]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
* po/*.po: remerge (even more new messages)
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-06-12 23:05+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Version"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Rulletekster"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Ophavsret"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
51 msgid "&Close"
52 msgstr "&Luk"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Indtast tekst"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 msgid "&Dummy"
60 msgstr "&Dummy"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:591
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&O.k."
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:611 src/BufferList.cpp:114
86 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
87 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXVC.cpp:175
88 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
89 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
90 msgid "&Cancel"
91 msgstr "&Anullér"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
94 #, fuzzy
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Litteraturnøgle"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
104 #, fuzzy
105 msgid "&Label:"
106 msgstr "&Mærkat"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
109 #, fuzzy
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøgle"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
114 #, fuzzy
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Citat&stil:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Standard (numerisk)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib&stil:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr ""
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
151 #, fuzzy
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "Litteraturliste"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Tilføj"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
170 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "Annullér"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 #, fuzzy
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "&Gennemse..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 #, fuzzy
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 #, fuzzy
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "Indhold"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
205 #, fuzzy
206 msgid "all cited references"
207 msgstr "Tilgængelige referencer"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
210 #, fuzzy
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "Tilgængelige referencer"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
215 #, fuzzy
216 msgid "all references"
217 msgstr "Tilgængelige referencer"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
220 msgid "Choose a style file"
221 msgstr "Vælg en stil-fil"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
224 msgid "Remove the selected database"
225 msgstr "Fjern den valgte database"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 msgid "&Delete"
229 msgstr "&Slet"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
232 msgid "Add a BibTeX database file"
233 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 msgid "&Add..."
237 msgstr "&Tilføj..."
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
240 msgid "BibTeX database to use"
241 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
244 msgid "Databa&ses"
245 msgstr "Databa&ser"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
248 msgid "The BibTeX style"
249 msgstr "BibTeX-stilen"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 msgid "St&yle"
253 msgstr "&Stil"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
256 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
257 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
262 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
263 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
264 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
265 msgid "None"
266 msgstr "Ingen"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
269 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
270 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
271 msgid "Parbox"
272 msgstr "Parbox"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
275 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
276 msgid "Minipage"
277 msgstr "Miniside"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
280 msgid "Supported box types"
281 msgstr "Understøttede rammetyper"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
284 #, fuzzy
285 msgid "Inner Bo&x:"
286 msgstr "&Indre ramme:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
289 #, fuzzy
290 msgid "&Decoration:"
291 msgstr "Dedikering"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
294 msgid "Height value"
295 msgstr "Højdeværdi"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
298 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
299 msgid "Width value"
300 msgstr "Bredde"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
303 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
304 msgid "&Height:"
305 msgstr "&Højde:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
308 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
310 msgid "&Width:"
311 msgstr "&Bredde:"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
314 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
315 msgid "Alignment"
316 msgstr "Justering"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
319 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
324 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
325 msgid "Left"
326 msgstr "Venstre"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
329 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
330 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
331 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
332 msgid "Center"
333 msgstr "Midten"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
337 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
338 msgid "Right"
339 msgstr "Højre"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
342 msgid "Stretch"
343 msgstr "Stræk"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
346 #, fuzzy
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "&Vandret:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
351 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
352 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
357 msgid "Top"
358 msgstr "Øverst"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
363 msgid "Middle"
364 msgstr "Midten"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
367 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
369 msgid "Bottom"
370 msgstr "Nederst"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
373 #, fuzzy
374 msgid "&Box:"
375 msgstr "Ramme"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
378 #, fuzzy
379 msgid "Co&ntent:"
380 msgstr "Indhold"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
383 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
384 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
387 #, fuzzy
388 msgid "Vertical"
389 msgstr "&Lodret:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
392 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
395 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
396 msgid "&Restore"
397 msgstr "&Gendan"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
400 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:601
404 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
406 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
407 msgid "&Apply"
408 msgstr "&Anvend"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
411 msgid "&Available branches:"
412 msgstr "Tilgængelige grener"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
415 msgid "Select your branch"
416 msgstr "Vælg din gren"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
419 msgid "Add a new branch to the list"
420 msgstr "Føj en ny gren til listen"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
423 msgid "A&vailable Branches:"
424 msgstr "Tilgængelige grene:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
427 msgid "&New:"
428 msgstr "&Ny:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
431 msgid "Remove the selected branch"
432 msgstr "Fjern markeret gren"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
437 msgid "&Remove"
438 msgstr "&Fjern"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
441 msgid "Toggle the selected branch"
442 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
445 msgid "(&De)activate"
446 msgstr "(&De)aktivér"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
449 msgid "Define or change background color"
450 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
453 msgid "Alter Co&lor..."
454 msgstr "&Ændr farve..."
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
457 msgid "&Font:"
458 msgstr "&Skrift: "
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
461 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
462 msgid "Si&ze:"
463 msgstr "S&tørrelse:"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
467 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
471 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
472 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
473 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
480 msgid "Default"
481 msgstr "Standard"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
485 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
486 msgid "Tiny"
487 msgstr "Lillebitte"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
491 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
492 msgid "Smallest"
493 msgstr "Mindst"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
497 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
498 msgid "Smaller"
499 msgstr "Mindre"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
503 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
504 msgid "Small"
505 msgstr "Lille"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
508 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
509 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
510 msgid "Normal"
511 msgstr "Normal"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
515 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
516 msgid "Large"
517 msgstr "Stor"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
521 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
522 msgid "Larger"
523 msgstr "Større"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
527 msgid "Largest"
528 msgstr "Størst"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
532 msgid "Huge"
533 msgstr "Enorm"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
536 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
537 msgid "Huger"
538 msgstr "Kæmpestor"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
541 #, fuzzy
542 msgid "&Custom Bullet:"
543 msgstr "Kunde"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
546 #, fuzzy
547 msgid "&Level:"
548 msgstr "&Mærkat"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
551 #, fuzzy
552 msgid "Change:"
553 msgstr "Ændring :"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
556 msgid "Go to next change"
557 msgstr "Gå til næste ændring"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
560 msgid "&Next change"
561 msgstr "&Næste ændring"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
564 msgid "Accept this change"
565 msgstr "Acceptér denne ændring"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
568 msgid "&Accept"
569 msgstr "&Acceptér"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
572 msgid "Reject this change"
573 msgstr "Afvis denne ændring"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
576 msgid "&Reject"
577 msgstr "&Afvis"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
581 msgid "Font family"
582 msgstr "Skrifttypefamilie"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
585 msgid "&Family:"
586 msgstr "&Familie:"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
590 msgid "Font shape"
591 msgstr "Skrifttype-form"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
594 msgid "S&hape:"
595 msgstr "F&orm:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
599 msgid "Font series"
600 msgstr "Skrifttype"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:117
605 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
606 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
607 msgid "Language"
608 msgstr "Sprog"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
612 msgid "Font color"
613 msgstr "Skrifttype-farve"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
617 msgid "&Language:"
618 msgstr "&Sprog:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
621 msgid "&Series:"
622 msgstr "&Typer:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
625 msgid "&Color:"
626 msgstr "&Farve:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
629 msgid "Never Toggled"
630 msgstr "Alternerer aldrig"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
634 msgid "Font size"
635 msgstr "Skriftstørrelse"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
639 msgid "Other font settings"
640 msgstr "Andre skrifttypevalg"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
643 msgid "Always Toggled"
644 msgstr "Alternerer altid"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
647 msgid "&Misc:"
648 msgstr "&Diverse:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
651 msgid "toggle font on all of the above"
652 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
655 msgid "&Toggle all"
656 msgstr "&Alternér alle"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
659 msgid "Apply each change automatically"
660 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
663 msgid "Apply changes immediately"
664 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
668 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
669 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
672 msgid "Close"
673 msgstr "Luk"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
676 msgid "Move the selected citation up"
677 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
680 #, fuzzy
681 msgid "&Up"
682 msgstr "&Opdatér"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
685 msgid "Move the selected citation down"
686 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
689 #, fuzzy
690 msgid "&Down"
691 msgstr "By"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
694 msgid "D&elete"
695 msgstr "&Slet"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
698 #, fuzzy
699 msgid "&Selected Citations:"
700 msgstr "&Valg:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
703 #, fuzzy
704 msgid "A&vailable Citations:"
705 msgstr "Tilgængelige grener"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
708 #, fuzzy
709 msgid "Formatting"
710 msgstr "Formater"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
713 msgid "Natbib citation style to use"
714 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
717 #, fuzzy
718 msgid "Citation st&yle:"
719 msgstr "Citat&stil:"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
722 msgid "List all authors"
723 msgstr "Vis alle forfattere"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
726 #, fuzzy
727 msgid "Full aut&hor list"
728 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
731 msgid "Force upper case in citation"
732 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
735 #, fuzzy
736 msgid "&Force upper case"
737 msgstr "Gennemtving &versaler"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
740 msgid "&Text after:"
741 msgstr "&Tekst efter:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
744 msgid "Text to place after citation"
745 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Text &before:"
749 msgstr "Tekst f&ør:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
752 #, fuzzy
753 msgid "Text to place before citation"
754 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
757 msgid "A&pply"
758 msgstr "&Anvend"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
761 #, fuzzy
762 msgid "Search Citation"
763 msgstr "Litteraturhenvisning"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
766 #, fuzzy
767 msgid "Case Se&nsitive"
768 msgstr "&Versalfølsomt"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
771 msgid "Regular E&xpression"
772 msgstr ""
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
775 #, fuzzy
776 msgid "<- C&lear"
777 msgstr "Sl&et"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
780 #, fuzzy
781 msgid "F&ind:"
782 msgstr "S&øg:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
785 msgid "Insert the delimiters"
786 msgstr "Indsæt skilletegnene"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
789 msgid "&Insert"
790 msgstr "&Indsæt"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
793 msgid "&Size:"
794 msgstr "St&ørrelse:"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
797 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
798 #, fuzzy
799 msgid "TeX Code: "
800 msgstr "TeX|X"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
803 msgid "Match delimiter types"
804 msgstr "Par skilletegnstyper"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
807 msgid "&Keep matched"
808 msgstr "&Hold parvis"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
811 msgid "Reset to the default settings for the document class"
812 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
815 msgid "Use Class Defaults"
816 msgstr "Benyt klassestandarder"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
819 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
820 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
823 msgid "Save as Document Defaults"
824 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
827 msgid "Display"
828 msgstr "Vis"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
831 msgid "Show ERT inline"
832 msgstr "Vis ERT indlejret"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
835 msgid "&Inline"
836 msgstr "&Indlejret"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
839 msgid "Show ERT button only"
840 msgstr "Vis kun ERT-knap"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
843 msgid "&Collapsed"
844 msgstr "&Ordnede"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
847 msgid "Show ERT contents"
848 msgstr "Vis ERT-indhold"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
851 #, fuzzy
852 msgid "O&pen"
853 msgstr "Å&bn"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
856 msgid "File"
857 msgstr "Fil"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
860 msgid "&Draft"
861 msgstr "&Kladde"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
864 msgid "Edit the file externally"
865 msgstr "Redigér filen eksternt"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
868 msgid "&Edit File..."
869 msgstr "&Redigér fil..."
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
872 msgid "Select a file"
873 msgstr "Vælg en fil"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
877 msgid "Filename"
878 msgstr "Filnavn"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
882 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
883 msgid "&File:"
884 msgstr "&Fil:"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
887 msgid "Template"
888 msgstr "Skabelon"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
891 msgid "Available templates"
892 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
895 msgid "LyX View"
896 msgstr "LyX-visning"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
902 msgid "Screen display"
903 msgstr "Skærmvisning"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
908 msgid "Monochrome"
909 msgstr "Ensfarvet"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
914 msgid "Grayscale"
915 msgstr "Gråtoner"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
920 msgid "Color"
921 msgstr "Farver"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
924 msgid "Preview"
925 msgstr "Smugkig"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
931 msgid "Percentage to scale by in LyX"
932 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
935 msgid "%"
936 msgstr "%"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
940 msgid "&Display:"
941 msgstr "&Vis:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
944 msgid "Sca&le:"
945 msgstr "Ska&lér:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
948 msgid "Display image in LyX"
949 msgstr "Vis  billede i LyX"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
952 msgid "&Show in LyX"
953 msgstr "&Vis i LyX"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
956 msgid "Rotate"
957 msgstr "Rotér"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
963 msgid "Angle to rotate image by"
964 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
970 msgid "The origin of the rotation"
971 msgstr "Omdrejningspunktet"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
974 msgid "&Origin:"
975 msgstr "&Centrum:"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
978 msgid "A&ngle:"
979 msgstr "&Vinkel:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
982 msgid "Scale"
983 msgstr "Skalering"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
987 msgid "Height of image in output"
988 msgstr "Billedhøjde i uddata"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
991 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
992 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
996 msgid "&Maintain aspect ratio"
997 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1001 msgid "Width of image in output"
1002 msgstr "Billedbredde i uddata"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1005 msgid "Crop"
1006 msgstr "Klip ud"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1010 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1011 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1015 msgid "&Get from File"
1016 msgstr "&Hent fra fil"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1020 msgid "Clip to bounding box values"
1021 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1025 msgid "Clip to &bounding box"
1026 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1030 msgid "&Left bottom:"
1031 msgstr "Venstre &bund:"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1035 msgid "Right &top:"
1036 msgstr "Højre &top:"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1039 msgid "x"
1040 msgstr "x"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1043 msgid "y"
1044 msgstr "y"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1047 msgid "Options"
1048 msgstr "Indstillinger"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1051 msgid "O&ption:"
1052 msgstr "&Valg:"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1055 msgid "Forma&t:"
1056 msgstr "Forma&t:"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Form"
1061 msgstr "Formater"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1064 msgid "Use &default placement"
1065 msgstr "Brug standardpla&cering"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1068 msgid "Advanced Placement Options"
1069 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1072 msgid "&Top of page"
1073 msgstr "Sidens &top"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1076 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1077 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Here de&finitely"
1082 msgstr "Ubetinget her"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1085 msgid "&Here if possible"
1086 msgstr "&Her, om muligt"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1089 msgid "&Page of floats"
1090 msgstr "&Side med flydere"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1093 msgid "&Bottom of page"
1094 msgstr "&Sidens bund"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1097 msgid "&Span columns"
1098 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1101 #, fuzzy
1102 msgid "&Rotate sideways"
1103 msgstr "Rotatefoilhead"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1106 #, fuzzy
1107 msgid "FontUi"
1108 msgstr "&Skrift: "
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Sc&ale (%):"
1113 msgstr "Skalering%"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1116 #, fuzzy
1117 msgid "&Typewriter:"
1118 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1122 msgid "&Roman:"
1123 msgstr "&Ordinær:"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1126 #, fuzzy
1127 msgid "S&cale (%):"
1128 msgstr "Skalering%"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1131 #, fuzzy
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Grotesk:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1136 msgid "Use &Old Style Figures"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Use true S&mall Caps"
1142 msgstr "Kapitæler"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1145 #, fuzzy
1146 msgid "&Default Family:"
1147 msgstr "&Standardsprog:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1150 #, fuzzy
1151 msgid "&Base Size:"
1152 msgstr "St&ørrelse:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1155 msgid "&Graphics"
1156 msgstr "&Grafik"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1159 #, fuzzy
1160 msgid "&Edit"
1161 msgstr "R&edigér..."
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1164 msgid "Select an image file"
1165 msgstr "Vælg en billedfil"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1168 msgid "File name of image"
1169 msgstr "Billedets filnavn"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Rotate Graphics"
1174 msgstr "Grafik"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1177 msgid "A&ngle (Degrees):"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Or&igin:"
1183 msgstr "&Centrum:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Output Size"
1188 msgstr "Uddata"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Set &height:"
1197 msgstr "&Tophøjde:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1200 #, fuzzy
1201 msgid "&Scale Graphics (%):"
1202 msgstr "&Grafik"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1205 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Set &width:"
1211 msgstr "&Bredde:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1214 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1218 msgid "&Clipping"
1219 msgstr "&Afskæring"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1223 #, fuzzy
1224 msgid "y:"
1225 msgstr "y"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1229 #, fuzzy
1230 msgid "x:"
1231 msgstr "x"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1234 #, fuzzy
1235 msgid "LaTe&X and LyX options"
1236 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1240 msgid "Additional LaTeX options"
1241 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1244 msgid "LaTeX &options:"
1245 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1248 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1249 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1252 msgid "Don't un&zip on export"
1253 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1256 msgid "Draft mode"
1257 msgstr "Kladde"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1260 msgid "&Draft mode"
1261 msgstr "&Kladde"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1264 #, fuzzy
1265 msgid "S&ubfigure"
1266 msgstr "U&nderfigur"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1270 msgid "The caption for the sub-figure"
1271 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1274 msgid "Ca&ption:"
1275 msgstr "Billed&tekst:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1280 msgstr "&Vis i LyX"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1285 msgstr "&Grotesk:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Listing Parameters"
1290 msgstr "Mangler parameter"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:552
1293 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1294 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:555
1298 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1299 msgid "&Bypass validation"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1303 #, fuzzy
1304 msgid "C&aption:"
1305 msgstr "Billed&tekst:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1308 #, fuzzy
1309 msgid "La&bel:"
1310 msgstr "&Mærkat"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1313 msgid "Mo&re parameters"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1317 msgid "Underline spaces in generated output"
1318 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1321 msgid "&Mark spaces in output"
1322 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1325 msgid "Show LaTeX preview"
1326 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1329 msgid "&Show preview"
1330 msgstr "Vis &smugkig"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1333 msgid "File name to include"
1334 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1337 msgid "&Include Type:"
1338 msgstr "&Inkludér type:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1341 msgid "Include"
1342 msgstr "Inkludér"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1345 msgid "Input"
1346 msgstr "Inddata"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1349 msgid "Verbatim"
1350 msgstr "Ren tekst"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1353 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Listing"
1356 msgstr "Liste"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1359 msgid "Load the file"
1360 msgstr "Indlæs filen"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1363 msgid "&Load"
1364 msgstr "&Indlæs"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1367 msgid "Document &class:"
1368 msgstr "Dokument&klasse:"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1371 msgid "&Options:"
1372 msgstr "Inds&tillinger:"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1375 msgid "Postscript &driver:"
1376 msgstr "Postscript-&driver:"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1379 msgid "&Use language's default encoding"
1380 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1383 msgid "&Encoding:"
1384 msgstr "Tegns&æt:"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1387 msgid "&Quote Style:"
1388 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1391 #, fuzzy
1392 msgid "&Main Settings"
1393 msgstr "Grenindstillinger"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1396 msgid "Style"
1397 msgstr "Stil"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1400 msgid "The content's base font size"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1404 #, fuzzy
1405 msgid "F&ont size:"
1406 msgstr "Skriftstørrelse"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1409 msgid "The content's base font style"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Font Famil&y:"
1415 msgstr "Skrifttypefamilie"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Use extended character table"
1420 msgstr "Tegnstil"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1423 #, fuzzy
1424 msgid "&Extended character table"
1425 msgstr "Tegnstil"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1428 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1432 msgid "Space i&n string as symbol"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1436 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1440 #, fuzzy
1441 msgid "S&pace as symbol"
1442 msgstr "En en side med symboler"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1445 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1449 #, fuzzy
1450 msgid "&Break long lines"
1451 msgstr "Brug lan&g tabel"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Range"
1456 msgstr "Enkelt"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1459 #, fuzzy
1460 msgid "&Last line:"
1461 msgstr "matematiklinje"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1464 msgid "The last line to be printed"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1468 msgid "The first line to be printed"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Fi&rst line:"
1474 msgstr "Første Navn"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1477 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1481 #, fuzzy
1482 msgid "&Dialect:"
1483 msgstr "&Fil:"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Lan&guage:"
1488 msgstr "&Sprog:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1491 msgid "Select the programming language"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Line numbering"
1497 msgstr "&Nummerering"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1500 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Choose the font size for line numbers"
1506 msgstr "Vælg en stil-fil"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Font si&ze:"
1511 msgstr "Skriftstørrelse"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1514 #, fuzzy
1515 msgid "S&tep:"
1516 msgstr "State"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1519 msgid "Difference between two numbered lines"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1523 #, fuzzy
1524 msgid "&Side:"
1525 msgstr "Slide"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Placement"
1530 msgstr "&Placering:"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1533 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Check for floating listings"
1539 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1542 #, fuzzy
1543 msgid "&Float"
1544 msgstr "Flyder|l"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1547 msgid "Check for inline listings"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1551 #, fuzzy
1552 msgid "&Inline listing"
1553 msgstr "&Indlejret"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1556 msgid "&Placement:"
1557 msgstr "&Placering:"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Ad&vanced"
1562 msgstr "&Anullér"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1565 #, fuzzy
1566 msgid "More Parameters"
1567 msgstr "Mangler parameter"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:527
1570 msgid "Feedback window"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:544
1574 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1578 msgid "Update the display"
1579 msgstr "Opdatér skærmen"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1583 msgid "&Update"
1584 msgstr "&Opdatér"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1589 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1592 #, fuzzy
1593 msgid "&Default Margins"
1594 msgstr "&Standardsprog:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1597 msgid "&Top:"
1598 msgstr "Ø&verst:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1601 msgid "&Bottom:"
1602 msgstr "&Nederst:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1605 msgid "&Inner:"
1606 msgstr "&Indre:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1609 msgid "O&uter:"
1610 msgstr "&Ydre:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1613 msgid "Head &sep:"
1614 msgstr "Tops&eparator:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1617 msgid "Head &height:"
1618 msgstr "&Tophøjde:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1621 msgid "&Foot skip:"
1622 msgstr "Bu&ndmargin:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1628 msgid "Number of rows"
1629 msgstr "Antal rækker"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1633 msgid "&Rows:"
1634 msgstr "&Rækker:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1637 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1640 msgid "Number of columns"
1641 msgstr "Antal kolonner"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1645 msgid "&Columns:"
1646 msgstr "&Kolonner:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1649 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1650 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1653 msgid "Vertical alignment"
1654 msgstr "Lodret justering"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1657 msgid "&Vertical:"
1658 msgstr "&Lodret:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1661 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1662 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1665 msgid "&Horizontal:"
1666 msgstr "&Vandret:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1669 msgid "&Use AMS math package automatically"
1670 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1673 msgid "Use AMS &math package"
1674 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Use esint package &automatically"
1679 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Use &esint package"
1684 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Sort &as:"
1689 msgstr "Strasse"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1692 #, fuzzy
1693 msgid "&Description:"
1694 msgstr "Beskrivelse"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1697 #, fuzzy
1698 msgid "&Symbol:"
1699 msgstr "Symbol"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1702 msgid "Type"
1703 msgstr "Type"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1706 msgid "LyX internal only"
1707 msgstr "LyX kun internt"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1710 msgid "LyX &Note"
1711 msgstr "LyX-&note"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1714 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1715 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1718 #, fuzzy
1719 msgid "&Comment"
1720 msgstr "Kommentar"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1723 msgid "Print as grey text"
1724 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1727 msgid "&Greyed out"
1728 msgstr "&Grånet"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1731 msgid "Framed in box"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1735 #, fuzzy
1736 msgid "&Framed"
1737 msgstr "Første Navn"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Box with shaded background"
1742 msgstr "notat-baggrund"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1745 #, fuzzy
1746 msgid "&Shaded"
1747 msgstr "&Gem"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1750 msgid "&List in Table of Contents"
1751 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1754 msgid "&Numbering"
1755 msgstr "&Nummerering"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1758 msgid "Paper Size"
1759 msgstr "Side&størrelse"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1762 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1763 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1766 msgid "Orientation"
1767 msgstr "Retning"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1770 msgid "&Portrait"
1771 msgstr "S&tående"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1774 msgid "&Landscape"
1775 msgstr "&Liggende"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1778 msgid "Page &style:"
1779 msgstr "Sidest&il:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1782 msgid "Style used for the page header and footer"
1783 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1786 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1787 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1790 msgid "&Two-sided document"
1791 msgstr "Tos&idet dokument"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1794 msgid "Label Width"
1795 msgstr "Mærkatbredde"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1799 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1800 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1803 #, fuzzy
1804 msgid "&Longest label"
1805 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Indent &Paragraph"
1810 msgstr "In&dryk afsnit"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1813 msgid "L&ine spacing:"
1814 msgstr "Linje&afstand:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1817 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1818 msgid "Single"
1819 msgstr "Enkelt"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1822 msgid "1.5"
1823 msgstr "1.5"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1826 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1827 msgid "Double"
1828 msgstr "Dobbelt"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1833 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1834 msgid "Custom"
1835 msgstr "Brugerdefineret"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1838 #, fuzzy
1839 msgid "&Default"
1840 msgstr "Standard"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1843 #, fuzzy
1844 msgid "&Justified"
1845 msgstr "Justeret"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1848 #, fuzzy
1849 msgid "&Left"
1850 msgstr "Venstre"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1853 #, fuzzy
1854 msgid "&Right"
1855 msgstr "Højre"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1858 #, fuzzy
1859 msgid "&Center"
1860 msgstr "Midten"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1863 msgid "&Colors"
1864 msgstr "&Farver"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1867 msgid "&Alter..."
1868 msgstr "&Ændr..."
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Converter Defi&nitions"
1873 msgstr "Definition"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1876 msgid "C&onverter:"
1877 msgstr "K&onvertering:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1880 msgid "E&xtra flag:"
1881 msgstr "&Ekstra flag:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1884 #, fuzzy
1885 msgid "&From format:"
1886 msgstr "&Format:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1889 #, fuzzy
1890 msgid "&To format:"
1891 msgstr "Dato&format:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1894 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1895 msgid "A&dd"
1896 msgstr "&Tilføj"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1901 msgid "&Modify"
1902 msgstr "Æ&ndr"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Remo&ve"
1907 msgstr "&Fjern"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Converter File Cache"
1912 msgstr "Indsæt fil|æ"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1915 #, fuzzy
1916 msgid "&Enabled"
1917 msgstr "&Lang tabel"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1920 #, fuzzy
1921 msgid "&Maximum Age (in days):"
1922 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1925 msgid "&Format:"
1926 msgstr "&Format:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1929 #, fuzzy
1930 msgid "&Copier:"
1931 msgstr "Kopier:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1934 #, fuzzy
1935 msgid "C&opiers"
1936 msgstr "Kopier"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1939 msgid ""
1940 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1941 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1942 "rather than the Cygwin teTeX."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1946 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1950 msgid "&Date format:"
1951 msgstr "Dato&format:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1954 msgid "Date format for strftime output"
1955 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1958 msgid "Display &Graphics:"
1959 msgstr "Vis &Grafik:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1962 msgid "Off"
1963 msgstr "Fra"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1966 #, fuzzy
1967 msgid "No math"
1968 msgstr "matematik"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1971 msgid "On"
1972 msgstr "Til"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1975 msgid "Do not display"
1976 msgstr "Vis ikke"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Instant &Preview:"
1981 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1984 msgid "&File formats"
1985 msgstr "&Filformater"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1988 #, fuzzy
1989 msgid "&Document format"
1990 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Vector graphi&cs format"
1995 msgstr "Vælg grafikfil"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1998 msgid "F&ormat:"
1999 msgstr "F&ormat:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2002 msgid "S&hortcut:"
2003 msgstr "&Genvej:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2006 msgid "&Viewer:"
2007 msgstr "Frem&viser"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2010 msgid "&GUI name:"
2011 msgstr "&Brugerfladenavn:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2014 msgid "E&xtension:"
2015 msgstr "&Udvidelse:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Ed&itor:"
2020 msgstr "Redigering"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2023 msgid "&E-mail:"
2024 msgstr "&E-post:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2027 msgid "Your name"
2028 msgstr "Dit navn"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2031 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2032 msgid "&Name:"
2033 msgstr "&Navn:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2036 msgid "Your E-mail address"
2037 msgstr "Din e-postadresse"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2041 msgid "Bro&wse..."
2042 msgstr "&Gennemse..."
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2045 msgid "S&econd:"
2046 msgstr "&Anden:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2049 msgid "&First:"
2050 msgstr "F&ørste:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2054 msgid "Br&owse..."
2055 msgstr "&Gennemse..."
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2058 msgid "Use &keyboard map"
2059 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2062 msgid "Command s&tart:"
2063 msgstr "Kommandos&tart:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2066 msgid "&Default language:"
2067 msgstr "&Standardsprog:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2070 msgid "Command e&nd:"
2071 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2074 msgid "Language pac&kage:"
2075 msgstr "Sprogpa&kke:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2078 msgid "Auto &begin"
2079 msgstr "Autost&art"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Use b&abel"
2084 msgstr "Benyt &babel"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2087 msgid "&Global"
2088 msgstr "&Global"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2091 msgid "&Right-to-left language support"
2092 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2095 msgid "Auto &end"
2096 msgstr "Autosl&ut"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2099 msgid "Mark &foreign languages"
2100 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2103 msgid "Set class options to default on class change"
2104 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2107 msgid "&Reset class options when document class changes"
2108 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2111 msgid "Default paper si&ze:"
2112 msgstr "Standard-papir&format:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2115 msgid "Te&X encoding:"
2116 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2119 msgid "US letter"
2120 msgstr "US letter"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2123 msgid "US legal"
2124 msgstr "US legal"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2127 msgid "US executive"
2128 msgstr "US executive"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2131 msgid "A3"
2132 msgstr "A3"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2135 msgid "A4"
2136 msgstr "A4"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2139 msgid "A5"
2140 msgstr "A5"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2143 msgid "B5"
2144 msgstr "B5"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2147 msgid "External Applications"
2148 msgstr "Eksterne programmer"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2151 msgid "CheckTeX start options and flags"
2152 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2155 msgid "Chec&kTeX command:"
2156 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2159 #, fuzzy
2160 msgid "BibTeX command and options"
2161 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2164 #, fuzzy
2165 msgid "&BibTeX command:"
2166 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2171 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Index command:"
2176 msgstr "Næste kommando"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2179 msgid "DVI viewer paper size options:"
2180 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2183 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2184 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2187 msgid "Ly&XServer pipe:"
2188 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2195 msgid "Browse..."
2196 msgstr "Gennemse..."
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2199 msgid "&PATH prefix:"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2203 msgid "&Temporary directory:"
2204 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2207 msgid "&Backup directory:"
2208 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2211 msgid "&Working directory:"
2212 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2215 msgid "&Document templates:"
2216 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2219 msgid "&roff command:"
2220 msgstr "&roff-kommando:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2223 msgid ""
2224 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2225 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2226 "paragraphs are separated by a blank line."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2230 msgid "Output &line length:"
2231 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2234 #, fuzzy
2235 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2236 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Printer Command Options"
2241 msgstr "Kommando-tilvalg"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2244 msgid "Extension to be used when printing to file."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2248 msgid "File ex&tension:"
2249 msgstr "Fil&endelse:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Option used to print to a file."
2254 msgstr ""
2255 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Print to &file:"
2260 msgstr "Udskriv til fil"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Option used to print to non-default printer."
2265 msgstr ""
2266 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2267 "bestemt printer."
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Set p&rinter:"
2272 msgstr "Til p&rinter:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2275 msgid "Option used with spool command to set printer."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Spool pr&inter:"
2281 msgstr "Foran pr&inter:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2284 msgid ""
2285 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2286 "to print."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2290 msgid "Spool &command:"
2291 msgstr "Udskrift&kommando:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Option used to reverse page order."
2296 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Re&verse pages:"
2301 msgstr "&Omvendt:"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2304 msgid "Lan&dscape:"
2305 msgstr "&Liggende:"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Number of Co&pies:"
2310 msgstr "Antal kopier"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Option used to set number of copies."
2315 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Option used to print a range of pages."
2320 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2323 msgid "Co&llated:"
2324 msgstr "Sam&let:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2327 msgid "Pa&ge range:"
2328 msgstr "Si&deinterval:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2331 msgid "Option used to collate multiple copies."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2335 msgid "&Odd pages:"
2336 msgstr "&Ulige sider:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2339 msgid "&Even pages:"
2340 msgstr "&Lige sider:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2343 msgid "Paper t&ype:"
2344 msgstr "Papirt&ype:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2347 msgid "Paper si&ze:"
2348 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2351 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2355 msgid "E&xtra options:"
2356 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2361 msgstr "Send uddata til en given printer"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2364 msgid ""
2365 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2366 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2367 "printers."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Adapt output to printer"
2373 msgstr "Send uddata til printeren"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Default &printer:"
2378 msgstr "Standard-papir&format:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2381 msgid "Name of the default printer"
2382 msgstr "Navn på standardprinter"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2385 msgid "Printer co&mmand:"
2386 msgstr "Printerko&mmando:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2389 msgid "Sa&ns Serif:"
2390 msgstr "&Grotesk:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2393 msgid "T&ypewriter:"
2394 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2397 msgid "Screen &DPI:"
2398 msgstr "Skærm-&DPI:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2401 msgid "&Zoom %:"
2402 msgstr "&Forstørrelse %:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2405 msgid "Font Sizes"
2406 msgstr "Skriftstørrelser"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2409 msgid "Larger:"
2410 msgstr "Større:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2413 msgid "Largest:"
2414 msgstr "Størst:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2417 msgid "Huge:"
2418 msgstr "Enorm:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2421 msgid "Hugest:"
2422 msgstr "Kolossal:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2425 msgid "Smallest:"
2426 msgstr "Mindst:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2429 msgid "Smaller:"
2430 msgstr "Mindre:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2433 msgid "Small:"
2434 msgstr "Lille:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2437 msgid "Normal:"
2438 msgstr "Normal:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2441 msgid "Tiny:"
2442 msgstr "Lillebitte:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2445 msgid "Large:"
2446 msgstr "Stor:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Spellchec&ker executable:"
2451 msgstr "Stavekontrol:"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2454 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2455 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2458 msgid "Al&ternative language:"
2459 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2462 msgid "Escape cha&racters:"
2463 msgstr "Es&cape-tegn:"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2466 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2467 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2470 msgid "Personal &dictionary:"
2471 msgstr "&Personlig ordliste:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2474 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2475 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2478 msgid "Accept compound &words"
2479 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2482 msgid "Use input encod&ing"
2483 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2486 msgid "Scrolling"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2492 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2495 msgid "B&rowse..."
2496 msgstr "&Gennemse..."
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2499 msgid "&User interface file:"
2500 msgstr "&Brugerflade-fil"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2503 msgid "&Bind file:"
2504 msgstr "&Bind-fil:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Session"
2509 msgstr "Version"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2514 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2517 msgid "Load opened files from last session"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Restore cursor positions"
2523 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2526 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Save/restore window position"
2532 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2535 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2536 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2537 msgid "Width"
2538 msgstr "Bredde"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2541 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2542 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2543 msgid "Height"
2544 msgstr "Højde"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2547 msgid "Documents"
2548 msgstr "Dokumenter"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2551 msgid "B&ackup documents "
2552 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2555 msgid " every"
2556 msgstr " hvert"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2559 msgid "minutes"
2560 msgstr "minut"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2563 msgid "&Maximum last files:"
2564 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2567 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:737
2568 msgid "&Save"
2569 msgstr "&Gem"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2572 msgid "Pages"
2573 msgstr "Sider"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2576 msgid "Page number to print from"
2577 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2580 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2584 msgid "Page number to print to"
2585 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2588 msgid "Print all pages"
2589 msgstr "Udskriv alle sider"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2592 msgid "Fro&m"
2593 msgstr "&Fra"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2596 msgid "&All"
2597 msgstr "&Alle"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2600 msgid "Print &odd-numbered pages"
2601 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2604 msgid "Print &even-numbered pages"
2605 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2608 msgid "Print in reverse order"
2609 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2612 msgid "Re&verse order"
2613 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2616 msgid "Copies"
2617 msgstr "Kopier"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2620 msgid "Number of copies"
2621 msgstr "Antal kopier"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2624 msgid "Collate copies"
2625 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2628 msgid "&Collate"
2629 msgstr "S&aml"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2632 msgid "&Print"
2633 msgstr "&Udskriv"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2636 msgid "Print Destination"
2637 msgstr "Mål for udskrift"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2640 msgid "Send output to the printer"
2641 msgstr "Send uddata til printeren"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2644 #, fuzzy
2645 msgid "P&rinter:"
2646 msgstr "P&rinter"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2649 msgid "Send output to the given printer"
2650 msgstr "Send uddata til en given printer"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2653 msgid "Send output to a file"
2654 msgstr "Send uddata til en fil"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2657 #, fuzzy
2658 msgid "La&bels in:"
2659 msgstr "Mærkning"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2664 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2667 msgid "<reference>"
2668 msgstr "<reference>"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2671 msgid "(<reference>)"
2672 msgstr "(<reference>)"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2675 msgid "<page>"
2676 msgstr "<side>"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2679 msgid "on page <page>"
2680 msgstr "på side <side>"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2683 msgid "<reference> on page <page>"
2684 msgstr "<reference> på side <side>"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2687 msgid "Formatted reference"
2688 msgstr "Pæn reference"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2693 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2696 msgid "&Sort"
2697 msgstr "&Sortér"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Update the label list"
2702 msgstr "Opdatér referencelisten"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Jump to the label"
2707 msgstr "Gå til referencen"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2710 #, fuzzy
2711 msgid "&Go to Label"
2712 msgstr "&Mærkat"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2715 msgid "&Find:"
2716 msgstr "S&øg:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2719 msgid "Replace &with:"
2720 msgstr "Erstat &med:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2723 msgid "Case &sensitive"
2724 msgstr "&Versalfølsomt"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2727 msgid "Match whole words onl&y"
2728 msgstr "Find kun &hele ord"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2731 msgid "Find &Next"
2732 msgstr "Find &næste"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2736 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2737 msgid "&Replace"
2738 msgstr "E&rstat"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2741 msgid "Replace &All"
2742 msgstr "Erstat &alle"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2745 msgid "Search &backwards"
2746 msgstr "Søg &baglæns"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2749 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2750 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2753 msgid "&Export formats:"
2754 msgstr "&Eksportformater:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2757 msgid "&Command:"
2758 msgstr "&Kommando:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2761 msgid "Suggestions:"
2762 msgstr "Forslag:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2765 msgid "Replace word with current choice"
2766 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2769 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2770 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2773 msgid "Ignore this word"
2774 msgstr "Ignorér dette ord"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2777 msgid "&Ignore"
2778 msgstr "&Ignorér"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2781 msgid "Ignore this word throughout this session"
2782 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2785 msgid "I&gnore All"
2786 msgstr "I&gnorér alle"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2789 msgid "Replacement:"
2790 msgstr "Erstatning:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2793 msgid "Current word"
2794 msgstr "Nuværende ord"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2797 msgid "Unknown word:"
2798 msgstr "Ukendt ord:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2801 msgid "Replace with selected word"
2802 msgstr "Erstat med valgte ord"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2805 msgid "&Table Settings"
2806 msgstr "&Tabelindstillinger"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2809 msgid "Column Width"
2810 msgstr "Kolonnebredde"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2813 msgid "Fixed width of the column"
2814 msgstr "Fast kolonnebredde"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2817 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2818 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2821 msgid "&Vertical alignment:"
2822 msgstr "&Lodret justering:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2825 msgid "&Horizontal alignment:"
2826 msgstr "&Vandret justering:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2829 msgid "Horizontal alignment in column"
2830 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2833 msgid "Justified"
2834 msgstr "Justeret"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2837 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2838 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2841 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2842 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2845 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2846 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2849 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2850 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2853 msgid "Merge cells"
2854 msgstr "Sammenflet celler"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2857 msgid "&Multicolumn"
2858 msgstr "&Flerkolonne"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2861 msgid "LaTe&X argument:"
2862 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2865 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2866 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2869 msgid "&Borders"
2870 msgstr "&Kanter"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2873 msgid "All Borders"
2874 msgstr "Alle kanter"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2877 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2881 #, fuzzy
2882 msgid "&Set"
2883 msgstr "&Sortér"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2886 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2890 msgid "C&lear"
2891 msgstr "Sl&et"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2894 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Fo&rmal"
2900 msgstr "Normal"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2903 msgid "Use default (grid-like) border style"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2907 #, fuzzy
2908 msgid "De&fault"
2909 msgstr "Standard"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2912 msgid "Set Borders"
2913 msgstr "Sæt ka&nter"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2916 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Additional Space"
2922 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2925 msgid "T&op of row:"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Botto&m of row:"
2931 msgstr "&Sidens bund"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2934 msgid "Bet&ween rows:"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2938 msgid "&Longtable"
2939 msgstr "&Lang tabel"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2942 msgid "Set a page break on the current row"
2943 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2946 msgid "Page &break on current row"
2947 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2950 msgid "Settings"
2951 msgstr "Indstillinger"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2954 msgid "Status"
2955 msgstr "Status"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2958 msgid "Header:"
2959 msgstr "Hoved:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2962 msgid "Footer:"
2963 msgstr "Bundnote:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2966 msgid "First header:"
2967 msgstr "Første hoved:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2970 msgid "Last footer:"
2971 msgstr "Sidste bundnote:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2974 msgid "Contents"
2975 msgstr "Indhold"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2978 msgid "Border above"
2979 msgstr "Øvre kant"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2982 msgid "Border below"
2983 msgstr "Nedre kant"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2986 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2991 #: src/LyXFunc.cpp:1767
2992 msgid "on"
2993 msgstr "på"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2996 #, fuzzy
2997 msgid "This row is the header of the first page"
2998 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
3001 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3005 #, fuzzy
3006 msgid "This row is the footer of the last page"
3007 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
3014 msgid "double"
3015 msgstr "dobbelt"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Don't output the last footer"
3020 msgstr "Send uddata til en fil"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3024 msgid "is empty"
3025 msgstr "er tom"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Don't output the first header"
3030 msgstr "Send uddata til printeren"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3033 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3034 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3037 msgid "&Use long table"
3038 msgstr "Brug lan&g tabel"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3041 msgid "Current cell:"
3042 msgstr "Aktuelle celle:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3045 msgid "Current row position"
3046 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3049 msgid "Current column position"
3050 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3053 msgid "Close this dialog"
3054 msgstr "Luk dette vindue"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Rebuild the file lists"
3059 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3062 msgid "&Rescan"
3063 msgstr "&Genindlæs"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3066 msgid ""
3067 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3068 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3071 msgid "&View"
3072 msgstr "V&is"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3075 msgid "Selected classes or styles"
3076 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3079 msgid "LaTeX classes"
3080 msgstr "LaTeX-klasser"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3083 msgid "LaTeX styles"
3084 msgstr "LaTeX-stile"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3087 msgid "BibTeX styles"
3088 msgstr "BibTeX-stile"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3091 msgid "Toggles view of the file list"
3092 msgstr "Visning af filliste"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3095 msgid "Show &path"
3096 msgstr "Vis &sti"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3099 msgid "Separate Paragraphs With"
3100 msgstr "Separér afsnit med"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3103 msgid "&Vertical space"
3104 msgstr "&Lodret afstand"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3107 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3108 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3111 msgid "&Indentation"
3112 msgstr "&Indrykkning"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Spacing"
3117 msgstr "&Afstand:"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3120 msgid "&Line spacing:"
3121 msgstr "&Linjeafstand:"
3122
3123 # Inset = indstik
3124 # Float = flyder
3125 # Paragraph = afsnit
3126 # Environment depth = omgivelsesdybde
3127 # Bullet = Punktliste
3128 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3129 # Keymap = Tastaturudlægning
3130 # Label = referencemærke
3131 # Margin note = marginnotat
3132 # Note = notat
3133 # Document class = tekstklasse
3134 # Protected space = hårdt mellemrum
3135 # Error box = fejlbesked
3136 # Paper layout = papirindstillinger
3137 # Layout = layout
3138 # Minipage = miniside
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3140 msgid "Format text into two columns"
3141 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3144 msgid "Two-&column document"
3145 msgstr "Tos&paltet dokument"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Listing settings"
3150 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3153 msgid "Index entry"
3154 msgstr "Indeksindgang"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3157 msgid "&Keyword:"
3158 msgstr "&Nøgleord:"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3161 msgid "Entry"
3162 msgstr "Indgang"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3165 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3166 msgid "The selected entry"
3167 msgstr "Den valgte indgang"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3170 msgid "&Selection:"
3171 msgstr "&Valg:"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3174 msgid "Replace the entry with the selection"
3175 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3178 msgid "Update navigation tree"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3182 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3183 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3184 msgid "..."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3188 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3192 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Move selected item down by one"
3198 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Move selected item up by one"
3203 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3206 msgid ""
3207 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3208 "available"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3212 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3217 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3218 msgid "URL"
3219 msgstr "URL"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3222 #, fuzzy
3223 msgid "&URL:"
3224 msgstr "&URL"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3227 msgid "Name associated with the URL"
3228 msgstr "Navn til URL'en"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3231 msgid "Output as a hyperlink ?"
3232 msgstr "Vis som en henvisning?"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3235 msgid "&Generate hyperlink"
3236 msgstr "&Generér henvisning"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3239 msgid "&Spacing:"
3240 msgstr "&Afstand:"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3243 msgid "&Value:"
3244 msgstr "&Værdi:"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3247 msgid "&Protect:"
3248 msgstr "&Beskyt:"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3251 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3252 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3255 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3256 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3259 msgid "Supported spacing types"
3260 msgstr "Understøttede afstandstyper"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3263 msgid "DefSkip"
3264 msgstr "StdAfstand"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3267 msgid "SmallSkip"
3268 msgstr "LilleAfstand"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3271 msgid "MedSkip"
3272 msgstr "MediumAfstand"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3275 msgid "BigSkip"
3276 msgstr "StorAfstand"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3279 msgid "VFill"
3280 msgstr "Lodret fyld"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3283 msgid "Complete source"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3287 msgid "Automatic update"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3291 msgid "Default (outer)"
3292 msgstr "Standard (ydre)"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3295 msgid "Outer"
3296 msgstr "Ydre"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3299 msgid "Units of width value"
3300 msgstr "Enhed for bredde"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3303 msgid "&Units:"
3304 msgstr "&Enhed:"
3305
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3307 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3308 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3309 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3310 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3311 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3312 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3313 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3315 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3316 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3317 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3318 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3319 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3320 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3322 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3324 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3325 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3327 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3328 msgid "Standard"
3329 msgstr "Standard"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3332 msgid "TheoremTemplate"
3333 msgstr "TeoremSkabelon"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3336 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3337 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3339 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3340 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3341 msgid "Proof"
3342 msgstr "Korrektur"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Proof:"
3347 msgstr "Korrektur"
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3350 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3351 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3352 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3354 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3355 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3356 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3357 msgid "Theorem"
3358 msgstr "Teorem"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Theorem #:"
3363 msgstr "Teorem"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3366 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3367 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3369 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3370 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3371 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3372 msgid "Lemma"
3373 msgstr "Lemma"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Lemma #:"
3378 msgstr "Lemma"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3381 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3382 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3383 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3385 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3386 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3387 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3388 msgid "Corollary"
3389 msgstr "Korollar"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Corollary #:"
3394 msgstr "Korollar"
3395
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3397 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3398 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3400 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3401 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3402 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3403 msgid "Proposition"
3404 msgstr "Forslag"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Proposition #:"
3409 msgstr "Forslag"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3412 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3414 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3415 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3416 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3417 msgid "Conjecture"
3418 msgstr "Formodning"
3419
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Conjecture #:"
3423 msgstr "Formodning"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3426 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3427 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3429 msgid "Criterion"
3430 msgstr "Kriterie"
3431
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Criterion #:"
3435 msgstr "Kriterie"
3436
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3438 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3439 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3441 msgid "Fact"
3442 msgstr "Fakta"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Fact #:"
3447 msgstr "Fakta"
3448
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3450 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3451 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3452 msgid "Axiom"
3453 msgstr "Aksiom"
3454
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Axiom #:"
3458 msgstr "Aksiom"
3459
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3461 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3462 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3463 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3465 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3466 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3467 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3468 msgid "Definition"
3469 msgstr "Definition"
3470
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Definition #:"
3474 msgstr "Definition"
3475
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3477 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3478 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3480 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3482 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3483 msgid "Example"
3484 msgstr "Eksempel"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Example #:"
3489 msgstr "Eksempel"
3490
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3492 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3493 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3494 msgid "Condition"
3495 msgstr "Betingelse"
3496
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Condition #:"
3500 msgstr "Betingelse"
3501
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3503 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3504 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3505 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3506 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3507 msgid "Problem"
3508 msgstr "Problem"
3509
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Problem #:"
3513 msgstr "Problem"
3514
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3516 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3517 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3519 msgid "Exercise"
3520 msgstr "Øvelse"
3521
3522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Exercise #:"
3525 msgstr "Øvelse"
3526
3527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3528 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3530 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3531 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3532 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3533 msgid "Remark"
3534 msgstr "Bemærkning"
3535
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Remark #:"
3539 msgstr "Bemærkning"
3540
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3542 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3543 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3545 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3547 msgid "Claim"
3548 msgstr "Påstand"
3549
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Claim #:"
3553 msgstr "Påstand"
3554
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3556 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3557 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3558 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3559 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3560 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3561 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3562 msgid "Note"
3563 msgstr "Notat"
3564
3565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Note #:"
3568 msgstr "Notat"
3569
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3571 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3573 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3574 msgid "Notation"
3575 msgstr "Notation"
3576
3577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Notation #:"
3580 msgstr "Notation"
3581
3582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3583 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3584 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3585 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3586 msgid "Case"
3587 msgstr "Sag"
3588
3589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Case #:"
3592 msgstr "Sag"
3593
3594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3595 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3596 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3598 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3599 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3600 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3602 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3603 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3604 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3605 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3606 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3607 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3608 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3609 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3610 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3611 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3612 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3613 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3614 msgid "Section"
3615 msgstr "Sektion"
3616
3617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3618 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3619 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3621 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3622 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3624 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3625 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3626 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3627 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3628 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3629 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3630 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3631 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3632 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3633 msgid "Subsection"
3634 msgstr "Undersektion"
3635
3636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3637 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3638 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3640 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3642 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3643 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3644 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3645 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3646 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3647 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3648 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3649 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3650 msgid "Subsubsection"
3651 msgstr "Underundersektion"
3652
3653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3654 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3656 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3657 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3658 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3659 msgid "Section*"
3660 msgstr "Sektion*"
3661
3662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3663 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3664 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3665 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3666 msgid "Subsection*"
3667 msgstr "Undersektion*"
3668
3669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3670 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3671 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3672 msgid "Subsubsection*"
3673 msgstr "Underundersektion*"
3674
3675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3676 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3677 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3679 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3680 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3681 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3682 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3684 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3685 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3686 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3687 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3688 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3689 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3690 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3691 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3693 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3694 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3695 #: src/output_plaintext.cpp:145
3696 msgid "Abstract"
3697 msgstr "Sammendrag"
3698
3699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Abstract---"
3702 msgstr "Sammendrag"
3703
3704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3707 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3708 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3709 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3710 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3712 msgid "Keywords"
3713 msgstr "Nøgleord"
3714
3715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Index Terms---"
3718 msgstr "Indekstermer"
3719
3720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3721 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3722 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3723 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3724 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3725 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3727 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3728 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:133
3729 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3730 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3731 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3732 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3733 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3734 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3735 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3736 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3737 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3738 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3739 msgid "Bibliography"
3740 msgstr "Litteraturliste"
3741
3742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3745 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3746 #: src/rowpainter.cpp:539
3747 msgid "Appendix"
3748 msgstr "Appendiks"
3749
3750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3751 msgid "Appendices"
3752 msgstr "Appendiks"
3753
3754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3755 msgid "Biography"
3756 msgstr "Biografi"
3757
3758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3759 #, fuzzy
3760 msgid "BiographyNoPhoto"
3761 msgstr "Biografi"
3762
3763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3764 msgid "Footernote"
3765 msgstr "Bundnote"
3766
3767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3768 msgid "MarkBoth"
3769 msgstr "MarkérBegge"
3770
3771 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3773 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3774 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3775 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3776 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3777 msgid "Itemize"
3778 msgstr "Punktinddeling"
3779
3780 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3782 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3783 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3784 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3785 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3786 msgid "Enumerate"
3787 msgstr "Nummereret"
3788
3789 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3791 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3792 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3794 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3795 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3797 msgid "Description"
3798 msgstr "Beskrivelse"
3799
3800 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3803 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3805 msgid "List"
3806 msgstr "Liste"
3807
3808 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3809 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3811 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3812 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3813 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3814 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3815 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3816 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3818 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3819 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3820 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3821 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3822 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3824 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3825 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3827 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3828 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3829 msgid "Title"
3830 msgstr "Titel"
3831
3832 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3833 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3834 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3835 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3836 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3837 msgid "Subtitle"
3838 msgstr "Undertitel"
3839
3840 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3841 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3843 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3844 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3845 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3846 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3847 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3849 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3850 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3851 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3852 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3853 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3855 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3856 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3857 msgid "Author"
3858 msgstr "Forfatter"
3859
3860 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3861 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3862 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3865 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3866 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3868 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3869 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3870 msgid "Address"
3871 msgstr "Adresse"
3872
3873 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3874 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3875 msgid "Offprint"
3876 msgstr "Aftryk"
3877
3878 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3879 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3880 msgid "Mail"
3881 msgstr "Brev"
3882
3883 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3884 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3886 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3887 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3889 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3890 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3893 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3894 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3895 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3896 msgid "Date"
3897 msgstr "Dato"
3898
3899 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3900 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3902 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3903 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3905 msgid "Acknowledgement"
3906 msgstr "Taksigelse"
3907
3908 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Offprint Requests to:"
3911 msgstr "Aftryk"
3912
3913 #: lib/layouts/aa.layout:176
3914 msgid "Correspondence to:"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3918 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Acknowledgements."
3921 msgstr "Taksigelser"
3922
3923 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3924 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3925 msgid "LaTeX"
3926 msgstr "LaTeX"
3927
3928 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3929 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3930 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3931 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3932 msgid "Email"
3933 msgstr "E-post"
3934
3935 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3937 msgid "Thesaurus"
3938 msgstr "Begrebsordbog"
3939
3940 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3941 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3942 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3943 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3944 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3945 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3946 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3947 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3948 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3949 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3950 msgid "Paragraph"
3951 msgstr "Afsnit"
3952
3953 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3954 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3955 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3956 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3957 msgid "Affiliation"
3958 msgstr "Tilknyttet"
3959
3960 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3961 msgid "And"
3962 msgstr "Og"
3963
3964 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3965 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3966 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3967 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3968 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3969 msgid "Acknowledgements"
3970 msgstr "Taksigelser"
3971
3972 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3973 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3974 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3975 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3976 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3977 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:147
3978 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3979 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3980 #: src/output_plaintext.cpp:157
3981 msgid "References"
3982 msgstr "Referencer"
3983
3984 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3985 msgid "PlaceFigure"
3986 msgstr "PlacérFigur"
3987
3988 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3989 msgid "PlaceTable"
3990 msgstr "PlacérTabel"
3991
3992 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3993 msgid "TableComments"
3994 msgstr "TabelKommentarer"
3995
3996 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3997 msgid "TableRefs"
3998 msgstr "TabelRefs"
3999
4000 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
4001 msgid "MathLetters"
4002 msgstr "Matematikbogstaver"
4003
4004 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
4005 msgid "NoteToEditor"
4006 msgstr "NoteTilRedaktør"
4007
4008 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Facility"
4011 msgstr "Fakta"
4012
4013 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Objectname"
4016 msgstr "Oktav"
4017
4018 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Dataset"
4021 msgstr "Datasæt"
4022
4023 #: lib/layouts/aastex.layout:293
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Subject headings:"
4026 msgstr "hoveder"
4027
4028 #: lib/layouts/aastex.layout:336
4029 #, fuzzy
4030 msgid "[Acknowledgements]"
4031 msgstr "Taksigelser"
4032
4033 #: lib/layouts/aastex.layout:357
4034 #, fuzzy
4035 msgid "and"
4036 msgstr "Land"
4037
4038 #: lib/layouts/aastex.layout:378
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Place Figure here:"
4041 msgstr "PlacérFigur"
4042
4043 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Place Table here:"
4046 msgstr "PlacérTabel"
4047
4048 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4049 #, fuzzy
4050 msgid "[Appendix]"
4051 msgstr "Appendiks"
4052
4053 #: lib/layouts/aastex.layout:479
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Note to Editor:"
4056 msgstr "NoteTilRedaktør"
4057
4058 #: lib/layouts/aastex.layout:500
4059 #, fuzzy
4060 msgid "References. ---"
4061 msgstr "Referencer: "
4062
4063 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Note. ---"
4066 msgstr "Notat"
4067
4068 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4069 msgid "FigCaption"
4070 msgstr "Billedtekst"
4071
4072 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4073 msgid "Fig. ---"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Facility:"
4079 msgstr "Fakta"
4080
4081 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4082 msgid "Obj:"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Dataset:"
4088 msgstr "Datasæt"
4089
4090 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4091 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4092 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Theorem."
4095 msgstr "Teorem"
4096
4097 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4098 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4099 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Corollary."
4102 msgstr "Korollar"
4103
4104 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4105 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Lemma."
4109 msgstr "Lemma"
4110
4111 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4112 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Proposition."
4116 msgstr "Forslag"
4117
4118 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Conjecture."
4122 msgstr "Formodning"
4123
4124 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Criterion."
4127 msgstr "Kriterie"
4128
4129 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4130 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4131 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4133 msgid "Algorithm"
4134 msgstr "Algoritme"
4135
4136 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Algorithm."
4139 msgstr "Algoritme"
4140
4141 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4142 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Fact."
4145 msgstr "Fakta"
4146
4147 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Axiom."
4150 msgstr "Aksiom"
4151
4152 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4153 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4154 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Definition."
4157 msgstr "Definition"
4158
4159 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4160 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Example."
4163 msgstr "Eksempel"
4164
4165 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4166 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Condition."
4169 msgstr "Betingelse"
4170
4171 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Problem."
4175 msgstr "Problem"
4176
4177 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Exercise."
4181 msgstr "Øvelse"
4182
4183 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4184 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Remark."
4187 msgstr "Bemærkning"
4188
4189 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4190 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4191 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Claim."
4194 msgstr "Påstand"
4195
4196 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Note."
4200 msgstr "Notat"
4201
4202 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Notation."
4206 msgstr "Notation"
4207
4208 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4209 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4210 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4211 msgid "Summary"
4212 msgstr "Sammenfatning"
4213
4214 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Summary."
4217 msgstr "Sammenfatning"
4218
4219 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4220 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4221 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Acknowledgement."
4224 msgstr "Taksigelse"
4225
4226 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Case."
4229 msgstr "Sag"
4230
4231 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4232 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4233 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4234 msgid "Conclusion"
4235 msgstr "Konklusion"
4236
4237 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4238 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Conclusion."
4241 msgstr "Konklusion"
4242
4243 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4244 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4245 msgstr ""
4246
4247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4248 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4249 msgstr ""
4250
4251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4252 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4253 msgstr ""
4254
4255 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4256 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4257 msgstr ""
4258
4259 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4260 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4261 msgstr ""
4262
4263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4264 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4265 msgstr ""
4266
4267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4268 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4269 msgstr ""
4270
4271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4272 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4273 msgstr ""
4274
4275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4276 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4277 msgstr ""
4278
4279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4280 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4281 msgstr ""
4282
4283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4284 msgid "Example \\arabic{example}."
4285 msgstr ""
4286
4287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4288 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4289 msgstr ""
4290
4291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4292 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4293 msgstr ""
4294
4295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4296 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4297 msgstr ""
4298
4299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4300 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4301 msgstr ""
4302
4303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4304 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4305 msgstr ""
4306
4307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4308 msgid "Note \\arabic{note}."
4309 msgstr ""
4310
4311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4312 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4313 msgstr ""
4314
4315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4316 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4317 msgstr ""
4318
4319 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4320 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4321 msgstr ""
4322
4323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4324 msgid "Case \\arabic{case}."
4325 msgstr ""
4326
4327 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4328 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4329 msgstr ""
4330
4331 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4332 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4333 #, fuzzy
4334 msgid "\\arabic{section}"
4335 msgstr "Undersektion"
4336
4337 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Chapter Exercises"
4340 msgstr "Kapitel_øvelser"
4341
4342 #: lib/layouts/apa.layout:50
4343 msgid "RightHeader"
4344 msgstr "HøjreHoved"
4345
4346 #: lib/layouts/apa.layout:59
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Right header:"
4349 msgstr "HøjreHoved"
4350
4351 #: lib/layouts/apa.layout:83
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Abstract:"
4354 msgstr "Sammendrag: "
4355
4356 #: lib/layouts/apa.layout:92
4357 msgid "ShortTitle"
4358 msgstr "KortTitel"
4359
4360 #: lib/layouts/apa.layout:100
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Short title:"
4363 msgstr "Kort titel"
4364
4365 #: lib/layouts/apa.layout:129
4366 msgid "TwoAuthors"
4367 msgstr "ToForfattere"
4368
4369 #: lib/layouts/apa.layout:136
4370 msgid "ThreeAuthors"
4371 msgstr "TreForfattere"
4372
4373 #: lib/layouts/apa.layout:143
4374 msgid "FourAuthors"
4375 msgstr "Fire Forfattere"
4376
4377 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Affiliation:"
4381 msgstr "Tilknyttet"
4382
4383 #: lib/layouts/apa.layout:171
4384 msgid "TwoAffiliations"
4385 msgstr "ToTilknyttede"
4386
4387 #: lib/layouts/apa.layout:178
4388 msgid "ThreeAffiliations"
4389 msgstr "TreTilknyttede"
4390
4391 #: lib/layouts/apa.layout:185
4392 msgid "FourAffiliations"
4393 msgstr "Fire Tilknyttede"
4394
4395 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4396 msgid "Journal"
4397 msgstr "Tidsskrift"
4398
4399 #: lib/layouts/apa.layout:206
4400 msgid "CopNum"
4401 msgstr "CopNum"
4402
4403 #: lib/layouts/apa.layout:234
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Acknowledgements:"
4406 msgstr "Taksigelser"
4407
4408 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4409 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4410 #: lib/layouts/spie.layout:88
4411 msgid "Acknowledgments"
4412 msgstr "Taksigelser"
4413
4414 #: lib/layouts/apa.layout:248
4415 msgid "ThickLine"
4416 msgstr "TykLinje"
4417
4418 #: lib/layouts/apa.layout:258
4419 msgid "CenteredCaption"
4420 msgstr "CentreretBilledtekst"
4421
4422 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4423 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Senseless!"
4426 msgstr "Meningsløs: "
4427
4428 #: lib/layouts/apa.layout:280
4429 msgid "FitFigure"
4430 msgstr "Tilpas Figur"
4431
4432 #: lib/layouts/apa.layout:286
4433 msgid "FitBitmap"
4434 msgstr "Tilpas Bitmap"
4435
4436 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4437 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4438 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4439 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4440 msgid "*"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: lib/layouts/apa.layout:344
4444 msgid "Seriate"
4445 msgstr "Seriate"
4446
4447 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4448 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4449 msgid "(\\alph{enumii})"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4453 #, fuzzy
4454 msgid "LatinOn"
4455 msgstr "Kroatisk"
4456
4457 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Latin on"
4460 msgstr "Placering"
4461
4462 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4463 #, fuzzy
4464 msgid "LatinOff"
4465 msgstr "Kroatisk"
4466
4467 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Latin off"
4470 msgstr "Kroatisk"
4471
4472 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4474 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4475 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4476 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4477 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4478 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4479 msgid "Part"
4480 msgstr "Del"
4481
4482 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4483 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4484 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4485 msgid "Part*"
4486 msgstr "Del*"
4487
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4489 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4490 msgid "MM"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Section \\arabic{section}"
4496 msgstr "Undersektion"
4497
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4499 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4500 #, fuzzy
4501 msgid "\\Alph{section}"
4502 msgstr "markeret"
4503
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4507 msgstr "Underundersektion"
4508
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4510 #, fuzzy
4511 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4512 msgstr "Underundersektion"
4513
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4515 msgid "BeginFrame"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Frame"
4521 msgstr "Uden ramme"
4522
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4524 msgid "BeginPlainFrame"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4528 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4532 #, fuzzy
4533 msgid "AgainFrame"
4534 msgstr "billedtekstramme"
4535
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4537 msgid "Again frame with label"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4541 #, fuzzy
4542 msgid "EndFrame"
4543 msgstr "Printer&navn:"
4544
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4546 msgid "________________________________"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4550 #, fuzzy
4551 msgid "FrameSubtitle"
4552 msgstr "Undertitel"
4553
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Column"
4557 msgstr "Kolonner"
4558
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4560 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4564 msgid "Columns"
4565 msgstr "Kolonner"
4566
4567 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4568 msgid "ColumnsCenterAligned"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4572 msgid "Columns (center aligned)"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4576 msgid "ColumnsTopAligned"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4580 msgid "Columns (top aligned)"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Pause"
4586 msgstr "Indsæt"
4587
4588 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4589 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Overprint"
4595 msgstr "Aftryk"
4596
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4598 #, fuzzy
4599 msgid "OverlayArea"
4600 msgstr "Transparent"
4601
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Overlayarea"
4605 msgstr "Transparent"
4606
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Uncover"
4610 msgstr "&Gendan"
4611
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Uncovered on slides"
4615 msgstr "Slet kolonne"
4616
4617 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Only"
4620 msgstr "Til"
4621
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Only on slides"
4625 msgstr "Slet kolonne"
4626
4627 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4628 msgid "Block"
4629 msgstr "Blok"
4630
4631 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4632 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4636 #, fuzzy
4637 msgid "ExampleBlock"
4638 msgstr "Eksempel"
4639
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4641 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4645 #, fuzzy
4646 msgid "AlertBlock"
4647 msgstr "Blok"
4648
4649 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4650 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4654 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4655 msgid "Institute"
4656 msgstr "Institut"
4657
4658 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4659 #, fuzzy
4660 msgid "TitleGraphic"
4661 msgstr "Grafik"
4662
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Definitions"
4666 msgstr "Definition"
4667
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Definitions."
4671 msgstr "Definition"
4672
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Examples"
4676 msgstr "Eksempel"
4677
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Examples."
4681 msgstr "Eksempel"
4682
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4685 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Proof."
4689 msgstr "Korrektur"
4690
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Separator"
4694 msgstr "Adskillelse"
4695
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4697 msgid "___"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4701 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4702 msgid "LyX-Code"
4703 msgstr "LyX-kode"
4704
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4706 #, fuzzy
4707 msgid "NoteItem"
4708 msgstr "Ny indgang"
4709
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Note:"
4713 msgstr "Notat"
4714
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4716 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4717 msgid "Table"
4718 msgstr "Tabel"
4719
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4721 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4722 #, fuzzy
4723 msgid "List of Tables"
4724 msgstr "Liste over %1$s"
4725
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4727 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4728 msgid "Figure"
4729 msgstr "Figur"
4730
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4732 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4733 #, fuzzy
4734 msgid "List of Figures"
4735 msgstr "Tilpas Figur"
4736
4737 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4738 msgid "Dialogue"
4739 msgstr "Dialog"
4740
4741 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4742 msgid "Narrative"
4743 msgstr "Sammenfatning"
4744
4745 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4746 msgid "ACT"
4747 msgstr "AKT"
4748
4749 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4750 msgid "ACT \\arabic{act}"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4754 msgid "SCENE"
4755 msgstr "SCENE"
4756
4757 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4758 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4762 msgid "SCENE*"
4763 msgstr "SCENE*"
4764
4765 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4766 #, fuzzy
4767 msgid "AT RISE:"
4768 msgstr "AT_RISE:"
4769
4770 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4771 msgid "Speaker"
4772 msgstr "Taler"
4773
4774 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4775 msgid "Parenthetical"
4776 msgstr "Parantesbemærkning"
4777
4778 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4779 msgid "("
4780 msgstr ""
4781
4782 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4783 msgid ")"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4787 msgid "CURTAIN"
4788 msgstr ">TÆPPE"
4789
4790 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4791 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Right Address"
4794 msgstr "Højre_adresse"
4795
4796 #: lib/layouts/chess.layout:33
4797 msgid "Mainline"
4798 msgstr "Mainline"
4799
4800 #: lib/layouts/chess.layout:40
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Mainline:"
4803 msgstr "Mainline"
4804
4805 #: lib/layouts/chess.layout:58
4806 msgid "Variation"
4807 msgstr "Variant"
4808
4809 #: lib/layouts/chess.layout:62
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Variation:"
4812 msgstr "Variant"
4813
4814 #: lib/layouts/chess.layout:68
4815 msgid "SubVariation"
4816 msgstr "Undervariant"
4817
4818 #: lib/layouts/chess.layout:71
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Subvariation:"
4821 msgstr "Undervariant"
4822
4823 #: lib/layouts/chess.layout:77
4824 msgid "SubVariation2"
4825 msgstr "Undervariant2"
4826
4827 #: lib/layouts/chess.layout:80
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Subvariation(2):"
4830 msgstr "Undervariant2"
4831
4832 #: lib/layouts/chess.layout:86
4833 msgid "SubVariation3"
4834 msgstr "Undervariant3"
4835
4836 #: lib/layouts/chess.layout:89
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Subvariation(3):"
4839 msgstr "Undervariant3"
4840
4841 #: lib/layouts/chess.layout:95
4842 msgid "SubVariation4"
4843 msgstr "Undervariant4"
4844
4845 #: lib/layouts/chess.layout:98
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Subvariation(4):"
4848 msgstr "Undervariant4"
4849
4850 #: lib/layouts/chess.layout:104
4851 msgid "SubVariation5"
4852 msgstr "Undervariant5"
4853
4854 #: lib/layouts/chess.layout:107
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Subvariation(5):"
4857 msgstr "Undervariant5"
4858
4859 #: lib/layouts/chess.layout:114
4860 msgid "HideMoves"
4861 msgstr "SkjulBevægelser"
4862
4863 #: lib/layouts/chess.layout:119
4864 #, fuzzy
4865 msgid "HideMoves:"
4866 msgstr "SkjulBevægelser"
4867
4868 #: lib/layouts/chess.layout:124
4869 msgid "ChessBoard"
4870 msgstr "Skakbrædt"
4871
4872 #: lib/layouts/chess.layout:128
4873 #, fuzzy
4874 msgid "[chessboard]"
4875 msgstr "Skakbrædt"
4876
4877 #: lib/layouts/chess.layout:137
4878 msgid "BoardCentered"
4879 msgstr "KomitéBase"
4880
4881 #: lib/layouts/chess.layout:142
4882 msgid "[centered board]"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: lib/layouts/chess.layout:152
4886 msgid "HighLight"
4887 msgstr "Højdepunkt"
4888
4889 #: lib/layouts/chess.layout:157
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Highlights:"
4892 msgstr "Højdepunkt"
4893
4894 #: lib/layouts/chess.layout:172
4895 msgid "Arrow"
4896 msgstr "Pil"
4897
4898 #: lib/layouts/chess.layout:177
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Arrow:"
4901 msgstr "Pil"
4902
4903 #: lib/layouts/chess.layout:183
4904 msgid "KnightMove"
4905 msgstr "KnightMove"
4906
4907 #: lib/layouts/chess.layout:188
4908 #, fuzzy
4909 msgid "KnightMove:"
4910 msgstr "KnightMove"
4911
4912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4913 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4914 #, fuzzy
4915 msgid "My Address"
4916 msgstr "Min_adresse"
4917
4918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4919 msgid "Briefkopf:"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4923 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Send To Address"
4926 msgstr "Modtageradresse"
4927
4928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Adresse:"
4931 msgstr "Adresse"
4932
4933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4936 msgid "Opening"
4937 msgstr "Åbning"
4938
4939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Anrede:"
4942 msgstr "Anrede"
4943
4944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4947 msgid "Signature"
4948 msgstr "Signatur"
4949
4950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Unterschrift:"
4953 msgstr "Unterschrift"
4954
4955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4958 msgid "Closing"
4959 msgstr "Afslutning"
4960
4961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Gruss:"
4964 msgstr "Gruss"
4965
4966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4967 msgid "encl"
4968 msgstr "vedlagt"
4969
4970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Anlagen:"
4973 msgstr "Anlagen"
4974
4975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4976 msgid "ps"
4977 msgstr "ps"
4978
4979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4980 #, fuzzy
4981 msgid "PS:"
4982 msgstr "PS"
4983
4984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4986 #: src/lengthcommon.cpp:38
4987 msgid "cc"
4988 msgstr "cc"
4989
4990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Verteiler:"
4993 msgstr "Verteiler"
4994
4995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4996 msgid "Betreff"
4997 msgstr "Betreff"
4998
4999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Betreff:"
5002 msgstr "Betreff"
5003
5004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5005 msgid "Stadt"
5006 msgstr "Stadt"
5007
5008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Stadt:"
5011 msgstr "Stadt"
5012
5013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5014 msgid "Datum"
5015 msgstr "Datum"
5016
5017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Datum:"
5020 msgstr "Datum"
5021
5022 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5023 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
5024 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5025 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
5026 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
5027 #: lib/layouts/svjour.inc:88
5028 msgid "Subparagraph"
5029 msgstr "Underafsnit"
5030
5031 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
5032 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5033 msgid "Quotation"
5034 msgstr "Kildehenvisning"
5035
5036 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5037 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5038 msgid "Quote"
5039 msgstr "Citat"
5040
5041 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5042 msgid "00.00.0000"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
5046 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5047 msgid "Verse"
5048 msgstr "Vers"
5049
5050 #: lib/layouts/egs.layout:269
5051 #, fuzzy
5052 msgid "LaTeX Title"
5053 msgstr "LaTeX_Titel"
5054
5055 #: lib/layouts/egs.layout:304
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Author:"
5058 msgstr "Forfatter"
5059
5060 #: lib/layouts/egs.layout:313
5061 msgid "Affil"
5062 msgstr "Tilknytt"
5063
5064 #: lib/layouts/egs.layout:327
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Affilation:"
5067 msgstr "Tilknyttet"
5068
5069 #: lib/layouts/egs.layout:350
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Journal:"
5072 msgstr "Tidsskrift"
5073
5074 #: lib/layouts/egs.layout:359
5075 msgid "msnumber"
5076 msgstr "msnumber"
5077
5078 #: lib/layouts/egs.layout:374
5079 #, fuzzy
5080 msgid "MS_number:"
5081 msgstr "msnumber"
5082
5083 #: lib/layouts/egs.layout:384
5084 msgid "FirstAuthor"
5085 msgstr "Første Forfatter"
5086
5087 #: lib/layouts/egs.layout:398
5088 msgid "1st_author_surname:"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5092 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5093 msgid "Received"
5094 msgstr "Modtaget"
5095
5096 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5097 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Received:"
5100 msgstr "Modtaget"
5101
5102 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5103 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5104 msgid "Accepted"
5105 msgstr "Accepteret"
5106
5107 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5108 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Accepted:"
5111 msgstr "Accepteret"
5112
5113 #: lib/layouts/egs.layout:453
5114 msgid "Offsets"
5115 msgstr "Offsets"
5116
5117 #: lib/layouts/egs.layout:467
5118 msgid "reprint_reqs_to:"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5122 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5123 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5124 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Abstract."
5127 msgstr "Sammendrag"
5128
5129 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Author Address"
5132 msgstr "Forfatter_Adresse"
5133
5134 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5136 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Address:"
5140 msgstr "Adresse"
5141
5142 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Author Email"
5145 msgstr "Forfatter_e-post"
5146
5147 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Email:"
5150 msgstr "E-post"
5151
5152 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Author URL"
5155 msgstr "Forfatter_URL"
5156
5157 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5158 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5159 #, fuzzy
5160 msgid "URL:"
5161 msgstr "URL"
5162
5163 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5164 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5165 msgid "Thanks"
5166 msgstr "Tak"
5167
5168 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5169 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5173 msgid "PROOF."
5174 msgstr ""
5175
5176 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5177 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5181 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5185 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5189 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5193 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5197 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5201 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5205 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5209 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5213 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5217 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5221 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5225 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5229 msgid "Case \\arabic{case}"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5235 msgstr "Taksigelse"
5236
5237 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5238 msgid "FrontMatter"
5239 msgstr "FrontMatter"
5240
5241 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5242 msgid "Keyword"
5243 msgstr "Nøgleord"
5244
5245 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Key words:"
5248 msgstr "Nøgleord"
5249
5250 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Item"
5253 msgstr "Punktinddeling"
5254
5255 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Item:"
5258 msgstr "Punktinddeling"
5259
5260 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5261 #, fuzzy
5262 msgid "BulletedItem"
5263 msgstr "Punkttegn"
5264
5265 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Bulleted Item:"
5268 msgstr "Slettet tekst"
5269
5270 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5271 msgid "Begin"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5275 msgid "Begin of CV"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5279 msgid "PersonalInfo"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5283 msgid "Personal Info"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5287 msgid "MotherTongue"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5291 msgid "Mother Tongue:"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5295 #, fuzzy
5296 msgid "LangHeader"
5297 msgstr "Hoved"
5298
5299 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Language Header:"
5302 msgstr "Venstre_Hoved"
5303
5304 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:102
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Language:"
5307 msgstr "&Sprog:"
5308
5309 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5310 #, fuzzy
5311 msgid "LastLanguage"
5312 msgstr "Sprog"
5313
5314 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Last Language:"
5317 msgstr "&Sprog:"
5318
5319 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5320 #, fuzzy
5321 msgid "LangFooter"
5322 msgstr "Bundnote:"
5323
5324 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Language Footer:"
5327 msgstr "&Sprog:"
5328
5329 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5330 #, fuzzy
5331 msgid "End"
5332 msgstr "Vedlagt"
5333
5334 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5335 msgid "End of CV"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: lib/layouts/foils.layout:42
5339 msgid "Foilhead"
5340 msgstr "Foilhead"
5341
5342 #: lib/layouts/foils.layout:61
5343 msgid "ShortFoilhead"
5344 msgstr "ShortFoilhead"
5345
5346 #: lib/layouts/foils.layout:67
5347 msgid "Rotatefoilhead"
5348 msgstr "Rotatefoilhead"
5349
5350 #: lib/layouts/foils.layout:73
5351 msgid "ShortRotatefoilhead"
5352 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5353
5354 #: lib/layouts/foils.layout:82
5355 msgid "TickList"
5356 msgstr "TjekListe"
5357
5358 #: lib/layouts/foils.layout:97
5359 msgid "_/"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/layouts/foils.layout:103
5363 msgid "CrossList"
5364 msgstr "Krydsliste"
5365
5366 #: lib/layouts/foils.layout:118
5367 msgid "><"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: lib/layouts/foils.layout:164
5371 #, fuzzy
5372 msgid "My Logo"
5373 msgstr "Mit_logo"
5374
5375 #: lib/layouts/foils.layout:173
5376 #, fuzzy
5377 msgid "My Logo:"
5378 msgstr "Mit_logo"
5379
5380 #: lib/layouts/foils.layout:182
5381 msgid "Restriction"
5382 msgstr "Begrænsning"
5383
5384 #: lib/layouts/foils.layout:186
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Restriction:"
5387 msgstr "Begrænsning"
5388
5389 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5390 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Left Header"
5393 msgstr "Venstre_Hoved"
5394
5395 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Left Header:"
5398 msgstr "Venstre_Hoved"
5399
5400 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5401 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Right Header"
5404 msgstr "HøjreHoved"
5405
5406 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Right Header:"
5409 msgstr "HøjreHoved"
5410
5411 #: lib/layouts/foils.layout:206
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Right Footer"
5414 msgstr "Højre_fod"
5415
5416 #: lib/layouts/foils.layout:210
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Right Footer:"
5419 msgstr "Højre_fod"
5420
5421 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5422 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5423 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Theorem #."
5426 msgstr "Teorem"
5427
5428 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5429 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5430 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Lemma #."
5433 msgstr "Lemma"
5434
5435 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5436 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5437 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Corollary #."
5440 msgstr "Korollar"
5441
5442 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5443 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Proposition #."
5446 msgstr "Forslag"
5447
5448 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5449 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5450 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Definition #."
5453 msgstr "Definition"
5454
5455 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5457 msgid "Theorem*"
5458 msgstr "Teorem*"
5459
5460 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5462 msgid "Lemma*"
5463 msgstr "Lemma*"
5464
5465 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5467 msgid "Corollary*"
5468 msgstr "Korollar*"
5469
5470 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5472 msgid "Proposition*"
5473 msgstr "Forslag*"
5474
5475 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5477 msgid "Definition*"
5478 msgstr "Definition*"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5481 msgid "Brieftext"
5482 msgstr "Korttekst"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Text:"
5487 msgstr "Tekst"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5492 msgid "Name"
5493 msgstr "Navn"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5498 msgid "Name:"
5499 msgstr "Navn:"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5502 msgid "Unterschrift"
5503 msgstr "Unterschrift"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5506 msgid "Strasse"
5507 msgstr "Strasse"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Strasse:"
5512 msgstr "Strasse"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5515 msgid "Zusatz"
5516 msgstr "Zusatz"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Zusatz:"
5521 msgstr "Zusatz"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5524 msgid "Ort"
5525 msgstr "Ort"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Ort:"
5530 msgstr "Ort"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5533 msgid "Land"
5534 msgstr "Land"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Land:"
5539 msgstr "Land"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5542 msgid "RetourAdresse"
5543 msgstr "Returadresse"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5546 #, fuzzy
5547 msgid "RetourAdresse:"
5548 msgstr "Returadresse"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5551 msgid "MeinZeichen"
5552 msgstr "MeinZeichen"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5555 #, fuzzy
5556 msgid "MeinZeichen:"
5557 msgstr "MeinZeichen"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5560 msgid "IhrZeichen"
5561 msgstr "IhrZeichen"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5564 #, fuzzy
5565 msgid "IhrZeichen:"
5566 msgstr "IhrZeichen"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5569 msgid "IhrSchreiben"
5570 msgstr "IhrSchreiben"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5573 #, fuzzy
5574 msgid "IhrSchreiben:"
5575 msgstr "IhrSchreiben"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5578 msgid "Telefon"
5579 msgstr "Telefon"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Telefon:"
5584 msgstr "Telefon"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5587 msgid "Telefax"
5588 msgstr "Telefax"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Telefax:"
5593 msgstr "Telefax"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5596 msgid "Telex"
5597 msgstr "Telex"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Telex:"
5602 msgstr "Telex"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5605 msgid "EMail"
5606 msgstr "E-post"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5609 #, fuzzy
5610 msgid "EMail:"
5611 msgstr "E-post"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5614 msgid "HTTP"
5615 msgstr "HTTP"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5618 #, fuzzy
5619 msgid "HTTP:"
5620 msgstr "HTTP"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5624 msgid "Bank"
5625 msgstr "Bank"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Bank:"
5631 msgstr "Bank"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5634 msgid "BLZ"
5635 msgstr "BLZ"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5638 #, fuzzy
5639 msgid "BLZ:"
5640 msgstr "BLZ"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5643 msgid "Konto"
5644 msgstr "Konto"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Konto:"
5649 msgstr "Konto"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5652 msgid "Postvermerk"
5653 msgstr "Postvermerk"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Postvermerk:"
5658 msgstr "Postvermerk"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5661 msgid "Adresse"
5662 msgstr "Adresse"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5665 msgid "Anrede"
5666 msgstr "Anrede"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5669 msgid "Anlagen"
5670 msgstr "Anlagen"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5673 msgid "Verteiler"
5674 msgstr "Verteiler"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5677 msgid "Gruss"
5678 msgstr "Gruss"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5681 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5682 msgid "Letter"
5683 msgstr "Brev"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Letter:"
5688 msgstr "Brev"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5692 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Signature:"
5695 msgstr "Signatur"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5698 msgid "Street"
5699 msgstr "Gade"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Street:"
5704 msgstr "Gade"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5707 msgid "Addition"
5708 msgstr "Bilag"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Addition:"
5713 msgstr "Bilag"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5716 msgid "Town"
5717 msgstr "By"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Town:"
5722 msgstr "By"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5725 msgid "State"
5726 msgstr "State"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5729 #, fuzzy
5730 msgid "State:"
5731 msgstr "State"
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5734 msgid "ReturnAddress"
5735 msgstr "Returadresse"
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5738 #, fuzzy
5739 msgid "ReturnAddress:"
5740 msgstr "Returadresse"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5743 msgid "MyRef"
5744 msgstr "MyRef"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5747 #, fuzzy
5748 msgid "MyRef:"
5749 msgstr "MyRef"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5752 msgid "YourRef"
5753 msgstr "DinRef"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5756 #, fuzzy
5757 msgid "YourRef:"
5758 msgstr "DinRef"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5761 msgid "YourMail"
5762 msgstr "DinPost"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5765 #, fuzzy
5766 msgid "YourMail:"
5767 msgstr "DinPost"
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5770 msgid "Phone"
5771 msgstr "Telefon"
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Phone:"
5776 msgstr "Telefon"
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5779 msgid "BankCode"
5780 msgstr "Bankkode"
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5783 #, fuzzy
5784 msgid "BankCode:"
5785 msgstr "Bankkode"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5788 msgid "BankAccount"
5789 msgstr "Bankkonto"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5792 #, fuzzy
5793 msgid "BankAccount:"
5794 msgstr "Bankkonto"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5797 msgid "PostalComment"
5798 msgstr "Postbemærkning"
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5801 #, fuzzy
5802 msgid "PostalComment:"
5803 msgstr "Postbemærkning"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5806 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Date:"
5811 msgstr "Dato"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5814 msgid "Reference"
5815 msgstr "Reference"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Reference:"
5820 msgstr "&Reference:"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Opening:"
5826 msgstr "Åbning"
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5829 msgid "Encl."
5830 msgstr "Vedlagt"
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Encl.:"
5835 msgstr "Vedlagt"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5839 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5840 #, fuzzy
5841 msgid "cc:"
5842 msgstr "cc"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Closing:"
5848 msgstr "Afslutning"
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5851 msgid "NameRowA"
5852 msgstr "NavnelinjeA"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5855 #, fuzzy
5856 msgid "NameRowA:"
5857 msgstr "NavnelinjeA"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5860 msgid "NameRowB"
5861 msgstr "NavnelinjeB"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5864 #, fuzzy
5865 msgid "NameRowB:"
5866 msgstr "NavnelinjeB"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5869 msgid "NameRowC"
5870 msgstr "NavnelinjeC"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5873 #, fuzzy
5874 msgid "NameRowC:"
5875 msgstr "NavnelinjeC"
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5878 msgid "NameRowD"
5879 msgstr "NavnelinjeD"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5882 #, fuzzy
5883 msgid "NameRowD:"
5884 msgstr "NavnelinjeD"
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5887 msgid "NameRowE"
5888 msgstr "NavnelinjeE"
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5891 #, fuzzy
5892 msgid "NameRowE:"
5893 msgstr "NavnelinjeE"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5896 msgid "NameRowF"
5897 msgstr "NavnelinjeF"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5900 #, fuzzy
5901 msgid "NameRowF:"
5902 msgstr "NavnelinjeF"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5905 msgid "NameRowG"
5906 msgstr "NavnelinjeG"
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5909 #, fuzzy
5910 msgid "NameRowG:"
5911 msgstr "NavnelinjeG"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5914 #, fuzzy
5915 msgid "AddressRowA"
5916 msgstr "AdresselinjeA"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5919 #, fuzzy
5920 msgid "AddressRowA:"
5921 msgstr "AdresselinjeA"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5924 #, fuzzy
5925 msgid "AddressRowB"
5926 msgstr "AdresselinjeB"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5929 #, fuzzy
5930 msgid "AddressRowB:"
5931 msgstr "AdresselinjeB"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5934 #, fuzzy
5935 msgid "AddressRowC"
5936 msgstr "Adresselinjec"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5939 #, fuzzy
5940 msgid "AddressRowC:"
5941 msgstr "Adresselinjec"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5944 #, fuzzy
5945 msgid "AddressRowD"
5946 msgstr "AdresselinjeD"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5949 #, fuzzy
5950 msgid "AddressRowD:"
5951 msgstr "AdresselinjeD"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5954 #, fuzzy
5955 msgid "AddressRowE"
5956 msgstr "AdresselinjeE"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5959 #, fuzzy
5960 msgid "AddressRowE:"
5961 msgstr "AdresselinjeE"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5964 #, fuzzy
5965 msgid "AddressRowF"
5966 msgstr "AdresselinjeF"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5969 #, fuzzy
5970 msgid "AddressRowF:"
5971 msgstr "AdresselinjeF"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5974 msgid "TelephoneRowA"
5975 msgstr "TelefonlinjeA"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5978 #, fuzzy
5979 msgid "TelephoneRowA:"
5980 msgstr "TelefonlinjeA"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5983 msgid "TelephoneRowB"
5984 msgstr "TelefonlinjeB"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5987 #, fuzzy
5988 msgid "TelephoneRowB:"
5989 msgstr "TelefonlinjeB"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5992 msgid "TelephoneRowC"
5993 msgstr "TelefonlinjeC"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5996 #, fuzzy
5997 msgid "TelephoneRowC:"
5998 msgstr "TelefonlinjeC"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
6001 msgid "TelephoneRowD"
6002 msgstr "TelefonlinjeD"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
6005 #, fuzzy
6006 msgid "TelephoneRowD:"
6007 msgstr "TelefonlinjeD"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
6010 msgid "TelephoneRowE"
6011 msgstr "TelefonlinjeE"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
6014 #, fuzzy
6015 msgid "TelephoneRowE:"
6016 msgstr "TelefonlinjeE"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
6019 msgid "TelephoneRowF"
6020 msgstr "TelefonlinjeF"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
6023 #, fuzzy
6024 msgid "TelephoneRowF:"
6025 msgstr "TelefonlinjeF"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
6028 msgid "InternetRowA"
6029 msgstr "InternetlinjeA"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
6032 #, fuzzy
6033 msgid "InternetRowA:"
6034 msgstr "InternetlinjeA"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
6037 msgid "InternetRowB"
6038 msgstr "InternetlinjeB"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
6041 #, fuzzy
6042 msgid "InternetRowB:"
6043 msgstr "InternetlinjeB"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
6046 msgid "InternetRowC"
6047 msgstr "InternetlinjeC"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
6050 #, fuzzy
6051 msgid "InternetRowC:"
6052 msgstr "InternetlinjeC"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
6055 msgid "InternetRowD"
6056 msgstr "InternetlinjeD"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
6059 #, fuzzy
6060 msgid "InternetRowD:"
6061 msgstr "InternetlinjeD"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6064 msgid "InternetRowE"
6065 msgstr "InternetlinjeE"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6068 #, fuzzy
6069 msgid "InternetRowE:"
6070 msgstr "InternetlinjeE"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6073 msgid "InternetRowF"
6074 msgstr "InternetlinjeF"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6077 #, fuzzy
6078 msgid "InternetRowF:"
6079 msgstr "InternetlinjeF"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6082 msgid "BankRowA"
6083 msgstr "BanklinjeA"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6086 #, fuzzy
6087 msgid "BankRowA:"
6088 msgstr "BanklinjeA"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6091 msgid "BankRowB"
6092 msgstr "BanklinjeB"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6095 #, fuzzy
6096 msgid "BankRowB:"
6097 msgstr "BanklinjeB"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6100 msgid "BankRowC"
6101 msgstr "BanklinjeC"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6104 #, fuzzy
6105 msgid "BankRowC:"
6106 msgstr "BanklinjeC"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6109 msgid "BankRowD"
6110 msgstr "BanklinjeD"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6113 #, fuzzy
6114 msgid "BankRowD:"
6115 msgstr "BanklinjeD"
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6118 msgid "BankRowE"
6119 msgstr "BanklinjeE"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6122 #, fuzzy
6123 msgid "BankRowE:"
6124 msgstr "BanklinjeE"
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6127 msgid "BankRowF"
6128 msgstr "BanklinjeF"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6131 #, fuzzy
6132 msgid "BankRowF:"
6133 msgstr "BanklinjeF"
6134
6135 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Claim #."
6138 msgstr "Påstand"
6139
6140 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6141 msgid "Remarks"
6142 msgstr "Bemærkninger"
6143
6144 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Remarks #."
6147 msgstr "Bemærkninger"
6148
6149 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6150 msgid "More"
6151 msgstr "Mere"
6152
6153 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6154 msgid "(MORE)"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6158 #, fuzzy
6159 msgid "FADE IN:"
6160 msgstr "FADE_IND:"
6161
6162 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6163 msgid "INT."
6164 msgstr "KLIP"
6165
6166 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6167 msgid "EXT."
6168 msgstr "UDV."
6169
6170 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6171 msgid "Continuing"
6172 msgstr "Fortsætter"
6173
6174 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6175 #, fuzzy
6176 msgid "(continuing)"
6177 msgstr "Fortsætter"
6178
6179 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6180 msgid "Transition"
6181 msgstr "Transition"
6182
6183 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6184 #, fuzzy
6185 msgid "TITLE OVER:"
6186 msgstr "TITEL_OVER:"
6187
6188 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6189 msgid "INTERCUT"
6190 msgstr "KLIP"
6191
6192 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6193 #, fuzzy
6194 msgid "INTERCUT WITH:"
6195 msgstr "KLIP"
6196
6197 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6198 #, fuzzy
6199 msgid "FADE OUT"
6200 msgstr "FADE_UD"
6201
6202 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6203 msgid "General"
6204 msgstr "Generel"
6205
6206 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6207 msgid "Scene"
6208 msgstr "Scene"
6209
6210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6211 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
6212 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
6213 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Keywords:"
6216 msgstr "Nøgleord"
6217
6218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6219 msgid "Classification Codes"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Step"
6225 msgstr "State"
6226
6227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Step \\arabic{step}."
6230 msgstr "Undersektion"
6231
6232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Prop"
6235 msgstr "Klip ud"
6236
6237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6238 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6239 msgstr ""
6240
6241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6242 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6243 msgid "Question"
6244 msgstr "Spørgsmål"
6245
6246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Question \\arabic{question}."
6249 msgstr "Underundersektion"
6250
6251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Appendices Section"
6254 msgstr "Appendiks"
6255
6256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6257 #, fuzzy
6258 msgid "--- Appendices ---"
6259 msgstr "Appendiks"
6260
6261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6264 msgstr "markeret"
6265
6266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6267 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6273 msgstr "Underunderafsnit"
6274
6275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6278 msgstr "Underunderafsnit"
6279
6280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6281 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6285 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6291 msgstr "Underunderafsnit"
6292
6293 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6296 msgstr "Underunderafsnit"
6297
6298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6299 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6305 msgstr "Underunderafsnit"
6306
6307 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6308 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6314 msgstr "Underunderafsnit"
6315
6316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6317 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Review"
6323 msgstr "Smugkig"
6324
6325 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Topical"
6328 msgstr "Emne"
6329
6330 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:67
6331 msgid "Comment"
6332 msgstr "Kommentar"
6333
6334 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Paper"
6337 msgstr "Papirld"
6338
6339 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Prelim"
6342 msgstr "Påstand"
6343
6344 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6345 msgid "Rapid"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6349 msgid "PACS"
6350 msgstr "PACS"
6351
6352 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6353 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6357 #, fuzzy
6358 msgid "MSC"
6359 msgstr "AMS"
6360
6361 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6364 msgstr "Emneklasse"
6365
6366 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6367 msgid "submitto"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6371 msgid "submit to paper:"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Bibliography (plain)"
6377 msgstr "Litteraturliste"
6378
6379 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Bibliography heading"
6382 msgstr "Litteraturliste"
6383
6384 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6385 msgid "ABSTRACT:"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6389 msgid "KEY WORDS:"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Commission"
6395 msgstr "Betingelse"
6396
6397 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6398 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6402 msgid "AddressForOffprints"
6403 msgstr "AdresseForAftryk"
6404
6405 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Address for Offprints:"
6408 msgstr "AdresseForAftryk"
6409
6410 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6411 msgid "RunningTitle"
6412 msgstr "LøbendeTitel"
6413
6414 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6415 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Running title:"
6418 msgstr "LøbendeTitel"
6419
6420 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6421 msgid "RunningAuthor"
6422 msgstr "LøbendeForfatter"
6423
6424 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Running author:"
6427 msgstr "LøbendeForfatter"
6428
6429 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6430 #, fuzzy
6431 msgid "E-mail:"
6432 msgstr "&E-post:"
6433
6434 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6435 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6436 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6437 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6438 msgid "Chapter"
6439 msgstr "Kapitel"
6440
6441 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Running LaTeX Title"
6444 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6445
6446 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6447 #, fuzzy
6448 msgid "TOC Title"
6449 msgstr "Indhold_titel"
6450
6451 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6452 #, fuzzy
6453 msgid "TOC title:"
6454 msgstr "Indhold_titel"
6455
6456 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Author Running"
6459 msgstr "Forfatter_løbende"
6460
6461 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Author Running:"
6464 msgstr "Forfatter_løbende"
6465
6466 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6467 #, fuzzy
6468 msgid "TOC Author"
6469 msgstr "Indhold_forfatter"
6470
6471 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6472 #, fuzzy
6473 msgid "TOC Author:"
6474 msgstr "Indhold_forfatter"
6475
6476 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Case #."
6479 msgstr "Sag"
6480
6481 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Conjecture #."
6484 msgstr "Formodning"
6485
6486 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Example #."
6489 msgstr "Eksempel"
6490
6491 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Exercise #."
6494 msgstr "Øvelse"
6495
6496 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Note #."
6499 msgstr "Notat"
6500
6501 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Problem #."
6504 msgstr "Problem"
6505
6506 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6507 msgid "Property"
6508 msgstr "Property"
6509
6510 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Property #."
6513 msgstr "Property"
6514
6515 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Question #."
6518 msgstr "Spørgsmål"
6519
6520 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Remark #."
6523 msgstr "Bemærkning"
6524
6525 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6526 msgid "Solution"
6527 msgstr "Løsning"
6528
6529 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Solution #."
6532 msgstr "Løsning"
6533
6534 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6535 msgid "Code"
6536 msgstr "Kode"
6537
6538 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6539 msgid "SGML"
6540 msgstr "SGML"
6541
6542 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6543 msgid "Chapterprecis"
6544 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6545
6546 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6547 msgid "Epigraph"
6548 msgstr "Epigrafi"
6549
6550 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6551 msgid "Poemtitle"
6552 msgstr "Digttitel"
6553
6554 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6555 msgid "Poemtitle*"
6556 msgstr "Digttitel*"
6557
6558 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6559 msgid "Legend"
6560 msgstr "Symbolforklaring"
6561
6562 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Entry:"
6565 msgstr "Indgang"
6566
6567 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6568 #, fuzzy
6569 msgid "ListItem"
6570 msgstr "Liste"
6571
6572 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
6573 #, fuzzy
6574 msgid "List Item:"
6575 msgstr "Sidste bundnote:"
6576
6577 #: lib/layouts/moderncv.layout:87
6578 #, fuzzy
6579 msgid "DoubleItem"
6580 msgstr "Dobbelt"
6581
6582 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Double Item:"
6585 msgstr "Dobbelt"
6586
6587 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Space"
6590 msgstr "E&rstat"
6591
6592 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Space:"
6595 msgstr "E&rstat"
6596
6597 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Computer"
6600 msgstr "Kopier"
6601
6602 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Computer:"
6605 msgstr "Kopier:"
6606
6607 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6608 #, fuzzy
6609 msgid "EmptySection"
6610 msgstr "Sektion"
6611
6612 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Empty Section"
6615 msgstr "Sektion"
6616
6617 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
6618 #, fuzzy
6619 msgid "CloseSection"
6620 msgstr "markeret"
6621
6622 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Close Section"
6625 msgstr "markeret"
6626
6627 #: lib/layouts/paper.layout:152
6628 msgid "SubTitle"
6629 msgstr "Undertitel"
6630
6631 #: lib/layouts/paper.layout:163
6632 msgid "Institution"
6633 msgstr "Institution"
6634
6635 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6636 #: lib/layouts/slides.layout:88
6637 msgid "Slide"
6638 msgstr "Slide"
6639
6640 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6641 msgid "    "
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6645 #, fuzzy
6646 msgid "EndSlide"
6647 msgstr "Slide"
6648
6649 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6650 msgid "~=~"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6654 #, fuzzy
6655 msgid "WideSlide"
6656 msgstr "Slide"
6657
6658 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6659 #, fuzzy
6660 msgid "EmptySlide"
6661 msgstr "Slide"
6662
6663 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Empty slide:"
6666 msgstr "tom"
6667
6668 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6669 #, fuzzy
6670 msgid "ItemizeType1"
6671 msgstr "Punktinddeling"
6672
6673 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6674 #, fuzzy
6675 msgid "EnumerateType1"
6676 msgstr "Nummereret"
6677
6678 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6679 #, fuzzy
6680 msgid "List of Algorithms"
6681 msgstr "Algoritme"
6682
6683 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6684 msgid "Preprint"
6685 msgstr "Kladdetryk"
6686
6687 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6688 #, fuzzy
6689 msgid "AltAffiliation"
6690 msgstr "Tilknyttet"
6691
6692 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Thanks:"
6695 msgstr "Tak"
6696
6697 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Electronic Address:"
6700 msgstr "Returadresse"
6701
6702 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6703 #, fuzzy
6704 msgid "acknowledgments"
6705 msgstr "Taksigelser"
6706
6707 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6708 #, fuzzy
6709 msgid "PACS number:"
6710 msgstr "Uden nummer"
6711
6712 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6713 msgid "\\arabic{chapter}"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6717 msgid "\\Alph{chapter}"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6721 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6722 msgid "Labeling"
6723 msgstr "Mærkning"
6724
6725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6726 msgid "L"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6730 #, fuzzy
6731 msgid "O"
6732 msgstr "Til"
6733
6734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6735 msgid "PS"
6736 msgstr "PS"
6737
6738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6739 msgid "CC"
6740 msgstr "CC"
6741
6742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6743 msgid "Encl"
6744 msgstr "Vedlagt"
6745
6746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6747 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6748 #, fuzzy
6749 msgid "encl:"
6750 msgstr "vedlagt"
6751
6752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6753 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6754 msgid "Telephone"
6755 msgstr "Telefon"
6756
6757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Telephone:"
6760 msgstr "Telefon"
6761
6762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6763 msgid "Place"
6764 msgstr "Sted"
6765
6766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Place:"
6769 msgstr "Sted"
6770
6771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6772 msgid "Backaddress"
6773 msgstr "Bagsideadresse"
6774
6775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Backaddress:"
6778 msgstr "Bagsideadresse"
6779
6780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6781 msgid "Specialmail"
6782 msgstr "Specialpost"
6783
6784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Specialmail:"
6787 msgstr "Specialpost"
6788
6789 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6790 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6791 msgid "Location"
6792 msgstr "Placering"
6793
6794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6795 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Location:"
6798 msgstr "Placering"
6799
6800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Title:"
6803 msgstr "Titel"
6804
6805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6806 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6807 msgid "Subject"
6808 msgstr "Emne"
6809
6810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Subject:"
6813 msgstr "Emne"
6814
6815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6816 msgid "Yourref"
6817 msgstr "DinRef"
6818
6819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Your ref.:"
6822 msgstr "DinRef"
6823
6824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6825 msgid "Yourmail"
6826 msgstr "DinPost"
6827
6828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6829 msgid "Your letter of:"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6833 msgid "Myref"
6834 msgstr "Myref"
6835
6836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Our ref.:"
6839 msgstr "DinRef"
6840
6841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6842 msgid "Customer"
6843 msgstr "Kunde"
6844
6845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Customer no.:"
6848 msgstr "Kunde"
6849
6850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6851 msgid "Invoice"
6852 msgstr "Faktura"
6853
6854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Invoice no.:"
6857 msgstr "Faktura"
6858
6859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6860 msgid "NextAddress"
6861 msgstr "NæsteAdresse"
6862
6863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Next Address:"
6866 msgstr "NæsteAdresse"
6867
6868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Post Scriptum:"
6871 msgstr "Postscript-&driver:"
6872
6873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Sender Name:"
6876 msgstr "Printer&navn:"
6877
6878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6879 msgid "SenderAddress"
6880 msgstr "AfsenderAdresse"
6881
6882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Sender Address:"
6885 msgstr "AfsenderAdresse"
6886
6887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6888 msgid "Sender Phone:"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6892 msgid "Fax"
6893 msgstr "Fax"
6894
6895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6896 msgid "Sender Fax:"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6900 msgid "E-Mail"
6901 msgstr "E-post"
6902
6903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Sender E-Mail:"
6906 msgstr "E-post"
6907
6908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Sender URL:"
6911 msgstr "Indsæt URL"
6912
6913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6914 msgid "Logo"
6915 msgstr "Logo"
6916
6917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Logo:"
6920 msgstr "Logo"
6921
6922 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6923 msgid "LandscapeSlide"
6924 msgstr "BredformatRamme"
6925
6926 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Landscape Slide"
6929 msgstr "BredformatRamme"
6930
6931 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6932 msgid "PortraitSlide"
6933 msgstr "HøjformatSlide"
6934
6935 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Portrait Slide"
6938 msgstr "HøjformatSlide"
6939
6940 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6941 msgid "Slide*"
6942 msgstr "Slide*"
6943
6944 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6945 msgid "SlideHeading"
6946 msgstr "SlideHoved"
6947
6948 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6949 msgid "SlideSubHeading"
6950 msgstr "SlideUnderhoved"
6951
6952 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6953 msgid "ListOfSlides"
6954 msgstr "Rammeliste"
6955
6956 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6957 #, fuzzy
6958 msgid "List Of Slides"
6959 msgstr "Rammeliste"
6960
6961 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6962 msgid "SlideContents"
6963 msgstr "SlideIndhold"
6964
6965 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Slidecontents"
6968 msgstr "SlideIndhold"
6969
6970 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6971 msgid "ProgressContents"
6972 msgstr "ProgressIndhold"
6973
6974 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Progress Contents"
6977 msgstr "ProgressIndhold"
6978
6979 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6980 msgid "."
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6984 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6985 msgid "Paragraph*"
6986 msgstr "Afsnit*"
6987
6988 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Key words."
6991 msgstr "Nøgleord"
6992
6993 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6994 msgid "AMS"
6995 msgstr "AMS"
6996
6997 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6998 #, fuzzy
6999 msgid "AMS subject classifications."
7000 msgstr "Emneklasse"
7001
7002 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7003 msgid "Topic"
7004 msgstr "Emne"
7005
7006 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7007 msgid "MMMMM"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/slides.layout:104
7011 #, fuzzy
7012 msgid "New Slide:"
7013 msgstr "Slide"
7014
7015 #: lib/layouts/slides.layout:126
7016 msgid "Overlay"
7017 msgstr "Transparent"
7018
7019 #: lib/layouts/slides.layout:142
7020 #, fuzzy
7021 msgid "New Overlay:"
7022 msgstr "Transparent"
7023
7024 #: lib/layouts/slides.layout:183
7025 #, fuzzy
7026 msgid "New Note:"
7027 msgstr "Ny indgang"
7028
7029 #: lib/layouts/slides.layout:208
7030 msgid "InvisibleText"
7031 msgstr "UsynligTekst"
7032
7033 #: lib/layouts/slides.layout:216
7034 #, fuzzy
7035 msgid "<Invisible Text Follows>"
7036 msgstr "UsynligTekst"
7037
7038 #: lib/layouts/slides.layout:233
7039 msgid "VisibleText"
7040 msgstr "SynligTekst"
7041
7042 #: lib/layouts/slides.layout:241
7043 #, fuzzy
7044 msgid "<Visible Text Follows>"
7045 msgstr "SynligTekst"
7046
7047 #: lib/layouts/spie.layout:53
7048 msgid "Authorinfo"
7049 msgstr "Forfatteroplysninger"
7050
7051 #: lib/layouts/spie.layout:65
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Authorinfo:"
7054 msgstr "Forfatteroplysninger"
7055
7056 #: lib/layouts/spie.layout:78
7057 msgid "ABSTRACT"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/spie.layout:93
7061 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7065 #, fuzzy
7066 msgid "email:"
7067 msgstr "E-post"
7068
7069 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7070 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7074 msgid "Subsubparagraph"
7075 msgstr "Underunderafsnit"
7076
7077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7078 msgid "Header"
7079 msgstr "Hoved"
7080
7081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7082 #, fuzzy
7083 msgid "-- Header --"
7084 msgstr "Hoved"
7085
7086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7087 msgid "Special-section"
7088 msgstr "Special-sektion"
7089
7090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Special-section:"
7093 msgstr "Special-sektion"
7094
7095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7096 msgid "AGU-journal"
7097 msgstr "AGU-tidsskrift"
7098
7099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7100 #, fuzzy
7101 msgid "AGU-journal:"
7102 msgstr "AGU-tidsskrift"
7103
7104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7105 msgid "Citation-number"
7106 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7107
7108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Citation-number:"
7111 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7112
7113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7114 msgid "AGU-volume"
7115 msgstr "AGU-bind"
7116
7117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7118 #, fuzzy
7119 msgid "AGU-volume:"
7120 msgstr "AGU-bind"
7121
7122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7123 msgid "AGU-issue"
7124 msgstr "AGU-udgave"
7125
7126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7127 #, fuzzy
7128 msgid "AGU-issue:"
7129 msgstr "AGU-udgave"
7130
7131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Copyright:"
7134 msgstr "Ophavsret"
7135
7136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7137 msgid "Index-terms"
7138 msgstr "Indekstermer"
7139
7140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Index-terms..."
7143 msgstr "Indekstermer"
7144
7145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7146 msgid "Index-term"
7147 msgstr "Indeksterm"
7148
7149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Index-term:"
7152 msgstr "Indeksterm"
7153
7154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7155 msgid "Cross-term"
7156 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7157
7158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Cross-term:"
7161 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7162
7163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7164 msgid "Supplementary"
7165 msgstr "Supplement"
7166
7167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Supplementary..."
7170 msgstr "Supplement"
7171
7172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7173 msgid "Supp-note"
7174 msgstr "Supp-notat"
7175
7176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Sup-mat-note:"
7179 msgstr "Supp-notat"
7180
7181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7182 msgid "Cite-other"
7183 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7184
7185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Cite-other:"
7188 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7189
7190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
7191 msgid "Revised"
7192 msgstr "Revideret"
7193
7194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Revised:"
7197 msgstr "Revideret"
7198
7199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7200 msgid "Ident-line"
7201 msgstr "Identifikations-linje"
7202
7203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Ident-line:"
7206 msgstr "Identifikations-linje"
7207
7208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7209 msgid "Runhead"
7210 msgstr "Runhead"
7211
7212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Runhead:"
7215 msgstr "Runhead"
7216
7217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7218 msgid "Published-online:"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
7222 msgid "Citation"
7223 msgstr "Litteraturhenvisning"
7224
7225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Citation:"
7228 msgstr "Litteraturhenvisning"
7229
7230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7231 msgid "Posting-order"
7232 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7233
7234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Posting-order:"
7237 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7238
7239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7240 msgid "AGU-pages"
7241 msgstr "AGU-sider"
7242
7243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7244 #, fuzzy
7245 msgid "AGU-pages:"
7246 msgstr "AGU-sider"
7247
7248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7249 msgid "Words"
7250 msgstr "Ord"
7251
7252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Words:"
7255 msgstr "Ord"
7256
7257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7258 msgid "Figures"
7259 msgstr "Figurer"
7260
7261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Figures:"
7264 msgstr "Figurer"
7265
7266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7267 msgid "Tables"
7268 msgstr "Tabeller"
7269
7270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Tables:"
7273 msgstr "Tabeller"
7274
7275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7276 msgid "Datasets"
7277 msgstr "Datasæt"
7278
7279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Datasets:"
7282 msgstr "Datasæt"
7283
7284 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7285 msgid "CCC"
7286 msgstr "CCC"
7287
7288 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7289 #, fuzzy
7290 msgid "CCC code:"
7291 msgstr "Kode"
7292
7293 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7294 msgid "PaperId"
7295 msgstr "Papirld"
7296
7297 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Paper Id:"
7300 msgstr "Papirld"
7301
7302 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7303 msgid "AuthorAddr"
7304 msgstr "ForfatterAdr"
7305
7306 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Author Address:"
7309 msgstr "Forfatter_Adresse"
7310
7311 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7312 msgid "SlugComment"
7313 msgstr "SlugKommentar"
7314
7315 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Slug Comment:"
7318 msgstr "SlugKommentar"
7319
7320 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7321 msgid "Plate"
7322 msgstr "Plade"
7323
7324 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7325 msgid "Planotable"
7326 msgstr "PlanoTabel"
7327
7328 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Table Caption"
7331 msgstr "Tabelundertekst"
7332
7333 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7334 #, fuzzy
7335 msgid "TableCaption"
7336 msgstr "Tabelundertekst"
7337
7338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Current Address"
7341 msgstr "Nuværende_adresse"
7342
7343 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Current address:"
7346 msgstr "Nuværende_adresse"
7347
7348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7349 #, fuzzy
7350 msgid "E-mail address:"
7351 msgstr "E-postadresse : |#E"
7352
7353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Key words and phrases:"
7356 msgstr "Nøgleord"
7357
7358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7359 msgid "Dedicatory"
7360 msgstr "Dedikering"
7361
7362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Dedication:"
7365 msgstr "Dedikering"
7366
7367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7368 msgid "Translator"
7369 msgstr "Oversætter"
7370
7371 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Translator:"
7374 msgstr "Oversætter"
7375
7376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7377 msgid "Subjectclass"
7378 msgstr "Emneklasse"
7379
7380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7381 #, fuzzy
7382 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7383 msgstr "Emneklasse"
7384
7385 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Algorithm #."
7388 msgstr "Algoritme"
7389
7390 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7391 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7395 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7399 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7403 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7407 msgid "Conjecture*"
7408 msgstr "Formodning*"
7409
7410 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7411 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7415 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7419 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7423 msgid "Fact*"
7424 msgstr "Fakta*"
7425
7426 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7427 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7431 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7435 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7439 msgid "Example*"
7440 msgstr "Eksempel*"
7441
7442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7443 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7447 msgid "Condition*"
7448 msgstr "Betingelse*"
7449
7450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7451 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7455 msgid "Problem*"
7456 msgstr "Problem*"
7457
7458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7459 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7463 msgid "Exercise*"
7464 msgstr "Øvelse*"
7465
7466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7467 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7471 msgid "Remark*"
7472 msgstr "Bemærkning*"
7473
7474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7475 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7479 msgid "Claim*"
7480 msgstr "Påstand*"
7481
7482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7483 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7487 msgid "Note*"
7488 msgstr "Notat*"
7489
7490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7491 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7495 msgid "Notation*"
7496 msgstr "Notation*"
7497
7498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7499 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7500 msgstr ""
7501
7502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7503 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7507 msgid "Acknowledgement*"
7508 msgstr "Taksigelse*"
7509
7510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7511 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7515 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7519 msgid "Conclusion*"
7520 msgstr "Konklusion*"
7521
7522 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7523 msgid "Literal"
7524 msgstr "Råt"
7525
7526 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7527 msgid "Chapter*"
7528 msgstr "Kapitel*"
7529
7530 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7531 msgid "Subparagraph*"
7532 msgstr "Underafsnit*"
7533
7534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7535 msgid "Authorgroup"
7536 msgstr "Forfattergruppe"
7537
7538 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7539 msgid "RevisionHistory"
7540 msgstr "Udgavehistorik"
7541
7542 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Revision History"
7545 msgstr "Udgavehistorik"
7546
7547 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7548 msgid "Revision"
7549 msgstr "Udgave"
7550
7551 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7552 msgid "RevisionRemark"
7553 msgstr "Udgavebemærkning"
7554
7555 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7556 msgid "FirstName"
7557 msgstr "Første Navn"
7558
7559 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7560 msgid "Surname"
7561 msgstr "Efternavn"
7562
7563 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7564 msgid "Scrap"
7565 msgstr "Scrap"
7566
7567 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7568 msgid "Part \\Roman{part}"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7572 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7576 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7580 #, fuzzy
7581 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7582 msgstr "Underunderafsnit"
7583
7584 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7585 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7589 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7593 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7597 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7601 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7605 msgid "\\Roman{section}."
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7611 msgstr "markeret"
7612
7613 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7614 #, fuzzy
7615 msgid "\\Alph{subsection}."
7616 msgstr "markeret"
7617
7618 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7619 #, fuzzy
7620 msgid "\\arabic{subsection}."
7621 msgstr "Underundersektion"
7622
7623 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7624 #, fuzzy
7625 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7626 msgstr "Underundersektion"
7627
7628 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7629 #, fuzzy
7630 msgid "\\alph{subsubsection}."
7631 msgstr "Underundersektion"
7632
7633 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7634 #, fuzzy
7635 msgid "\\alph{paragraph}."
7636 msgstr "Underafsnit"
7637
7638 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7639 msgid "Addpart"
7640 msgstr "Tilføjdel"
7641
7642 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7643 msgid "Addchap"
7644 msgstr "TilføjKap"
7645
7646 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7647 msgid "Addsec"
7648 msgstr "Addsec"
7649
7650 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7651 msgid "Addchap*"
7652 msgstr "TilføjKap*"
7653
7654 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7655 msgid "Addsec*"
7656 msgstr "Addsec*"
7657
7658 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7659 msgid "Minisec"
7660 msgstr "Minisec"
7661
7662 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7663 msgid "Publishers"
7664 msgstr "Udgivere"
7665
7666 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7667 msgid "Dedication"
7668 msgstr "Dedikering"
7669
7670 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7671 msgid "Titlehead"
7672 msgstr "Titelhoved"
7673
7674 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7675 msgid "Uppertitleback"
7676 msgstr "Øvretitelbagside"
7677
7678 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7679 msgid "Lowertitleback"
7680 msgstr "Lowertitleback"
7681
7682 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7683 msgid "Extratitle"
7684 msgstr "Ekstratitel"
7685
7686 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7687 msgid "Captionabove"
7688 msgstr "Billedtekstover"
7689
7690 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7691 msgid "Captionbelow"
7692 msgstr "Billedtekstunder"
7693
7694 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7695 msgid "Dictum"
7696 msgstr "Dictum"
7697
7698 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7699 msgid "Headnote"
7700 msgstr "Topnote"
7701
7702 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7703 msgid "Headnote (optional):"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Corr Author:"
7709 msgstr "Fire Forfattere"
7710
7711 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7712 msgid "Offprints"
7713 msgstr "Aftryk"
7714
7715 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Offprints:"
7718 msgstr "Aftryk"
7719
7720 #: lib/languages:2
7721 msgid "Afrikaans"
7722 msgstr "Afrikaans"
7723
7724 #: lib/languages:3
7725 msgid "American"
7726 msgstr "Amerikansk"
7727
7728 #: lib/languages:4
7729 msgid "Arabic"
7730 msgstr "Arabisk"
7731
7732 #: lib/languages:5
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Armenian"
7735 msgstr "Amerikansk"
7736
7737 #: lib/languages:6
7738 msgid "Austrian"
7739 msgstr "Østrigsk"
7740
7741 #: lib/languages:7
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Austrian (new spelling)"
7744 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7745
7746 #: lib/languages:8
7747 msgid "Bahasa"
7748 msgstr "Bahasa"
7749
7750 #: lib/languages:9
7751 msgid "Belarusian"
7752 msgstr "Hviderussisk"
7753
7754 #: lib/languages:10
7755 msgid "Basque"
7756 msgstr "Baskisk"
7757
7758 #: lib/languages:11
7759 msgid "Portuguese (Brazil)"
7760 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7761
7762 #: lib/languages:12
7763 msgid "Breton"
7764 msgstr "Breton"
7765
7766 #: lib/languages:13
7767 msgid "British"
7768 msgstr "Britisk"
7769
7770 #: lib/languages:14
7771 msgid "Bulgarian"
7772 msgstr "Bulgarsk"
7773
7774 #: lib/languages:15
7775 msgid "Canadian"
7776 msgstr "Canadisk"
7777
7778 #: lib/languages:16
7779 msgid "French Canadian"
7780 msgstr "Fransk-canadisk"
7781
7782 #: lib/languages:17
7783 msgid "Catalan"
7784 msgstr "Catalansk"
7785
7786 #: lib/languages:18
7787 msgid "Chinese (simplified)"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/languages:19
7791 msgid "Chinese (traditional)"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: lib/languages:20
7795 msgid "Croatian"
7796 msgstr "Kroatisk"
7797
7798 #: lib/languages:21
7799 msgid "Czech"
7800 msgstr "Tjekkisk"
7801
7802 #: lib/languages:22
7803 msgid "Danish"
7804 msgstr "Dansk"
7805
7806 #: lib/languages:23
7807 msgid "Dutch"
7808 msgstr "Hollandsk"
7809
7810 #: lib/languages:24
7811 msgid "English"
7812 msgstr "Engelsk"
7813
7814 #: lib/languages:26
7815 msgid "Esperanto"
7816 msgstr "Esperanto"
7817
7818 #: lib/languages:27
7819 msgid "Estonian"
7820 msgstr "Estisk"
7821
7822 #: lib/languages:28
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Farsi"
7825 msgstr "margin"
7826
7827 #: lib/languages:29
7828 msgid "Finnish"
7829 msgstr "Finsk"
7830
7831 #: lib/languages:31
7832 msgid "French"
7833 msgstr "Fransk"
7834
7835 #: lib/languages:32
7836 msgid "Galician"
7837 msgstr "Gallisk"
7838
7839 #: lib/languages:33
7840 msgid "German"
7841 msgstr "Tysk"
7842
7843 #: lib/languages:34
7844 msgid "German (new spelling)"
7845 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7846
7847 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7848 msgid "Greek"
7849 msgstr "Græsk"
7850
7851 #: lib/languages:36
7852 msgid "Hebrew"
7853 msgstr "Hebraisk"
7854
7855 #: lib/languages:38
7856 msgid "Irish"
7857 msgstr "Irsk"
7858
7859 #: lib/languages:39
7860 msgid "Italian"
7861 msgstr "Italiensk"
7862
7863 #: lib/languages:40
7864 msgid "Japanese"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/languages:41
7868 msgid "Kazakh"
7869 msgstr "Kazaksk"
7870
7871 #: lib/languages:43
7872 msgid "Korean"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: lib/languages:45
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Lithuanian"
7878 msgstr "Breddeenhed"
7879
7880 #: lib/languages:46
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Latvian"
7883 msgstr "Kroatisk"
7884
7885 #: lib/languages:47
7886 msgid "Icelandic"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/languages:48
7890 msgid "Magyar"
7891 msgstr "Magyar"
7892
7893 #: lib/languages:49
7894 msgid "Norsk"
7895 msgstr "Norsk"
7896
7897 #: lib/languages:50
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Nynorsk"
7900 msgstr "Norsk"
7901
7902 #: lib/languages:51
7903 msgid "Polish"
7904 msgstr "Polsk"
7905
7906 #: lib/languages:52
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Portuguese"
7909 msgstr "Portugisisk"
7910
7911 #: lib/languages:53
7912 msgid "Romanian"
7913 msgstr "Ordinær"
7914
7915 #: lib/languages:54
7916 msgid "Russian"
7917 msgstr "Russisk"
7918
7919 #: lib/languages:55
7920 msgid "Scottish"
7921 msgstr "Skotsk"
7922
7923 #: lib/languages:56
7924 msgid "Serbian"
7925 msgstr "Serbisk"
7926
7927 #: lib/languages:57
7928 msgid "Serbo-Croatian"
7929 msgstr "Serbokroatisk"
7930
7931 #: lib/languages:58
7932 msgid "Spanish"
7933 msgstr "Spansk"
7934
7935 #: lib/languages:59
7936 msgid "Slovak"
7937 msgstr "Slovakisk"
7938
7939 #: lib/languages:60
7940 msgid "Slovene"
7941 msgstr "Slovensk"
7942
7943 #: lib/languages:61
7944 msgid "Swedish"
7945 msgstr "Svensk"
7946
7947 #: lib/languages:62
7948 msgid "Thai"
7949 msgstr "Thai"
7950
7951 #: lib/languages:63
7952 msgid "Turkish"
7953 msgstr "Tyrkisk"
7954
7955 #: lib/languages:64
7956 msgid "Ukrainian"
7957 msgstr "Ukrainsk"
7958
7959 #: lib/languages:65
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Upper Sorbian"
7962 msgstr "Serbisk"
7963
7964 #: lib/languages:66
7965 msgid "Welsh"
7966 msgstr "Walisisk"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7969 msgid "File|F"
7970 msgstr "Fil|F"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7973 msgid "Edit|E"
7974 msgstr "Redigér|R"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7977 msgid "Insert|I"
7978 msgstr "Indsæt|I"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:35
7981 msgid "Layout|L"
7982 msgstr "Layout|L"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7985 msgid "View|V"
7986 msgstr "Vis|V"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7989 msgid "Navigate|N"
7990 msgstr "Navigér|N"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:38
7993 msgid "Documents|D"
7994 msgstr "Dokumenter|D"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7997 msgid "Help|H"
7998 msgstr "Hjælp|H"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8001 msgid "New|N"
8002 msgstr "Ny|N"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:48
8005 msgid "New from Template...|T"
8006 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8009 msgid "Open...|O"
8010 msgstr "Åbn...|b"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8013 msgid "Close|C"
8014 msgstr "Luk|L"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8017 msgid "Save|S"
8018 msgstr "Gem|G"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8021 msgid "Save As...|A"
8022 msgstr "Gem som...|e"
8023
8024 # , c-format
8025 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
8026 msgid "Revert|R"
8027 msgstr "Registrér|R"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
8030 msgid "Version Control|V"
8031 msgstr "Versionsstyring|V"
8032
8033 # , c-format
8034 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
8035 msgid "Import|I"
8036 msgstr "Importér|I"
8037
8038 # , c-format
8039 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
8040 msgid "Export|E"
8041 msgstr "Eksportér|k"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
8044 msgid "Print...|P"
8045 msgstr "Udskriv...|U"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
8048 msgid "Fax...|F"
8049 msgstr "Fax...|F"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
8052 msgid "Exit|x"
8053 msgstr "Afslut|A"
8054
8055 # , c-format
8056 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
8057 msgid "Register...|R"
8058 msgstr "Registrér...|R"
8059
8060 # , c-format
8061 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
8062 msgid "Check In Changes...|I"
8063 msgstr "Indsend ændringer...|I"
8064
8065 # , c-format
8066 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
8067 msgid "Check Out for Edit|O"
8068 msgstr "Hent til redigering|H"
8069
8070 # , c-format
8071 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
8072 msgid "Revert to Last Version|L"
8073 msgstr "Gendan sidste version|G"
8074
8075 # , c-format
8076 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
8077 msgid "Undo Last Check In|U"
8078 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
8079
8080 # , c-format
8081 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
8082 msgid "Show History|H"
8083 msgstr "Vis historie|h"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
8086 msgid "Custom...|C"
8087 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
8090 msgid "Undo|U"
8091 msgstr "Fortryd|F"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:91
8094 msgid "Redo|d"
8095 msgstr "Gendan|G"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:93
8098 msgid "Cut|C"
8099 msgstr "Klip|K"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:94
8102 msgid "Copy|o"
8103 msgstr "Kopiér|o"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:95
8106 msgid "Paste|a"
8107 msgstr "Indsæt|I"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:96
8110 msgid "Paste External Selection|x"
8111 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
8114 msgid "Find & Replace...|F"
8115 msgstr "Søg og erstat...|S"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:100
8118 msgid "Tabular|T"
8119 msgstr "Tabel|a"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
8122 msgid "Math|M"
8123 msgstr "Matematik|M"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
8126 msgid "Spellchecker...|S"
8127 msgstr "Stavekontrol...|v"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:105
8130 msgid "Thesaurus..."
8131 msgstr "Begrebsordbog..."
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Count Words|W"
8136 msgstr "Nuværende ord"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
8139 msgid "Check TeX|h"
8140 msgstr "Tjek TeX|X"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:108
8143 msgid "Change Tracking|g"
8144 msgstr "Skift sporing|p"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
8147 msgid "Preferences...|P"
8148 msgstr "Indstillinger...|l"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
8151 msgid "Reconfigure|R"
8152 msgstr "Genkonfigurér|G"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:115
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Selection as Lines|L"
8157 msgstr "som linjer|l"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:116
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8162 msgstr "som afsnit|a"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
8165 msgid "Multicolumn|M"
8166 msgstr "Flerkolonne|F"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:122
8169 msgid "Line Top|T"
8170 msgstr "Toplinje|T"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:123
8173 msgid "Line Bottom|B"
8174 msgstr "Bundlinje|B"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:124
8177 msgid "Line Left|L"
8178 msgstr "Venstrelinje|V"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:125
8181 msgid "Line Right|R"
8182 msgstr "Højrelinje|H"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:127
8185 msgid "Alignment|i"
8186 msgstr "Justering|J"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
8189 msgid "Add Row|A"
8190 msgstr "Tilføj række|k"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:130
8193 msgid "Delete Row|w"
8194 msgstr "Slet række|l"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8197 msgid "Copy Row"
8198 msgstr "Kopiér række"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8201 msgid "Swap Rows"
8202 msgstr "Ombyt rækker"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
8205 msgid "Add Column|u"
8206 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:135
8209 msgid "Delete Column|D"
8210 msgstr "Slet kolonne|S"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8213 msgid "Copy Column"
8214 msgstr "Kopiér Kolonne"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8217 msgid "Swap Columns"
8218 msgstr "Ombyt kolonner"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
8221 msgid "Left|L"
8222 msgstr "Venstre|V"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
8225 msgid "Center|C"
8226 msgstr "Midten|M"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
8229 msgid "Right|R"
8230 msgstr "Højre|H"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
8233 msgid "Top|T"
8234 msgstr "Top|T"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
8237 msgid "Middle|M"
8238 msgstr "Midten|M"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
8241 msgid "Bottom|B"
8242 msgstr "Bund|B"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
8245 msgid "Toggle Numbering|N"
8246 msgstr "Nummerering til/fra|u"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
8249 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8250 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
8253 msgid "Change Limits Type|L"
8254 msgstr "Ret grænsetyper|g"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
8257 msgid "Change Formula Type|F"
8258 msgstr "Ret formeltype|F"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
8261 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8262 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:168
8265 msgid "Alignment|A"
8266 msgstr "Justering|J"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:170
8269 msgid "Add Row|R"
8270 msgstr "Tilføj række|k"
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8273 msgid "Delete Row|D"
8274 msgstr "Slet række|l"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:175
8277 msgid "Add Column|C"
8278 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8281 msgid "Delete Column|e"
8282 msgstr "Slet kolonne|S"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8285 msgid "Default|t"
8286 msgstr "Standard|t"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8289 msgid "Display|D"
8290 msgstr "Vis|V"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8293 msgid "Inline|I"
8294 msgstr "Indlejret|I"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:188
8297 msgid "Octave"
8298 msgstr "Oktav"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:189
8301 msgid "Maxima"
8302 msgstr "Maksima"
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:190
8305 msgid "Mathematica"
8306 msgstr "Mathematica"
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:192
8309 msgid "Maple, simplify"
8310 msgstr "Maple, simplificér"
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:193
8313 msgid "Maple, factor"
8314 msgstr "Maple, faktor"
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:194
8317 msgid "Maple, evalm"
8318 msgstr "Maple, evalm"
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:195
8321 msgid "Maple, evalf"
8322 msgstr "Maple, evalf"
8323
8324 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8326 msgid "Inline Formula|I"
8327 msgstr "Indlejret matematik|I"
8328
8329 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8330 msgid "Displayed Formula|D"
8331 msgstr "Fremhævet matematik|V"
8332
8333 #: lib/ui/classic.ui:201
8334 msgid "Eqnarray Environment|q"
8335 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8336
8337 #: lib/ui/classic.ui:202
8338 msgid "Align Environment|A"
8339 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8340
8341 #: lib/ui/classic.ui:203
8342 msgid "AlignAt Environment"
8343 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8344
8345 #: lib/ui/classic.ui:204
8346 msgid "Flalign Environment|F"
8347 msgstr "Flalign-miljø|F"
8348
8349 #: lib/ui/classic.ui:207
8350 msgid "Gather Environment"
8351 msgstr "Gather-miljø"
8352
8353 #: lib/ui/classic.ui:208
8354 msgid "Multline Environment"
8355 msgstr "Flerlinjemiljø"
8356
8357 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8358 msgid "Math|h"
8359 msgstr "Matematik|M"
8360
8361 #: lib/ui/classic.ui:216
8362 msgid "Special Character|S"
8363 msgstr "Specialtegn|S"
8364
8365 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Citation...|C"
8368 msgstr "Litteraturhenvisning"
8369
8370 #: lib/ui/classic.ui:218
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Cross-reference...|r"
8373 msgstr "Krydshenvisning"
8374
8375 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8376 msgid "Label...|L"
8377 msgstr "Referencemærke...|c"
8378
8379 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8380 msgid "Footnote|F"
8381 msgstr "Fodnote|F"
8382
8383 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8384 msgid "Marginal Note|M"
8385 msgstr "Marginnote|t"
8386
8387 #: lib/ui/classic.ui:222
8388 msgid "Short Title"
8389 msgstr "Kort titel"
8390
8391 #: lib/ui/classic.ui:223
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Index Entry|I"
8394 msgstr "Indeksindgang|d"
8395
8396 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8397 msgid "Nomenclature Entry"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8401 msgid "URL...|U"
8402 msgstr "URL...|U"
8403
8404 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8405 msgid "Note|N"
8406 msgstr "Notat|N"
8407
8408 #: lib/ui/classic.ui:227
8409 msgid "Lists & TOC|O"
8410 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
8411
8412 #: lib/ui/classic.ui:229
8413 #, fuzzy
8414 msgid "TeX Code|T"
8415 msgstr "TeX|X"
8416
8417 #: lib/ui/classic.ui:230
8418 msgid "Minipage|p"
8419 msgstr "Miniside|e"
8420
8421 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8422 msgid "Graphics...|G"
8423 msgstr "Grafik...|G"
8424
8425 #: lib/ui/classic.ui:232
8426 msgid "Tabular Material...|b"
8427 msgstr "Tabel...|b"
8428
8429 #: lib/ui/classic.ui:233
8430 msgid "Floats|a"
8431 msgstr "Flydere|l"
8432
8433 #: lib/ui/classic.ui:235
8434 msgid "Include File...|d"
8435 msgstr "Inkludér fil...|d"
8436
8437 #: lib/ui/classic.ui:236
8438 msgid "Insert File|e"
8439 msgstr "Indsæt fil|æ"
8440
8441 #: lib/ui/classic.ui:237
8442 msgid "External Material...|x"
8443 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8444
8445 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8446 msgid "Superscript|S"
8447 msgstr "Hævet|H"
8448
8449 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8450 msgid "Subscript|u"
8451 msgstr "Sænket|S"
8452
8453 #: lib/ui/classic.ui:243
8454 msgid "Horizontal Fill|H"
8455 msgstr "Vandret fyld|V"
8456
8457 #: lib/ui/classic.ui:244
8458 msgid "Hyphenation Point|P"
8459 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8460
8461 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8462 msgid "Ligature Break|k"
8463 msgstr "Ligaturstop|p"
8464
8465 #: lib/ui/classic.ui:246
8466 msgid "Protected Space|r"
8467 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8468
8469 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8470 msgid "Inter-word Space|w"
8471 msgstr "Ordmellemrum|O"
8472
8473 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8474 msgid "Thin Space|T"
8475 msgstr "Lille mellemrum|i"
8476
8477 #: lib/ui/classic.ui:249
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Vertical Space..."
8480 msgstr "Lodret afstand"
8481
8482 #: lib/ui/classic.ui:250
8483 msgid "Line Break|L"
8484 msgstr "Linjeskift|L"
8485
8486 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8487 msgid "Ellipsis|i"
8488 msgstr "Ellipsis (...)|E"
8489
8490 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8491 msgid "End of Sentence|E"
8492 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8493
8494 #: lib/ui/classic.ui:253
8495 msgid "Single Quote|Q"
8496 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
8497
8498 #: lib/ui/classic.ui:254
8499 msgid "Ordinary Quote|O"
8500 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8501
8502 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8503 msgid "Menu Separator|M"
8504 msgstr "Menuadskillelse|M"
8505
8506 #: lib/ui/classic.ui:256
8507 msgid "Horizontal Line"
8508 msgstr "Vandret linje"
8509
8510 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8511 msgid "Page Break"
8512 msgstr "Sideskift"
8513
8514 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8515 msgid "Display Formula|D"
8516 msgstr "Fremhævet matematik|v"
8517
8518 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8519 msgid "Eqnarray Environment|E"
8520 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8521
8522 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8523 msgid "AMS align Environment|a"
8524 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
8525
8526 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8527 msgid "AMS alignat Environment|t"
8528 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
8529
8530 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8531 msgid "AMS flalign Environment|f"
8532 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
8533
8534 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8535 msgid "AMS gather Environment|g"
8536 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8537
8538 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8539 msgid "AMS multline Environment|m"
8540 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8541
8542 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8543 msgid "Array Environment|y"
8544 msgstr "Matrixmiljø|x"
8545
8546 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8547 msgid "Cases Environment|C"
8548 msgstr "Cases-miljø|C"
8549
8550 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8551 msgid "Split Environment|S"
8552 msgstr "Splitmiljø|p"
8553
8554 #: lib/ui/classic.ui:276
8555 msgid "Font Change|o"
8556 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8557
8558 #: lib/ui/classic.ui:280
8559 msgid "Math Normal Font"
8560 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8561
8562 #: lib/ui/classic.ui:282
8563 msgid "Math Calligraphic Family"
8564 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8565
8566 #: lib/ui/classic.ui:283
8567 msgid "Math Fraktur Family"
8568 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8569
8570 #: lib/ui/classic.ui:284
8571 msgid "Math Roman Family"
8572 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8573
8574 #: lib/ui/classic.ui:285
8575 msgid "Math Sans Serif Family"
8576 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8577
8578 #: lib/ui/classic.ui:287
8579 msgid "Math Bold Series"
8580 msgstr "Fed matematikserie"
8581
8582 #: lib/ui/classic.ui:289
8583 msgid "Text Normal Font"
8584 msgstr "Normal tekstskrift"
8585
8586 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8587 msgid "Text Roman Family"
8588 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8589
8590 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8591 msgid "Text Sans Serif Family"
8592 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8593
8594 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8595 msgid "Text Typewriter Family"
8596 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8597
8598 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8599 msgid "Text Bold Series"
8600 msgstr "Fed tekstserie"
8601
8602 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8603 msgid "Text Medium Series"
8604 msgstr "Medium tekstserie"
8605
8606 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8607 msgid "Text Italic Shape"
8608 msgstr "Kursiv tekstform"
8609
8610 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8611 msgid "Text Small Caps Shape"
8612 msgstr "Små versaler tekstform"
8613
8614 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8615 msgid "Text Slanted Shape"
8616 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8617
8618 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8619 msgid "Text Upright Shape"
8620 msgstr "Opretstående tekstform"
8621
8622 #: lib/ui/classic.ui:306
8623 msgid "Floatflt Figure"
8624 msgstr "Floatflt-figur"
8625
8626 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8627 msgid "Table of Contents|C"
8628 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8629
8630 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8631 msgid "Index List|I"
8632 msgstr "Indeks|k"
8633
8634 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Nomenclature|N"
8637 msgstr "Notat|N"
8638
8639 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8640 #, fuzzy
8641 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8642 msgstr "Litteraturliste"
8643
8644 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8645 msgid "LyX Document...|X"
8646 msgstr "LyX-dokument...|X"
8647
8648 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Plain Text...|T"
8651 msgstr "Plade"
8652
8653 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8656 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8657
8658 # , c-format
8659 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8660 msgid "Track Changes|T"
8661 msgstr "Spor ændringer...|I"
8662
8663 # , c-format
8664 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8665 msgid "Merge Changes...|M"
8666 msgstr "Flet ændringer...|F"
8667
8668 #: lib/ui/classic.ui:326
8669 msgid "Accept All Changes|A"
8670 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8671
8672 #: lib/ui/classic.ui:327
8673 msgid "Reject All Changes|R"
8674 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8675
8676 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Show Changes in Output|S"
8679 msgstr "Billedbredde i uddata"
8680
8681 #: lib/ui/classic.ui:335
8682 msgid "Character...|C"
8683 msgstr "Tegn...|T"
8684
8685 #: lib/ui/classic.ui:336
8686 msgid "Paragraph...|P"
8687 msgstr "Afsnit...|A"
8688
8689 #: lib/ui/classic.ui:337
8690 msgid "Document...|D"
8691 msgstr "Dokument...|D"
8692
8693 #: lib/ui/classic.ui:338
8694 msgid "Tabular...|T"
8695 msgstr "Tabel...|a"
8696
8697 #: lib/ui/classic.ui:340
8698 msgid "Emphasize Style|E"
8699 msgstr "Fremhævet|e"
8700
8701 #: lib/ui/classic.ui:341
8702 msgid "Noun Style|N"
8703 msgstr "Kapitæler|K"
8704
8705 #: lib/ui/classic.ui:342
8706 msgid "Bold Style|B"
8707 msgstr "Fed|F"
8708
8709 #: lib/ui/classic.ui:345
8710 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8711 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8712
8713 #: lib/ui/classic.ui:346
8714 msgid "Increase Environment Depth|i"
8715 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8716
8717 #: lib/ui/classic.ui:347
8718 msgid "Start Appendix Here|S"
8719 msgstr "Start appendiks her|p"
8720
8721 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8722 msgid "Build Program|B"
8723 msgstr "Byg program|B"
8724
8725 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8726 msgid "Update|U"
8727 msgstr "Opdatér|O"
8728
8729 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8730 #, fuzzy
8731 msgid "LaTeX Log|L"
8732 msgstr "LaTeX-log|a"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8735 msgid "Outline|O"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/ui/classic.ui:361
8739 msgid "TeX Information|X"
8740 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8741
8742 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Next Note|N"
8745 msgstr "Notat|N"
8746
8747 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Go to Label|L"
8750 msgstr "&Mærkat"
8751
8752 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8753 msgid "Bookmarks|B"
8754 msgstr "Bogmærker|B"
8755
8756 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8757 msgid "Save Bookmark 1|S"
8758 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8759
8760 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8761 msgid "Save Bookmark 2"
8762 msgstr "Gem bogmærke 2"
8763
8764 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8765 msgid "Save Bookmark 3"
8766 msgstr "Gem bogmærke 3"
8767
8768 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Save Bookmark 4"
8771 msgstr "Gem bogmærke 2"
8772
8773 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Save Bookmark 5"
8776 msgstr "Gem bogmærke 2"
8777
8778 #: lib/ui/classic.ui:386
8779 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8780 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8781
8782 #: lib/ui/classic.ui:387
8783 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8784 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8785
8786 #: lib/ui/classic.ui:388
8787 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8788 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8789
8790 #: lib/ui/classic.ui:389
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8793 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8794
8795 #: lib/ui/classic.ui:390
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8798 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8799
8800 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8801 msgid "Introduction|I"
8802 msgstr "Introduktion|I"
8803
8804 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8805 msgid "Tutorial|T"
8806 msgstr "Selvstudium|S"
8807
8808 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8809 msgid "User's Guide|U"
8810 msgstr "Brugervejledning|B"
8811
8812 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8813 msgid "Extended Features|E"
8814 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8815
8816 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8817 msgid "Embedded Objects|m"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8821 msgid "Customization|C"
8822 msgstr "Tilpasning|p"
8823
8824 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8825 msgid "FAQ|F"
8826 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8827
8828 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8829 msgid "Table of Contents|a"
8830 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8831
8832 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8833 msgid "LaTeX Configuration|L"
8834 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8835
8836 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8837 msgid "About LyX|X"
8838 msgstr "Om LyX|X"
8839
8840 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8841 msgid "About LyX"
8842 msgstr "Om LyX"
8843
8844 #: lib/ui/classic.ui:425
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Preferences..."
8847 msgstr "Indstillinger...|l"
8848
8849 #: lib/ui/classic.ui:426
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Quit LyX"
8852 msgstr "Om LyX"
8853
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8855 msgid "Document|D"
8856 msgstr "Dokument|D"
8857
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8859 msgid "Tools|T"
8860 msgstr "Værktøjer|V"
8861
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8863 msgid "New from Template...|m"
8864 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8865
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Open Recent|t"
8869 msgstr "Åben nylig|y"
8870
8871 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8872 msgid "New Window|W"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8876 msgid "Close Window|d"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8880 msgid "Redo|R"
8881 msgstr "Gendan|G"
8882
8883 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:865
8884 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8885 msgid "Cut"
8886 msgstr "Klip"
8887
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:870
8889 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8890 msgid "Copy"
8891 msgstr "Kopiér"
8892
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:847
8894 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8895 msgid "Paste"
8896 msgstr "Indsæt"
8897
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Paste Recent|e"
8901 msgstr "Indsæt nylig"
8902
8903 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Paste Special"
8906 msgstr "Indsæt|I"
8907
8908 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Select All"
8911 msgstr "Vælg en fil"
8912
8913 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Move Paragraph Up|o"
8916 msgstr ", Afsnit: "
8917
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Move Paragraph Down|v"
8921 msgstr ", Afsnit: "
8922
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Text Style|S"
8926 msgstr "Tekststil"
8927
8928 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8929 msgid "Paragraph Settings...|P"
8930 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8931
8932 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8933 msgid "Table|T"
8934 msgstr "Tabel|T"
8935
8936 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Rows & Columns|C"
8939 msgstr "Ombyt kolonner"
8940
8941 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8942 msgid "Increase List Depth|I"
8943 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8944
8945 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8946 msgid "Decrease List Depth|D"
8947 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8948
8949 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8950 msgid "Dissolve Inset|l"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8954 msgid "TeX Code Settings...|C"
8955 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8956
8957 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8958 msgid "Float Settings...|a"
8959 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8960
8961 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8962 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8963 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8964
8965 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8966 msgid "Note Settings...|N"
8967 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8968
8969 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8970 msgid "Branch Settings...|B"
8971 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8972
8973 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8974 msgid "Box Settings...|x"
8975 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8976
8977 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8978 msgid "Table Settings...|a"
8979 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8980
8981 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Plain Text|T"
8984 msgstr "Plade"
8985
8986 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8989 msgstr "Tekst som linjer"
8990
8991 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Selection|S"
8994 msgstr "&Valg:"
8995
8996 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Selection, Join Lines|i"
8999 msgstr "som linjer|l"
9000
9001 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Customized...|C"
9004 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9005
9006 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Capitalize|a"
9009 msgstr "Catalansk"
9010
9011 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Uppercase|U"
9014 msgstr "Opdatér|O"
9015
9016 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9017 msgid "Lowercase|L"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9021 msgid "Top Line|T"
9022 msgstr "Topkant|T"
9023
9024 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9025 msgid "Bottom Line|B"
9026 msgstr "Bundkant|B"
9027
9028 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
9029 msgid "Left Line|L"
9030 msgstr "Venstre kant|e"
9031
9032 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9033 msgid "Right Line|R"
9034 msgstr "Højre kant|H"
9035
9036 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Copy Row|o"
9039 msgstr "Kopiér række"
9040
9041 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Swap Rows|S"
9044 msgstr "Ombyt rækker"
9045
9046 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Copy Column|p"
9049 msgstr "Kopiér Kolonne"
9050
9051 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Swap Columns|w"
9054 msgstr "Ombyt kolonner"
9055
9056 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Text Style|T"
9059 msgstr "Tekststil"
9060
9061 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Split Cell|C"
9064 msgstr "Specialcelle"
9065
9066 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Add Line Above|A"
9069 msgstr "Kant over"
9070
9071 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Add Line Below|B"
9074 msgstr "Kant under"
9075
9076 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Delete Line Above|D"
9079 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9080
9081 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Delete Line Below|e"
9084 msgstr "Slet række"
9085
9086 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Add Line to Left"
9089 msgstr "Venstrelinje|V"
9090
9091 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Add Line to Right"
9094 msgstr "Højrelinje|H"
9095
9096 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Delete Line to Left"
9099 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9100
9101 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Delete Line to Right"
9104 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9105
9106 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Math Normal Font|N"
9109 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9110
9111 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9114 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9115
9116 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Math Fraktur Family|F"
9119 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9120
9121 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Math Roman Family|R"
9124 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9125
9126 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9129 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9130
9131 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Math Bold Series|B"
9134 msgstr "Fed matematikserie"
9135
9136 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Text Normal Font|T"
9139 msgstr "Normal tekstskrift"
9140
9141 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Octave|O"
9144 msgstr "Oktav"
9145
9146 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Maxima|M"
9149 msgstr "Maksima"
9150
9151 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Mathematica|a"
9154 msgstr "Mathematica"
9155
9156 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Maple, simplify|s"
9159 msgstr "Maple, simplificér"
9160
9161 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Maple, factor|f"
9164 msgstr "Maple, faktor"
9165
9166 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Maple, evalm|e"
9169 msgstr "Maple, evalm"
9170
9171 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Maple, evalf|v"
9174 msgstr "Maple, evalf"
9175
9176 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Open All Insets|O"
9179 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
9180
9181 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9182 msgid "Close All Insets|C"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9186 #, fuzzy
9187 msgid "View Source|S"
9188 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
9189
9190 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Toolbars|b"
9193 msgstr "Værktøjslinjer"
9194
9195 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Special Character|p"
9198 msgstr "Specialtegn|S"
9199
9200 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Formatting|o"
9203 msgstr "Formater"
9204
9205 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9206 msgid "List / TOC|i"
9207 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
9208
9209 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9210 msgid "Float|a"
9211 msgstr "Flyder|l"
9212
9213 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
9214 msgid "Branch|B"
9215 msgstr "Gren|G"
9216
9217 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9218 msgid "File|e"
9219 msgstr "Fil|F"
9220
9221 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
9222 msgid "Box"
9223 msgstr "Ramme"
9224
9225 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Cross-Reference...|R"
9228 msgstr "Krydshenvisning"
9229
9230 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
9231 msgid "Caption"
9232 msgstr "Billedtekst"
9233
9234 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
9235 msgid "Index Entry|d"
9236 msgstr "Indeksindgang|d"
9237
9238 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9241 msgstr "Indsæt indexindgang"
9242
9243 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9244 msgid "Table...|T"
9245 msgstr "Tabel...|T"
9246
9247 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Short Title|S"
9250 msgstr "Kort titel"
9251
9252 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9253 #, fuzzy
9254 msgid "TeX Code|X"
9255 msgstr "TeX|X"
9256
9257 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Program Listing"
9260 msgstr "Klargøring af programmet"
9261
9262 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9263 msgid "Ordinary Quote|Q"
9264 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9265
9266 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9267 msgid "Single Quote|S"
9268 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
9269
9270 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9271 msgid "Phonetic Symbols|y"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Protected Space|P"
9277 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9278
9279 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Horizontal Fill|F"
9282 msgstr "Vandret fyld|V"
9283
9284 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Horizontal Line|L"
9287 msgstr "Vandret linje"
9288
9289 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Vertical Space...|V"
9292 msgstr "Lodret afstand"
9293
9294 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Hyphenation Point|H"
9297 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9298
9299 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Line Break|B"
9302 msgstr "Linjeskift|L"
9303
9304 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Page Break|a"
9307 msgstr "Sideskift"
9308
9309 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Clear Page|C"
9312 msgstr "Bogmærker|B"
9313
9314 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9315 msgid "Clear Double Page|D"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Numbered Formula|N"
9321 msgstr "Nummereret liste"
9322
9323 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Aligned Environment|l"
9326 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9327
9328 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9329 #, fuzzy
9330 msgid "AlignedAt Environment|v"
9331 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9332
9333 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Gathered Environment|h"
9336 msgstr "Gather-miljø"
9337
9338 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Delimiters|r"
9341 msgstr "Matematik-skilletegn"
9342
9343 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Matrix|x"
9346 msgstr "Matematik-matrice"
9347
9348 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Toggle Math Panels"
9351 msgstr "Matematikpanel"
9352
9353 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9354 msgid "Text Wrap Float|W"
9355 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
9356
9357 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9358 #, fuzzy
9359 msgid "External Material...|M"
9360 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9361
9362 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9363 msgid "Child Document...|d"
9364 msgstr "Barnedokument...|D"
9365
9366 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9367 msgid "LyX Note|N"
9368 msgstr "LyX-notat|N"
9369
9370 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9371 msgid "Comment|C"
9372 msgstr "Kommentar|K"
9373
9374 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Framed|F"
9377 msgstr "Uden ramme"
9378
9379 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9380 msgid "Greyed Out|G"
9381 msgstr "Grånet|G"
9382
9383 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Shaded|S"
9386 msgstr "F&orm:"
9387
9388 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9389 msgid "Change Tracking|C"
9390 msgstr "Skift sporing|k"
9391
9392 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9393 msgid "Start Appendix Here|A"
9394 msgstr "Start appendiks her|p"
9395
9396 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9397 msgid "Compressed|m"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9401 msgid "Settings...|S"
9402 msgstr "Indstillinger...|I"
9403
9404 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Accept Change|A"
9407 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9408
9409 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Reject Change|R"
9412 msgstr "Afvis ændring|#A"
9413
9414 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Accept All Changes|c"
9417 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9418
9419 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Reject All Changes|e"
9422 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9423
9424 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Next Change|C"
9427 msgstr "Næste ændring|#N"
9428
9429 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Next Cross-Reference|R"
9432 msgstr "Reference"
9433
9434 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Clear Bookmarks|C"
9437 msgstr "Bogmærker|B"
9438
9439 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9440 msgid "Thesaurus...|T"
9441 msgstr "Begrebsordbog...|B"
9442
9443 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9444 #, fuzzy
9445 msgid "TeX Information|I"
9446 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9449 msgid "New document"
9450 msgstr "Nyt dokument"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9453 msgid "Open document"
9454 msgstr "Åbn dokument"
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9457 msgid "Save document"
9458 msgstr "Gem dokument"
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9461 msgid "Print document"
9462 msgstr "Udskriv dokument"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9465 msgid "Check spelling"
9466 msgstr "Tjek stavning"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:777
9469 msgid "Undo"
9470 msgstr "Fortryd"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:786
9473 msgid "Redo"
9474 msgstr "Gendan"
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9477 msgid "Find and replace"
9478 msgstr "Søg og erstat"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Toggle emphasis"
9483 msgstr "Fremhævet til/fra"
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Toggle noun"
9488 msgstr "Kapitæler til/fra"
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Apply last"
9493 msgstr "&Anvend"
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9496 msgid "Insert math"
9497 msgstr "Indsæt matematik"
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9500 msgid "Insert graphics"
9501 msgstr "Indsæt grafik"
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9504 msgid "Insert table"
9505 msgstr "Indsæt tabel"
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Toggle Outline"
9510 msgstr "Kapitæler til/fra"
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Toggle Math Toolbar"
9515 msgstr "&Alternér alle"
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Toggle Table Toolbar"
9520 msgstr "&Alternér alle"
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Extra"
9525 msgstr "Ekstra"
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9528 msgid "Numbered list"
9529 msgstr "Nummereret liste"
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9532 msgid "Itemized list"
9533 msgstr "Punktliste"
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9536 msgid "Increase depth"
9537 msgstr "Forøg dybde"
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9540 msgid "Decrease depth"
9541 msgstr "Formindsk dybde"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9544 msgid "Insert figure float"
9545 msgstr "Indsæt figurflyder"
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9548 msgid "Insert table float"
9549 msgstr "Indsæt tabelflyder"
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9552 msgid "Insert label"
9553 msgstr "Indsæt referencemærke"
9554
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9556 msgid "Insert cross-reference"
9557 msgstr "Indsæt krydsreference"
9558
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9560 msgid "Insert citation"
9561 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9564 msgid "Insert index entry"
9565 msgstr "Indsæt indexindgang"
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Insert nomenclature entry"
9570 msgstr "Indsæt indexindgang"
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9573 msgid "Insert footnote"
9574 msgstr "Indsæt fodnote"
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9577 msgid "Insert margin note"
9578 msgstr "Indsæt marginnote"
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9581 msgid "Insert note"
9582 msgstr "Indsæt note"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9585 msgid "Insert URL"
9586 msgstr "Indsæt URL"
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Insert TeX code"
9591 msgstr "Indsæt TeX"
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9594 msgid "Include file"
9595 msgstr "Inkludér fil"
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9598 msgid "Text style"
9599 msgstr "Tekststil"
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9602 msgid "Paragraph settings"
9603 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9604
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9606 msgid "Add row"
9607 msgstr "Tilføj række"
9608
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9610 msgid "Add column"
9611 msgstr "Tilføj kolonne"
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9614 msgid "Delete row"
9615 msgstr "Slet række"
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9618 msgid "Delete column"
9619 msgstr "Slet kolonne"
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9622 msgid "Set top line"
9623 msgstr "Sæt topkant"
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9626 msgid "Set bottom line"
9627 msgstr "Sæt bundkant"
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9630 msgid "Set left line"
9631 msgstr "Sæt venstre kant"
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9634 msgid "Set right line"
9635 msgstr "Sæt højre kant"
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9638 msgid "Set all lines"
9639 msgstr "Sæt alle kanter"
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9642 msgid "Unset all lines"
9643 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9646 msgid "Align left"
9647 msgstr "Venstrejustering"
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9650 msgid "Align center"
9651 msgstr "Centreret"
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9654 msgid "Align right"
9655 msgstr "Højrejustering"
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9658 msgid "Align top"
9659 msgstr "Topjustering"
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9662 msgid "Align middle"
9663 msgstr "Midterjustering"
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9666 msgid "Align bottom"
9667 msgstr "Bundjustering"
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9670 msgid "Rotate cell"
9671 msgstr "Rotér celle"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9674 msgid "Rotate table"
9675 msgstr "Rotér tabel"
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9678 msgid "Set multi-column"
9679 msgstr "Special-flerkolonne"
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Math"
9684 msgstr "&Matematik"
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9687 msgid "Set display mode"
9688 msgstr "Skift visningstilstand"
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9691 msgid "Subscript"
9692 msgstr "Sænket"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9695 msgid "Superscript"
9696 msgstr "Hævet"
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9699 msgid "Insert square root"
9700 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9703 msgid "Insert root"
9704 msgstr "Indsæt rod"
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Insert standard fraction"
9709 msgstr "Indsæt brøk"
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9712 msgid "Insert sum"
9713 msgstr "Indsæt sum"
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9716 msgid "Insert integral"
9717 msgstr "Indsæt integral"
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9720 msgid "Insert product"
9721 msgstr "Indsæt produkt"
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9724 msgid "Insert ( )"
9725 msgstr "Indsæt ( )"
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9728 msgid "Insert [ ]"
9729 msgstr "Indsæt [ ]"
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9732 msgid "Insert { }"
9733 msgstr "Indsæt { }"
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Insert delimiters"
9738 msgstr "Indsæt skilletegnene"
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9741 msgid "Insert matrix"
9742 msgstr "Indsæt matrix"
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Insert cases environment"
9747 msgstr "Cases-miljø|C"
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Command Buffer"
9752 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9753
9754 # , c-format
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Track changes"
9758 msgstr "Spor ændringer...|I"
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Show changes in output"
9763 msgstr "Billedbredde i uddata"
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Next change"
9768 msgstr "&Næste ændring"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Accept change"
9773 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Reject change"
9778 msgstr "Afvis ændring|#A"
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Merge changes"
9783 msgstr "Sammenflet ændringer"
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Accept all changes"
9788 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Reject all changes"
9793 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Next note"
9798 msgstr "Notat|N"
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9801 #, fuzzy
9802 msgid "View/Update"
9803 msgstr "Gem dokument"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9806 #, fuzzy
9807 msgid "View DVI"
9808 msgstr "Vis|V"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Update DVI"
9813 msgstr "&Opdatér"
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9816 msgid "View PDF (pdflatex)"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9820 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9824 #, fuzzy
9825 msgid "View PostScript"
9826 msgstr "Postscript-&driver:"
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Update PostScript"
9831 msgstr "Postscript-&driver:"
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Math Panels"
9836 msgstr "Matematikpanel"
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Math Spacings"
9841 msgstr "Matematik-afstand"
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Roots"
9846 msgstr "fodnote"
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Styles"
9851 msgstr "Stil"
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Fractions"
9856 msgstr "LyX: Matematikpanel"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9859 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Fonts"
9862 msgstr "&Skrift: "
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Functions"
9867 msgstr "&Funktioner"
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9870 msgid "arccos"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9874 #, fuzzy
9875 msgid "arcsin"
9876 msgstr "margin"
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9879 #, fuzzy
9880 msgid "arctan"
9881 msgstr "Catalansk"
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9884 #, fuzzy
9885 msgid "arg"
9886 msgstr "Stor"
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9889 msgid "bmod"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9893 msgid "cos"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9897 #, fuzzy
9898 msgid "cosh"
9899 msgstr "Skotsk"
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9902 #, fuzzy
9903 msgid "cot"
9904 msgstr "par"
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9907 #, fuzzy
9908 msgid "coth"
9909 msgstr "Skotsk"
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9912 #, fuzzy
9913 msgid "csc"
9914 msgstr "cc"
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9917 msgid "deg"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9921 #, fuzzy
9922 msgid "det"
9923 msgstr "standard"
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9926 #, fuzzy
9927 msgid "dim"
9928 msgstr "Medium"
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9931 #, fuzzy
9932 msgid "exp"
9933 msgstr "ex"
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9936 msgid "gcd"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9940 #, fuzzy
9941 msgid "hom"
9942 msgstr "teorem"
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9945 #, fuzzy
9946 msgid "inf"
9947 msgstr "tomme"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9950 #, fuzzy
9951 msgid "ker"
9952 msgstr "Taler"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9955 msgid "lg"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9959 #, fuzzy
9960 msgid "lim"
9961 msgstr "Påstand"
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9964 msgid "liminf"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9968 msgid "limsup"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9972 msgid "ln"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9976 #, fuzzy
9977 msgid "log"
9978 msgstr "&Global"
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9981 #, fuzzy
9982 msgid "max"
9983 msgstr "Fax"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9986 #, fuzzy
9987 msgid "min"
9988 msgstr "tomme"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9991 #, fuzzy
9992 msgid "sec"
9993 msgstr "Addsec"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9996 #, fuzzy
9997 msgid "sin"
9998 msgstr "tomme"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10001 #, fuzzy
10002 msgid "sinh"
10003 msgstr "tomme"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10006 #, fuzzy
10007 msgid "sup"
10008 msgstr "sp"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10011 #, fuzzy
10012 msgid "tan"
10013 msgstr "Land"
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10016 #, fuzzy
10017 msgid "tanh"
10018 msgstr "Gren"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Pr"
10023 msgstr "Klip ud"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Spacings"
10028 msgstr "&Afstand:"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Thin space\t\\,"
10033 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Medium space\t\\:"
10038 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Thick space\t\\;"
10043 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10048 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10053 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Negative space\t\\!"
10058 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Square root\t\\sqrt"
10063 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Other root\t\\root"
10068 msgstr "Anden rod\t\\root"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10073 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10078 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10083 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10088 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Standard\t\\frac"
10093 msgstr "Standard"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10096 #, fuzzy
10097 msgid "No hor. line\t\\atop"
10098 msgstr "Ikke flere indstik"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10101 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10105 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10109 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
10113 msgid "Binomial\t\\choose"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Roman\t\\mathrm"
10119 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Bold\t\\mathbf"
10124 msgstr "Fed\t\\mathbf"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10127 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10133 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Italic\t\\mathit"
10138 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10143 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10148 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10153 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10158 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10163 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10166 msgid "Dots"
10167 msgstr "Prikker"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10170 #, fuzzy
10171 msgid "ldots"
10172 msgstr "Prikker"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10175 #, fuzzy
10176 msgid "cdots"
10177 msgstr "Prikker"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10180 #, fuzzy
10181 msgid "vdots"
10182 msgstr "Prikker"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10185 #, fuzzy
10186 msgid "ddots"
10187 msgstr "Prikker"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Frame Decorations"
10192 msgstr "Rammedekorationer"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10195 #, fuzzy
10196 msgid "hat"
10197 msgstr "Kapitel"
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10200 #, fuzzy
10201 msgid "tilde"
10202 msgstr "Fil"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10205 msgid "bar"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10209 #, fuzzy
10210 msgid "grave"
10211 msgstr "grøn"
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10214 #, fuzzy
10215 msgid "dot"
10216 msgstr "par"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10219 msgid "check"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10223 msgid "widehat"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10227 msgid "widetilde"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10231 msgid "vec"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10235 #, fuzzy
10236 msgid "acute"
10237 msgstr "Dato"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10240 #, fuzzy
10241 msgid "ddot"
10242 msgstr "dd"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10245 #, fuzzy
10246 msgid "breve"
10247 msgstr "Smugkig"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10250 #, fuzzy
10251 msgid "overline"
10252 msgstr "Slovensk"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10255 msgid "overbrace"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10259 #, fuzzy
10260 msgid "overleftarrow"
10261 msgstr "Slet række"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10264 msgid "overrightarrow"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10268 msgid "overleftrightarrow"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10272 #, fuzzy
10273 msgid "overset"
10274 msgstr "Nulstil"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10277 #, fuzzy
10278 msgid "underline"
10279 msgstr "Understreget %1$s, "
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10282 #, fuzzy
10283 msgid "underbrace"
10284 msgstr "Underlinje"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10287 msgid "underleftarrow"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10291 msgid "underrightarrow"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10295 msgid "underleftrightarrow"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10299 #, fuzzy
10300 msgid "underset"
10301 msgstr "Vers"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10304 msgid "Arrows"
10305 msgstr "Pile"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10308 #, fuzzy
10309 msgid "leftarrow"
10310 msgstr "Slet række"
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10313 msgid "rightarrow"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10317 msgid "downarrow"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10321 #, fuzzy
10322 msgid "uparrow"
10323 msgstr "Pil"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10326 msgid "updownarrow"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10330 msgid "leftrightarrow"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Leftarrow"
10336 msgstr "Venstre"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Rightarrow"
10341 msgstr "HøjreHoved"
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10344 msgid "Downarrow"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Uparrow"
10350 msgstr "Pil"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10353 msgid "Updownarrow"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10357 msgid "Leftrightarrow"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10361 msgid "Longleftrightarrow"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10365 msgid "Longleftarrow"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10369 msgid "Longrightarrow"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10373 msgid "longleftrightarrow"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10377 msgid "longleftarrow"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10381 msgid "longrightarrow"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10385 msgid "leftharpoondown"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10389 msgid "rightharpoondown"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10393 #, fuzzy
10394 msgid "mapsto"
10395 msgstr "Billedtekst"
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10398 msgid "longmapsto"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10402 #, fuzzy
10403 msgid "nwarrow"
10404 msgstr "Pil"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10407 #, fuzzy
10408 msgid "nearrow"
10409 msgstr "Pil"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10412 msgid "leftharpoonup"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10416 msgid "rightharpoonup"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10420 msgid "hookleftarrow"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10424 msgid "hookrightarrow"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10428 #, fuzzy
10429 msgid "swarrow"
10430 msgstr "Pil"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10433 #, fuzzy
10434 msgid "searrow"
10435 msgstr "Pil"
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10438 msgid "rightleftharpoons"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10442 msgid "Operators"
10443 msgstr "Operatorer"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10446 msgid "pm"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10450 #, fuzzy
10451 msgid "cap"
10452 msgstr "Scrap"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10455 #, fuzzy
10456 msgid "diamond"
10457 msgstr "Land"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10460 #, fuzzy
10461 msgid "oplus"
10462 msgstr "Kolonner"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10465 #, fuzzy
10466 msgid "mp"
10467 msgstr "Fremhævet"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10470 msgid "cup"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10474 msgid "bigtriangleup"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10478 #, fuzzy
10479 msgid "ominus"
10480 msgstr "minut"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10483 msgid "times"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10487 #, fuzzy
10488 msgid "uplus"
10489 msgstr "Uddata"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10492 msgid "bigtriangledown"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10496 #, fuzzy
10497 msgid "otimes"
10498 msgstr "Kopier"
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10501 msgid "div"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10505 #, fuzzy
10506 msgid "sqcap"
10507 msgstr "Scrap"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10510 #, fuzzy
10511 msgid "triangleright"
10512 msgstr "Total højde"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10515 #, fuzzy
10516 msgid "oslash"
10517 msgstr "Polsk"
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10520 msgid "cdot"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10524 msgid "sqcup"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10528 msgid "triangleleft"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10532 #, fuzzy
10533 msgid "odot"
10534 msgstr "fodnote"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10537 msgid "star"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10541 #, fuzzy
10542 msgid "vee"
10543 msgstr "Slovensk"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10546 #, fuzzy
10547 msgid "amalg"
10548 msgstr "E-post"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10551 msgid "bigcirc"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10555 #, fuzzy
10556 msgid "setminus"
10557 msgstr "minut"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10560 msgid "wedge"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10564 #, fuzzy
10565 msgid "dagger"
10566 msgstr "Større"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10569 #, fuzzy
10570 msgid "circ"
10571 msgstr "cc"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10574 #, fuzzy
10575 msgid "bullet"
10576 msgstr "Punkttegn"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10579 #, fuzzy
10580 msgid "wr"
10581 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10584 #, fuzzy
10585 msgid "ddagger"
10586 msgstr "Større"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10589 msgid "Relations"
10590 msgstr "Relationer"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10593 msgid "leq"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10597 msgid "geq"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10601 msgid "equiv"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10605 #, fuzzy
10606 msgid "models"
10607 msgstr "Kode"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10610 #, fuzzy
10611 msgid "prec"
10612 msgstr "pc"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10615 #, fuzzy
10616 msgid "succ"
10617 msgstr "cc"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10620 msgid "sim"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10624 msgid "perp"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10628 #, fuzzy
10629 msgid "preceq"
10630 msgstr "&Beskyt:"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10633 msgid "succeq"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10637 msgid "simeq"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10641 msgid "mid"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10645 #, fuzzy
10646 msgid "ll"
10647 msgstr "&Alle"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10650 msgid "gg"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10654 msgid "asymp"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10658 #, fuzzy
10659 msgid "parallel"
10660 msgstr "tabelkant"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10663 #, fuzzy
10664 msgid "subset"
10665 msgstr "Underundersektion"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10668 msgid "supset"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10672 #, fuzzy
10673 msgid "approx"
10674 msgstr "Parbox"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10677 #, fuzzy
10678 msgid "smile"
10679 msgstr "Fil"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10682 msgid "subseteq"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10686 msgid "supseteq"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10690 #, fuzzy
10691 msgid "cong"
10692 msgstr "på"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10695 #, fuzzy
10696 msgid "frown"
10697 msgstr "By"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10700 msgid "sqsubseteq"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10704 msgid "sqsupseteq"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10708 #, fuzzy
10709 msgid "doteq"
10710 msgstr "notat"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10713 msgid "neq"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10717 msgid "in"
10718 msgstr "tomme"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10721 msgid "ni"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10725 #, fuzzy
10726 msgid "propto"
10727 msgstr "par"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10730 #, fuzzy
10731 msgid "notin"
10732 msgstr "notat"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10735 msgid "vdash"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10739 msgid "dashv"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10743 #, fuzzy
10744 msgid "bowtie"
10745 msgstr "notat"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10748 msgid "alpha"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10752 msgid "beta"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10756 #, fuzzy
10757 msgid "gamma"
10758 msgstr "Lemma"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10761 #, fuzzy
10762 msgid "delta"
10763 msgstr "standard"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10766 #, fuzzy
10767 msgid "epsilon"
10768 msgstr "Version"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10771 msgid "varepsilon"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10775 msgid "zeta"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10779 #, fuzzy
10780 msgid "eta"
10781 msgstr "Magenta"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10784 #, fuzzy
10785 msgid "theta"
10786 msgstr "tekst"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10789 #, fuzzy
10790 msgid "vartheta"
10791 msgstr "Parantesbemærkning"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10794 #, fuzzy
10795 msgid "iota"
10796 msgstr "Rotér"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10799 msgid "kappa"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10803 msgid "lambda"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10807 msgid "mu"
10808 msgstr "mu"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10811 msgid "nu"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10815 #, fuzzy
10816 msgid "xi"
10817 msgstr "x"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10820 msgid "pi"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10824 msgid "varpi"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10828 msgid "rho"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10832 #, fuzzy
10833 msgid "varrho"
10834 msgstr "Pil"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10837 msgid "sigma"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10841 msgid "varsigma"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10845 #, fuzzy
10846 msgid "tau"
10847 msgstr "Status"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10850 #, fuzzy
10851 msgid "upsilon"
10852 msgstr "Spørgsmål"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10855 msgid "phi"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10859 msgid "varphi"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10863 msgid "chi"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10867 #, fuzzy
10868 msgid "psi"
10869 msgstr "ps"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10872 #, fuzzy
10873 msgid "omega"
10874 msgstr "Ordinær"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Gamma"
10879 msgstr "Lemma"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Delta"
10884 msgstr "&Slet"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Theta"
10889 msgstr "Thai"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Lambda"
10894 msgstr "Land"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10897 msgid "Xi"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10901 msgid "Pi"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Sigma"
10907 msgstr "Lille"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10910 msgid "Upsilon"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10914 msgid "Phi"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10918 msgid "Psi"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10922 msgid "Omega"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10926 msgid "Miscellaneous"
10927 msgstr "Diverse"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10930 #, fuzzy
10931 msgid "nabla"
10932 msgstr "&Lang tabel"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10935 #, fuzzy
10936 msgid "partial"
10937 msgstr "tabelkant"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10940 #, fuzzy
10941 msgid "infty"
10942 msgstr "Lillebitte"
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10945 msgid "prime"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10949 #, fuzzy
10950 msgid "ell"
10951 msgstr "hspell"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10954 #, fuzzy
10955 msgid "emptyset"
10956 msgstr "tom"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10959 #, fuzzy
10960 msgid "exists"
10961 msgstr "Rulletekster"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10964 #, fuzzy
10965 msgid "forall"
10966 msgstr "Normal"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10969 #, fuzzy
10970 msgid "imath"
10971 msgstr "matematik"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10974 #, fuzzy
10975 msgid "jmath"
10976 msgstr "matematik"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Re"
10981 msgstr "Gendan"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Im"
10986 msgstr "Punktinddeling"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10989 #, fuzzy
10990 msgid "aleph"
10991 msgstr "Dybde"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10994 #, fuzzy
10995 msgid "wp"
10996 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10999 #, fuzzy
11000 msgid "hbar"
11001 msgstr "dybde-bjælke"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11004 #, fuzzy
11005 msgid "angle"
11006 msgstr "Enkelt"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11009 #, fuzzy
11010 msgid "top"
11011 msgstr "par"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11014 #, fuzzy
11015 msgid "bot"
11016 msgstr "par"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Vert"
11021 msgstr "Vers"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11024 msgid "neg"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11028 #, fuzzy
11029 msgid "flat"
11030 msgstr "flyder: "
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11033 #, fuzzy
11034 msgid "natural"
11035 msgstr "Signatur"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11038 msgid "sharp"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
11042 msgid "surd"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11046 #, fuzzy
11047 msgid "triangle"
11048 msgstr "Enkelt"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11051 msgid "diamondsuit"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11055 #, fuzzy
11056 msgid "heartsuit"
11057 msgstr "arv"
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11060 msgid "clubsuit"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11064 msgid "spadesuit"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11068 msgid "textrm \\AA"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11072 #, fuzzy
11073 msgid "textrm \\O"
11074 msgstr "tekst"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11077 msgid "mathcircumflex"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11081 msgid "_"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11085 #, fuzzy
11086 msgid "mathrm T"
11087 msgstr "matematikramme"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11090 #, fuzzy
11091 msgid "mathbb N"
11092 msgstr "matematik"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11095 #, fuzzy
11096 msgid "mathbb Z"
11097 msgstr "matematik"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11100 #, fuzzy
11101 msgid "mathbb Q"
11102 msgstr "matematik"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11105 #, fuzzy
11106 msgid "mathbb R"
11107 msgstr "matematik"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11110 #, fuzzy
11111 msgid "mathbb C"
11112 msgstr "matematik"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11115 #, fuzzy
11116 msgid "mathbb H"
11117 msgstr "matematik"
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
11120 #, fuzzy
11121 msgid "mathcal F"
11122 msgstr "matematik"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11125 #, fuzzy
11126 msgid "mathcal L"
11127 msgstr "matematik"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11130 #, fuzzy
11131 msgid "mathcal H"
11132 msgstr "matematik"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11135 #, fuzzy
11136 msgid "mathcal O"
11137 msgstr "matematik"
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11140 #, fuzzy
11141 msgid "phantom"
11142 msgstr "Esperanto"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11145 msgid "vphantom"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11149 msgid "hphantom"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Big Operators"
11155 msgstr "Store operatorer"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11158 #, fuzzy
11159 msgid "intop"
11160 msgstr "Topjustering"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11163 #, fuzzy
11164 msgid "int"
11165 msgstr "tomme"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11168 #, fuzzy
11169 msgid "iintop"
11170 msgstr "Topjustering"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11173 #, fuzzy
11174 msgid "iint"
11175 msgstr "tomme"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11178 #, fuzzy
11179 msgid "iiintop"
11180 msgstr "Topjustering"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11183 msgid "iiint"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11187 msgid "iiiintop"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11191 msgid "iiiint"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11195 msgid "dotsintop"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11199 msgid "dotsint"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11203 #, fuzzy
11204 msgid "ointop"
11205 msgstr "Konto"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11208 #, fuzzy
11209 msgid "oint"
11210 msgstr "tomme"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11213 #, fuzzy
11214 msgid "oiintop"
11215 msgstr "Konto"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11218 #, fuzzy
11219 msgid "oiint"
11220 msgstr "&Skrift: "
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11223 msgid "ointctrclockwiseop"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11227 msgid "ointctrclockwise"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11231 msgid "ointclockwiseop"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11235 msgid "ointclockwise"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11239 #, fuzzy
11240 msgid "sqintop"
11241 msgstr "Topjustering"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11244 msgid "sqint"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11248 msgid "sqiintop"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11252 msgid "sqiint"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11256 msgid "sum"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11260 #, fuzzy
11261 msgid "prod"
11262 msgstr "&Beskyt:"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11265 msgid "coprod"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11269 msgid "bigsqcup"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11273 msgid "bigotimes"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11277 msgid "bigodot"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11281 msgid "bigoplus"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11285 msgid "bigcap"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11289 msgid "bigcup"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11293 msgid "biguplus"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11297 msgid "bigvee"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11301 msgid "bigwedge"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11305 msgid "AMS Miscellaneous"
11306 msgstr "Diverse AMS"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11309 msgid "digamma"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11313 msgid "varkappa"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11317 #, fuzzy
11318 msgid "beth"
11319 msgstr "Dybde"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11322 #, fuzzy
11323 msgid "daleth"
11324 msgstr "standard"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11327 msgid "gimel"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11331 msgid "ulcorner"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11335 msgid "urcorner"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11339 #, fuzzy
11340 msgid "llcorner"
11341 msgstr "Alle kanter"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11344 msgid "lrcorner"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11348 msgid "hslash"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11352 #, fuzzy
11353 msgid "vartriangle"
11354 msgstr "tabelkant"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11357 msgid "triangledown"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11361 #, fuzzy
11362 msgid "square"
11363 msgstr "Baskisk"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11366 #, fuzzy
11367 msgid "lozenge"
11368 msgstr "Slovensk"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11371 msgid "circledS"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11375 msgid "measuredangle"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11379 #, fuzzy
11380 msgid "nexists"
11381 msgstr "Indeks|k"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11384 msgid "mho"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Finv"
11390 msgstr "tomme"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Game"
11395 msgstr "Navn"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11398 msgid "Bbbk"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11402 msgid "backprime"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11406 msgid "varnothing"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11410 msgid "blacktriangle"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11414 msgid "blacktriangledown"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11418 #, fuzzy
11419 msgid "blacksquare"
11420 msgstr "sort"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11423 msgid "blacklozenge"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11427 msgid "bigstar"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11431 msgid "sphericalangle"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11435 #, fuzzy
11436 msgid "complement"
11437 msgstr "kommentar"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11440 #, fuzzy
11441 msgid "eth"
11442 msgstr "Dybde"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11445 msgid "diagup"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11449 msgid "diagdown"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11453 #, fuzzy
11454 msgid "AMS Arrows"
11455 msgstr "AMS-pile"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11458 msgid "dashleftarrow"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11462 msgid "dashrightarrow"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11466 msgid "leftleftarrows"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11470 msgid "leftrightarrows"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11474 msgid "rightrightarrows"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11478 msgid "rightleftarrows"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Lleftarrow"
11484 msgstr "Slet række"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Rrightarrow"
11489 msgstr "HøjreHoved"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11492 msgid "twoheadleftarrow"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11496 msgid "twoheadrightarrow"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11500 msgid "leftarrowtail"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11504 msgid "rightarrowtail"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11508 msgid "looparrowleft"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11512 #, fuzzy
11513 msgid "looparrowright"
11514 msgstr "Ophavsret"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11517 msgid "curvearrowleft"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11521 msgid "curvearrowright"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11525 msgid "circlearrowleft"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11529 msgid "circlearrowright"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11533 msgid "Lsh"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11537 msgid "Rsh"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11541 #, fuzzy
11542 msgid "upuparrows"
11543 msgstr "Pile"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11546 msgid "downdownarrows"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11550 msgid "upharpoonleft"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11554 msgid "upharpoonright"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11558 msgid "downharpoonleft"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11562 msgid "downharpoonright"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11566 msgid "leftrightharpoons"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11570 msgid "rightsquigarrow"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11574 msgid "leftrightsquigarrow"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11578 #, fuzzy
11579 msgid "nleftarrow"
11580 msgstr "Slet række"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11583 msgid "nrightarrow"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11587 msgid "nleftrightarrow"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11591 msgid "nLeftarrow"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11595 #, fuzzy
11596 msgid "nRightarrow"
11597 msgstr "HøjreHoved"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11600 msgid "nLeftrightarrow"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11604 msgid "multimap"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11608 #, fuzzy
11609 msgid "AMS Relations"
11610 msgstr "AMS-relationer"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11613 msgid "leqq"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11617 msgid "geqq"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11621 msgid "leqslant"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11625 msgid "geqslant"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11629 msgid "eqslantless"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11633 msgid "eqslantgtr"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11637 msgid "lesssim"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11641 msgid "gtrsim"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11645 msgid "lessapprox"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11649 msgid "gtrapprox"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11653 msgid "approxeq"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11657 #, fuzzy
11658 msgid "triangleq"
11659 msgstr "Enkelt"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11662 msgid "lessdot"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11666 msgid "gtrdot"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11670 msgid "lll"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11674 msgid "ggg"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11678 msgid "lessgtr"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11682 #, fuzzy
11683 msgid "gtrless"
11684 msgstr "Uden ramme"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11687 msgid "lesseqgtr"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11691 #, fuzzy
11692 msgid "gtreqless"
11693 msgstr "Uden ramme"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11696 msgid "lesseqqgtr"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11700 #, fuzzy
11701 msgid "gtreqqless"
11702 msgstr "Uden ramme"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11705 msgid "eqcirc"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11709 msgid "circeq"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11713 msgid "thicksim"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11717 msgid "thickapprox"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11721 #, fuzzy
11722 msgid "backsim"
11723 msgstr "sort"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11726 msgid "backsimeq"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11730 msgid "subseteqq"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11734 msgid "supseteqq"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Subset"
11740 msgstr "Emne"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Supset"
11745 msgstr "Undersektion"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11748 msgid "sqsubset"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11752 msgid "sqsupset"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11756 msgid "preccurlyeq"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11760 msgid "succcurlyeq"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11764 msgid "curlyeqprec"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11768 msgid "curlyeqsucc"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11772 msgid "precsim"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11776 msgid "succsim"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11780 msgid "precapprox"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11784 msgid "succapprox"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11788 msgid "vartriangleleft"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11792 #, fuzzy
11793 msgid "vartriangleright"
11794 msgstr "Højre basislinje"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11797 msgid "trianglelefteq"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11801 msgid "trianglerighteq"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11805 #, fuzzy
11806 msgid "bumpeq"
11807 msgstr "blå"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Bumpeq"
11812 msgstr "Blå"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11815 msgid "doteqdot"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11819 msgid "risingdotseq"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11823 msgid "fallingdotseq"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11827 #, fuzzy
11828 msgid "vDash"
11829 msgstr "Dansk"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11832 msgid "Vvdash"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11836 msgid "Vdash"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11840 msgid "shortmid"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11844 msgid "shortparallel"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11848 #, fuzzy
11849 msgid "smallsmile"
11850 msgstr "LilleAfstand"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11853 msgid "smallfrown"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11857 msgid "blacktriangleleft"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11861 msgid "blacktriangleright"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11865 #, fuzzy
11866 msgid "because"
11867 msgstr "Formindsk"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11870 #, fuzzy
11871 msgid "therefore"
11872 msgstr "teorem"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11875 msgid "backepsilon"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11879 msgid "varpropto"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11883 msgid "between"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11887 msgid "pitchfork"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11891 #, fuzzy
11892 msgid "AMS Negative Relations"
11893 msgstr "Negerede AMS-relationer"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11896 #, fuzzy
11897 msgid "nless"
11898 msgstr "Meningsløs: "
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11901 #, fuzzy
11902 msgid "ngtr"
11903 msgstr "Indgang"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11906 #, fuzzy
11907 msgid "nleq"
11908 msgstr "Enkelt"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11911 #, fuzzy
11912 msgid "ngeq"
11913 msgstr "Enkelt"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11916 msgid "nleqslant"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11920 msgid "ngeqslant"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11924 msgid "nleqq"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11928 msgid "ngeqq"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11932 msgid "lneq"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11936 #, fuzzy
11937 msgid "gneq"
11938 msgstr "Ignorér"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11941 msgid "lneqq"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11945 msgid "gneqq"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11949 #, fuzzy
11950 msgid "lvertneqq"
11951 msgstr "Slovensk"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11954 msgid "gvertneqq"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11958 #, fuzzy
11959 msgid "lnsim"
11960 msgstr "Påstand"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11963 msgid "gnsim"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11967 msgid "lnapprox"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11971 msgid "gnapprox"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11975 msgid "nprec"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11979 msgid "nsucc"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11983 #, fuzzy
11984 msgid "npreceq"
11985 msgstr "&Beskyt:"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11988 msgid "nsucceq"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11992 msgid "precnsim"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11996 msgid "succnsim"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12000 msgid "precnapprox"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12004 msgid "succnapprox"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12008 #, fuzzy
12009 msgid "subsetneq"
12010 msgstr "Underundersektion"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12013 msgid "supsetneq"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12017 #, fuzzy
12018 msgid "subsetneqq"
12019 msgstr "Underundersektion"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12022 msgid "supsetneqq"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12026 msgid "nsubseteq"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12030 msgid "nsupseteq"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12034 msgid "nsupseteqq"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12038 msgid "nvdash"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12042 #, fuzzy
12043 msgid "nvDash"
12044 msgstr "Dansk"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12047 #, fuzzy
12048 msgid "nVDash"
12049 msgstr "Dansk"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12052 msgid "varsubsetneq"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12056 msgid "varsupsetneq"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12060 msgid "varsubsetneqq"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12064 msgid "varsupsetneqq"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12068 msgid "ntriangleleft"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12072 #, fuzzy
12073 msgid "ntriangleright"
12074 msgstr "Total højde"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12077 msgid "ntrianglelefteq"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12081 msgid "ntrianglerighteq"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12085 #, fuzzy
12086 msgid "ncong"
12087 msgstr "ingen"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12090 msgid "nsim"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12094 msgid "nmid"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12098 msgid "nshortmid"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12102 msgid "nparallel"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12106 msgid "nshortparallel"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12110 #, fuzzy
12111 msgid "AMS Operators"
12112 msgstr "AMS-operatorer"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12115 msgid "dotplus"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12119 msgid "smallsetminus"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Cap"
12125 msgstr "Billedtekst"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Cup"
12130 msgstr "Klip"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12133 #, fuzzy
12134 msgid "barwedge"
12135 msgstr "Stor"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12138 msgid "veebar"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12142 #, fuzzy
12143 msgid "doublebarwedge"
12144 msgstr "dobbelt"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12147 #, fuzzy
12148 msgid "boxminus"
12149 msgstr "minut"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12152 msgid "boxtimes"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12156 #, fuzzy
12157 msgid "boxdot"
12158 msgstr "fodnote"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12161 msgid "boxplus"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12165 #, fuzzy
12166 msgid "divideontimes"
12167 msgstr "SlideIndhold"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12170 msgid "ltimes"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12174 #, fuzzy
12175 msgid "rtimes"
12176 msgstr "Britisk"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12179 msgid "leftthreetimes"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12183 msgid "rightthreetimes"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12187 msgid "curlywedge"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12191 msgid "curlyvee"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12195 msgid "circleddash"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12199 msgid "circledast"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
12203 msgid "circledcirc"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12207 #, fuzzy
12208 msgid "centerdot"
12209 msgstr "Midten"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12212 #, fuzzy
12213 msgid "intercal"
12214 msgstr "Råt"
12215
12216 #: src/Buffer.cpp:230
12217 msgid "Could not remove temporary directory"
12218 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12219
12220 #: src/Buffer.cpp:231
12221 #, c-format
12222 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12223 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12224
12225 #: src/Buffer.cpp:402
12226 msgid "Unknown document class"
12227 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
12228
12229 #: src/Buffer.cpp:403
12230 #, c-format
12231 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12232 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
12233
12234 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:295
12235 #, c-format
12236 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12237 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
12238
12239 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Document header error"
12242 msgstr "Fejl i hovedet"
12243
12244 #: src/Buffer.cpp:473
12245 msgid "\\begin_header is missing"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: src/Buffer.cpp:493
12249 msgid "\\begin_document is missing"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: src/Buffer.cpp:504
12253 msgid "Can't load document class"
12254 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
12255
12256 #: src/Buffer.cpp:505
12257 #, fuzzy, c-format
12258 msgid ""
12259 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12260 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
12261
12262 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:910
12263 #: src/BufferView.cpp:916
12264 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:911
12268 msgid ""
12269 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12270 "xcolor/soul are installed.\n"
12271 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12272 "LaTeX preamble."
12273 msgstr ""
12274
12275 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:917
12276 msgid ""
12277 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12278 "xcolor and soul are not installed.\n"
12279 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12280 "LaTeX preamble."
12281 msgstr ""
12282
12283 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
12284 msgid "Document could not be read"
12285 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
12286
12287 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
12288 #, c-format
12289 msgid "%1$s could not be read."
12290 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
12291
12292 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
12293 msgid "Document format failure"
12294 msgstr "Dokumentformat-fejl"
12295
12296 #: src/Buffer.cpp:677
12297 #, c-format
12298 msgid "%1$s is not a LyX document."
12299 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12300
12301 #: src/Buffer.cpp:701
12302 msgid "Conversion failed"
12303 msgstr "Konvertering mislykkedes"
12304
12305 #: src/Buffer.cpp:702
12306 #, fuzzy, c-format
12307 msgid ""
12308 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12309 "it could not be created."
12310 msgstr ""
12311 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
12312 "midlertidig fil til konverteringen."
12313
12314 #: src/Buffer.cpp:711
12315 msgid "Conversion script not found"
12316 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
12317
12318 #: src/Buffer.cpp:712
12319 #, fuzzy, c-format
12320 msgid ""
12321 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12322 "could not be found."
12323 msgstr ""
12324 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
12325 "ikke fundet."
12326
12327 #: src/Buffer.cpp:733
12328 msgid "Conversion script failed"
12329 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
12330
12331 #: src/Buffer.cpp:734
12332 #, fuzzy, c-format
12333 msgid ""
12334 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12335 "convert it."
12336 msgstr ""
12337 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
12338 "kunne ikke konvertere den."
12339
12340 #: src/Buffer.cpp:749
12341 #, c-format
12342 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12343 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
12344
12345 #: src/Buffer.cpp:785
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Backup failure"
12348 msgstr "chktex-fejl"
12349
12350 #: src/Buffer.cpp:786
12351 #, c-format
12352 msgid ""
12353 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12354 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12355 msgstr ""
12356
12357 #: src/Buffer.cpp:919
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Encoding error"
12360 msgstr "Tegns&æt:"
12361
12362 #: src/Buffer.cpp:920
12363 msgid ""
12364 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12365 "chosen encoding.\n"
12366 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12367 msgstr ""
12368
12369 #: src/Buffer.cpp:1198
12370 msgid "Running chktex..."
12371 msgstr "Kører chktex..."
12372
12373 #: src/Buffer.cpp:1211
12374 msgid "chktex failure"
12375 msgstr "chktex-fejl"
12376
12377 #: src/Buffer.cpp:1212
12378 msgid "Could not run chktex successfully."
12379 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
12380
12381 #: src/Buffer.cpp:1743
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Preview source code"
12384 msgstr "Smugkig klart"
12385
12386 #: src/Buffer.cpp:1754
12387 #, c-format
12388 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: src/Buffer.cpp:1758
12392 #, c-format
12393 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
12397 #, c-format
12398 msgid ""
12399 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12400 "\n"
12401 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12402 msgstr ""
12403 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
12404 "\n"
12405 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
12406
12407 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:736
12408 msgid "Save changed document?"
12409 msgstr "Gem ændret dokument?"
12410
12411 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12412 msgid "&Discard"
12413 msgstr "&Skrot"
12414
12415 #: src/BufferList.cpp:348
12416 #, c-format
12417 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12418 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
12419
12420 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12421 msgid "  Save seems successful. Phew."
12422 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
12423
12424 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12425 msgid "  Save failed! Trying..."
12426 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
12427
12428 #: src/BufferList.cpp:389
12429 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12430 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
12431
12432 #: src/BufferParams.cpp:476
12433 #, c-format
12434 msgid ""
12435 "The layout file requested by this document,\n"
12436 "%1$s.layout,\n"
12437 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12438 "class or style file required by it is not\n"
12439 "available. See the Customization documentation\n"
12440 "for more information.\n"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: src/BufferParams.cpp:482
12444 msgid "Document class not available"
12445 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
12446
12447 #: src/BufferParams.cpp:483
12448 msgid "LyX will not be able to produce output."
12449 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
12450
12451 #: src/BufferView.cpp:242
12452 #, c-format
12453 msgid ""
12454 "The document %1$s is already loaded.\n"
12455 "\n"
12456 "Do you want to revert to the saved version?"
12457 msgstr ""
12458 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
12459 "\n"
12460 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
12461
12462 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
12463 msgid "Revert to saved document?"
12464 msgstr "Gendan gemte dokument?"
12465
12466 # , c-format
12467 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
12468 msgid "&Revert"
12469 msgstr "&Gendan"
12470
12471 #: src/BufferView.cpp:246
12472 msgid "&Switch to document"
12473 msgstr "&Skift til dokument"
12474
12475 #: src/BufferView.cpp:268
12476 #, c-format
12477 msgid ""
12478 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12479 "\n"
12480 "Do you want to create a new document?"
12481 msgstr ""
12482 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
12483 "\n"
12484 "Vil du oprette et nyt dokument?"
12485
12486 #: src/BufferView.cpp:271
12487 msgid "Create new document?"
12488 msgstr "Opret nyt dokument?"
12489
12490 #: src/BufferView.cpp:272
12491 msgid "&Create"
12492 msgstr "&Opret"
12493
12494 #: src/BufferView.cpp:577
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Save bookmark"
12497 msgstr "Gem bogmærke 2"
12498
12499 #: src/BufferView.cpp:780
12500 msgid "No further undo information"
12501 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
12502
12503 #: src/BufferView.cpp:789
12504 msgid "No further redo information"
12505 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
12506
12507 #: src/BufferView.cpp:964
12508 msgid "Mark off"
12509 msgstr "Mærke slået fra"
12510
12511 #: src/BufferView.cpp:971
12512 msgid "Mark on"
12513 msgstr "Mærke slået til"
12514
12515 #: src/BufferView.cpp:978
12516 msgid "Mark removed"
12517 msgstr "Mærke fjernet"
12518
12519 #: src/BufferView.cpp:981
12520 msgid "Mark set"
12521 msgstr "Mærke sat"
12522
12523 #: src/BufferView.cpp:1027
12524 #, fuzzy, c-format
12525 msgid "%1$d words in selection."
12526 msgstr "%1$s ord tjekket."
12527
12528 #: src/BufferView.cpp:1030
12529 #, fuzzy, c-format
12530 msgid "%1$d words in document."
12531 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12532
12533 #: src/BufferView.cpp:1035
12534 #, fuzzy
12535 msgid "One word in selection."
12536 msgstr "Èt ord tjekket."
12537
12538 #: src/BufferView.cpp:1037
12539 #, fuzzy
12540 msgid "One word in document."
12541 msgstr "Åbn dokument"
12542
12543 #: src/BufferView.cpp:1040
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Count words"
12546 msgstr "Nuværende ord"
12547
12548 #: src/BufferView.cpp:1620
12549 msgid "Select LyX document to insert"
12550 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
12551
12552 #: src/BufferView.cpp:1622 src/LyXFunc.cpp:1901 src/LyXFunc.cpp:1940
12553 #: src/LyXFunc.cpp:2013 src/callback.cpp:136
12554 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12555 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12556 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12557 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12558 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12559 msgid "Documents|#o#O"
12560 msgstr "Dokumenter|#d#D"
12561
12562 #: src/BufferView.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:1941 src/LyXFunc.cpp:2014
12563 msgid "Examples|#E#e"
12564 msgstr "Eksempler|#E#e"
12565
12566 #: src/BufferView.cpp:1629 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1945
12567 #: src/callback.cpp:142
12568 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12569 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
12570
12571 #: src/BufferView.cpp:1641 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2035
12572 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/LyXFunc.cpp:2065
12573 msgid "Canceled."
12574 msgstr "Annulleret."
12575
12576 #: src/BufferView.cpp:1652
12577 #, c-format
12578 msgid "Inserting document %1$s..."
12579 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
12580
12581 #: src/BufferView.cpp:1663
12582 #, c-format
12583 msgid "Document %1$s inserted."
12584 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
12585
12586 #: src/BufferView.cpp:1665
12587 #, c-format
12588 msgid "Could not insert document %1$s"
12589 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
12590
12591 #: src/Chktex.cpp:71
12592 #, c-format
12593 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12594 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
12595
12596 #: src/Chktex.cpp:73
12597 msgid "ChkTeX warning id # "
12598 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
12599
12600 #: src/Color.cpp:268
12601 msgid "none"
12602 msgstr "ingen"
12603
12604 #: src/Color.cpp:269
12605 msgid "black"
12606 msgstr "sort"
12607
12608 #: src/Color.cpp:270
12609 msgid "white"
12610 msgstr "hvid"
12611
12612 #: src/Color.cpp:271
12613 msgid "red"
12614 msgstr "rød"
12615
12616 #: src/Color.cpp:272
12617 msgid "green"
12618 msgstr "grøn"
12619
12620 #: src/Color.cpp:273
12621 msgid "blue"
12622 msgstr "blå"
12623
12624 #: src/Color.cpp:274
12625 msgid "cyan"
12626 msgstr "lyseblå"
12627
12628 #: src/Color.cpp:275
12629 msgid "magenta"
12630 msgstr "lilla"
12631
12632 #: src/Color.cpp:276
12633 msgid "yellow"
12634 msgstr "gul"
12635
12636 #: src/Color.cpp:277
12637 msgid "cursor"
12638 msgstr "markør"
12639
12640 #: src/Color.cpp:278
12641 msgid "background"
12642 msgstr "baggrund"
12643
12644 #: src/Color.cpp:279
12645 msgid "text"
12646 msgstr "tekst"
12647
12648 #: src/Color.cpp:280
12649 msgid "selection"
12650 msgstr "markeret"
12651
12652 #: src/Color.cpp:281
12653 msgid "LaTeX text"
12654 msgstr "LaTeX-tekst"
12655
12656 #: src/Color.cpp:282
12657 msgid "previewed snippet"
12658 msgstr "smugkigs-udsnit"
12659
12660 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:344
12661 msgid "note"
12662 msgstr "notat"
12663
12664 #: src/Color.cpp:284
12665 msgid "note background"
12666 msgstr "notat-baggrund"
12667
12668 #: src/Color.cpp:285
12669 msgid "comment"
12670 msgstr "kommentar"
12671
12672 #: src/Color.cpp:286
12673 msgid "comment background"
12674 msgstr "kommentarbaggrund"
12675
12676 #: src/Color.cpp:287
12677 msgid "greyedout inset"
12678 msgstr "grånet indstik"
12679
12680 #: src/Color.cpp:288
12681 msgid "greyedout inset background"
12682 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
12683
12684 #: src/Color.cpp:289
12685 #, fuzzy
12686 msgid "shaded box"
12687 msgstr "Skyggeramme"
12688
12689 #: src/Color.cpp:290
12690 msgid "depth bar"
12691 msgstr "dybde-bjælke"
12692
12693 #: src/Color.cpp:291
12694 msgid "language"
12695 msgstr "sprog"
12696
12697 #: src/Color.cpp:292
12698 msgid "command inset"
12699 msgstr "kommando-indstik"
12700
12701 #: src/Color.cpp:293
12702 msgid "command inset background"
12703 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
12704
12705 #: src/Color.cpp:294
12706 msgid "command inset frame"
12707 msgstr "kommandoindstiksramme"
12708
12709 #: src/Color.cpp:295
12710 msgid "special character"
12711 msgstr "specialtegn"
12712
12713 #: src/Color.cpp:296
12714 msgid "math"
12715 msgstr "matematik"
12716
12717 #: src/Color.cpp:297
12718 msgid "math background"
12719 msgstr "matematikbaggrund"
12720
12721 #: src/Color.cpp:298
12722 msgid "graphics background"
12723 msgstr "grafikbaggrund"
12724
12725 #: src/Color.cpp:299
12726 msgid "Math macro background"
12727 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
12728
12729 #: src/Color.cpp:300
12730 msgid "math frame"
12731 msgstr "matematikramme"
12732
12733 #: src/Color.cpp:301
12734 #, fuzzy
12735 msgid "math corners"
12736 msgstr "matematiklinje"
12737
12738 #: src/Color.cpp:302
12739 msgid "math line"
12740 msgstr "matematiklinje"
12741
12742 #: src/Color.cpp:303
12743 msgid "caption frame"
12744 msgstr "billedtekstramme"
12745
12746 #: src/Color.cpp:304
12747 msgid "collapsable inset text"
12748 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
12749
12750 #: src/Color.cpp:305
12751 msgid "collapsable inset frame"
12752 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
12753
12754 #: src/Color.cpp:306
12755 msgid "inset background"
12756 msgstr "indstiksbaggrund"
12757
12758 #: src/Color.cpp:307
12759 msgid "inset frame"
12760 msgstr "indstiksramme"
12761
12762 #: src/Color.cpp:308
12763 msgid "LaTeX error"
12764 msgstr "LaTeX-fejl"
12765
12766 #: src/Color.cpp:309
12767 msgid "end-of-line marker"
12768 msgstr "linjeslut-markering"
12769
12770 #: src/Color.cpp:310
12771 msgid "appendix marker"
12772 msgstr "appendiks-markering"
12773
12774 #: src/Color.cpp:311
12775 msgid "change bar"
12776 msgstr "skift bjælke"
12777
12778 #: src/Color.cpp:312
12779 msgid "Deleted text"
12780 msgstr "Slettet tekst"
12781
12782 #: src/Color.cpp:313
12783 msgid "Added text"
12784 msgstr "Tilføjet tekst"
12785
12786 #: src/Color.cpp:314
12787 msgid "added space markers"
12788 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
12789
12790 #: src/Color.cpp:315
12791 msgid "top/bottom line"
12792 msgstr "top/bund-linje"
12793
12794 #: src/Color.cpp:316
12795 msgid "table line"
12796 msgstr "tabelkant"
12797
12798 #: src/Color.cpp:317
12799 msgid "table on/off line"
12800 msgstr "tabel fra/til-kant"
12801
12802 #: src/Color.cpp:319
12803 msgid "bottom area"
12804 msgstr "bundareal"
12805
12806 #: src/Color.cpp:320
12807 msgid "page break"
12808 msgstr "sideskift"
12809
12810 #: src/Color.cpp:321
12811 #, fuzzy
12812 msgid "frame of button"
12813 msgstr "knap-venstre"
12814
12815 #: src/Color.cpp:322
12816 msgid "button background"
12817 msgstr "knap-baggrund"
12818
12819 #: src/Color.cpp:323
12820 #, fuzzy
12821 msgid "button background under focus"
12822 msgstr "knap-baggrund"
12823
12824 #: src/Color.cpp:324
12825 msgid "inherit"
12826 msgstr "arv"
12827
12828 #: src/Color.cpp:325
12829 msgid "ignore"
12830 msgstr "ignorér"
12831
12832 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12833 #: src/Converter.cpp:544
12834 msgid "Cannot convert file"
12835 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
12836
12837 #: src/Converter.cpp:333
12838 #, fuzzy, c-format
12839 msgid ""
12840 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12841 "Define a converter in the preferences."
12842 msgstr ""
12843 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
12844 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
12845
12846 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12847 msgid "Executing command: "
12848 msgstr "Udfører kommando: "
12849
12850 #: src/Converter.cpp:471
12851 msgid "Build errors"
12852 msgstr "Opygningsfejl"
12853
12854 #: src/Converter.cpp:472
12855 msgid "There were errors during the build process."
12856 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
12857
12858 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12859 #, c-format
12860 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12861 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
12862
12863 #: src/Converter.cpp:500
12864 #, fuzzy, c-format
12865 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12866 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12867
12868 #: src/Converter.cpp:546
12869 #, fuzzy, c-format
12870 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12871 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12872
12873 #: src/Converter.cpp:547
12874 #, c-format
12875 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12876 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12877
12878 #: src/Converter.cpp:605
12879 msgid "Running LaTeX..."
12880 msgstr "Kører LaTeX..."
12881
12882 #: src/Converter.cpp:623
12883 #, c-format
12884 msgid ""
12885 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12886 "log %1$s."
12887 msgstr ""
12888 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
12889 "$s."
12890
12891 #: src/Converter.cpp:626
12892 msgid "LaTeX failed"
12893 msgstr "LaTeX fejlede"
12894
12895 #: src/Converter.cpp:628
12896 msgid "Output is empty"
12897 msgstr "Uddata er tomt"
12898
12899 #: src/Converter.cpp:629
12900 msgid "An empty output file was generated."
12901 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
12902
12903 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12904 #, c-format
12905 msgid ""
12906 "Layout had to be changed from\n"
12907 "%1$s to %2$s\n"
12908 "because of class conversion from\n"
12909 "%3$s to %4$s"
12910 msgstr ""
12911 "Layoutet er ændret fra\n"
12912 "%1$s til %2$s\n"
12913 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12914 "%3$s til %4$s"
12915
12916 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Changed Layout"
12919 msgstr "Sidelayout"
12920
12921 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12922 #, fuzzy, c-format
12923 msgid ""
12924 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12925 "%2$s to %3$s"
12926 msgstr ""
12927 "Layoutet er ændret fra\n"
12928 "%1$s til %2$s\n"
12929 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12930 "%3$s til %4$s"
12931
12932 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Undefined character style"
12935 msgstr "Tegnstil"
12936
12937 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12938 #, fuzzy, c-format
12939 msgid ""
12940 "The file %1$s already exists.\n"
12941 "\n"
12942 "Do you want to overwrite that file?"
12943 msgstr ""
12944 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12945 "\n"
12946 "Vil du overskrive dette dokument?"
12947
12948 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Overwrite file?"
12951 msgstr "&Overskriv"
12952
12953 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062
12954 #: src/callback.cpp:170
12955 #, fuzzy
12956 msgid "&Overwrite"
12957 msgstr "&Overskriv"
12958
12959 #: src/Exporter.cpp:87
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Overwrite &all"
12962 msgstr "&Overskriv"
12963
12964 #: src/Exporter.cpp:88
12965 #, fuzzy
12966 msgid "&Cancel export"
12967 msgstr "&Anullér"
12968
12969 #: src/Exporter.cpp:137
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Couldn't copy file"
12972 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12973
12974 #: src/Exporter.cpp:138
12975 #, c-format
12976 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12977 msgstr ""
12978
12979 #: src/Exporter.cpp:170
12980 msgid "Couldn't export file"
12981 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12982
12983 #: src/Exporter.cpp:171
12984 #, c-format
12985 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12986 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
12987
12988 #: src/Exporter.cpp:205
12989 msgid "File name error"
12990 msgstr "Filnavnsfejl"
12991
12992 #: src/Exporter.cpp:206
12993 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12994 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
12995
12996 #: src/Exporter.cpp:245
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Document export cancelled."
12999 msgstr "Dokument eksporteret som "
13000
13001 #: src/Exporter.cpp:251
13002 #, fuzzy, c-format
13003 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13004 msgstr "Dokument eksporteret som "
13005
13006 #: src/Exporter.cpp:257
13007 #, fuzzy, c-format
13008 msgid "Document exported as %1$s"
13009 msgstr "Dokument eksporteret som "
13010
13011 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13012 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
13013 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
13014 msgid "Roman"
13015 msgstr "Ordinær"
13016
13017 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13018 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
13019 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
13020 msgid "Sans Serif"
13021 msgstr "Grotesk"
13022
13023 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13024 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
13025 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
13026 msgid "Typewriter"
13027 msgstr "Skrivemaskine"
13028
13029 #: src/Font.cpp:55
13030 msgid "Symbol"
13031 msgstr "Symbol"
13032
13033 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
13034 #: src/Font.cpp:72
13035 msgid "Inherit"
13036 msgstr "Arv"
13037
13038 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
13039 #: src/Font.cpp:72
13040 msgid "Ignore"
13041 msgstr "Ignorér"
13042
13043 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
13044 msgid "Medium"
13045 msgstr "Medium"
13046
13047 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
13048 msgid "Bold"
13049 msgstr "Fed"
13050
13051 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
13052 msgid "Upright"
13053 msgstr "Stående"
13054
13055 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
13056 msgid "Italic"
13057 msgstr "Kursiv"
13058
13059 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
13060 msgid "Slanted"
13061 msgstr "Skråtstillet"
13062
13063 #: src/Font.cpp:63
13064 msgid "Smallcaps"
13065 msgstr "Kapitæler"
13066
13067 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
13068 msgid "Increase"
13069 msgstr "Forøg"
13070
13071 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
13072 msgid "Decrease"
13073 msgstr "Formindsk"
13074
13075 #: src/Font.cpp:72
13076 msgid "Toggle"
13077 msgstr "Skift"
13078
13079 #: src/Font.cpp:512
13080 #, c-format
13081 msgid "Emphasis %1$s, "
13082 msgstr "Fremhævet %1$s, "
13083
13084 #: src/Font.cpp:515
13085 #, c-format
13086 msgid "Underline %1$s, "
13087 msgstr "Understreget %1$s, "
13088
13089 #: src/Font.cpp:518
13090 #, c-format
13091 msgid "Noun %1$s, "
13092 msgstr "Kapitæler %1$s, "
13093
13094 #: src/Font.cpp:523
13095 #, c-format
13096 msgid "Language: %1$s, "
13097 msgstr "Sprog: %1$s, "
13098
13099 #: src/Font.cpp:526
13100 #, c-format
13101 msgid "  Number %1$s"
13102 msgstr "  Antal %1$s"
13103
13104 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
13105 msgid "Cannot view file"
13106 msgstr "Kan ikke vise filen"
13107
13108 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
13109 #, fuzzy, c-format
13110 msgid "File does not exist: %1$s"
13111 msgstr "Filen eksisterer ikke."
13112
13113 #: src/Format.cpp:283
13114 #, c-format
13115 msgid "No information for viewing %1$s"
13116 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
13117
13118 #: src/Format.cpp:293
13119 #, fuzzy, c-format
13120 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13121 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
13122
13123 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Cannot edit file"
13126 msgstr "Kan ikke skrive fil"
13127
13128 #: src/Format.cpp:353
13129 #, fuzzy, c-format
13130 msgid "No information for editing %1$s"
13131 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
13132
13133 #: src/Format.cpp:363
13134 #, c-format
13135 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
13139 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13140 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
13141
13142 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
13143 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13144 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
13145
13146 #: src/ISpell.cpp:278
13147 msgid ""
13148 "Could not create an ispell process.\n"
13149 "You may not have the right languages installed."
13150 msgstr ""
13151 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
13152 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
13153
13154 #: src/ISpell.cpp:301
13155 #, fuzzy
13156 msgid ""
13157 "The ispell process returned an error.\n"
13158 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13159 msgstr ""
13160 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
13161 "Måske er den sat forkert op?"
13162
13163 #: src/ISpell.cpp:406
13164 #, c-format
13165 msgid ""
13166 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13167 "$s'."
13168 msgstr ""
13169
13170 #: src/ISpell.cpp:417
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13173 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
13174
13175 #: src/ISpell.cpp:477
13176 #, c-format
13177 msgid ""
13178 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13179 "2$s'."
13180 msgstr ""
13181
13182 #: src/ISpell.cpp:492
13183 #, c-format
13184 msgid ""
13185 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13186 "2$s'."
13187 msgstr ""
13188
13189 # , c-format
13190 #: src/Importer.cpp:47
13191 #, c-format
13192 msgid "Importing %1$s..."
13193 msgstr "Importerer %1$s..."
13194
13195 #: src/Importer.cpp:68
13196 msgid "Couldn't import file"
13197 msgstr "Kunne ikke importere fil"
13198
13199 #: src/Importer.cpp:69
13200 #, c-format
13201 msgid "No information for importing the format %1$s."
13202 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
13203
13204 #: src/Importer.cpp:95
13205 msgid "imported."
13206 msgstr "importeret."
13207
13208 #: src/KeySequence.cpp:157
13209 msgid "   options: "
13210 msgstr "   indstillinger: "
13211
13212 #: src/LaTeX.cpp:95
13213 #, fuzzy, c-format
13214 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13215 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
13216
13217 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
13218 msgid "Running MakeIndex."
13219 msgstr "Kører MakeIndex."
13220
13221 #: src/LaTeX.cpp:322
13222 msgid "Running BibTeX."
13223 msgstr "Kører BibTeX."
13224
13225 #: src/LaTeX.cpp:462
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13228 msgstr "Kører MakeIndex."
13229
13230 #: src/LyX.cpp:130
13231 msgid "Could not read configuration file"
13232 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
13233
13234 #: src/LyX.cpp:131
13235 #, c-format
13236 msgid ""
13237 "Error while reading the configuration file\n"
13238 "%1$s.\n"
13239 "Please check your installation."
13240 msgstr ""
13241 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
13242 "%1$s.\n"
13243 "Tjek din installation."
13244
13245 #: src/LyX.cpp:140
13246 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13247 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
13248
13249 #: src/LyX.cpp:144
13250 msgid "Done!"
13251 msgstr "Færdig!"
13252
13253 #: src/LyX.cpp:490
13254 #, fuzzy, c-format
13255 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13256 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
13257
13258 #: src/LyX.cpp:492
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Unable to remove temporary directory"
13261 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13262
13263 #: src/LyX.cpp:528
13264 #, c-format
13265 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13266 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
13267
13268 #: src/LyX.cpp:796
13269 msgid "LyX: "
13270 msgstr "LyX: "
13271
13272 #: src/LyX.cpp:925
13273 msgid "Could not create temporary directory"
13274 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
13275
13276 #: src/LyX.cpp:926
13277 #, c-format
13278 msgid ""
13279 "Could not create a temporary directory in\n"
13280 "%1$s. Make sure that this\n"
13281 "path exists and is writable and try again."
13282 msgstr ""
13283 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
13284 "%1$s. Sørg for at denne\n"
13285 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
13286
13287 #: src/LyX.cpp:1093
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Missing user LyX directory"
13290 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
13291
13292 #: src/LyX.cpp:1094
13293 #, c-format
13294 msgid ""
13295 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13296 "It is needed to keep your own configuration."
13297 msgstr ""
13298
13299 #: src/LyX.cpp:1099
13300 #, fuzzy
13301 msgid "&Create directory"
13302 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13303
13304 #: src/LyX.cpp:1100
13305 #, fuzzy
13306 msgid "&Exit LyX"
13307 msgstr "Om LyX"
13308
13309 #: src/LyX.cpp:1101
13310 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13311 msgstr ""
13312
13313 #: src/LyX.cpp:1105
13314 #, fuzzy, c-format
13315 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13316 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
13317
13318 #: src/LyX.cpp:1111
13319 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13320 msgstr ""
13321
13322 #: src/LyX.cpp:1284
13323 msgid "List of supported debug flags:"
13324 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
13325
13326 #: src/LyX.cpp:1288
13327 #, c-format
13328 msgid "Setting debug level to %1$s"
13329 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
13330
13331 #: src/LyX.cpp:1299
13332 #, fuzzy
13333 msgid ""
13334 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13335 "Command line switches (case sensitive):\n"
13336 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13337 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13338 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13339 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13340 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13341 "                  select the features to debug.\n"
13342 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13343 "\t-x [--execute] command\n"
13344 "                  where command is a lyx command.\n"
13345 "\t-e [--export] fmt\n"
13346 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13347 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13348 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13349 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13350 "\t-version        summarize version and build info\n"
13351 "Check the LyX man page for more details."
13352 msgstr ""
13353 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
13354 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
13355 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
13356 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
13357 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
13358 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
13359 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
13360 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
13361 "\t-x [--execute] kommando\n"
13362 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
13363 "\t-e [--export] fmt\n"
13364 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
13365 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
13366 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
13367 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
13368 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
13369
13370 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13371 #, fuzzy
13372 msgid "No system directory"
13373 msgstr "Brugermappe: "
13374
13375 #: src/LyX.cpp:1336
13376 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13377 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
13378
13379 #: src/LyX.cpp:1346
13380 #, fuzzy
13381 msgid "No user directory"
13382 msgstr "Brugermappe: "
13383
13384 #: src/LyX.cpp:1347
13385 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13386 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
13387
13388 #: src/LyX.cpp:1357
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Incomplete command"
13391 msgstr "Næste kommando"
13392
13393 #: src/LyX.cpp:1358
13394 msgid "Missing command string after --execute switch"
13395 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
13396
13397 #: src/LyX.cpp:1368
13398 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13399 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
13400
13401 #: src/LyX.cpp:1380
13402 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13403 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
13404
13405 #: src/LyX.cpp:1385
13406 msgid "Missing filename for --import"
13407 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
13408
13409 #: src/LyXFunc.cpp:364
13410 msgid "Unknown function."
13411 msgstr "Ukendt funktion."
13412
13413 #: src/LyXFunc.cpp:403
13414 msgid "Nothing to do"
13415 msgstr "Intet at gøre"
13416
13417 #: src/LyXFunc.cpp:422
13418 msgid "Unknown action"
13419 msgstr "Ukendt funktion"
13420
13421 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
13422 msgid "Command disabled"
13423 msgstr "Kommando deaktiveret"
13424
13425 #: src/LyXFunc.cpp:435
13426 msgid "Command not allowed without any document open"
13427 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
13428
13429 #: src/LyXFunc.cpp:706
13430 msgid "Document is read-only"
13431 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
13432
13433 #: src/LyXFunc.cpp:714
13434 msgid "This portion of the document is deleted."
13435 msgstr ""
13436
13437 #: src/LyXFunc.cpp:733
13438 #, c-format
13439 msgid ""
13440 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13441 "\n"
13442 "Do you want to save the document?"
13443 msgstr ""
13444 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
13445 "\n"
13446 "Vil du gemme dokumentet?"
13447
13448 #: src/LyXFunc.cpp:751
13449 #, c-format
13450 msgid ""
13451 "Could not print the document %1$s.\n"
13452 "Check that your printer is set up correctly."
13453 msgstr ""
13454 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
13455 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
13456
13457 #: src/LyXFunc.cpp:754
13458 msgid "Print document failed"
13459 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
13460
13461 #: src/LyXFunc.cpp:773
13462 #, c-format
13463 msgid ""
13464 "The document could not be converted\n"
13465 "into the document class %1$s."
13466 msgstr ""
13467 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
13468 "til dokumentklassen %1$s."
13469
13470 #: src/LyXFunc.cpp:776
13471 msgid "Could not change class"
13472 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
13473
13474 #: src/LyXFunc.cpp:888
13475 #, c-format
13476 msgid "Saving document %1$s..."
13477 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
13478
13479 #: src/LyXFunc.cpp:892
13480 msgid " done."
13481 msgstr " færdig."
13482
13483 #: src/LyXFunc.cpp:908
13484 #, c-format
13485 msgid ""
13486 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13487 "version of the document %1$s?"
13488 msgstr ""
13489 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
13490 "udgave af dokumentet %1$s?"
13491
13492 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Exiting."
13495 msgstr "Afslut|A"
13496
13497 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1342
13498 msgid "Missing argument"
13499 msgstr "Mangler parameter"
13500
13501 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13502 #, c-format
13503 msgid "Opening help file %1$s..."
13504 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
13505
13506 #: src/LyXFunc.cpp:1426
13507 #, fuzzy, c-format
13508 msgid "Opening child document %1$s..."
13509 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
13510
13511 #: src/LyXFunc.cpp:1429
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Document not loaded."
13514 msgstr "Dokument ikke gemt"
13515
13516 #: src/LyXFunc.cpp:1505
13517 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13518 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
13519
13520 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13521 #, c-format
13522 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13523 msgstr ""
13524 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
13525 "ikke gendefineret"
13526
13527 #: src/LyXFunc.cpp:1630
13528 #, fuzzy, c-format
13529 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13530 msgstr "Dokument ikke gemt"
13531
13532 #: src/LyXFunc.cpp:1633
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Unable to save document defaults"
13535 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
13536
13537 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13538 msgid "Converting document to new document class..."
13539 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
13540
13541 #: src/LyXFunc.cpp:1769
13542 #, fuzzy
13543 msgid "off"
13544 msgstr "Fra"
13545
13546 #: src/LyXFunc.cpp:1771
13547 #, fuzzy
13548 msgid "auto"
13549 msgstr "Dato"
13550
13551 #: src/LyXFunc.cpp:1773
13552 #, c-format
13553 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: src/LyXFunc.cpp:1899
13557 msgid "Select template file"
13558 msgstr "Vælg skabelonfil"
13559
13560 #: src/LyXFunc.cpp:1902 src/callback.cpp:137
13561 msgid "Templates|#T#t"
13562 msgstr "Skabeloner|#S#s"
13563
13564 #: src/LyXFunc.cpp:1938
13565 msgid "Select document to open"
13566 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
13567
13568 #: src/LyXFunc.cpp:1977
13569 #, c-format
13570 msgid "Opening document %1$s..."
13571 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
13572
13573 #: src/LyXFunc.cpp:1981
13574 #, c-format
13575 msgid "Document %1$s opened."
13576 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
13577
13578 #: src/LyXFunc.cpp:1983
13579 #, c-format
13580 msgid "Could not open document %1$s"
13581 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
13582
13583 #: src/LyXFunc.cpp:2008
13584 #, c-format
13585 msgid "Select %1$s file to import"
13586 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
13587
13588 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:167
13589 #, fuzzy, c-format
13590 msgid ""
13591 "The document %1$s already exists.\n"
13592 "\n"
13593 "Do you want to overwrite that document?"
13594 msgstr ""
13595 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
13596 "\n"
13597 "Vil du overskrive dette dokument?"
13598
13599 #: src/LyXFunc.cpp:2061 src/callback.cpp:169
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Overwrite document?"
13602 msgstr "Overskriv dokument?"
13603
13604 #: src/LyXFunc.cpp:2132
13605 msgid "Welcome to LyX!"
13606 msgstr "Velkommen til LyX!"
13607
13608 #: src/LyXRC.cpp:2084
13609 msgid ""
13610 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13611 "legal words?"
13612 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
13613
13614 #: src/LyXRC.cpp:2089
13615 msgid ""
13616 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13617 "document."
13618 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
13619
13620 #: src/LyXRC.cpp:2093
13621 #, fuzzy
13622 msgid ""
13623 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13624 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13625 "specified, an internal routine is used."
13626 msgstr ""
13627 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
13628 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
13629 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
13630
13631 #: src/LyXRC.cpp:2101
13632 msgid ""
13633 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13634 "automatically by what you type."
13635 msgstr ""
13636 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
13637 "hvad du måtte skrive."
13638
13639 #: src/LyXRC.cpp:2105
13640 msgid ""
13641 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13642 "class change."
13643 msgstr ""
13644 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
13645 "efter skift af klasse."
13646
13647 #: src/LyXRC.cpp:2109
13648 msgid ""
13649 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13650 msgstr ""
13651 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
13652
13653 #: src/LyXRC.cpp:2116
13654 msgid ""
13655 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13656 "the backup file in the same directory as the original file."
13657 msgstr ""
13658 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
13659 "samme mappe, som den originale fil."
13660
13661 #: src/LyXRC.cpp:2120
13662 msgid ""
13663 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13664 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13665 msgstr ""
13666
13667 #: src/LyXRC.cpp:2124
13668 msgid ""
13669 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13670 "its global and local bind/ directories."
13671 msgstr ""
13672 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
13673 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
13674
13675 #: src/LyXRC.cpp:2128
13676 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13677 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
13678
13679 #: src/LyXRC.cpp:2132
13680 msgid ""
13681 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13682 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13683 msgstr ""
13684 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
13685 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
13686
13687 #: src/LyXRC.cpp:2142
13688 msgid ""
13689 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13690 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13691 msgstr ""
13692 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
13693 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
13694
13695 #: src/LyXRC.cpp:2153
13696 #, no-c-format
13697 msgid ""
13698 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13699 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13700 msgstr ""
13701 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
13702 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
13703
13704 #: src/LyXRC.cpp:2157
13705 msgid "New documents will be assigned this language."
13706 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
13707
13708 #: src/LyXRC.cpp:2161
13709 msgid "Specify the default paper size."
13710 msgstr "Angiv standard-papirformat."
13711
13712 #: src/LyXRC.cpp:2165
13713 msgid ""
13714 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13715 "shown after the change has been made.)"
13716 msgstr ""
13717 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
13718 "efter at ændringen er gennemført.)."
13719
13720 #: src/LyXRC.cpp:2169
13721 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13722 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
13723
13724 #: src/LyXRC.cpp:2173
13725 msgid ""
13726 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13727 "LyX was started from."
13728 msgstr ""
13729 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
13730 "startet fra."
13731
13732 #: src/LyXRC.cpp:2178
13733 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13734 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
13735
13736 #: src/LyXRC.cpp:2182
13737 msgid ""
13738 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13739 "recommended for non-English languages."
13740 msgstr ""
13741 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
13742 "engelske sprog."
13743
13744 #: src/LyXRC.cpp:2189
13745 msgid ""
13746 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13747 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13748 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13749 msgstr ""
13750
13751 #: src/LyXRC.cpp:2198
13752 msgid ""
13753 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13754 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13755 msgstr ""
13756 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
13757 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
13758 "tastatur."
13759
13760 #: src/LyXRC.cpp:2202
13761 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13762 msgstr ""
13763 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
13764
13765 #: src/LyXRC.cpp:2206
13766 msgid ""
13767 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13768 "document."
13769 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
13770
13771 #: src/LyXRC.cpp:2210
13772 msgid ""
13773 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13774 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
13775
13776 #: src/LyXRC.cpp:2214
13777 msgid ""
13778 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13779 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13780 "name of the second language."
13781 msgstr ""
13782 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
13783 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
13784 "det andet sprog."
13785
13786 #: src/LyXRC.cpp:2218
13787 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13788 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
13789
13790 #: src/LyXRC.cpp:2222
13791 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13792 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
13793
13794 #: src/LyXRC.cpp:2226
13795 msgid ""
13796 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13797 "\\documentclass."
13798 msgstr ""
13799 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
13800
13801 #: src/LyXRC.cpp:2230
13802 msgid ""
13803 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13804 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13805 msgstr ""
13806 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
13807 "\"\\usepackage{omega}\"."
13808
13809 #: src/LyXRC.cpp:2234
13810 msgid ""
13811 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13812 "document is the default language."
13813 msgstr ""
13814 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
13815 "standardsproget."
13816
13817 #: src/LyXRC.cpp:2238
13818 #, fuzzy
13819 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13820 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13821
13822 #: src/LyXRC.cpp:2242
13823 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13824 msgstr ""
13825
13826 #: src/LyXRC.cpp:2246
13827 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13828 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13829
13830 #: src/LyXRC.cpp:2250
13831 msgid ""
13832 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13833 "of the document."
13834 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
13835
13836 #: src/LyXRC.cpp:2254
13837 #, fuzzy, c-format
13838 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13839 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
13840
13841 #: src/LyXRC.cpp:2259
13842 msgid ""
13843 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13844 "variable. Use the OS native format."
13845 msgstr ""
13846
13847 #: src/LyXRC.cpp:2266
13848 msgid ""
13849 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13850 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
13851
13852 #: src/LyXRC.cpp:2270
13853 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13854 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
13855
13856 #: src/LyXRC.cpp:2274
13857 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13858 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
13859
13860 #: src/LyXRC.cpp:2278
13861 msgid "Scale the preview size to suit."
13862 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
13863
13864 #: src/LyXRC.cpp:2282
13865 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13866 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
13867
13868 #: src/LyXRC.cpp:2286
13869 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13870 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
13871
13872 #: src/LyXRC.cpp:2290
13873 msgid ""
13874 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13875 "environment variable PRINTER."
13876 msgstr ""
13877 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
13878
13879 #: src/LyXRC.cpp:2294
13880 msgid "The option to print only even pages."
13881 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
13882
13883 #: src/LyXRC.cpp:2298
13884 msgid ""
13885 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13886 "the filename of the DVI file to be printed."
13887 msgstr ""
13888 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
13889 "filnavnet på DVI-filen."
13890
13891 #: src/LyXRC.cpp:2302
13892 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13893 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
13894
13895 #: src/LyXRC.cpp:2306
13896 msgid "The option to print out in landscape."
13897 msgstr "Udskriv i bredformat."
13898
13899 #: src/LyXRC.cpp:2310
13900 msgid "The option to print only odd pages."
13901 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
13902
13903 #: src/LyXRC.cpp:2314
13904 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13905 msgstr ""
13906 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
13907
13908 #: src/LyXRC.cpp:2318
13909 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13910 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
13911
13912 #: src/LyXRC.cpp:2322
13913 msgid "The option to specify paper type."
13914 msgstr "Angiv papirformat."
13915
13916 #: src/LyXRC.cpp:2326
13917 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13918 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13919
13920 #: src/LyXRC.cpp:2330
13921 msgid ""
13922 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13923 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13924 "arguments."
13925 msgstr ""
13926 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
13927 "på denne fil med det givne navn og parametre."
13928
13929 #: src/LyXRC.cpp:2334
13930 msgid ""
13931 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13932 "prepended along with the printer name after the spool command."
13933 msgstr ""
13934 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
13935 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
13936
13937 #: src/LyXRC.cpp:2338
13938 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13939 msgstr ""
13940 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
13941
13942 #: src/LyXRC.cpp:2342
13943 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13944 msgstr ""
13945 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
13946 "bestemt printer."
13947
13948 #: src/LyXRC.cpp:2346
13949 msgid ""
13950 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13951 "command."
13952 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
13953
13954 #: src/LyXRC.cpp:2350
13955 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13956 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
13957
13958 #: src/LyXRC.cpp:2354
13959 msgid ""
13960 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13961 msgstr ""
13962 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
13963 "hebraisk og arabisk)."
13964
13965 #: src/LyXRC.cpp:2358
13966 msgid ""
13967 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13968 "wrong, override the setting here."
13969 msgstr ""
13970 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
13971 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
13972
13973 #: src/LyXRC.cpp:2364
13974 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13975 msgstr ""
13976 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
13977
13978 #: src/LyXRC.cpp:2373
13979 msgid ""
13980 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13981 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13982 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13983 msgstr ""
13984 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
13985 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
13986 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
13987
13988 #: src/LyXRC.cpp:2377
13989 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13990 msgstr ""
13991 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
13992
13993 #: src/LyXRC.cpp:2382
13994 #, no-c-format
13995 msgid ""
13996 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13997 "roughly the same size as on paper."
13998 msgstr ""
13999 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
14000 "samme størrelser som på papir."
14001
14002 #: src/LyXRC.cpp:2387
14003 msgid ""
14004 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14005 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14006 msgstr ""
14007
14008 #: src/LyXRC.cpp:2391
14009 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14010 msgstr ""
14011
14012 #: src/LyXRC.cpp:2395
14013 msgid ""
14014 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14015 "\".out\". Only for advanced users."
14016 msgstr ""
14017 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
14018 "out\". Kun for avancerede brugere."
14019
14020 #: src/LyXRC.cpp:2402
14021 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14022 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
14023
14024 #: src/LyXRC.cpp:2406
14025 #, fuzzy
14026 msgid "What command runs the spellchecker?"
14027 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
14028
14029 #: src/LyXRC.cpp:2410
14030 msgid ""
14031 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14032 "when you quit LyX."
14033 msgstr ""
14034 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
14035 "du afslutter LyX."
14036
14037 #: src/LyXRC.cpp:2414
14038 msgid ""
14039 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14040 "value selects the directory LyX was started from."
14041 msgstr ""
14042 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
14043 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
14044
14045 #: src/LyXRC.cpp:2424
14046 msgid ""
14047 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14048 "will look in its global and local ui/ directories."
14049 msgstr ""
14050 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
14051 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
14052
14053 #: src/LyXRC.cpp:2437
14054 #, fuzzy
14055 msgid ""
14056 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14057 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14058 "may not work with all dictionaries."
14059 msgstr ""
14060 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
14061 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
14062 "alle ordbøger."
14063
14064 #: src/LyXRC.cpp:2444
14065 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14066 msgstr ""
14067 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
14068 "\")"
14069
14070 #: src/LyXVC.cpp:100
14071 msgid "Document not saved"
14072 msgstr "Dokument ikke gemt"
14073
14074 #: src/LyXVC.cpp:101
14075 msgid "You must save the document before it can be registered."
14076 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
14077
14078 #: src/LyXVC.cpp:130
14079 msgid "LyX VC: Initial description"
14080 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
14081
14082 #: src/LyXVC.cpp:131
14083 msgid "(no initial description)"
14084 msgstr "(ingen beskrivelse)"
14085
14086 #: src/LyXVC.cpp:146
14087 msgid "LyX VC: Log Message"
14088 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
14089
14090 #: src/LyXVC.cpp:149
14091 msgid "(no log message)"
14092 msgstr "(ingen log-besked)"
14093
14094 #: src/LyXVC.cpp:171
14095 #, c-format
14096 msgid ""
14097 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14098 "changes.\n"
14099 "\n"
14100 "Do you want to revert to the saved version?"
14101 msgstr ""
14102 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
14103 "\n"
14104 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
14105
14106 #: src/LyXVC.cpp:174
14107 msgid "Revert to stored version of document?"
14108 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
14109
14110 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
14111 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
14112 #: src/MenuBackend.cpp:818
14113 #, fuzzy
14114 msgid "No Document Open!"
14115 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
14116
14117 #: src/MenuBackend.cpp:540
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Plain Text"
14120 msgstr "Plade"
14121
14122 #: src/MenuBackend.cpp:542
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Plain Text, Join Lines"
14125 msgstr "Tekst som linjer"
14126
14127 #: src/MenuBackend.cpp:718
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Master Document"
14130 msgstr "Gem dokument"
14131
14132 #: src/MenuBackend.cpp:747
14133 #, fuzzy
14134 msgid "List of listings"
14135 msgstr "Tilpas Figur"
14136
14137 #: src/MenuBackend.cpp:751
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Other floats"
14140 msgstr "Andre skrifttypevalg"
14141
14142 #: src/MenuBackend.cpp:761
14143 msgid "No Table of contents"
14144 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
14145
14146 #: src/MenuBackend.cpp:807
14147 msgid " (auto)"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: src/MenuBackend.cpp:826
14151 #, fuzzy
14152 msgid "No Branch in Document!"
14153 msgstr "Udskriv dokument"
14154
14155 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
14156 msgid "Senseless with this layout!"
14157 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
14158
14159 #: src/SpellBase.cpp:51
14160 msgid "Native OS API not yet supported."
14161 msgstr ""
14162
14163 #: src/Text.cpp:135
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Unknown layout"
14166 msgstr "Ukendt funktion"
14167
14168 #: src/Text.cpp:136
14169 #, c-format
14170 msgid ""
14171 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14172 "Trying to use the default instead.\n"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: src/Text.cpp:167
14176 msgid "Unknown Inset"
14177 msgstr "Ukendt indstik"
14178
14179 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Change tracking error"
14182 msgstr "Skift sporing"
14183
14184 #: src/Text.cpp:274
14185 #, c-format
14186 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: src/Text.cpp:287
14190 #, c-format
14191 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: src/Text.cpp:294
14195 msgid "Unknown token"
14196 msgstr "Ukendt symbol"
14197
14198 #: src/Text.cpp:773
14199 msgid ""
14200 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14201 "Tutorial."
14202 msgstr ""
14203 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
14204 "Selvstudium."
14205
14206 #: src/Text.cpp:784
14207 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14208 msgstr ""
14209 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
14210
14211 #: src/Text.cpp:1841
14212 #, fuzzy
14213 msgid "[Change Tracking] "
14214 msgstr "Skift sporing|k"
14215
14216 #: src/Text.cpp:1847
14217 msgid "Change: "
14218 msgstr "Ændring: "
14219
14220 #: src/Text.cpp:1851
14221 msgid " at "
14222 msgstr " på "
14223
14224 #: src/Text.cpp:1861
14225 #, c-format
14226 msgid "Font: %1$s"
14227 msgstr "Skrift: %1$s"
14228
14229 #: src/Text.cpp:1866
14230 #, fuzzy, c-format
14231 msgid ", Depth: %1$d"
14232 msgstr ", Dybde: %1$s"
14233
14234 #: src/Text.cpp:1872
14235 msgid ", Spacing: "
14236 msgstr ", mellemrum: "
14237
14238 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
14239 msgid "OneHalf"
14240 msgstr "Halvanden"
14241
14242 #: src/Text.cpp:1884
14243 msgid "Other ("
14244 msgstr "Andet ("
14245
14246 #: src/Text.cpp:1893
14247 msgid ", Inset: "
14248 msgstr ", Indstik: "
14249
14250 #: src/Text.cpp:1894
14251 msgid ", Paragraph: "
14252 msgstr ", Afsnit: "
14253
14254 #: src/Text.cpp:1895
14255 #, fuzzy
14256 msgid ", Id: "
14257 msgstr ", Indstik: "
14258
14259 #: src/Text.cpp:1896
14260 msgid ", Position: "
14261 msgstr ", Placering: "
14262
14263 #: src/Text.cpp:1902
14264 msgid ", Char: 0x"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: src/Text.cpp:1904
14268 msgid ", Boundary: "
14269 msgstr ""
14270
14271 #: src/Text2.cpp:584
14272 #, fuzzy
14273 msgid "No font change defined."
14274 msgstr "Gå til næste ændring"
14275
14276 #: src/Text2.cpp:625
14277 msgid "Nothing to index!"
14278 msgstr "Intet at indeksere!"
14279
14280 #: src/Text2.cpp:627
14281 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14282 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
14283
14284 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
14285 msgid "Math editor mode"
14286 msgstr "Matematikredigering"
14287
14288 #: src/Text3.cpp:752
14289 msgid "Unknown spacing argument: "
14290 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
14291
14292 #: src/Text3.cpp:924
14293 msgid "Layout "
14294 msgstr "Layout "
14295
14296 #: src/Text3.cpp:925
14297 msgid " not known"
14298 msgstr " ukendt"
14299
14300 #: src/Text3.cpp:1447 src/Text3.cpp:1459
14301 msgid "Character set"
14302 msgstr "Tegnsæt"
14303
14304 #: src/Text3.cpp:1582
14305 msgid "Paragraph layout set"
14306 msgstr "Afsnitslayout ændret"
14307
14308 #: src/Thesaurus.cpp:62
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Thesaurus failure"
14311 msgstr "Begrebsordbog"
14312
14313 #: src/Thesaurus.cpp:63
14314 #, c-format
14315 msgid ""
14316 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14317 "\n"
14318 "%1$s."
14319 msgstr ""
14320
14321 #: src/VSpace.cpp:490
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Default skip"
14324 msgstr "Standardafstand:|#a"
14325
14326 #: src/VSpace.cpp:493
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Small skip"
14329 msgstr "LilleAfstand"
14330
14331 #: src/VSpace.cpp:496
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Medium skip"
14334 msgstr "MediumAfstand"
14335
14336 #: src/VSpace.cpp:499
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Big skip"
14339 msgstr "StorAfstand"
14340
14341 #: src/VSpace.cpp:502
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Vertical fill"
14344 msgstr "&Lodret:"
14345
14346 #: src/VSpace.cpp:509
14347 #, fuzzy
14348 msgid "protected"
14349 msgstr "&Beskyt:"
14350
14351 #: src/buffer_funcs.cpp:81
14352 #, c-format
14353 msgid ""
14354 "The specified document\n"
14355 "%1$s\n"
14356 "could not be read."
14357 msgstr ""
14358 "Det angivne dokument\n"
14359 "%1$s\n"
14360 "kunne ikke læses."
14361
14362 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14363 msgid "Could not read document"
14364 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
14365
14366 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14367 #, c-format
14368 msgid ""
14369 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14370 "\n"
14371 "Recover emergency save?"
14372 msgstr ""
14373 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
14374 "\n"
14375 "Gendan den nødlagrede version?"
14376
14377 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14378 msgid "Load emergency save?"
14379 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
14380
14381 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14382 msgid "&Recover"
14383 msgstr "&Gendan"
14384
14385 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14386 msgid "&Load Original"
14387 msgstr "&Indlæs oprindelig"
14388
14389 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14390 #, c-format
14391 msgid ""
14392 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14393 "\n"
14394 "Load the backup instead?"
14395 msgstr ""
14396 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
14397 "\n"
14398 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
14399
14400 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14401 msgid "Load backup?"
14402 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
14403
14404 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14405 msgid "&Load backup"
14406 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
14407
14408 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14409 msgid "Load &original"
14410 msgstr "Indlæs &oprindelig"
14411
14412 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14413 #, c-format
14414 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14415 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
14416
14417 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14418 msgid "Retrieve from version control?"
14419 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
14420
14421 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14422 msgid "&Retrieve"
14423 msgstr "&Hent"
14424
14425 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14426 #, c-format
14427 msgid ""
14428 "The specified document template\n"
14429 "%1$s\n"
14430 "could not be read."
14431 msgstr ""
14432 "Den angivne dokumentskabelon\n"
14433 "%1$s\n"
14434 "kunne ikke indlæses."
14435
14436 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14437 msgid "Could not read template"
14438 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
14439
14440 #: src/buffer_funcs.cpp:527
14441 #, fuzzy
14442 msgid "\\arabic{enumi}."
14443 msgstr "Undersektion"
14444
14445 #: src/buffer_funcs.cpp:533
14446 msgid "\\roman{enumiii}."
14447 msgstr ""
14448
14449 #: src/buffer_funcs.cpp:536
14450 #, fuzzy
14451 msgid "\\Alph{enumiv}."
14452 msgstr "markeret"
14453
14454 #: src/bufferview_funcs.cpp:338
14455 msgid "No more insets"
14456 msgstr "Ikke flere indstik"
14457
14458 #: src/callback.cpp:114
14459 #, c-format
14460 msgid ""
14461 "The document %1$s could not be saved.\n"
14462 "\n"
14463 "Do you want to rename the document and try again?"
14464 msgstr ""
14465 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
14466 "\n"
14467 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
14468
14469 #: src/callback.cpp:116
14470 msgid "Rename and save?"
14471 msgstr "Omdøb og gem?"
14472
14473 #: src/callback.cpp:117
14474 msgid "&Rename"
14475 msgstr "&Omdøb"
14476
14477 #: src/callback.cpp:134
14478 msgid "Choose a filename to save document as"
14479 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
14480
14481 #: src/callback.cpp:218
14482 #, c-format
14483 msgid "Auto-saving %1$s"
14484 msgstr "Autogemmer %1$s"
14485
14486 #: src/callback.cpp:258
14487 msgid "Autosave failed!"
14488 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14489
14490 #: src/callback.cpp:285
14491 msgid "Autosaving current document..."
14492 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14493
14494 #: src/callback.cpp:349
14495 msgid "Select file to insert"
14496 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
14497
14498 #: src/callback.cpp:368
14499 #, c-format
14500 msgid ""
14501 "Could not read the specified document\n"
14502 "%1$s\n"
14503 "due to the error: %2$s"
14504 msgstr ""
14505 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14506 "%1$s\n"
14507 "på grund af fejl: %2$s"
14508
14509 #: src/callback.cpp:370
14510 msgid "Could not read file"
14511 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14512
14513 #: src/callback.cpp:378
14514 #, c-format
14515 msgid ""
14516 "Could not open the specified document\n"
14517 "%1$s\n"
14518 "due to the error: %2$s"
14519 msgstr ""
14520 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14521 "%1$s\n"
14522 "på grund af fejlen: %2$s"
14523
14524 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14525 msgid "Could not open file"
14526 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14527
14528 #: src/callback.cpp:404
14529 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: src/callback.cpp:405
14533 msgid ""
14534 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14535 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14536 "If this does not give the correct result\n"
14537 "then please change the encoding of the file\n"
14538 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: src/callback.cpp:422
14542 msgid "Running configure..."
14543 msgstr "Kører \"configure\"..."
14544
14545 #: src/callback.cpp:431
14546 msgid "Reloading configuration..."
14547 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14548
14549 #: src/callback.cpp:436
14550 msgid "System reconfigured"
14551 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14552
14553 #: src/callback.cpp:437
14554 #, fuzzy
14555 msgid ""
14556 "The system has been reconfigured.\n"
14557 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14558 "updated document class specifications."
14559 msgstr ""
14560 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14561 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14562 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14563
14564 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14565 msgid "No debugging message"
14566 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
14567
14568 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14569 msgid "General information"
14570 msgstr "Generel information"
14571
14572 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Developers' general debug messages"
14575 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14576
14577 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14578 msgid "All debugging messages"
14579 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14580
14581 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14582 #, c-format
14583 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14584 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
14585
14586 #: src/debug.cpp:46
14587 msgid "Program initialisation"
14588 msgstr "Klargøring af programmet"
14589
14590 #: src/debug.cpp:47
14591 msgid "Keyboard events handling"
14592 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
14593
14594 #: src/debug.cpp:48
14595 msgid "GUI handling"
14596 msgstr "Brugerflade"
14597
14598 #: src/debug.cpp:49
14599 msgid "Lyxlex grammar parser"
14600 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
14601
14602 #: src/debug.cpp:50
14603 msgid "Configuration files reading"
14604 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
14605
14606 #: src/debug.cpp:51
14607 msgid "Custom keyboard definition"
14608 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
14609
14610 #: src/debug.cpp:52
14611 msgid "LaTeX generation/execution"
14612 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
14613
14614 #: src/debug.cpp:53
14615 msgid "Math editor"
14616 msgstr "Matematikredigering"
14617
14618 #: src/debug.cpp:54
14619 msgid "Font handling"
14620 msgstr "Skrifttype-håndtering"
14621
14622 #: src/debug.cpp:55
14623 msgid "Textclass files reading"
14624 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
14625
14626 #: src/debug.cpp:56
14627 msgid "Version control"
14628 msgstr "Versionsstyring"
14629
14630 #: src/debug.cpp:57
14631 msgid "External control interface"
14632 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
14633
14634 #: src/debug.cpp:58
14635 msgid "Keep *roff temporary files"
14636 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
14637
14638 #: src/debug.cpp:59
14639 msgid "User commands"
14640 msgstr "Brugerkommandoer"
14641
14642 #: src/debug.cpp:60
14643 msgid "The LyX Lexxer"
14644 msgstr "LyX Lexxer"
14645
14646 #: src/debug.cpp:61
14647 msgid "Dependency information"
14648 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
14649
14650 #: src/debug.cpp:62
14651 msgid "LyX Insets"
14652 msgstr "LyX-indstik"
14653
14654 #: src/debug.cpp:63
14655 msgid "Files used by LyX"
14656 msgstr "Filer benyttet af LyX"
14657
14658 #: src/debug.cpp:64
14659 msgid "Workarea events"
14660 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
14661
14662 #: src/debug.cpp:65
14663 msgid "Insettext/tabular messages"
14664 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
14665
14666 #: src/debug.cpp:66
14667 msgid "Graphics conversion and loading"
14668 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
14669
14670 #: src/debug.cpp:67
14671 msgid "Change tracking"
14672 msgstr "Skift sporing"
14673
14674 #: src/debug.cpp:68
14675 msgid "External template/inset messages"
14676 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
14677
14678 #: src/debug.cpp:69
14679 msgid "RowPainter profiling"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: src/frontends/LyXView.cpp:427
14683 msgid " (changed)"
14684 msgstr " (ændret)"
14685
14686 #: src/frontends/LyXView.cpp:431
14687 msgid " (read only)"
14688 msgstr " (skrivebeskyttet)"
14689
14690 # Inset = indstik
14691 # Float = flyder
14692 # Paragraph = afsnit
14693 # Environment depth = omgivelsesdybde
14694 # Bullet = Punktliste
14695 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
14696 # Keymap = Tastaturudlægning
14697 # Label = referencemærke
14698 # Margin note = marginnotat
14699 # Note = notat
14700 # Document class = tekstklasse
14701 # Protected space = hårdt mellemrum
14702 # Error box = fejlbesked
14703 # Paper layout = papirindstillinger
14704 # Layout = layout
14705 # Minipage = miniside
14706 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14707 msgid "Formatting document..."
14708 msgstr "Formaterer dokument..."
14709
14710 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14711 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14712 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
14713
14714 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14715 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14716 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
14717
14718 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14719 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14720 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
14721
14722 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14723 #, fuzzy
14724 msgid ""
14725 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14726 "1995-2006 LyX Team"
14727 msgstr ""
14728 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
14729 "1995-2001 LyX-holdet"
14730
14731 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14732 msgid ""
14733 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14734 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14735 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14736 "any later version."
14737 msgstr ""
14738
14739 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14740 #, fuzzy
14741 msgid ""
14742 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14743 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14744 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14745 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14746 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14747 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14748 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14749 msgstr ""
14750 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
14751 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
14752 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
14753 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
14754 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
14755 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14756
14757 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14758 msgid "LyX Version "
14759 msgstr "LyX-version "
14760
14761 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14762 msgid "Library directory: "
14763 msgstr "Brugermappe: "
14764
14765 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14766 msgid "User directory: "
14767 msgstr "Brugermappe: "
14768
14769 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14770 #, fuzzy
14771 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14772 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
14773
14774 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14775 msgid "Select a BibTeX database to add"
14776 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
14777
14778 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14779 #, fuzzy
14780 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14781 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
14782
14783 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14784 msgid "Select a BibTeX style"
14785 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
14786
14787 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14788 msgid "No frame drawn"
14789 msgstr "Ingen kant tegnet"
14790
14791 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14792 msgid "Rectangular box"
14793 msgstr "Rektangulær ramme"
14794
14795 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14796 msgid "Oval box, thin"
14797 msgstr "Oval ramme, tynd"
14798
14799 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14800 msgid "Oval box, thick"
14801 msgstr "Oval ramme, tyk"
14802
14803 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14804 msgid "Shadow box"
14805 msgstr "Skyggeramme"
14806
14807 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14808 msgid "Double box"
14809 msgstr "Dobbelt ramme"
14810
14811 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14812 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14813 msgid "Depth"
14814 msgstr "Dybde"
14815
14816 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14817 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14818 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14819 msgid "Total Height"
14820 msgstr "Total højde"
14821
14822 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14823 #, fuzzy, c-format
14824 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14825 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
14826
14827 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14828 msgid "Select external file"
14829 msgstr "Markér ekstern fil"
14830
14831 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14832 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14833 msgid "Top left"
14834 msgstr "Øverst til venstre"
14835
14836 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14837 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14838 msgid "Bottom left"
14839 msgstr "Nederst til venstre"
14840
14841 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14842 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14843 msgid "Baseline left"
14844 msgstr "Venstre basislinje"
14845
14846 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14847 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14848 msgid "Top center"
14849 msgstr "Øverst midt for"
14850
14851 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14852 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14853 msgid "Bottom center"
14854 msgstr "Nederst midt for"
14855
14856 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14857 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14858 msgid "Baseline center"
14859 msgstr "Center-basislinje"
14860
14861 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14862 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14863 msgid "Top right"
14864 msgstr "Øverst til højre"
14865
14866 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14867 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14868 msgid "Bottom right"
14869 msgstr "Nederst til højre"
14870
14871 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14872 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14873 msgid "Baseline right"
14874 msgstr "Højre basislinje"
14875
14876 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14877 msgid "Select graphics file"
14878 msgstr "Vælg grafikfil"
14879
14880 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14881 msgid "Clipart|#C#c"
14882 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
14883
14884 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14885 msgid "Select document to include"
14886 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
14887
14888 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14889 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14890 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
14891
14892 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14893 #, fuzzy
14894 msgid "LaTeX Log"
14895 msgstr "LaTeX-log"
14896
14897 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Literate Programming Build Log"
14900 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
14901
14902 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14903 #, fuzzy
14904 msgid "lyx2lyx Error Log"
14905 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
14906
14907 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14908 msgid "Version Control Log"
14909 msgstr "Versionsstyringslog"
14910
14911 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14912 msgid "No LaTeX log file found."
14913 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
14914
14915 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14916 msgid "No literate programming build log file found."
14917 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
14918
14919 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14920 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14921 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
14922
14923 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14924 msgid "No version control log file found."
14925 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
14926
14927 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14928 msgid "Choose bind file"
14929 msgstr "Vælg bind-fil"
14930
14931 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14932 #, fuzzy
14933 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14934 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
14935
14936 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14937 msgid "Choose UI file"
14938 msgstr "Vælg brugerfladefil"
14939
14940 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14941 #, fuzzy
14942 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14943 msgstr "Alle filer (*)"
14944
14945 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14946 msgid "Choose keyboard map"
14947 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
14948
14949 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14950 #, fuzzy
14951 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14952 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
14953
14954 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14955 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14956 msgid "Choose personal dictionary"
14957 msgstr "Vælg personlig ordliste"
14958
14959 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14960 msgid "*.pws"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14964 #, fuzzy
14965 msgid "*.ispell"
14966 msgstr "ispell"
14967
14968 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14969 msgid "Print to file"
14970 msgstr "Udskriv til fil"
14971
14972 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14973 msgid "PostScript files (*.ps)"
14974 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
14975
14976 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Spellchecker error"
14979 msgstr "Stavekontrol"
14980
14981 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14982 #, fuzzy
14983 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14984 msgstr ""
14985 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
14986 "Måske er den sat forkert op."
14987
14988 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14989 #, fuzzy
14990 msgid ""
14991 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14992 "Maybe it has been killed."
14993 msgstr ""
14994 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
14995 "Måske blev den dræbt."
14996
14997 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14998 #, fuzzy
14999 msgid "The spellchecker has failed.\n"
15000 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
15001
15002 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
15003 #, fuzzy
15004 msgid "The spellchecker has failed"
15005 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
15006
15007 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
15008 #, fuzzy, c-format
15009 msgid "%1$d words checked."
15010 msgstr "%1$s ord tjekket."
15011
15012 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
15013 msgid "One word checked."
15014 msgstr "Èt ord tjekket."
15015
15016 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Spelling check completed"
15019 msgstr "Stavekontrol fuldført"
15020
15021 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
15022 msgid "Table of Contents"
15023 msgstr "Indholdsfortegnelse"
15024
15025 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
15026 #, c-format
15027 msgid "%1$s and %2$s"
15028 msgstr "%1$s og %2$s"
15029
15030 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
15031 #, c-format
15032 msgid "%1$s et al."
15033 msgstr "%1$s et al."
15034
15035 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
15036 msgid "No year"
15037 msgstr "Intet årstal"
15038
15039 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
15040 msgid "before"
15041 msgstr "før"
15042
15043 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
15044 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
15045 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
15046 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
15047 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
15048 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
15049 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
15050 msgid "No change"
15051 msgstr "Uændret"
15052
15053 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
15054 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
15055 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
15056 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
15057 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
15058 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
15059 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
15060 msgid "Reset"
15061 msgstr "Nulstil"
15062
15063 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
15064 msgid "Small Caps"
15065 msgstr "Kapitæler"
15066
15067 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
15068 msgid "Emph"
15069 msgstr "Fremhævet"
15070
15071 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
15072 msgid "Underbar"
15073 msgstr "Underlinje"
15074
15075 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
15076 msgid "Noun"
15077 msgstr "Navneord"
15078
15079 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
15080 msgid "No color"
15081 msgstr "Ingen farve"
15082
15083 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
15084 msgid "Black"
15085 msgstr "Sort"
15086
15087 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
15088 msgid "White"
15089 msgstr "Hvid"
15090
15091 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
15092 msgid "Red"
15093 msgstr "Gendan"
15094
15095 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
15096 msgid "Green"
15097 msgstr "Grøn"
15098
15099 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
15100 msgid "Blue"
15101 msgstr "Blå"
15102
15103 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
15104 msgid "Cyan"
15105 msgstr "Turkis"
15106
15107 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
15108 msgid "Magenta"
15109 msgstr "Magenta"
15110
15111 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
15112 msgid "Yellow"
15113 msgstr "Gul"
15114
15115 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
15116 #, fuzzy
15117 msgid "System files|#S#s"
15118 msgstr "System-bind|#S#s"
15119
15120 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
15121 #, fuzzy
15122 msgid "User files|#U#u"
15123 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
15124
15125 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Could not update TeX information"
15128 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
15129
15130 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
15131 #, fuzzy, c-format
15132 msgid "The script `%s' failed."
15133 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
15134
15135 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Maths"
15138 msgstr "&Matematik"
15139
15140 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Dings 1"
15143 msgstr "Dings &1"
15144
15145 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Dings 2"
15148 msgstr "Dings &2"
15149
15150 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
15151 #, fuzzy
15152 msgid "Dings 3"
15153 msgstr "Dings &3"
15154
15155 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Dings 4"
15158 msgstr "Dings &4"
15159
15160 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
15161 #, fuzzy
15162 msgid "Index Entry"
15163 msgstr "Indeksindgang|d"
15164
15165 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
15166 msgid "Label"
15167 msgstr "Etiket"
15168
15169 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
15170 #, fuzzy
15171 msgid "LaTeX Source"
15172 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
15173
15174 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Outline"
15177 msgstr "Ydre"
15178
15179 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
15180 msgid "Directories"
15181 msgstr "Mapper"
15182
15183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:168
15184 msgid "Small-sized icons"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:174
15188 msgid "Normal-sized icons"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180
15192 msgid "Big-sized icons"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:719
15196 msgid "LyX"
15197 msgstr "LyX"
15198
15199 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
15200 #, fuzzy
15201 msgid "unknown version"
15202 msgstr "Ukendt funktion"
15203
15204 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Bibliography Entry Settings"
15207 msgstr "Litteraturliste-indgang"
15208
15209 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
15210 #, fuzzy
15211 msgid "BibTeX Bibliography"
15212 msgstr "Litteraturliste"
15213
15214 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Box Settings"
15217 msgstr "Rammeindstillinger"
15218
15219 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
15220 msgid "Branch Settings"
15221 msgstr "Grenindstillinger"
15222
15223 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Branch"
15226 msgstr "Gren"
15227
15228 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
15229 msgid "Activated"
15230 msgstr "Aktiveret"
15231
15232 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
15233 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
15234 msgid "Yes"
15235 msgstr "Ja"
15236
15237 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
15238 msgid "No"
15239 msgstr "Nej"
15240
15241 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
15242 msgid "Merge Changes"
15243 msgstr "Sammenflet ændringer"
15244
15245 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
15246 #, fuzzy, c-format
15247 msgid ""
15248 "Change by %1$s\n"
15249 "\n"
15250 msgstr "Ændret af:"
15251
15252 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
15253 #, c-format
15254 msgid "Change made at %1$s\n"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
15258 msgid "Text Style"
15259 msgstr "Tekststil"
15260
15261 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
15262 msgid "Previous command"
15263 msgstr "Forrige kommando"
15264
15265 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
15266 msgid "Next command"
15267 msgstr "Næste kommando"
15268
15269 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15270 msgid "big[[delimiter size]]"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15274 msgid "Big[[delimiter size]]"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15278 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15282 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
15286 #, fuzzy
15287 msgid "Math Delimiter"
15288 msgstr "Matematik-skilletegn"
15289
15290 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
15291 msgid "LyX: Delimiters"
15292 msgstr "LyX: Skilletegn"
15293
15294 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
15295 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
15296 #, fuzzy
15297 msgid "(None)"
15298 msgstr "Ingen"
15299
15300 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Variable"
15303 msgstr "tabelkant"
15304
15305 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15306 msgid "Computer Modern Roman"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15310 msgid "Latin Modern Roman"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15314 msgid "AE (Almost European)"
15315 msgstr ""
15316
15317 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15318 #, fuzzy
15319 msgid "Times Roman"
15320 msgstr "Ordinær"
15321
15322 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Palatino"
15325 msgstr "Plade"
15326
15327 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15328 msgid "Bitstream Charter"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15332 msgid "New Century Schoolbook"
15333 msgstr ""
15334
15335 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Bookman"
15338 msgstr "Ordinær"
15339
15340 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15341 msgid "Utopia"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Bera Serif"
15347 msgstr "Grotesk"
15348
15349 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15350 msgid "Concrete Roman"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15354 msgid "Zapf Chancery"
15355 msgstr ""
15356
15357 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15358 msgid "Computer Modern Sans"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15362 msgid "Latin Modern Sans"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15366 msgid "Helvetica"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15370 msgid "Avant Garde"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15374 msgid "Bera Sans"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15378 #, fuzzy
15379 msgid "CM Bright"
15380 msgstr "Øverst til højre"
15381
15382 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15383 msgid "Computer Modern Typewriter"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Latin Modern Typewriter"
15389 msgstr "Skrivemaskine"
15390
15391 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Courier"
15394 msgstr "Kopier"
15395
15396 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15397 msgid "Bera Mono"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15401 msgid "LuxiMono"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15405 #, fuzzy
15406 msgid "CM Typewriter Light"
15407 msgstr "Skrivemaskine"
15408
15409 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
15410 msgid ""
15411 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15412 msgstr ""
15413
15414 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
15415 msgid "Length"
15416 msgstr "Længde"
15417
15418 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
15419 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
15420 msgid " (not installed)"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
15424 msgid "10"
15425 msgstr "10"
15426
15427 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
15428 msgid "11"
15429 msgstr "11"
15430
15431 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15432 msgid "12"
15433 msgstr "12"
15434
15435 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
15436 msgid "empty"
15437 msgstr "tom"
15438
15439 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
15440 msgid "plain"
15441 msgstr "simpel"
15442
15443 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15444 msgid "headings"
15445 msgstr "hoveder"
15446
15447 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15448 msgid "fancy"
15449 msgstr "fancy"
15450
15451 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
15452 msgid "B3"
15453 msgstr "B3"
15454
15455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
15456 msgid "B4"
15457 msgstr "B4"
15458
15459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
15460 #, fuzzy
15461 msgid "LaTeX default"
15462 msgstr "LaTeX fejlede"
15463
15464 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
15465 msgid "``text''"
15466 msgstr "``tekst''"
15467
15468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
15469 msgid "''text''"
15470 msgstr "''tekst''"
15471
15472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15473 msgid ",,text``"
15474 msgstr ",,tekst``"
15475
15476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15477 msgid ",,text''"
15478 msgstr ",,tekst''"
15479
15480 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15481 msgid "<<text>>"
15482 msgstr "<<text>>"
15483
15484 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15485 msgid ">>text<<"
15486 msgstr ">>text<<"
15487
15488 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
15489 msgid "Numbered"
15490 msgstr "Nummereret"
15491
15492 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
15493 msgid "Appears in TOC"
15494 msgstr "Optræder i indhold"
15495
15496 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
15497 msgid "Author-year"
15498 msgstr "Forfatter-år"
15499
15500 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
15501 msgid "Numerical"
15502 msgstr "Numerisk"
15503
15504 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
15505 #, c-format
15506 msgid "Unavailable: %1$s"
15507 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
15508
15509 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15510 msgid "Document Class"
15511 msgstr "Dokument&klasse"
15512
15513 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
15514 msgid "Text Layout"
15515 msgstr "Tekstlayout"
15516
15517 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
15518 msgid "Page Layout"
15519 msgstr "Sidelayout"
15520
15521 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15522 msgid "Page Margins"
15523 msgstr "Sidemarginer"
15524
15525 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15526 msgid "Numbering & TOC"
15527 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
15528
15529 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Math Options"
15532 msgstr "Matematikindstillinger"
15533
15534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
15535 msgid "Float Placement"
15536 msgstr "Placering af flydere"
15537
15538 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15539 msgid "Bullets"
15540 msgstr "Punkttegn"
15541
15542 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15543 msgid "Branches"
15544 msgstr "Grene"
15545
15546 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
15547 msgid "LaTeX Preamble"
15548 msgstr "LaTeX-hoved"
15549
15550 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
15551 msgid "Document Settings"
15552 msgstr "Dokumentindstillinger"
15553
15554 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15555 #, fuzzy
15556 msgid "TeX Code Settings"
15557 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
15558
15559 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15560 msgid "External Material"
15561 msgstr "Eksternt materiale"
15562
15563 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15564 msgid "Scale%"
15565 msgstr "Skalering%"
15566
15567 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15568 msgid "Float Settings"
15569 msgstr "Flyderindstillinger"
15570
15571 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15572 msgid "Graphics"
15573 msgstr "Grafik"
15574
15575 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
15576 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15577 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
15578 msgid ""
15579 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15580 msgstr ""
15581
15582 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
15583 msgid "Child Document"
15584 msgstr "Barnedokument"
15585
15586 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15587 #, fuzzy
15588 msgid "No language"
15589 msgstr "sprog"
15590
15591 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
15592 #, fuzzy
15593 msgid "No dialect"
15594 msgstr "Intet billede"
15595
15596 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Program Listing Settings"
15599 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15600
15601 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15602 msgid "Math Matrix"
15603 msgstr "Matematik-matrice"
15604
15605 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15606 msgid "LyX: Insert Matrix"
15607 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
15608
15609 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15610 msgid "Note Settings"
15611 msgstr "Noteindstillinger"
15612
15613 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15614 msgid ""
15615 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15616 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15617 "\n"
15618 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15619 "the items is used."
15620 msgstr ""
15621
15622 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15623 msgid "Paragraph Settings"
15624 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15625
15626 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15627 msgid "Look and feel"
15628 msgstr ""
15629
15630 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Language settings"
15633 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15634
15635 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Outputs"
15638 msgstr "Uddata"
15639
15640 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Plain text"
15643 msgstr "Plade"
15644
15645 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15646 msgid "Date format"
15647 msgstr "Datoformat"
15648
15649 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15650 msgid "Keyboard"
15651 msgstr "Tastatur"
15652
15653 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15654 msgid "Screen fonts"
15655 msgstr "Skærmskrifter"
15656
15657 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15658 msgid "Colors"
15659 msgstr "Farver"
15660
15661 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15662 msgid "Paths"
15663 msgstr "Stier"
15664
15665 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15666 msgid "Select a document templates directory"
15667 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
15668
15669 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15670 msgid "Select a temporary directory"
15671 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
15672
15673 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15674 msgid "Select a backups directory"
15675 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
15676
15677 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15678 msgid "Select a document directory"
15679 msgstr "Vælg dokumentmappe"
15680
15681 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15682 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15683 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
15684
15685 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15686 msgid "Spellchecker"
15687 msgstr "Stavekontrol"
15688
15689 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15690 msgid "ispell"
15691 msgstr "ispell"
15692
15693 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15694 msgid "aspell"
15695 msgstr "aspell"
15696
15697 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15698 msgid "hspell"
15699 msgstr "hspell"
15700
15701 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15702 msgid "pspell (library)"
15703 msgstr "pspell (bibliotek)"
15704
15705 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15706 msgid "aspell (library)"
15707 msgstr "aspell (bibliotek)"
15708
15709 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15710 msgid "Converters"
15711 msgstr "Konvertering"
15712
15713 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Copiers"
15716 msgstr "Kopier"
15717
15718 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15719 msgid "File formats"
15720 msgstr "Filformater"
15721
15722 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Format in use"
15725 msgstr "Formater"
15726
15727 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15728 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15729 msgstr ""
15730 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
15731 "konverteringsprogrammet fra listen først."
15732
15733 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15734 msgid "Printer"
15735 msgstr "Printer"
15736
15737 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15738 msgid "User interface"
15739 msgstr "Brugerflade"
15740
15741 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15742 msgid "Identity"
15743 msgstr "Identitet"
15744
15745 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15746 msgid "Preferences"
15747 msgstr "Indstillinger"
15748
15749 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15750 msgid "Print Document"
15751 msgstr "Udskriv dokument"
15752
15753 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15754 msgid "Cross-reference"
15755 msgstr "Krydshenvisning"
15756
15757 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15758 msgid "&Go Back"
15759 msgstr "&Gå tilbage"
15760
15761 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15762 msgid "Jump back"
15763 msgstr "Hop tilbage"
15764
15765 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Jump to label"
15768 msgstr "Hop til reference"
15769
15770 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15771 msgid "Find and Replace"
15772 msgstr "Søg og erstat"
15773
15774 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Send Document to Command"
15777 msgstr "Send dokumentet til kommando"
15778
15779 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15780 msgid "Show File"
15781 msgstr "Vis fil"
15782
15783 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15784 msgid "Table Settings"
15785 msgstr "Tabelindstillinger"
15786
15787 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15788 msgid "Insert Table"
15789 msgstr "Indsæt tabel"
15790
15791 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15792 #, fuzzy
15793 msgid "TeX Information"
15794 msgstr "TeX-oplysninger|X"
15795
15796 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Vertical Space Settings"
15799 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
15800
15801 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15802 msgid "Text Wrap Settings"
15803 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
15804
15805 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15806 #, fuzzy
15807 msgid "space"
15808 msgstr "E&rstat"
15809
15810 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15811 msgid "Invalid filename"
15812 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
15813
15814 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15815 msgid ""
15816 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15817 "characters:\n"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15821 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15822 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15823 #, c-format
15824 msgid "LyX: %1$s"
15825 msgstr "LyX: %1$s"
15826
15827 #: src/insets/Inset.cpp:255
15828 msgid "Opened inset"
15829 msgstr "Indstik åbnet"
15830
15831 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15832 #, fuzzy
15833 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15834 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
15835
15836 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15837 msgid "Export Warning!"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15841 msgid ""
15842 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15843 "BibTeX will be unable to find them."
15844 msgstr ""
15845
15846 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15847 msgid ""
15848 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15849 "BibTeX will be unable to find it."
15850 msgstr ""
15851
15852 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15853 msgid "Boxed"
15854 msgstr "Indrammet"
15855
15856 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15857 msgid "Frameless"
15858 msgstr "Uden ramme"
15859
15860 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15861 msgid "ovalbox"
15862 msgstr "ovalramme"
15863
15864 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15865 msgid "Ovalbox"
15866 msgstr "Ovalramme"
15867
15868 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15869 msgid "Shadowbox"
15870 msgstr "Skyggeramme"
15871
15872 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15873 msgid "Doublebox"
15874 msgstr "Dobbelt ramme"
15875
15876 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15877 msgid "Opened Box Inset"
15878 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
15879
15880 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15881 msgid "Opened Branch Inset"
15882 msgstr "Åbnede grenindstik"
15883
15884 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Branch: "
15887 msgstr "Gren"
15888
15889 #: src/insets/InsetBranch.cpp:105 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15890 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Undef: "
15893 msgstr "Ref: "
15894
15895 #: src/insets/InsetBranch.cpp:249
15896 #, fuzzy
15897 msgid "branch"
15898 msgstr "Gren"
15899
15900 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15901 msgid "Opened Caption Inset"
15902 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
15903
15904 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Senseless!!! "
15907 msgstr "Meningsløs: "
15908
15909 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15910 msgid "Opened CharStyle Inset"
15911 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
15912
15913 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15914 #, fuzzy
15915 msgid "LaTeX Command: "
15916 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
15917
15918 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Unknown inset name: "
15921 msgstr "Ukendt indstik"
15922
15923 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Inset Command: "
15926 msgstr "Næste kommando"
15927
15928 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Unknown parameter name: "
15931 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15932
15933 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15934 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15935 msgstr ""
15936
15937 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15938 msgid "Opened ERT Inset"
15939 msgstr "ERT-indstik åbnet"
15940
15941 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15942 #, fuzzy
15943 msgid "ERT"
15944 msgstr "ERT"
15945
15946 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15947 msgid "Opened Environment Inset: "
15948 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
15949
15950 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15951 #, c-format
15952 msgid "External template %1$s is not installed"
15953 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
15954
15955 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15956 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15957 msgid "float: "
15958 msgstr "flyder: "
15959
15960 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15961 msgid "Opened Float Inset"
15962 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
15963
15964 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15965 #, fuzzy
15966 msgid "float"
15967 msgstr "flyder: "
15968
15969 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15970 #, fuzzy
15971 msgid " (sideways)"
15972 msgstr "Rotatefoilhead"
15973
15974 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15975 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15976 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
15977
15978 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15979 #, fuzzy, c-format
15980 msgid "List of %1$s"
15981 msgstr "Liste over %1$s"
15982
15983 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15984 msgid "foot"
15985 msgstr "fodnote"
15986
15987 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15988 msgid "Opened Footnote Inset"
15989 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
15990
15991 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15992 #, fuzzy
15993 msgid "footnote"
15994 msgstr "Bundnote"
15995
15996 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15997 #, c-format
15998 msgid ""
15999 "Could not copy the file\n"
16000 "%1$s\n"
16001 "into the temporary directory."
16002 msgstr ""
16003 "Kunne ikke kopiere filen\n"
16004 "%1$s\n"
16005 "til den midlertidige mappe."
16006
16007 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
16008 #, c-format
16009 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
16010 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
16011
16012 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
16013 #, c-format
16014 msgid "Graphics file: %1$s"
16015 msgstr "Grafikfil: %1$s"
16016
16017 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Horizontal Fill"
16020 msgstr "Vandret fyld|V"
16021
16022 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
16023 msgid "Verbatim Input"
16024 msgstr "Indlæs ren tekst"
16025
16026 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
16027 msgid "Verbatim Input*"
16028 msgstr "Indsæt ren tekst*"
16029
16030 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Program Listing "
16033 msgstr "Klargøring af programmet"
16034
16035 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
16036 msgid "Recursive input"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
16040 #, c-format
16041 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16042 msgstr ""
16043
16044 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
16045 #, c-format
16046 msgid ""
16047 "Included file `%1$s'\n"
16048 "has textclass `%2$s'\n"
16049 "while parent file has textclass `%3$s'."
16050 msgstr ""
16051 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
16052 "har tekstklassen `%2$s'\n"
16053 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
16054
16055 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
16056 msgid "Different textclasses"
16057 msgstr "Forskellige tekstklasser"
16058
16059 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
16060 msgid "Idx"
16061 msgstr "Indeks"
16062
16063 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
16064 msgid "Index"
16065 msgstr "Indeks"
16066
16067 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Opened Listing Inset"
16070 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
16071
16072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
16073 msgid "A value is expected."
16074 msgstr ""
16075
16076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
16077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
16078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
16079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
16080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
16081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
16082 msgid "Unbalanced braces!"
16083 msgstr ""
16084
16085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
16086 msgid "Please specify true or false."
16087 msgstr ""
16088
16089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
16090 msgid "Only true or false is allowed."
16091 msgstr ""
16092
16093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
16094 msgid "Please specify an integer value."
16095 msgstr ""
16096
16097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
16098 msgid "An integer is expected."
16099 msgstr ""
16100
16101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
16102 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16103 msgstr ""
16104
16105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
16106 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16107 msgstr ""
16108
16109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
16110 #, c-format
16111 msgid "Please specify one of %1$s."
16112 msgstr ""
16113
16114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
16115 #, c-format
16116 msgid "Try one of %1$s."
16117 msgstr ""
16118
16119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
16120 #, c-format
16121 msgid "I guess you mean %1$s."
16122 msgstr ""
16123
16124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
16125 #, c-format
16126 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16127 msgstr ""
16128
16129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
16130 #, c-format
16131 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16132 msgstr ""
16133
16134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
16135 msgid ""
16136 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16137 msgstr ""
16138
16139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
16140 msgid ""
16141 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16142 "trblTRBL"
16143 msgstr ""
16144
16145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
16146 msgid ""
16147 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16148 "right, bottom left and top left corner."
16149 msgstr ""
16150
16151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
16152 msgid "Enter something like \\color{white}"
16153 msgstr ""
16154
16155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
16156 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16157 msgstr ""
16158
16159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
16160 msgid "auto, last or a number"
16161 msgstr ""
16162
16163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
16164 msgid ""
16165 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16166 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16167 "defining a listing inset)"
16168 msgstr ""
16169
16170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
16171 msgid ""
16172 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16173 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16174 "a listing inset)"
16175 msgstr ""
16176
16177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
16178 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16179 msgstr ""
16180
16181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
16182 #, fuzzy, c-format
16183 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16184 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16185
16186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
16187 #, fuzzy, c-format
16188 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16189 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16190
16191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
16192 #, fuzzy, c-format
16193 msgid "Parameter %1$s: "
16194 msgstr " Makro: %1$s: "
16195
16196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
16197 #, fuzzy, c-format
16198 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16199 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16200
16201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
16202 #, c-format
16203 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16204 msgstr ""
16205
16206 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
16207 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
16208 msgid "margin"
16209 msgstr "margin"
16210
16211 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
16212 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16213 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
16214
16215 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Nom"
16218 msgstr "Nej"
16219
16220 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Nomenclature"
16223 msgstr "Formodning"
16224
16225 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16226 msgid "Greyed out"
16227 msgstr "&Grånet"
16228
16229 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
16230 #, fuzzy
16231 msgid "Framed"
16232 msgstr "Uden ramme"
16233
16234 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
16235 #, fuzzy
16236 msgid "Shaded"
16237 msgstr "F&orm:"
16238
16239 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
16240 msgid "Opened Note Inset"
16241 msgstr "Åbnede note-indstik"
16242
16243 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
16244 msgid "opt"
16245 msgstr "par"
16246
16247 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
16248 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16249 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16250
16251 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16252 #, fuzzy
16253 msgid "Clear Page"
16254 msgstr "Sl&et"
16255
16256 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16257 msgid "Clear Double Page"
16258 msgstr ""
16259
16260 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16261 msgid "Ref: "
16262 msgstr "Ref: "
16263
16264 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16265 msgid "Equation"
16266 msgstr "Formel"
16267
16268 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16269 msgid "EqRef: "
16270 msgstr "FormelRef: "
16271
16272 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16273 msgid "Page Number"
16274 msgstr "Sidetal"
16275
16276 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16277 msgid "Page: "
16278 msgstr "Side: "
16279
16280 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16281 msgid "Textual Page Number"
16282 msgstr "Sidetal som tekst"
16283
16284 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16285 msgid "TextPage: "
16286 msgstr "TekstSide: "
16287
16288 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16289 msgid "Standard+Textual Page"
16290 msgstr "Standard + tekstside"
16291
16292 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16293 msgid "Ref+Text: "
16294 msgstr "Ref+tekst: "
16295
16296 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16297 msgid "PrettyRef"
16298 msgstr "PrettyRef"
16299
16300 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16301 #, fuzzy
16302 msgid "FormatRef: "
16303 msgstr "F&ormat:"
16304
16305 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Unknown TOC type"
16308 msgstr "Ukendt symbol"
16309
16310 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
16311 msgid "Opened table"
16312 msgstr "Åbnede tabel"
16313
16314 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
16315 msgid "Error setting multicolumn"
16316 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
16317
16318 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
16319 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16320 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
16321
16322 #: src/insets/InsetText.cpp:237
16323 msgid "Opened Text Inset"
16324 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
16325
16326 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16327 msgid "Url: "
16328 msgstr "URL: "
16329
16330 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16331 msgid "HtmlUrl: "
16332 msgstr "HtmlUrl: "
16333
16334 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16335 msgid "Vertical Space"
16336 msgstr "Lodret afstand"
16337
16338 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
16339 msgid "wrap: "
16340 msgstr "Ombrydningsfigur: "
16341
16342 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
16343 msgid "Opened Wrap Inset"
16344 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
16345
16346 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
16347 #, fuzzy
16348 msgid "wrap"
16349 msgstr "Ombrydningsfigur: "
16350
16351 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16352 msgid "Not shown."
16353 msgstr "Ikke vist."
16354
16355 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16356 msgid "Loading..."
16357 msgstr "Indæser..."
16358
16359 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16360 msgid "Converting to loadable format..."
16361 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
16362
16363 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16366 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
16367
16368 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16369 msgid "Scaling etc..."
16370 msgstr "Skalerer o.s.v..."
16371
16372 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16373 msgid "Ready to display"
16374 msgstr "Parat til at vise"
16375
16376 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16377 msgid "No file found!"
16378 msgstr "Fandt ingen fil!"
16379
16380 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16381 msgid "Error converting to loadable format"
16382 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
16383
16384 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16385 msgid "Error loading file into memory"
16386 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
16387
16388 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16389 msgid "Error generating the pixmap"
16390 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
16391
16392 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16393 msgid "No image"
16394 msgstr "Intet billede"
16395
16396 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16397 msgid "Preview loading"
16398 msgstr "Indlæser smugkig"
16399
16400 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16401 msgid "Preview ready"
16402 msgstr "Smugkig klart"
16403
16404 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16405 msgid "Preview failed"
16406 msgstr "Smugkig mislykkedes"
16407
16408 #: src/lengthcommon.cpp:37
16409 msgid "sp"
16410 msgstr "sp"
16411
16412 #: src/lengthcommon.cpp:37
16413 msgid "pt"
16414 msgstr "pt"
16415
16416 #: src/lengthcommon.cpp:37
16417 msgid "bp"
16418 msgstr "bp"
16419
16420 #: src/lengthcommon.cpp:37
16421 msgid "dd"
16422 msgstr "dd"
16423
16424 #: src/lengthcommon.cpp:37
16425 msgid "mm"
16426 msgstr "mm"
16427
16428 #: src/lengthcommon.cpp:37
16429 msgid "pc"
16430 msgstr "pc"
16431
16432 #: src/lengthcommon.cpp:38
16433 msgid "cm"
16434 msgstr "cm"
16435
16436 #: src/lengthcommon.cpp:38
16437 msgid "ex"
16438 msgstr "ex"
16439
16440 #: src/lengthcommon.cpp:38
16441 msgid "em"
16442 msgstr "em"
16443
16444 #: src/lengthcommon.cpp:39
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Text Width %"
16447 msgstr "Fast bredde"
16448
16449 #: src/lengthcommon.cpp:39
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Column Width %"
16452 msgstr "Kolonnebredde"
16453
16454 #: src/lengthcommon.cpp:39
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Page Width %"
16457 msgstr "Mærkatbredde"
16458
16459 #: src/lengthcommon.cpp:39
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Line Width %"
16462 msgstr "Mærkatbredde"
16463
16464 #: src/lengthcommon.cpp:40
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Text Height %"
16467 msgstr "Total højde"
16468
16469 #: src/lengthcommon.cpp:40
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Page Height %"
16472 msgstr "Total højde"
16473
16474 #: src/lyxfind.cpp:143
16475 msgid "Search error"
16476 msgstr "Søgefejl"
16477
16478 #: src/lyxfind.cpp:144
16479 msgid "Search string is empty"
16480 msgstr "Søgestrengen er tom"
16481
16482 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328
16483 msgid "String not found!"
16484 msgstr "Streng ikke fundet!"
16485
16486 #: src/lyxfind.cpp:332
16487 msgid "String has been replaced."
16488 msgstr "Streng er blevet erstattet."
16489
16490 #: src/lyxfind.cpp:335
16491 msgid " strings have been replaced."
16492 msgstr " strenge er erstattet."
16493
16494 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16495 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16496 #, c-format
16497 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16498 msgstr ""
16499
16500 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16501 #, c-format
16502 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16503 msgstr ""
16504
16505 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16506 msgid "Only one row"
16507 msgstr ""
16508
16509 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Only one column"
16512 msgstr "Slet kolonne"
16513
16514 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16515 #, fuzzy
16516 msgid "No hline to delete"
16517 msgstr "Intet at gøre"
16518
16519 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16520 msgid "No vline to delete"
16521 msgstr ""
16522
16523 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16524 #, c-format
16525 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16526 msgstr ""
16527
16528 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16529 msgid "No number"
16530 msgstr "Uden nummer"
16531
16532 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16533 msgid "Number"
16534 msgstr "Nummer"
16535
16536 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16537 #, c-format
16538 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16542 #, c-format
16543 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16544 msgstr ""
16545
16546 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16547 #, c-format
16548 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16549 msgstr ""
16550
16551 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
16552 msgid "create new math text environment ($...$)"
16553 msgstr ""
16554
16555 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:865
16556 #, fuzzy
16557 msgid "entered math text mode (textrm)"
16558 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
16559
16560 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16561 #, c-format
16562 msgid " Macro: %1$s: "
16563 msgstr " Makro: %1$s: "
16564
16565 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16566 #, fuzzy
16567 msgid "math macro"
16568 msgstr "matematikbaggrund"
16569
16570 #: src/output.cpp:39
16571 #, c-format
16572 msgid ""
16573 "Could not open the specified document\n"
16574 "%1$s."
16575 msgstr ""
16576 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
16577 "%1$s."
16578
16579 #: src/output_plaintext.cpp:148
16580 msgid "Abstract: "
16581 msgstr "Sammendrag: "
16582
16583 #: src/output_plaintext.cpp:160
16584 msgid "References: "
16585 msgstr "Referencer: "
16586
16587 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16588 msgid "All files (*)"
16589 msgstr "Alle filer (*)"
16590
16591 #: src/support/Package.cpp.in:448
16592 #, fuzzy
16593 msgid "LyX binary not found"
16594 msgstr "Streng ikke fundet!"
16595
16596 #: src/support/Package.cpp.in:449
16597 #, c-format
16598 msgid ""
16599 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: src/support/Package.cpp.in:569
16603 #, c-format
16604 msgid ""
16605 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16606 "\t%1$s\n"
16607 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16608 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16609 msgstr ""
16610
16611 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16612 #, fuzzy
16613 msgid "File not found"
16614 msgstr "Streng ikke fundet!"
16615
16616 #: src/support/Package.cpp.in:655
16617 #, c-format
16618 msgid ""
16619 "Invalid %1$s switch.\n"
16620 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16621 msgstr ""
16622
16623 #: src/support/Package.cpp.in:682
16624 #, c-format
16625 msgid ""
16626 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16627 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16628 msgstr ""
16629
16630 #: src/support/Package.cpp.in:707
16631 #, c-format
16632 msgid ""
16633 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16634 "%2$s is not a directory."
16635 msgstr ""
16636
16637 #: src/support/Package.cpp.in:709
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Directory not found"
16640 msgstr "Streng ikke fundet!"
16641
16642 #: src/support/os_win32.cpp:335
16643 #, fuzzy
16644 msgid "System file not found"
16645 msgstr "Streng ikke fundet!"
16646
16647 #: src/support/os_win32.cpp:336
16648 msgid ""
16649 "Unable to load shfolder.dll\n"
16650 "Please install."
16651 msgstr ""
16652
16653 #: src/support/os_win32.cpp:341
16654 #, fuzzy
16655 msgid "System function not found"
16656 msgstr "Streng ikke fundet!"
16657
16658 #: src/support/os_win32.cpp:342
16659 msgid ""
16660 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16661 "Don't know how to proceed. Sorry."
16662 msgstr ""
16663
16664 #: src/support/userinfo.cpp:44
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Unknown user"
16667 msgstr "Ukendt indstik"
16668
16669 #~ msgid "To &file:"
16670 #~ msgstr "Til &fil:"
16671
16672 #~ msgid "Co&pies:"
16673 #~ msgstr "Ko&pier:"
16674
16675 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16676 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
16677
16678 #~ msgid "Printer &name:"
16679 #~ msgstr "Printer&navn:"
16680
16681 #, fuzzy
16682 #~ msgid "Columns "
16683 #~ msgstr "Kolonner"
16684
16685 #, fuzzy
16686 #~ msgid "Overprint "
16687 #~ msgstr "Aftryk"
16688
16689 #, fuzzy
16690 #~ msgid "Conjecture "
16691 #~ msgstr "Formodning"
16692
16693 #, fuzzy
16694 #~ msgid "Font st&yle:"
16695 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
16696
16697 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16698 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
16699
16700 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16701 #~ msgstr "Overtag &uddata"
16702
16703 #, fuzzy
16704 #~ msgid "&Type:"
16705 #~ msgstr "&Type"
16706
16707 #, fuzzy
16708 #~ msgid "Part "
16709 #~ msgstr "Del"
16710
16711 #, fuzzy
16712 #~ msgid "columns "
16713 #~ msgstr "Kolonner"
16714
16715 #, fuzzy
16716 #~ msgid "overprint "
16717 #~ msgstr "Kladdetryk"
16718
16719 #, fuzzy
16720 #~ msgid "overlayarea"
16721 #~ msgstr "Transparent"
16722
16723 #, fuzzy
16724 #~ msgid "Corollary_"
16725 #~ msgstr "Korollar"
16726
16727 #, fuzzy
16728 #~ msgid "Definition. "
16729 #~ msgstr "Definition"
16730
16731 #, fuzzy
16732 #~ msgid "Example. "
16733 #~ msgstr "Eksempel"
16734
16735 #, fuzzy
16736 #~ msgid "Fact. "
16737 #~ msgstr "Fakta"
16738
16739 #, fuzzy
16740 #~ msgid "Proof. "
16741 #~ msgstr "Korrektur"
16742
16743 #, fuzzy
16744 #~ msgid "Theorem. "
16745 #~ msgstr "Teorem"
16746
16747 #, fuzzy
16748 #~ msgid "note: "
16749 #~ msgstr "notat"
16750
16751 #, fuzzy
16752 #~ msgid "&Extended Chars"
16753 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
16754
16755 #, fuzzy
16756 #~ msgid "Placement:"
16757 #~ msgstr "&Placering:"
16758
16759 #~ msgid "default"
16760 #~ msgstr "standard"
16761
16762 #, fuzzy
16763 #~ msgid "common"
16764 #~ msgstr "kommentar"
16765
16766 #, fuzzy
16767 #~ msgid "Listings"
16768 #~ msgstr "Liste"
16769
16770 #, fuzzy
16771 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16772 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
16773
16774 #, fuzzy
16775 #~ msgid "Toc"
16776 #~ msgstr "Emne"
16777
16778 #, fuzzy
16779 #~ msgid "Table of Contents|T"
16780 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
16781
16782 #, fuzzy
16783 #~ msgid "OK"
16784 #~ msgstr "&O.k."
16785
16786 #, fuzzy
16787 #~ msgid "Chinese"
16788 #~ msgstr "Kopier"
16789
16790 #, fuzzy
16791 #~ msgid "Upper"
16792 #~ msgstr "Opdatér|O"
16793
16794 #~ msgid "Table of contents"
16795 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
16796
16797 #~ msgid "theorem"
16798 #~ msgstr "teorem"
16799
16800 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16801 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
16802
16803 #, fuzzy
16804 #~ msgid "Number style"
16805 #~ msgstr "Nummereret liste"
16806
16807 #, fuzzy
16808 #~ msgid "Error closing file"
16809 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
16810
16811 #, fuzzy
16812 #~ msgid "block "
16813 #~ msgstr "Blok"
16814
16815 #, fuzzy
16816 #~ msgid "Corollary.  "
16817 #~ msgstr "Korollar"
16818
16819 #, fuzzy
16820 #~ msgid "Basic style"
16821 #~ msgstr "BibTeX-stile"
16822
16823 #, fuzzy
16824 #~ msgid "&Caption"
16825 #~ msgstr "Billedtekst"
16826
16827 #, fuzzy
16828 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16829 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
16830
16831 #, fuzzy
16832 #~ msgid "&Label"
16833 #~ msgstr "&Mærkat"
16834
16835 #, fuzzy
16836 #~ msgid "A Label for the caption"
16837 #~ msgstr "Tabelundertekst"
16838
16839 #, fuzzy
16840 #~ msgid "<- P&romote"
16841 #~ msgstr "&Beskyt:"
16842
16843 #, fuzzy
16844 #~ msgid "D&own"
16845 #~ msgstr "By"
16846
16847 #, fuzzy
16848 #~ msgid "Upd&ate"
16849 #~ msgstr "&Opdatér"
16850
16851 #, fuzzy
16852 #~ msgid "SubSection"
16853 #~ msgstr "Undersektion"
16854
16855 #~ msgid ""
16856 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16857 #~ "font change."
16858 #~ msgstr ""
16859 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
16860 #~ "definere skriftændring."
16861
16862 #~ msgid "Unknown toc list"
16863 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
16864
16865 #, fuzzy
16866 #~ msgid "Insert glossary entry"
16867 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
16868
16869 #, fuzzy
16870 #~ msgid "Glo"
16871 #~ msgstr "&Global"
16872
16873 #, fuzzy
16874 #~ msgid "TeX Code:"
16875 #~ msgstr "TeX|X"
16876
16877 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16878 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
16879
16880 #~ msgid "&Detach panel"
16881 #~ msgstr "&Frigør panel"
16882
16883 #~ msgid "Insert spacing"
16884 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
16885
16886 #~ msgid "Set limits style"
16887 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
16888
16889 #~ msgid "Set math font"
16890 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
16891
16892 #~ msgid "Insert fraction"
16893 #~ msgstr "Indsæt brøk"
16894
16895 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16896 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
16897
16898 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16899 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
16900
16901 #~ msgid "Math Panel|l"
16902 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16903
16904 #~ msgid "Math Panel|P"
16905 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16906
16907 #~ msgid "Show math panel"
16908 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
16909
16910 #, fuzzy
16911 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16912 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
16913
16914 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16915 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
16916
16917 #, fuzzy
16918 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16919 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
16920
16921 #, fuzzy
16922 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16923 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
16924
16925 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16926 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
16927
16928 #, fuzzy
16929 #~ msgid "Insert math delimiters"
16930 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
16931
16932 #~ msgid "E&xtra options"
16933 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
16934
16935 #~ msgid "Alig&nment:"
16936 #~ msgstr "&Justering:"
16937
16938 #, fuzzy
16939 #~ msgid "&From:"
16940 #~ msgstr "F&rom:"
16941
16942 #~ msgid "&Converters"
16943 #~ msgstr "&Konvertering"
16944
16945 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16946 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
16947
16948 #~ msgid "Class Settings"
16949 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
16950
16951 #, fuzzy
16952 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16953 #~ msgstr "Gem bogmærke 1|G"
16954
16955 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16956 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
16957
16958 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16959 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
16960
16961 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16962 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
16963
16964 #~ msgid "PrettyRef: "
16965 #~ msgstr "PrettyRef: "
16966
16967 #~ msgid "Opening child document "
16968 #~ msgstr "Åbner underdokument "
16969
16970 #, fuzzy
16971 #~ msgid "Caption."
16972 #~ msgstr "Billedtekst"
16973
16974 #, fuzzy
16975 #~ msgid "Special Insets|S"
16976 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
16977
16978 #, fuzzy
16979 #~ msgid "Insets|n"
16980 #~ msgstr "Indsæt|I"