuzzy
20130 msgid "No Branch in Document!"
20131 msgstr "Udskriv dokument"
20132
20133 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
20134 #, fuzzy
20135 msgid "No Citation in Scope!"
20136 msgstr "Gå til næste ændring"
20137
20138 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
20139 #, fuzzy
20140 msgid "No action defined!"
20141 msgstr "Gå til næste ændring"
20142
20143 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
20144 #, fuzzy
20145 msgid "space"
20146 msgstr "E&rstat"
20147
20148 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
20149 msgid ""
20150 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20151 "characters:\n"
20152 msgstr ""
20153
20154 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
20155 #, fuzzy
20156 msgid "Could not update TeX information"
20157 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
20158
20159 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
20160 #, fuzzy, c-format
20161 msgid "The script `%s' failed."
20162 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
20163
20164 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
20165 #, fuzzy
20166 msgid "All Files "
20167 msgstr "Alle filer (*)"
20168
20169 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20170 msgid "Table of Contents"
20171 msgstr "Indholdsfortegnelse"
20172
20173 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
20174 #, fuzzy
20175 msgid "Child Documents"
20176 msgstr "Barnedokument"
20177
20178 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
20179 #, fuzzy
20180 msgid "List of Graphics"
20181 msgstr "Liste over %1$s"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20184 #, fuzzy
20185 msgid "List of Equations"
20186 msgstr "Tilpas Figur"
20187
20188 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20189 #, fuzzy
20190 msgid "List of Footnotes"
20191 msgstr "Tilpas Figur"
20192
20193 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20194 #, fuzzy
20195 msgid "List of Listings"
20196 msgstr "Tilpas Figur"
20197
20198 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20199 #, fuzzy
20200 msgid "List of Indexes"
20201 msgstr "Liste over %1$s"
20202
20203 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20204 #, fuzzy
20205 msgid "List of Marginal notes"
20206 msgstr "Liste over %1$s"
20207
20208 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20209 #, fuzzy
20210 msgid "List of Notes"
20211 msgstr "Liste over %1$s"
20212
20213 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20214 #, fuzzy
20215 msgid "List of Citations"
20216 msgstr "Tilpas Figur"
20217
20218 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20219 #, fuzzy
20220 msgid "Labels and References"
20221 msgstr "Tilgængelige referencer"
20222
20223 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20224 #, fuzzy
20225 msgid "List of Branches"
20226 msgstr "Liste over %1$s"
20227
20228 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20229 #, fuzzy
20230 msgid "List of Changes"
20231 msgstr "Liste over %1$s"
20232
20233 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20234 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
20235 msgid ""
20236 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20237 "file through LaTeX: "
20238 msgstr ""
20239
20240 #: src/insets/Inset.cpp:333
20241 msgid "Opened inset"
20242 msgstr "Indstik åbnet"
20243
20244 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20245 msgid "Keys must be unique!"
20246 msgstr ""
20247
20248 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20249 #, c-format
20250 msgid ""
20251 "The key %1$s already exists,\n"
20252 "it will be changed to %2$s."
20253 msgstr ""
20254
20255 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20256 #, c-format
20257 msgid ""
20258 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20259 "If you proceed, all of them will be opened."
20260 msgstr ""
20261
20262 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20263 #, fuzzy
20264 msgid "Open Databases?"
20265 msgstr "Databa&ser"
20266
20267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20268 msgid "&Proceed"
20269 msgstr ""
20270
20271 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20272 #, fuzzy
20273 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20274 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
20275
20276 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20277 #, fuzzy
20278 msgid "Databases:"
20279 msgstr "Databa&ser"
20280
20281 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20282 #, fuzzy
20283 msgid "Style File:"
20284 msgstr "Luk"
20285
20286 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20287 #, fuzzy
20288 msgid "Lists:"
20289 msgstr "Liste"
20290
20291 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20292 msgid "included in TOC"
20293 msgstr ""
20294
20295 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
20296 msgid "Export Warning!"
20297 msgstr ""
20298
20299 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
20300 msgid ""
20301 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20302 "BibTeX will be unable to find them."
20303 msgstr ""
20304
20305 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
20306 msgid ""
20307 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20308 "BibTeX will be unable to find it."
20309 msgstr ""
20310
20311 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20312 #, fuzzy
20313 msgid "simple frame"
20314 msgstr "indstiksramme"
20315
20316 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20317 #, fuzzy
20318 msgid "frameless"
20319 msgstr "Uden ramme"
20320
20321 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20322 msgid "simple frame, page breaks"
20323 msgstr ""
20324
20325 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20326 #, fuzzy
20327 msgid "oval, thin"
20328 msgstr "Oval ramme, tynd"
20329
20330 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20331 #, fuzzy
20332 msgid "oval, thick"
20333 msgstr "Oval ramme, tyk"
20334
20335 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20336 msgid "drop shadow"
20337 msgstr ""
20338
20339 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20340 #, fuzzy
20341 msgid "shaded background"
20342 msgstr "notat-baggrund"
20343
20344 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20345 #, fuzzy
20346 msgid "double frame"
20347 msgstr "dobbelt"
20348
20349 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
20350 msgid "Opened Box Inset"
20351 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
20352
20353 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
20354 #, fuzzy, c-format
20355 msgid "%1$s (%2$s)"
20356 msgstr "%1$s og %2$s"
20357
20358 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
20359 #, fuzzy, c-format
20360 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20361 msgstr "%1$s og %2$s"
20362
20363 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
20364 msgid "Opened Branch Inset"
20365 msgstr "Åbnede grenindstik"
20366
20367 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
20368 #, fuzzy
20369 msgid "Branch: "
20370 msgstr "Gren"
20371
20372 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
20373 #, fuzzy
20374 msgid "Undef: "
20375 msgstr "Ref: "
20376
20377 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
20378 #, fuzzy
20379 msgid "branch"
20380 msgstr "Gren"
20381
20382 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20383 msgid "Opened Caption Inset"
20384 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20385
20386 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
20387 #, c-format
20388 msgid "Sub-%1$s"
20389 msgstr ""
20390
20391 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20392 #, fuzzy
20393 msgid "not cited"
20394 msgstr "&Beskyt:"
20395
20396 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20397 #, fuzzy
20398 msgid "LaTeX Command: "
20399 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
20400
20401 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20402 #, fuzzy
20403 msgid "InsetCommand Error: "
20404 msgstr "Næste kommando"
20405
20406 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20407 #, fuzzy
20408 msgid "Incompatible command name."
20409 msgstr "Næste kommando"
20410
20411 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
20412 #, fuzzy
20413 msgid "InsetCommandParams Error: "
20414 msgstr "Næste kommando"
20415
20416 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20417 #, fuzzy
20418 msgid "InsetCommandParams: "
20419 msgstr "Næste kommando"
20420
20421 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20422 #, fuzzy
20423 msgid "Unknown parameter name: "
20424 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20425
20426 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
20427 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20428 msgstr ""
20429
20430 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
20431 msgid "Opened ERT Inset"
20432 msgstr "ERT-indstik åbnet"
20433
20434 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20435 #, c-format
20436 msgid "External template %1$s is not installed"
20437 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
20438
20439 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
20440 #, fuzzy
20441 msgid "Opened Flex Inset"
20442 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
20443
20444 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
20445 msgid "float: "
20446 msgstr "flyder: "
20447
20448 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
20449 msgid "Opened Float Inset"
20450 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
20451
20452 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
20453 #, fuzzy
20454 msgid "float"
20455 msgstr "flyder: "
20456
20457 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
20458 #, fuzzy
20459 msgid "subfloat: "
20460 msgstr "flyder: "
20461
20462 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
20463 #, fuzzy
20464 msgid " (sideways)"
20465 msgstr "Rotatefoilhead"
20466
20467 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20468 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20469 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
20470
20471 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20472 #, fuzzy, c-format
20473 msgid "List of %1$s"
20474 msgstr "Liste over %1$s"
20475
20476 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20477 msgid "Opened Footnote Inset"
20478 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
20479
20480 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20481 #, fuzzy
20482 msgid "footnote"
20483 msgstr "Bundnote"
20484
20485 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
20486 #, c-format
20487 msgid ""
20488 "Could not copy the file\n"
20489 "%1$s\n"
20490 "into the temporary directory."
20491 msgstr ""
20492 "Kunne ikke kopiere filen\n"
20493 "%1$s\n"
20494 "til den midlertidige mappe."
20495
20496 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
20497 #, c-format
20498 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20499 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
20500
20501 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
20502 #, c-format
20503 msgid "Graphics file: %1$s"
20504 msgstr "Grafikfil: %1$s"
20505
20506 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
20507 msgid "Verbatim Input"
20508 msgstr "Indlæs ren tekst"
20509
20510 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
20511 msgid "Verbatim Input*"
20512 msgstr "Indsæt ren tekst*"
20513
20514 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
20515 msgid "Recursive input"
20516 msgstr ""
20517
20518 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
20519 #, c-format
20520 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20521 msgstr ""
20522
20523 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
20524 #, c-format
20525 msgid ""
20526 "Included file `%1$s'\n"
20527 "has textclass `%2$s'\n"
20528 "while parent file has textclass `%3$s'."
20529 msgstr ""
20530 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20531 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20532 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20533
20534 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
20535 msgid "Different textclasses"
20536 msgstr "Forskellige tekstklasser"
20537
20538 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
20539 #, fuzzy, c-format
20540 msgid ""
20541 "Included file `%1$s'\n"
20542 "uses module `%2$s'\n"
20543 "which is not used in parent file."
20544 msgstr ""
20545 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20546 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20547 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20548
20549 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
20550 #, fuzzy
20551 msgid "Module not found"
20552 msgstr "Streng ikke fundet!"
20553
20554 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20555 #, fuzzy
20556 msgid "Index sorting failed"
20557 msgstr "Konvertering mislykkedes"
20558
20559 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20560 #, c-format
20561 msgid ""
20562 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20563 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20564 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20565 "explained in the User Guide."
20566 msgstr ""
20567
20568 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20569 #, fuzzy
20570 msgid "Information regarding "
20571 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
20572
20573 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20574 #, fuzzy
20575 msgid "undefined"
20576 msgstr "Understreget %1$s, "
20577
20578 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
20579 #, fuzzy
20580 msgid "yes"
20581 msgstr "Stil"
20582
20583 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
20584 #, fuzzy
20585 msgid "no"
20586 msgstr "Fortryd"
20587
20588 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
20589 #, fuzzy
20590 msgid "Unknown buffer info"
20591 msgstr "Ukendt indstik"
20592
20593 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20594 msgid "Label names must be unique!"
20595 msgstr ""
20596
20597 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20598 #, c-format
20599 msgid ""
20600 "The label %1$s already exists,\n"
20601 "it will be changed to %2$s."
20602 msgstr ""
20603
20604 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
20605 msgid "DUPLICATE: "
20606 msgstr ""
20607
20608 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
20609 #, fuzzy
20610 msgid "Opened Listing Inset"
20611 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20612
20613 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
20614 msgid "no more lstline delimiters available"
20615 msgstr ""
20616
20617 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Running out of delimiters"
20620 msgstr "Indsæt skilletegnene"
20621
20622 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
20623 msgid ""
20624 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20625 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20626 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20627 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20628 "must investigate!"
20629 msgstr ""
20630
20631 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
20632 #, fuzzy
20633 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20634 msgstr "specialtegn"
20635
20636 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
20637 #, c-format
20638 msgid ""
20639 "The following characters in one of the program listings are\n"
20640 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20641 "%1$s."
20642 msgstr ""
20643
20644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20645 msgid "A value is expected."
20646 msgstr ""
20647
20648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20654 msgid "Unbalanced braces!"
20655 msgstr ""
20656
20657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20658 msgid "Please specify true or false."
20659 msgstr ""
20660
20661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20662 msgid "Only true or false is allowed."
20663 msgstr ""
20664
20665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20666 msgid "Please specify an integer value."
20667 msgstr ""
20668
20669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20670 msgid "An integer is expected."
20671 msgstr ""
20672
20673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20674 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20675 msgstr ""
20676
20677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20678 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20679 msgstr ""
20680
20681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20682 #, c-format
20683 msgid "Please specify one of %1$s."
20684 msgstr ""
20685
20686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20687 #, c-format
20688 msgid "Try one of %1$s."
20689 msgstr ""
20690
20691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20692 #, c-format
20693 msgid "I guess you mean %1$s."
20694 msgstr ""
20695
20696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20697 #, c-format
20698 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20699 msgstr ""
20700
20701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20702 #, c-format
20703 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20704 msgstr ""
20705
20706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20707 msgid ""
20708 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20709 msgstr ""
20710
20711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20712 msgid ""
20713 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20714 "trblTRBL"
20715 msgstr ""
20716
20717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20718 msgid ""
20719 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20720 "right, bottom left and top left corner."
20721 msgstr ""
20722
20723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20724 msgid "Enter something like \\color{white}"
20725 msgstr ""
20726
20727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20728 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20729 msgstr ""
20730
20731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20732 msgid "auto, last or a number"
20733 msgstr ""
20734
20735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20736 msgid ""
20737 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20738 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20739 "defining a listing inset)"
20740 msgstr ""
20741
20742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20743 msgid ""
20744 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20745 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20746 "a listing inset)"
20747 msgstr ""
20748
20749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20750 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20751 msgstr ""
20752
20753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20754 #, fuzzy, c-format
20755 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20756 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20757
20758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20759 #, fuzzy, c-format
20760 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20761 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20762
20763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20764 #, fuzzy, c-format
20765 msgid "Parameter %1$s: "
20766 msgstr " Makro: %1$s: "
20767
20768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20769 #, fuzzy, c-format
20770 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20771 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20772
20773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20774 #, c-format
20775 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20776 msgstr ""
20777
20778 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20779 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20780 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
20781
20782 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20783 #, fuzzy
20784 msgid "New Page"
20785 msgstr "Sl&et"
20786
20787 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20788 #, fuzzy
20789 msgid "Clear Page"
20790 msgstr "Sl&et"
20791
20792 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20793 msgid "Clear Double Page"
20794 msgstr ""
20795
20796 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20797 #, fuzzy
20798 msgid "Nom: "
20799 msgstr "Nej"
20800
20801 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20802 #, fuzzy
20803 msgid "Nomenclature Symbol: "
20804 msgstr "Formodning"
20805
20806 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20807 #, fuzzy
20808 msgid "Description: "
20809 msgstr "Beskrivelse"
20810
20811 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20812 #, fuzzy
20813 msgid "Sorting: "
20814 msgstr "Formater"
20815
20816 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20817 msgid "Note[[InsetNote]]"
20818 msgstr ""
20819
20820 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20821 msgid "Greyed out"
20822 msgstr "&Grånet"
20823
20824 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20825 msgid "Opened Note Inset"
20826 msgstr "Åbnede note-indstik"
20827
20828 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20829 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20830 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
20831
20832 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20833 msgid "BROKEN: "
20834 msgstr ""
20835
20836 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20837 msgid "Ref: "
20838 msgstr "Ref: "
20839
20840 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20841 msgid "Equation"
20842 msgstr "Formel"
20843
20844 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20845 msgid "EqRef: "
20846 msgstr "FormelRef: "
20847
20848 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20849 msgid "Page Number"
20850 msgstr "Sidetal"
20851
20852 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20853 msgid "Page: "
20854 msgstr "Side: "
20855
20856 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20857 msgid "Textual Page Number"
20858 msgstr "Sidetal som tekst"
20859
20860 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20861 msgid "TextPage: "
20862 msgstr "TekstSide: "
20863
20864 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20865 msgid "Standard+Textual Page"
20866 msgstr "Standard + tekstside"
20867
20868 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20869 msgid "Ref+Text: "
20870 msgstr "Ref+tekst: "
20871
20872 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20873 msgid "PrettyRef"
20874 msgstr "PrettyRef"
20875
20876 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20877 #, fuzzy
20878 msgid "FormatRef: "
20879 msgstr "F&ormat:"
20880
20881 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20882 #, fuzzy
20883 msgid "Interword Space"
20884 msgstr "Ordmellemrum|O"
20885
20886 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20887 #, fuzzy
20888 msgid "Protected Space"
20889 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20890
20891 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20892 #, fuzzy
20893 msgid "Thin Space"
20894 msgstr "Lille mellemrum|i"
20895
20896 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20897 #, fuzzy
20898 msgid "Quad Space"
20899 msgstr "E&rstat"
20900
20901 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20902 #, fuzzy
20903 msgid "QQuad Space"
20904 msgstr "E&rstat"
20905
20906 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20907 #, fuzzy
20908 msgid "Enspace"
20909 msgstr "E&rstat"
20910
20911 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20912 msgid "Enskip"
20913 msgstr ""
20914
20915 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20916 #, fuzzy
20917 msgid "Negative Thin Space"
20918 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
20919
20920 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20921 #, fuzzy
20922 msgid "Protected Horizontal Fill"
20923 msgstr "Vandret fyld|V"
20924
20925 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20926 #, fuzzy
20927 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20928 msgstr "Vandret fyld|V"
20929
20930 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20933 msgstr "Vandret fyld|V"
20934
20935 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20936 #, fuzzy
20937 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20938 msgstr "Vandret fyld|V"
20939
20940 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20941 #, fuzzy
20942 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20943 msgstr "Vandret fyld|V"
20944
20945 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20948 msgstr "Vandret fyld|V"
20949
20950 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20951 #, fuzzy
20952 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20953 msgstr "Vandret fyld|V"
20954
20955 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20956 #, fuzzy, c-format
20957 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20958 msgstr "Vandret linje"
20959
20960 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20961 #, fuzzy, c-format
20962 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20963 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20964
20965 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20966 #, fuzzy
20967 msgid "Unknown TOC type"
20968 msgstr "Ukendt symbol"
20969
20970 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20971 msgid "Opened table"
20972 msgstr "Åbnede tabel"
20973
20974 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20975 #, fuzzy
20976 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20977 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
20978
20979 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20980 msgid "Opened Text Inset"
20981 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
20982
20983 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20984 msgid "Vertical Space"
20985 msgstr "Lodret afstand"
20986
20987 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20988 msgid "wrap: "
20989 msgstr "Ombrydningsfigur: "
20990
20991 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20992 msgid "Opened Wrap Inset"
20993 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
20994
20995 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20996 #, fuzzy
20997 msgid "wrap"
20998 msgstr "Ombrydningsfigur: "
20999
21000 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21001 msgid "Not shown."
21002 msgstr "Ikke vist."
21003
21004 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21005 msgid "Loading..."
21006 msgstr "Indæser..."
21007
21008 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21009 msgid "Converting to loadable format..."
21010 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
21011
21012 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21013 #, fuzzy
21014 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21015 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
21016
21017 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21018 msgid "Scaling etc..."
21019 msgstr "Skalerer o.s.v..."
21020
21021 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21022 msgid "Ready to display"
21023 msgstr "Parat til at vise"
21024
21025 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21026 msgid "No file found!"
21027 msgstr "Fandt ingen fil!"
21028
21029 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21030 msgid "Error converting to loadable format"
21031 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
21032
21033 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21034 msgid "Error loading file into memory"
21035 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
21036
21037 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21038 msgid "Error generating the pixmap"
21039 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
21040
21041 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21042 msgid "No image"
21043 msgstr "Intet billede"
21044
21045 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21046 msgid "Preview loading"
21047 msgstr "Indlæser smugkig"
21048
21049 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21050 msgid "Preview ready"
21051 msgstr "Smugkig klart"
21052
21053 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21054 msgid "Preview failed"
21055 msgstr "Smugkig mislykkedes"
21056
21057 #: src/lengthcommon.cpp:37
21058 msgid "sp"
21059 msgstr "sp"
21060
21061 #: src/lengthcommon.cpp:37
21062 msgid "pt"
21063 msgstr "pt"
21064
21065 #: src/lengthcommon.cpp:37
21066 msgid "bp"
21067 msgstr "bp"
21068
21069 #: src/lengthcommon.cpp:37
21070 msgid "dd"
21071 msgstr "dd"
21072
21073 #: src/lengthcommon.cpp:37
21074 msgid "mm"
21075 msgstr "mm"
21076
21077 #: src/lengthcommon.cpp:37
21078 msgid "pc"
21079 msgstr "pc"
21080
21081 #: src/lengthcommon.cpp:38
21082 msgid "cc[[unit of measure]]"
21083 msgstr ""
21084
21085 #: src/lengthcommon.cpp:38
21086 msgid "cm"
21087 msgstr "cm"
21088
21089 #: src/lengthcommon.cpp:38
21090 msgid "ex"
21091 msgstr "ex"
21092
21093 #: src/lengthcommon.cpp:38
21094 msgid "em"
21095 msgstr "em"
21096
21097 #: src/lengthcommon.cpp:39
21098 #, fuzzy
21099 msgid "Text Width %"
21100 msgstr "Fast bredde"
21101
21102 #: src/lengthcommon.cpp:39
21103 #, fuzzy
21104 msgid "Column Width %"
21105 msgstr "Kolonnebredde"
21106
21107 #: src/lengthcommon.cpp:39
21108 #, fuzzy
21109 msgid "Page Width %"
21110 msgstr "Mærkatbredde"
21111
21112 #: src/lengthcommon.cpp:39
21113 #, fuzzy
21114 msgid "Line Width %"
21115 msgstr "Mærkatbredde"
21116
21117 #: src/lengthcommon.cpp:40
21118 #, fuzzy
21119 msgid "Text Height %"
21120 msgstr "Total højde"
21121
21122 #: src/lengthcommon.cpp:40
21123 #, fuzzy
21124 msgid "Page Height %"
21125 msgstr "Total højde"
21126
21127 #: src/lyxfind.cpp:115
21128 msgid "Search error"
21129 msgstr "Søgefejl"
21130
21131 #: src/lyxfind.cpp:115
21132 msgid "Search string is empty"
21133 msgstr "Søgestrengen er tom"
21134
21135 #: src/lyxfind.cpp:299
21136 msgid "String has been replaced."
21137 msgstr "Streng er blevet erstattet."
21138
21139 #: src/lyxfind.cpp:302
21140 msgid " strings have been replaced."
21141 msgstr " strenge er erstattet."
21142
21143 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
21144 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21145 #, c-format
21146 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21147 msgstr ""
21148
21149 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
21150 #, c-format
21151 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21152 msgstr ""
21153
21154 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
21155 msgid "Only one row"
21156 msgstr ""
21157
21158 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
21159 #, fuzzy
21160 msgid "Only one column"
21161 msgstr "Slet kolonne"
21162
21163 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21164 #, fuzzy
21165 msgid "No hline to delete"
21166 msgstr "Intet at gøre"
21167
21168 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
21169 msgid "No vline to delete"
21170 msgstr ""
21171
21172 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
21173 #, c-format
21174 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21175 msgstr ""
21176
21177 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
21178 msgid "No number"
21179 msgstr "Uden nummer"
21180
21181 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
21182 msgid "Number"
21183 msgstr "Nummer"
21184
21185 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
21186 #, c-format
21187 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21188 msgstr ""
21189
21190 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
21191 #, c-format
21192 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21193 msgstr ""
21194
21195 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
21196 #, c-format
21197 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21198 msgstr ""
21199
21200 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
21201 msgid "create new math text environment ($...$)"
21202 msgstr ""
21203
21204 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
21205 #, fuzzy
21206 msgid "entered math text mode (textrm)"
21207 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
21208
21209 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21210 msgid "Standard[[mathref]]"
21211 msgstr ""
21212
21213 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21214 #, fuzzy
21215 msgid "optional"
21216 msgstr "&Vandret:"
21217
21218 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21219 #, fuzzy
21220 msgid "TeX"
21221 msgstr "LaTeX"
21222
21223 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
21224 #, fuzzy
21225 msgid "math macro"
21226 msgstr "matematikbaggrund"
21227
21228 #: src/output.cpp:37
21229 #, c-format
21230 msgid ""
21231 "Could not open the specified document\n"
21232 "%1$s."
21233 msgstr ""
21234 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
21235 "%1$s."
21236
21237 #: src/output_plaintext.cpp:136
21238 msgid "Abstract: "
21239 msgstr "Sammendrag: "
21240
21241 #: src/output_plaintext.cpp:148
21242 msgid "References: "
21243 msgstr "Referencer: "
21244
21245 #: src/support/Package.cpp:435
21246 #, fuzzy
21247 msgid "LyX binary not found"
21248 msgstr "Streng ikke fundet!"
21249
21250 #: src/support/Package.cpp:436
21251 #, c-format
21252 msgid ""
21253 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21254 msgstr ""
21255
21256 #: src/support/Package.cpp:555
21257 #, c-format
21258 msgid ""
21259 "Unable to determine the system directory having searched\n"
21260 "\t%1$s\n"
21261 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21262 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21263 msgstr ""
21264
21265 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
21266 #, fuzzy
21267 msgid "File not found"
21268 msgstr "Streng ikke fundet!"
21269
21270 #: src/support/Package.cpp:637
21271 #, c-format
21272 msgid ""
21273 "Invalid %1$s switch.\n"
21274 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21275 msgstr ""
21276
21277 #: src/support/Package.cpp:664
21278 #, c-format
21279 msgid ""
21280 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21281 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21282 msgstr ""
21283
21284 #: src/support/Package.cpp:688
21285 #, c-format
21286 msgid ""
21287 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21288 "%2$s is not a directory."
21289 msgstr ""
21290
21291 #: src/support/Package.cpp:690
21292 #, fuzzy
21293 msgid "Directory not found"
21294 msgstr "Streng ikke fundet!"
21295
21296 #: src/support/debug.cpp:38
21297 msgid "No debugging message"
21298 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
21299
21300 #: src/support/debug.cpp:39
21301 msgid "General information"
21302 msgstr "Generel information"
21303
21304 #: src/support/debug.cpp:40
21305 msgid "Program initialisation"
21306 msgstr "Klargøring af programmet"
21307
21308 #: src/support/debug.cpp:41
21309 msgid "Keyboard events handling"
21310 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
21311
21312 #: src/support/debug.cpp:42
21313 msgid "GUI handling"
21314 msgstr "Brugerflade"
21315
21316 #: src/support/debug.cpp:43
21317 msgid "Lyxlex grammar parser"
21318 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
21319
21320 #: src/support/debug.cpp:44
21321 msgid "Configuration files reading"
21322 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
21323
21324 #: src/support/debug.cpp:45
21325 msgid "Custom keyboard definition"
21326 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
21327
21328 #: src/support/debug.cpp:46
21329 msgid "LaTeX generation/execution"
21330 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
21331
21332 #: src/support/debug.cpp:47
21333 msgid "Math editor"
21334 msgstr "Matematikredigering"
21335
21336 #: src/support/debug.cpp:48
21337 msgid "Font handling"
21338 msgstr "Skrifttype-håndtering"
21339
21340 #: src/support/debug.cpp:49
21341 msgid "Textclass files reading"
21342 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
21343
21344 #: src/support/debug.cpp:50
21345 msgid "Version control"
21346 msgstr "Versionsstyring"
21347
21348 #: src/support/debug.cpp:51
21349 msgid "External control interface"
21350 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
21351
21352 #: src/support/debug.cpp:52
21353 msgid "Undo/Redo mechanism"
21354 msgstr ""
21355
21356 #: src/support/debug.cpp:53
21357 msgid "User commands"
21358 msgstr "Brugerkommandoer"
21359
21360 #: src/support/debug.cpp:54
21361 msgid "The LyX Lexxer"
21362 msgstr "LyX Lexxer"
21363
21364 #: src/support/debug.cpp:55
21365 msgid "Dependency information"
21366 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
21367
21368 #: src/support/debug.cpp:56
21369 msgid "LyX Insets"
21370 msgstr "LyX-indstik"
21371
21372 #: src/support/debug.cpp:57
21373 msgid "Files used by LyX"
21374 msgstr "Filer benyttet af LyX"
21375
21376 #: src/support/debug.cpp:58
21377 msgid "Workarea events"
21378 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
21379
21380 #: src/support/debug.cpp:59
21381 msgid "Insettext/tabular messages"
21382 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
21383
21384 #: src/support/debug.cpp:60
21385 msgid "Graphics conversion and loading"
21386 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
21387
21388 #: src/support/debug.cpp:61
21389 msgid "Change tracking"
21390 msgstr "Skift sporing"
21391
21392 #: src/support/debug.cpp:62
21393 msgid "External template/inset messages"
21394 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
21395
21396 #: src/support/debug.cpp:63
21397 msgid "RowPainter profiling"
21398 msgstr ""
21399
21400 #: src/support/debug.cpp:64
21401 msgid "scrolling debugging"
21402 msgstr ""
21403
21404 #: src/support/debug.cpp:65
21405 #, fuzzy
21406 msgid "Math macros"
21407 msgstr "matematikbaggrund"
21408
21409 #: src/support/debug.cpp:66
21410 msgid "RTL/Bidi"
21411 msgstr ""
21412
21413 #: src/support/debug.cpp:67
21414 msgid "Locale/Internationalisation"
21415 msgstr ""
21416
21417 #: src/support/debug.cpp:68
21418 #, fuzzy
21419 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21420 msgstr "som linjer|l"
21421
21422 #: src/support/debug.cpp:69
21423 #, fuzzy
21424 msgid "Developers' general debug messages"
21425 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
21426
21427 #: src/support/debug.cpp:70
21428 msgid "All debugging messages"
21429 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
21430
21431 #: src/support/debug.cpp:115
21432 #, c-format
21433 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21434 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
21435
21436 #: src/support/filetools.cpp:247
21437 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21438 msgstr "da"
21439
21440 #: src/support/os_win32.cpp:307
21441 #, fuzzy
21442 msgid "System file not found"
21443 msgstr "Streng ikke fundet!"
21444
21445 #: src/support/os_win32.cpp:308
21446 msgid ""
21447 "Unable to load shfolder.dll\n"
21448 "Please install."
21449 msgstr ""
21450
21451 #: src/support/os_win32.cpp:313
21452 #, fuzzy
21453 msgid "System function not found"
21454 msgstr "Streng ikke fundet!"
21455
21456 #: src/support/os_win32.cpp:314
21457 msgid ""
21458 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21459 "Don't know how to proceed. Sorry."
21460 msgstr ""
21461
21462 #: src/support/userinfo.cpp:45
21463 #, fuzzy
21464 msgid "Unknown user"
21465 msgstr "Ukendt indstik"
21466
21467 #~ msgid "FAQ|F"
21468 #~ msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
21469
21470 #~ msgid "Table of Contents|a"
21471 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
21472
21473 #, fuzzy
21474 #~ msgid "Slidecontents"
21475 #~ msgstr "SlideIndhold"
21476
21477 #, fuzzy
21478 #~ msgid "Progress Contents"
21479 #~ msgstr "ProgressIndhold"
21480
21481 #~ msgid "&Options:"
21482 #~ msgstr "Inds&tillinger:"
21483
21484 #, fuzzy
21485 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
21486 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
21487
21488 #~ msgid "American"
21489 #~ msgstr "Amerikansk"
21490
21491 #, fuzzy
21492 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21493 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
21494
21495 #~ msgid "Austrian"
21496 #~ msgstr "Østrigsk"
21497
21498 #~ msgid "British"
21499 #~ msgstr "Britisk"
21500
21501 #~ msgid "Canadian"
21502 #~ msgstr "Canadisk"
21503
21504 #, fuzzy
21505 #~ msgid "Gruß:"
21506 #~ msgstr "Gruss"
21507
21508 #, fuzzy
21509 #~ msgid "Reference\t"
21510 #~ msgstr "Reference"
21511
21512 #, fuzzy
21513 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21514 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
21515
21516 #, fuzzy
21517 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21518 #~ msgstr "Bagsideadresse"
21519
21520 #, fuzzy
21521 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21522 #~ msgstr "Returadresse"
21523
21524 #, fuzzy
21525 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
21526 #~ msgstr "Postvermerk"
21527
21528 #, fuzzy
21529 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
21530 #~ msgstr "IhrZeichen"
21531
21532 #, fuzzy
21533 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
21534 #~ msgstr "IhrSchreiben"
21535
21536 #, fuzzy
21537 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
21538 #~ msgstr "MeinZeichen"
21539
21540 #, fuzzy
21541 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21542 #~ msgstr "Unterschrift"
21543
21544 #, fuzzy
21545 #~ msgid "Stadt:"
21546 #~ msgstr "Stadt"
21547
21548 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21549 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
21550
21551 #, fuzzy
21552 #~ msgid "LaTeX default"
21553 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
21554
21555 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21556 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
21557
21558 #, fuzzy
21559 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21560 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
21561
21562 #, fuzzy
21563 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21564 #~ msgstr ""
21565 #~ "Det angivne dokument\n"
21566 #~ "%1$s\n"
21567 #~ "kunne ikke læses."
21568
21569 #, fuzzy
21570 #~ msgid "Class not found"
21571 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
21572
21573 #~ msgid ""
21574 #~ "Layout had to be changed from\n"
21575 #~ "%1$s to %2$s\n"
21576 #~ "because of class conversion from\n"
21577 #~ "%3$s to %4$s"
21578 #~ msgstr ""
21579 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
21580 #~ "%1$s til %2$s\n"
21581 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
21582 #~ "%3$s til %4$s"
21583
21584 #, fuzzy
21585 #~ msgid "Changed Layout"
21586 #~ msgstr "Sidelayout"
21587
21588 #, fuzzy
21589 #~ msgid "Unknown layout"
21590 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21591
21592 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21593 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
21594
21595 #~ msgid "Display image in LyX"
21596 #~ msgstr "Vis  billede i LyX"
21597
21598 #~ msgid "Screen display"
21599 #~ msgstr "Skærmvisning"
21600
21601 #~ msgid "Monochrome"
21602 #~ msgstr "Ensfarvet"
21603
21604 #~ msgid "Grayscale"
21605 #~ msgstr "Gråtoner"
21606
21607 #~ msgid "Preview"
21608 #~ msgstr "Smugkig"
21609
21610 #~ msgid "%"
21611 #~ msgstr "%"
21612
21613 #~ msgid "&Display:"
21614 #~ msgstr "&Vis:"
21615
21616 #~ msgid "Sca&le:"
21617 #~ msgstr "Ska&lér:"
21618
21619 #, fuzzy
21620 #~ msgid "Scr&een Display:"
21621 #~ msgstr "Skærmvisning"
21622
21623 #~ msgid "Do not display"
21624 #~ msgstr "Vis ikke"
21625
21626 #, fuzzy
21627 #~ msgid "Unknown Info: "
21628 #~ msgstr "Ukendt ord:"
21629
21630 #, fuzzy
21631 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21632 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21633
21634 #, fuzzy
21635 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21636 #~ msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
21637
21638 #, fuzzy
21639 #~ msgid "<- C&lear"
21640 #~ msgstr "Sl&et"
21641
21642 #~ msgid "A&pply"
21643 #~ msgstr "&Anvend"
21644
21645 #, fuzzy
21646 #~ msgid "Add"
21647 #~ msgstr "&Tilføj"
21648
21649 #, fuzzy
21650 #~ msgid "Remove"
21651 #~ msgstr "&Fjern"
21652
21653 #, fuzzy
21654 #~ msgid "E&mbed"
21655 #~ msgstr "Første Navn"
21656
21657 #~ msgid "Edit the file externally"
21658 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
21659
21660 #~ msgid "&Edit File..."
21661 #~ msgstr "&Redigér fil..."
21662
21663 #~ msgid "LyX View"
21664 #~ msgstr "LyX-visning"
21665
21666 #~ msgid "Options"
21667 #~ msgstr "Indstillinger"
21668
21669 #, fuzzy
21670 #~ msgid "&Center"
21671 #~ msgstr "Midten"
21672
21673 #, fuzzy
21674 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21675 #~ msgstr "&Alternér alle"
21676
21677 #, fuzzy
21678 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21679 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
21680
21681 #, fuzzy
21682 #~ msgid "Clear"
21683 #~ msgstr "Sl&et"
21684
21685 #, fuzzy
21686 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21687 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21688
21689 #, fuzzy
21690 #~ msgid " writing embedded files."
21691 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21692
21693 #, fuzzy
21694 #~ msgid " could not write embedded files!"
21695 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21696
21697 #, fuzzy
21698 #~ msgid "Failed to extract file"
21699 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
21700
21701 #, fuzzy
21702 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21703 #~ msgstr ""
21704 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21705 #~ "\n"
21706 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21707
21708 #, fuzzy
21709 #~ msgid "Copy file failure"
21710 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
21711
21712 #, fuzzy
21713 #~ msgid "Failed to embed file"
21714 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21715
21716 #, fuzzy
21717 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21718 #~ msgstr ""
21719 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21720 #~ "\n"
21721 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21722
21723 #, fuzzy
21724 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21725 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21726
21727 #, fuzzy
21728 #~ msgid "Failed to open file"
21729 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21730
21731 #, fuzzy
21732 #~ msgid "Sync file failure"
21733 #~ msgstr "chktex-fejl"
21734
21735 #, fuzzy
21736 #~ msgid "Packing all files"
21737 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
21738
21739 #, fuzzy
21740 #~ msgid "Failed to write file"
21741 #~ msgstr "&Overskriv"
21742
21743 #, fuzzy
21744 #~ msgid "Save failure"
21745 #~ msgstr "chktex-fejl"
21746
21747 #, fuzzy
21748 #~ msgid "Extra embedded file"
21749 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21750
21751 #, fuzzy
21752 #~ msgid "Plain Text"
21753 #~ msgstr "Plade"
21754
21755 #, fuzzy
21756 #~ msgid "Other floats: "
21757 #~ msgstr "Andre skrifttypevalg"
21758
21759 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21760 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
21761
21762 #, fuzzy
21763 #~ msgid "Enspace|E"
21764 #~ msgstr "E&rstat"
21765
21766 #~ msgid "Document could not be read"
21767 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
21768
21769 #~ msgid "%1$s could not be read."
21770 #~ msgstr "%1$s kunne ikke læses."
21771
21772 #, fuzzy
21773 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21774 #~ msgstr "Næste kommando"
21775
21776 #~ msgid "All files (*)"
21777 #~ msgstr "Alle filer (*)"
21778
21779 #, fuzzy
21780 #~ msgid "Properties...|P"
21781 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
21782
21783 #, fuzzy
21784 #~ msgid "New Line|e"
21785 #~ msgstr "Venstre kant|e"
21786
21787 #, fuzzy
21788 #~ msgid "Line Break|B"
21789 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21790
21791 #, fuzzy
21792 #~ msgid "line break"
21793 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21794
21795 #, fuzzy
21796 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21797 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
21798
21799 #, fuzzy
21800 #~ msgid "Links"
21801 #~ msgstr "Liste"
21802
21803 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21804 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
21805
21806 #, fuzzy
21807 #~ msgid "Swap Rows|S"
21808 #~ msgstr "Ombyt rækker"
21809
21810 #, fuzzy
21811 #~ msgid "Swap Columns|w"
21812 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
21813
21814 #, fuzzy
21815 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21816 #~ msgstr ""
21817 #~ "Det angivne dokument\n"
21818 #~ "%1$s\n"
21819 #~ "kunne ikke læses."
21820
21821 #, fuzzy
21822 #~ msgid "true"
21823 #~ msgstr "Gade"
21824
21825 #, fuzzy
21826 #~ msgid "false"
21827 #~ msgstr "Sag"
21828
21829 #, fuzzy
21830 #~ msgid "&float"
21831 #~ msgstr "flyder: "
21832
21833 #, fuzzy
21834 #~ msgid "Float"
21835 #~ msgstr "Flyder|l"
21836
21837 #, fuzzy
21838 #~ msgid "S&ubfigure"
21839 #~ msgstr "U&nderfigur"
21840
21841 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21842 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
21843
21844 #~ msgid "Ca&ption:"
21845 #~ msgstr "Billed&tekst:"
21846
21847 #~ msgid "Show ERT inline"
21848 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
21849
21850 #~ msgid "&Inline"
21851 #~ msgstr "&Indlejret"
21852
21853 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21854 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
21855
21856 #, fuzzy
21857 #~ msgid "&Shaded"
21858 #~ msgstr "&Gem"
21859
21860 #~ msgid "Paper Size"
21861 #~ msgstr "Side&størrelse"
21862
21863 #~ msgid "&Colors"
21864 #~ msgstr "&Farver"
21865
21866 #, fuzzy
21867 #~ msgid "C&opiers"
21868 #~ msgstr "Kopier"
21869
21870 #~ msgid "&File formats"
21871 #~ msgstr "&Filformater"
21872
21873 #~ msgid "F&ormat:"
21874 #~ msgstr "F&ormat:"
21875
21876 #~ msgid "&GUI name:"
21877 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
21878
21879 #~ msgid "External Applications"
21880 #~ msgstr "Eksterne programmer"
21881
21882 #, fuzzy
21883 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21884 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
21885
21886 #, fuzzy
21887 #~ msgid "Save/restore window position"
21888 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
21889
21890 #~ msgid " every"
21891 #~ msgstr " hvert"
21892
21893 #, fuzzy
21894 #~ msgid "&URL:"
21895 #~ msgstr "&URL"
21896
21897 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21898 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
21899
21900 #~ msgid "Default (outer)"
21901 #~ msgstr "Standard (ydre)"
21902
21903 #~ msgid "Outer"
21904 #~ msgstr "Ydre"
21905
21906 #~ msgid "&Units:"
21907 #~ msgstr "&Enhed:"
21908
21909 #, fuzzy
21910 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21911 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21912
21913 #, fuzzy
21914 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21915 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21916
21917 #, fuzzy
21918 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21919 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21920
21921 #, fuzzy
21922 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21923 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21924
21925 #, fuzzy
21926 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21927 #~ msgstr "Underundersektion"
21928
21929 #, fuzzy
21930 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21931 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21932
21933 #~ msgid "Bahasa"
21934 #~ msgstr "Bahasa"
21935
21936 #~ msgid "Magyar"
21937 #~ msgstr "Magyar"
21938
21939 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21940 #~ msgstr "Serbokroatisk"
21941
21942 #, fuzzy
21943 #~ msgid "Framed|F"
21944 #~ msgstr "Uden ramme"
21945
21946 #, fuzzy
21947 #~ msgid "Shaded|S"
21948 #~ msgstr "F&orm:"
21949
21950 #~ msgid "Insert URL"
21951 #~ msgstr "Indsæt URL"
21952
21953 #~ msgid "Can't load document class"
21954 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
21955
21956 #, fuzzy
21957 #~ msgid ""
21958 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21959 #~ "loaded."
21960 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
21961
21962 #, fuzzy
21963 #~ msgid "Undefined character style"
21964 #~ msgstr "Tegnstil"
21965
21966 #~ msgid ""
21967 #~ "The document could not be converted\n"
21968 #~ "into the document class %1$s."
21969 #~ msgstr ""
21970 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
21971 #~ "til dokumentklassen %1$s."
21972
21973 #~ msgid "&Switch to document"
21974 #~ msgstr "&Skift til dokument"
21975
21976 #~ msgid ""
21977 #~ "Could not open the specified document\n"
21978 #~ "%1$s\n"
21979 #~ "due to the error: %2$s"
21980 #~ msgstr ""
21981 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
21982 #~ "%1$s\n"
21983 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
21984
21985 # Inset = indstik
21986 # Float = flyder
21987 # Paragraph = afsnit
21988 # Environment depth = omgivelsesdybde
21989 # Bullet = Punktliste
21990 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
21991 # Keymap = Tastaturudlægning
21992 # Label = referencemærke
21993 # Margin note = marginnotat
21994 # Note = notat
21995 # Document class = tekstklasse
21996 # Protected space = hårdt mellemrum
21997 # Error box = fejlbesked
21998 # Paper layout = papirindstillinger
21999 # Layout = layout
22000 # Minipage = miniside
22001 #~ msgid "Formatting document..."
22002 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
22003
22004 #~ msgid "Rectangular box"
22005 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
22006
22007 #~ msgid "Shadow box"
22008 #~ msgstr "Skyggeramme"
22009
22010 #~ msgid "Double box"
22011 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
22012
22013 #, fuzzy
22014 #~ msgid "Index Entry"
22015 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
22016
22017 #~ msgid "Previous command"
22018 #~ msgstr "Forrige kommando"
22019
22020 #~ msgid "LyX: Delimiters"
22021 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
22022
22023 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
22024 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
22025
22026 #, fuzzy
22027 #~ msgid "Copiers"
22028 #~ msgstr "Kopier"
22029
22030 #~ msgid "Text Wrap Settings"
22031 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
22032
22033 #~ msgid "Boxed"
22034 #~ msgstr "Indrammet"
22035
22036 #~ msgid "ovalbox"
22037 #~ msgstr "ovalramme"
22038
22039 #~ msgid "Ovalbox"
22040 #~ msgstr "Ovalramme"
22041
22042 #~ msgid "Shadowbox"
22043 #~ msgstr "Skyggeramme"
22044
22045 #~ msgid "Doublebox"
22046 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
22047
22048 #, fuzzy
22049 #~ msgid "Unknown inset name: "
22050 #~ msgstr "Ukendt indstik"
22051
22052 #, fuzzy
22053 #~ msgid "Program Listing "
22054 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
22055
22056 #, fuzzy
22057 #~ msgid "Framed"
22058 #~ msgstr "Uden ramme"
22059
22060 #~ msgid "Url: "
22061 #~ msgstr "URL: "
22062
22063 #~ msgid "HtmlUrl: "
22064 #~ msgstr "HtmlUrl: "
22065
22066 #~ msgid " Macro: %1$s: "
22067 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
22068
22069 #, fuzzy
22070 #~ msgid "%1$d words in selection."
22071 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
22072
22073 #, fuzzy
22074 #~ msgid "%1$d words in document."
22075 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
22076
22077 #, fuzzy
22078 #~ msgid "One word in selection."
22079 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
22080
22081 #, fuzzy
22082 #~ msgid "One word in document."
22083 #~ msgstr "Åbn dokument"
22084
22085 #, fuzzy
22086 #~ msgid "Count words"
22087 #~ msgstr "Nuværende ord"
22088
22089 #, fuzzy
22090 #~ msgid "Encoding error"
22091 #~ msgstr "Tegns&æt:"
22092
22093 #, fuzzy
22094 #~ msgid "Placeholders"
22095 #~ msgstr "PlacérTabel"
22096
22097 #, fuzzy
22098 #~ msgid "phantom"
22099 #~ msgstr "Esperanto"
22100
22101 #, fuzzy
22102 #~ msgid "&Right"
22103 #~ msgstr "Højre"
22104
22105 #, fuzzy
22106 #~ msgid "Case."
22107 #~ msgstr "Sag"
22108
22109 #~ msgid "&Load"
22110 #~ msgstr "&Indlæs"
22111
22112 #~ msgid "To &file:"
22113 #~ msgstr "Til &fil:"
22114
22115 #~ msgid "Co&pies:"
22116 #~ msgstr "Ko&pier:"
22117
22118 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
22119 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
22120
22121 #~ msgid "Printer &name:"
22122 #~ msgstr "Printer&navn:"
22123
22124 #, fuzzy
22125 #~ msgid "Columns "
22126 #~ msgstr "Kolonner"
22127
22128 #, fuzzy
22129 #~ msgid "Overprint "
22130 #~ msgstr "Aftryk"
22131
22132 #, fuzzy
22133 #~ msgid "Conjecture "
22134 #~ msgstr "Formodning"
22135
22136 #, fuzzy
22137 #~ msgid "Font st&yle:"
22138 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
22139
22140 #~ msgid "Use printer name explicitely"
22141 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
22142
22143 #, fuzzy
22144 #~ msgid "&Type:"
22145 #~ msgstr "&Type"
22146
22147 #, fuzzy
22148 #~ msgid "Part "
22149 #~ msgstr "Del"
22150
22151 #, fuzzy
22152 #~ msgid "columns "
22153 #~ msgstr "Kolonner"
22154
22155 #, fuzzy
22156 #~ msgid "overprint "
22157 #~ msgstr "Kladdetryk"
22158
22159 #, fuzzy
22160 #~ msgid "overlayarea"
22161 #~ msgstr "Transparent"
22162
22163 #, fuzzy
22164 #~ msgid "Corollary_"
22165 #~ msgstr "Korollar"
22166
22167 #, fuzzy
22168 #~ msgid "Definition. "
22169 #~ msgstr "Definition"
22170
22171 #, fuzzy
22172 #~ msgid "Example. "
22173 #~ msgstr "Eksempel"
22174
22175 #, fuzzy
22176 #~ msgid "Fact. "
22177 #~ msgstr "Fakta"
22178
22179 #, fuzzy
22180 #~ msgid "Proof. "
22181 #~ msgstr "Korrektur"
22182
22183 #, fuzzy
22184 #~ msgid "note: "
22185 #~ msgstr "notat"
22186
22187 #, fuzzy
22188 #~ msgid "&Extended Chars"
22189 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
22190
22191 #~ msgid "default"
22192 #~ msgstr "standard"
22193
22194 #, fuzzy
22195 #~ msgid "common"
22196 #~ msgstr "kommentar"
22197
22198 #, fuzzy
22199 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
22200 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
22201
22202 #, fuzzy
22203 #~ msgid "Toc"
22204 #~ msgstr "Emne"
22205
22206 #, fuzzy
22207 #~ msgid "Table of Contents|T"
22208 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
22209
22210 #, fuzzy
22211 #~ msgid "OK"
22212 #~ msgstr "&O.k."
22213
22214 #, fuzzy
22215 #~ msgid "Chinese"
22216 #~ msgstr "Kopier"
22217
22218 #, fuzzy
22219 #~ msgid "Upper"
22220 #~ msgstr "Opdatér|O"
22221
22222 #~ msgid "Table of contents"
22223 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
22224
22225 #~ msgid "theorem"
22226 #~ msgstr "teorem"
22227
22228 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
22229 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
22230
22231 #, fuzzy
22232 #~ msgid "Number style"
22233 #~ msgstr "Nummereret liste"
22234
22235 #, fuzzy
22236 #~ msgid "Error closing file"
22237 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
22238
22239 #, fuzzy
22240 #~ msgid "block "
22241 #~ msgstr "Blok"
22242
22243 #, fuzzy
22244 #~ msgid "Corollary.  "
22245 #~ msgstr "Korollar"
22246
22247 #, fuzzy
22248 #~ msgid "&Caption"
22249 #~ msgstr "Billedtekst"
22250
22251 #, fuzzy
22252 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
22253 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
22254
22255 #, fuzzy
22256 #~ msgid "&Label"
22257 #~ msgstr "&Mærkat"
22258
22259 #, fuzzy
22260 #~ msgid "A Label for the caption"
22261 #~ msgstr "Tabelundertekst"
22262
22263 #, fuzzy
22264 #~ msgid "<- P&romote"
22265 #~ msgstr "&Beskyt:"
22266
22267 #, fuzzy
22268 #~ msgid "D&own"
22269 #~ msgstr "By"
22270
22271 #, fuzzy
22272 #~ msgid "Upd&ate"
22273 #~ msgstr "&Opdatér"
22274
22275 #, fuzzy
22276 #~ msgid "SubSection"
22277 #~ msgstr "Undersektion"
22278
22279 #~ msgid ""
22280 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
22281 #~ "font change."
22282 #~ msgstr ""
22283 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
22284 #~ "definere skriftændring."
22285
22286 #~ msgid "Unknown toc list"
22287 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
22288
22289 #, fuzzy
22290 #~ msgid "Insert glossary entry"
22291 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
22292
22293 #, fuzzy
22294 #~ msgid "Glo"
22295 #~ msgstr "&Global"
22296
22297 #, fuzzy
22298 #~ msgid "TeX Code:"
22299 #~ msgstr "TeX|X"
22300
22301 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
22302 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
22303
22304 #~ msgid "&Detach panel"
22305 #~ msgstr "&Frigør panel"
22306
22307 #~ msgid "Insert spacing"
22308 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
22309
22310 #~ msgid "Set limits style"
22311 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
22312
22313 #~ msgid "Set math font"
22314 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
22315
22316 #~ msgid "Insert fraction"
22317 #~ msgstr "Indsæt brøk"
22318
22319 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
22320 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
22321
22322 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
22323 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
22324
22325 #~ msgid "Math Panel|l"
22326 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
22327
22328 #~ msgid "Math Panel|P"
22329 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
22330
22331 #~ msgid "Show math panel"
22332 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
22333
22334 #, fuzzy
22335 #~ msgid "LyX: Math Roots"
22336 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
22337
22338 #~ msgid "Cube root\t\\root"
22339 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
22340
22341 #, fuzzy
22342 #~ msgid "LyX: Math Styles"
22343 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
22344
22345 #, fuzzy
22346 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
22347 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
22348
22349 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
22350 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
22351
22352 #, fuzzy
22353 #~ msgid "Insert math delimiters"
22354 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
22355
22356 #~ msgid "E&xtra options"
22357 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
22358
22359 #~ msgid "Alig&nment:"
22360 #~ msgstr "&Justering:"
22361
22362 #, fuzzy
22363 #~ msgid "&From:"
22364 #~ msgstr "F&rom:"
22365
22366 #~ msgid "&Converters"
22367 #~ msgstr "&Konvertering"
22368
22369 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
22370 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
22371
22372 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
22373 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
22374
22375 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
22376 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
22377
22378 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
22379 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
22380
22381 #~ msgid "PrettyRef: "
22382 #~ msgstr "PrettyRef: "
22383
22384 #~ msgid "Opening child document "
22385 #~ msgstr "Åbner underdokument "
22386
22387 #, fuzzy
22388 #~ msgid "Special Insets|S"
22389 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
22390
22391 #, fuzzy
22392 #~ msgid "Insets|n"
22393 #~ msgstr "Indsæt|I"