1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-06-12 23:05+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Indtast tekst"
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:591
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:611 src/BufferList.cpp:114
86 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
87 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXVC.cpp:175
88 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
89 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Litteraturnøgle"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
115 msgid "Citation Style"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Standard (numerisk)"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib&stil:"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "Litteraturliste"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
170 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
184 msgstr "&Gennemse..."
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
206 msgid "all cited references"
207 msgstr "Tilgængelige referencer"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "Tilgængelige referencer"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
216 msgid "all references"
217 msgstr "Tilgængelige referencer"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
220 msgid "Choose a style file"
221 msgstr "Vælg en stil-fil"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
224 msgid "Remove the selected database"
225 msgstr "Fjern den valgte database"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
232 msgid "Add a BibTeX database file"
233 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
240 msgid "BibTeX database to use"
241 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
248 msgid "The BibTeX style"
249 msgstr "BibTeX-stilen"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
255 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
256 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
257 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
262 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
263 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
264 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
269 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
270 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
275 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
280 msgid "Supported box types"
281 msgstr "Understøttede rammetyper"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
286 msgstr "&Indre ramme:"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
298 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
303 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
308 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
314 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
319 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
324 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
329 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
330 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
331 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
337 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
351 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
352 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
367 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
383 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
384 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
392 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
395 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
400 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:601
404 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
406 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
411 msgid "&Available branches:"
412 msgstr "Tilgængelige grener"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
415 msgid "Select your branch"
416 msgstr "Vælg din gren"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
419 msgid "Add a new branch to the list"
420 msgstr "Føj en ny gren til listen"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
423 msgid "A&vailable Branches:"
424 msgstr "Tilgængelige grene:"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
431 msgid "Remove the selected branch"
432 msgstr "Fjern markeret gren"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
441 msgid "Toggle the selected branch"
442 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
445 msgid "(&De)activate"
446 msgstr "(&De)aktivér"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
449 msgid "Define or change background color"
450 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
453 msgid "Alter Co&lor..."
454 msgstr "&Ændr farve..."
456 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
461 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
465 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
467 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
471 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
472 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
473 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
485 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
491 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
497 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
503 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
508 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
509 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
515 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
521 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
536 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
542 msgid "&Custom Bullet:"
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
556 msgid "Go to next change"
557 msgstr "Gå til næste ændring"
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
561 msgstr "&Næste ændring"
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
564 msgid "Accept this change"
565 msgstr "Acceptér denne ændring"
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
572 msgid "Reject this change"
573 msgstr "Afvis denne ændring"
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
582 msgstr "Skrifttypefamilie"
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
591 msgstr "Skrifttype-form"
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:117
605 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
606 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
613 msgstr "Skrifttype-farve"
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
629 msgid "Never Toggled"
630 msgstr "Alternerer aldrig"
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
635 msgstr "Skriftstørrelse"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
639 msgid "Other font settings"
640 msgstr "Andre skrifttypevalg"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
643 msgid "Always Toggled"
644 msgstr "Alternerer altid"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
651 msgid "toggle font on all of the above"
652 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
656 msgstr "&Alternér alle"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
659 msgid "Apply each change automatically"
660 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
663 msgid "Apply changes immediately"
664 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
668 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
669 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
676 msgid "Move the selected citation up"
677 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
685 msgid "Move the selected citation down"
686 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
699 msgid "&Selected Citations:"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
704 msgid "A&vailable Citations:"
705 msgstr "Tilgængelige grener"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
713 msgid "Natbib citation style to use"
714 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
718 msgid "Citation st&yle:"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
722 msgid "List all authors"
723 msgstr "Vis alle forfattere"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
727 msgid "Full aut&hor list"
728 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
731 msgid "Force upper case in citation"
732 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
736 msgid "&Force upper case"
737 msgstr "Gennemtving &versaler"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
741 msgstr "&Tekst efter:"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
744 msgid "Text to place after citation"
745 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Text &before:"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
753 msgid "Text to place before citation"
754 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
762 msgid "Search Citation"
763 msgstr "Litteraturhenvisning"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
767 msgid "Case Se&nsitive"
768 msgstr "&Versalfølsomt"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
771 msgid "Regular E&xpression"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
784 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
785 msgid "Insert the delimiters"
786 msgstr "Indsæt skilletegnene"
788 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
792 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
796 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
797 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
802 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
803 msgid "Match delimiter types"
804 msgstr "Par skilletegnstyper"
806 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
807 msgid "&Keep matched"
808 msgstr "&Hold parvis"
810 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
811 msgid "Reset to the default settings for the document class"
812 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
814 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
815 msgid "Use Class Defaults"
816 msgstr "Benyt klassestandarder"
818 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
819 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
820 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
822 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
823 msgid "Save as Document Defaults"
824 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
826 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
830 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
831 msgid "Show ERT inline"
832 msgstr "Vis ERT indlejret"
834 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
838 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
839 msgid "Show ERT button only"
840 msgstr "Vis kun ERT-knap"
842 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
846 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
847 msgid "Show ERT contents"
848 msgstr "Vis ERT-indhold"
850 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
864 msgid "Edit the file externally"
865 msgstr "Redigér filen eksternt"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
868 msgid "&Edit File..."
869 msgstr "&Redigér fil..."
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
872 msgid "Select a file"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
882 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
891 msgid "Available templates"
892 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
902 msgid "Screen display"
903 msgstr "Skærmvisning"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
931 msgid "Percentage to scale by in LyX"
932 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
948 msgid "Display image in LyX"
949 msgstr "Vis billede i LyX"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
963 msgid "Angle to rotate image by"
964 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
970 msgid "The origin of the rotation"
971 msgstr "Omdrejningspunktet"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
987 msgid "Height of image in output"
988 msgstr "Billedhøjde i uddata"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
991 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
992 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
996 msgid "&Maintain aspect ratio"
997 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1001 msgid "Width of image in output"
1002 msgstr "Billedbredde i uddata"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1010 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1011 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1015 msgid "&Get from File"
1016 msgstr "&Hent fra fil"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1020 msgid "Clip to bounding box values"
1021 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1025 msgid "Clip to &bounding box"
1026 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1030 msgid "&Left bottom:"
1031 msgstr "Venstre &bund:"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1036 msgstr "Højre &top:"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1048 msgstr "Indstillinger"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1064 msgid "Use &default placement"
1065 msgstr "Brug standardpla&cering"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1068 msgid "Advanced Placement Options"
1069 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1072 msgid "&Top of page"
1073 msgstr "Sidens &top"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1076 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1077 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1081 msgid "Here de&finitely"
1082 msgstr "Ubetinget her"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1085 msgid "&Here if possible"
1086 msgstr "&Her, om muligt"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1089 msgid "&Page of floats"
1090 msgstr "&Side med flydere"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1093 msgid "&Bottom of page"
1094 msgstr "&Sidens bund"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1097 msgid "&Span columns"
1098 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1102 msgid "&Rotate sideways"
1103 msgstr "Rotatefoilhead"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1117 msgid "&Typewriter:"
1118 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1132 msgid "&Sans Serif:"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1136 msgid "Use &Old Style Figures"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1141 msgid "Use true S&mall Caps"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1146 msgid "&Default Family:"
1147 msgstr "&Standardsprog:"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1152 msgstr "St&ørrelse:"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1161 msgstr "R&edigér..."
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1164 msgid "Select an image file"
1165 msgstr "Vælg en billedfil"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1168 msgid "File name of image"
1169 msgstr "Billedets filnavn"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1173 msgid "Rotate Graphics"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1177 msgid "A&ngle (Degrees):"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1196 msgid "Set &height:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1201 msgid "&Scale Graphics (%):"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1205 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1214 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1235 msgid "LaTe&X and LyX options"
1236 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1240 msgid "Additional LaTeX options"
1241 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1244 msgid "LaTeX &options:"
1245 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1248 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1249 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1252 msgid "Don't un&zip on export"
1253 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1266 msgstr "U&nderfigur"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1270 msgid "The caption for the sub-figure"
1271 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1275 msgstr "Billed&tekst:"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1284 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1289 msgid "Listing Parameters"
1290 msgstr "Mangler parameter"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:552
1293 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1294 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:555
1298 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1299 msgid "&Bypass validation"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1305 msgstr "Billed&tekst:"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1313 msgid "Mo&re parameters"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1317 msgid "Underline spaces in generated output"
1318 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1321 msgid "&Mark spaces in output"
1322 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1325 msgid "Show LaTeX preview"
1326 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1329 msgid "&Show preview"
1330 msgstr "Vis &smugkig"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1333 msgid "File name to include"
1334 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1337 msgid "&Include Type:"
1338 msgstr "&Inkludér type:"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1344 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1348 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1352 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1353 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1358 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1359 msgid "Load the file"
1360 msgstr "Indlæs filen"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1366 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1367 msgid "Document &class:"
1368 msgstr "Dokument&klasse:"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1372 msgstr "Inds&tillinger:"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1375 msgid "Postscript &driver:"
1376 msgstr "Postscript-&driver:"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1379 msgid "&Use language's default encoding"
1380 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1386 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1387 msgid "&Quote Style:"
1388 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1392 msgid "&Main Settings"
1393 msgstr "Grenindstillinger"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1400 msgid "The content's base font size"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1406 msgstr "Skriftstørrelse"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1409 msgid "The content's base font style"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1414 msgid "Font Famil&y:"
1415 msgstr "Skrifttypefamilie"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1419 msgid "Use extended character table"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1424 msgid "&Extended character table"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1428 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1432 msgid "Space i&n string as symbol"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1436 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1441 msgid "S&pace as symbol"
1442 msgstr "En en side med symboler"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1445 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1450 msgid "&Break long lines"
1451 msgstr "Brug lan&g tabel"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1461 msgstr "matematiklinje"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1464 msgid "The last line to be printed"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1468 msgid "The first line to be printed"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1473 msgid "Fi&rst line:"
1474 msgstr "Første Navn"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1477 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1491 msgid "Select the programming language"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1496 msgid "Line numbering"
1497 msgstr "&Nummerering"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1500 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1505 msgid "Choose the font size for line numbers"
1506 msgstr "Vælg en stil-fil"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1511 msgstr "Skriftstørrelse"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1519 msgid "Difference between two numbered lines"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1530 msgstr "&Placering:"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1533 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1538 msgid "Check for floating listings"
1539 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1547 msgid "Check for inline listings"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1552 msgid "&Inline listing"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1557 msgstr "&Placering:"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1566 msgid "More Parameters"
1567 msgstr "Mangler parameter"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:527
1570 msgid "Feedback window"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:544
1574 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1578 msgid "Update the display"
1579 msgstr "Opdatér skærmen"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1588 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1589 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1593 msgid "&Default Margins"
1594 msgstr "&Standardsprog:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1614 msgstr "Tops&eparator:"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1617 msgid "Head &height:"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1622 msgstr "Bu&ndmargin:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1628 msgid "Number of rows"
1629 msgstr "Antal rækker"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1636 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1637 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1640 msgid "Number of columns"
1641 msgstr "Antal kolonner"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1648 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1649 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1650 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1653 msgid "Vertical alignment"
1654 msgstr "Lodret justering"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1660 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1661 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1662 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1665 msgid "&Horizontal:"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1669 msgid "&Use AMS math package automatically"
1670 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1673 msgid "Use AMS &math package"
1674 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1678 msgid "Use esint package &automatically"
1679 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1683 msgid "Use &esint package"
1684 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1691 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1693 msgid "&Description:"
1694 msgstr "Beskrivelse"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1706 msgid "LyX internal only"
1707 msgstr "LyX kun internt"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1714 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1715 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1722 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1723 msgid "Print as grey text"
1724 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1730 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1731 msgid "Framed in box"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1737 msgstr "Første Navn"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1741 msgid "Box with shaded background"
1742 msgstr "notat-baggrund"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1749 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1750 msgid "&List in Table of Contents"
1751 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1755 msgstr "&Nummerering"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1759 msgstr "Side&størrelse"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1762 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1763 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1778 msgid "Page &style:"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1782 msgid "Style used for the page header and footer"
1783 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1786 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1787 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1790 msgid "&Two-sided document"
1791 msgstr "Tos&idet dokument"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1795 msgstr "Mærkatbredde"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1799 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1800 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1804 msgid "&Longest label"
1805 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1809 msgid "Indent &Paragraph"
1810 msgstr "In&dryk afsnit"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1813 msgid "L&ine spacing:"
1814 msgstr "Linje&afstand:"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1817 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1826 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1833 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1835 msgstr "Brugerdefineret"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1872 msgid "Converter Defi&nitions"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1877 msgstr "K&onvertering:"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1880 msgid "E&xtra flag:"
1881 msgstr "&Ekstra flag:"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1885 msgid "&From format:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1891 msgstr "Dato&format:"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1894 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1911 msgid "Converter File Cache"
1912 msgstr "Indsæt fil|æ"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1917 msgstr "&Lang tabel"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1921 msgid "&Maximum Age (in days):"
1922 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1940 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1941 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1942 "rather than the Cygwin teTeX."
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1946 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1950 msgid "&Date format:"
1951 msgstr "Dato&format:"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1954 msgid "Date format for strftime output"
1955 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1958 msgid "Display &Graphics:"
1959 msgstr "Vis &Grafik:"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1975 msgid "Do not display"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1980 msgid "Instant &Preview:"
1981 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1984 msgid "&File formats"
1985 msgstr "&Filformater"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1989 msgid "&Document format"
1990 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1994 msgid "Vector graphi&cs format"
1995 msgstr "Vælg grafikfil"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2011 msgstr "&Brugerfladenavn:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2015 msgstr "&Udvidelse:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2031 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2036 msgid "Your E-mail address"
2037 msgstr "Din e-postadresse"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2042 msgstr "&Gennemse..."
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2055 msgstr "&Gennemse..."
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2058 msgid "Use &keyboard map"
2059 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2062 msgid "Command s&tart:"
2063 msgstr "Kommandos&tart:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2066 msgid "&Default language:"
2067 msgstr "&Standardsprog:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2070 msgid "Command e&nd:"
2071 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2074 msgid "Language pac&kage:"
2075 msgstr "Sprogpa&kke:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2084 msgstr "Benyt &babel"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2091 msgid "&Right-to-left language support"
2092 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2099 msgid "Mark &foreign languages"
2100 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2103 msgid "Set class options to default on class change"
2104 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2107 msgid "&Reset class options when document class changes"
2108 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2111 msgid "Default paper si&ze:"
2112 msgstr "Standard-papir&format:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2115 msgid "Te&X encoding:"
2116 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2127 msgid "US executive"
2128 msgstr "US executive"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2147 msgid "External Applications"
2148 msgstr "Eksterne programmer"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2151 msgid "CheckTeX start options and flags"
2152 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2155 msgid "Chec&kTeX command:"
2156 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2160 msgid "BibTeX command and options"
2161 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2165 msgid "&BibTeX command:"
2166 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2170 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2171 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2175 msgid "Index command:"
2176 msgstr "Næste kommando"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2179 msgid "DVI viewer paper size options:"
2180 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2183 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2184 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2187 msgid "Ly&XServer pipe:"
2188 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2196 msgstr "Gennemse..."
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2199 msgid "&PATH prefix:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2203 msgid "&Temporary directory:"
2204 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2207 msgid "&Backup directory:"
2208 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2211 msgid "&Working directory:"
2212 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2215 msgid "&Document templates:"
2216 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2219 msgid "&roff command:"
2220 msgstr "&roff-kommando:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2224 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2225 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2226 "paragraphs are separated by a blank line."
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2230 msgid "Output &line length:"
2231 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2235 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2236 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2240 msgid "Printer Command Options"
2241 msgstr "Kommando-tilvalg"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2244 msgid "Extension to be used when printing to file."
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2248 msgid "File ex&tension:"
2249 msgstr "Fil&endelse:"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2253 msgid "Option used to print to a file."
2255 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2259 msgid "Print to &file:"
2260 msgstr "Udskriv til fil"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2264 msgid "Option used to print to non-default printer."
2266 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2271 msgid "Set p&rinter:"
2272 msgstr "Til p&rinter:"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2275 msgid "Option used with spool command to set printer."
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2280 msgid "Spool pr&inter:"
2281 msgstr "Foran pr&inter:"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2285 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2290 msgid "Spool &command:"
2291 msgstr "Udskrift&kommando:"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2295 msgid "Option used to reverse page order."
2296 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2300 msgid "Re&verse pages:"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2309 msgid "Number of Co&pies:"
2310 msgstr "Antal kopier"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2314 msgid "Option used to set number of copies."
2315 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2319 msgid "Option used to print a range of pages."
2320 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2327 msgid "Pa&ge range:"
2328 msgstr "Si&deinterval:"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2331 msgid "Option used to collate multiple copies."
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2336 msgstr "&Ulige sider:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2339 msgid "&Even pages:"
2340 msgstr "&Lige sider:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2343 msgid "Paper t&ype:"
2344 msgstr "Papirt&ype:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2347 msgid "Paper si&ze:"
2348 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2351 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2355 msgid "E&xtra options:"
2356 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2360 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2361 msgstr "Send uddata til en given printer"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2365 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2366 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2372 msgid "Adapt output to printer"
2373 msgstr "Send uddata til printeren"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2377 msgid "Default &printer:"
2378 msgstr "Standard-papir&format:"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2381 msgid "Name of the default printer"
2382 msgstr "Navn på standardprinter"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2385 msgid "Printer co&mmand:"
2386 msgstr "Printerko&mmando:"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2389 msgid "Sa&ns Serif:"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2393 msgid "T&ypewriter:"
2394 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2397 msgid "Screen &DPI:"
2398 msgstr "Skærm-&DPI:"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2402 msgstr "&Forstørrelse %:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2406 msgstr "Skriftstørrelser"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2442 msgstr "Lillebitte:"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2450 msgid "Spellchec&ker executable:"
2451 msgstr "Stavekontrol:"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2454 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2455 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2458 msgid "Al&ternative language:"
2459 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2462 msgid "Escape cha&racters:"
2463 msgstr "Es&cape-tegn:"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2466 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2467 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2470 msgid "Personal &dictionary:"
2471 msgstr "&Personlig ordliste:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2474 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2475 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2478 msgid "Accept compound &words"
2479 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2482 msgid "Use input encod&ing"
2483 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2491 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2492 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2496 msgstr "&Gennemse..."
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2499 msgid "&User interface file:"
2500 msgstr "&Brugerflade-fil"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2513 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2514 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2517 msgid "Load opened files from last session"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2522 msgid "Restore cursor positions"
2523 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2526 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2531 msgid "Save/restore window position"
2532 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2535 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2536 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2541 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2542 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2551 msgid "B&ackup documents "
2552 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2563 msgid "&Maximum last files:"
2564 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2567 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:737
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2576 msgid "Page number to print from"
2577 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2580 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2584 msgid "Page number to print to"
2585 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2588 msgid "Print all pages"
2589 msgstr "Udskriv alle sider"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2600 msgid "Print &odd-numbered pages"
2601 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2604 msgid "Print &even-numbered pages"
2605 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2608 msgid "Print in reverse order"
2609 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2612 msgid "Re&verse order"
2613 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2620 msgid "Number of copies"
2621 msgstr "Antal kopier"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2624 msgid "Collate copies"
2625 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2636 msgid "Print Destination"
2637 msgstr "Mål for udskrift"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2640 msgid "Send output to the printer"
2641 msgstr "Send uddata til printeren"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2649 msgid "Send output to the given printer"
2650 msgstr "Send uddata til en given printer"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2653 msgid "Send output to a file"
2654 msgstr "Send uddata til en fil"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2663 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2664 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2668 msgstr "<reference>"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2671 msgid "(<reference>)"
2672 msgstr "(<reference>)"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2678 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2679 msgid "on page <page>"
2680 msgstr "på side <side>"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2683 msgid "<reference> on page <page>"
2684 msgstr "<reference> på side <side>"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2687 msgid "Formatted reference"
2688 msgstr "Pæn reference"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2692 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2693 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2699 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2701 msgid "Update the label list"
2702 msgstr "Opdatér referencelisten"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2706 msgid "Jump to the label"
2707 msgstr "Gå til referencen"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2711 msgid "&Go to Label"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2718 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2719 msgid "Replace &with:"
2720 msgstr "Erstat &med:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2723 msgid "Case &sensitive"
2724 msgstr "&Versalfølsomt"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2727 msgid "Match whole words onl&y"
2728 msgstr "Find kun &hele ord"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2732 msgstr "Find &næste"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2736 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2740 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2741 msgid "Replace &All"
2742 msgstr "Erstat &alle"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2745 msgid "Search &backwards"
2746 msgstr "Søg &baglæns"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2749 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2750 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2753 msgid "&Export formats:"
2754 msgstr "&Eksportformater:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2760 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2761 msgid "Suggestions:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2765 msgid "Replace word with current choice"
2766 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2769 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2770 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2773 msgid "Ignore this word"
2774 msgstr "Ignorér dette ord"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2780 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2781 msgid "Ignore this word throughout this session"
2782 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2786 msgstr "I&gnorér alle"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2789 msgid "Replacement:"
2790 msgstr "Erstatning:"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2793 msgid "Current word"
2794 msgstr "Nuværende ord"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2797 msgid "Unknown word:"
2798 msgstr "Ukendt ord:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2801 msgid "Replace with selected word"
2802 msgstr "Erstat med valgte ord"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2805 msgid "&Table Settings"
2806 msgstr "&Tabelindstillinger"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2809 msgid "Column Width"
2810 msgstr "Kolonnebredde"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2813 msgid "Fixed width of the column"
2814 msgstr "Fast kolonnebredde"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2817 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2818 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2821 msgid "&Vertical alignment:"
2822 msgstr "&Lodret justering:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2825 msgid "&Horizontal alignment:"
2826 msgstr "&Vandret justering:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2829 msgid "Horizontal alignment in column"
2830 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2837 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2838 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2841 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2842 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2845 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2846 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2849 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2850 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2854 msgstr "Sammenflet celler"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2857 msgid "&Multicolumn"
2858 msgstr "&Flerkolonne"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2861 msgid "LaTe&X argument:"
2862 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2865 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2866 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2874 msgstr "Alle kanter"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2877 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2886 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2894 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2903 msgid "Use default (grid-like) border style"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2913 msgstr "Sæt ka&nter"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2916 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2921 msgid "Additional Space"
2922 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2925 msgid "T&op of row:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2930 msgid "Botto&m of row:"
2931 msgstr "&Sidens bund"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2934 msgid "Bet&ween rows:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2939 msgstr "&Lang tabel"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2942 msgid "Set a page break on the current row"
2943 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2946 msgid "Page &break on current row"
2947 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2951 msgstr "Indstillinger"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2966 msgid "First header:"
2967 msgstr "Første hoved:"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2970 msgid "Last footer:"
2971 msgstr "Sidste bundnote:"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2978 msgid "Border above"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2982 msgid "Border below"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2986 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2991 #: src/LyXFunc.cpp:1767
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2997 msgid "This row is the header of the first page"
2998 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
3001 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3006 msgid "This row is the footer of the last page"
3007 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3019 msgid "Don't output the last footer"
3020 msgstr "Send uddata til en fil"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3029 msgid "Don't output the first header"
3030 msgstr "Send uddata til printeren"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3033 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3034 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3037 msgid "&Use long table"
3038 msgstr "Brug lan&g tabel"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3041 msgid "Current cell:"
3042 msgstr "Aktuelle celle:"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3045 msgid "Current row position"
3046 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3049 msgid "Current column position"
3050 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3053 msgid "Close this dialog"
3054 msgstr "Luk dette vindue"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3058 msgid "Rebuild the file lists"
3059 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3067 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3068 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3075 msgid "Selected classes or styles"
3076 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3079 msgid "LaTeX classes"
3080 msgstr "LaTeX-klasser"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3083 msgid "LaTeX styles"
3084 msgstr "LaTeX-stile"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3087 msgid "BibTeX styles"
3088 msgstr "BibTeX-stile"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3091 msgid "Toggles view of the file list"
3092 msgstr "Visning af filliste"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3098 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3099 msgid "Separate Paragraphs With"
3100 msgstr "Separér afsnit med"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3103 msgid "&Vertical space"
3104 msgstr "&Lodret afstand"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3107 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3108 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3111 msgid "&Indentation"
3112 msgstr "&Indrykkning"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3120 msgid "&Line spacing:"
3121 msgstr "&Linjeafstand:"
3125 # Paragraph = afsnit
3126 # Environment depth = omgivelsesdybde
3127 # Bullet = Punktliste
3128 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3129 # Keymap = Tastaturudlægning
3130 # Label = referencemærke
3131 # Margin note = marginnotat
3133 # Document class = tekstklasse
3134 # Protected space = hårdt mellemrum
3135 # Error box = fejlbesked
3136 # Paper layout = papirindstillinger
3138 # Minipage = miniside
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3140 msgid "Format text into two columns"
3141 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3144 msgid "Two-&column document"
3145 msgstr "Tos&paltet dokument"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3149 msgid "Listing settings"
3150 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3154 msgstr "Indeksindgang"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3160 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3164 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3165 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3166 msgid "The selected entry"
3167 msgstr "Den valgte indgang"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3173 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3174 msgid "Replace the entry with the selection"
3175 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3178 msgid "Update navigation tree"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3182 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3183 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3187 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3188 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3192 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3197 msgid "Move selected item down by one"
3198 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3202 msgid "Move selected item up by one"
3203 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3207 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3211 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3212 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3217 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3221 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3226 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3227 msgid "Name associated with the URL"
3228 msgstr "Navn til URL'en"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3231 msgid "Output as a hyperlink ?"
3232 msgstr "Vis som en henvisning?"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3235 msgid "&Generate hyperlink"
3236 msgstr "&Generér henvisning"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3242 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3246 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3250 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3251 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3252 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3255 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3256 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
3258 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3259 msgid "Supported spacing types"
3260 msgstr "Understøttede afstandstyper"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3266 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3268 msgstr "LilleAfstand"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3272 msgstr "MediumAfstand"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3276 msgstr "StorAfstand"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3280 msgstr "Lodret fyld"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3283 msgid "Complete source"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3287 msgid "Automatic update"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3291 msgid "Default (outer)"
3292 msgstr "Standard (ydre)"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3298 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3299 msgid "Units of width value"
3300 msgstr "Enhed for bredde"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3307 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3308 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3309 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3310 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3311 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3312 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3313 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3315 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3316 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3317 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3318 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3319 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3320 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3322 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3324 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3325 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3327 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3332 msgid "TheoremTemplate"
3333 msgstr "TeoremSkabelon"
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3336 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3337 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3339 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3340 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3350 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3351 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3352 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3354 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3355 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3356 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3366 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3367 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3369 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3370 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3371 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3381 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3382 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3383 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3385 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3386 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3387 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3393 msgid "Corollary #:"
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3397 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3398 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3400 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3401 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3402 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3408 msgid "Proposition #:"
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3412 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3414 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3415 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3416 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3422 msgid "Conjecture #:"
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3426 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3427 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3434 msgid "Criterion #:"
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3438 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3439 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3450 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3451 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3461 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3462 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3463 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3465 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3466 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3467 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3473 msgid "Definition #:"
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3477 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3478 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3480 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3482 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3492 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3493 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3499 msgid "Condition #:"
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3503 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3504 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3505 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3506 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3516 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3517 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3528 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3530 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3531 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3532 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3542 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3543 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3545 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3556 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3557 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3558 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3559 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3560 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3561 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3571 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3573 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3583 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3584 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3585 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3595 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3596 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3598 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3599 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3600 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3602 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3603 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3604 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3605 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3606 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3607 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3608 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3609 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3610 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3611 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3612 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3613 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3618 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3619 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3621 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3622 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3624 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3625 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3626 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3627 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3628 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3629 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3630 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3631 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3632 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3634 msgstr "Undersektion"
3636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3637 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3638 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3640 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3642 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3643 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3644 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3645 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3646 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3647 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3648 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3649 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3650 msgid "Subsubsection"
3651 msgstr "Underundersektion"
3653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3654 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3656 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3657 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3658 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3663 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3664 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3665 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3667 msgstr "Undersektion*"
3669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3670 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3671 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3672 msgid "Subsubsection*"
3673 msgstr "Underundersektion*"
3675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3676 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3677 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3679 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3680 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3681 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3682 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3684 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3685 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3686 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3687 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3688 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3689 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3690 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3691 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3693 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3694 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3695 #: src/output_plaintext.cpp:145
3699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3707 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3708 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3709 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3710 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3717 msgid "Index Terms---"
3718 msgstr "Indekstermer"
3720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3721 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3722 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3723 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3724 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3725 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3727 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3728 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:133
3729 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3730 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3731 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3732 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3733 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3734 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3735 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3736 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3737 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3738 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3739 msgid "Bibliography"
3740 msgstr "Litteraturliste"
3742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3745 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3746 #: src/rowpainter.cpp:539
3750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3760 msgid "BiographyNoPhoto"
3763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3769 msgstr "MarkérBegge"
3771 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3773 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3774 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3775 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3776 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3778 msgstr "Punktinddeling"
3780 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3782 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3783 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3784 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3785 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3789 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3791 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3792 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3794 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3795 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3798 msgstr "Beskrivelse"
3800 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3803 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3808 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3809 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3811 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3812 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3813 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3814 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3815 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3816 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3818 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3819 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3820 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3821 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3822 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3824 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3825 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3827 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3828 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3832 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3833 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3834 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3835 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3836 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3840 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3841 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3843 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3844 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3845 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3846 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3847 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3849 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3850 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3851 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3852 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3853 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3855 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3856 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3860 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3861 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3862 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3865 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3866 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3868 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3869 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3873 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3874 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3878 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3879 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3883 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3884 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3886 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3887 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3889 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3890 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3893 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3894 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3895 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3899 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3900 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3902 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3903 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3905 msgid "Acknowledgement"
3908 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3910 msgid "Offprint Requests to:"
3913 #: lib/layouts/aa.layout:176
3914 msgid "Correspondence to:"
3917 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3918 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3920 msgid "Acknowledgements."
3921 msgstr "Taksigelser"
3923 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3924 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3928 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3929 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3930 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3931 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3935 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3938 msgstr "Begrebsordbog"
3940 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3941 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3942 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3943 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3944 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3945 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3946 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3947 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3948 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3949 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3953 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3954 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3955 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3956 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3960 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3964 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3965 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3966 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3967 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3968 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3969 msgid "Acknowledgements"
3970 msgstr "Taksigelser"
3972 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3973 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3974 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3975 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3976 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3977 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:147
3978 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3979 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3980 #: src/output_plaintext.cpp:157
3984 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3986 msgstr "PlacérFigur"
3988 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3990 msgstr "PlacérTabel"
3992 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3993 msgid "TableComments"
3994 msgstr "TabelKommentarer"
3996 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
4000 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
4002 msgstr "Matematikbogstaver"
4004 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
4005 msgid "NoteToEditor"
4006 msgstr "NoteTilRedaktør"
4008 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
4013 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
4018 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
4023 #: lib/layouts/aastex.layout:293
4025 msgid "Subject headings:"
4028 #: lib/layouts/aastex.layout:336
4030 msgid "[Acknowledgements]"
4031 msgstr "Taksigelser"
4033 #: lib/layouts/aastex.layout:357
4038 #: lib/layouts/aastex.layout:378
4040 msgid "Place Figure here:"
4041 msgstr "PlacérFigur"
4043 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4045 msgid "Place Table here:"
4046 msgstr "PlacérTabel"
4048 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4053 #: lib/layouts/aastex.layout:479
4055 msgid "Note to Editor:"
4056 msgstr "NoteTilRedaktør"
4058 #: lib/layouts/aastex.layout:500
4060 msgid "References. ---"
4061 msgstr "Referencer: "
4063 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4068 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4070 msgstr "Billedtekst"
4072 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4076 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4081 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4085 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4090 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4091 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4092 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4097 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4098 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4099 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4104 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4105 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4111 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4112 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4115 msgid "Proposition."
4118 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4124 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4129 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4130 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4131 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4136 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4141 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4142 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4147 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4152 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4153 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4154 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4159 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4160 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4165 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4166 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4171 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4177 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4183 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4184 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4189 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4190 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4191 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4196 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4202 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4208 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4209 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4210 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4212 msgstr "Sammenfatning"
4214 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4217 msgstr "Sammenfatning"
4219 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4220 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4221 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4223 msgid "Acknowledgement."
4226 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4231 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4232 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4233 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4237 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4238 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4243 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4244 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4248 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4252 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4255 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4256 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4259 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4260 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4264 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4268 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4272 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4276 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4280 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4284 msgid "Example \\arabic{example}."
4287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4288 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4292 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4296 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4300 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4304 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4308 msgid "Note \\arabic{note}."
4311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4312 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4316 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4319 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4320 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4324 msgid "Case \\arabic{case}."
4327 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4328 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4331 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4332 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4334 msgid "\\arabic{section}"
4335 msgstr "Undersektion"
4337 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4339 msgid "Chapter Exercises"
4340 msgstr "Kapitel_øvelser"
4342 #: lib/layouts/apa.layout:50
4346 #: lib/layouts/apa.layout:59
4348 msgid "Right header:"
4351 #: lib/layouts/apa.layout:83
4354 msgstr "Sammendrag: "
4356 #: lib/layouts/apa.layout:92
4360 #: lib/layouts/apa.layout:100
4362 msgid "Short title:"
4365 #: lib/layouts/apa.layout:129
4367 msgstr "ToForfattere"
4369 #: lib/layouts/apa.layout:136
4370 msgid "ThreeAuthors"
4371 msgstr "TreForfattere"
4373 #: lib/layouts/apa.layout:143
4375 msgstr "Fire Forfattere"
4377 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4380 msgid "Affiliation:"
4383 #: lib/layouts/apa.layout:171
4384 msgid "TwoAffiliations"
4385 msgstr "ToTilknyttede"
4387 #: lib/layouts/apa.layout:178
4388 msgid "ThreeAffiliations"
4389 msgstr "TreTilknyttede"
4391 #: lib/layouts/apa.layout:185
4392 msgid "FourAffiliations"
4393 msgstr "Fire Tilknyttede"
4395 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4399 #: lib/layouts/apa.layout:206
4403 #: lib/layouts/apa.layout:234
4405 msgid "Acknowledgements:"
4406 msgstr "Taksigelser"
4408 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4409 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4410 #: lib/layouts/spie.layout:88
4411 msgid "Acknowledgments"
4412 msgstr "Taksigelser"
4414 #: lib/layouts/apa.layout:248
4418 #: lib/layouts/apa.layout:258
4419 msgid "CenteredCaption"
4420 msgstr "CentreretBilledtekst"
4422 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4423 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4426 msgstr "Meningsløs: "
4428 #: lib/layouts/apa.layout:280
4430 msgstr "Tilpas Figur"
4432 #: lib/layouts/apa.layout:286
4434 msgstr "Tilpas Bitmap"
4436 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4437 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4438 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4439 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4443 #: lib/layouts/apa.layout:344
4447 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4448 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4449 msgid "(\\alph{enumii})"
4452 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4457 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4462 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4467 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4472 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4474 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4475 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4476 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4477 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4478 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4482 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4483 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4484 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4489 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4495 msgid "Section \\arabic{section}"
4496 msgstr "Undersektion"
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4499 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4501 msgid "\\Alph{section}"
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4506 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4507 msgstr "Underundersektion"
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4511 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4512 msgstr "Underundersektion"
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4524 msgid "BeginPlainFrame"
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4528 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4534 msgstr "billedtekstramme"
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4537 msgid "Again frame with label"
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4543 msgstr "Printer&navn:"
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4546 msgid "________________________________"
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4551 msgid "FrameSubtitle"
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4560 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4567 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4568 msgid "ColumnsCenterAligned"
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4572 msgid "Columns (center aligned)"
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4576 msgid "ColumnsTopAligned"
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4580 msgid "Columns (top aligned)"
4583 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4588 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4589 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4600 msgstr "Transparent"
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4605 msgstr "Transparent"
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4614 msgid "Uncovered on slides"
4615 msgstr "Slet kolonne"
4617 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4624 msgid "Only on slides"
4625 msgstr "Slet kolonne"
4627 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4631 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4632 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4637 msgid "ExampleBlock"
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4641 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4649 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4650 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4654 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4658 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4660 msgid "TitleGraphic"
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4670 msgid "Definitions."
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4685 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4694 msgstr "Adskillelse"
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4701 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4716 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4721 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4723 msgid "List of Tables"
4724 msgstr "Liste over %1$s"
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4727 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4732 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4734 msgid "List of Figures"
4735 msgstr "Tilpas Figur"
4737 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4741 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4743 msgstr "Sammenfatning"
4745 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4749 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4750 msgid "ACT \\arabic{act}"
4753 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4757 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4758 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4761 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4765 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4770 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4774 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4775 msgid "Parenthetical"
4776 msgstr "Parantesbemærkning"
4778 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4782 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4786 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4790 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4791 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4793 msgid "Right Address"
4794 msgstr "Højre_adresse"
4796 #: lib/layouts/chess.layout:33
4800 #: lib/layouts/chess.layout:40
4805 #: lib/layouts/chess.layout:58
4809 #: lib/layouts/chess.layout:62
4814 #: lib/layouts/chess.layout:68
4815 msgid "SubVariation"
4816 msgstr "Undervariant"
4818 #: lib/layouts/chess.layout:71
4820 msgid "Subvariation:"
4821 msgstr "Undervariant"
4823 #: lib/layouts/chess.layout:77
4824 msgid "SubVariation2"
4825 msgstr "Undervariant2"
4827 #: lib/layouts/chess.layout:80
4829 msgid "Subvariation(2):"
4830 msgstr "Undervariant2"
4832 #: lib/layouts/chess.layout:86
4833 msgid "SubVariation3"
4834 msgstr "Undervariant3"
4836 #: lib/layouts/chess.layout:89
4838 msgid "Subvariation(3):"
4839 msgstr "Undervariant3"
4841 #: lib/layouts/chess.layout:95
4842 msgid "SubVariation4"
4843 msgstr "Undervariant4"
4845 #: lib/layouts/chess.layout:98
4847 msgid "Subvariation(4):"
4848 msgstr "Undervariant4"
4850 #: lib/layouts/chess.layout:104
4851 msgid "SubVariation5"
4852 msgstr "Undervariant5"
4854 #: lib/layouts/chess.layout:107
4856 msgid "Subvariation(5):"
4857 msgstr "Undervariant5"
4859 #: lib/layouts/chess.layout:114
4861 msgstr "SkjulBevægelser"
4863 #: lib/layouts/chess.layout:119
4866 msgstr "SkjulBevægelser"
4868 #: lib/layouts/chess.layout:124
4872 #: lib/layouts/chess.layout:128
4874 msgid "[chessboard]"
4877 #: lib/layouts/chess.layout:137
4878 msgid "BoardCentered"
4881 #: lib/layouts/chess.layout:142
4882 msgid "[centered board]"
4885 #: lib/layouts/chess.layout:152
4889 #: lib/layouts/chess.layout:157
4894 #: lib/layouts/chess.layout:172
4898 #: lib/layouts/chess.layout:177
4903 #: lib/layouts/chess.layout:183
4907 #: lib/layouts/chess.layout:188
4912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4913 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4916 msgstr "Min_adresse"
4918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4923 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4925 msgid "Send To Address"
4926 msgstr "Modtageradresse"
4928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4952 msgid "Unterschrift:"
4953 msgstr "Unterschrift"
4955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4986 #: src/lengthcommon.cpp:38
4990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5022 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5023 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
5024 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5025 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
5026 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
5027 #: lib/layouts/svjour.inc:88
5028 msgid "Subparagraph"
5029 msgstr "Underafsnit"
5031 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
5032 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5034 msgstr "Kildehenvisning"
5036 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5037 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5041 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5045 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
5046 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5050 #: lib/layouts/egs.layout:269
5053 msgstr "LaTeX_Titel"
5055 #: lib/layouts/egs.layout:304
5060 #: lib/layouts/egs.layout:313
5064 #: lib/layouts/egs.layout:327
5069 #: lib/layouts/egs.layout:350
5074 #: lib/layouts/egs.layout:359
5078 #: lib/layouts/egs.layout:374
5083 #: lib/layouts/egs.layout:384
5085 msgstr "Første Forfatter"
5087 #: lib/layouts/egs.layout:398
5088 msgid "1st_author_surname:"
5091 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5092 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5096 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5097 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5102 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5103 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5107 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5108 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5113 #: lib/layouts/egs.layout:453
5117 #: lib/layouts/egs.layout:467
5118 msgid "reprint_reqs_to:"
5121 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5122 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5123 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5124 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
5129 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5131 msgid "Author Address"
5132 msgstr "Forfatter_Adresse"
5134 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5136 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
5142 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5144 msgid "Author Email"
5145 msgstr "Forfatter_e-post"
5147 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5152 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5155 msgstr "Forfatter_URL"
5157 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5158 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5163 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5164 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5168 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5169 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5172 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5176 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5177 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5180 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5181 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5184 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5185 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5188 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5189 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5192 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5193 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5196 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5197 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5200 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5201 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5204 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5205 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5208 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5209 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5212 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5213 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5216 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5217 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5220 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5221 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5224 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5225 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5228 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5229 msgid "Case \\arabic{case}"
5232 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5234 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5237 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5239 msgstr "FrontMatter"
5241 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5245 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5250 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5253 msgstr "Punktinddeling"
5255 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5258 msgstr "Punktinddeling"
5260 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5262 msgid "BulletedItem"
5265 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5267 msgid "Bulleted Item:"
5268 msgstr "Slettet tekst"
5270 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5274 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5278 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5279 msgid "PersonalInfo"
5282 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5283 msgid "Personal Info"
5286 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5287 msgid "MotherTongue"
5290 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5291 msgid "Mother Tongue:"
5294 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5299 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5301 msgid "Language Header:"
5302 msgstr "Venstre_Hoved"
5304 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:102
5309 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5311 msgid "LastLanguage"
5314 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5316 msgid "Last Language:"
5319 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5324 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5326 msgid "Language Footer:"
5329 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5334 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5338 #: lib/layouts/foils.layout:42
5342 #: lib/layouts/foils.layout:61
5343 msgid "ShortFoilhead"
5344 msgstr "ShortFoilhead"
5346 #: lib/layouts/foils.layout:67
5347 msgid "Rotatefoilhead"
5348 msgstr "Rotatefoilhead"
5350 #: lib/layouts/foils.layout:73
5351 msgid "ShortRotatefoilhead"
5352 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5354 #: lib/layouts/foils.layout:82
5358 #: lib/layouts/foils.layout:97
5362 #: lib/layouts/foils.layout:103
5366 #: lib/layouts/foils.layout:118
5370 #: lib/layouts/foils.layout:164
5375 #: lib/layouts/foils.layout:173
5380 #: lib/layouts/foils.layout:182
5382 msgstr "Begrænsning"
5384 #: lib/layouts/foils.layout:186
5386 msgid "Restriction:"
5387 msgstr "Begrænsning"
5389 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5390 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5393 msgstr "Venstre_Hoved"
5395 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5397 msgid "Left Header:"
5398 msgstr "Venstre_Hoved"
5400 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5401 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5403 msgid "Right Header"
5406 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5408 msgid "Right Header:"
5411 #: lib/layouts/foils.layout:206
5413 msgid "Right Footer"
5416 #: lib/layouts/foils.layout:210
5418 msgid "Right Footer:"
5421 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5422 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5423 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5428 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5429 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5430 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5435 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5436 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5437 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5439 msgid "Corollary #."
5442 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5443 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5445 msgid "Proposition #."
5448 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5449 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5450 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5452 msgid "Definition #."
5455 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5460 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5465 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5470 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5472 msgid "Proposition*"
5475 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5478 msgstr "Definition*"
5480 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5484 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5489 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5501 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5502 msgid "Unterschrift"
5503 msgstr "Unterschrift"
5505 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5514 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5518 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5523 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5527 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5532 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5536 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5541 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5542 msgid "RetourAdresse"
5543 msgstr "Returadresse"
5545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5547 msgid "RetourAdresse:"
5548 msgstr "Returadresse"
5550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5552 msgstr "MeinZeichen"
5554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5556 msgid "MeinZeichen:"
5557 msgstr "MeinZeichen"
5559 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5563 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5568 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5569 msgid "IhrSchreiben"
5570 msgstr "IhrSchreiben"
5572 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5574 msgid "IhrSchreiben:"
5575 msgstr "IhrSchreiben"
5577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5586 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5590 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5595 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5599 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5604 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5608 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5613 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5617 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5622 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5627 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5633 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5637 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5642 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5646 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5651 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5653 msgstr "Postvermerk"
5655 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5657 msgid "Postvermerk:"
5658 msgstr "Postvermerk"
5660 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5664 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5668 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5672 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5676 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5680 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5681 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5685 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5690 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5692 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5697 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5701 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5706 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5710 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5715 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5719 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5724 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5728 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5733 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5734 msgid "ReturnAddress"
5735 msgstr "Returadresse"
5737 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5739 msgid "ReturnAddress:"
5740 msgstr "Returadresse"
5742 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5746 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5751 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5755 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5760 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5764 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5769 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5773 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5778 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5782 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5787 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5791 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5793 msgid "BankAccount:"
5796 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5797 msgid "PostalComment"
5798 msgstr "Postbemærkning"
5800 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5802 msgid "PostalComment:"
5803 msgstr "Postbemærkning"
5805 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5806 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5813 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5817 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5820 msgstr "&Reference:"
5822 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5828 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5832 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5837 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5839 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5844 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5852 msgstr "NavnelinjeA"
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5857 msgstr "NavnelinjeA"
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5861 msgstr "NavnelinjeB"
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5866 msgstr "NavnelinjeB"
5868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5870 msgstr "NavnelinjeC"
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5875 msgstr "NavnelinjeC"
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5879 msgstr "NavnelinjeD"
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5884 msgstr "NavnelinjeD"
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5888 msgstr "NavnelinjeE"
5890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5893 msgstr "NavnelinjeE"
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5897 msgstr "NavnelinjeF"
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5902 msgstr "NavnelinjeF"
5904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5906 msgstr "NavnelinjeG"
5908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5911 msgstr "NavnelinjeG"
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5916 msgstr "AdresselinjeA"
5918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5920 msgid "AddressRowA:"
5921 msgstr "AdresselinjeA"
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5926 msgstr "AdresselinjeB"
5928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5930 msgid "AddressRowB:"
5931 msgstr "AdresselinjeB"
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5936 msgstr "Adresselinjec"
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5940 msgid "AddressRowC:"
5941 msgstr "Adresselinjec"
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5946 msgstr "AdresselinjeD"
5948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5950 msgid "AddressRowD:"
5951 msgstr "AdresselinjeD"
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5956 msgstr "AdresselinjeE"
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5960 msgid "AddressRowE:"
5961 msgstr "AdresselinjeE"
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5966 msgstr "AdresselinjeF"
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5970 msgid "AddressRowF:"
5971 msgstr "AdresselinjeF"
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5974 msgid "TelephoneRowA"
5975 msgstr "TelefonlinjeA"
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5979 msgid "TelephoneRowA:"
5980 msgstr "TelefonlinjeA"
5982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5983 msgid "TelephoneRowB"
5984 msgstr "TelefonlinjeB"
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5988 msgid "TelephoneRowB:"
5989 msgstr "TelefonlinjeB"
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5992 msgid "TelephoneRowC"
5993 msgstr "TelefonlinjeC"
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5997 msgid "TelephoneRowC:"
5998 msgstr "TelefonlinjeC"
6000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
6001 msgid "TelephoneRowD"
6002 msgstr "TelefonlinjeD"
6004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
6006 msgid "TelephoneRowD:"
6007 msgstr "TelefonlinjeD"
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
6010 msgid "TelephoneRowE"
6011 msgstr "TelefonlinjeE"
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
6015 msgid "TelephoneRowE:"
6016 msgstr "TelefonlinjeE"
6018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
6019 msgid "TelephoneRowF"
6020 msgstr "TelefonlinjeF"
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
6024 msgid "TelephoneRowF:"
6025 msgstr "TelefonlinjeF"
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
6028 msgid "InternetRowA"
6029 msgstr "InternetlinjeA"
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
6033 msgid "InternetRowA:"
6034 msgstr "InternetlinjeA"
6036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
6037 msgid "InternetRowB"
6038 msgstr "InternetlinjeB"
6040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
6042 msgid "InternetRowB:"
6043 msgstr "InternetlinjeB"
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
6046 msgid "InternetRowC"
6047 msgstr "InternetlinjeC"
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
6051 msgid "InternetRowC:"
6052 msgstr "InternetlinjeC"
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
6055 msgid "InternetRowD"
6056 msgstr "InternetlinjeD"
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
6060 msgid "InternetRowD:"
6061 msgstr "InternetlinjeD"
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6064 msgid "InternetRowE"
6065 msgstr "InternetlinjeE"
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6069 msgid "InternetRowE:"
6070 msgstr "InternetlinjeE"
6072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6073 msgid "InternetRowF"
6074 msgstr "InternetlinjeF"
6076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6078 msgid "InternetRowF:"
6079 msgstr "InternetlinjeF"
6081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6135 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6140 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6142 msgstr "Bemærkninger"
6144 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6147 msgstr "Bemærkninger"
6149 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6153 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6157 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6162 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6166 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6170 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6174 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6176 msgid "(continuing)"
6179 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6183 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6186 msgstr "TITEL_OVER:"
6188 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6192 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6194 msgid "INTERCUT WITH:"
6197 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6202 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6206 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6211 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
6212 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
6213 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6219 msgid "Classification Codes"
6222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6229 msgid "Step \\arabic{step}."
6230 msgstr "Undersektion"
6232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6238 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6242 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6248 msgid "Question \\arabic{question}."
6249 msgstr "Underundersektion"
6251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6253 msgid "Appendices Section"
6256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6258 msgid "--- Appendices ---"
6261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6263 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6267 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6272 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6273 msgstr "Underunderafsnit"
6275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6277 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6278 msgstr "Underunderafsnit"
6280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6281 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6285 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6290 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6291 msgstr "Underunderafsnit"
6293 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6295 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6296 msgstr "Underunderafsnit"
6298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6299 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6304 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6305 msgstr "Underunderafsnit"
6307 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6308 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6313 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6314 msgstr "Underunderafsnit"
6316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6317 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6320 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6325 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6330 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:67
6334 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6339 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6344 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6348 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6352 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6353 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6356 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6361 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6363 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6366 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6370 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6371 msgid "submit to paper:"
6374 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6376 msgid "Bibliography (plain)"
6377 msgstr "Litteraturliste"
6379 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6381 msgid "Bibliography heading"
6382 msgstr "Litteraturliste"
6384 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6388 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6392 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6397 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6398 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6401 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6402 msgid "AddressForOffprints"
6403 msgstr "AdresseForAftryk"
6405 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6407 msgid "Address for Offprints:"
6408 msgstr "AdresseForAftryk"
6410 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6411 msgid "RunningTitle"
6412 msgstr "LøbendeTitel"
6414 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6415 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6417 msgid "Running title:"
6418 msgstr "LøbendeTitel"
6420 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6421 msgid "RunningAuthor"
6422 msgstr "LøbendeForfatter"
6424 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6426 msgid "Running author:"
6427 msgstr "LøbendeForfatter"
6429 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6434 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6435 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6436 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6437 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6441 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6443 msgid "Running LaTeX Title"
6444 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6446 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6449 msgstr "Indhold_titel"
6451 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6454 msgstr "Indhold_titel"
6456 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6458 msgid "Author Running"
6459 msgstr "Forfatter_løbende"
6461 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6463 msgid "Author Running:"
6464 msgstr "Forfatter_løbende"
6466 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6469 msgstr "Indhold_forfatter"
6471 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6474 msgstr "Indhold_forfatter"
6476 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6481 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6483 msgid "Conjecture #."
6486 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6491 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6496 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6501 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6506 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6510 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6515 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6520 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6525 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6529 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6534 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6538 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6542 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6543 msgid "Chapterprecis"
6544 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6546 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6550 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6554 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6558 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6560 msgstr "Symbolforklaring"
6562 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6567 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6572 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
6575 msgstr "Sidste bundnote:"
6577 #: lib/layouts/moderncv.layout:87
6582 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6584 msgid "Double Item:"
6587 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6592 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6597 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6602 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6607 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6609 msgid "EmptySection"
6612 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6614 msgid "Empty Section"
6617 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
6619 msgid "CloseSection"
6622 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
6624 msgid "Close Section"
6627 #: lib/layouts/paper.layout:152
6631 #: lib/layouts/paper.layout:163
6633 msgstr "Institution"
6635 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6636 #: lib/layouts/slides.layout:88
6640 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6644 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6649 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6653 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6658 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6663 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6665 msgid "Empty slide:"
6668 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6670 msgid "ItemizeType1"
6671 msgstr "Punktinddeling"
6673 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6675 msgid "EnumerateType1"
6678 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6680 msgid "List of Algorithms"
6683 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6687 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6689 msgid "AltAffiliation"
6692 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6697 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6699 msgid "Electronic Address:"
6700 msgstr "Returadresse"
6702 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6704 msgid "acknowledgments"
6705 msgstr "Taksigelser"
6707 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6709 msgid "PACS number:"
6710 msgstr "Uden nummer"
6712 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6713 msgid "\\arabic{chapter}"
6716 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6717 msgid "\\Alph{chapter}"
6720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6721 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6747 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6753 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6773 msgstr "Bagsideadresse"
6775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6777 msgid "Backaddress:"
6778 msgstr "Bagsideadresse"
6780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6782 msgstr "Specialpost"
6784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6786 msgid "Specialmail:"
6787 msgstr "Specialpost"
6789 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6790 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6795 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6806 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6829 msgid "Your letter of:"
6832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6847 msgid "Customer no.:"
6850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6856 msgid "Invoice no.:"
6859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6861 msgstr "NæsteAdresse"
6863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6865 msgid "Next Address:"
6866 msgstr "NæsteAdresse"
6868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6870 msgid "Post Scriptum:"
6871 msgstr "Postscript-&driver:"
6873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6875 msgid "Sender Name:"
6876 msgstr "Printer&navn:"
6878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6879 msgid "SenderAddress"
6880 msgstr "AfsenderAdresse"
6882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6884 msgid "Sender Address:"
6885 msgstr "AfsenderAdresse"
6887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6888 msgid "Sender Phone:"
6891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6905 msgid "Sender E-Mail:"
6908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6922 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6923 msgid "LandscapeSlide"
6924 msgstr "BredformatRamme"
6926 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6928 msgid "Landscape Slide"
6929 msgstr "BredformatRamme"
6931 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6932 msgid "PortraitSlide"
6933 msgstr "HøjformatSlide"
6935 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6937 msgid "Portrait Slide"
6938 msgstr "HøjformatSlide"
6940 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6944 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6945 msgid "SlideHeading"
6948 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6949 msgid "SlideSubHeading"
6950 msgstr "SlideUnderhoved"
6952 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6953 msgid "ListOfSlides"
6956 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6958 msgid "List Of Slides"
6961 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6962 msgid "SlideContents"
6963 msgstr "SlideIndhold"
6965 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6967 msgid "Slidecontents"
6968 msgstr "SlideIndhold"
6970 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6971 msgid "ProgressContents"
6972 msgstr "ProgressIndhold"
6974 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6976 msgid "Progress Contents"
6977 msgstr "ProgressIndhold"
6979 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6983 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6984 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6988 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6993 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6997 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6999 msgid "AMS subject classifications."
7002 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7006 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7010 #: lib/layouts/slides.layout:104
7015 #: lib/layouts/slides.layout:126
7017 msgstr "Transparent"
7019 #: lib/layouts/slides.layout:142
7021 msgid "New Overlay:"
7022 msgstr "Transparent"
7024 #: lib/layouts/slides.layout:183
7029 #: lib/layouts/slides.layout:208
7030 msgid "InvisibleText"
7031 msgstr "UsynligTekst"
7033 #: lib/layouts/slides.layout:216
7035 msgid "<Invisible Text Follows>"
7036 msgstr "UsynligTekst"
7038 #: lib/layouts/slides.layout:233
7040 msgstr "SynligTekst"
7042 #: lib/layouts/slides.layout:241
7044 msgid "<Visible Text Follows>"
7045 msgstr "SynligTekst"
7047 #: lib/layouts/spie.layout:53
7049 msgstr "Forfatteroplysninger"
7051 #: lib/layouts/spie.layout:65
7054 msgstr "Forfatteroplysninger"
7056 #: lib/layouts/spie.layout:78
7060 #: lib/layouts/spie.layout:93
7061 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7064 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7069 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7070 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7073 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7074 msgid "Subsubparagraph"
7075 msgstr "Underunderafsnit"
7077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7083 msgid "-- Header --"
7086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7087 msgid "Special-section"
7088 msgstr "Special-sektion"
7090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7092 msgid "Special-section:"
7093 msgstr "Special-sektion"
7095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7097 msgstr "AGU-tidsskrift"
7099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7101 msgid "AGU-journal:"
7102 msgstr "AGU-tidsskrift"
7104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7105 msgid "Citation-number"
7106 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7110 msgid "Citation-number:"
7111 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7138 msgstr "Indekstermer"
7140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7142 msgid "Index-terms..."
7143 msgstr "Indekstermer"
7145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7156 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7161 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7164 msgid "Supplementary"
7167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7169 msgid "Supplementary..."
7172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7178 msgid "Sup-mat-note:"
7181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7183 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7188 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
7194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
7199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7201 msgstr "Identifikations-linje"
7203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7206 msgstr "Identifikations-linje"
7208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7218 msgid "Published-online:"
7221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
7223 msgstr "Litteraturhenvisning"
7225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7228 msgstr "Litteraturhenvisning"
7230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7231 msgid "Posting-order"
7232 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7236 msgid "Posting-order:"
7237 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7284 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7288 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7293 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7297 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7302 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7304 msgstr "ForfatterAdr"
7306 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7308 msgid "Author Address:"
7309 msgstr "Forfatter_Adresse"
7311 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7313 msgstr "SlugKommentar"
7315 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7317 msgid "Slug Comment:"
7318 msgstr "SlugKommentar"
7320 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7324 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7328 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7330 msgid "Table Caption"
7331 msgstr "Tabelundertekst"
7333 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7335 msgid "TableCaption"
7336 msgstr "Tabelundertekst"
7338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7340 msgid "Current Address"
7341 msgstr "Nuværende_adresse"
7343 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7345 msgid "Current address:"
7346 msgstr "Nuværende_adresse"
7348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7350 msgid "E-mail address:"
7351 msgstr "E-postadresse : |#E"
7353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7355 msgid "Key words and phrases:"
7358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7371 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7377 msgid "Subjectclass"
7380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7382 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7385 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7387 msgid "Algorithm #."
7390 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7391 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7394 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7395 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7398 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7399 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7402 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7403 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7406 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7408 msgstr "Formodning*"
7410 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7411 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7414 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7415 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7418 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7419 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7422 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7426 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7427 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7430 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7431 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7434 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7435 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7438 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7443 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7448 msgstr "Betingelse*"
7450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7451 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7459 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7467 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7472 msgstr "Bemærkning*"
7474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7475 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7483 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7491 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7499 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7503 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7507 msgid "Acknowledgement*"
7508 msgstr "Taksigelse*"
7510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7511 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7515 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7520 msgstr "Konklusion*"
7522 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7526 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7530 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7531 msgid "Subparagraph*"
7532 msgstr "Underafsnit*"
7534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7536 msgstr "Forfattergruppe"
7538 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7539 msgid "RevisionHistory"
7540 msgstr "Udgavehistorik"
7542 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7544 msgid "Revision History"
7545 msgstr "Udgavehistorik"
7547 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7551 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7552 msgid "RevisionRemark"
7553 msgstr "Udgavebemærkning"
7555 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7557 msgstr "Første Navn"
7559 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7563 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7567 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7568 msgid "Part \\Roman{part}"
7571 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7572 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7575 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7576 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7579 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7581 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7582 msgstr "Underunderafsnit"
7584 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7585 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7588 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7589 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7592 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7593 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7596 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7597 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7600 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7601 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7604 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7605 msgid "\\Roman{section}."
7608 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7610 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7613 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7615 msgid "\\Alph{subsection}."
7618 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7620 msgid "\\arabic{subsection}."
7621 msgstr "Underundersektion"
7623 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7625 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7626 msgstr "Underundersektion"
7628 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7630 msgid "\\alph{subsubsection}."
7631 msgstr "Underundersektion"
7633 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7635 msgid "\\alph{paragraph}."
7636 msgstr "Underafsnit"
7638 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7642 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7646 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7650 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7654 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7658 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7662 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7666 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7670 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7674 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7675 msgid "Uppertitleback"
7676 msgstr "Øvretitelbagside"
7678 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7679 msgid "Lowertitleback"
7680 msgstr "Lowertitleback"
7682 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7684 msgstr "Ekstratitel"
7686 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7687 msgid "Captionabove"
7688 msgstr "Billedtekstover"
7690 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7691 msgid "Captionbelow"
7692 msgstr "Billedtekstunder"
7694 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7698 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7702 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7703 msgid "Headnote (optional):"
7706 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7708 msgid "Corr Author:"
7709 msgstr "Fire Forfattere"
7711 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7715 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7743 msgid "Austrian (new spelling)"
7744 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7752 msgstr "Hviderussisk"
7759 msgid "Portuguese (Brazil)"
7760 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7779 msgid "French Canadian"
7780 msgstr "Fransk-canadisk"
7787 msgid "Chinese (simplified)"
7791 msgid "Chinese (traditional)"
7844 msgid "German (new spelling)"
7845 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7847 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7878 msgstr "Breddeenhed"
7909 msgstr "Portugisisk"
7928 msgid "Serbo-Croatian"
7929 msgstr "Serbokroatisk"
7961 msgid "Upper Sorbian"
7968 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7972 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7976 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7980 #: lib/ui/classic.ui:35
7984 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7988 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7992 #: lib/ui/classic.ui:38
7994 msgstr "Dokumenter|D"
7996 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8000 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8004 #: lib/ui/classic.ui:48
8005 msgid "New from Template...|T"
8006 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8008 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8012 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8016 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8020 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8021 msgid "Save As...|A"
8022 msgstr "Gem som...|e"
8025 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
8027 msgstr "Registrér|R"
8029 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
8030 msgid "Version Control|V"
8031 msgstr "Versionsstyring|V"
8034 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
8039 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
8041 msgstr "Eksportér|k"
8043 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
8045 msgstr "Udskriv...|U"
8047 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
8051 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
8056 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
8057 msgid "Register...|R"
8058 msgstr "Registrér...|R"
8061 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
8062 msgid "Check In Changes...|I"
8063 msgstr "Indsend ændringer...|I"
8066 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
8067 msgid "Check Out for Edit|O"
8068 msgstr "Hent til redigering|H"
8071 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
8072 msgid "Revert to Last Version|L"
8073 msgstr "Gendan sidste version|G"
8076 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
8077 msgid "Undo Last Check In|U"
8078 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
8081 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
8082 msgid "Show History|H"
8083 msgstr "Vis historie|h"
8085 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
8087 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8089 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
8093 #: lib/ui/classic.ui:91
8097 #: lib/ui/classic.ui:93
8101 #: lib/ui/classic.ui:94
8105 #: lib/ui/classic.ui:95
8109 #: lib/ui/classic.ui:96
8110 msgid "Paste External Selection|x"
8111 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
8113 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
8114 msgid "Find & Replace...|F"
8115 msgstr "Søg og erstat...|S"
8117 #: lib/ui/classic.ui:100
8121 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
8123 msgstr "Matematik|M"
8125 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
8126 msgid "Spellchecker...|S"
8127 msgstr "Stavekontrol...|v"
8129 #: lib/ui/classic.ui:105
8130 msgid "Thesaurus..."
8131 msgstr "Begrebsordbog..."
8133 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
8135 msgid "Count Words|W"
8136 msgstr "Nuværende ord"
8138 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
8142 #: lib/ui/classic.ui:108
8143 msgid "Change Tracking|g"
8144 msgstr "Skift sporing|p"
8146 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
8147 msgid "Preferences...|P"
8148 msgstr "Indstillinger...|l"
8150 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
8151 msgid "Reconfigure|R"
8152 msgstr "Genkonfigurér|G"
8154 #: lib/ui/classic.ui:115
8156 msgid "Selection as Lines|L"
8157 msgstr "som linjer|l"
8159 #: lib/ui/classic.ui:116
8161 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8162 msgstr "som afsnit|a"
8164 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
8165 msgid "Multicolumn|M"
8166 msgstr "Flerkolonne|F"
8168 #: lib/ui/classic.ui:122
8172 #: lib/ui/classic.ui:123
8173 msgid "Line Bottom|B"
8174 msgstr "Bundlinje|B"
8176 #: lib/ui/classic.ui:124
8178 msgstr "Venstrelinje|V"
8180 #: lib/ui/classic.ui:125
8181 msgid "Line Right|R"
8182 msgstr "Højrelinje|H"
8184 #: lib/ui/classic.ui:127
8186 msgstr "Justering|J"
8188 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
8190 msgstr "Tilføj række|k"
8192 #: lib/ui/classic.ui:130
8193 msgid "Delete Row|w"
8194 msgstr "Slet række|l"
8196 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8198 msgstr "Kopiér række"
8200 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8202 msgstr "Ombyt rækker"
8204 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
8205 msgid "Add Column|u"
8206 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8208 #: lib/ui/classic.ui:135
8209 msgid "Delete Column|D"
8210 msgstr "Slet kolonne|S"
8212 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8214 msgstr "Kopiér Kolonne"
8216 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8217 msgid "Swap Columns"
8218 msgstr "Ombyt kolonner"
8220 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
8224 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
8228 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
8232 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
8236 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
8240 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
8244 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
8245 msgid "Toggle Numbering|N"
8246 msgstr "Nummerering til/fra|u"
8248 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
8249 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8250 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
8252 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
8253 msgid "Change Limits Type|L"
8254 msgstr "Ret grænsetyper|g"
8256 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
8257 msgid "Change Formula Type|F"
8258 msgstr "Ret formeltype|F"
8260 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
8261 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8262 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
8264 #: lib/ui/classic.ui:168
8266 msgstr "Justering|J"
8268 #: lib/ui/classic.ui:170
8270 msgstr "Tilføj række|k"
8272 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8273 msgid "Delete Row|D"
8274 msgstr "Slet række|l"
8276 #: lib/ui/classic.ui:175
8277 msgid "Add Column|C"
8278 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8280 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8281 msgid "Delete Column|e"
8282 msgstr "Slet kolonne|S"
8284 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8288 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8292 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8294 msgstr "Indlejret|I"
8296 #: lib/ui/classic.ui:188
8300 #: lib/ui/classic.ui:189
8304 #: lib/ui/classic.ui:190
8306 msgstr "Mathematica"
8308 #: lib/ui/classic.ui:192
8309 msgid "Maple, simplify"
8310 msgstr "Maple, simplificér"
8312 #: lib/ui/classic.ui:193
8313 msgid "Maple, factor"
8314 msgstr "Maple, faktor"
8316 #: lib/ui/classic.ui:194
8317 msgid "Maple, evalm"
8318 msgstr "Maple, evalm"
8320 #: lib/ui/classic.ui:195
8321 msgid "Maple, evalf"
8322 msgstr "Maple, evalf"
8324 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8326 msgid "Inline Formula|I"
8327 msgstr "Indlejret matematik|I"
8329 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8330 msgid "Displayed Formula|D"
8331 msgstr "Fremhævet matematik|V"
8333 #: lib/ui/classic.ui:201
8334 msgid "Eqnarray Environment|q"
8335 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8337 #: lib/ui/classic.ui:202
8338 msgid "Align Environment|A"
8339 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8341 #: lib/ui/classic.ui:203
8342 msgid "AlignAt Environment"
8343 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8345 #: lib/ui/classic.ui:204
8346 msgid "Flalign Environment|F"
8347 msgstr "Flalign-miljø|F"
8349 #: lib/ui/classic.ui:207
8350 msgid "Gather Environment"
8351 msgstr "Gather-miljø"
8353 #: lib/ui/classic.ui:208
8354 msgid "Multline Environment"
8355 msgstr "Flerlinjemiljø"
8357 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8359 msgstr "Matematik|M"
8361 #: lib/ui/classic.ui:216
8362 msgid "Special Character|S"
8363 msgstr "Specialtegn|S"
8365 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8367 msgid "Citation...|C"
8368 msgstr "Litteraturhenvisning"
8370 #: lib/ui/classic.ui:218
8372 msgid "Cross-reference...|r"
8373 msgstr "Krydshenvisning"
8375 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8377 msgstr "Referencemærke...|c"
8379 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8383 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8384 msgid "Marginal Note|M"
8385 msgstr "Marginnote|t"
8387 #: lib/ui/classic.ui:222
8391 #: lib/ui/classic.ui:223
8393 msgid "Index Entry|I"
8394 msgstr "Indeksindgang|d"
8396 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8397 msgid "Nomenclature Entry"
8400 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8404 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8408 #: lib/ui/classic.ui:227
8409 msgid "Lists & TOC|O"
8410 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
8412 #: lib/ui/classic.ui:229
8417 #: lib/ui/classic.ui:230
8421 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8422 msgid "Graphics...|G"
8423 msgstr "Grafik...|G"
8425 #: lib/ui/classic.ui:232
8426 msgid "Tabular Material...|b"
8429 #: lib/ui/classic.ui:233
8433 #: lib/ui/classic.ui:235
8434 msgid "Include File...|d"
8435 msgstr "Inkludér fil...|d"
8437 #: lib/ui/classic.ui:236
8438 msgid "Insert File|e"
8439 msgstr "Indsæt fil|æ"
8441 #: lib/ui/classic.ui:237
8442 msgid "External Material...|x"
8443 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8445 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8446 msgid "Superscript|S"
8449 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8453 #: lib/ui/classic.ui:243
8454 msgid "Horizontal Fill|H"
8455 msgstr "Vandret fyld|V"
8457 #: lib/ui/classic.ui:244
8458 msgid "Hyphenation Point|P"
8459 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8461 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8462 msgid "Ligature Break|k"
8463 msgstr "Ligaturstop|p"
8465 #: lib/ui/classic.ui:246
8466 msgid "Protected Space|r"
8467 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8469 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8470 msgid "Inter-word Space|w"
8471 msgstr "Ordmellemrum|O"
8473 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8474 msgid "Thin Space|T"
8475 msgstr "Lille mellemrum|i"
8477 #: lib/ui/classic.ui:249
8479 msgid "Vertical Space..."
8480 msgstr "Lodret afstand"
8482 #: lib/ui/classic.ui:250
8483 msgid "Line Break|L"
8484 msgstr "Linjeskift|L"
8486 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8488 msgstr "Ellipsis (...)|E"
8490 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8491 msgid "End of Sentence|E"
8492 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8494 #: lib/ui/classic.ui:253
8495 msgid "Single Quote|Q"
8496 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
8498 #: lib/ui/classic.ui:254
8499 msgid "Ordinary Quote|O"
8500 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8502 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8503 msgid "Menu Separator|M"
8504 msgstr "Menuadskillelse|M"
8506 #: lib/ui/classic.ui:256
8507 msgid "Horizontal Line"
8508 msgstr "Vandret linje"
8510 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8514 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8515 msgid "Display Formula|D"
8516 msgstr "Fremhævet matematik|v"
8518 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8519 msgid "Eqnarray Environment|E"
8520 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8522 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8523 msgid "AMS align Environment|a"
8524 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
8526 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8527 msgid "AMS alignat Environment|t"
8528 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
8530 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8531 msgid "AMS flalign Environment|f"
8532 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
8534 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8535 msgid "AMS gather Environment|g"
8536 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8538 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8539 msgid "AMS multline Environment|m"
8540 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8542 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8543 msgid "Array Environment|y"
8544 msgstr "Matrixmiljø|x"
8546 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8547 msgid "Cases Environment|C"
8548 msgstr "Cases-miljø|C"
8550 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8551 msgid "Split Environment|S"
8552 msgstr "Splitmiljø|p"
8554 #: lib/ui/classic.ui:276
8555 msgid "Font Change|o"
8556 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8558 #: lib/ui/classic.ui:280
8559 msgid "Math Normal Font"
8560 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8562 #: lib/ui/classic.ui:282
8563 msgid "Math Calligraphic Family"
8564 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8566 #: lib/ui/classic.ui:283
8567 msgid "Math Fraktur Family"
8568 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8570 #: lib/ui/classic.ui:284
8571 msgid "Math Roman Family"
8572 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8574 #: lib/ui/classic.ui:285
8575 msgid "Math Sans Serif Family"
8576 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8578 #: lib/ui/classic.ui:287
8579 msgid "Math Bold Series"
8580 msgstr "Fed matematikserie"
8582 #: lib/ui/classic.ui:289
8583 msgid "Text Normal Font"
8584 msgstr "Normal tekstskrift"
8586 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8587 msgid "Text Roman Family"
8588 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8590 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8591 msgid "Text Sans Serif Family"
8592 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8594 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8595 msgid "Text Typewriter Family"
8596 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8598 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8599 msgid "Text Bold Series"
8600 msgstr "Fed tekstserie"
8602 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8603 msgid "Text Medium Series"
8604 msgstr "Medium tekstserie"
8606 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8607 msgid "Text Italic Shape"
8608 msgstr "Kursiv tekstform"
8610 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8611 msgid "Text Small Caps Shape"
8612 msgstr "Små versaler tekstform"
8614 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8615 msgid "Text Slanted Shape"
8616 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8618 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8619 msgid "Text Upright Shape"
8620 msgstr "Opretstående tekstform"
8622 #: lib/ui/classic.ui:306
8623 msgid "Floatflt Figure"
8624 msgstr "Floatflt-figur"
8626 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8627 msgid "Table of Contents|C"
8628 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8630 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8631 msgid "Index List|I"
8634 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8636 msgid "Nomenclature|N"
8639 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8641 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8642 msgstr "Litteraturliste"
8644 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8645 msgid "LyX Document...|X"
8646 msgstr "LyX-dokument...|X"
8648 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8650 msgid "Plain Text...|T"
8653 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8655 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8656 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8659 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8660 msgid "Track Changes|T"
8661 msgstr "Spor ændringer...|I"
8664 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8665 msgid "Merge Changes...|M"
8666 msgstr "Flet ændringer...|F"
8668 #: lib/ui/classic.ui:326
8669 msgid "Accept All Changes|A"
8670 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8672 #: lib/ui/classic.ui:327
8673 msgid "Reject All Changes|R"
8674 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8676 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8678 msgid "Show Changes in Output|S"
8679 msgstr "Billedbredde i uddata"
8681 #: lib/ui/classic.ui:335
8682 msgid "Character...|C"
8685 #: lib/ui/classic.ui:336
8686 msgid "Paragraph...|P"
8687 msgstr "Afsnit...|A"
8689 #: lib/ui/classic.ui:337
8690 msgid "Document...|D"
8691 msgstr "Dokument...|D"
8693 #: lib/ui/classic.ui:338
8694 msgid "Tabular...|T"
8697 #: lib/ui/classic.ui:340
8698 msgid "Emphasize Style|E"
8699 msgstr "Fremhævet|e"
8701 #: lib/ui/classic.ui:341
8702 msgid "Noun Style|N"
8703 msgstr "Kapitæler|K"
8705 #: lib/ui/classic.ui:342
8706 msgid "Bold Style|B"
8709 #: lib/ui/classic.ui:345
8710 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8711 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8713 #: lib/ui/classic.ui:346
8714 msgid "Increase Environment Depth|i"
8715 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8717 #: lib/ui/classic.ui:347
8718 msgid "Start Appendix Here|S"
8719 msgstr "Start appendiks her|p"
8721 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8722 msgid "Build Program|B"
8723 msgstr "Byg program|B"
8725 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8729 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8732 msgstr "LaTeX-log|a"
8734 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8738 #: lib/ui/classic.ui:361
8739 msgid "TeX Information|X"
8740 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8742 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8747 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8749 msgid "Go to Label|L"
8752 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8754 msgstr "Bogmærker|B"
8756 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8757 msgid "Save Bookmark 1|S"
8758 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8760 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8761 msgid "Save Bookmark 2"
8762 msgstr "Gem bogmærke 2"
8764 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8765 msgid "Save Bookmark 3"
8766 msgstr "Gem bogmærke 3"
8768 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8770 msgid "Save Bookmark 4"
8771 msgstr "Gem bogmærke 2"
8773 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8775 msgid "Save Bookmark 5"
8776 msgstr "Gem bogmærke 2"
8778 #: lib/ui/classic.ui:386
8779 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8780 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8782 #: lib/ui/classic.ui:387
8783 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8784 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8786 #: lib/ui/classic.ui:388
8787 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8788 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8790 #: lib/ui/classic.ui:389
8792 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8793 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8795 #: lib/ui/classic.ui:390
8797 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8798 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8800 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8801 msgid "Introduction|I"
8802 msgstr "Introduktion|I"
8804 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8806 msgstr "Selvstudium|S"
8808 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8809 msgid "User's Guide|U"
8810 msgstr "Brugervejledning|B"
8812 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8813 msgid "Extended Features|E"
8814 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8816 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8817 msgid "Embedded Objects|m"
8820 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8821 msgid "Customization|C"
8822 msgstr "Tilpasning|p"
8824 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8826 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8828 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8829 msgid "Table of Contents|a"
8830 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8832 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8833 msgid "LaTeX Configuration|L"
8834 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8836 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8840 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8844 #: lib/ui/classic.ui:425
8846 msgid "Preferences..."
8847 msgstr "Indstillinger...|l"
8849 #: lib/ui/classic.ui:426
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8860 msgstr "Værktøjer|V"
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8863 msgid "New from Template...|m"
8864 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8868 msgid "Open Recent|t"
8869 msgstr "Åben nylig|y"
8871 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8872 msgid "New Window|W"
8875 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8876 msgid "Close Window|d"
8879 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8883 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:865
8884 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:870
8889 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:847
8894 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8900 msgid "Paste Recent|e"
8901 msgstr "Indsæt nylig"
8903 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8905 msgid "Paste Special"
8908 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8911 msgstr "Vælg en fil"
8913 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8915 msgid "Move Paragraph Up|o"
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8920 msgid "Move Paragraph Down|v"
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8925 msgid "Text Style|S"
8928 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8929 msgid "Paragraph Settings...|P"
8930 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8932 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8936 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8938 msgid "Rows & Columns|C"
8939 msgstr "Ombyt kolonner"
8941 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8942 msgid "Increase List Depth|I"
8943 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8945 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8946 msgid "Decrease List Depth|D"
8947 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8949 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8950 msgid "Dissolve Inset|l"
8953 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8954 msgid "TeX Code Settings...|C"
8955 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8957 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8958 msgid "Float Settings...|a"
8959 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8961 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8962 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8963 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8965 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8966 msgid "Note Settings...|N"
8967 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8969 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8970 msgid "Branch Settings...|B"
8971 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8973 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8974 msgid "Box Settings...|x"
8975 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8977 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8978 msgid "Table Settings...|a"
8979 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8981 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8983 msgid "Plain Text|T"
8986 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8988 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8989 msgstr "Tekst som linjer"
8991 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8996 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8998 msgid "Selection, Join Lines|i"
8999 msgstr "som linjer|l"
9001 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
9003 msgid "Customized...|C"
9004 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9006 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
9008 msgid "Capitalize|a"
9011 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9016 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9020 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9024 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9025 msgid "Bottom Line|B"
9028 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
9030 msgstr "Venstre kant|e"
9032 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9033 msgid "Right Line|R"
9034 msgstr "Højre kant|H"
9036 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
9039 msgstr "Kopiér række"
9041 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
9044 msgstr "Ombyt rækker"
9046 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
9048 msgid "Copy Column|p"
9049 msgstr "Kopiér Kolonne"
9051 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
9053 msgid "Swap Columns|w"
9054 msgstr "Ombyt kolonner"
9056 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
9058 msgid "Text Style|T"
9061 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
9063 msgid "Split Cell|C"
9064 msgstr "Specialcelle"
9066 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
9068 msgid "Add Line Above|A"
9071 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
9073 msgid "Add Line Below|B"
9076 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
9078 msgid "Delete Line Above|D"
9079 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9081 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9083 msgid "Delete Line Below|e"
9086 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9088 msgid "Add Line to Left"
9089 msgstr "Venstrelinje|V"
9091 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9093 msgid "Add Line to Right"
9094 msgstr "Højrelinje|H"
9096 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9098 msgid "Delete Line to Left"
9099 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9101 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
9103 msgid "Delete Line to Right"
9104 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9106 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
9108 msgid "Math Normal Font|N"
9109 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9111 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
9113 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9114 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9116 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
9118 msgid "Math Fraktur Family|F"
9119 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9121 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
9123 msgid "Math Roman Family|R"
9124 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9126 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
9128 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9129 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9131 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
9133 msgid "Math Bold Series|B"
9134 msgstr "Fed matematikserie"
9136 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
9138 msgid "Text Normal Font|T"
9139 msgstr "Normal tekstskrift"
9141 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9146 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9151 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9153 msgid "Mathematica|a"
9154 msgstr "Mathematica"
9156 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
9158 msgid "Maple, simplify|s"
9159 msgstr "Maple, simplificér"
9161 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9163 msgid "Maple, factor|f"
9164 msgstr "Maple, faktor"
9166 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
9168 msgid "Maple, evalm|e"
9169 msgstr "Maple, evalm"
9171 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9173 msgid "Maple, evalf|v"
9174 msgstr "Maple, evalf"
9176 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
9178 msgid "Open All Insets|O"
9179 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
9181 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9182 msgid "Close All Insets|C"
9185 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9187 msgid "View Source|S"
9188 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
9190 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
9193 msgstr "Værktøjslinjer"
9195 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9197 msgid "Special Character|p"
9198 msgstr "Specialtegn|S"
9200 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9202 msgid "Formatting|o"
9205 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9206 msgid "List / TOC|i"
9207 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
9209 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9213 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
9217 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9221 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
9225 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9227 msgid "Cross-Reference...|R"
9228 msgstr "Krydshenvisning"
9230 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
9232 msgstr "Billedtekst"
9234 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
9235 msgid "Index Entry|d"
9236 msgstr "Indeksindgang|d"
9238 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9240 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9241 msgstr "Indsæt indexindgang"
9243 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9247 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9249 msgid "Short Title|S"
9252 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9257 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
9259 msgid "Program Listing"
9260 msgstr "Klargøring af programmet"
9262 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9263 msgid "Ordinary Quote|Q"
9264 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9266 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9267 msgid "Single Quote|S"
9268 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
9270 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9271 msgid "Phonetic Symbols|y"
9274 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9276 msgid "Protected Space|P"
9277 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9279 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9281 msgid "Horizontal Fill|F"
9282 msgstr "Vandret fyld|V"
9284 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9286 msgid "Horizontal Line|L"
9287 msgstr "Vandret linje"
9289 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9291 msgid "Vertical Space...|V"
9292 msgstr "Lodret afstand"
9294 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9296 msgid "Hyphenation Point|H"
9297 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9299 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9301 msgid "Line Break|B"
9302 msgstr "Linjeskift|L"
9304 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9306 msgid "Page Break|a"
9309 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9311 msgid "Clear Page|C"
9312 msgstr "Bogmærker|B"
9314 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9315 msgid "Clear Double Page|D"
9318 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9320 msgid "Numbered Formula|N"
9321 msgstr "Nummereret liste"
9323 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9325 msgid "Aligned Environment|l"
9326 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9328 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9330 msgid "AlignedAt Environment|v"
9331 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9333 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9335 msgid "Gathered Environment|h"
9336 msgstr "Gather-miljø"
9338 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9340 msgid "Delimiters|r"
9341 msgstr "Matematik-skilletegn"
9343 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9346 msgstr "Matematik-matrice"
9348 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9350 msgid "Toggle Math Panels"
9351 msgstr "Matematikpanel"
9353 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9354 msgid "Text Wrap Float|W"
9355 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
9357 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9359 msgid "External Material...|M"
9360 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9362 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9363 msgid "Child Document...|d"
9364 msgstr "Barnedokument...|D"
9366 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9368 msgstr "LyX-notat|N"
9370 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9372 msgstr "Kommentar|K"
9374 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9379 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9380 msgid "Greyed Out|G"
9383 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9388 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9389 msgid "Change Tracking|C"
9390 msgstr "Skift sporing|k"
9392 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9393 msgid "Start Appendix Here|A"
9394 msgstr "Start appendiks her|p"
9396 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9397 msgid "Compressed|m"
9400 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9401 msgid "Settings...|S"
9402 msgstr "Indstillinger...|I"
9404 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9406 msgid "Accept Change|A"
9407 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9409 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9411 msgid "Reject Change|R"
9412 msgstr "Afvis ændring|#A"
9414 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9416 msgid "Accept All Changes|c"
9417 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9419 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9421 msgid "Reject All Changes|e"
9422 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9424 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9426 msgid "Next Change|C"
9427 msgstr "Næste ændring|#N"
9429 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9431 msgid "Next Cross-Reference|R"
9434 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9436 msgid "Clear Bookmarks|C"
9437 msgstr "Bogmærker|B"
9439 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9440 msgid "Thesaurus...|T"
9441 msgstr "Begrebsordbog...|B"
9443 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9445 msgid "TeX Information|I"
9446 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9449 msgid "New document"
9450 msgstr "Nyt dokument"
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9453 msgid "Open document"
9454 msgstr "Åbn dokument"
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9457 msgid "Save document"
9458 msgstr "Gem dokument"
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9461 msgid "Print document"
9462 msgstr "Udskriv dokument"
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9465 msgid "Check spelling"
9466 msgstr "Tjek stavning"
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:777
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:786
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9477 msgid "Find and replace"
9478 msgstr "Søg og erstat"
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9482 msgid "Toggle emphasis"
9483 msgstr "Fremhævet til/fra"
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9488 msgstr "Kapitæler til/fra"
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9497 msgstr "Indsæt matematik"
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9500 msgid "Insert graphics"
9501 msgstr "Indsæt grafik"
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9504 msgid "Insert table"
9505 msgstr "Indsæt tabel"
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9509 msgid "Toggle Outline"
9510 msgstr "Kapitæler til/fra"
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9514 msgid "Toggle Math Toolbar"
9515 msgstr "&Alternér alle"
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9519 msgid "Toggle Table Toolbar"
9520 msgstr "&Alternér alle"
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9528 msgid "Numbered list"
9529 msgstr "Nummereret liste"
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9532 msgid "Itemized list"
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9536 msgid "Increase depth"
9537 msgstr "Forøg dybde"
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9540 msgid "Decrease depth"
9541 msgstr "Formindsk dybde"
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9544 msgid "Insert figure float"
9545 msgstr "Indsæt figurflyder"
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9548 msgid "Insert table float"
9549 msgstr "Indsæt tabelflyder"
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9552 msgid "Insert label"
9553 msgstr "Indsæt referencemærke"
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9556 msgid "Insert cross-reference"
9557 msgstr "Indsæt krydsreference"
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9560 msgid "Insert citation"
9561 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9564 msgid "Insert index entry"
9565 msgstr "Indsæt indexindgang"
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9569 msgid "Insert nomenclature entry"
9570 msgstr "Indsæt indexindgang"
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9573 msgid "Insert footnote"
9574 msgstr "Indsæt fodnote"
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9577 msgid "Insert margin note"
9578 msgstr "Indsæt marginnote"
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9582 msgstr "Indsæt note"
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9590 msgid "Insert TeX code"
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9594 msgid "Include file"
9595 msgstr "Inkludér fil"
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9602 msgid "Paragraph settings"
9603 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9607 msgstr "Tilføj række"
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9611 msgstr "Tilføj kolonne"
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9618 msgid "Delete column"
9619 msgstr "Slet kolonne"
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9622 msgid "Set top line"
9623 msgstr "Sæt topkant"
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9626 msgid "Set bottom line"
9627 msgstr "Sæt bundkant"
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9630 msgid "Set left line"
9631 msgstr "Sæt venstre kant"
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9634 msgid "Set right line"
9635 msgstr "Sæt højre kant"
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9638 msgid "Set all lines"
9639 msgstr "Sæt alle kanter"
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9642 msgid "Unset all lines"
9643 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9647 msgstr "Venstrejustering"
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9650 msgid "Align center"
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9655 msgstr "Højrejustering"
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9659 msgstr "Topjustering"
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9662 msgid "Align middle"
9663 msgstr "Midterjustering"
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9666 msgid "Align bottom"
9667 msgstr "Bundjustering"
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9671 msgstr "Rotér celle"
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9674 msgid "Rotate table"
9675 msgstr "Rotér tabel"
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9678 msgid "Set multi-column"
9679 msgstr "Special-flerkolonne"
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9687 msgid "Set display mode"
9688 msgstr "Skift visningstilstand"
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9699 msgid "Insert square root"
9700 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9708 msgid "Insert standard fraction"
9709 msgstr "Indsæt brøk"
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9716 msgid "Insert integral"
9717 msgstr "Indsæt integral"
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9720 msgid "Insert product"
9721 msgstr "Indsæt produkt"
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9737 msgid "Insert delimiters"
9738 msgstr "Indsæt skilletegnene"
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9741 msgid "Insert matrix"
9742 msgstr "Indsæt matrix"
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9746 msgid "Insert cases environment"
9747 msgstr "Cases-miljø|C"
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9751 msgid "Command Buffer"
9752 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9757 msgid "Track changes"
9758 msgstr "Spor ændringer...|I"
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9762 msgid "Show changes in output"
9763 msgstr "Billedbredde i uddata"
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9768 msgstr "&Næste ændring"
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9772 msgid "Accept change"
9773 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9777 msgid "Reject change"
9778 msgstr "Afvis ændring|#A"
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9782 msgid "Merge changes"
9783 msgstr "Sammenflet ændringer"
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9787 msgid "Accept all changes"
9788 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9792 msgid "Reject all changes"
9793 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9803 msgstr "Gem dokument"
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9816 msgid "View PDF (pdflatex)"
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9820 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9825 msgid "View PostScript"
9826 msgstr "Postscript-&driver:"
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9830 msgid "Update PostScript"
9831 msgstr "Postscript-&driver:"
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9836 msgstr "Matematikpanel"
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9840 msgid "Math Spacings"
9841 msgstr "Matematik-afstand"
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9856 msgstr "LyX: Matematikpanel"
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9859 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9867 msgstr "&Funktioner"
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10032 msgid "Thin space\t\\,"
10033 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10037 msgid "Medium space\t\\:"
10038 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10042 msgid "Thick space\t\\;"
10043 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10047 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10048 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10052 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10053 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10057 msgid "Negative space\t\\!"
10058 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10062 msgid "Square root\t\\sqrt"
10063 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10067 msgid "Other root\t\\root"
10068 msgstr "Anden rod\t\\root"
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
10072 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10073 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10077 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10078 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10082 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10083 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10087 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10088 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10092 msgid "Standard\t\\frac"
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10097 msgid "No hor. line\t\\atop"
10098 msgstr "Ikke flere indstik"
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10101 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10105 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10109 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
10113 msgid "Binomial\t\\choose"
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10118 msgid "Roman\t\\mathrm"
10119 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
10123 msgid "Bold\t\\mathbf"
10124 msgstr "Fed\t\\mathbf"
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10127 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10132 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10133 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10137 msgid "Italic\t\\mathit"
10138 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10142 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10143 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10147 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10148 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10152 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10153 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
10157 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10158 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10162 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10163 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10191 msgid "Frame Decorations"
10192 msgstr "Rammedekorationer"
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10260 msgid "overleftarrow"
10261 msgstr "Slet række"
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10264 msgid "overrightarrow"
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10268 msgid "overleftrightarrow"
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10279 msgstr "Understreget %1$s, "
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10284 msgstr "Underlinje"
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10287 msgid "underleftarrow"
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10291 msgid "underrightarrow"
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10295 msgid "underleftrightarrow"
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10310 msgstr "Slet række"
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10326 msgid "updownarrow"
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10330 msgid "leftrightarrow"
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10341 msgstr "HøjreHoved"
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10353 msgid "Updownarrow"
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10357 msgid "Leftrightarrow"
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10361 msgid "Longleftrightarrow"
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10365 msgid "Longleftarrow"
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10369 msgid "Longrightarrow"
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10373 msgid "longleftrightarrow"
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10377 msgid "longleftarrow"
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10381 msgid "longrightarrow"
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10385 msgid "leftharpoondown"
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10389 msgid "rightharpoondown"
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10395 msgstr "Billedtekst"
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10412 msgid "leftharpoonup"
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10416 msgid "rightharpoonup"
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10420 msgid "hookleftarrow"
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10424 msgid "hookrightarrow"
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10438 msgid "rightleftharpoons"
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10443 msgstr "Operatorer"
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10474 msgid "bigtriangleup"
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10492 msgid "bigtriangledown"
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10511 msgid "triangleright"
10512 msgstr "Total højde"
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10528 msgid "triangleleft"
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10581 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10590 msgstr "Relationer"
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10665 msgstr "Underundersektion"
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10791 msgstr "Parantesbemærkning"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10926 msgid "Miscellaneous"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10932 msgstr "&Lang tabel"
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10942 msgstr "Lillebitte"
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10961 msgstr "Rulletekster"
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10986 msgstr "Punktinddeling"
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10996 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11001 msgstr "dybde-bjælke"
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11051 msgid "diamondsuit"
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11068 msgid "textrm \\AA"
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11077 msgid "mathcircumflex"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11087 msgstr "matematikramme"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11154 msgid "Big Operators"
11155 msgstr "Store operatorer"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11160 msgstr "Topjustering"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11170 msgstr "Topjustering"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11180 msgstr "Topjustering"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11223 msgid "ointctrclockwiseop"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11227 msgid "ointctrclockwise"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11231 msgid "ointclockwiseop"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11235 msgid "ointclockwise"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11241 msgstr "Topjustering"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11305 msgid "AMS Miscellaneous"
11306 msgstr "Diverse AMS"
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11341 msgstr "Alle kanter"
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11353 msgid "vartriangle"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11357 msgid "triangledown"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11375 msgid "measuredangle"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11410 msgid "blacktriangle"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11414 msgid "blacktriangledown"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11419 msgid "blacksquare"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11423 msgid "blacklozenge"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11431 msgid "sphericalangle"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11458 msgid "dashleftarrow"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11462 msgid "dashrightarrow"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11466 msgid "leftleftarrows"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11470 msgid "leftrightarrows"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11474 msgid "rightrightarrows"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11478 msgid "rightleftarrows"
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11484 msgstr "Slet række"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11488 msgid "Rrightarrow"
11489 msgstr "HøjreHoved"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11492 msgid "twoheadleftarrow"
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11496 msgid "twoheadrightarrow"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11500 msgid "leftarrowtail"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11504 msgid "rightarrowtail"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11508 msgid "looparrowleft"
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11513 msgid "looparrowright"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11517 msgid "curvearrowleft"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11521 msgid "curvearrowright"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11525 msgid "circlearrowleft"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11529 msgid "circlearrowright"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11546 msgid "downdownarrows"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11550 msgid "upharpoonleft"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11554 msgid "upharpoonright"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11558 msgid "downharpoonleft"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11562 msgid "downharpoonright"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11566 msgid "leftrightharpoons"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11570 msgid "rightsquigarrow"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11574 msgid "leftrightsquigarrow"
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11580 msgstr "Slet række"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11583 msgid "nrightarrow"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11587 msgid "nleftrightarrow"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11596 msgid "nRightarrow"
11597 msgstr "HøjreHoved"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11600 msgid "nLeftrightarrow"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11609 msgid "AMS Relations"
11610 msgstr "AMS-relationer"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11629 msgid "eqslantless"
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11684 msgstr "Uden ramme"
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11693 msgstr "Uden ramme"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11702 msgstr "Uden ramme"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11717 msgid "thickapprox"
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11745 msgstr "Undersektion"
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11756 msgid "preccurlyeq"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11760 msgid "succcurlyeq"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11764 msgid "curlyeqprec"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11768 msgid "curlyeqsucc"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11788 msgid "vartriangleleft"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11793 msgid "vartriangleright"
11794 msgstr "Højre basislinje"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11797 msgid "trianglelefteq"
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11801 msgid "trianglerighteq"
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11819 msgid "risingdotseq"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11823 msgid "fallingdotseq"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11844 msgid "shortparallel"
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11850 msgstr "LilleAfstand"
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11857 msgid "blacktriangleleft"
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11861 msgid "blacktriangleright"
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11875 msgid "backepsilon"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11892 msgid "AMS Negative Relations"
11893 msgstr "Negerede AMS-relationer"
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11898 msgstr "Meningsløs: "
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12000 msgid "precnapprox"
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12004 msgid "succnapprox"
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12010 msgstr "Underundersektion"
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12019 msgstr "Underundersektion"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12052 msgid "varsubsetneq"
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12056 msgid "varsupsetneq"
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12060 msgid "varsubsetneqq"
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12064 msgid "varsupsetneqq"
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12068 msgid "ntriangleleft"
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12073 msgid "ntriangleright"
12074 msgstr "Total højde"
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12077 msgid "ntrianglelefteq"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12081 msgid "ntrianglerighteq"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12106 msgid "nshortparallel"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12111 msgid "AMS Operators"
12112 msgstr "AMS-operatorer"
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12119 msgid "smallsetminus"
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12125 msgstr "Billedtekst"
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12143 msgid "doublebarwedge"
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12166 msgid "divideontimes"
12167 msgstr "SlideIndhold"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12179 msgid "leftthreetimes"
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12183 msgid "rightthreetimes"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12195 msgid "circleddash"
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
12203 msgid "circledcirc"
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12216 #: src/Buffer.cpp:230
12217 msgid "Could not remove temporary directory"
12218 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12220 #: src/Buffer.cpp:231
12222 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12223 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12225 #: src/Buffer.cpp:402
12226 msgid "Unknown document class"
12227 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
12229 #: src/Buffer.cpp:403
12231 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12232 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
12234 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:295
12236 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12237 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
12239 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
12241 msgid "Document header error"
12242 msgstr "Fejl i hovedet"
12244 #: src/Buffer.cpp:473
12245 msgid "\\begin_header is missing"
12248 #: src/Buffer.cpp:493
12249 msgid "\\begin_document is missing"
12252 #: src/Buffer.cpp:504
12253 msgid "Can't load document class"
12254 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
12256 #: src/Buffer.cpp:505
12259 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12260 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
12262 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:910
12263 #: src/BufferView.cpp:916
12264 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12267 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:911
12269 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12270 "xcolor/soul are installed.\n"
12271 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12275 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:917
12277 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12278 "xcolor and soul are not installed.\n"
12279 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12283 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
12284 msgid "Document could not be read"
12285 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
12287 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
12289 msgid "%1$s could not be read."
12290 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
12292 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
12293 msgid "Document format failure"
12294 msgstr "Dokumentformat-fejl"
12296 #: src/Buffer.cpp:677
12298 msgid "%1$s is not a LyX document."
12299 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12301 #: src/Buffer.cpp:701
12302 msgid "Conversion failed"
12303 msgstr "Konvertering mislykkedes"
12305 #: src/Buffer.cpp:702
12308 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12309 "it could not be created."
12311 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
12312 "midlertidig fil til konverteringen."
12314 #: src/Buffer.cpp:711
12315 msgid "Conversion script not found"
12316 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
12318 #: src/Buffer.cpp:712
12321 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12322 "could not be found."
12324 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
12327 #: src/Buffer.cpp:733
12328 msgid "Conversion script failed"
12329 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
12331 #: src/Buffer.cpp:734
12334 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12337 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
12338 "kunne ikke konvertere den."
12340 #: src/Buffer.cpp:749
12342 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12343 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
12345 #: src/Buffer.cpp:785
12347 msgid "Backup failure"
12348 msgstr "chktex-fejl"
12350 #: src/Buffer.cpp:786
12353 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12354 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12357 #: src/Buffer.cpp:919
12359 msgid "Encoding error"
12362 #: src/Buffer.cpp:920
12364 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12365 "chosen encoding.\n"
12366 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12369 #: src/Buffer.cpp:1198
12370 msgid "Running chktex..."
12371 msgstr "Kører chktex..."
12373 #: src/Buffer.cpp:1211
12374 msgid "chktex failure"
12375 msgstr "chktex-fejl"
12377 #: src/Buffer.cpp:1212
12378 msgid "Could not run chktex successfully."
12379 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
12381 #: src/Buffer.cpp:1743
12383 msgid "Preview source code"
12384 msgstr "Smugkig klart"
12386 #: src/Buffer.cpp:1754
12388 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12391 #: src/Buffer.cpp:1758
12393 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12396 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
12399 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12401 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12403 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
12405 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
12407 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:736
12408 msgid "Save changed document?"
12409 msgstr "Gem ændret dokument?"
12411 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12415 #: src/BufferList.cpp:348
12417 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12418 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
12420 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12421 msgid " Save seems successful. Phew."
12422 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
12424 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12425 msgid " Save failed! Trying..."
12426 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
12428 #: src/BufferList.cpp:389
12429 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12430 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
12432 #: src/BufferParams.cpp:476
12435 "The layout file requested by this document,\n"
12437 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12438 "class or style file required by it is not\n"
12439 "available. See the Customization documentation\n"
12440 "for more information.\n"
12443 #: src/BufferParams.cpp:482
12444 msgid "Document class not available"
12445 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
12447 #: src/BufferParams.cpp:483
12448 msgid "LyX will not be able to produce output."
12449 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
12451 #: src/BufferView.cpp:242
12454 "The document %1$s is already loaded.\n"
12456 "Do you want to revert to the saved version?"
12458 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
12460 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
12462 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
12463 msgid "Revert to saved document?"
12464 msgstr "Gendan gemte dokument?"
12467 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
12471 #: src/BufferView.cpp:246
12472 msgid "&Switch to document"
12473 msgstr "&Skift til dokument"
12475 #: src/BufferView.cpp:268
12478 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12480 "Do you want to create a new document?"
12482 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
12484 "Vil du oprette et nyt dokument?"
12486 #: src/BufferView.cpp:271
12487 msgid "Create new document?"
12488 msgstr "Opret nyt dokument?"
12490 #: src/BufferView.cpp:272
12494 #: src/BufferView.cpp:577
12496 msgid "Save bookmark"
12497 msgstr "Gem bogmærke 2"
12499 #: src/BufferView.cpp:780
12500 msgid "No further undo information"
12501 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
12503 #: src/BufferView.cpp:789
12504 msgid "No further redo information"
12505 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
12507 #: src/BufferView.cpp:964
12509 msgstr "Mærke slået fra"
12511 #: src/BufferView.cpp:971
12513 msgstr "Mærke slået til"
12515 #: src/BufferView.cpp:978
12516 msgid "Mark removed"
12517 msgstr "Mærke fjernet"
12519 #: src/BufferView.cpp:981
12523 #: src/BufferView.cpp:1027
12525 msgid "%1$d words in selection."
12526 msgstr "%1$s ord tjekket."
12528 #: src/BufferView.cpp:1030
12530 msgid "%1$d words in document."
12531 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12533 #: src/BufferView.cpp:1035
12535 msgid "One word in selection."
12536 msgstr "Èt ord tjekket."
12538 #: src/BufferView.cpp:1037
12540 msgid "One word in document."
12541 msgstr "Åbn dokument"
12543 #: src/BufferView.cpp:1040
12545 msgid "Count words"
12546 msgstr "Nuværende ord"
12548 #: src/BufferView.cpp:1620
12549 msgid "Select LyX document to insert"
12550 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
12552 #: src/BufferView.cpp:1622 src/LyXFunc.cpp:1901 src/LyXFunc.cpp:1940
12553 #: src/LyXFunc.cpp:2013 src/callback.cpp:136
12554 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12555 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12556 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12557 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12558 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12559 msgid "Documents|#o#O"
12560 msgstr "Dokumenter|#d#D"
12562 #: src/BufferView.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:1941 src/LyXFunc.cpp:2014
12563 msgid "Examples|#E#e"
12564 msgstr "Eksempler|#E#e"
12566 #: src/BufferView.cpp:1629 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1945
12567 #: src/callback.cpp:142
12568 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12569 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
12571 #: src/BufferView.cpp:1641 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2035
12572 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/LyXFunc.cpp:2065
12574 msgstr "Annulleret."
12576 #: src/BufferView.cpp:1652
12578 msgid "Inserting document %1$s..."
12579 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
12581 #: src/BufferView.cpp:1663
12583 msgid "Document %1$s inserted."
12584 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
12586 #: src/BufferView.cpp:1665
12588 msgid "Could not insert document %1$s"
12589 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
12591 #: src/Chktex.cpp:71
12593 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12594 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
12596 #: src/Chktex.cpp:73
12597 msgid "ChkTeX warning id # "
12598 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
12600 #: src/Color.cpp:268
12604 #: src/Color.cpp:269
12608 #: src/Color.cpp:270
12612 #: src/Color.cpp:271
12616 #: src/Color.cpp:272
12620 #: src/Color.cpp:273
12624 #: src/Color.cpp:274
12628 #: src/Color.cpp:275
12632 #: src/Color.cpp:276
12636 #: src/Color.cpp:277
12640 #: src/Color.cpp:278
12644 #: src/Color.cpp:279
12648 #: src/Color.cpp:280
12652 #: src/Color.cpp:281
12654 msgstr "LaTeX-tekst"
12656 #: src/Color.cpp:282
12657 msgid "previewed snippet"
12658 msgstr "smugkigs-udsnit"
12660 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:344
12664 #: src/Color.cpp:284
12665 msgid "note background"
12666 msgstr "notat-baggrund"
12668 #: src/Color.cpp:285
12672 #: src/Color.cpp:286
12673 msgid "comment background"
12674 msgstr "kommentarbaggrund"
12676 #: src/Color.cpp:287
12677 msgid "greyedout inset"
12678 msgstr "grånet indstik"
12680 #: src/Color.cpp:288
12681 msgid "greyedout inset background"
12682 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
12684 #: src/Color.cpp:289
12687 msgstr "Skyggeramme"
12689 #: src/Color.cpp:290
12691 msgstr "dybde-bjælke"
12693 #: src/Color.cpp:291
12697 #: src/Color.cpp:292
12698 msgid "command inset"
12699 msgstr "kommando-indstik"
12701 #: src/Color.cpp:293
12702 msgid "command inset background"
12703 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
12705 #: src/Color.cpp:294
12706 msgid "command inset frame"
12707 msgstr "kommandoindstiksramme"
12709 #: src/Color.cpp:295
12710 msgid "special character"
12711 msgstr "specialtegn"
12713 #: src/Color.cpp:296
12717 #: src/Color.cpp:297
12718 msgid "math background"
12719 msgstr "matematikbaggrund"
12721 #: src/Color.cpp:298
12722 msgid "graphics background"
12723 msgstr "grafikbaggrund"
12725 #: src/Color.cpp:299
12726 msgid "Math macro background"
12727 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
12729 #: src/Color.cpp:300
12731 msgstr "matematikramme"
12733 #: src/Color.cpp:301
12735 msgid "math corners"
12736 msgstr "matematiklinje"
12738 #: src/Color.cpp:302
12740 msgstr "matematiklinje"
12742 #: src/Color.cpp:303
12743 msgid "caption frame"
12744 msgstr "billedtekstramme"
12746 #: src/Color.cpp:304
12747 msgid "collapsable inset text"
12748 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
12750 #: src/Color.cpp:305
12751 msgid "collapsable inset frame"
12752 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
12754 #: src/Color.cpp:306
12755 msgid "inset background"
12756 msgstr "indstiksbaggrund"
12758 #: src/Color.cpp:307
12759 msgid "inset frame"
12760 msgstr "indstiksramme"
12762 #: src/Color.cpp:308
12763 msgid "LaTeX error"
12764 msgstr "LaTeX-fejl"
12766 #: src/Color.cpp:309
12767 msgid "end-of-line marker"
12768 msgstr "linjeslut-markering"
12770 #: src/Color.cpp:310
12771 msgid "appendix marker"
12772 msgstr "appendiks-markering"
12774 #: src/Color.cpp:311
12776 msgstr "skift bjælke"
12778 #: src/Color.cpp:312
12779 msgid "Deleted text"
12780 msgstr "Slettet tekst"
12782 #: src/Color.cpp:313
12784 msgstr "Tilføjet tekst"
12786 #: src/Color.cpp:314
12787 msgid "added space markers"
12788 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
12790 #: src/Color.cpp:315
12791 msgid "top/bottom line"
12792 msgstr "top/bund-linje"
12794 #: src/Color.cpp:316
12798 #: src/Color.cpp:317
12799 msgid "table on/off line"
12800 msgstr "tabel fra/til-kant"
12802 #: src/Color.cpp:319
12803 msgid "bottom area"
12806 #: src/Color.cpp:320
12810 #: src/Color.cpp:321
12812 msgid "frame of button"
12813 msgstr "knap-venstre"
12815 #: src/Color.cpp:322
12816 msgid "button background"
12817 msgstr "knap-baggrund"
12819 #: src/Color.cpp:323
12821 msgid "button background under focus"
12822 msgstr "knap-baggrund"
12824 #: src/Color.cpp:324
12828 #: src/Color.cpp:325
12832 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12833 #: src/Converter.cpp:544
12834 msgid "Cannot convert file"
12835 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
12837 #: src/Converter.cpp:333
12840 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12841 "Define a converter in the preferences."
12843 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
12844 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
12846 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12847 msgid "Executing command: "
12848 msgstr "Udfører kommando: "
12850 #: src/Converter.cpp:471
12851 msgid "Build errors"
12852 msgstr "Opygningsfejl"
12854 #: src/Converter.cpp:472
12855 msgid "There were errors during the build process."
12856 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
12858 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12860 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12861 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
12863 #: src/Converter.cpp:500
12865 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12866 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12868 #: src/Converter.cpp:546
12870 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12871 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12873 #: src/Converter.cpp:547
12875 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12876 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12878 #: src/Converter.cpp:605
12879 msgid "Running LaTeX..."
12880 msgstr "Kører LaTeX..."
12882 #: src/Converter.cpp:623
12885 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12888 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
12891 #: src/Converter.cpp:626
12892 msgid "LaTeX failed"
12893 msgstr "LaTeX fejlede"
12895 #: src/Converter.cpp:628
12896 msgid "Output is empty"
12897 msgstr "Uddata er tomt"
12899 #: src/Converter.cpp:629
12900 msgid "An empty output file was generated."
12901 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
12903 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12906 "Layout had to be changed from\n"
12908 "because of class conversion from\n"
12911 "Layoutet er ændret fra\n"
12913 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12916 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12918 msgid "Changed Layout"
12919 msgstr "Sidelayout"
12921 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12924 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12927 "Layoutet er ændret fra\n"
12929 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12932 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12934 msgid "Undefined character style"
12937 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12940 "The file %1$s already exists.\n"
12942 "Do you want to overwrite that file?"
12944 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12946 "Vil du overskrive dette dokument?"
12948 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12950 msgid "Overwrite file?"
12951 msgstr "&Overskriv"
12953 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062
12954 #: src/callback.cpp:170
12957 msgstr "&Overskriv"
12959 #: src/Exporter.cpp:87
12961 msgid "Overwrite &all"
12962 msgstr "&Overskriv"
12964 #: src/Exporter.cpp:88
12966 msgid "&Cancel export"
12969 #: src/Exporter.cpp:137
12971 msgid "Couldn't copy file"
12972 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12974 #: src/Exporter.cpp:138
12976 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12979 #: src/Exporter.cpp:170
12980 msgid "Couldn't export file"
12981 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12983 #: src/Exporter.cpp:171
12985 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12986 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
12988 #: src/Exporter.cpp:205
12989 msgid "File name error"
12990 msgstr "Filnavnsfejl"
12992 #: src/Exporter.cpp:206
12993 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12994 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
12996 #: src/Exporter.cpp:245
12998 msgid "Document export cancelled."
12999 msgstr "Dokument eksporteret som "
13001 #: src/Exporter.cpp:251
13003 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13004 msgstr "Dokument eksporteret som "
13006 #: src/Exporter.cpp:257
13008 msgid "Document exported as %1$s"
13009 msgstr "Dokument eksporteret som "
13011 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13012 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
13013 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
13017 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13018 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
13019 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
13023 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13024 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
13025 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
13027 msgstr "Skrivemaskine"
13033 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
13038 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
13043 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
13047 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
13051 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
13055 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
13059 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
13061 msgstr "Skråtstillet"
13067 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
13071 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
13079 #: src/Font.cpp:512
13081 msgid "Emphasis %1$s, "
13082 msgstr "Fremhævet %1$s, "
13084 #: src/Font.cpp:515
13086 msgid "Underline %1$s, "
13087 msgstr "Understreget %1$s, "
13089 #: src/Font.cpp:518
13091 msgid "Noun %1$s, "
13092 msgstr "Kapitæler %1$s, "
13094 #: src/Font.cpp:523
13096 msgid "Language: %1$s, "
13097 msgstr "Sprog: %1$s, "
13099 #: src/Font.cpp:526
13101 msgid " Number %1$s"
13102 msgstr " Antal %1$s"
13104 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
13105 msgid "Cannot view file"
13106 msgstr "Kan ikke vise filen"
13108 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
13110 msgid "File does not exist: %1$s"
13111 msgstr "Filen eksisterer ikke."
13113 #: src/Format.cpp:283
13115 msgid "No information for viewing %1$s"
13116 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
13118 #: src/Format.cpp:293
13120 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13121 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
13123 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
13125 msgid "Cannot edit file"
13126 msgstr "Kan ikke skrive fil"
13128 #: src/Format.cpp:353
13130 msgid "No information for editing %1$s"
13131 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
13133 #: src/Format.cpp:363
13135 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13138 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
13139 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13140 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
13142 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
13143 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13144 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
13146 #: src/ISpell.cpp:278
13148 "Could not create an ispell process.\n"
13149 "You may not have the right languages installed."
13151 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
13152 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
13154 #: src/ISpell.cpp:301
13157 "The ispell process returned an error.\n"
13158 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13160 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
13161 "Måske er den sat forkert op?"
13163 #: src/ISpell.cpp:406
13166 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13170 #: src/ISpell.cpp:417
13172 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13173 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
13175 #: src/ISpell.cpp:477
13178 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13182 #: src/ISpell.cpp:492
13185 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13190 #: src/Importer.cpp:47
13192 msgid "Importing %1$s..."
13193 msgstr "Importerer %1$s..."
13195 #: src/Importer.cpp:68
13196 msgid "Couldn't import file"
13197 msgstr "Kunne ikke importere fil"
13199 #: src/Importer.cpp:69
13201 msgid "No information for importing the format %1$s."
13202 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
13204 #: src/Importer.cpp:95
13206 msgstr "importeret."
13208 #: src/KeySequence.cpp:157
13210 msgstr " indstillinger: "
13212 #: src/LaTeX.cpp:95
13214 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13215 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
13217 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
13218 msgid "Running MakeIndex."
13219 msgstr "Kører MakeIndex."
13221 #: src/LaTeX.cpp:322
13222 msgid "Running BibTeX."
13223 msgstr "Kører BibTeX."
13225 #: src/LaTeX.cpp:462
13227 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13228 msgstr "Kører MakeIndex."
13231 msgid "Could not read configuration file"
13232 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
13237 "Error while reading the configuration file\n"
13239 "Please check your installation."
13241 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
13243 "Tjek din installation."
13246 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13247 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
13255 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13256 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
13260 msgid "Unable to remove temporary directory"
13261 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13265 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13266 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
13273 msgid "Could not create temporary directory"
13274 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
13279 "Could not create a temporary directory in\n"
13280 "%1$s. Make sure that this\n"
13281 "path exists and is writable and try again."
13283 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
13284 "%1$s. Sørg for at denne\n"
13285 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
13287 #: src/LyX.cpp:1093
13289 msgid "Missing user LyX directory"
13290 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
13292 #: src/LyX.cpp:1094
13295 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13296 "It is needed to keep your own configuration."
13299 #: src/LyX.cpp:1099
13301 msgid "&Create directory"
13302 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13304 #: src/LyX.cpp:1100
13309 #: src/LyX.cpp:1101
13310 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13313 #: src/LyX.cpp:1105
13315 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13316 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
13318 #: src/LyX.cpp:1111
13319 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13322 #: src/LyX.cpp:1284
13323 msgid "List of supported debug flags:"
13324 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
13326 #: src/LyX.cpp:1288
13328 msgid "Setting debug level to %1$s"
13329 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
13331 #: src/LyX.cpp:1299
13334 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13335 "Command line switches (case sensitive):\n"
13336 "\t-help summarize LyX usage\n"
13337 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
13338 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
13339 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13340 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13341 " select the features to debug.\n"
13342 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13343 "\t-x [--execute] command\n"
13344 " where command is a lyx command.\n"
13345 "\t-e [--export] fmt\n"
13346 " where fmt is the export format of choice.\n"
13347 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13348 " where fmt is the import format of choice\n"
13349 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13350 "\t-version summarize version and build info\n"
13351 "Check the LyX man page for more details."
13353 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
13354 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
13355 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
13356 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
13357 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
13358 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
13359 " vælg dele, der skal afluses.\n"
13360 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
13361 "\t-x [--execute] kommando\n"
13362 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
13363 "\t-e [--export] fmt\n"
13364 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
13365 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
13366 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
13367 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
13368 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
13370 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13372 msgid "No system directory"
13373 msgstr "Brugermappe: "
13375 #: src/LyX.cpp:1336
13376 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13377 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
13379 #: src/LyX.cpp:1346
13381 msgid "No user directory"
13382 msgstr "Brugermappe: "
13384 #: src/LyX.cpp:1347
13385 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13386 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
13388 #: src/LyX.cpp:1357
13390 msgid "Incomplete command"
13391 msgstr "Næste kommando"
13393 #: src/LyX.cpp:1358
13394 msgid "Missing command string after --execute switch"
13395 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
13397 #: src/LyX.cpp:1368
13398 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13399 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
13401 #: src/LyX.cpp:1380
13402 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13403 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
13405 #: src/LyX.cpp:1385
13406 msgid "Missing filename for --import"
13407 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
13409 #: src/LyXFunc.cpp:364
13410 msgid "Unknown function."
13411 msgstr "Ukendt funktion."
13413 #: src/LyXFunc.cpp:403
13414 msgid "Nothing to do"
13415 msgstr "Intet at gøre"
13417 #: src/LyXFunc.cpp:422
13418 msgid "Unknown action"
13419 msgstr "Ukendt funktion"
13421 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
13422 msgid "Command disabled"
13423 msgstr "Kommando deaktiveret"
13425 #: src/LyXFunc.cpp:435
13426 msgid "Command not allowed without any document open"
13427 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
13429 #: src/LyXFunc.cpp:706
13430 msgid "Document is read-only"
13431 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
13433 #: src/LyXFunc.cpp:714
13434 msgid "This portion of the document is deleted."
13437 #: src/LyXFunc.cpp:733
13440 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13442 "Do you want to save the document?"
13444 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
13446 "Vil du gemme dokumentet?"
13448 #: src/LyXFunc.cpp:751
13451 "Could not print the document %1$s.\n"
13452 "Check that your printer is set up correctly."
13454 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
13455 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
13457 #: src/LyXFunc.cpp:754
13458 msgid "Print document failed"
13459 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
13461 #: src/LyXFunc.cpp:773
13464 "The document could not be converted\n"
13465 "into the document class %1$s."
13467 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
13468 "til dokumentklassen %1$s."
13470 #: src/LyXFunc.cpp:776
13471 msgid "Could not change class"
13472 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
13474 #: src/LyXFunc.cpp:888
13476 msgid "Saving document %1$s..."
13477 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
13479 #: src/LyXFunc.cpp:892
13483 #: src/LyXFunc.cpp:908
13486 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13487 "version of the document %1$s?"
13489 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
13490 "udgave af dokumentet %1$s?"
13492 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13497 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1342
13498 msgid "Missing argument"
13499 msgstr "Mangler parameter"
13501 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13503 msgid "Opening help file %1$s..."
13504 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
13506 #: src/LyXFunc.cpp:1426
13508 msgid "Opening child document %1$s..."
13509 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
13511 #: src/LyXFunc.cpp:1429
13513 msgid "Document not loaded."
13514 msgstr "Dokument ikke gemt"
13516 #: src/LyXFunc.cpp:1505
13517 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13518 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
13520 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13522 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13524 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
13525 "ikke gendefineret"
13527 #: src/LyXFunc.cpp:1630
13529 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13530 msgstr "Dokument ikke gemt"
13532 #: src/LyXFunc.cpp:1633
13534 msgid "Unable to save document defaults"
13535 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
13537 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13538 msgid "Converting document to new document class..."
13539 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
13541 #: src/LyXFunc.cpp:1769
13546 #: src/LyXFunc.cpp:1771
13551 #: src/LyXFunc.cpp:1773
13553 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13556 #: src/LyXFunc.cpp:1899
13557 msgid "Select template file"
13558 msgstr "Vælg skabelonfil"
13560 #: src/LyXFunc.cpp:1902 src/callback.cpp:137
13561 msgid "Templates|#T#t"
13562 msgstr "Skabeloner|#S#s"
13564 #: src/LyXFunc.cpp:1938
13565 msgid "Select document to open"
13566 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
13568 #: src/LyXFunc.cpp:1977
13570 msgid "Opening document %1$s..."
13571 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
13573 #: src/LyXFunc.cpp:1981
13575 msgid "Document %1$s opened."
13576 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
13578 #: src/LyXFunc.cpp:1983
13580 msgid "Could not open document %1$s"
13581 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
13583 #: src/LyXFunc.cpp:2008
13585 msgid "Select %1$s file to import"
13586 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
13588 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:167
13591 "The document %1$s already exists.\n"
13593 "Do you want to overwrite that document?"
13595 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
13597 "Vil du overskrive dette dokument?"
13599 #: src/LyXFunc.cpp:2061 src/callback.cpp:169
13601 msgid "Overwrite document?"
13602 msgstr "Overskriv dokument?"
13604 #: src/LyXFunc.cpp:2132
13605 msgid "Welcome to LyX!"
13606 msgstr "Velkommen til LyX!"
13608 #: src/LyXRC.cpp:2084
13610 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13612 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
13614 #: src/LyXRC.cpp:2089
13616 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13618 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
13620 #: src/LyXRC.cpp:2093
13623 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13624 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13625 "specified, an internal routine is used."
13627 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
13628 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
13629 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
13631 #: src/LyXRC.cpp:2101
13633 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13634 "automatically by what you type."
13636 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
13637 "hvad du måtte skrive."
13639 #: src/LyXRC.cpp:2105
13641 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13644 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
13645 "efter skift af klasse."
13647 #: src/LyXRC.cpp:2109
13649 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13651 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
13653 #: src/LyXRC.cpp:2116
13655 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13656 "the backup file in the same directory as the original file."
13658 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
13659 "samme mappe, som den originale fil."
13661 #: src/LyXRC.cpp:2120
13663 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13664 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13667 #: src/LyXRC.cpp:2124
13669 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13670 "its global and local bind/ directories."
13672 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
13673 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
13675 #: src/LyXRC.cpp:2128
13676 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13677 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
13679 #: src/LyXRC.cpp:2132
13681 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13682 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13684 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
13685 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
13687 #: src/LyXRC.cpp:2142
13689 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13690 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13692 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
13693 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
13695 #: src/LyXRC.cpp:2153
13698 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13699 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13701 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
13702 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
13704 #: src/LyXRC.cpp:2157
13705 msgid "New documents will be assigned this language."
13706 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
13708 #: src/LyXRC.cpp:2161
13709 msgid "Specify the default paper size."
13710 msgstr "Angiv standard-papirformat."
13712 #: src/LyXRC.cpp:2165
13714 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13715 "shown after the change has been made.)"
13717 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
13718 "efter at ændringen er gennemført.)."
13720 #: src/LyXRC.cpp:2169
13721 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13722 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
13724 #: src/LyXRC.cpp:2173
13726 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13727 "LyX was started from."
13729 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
13732 #: src/LyXRC.cpp:2178
13733 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13734 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
13736 #: src/LyXRC.cpp:2182
13738 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13739 "recommended for non-English languages."
13741 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
13744 #: src/LyXRC.cpp:2189
13746 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13747 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13748 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13751 #: src/LyXRC.cpp:2198
13753 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13754 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13756 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
13757 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
13760 #: src/LyXRC.cpp:2202
13761 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13763 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
13765 #: src/LyXRC.cpp:2206
13767 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13769 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
13771 #: src/LyXRC.cpp:2210
13773 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13774 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
13776 #: src/LyXRC.cpp:2214
13778 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13779 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13780 "name of the second language."
13782 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
13783 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
13786 #: src/LyXRC.cpp:2218
13787 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13788 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
13790 #: src/LyXRC.cpp:2222
13791 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13792 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
13794 #: src/LyXRC.cpp:2226
13796 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13799 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
13801 #: src/LyXRC.cpp:2230
13803 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13804 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13806 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
13807 "\"\\usepackage{omega}\"."
13809 #: src/LyXRC.cpp:2234
13811 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13812 "document is the default language."
13814 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
13817 #: src/LyXRC.cpp:2238
13819 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13820 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13822 #: src/LyXRC.cpp:2242
13823 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13826 #: src/LyXRC.cpp:2246
13827 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13828 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13830 #: src/LyXRC.cpp:2250
13832 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13834 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
13836 #: src/LyXRC.cpp:2254
13838 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13839 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
13841 #: src/LyXRC.cpp:2259
13843 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13844 "variable. Use the OS native format."
13847 #: src/LyXRC.cpp:2266
13849 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13850 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
13852 #: src/LyXRC.cpp:2270
13853 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13854 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
13856 #: src/LyXRC.cpp:2274
13857 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13858 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
13860 #: src/LyXRC.cpp:2278
13861 msgid "Scale the preview size to suit."
13862 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
13864 #: src/LyXRC.cpp:2282
13865 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13866 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
13868 #: src/LyXRC.cpp:2286
13869 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13870 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
13872 #: src/LyXRC.cpp:2290
13874 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13875 "environment variable PRINTER."
13877 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
13879 #: src/LyXRC.cpp:2294
13880 msgid "The option to print only even pages."
13881 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
13883 #: src/LyXRC.cpp:2298
13885 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13886 "the filename of the DVI file to be printed."
13888 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
13889 "filnavnet på DVI-filen."
13891 #: src/LyXRC.cpp:2302
13892 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13893 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
13895 #: src/LyXRC.cpp:2306
13896 msgid "The option to print out in landscape."
13897 msgstr "Udskriv i bredformat."
13899 #: src/LyXRC.cpp:2310
13900 msgid "The option to print only odd pages."
13901 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
13903 #: src/LyXRC.cpp:2314
13904 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13906 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
13908 #: src/LyXRC.cpp:2318
13909 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13910 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
13912 #: src/LyXRC.cpp:2322
13913 msgid "The option to specify paper type."
13914 msgstr "Angiv papirformat."
13916 #: src/LyXRC.cpp:2326
13917 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13918 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13920 #: src/LyXRC.cpp:2330
13922 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13923 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13926 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
13927 "på denne fil med det givne navn og parametre."
13929 #: src/LyXRC.cpp:2334
13931 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13932 "prepended along with the printer name after the spool command."
13934 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
13935 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
13937 #: src/LyXRC.cpp:2338
13938 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13940 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
13942 #: src/LyXRC.cpp:2342
13943 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13945 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
13948 #: src/LyXRC.cpp:2346
13950 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13952 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
13954 #: src/LyXRC.cpp:2350
13955 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13956 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
13958 #: src/LyXRC.cpp:2354
13960 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13962 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
13963 "hebraisk og arabisk)."
13965 #: src/LyXRC.cpp:2358
13967 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13968 "wrong, override the setting here."
13970 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
13971 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
13973 #: src/LyXRC.cpp:2364
13974 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13976 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
13978 #: src/LyXRC.cpp:2373
13980 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13981 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13982 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13984 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
13985 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
13986 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
13988 #: src/LyXRC.cpp:2377
13989 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13991 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
13993 #: src/LyXRC.cpp:2382
13996 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13997 "roughly the same size as on paper."
13999 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
14000 "samme størrelser som på papir."
14002 #: src/LyXRC.cpp:2387
14004 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14005 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14008 #: src/LyXRC.cpp:2391
14009 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14012 #: src/LyXRC.cpp:2395
14014 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14015 "\".out\". Only for advanced users."
14017 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
14018 "out\". Kun for avancerede brugere."
14020 #: src/LyXRC.cpp:2402
14021 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14022 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
14024 #: src/LyXRC.cpp:2406
14026 msgid "What command runs the spellchecker?"
14027 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
14029 #: src/LyXRC.cpp:2410
14031 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14032 "when you quit LyX."
14034 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
14035 "du afslutter LyX."
14037 #: src/LyXRC.cpp:2414
14039 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14040 "value selects the directory LyX was started from."
14042 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
14043 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
14045 #: src/LyXRC.cpp:2424
14047 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14048 "will look in its global and local ui/ directories."
14050 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
14051 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
14053 #: src/LyXRC.cpp:2437
14056 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14057 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14058 "may not work with all dictionaries."
14060 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
14061 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
14064 #: src/LyXRC.cpp:2444
14065 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14067 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
14070 #: src/LyXVC.cpp:100
14071 msgid "Document not saved"
14072 msgstr "Dokument ikke gemt"
14074 #: src/LyXVC.cpp:101
14075 msgid "You must save the document before it can be registered."
14076 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
14078 #: src/LyXVC.cpp:130
14079 msgid "LyX VC: Initial description"
14080 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
14082 #: src/LyXVC.cpp:131
14083 msgid "(no initial description)"
14084 msgstr "(ingen beskrivelse)"
14086 #: src/LyXVC.cpp:146
14087 msgid "LyX VC: Log Message"
14088 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
14090 #: src/LyXVC.cpp:149
14091 msgid "(no log message)"
14092 msgstr "(ingen log-besked)"
14094 #: src/LyXVC.cpp:171
14097 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14100 "Do you want to revert to the saved version?"
14102 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
14104 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
14106 #: src/LyXVC.cpp:174
14107 msgid "Revert to stored version of document?"
14108 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
14110 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
14111 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
14112 #: src/MenuBackend.cpp:818
14114 msgid "No Document Open!"
14115 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
14117 #: src/MenuBackend.cpp:540
14122 #: src/MenuBackend.cpp:542
14124 msgid "Plain Text, Join Lines"
14125 msgstr "Tekst som linjer"
14127 #: src/MenuBackend.cpp:718
14129 msgid "Master Document"
14130 msgstr "Gem dokument"
14132 #: src/MenuBackend.cpp:747
14134 msgid "List of listings"
14135 msgstr "Tilpas Figur"
14137 #: src/MenuBackend.cpp:751
14139 msgid "Other floats"
14140 msgstr "Andre skrifttypevalg"
14142 #: src/MenuBackend.cpp:761
14143 msgid "No Table of contents"
14144 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
14146 #: src/MenuBackend.cpp:807
14150 #: src/MenuBackend.cpp:826
14152 msgid "No Branch in Document!"
14153 msgstr "Udskriv dokument"
14155 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
14156 msgid "Senseless with this layout!"
14157 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
14159 #: src/SpellBase.cpp:51
14160 msgid "Native OS API not yet supported."
14163 #: src/Text.cpp:135
14165 msgid "Unknown layout"
14166 msgstr "Ukendt funktion"
14168 #: src/Text.cpp:136
14171 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14172 "Trying to use the default instead.\n"
14175 #: src/Text.cpp:167
14176 msgid "Unknown Inset"
14177 msgstr "Ukendt indstik"
14179 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
14181 msgid "Change tracking error"
14182 msgstr "Skift sporing"
14184 #: src/Text.cpp:274
14186 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14189 #: src/Text.cpp:287
14191 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14194 #: src/Text.cpp:294
14195 msgid "Unknown token"
14196 msgstr "Ukendt symbol"
14198 #: src/Text.cpp:773
14200 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14203 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
14206 #: src/Text.cpp:784
14207 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14209 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
14211 #: src/Text.cpp:1841
14213 msgid "[Change Tracking] "
14214 msgstr "Skift sporing|k"
14216 #: src/Text.cpp:1847
14220 #: src/Text.cpp:1851
14224 #: src/Text.cpp:1861
14227 msgstr "Skrift: %1$s"
14229 #: src/Text.cpp:1866
14231 msgid ", Depth: %1$d"
14232 msgstr ", Dybde: %1$s"
14234 #: src/Text.cpp:1872
14235 msgid ", Spacing: "
14236 msgstr ", mellemrum: "
14238 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
14242 #: src/Text.cpp:1884
14246 #: src/Text.cpp:1893
14248 msgstr ", Indstik: "
14250 #: src/Text.cpp:1894
14251 msgid ", Paragraph: "
14252 msgstr ", Afsnit: "
14254 #: src/Text.cpp:1895
14257 msgstr ", Indstik: "
14259 #: src/Text.cpp:1896
14260 msgid ", Position: "
14261 msgstr ", Placering: "
14263 #: src/Text.cpp:1902
14267 #: src/Text.cpp:1904
14268 msgid ", Boundary: "
14271 #: src/Text2.cpp:584
14273 msgid "No font change defined."
14274 msgstr "Gå til næste ændring"
14276 #: src/Text2.cpp:625
14277 msgid "Nothing to index!"
14278 msgstr "Intet at indeksere!"
14280 #: src/Text2.cpp:627
14281 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14282 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
14284 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
14285 msgid "Math editor mode"
14286 msgstr "Matematikredigering"
14288 #: src/Text3.cpp:752
14289 msgid "Unknown spacing argument: "
14290 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
14292 #: src/Text3.cpp:924
14296 #: src/Text3.cpp:925
14300 #: src/Text3.cpp:1447 src/Text3.cpp:1459
14301 msgid "Character set"
14304 #: src/Text3.cpp:1582
14305 msgid "Paragraph layout set"
14306 msgstr "Afsnitslayout ændret"
14308 #: src/Thesaurus.cpp:62
14310 msgid "Thesaurus failure"
14311 msgstr "Begrebsordbog"
14313 #: src/Thesaurus.cpp:63
14316 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14321 #: src/VSpace.cpp:490
14323 msgid "Default skip"
14324 msgstr "Standardafstand:|#a"
14326 #: src/VSpace.cpp:493
14329 msgstr "LilleAfstand"
14331 #: src/VSpace.cpp:496
14333 msgid "Medium skip"
14334 msgstr "MediumAfstand"
14336 #: src/VSpace.cpp:499
14339 msgstr "StorAfstand"
14341 #: src/VSpace.cpp:502
14343 msgid "Vertical fill"
14346 #: src/VSpace.cpp:509
14351 #: src/buffer_funcs.cpp:81
14354 "The specified document\n"
14356 "could not be read."
14358 "Det angivne dokument\n"
14360 "kunne ikke læses."
14362 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14363 msgid "Could not read document"
14364 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
14366 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14369 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14371 "Recover emergency save?"
14373 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
14375 "Gendan den nødlagrede version?"
14377 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14378 msgid "Load emergency save?"
14379 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
14381 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14385 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14386 msgid "&Load Original"
14387 msgstr "&Indlæs oprindelig"
14389 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14392 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14394 "Load the backup instead?"
14396 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
14398 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
14400 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14401 msgid "Load backup?"
14402 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
14404 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14405 msgid "&Load backup"
14406 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
14408 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14409 msgid "Load &original"
14410 msgstr "Indlæs &oprindelig"
14412 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14414 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14415 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
14417 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14418 msgid "Retrieve from version control?"
14419 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
14421 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14425 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14428 "The specified document template\n"
14430 "could not be read."
14432 "Den angivne dokumentskabelon\n"
14434 "kunne ikke indlæses."
14436 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14437 msgid "Could not read template"
14438 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
14440 #: src/buffer_funcs.cpp:527
14442 msgid "\\arabic{enumi}."
14443 msgstr "Undersektion"
14445 #: src/buffer_funcs.cpp:533
14446 msgid "\\roman{enumiii}."
14449 #: src/buffer_funcs.cpp:536
14451 msgid "\\Alph{enumiv}."
14454 #: src/bufferview_funcs.cpp:338
14455 msgid "No more insets"
14456 msgstr "Ikke flere indstik"
14458 #: src/callback.cpp:114
14461 "The document %1$s could not be saved.\n"
14463 "Do you want to rename the document and try again?"
14465 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
14467 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
14469 #: src/callback.cpp:116
14470 msgid "Rename and save?"
14471 msgstr "Omdøb og gem?"
14473 #: src/callback.cpp:117
14477 #: src/callback.cpp:134
14478 msgid "Choose a filename to save document as"
14479 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
14481 #: src/callback.cpp:218
14483 msgid "Auto-saving %1$s"
14484 msgstr "Autogemmer %1$s"
14486 #: src/callback.cpp:258
14487 msgid "Autosave failed!"
14488 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14490 #: src/callback.cpp:285
14491 msgid "Autosaving current document..."
14492 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14494 #: src/callback.cpp:349
14495 msgid "Select file to insert"
14496 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
14498 #: src/callback.cpp:368
14501 "Could not read the specified document\n"
14503 "due to the error: %2$s"
14505 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14507 "på grund af fejl: %2$s"
14509 #: src/callback.cpp:370
14510 msgid "Could not read file"
14511 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14513 #: src/callback.cpp:378
14516 "Could not open the specified document\n"
14518 "due to the error: %2$s"
14520 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14522 "på grund af fejlen: %2$s"
14524 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14525 msgid "Could not open file"
14526 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14528 #: src/callback.cpp:404
14529 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14532 #: src/callback.cpp:405
14534 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14535 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14536 "If this does not give the correct result\n"
14537 "then please change the encoding of the file\n"
14538 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14541 #: src/callback.cpp:422
14542 msgid "Running configure..."
14543 msgstr "Kører \"configure\"..."
14545 #: src/callback.cpp:431
14546 msgid "Reloading configuration..."
14547 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14549 #: src/callback.cpp:436
14550 msgid "System reconfigured"
14551 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14553 #: src/callback.cpp:437
14556 "The system has been reconfigured.\n"
14557 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14558 "updated document class specifications."
14560 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14561 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14562 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14564 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14565 msgid "No debugging message"
14566 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
14568 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14569 msgid "General information"
14570 msgstr "Generel information"
14572 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14574 msgid "Developers' general debug messages"
14575 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14577 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14578 msgid "All debugging messages"
14579 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14581 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14583 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14584 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
14586 #: src/debug.cpp:46
14587 msgid "Program initialisation"
14588 msgstr "Klargøring af programmet"
14590 #: src/debug.cpp:47
14591 msgid "Keyboard events handling"
14592 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
14594 #: src/debug.cpp:48
14595 msgid "GUI handling"
14596 msgstr "Brugerflade"
14598 #: src/debug.cpp:49
14599 msgid "Lyxlex grammar parser"
14600 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
14602 #: src/debug.cpp:50
14603 msgid "Configuration files reading"
14604 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
14606 #: src/debug.cpp:51
14607 msgid "Custom keyboard definition"
14608 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
14610 #: src/debug.cpp:52
14611 msgid "LaTeX generation/execution"
14612 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
14614 #: src/debug.cpp:53
14615 msgid "Math editor"
14616 msgstr "Matematikredigering"
14618 #: src/debug.cpp:54
14619 msgid "Font handling"
14620 msgstr "Skrifttype-håndtering"
14622 #: src/debug.cpp:55
14623 msgid "Textclass files reading"
14624 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
14626 #: src/debug.cpp:56
14627 msgid "Version control"
14628 msgstr "Versionsstyring"
14630 #: src/debug.cpp:57
14631 msgid "External control interface"
14632 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
14634 #: src/debug.cpp:58
14635 msgid "Keep *roff temporary files"
14636 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
14638 #: src/debug.cpp:59
14639 msgid "User commands"
14640 msgstr "Brugerkommandoer"
14642 #: src/debug.cpp:60
14643 msgid "The LyX Lexxer"
14644 msgstr "LyX Lexxer"
14646 #: src/debug.cpp:61
14647 msgid "Dependency information"
14648 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
14650 #: src/debug.cpp:62
14652 msgstr "LyX-indstik"
14654 #: src/debug.cpp:63
14655 msgid "Files used by LyX"
14656 msgstr "Filer benyttet af LyX"
14658 #: src/debug.cpp:64
14659 msgid "Workarea events"
14660 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
14662 #: src/debug.cpp:65
14663 msgid "Insettext/tabular messages"
14664 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
14666 #: src/debug.cpp:66
14667 msgid "Graphics conversion and loading"
14668 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
14670 #: src/debug.cpp:67
14671 msgid "Change tracking"
14672 msgstr "Skift sporing"
14674 #: src/debug.cpp:68
14675 msgid "External template/inset messages"
14676 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
14678 #: src/debug.cpp:69
14679 msgid "RowPainter profiling"
14682 #: src/frontends/LyXView.cpp:427
14686 #: src/frontends/LyXView.cpp:431
14687 msgid " (read only)"
14688 msgstr " (skrivebeskyttet)"
14692 # Paragraph = afsnit
14693 # Environment depth = omgivelsesdybde
14694 # Bullet = Punktliste
14695 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
14696 # Keymap = Tastaturudlægning
14697 # Label = referencemærke
14698 # Margin note = marginnotat
14700 # Document class = tekstklasse
14701 # Protected space = hårdt mellemrum
14702 # Error box = fejlbesked
14703 # Paper layout = papirindstillinger
14705 # Minipage = miniside
14706 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14707 msgid "Formatting document..."
14708 msgstr "Formaterer dokument..."
14710 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14711 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14712 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
14714 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14715 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14716 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
14718 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14719 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14720 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
14722 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14725 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14726 "1995-2006 LyX Team"
14728 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
14729 "1995-2001 LyX-holdet"
14731 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14733 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14734 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14735 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14736 "any later version."
14739 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14742 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14743 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14744 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14745 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14746 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14747 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14748 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14750 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
14751 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
14752 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
14753 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
14754 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
14755 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14757 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14758 msgid "LyX Version "
14759 msgstr "LyX-version "
14761 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14762 msgid "Library directory: "
14763 msgstr "Brugermappe: "
14765 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14766 msgid "User directory: "
14767 msgstr "Brugermappe: "
14769 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14771 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14772 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
14774 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14775 msgid "Select a BibTeX database to add"
14776 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
14778 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14780 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14781 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
14783 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14784 msgid "Select a BibTeX style"
14785 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
14787 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14788 msgid "No frame drawn"
14789 msgstr "Ingen kant tegnet"
14791 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14792 msgid "Rectangular box"
14793 msgstr "Rektangulær ramme"
14795 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14796 msgid "Oval box, thin"
14797 msgstr "Oval ramme, tynd"
14799 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14800 msgid "Oval box, thick"
14801 msgstr "Oval ramme, tyk"
14803 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14805 msgstr "Skyggeramme"
14807 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14809 msgstr "Dobbelt ramme"
14811 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14812 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14816 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14817 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14818 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14819 msgid "Total Height"
14820 msgstr "Total højde"
14822 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14824 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14825 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
14827 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14828 msgid "Select external file"
14829 msgstr "Markér ekstern fil"
14831 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14832 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14834 msgstr "Øverst til venstre"
14836 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14837 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14838 msgid "Bottom left"
14839 msgstr "Nederst til venstre"
14841 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14842 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14843 msgid "Baseline left"
14844 msgstr "Venstre basislinje"
14846 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14847 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14849 msgstr "Øverst midt for"
14851 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14852 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14853 msgid "Bottom center"
14854 msgstr "Nederst midt for"
14856 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14857 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14858 msgid "Baseline center"
14859 msgstr "Center-basislinje"
14861 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14862 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14864 msgstr "Øverst til højre"
14866 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14867 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14868 msgid "Bottom right"
14869 msgstr "Nederst til højre"
14871 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14872 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14873 msgid "Baseline right"
14874 msgstr "Højre basislinje"
14876 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14877 msgid "Select graphics file"
14878 msgstr "Vælg grafikfil"
14880 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14881 msgid "Clipart|#C#c"
14882 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
14884 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14885 msgid "Select document to include"
14886 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
14888 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14889 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14890 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
14892 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14897 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14899 msgid "Literate Programming Build Log"
14900 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
14902 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14904 msgid "lyx2lyx Error Log"
14905 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
14907 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14908 msgid "Version Control Log"
14909 msgstr "Versionsstyringslog"
14911 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14912 msgid "No LaTeX log file found."
14913 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
14915 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14916 msgid "No literate programming build log file found."
14917 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
14919 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14920 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14921 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
14923 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14924 msgid "No version control log file found."
14925 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
14927 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14928 msgid "Choose bind file"
14929 msgstr "Vælg bind-fil"
14931 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14933 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14934 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
14936 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14937 msgid "Choose UI file"
14938 msgstr "Vælg brugerfladefil"
14940 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14942 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14943 msgstr "Alle filer (*)"
14945 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14946 msgid "Choose keyboard map"
14947 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
14949 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14951 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14952 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
14954 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14955 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14956 msgid "Choose personal dictionary"
14957 msgstr "Vælg personlig ordliste"
14959 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14963 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14968 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14969 msgid "Print to file"
14970 msgstr "Udskriv til fil"
14972 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14973 msgid "PostScript files (*.ps)"
14974 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
14976 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14978 msgid "Spellchecker error"
14979 msgstr "Stavekontrol"
14981 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14983 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14985 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
14986 "Måske er den sat forkert op."
14988 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14991 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14992 "Maybe it has been killed."
14994 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
14995 "Måske blev den dræbt."
14997 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14999 msgid "The spellchecker has failed.\n"
15000 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
15002 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
15004 msgid "The spellchecker has failed"
15005 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
15007 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
15009 msgid "%1$d words checked."
15010 msgstr "%1$s ord tjekket."
15012 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
15013 msgid "One word checked."
15014 msgstr "Èt ord tjekket."
15016 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
15018 msgid "Spelling check completed"
15019 msgstr "Stavekontrol fuldført"
15021 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
15022 msgid "Table of Contents"
15023 msgstr "Indholdsfortegnelse"
15025 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
15027 msgid "%1$s and %2$s"
15028 msgstr "%1$s og %2$s"
15030 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
15032 msgid "%1$s et al."
15033 msgstr "%1$s et al."
15035 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
15037 msgstr "Intet årstal"
15039 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
15043 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
15044 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
15045 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
15046 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
15047 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
15048 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
15049 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
15053 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
15054 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
15055 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
15056 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
15057 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
15058 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
15059 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
15063 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
15067 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
15071 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
15073 msgstr "Underlinje"
15075 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
15079 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
15081 msgstr "Ingen farve"
15083 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
15087 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
15091 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
15095 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
15099 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
15103 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
15107 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
15111 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
15115 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
15117 msgid "System files|#S#s"
15118 msgstr "System-bind|#S#s"
15120 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
15122 msgid "User files|#U#u"
15123 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
15125 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
15127 msgid "Could not update TeX information"
15128 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
15130 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
15132 msgid "The script `%s' failed."
15133 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
15135 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
15138 msgstr "&Matematik"
15140 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
15145 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
15150 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
15155 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
15160 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
15162 msgid "Index Entry"
15163 msgstr "Indeksindgang|d"
15165 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
15169 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
15171 msgid "LaTeX Source"
15172 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
15174 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
15179 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
15180 msgid "Directories"
15183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:168
15184 msgid "Small-sized icons"
15187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:174
15188 msgid "Normal-sized icons"
15191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180
15192 msgid "Big-sized icons"
15195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:719
15199 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
15201 msgid "unknown version"
15202 msgstr "Ukendt funktion"
15204 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
15206 msgid "Bibliography Entry Settings"
15207 msgstr "Litteraturliste-indgang"
15209 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
15211 msgid "BibTeX Bibliography"
15212 msgstr "Litteraturliste"
15214 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
15216 msgid "Box Settings"
15217 msgstr "Rammeindstillinger"
15219 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
15220 msgid "Branch Settings"
15221 msgstr "Grenindstillinger"
15223 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
15228 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
15232 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
15233 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
15237 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
15241 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
15242 msgid "Merge Changes"
15243 msgstr "Sammenflet ændringer"
15245 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
15250 msgstr "Ændret af:"
15252 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
15254 msgid "Change made at %1$s\n"
15257 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
15261 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
15262 msgid "Previous command"
15263 msgstr "Forrige kommando"
15265 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
15266 msgid "Next command"
15267 msgstr "Næste kommando"
15269 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15270 msgid "big[[delimiter size]]"
15273 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15274 msgid "Big[[delimiter size]]"
15277 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15278 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15281 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15282 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15285 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
15287 msgid "Math Delimiter"
15288 msgstr "Matematik-skilletegn"
15290 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
15291 msgid "LyX: Delimiters"
15292 msgstr "LyX: Skilletegn"
15294 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
15295 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
15300 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
15305 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15306 msgid "Computer Modern Roman"
15309 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15310 msgid "Latin Modern Roman"
15313 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15314 msgid "AE (Almost European)"
15317 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15319 msgid "Times Roman"
15322 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15327 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15328 msgid "Bitstream Charter"
15331 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15332 msgid "New Century Schoolbook"
15335 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15340 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15344 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15349 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15350 msgid "Concrete Roman"
15353 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15354 msgid "Zapf Chancery"
15357 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15358 msgid "Computer Modern Sans"
15361 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15362 msgid "Latin Modern Sans"
15365 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15369 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15370 msgid "Avant Garde"
15373 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15377 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15380 msgstr "Øverst til højre"
15382 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15383 msgid "Computer Modern Typewriter"
15386 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15388 msgid "Latin Modern Typewriter"
15389 msgstr "Skrivemaskine"
15391 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15396 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15400 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15404 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15406 msgid "CM Typewriter Light"
15407 msgstr "Skrivemaskine"
15409 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
15411 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15414 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
15418 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
15419 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
15420 msgid " (not installed)"
15423 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
15427 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
15431 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15435 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
15439 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
15443 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15447 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15451 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
15455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
15459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
15461 msgid "LaTeX default"
15462 msgstr "LaTeX fejlede"
15464 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
15468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
15472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15480 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15484 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15488 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
15490 msgstr "Nummereret"
15492 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
15493 msgid "Appears in TOC"
15494 msgstr "Optræder i indhold"
15496 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
15497 msgid "Author-year"
15498 msgstr "Forfatter-år"
15500 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
15504 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
15506 msgid "Unavailable: %1$s"
15507 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
15509 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15510 msgid "Document Class"
15511 msgstr "Dokument&klasse"
15513 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
15514 msgid "Text Layout"
15515 msgstr "Tekstlayout"
15517 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
15518 msgid "Page Layout"
15519 msgstr "Sidelayout"
15521 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15522 msgid "Page Margins"
15523 msgstr "Sidemarginer"
15525 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15526 msgid "Numbering & TOC"
15527 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
15529 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15531 msgid "Math Options"
15532 msgstr "Matematikindstillinger"
15534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
15535 msgid "Float Placement"
15536 msgstr "Placering af flydere"
15538 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15542 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15546 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
15547 msgid "LaTeX Preamble"
15548 msgstr "LaTeX-hoved"
15550 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
15551 msgid "Document Settings"
15552 msgstr "Dokumentindstillinger"
15554 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15556 msgid "TeX Code Settings"
15557 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
15559 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15560 msgid "External Material"
15561 msgstr "Eksternt materiale"
15563 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15565 msgstr "Skalering%"
15567 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15568 msgid "Float Settings"
15569 msgstr "Flyderindstillinger"
15571 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15575 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
15576 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15577 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
15579 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15582 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
15583 msgid "Child Document"
15584 msgstr "Barnedokument"
15586 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15588 msgid "No language"
15591 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
15594 msgstr "Intet billede"
15596 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
15598 msgid "Program Listing Settings"
15599 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15601 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15602 msgid "Math Matrix"
15603 msgstr "Matematik-matrice"
15605 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15606 msgid "LyX: Insert Matrix"
15607 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
15609 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15610 msgid "Note Settings"
15611 msgstr "Noteindstillinger"
15613 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15615 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15616 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15618 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15619 "the items is used."
15622 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15623 msgid "Paragraph Settings"
15624 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15626 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15627 msgid "Look and feel"
15630 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15632 msgid "Language settings"
15633 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15635 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15640 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15645 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15646 msgid "Date format"
15647 msgstr "Datoformat"
15649 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15653 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15654 msgid "Screen fonts"
15655 msgstr "Skærmskrifter"
15657 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15661 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15665 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15666 msgid "Select a document templates directory"
15667 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
15669 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15670 msgid "Select a temporary directory"
15671 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
15673 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15674 msgid "Select a backups directory"
15675 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
15677 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15678 msgid "Select a document directory"
15679 msgstr "Vælg dokumentmappe"
15681 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15682 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15683 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
15685 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15686 msgid "Spellchecker"
15687 msgstr "Stavekontrol"
15689 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15693 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15697 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15701 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15702 msgid "pspell (library)"
15703 msgstr "pspell (bibliotek)"
15705 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15706 msgid "aspell (library)"
15707 msgstr "aspell (bibliotek)"
15709 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15711 msgstr "Konvertering"
15713 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15718 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15719 msgid "File formats"
15720 msgstr "Filformater"
15722 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15724 msgid "Format in use"
15727 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15728 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15730 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
15731 "konverteringsprogrammet fra listen først."
15733 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15737 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15738 msgid "User interface"
15739 msgstr "Brugerflade"
15741 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15745 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15746 msgid "Preferences"
15747 msgstr "Indstillinger"
15749 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15750 msgid "Print Document"
15751 msgstr "Udskriv dokument"
15753 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15754 msgid "Cross-reference"
15755 msgstr "Krydshenvisning"
15757 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15759 msgstr "&Gå tilbage"
15761 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15763 msgstr "Hop tilbage"
15765 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15767 msgid "Jump to label"
15768 msgstr "Hop til reference"
15770 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15771 msgid "Find and Replace"
15772 msgstr "Søg og erstat"
15774 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15776 msgid "Send Document to Command"
15777 msgstr "Send dokumentet til kommando"
15779 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15783 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15784 msgid "Table Settings"
15785 msgstr "Tabelindstillinger"
15787 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15788 msgid "Insert Table"
15789 msgstr "Indsæt tabel"
15791 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15793 msgid "TeX Information"
15794 msgstr "TeX-oplysninger|X"
15796 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15798 msgid "Vertical Space Settings"
15799 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
15801 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15802 msgid "Text Wrap Settings"
15803 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
15805 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15810 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15811 msgid "Invalid filename"
15812 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
15814 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15816 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15820 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15821 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15822 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15827 #: src/insets/Inset.cpp:255
15828 msgid "Opened inset"
15829 msgstr "Indstik åbnet"
15831 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15833 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15834 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
15836 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15837 msgid "Export Warning!"
15840 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15842 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15843 "BibTeX will be unable to find them."
15846 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15848 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15849 "BibTeX will be unable to find it."
15852 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15856 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15858 msgstr "Uden ramme"
15860 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15864 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15868 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15870 msgstr "Skyggeramme"
15872 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15874 msgstr "Dobbelt ramme"
15876 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15877 msgid "Opened Box Inset"
15878 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
15880 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15881 msgid "Opened Branch Inset"
15882 msgstr "Åbnede grenindstik"
15884 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15889 #: src/insets/InsetBranch.cpp:105 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15890 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15895 #: src/insets/InsetBranch.cpp:249
15900 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15901 msgid "Opened Caption Inset"
15902 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
15904 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15906 msgid "Senseless!!! "
15907 msgstr "Meningsløs: "
15909 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15910 msgid "Opened CharStyle Inset"
15911 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
15913 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15915 msgid "LaTeX Command: "
15916 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
15918 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15920 msgid "Unknown inset name: "
15921 msgstr "Ukendt indstik"
15923 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15925 msgid "Inset Command: "
15926 msgstr "Næste kommando"
15928 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15930 msgid "Unknown parameter name: "
15931 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15933 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15934 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15937 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15938 msgid "Opened ERT Inset"
15939 msgstr "ERT-indstik åbnet"
15941 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15946 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15947 msgid "Opened Environment Inset: "
15948 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
15950 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15952 msgid "External template %1$s is not installed"
15953 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
15955 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15956 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15960 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15961 msgid "Opened Float Inset"
15962 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
15964 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15969 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15971 msgid " (sideways)"
15972 msgstr "Rotatefoilhead"
15974 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15975 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15976 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
15978 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15980 msgid "List of %1$s"
15981 msgstr "Liste over %1$s"
15983 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15987 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15988 msgid "Opened Footnote Inset"
15989 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
15991 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15996 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15999 "Could not copy the file\n"
16001 "into the temporary directory."
16003 "Kunne ikke kopiere filen\n"
16005 "til den midlertidige mappe."
16007 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
16009 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
16010 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
16012 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
16014 msgid "Graphics file: %1$s"
16015 msgstr "Grafikfil: %1$s"
16017 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
16019 msgid "Horizontal Fill"
16020 msgstr "Vandret fyld|V"
16022 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
16023 msgid "Verbatim Input"
16024 msgstr "Indlæs ren tekst"
16026 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
16027 msgid "Verbatim Input*"
16028 msgstr "Indsæt ren tekst*"
16030 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
16032 msgid "Program Listing "
16033 msgstr "Klargøring af programmet"
16035 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
16036 msgid "Recursive input"
16039 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
16041 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16044 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
16047 "Included file `%1$s'\n"
16048 "has textclass `%2$s'\n"
16049 "while parent file has textclass `%3$s'."
16051 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
16052 "har tekstklassen `%2$s'\n"
16053 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
16055 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
16056 msgid "Different textclasses"
16057 msgstr "Forskellige tekstklasser"
16059 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
16063 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
16067 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
16069 msgid "Opened Listing Inset"
16070 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
16072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
16073 msgid "A value is expected."
16076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
16077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
16078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
16079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
16080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
16081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
16082 msgid "Unbalanced braces!"
16085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
16086 msgid "Please specify true or false."
16089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
16090 msgid "Only true or false is allowed."
16093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
16094 msgid "Please specify an integer value."
16097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
16098 msgid "An integer is expected."
16101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
16102 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
16106 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
16111 msgid "Please specify one of %1$s."
16114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
16116 msgid "Try one of %1$s."
16119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
16121 msgid "I guess you mean %1$s."
16124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
16126 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
16131 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
16136 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
16141 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
16147 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16148 "right, bottom left and top left corner."
16151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
16152 msgid "Enter something like \\color{white}"
16155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
16156 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
16160 msgid "auto, last or a number"
16163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
16165 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16166 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16167 "defining a listing inset)"
16170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
16172 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16173 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
16178 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
16183 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16184 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
16188 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16189 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
16193 msgid "Parameter %1$s: "
16194 msgstr " Makro: %1$s: "
16196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
16198 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16199 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
16203 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16206 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
16207 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
16211 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
16212 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16213 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
16215 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16220 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
16222 msgid "Nomenclature"
16223 msgstr "Formodning"
16225 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16229 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
16232 msgstr "Uden ramme"
16234 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
16239 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
16240 msgid "Opened Note Inset"
16241 msgstr "Åbnede note-indstik"
16243 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
16247 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
16248 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16249 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16251 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16256 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16257 msgid "Clear Double Page"
16260 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16264 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16268 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16270 msgstr "FormelRef: "
16272 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16273 msgid "Page Number"
16276 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16280 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16281 msgid "Textual Page Number"
16282 msgstr "Sidetal som tekst"
16284 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16286 msgstr "TekstSide: "
16288 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16289 msgid "Standard+Textual Page"
16290 msgstr "Standard + tekstside"
16292 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16294 msgstr "Ref+tekst: "
16296 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16300 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16302 msgid "FormatRef: "
16305 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16307 msgid "Unknown TOC type"
16308 msgstr "Ukendt symbol"
16310 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
16311 msgid "Opened table"
16312 msgstr "Åbnede tabel"
16314 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
16315 msgid "Error setting multicolumn"
16316 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
16318 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
16319 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16320 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
16322 #: src/insets/InsetText.cpp:237
16323 msgid "Opened Text Inset"
16324 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
16326 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16330 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16334 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16335 msgid "Vertical Space"
16336 msgstr "Lodret afstand"
16338 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
16340 msgstr "Ombrydningsfigur: "
16342 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
16343 msgid "Opened Wrap Inset"
16344 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
16346 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
16349 msgstr "Ombrydningsfigur: "
16351 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16353 msgstr "Ikke vist."
16355 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16357 msgstr "Indæser..."
16359 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16360 msgid "Converting to loadable format..."
16361 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
16363 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16365 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16366 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
16368 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16369 msgid "Scaling etc..."
16370 msgstr "Skalerer o.s.v..."
16372 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16373 msgid "Ready to display"
16374 msgstr "Parat til at vise"
16376 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16377 msgid "No file found!"
16378 msgstr "Fandt ingen fil!"
16380 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16381 msgid "Error converting to loadable format"
16382 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
16384 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16385 msgid "Error loading file into memory"
16386 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
16388 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16389 msgid "Error generating the pixmap"
16390 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
16392 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16394 msgstr "Intet billede"
16396 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16397 msgid "Preview loading"
16398 msgstr "Indlæser smugkig"
16400 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16401 msgid "Preview ready"
16402 msgstr "Smugkig klart"
16404 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16405 msgid "Preview failed"
16406 msgstr "Smugkig mislykkedes"
16408 #: src/lengthcommon.cpp:37
16412 #: src/lengthcommon.cpp:37
16416 #: src/lengthcommon.cpp:37
16420 #: src/lengthcommon.cpp:37
16424 #: src/lengthcommon.cpp:37
16428 #: src/lengthcommon.cpp:37
16432 #: src/lengthcommon.cpp:38
16436 #: src/lengthcommon.cpp:38
16440 #: src/lengthcommon.cpp:38
16444 #: src/lengthcommon.cpp:39
16446 msgid "Text Width %"
16447 msgstr "Fast bredde"
16449 #: src/lengthcommon.cpp:39
16451 msgid "Column Width %"
16452 msgstr "Kolonnebredde"
16454 #: src/lengthcommon.cpp:39
16456 msgid "Page Width %"
16457 msgstr "Mærkatbredde"
16459 #: src/lengthcommon.cpp:39
16461 msgid "Line Width %"
16462 msgstr "Mærkatbredde"
16464 #: src/lengthcommon.cpp:40
16466 msgid "Text Height %"
16467 msgstr "Total højde"
16469 #: src/lengthcommon.cpp:40
16471 msgid "Page Height %"
16472 msgstr "Total højde"
16474 #: src/lyxfind.cpp:143
16475 msgid "Search error"
16478 #: src/lyxfind.cpp:144
16479 msgid "Search string is empty"
16480 msgstr "Søgestrengen er tom"
16482 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328
16483 msgid "String not found!"
16484 msgstr "Streng ikke fundet!"
16486 #: src/lyxfind.cpp:332
16487 msgid "String has been replaced."
16488 msgstr "Streng er blevet erstattet."
16490 #: src/lyxfind.cpp:335
16491 msgid " strings have been replaced."
16492 msgstr " strenge er erstattet."
16494 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16495 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16497 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16500 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16502 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16505 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16506 msgid "Only one row"
16509 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16511 msgid "Only one column"
16512 msgstr "Slet kolonne"
16514 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16516 msgid "No hline to delete"
16517 msgstr "Intet at gøre"
16519 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16520 msgid "No vline to delete"
16523 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16525 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16528 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16530 msgstr "Uden nummer"
16532 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16536 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16538 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16541 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16543 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16546 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16548 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16551 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
16552 msgid "create new math text environment ($...$)"
16555 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:865
16557 msgid "entered math text mode (textrm)"
16558 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
16560 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16562 msgid " Macro: %1$s: "
16563 msgstr " Makro: %1$s: "
16565 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16568 msgstr "matematikbaggrund"
16570 #: src/output.cpp:39
16573 "Could not open the specified document\n"
16576 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
16579 #: src/output_plaintext.cpp:148
16581 msgstr "Sammendrag: "
16583 #: src/output_plaintext.cpp:160
16584 msgid "References: "
16585 msgstr "Referencer: "
16587 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16588 msgid "All files (*)"
16589 msgstr "Alle filer (*)"
16591 #: src/support/Package.cpp.in:448
16593 msgid "LyX binary not found"
16594 msgstr "Streng ikke fundet!"
16596 #: src/support/Package.cpp.in:449
16599 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16602 #: src/support/Package.cpp.in:569
16605 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16607 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16608 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16611 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16613 msgid "File not found"
16614 msgstr "Streng ikke fundet!"
16616 #: src/support/Package.cpp.in:655
16619 "Invalid %1$s switch.\n"
16620 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16623 #: src/support/Package.cpp.in:682
16626 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16627 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16630 #: src/support/Package.cpp.in:707
16633 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16634 "%2$s is not a directory."
16637 #: src/support/Package.cpp.in:709
16639 msgid "Directory not found"
16640 msgstr "Streng ikke fundet!"
16642 #: src/support/os_win32.cpp:335
16644 msgid "System file not found"
16645 msgstr "Streng ikke fundet!"
16647 #: src/support/os_win32.cpp:336
16649 "Unable to load shfolder.dll\n"
16653 #: src/support/os_win32.cpp:341
16655 msgid "System function not found"
16656 msgstr "Streng ikke fundet!"
16658 #: src/support/os_win32.cpp:342
16660 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16661 "Don't know how to proceed. Sorry."
16664 #: src/support/userinfo.cpp:44
16666 msgid "Unknown user"
16667 msgstr "Ukendt indstik"
16669 #~ msgid "To &file:"
16670 #~ msgstr "Til &fil:"
16672 #~ msgid "Co&pies:"
16673 #~ msgstr "Ko&pier:"
16675 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16676 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
16678 #~ msgid "Printer &name:"
16679 #~ msgstr "Printer&navn:"
16682 #~ msgid "Columns "
16683 #~ msgstr "Kolonner"
16686 #~ msgid "Overprint "
16690 #~ msgid "Conjecture "
16691 #~ msgstr "Formodning"
16694 #~ msgid "Font st&yle:"
16695 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
16697 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16698 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
16700 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16701 #~ msgstr "Overtag &uddata"
16712 #~ msgid "columns "
16713 #~ msgstr "Kolonner"
16716 #~ msgid "overprint "
16717 #~ msgstr "Kladdetryk"
16720 #~ msgid "overlayarea"
16721 #~ msgstr "Transparent"
16724 #~ msgid "Corollary_"
16725 #~ msgstr "Korollar"
16728 #~ msgid "Definition. "
16729 #~ msgstr "Definition"
16732 #~ msgid "Example. "
16733 #~ msgstr "Eksempel"
16741 #~ msgstr "Korrektur"
16744 #~ msgid "Theorem. "
16752 #~ msgid "&Extended Chars"
16753 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
16756 #~ msgid "Placement:"
16757 #~ msgstr "&Placering:"
16760 #~ msgstr "standard"
16764 #~ msgstr "kommentar"
16767 #~ msgid "Listings"
16771 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16772 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
16779 #~ msgid "Table of Contents|T"
16780 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
16792 #~ msgstr "Opdatér|O"
16794 #~ msgid "Table of contents"
16795 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
16800 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16801 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
16804 #~ msgid "Number style"
16805 #~ msgstr "Nummereret liste"
16808 #~ msgid "Error closing file"
16809 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
16816 #~ msgid "Corollary. "
16817 #~ msgstr "Korollar"
16820 #~ msgid "Basic style"
16821 #~ msgstr "BibTeX-stile"
16824 #~ msgid "&Caption"
16825 #~ msgstr "Billedtekst"
16828 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16829 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
16833 #~ msgstr "&Mærkat"
16836 #~ msgid "A Label for the caption"
16837 #~ msgstr "Tabelundertekst"
16840 #~ msgid "<- P&romote"
16841 #~ msgstr "&Beskyt:"
16849 #~ msgstr "&Opdatér"
16852 #~ msgid "SubSection"
16853 #~ msgstr "Undersektion"
16856 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16859 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
16860 #~ "definere skriftændring."
16862 #~ msgid "Unknown toc list"
16863 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
16866 #~ msgid "Insert glossary entry"
16867 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
16871 #~ msgstr "&Global"
16874 #~ msgid "TeX Code:"
16877 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16878 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
16880 #~ msgid "&Detach panel"
16881 #~ msgstr "&Frigør panel"
16883 #~ msgid "Insert spacing"
16884 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
16886 #~ msgid "Set limits style"
16887 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
16889 #~ msgid "Set math font"
16890 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
16892 #~ msgid "Insert fraction"
16893 #~ msgstr "Indsæt brøk"
16895 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16896 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
16898 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16899 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
16901 #~ msgid "Math Panel|l"
16902 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16904 #~ msgid "Math Panel|P"
16905 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16907 #~ msgid "Show math panel"
16908 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
16911 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16912 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
16914 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16915 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
16918 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16919 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
16922 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16923 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
16925 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16926 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
16929 #~ msgid "Insert math delimiters"
16930 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
16932 #~ msgid "E&xtra options"
16933 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
16935 #~ msgid "Alig&nment:"
16936 #~ msgstr "&Justering:"
16942 #~ msgid "&Converters"
16943 #~ msgstr "&Konvertering"
16945 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16946 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
16948 #~ msgid "Class Settings"
16949 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
16952 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16953 #~ msgstr "Gem bogmærke 1|G"
16955 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16956 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
16958 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16959 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
16961 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16962 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
16964 #~ msgid "PrettyRef: "
16965 #~ msgstr "PrettyRef: "
16967 #~ msgid "Opening child document "
16968 #~ msgstr "Åbner underdokument "
16971 #~ msgid "Caption."
16972 #~ msgstr "Billedtekst"
16975 #~ msgid "Special Insets|S"
16976 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
16979 #~ msgid "Insets|n"
16980 #~ msgstr "Indsæt|I"