]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
4ce19cb99d6a467111e464835f5a1c8ac67e34c7
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-11-03 21:16+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 #, fuzzy
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Citat&stil:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard (numerisk)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr ""
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 #, fuzzy
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Litteraturliste"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Føj en ny gren til listen"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
72 msgid "&Add"
73 msgstr "&Tilføj"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Tilgængelige grene:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 msgid "&New:"
81 msgstr "&Ny:"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Fjern markeret gren"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
91 msgid "&Remove"
92 msgstr "&Fjern"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 msgid "(&De)activate"
100 msgstr "(&De)aktivér"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "&Ændr farve..."
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
111 msgid "&Font:"
112 msgstr "&Skrift: "
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
115 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
116 msgid "Si&ze:"
117 msgstr "S&tørrelse:"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
122 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
127 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212 src/lyxfont.C:520
131 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
132 msgid "Default"
133 msgstr "Standard"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
136 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
137 msgid "Tiny"
138 msgstr "Lillebitte"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
141 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
142 msgid "Smallest"
143 msgstr "Mindst"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
146 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
147 msgid "Smaller"
148 msgstr "Mindre"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
151 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
152 msgid "Small"
153 msgstr "Lille"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
156 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
157 msgid "Normal"
158 msgstr "Normal"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
161 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
162 msgid "Large"
163 msgstr "Stor"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
166 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
167 msgid "Larger"
168 msgstr "Større"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
171 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
172 msgid "Largest"
173 msgstr "Størst"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
176 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
177 msgid "Huge"
178 msgstr "Enorm"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
181 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
182 msgid "Huger"
183 msgstr "Kæmpestor"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
186 #, fuzzy
187 msgid "Custom Bullet:"
188 msgstr "Kunde"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
191 #, fuzzy
192 msgid "&Level:"
193 msgstr "&Mærkat"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
196 #, fuzzy
197 msgid "Form"
198 msgstr "Formater"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
201 msgid "Use &default placement"
202 msgstr "Brug standardpla&cering"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
205 msgid "Advanced Placement Options"
206 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
209 msgid "&Top of page"
210 msgstr "Sidens &top"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
213 msgid "&Ignore LaTeX rules"
214 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
217 #, fuzzy
218 msgid "Here de&finitely"
219 msgstr "Ubetinget her"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
222 msgid "&Here if possible"
223 msgstr "&Her, om muligt"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
226 msgid "&Page of floats"
227 msgstr "&Side med flydere"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
230 msgid "&Bottom of page"
231 msgstr "&Sidens bund"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
234 msgid "&Span columns"
235 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
238 #, fuzzy
239 msgid "&Rotate sideways"
240 msgstr "Rotatefoilhead"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
243 #, fuzzy
244 msgid "FontUi"
245 msgstr "&Skrift: "
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
248 msgid "Advanced Options"
249 msgstr "Avancerede indstillinger"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
252 #, fuzzy
253 msgid "Use true S&mall Caps"
254 msgstr "Kapitæler"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
257 msgid "Use &Old Style Figures"
258 msgstr ""
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
261 #, fuzzy
262 msgid "Sizes"
263 msgstr "Størrelse"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
266 #, fuzzy
267 msgid "&Base Size:"
268 msgstr "St&ørrelse:"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
271 #, fuzzy
272 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
273 msgstr "Skr&ivemaskine:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
276 #, fuzzy
277 msgid "S&cale Sans Serif %:"
278 msgstr "&Grotesk:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
281 #, fuzzy
282 msgid "Families"
283 msgstr "Uden ramme"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
286 #, fuzzy
287 msgid "&Default Family:"
288 msgstr "&Standardsprog:"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
291 #, fuzzy
292 msgid "&Typewriter:"
293 msgstr "Skr&ivemaskine:"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
296 #, fuzzy
297 msgid "&Sans Serif:"
298 msgstr "&Grotesk:"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
302 msgid "&Roman:"
303 msgstr "&Ordinær:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
306 msgid "Document &class:"
307 msgstr "Dokument&klasse:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
310 msgid "Class Settings"
311 msgstr "Klasseindstillinger"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
314 msgid "&Options:"
315 msgstr "Inds&tillinger:"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
318 msgid "Postscript &driver:"
319 msgstr "Postscript-&driver:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
322 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
323 msgid "&Language:"
324 msgstr "&Sprog:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
327 msgid "&Use language's default encoding"
328 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
331 msgid "&Encoding:"
332 msgstr "Tegns&æt:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
335 msgid "&Quote Style:"
336 msgstr "G&åseøjne-stil:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
339 #, fuzzy
340 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
341 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
344 #, fuzzy
345 msgid "&Default Margins"
346 msgstr "&Standardsprog:"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
349 msgid "&Top:"
350 msgstr "Ø&verst:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
353 msgid "&Bottom:"
354 msgstr "&Nederst:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
357 msgid "&Inner:"
358 msgstr "&Indre:"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
361 msgid "O&uter:"
362 msgstr "&Ydre:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
365 msgid "Head &sep:"
366 msgstr "Tops&eparator:"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
369 msgid "Head &height:"
370 msgstr "&Tophøjde:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
373 msgid "&Foot skip:"
374 msgstr "Bu&ndmargin:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
377 msgid "&Use AMS math package automatically"
378 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
381 msgid "Use AMS &math package"
382 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
385 msgid "&List in Table of Contents"
386 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
389 msgid "&Numbering"
390 msgstr "&Nummerering"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
393 msgid "Paper Size"
394 msgstr "Side&størrelse"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
397 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
398 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
399 msgid "&Height:"
400 msgstr "&Højde:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
403 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
404 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
405 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
406 msgid "&Width:"
407 msgstr "&Bredde:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
410 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
411 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
414 msgid "Orientation"
415 msgstr "Retning"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
418 msgid "&Portrait"
419 msgstr "S&tående"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
422 msgid "&Landscape"
423 msgstr "&Liggende"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
426 msgid "Page &style:"
427 msgstr "Sidest&il:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
430 msgid "Style used for the page header and footer"
431 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
434 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
435 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
438 msgid "&Two-sided document"
439 msgstr "Tos&idet dokument"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
442 msgid "Version"
443 msgstr "Version"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
446 msgid "Version goes here"
447 msgstr "Her indføres versionen"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
450 msgid "Credits"
451 msgstr "Rulletekster"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
455 msgid "Copyright"
456 msgstr "Ophavsret"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
459 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
460 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
461 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
462 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
463 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
465 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
466 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
467 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
469 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
470 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
471 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
472 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
473 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
474 msgid "&Close"
475 msgstr "&Luk"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
478 msgid "LyX: Enter text"
479 msgstr "LyX: Indtast tekst"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
482 msgid "&Dummy"
483 msgstr "&Dummy"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
486 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
487 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
488 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
489 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
490 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
491 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
492 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
493 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
494 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
496 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
497 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
498 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
499 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
500 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
501 msgid "&OK"
502 msgstr "&O.k."
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
505 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
506 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
507 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
508 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
509 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1993 src/lyxvc.C:173
510 msgid "&Cancel"
511 msgstr "&Anullér"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
514 #, fuzzy
515 msgid "The bibliography key"
516 msgstr "Litteraturnøgle"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
519 msgid "The label as it appears in the document"
520 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
523 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
524 #, fuzzy
525 msgid "&Label:"
526 msgstr "&Mærkat"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
529 #, fuzzy
530 msgid "&Key:"
531 msgstr "&Nøgle"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
534 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
535 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
539 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
540 #: src/BufferView.C:251 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
541 msgid "Cancel"
542 msgstr "Annullér"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
545 #, fuzzy
546 msgid "Enter BibTeX database name"
547 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
551 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
552 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
553 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
554 msgid "&Browse..."
555 msgstr "&Gennemse..."
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
558 msgid "Add bibliography to the table of contents"
559 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
562 msgid "Add bibliography to &TOC"
563 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
566 #, fuzzy
567 msgid "This bibliography section contains..."
568 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
571 #, fuzzy
572 msgid "&Content:"
573 msgstr "Indhold"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
576 #, fuzzy
577 msgid "all cited references"
578 msgstr "Tilgængelige referencer"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
581 #, fuzzy
582 msgid "all uncited references"
583 msgstr "Tilgængelige referencer"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
586 #, fuzzy
587 msgid "all references"
588 msgstr "Tilgængelige referencer"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
591 msgid "Choose a style file"
592 msgstr "Vælg en stil-fil"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
595 msgid "Remove the selected database"
596 msgstr "Fjern den valgte database"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
599 msgid "&Delete"
600 msgstr "&Slet"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
603 msgid "Add a BibTeX database file"
604 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
607 msgid "&Add..."
608 msgstr "&Tilføj..."
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
611 msgid "BibTeX database to use"
612 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
615 msgid "Databa&ses"
616 msgstr "Databa&ser"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
619 msgid "The BibTeX style"
620 msgstr "BibTeX-stilen"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
623 msgid "St&yle"
624 msgstr "&Stil"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
627 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
628 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
633 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
634 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
635 msgid "None"
636 msgstr "Ingen"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
639 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
640 #: src/insets/insetbox.C:157
641 msgid "Parbox"
642 msgstr "Parbox"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
645 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
646 msgid "Minipage"
647 msgstr "Miniside"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
650 msgid "Supported box types"
651 msgstr "Understøttede rammetyper"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
654 #, fuzzy
655 msgid "Inner Bo&x:"
656 msgstr "&Indre ramme:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
659 #, fuzzy
660 msgid "&Decoration:"
661 msgstr "Dedikering"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
664 msgid "Height value"
665 msgstr "Højdeværdi"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
668 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
669 msgid "Width value"
670 msgstr "Bredde"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
673 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
674 msgid "Alignment"
675 msgstr "Justering"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
678 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
679 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
683 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
684 msgid "Left"
685 msgstr "Venstre"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
689 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
690 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
691 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
692 msgid "Center"
693 msgstr "Midten"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
697 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
698 msgid "Right"
699 msgstr "Højre"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
702 msgid "Stretch"
703 msgstr "Stræk"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
706 #, fuzzy
707 msgid "Horizontal"
708 msgstr "&Vandret:"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
711 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
712 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
715 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
717 msgid "Top"
718 msgstr "Øverst"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
721 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
723 msgid "Middle"
724 msgstr "Midten"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
727 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
729 msgid "Bottom"
730 msgstr "Nederst"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
733 #, fuzzy
734 msgid "&Box:"
735 msgstr "Ramme"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
738 #, fuzzy
739 msgid "Co&ntent:"
740 msgstr "Indhold"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
743 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
744 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
747 #, fuzzy
748 msgid "Vertical"
749 msgstr "&Lodret:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
752 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
753 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
754 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
756 msgid "&Restore"
757 msgstr "&Gendan"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
760 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
761 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
762 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
763 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
765 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
766 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
767 msgid "&Apply"
768 msgstr "&Anvend"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
771 msgid "&Available branches:"
772 msgstr "Tilgængelige grener"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
775 msgid "Select your branch"
776 msgstr "Vælg din gren"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
779 #, fuzzy
780 msgid "Change:"
781 msgstr "Ændring :"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
784 msgid "Go to next change"
785 msgstr "Gå til næste ændring"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
788 msgid "&Next change"
789 msgstr "&Næste ændring"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
792 msgid "Accept this change"
793 msgstr "Acceptér denne ændring"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
796 msgid "&Accept"
797 msgstr "&Acceptér"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
800 msgid "Reject this change"
801 msgstr "Afvis denne ændring"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
804 msgid "&Reject"
805 msgstr "&Afvis"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
809 msgid "Font family"
810 msgstr "Skrifttypefamilie"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
813 msgid "&Family:"
814 msgstr "&Familie:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
818 msgid "Font shape"
819 msgstr "Skrifttype-form"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
822 msgid "S&hape:"
823 msgstr "F&orm:"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
827 msgid "Font series"
828 msgstr "Skrifttype"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
832 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
833 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1534
834 msgid "Language"
835 msgstr "Sprog"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
839 msgid "Font color"
840 msgstr "Skrifttype-farve"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
843 msgid "&Series:"
844 msgstr "&Typer:"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
847 msgid "&Color:"
848 msgstr "&Farve:"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
851 msgid "Never Toggled"
852 msgstr "Alternerer aldrig"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
856 msgid "Font size"
857 msgstr "Skriftstørrelse"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
861 msgid "Other font settings"
862 msgstr "Andre skrifttypevalg"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
865 msgid "Always Toggled"
866 msgstr "Alternerer altid"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
869 msgid "&Misc:"
870 msgstr "&Diverse:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
873 msgid "toggle font on all of the above"
874 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
877 msgid "&Toggle all"
878 msgstr "&Alternér alle"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
881 msgid "Apply each change automatically"
882 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
885 msgid "Apply changes immediately"
886 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
889 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
890 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
891 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
892 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
893 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
894 msgid "Close"
895 msgstr "Luk"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
898 #, fuzzy
899 msgid "&Available Citations:"
900 msgstr "Tilgængelige grener"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
903 #, fuzzy
904 msgid "&Selected citations:"
905 msgstr "&Valg:"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
908 msgid "Move the selected citation up"
909 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
912 #, fuzzy
913 msgid "&Up"
914 msgstr "&Opdatér"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
917 msgid "Move the selected citation down"
918 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
921 #, fuzzy
922 msgid "&Down"
923 msgstr "By"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
926 msgid "D&elete"
927 msgstr "&Slet"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
930 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
931 msgid "&Find:"
932 msgstr "S&øg:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
935 #, fuzzy
936 msgid "Formatting"
937 msgstr "Formater"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
940 msgid "Natbib citation style to use"
941 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
944 msgid "Citation &style:"
945 msgstr "Citat&stil:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
948 msgid "List all authors"
949 msgstr "Vis alle forfattere"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
952 msgid "&Full author list"
953 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
956 msgid "Force upper case in citation"
957 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
960 msgid "Force &upper case"
961 msgstr "Gennemtving &versaler"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
964 msgid "&Text after:"
965 msgstr "&Tekst efter:"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
968 msgid "Text to place after citation"
969 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
972 msgid "Text &before:"
973 msgstr "Tekst f&ør:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
976 #, fuzzy
977 msgid "Text to place before citation"
978 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
981 msgid "A&pply"
982 msgstr "&Anvend"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
985 msgid "Match delimiter types"
986 msgstr "Par skilletegnstyper"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
989 msgid "&Keep matched"
990 msgstr "&Hold parvis"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
993 msgid "&Size:"
994 msgstr "St&ørrelse:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
997 msgid "Insert the delimiters"
998 msgstr "Indsæt skilletegnene"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1001 msgid "&Insert"
1002 msgstr "&Indsæt"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1005 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1006 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1009 msgid "Use Class Defaults"
1010 msgstr "Benyt klassestandarder"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1013 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1014 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1017 msgid "Save as Document Defaults"
1018 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1021 msgid "Display"
1022 msgstr "Vis"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1025 msgid "Show ERT inline"
1026 msgstr "Vis ERT indlejret"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1029 msgid "&Inline"
1030 msgstr "&Indlejret"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1033 msgid "Show ERT button only"
1034 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1037 msgid "&Collapsed"
1038 msgstr "&Ordnede"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1041 msgid "Show ERT contents"
1042 msgstr "Vis ERT-indhold"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1045 #, fuzzy
1046 msgid "O&pen"
1047 msgstr "Å&bn"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1050 msgid "File"
1051 msgstr "Fil"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1054 msgid "&Draft"
1055 msgstr "&Kladde"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1058 msgid "Edit the file externally"
1059 msgstr "Redigér filen eksternt"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1062 msgid "&Edit File..."
1063 msgstr "&Redigér fil..."
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1067 msgid "Select a file"
1068 msgstr "Vælg en fil"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1072 msgid "Filename"
1073 msgstr "Filnavn"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1078 msgid "&File:"
1079 msgstr "&Fil:"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1082 msgid "Template"
1083 msgstr "Skabelon"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1086 msgid "Available templates"
1087 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1090 msgid "LyX View"
1091 msgstr "LyX-visning"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1097 msgid "Screen display"
1098 msgstr "Skærmvisning"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1103 msgid "Monochrome"
1104 msgstr "Ensfarvet"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1109 msgid "Grayscale"
1110 msgstr "Gråtoner"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1115 msgid "Color"
1116 msgstr "Farver"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1119 msgid "Preview"
1120 msgstr "Smugkig"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1126 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1127 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1130 msgid "%"
1131 msgstr "%"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1135 msgid "&Display:"
1136 msgstr "&Vis:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1139 msgid "Sca&le:"
1140 msgstr "Ska&lér:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1143 msgid "Display image in LyX"
1144 msgstr "Vis  billede i LyX"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1147 msgid "&Show in LyX"
1148 msgstr "&Vis i LyX"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1151 msgid "Rotate"
1152 msgstr "Rotér"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1158 msgid "Angle to rotate image by"
1159 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1165 msgid "The origin of the rotation"
1166 msgstr "Omdrejningspunktet"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1169 msgid "&Origin:"
1170 msgstr "&Centrum:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1173 msgid "A&ngle:"
1174 msgstr "&Vinkel:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1177 msgid "Scale"
1178 msgstr "Skalering"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1182 msgid "Height of image in output"
1183 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1187 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1188 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1192 msgid "&Maintain aspect ratio"
1193 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1197 msgid "Width of image in output"
1198 msgstr "Billedbredde i uddata"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1201 msgid "Crop"
1202 msgstr "Klip ud"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1206 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1207 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1211 msgid "&Get from File"
1212 msgstr "&Hent fra fil"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1216 msgid "Clip to bounding box values"
1217 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1221 msgid "Clip to &bounding box"
1222 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1226 msgid "&Left bottom:"
1227 msgstr "Venstre &bund:"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1231 msgid "Right &top:"
1232 msgstr "Højre &top:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1235 msgid "x"
1236 msgstr "x"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1239 msgid "y"
1240 msgstr "y"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1243 msgid "Options"
1244 msgstr "Indstillinger"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1247 msgid "O&ption:"
1248 msgstr "&Valg:"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1251 msgid "Forma&t:"
1252 msgstr "Forma&t:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1255 msgid "&Graphics"
1256 msgstr "&Grafik"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1260 msgid "File name of image"
1261 msgstr "Billedets filnavn"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1264 msgid "Select an image file"
1265 msgstr "Vælg en billedfil"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1268 #, fuzzy
1269 msgid "&Edit"
1270 msgstr "R&edigér..."
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Output Size"
1275 msgstr "Uddata"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1278 #, fuzzy
1279 msgid "&Scale Graphics (%):"
1280 msgstr "&Grafik"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Rotate Graphics"
1285 msgstr "Grafik"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1288 msgid "A&ngle (Degrees):"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Or&igin:"
1294 msgstr "&Centrum:"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1297 msgid "&Clipping"
1298 msgstr "&Afskæring"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1302 #, fuzzy
1303 msgid "y:"
1304 msgstr "y"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1308 #, fuzzy
1309 msgid "x:"
1310 msgstr "x"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1313 msgid "E&xtra options"
1314 msgstr "&Ekstra indstillinger"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1318 msgid "Additional LaTeX options"
1319 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1322 msgid "LaTeX &options:"
1323 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1326 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1327 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1330 msgid "Don't un&zip on export"
1331 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1334 msgid "Draft mode"
1335 msgstr "Kladde"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1338 msgid "&Draft mode"
1339 msgstr "&Kladde"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Subfigure"
1344 msgstr "U&nderfigur"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1348 msgid "The caption for the sub-figure"
1349 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1352 msgid "Ca&ption:"
1353 msgstr "Billed&tekst:"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Show in LyX"
1358 msgstr "&Vis i LyX"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1363 msgstr "&Grotesk:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1366 msgid "Show LaTeX preview"
1367 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1370 msgid "&Show preview"
1371 msgstr "Vis &smugkig"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1374 msgid "Underline spaces in generated output"
1375 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1378 msgid "&Mark spaces in output"
1379 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1382 msgid "File name to include"
1383 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1386 msgid "Load the file"
1387 msgstr "Indlæs filen"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1390 msgid "&Load"
1391 msgstr "&Indlæs"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1394 msgid "Input"
1395 msgstr "Inddata"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1398 msgid "Include"
1399 msgstr "Inkludér"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1402 msgid "Verbatim"
1403 msgstr "Ren tekst"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1406 msgid "&Include Type:"
1407 msgstr "&Inkludér type:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1410 msgid "Update the display"
1411 msgstr "Opdatér skærmen"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1415 msgid "&Update"
1416 msgstr "&Opdatér"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1422 msgid "Number of rows"
1423 msgstr "Antal rækker"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1427 msgid "&Rows:"
1428 msgstr "&Rækker:"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1434 msgid "Number of columns"
1435 msgstr "Antal kolonner"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1439 msgid "&Columns:"
1440 msgstr "&Kolonner:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1443 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1444 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1448 msgid "Vertical alignment"
1449 msgstr "Lodret justering"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1452 msgid "&Vertical:"
1453 msgstr "&Lodret:"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1456 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1457 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1460 msgid "&Horizontal:"
1461 msgstr "&Vandret:"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1464 msgid "Open this panel as a separate window"
1465 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1468 msgid "&Detach panel"
1469 msgstr "&Frigør panel"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1472 msgid "Select a page of symbols"
1473 msgstr "En en side med symboler"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1476 msgid "Operators"
1477 msgstr "Operatorer"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1480 msgid "Big operators"
1481 msgstr "Store operatorer"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1484 msgid "Relations"
1485 msgstr "Relationer"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1488 msgid "Greek"
1489 msgstr "Græsk"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1492 msgid "Arrows"
1493 msgstr "Pile"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1496 msgid "Dots"
1497 msgstr "Prikker"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1500 msgid "Frame decorations"
1501 msgstr "Rammedekorationer"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1504 msgid "Miscellaneous"
1505 msgstr "Diverse"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1508 msgid "AMS operators"
1509 msgstr "AMS-operatorer"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1512 msgid "AMS relations"
1513 msgstr "AMS-relationer"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1516 msgid "AMS negated relations"
1517 msgstr "Negerede AMS-relationer"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1520 msgid "AMS arrows"
1521 msgstr "AMS-pile"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1524 msgid "AMS Miscellaneous"
1525 msgstr "Diverse AMS"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1528 msgid "&Functions"
1529 msgstr "&Funktioner"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1532 msgid "Insert root"
1533 msgstr "Indsæt rod"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1536 msgid "Insert spacing"
1537 msgstr "Indsæt mellemrum"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1540 msgid "Set limits style"
1541 msgstr "Angiv grænsestil"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1544 msgid "Set math font"
1545 msgstr "Angiv matematikskrift"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1548 msgid "Toggle between display and inline mode"
1549 msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1552 msgid "Subscript"
1553 msgstr "Sænket"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1556 msgid "Superscript"
1557 msgstr "Hævet"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1560 msgid "Insert matrix"
1561 msgstr "Indsæt matrix"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1564 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1565 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1568 msgid "Type"
1569 msgstr "Type"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1572 msgid "LyX internal only"
1573 msgstr "LyX kun internt"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1576 msgid "LyX &Note"
1577 msgstr "LyX-&note"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1580 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1581 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1584 #, fuzzy
1585 msgid "&Comment"
1586 msgstr "Kommentar"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1589 msgid "Print as grey text"
1590 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1593 msgid "&Greyed out"
1594 msgstr "&Grånet"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1597 msgid "Framed in box"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1601 #, fuzzy
1602 msgid "&Framed"
1603 msgstr "Første Navn"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Box with shaded background"
1608 msgstr "notat-baggrund"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1611 #, fuzzy
1612 msgid "&Shaded"
1613 msgstr "&Gem"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1616 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2424
1617 msgid "Single"
1618 msgstr "Enkelt"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1621 msgid "1.5"
1622 msgstr "1.5"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1625 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130 src/text.C:2430
1626 msgid "Double"
1627 msgstr "Dobbelt"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1634 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:132
1635 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1636 msgid "Custom"
1637 msgstr "Brugerdefineret"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1640 msgid "L&ine spacing:"
1641 msgstr "Linje&afstand:"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1644 msgid "Justified"
1645 msgstr "Justeret"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1648 msgid "Alig&nment:"
1649 msgstr "&Justering:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1652 msgid "In&dent paragraph"
1653 msgstr "In&dryk afsnit"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1656 msgid "Label Width"
1657 msgstr "Mærkatbredde"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1661 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1662 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1665 #, fuzzy
1666 msgid "&Longest label"
1667 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1670 msgid "&roff command:"
1671 msgstr "&roff-kommando:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1676 msgstr ""
1677 "Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1680 msgid "Output &line length:"
1681 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1684 #, fuzzy
1685 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1686 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1689 msgid "&Colors"
1690 msgstr "&Farver"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1693 msgid "&Alter..."
1694 msgstr "&Ændr..."
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1698 msgid "A&dd"
1699 msgstr "&Tilføj"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1704 msgid "&Modify"
1705 msgstr "Æ&ndr"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1708 #, fuzzy
1709 msgid "&From:"
1710 msgstr "F&rom:"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1713 msgid "E&xtra flag:"
1714 msgstr "&Ekstra flag:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1717 msgid "C&onverter:"
1718 msgstr "K&onvertering:"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1721 msgid ""
1722 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1723 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1724 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1725 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1726 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1727 "body></html>"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1731 #, fuzzy
1732 msgid "&To:"
1733 msgstr "Ø&verst:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1736 msgid "&Converters"
1737 msgstr "&Konvertering"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1740 #, fuzzy
1741 msgid "C&opiers"
1742 msgstr "Kopier"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1746 msgid "&Format:"
1747 msgstr "&Format:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1750 #, fuzzy
1751 msgid "&Copier:"
1752 msgstr "Kopier:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1755 msgid ""
1756 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1757 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1758 "rather than the Cygwin teTeX."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1762 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1766 msgid "&Date format:"
1767 msgstr "Dato&format:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1770 msgid "Date format for strftime output"
1771 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1774 msgid "Display &Graphics:"
1775 msgstr "Vis &Grafik:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1778 msgid "Off"
1779 msgstr "Fra"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1782 #, fuzzy
1783 msgid "No math"
1784 msgstr "matematik"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1787 msgid "On"
1788 msgstr "Til"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1791 msgid "Do not display"
1792 msgstr "Vis ikke"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Instant &Preview:"
1797 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Ed&itor:"
1802 msgstr "Redigering"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1805 msgid "&GUI name:"
1806 msgstr "&Brugerfladenavn:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1809 msgid "E&xtension:"
1810 msgstr "&Udvidelse:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1813 msgid "S&hortcut:"
1814 msgstr "&Genvej:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1817 msgid "F&ormat:"
1818 msgstr "F&ormat:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1821 msgid "&Viewer:"
1822 msgstr "Frem&viser"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1825 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Vector graphi&cs format"
1831 msgstr "Vælg grafikfil"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1834 msgid ""
1835 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1836 "exported to or viewed in a non-document format."
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1840 #, fuzzy
1841 msgid "&Document format"
1842 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1845 msgid "&File formats"
1846 msgstr "&Filformater"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1849 msgid "&E-mail:"
1850 msgstr "&E-post:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1853 msgid "Your name"
1854 msgstr "Dit navn"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1858 msgid "&Name:"
1859 msgstr "&Navn:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1862 msgid "Your E-mail address"
1863 msgstr "Din e-postadresse"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1867 msgid "Bro&wse..."
1868 msgstr "&Gennemse..."
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1871 msgid "S&econd:"
1872 msgstr "&Anden:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1875 msgid "&First:"
1876 msgstr "F&ørste:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1880 msgid "Br&owse..."
1881 msgstr "&Gennemse..."
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1884 msgid "Use &keyboard map"
1885 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1888 msgid "Command s&tart:"
1889 msgstr "Kommandos&tart:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1892 msgid "&Default language:"
1893 msgstr "&Standardsprog:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1896 msgid "Command e&nd:"
1897 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1900 msgid "Language pac&kage:"
1901 msgstr "Sprogpa&kke:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1904 msgid "Auto &begin"
1905 msgstr "Autost&art"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Use b&abel"
1910 msgstr "Benyt &babel"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1913 msgid "&Global"
1914 msgstr "&Global"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1917 msgid "&Right-to-left language support"
1918 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1921 msgid "Auto &end"
1922 msgstr "Autosl&ut"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1925 msgid "Mark &foreign languages"
1926 msgstr "&Markér fremmede sprog"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1929 msgid "Set class options to default on class change"
1930 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1933 msgid "&Reset class options when document class changes"
1934 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1937 msgid "Default paper si&ze:"
1938 msgstr "Standard-papir&format:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1941 msgid "Te&X encoding:"
1942 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1945 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1946 msgid "US letter"
1947 msgstr "US letter"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1950 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1951 msgid "US legal"
1952 msgstr "US legal"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1955 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1956 msgid "US executive"
1957 msgstr "US executive"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1960 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1961 msgid "A3"
1962 msgstr "A3"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1965 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
1966 msgid "A4"
1967 msgstr "A4"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1970 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
1971 msgid "A5"
1972 msgstr "A5"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1975 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:222
1976 msgid "B5"
1977 msgstr "B5"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1980 msgid "External Applications"
1981 msgstr "Eksterne programmer"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1984 msgid "CheckTeX start options and flags"
1985 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1988 msgid "Chec&kTeX command:"
1989 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1992 #, fuzzy
1993 msgid "BibTeX command and options"
1994 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1997 #, fuzzy
1998 msgid "&BibTeX command:"
1999 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2004 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Index command:"
2009 msgstr "Næste kommando"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2012 msgid "DVI viewer paper size options:"
2013 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2016 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2017 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2020 msgid "Ly&XServer pipe:"
2021 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2028 msgid "Browse..."
2029 msgstr "Gennemse..."
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2032 msgid "&PATH prefix:"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2036 msgid "&Temporary directory:"
2037 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2040 msgid "&Backup directory:"
2041 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2044 msgid "&Working directory:"
2045 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2048 msgid "&Document templates:"
2049 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2052 msgid "Name of the default printer"
2053 msgstr "Navn på standardprinter"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2056 msgid "Use printer name explicitely"
2057 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2060 msgid "Adapt outp&ut"
2061 msgstr "Overtag &uddata"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2064 msgid "Command Options"
2065 msgstr "Kommando-tilvalg"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2068 msgid "Re&verse:"
2069 msgstr "&Omvendt:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2072 msgid "To p&rinter:"
2073 msgstr "Til p&rinter:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2076 msgid "Paper si&ze:"
2077 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2080 msgid "To &file:"
2081 msgstr "Til &fil:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2084 msgid "Spool &command:"
2085 msgstr "Udskrift&kommando:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2088 msgid "&Odd pages:"
2089 msgstr "&Ulige sider:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2092 msgid "Paper t&ype:"
2093 msgstr "Papirt&ype:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2096 msgid "E&xtra options:"
2097 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2100 msgid "Spool pref&ix:"
2101 msgstr "Foran pr&inter:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2104 msgid "Co&llated:"
2105 msgstr "Sam&let:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2108 msgid "&Even pages:"
2109 msgstr "&Lige sider:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2112 msgid "File ex&tension:"
2113 msgstr "Fil&endelse:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2116 msgid "Lan&dscape:"
2117 msgstr "&Liggende:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2120 msgid "Co&pies:"
2121 msgstr "Ko&pier:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2124 msgid "Pa&ge range:"
2125 msgstr "Si&deinterval:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2128 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2129 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2132 msgid "Printer co&mmand:"
2133 msgstr "Printerko&mmando:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2136 msgid "Printer &name:"
2137 msgstr "Printer&navn:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2140 msgid "Sa&ns Serif:"
2141 msgstr "&Grotesk:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2144 msgid "T&ypewriter:"
2145 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2148 msgid "Screen &DPI:"
2149 msgstr "Skærm-&DPI:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2152 msgid "&Zoom %:"
2153 msgstr "&Forstørrelse %:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2156 msgid "Font Sizes"
2157 msgstr "Skriftstørrelser"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2160 msgid "Larger:"
2161 msgstr "Større:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2164 msgid "Largest:"
2165 msgstr "Størst:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2168 msgid "Huge:"
2169 msgstr "Enorm:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2172 msgid "Hugest:"
2173 msgstr "Kolossal:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2176 msgid "Smallest:"
2177 msgstr "Mindst:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2180 msgid "Smaller:"
2181 msgstr "Mindre:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2184 msgid "Small:"
2185 msgstr "Lille:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2188 msgid "Normal:"
2189 msgstr "Normal:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2192 msgid "Tiny:"
2193 msgstr "Lillebitte:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2196 msgid "Large:"
2197 msgstr "Stor:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Spellchec&ker executable:"
2202 msgstr "Stavekontrol:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2205 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2206 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2209 msgid "Al&ternative language:"
2210 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2213 msgid "Escape cha&racters:"
2214 msgstr "Es&cape-tegn:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2217 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2218 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2221 msgid "Personal &dictionary:"
2222 msgstr "&Personlig ordliste:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2225 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2226 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2229 msgid "Accept compound &words"
2230 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2233 msgid "Use input encod&ing"
2234 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2237 msgid "Scrolling"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2243 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2246 msgid "B&rowse..."
2247 msgstr "&Gennemse..."
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2250 msgid "&User interface file:"
2251 msgstr "&Brugerflade-fil"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2254 msgid "&Bind file:"
2255 msgstr "&Bind-fil:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Session"
2260 msgstr "Version"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2263 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2267 msgid "Load opened files from last session"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Restore cursor positions"
2273 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2276 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Save/restore window position"
2282 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2285 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2286 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2287 msgid "Width"
2288 msgstr "Bredde"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2291 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2292 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2293 msgid "Height"
2294 msgstr "Højde"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2297 msgid "Documents"
2298 msgstr "Dokumenter"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2301 msgid "B&ackup documents "
2302 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2305 msgid " every"
2306 msgstr " hvert"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2309 msgid "minutes"
2310 msgstr "minut"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2313 msgid "&Maximum last files:"
2314 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2317 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2318 msgid "&Save"
2319 msgstr "&Gem"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2322 msgid "Pages"
2323 msgstr "Sider"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2326 msgid "Page number to print from"
2327 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2330 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2334 msgid "Page number to print to"
2335 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2338 msgid "Print all pages"
2339 msgstr "Udskriv alle sider"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2342 msgid "Fro&m"
2343 msgstr "&Fra"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2346 msgid "&All"
2347 msgstr "&Alle"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2350 msgid "Print &odd-numbered pages"
2351 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2354 msgid "Print &even-numbered pages"
2355 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2358 msgid "Print in reverse order"
2359 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2362 msgid "Re&verse order"
2363 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2366 msgid "Copies"
2367 msgstr "Kopier"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2370 msgid "Number of copies"
2371 msgstr "Antal kopier"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2374 msgid "Collate copies"
2375 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2378 msgid "&Collate"
2379 msgstr "S&aml"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2382 msgid "&Print"
2383 msgstr "&Udskriv"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2386 msgid "Print Destination"
2387 msgstr "Mål for udskrift"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2390 msgid "Send output to the printer"
2391 msgstr "Send uddata til printeren"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2394 #, fuzzy
2395 msgid "P&rinter:"
2396 msgstr "P&rinter"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2399 msgid "Send output to the given printer"
2400 msgstr "Send uddata til en given printer"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2403 msgid "Send output to a file"
2404 msgstr "Send uddata til en fil"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2407 #, fuzzy
2408 msgid "La&bels in:"
2409 msgstr "Mærkning"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2414 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2417 msgid "<reference>"
2418 msgstr "<reference>"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2421 msgid "(<reference>)"
2422 msgstr "(<reference>)"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2425 msgid "<page>"
2426 msgstr "<side>"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2429 msgid "on page <page>"
2430 msgstr "på side <side>"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2433 msgid "<reference> on page <page>"
2434 msgstr "<reference> på side <side>"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2437 msgid "Formatted reference"
2438 msgstr "Pæn reference"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2443 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2446 msgid "&Sort"
2447 msgstr "&Sortér"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Update the label list"
2452 msgstr "Opdatér referencelisten"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Jump to the label"
2457 msgstr "Gå til referencen"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2460 #, fuzzy
2461 msgid "&Go to Label"
2462 msgstr "&Mærkat"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2465 msgid "Replace &with:"
2466 msgstr "Erstat &med:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2469 msgid "Case &sensitive"
2470 msgstr "&Versalfølsomt"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2473 msgid "Match whole words onl&y"
2474 msgstr "Find kun &hele ord"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2477 msgid "Find &Next"
2478 msgstr "Find &næste"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2483 msgid "&Replace"
2484 msgstr "E&rstat"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2487 msgid "Replace &All"
2488 msgstr "Erstat &alle"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2491 msgid "Search &backwards"
2492 msgstr "Søg &baglæns"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2495 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2496 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2499 msgid "&Export formats:"
2500 msgstr "&Eksportformater:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2503 msgid "&Command:"
2504 msgstr "&Kommando:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2507 msgid "Suggestions:"
2508 msgstr "Forslag:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2511 msgid "Replace word with current choice"
2512 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2515 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2516 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2519 msgid "Ignore this word"
2520 msgstr "Ignorér dette ord"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2523 msgid "&Ignore"
2524 msgstr "&Ignorér"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2527 msgid "Ignore this word throughout this session"
2528 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2531 msgid "I&gnore All"
2532 msgstr "I&gnorér alle"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2535 msgid "Replacement:"
2536 msgstr "Erstatning:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2539 msgid "Current word"
2540 msgstr "Nuværende ord"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2543 msgid "Unknown word:"
2544 msgstr "Ukendt ord:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2547 msgid "Replace with selected word"
2548 msgstr "Erstat med valgte ord"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2551 msgid "&Table Settings"
2552 msgstr "&Tabelindstillinger"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2555 msgid "Column Width"
2556 msgstr "Kolonnebredde"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2559 msgid "Fixed width of the column"
2560 msgstr "Fast kolonnebredde"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2563 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2564 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2567 msgid "&Vertical alignment:"
2568 msgstr "&Lodret justering:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2571 msgid "&Horizontal alignment:"
2572 msgstr "&Vandret justering:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2575 msgid "Horizontal alignment in column"
2576 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2579 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2580 msgid "Block"
2581 msgstr "Blok"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2584 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2585 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2588 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2589 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2592 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2593 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2596 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2597 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2600 msgid "Merge cells"
2601 msgstr "Sammenflet celler"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2604 msgid "&Multicolumn"
2605 msgstr "&Flerkolonne"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2608 msgid "LaTe&X argument:"
2609 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2612 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2613 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2616 msgid "&Borders"
2617 msgstr "&Kanter"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2620 msgid "All Borders"
2621 msgstr "Alle kanter"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2624 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2628 #, fuzzy
2629 msgid "&Set"
2630 msgstr "&Sortér"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2633 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2637 msgid "C&lear"
2638 msgstr "Sl&et"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2641 msgid "Style"
2642 msgstr "Stil"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2645 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Fo&rmal"
2651 msgstr "Normal"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2654 msgid "Use default (grid-like) border style"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2658 #, fuzzy
2659 msgid "De&fault"
2660 msgstr "Standard"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2663 msgid "Set Borders"
2664 msgstr "Sæt ka&nter"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2667 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Additional Space"
2673 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2676 msgid "T&op of row:"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Botto&m of row:"
2682 msgstr "&Sidens bund"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2685 msgid "Bet&ween rows:"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2689 msgid "&Longtable"
2690 msgstr "&Lang tabel"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2693 msgid "Set a page break on the current row"
2694 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2697 msgid "Page &break on current row"
2698 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2701 msgid "Settings"
2702 msgstr "Indstillinger"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2705 msgid "Status"
2706 msgstr "Status"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2709 msgid "Header:"
2710 msgstr "Hoved:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2713 msgid "Footer:"
2714 msgstr "Bundnote:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2717 msgid "First header:"
2718 msgstr "Første hoved:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2721 msgid "Last footer:"
2722 msgstr "Sidste bundnote:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2725 msgid "Contents"
2726 msgstr "Indhold"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2729 msgid "Border above"
2730 msgstr "Øvre kant"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2733 msgid "Border below"
2734 msgstr "Nedre kant"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2737 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2744 msgid "on"
2745 msgstr "på"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2748 #, fuzzy
2749 msgid "This row is the header of the first page"
2750 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2753 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2757 #, fuzzy
2758 msgid "This row is the footer of the last page"
2759 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2769 msgid "double"
2770 msgstr "dobbelt"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Don't output the last footer"
2775 msgstr "Send uddata til en fil"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2779 msgid "is empty"
2780 msgstr "er tom"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Don't output the first header"
2785 msgstr "Send uddata til printeren"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2788 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2789 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2792 msgid "&Use long table"
2793 msgstr "Brug lan&g tabel"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2796 msgid "Current cell:"
2797 msgstr "Aktuelle celle:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2800 msgid "Current row position"
2801 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2804 msgid "Current column position"
2805 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2808 msgid "Close this dialog"
2809 msgstr "Luk dette vindue"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Rebuild the file lists"
2814 msgstr "Opbyggede ny filliste"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2817 msgid "&Rescan"
2818 msgstr "&Genindlæs"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2821 msgid ""
2822 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2823 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2826 msgid "&View"
2827 msgstr "V&is"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2830 msgid "Selected classes or styles"
2831 msgstr "Valgte klasser eller stile"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2834 msgid "LaTeX classes"
2835 msgstr "LaTeX-klasser"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2838 msgid "LaTeX styles"
2839 msgstr "LaTeX-stile"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2842 msgid "BibTeX styles"
2843 msgstr "BibTeX-stile"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2846 msgid "Toggles view of the file list"
2847 msgstr "Visning af filliste"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2850 msgid "Show &path"
2851 msgstr "Vis &sti"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2854 msgid "Index entry"
2855 msgstr "Indeksindgang"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
2858 msgid "&Keyword:"
2859 msgstr "&Nøgleord:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2862 msgid "Entry"
2863 msgstr "Indgang"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2867 msgid "The selected entry"
2868 msgstr "Den valgte indgang"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2871 msgid "&Selection:"
2872 msgstr "&Valg:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2875 msgid "Replace the entry with the selection"
2876 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2879 #, fuzzy
2880 msgid "<- &Promote"
2881 msgstr "&Beskyt:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2884 msgid "&Demote ->"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2888 #, fuzzy
2889 msgid "&Type:"
2890 msgstr "&Type"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2894 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2895 msgid "URL"
2896 msgstr "URL"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2899 #, fuzzy
2900 msgid "&URL:"
2901 msgstr "&URL"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2904 msgid "Name associated with the URL"
2905 msgstr "Navn til URL'en"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2908 msgid "Output as a hyperlink ?"
2909 msgstr "Vis som en henvisning?"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2912 msgid "&Generate hyperlink"
2913 msgstr "&Generér henvisning"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2916 msgid "&Spacing:"
2917 msgstr "&Afstand:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2920 msgid "&Value:"
2921 msgstr "&Værdi:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2924 msgid "&Protect:"
2925 msgstr "&Beskyt:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2928 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2929 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2932 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2933 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2936 msgid "Supported spacing types"
2937 msgstr "Understøttede afstandstyper"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2940 msgid "DefSkip"
2941 msgstr "StdAfstand"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2944 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2945 msgid "SmallSkip"
2946 msgstr "LilleAfstand"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2949 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
2950 msgid "MedSkip"
2951 msgstr "MediumAfstand"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2954 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121
2955 msgid "BigSkip"
2956 msgstr "StorAfstand"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2959 msgid "VFill"
2960 msgstr "Lodret fyld"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2963 msgid ""
2964 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2965 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2966 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2967 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2968 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2972 msgid "Display complete source"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2976 msgid "Automatic update"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2980 msgid "Default (outer)"
2981 msgstr "Standard (ydre)"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2984 msgid "Outer"
2985 msgstr "Ydre"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2988 msgid "&Placement:"
2989 msgstr "&Placering:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2992 msgid "Units of width value"
2993 msgstr "Enhed for bredde"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2996 msgid "&Units:"
2997 msgstr "&Enhed:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3000 msgid "&Line spacing:"
3001 msgstr "&Linjeafstand:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3004 msgid "Separate Paragraphs With"
3005 msgstr "Separér afsnit med"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3008 msgid "&Vertical space"
3009 msgstr "&Lodret afstand"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3012 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3013 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3016 msgid "&Indentation"
3017 msgstr "&Indrykkning"
3018
3019 # Inset = indstik
3020 # Float = flyder
3021 # Paragraph = afsnit
3022 # Environment depth = omgivelsesdybde
3023 # Bullet = Punktliste
3024 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3025 # Keymap = Tastaturudlægning
3026 # Label = referencemærke
3027 # Margin note = marginnotat
3028 # Note = notat
3029 # Document class = tekstklasse
3030 # Protected space = hårdt mellemrum
3031 # Error box = fejlbesked
3032 # Paper layout = papirindstillinger
3033 # Layout = layout
3034 # Minipage = miniside
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3036 msgid "Format text into two columns"
3037 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3040 msgid "Two-&column document"
3041 msgstr "Tos&paltet dokument"
3042
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3044 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3045 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3046 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3047 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3048 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3049 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3050 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3051 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3052 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3053 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3054 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3055 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3057 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3058 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3059 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3060 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3061 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3062 msgid "Standard"
3063 msgstr "Standard"
3064
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3066 msgid "TheoremTemplate"
3067 msgstr "TeoremSkabelon"
3068
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3070 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3071 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3073 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3074 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3075 msgid "Proof"
3076 msgstr "Korrektur"
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Proof:"
3081 msgstr "Korrektur"
3082
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3085 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3086 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3088 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3089 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3090 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3091 msgid "Theorem"
3092 msgstr "Teorem"
3093
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Theorem #:"
3097 msgstr "Teorem"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3101 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3103 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3104 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3106 msgid "Lemma"
3107 msgstr "Lemma"
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Lemma #:"
3112 msgstr "Lemma"
3113
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3116 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3117 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3119 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3120 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3121 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3122 msgid "Corollary"
3123 msgstr "Korollar"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Corollary #:"
3128 msgstr "Korollar"
3129
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3132 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3134 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3135 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3136 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3137 msgid "Proposition"
3138 msgstr "Forslag"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Proposition #:"
3143 msgstr "Forslag"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3147 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3148 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3149 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3150 msgid "Conjecture"
3151 msgstr "Formodning"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Conjecture #:"
3156 msgstr "Formodning"
3157
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3160 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3162 msgid "Criterion"
3163 msgstr "Kriterie"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Criterion #:"
3168 msgstr "Kriterie"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3172 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3174 msgid "Fact"
3175 msgstr "Fakta"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Fact #:"
3180 msgstr "Fakta"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3184 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3185 msgid "Axiom"
3186 msgstr "Aksiom"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Axiom #:"
3191 msgstr "Aksiom"
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3195 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3196 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3198 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3200 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3201 msgid "Definition"
3202 msgstr "Definition"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Definition #:"
3207 msgstr "Definition"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3211 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3213 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3214 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3215 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
3216 msgid "Example"
3217 msgstr "Eksempel"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Example #:"
3222 msgstr "Eksempel"
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3226 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3227 msgid "Condition"
3228 msgstr "Betingelse"
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Condition #:"
3233 msgstr "Betingelse"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3237 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3238 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3239 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3240 msgid "Problem"
3241 msgstr "Problem"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Problem #:"
3246 msgstr "Problem"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3250 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3252 msgid "Exercise"
3253 msgstr "Øvelse"
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Exercise #:"
3258 msgstr "Øvelse"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3263 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3264 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3265 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3266 msgid "Remark"
3267 msgstr "Bemærkning"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Remark #:"
3272 msgstr "Bemærkning"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3276 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3278 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3280 msgid "Claim"
3281 msgstr "Påstand"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Claim #:"
3286 msgstr "Påstand"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3290 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3291 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3292 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3293 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3294 msgid "Note"
3295 msgstr "Notat"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Note #:"
3300 msgstr "Notat"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3305 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3306 msgid "Notation"
3307 msgstr "Notation"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Notation #:"
3312 msgstr "Notation"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3316 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3317 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3318 msgid "Case"
3319 msgstr "Sag"
3320
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Case #:"
3324 msgstr "Sag"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3327 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3328 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3329 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3330 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3331 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3332 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3334 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3335 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3336 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3337 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3338 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3339 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3340 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3341 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3342 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3343 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3344 msgid "Section"
3345 msgstr "Sektion"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3348 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3349 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3350 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3351 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3352 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3354 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3355 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3356 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3357 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3358 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3359 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3360 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3361 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3362 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3363 msgid "Subsection"
3364 msgstr "Undersektion"
3365
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3367 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3368 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3369 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3370 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3371 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3372 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3373 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3374 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3375 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3376 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3377 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3378 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3379 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3380 msgid "Subsubsection"
3381 msgstr "Underundersektion"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3384 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3386 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3387 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3388 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3389 msgid "Section*"
3390 msgstr "Sektion*"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3393 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3394 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3395 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3396 msgid "Subsection*"
3397 msgstr "Undersektion*"
3398
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3400 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3401 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3402 msgid "Subsubsection*"
3403 msgstr "Underundersektion*"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3406 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3407 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3408 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3409 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3410 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3411 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3412 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3414 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3415 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3416 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3417 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3418 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3419 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3420 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3422 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3423 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3424 #: src/output_plaintext.C:153
3425 msgid "Abstract"
3426 msgstr "Sammendrag"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Abstract---"
3431 msgstr "Sammendrag"
3432
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3434 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3436 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3437 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3438 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3440 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3441 msgid "Keywords"
3442 msgstr "Nøgleord"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Index Terms---"
3447 msgstr "Indekstermer"
3448
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3450 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3451 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3452 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3453 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3454 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3456 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3457 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3458 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3459 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3460 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3461 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3462 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3463 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3464 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3465 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3466 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
3467 msgid "Bibliography"
3468 msgstr "Litteraturliste"
3469
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3471 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3473 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3474 #: src/rowpainter.C:495
3475 msgid "Appendix"
3476 msgstr "Appendiks"
3477
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3479 msgid "Appendices"
3480 msgstr "Appendiks"
3481
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3483 msgid "Biography"
3484 msgstr "Biografi"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3487 #, fuzzy
3488 msgid "BiographyNoPhoto"
3489 msgstr "Biografi"
3490
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3492 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3493 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3494 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3495 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3496 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3497 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3498 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3499 msgid "Caption"
3500 msgstr "Billedtekst"
3501
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3503 msgid "Footernote"
3504 msgstr "Bundnote"
3505
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3507 msgid "MarkBoth"
3508 msgstr "MarkérBegge"
3509
3510 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3511 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3512 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3513 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3514 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3515 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3516 msgid "Itemize"
3517 msgstr "Punktinddeling"
3518
3519 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3520 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3521 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3522 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3523 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3524 msgid "Enumerate"
3525 msgstr "Nummereret"
3526
3527 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3528 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3529 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3530 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3532 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3533 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3535 msgid "Description"
3536 msgstr "Beskrivelse"
3537
3538 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3541 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3543 msgid "List"
3544 msgstr "Liste"
3545
3546 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3547 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3548 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3549 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3550 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3551 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3552 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3553 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3554 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3555 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3556 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3557 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3558 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3559 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3560 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3562 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3564 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3565 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3566 msgid "Title"
3567 msgstr "Titel"
3568
3569 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3570 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3571 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3572 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3573 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3574 msgid "Subtitle"
3575 msgstr "Undertitel"
3576
3577 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3578 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3580 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3581 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3582 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3583 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3584 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3586 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3587 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3588 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3589 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3591 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3592 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3593 msgid "Author"
3594 msgstr "Forfatter"
3595
3596 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3597 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3598 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3601 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3602 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3605 msgid "Address"
3606 msgstr "Adresse"
3607
3608 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3609 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3610 msgid "Offprint"
3611 msgstr "Aftryk"
3612
3613 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3614 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3615 msgid "Mail"
3616 msgstr "Brev"
3617
3618 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3619 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3621 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3622 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3624 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3626 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3628 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3629 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:302
3630 msgid "Date"
3631 msgstr "Dato"
3632
3633 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3634 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3635 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3636 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3637 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3639 msgid "Acknowledgement"
3640 msgstr "Taksigelse"
3641
3642 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Offprint Requests to:"
3645 msgstr "Aftryk"
3646
3647 #: lib/layouts/aa.layout:178
3648 msgid "Correspondence to:"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3652 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Acknowledgements."
3655 msgstr "Taksigelser"
3656
3657 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3658 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3659 msgid "LaTeX"
3660 msgstr "LaTeX"
3661
3662 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3664 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3666 msgid "Email"
3667 msgstr "E-post"
3668
3669 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3670 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3671 msgid "Thesaurus"
3672 msgstr "Begrebsordbog"
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3675 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3676 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3677 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3678 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3679 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3680 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3681 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3682 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3683 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3684 msgid "Paragraph"
3685 msgstr "Afsnit"
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3688 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3689 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3690 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3691 msgid "Affiliation"
3692 msgstr "Tilknyttet"
3693
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3695 msgid "And"
3696 msgstr "Og"
3697
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3699 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3700 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3701 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3702 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3703 msgid "Acknowledgements"
3704 msgstr "Taksigelser"
3705
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3708 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3709 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3710 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3712 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3713 msgid "References"
3714 msgstr "Referencer"
3715
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3717 msgid "PlaceFigure"
3718 msgstr "PlacérFigur"
3719
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3721 msgid "PlaceTable"
3722 msgstr "PlacérTabel"
3723
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3725 msgid "TableComments"
3726 msgstr "TabelKommentarer"
3727
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3729 msgid "TableRefs"
3730 msgstr "TabelRefs"
3731
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3733 msgid "MathLetters"
3734 msgstr "Matematikbogstaver"
3735
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3737 msgid "NoteToEditor"
3738 msgstr "NoteTilRedaktør"
3739
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Facility"
3743 msgstr "Fakta"
3744
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Objectname"
3748 msgstr "Oktav"
3749
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Dataset"
3753 msgstr "Datasæt"
3754
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Subject headings:"
3758 msgstr "hoveder"
3759
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3761 #, fuzzy
3762 msgid "[Acknowledgements]"
3763 msgstr "Taksigelser"
3764
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3766 #, fuzzy
3767 msgid "and"
3768 msgstr "Land"
3769
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Place Figure here:"
3773 msgstr "PlacérFigur"
3774
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Place Table here:"
3778 msgstr "PlacérTabel"
3779
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3781 #, fuzzy
3782 msgid "[Appendix]"
3783 msgstr "Appendiks"
3784
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Note to Editor:"
3788 msgstr "NoteTilRedaktør"
3789
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3791 #, fuzzy
3792 msgid "References. ---"
3793 msgstr "Referencer: "
3794
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Note. ---"
3798 msgstr "Notat"
3799
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3801 msgid "FigCaption"
3802 msgstr "Billedtekst"
3803
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3805 msgid "Fig. ---"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Facility:"
3811 msgstr "Fakta"
3812
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3814 msgid "Obj:"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Dataset:"
3820 msgstr "Datasæt"
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3823 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Theorem."
3827 msgstr "Teorem"
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3830 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Corollary."
3834 msgstr "Korollar"
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3837 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Lemma."
3841 msgstr "Lemma"
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3844 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Proposition."
3848 msgstr "Forslag"
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Conjecture."
3854 msgstr "Formodning"
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Criterion."
3859 msgstr "Kriterie"
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3862 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3863 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3864 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3865 msgid "Algorithm"
3866 msgstr "Algoritme"
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Algorithm."
3871 msgstr "Algoritme"
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Fact."
3877 msgstr "Fakta"
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Axiom."
3882 msgstr "Aksiom"
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3885 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Definition."
3889 msgstr "Definition"
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Example."
3895 msgstr "Eksempel"
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Condition."
3901 msgstr "Betingelse"
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Problem."
3907 msgstr "Problem"
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Exercise."
3913 msgstr "Øvelse"
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Remark."
3919 msgstr "Bemærkning"
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3922 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3923 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Claim."
3926 msgstr "Påstand"
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Note."
3932 msgstr "Notat"
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Notation."
3938 msgstr "Notation"
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3941 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3942 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3943 msgid "Summary"
3944 msgstr "Sammenfatning"
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Summary."
3949 msgstr "Sammenfatning"
3950
3951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3952 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3953 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Acknowledgement."
3956 msgstr "Taksigelse"
3957
3958 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Case."
3961 msgstr "Sag"
3962
3963 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3964 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3966 msgid "Conclusion"
3967 msgstr "Konklusion"
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Conclusion."
3973 msgstr "Konklusion"
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3976 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3977 msgstr ""
3978
3979 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3980 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3981 msgstr ""
3982
3983 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3984 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3985 msgstr ""
3986
3987 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3988 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3992 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3993 msgstr ""
3994
3995 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3996 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3997 msgstr ""
3998
3999 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4000 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4001 msgstr ""
4002
4003 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4004 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4005 msgstr ""
4006
4007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4008 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4009 msgstr ""
4010
4011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4012 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4013 msgstr ""
4014
4015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4016 msgid "Example \\arabic{example}."
4017 msgstr ""
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4020 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4021 msgstr ""
4022
4023 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4024 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4025 msgstr ""
4026
4027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4028 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4029 msgstr ""
4030
4031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4032 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4033 msgstr ""
4034
4035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4036 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4037 msgstr ""
4038
4039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4040 msgid "Note \\arabic{note}."
4041 msgstr ""
4042
4043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4044 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4045 msgstr ""
4046
4047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4048 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4049 msgstr ""
4050
4051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4052 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4053 msgstr ""
4054
4055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4056 msgid "Case \\arabic{case}."
4057 msgstr ""
4058
4059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4060 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4061 msgstr ""
4062
4063 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4064 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4065 #, fuzzy
4066 msgid "\\arabic{section}"
4067 msgstr "Undersektion"
4068
4069 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Chapter Exercises"
4072 msgstr "Kapitel_øvelser"
4073
4074 #: lib/layouts/apa.layout:50
4075 msgid "RightHeader"
4076 msgstr "HøjreHoved"
4077
4078 #: lib/layouts/apa.layout:59
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Right header:"
4081 msgstr "HøjreHoved"
4082
4083 #: lib/layouts/apa.layout:83
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Abstract:"
4086 msgstr "Sammendrag: "
4087
4088 #: lib/layouts/apa.layout:92
4089 msgid "ShortTitle"
4090 msgstr "KortTitel"
4091
4092 #: lib/layouts/apa.layout:100
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Short title:"
4095 msgstr "Kort titel"
4096
4097 #: lib/layouts/apa.layout:129
4098 msgid "TwoAuthors"
4099 msgstr "ToForfattere"
4100
4101 #: lib/layouts/apa.layout:136
4102 msgid "ThreeAuthors"
4103 msgstr "TreForfattere"
4104
4105 #: lib/layouts/apa.layout:143
4106 msgid "FourAuthors"
4107 msgstr "Fire Forfattere"
4108
4109 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Affiliation:"
4113 msgstr "Tilknyttet"
4114
4115 #: lib/layouts/apa.layout:171
4116 msgid "TwoAffiliations"
4117 msgstr "ToTilknyttede"
4118
4119 #: lib/layouts/apa.layout:178
4120 msgid "ThreeAffiliations"
4121 msgstr "TreTilknyttede"
4122
4123 #: lib/layouts/apa.layout:185
4124 msgid "FourAffiliations"
4125 msgstr "Fire Tilknyttede"
4126
4127 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4128 msgid "Journal"
4129 msgstr "Tidsskrift"
4130
4131 #: lib/layouts/apa.layout:206
4132 msgid "CopNum"
4133 msgstr "CopNum"
4134
4135 #: lib/layouts/apa.layout:234
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Acknowledgements:"
4138 msgstr "Taksigelser"
4139
4140 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4141 #: lib/layouts/spie.layout:88
4142 msgid "Acknowledgments"
4143 msgstr "Taksigelser"
4144
4145 #: lib/layouts/apa.layout:248
4146 msgid "ThickLine"
4147 msgstr "TykLinje"
4148
4149 #: lib/layouts/apa.layout:258
4150 msgid "CenteredCaption"
4151 msgstr "CentreretBilledtekst"
4152
4153 #: lib/layouts/apa.layout:266
4154 msgid "FitFigure"
4155 msgstr "Tilpas Figur"
4156
4157 #: lib/layouts/apa.layout:272
4158 msgid "FitBitmap"
4159 msgstr "Tilpas Bitmap"
4160
4161 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4162 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4163 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4164 msgid "*"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: lib/layouts/apa.layout:330
4168 msgid "Seriate"
4169 msgstr "Seriate"
4170
4171 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4172 #: src/buffer_funcs.C:452
4173 msgid "(\\alph{enumii})"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4177 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4178 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4179 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4180 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4181 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4182 msgid "Part"
4183 msgstr "Del"
4184
4185 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4186 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4187 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4188 msgid "Part*"
4189 msgstr "Del*"
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4192 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4193 msgid "MM"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4197 msgid "BeginFrame"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4201 msgid "Frame   "
4202 msgstr ""
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4205 msgid "BeginPlainFrame"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4209 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4210 msgstr ""
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4213 #, fuzzy
4214 msgid "EndFrame"
4215 msgstr "Printer&navn:"
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4218 msgid "________________________________ "
4219 msgstr ""
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Pause"
4224 msgstr "Indsæt"
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4227 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Section \\arabic{section}"
4233 msgstr "Undersektion"
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4236 #, fuzzy
4237 msgid "\\Alph{section}"
4238 msgstr "markeret"
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4243 msgstr "Underundersektion"
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4246 #, fuzzy
4247 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4248 msgstr "Underundersektion"
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4251 #, fuzzy
4252 msgid "AgainFrame"
4253 msgstr "billedtekstramme"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4256 msgid "Again frame with label   "
4257 msgstr ""
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4260 #, fuzzy
4261 msgid "AlertBlock"
4262 msgstr "Blok"
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4265 msgid "block with alerted text "
4266 msgstr ""
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4269 #, fuzzy
4270 msgid "block "
4271 msgstr "Blok"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Corollary.  "
4276 msgstr "Korollar"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Column"
4281 msgstr "Kolonner"
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4284 msgid "start column of width:  "
4285 msgstr ""
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4288 msgid "Columns"
4289 msgstr "Kolonner"
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4292 #, fuzzy
4293 msgid "columns "
4294 msgstr "Kolonner"
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4297 msgid "ColumnsCenterAligned"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4301 msgid "columns (center aligned) "
4302 msgstr ""
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4305 msgid "ColumnsTopAligned"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4309 msgid "columns (top aligned) "
4310 msgstr ""
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Definition.  "
4315 msgstr "Definition"
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Definitions"
4320 msgstr "Definition"
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Definitions.  "
4325 msgstr "Definition"
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Example.  "
4330 msgstr "Eksempel"
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Examples"
4335 msgstr "Eksempel"
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Examples.  "
4340 msgstr "Eksempel"
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4343 #, fuzzy
4344 msgid "ExampleBlock"
4345 msgstr "Eksempel"
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4348 msgid "block showing an example "
4349 msgstr ""
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Fact.  "
4354 msgstr "Fakta"
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4357 #, fuzzy
4358 msgid "FrameSubtitle"
4359 msgstr "Undertitel"
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4362 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4363 msgid "Institute"
4364 msgstr "Institut"
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4367 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4368 msgid "LyX-Code"
4369 msgstr "LyX-kode"
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4372 #, fuzzy
4373 msgid "NoteItem"
4374 msgstr "Ny indgang"
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4377 #, fuzzy
4378 msgid "note:  "
4379 msgstr "notat"
4380
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Only"
4384 msgstr "Til"
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4387 msgid "only on slides  "
4388 msgstr ""
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Overprint"
4393 msgstr "Aftryk"
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4396 #, fuzzy
4397 msgid "overprint "
4398 msgstr "Kladdetryk"
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4401 #, fuzzy
4402 msgid "OverlayArea"
4403 msgstr "Transparent"
4404
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4406 #, fuzzy
4407 msgid "overlayarea "
4408 msgstr "Transparent"
4409
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Part "
4413 msgstr "Del"
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Proof.  "
4418 msgstr "Korrektur"
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Separator"
4423 msgstr "Adskillelse"
4424
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4426 msgid "___"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4430 #, fuzzy
4431 msgid "TitleGraphic"
4432 msgstr "Grafik"
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Theorem.  "
4437 msgstr "Teorem"
4438
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Uncover"
4442 msgstr "&Gendan"
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4445 msgid "uncovered on slides  "
4446 msgstr ""
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4449 msgid "Table"
4450 msgstr "Tabel"
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4453 #, fuzzy
4454 msgid "List of Tables"
4455 msgstr "Liste over %1$s"
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4458 msgid "Figure"
4459 msgstr "Figur"
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4462 #, fuzzy
4463 msgid "List of Figures"
4464 msgstr "Tilpas Figur"
4465
4466 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4467 msgid "Dialogue"
4468 msgstr "Dialog"
4469
4470 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4471 msgid "Narrative"
4472 msgstr "Sammenfatning"
4473
4474 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4475 msgid "ACT"
4476 msgstr "AKT"
4477
4478 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4479 msgid "ACT \\arabic{act}"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4483 msgid "SCENE"
4484 msgstr "SCENE"
4485
4486 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4487 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4491 msgid "SCENE*"
4492 msgstr "SCENE*"
4493
4494 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4495 #, fuzzy
4496 msgid "AT RISE:"
4497 msgstr "AT_RISE:"
4498
4499 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4500 msgid "Speaker"
4501 msgstr "Taler"
4502
4503 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4504 msgid "Parenthetical"
4505 msgstr "Parantesbemærkning"
4506
4507 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4508 msgid "("
4509 msgstr ""
4510
4511 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4512 msgid "\tEnd)"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4516 msgid "CURTAIN"
4517 msgstr ">TÆPPE"
4518
4519 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4520 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Right Address"
4523 msgstr "Højre_adresse"
4524
4525 #: lib/layouts/chess.layout:33
4526 msgid "Mainline"
4527 msgstr "Mainline"
4528
4529 #: lib/layouts/chess.layout:40
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Mainline:"
4532 msgstr "Mainline"
4533
4534 #: lib/layouts/chess.layout:58
4535 msgid "Variation"
4536 msgstr "Variant"
4537
4538 #: lib/layouts/chess.layout:62
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Variation:"
4541 msgstr "Variant"
4542
4543 #: lib/layouts/chess.layout:68
4544 msgid "SubVariation"
4545 msgstr "Undervariant"
4546
4547 #: lib/layouts/chess.layout:71
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Subvariation:"
4550 msgstr "Undervariant"
4551
4552 #: lib/layouts/chess.layout:77
4553 msgid "SubVariation2"
4554 msgstr "Undervariant2"
4555
4556 #: lib/layouts/chess.layout:80
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Subvariation(2):"
4559 msgstr "Undervariant2"
4560
4561 #: lib/layouts/chess.layout:86
4562 msgid "SubVariation3"
4563 msgstr "Undervariant3"
4564
4565 #: lib/layouts/chess.layout:89
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Subvariation(3):"
4568 msgstr "Undervariant3"
4569
4570 #: lib/layouts/chess.layout:95
4571 msgid "SubVariation4"
4572 msgstr "Undervariant4"
4573
4574 #: lib/layouts/chess.layout:98
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Subvariation(4):"
4577 msgstr "Undervariant4"
4578
4579 #: lib/layouts/chess.layout:104
4580 msgid "SubVariation5"
4581 msgstr "Undervariant5"
4582
4583 #: lib/layouts/chess.layout:107
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Subvariation(5):"
4586 msgstr "Undervariant5"
4587
4588 #: lib/layouts/chess.layout:114
4589 msgid "HideMoves"
4590 msgstr "SkjulBevægelser"
4591
4592 #: lib/layouts/chess.layout:119
4593 #, fuzzy
4594 msgid "HideMoves:"
4595 msgstr "SkjulBevægelser"
4596
4597 #: lib/layouts/chess.layout:124
4598 msgid "ChessBoard"
4599 msgstr "Skakbrædt"
4600
4601 #: lib/layouts/chess.layout:128
4602 #, fuzzy
4603 msgid "[chessboard]"
4604 msgstr "Skakbrædt"
4605
4606 #: lib/layouts/chess.layout:137
4607 msgid "BoardCentered"
4608 msgstr "KomitéBase"
4609
4610 #: lib/layouts/chess.layout:142
4611 msgid "[centered board]"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: lib/layouts/chess.layout:152
4615 msgid "HighLight"
4616 msgstr "Højdepunkt"
4617
4618 #: lib/layouts/chess.layout:157
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Highlights:"
4621 msgstr "Højdepunkt"
4622
4623 #: lib/layouts/chess.layout:172
4624 msgid "Arrow"
4625 msgstr "Pil"
4626
4627 #: lib/layouts/chess.layout:177
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Arrow:"
4630 msgstr "Pil"
4631
4632 #: lib/layouts/chess.layout:183
4633 msgid "KnightMove"
4634 msgstr "KnightMove"
4635
4636 #: lib/layouts/chess.layout:188
4637 #, fuzzy
4638 msgid "KnightMove:"
4639 msgstr "KnightMove"
4640
4641 #: lib/layouts/cv.layout:58
4642 msgid "Topic"
4643 msgstr "Emne"
4644
4645 #: lib/layouts/cv.layout:72
4646 msgid "MMMMM"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4650 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Left Header"
4653 msgstr "Venstre_Hoved"
4654
4655 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4656 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Right Header"
4659 msgstr "HøjreHoved"
4660
4661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4662 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4663 #, fuzzy
4664 msgid "My Address"
4665 msgstr "Min_adresse"
4666
4667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4668 msgid "Briefkopf:"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4672 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Send To Address"
4675 msgstr "Modtageradresse"
4676
4677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Adresse:"
4680 msgstr "Adresse"
4681
4682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4685 msgid "Opening"
4686 msgstr "Åbning"
4687
4688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Anrede:"
4691 msgstr "Anrede"
4692
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4696 msgid "Signature"
4697 msgstr "Signatur"
4698
4699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Unterschrift:"
4702 msgstr "Unterschrift"
4703
4704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4707 msgid "Closing"
4708 msgstr "Afslutning"
4709
4710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Gruss:"
4713 msgstr "Gruss"
4714
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4716 msgid "encl"
4717 msgstr "vedlagt"
4718
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Anlagen:"
4722 msgstr "Anlagen"
4723
4724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4725 msgid "ps"
4726 msgstr "ps"
4727
4728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4729 #, fuzzy
4730 msgid "PS:"
4731 msgstr "PS"
4732
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4735 #: src/lengthcommon.C:38
4736 msgid "cc"
4737 msgstr "cc"
4738
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Verteiler:"
4742 msgstr "Verteiler"
4743
4744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4745 msgid "Betreff"
4746 msgstr "Betreff"
4747
4748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Betreff:"
4751 msgstr "Betreff"
4752
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4754 msgid "Stadt"
4755 msgstr "Stadt"
4756
4757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Stadt:"
4760 msgstr "Stadt"
4761
4762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4763 msgid "Datum"
4764 msgstr "Datum"
4765
4766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Datum:"
4769 msgstr "Datum"
4770
4771 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4772 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4773 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4774 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4775 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4776 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4777 msgid "Subparagraph"
4778 msgstr "Underafsnit"
4779
4780 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4781 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4782 msgid "Quotation"
4783 msgstr "Kildehenvisning"
4784
4785 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4786 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4787 msgid "Quote"
4788 msgstr "Citat"
4789
4790 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4791 msgid "00.00.0000"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4795 msgid "Verse"
4796 msgstr "Vers"
4797
4798 #: lib/layouts/egs.layout:268
4799 #, fuzzy
4800 msgid "LaTeX Title"
4801 msgstr "LaTeX_Titel"
4802
4803 #: lib/layouts/egs.layout:303
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Author:"
4806 msgstr "Forfatter"
4807
4808 #: lib/layouts/egs.layout:312
4809 msgid "Affil"
4810 msgstr "Tilknytt"
4811
4812 #: lib/layouts/egs.layout:326
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Affilation:"
4815 msgstr "Tilknyttet"
4816
4817 #: lib/layouts/egs.layout:349
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Journal:"
4820 msgstr "Tidsskrift"
4821
4822 #: lib/layouts/egs.layout:358
4823 msgid "msnumber"
4824 msgstr "msnumber"
4825
4826 #: lib/layouts/egs.layout:373
4827 #, fuzzy
4828 msgid "MS_number:"
4829 msgstr "msnumber"
4830
4831 #: lib/layouts/egs.layout:383
4832 msgid "FirstAuthor"
4833 msgstr "Første Forfatter"
4834
4835 #: lib/layouts/egs.layout:397
4836 msgid "1st_author_surname:"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4840 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4841 msgid "Received"
4842 msgstr "Modtaget"
4843
4844 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4845 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Received:"
4848 msgstr "Modtaget"
4849
4850 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4851 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4852 msgid "Accepted"
4853 msgstr "Accepteret"
4854
4855 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4856 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Accepted:"
4859 msgstr "Accepteret"
4860
4861 #: lib/layouts/egs.layout:452
4862 msgid "Offsets"
4863 msgstr "Offsets"
4864
4865 #: lib/layouts/egs.layout:466
4866 msgid "reprint_reqs_to:"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4870 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4871 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Abstract."
4875 msgstr "Sammendrag"
4876
4877 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Author Address"
4880 msgstr "Forfatter_Adresse"
4881
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4884 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Address:"
4888 msgstr "Adresse"
4889
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Author Email"
4893 msgstr "Forfatter_e-post"
4894
4895 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Email:"
4898 msgstr "E-post"
4899
4900 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Author URL"
4903 msgstr "Forfatter_URL"
4904
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4906 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4907 #, fuzzy
4908 msgid "URL:"
4909 msgstr "URL"
4910
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4913 msgid "Thanks"
4914 msgstr "Tak"
4915
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4917 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4921 msgid "PROOF."
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4925 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4929 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4933 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4937 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4941 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4945 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4949 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4953 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4957 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4961 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4965 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4969 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4973 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4977 msgid "Case \\arabic{case}"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4983 msgstr "Taksigelse"
4984
4985 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4986 msgid "FrontMatter"
4987 msgstr "FrontMatter"
4988
4989 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4990 msgid "Keyword"
4991 msgstr "Nøgleord"
4992
4993 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Key words:"
4996 msgstr "Nøgleord"
4997
4998 #: lib/layouts/foils.layout:42
4999 msgid "Foilhead"
5000 msgstr "Foilhead"
5001
5002 #: lib/layouts/foils.layout:61
5003 msgid "ShortFoilhead"
5004 msgstr "ShortFoilhead"
5005
5006 #: lib/layouts/foils.layout:67
5007 msgid "Rotatefoilhead"
5008 msgstr "Rotatefoilhead"
5009
5010 #: lib/layouts/foils.layout:73
5011 msgid "ShortRotatefoilhead"
5012 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5013
5014 #: lib/layouts/foils.layout:82
5015 msgid "TickList"
5016 msgstr "TjekListe"
5017
5018 #: lib/layouts/foils.layout:97
5019 msgid "_/"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: lib/layouts/foils.layout:103
5023 msgid "CrossList"
5024 msgstr "Krydsliste"
5025
5026 #: lib/layouts/foils.layout:118
5027 msgid "><"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: lib/layouts/foils.layout:164
5031 #, fuzzy
5032 msgid "My Logo"
5033 msgstr "Mit_logo"
5034
5035 #: lib/layouts/foils.layout:173
5036 #, fuzzy
5037 msgid "My Logo:"
5038 msgstr "Mit_logo"
5039
5040 #: lib/layouts/foils.layout:182
5041 msgid "Restriction"
5042 msgstr "Begrænsning"
5043
5044 #: lib/layouts/foils.layout:186
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Restriction:"
5047 msgstr "Begrænsning"
5048
5049 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Left Header:"
5052 msgstr "Venstre_Hoved"
5053
5054 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Right Header:"
5057 msgstr "HøjreHoved"
5058
5059 #: lib/layouts/foils.layout:206
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Right Footer"
5062 msgstr "Højre_fod"
5063
5064 #: lib/layouts/foils.layout:210
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Right Footer:"
5067 msgstr "Højre_fod"
5068
5069 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5070 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5071 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Theorem #."
5074 msgstr "Teorem"
5075
5076 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5077 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5078 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Lemma #."
5081 msgstr "Lemma"
5082
5083 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5084 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5085 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Corollary #."
5088 msgstr "Korollar"
5089
5090 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5091 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Proposition #."
5094 msgstr "Forslag"
5095
5096 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5097 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5098 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Definition #."
5101 msgstr "Definition"
5102
5103 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5105 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5106 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Proof."
5109 msgstr "Korrektur"
5110
5111 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5113 msgid "Theorem*"
5114 msgstr "Teorem*"
5115
5116 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5118 msgid "Lemma*"
5119 msgstr "Lemma*"
5120
5121 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5123 msgid "Corollary*"
5124 msgstr "Korollar*"
5125
5126 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5128 msgid "Proposition*"
5129 msgstr "Forslag*"
5130
5131 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5133 msgid "Definition*"
5134 msgstr "Definition*"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5137 msgid "Brieftext"
5138 msgstr "Korttekst"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Text:"
5143 msgstr "Tekst"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5148 msgid "Name"
5149 msgstr "Navn"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5154 msgid "Name:"
5155 msgstr "Navn:"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5158 msgid "Unterschrift"
5159 msgstr "Unterschrift"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5162 msgid "Strasse"
5163 msgstr "Strasse"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Strasse:"
5168 msgstr "Strasse"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5171 msgid "Zusatz"
5172 msgstr "Zusatz"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Zusatz:"
5177 msgstr "Zusatz"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5180 msgid "Ort"
5181 msgstr "Ort"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Ort:"
5186 msgstr "Ort"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5189 msgid "Land"
5190 msgstr "Land"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Land:"
5195 msgstr "Land"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5198 msgid "RetourAdresse"
5199 msgstr "Returadresse"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5202 #, fuzzy
5203 msgid "RetourAdresse:"
5204 msgstr "Returadresse"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5207 msgid "MeinZeichen"
5208 msgstr "MeinZeichen"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5211 #, fuzzy
5212 msgid "MeinZeichen:"
5213 msgstr "MeinZeichen"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5216 msgid "IhrZeichen"
5217 msgstr "IhrZeichen"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5220 #, fuzzy
5221 msgid "IhrZeichen:"
5222 msgstr "IhrZeichen"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5225 msgid "IhrSchreiben"
5226 msgstr "IhrSchreiben"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5229 #, fuzzy
5230 msgid "IhrSchreiben:"
5231 msgstr "IhrSchreiben"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5234 msgid "Telefon"
5235 msgstr "Telefon"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Telefon:"
5240 msgstr "Telefon"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5243 msgid "Telefax"
5244 msgstr "Telefax"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Telefax:"
5249 msgstr "Telefax"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5252 msgid "Telex"
5253 msgstr "Telex"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Telex:"
5258 msgstr "Telex"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5261 msgid "EMail"
5262 msgstr "E-post"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5265 #, fuzzy
5266 msgid "EMail:"
5267 msgstr "E-post"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5270 msgid "HTTP"
5271 msgstr "HTTP"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5274 #, fuzzy
5275 msgid "HTTP:"
5276 msgstr "HTTP"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5280 msgid "Bank"
5281 msgstr "Bank"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Bank:"
5287 msgstr "Bank"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5290 msgid "BLZ"
5291 msgstr "BLZ"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5294 #, fuzzy
5295 msgid "BLZ:"
5296 msgstr "BLZ"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5299 msgid "Konto"
5300 msgstr "Konto"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Konto:"
5305 msgstr "Konto"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5308 msgid "Postvermerk"
5309 msgstr "Postvermerk"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Postvermerk:"
5314 msgstr "Postvermerk"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5317 msgid "Adresse"
5318 msgstr "Adresse"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5321 msgid "Anrede"
5322 msgstr "Anrede"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5325 msgid "Anlagen"
5326 msgstr "Anlagen"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5329 msgid "Verteiler"
5330 msgstr "Verteiler"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5333 msgid "Gruss"
5334 msgstr "Gruss"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5338 msgid "Letter"
5339 msgstr "Brev"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Letter:"
5344 msgstr "Brev"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5348 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Signature:"
5351 msgstr "Signatur"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5354 msgid "Street"
5355 msgstr "Gade"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Street:"
5360 msgstr "Gade"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5363 msgid "Addition"
5364 msgstr "Bilag"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Addition:"
5369 msgstr "Bilag"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5372 msgid "Town"
5373 msgstr "By"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Town:"
5378 msgstr "By"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5381 msgid "State"
5382 msgstr "State"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5385 #, fuzzy
5386 msgid "State:"
5387 msgstr "State"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5390 msgid "ReturnAddress"
5391 msgstr "Returadresse"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5394 #, fuzzy
5395 msgid "ReturnAddress:"
5396 msgstr "Returadresse"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5399 msgid "MyRef"
5400 msgstr "MyRef"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5403 #, fuzzy
5404 msgid "MyRef:"
5405 msgstr "MyRef"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5408 msgid "YourRef"
5409 msgstr "DinRef"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5412 #, fuzzy
5413 msgid "YourRef:"
5414 msgstr "DinRef"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5417 msgid "YourMail"
5418 msgstr "DinPost"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5421 #, fuzzy
5422 msgid "YourMail:"
5423 msgstr "DinPost"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5426 msgid "Phone"
5427 msgstr "Telefon"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Phone:"
5432 msgstr "Telefon"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5435 msgid "BankCode"
5436 msgstr "Bankkode"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5439 #, fuzzy
5440 msgid "BankCode:"
5441 msgstr "Bankkode"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5444 msgid "BankAccount"
5445 msgstr "Bankkonto"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5448 #, fuzzy
5449 msgid "BankAccount:"
5450 msgstr "Bankkonto"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5453 msgid "PostalComment"
5454 msgstr "Postbemærkning"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5457 #, fuzzy
5458 msgid "PostalComment:"
5459 msgstr "Postbemærkning"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5462 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Date:"
5467 msgstr "Dato"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5470 msgid "Reference"
5471 msgstr "Reference"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Reference:"
5476 msgstr "&Reference:"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Opening:"
5482 msgstr "Åbning"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5485 msgid "Encl."
5486 msgstr "Vedlagt"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Encl.:"
5491 msgstr "Vedlagt"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5495 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5496 #, fuzzy
5497 msgid "cc:"
5498 msgstr "cc"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Closing:"
5504 msgstr "Afslutning"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5507 msgid "NameRowA"
5508 msgstr "NavnelinjeA"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5511 #, fuzzy
5512 msgid "NameRowA:"
5513 msgstr "NavnelinjeA"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5516 msgid "NameRowB"
5517 msgstr "NavnelinjeB"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5520 #, fuzzy
5521 msgid "NameRowB:"
5522 msgstr "NavnelinjeB"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5525 msgid "NameRowC"
5526 msgstr "NavnelinjeC"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5529 #, fuzzy
5530 msgid "NameRowC:"
5531 msgstr "NavnelinjeC"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5534 msgid "NameRowD"
5535 msgstr "NavnelinjeD"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5538 #, fuzzy
5539 msgid "NameRowD:"
5540 msgstr "NavnelinjeD"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5543 msgid "NameRowE"
5544 msgstr "NavnelinjeE"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5547 #, fuzzy
5548 msgid "NameRowE:"
5549 msgstr "NavnelinjeE"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5552 msgid "NameRowF"
5553 msgstr "NavnelinjeF"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5556 #, fuzzy
5557 msgid "NameRowF:"
5558 msgstr "NavnelinjeF"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5561 msgid "NameRowG"
5562 msgstr "NavnelinjeG"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5565 #, fuzzy
5566 msgid "NameRowG:"
5567 msgstr "NavnelinjeG"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5570 msgid "AddressRowA"
5571 msgstr "AdresselinjeA"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5574 #, fuzzy
5575 msgid "AddressRowA:"
5576 msgstr "AdresselinjeA"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5579 msgid "AddressRowB"
5580 msgstr "AdresselinjeB"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5583 #, fuzzy
5584 msgid "AddressRowB:"
5585 msgstr "AdresselinjeB"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5588 msgid "AddressRowC"
5589 msgstr "Adresselinjec"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5592 #, fuzzy
5593 msgid "AddressRowC:"
5594 msgstr "Adresselinjec"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5597 msgid "AddressRowD"
5598 msgstr "AdresselinjeD"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5601 #, fuzzy
5602 msgid "AddressRowD:"
5603 msgstr "AdresselinjeD"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5606 msgid "AddressRowE"
5607 msgstr "AdresselinjeE"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5610 #, fuzzy
5611 msgid "AddressRowE:"
5612 msgstr "AdresselinjeE"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5615 msgid "AddressRowF"
5616 msgstr "AdresselinjeF"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5619 #, fuzzy
5620 msgid "AddressRowF:"
5621 msgstr "AdresselinjeF"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5624 msgid "TelephoneRowA"
5625 msgstr "TelefonlinjeA"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5628 #, fuzzy
5629 msgid "TelephoneRowA:"
5630 msgstr "TelefonlinjeA"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5633 msgid "TelephoneRowB"
5634 msgstr "TelefonlinjeB"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5637 #, fuzzy
5638 msgid "TelephoneRowB:"
5639 msgstr "TelefonlinjeB"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5642 msgid "TelephoneRowC"
5643 msgstr "TelefonlinjeC"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5646 #, fuzzy
5647 msgid "TelephoneRowC:"
5648 msgstr "TelefonlinjeC"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5651 msgid "TelephoneRowD"
5652 msgstr "TelefonlinjeD"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5655 #, fuzzy
5656 msgid "TelephoneRowD:"
5657 msgstr "TelefonlinjeD"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5660 msgid "TelephoneRowE"
5661 msgstr "TelefonlinjeE"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5664 #, fuzzy
5665 msgid "TelephoneRowE:"
5666 msgstr "TelefonlinjeE"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5669 msgid "TelephoneRowF"
5670 msgstr "TelefonlinjeF"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5673 #, fuzzy
5674 msgid "TelephoneRowF:"
5675 msgstr "TelefonlinjeF"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5678 msgid "InternetRowA"
5679 msgstr "InternetlinjeA"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5682 #, fuzzy
5683 msgid "InternetRowA:"
5684 msgstr "InternetlinjeA"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5687 msgid "InternetRowB"
5688 msgstr "InternetlinjeB"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5691 #, fuzzy
5692 msgid "InternetRowB:"
5693 msgstr "InternetlinjeB"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5696 msgid "InternetRowC"
5697 msgstr "InternetlinjeC"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5700 #, fuzzy
5701 msgid "InternetRowC:"
5702 msgstr "InternetlinjeC"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5705 msgid "InternetRowD"
5706 msgstr "InternetlinjeD"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5709 #, fuzzy
5710 msgid "InternetRowD:"
5711 msgstr "InternetlinjeD"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5714 msgid "InternetRowE"
5715 msgstr "InternetlinjeE"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5718 #, fuzzy
5719 msgid "InternetRowE:"
5720 msgstr "InternetlinjeE"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5723 msgid "InternetRowF"
5724 msgstr "InternetlinjeF"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5727 #, fuzzy
5728 msgid "InternetRowF:"
5729 msgstr "InternetlinjeF"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5732 msgid "BankRowA"
5733 msgstr "BanklinjeA"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5736 #, fuzzy
5737 msgid "BankRowA:"
5738 msgstr "BanklinjeA"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5741 msgid "BankRowB"
5742 msgstr "BanklinjeB"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5745 #, fuzzy
5746 msgid "BankRowB:"
5747 msgstr "BanklinjeB"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5750 msgid "BankRowC"
5751 msgstr "BanklinjeC"
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5754 #, fuzzy
5755 msgid "BankRowC:"
5756 msgstr "BanklinjeC"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5759 msgid "BankRowD"
5760 msgstr "BanklinjeD"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5763 #, fuzzy
5764 msgid "BankRowD:"
5765 msgstr "BanklinjeD"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5768 msgid "BankRowE"
5769 msgstr "BanklinjeE"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5772 #, fuzzy
5773 msgid "BankRowE:"
5774 msgstr "BanklinjeE"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5777 msgid "BankRowF"
5778 msgstr "BanklinjeF"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5781 #, fuzzy
5782 msgid "BankRowF:"
5783 msgstr "BanklinjeF"
5784
5785 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Claim #."
5788 msgstr "Påstand"
5789
5790 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5791 msgid "Remarks"
5792 msgstr "Bemærkninger"
5793
5794 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Remarks #."
5797 msgstr "Bemærkninger"
5798
5799 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5800 msgid "More"
5801 msgstr "Mere"
5802
5803 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5804 msgid "(MORE)"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5808 #, fuzzy
5809 msgid "FADE IN:"
5810 msgstr "FADE_IND:"
5811
5812 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5813 msgid "INT."
5814 msgstr "KLIP"
5815
5816 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5817 msgid "EXT."
5818 msgstr "UDV."
5819
5820 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5821 msgid "Continuing"
5822 msgstr "Fortsætter"
5823
5824 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5825 #, fuzzy
5826 msgid "(continuing)"
5827 msgstr "Fortsætter"
5828
5829 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5830 msgid "Transition"
5831 msgstr "Transition"
5832
5833 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5834 #, fuzzy
5835 msgid "TITLE OVER:"
5836 msgstr "TITEL_OVER:"
5837
5838 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5839 msgid "INTERCUT"
5840 msgstr "KLIP"
5841
5842 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5843 #, fuzzy
5844 msgid "INTERCUT WITH:"
5845 msgstr "KLIP"
5846
5847 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5848 #, fuzzy
5849 msgid "FADE OUT"
5850 msgstr "FADE_UD"
5851
5852 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5853 msgid "General"
5854 msgstr "Generel"
5855
5856 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5857 msgid "Scene"
5858 msgstr "Scene"
5859
5860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5861 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5862 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Keywords:"
5866 msgstr "Nøgleord"
5867
5868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5869 msgid "Classification Codes"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Step"
5875 msgstr "State"
5876
5877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Step \\arabic{step}."
5880 msgstr "Undersektion"
5881
5882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Prop"
5885 msgstr "Klip ud"
5886
5887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5888 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5893 msgid "Question"
5894 msgstr "Spørgsmål"
5895
5896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Question \\arabic{question}."
5899 msgstr "Underundersektion"
5900
5901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Conjecture "
5904 msgstr "Formodning"
5905
5906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Appendices Section"
5909 msgstr "Appendiks"
5910
5911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5912 #, fuzzy
5913 msgid "--- Appendices ---"
5914 msgstr "Appendiks"
5915
5916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5919 msgstr "markeret"
5920
5921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5922 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5928 msgstr "Underunderafsnit"
5929
5930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5933 msgstr "Underunderafsnit"
5934
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5936 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5940 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5946 msgstr "Underunderafsnit"
5947
5948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5951 msgstr "Underunderafsnit"
5952
5953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5954 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5960 msgstr "Underunderafsnit"
5961
5962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5963 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5969 msgstr "Underunderafsnit"
5970
5971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5972 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5976 msgid "ABSTRACT:"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5980 msgid "KEY WORDS:"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Commission"
5986 msgstr "Betingelse"
5987
5988 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Caption."
5991 msgstr "Billedtekst"
5992
5993 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5994 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5998 msgid "AddressForOffprints"
5999 msgstr "AdresseForAftryk"
6000
6001 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Address for Offprints:"
6004 msgstr "AdresseForAftryk"
6005
6006 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6007 msgid "RunningTitle"
6008 msgstr "LøbendeTitel"
6009
6010 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6011 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Running title:"
6014 msgstr "LøbendeTitel"
6015
6016 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6017 msgid "RunningAuthor"
6018 msgstr "LøbendeForfatter"
6019
6020 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Running author:"
6023 msgstr "LøbendeForfatter"
6024
6025 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6026 #, fuzzy
6027 msgid "E-mail:"
6028 msgstr "&E-post:"
6029
6030 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6031 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6032 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6033 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6034 msgid "Chapter"
6035 msgstr "Kapitel"
6036
6037 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Running LaTeX Title"
6040 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6041
6042 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6043 #, fuzzy
6044 msgid "TOC Title"
6045 msgstr "Indhold_titel"
6046
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6048 #, fuzzy
6049 msgid "TOC title:"
6050 msgstr "Indhold_titel"
6051
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Author Running"
6055 msgstr "Forfatter_løbende"
6056
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Author Running:"
6060 msgstr "Forfatter_løbende"
6061
6062 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6063 #, fuzzy
6064 msgid "TOC Author"
6065 msgstr "Indhold_forfatter"
6066
6067 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6068 #, fuzzy
6069 msgid "TOC Author:"
6070 msgstr "Indhold_forfatter"
6071
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Case #."
6075 msgstr "Sag"
6076
6077 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Conjecture #."
6080 msgstr "Formodning"
6081
6082 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Example #."
6085 msgstr "Eksempel"
6086
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Exercise #."
6090 msgstr "Øvelse"
6091
6092 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Note #."
6095 msgstr "Notat"
6096
6097 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Problem #."
6100 msgstr "Problem"
6101
6102 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6103 msgid "Property"
6104 msgstr "Property"
6105
6106 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Property #."
6109 msgstr "Property"
6110
6111 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Question #."
6114 msgstr "Spørgsmål"
6115
6116 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Remark #."
6119 msgstr "Bemærkning"
6120
6121 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6122 msgid "Solution"
6123 msgstr "Løsning"
6124
6125 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Solution #."
6128 msgstr "Løsning"
6129
6130 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6131 msgid "Code"
6132 msgstr "Kode"
6133
6134 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6135 msgid "SGML"
6136 msgstr "SGML"
6137
6138 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6139 msgid "Chapterprecis"
6140 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6141
6142 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6143 msgid "Epigraph"
6144 msgstr "Epigrafi"
6145
6146 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6147 msgid "Poemtitle"
6148 msgstr "Digttitel"
6149
6150 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6151 msgid "Poemtitle*"
6152 msgstr "Digttitel*"
6153
6154 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6155 msgid "Legend"
6156 msgstr "Symbolforklaring"
6157
6158 #: lib/layouts/paper.layout:152
6159 msgid "SubTitle"
6160 msgstr "Undertitel"
6161
6162 #: lib/layouts/paper.layout:163
6163 msgid "Institution"
6164 msgstr "Institution"
6165
6166 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6167 msgid "Preprint"
6168 msgstr "Kladdetryk"
6169
6170 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Thanks:"
6173 msgstr "Tak"
6174
6175 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Electronic Address:"
6178 msgstr "Returadresse"
6179
6180 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6181 #, fuzzy
6182 msgid "acknowledgments"
6183 msgstr "Taksigelser"
6184
6185 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6186 msgid "PACS"
6187 msgstr "PACS"
6188
6189 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6190 #, fuzzy
6191 msgid "PACS number:"
6192 msgstr "Uden nummer"
6193
6194 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6195 msgid "\\arabic{chapter}"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6199 msgid "\\Alph{chapter}"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6203 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6204 msgid "Labeling"
6205 msgstr "Mærkning"
6206
6207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6208 msgid "L"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6212 #, fuzzy
6213 msgid "O"
6214 msgstr "Til"
6215
6216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6217 msgid "PS"
6218 msgstr "PS"
6219
6220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6221 msgid "CC"
6222 msgstr "CC"
6223
6224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6225 msgid "Encl"
6226 msgstr "Vedlagt"
6227
6228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6229 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6230 #, fuzzy
6231 msgid "encl:"
6232 msgstr "vedlagt"
6233
6234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6235 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6236 msgid "Telephone"
6237 msgstr "Telefon"
6238
6239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Telephone:"
6242 msgstr "Telefon"
6243
6244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6245 msgid "Place"
6246 msgstr "Sted"
6247
6248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Place:"
6251 msgstr "Sted"
6252
6253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6254 msgid "Backaddress"
6255 msgstr "Bagsideadresse"
6256
6257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Backaddress:"
6260 msgstr "Bagsideadresse"
6261
6262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6263 msgid "Specialmail"
6264 msgstr "Specialpost"
6265
6266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Specialmail:"
6269 msgstr "Specialpost"
6270
6271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6272 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6273 msgid "Location"
6274 msgstr "Placering"
6275
6276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6277 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Location:"
6280 msgstr "Placering"
6281
6282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Title:"
6285 msgstr "Titel"
6286
6287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6288 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6289 msgid "Subject"
6290 msgstr "Emne"
6291
6292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Subject:"
6295 msgstr "Emne"
6296
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6298 msgid "Yourref"
6299 msgstr "DinRef"
6300
6301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Your ref.:"
6304 msgstr "DinRef"
6305
6306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6307 msgid "Yourmail"
6308 msgstr "DinPost"
6309
6310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6311 msgid "Your letter of:"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6315 msgid "Myref"
6316 msgstr "Myref"
6317
6318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Our ref.:"
6321 msgstr "DinRef"
6322
6323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6324 msgid "Customer"
6325 msgstr "Kunde"
6326
6327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Customer no.:"
6330 msgstr "Kunde"
6331
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6333 msgid "Invoice"
6334 msgstr "Faktura"
6335
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Invoice no.:"
6339 msgstr "Faktura"
6340
6341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6342 msgid "NextAddress"
6343 msgstr "NæsteAdresse"
6344
6345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Next Address:"
6348 msgstr "NæsteAdresse"
6349
6350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Post Scriptum:"
6353 msgstr "Postscript-&driver:"
6354
6355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Sender Name:"
6358 msgstr "Printer&navn:"
6359
6360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6361 msgid "SenderAddress"
6362 msgstr "AfsenderAdresse"
6363
6364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Sender Address:"
6367 msgstr "AfsenderAdresse"
6368
6369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6370 msgid "Sender Phone:"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6374 msgid "Fax"
6375 msgstr "Fax"
6376
6377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6378 msgid "Sender Fax:"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6382 msgid "E-Mail"
6383 msgstr "E-post"
6384
6385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Sender E-Mail:"
6388 msgstr "E-post"
6389
6390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Sender URL:"
6393 msgstr "Indsæt URL"
6394
6395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6396 msgid "Logo"
6397 msgstr "Logo"
6398
6399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Logo:"
6402 msgstr "Logo"
6403
6404 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6405 msgid "LandscapeSlide"
6406 msgstr "BredformatRamme"
6407
6408 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Landscape Slide"
6411 msgstr "BredformatRamme"
6412
6413 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6414 msgid "PortraitSlide"
6415 msgstr "HøjformatSlide"
6416
6417 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Portrait Slide"
6420 msgstr "HøjformatSlide"
6421
6422 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6423 msgid "Slide"
6424 msgstr "Slide"
6425
6426 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6427 msgid "Slide*"
6428 msgstr "Slide*"
6429
6430 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6431 msgid "SlideHeading"
6432 msgstr "SlideHoved"
6433
6434 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6435 msgid "SlideSubHeading"
6436 msgstr "SlideUnderhoved"
6437
6438 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6439 msgid "ListOfSlides"
6440 msgstr "Rammeliste"
6441
6442 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6443 #, fuzzy
6444 msgid "List Of Slides"
6445 msgstr "Rammeliste"
6446
6447 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6448 msgid "SlideContents"
6449 msgstr "SlideIndhold"
6450
6451 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Slidecontents"
6454 msgstr "SlideIndhold"
6455
6456 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6457 msgid "ProgressContents"
6458 msgstr "ProgressIndhold"
6459
6460 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Progress Contents"
6463 msgstr "ProgressIndhold"
6464
6465 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6466 #, fuzzy
6467 msgid "\tEnd."
6468 msgstr "Vedlagt"
6469
6470 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6471 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6472 msgid "Paragraph*"
6473 msgstr "Afsnit*"
6474
6475 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Key words."
6478 msgstr "Nøgleord"
6479
6480 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6481 msgid "AMS"
6482 msgstr "AMS"
6483
6484 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6485 #, fuzzy
6486 msgid "AMS subject classifications."
6487 msgstr "Emneklasse"
6488
6489 #: lib/layouts/slides.layout:104
6490 #, fuzzy
6491 msgid "New Slide:"
6492 msgstr "Slide"
6493
6494 #: lib/layouts/slides.layout:126
6495 msgid "Overlay"
6496 msgstr "Transparent"
6497
6498 #: lib/layouts/slides.layout:142
6499 #, fuzzy
6500 msgid "New Overlay:"
6501 msgstr "Transparent"
6502
6503 #: lib/layouts/slides.layout:183
6504 #, fuzzy
6505 msgid "New Note:"
6506 msgstr "Ny indgang"
6507
6508 #: lib/layouts/slides.layout:208
6509 msgid "InvisibleText"
6510 msgstr "UsynligTekst"
6511
6512 #: lib/layouts/slides.layout:216
6513 #, fuzzy
6514 msgid "<Invisible Text Follows>"
6515 msgstr "UsynligTekst"
6516
6517 #: lib/layouts/slides.layout:233
6518 msgid "VisibleText"
6519 msgstr "SynligTekst"
6520
6521 #: lib/layouts/slides.layout:241
6522 #, fuzzy
6523 msgid "<Visible Text Follows>"
6524 msgstr "SynligTekst"
6525
6526 #: lib/layouts/spie.layout:53
6527 msgid "Authorinfo"
6528 msgstr "Forfatteroplysninger"
6529
6530 #: lib/layouts/spie.layout:65
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Authorinfo:"
6533 msgstr "Forfatteroplysninger"
6534
6535 #: lib/layouts/spie.layout:78
6536 msgid "ABSTRACT"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/spie.layout:93
6540 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6544 #, fuzzy
6545 msgid "email:"
6546 msgstr "E-post"
6547
6548 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6549 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6553 msgid "Subsubparagraph"
6554 msgstr "Underunderafsnit"
6555
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6557 msgid "Header"
6558 msgstr "Hoved"
6559
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6561 #, fuzzy
6562 msgid "-- Header --"
6563 msgstr "Hoved"
6564
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6566 msgid "Special-section"
6567 msgstr "Special-sektion"
6568
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Special-section:"
6572 msgstr "Special-sektion"
6573
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6575 msgid "AGU-journal"
6576 msgstr "AGU-tidsskrift"
6577
6578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6579 #, fuzzy
6580 msgid "AGU-journal:"
6581 msgstr "AGU-tidsskrift"
6582
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6584 msgid "Citation-number"
6585 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6586
6587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Citation-number:"
6590 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6591
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6593 msgid "AGU-volume"
6594 msgstr "AGU-bind"
6595
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6597 #, fuzzy
6598 msgid "AGU-volume:"
6599 msgstr "AGU-bind"
6600
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6602 msgid "AGU-issue"
6603 msgstr "AGU-udgave"
6604
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6606 #, fuzzy
6607 msgid "AGU-issue:"
6608 msgstr "AGU-udgave"
6609
6610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Copyright:"
6613 msgstr "Ophavsret"
6614
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6616 msgid "Index-terms"
6617 msgstr "Indekstermer"
6618
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Index-terms..."
6622 msgstr "Indekstermer"
6623
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6625 msgid "Index-term"
6626 msgstr "Indeksterm"
6627
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Index-term:"
6631 msgstr "Indeksterm"
6632
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6634 msgid "Cross-term"
6635 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6636
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Cross-term:"
6640 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6641
6642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6643 msgid "Supplementary"
6644 msgstr "Supplement"
6645
6646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Supplementary..."
6649 msgstr "Supplement"
6650
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6652 msgid "Supp-note"
6653 msgstr "Supp-notat"
6654
6655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Sup-mat-note:"
6658 msgstr "Supp-notat"
6659
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6661 msgid "Cite-other"
6662 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6663
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Cite-other:"
6667 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6668
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6670 msgid "Revised"
6671 msgstr "Revideret"
6672
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Revised:"
6676 msgstr "Revideret"
6677
6678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6679 msgid "Ident-line"
6680 msgstr "Identifikations-linje"
6681
6682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Ident-line:"
6685 msgstr "Identifikations-linje"
6686
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6688 msgid "Runhead"
6689 msgstr "Runhead"
6690
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Runhead:"
6694 msgstr "Runhead"
6695
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6697 msgid "Published-online:"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6701 msgid "Citation"
6702 msgstr "Litteraturhenvisning"
6703
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Citation:"
6707 msgstr "Litteraturhenvisning"
6708
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6710 msgid "Posting-order"
6711 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6712
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Posting-order:"
6716 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6717
6718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6719 msgid "AGU-pages"
6720 msgstr "AGU-sider"
6721
6722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6723 #, fuzzy
6724 msgid "AGU-pages:"
6725 msgstr "AGU-sider"
6726
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6728 msgid "Words"
6729 msgstr "Ord"
6730
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Words:"
6734 msgstr "Ord"
6735
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6737 msgid "Figures"
6738 msgstr "Figurer"
6739
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Figures:"
6743 msgstr "Figurer"
6744
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6746 msgid "Tables"
6747 msgstr "Tabeller"
6748
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Tables:"
6752 msgstr "Tabeller"
6753
6754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6755 msgid "Datasets"
6756 msgstr "Datasæt"
6757
6758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Datasets:"
6761 msgstr "Datasæt"
6762
6763 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6764 msgid "CCC"
6765 msgstr "CCC"
6766
6767 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6768 #, fuzzy
6769 msgid "CCC code:"
6770 msgstr "Kode"
6771
6772 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6773 msgid "PaperId"
6774 msgstr "Papirld"
6775
6776 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Paper Id:"
6779 msgstr "Papirld"
6780
6781 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6782 msgid "AuthorAddr"
6783 msgstr "ForfatterAdr"
6784
6785 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Author Address:"
6788 msgstr "Forfatter_Adresse"
6789
6790 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6791 msgid "SlugComment"
6792 msgstr "SlugKommentar"
6793
6794 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Slug Comment:"
6797 msgstr "SlugKommentar"
6798
6799 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6800 msgid "Plate"
6801 msgstr "Plade"
6802
6803 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6804 msgid "Planotable"
6805 msgstr "PlanoTabel"
6806
6807 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Table Caption"
6810 msgstr "Tabelundertekst"
6811
6812 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6813 #, fuzzy
6814 msgid "TableCaption"
6815 msgstr "Tabelundertekst"
6816
6817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Current Address"
6820 msgstr "Nuværende_adresse"
6821
6822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Current address:"
6825 msgstr "Nuværende_adresse"
6826
6827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6828 #, fuzzy
6829 msgid "E-mail address:"
6830 msgstr "E-postadresse : |#E"
6831
6832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Key words and phrases:"
6835 msgstr "Nøgleord"
6836
6837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6838 msgid "Dedicatory"
6839 msgstr "Dedikering"
6840
6841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Dedication:"
6844 msgstr "Dedikering"
6845
6846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6847 msgid "Translator"
6848 msgstr "Oversætter"
6849
6850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Translator:"
6853 msgstr "Oversætter"
6854
6855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6856 msgid "Subjectclass"
6857 msgstr "Emneklasse"
6858
6859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6860 #, fuzzy
6861 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6862 msgstr "Emneklasse"
6863
6864 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Algorithm #."
6867 msgstr "Algoritme"
6868
6869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6870 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6874 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6878 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6882 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6886 msgid "Conjecture*"
6887 msgstr "Formodning*"
6888
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6890 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6894 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6898 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6902 msgid "Fact*"
6903 msgstr "Fakta*"
6904
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6906 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6910 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6914 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6918 msgid "Example*"
6919 msgstr "Eksempel*"
6920
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6922 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6926 msgid "Condition*"
6927 msgstr "Betingelse*"
6928
6929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6930 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6934 msgid "Problem*"
6935 msgstr "Problem*"
6936
6937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6938 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6942 msgid "Exercise*"
6943 msgstr "Øvelse*"
6944
6945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6946 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6950 msgid "Remark*"
6951 msgstr "Bemærkning*"
6952
6953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6954 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6958 msgid "Claim*"
6959 msgstr "Påstand*"
6960
6961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6962 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6966 msgid "Note*"
6967 msgstr "Notat*"
6968
6969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6970 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6974 msgid "Notation*"
6975 msgstr "Notation*"
6976
6977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6978 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6982 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6986 msgid "Acknowledgement*"
6987 msgstr "Taksigelse*"
6988
6989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6990 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6994 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6998 msgid "Conclusion*"
6999 msgstr "Konklusion*"
7000
7001 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7002 msgid "Literal"
7003 msgstr "Råt"
7004
7005 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7006 msgid "Chapter*"
7007 msgstr "Kapitel*"
7008
7009 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7010 msgid "Subparagraph*"
7011 msgstr "Underafsnit*"
7012
7013 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7014 msgid "Authorgroup"
7015 msgstr "Forfattergruppe"
7016
7017 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7018 msgid "RevisionHistory"
7019 msgstr "Udgavehistorik"
7020
7021 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Revision History"
7024 msgstr "Udgavehistorik"
7025
7026 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7027 msgid "Revision"
7028 msgstr "Udgave"
7029
7030 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7031 msgid "RevisionRemark"
7032 msgstr "Udgavebemærkning"
7033
7034 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7035 msgid "FirstName"
7036 msgstr "Første Navn"
7037
7038 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7039 msgid "Surname"
7040 msgstr "Efternavn"
7041
7042 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7043 msgid "Scrap"
7044 msgstr "Scrap"
7045
7046 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7047 msgid "Part \\Roman{part}"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7051 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7055 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7059 #, fuzzy
7060 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7061 msgstr "Underunderafsnit"
7062
7063 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7064 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7068 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7072 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7076 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7080 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7084 msgid "\\Roman{section}."
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7090 msgstr "markeret"
7091
7092 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7093 #, fuzzy
7094 msgid "\\Alph{subsection}."
7095 msgstr "markeret"
7096
7097 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7098 #, fuzzy
7099 msgid "\\arabic{subsection}."
7100 msgstr "Underundersektion"
7101
7102 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7103 #, fuzzy
7104 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7105 msgstr "Underundersektion"
7106
7107 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7108 #, fuzzy
7109 msgid "\\alph{subsubsection}."
7110 msgstr "Underundersektion"
7111
7112 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7113 #, fuzzy
7114 msgid "\\alph{paragraph}."
7115 msgstr "Underafsnit"
7116
7117 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7118 msgid "Addpart"
7119 msgstr "Tilføjdel"
7120
7121 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7122 msgid "Addchap"
7123 msgstr "TilføjKap"
7124
7125 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7126 msgid "Addsec"
7127 msgstr "Addsec"
7128
7129 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7130 msgid "Addchap*"
7131 msgstr "TilføjKap*"
7132
7133 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7134 msgid "Addsec*"
7135 msgstr "Addsec*"
7136
7137 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7138 msgid "Minisec"
7139 msgstr "Minisec"
7140
7141 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7142 msgid "Publishers"
7143 msgstr "Udgivere"
7144
7145 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7146 msgid "Dedication"
7147 msgstr "Dedikering"
7148
7149 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7150 msgid "Titlehead"
7151 msgstr "Titelhoved"
7152
7153 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7154 msgid "Uppertitleback"
7155 msgstr "Øvretitelbagside"
7156
7157 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7158 msgid "Lowertitleback"
7159 msgstr "Lowertitleback"
7160
7161 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7162 msgid "Extratitle"
7163 msgstr "Ekstratitel"
7164
7165 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7166 msgid "Captionabove"
7167 msgstr "Billedtekstover"
7168
7169 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
7170 msgid "Captionbelow"
7171 msgstr "Billedtekstunder"
7172
7173 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
7174 msgid "Dictum"
7175 msgstr "Dictum"
7176
7177 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7178 #, fuzzy
7179 msgid "List of Algorithms"
7180 msgstr "Algoritme"
7181
7182 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Senseless!"
7185 msgstr "Meningsløs: "
7186
7187 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7188 msgid "#*"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7192 msgid "Headnote"
7193 msgstr "Topnote"
7194
7195 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7196 msgid "Headnote (optional):"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Corr Author:"
7202 msgstr "Fire Forfattere"
7203
7204 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7205 msgid "Offprints"
7206 msgstr "Aftryk"
7207
7208 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Offprints:"
7211 msgstr "Aftryk"
7212
7213 #: lib/languages:2
7214 msgid "Afrikaans"
7215 msgstr "Afrikaans"
7216
7217 #: lib/languages:3
7218 msgid "American"
7219 msgstr "Amerikansk"
7220
7221 #: lib/languages:4
7222 msgid "Arabic"
7223 msgstr "Arabisk"
7224
7225 #: lib/languages:5
7226 msgid "Austrian"
7227 msgstr "Østrigsk"
7228
7229 #: lib/languages:6
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Austrian (new spelling)"
7232 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7233
7234 #: lib/languages:7
7235 msgid "Bahasa"
7236 msgstr "Bahasa"
7237
7238 #: lib/languages:8
7239 msgid "Belarusian"
7240 msgstr "Hviderussisk"
7241
7242 #: lib/languages:9
7243 msgid "Basque"
7244 msgstr "Baskisk"
7245
7246 #: lib/languages:10
7247 msgid "Portuguese (Brazil)"
7248 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7249
7250 #: lib/languages:11
7251 msgid "Breton"
7252 msgstr "Breton"
7253
7254 #: lib/languages:12
7255 msgid "British"
7256 msgstr "Britisk"
7257
7258 #: lib/languages:13
7259 msgid "Bulgarian"
7260 msgstr "Bulgarsk"
7261
7262 #: lib/languages:14
7263 msgid "Canadian"
7264 msgstr "Canadisk"
7265
7266 #: lib/languages:15
7267 msgid "French Canadian"
7268 msgstr "Fransk-canadisk"
7269
7270 #: lib/languages:16
7271 msgid "Catalan"
7272 msgstr "Catalansk"
7273
7274 #: lib/languages:17
7275 msgid "Croatian"
7276 msgstr "Kroatisk"
7277
7278 #: lib/languages:18
7279 msgid "Czech"
7280 msgstr "Tjekkisk"
7281
7282 #: lib/languages:19
7283 msgid "Danish"
7284 msgstr "Dansk"
7285
7286 #: lib/languages:20
7287 msgid "Dutch"
7288 msgstr "Hollandsk"
7289
7290 #: lib/languages:21
7291 msgid "English"
7292 msgstr "Engelsk"
7293
7294 #: lib/languages:22
7295 msgid "Esperanto"
7296 msgstr "Esperanto"
7297
7298 #: lib/languages:24
7299 msgid "Estonian"
7300 msgstr "Estisk"
7301
7302 #: lib/languages:25
7303 msgid "Finnish"
7304 msgstr "Finsk"
7305
7306 #: lib/languages:27
7307 msgid "French"
7308 msgstr "Fransk"
7309
7310 #: lib/languages:28
7311 msgid "Galician"
7312 msgstr "Gallisk"
7313
7314 #: lib/languages:31
7315 msgid "German"
7316 msgstr "Tysk"
7317
7318 #: lib/languages:32
7319 msgid "German (new spelling)"
7320 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7321
7322 #: lib/languages:34
7323 msgid "Hebrew"
7324 msgstr "Hebraisk"
7325
7326 #: lib/languages:36
7327 msgid "Irish"
7328 msgstr "Irsk"
7329
7330 #: lib/languages:37
7331 msgid "Italian"
7332 msgstr "Italiensk"
7333
7334 #: lib/languages:38
7335 msgid "Kazakh"
7336 msgstr "Kazaksk"
7337
7338 #: lib/languages:41
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Lithuanian"
7341 msgstr "Breddeenhed"
7342
7343 #: lib/languages:42
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Latvian"
7346 msgstr "Kroatisk"
7347
7348 #: lib/languages:43
7349 msgid "Icelandic"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/languages:44
7353 msgid "Magyar"
7354 msgstr "Magyar"
7355
7356 #: lib/languages:45
7357 msgid "Norsk"
7358 msgstr "Norsk"
7359
7360 #: lib/languages:46
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Nynorsk"
7363 msgstr "Norsk"
7364
7365 #: lib/languages:47
7366 msgid "Polish"
7367 msgstr "Polsk"
7368
7369 #: lib/languages:48
7370 msgid "Portugese"
7371 msgstr "Portugisisk"
7372
7373 #: lib/languages:49
7374 msgid "Romanian"
7375 msgstr "Ordinær"
7376
7377 #: lib/languages:50
7378 msgid "Russian"
7379 msgstr "Russisk"
7380
7381 #: lib/languages:51
7382 msgid "Scottish"
7383 msgstr "Skotsk"
7384
7385 #: lib/languages:52
7386 msgid "Serbian"
7387 msgstr "Serbisk"
7388
7389 #: lib/languages:53
7390 msgid "Serbo-Croatian"
7391 msgstr "Serbokroatisk"
7392
7393 #: lib/languages:54
7394 msgid "Spanish"
7395 msgstr "Spansk"
7396
7397 #: lib/languages:55
7398 msgid "Slovak"
7399 msgstr "Slovakisk"
7400
7401 #: lib/languages:56
7402 msgid "Slovene"
7403 msgstr "Slovensk"
7404
7405 #: lib/languages:57
7406 msgid "Swedish"
7407 msgstr "Svensk"
7408
7409 #: lib/languages:58
7410 msgid "Thai"
7411 msgstr "Thai"
7412
7413 #: lib/languages:59
7414 msgid "Turkish"
7415 msgstr "Tyrkisk"
7416
7417 #: lib/languages:60
7418 msgid "Ukrainian"
7419 msgstr "Ukrainsk"
7420
7421 #: lib/languages:63
7422 msgid "Welsh"
7423 msgstr "Walisisk"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7426 msgid "File|F"
7427 msgstr "Fil|F"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7430 msgid "Edit|E"
7431 msgstr "Redigér|R"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7434 msgid "Insert|I"
7435 msgstr "Indsæt|I"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:35
7438 msgid "Layout|L"
7439 msgstr "Layout|L"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7442 msgid "View|V"
7443 msgstr "Vis|V"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7446 msgid "Navigate|N"
7447 msgstr "Navigér|N"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:38
7450 msgid "Documents|D"
7451 msgstr "Dokumenter|D"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7454 msgid "Help|H"
7455 msgstr "Hjælp|H"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7458 msgid "New|N"
7459 msgstr "Ny|N"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:48
7462 msgid "New from Template...|T"
7463 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7466 msgid "Open...|O"
7467 msgstr "Åbn...|b"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7470 msgid "Close|C"
7471 msgstr "Luk|L"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7474 msgid "Save|S"
7475 msgstr "Gem|G"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7478 msgid "Save As...|A"
7479 msgstr "Gem som...|e"
7480
7481 # , c-format
7482 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7483 msgid "Revert|R"
7484 msgstr "Registrér|R"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7487 msgid "Version Control|V"
7488 msgstr "Versionsstyring|V"
7489
7490 # , c-format
7491 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7492 msgid "Import|I"
7493 msgstr "Importér|I"
7494
7495 # , c-format
7496 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7497 msgid "Export|E"
7498 msgstr "Eksportér|k"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7501 msgid "Print...|P"
7502 msgstr "Udskriv...|U"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7505 msgid "Fax...|F"
7506 msgstr "Fax...|F"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7509 msgid "Exit|x"
7510 msgstr "Afslut|A"
7511
7512 # , c-format
7513 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7514 msgid "Register...|R"
7515 msgstr "Registrér...|R"
7516
7517 # , c-format
7518 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7519 msgid "Check In Changes...|I"
7520 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7521
7522 # , c-format
7523 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7524 msgid "Check Out for Edit|O"
7525 msgstr "Hent til redigering|H"
7526
7527 # , c-format
7528 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7529 msgid "Revert to Last Version|L"
7530 msgstr "Gendan sidste version|G"
7531
7532 # , c-format
7533 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7534 msgid "Undo Last Check In|U"
7535 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7536
7537 # , c-format
7538 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7539 msgid "Show History|H"
7540 msgstr "Vis historie|h"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7543 msgid "Custom...|C"
7544 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7547 msgid "Undo|U"
7548 msgstr "Fortryd|F"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:91
7551 msgid "Redo|d"
7552 msgstr "Gendan|G"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:93
7555 msgid "Cut|C"
7556 msgstr "Klip|K"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:94
7559 msgid "Copy|o"
7560 msgstr "Kopiér|o"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:95
7563 msgid "Paste|a"
7564 msgstr "Indsæt|I"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:96
7567 msgid "Paste External Selection|x"
7568 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7571 msgid "Find & Replace...|F"
7572 msgstr "Søg og erstat...|S"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:100
7575 msgid "Tabular|T"
7576 msgstr "Tabel|a"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7579 msgid "Math|M"
7580 msgstr "Matematik|M"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7583 msgid "Spellchecker...|S"
7584 msgstr "Stavekontrol...|v"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:105
7587 msgid "Thesaurus..."
7588 msgstr "Begrebsordbog..."
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Count Words|W"
7593 msgstr "Nuværende ord"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7596 msgid "Check TeX|h"
7597 msgstr "Tjek TeX|X"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:108
7600 msgid "Change Tracking|g"
7601 msgstr "Skift sporing|p"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7604 msgid "Preferences...|P"
7605 msgstr "Indstillinger...|l"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7608 msgid "Reconfigure|R"
7609 msgstr "Genkonfigurér|G"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Selection as Lines|L"
7614 msgstr "som linjer|l"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7619 msgstr "som afsnit|a"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7622 msgid "Multicolumn|M"
7623 msgstr "Flerkolonne|F"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:122
7626 msgid "Line Top|T"
7627 msgstr "Toplinje|T"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:123
7630 msgid "Line Bottom|B"
7631 msgstr "Bundlinje|B"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:124
7634 msgid "Line Left|L"
7635 msgstr "Venstrelinje|V"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:125
7638 msgid "Line Right|R"
7639 msgstr "Højrelinje|H"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:127
7642 msgid "Alignment|i"
7643 msgstr "Justering|J"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:129
7646 msgid "Add Row|A"
7647 msgstr "Tilføj række|k"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:130
7650 msgid "Delete Row|w"
7651 msgstr "Slet række|l"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:170
7654 msgid "Copy Row"
7655 msgstr "Kopiér række"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:171
7658 msgid "Swap Rows"
7659 msgstr "Ombyt rækker"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:134
7662 msgid "Add Column|u"
7663 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:135
7666 msgid "Delete Column|D"
7667 msgstr "Slet kolonne|S"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:175
7670 msgid "Copy Column"
7671 msgstr "Kopiér Kolonne"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:176
7674 msgid "Swap Columns"
7675 msgstr "Ombyt kolonner"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7678 msgid "Left|L"
7679 msgstr "Venstre|V"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7682 msgid "Center|C"
7683 msgstr "Midten|M"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7686 msgid "Right|R"
7687 msgstr "Højre|H"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7690 msgid "Top|T"
7691 msgstr "Top|T"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7694 msgid "Middle|M"
7695 msgstr "Midten|M"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7698 msgid "Bottom|B"
7699 msgstr "Bund|B"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7702 msgid "Toggle Numbering|N"
7703 msgstr "Nummerering til/fra|u"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7706 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7707 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7710 msgid "Change Limits Type|L"
7711 msgstr "Ret grænsetyper|g"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7714 msgid "Change Formula Type|F"
7715 msgstr "Ret formeltype|F"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7718 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7719 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:168
7722 msgid "Alignment|A"
7723 msgstr "Justering|J"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:170
7726 msgid "Add Row|R"
7727 msgstr "Tilføj række|k"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:171
7730 msgid "Delete Row|D"
7731 msgstr "Slet række|l"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:175
7734 msgid "Add Column|C"
7735 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:176
7738 msgid "Delete Column|e"
7739 msgstr "Slet kolonne|S"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7742 msgid "Default|t"
7743 msgstr "Standard|t"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7746 msgid "Display|D"
7747 msgstr "Vis|V"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7750 msgid "Inline|I"
7751 msgstr "Indlejret|I"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:235
7754 msgid "Octave"
7755 msgstr "Oktav"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:236
7758 msgid "Maxima"
7759 msgstr "Maksima"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:237
7762 msgid "Mathematica"
7763 msgstr "Mathematica"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:239
7766 msgid "Maple, simplify"
7767 msgstr "Maple, simplificér"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:240
7770 msgid "Maple, factor"
7771 msgstr "Maple, faktor"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:241
7774 msgid "Maple, evalm"
7775 msgstr "Maple, evalm"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:242
7778 msgid "Maple, evalf"
7779 msgstr "Maple, evalf"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:246
7782 #: lib/ui/stdmenus.ui:341
7783 msgid "Inline Formula|I"
7784 msgstr "Indlejret matematik|I"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7787 msgid "Displayed Formula|D"
7788 msgstr "Fremhævet matematik|V"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7791 msgid "Eqnarray Environment|q"
7792 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:202
7795 msgid "Align Environment|A"
7796 msgstr "Justeringsmiljø|u"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:203
7799 msgid "AlignAt Environment"
7800 msgstr "Justérpå-miljø|u"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:204
7803 msgid "Flalign Environment|F"
7804 msgstr "Flalign-miljø|F"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:207
7807 msgid "Gather Environment"
7808 msgstr "Gather-miljø"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:208
7811 msgid "Multline Environment"
7812 msgstr "Flerlinjemiljø"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7815 msgid "Math|h"
7816 msgstr "Matematik|M"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:288
7819 msgid "Special Character|S"
7820 msgstr "Specialtegn|S"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:298
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Citation...|C"
7825 msgstr "Litteraturhenvisning"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:299
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Cross-reference...|r"
7830 msgstr "Krydshenvisning"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:300
7833 msgid "Label...|L"
7834 msgstr "Referencemærke...|c"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:308
7837 msgid "Footnote|F"
7838 msgstr "Fodnote|F"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:309
7841 msgid "Marginal Note|M"
7842 msgstr "Marginnote|t"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:310
7845 msgid "Short Title"
7846 msgstr "Kort titel"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:223
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Index Entry|I"
7851 msgstr "Indeksindgang|d"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:307
7854 msgid "URL...|U"
7855 msgstr "URL...|U"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:293
7858 msgid "Note|N"
7859 msgstr "Notat|N"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:226
7862 msgid "Lists & TOC|O"
7863 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:228
7866 #, fuzzy
7867 msgid "TeX Code|T"
7868 msgstr "TeX|X"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:229
7871 msgid "Minipage|p"
7872 msgstr "Miniside|e"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:306
7875 msgid "Graphics...|G"
7876 msgstr "Grafik...|G"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:231
7879 msgid "Tabular Material...|b"
7880 msgstr "Tabel...|b"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:232
7883 msgid "Floats|a"
7884 msgstr "Flydere|l"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:234
7887 msgid "Include File...|d"
7888 msgstr "Inkludér fil...|d"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:235
7891 msgid "Insert File|e"
7892 msgstr "Indsæt fil|æ"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:236
7895 msgid "External Material...|x"
7896 msgstr "Eksternt materiale...|k"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:324
7899 msgid "Superscript|S"
7900 msgstr "Hævet|H"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:325
7903 msgid "Subscript|u"
7904 msgstr "Sænket|S"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:330
7907 msgid "Horizontal Fill|H"
7908 msgstr "Vandret fyld|V"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:334
7911 msgid "Hyphenation Point|P"
7912 msgstr "Orddelingspunkt|u"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:335
7915 msgid "Ligature Break|k"
7916 msgstr "Ligaturstop|p"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:327
7919 msgid "Protected Space|r"
7920 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:328
7923 msgid "Inter-word Space|w"
7924 msgstr "Ordmellemrum|O"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:329
7927 msgid "Thin Space|T"
7928 msgstr "Lille mellemrum|i"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:332
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Vertical Space..."
7933 msgstr "Lodret afstand"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:336
7936 msgid "Line Break|L"
7937 msgstr "Linjeskift|L"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:315
7940 msgid "Ellipsis|i"
7941 msgstr "Ellipsis (...)|E"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:316
7944 msgid "End of Sentence|E"
7945 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:252
7948 msgid "Single Quote|Q"
7949 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:253
7952 msgid "Ordinary Quote|O"
7953 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:319
7956 msgid "Menu Separator|M"
7957 msgstr "Menuadskillelse|M"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:331
7960 msgid "Horizontal Line"
7961 msgstr "Vandret linje"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:337 src/insets/insetpagebreak.C:56
7964 msgid "Page Break"
7965 msgstr "Sideskift"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:342
7968 msgid "Display Formula|D"
7969 msgstr "Fremhævet matematik|v"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7972 msgid "Eqnarray Environment|E"
7973 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:345
7976 msgid "AMS align Environment|a"
7977 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:346
7980 msgid "AMS alignat Environment|t"
7981 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:347
7984 msgid "AMS flalign Environment|f"
7985 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:348
7988 msgid "AMS gather Environment|g"
7989 msgstr "AMS gather-miljø|g"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:349
7992 msgid "AMS multline Environment|m"
7993 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:351
7996 msgid "Array Environment|y"
7997 msgstr "Matrixmiljø|x"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:352
8000 msgid "Cases Environment|C"
8001 msgstr "Cases-miljø|C"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:356
8004 msgid "Split Environment|S"
8005 msgstr "Splitmiljø|p"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:275
8008 msgid "Font Change|o"
8009 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:276
8012 msgid "Math Panel|l"
8013 msgstr "Matematikpanel|l"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:210
8016 msgid "Math Normal Font"
8017 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:212
8020 msgid "Math Calligraphic Family"
8021 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:213
8024 msgid "Math Fraktur Family"
8025 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:214
8028 msgid "Math Roman Family"
8029 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:215
8032 msgid "Math Sans Serif Family"
8033 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:217
8036 msgid "Math Bold Series"
8037 msgstr "Fed matematikserie"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:219
8040 msgid "Text Normal Font"
8041 msgstr "Normal tekstskrift"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:221
8044 msgid "Text Roman Family"
8045 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:222
8048 msgid "Text Sans Serif Family"
8049 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:223
8052 msgid "Text Typewriter Family"
8053 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:225
8056 msgid "Text Bold Series"
8057 msgstr "Fed tekstserie"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:226
8060 msgid "Text Medium Series"
8061 msgstr "Medium tekstserie"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:228
8064 msgid "Text Italic Shape"
8065 msgstr "Kursiv tekstform"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:229
8068 msgid "Text Small Caps Shape"
8069 msgstr "Små versaler tekstform"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:230
8072 msgid "Text Slanted Shape"
8073 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:231
8076 msgid "Text Upright Shape"
8077 msgstr "Opretstående tekstform"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:306
8080 msgid "Floatflt Figure"
8081 msgstr "Floatflt-figur"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:368
8084 msgid "Table of Contents|C"
8085 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:370
8088 msgid "Index List|I"
8089 msgstr "Indeks|k"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:371
8092 #, fuzzy
8093 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8094 msgstr "Litteraturliste"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:375
8097 msgid "LyX Document...|X"
8098 msgstr "LyX-dokument...|X"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:376
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Plain Text as Lines...|L"
8103 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:377
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
8108 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
8109
8110 # , c-format
8111 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:409
8112 msgid "Track Changes|T"
8113 msgstr "Spor ændringer...|I"
8114
8115 # , c-format
8116 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:410
8117 msgid "Merge Changes...|M"
8118 msgstr "Flet ændringer...|F"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:325
8121 msgid "Accept All Changes|A"
8122 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:326
8125 msgid "Reject All Changes|R"
8126 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:415
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Show Changes in Output|S"
8131 msgstr "Billedbredde i uddata"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:334
8134 msgid "Character...|C"
8135 msgstr "Tegn...|T"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:335
8138 msgid "Paragraph...|P"
8139 msgstr "Afsnit...|A"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:336
8142 msgid "Document...|D"
8143 msgstr "Dokument...|D"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:337
8146 msgid "Tabular...|T"
8147 msgstr "Tabel...|a"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:339
8150 msgid "Emphasize Style|E"
8151 msgstr "Fremhævet|e"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:340
8154 msgid "Noun Style|N"
8155 msgstr "Kapitæler|K"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:341
8158 msgid "Bold Style|B"
8159 msgstr "Fed|F"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:344
8162 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8163 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:345
8166 msgid "Increase Environment Depth|i"
8167 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:346
8170 msgid "Start Appendix Here|S"
8171 msgstr "Start appendiks her|p"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:399
8174 msgid "Build Program|B"
8175 msgstr "Byg program|B"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:265
8178 msgid "Update|U"
8179 msgstr "Opdatér|O"
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:400
8182 #, fuzzy
8183 msgid "LaTeX Log|L"
8184 msgstr "LaTeX-log|a"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:360
8187 msgid "TeX Information|X"
8188 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:423
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Next Note|N"
8193 msgstr "Notat|N"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:426
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Go to Label|L"
8198 msgstr "&Mærkat"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:422
8201 msgid "Bookmarks|B"
8202 msgstr "Bogmærker|B"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:379
8205 msgid "Save Bookmark 1|S"
8206 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:380
8209 msgid "Save Bookmark 2"
8210 msgstr "Gem bogmærke 2"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:381
8213 msgid "Save Bookmark 3"
8214 msgstr "Gem bogmærke 3"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:382
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Save Bookmark 4"
8219 msgstr "Gem bogmærke 2"
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:383
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Save Bookmark 5"
8224 msgstr "Gem bogmærke 2"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:385
8227 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8228 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:386
8231 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8232 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:387
8235 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8236 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8237
8238 #: lib/ui/classic.ui:388
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8241 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:389
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8246 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:460
8249 msgid "Introduction|I"
8250 msgstr "Introduktion|I"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:461
8253 msgid "Tutorial|T"
8254 msgstr "Selvstudium|S"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:462
8257 msgid "User's Guide|U"
8258 msgstr "Brugervejledning|B"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:463
8261 msgid "Extended Features|E"
8262 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:464
8265 msgid "Customization|C"
8266 msgstr "Tilpasning|p"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:465
8269 msgid "FAQ|F"
8270 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:466
8273 msgid "Table of Contents|a"
8274 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:467
8277 msgid "LaTeX Configuration|L"
8278 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:469
8281 msgid "About LyX|X"
8282 msgstr "Om LyX|X"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8285 msgid "About LyX"
8286 msgstr "Om LyX"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:478
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Preferences..."
8291 msgstr "Indstillinger...|l"
8292
8293 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:479
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Quit LyX"
8296 msgstr "Om LyX"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8299 msgid "Document|D"
8300 msgstr "Dokument|D"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8303 msgid "Tools|T"
8304 msgstr "Værktøjer|V"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8307 msgid "New from Template...|m"
8308 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8311 msgid "Open recent|t"
8312 msgstr "Åben nylig|y"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
8315 msgid "New Window|W"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
8319 msgid "Close Window|d"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
8323 msgid "Redo|R"
8324 msgstr "Gendan|G"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8327 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
8328 msgid "Cut"
8329 msgstr "Klip"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8332 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
8333 msgid "Copy"
8334 msgstr "Kopiér"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8337 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
8338 #: src/text3.C:755
8339 msgid "Paste"
8340 msgstr "Indsæt"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8343 msgid "Paste Recent"
8344 msgstr "Indsæt nylig"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8349 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Move Paragraph Up|o"
8354 msgstr ", Afsnit: "
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Move Paragraph Down|v"
8359 msgstr ", Afsnit: "
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Text Style|S"
8364 msgstr "Tekststil"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8367 msgid "Paragraph Settings...|P"
8368 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8371 msgid "Table|T"
8372 msgstr "Tabel|T"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Rows & Columns|C"
8377 msgstr "Ombyt kolonner"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8380 msgid "Increase List Depth|I"
8381 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8384 msgid "Decrease List Depth|D"
8385 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
8388 msgid "Dissolve Inset|s"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8392 msgid "TeX Code Settings...|C"
8393 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8396 msgid "Float Settings...|a"
8397 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8400 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8401 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8404 msgid "Note Settings...|N"
8405 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8408 msgid "Branch Settings...|B"
8409 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8412 msgid "Box Settings...|x"
8413 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8416 msgid "Table Settings...|a"
8417 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Clipboard as Lines|C"
8422 msgstr "som linjer|l"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8427 msgstr "som afsnit|a"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Customized...|C"
8432 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Capitalize|a"
8437 msgstr "Catalansk"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Uppercase|U"
8442 msgstr "Opdatér|O"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8445 msgid "Lowercase|L"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8449 msgid "Top Line|T"
8450 msgstr "Topkant|T"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8453 msgid "Bottom Line|B"
8454 msgstr "Bundkant|B"
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8457 msgid "Left Line|L"
8458 msgstr "Venstre kant|e"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8461 msgid "Right Line|R"
8462 msgstr "Højre kant|H"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.ui:168
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Add Row"
8467 msgstr "Tilføj række|k"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Delete Row"
8472 msgstr "Slet række|l"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Add Column"
8477 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Delete Column"
8482 msgstr "Slet kolonne|S"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Text Style|T"
8487 msgstr "Tekststil"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Split Cell|C"
8492 msgstr "Specialcelle"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Add Line Above"
8497 msgstr "Kant over"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Add Line Below"
8502 msgstr "Kant under"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8505 msgid "Delete Line Above"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Delete Line Below"
8511 msgstr "Slet række"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Add Line to Left"
8516 msgstr "Venstrelinje|V"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Add Line to Right"
8521 msgstr "Højrelinje|H"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Delete Line to Left"
8526 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Delete Line to Right"
8531 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Open All Insets|O"
8536 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8539 msgid "Close All Insets|C"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8543 #, fuzzy
8544 msgid "View source|s"
8545 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Toolbars|b"
8550 msgstr "Værktøjslinjer"
8551
8552 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8553 msgid "Special Formatting|o"
8554 msgstr "Speciel formattering|o"
8555
8556 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8557 msgid "List / TOC|i"
8558 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8561 msgid "Float|a"
8562 msgstr "Flyder|l"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8565 msgid "Branch|B"
8566 msgstr "Gren|G"
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.ui:295
8569 msgid "File|e"
8570 msgstr "Fil|F"
8571
8572 #: lib/ui/stdmenus.ui:296 src/insets/insetbox.C:153
8573 msgid "Box"
8574 msgstr "Ramme"
8575
8576 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8577 msgid "Index Entry|d"
8578 msgstr "Indeksindgang|d"
8579
8580 #: lib/ui/stdmenus.ui:305
8581 msgid "Table...|T"
8582 msgstr "Tabel...|T"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.ui:311
8585 #, fuzzy
8586 msgid "TeX Code|X"
8587 msgstr "TeX|X"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8590 msgid "Ordinary Quote|Q"
8591 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.ui:318
8594 msgid "Single Quote|S"
8595 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.ui:320
8598 msgid "Phonetic Symbols|y"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Numbered Formula|N"
8604 msgstr "Nummereret liste"
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Aligned Environment"
8609 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8612 #, fuzzy
8613 msgid "AlignedAt Environment"
8614 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8615
8616 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Gathered Environment"
8619 msgstr "Gather-miljø"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
8622 msgid "Math Panel|P"
8623 msgstr "Matematikpanel|l"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.ui:364
8626 msgid "Text Wrap Float|W"
8627 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8630 #, fuzzy
8631 msgid "External Material...|M"
8632 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8635 msgid "Child Document...|d"
8636 msgstr "Barnedokument...|D"
8637
8638 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8639 msgid "LyX Note|N"
8640 msgstr "LyX-notat|N"
8641
8642 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8643 msgid "Comment|C"
8644 msgstr "Kommentar|K"
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8647 msgid "Greyed Out|G"
8648 msgstr "Grånet|G"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8651 msgid "Change Tracking|C"
8652 msgstr "Skift sporing|k"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Table of Contents|T"
8657 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8660 msgid "Start Appendix Here|A"
8661 msgstr "Start appendiks her|p"
8662
8663 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8664 msgid "Compressed|o"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8668 msgid "Settings...|S"
8669 msgstr "Indstillinger...|I"
8670
8671 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Accept Change|A"
8674 msgstr "Acceptér ændring|#A"
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Reject Change|R"
8679 msgstr "Afvis ændring|#A"
8680
8681 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Accept All Changes|c"
8684 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Reject All Changes|e"
8689 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8690
8691 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Next Change|C"
8694 msgstr "Næste ændring|#N"
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Next Reference|R"
8699 msgstr "Reference"
8700
8701 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Save Bookmark|S"
8704 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Clear Bookmarks|C"
8709 msgstr "Bogmærker|B"
8710
8711 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8712 msgid "Thesaurus...|T"
8713 msgstr "Begrebsordbog...|B"
8714
8715 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8716 #, fuzzy
8717 msgid "TeX Information|I"
8718 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8721 #, fuzzy
8722 msgid "standard"
8723 msgstr "Standard"
8724
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8726 msgid "New document"
8727 msgstr "Nyt dokument"
8728
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8730 msgid "Open document"
8731 msgstr "Åbn dokument"
8732
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8734 msgid "Save document"
8735 msgstr "Gem dokument"
8736
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8738 msgid "Print document"
8739 msgstr "Udskriv dokument"
8740
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:663
8742 msgid "Undo"
8743 msgstr "Fortryd"
8744
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:674
8746 msgid "Redo"
8747 msgstr "Gendan"
8748
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8750 msgid "Find and replace"
8751 msgstr "Søg og erstat"
8752
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Toggle emphasis"
8756 msgstr "Fremhævet til/fra"
8757
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Toggle noun"
8761 msgstr "Kapitæler til/fra"
8762
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Apply last"
8766 msgstr "&Anvend"
8767
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8769 msgid "Insert math"
8770 msgstr "Indsæt matematik"
8771
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8773 msgid "Insert graphics"
8774 msgstr "Indsæt grafik"
8775
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8777 msgid "Insert table"
8778 msgstr "Indsæt tabel"
8779
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8781 #, fuzzy
8782 msgid "extra"
8783 msgstr "Ekstra"
8784
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8786 msgid "Numbered list"
8787 msgstr "Nummereret liste"
8788
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8790 msgid "Itemized list"
8791 msgstr "Punktliste"
8792
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8794 msgid "Increase depth"
8795 msgstr "Forøg dybde"
8796
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8798 msgid "Decrease depth"
8799 msgstr "Formindsk dybde"
8800
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8802 msgid "Insert figure float"
8803 msgstr "Indsæt figurflyder"
8804
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8806 msgid "Insert table float"
8807 msgstr "Indsæt tabelflyder"
8808
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8810 msgid "Insert label"
8811 msgstr "Indsæt referencemærke"
8812
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8814 msgid "Insert cross-reference"
8815 msgstr "Indsæt krydsreference"
8816
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8818 msgid "Insert citation"
8819 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8822 msgid "Insert index entry"
8823 msgstr "Indsæt indexindgang"
8824
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8826 msgid "Insert footnote"
8827 msgstr "Indsæt fodnote"
8828
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8830 msgid "Insert margin note"
8831 msgstr "Indsæt marginnote"
8832
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8834 msgid "Insert note"
8835 msgstr "Indsæt note"
8836
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8838 msgid "Insert URL"
8839 msgstr "Indsæt URL"
8840
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Insert TeX Code"
8844 msgstr "Indsæt TeX"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8847 msgid "Include file"
8848 msgstr "Inkludér fil"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8851 msgid "Text style"
8852 msgstr "Tekststil"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8855 msgid "Paragraph settings"
8856 msgstr "Afsnits-indstillinger"
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8859 msgid "Table of contents"
8860 msgstr "Indholdsfortegnelse"
8861
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8863 msgid "Check spelling"
8864 msgstr "Tjek stavning"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8867 #, fuzzy
8868 msgid "table"
8869 msgstr "Tabel"
8870
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8872 msgid "Add row"
8873 msgstr "Tilføj række"
8874
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8876 msgid "Add column"
8877 msgstr "Tilføj kolonne"
8878
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8880 msgid "Delete row"
8881 msgstr "Slet række"
8882
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8884 msgid "Delete column"
8885 msgstr "Slet kolonne"
8886
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8888 msgid "Set top line"
8889 msgstr "Sæt topkant"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8892 msgid "Set bottom line"
8893 msgstr "Sæt bundkant"
8894
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8896 msgid "Set left line"
8897 msgstr "Sæt venstre kant"
8898
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8900 msgid "Set right line"
8901 msgstr "Sæt højre kant"
8902
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8904 msgid "Set all lines"
8905 msgstr "Sæt alle kanter"
8906
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8908 msgid "Unset all lines"
8909 msgstr "Fjern a&lle kanter"
8910
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8912 msgid "Align left"
8913 msgstr "Venstrejustering"
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8916 msgid "Align center"
8917 msgstr "Centreret"
8918
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8920 msgid "Align right"
8921 msgstr "Højrejustering"
8922
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8924 msgid "Align top"
8925 msgstr "Topjustering"
8926
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8928 msgid "Align middle"
8929 msgstr "Midterjustering"
8930
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8932 msgid "Align bottom"
8933 msgstr "Bundjustering"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8936 msgid "Rotate cell"
8937 msgstr "Rotér celle"
8938
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8940 msgid "Rotate table"
8941 msgstr "Rotér tabel"
8942
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8944 msgid "Set multi-column"
8945 msgstr "Special-flerkolonne"
8946
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8948 msgid "math"
8949 msgstr "matematik"
8950
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8952 msgid "Show math panel"
8953 msgstr "Vis matematikpanel"
8954
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8956 msgid "Set display mode"
8957 msgstr "Skift visningstilstand"
8958
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8960 msgid "Insert square root"
8961 msgstr "Indsæt kvadratrod"
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8964 msgid "Insert sum"
8965 msgstr "Indsæt sum"
8966
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8968 msgid "Insert integral"
8969 msgstr "Indsæt integral"
8970
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8972 msgid "Insert product"
8973 msgstr "Indsæt produkt"
8974
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8976 msgid "Insert fraction"
8977 msgstr "Indsæt brøk"
8978
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8980 msgid "Insert ( )"
8981 msgstr "Indsæt ( )"
8982
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8984 msgid "Insert [ ]"
8985 msgstr "Indsæt [ ]"
8986
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8988 msgid "Insert { }"
8989 msgstr "Indsæt { }"
8990
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Insert cases environment"
8994 msgstr "Cases-miljø|C"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8997 msgid "minibuffer"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
9001 #, fuzzy
9002 msgid "review"
9003 msgstr "Smugkig"
9004
9005 # , c-format
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Track changes"
9009 msgstr "Spor ændringer...|I"
9010
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Show changes in output"
9014 msgstr "Billedbredde i uddata"
9015
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Next change"
9019 msgstr "&Næste ændring"
9020
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Accept change"
9024 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Reject change"
9029 msgstr "Afvis ændring|#A"
9030
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Merge changes"
9034 msgstr "Sammenflet ændringer"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Accept all changes"
9039 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Reject all changes"
9044 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Next note"
9049 msgstr "Notat|N"
9050
9051 #: src/BufferView.C:221
9052 #, c-format
9053 msgid ""
9054 "The document %1$s is already loaded.\n"
9055 "\n"
9056 "Do you want to revert to the saved version?"
9057 msgstr ""
9058 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
9059 "\n"
9060 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
9061
9062 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
9063 msgid "Revert to saved document?"
9064 msgstr "Gendan gemte dokument?"
9065
9066 # , c-format
9067 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
9068 msgid "&Revert"
9069 msgstr "&Gendan"
9070
9071 #: src/BufferView.C:225
9072 msgid "&Switch to document"
9073 msgstr "&Skift til dokument"
9074
9075 #: src/BufferView.C:247
9076 #, c-format
9077 msgid ""
9078 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9079 "\n"
9080 "Do you want to create a new document?"
9081 msgstr ""
9082 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
9083 "\n"
9084 "Vil du oprette et nyt dokument?"
9085
9086 #: src/BufferView.C:250
9087 msgid "Create new document?"
9088 msgstr "Opret nyt dokument?"
9089
9090 #: src/BufferView.C:251
9091 msgid "&Create"
9092 msgstr "&Opret"
9093
9094 #: src/BufferView.C:513
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Save bookmark"
9097 msgstr "Gem bogmærke 2"
9098
9099 #: src/BufferView.C:666
9100 msgid "No further undo information"
9101 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
9102
9103 #: src/BufferView.C:677
9104 msgid "No further redo information"
9105 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
9106
9107 #: src/BufferView.C:825
9108 msgid "Mark off"
9109 msgstr "Mærke slået fra"
9110
9111 #: src/BufferView.C:832
9112 msgid "Mark on"
9113 msgstr "Mærke slået til"
9114
9115 #: src/BufferView.C:839
9116 msgid "Mark removed"
9117 msgstr "Mærke fjernet"
9118
9119 #: src/BufferView.C:842
9120 msgid "Mark set"
9121 msgstr "Mærke sat"
9122
9123 #: src/BufferView.C:888
9124 #, fuzzy, c-format
9125 msgid "%1$d words in selection."
9126 msgstr "%1$s ord tjekket."
9127
9128 #: src/BufferView.C:891
9129 #, fuzzy, c-format
9130 msgid "%1$d words in document."
9131 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9132
9133 #: src/BufferView.C:896
9134 #, fuzzy
9135 msgid "One word in selection."
9136 msgstr "Èt ord tjekket."
9137
9138 #: src/BufferView.C:898
9139 #, fuzzy
9140 msgid "One word in document."
9141 msgstr "Åbn dokument"
9142
9143 #: src/BufferView.C:901
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Count words"
9146 msgstr "Nuværende ord"
9147
9148 #: src/BufferView.C:1330
9149 msgid "Select LyX document to insert"
9150 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
9151
9152 #: src/BufferView.C:1332 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9153 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9154 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
9155 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9156 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
9157 #: src/lyxfunc.C:1832 src/lyxfunc.C:1869 src/lyxfunc.C:1944
9158 msgid "Documents|#o#O"
9159 msgstr "Dokumenter|#d#D"
9160
9161 #: src/BufferView.C:1333 src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1945
9162 msgid "Examples|#E#e"
9163 msgstr "Eksempler|#E#e"
9164
9165 #: src/BufferView.C:1337 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1837
9166 #: src/lyxfunc.C:1874
9167 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9168 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
9169
9170 #: src/BufferView.C:1349 src/lyxfunc.C:1884 src/lyxfunc.C:1966
9171 #: src/lyxfunc.C:1980 src/lyxfunc.C:1996
9172 msgid "Canceled."
9173 msgstr "Annulleret."
9174
9175 #: src/BufferView.C:1360
9176 #, c-format
9177 msgid "Inserting document %1$s..."
9178 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
9179
9180 #: src/BufferView.C:1370
9181 #, c-format
9182 msgid "Document %1$s inserted."
9183 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
9184
9185 #: src/BufferView.C:1372
9186 #, c-format
9187 msgid "Could not insert document %1$s"
9188 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
9189
9190 #: src/Chktex.C:70
9191 #, c-format
9192 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9193 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
9194
9195 #: src/Chktex.C:72
9196 msgid "ChkTeX warning id # "
9197 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
9198
9199 #: src/CutAndPaste.C:415
9200 #, c-format
9201 msgid ""
9202 "Layout had to be changed from\n"
9203 "%1$s to %2$s\n"
9204 "because of class conversion from\n"
9205 "%3$s to %4$s"
9206 msgstr ""
9207 "Layoutet er ændret fra\n"
9208 "%1$s til %2$s\n"
9209 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9210 "%3$s til %4$s"
9211
9212 #: src/CutAndPaste.C:420
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Changed Layout"
9215 msgstr "Sidelayout"
9216
9217 #: src/CutAndPaste.C:439
9218 #, fuzzy, c-format
9219 msgid ""
9220 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9221 "%2$s to %3$s"
9222 msgstr ""
9223 "Layoutet er ændret fra\n"
9224 "%1$s til %2$s\n"
9225 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9226 "%3$s til %4$s"
9227
9228 #: src/CutAndPaste.C:446
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Undefined character style"
9231 msgstr "Tegnstil"
9232
9233 #: src/LColor.C:95
9234 msgid "none"
9235 msgstr "ingen"
9236
9237 #: src/LColor.C:96
9238 msgid "black"
9239 msgstr "sort"
9240
9241 #: src/LColor.C:97
9242 msgid "white"
9243 msgstr "hvid"
9244
9245 #: src/LColor.C:98
9246 msgid "red"
9247 msgstr "rød"
9248
9249 #: src/LColor.C:99
9250 msgid "green"
9251 msgstr "grøn"
9252
9253 #: src/LColor.C:100
9254 msgid "blue"
9255 msgstr "blå"
9256
9257 #: src/LColor.C:101
9258 msgid "cyan"
9259 msgstr "lyseblå"
9260
9261 #: src/LColor.C:102
9262 msgid "magenta"
9263 msgstr "lilla"
9264
9265 #: src/LColor.C:103
9266 msgid "yellow"
9267 msgstr "gul"
9268
9269 #: src/LColor.C:104
9270 msgid "cursor"
9271 msgstr "markør"
9272
9273 #: src/LColor.C:105
9274 msgid "background"
9275 msgstr "baggrund"
9276
9277 #: src/LColor.C:106
9278 msgid "text"
9279 msgstr "tekst"
9280
9281 #: src/LColor.C:107
9282 msgid "selection"
9283 msgstr "markeret"
9284
9285 #: src/LColor.C:108
9286 msgid "LaTeX text"
9287 msgstr "LaTeX-tekst"
9288
9289 #: src/LColor.C:109
9290 msgid "previewed snippet"
9291 msgstr "smugkigs-udsnit"
9292
9293 #: src/LColor.C:110
9294 msgid "note"
9295 msgstr "notat"
9296
9297 #: src/LColor.C:111
9298 msgid "note background"
9299 msgstr "notat-baggrund"
9300
9301 #: src/LColor.C:112
9302 msgid "comment"
9303 msgstr "kommentar"
9304
9305 #: src/LColor.C:113
9306 msgid "comment background"
9307 msgstr "kommentarbaggrund"
9308
9309 #: src/LColor.C:114
9310 msgid "greyedout inset"
9311 msgstr "grånet indstik"
9312
9313 #: src/LColor.C:115
9314 msgid "greyedout inset background"
9315 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
9316
9317 #: src/LColor.C:116
9318 #, fuzzy
9319 msgid "shaded box"
9320 msgstr "Skyggeramme"
9321
9322 #: src/LColor.C:117
9323 msgid "depth bar"
9324 msgstr "dybde-bjælke"
9325
9326 #: src/LColor.C:118
9327 msgid "language"
9328 msgstr "sprog"
9329
9330 #: src/LColor.C:119
9331 msgid "command inset"
9332 msgstr "kommando-indstik"
9333
9334 #: src/LColor.C:120
9335 msgid "command inset background"
9336 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
9337
9338 #: src/LColor.C:121
9339 msgid "command inset frame"
9340 msgstr "kommandoindstiksramme"
9341
9342 #: src/LColor.C:122
9343 msgid "special character"
9344 msgstr "specialtegn"
9345
9346 #: src/LColor.C:124
9347 msgid "math background"
9348 msgstr "matematikbaggrund"
9349
9350 #: src/LColor.C:125
9351 msgid "graphics background"
9352 msgstr "grafikbaggrund"
9353
9354 #: src/LColor.C:126
9355 msgid "Math macro background"
9356 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
9357
9358 #: src/LColor.C:127
9359 msgid "math frame"
9360 msgstr "matematikramme"
9361
9362 #: src/LColor.C:128
9363 msgid "math line"
9364 msgstr "matematiklinje"
9365
9366 #: src/LColor.C:129
9367 msgid "caption frame"
9368 msgstr "billedtekstramme"
9369
9370 #: src/LColor.C:130
9371 msgid "collapsable inset text"
9372 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
9373
9374 #: src/LColor.C:131
9375 msgid "collapsable inset frame"
9376 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
9377
9378 #: src/LColor.C:132
9379 msgid "inset background"
9380 msgstr "indstiksbaggrund"
9381
9382 #: src/LColor.C:133
9383 msgid "inset frame"
9384 msgstr "indstiksramme"
9385
9386 #: src/LColor.C:134
9387 msgid "LaTeX error"
9388 msgstr "LaTeX-fejl"
9389
9390 #: src/LColor.C:135
9391 msgid "end-of-line marker"
9392 msgstr "linjeslut-markering"
9393
9394 #: src/LColor.C:136
9395 msgid "appendix marker"
9396 msgstr "appendiks-markering"
9397
9398 #: src/LColor.C:137
9399 msgid "change bar"
9400 msgstr "skift bjælke"
9401
9402 #: src/LColor.C:138
9403 msgid "Deleted text"
9404 msgstr "Slettet tekst"
9405
9406 #: src/LColor.C:139
9407 msgid "Added text"
9408 msgstr "Tilføjet tekst"
9409
9410 #: src/LColor.C:140
9411 msgid "added space markers"
9412 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
9413
9414 #: src/LColor.C:141
9415 msgid "top/bottom line"
9416 msgstr "top/bund-linje"
9417
9418 #: src/LColor.C:142
9419 msgid "table line"
9420 msgstr "tabelkant"
9421
9422 #: src/LColor.C:144
9423 msgid "table on/off line"
9424 msgstr "tabel fra/til-kant"
9425
9426 #: src/LColor.C:146
9427 msgid "bottom area"
9428 msgstr "bundareal"
9429
9430 #: src/LColor.C:147
9431 msgid "page break"
9432 msgstr "sideskift"
9433
9434 #: src/LColor.C:148
9435 msgid "top of button"
9436 msgstr "knap-top"
9437
9438 #: src/LColor.C:149
9439 msgid "bottom of button"
9440 msgstr "knap-bund"
9441
9442 #: src/LColor.C:150
9443 msgid "left of button"
9444 msgstr "knap-venstre"
9445
9446 #: src/LColor.C:151
9447 msgid "right of button"
9448 msgstr "knap-højre"
9449
9450 #: src/LColor.C:152
9451 msgid "button background"
9452 msgstr "knap-baggrund"
9453
9454 #: src/LColor.C:153
9455 msgid "inherit"
9456 msgstr "arv"
9457
9458 #: src/LColor.C:154
9459 msgid "ignore"
9460 msgstr "ignorér"
9461
9462 #: src/LaTeX.C:89
9463 #, fuzzy, c-format
9464 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9465 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
9466
9467 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
9468 msgid "Running MakeIndex."
9469 msgstr "Kører MakeIndex."
9470
9471 #: src/LaTeX.C:295
9472 msgid "Running BibTeX."
9473 msgstr "Kører BibTeX."
9474
9475 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
9476 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
9477 msgid "No Documents Open!"
9478 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
9479
9480 #: src/MenuBackend.C:539
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Plain Text as Lines"
9483 msgstr "Tekst som linjer"
9484
9485 #: src/MenuBackend.C:541
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9488 msgstr "Tekst som afsnit"
9489
9490 #: src/MenuBackend.C:736
9491 msgid "No Table of contents"
9492 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
9493
9494 #: src/MenuBackend.C:782
9495 msgid " (auto)"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: src/SpellBase.C:51
9499 msgid "Native OS API not yet supported."
9500 msgstr ""
9501
9502 #: src/buffer.C:229
9503 msgid "Could not remove temporary directory"
9504 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
9505
9506 #: src/buffer.C:230
9507 #, c-format
9508 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9509 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
9510
9511 #: src/buffer.C:388
9512 msgid "Unknown document class"
9513 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
9514
9515 #: src/buffer.C:389
9516 #, c-format
9517 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9518 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9519
9520 #: src/buffer.C:444 src/text.C:350
9521 #, c-format
9522 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9523 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
9524
9525 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Document header error"
9528 msgstr "Fejl i hovedet"
9529
9530 #: src/buffer.C:454
9531 msgid "\\begin_header is missing"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: src/buffer.C:474
9535 msgid "\\begin_document is missing"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: src/buffer.C:485
9539 msgid "Can't load document class"
9540 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
9541
9542 #: src/buffer.C:486
9543 #, fuzzy, c-format
9544 msgid ""
9545 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9546 "loaded."
9547 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9548
9549 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9550 msgid "Document could not be read"
9551 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
9552
9553 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9554 #, c-format
9555 msgid "%1$s could not be read."
9556 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
9557
9558 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9559 msgid "Document format failure"
9560 msgstr "Dokumentformat-fejl"
9561
9562 #: src/buffer.C:617
9563 #, c-format
9564 msgid "%1$s is not a LyX document."
9565 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9566
9567 #: src/buffer.C:636
9568 msgid "Conversion failed"
9569 msgstr "Konvertering mislykkedes"
9570
9571 #: src/buffer.C:637
9572 #, c-format
9573 msgid ""
9574 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9575 "it could not be created."
9576 msgstr ""
9577 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
9578 "midlertidig fil til konverteringen."
9579
9580 #: src/buffer.C:646
9581 msgid "Conversion script not found"
9582 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
9583
9584 #: src/buffer.C:647
9585 #, c-format
9586 msgid ""
9587 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9588 "could not be found."
9589 msgstr ""
9590 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
9591 "ikke fundet."
9592
9593 #: src/buffer.C:667
9594 msgid "Conversion script failed"
9595 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
9596
9597 #: src/buffer.C:668
9598 #, c-format
9599 msgid ""
9600 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9601 "convert it."
9602 msgstr ""
9603 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
9604 "kunne ikke konvertere den."
9605
9606 #: src/buffer.C:683
9607 #, c-format
9608 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9609 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
9610
9611 #: src/buffer.C:719
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Backup failure"
9614 msgstr "chktex-fejl"
9615
9616 #: src/buffer.C:720
9617 #, c-format
9618 msgid ""
9619 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9620 "Please check if the directory exists and is writeable."
9621 msgstr ""
9622
9623 #: src/buffer.C:846
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Encoding error"
9626 msgstr "Tegns&æt:"
9627
9628 #: src/buffer.C:847
9629 msgid ""
9630 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9631 "encoding.\n"
9632 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9633 msgstr ""
9634
9635 #: src/buffer.C:856
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Error closing file"
9638 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
9639
9640 #: src/buffer.C:857
9641 msgid ""
9642 "The output file could not be closed properly.\n"
9643 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9644 "chosen encoding.\n"
9645 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9646 msgstr ""
9647
9648 #: src/buffer.C:1115
9649 msgid "Running chktex..."
9650 msgstr "Kører chktex..."
9651
9652 #: src/buffer.C:1128
9653 msgid "chktex failure"
9654 msgstr "chktex-fejl"
9655
9656 #: src/buffer.C:1129
9657 msgid "Could not run chktex successfully."
9658 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
9659
9660 #: src/buffer_funcs.C:78
9661 #, c-format
9662 msgid ""
9663 "The specified document\n"
9664 "%1$s\n"
9665 "could not be read."
9666 msgstr ""
9667 "Det angivne dokument\n"
9668 "%1$s\n"
9669 "kunne ikke læses."
9670
9671 #: src/buffer_funcs.C:80
9672 msgid "Could not read document"
9673 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
9674
9675 #: src/buffer_funcs.C:92
9676 #, c-format
9677 msgid ""
9678 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9679 "\n"
9680 "Recover emergency save?"
9681 msgstr ""
9682 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
9683 "\n"
9684 "Gendan den nødlagrede version?"
9685
9686 #: src/buffer_funcs.C:95
9687 msgid "Load emergency save?"
9688 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
9689
9690 #: src/buffer_funcs.C:96
9691 msgid "&Recover"
9692 msgstr "&Gendan"
9693
9694 #: src/buffer_funcs.C:96
9695 msgid "&Load Original"
9696 msgstr "&Indlæs oprindelig"
9697
9698 #: src/buffer_funcs.C:118
9699 #, c-format
9700 msgid ""
9701 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9702 "\n"
9703 "Load the backup instead?"
9704 msgstr ""
9705 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
9706 "\n"
9707 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
9708
9709 #: src/buffer_funcs.C:121
9710 msgid "Load backup?"
9711 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9712
9713 #: src/buffer_funcs.C:122
9714 msgid "&Load backup"
9715 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
9716
9717 #: src/buffer_funcs.C:122
9718 msgid "Load &original"
9719 msgstr "Indlæs &oprindelig"
9720
9721 #: src/buffer_funcs.C:161
9722 #, c-format
9723 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9724 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
9725
9726 #: src/buffer_funcs.C:163
9727 msgid "Retrieve from version control?"
9728 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
9729
9730 #: src/buffer_funcs.C:164
9731 msgid "&Retrieve"
9732 msgstr "&Hent"
9733
9734 #: src/buffer_funcs.C:197
9735 #, c-format
9736 msgid ""
9737 "The specified document template\n"
9738 "%1$s\n"
9739 "could not be read."
9740 msgstr ""
9741 "Den angivne dokumentskabelon\n"
9742 "%1$s\n"
9743 "kunne ikke indlæses."
9744
9745 #: src/buffer_funcs.C:199
9746 msgid "Could not read template"
9747 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
9748
9749 #: src/buffer_funcs.C:449
9750 #, fuzzy
9751 msgid "\\arabic{enumi}."
9752 msgstr "Undersektion"
9753
9754 #: src/buffer_funcs.C:455
9755 msgid "\\roman{enumiii}."
9756 msgstr ""
9757
9758 #: src/buffer_funcs.C:458
9759 #, fuzzy
9760 msgid "\\Alph{enumiv}."
9761 msgstr "markeret"
9762
9763 #: src/buffer_funcs.C:495
9764 #, c-format
9765 msgid "%1$s #:"
9766 msgstr "%1$s #:"
9767
9768 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9769 #, c-format
9770 msgid ""
9771 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9772 "\n"
9773 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9774 msgstr ""
9775 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
9776 "\n"
9777 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
9778
9779 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9780 msgid "Save changed document?"
9781 msgstr "Gem ændret dokument?"
9782
9783 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9784 msgid "&Discard"
9785 msgstr "&Skrot"
9786
9787 #: src/bufferlist.C:318
9788 #, c-format
9789 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9790 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
9791
9792 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9793 msgid "  Save seems successful. Phew."
9794 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
9795
9796 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9797 msgid "  Save failed! Trying..."
9798 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
9799
9800 #: src/bufferlist.C:359
9801 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9802 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
9803
9804 #: src/bufferparams.C:433
9805 #, c-format
9806 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9807 msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
9808
9809 #: src/bufferparams.C:435
9810 msgid "Document class not available"
9811 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
9812
9813 #: src/bufferparams.C:436
9814 msgid "LyX will not be able to produce output."
9815 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
9816
9817 #: src/bufferview_funcs.C:308
9818 msgid "No more insets"
9819 msgstr "Ikke flere indstik"
9820
9821 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9822 msgid "No debugging message"
9823 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
9824
9825 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9826 msgid "General information"
9827 msgstr "Generel information"
9828
9829 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Developers' general debug messages"
9832 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
9833
9834 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9835 msgid "All debugging messages"
9836 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
9837
9838 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9839 #, c-format
9840 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9841 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
9842
9843 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9844 #: src/converter.C:518
9845 msgid "Cannot convert file"
9846 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
9847
9848 #: src/converter.C:324
9849 #, fuzzy, c-format
9850 msgid ""
9851 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9852 "Define a converter in the preferences."
9853 msgstr ""
9854 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
9855 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
9856
9857 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9858 msgid "Executing command: "
9859 msgstr "Udfører kommando: "
9860
9861 #: src/converter.C:450
9862 msgid "Build errors"
9863 msgstr "Opygningsfejl"
9864
9865 #: src/converter.C:451
9866 msgid "There were errors during the build process."
9867 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
9868
9869 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9870 #, c-format
9871 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9872 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
9873
9874 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9875 #, c-format
9876 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9877 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9878
9879 #: src/converter.C:520
9880 #, fuzzy, c-format
9881 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9882 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9883
9884 #: src/converter.C:589
9885 msgid "Running LaTeX..."
9886 msgstr "Kører LaTeX..."
9887
9888 #: src/converter.C:607
9889 #, c-format
9890 msgid ""
9891 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9892 "log %1$s."
9893 msgstr ""
9894 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
9895 "$s."
9896
9897 #: src/converter.C:610
9898 msgid "LaTeX failed"
9899 msgstr "LaTeX fejlede"
9900
9901 #: src/converter.C:612
9902 msgid "Output is empty"
9903 msgstr "Uddata er tomt"
9904
9905 #: src/converter.C:613
9906 msgid "An empty output file was generated."
9907 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
9908
9909 #: src/debug.C:46
9910 msgid "Program initialisation"
9911 msgstr "Klargøring af programmet"
9912
9913 #: src/debug.C:47
9914 msgid "Keyboard events handling"
9915 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
9916
9917 #: src/debug.C:48
9918 msgid "GUI handling"
9919 msgstr "Brugerflade"
9920
9921 #: src/debug.C:49
9922 msgid "Lyxlex grammar parser"
9923 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
9924
9925 #: src/debug.C:50
9926 msgid "Configuration files reading"
9927 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
9928
9929 #: src/debug.C:51
9930 msgid "Custom keyboard definition"
9931 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
9932
9933 #: src/debug.C:52
9934 msgid "LaTeX generation/execution"
9935 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
9936
9937 #: src/debug.C:53
9938 msgid "Math editor"
9939 msgstr "Matematikredigering"
9940
9941 #: src/debug.C:54
9942 msgid "Font handling"
9943 msgstr "Skrifttype-håndtering"
9944
9945 #: src/debug.C:55
9946 msgid "Textclass files reading"
9947 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
9948
9949 #: src/debug.C:56
9950 msgid "Version control"
9951 msgstr "Versionsstyring"
9952
9953 #: src/debug.C:57
9954 msgid "External control interface"
9955 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
9956
9957 #: src/debug.C:58
9958 msgid "Keep *roff temporary files"
9959 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
9960
9961 #: src/debug.C:59
9962 msgid "User commands"
9963 msgstr "Brugerkommandoer"
9964
9965 #: src/debug.C:60
9966 msgid "The LyX Lexxer"
9967 msgstr "LyX Lexxer"
9968
9969 #: src/debug.C:61
9970 msgid "Dependency information"
9971 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
9972
9973 #: src/debug.C:62
9974 msgid "LyX Insets"
9975 msgstr "LyX-indstik"
9976
9977 #: src/debug.C:63
9978 msgid "Files used by LyX"
9979 msgstr "Filer benyttet af LyX"
9980
9981 #: src/debug.C:64
9982 msgid "Workarea events"
9983 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
9984
9985 #: src/debug.C:65
9986 msgid "Insettext/tabular messages"
9987 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
9988
9989 #: src/debug.C:66
9990 msgid "Graphics conversion and loading"
9991 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
9992
9993 #: src/debug.C:67
9994 msgid "Change tracking"
9995 msgstr "Skift sporing"
9996
9997 #: src/debug.C:68
9998 msgid "External template/inset messages"
9999 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
10000
10001 #: src/debug.C:69
10002 msgid "RowPainter profiling"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: src/exporter.C:81
10006 #, fuzzy, c-format
10007 msgid ""
10008 "The file %1$s already exists.\n"
10009 "\n"
10010 "Do you want to over-write that file?"
10011 msgstr ""
10012 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
10013 "\n"
10014 "Vil du overskrive dette dokument?"
10015
10016 #: src/exporter.C:84
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Over-write file?"
10019 msgstr "&Overskriv"
10020
10021 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1993
10022 msgid "&Over-write"
10023 msgstr "&Overskriv"
10024
10025 #: src/exporter.C:86
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Over-write &all"
10028 msgstr "&Overskriv"
10029
10030 #: src/exporter.C:87
10031 #, fuzzy
10032 msgid "&Cancel export"
10033 msgstr "&Anullér"
10034
10035 #: src/exporter.C:136
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Couldn't copy file"
10038 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
10039
10040 #: src/exporter.C:137
10041 #, c-format
10042 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10043 msgstr ""
10044
10045 #: src/exporter.C:175
10046 msgid "Couldn't export file"
10047 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
10048
10049 #: src/exporter.C:176
10050 #, c-format
10051 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10052 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
10053
10054 #: src/exporter.C:210
10055 msgid "File name error"
10056 msgstr "Filnavnsfejl"
10057
10058 #: src/exporter.C:211
10059 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10060 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
10061
10062 #: src/exporter.C:247
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Document export cancelled."
10065 msgstr "Dokument eksporteret som "
10066
10067 #: src/exporter.C:253
10068 #, fuzzy, c-format
10069 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10070 msgstr "Dokument eksporteret som "
10071
10072 #: src/exporter.C:259
10073 #, fuzzy, c-format
10074 msgid "Document exported as %1$s"
10075 msgstr "Dokument eksporteret som "
10076
10077 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
10078 msgid "Cannot view file"
10079 msgstr "Kan ikke vise filen"
10080
10081 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10082 #, fuzzy, c-format
10083 msgid "File does not exist: %1$s"
10084 msgstr "Filen eksisterer ikke."
10085
10086 #: src/format.C:283
10087 #, c-format
10088 msgid "No information for viewing %1$s"
10089 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10090
10091 #: src/format.C:293
10092 #, fuzzy, c-format
10093 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10094 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
10095
10096 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Cannot edit file"
10099 msgstr "Kan ikke skrive fil"
10100
10101 #: src/format.C:353
10102 #, fuzzy, c-format
10103 msgid "No information for editing %1$s"
10104 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10105
10106 #: src/format.C:363
10107 #, c-format
10108 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: src/frontends/LyXView.C:388
10112 msgid " (changed)"
10113 msgstr " (ændret)"
10114
10115 #: src/frontends/LyXView.C:392
10116 msgid " (read only)"
10117 msgstr " (skrivebeskyttet)"
10118
10119 # Inset = indstik
10120 # Float = flyder
10121 # Paragraph = afsnit
10122 # Environment depth = omgivelsesdybde
10123 # Bullet = Punktliste
10124 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
10125 # Keymap = Tastaturudlægning
10126 # Label = referencemærke
10127 # Margin note = marginnotat
10128 # Note = notat
10129 # Document class = tekstklasse
10130 # Protected space = hårdt mellemrum
10131 # Error box = fejlbesked
10132 # Paper layout = papirindstillinger
10133 # Layout = layout
10134 # Minipage = miniside
10135 #: src/frontends/WorkArea.C:224
10136 msgid "Formatting document..."
10137 msgstr "Formaterer dokument..."
10138
10139 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
10140 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10141 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
10142
10143 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10144 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10145 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
10146
10147 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10148 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10149 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
10150
10151 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
10152 msgid ""
10153 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10154 "1995-2001 LyX Team"
10155 msgstr ""
10156 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
10157 "1995-2001 LyX-holdet"
10158
10159 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
10160 msgid ""
10161 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10162 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10163 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10164 "any later version."
10165 msgstr ""
10166 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller modificere "
10167 "det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet "
10168 "af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du "
10169 "ønsker det) en nyere version."
10170
10171 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
10172 msgid ""
10173 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10174 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10175 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10176 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10177 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10178 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
10179 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10180 msgstr ""
10181 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
10182 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
10183 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
10184 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
10185 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
10186 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10187
10188 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
10189 msgid "LyX Version "
10190 msgstr "LyX-version "
10191
10192 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
10193 msgid "Library directory: "
10194 msgstr "Brugermappe: "
10195
10196 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
10197 msgid "User directory: "
10198 msgstr "Brugermappe: "
10199
10200 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10201 #, fuzzy
10202 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10203 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10204
10205 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10206 msgid "Select a BibTeX database to add"
10207 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
10208
10209 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10210 #, fuzzy
10211 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10212 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
10213
10214 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10215 msgid "Select a BibTeX style"
10216 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
10217
10218 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10219 msgid "No frame drawn"
10220 msgstr "Ingen kant tegnet"
10221
10222 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10223 msgid "Rectangular box"
10224 msgstr "Rektangulær ramme"
10225
10226 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10227 msgid "Oval box, thin"
10228 msgstr "Oval ramme, tynd"
10229
10230 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10231 msgid "Oval box, thick"
10232 msgstr "Oval ramme, tyk"
10233
10234 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10235 msgid "Shadow box"
10236 msgstr "Skyggeramme"
10237
10238 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
10239 msgid "Double box"
10240 msgstr "Dobbelt ramme"
10241
10242 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10243 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10244 msgid "Depth"
10245 msgstr "Dybde"
10246
10247 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10248 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10249 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10250 msgid "Total Height"
10251 msgstr "Total højde"
10252
10253 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10254 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10255 msgid "Roman"
10256 msgstr "Ordinær"
10257
10258 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10259 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10260 msgid "Sans Serif"
10261 msgstr "Grotesk"
10262
10263 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10264 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10265 msgid "Typewriter"
10266 msgstr "Skrivemaskine"
10267
10268 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
10269 #, fuzzy, c-format
10270 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10271 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
10272
10273 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
10274 msgid "Select external file"
10275 msgstr "Markér ekstern fil"
10276
10277 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10278 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10279 msgid "Top left"
10280 msgstr "Øverst til venstre"
10281
10282 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10283 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10284 msgid "Bottom left"
10285 msgstr "Nederst til venstre"
10286
10287 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10288 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10289 msgid "Baseline left"
10290 msgstr "Venstre basislinje"
10291
10292 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10293 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10294 msgid "Top center"
10295 msgstr "Øverst midt for"
10296
10297 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10298 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10299 msgid "Bottom center"
10300 msgstr "Nederst midt for"
10301
10302 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10303 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10304 msgid "Baseline center"
10305 msgstr "Center-basislinje"
10306
10307 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10308 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10309 msgid "Top right"
10310 msgstr "Øverst til højre"
10311
10312 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10313 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10314 msgid "Bottom right"
10315 msgstr "Nederst til højre"
10316
10317 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10318 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10319 msgid "Baseline right"
10320 msgstr "Højre basislinje"
10321
10322 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10323 msgid "Select graphics file"
10324 msgstr "Vælg grafikfil"
10325
10326 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10327 msgid "Clipart|#C#c"
10328 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
10329
10330 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10331 msgid "Select document to include"
10332 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
10333
10334 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10335 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10336 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
10337
10338 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10339 #, fuzzy
10340 msgid "LaTeX Log"
10341 msgstr "LaTeX-log"
10342
10343 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Literate Programming Build Log"
10346 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
10347
10348 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10349 #, fuzzy
10350 msgid "lyx2lyx Error Log"
10351 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
10352
10353 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10354 msgid "Version Control Log"
10355 msgstr "Versionsstyringslog"
10356
10357 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10358 msgid "No LaTeX log file found."
10359 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
10360
10361 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10362 msgid "No literate programming build log file found."
10363 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
10364
10365 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10366 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10367 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
10368
10369 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10370 msgid "No version control log file found."
10371 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
10372
10373 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10374 msgid "Choose bind file"
10375 msgstr "Vælg bind-fil"
10376
10377 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10378 #, fuzzy
10379 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10380 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10381
10382 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10383 msgid "Choose UI file"
10384 msgstr "Vælg brugerfladefil"
10385
10386 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10387 #, fuzzy
10388 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10389 msgstr "Alle filer (*)"
10390
10391 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10392 msgid "Choose keyboard map"
10393 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
10394
10395 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10396 #, fuzzy
10397 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10398 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
10399
10400 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10401 msgid "Choose personal dictionary"
10402 msgstr "Vælg personlig ordliste"
10403
10404 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10405 #, fuzzy
10406 msgid "*.ispell"
10407 msgstr "ispell"
10408
10409 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10410 msgid "Print to file"
10411 msgstr "Udskriv til fil"
10412
10413 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10414 msgid "PostScript files (*.ps)"
10415 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
10416
10417 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Spellchecker error"
10420 msgstr "Stavekontrol"
10421
10422 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
10423 #, fuzzy
10424 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10425 msgstr ""
10426 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
10427 "Måske er den sat forkert op."
10428
10429 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10430 #, fuzzy
10431 msgid ""
10432 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10433 "Maybe it has been killed."
10434 msgstr ""
10435 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
10436 "Måske blev den dræbt."
10437
10438 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
10439 #, fuzzy
10440 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10441 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10442
10443 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10444 #, fuzzy
10445 msgid "The spellchecker has failed"
10446 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10447
10448 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10449 #, fuzzy, c-format
10450 msgid "%1$d words checked."
10451 msgstr "%1$s ord tjekket."
10452
10453 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10454 msgid "One word checked."
10455 msgstr "Èt ord tjekket."
10456
10457 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Spelling check completed"
10460 msgstr "Stavekontrol fuldført"
10461
10462 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
10463 msgid "Table of Contents"
10464 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10465
10466 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10467 #, c-format
10468 msgid "%1$s and %2$s"
10469 msgstr "%1$s og %2$s"
10470
10471 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10472 #, c-format
10473 msgid "%1$s et al."
10474 msgstr "%1$s et al."
10475
10476 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10477 msgid "No year"
10478 msgstr "Intet årstal"
10479
10480 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10481 msgid "before"
10482 msgstr "før"
10483
10484 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10485 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10486 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10487 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10488 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10489 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10490 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10491 msgid "No change"
10492 msgstr "Uændret"
10493
10494 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10495 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10496 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10497 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10498 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10499 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10500 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10501 msgid "Reset"
10502 msgstr "Nulstil"
10503
10504 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10505 msgid "Medium"
10506 msgstr "Medium"
10507
10508 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10509 msgid "Bold"
10510 msgstr "Fed"
10511
10512 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10513 msgid "Upright"
10514 msgstr "Stående"
10515
10516 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10517 msgid "Italic"
10518 msgstr "Kursiv"
10519
10520 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10521 msgid "Slanted"
10522 msgstr "Skråtstillet"
10523
10524 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10525 msgid "Small Caps"
10526 msgstr "Kapitæler"
10527
10528 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10529 msgid "Increase"
10530 msgstr "Forøg"
10531
10532 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10533 msgid "Decrease"
10534 msgstr "Formindsk"
10535
10536 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10537 msgid "Emph"
10538 msgstr "Fremhævet"
10539
10540 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10541 msgid "Underbar"
10542 msgstr "Underlinje"
10543
10544 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10545 msgid "Noun"
10546 msgstr "Navneord"
10547
10548 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10549 msgid "No color"
10550 msgstr "Ingen farve"
10551
10552 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10553 msgid "Black"
10554 msgstr "Sort"
10555
10556 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10557 msgid "White"
10558 msgstr "Hvid"
10559
10560 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10561 msgid "Red"
10562 msgstr "Gendan"
10563
10564 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10565 msgid "Green"
10566 msgstr "Grøn"
10567
10568 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10569 msgid "Blue"
10570 msgstr "Blå"
10571
10572 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10573 msgid "Cyan"
10574 msgstr "Turkis"
10575
10576 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10577 msgid "Magenta"
10578 msgstr "Magenta"
10579
10580 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10581 msgid "Yellow"
10582 msgstr "Gul"
10583
10584 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10585 #, fuzzy
10586 msgid "System files|#S#s"
10587 msgstr "System-bind|#S#s"
10588
10589 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10590 #, fuzzy
10591 msgid "User files|#U#u"
10592 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
10593
10594 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Could not update TeX information"
10597 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
10598
10599 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10600 #, fuzzy, c-format
10601 msgid "The script `%s' failed."
10602 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10603
10604 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10605 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10606 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10607 #, c-format
10608 msgid "LyX: %1$s"
10609 msgstr "LyX: %1$s"
10610
10611 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Maths"
10614 msgstr "&Matematik"
10615
10616 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Dings 1"
10619 msgstr "Dings &1"
10620
10621 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Dings 2"
10624 msgstr "Dings &2"
10625
10626 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Dings 3"
10629 msgstr "Dings &3"
10630
10631 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Dings 4"
10634 msgstr "Dings &4"
10635
10636 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Index Entry"
10639 msgstr "Indeksindgang|d"
10640
10641 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
10642 msgid "Label"
10643 msgstr "Etiket"
10644
10645 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10646 msgid "Directories"
10647 msgstr "Mapper"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:452
10650 msgid "LyX"
10651 msgstr "LyX"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Bibliography Entry Settings"
10656 msgstr "Litteraturliste-indgang"
10657
10658 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10659 #, fuzzy
10660 msgid "BibTeX Bibliography"
10661 msgstr "Litteraturliste"
10662
10663 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Box Settings"
10666 msgstr "Rammeindstillinger"
10667
10668 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10669 msgid "Branch Settings"
10670 msgstr "Grenindstillinger"
10671
10672 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Branch"
10675 msgstr "Gren"
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10678 msgid "Activated"
10679 msgstr "Aktiveret"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:71 src/frontends/qt4/QBranches.C:138
10682 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10683 msgid "Yes"
10684 msgstr "Ja"
10685
10686 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:71 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10687 msgid "No"
10688 msgstr "Nej"
10689
10690 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10691 msgid "Merge Changes"
10692 msgstr "Sammenflet ændringer"
10693
10694 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10695 #, fuzzy, c-format
10696 msgid ""
10697 "Change by %1$s\n"
10698 "\n"
10699 msgstr "Ændret af:"
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10702 #, c-format
10703 msgid "Change made at %1$s\n"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10707 msgid "Text Style"
10708 msgstr "Tekststil"
10709
10710 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10711 msgid "Previous command"
10712 msgstr "Forrige kommando"
10713
10714 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10715 msgid "Next command"
10716 msgstr "Næste kommando"
10717
10718 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10719 #, fuzzy
10720 msgid "big size"
10721 msgstr "StorAfstand"
10722
10723 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Big size"
10726 msgstr "StorAfstand"
10727
10728 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10729 msgid "bigg size"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Bigg size"
10735 msgstr "StorAfstand"
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10738 msgid "LyX: Delimiters"
10739 msgstr "LyX: Skilletegn"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10742 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10743 #, fuzzy
10744 msgid "(None)"
10745 msgstr "Ingen"
10746
10747 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Variable size"
10750 msgstr "tabelkant"
10751
10752 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10753 msgid "Document Settings"
10754 msgstr "Dokumentindstillinger"
10755
10756 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
10757 msgid "Length"
10758 msgstr "Længde"
10759
10760 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2427
10761 msgid "OneHalf"
10762 msgstr "Halvanden"
10763
10764 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10765 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10766 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10767 msgid " (not installed)"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10771 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10772 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10773 msgid "default"
10774 msgstr "standard"
10775
10776 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10777 msgid "10"
10778 msgstr "10"
10779
10780 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:176
10781 msgid "11"
10782 msgstr "11"
10783
10784 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:177
10785 msgid "12"
10786 msgstr "12"
10787
10788 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10789 msgid "empty"
10790 msgstr "tom"
10791
10792 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10793 msgid "plain"
10794 msgstr "simpel"
10795
10796 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
10797 msgid "headings"
10798 msgstr "hoveder"
10799
10800 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
10801 msgid "fancy"
10802 msgstr "fancy"
10803
10804 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
10805 msgid "B3"
10806 msgstr "B3"
10807
10808 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:221
10809 msgid "B4"
10810 msgstr "B4"
10811
10812 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10813 msgid "``text''"
10814 msgstr "``tekst''"
10815
10816 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10817 msgid "''text''"
10818 msgstr "''tekst''"
10819
10820 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10821 msgid ",,text``"
10822 msgstr ",,tekst``"
10823
10824 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10825 msgid ",,text''"
10826 msgstr ",,tekst''"
10827
10828 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:312
10829 msgid "<<text>>"
10830 msgstr "<<text>>"
10831
10832 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:313
10833 msgid ">>text<<"
10834 msgstr ">>text<<"
10835
10836 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:325
10837 msgid "Numbered"
10838 msgstr "Nummereret"
10839
10840 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:326
10841 msgid "Appears in TOC"
10842 msgstr "Optræder i indhold"
10843
10844 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:339
10845 msgid "Author-year"
10846 msgstr "Forfatter-år"
10847
10848 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:340
10849 msgid "Numerical"
10850 msgstr "Numerisk"
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10853 #, c-format
10854 msgid "Unavailable: %1$s"
10855 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
10856
10857 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10858 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:408
10859 msgid "Document Class"
10860 msgstr "Dokument&klasse"
10861
10862 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Fonts"
10865 msgstr "&Skrift: "
10866
10867 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10868 msgid "Text Layout"
10869 msgstr "Tekstlayout"
10870
10871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10872 msgid "Page Layout"
10873 msgstr "Sidelayout"
10874
10875 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10876 msgid "Page Margins"
10877 msgstr "Sidemarginer"
10878
10879 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10880 msgid "Numbering & TOC"
10881 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
10882
10883 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Math Options"
10886 msgstr "Matematikindstillinger"
10887
10888 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10889 msgid "Float Placement"
10890 msgstr "Placering af flydere"
10891
10892 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10893 msgid "Bullets"
10894 msgstr "Punkttegn"
10895
10896 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10897 msgid "Branches"
10898 msgstr "Grene"
10899
10900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407
10901 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10902 msgid "LaTeX Preamble"
10903 msgstr "LaTeX-hoved"
10904
10905 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10906 #, fuzzy
10907 msgid "TeX Code Settings"
10908 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
10909
10910 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10911 msgid "External Material"
10912 msgstr "Eksternt materiale"
10913
10914 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10915 msgid "Scale%"
10916 msgstr "Skalering%"
10917
10918 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10919 msgid "Float Settings"
10920 msgstr "Flyderindstillinger"
10921
10922 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10923 msgid "Graphics"
10924 msgstr "Grafik"
10925
10926 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10927 msgid "Child Document"
10928 msgstr "Barnedokument"
10929
10930 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10931 msgid "Math Panel"
10932 msgstr "Matematikpanel"
10933
10934 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10935 msgid "Math Matrix"
10936 msgstr "Matematik-matrice"
10937
10938 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Math Delimiter"
10941 msgstr "Matematik-skilletegn"
10942
10943 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10944 #, fuzzy
10945 msgid "LyX: Math Spacing"
10946 msgstr "Matematik-afstand"
10947
10948 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10949 msgid "Thin space\t\\,"
10950 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
10951
10952 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10953 msgid "Medium space\t\\:"
10954 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
10955
10956 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10957 msgid "Thick space\t\\;"
10958 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
10959
10960 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10961 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10962 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
10963
10964 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10965 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10966 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
10967
10968 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10969 msgid "Negative space\t\\!"
10970 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
10971
10972 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10973 #, fuzzy
10974 msgid "LyX: Math Roots"
10975 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
10976
10977 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10978 msgid "Square root\t\\sqrt"
10979 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
10980
10981 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10982 msgid "Cube root\t\\root"
10983 msgstr "Kubikrod\t\\root"
10984
10985 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10986 msgid "Other root\t\\root"
10987 msgstr "Anden rod\t\\root"
10988
10989 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10990 #, fuzzy
10991 msgid "LyX: Math Styles"
10992 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
10993
10994 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10995 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10996 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
10997
10998 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10999 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11000 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11001
11002 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
11003 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11004 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
11005
11006 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
11007 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11008 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11009
11010 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11011 #, fuzzy
11012 msgid "LyX: Fractions"
11013 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11014
11015 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Standard\t\\frac"
11018 msgstr "Standard"
11019
11020 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11021 #, fuzzy
11022 msgid "No hor. line\t\\atop"
11023 msgstr "Ikke flere indstik"
11024
11025 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11026 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
11030 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
11034 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
11038 msgid "Binomial\t\\choose"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11042 #, fuzzy
11043 msgid "LyX: Math Fonts"
11044 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11045
11046 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11047 msgid "Roman\t\\mathrm"
11048 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
11049
11050 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11051 msgid "Bold\t\\mathbf"
11052 msgstr "Fed\t\\mathbf"
11053
11054 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11055 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11059 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11060 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
11061
11062 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11063 msgid "Italic\t\\mathit"
11064 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11065
11066 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11067 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11068 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
11069
11070 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11071 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11072 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11073
11074 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11075 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11076 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11077
11078 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
11079 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11080 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
11081
11082 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
11083 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11084 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
11085
11086 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11087 msgid "LyX: Insert Matrix"
11088 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
11089
11090 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11091 msgid "Note Settings"
11092 msgstr "Noteindstillinger"
11093
11094 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11095 msgid "Paragraph Settings"
11096 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11097
11098 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
11099 msgid "Senseless with this layout!"
11100 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
11101
11102 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11103 msgid "Preferences"
11104 msgstr "Indstillinger"
11105
11106 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Plain text"
11109 msgstr "Plade"
11110
11111 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
11112 msgid "Date format"
11113 msgstr "Datoformat"
11114
11115 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
11116 msgid "Keyboard"
11117 msgstr "Tastatur"
11118
11119 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
11120 msgid "Screen fonts"
11121 msgstr "Skærmskrifter"
11122
11123 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
11124 msgid "Colors"
11125 msgstr "Farver"
11126
11127 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
11128 msgid "Paths"
11129 msgstr "Stier"
11130
11131 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
11132 msgid "Select a document templates directory"
11133 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
11134
11135 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
11136 msgid "Select a temporary directory"
11137 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
11138
11139 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
11140 msgid "Select a backups directory"
11141 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
11142
11143 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
11144 msgid "Select a document directory"
11145 msgstr "Vælg dokumentmappe"
11146
11147 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
11148 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11149 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
11150
11151 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11152 msgid "Spellchecker"
11153 msgstr "Stavekontrol"
11154
11155 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11156 msgid "ispell"
11157 msgstr "ispell"
11158
11159 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
11160 msgid "aspell"
11161 msgstr "aspell"
11162
11163 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
11164 msgid "hspell"
11165 msgstr "hspell"
11166
11167 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
11168 msgid "pspell (library)"
11169 msgstr "pspell (bibliotek)"
11170
11171 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
11172 msgid "aspell (library)"
11173 msgstr "aspell (bibliotek)"
11174
11175 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
11176 msgid "Converters"
11177 msgstr "Konvertering"
11178
11179 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Copiers"
11182 msgstr "Kopier"
11183
11184 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289
11185 msgid "File formats"
11186 msgstr "Filformater"
11187
11188 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Format in use"
11191 msgstr "Formater"
11192
11193 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
11194 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11195 msgstr ""
11196 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
11197 "konverteringsprogrammet fra listen først."
11198
11199 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
11200 msgid "Printer"
11201 msgstr "Printer"
11202
11203 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
11204 msgid "User interface"
11205 msgstr "Brugerflade"
11206
11207 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
11208 msgid "Identity"
11209 msgstr "Identitet"
11210
11211 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11212 msgid "Print Document"
11213 msgstr "Udskriv dokument"
11214
11215 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11216 msgid "Cross-reference"
11217 msgstr "Krydshenvisning"
11218
11219 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11220 msgid "&Go Back"
11221 msgstr "&Gå tilbage"
11222
11223 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11224 msgid "Jump back"
11225 msgstr "Hop tilbage"
11226
11227 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Jump to label"
11230 msgstr "Hop til reference"
11231
11232 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11233 msgid "Find and Replace"
11234 msgstr "Søg og erstat"
11235
11236 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Send Document to Command"
11239 msgstr "Send dokumentet til kommando"
11240
11241 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11242 msgid "Show File"
11243 msgstr "Vis fil"
11244
11245 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11246 msgid "Table Settings"
11247 msgstr "Tabelindstillinger"
11248
11249 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11250 msgid "Insert Table"
11251 msgstr "Indsæt tabel"
11252
11253 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11254 #, fuzzy
11255 msgid "TeX Information"
11256 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11257
11258 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Toc"
11261 msgstr "Emne"
11262
11263 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Vertical Space Settings"
11266 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
11267
11268 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11269 msgid "Text Wrap Settings"
11270 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
11271
11272 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11273 #, fuzzy
11274 msgid "space"
11275 msgstr "E&rstat"
11276
11277 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11278 msgid "Invalid filename"
11279 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
11280
11281 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11282 msgid ""
11283 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11284 "characters:\n"
11285 msgstr ""
11286
11287 # , c-format
11288 #: src/importer.C:46
11289 #, c-format
11290 msgid "Importing %1$s..."
11291 msgstr "Importerer %1$s..."
11292
11293 #: src/importer.C:64
11294 msgid "Couldn't import file"
11295 msgstr "Kunne ikke importere fil"
11296
11297 #: src/importer.C:65
11298 #, c-format
11299 msgid "No information for importing the format %1$s."
11300 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
11301
11302 #: src/importer.C:91
11303 msgid "imported."
11304 msgstr "importeret."
11305
11306 #: src/insets/insetbase.C:247
11307 msgid "Opened inset"
11308 msgstr "Indstik åbnet"
11309
11310 #: src/insets/insetbibtex.C:110
11311 #, fuzzy
11312 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11313 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
11314
11315 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
11316 msgid "Export Warning!"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: src/insets/insetbibtex.C:199
11320 msgid ""
11321 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11322 "BibTeX will be unable to find them."
11323 msgstr ""
11324
11325 #: src/insets/insetbibtex.C:251
11326 msgid ""
11327 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11328 "BibTeX will be unable to find it."
11329 msgstr ""
11330
11331 #: src/insets/insetbox.C:63
11332 msgid "Boxed"
11333 msgstr "Indrammet"
11334
11335 #: src/insets/insetbox.C:64
11336 msgid "Frameless"
11337 msgstr "Uden ramme"
11338
11339 #: src/insets/insetbox.C:65
11340 msgid "ovalbox"
11341 msgstr "ovalramme"
11342
11343 #: src/insets/insetbox.C:66
11344 msgid "Ovalbox"
11345 msgstr "Ovalramme"
11346
11347 #: src/insets/insetbox.C:67
11348 msgid "Shadowbox"
11349 msgstr "Skyggeramme"
11350
11351 #: src/insets/insetbox.C:68
11352 msgid "Doublebox"
11353 msgstr "Dobbelt ramme"
11354
11355 #: src/insets/insetbox.C:124
11356 msgid "Opened Box Inset"
11357 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
11358
11359 #: src/insets/insetbranch.C:75
11360 msgid "Opened Branch Inset"
11361 msgstr "Åbnede grenindstik"
11362
11363 #: src/insets/insetbranch.C:100
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Branch: "
11366 msgstr "Gren"
11367
11368 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11369 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Undef: "
11372 msgstr "Ref: "
11373
11374 #: src/insets/insetcaption.C:81
11375 msgid "Opened Caption Inset"
11376 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
11377
11378 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11379 msgid "Opened CharStyle Inset"
11380 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
11381
11382 #: src/insets/insetenv.C:65
11383 msgid "Opened Environment Inset: "
11384 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
11385
11386 #: src/insets/insetert.C:143
11387 msgid "Opened ERT Inset"
11388 msgstr "ERT-indstik åbnet"
11389
11390 #: src/insets/insetert.C:386
11391 #, fuzzy
11392 msgid "ERT"
11393 msgstr "ERT"
11394
11395 #: src/insets/insetexternal.C:574
11396 #, c-format
11397 msgid "External template %1$s is not installed"
11398 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
11399
11400 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
11401 #: src/insets/insetfloat.C:374
11402 msgid "float: "
11403 msgstr "flyder: "
11404
11405 #: src/insets/insetfloat.C:280
11406 msgid "Opened Float Inset"
11407 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11408
11409 #: src/insets/insetfloat.C:376
11410 #, fuzzy
11411 msgid " (sideways)"
11412 msgstr "Rotatefoilhead"
11413
11414 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11415 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11416 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
11417
11418 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11419 #, fuzzy, c-format
11420 msgid "List of %1$s"
11421 msgstr "Liste over %1$s"
11422
11423 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11424 msgid "foot"
11425 msgstr "fodnote"
11426
11427 #: src/insets/insetfoot.C:58
11428 msgid "Opened Footnote Inset"
11429 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
11430
11431 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
11432 #, c-format
11433 msgid ""
11434 "Could not copy the file\n"
11435 "%1$s\n"
11436 "into the temporary directory."
11437 msgstr ""
11438 "Kunne ikke kopiere filen\n"
11439 "%1$s\n"
11440 "til den midlertidige mappe."
11441
11442 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11443 #, c-format
11444 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11445 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
11446
11447 #: src/insets/insetgraphics.C:816
11448 #, c-format
11449 msgid "Graphics file: %1$s"
11450 msgstr "Grafikfil: %1$s"
11451
11452 #: src/insets/insethfill.C:46
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Horizontal Fill"
11455 msgstr "Vandret fyld|V"
11456
11457 #: src/insets/insetinclude.C:289
11458 msgid "Verbatim Input"
11459 msgstr "Indlæs ren tekst"
11460
11461 #: src/insets/insetinclude.C:292
11462 msgid "Verbatim Input*"
11463 msgstr "Indsæt ren tekst*"
11464
11465 #: src/insets/insetinclude.C:394
11466 #, c-format
11467 msgid ""
11468 "Included file `%1$s'\n"
11469 "has textclass `%2$s'\n"
11470 "while parent file has textclass `%3$s'."
11471 msgstr ""
11472 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
11473 "har tekstklassen `%2$s'\n"
11474 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
11475
11476 #: src/insets/insetinclude.C:400
11477 msgid "Different textclasses"
11478 msgstr "Forskellige tekstklasser"
11479
11480 #: src/insets/insetindex.C:42
11481 msgid "Idx"
11482 msgstr "Indeks"
11483
11484 #: src/insets/insetindex.C:75
11485 msgid "Index"
11486 msgstr "Indeks"
11487
11488 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11489 msgid "margin"
11490 msgstr "margin"
11491
11492 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11493 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11494 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
11495
11496 #: src/insets/insetnote.C:66
11497 msgid "Comment"
11498 msgstr "Kommentar"
11499
11500 #: src/insets/insetnote.C:67
11501 msgid "Greyed out"
11502 msgstr "&Grånet"
11503
11504 #: src/insets/insetnote.C:68
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Framed"
11507 msgstr "Uden ramme"
11508
11509 #: src/insets/insetnote.C:69
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Shaded"
11512 msgstr "F&orm:"
11513
11514 #: src/insets/insetnote.C:149
11515 msgid "Opened Note Inset"
11516 msgstr "Åbnede note-indstik"
11517
11518 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11519 msgid "opt"
11520 msgstr "par"
11521
11522 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11523 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11524 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11525
11526 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11527 msgid "Ref: "
11528 msgstr "Ref: "
11529
11530 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11531 msgid "Equation"
11532 msgstr "Formel"
11533
11534 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11535 msgid "EqRef: "
11536 msgstr "FormelRef: "
11537
11538 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11539 msgid "Page Number"
11540 msgstr "Sidetal"
11541
11542 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11543 msgid "Page: "
11544 msgstr "Side: "
11545
11546 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11547 msgid "Textual Page Number"
11548 msgstr "Sidetal som tekst"
11549
11550 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11551 msgid "TextPage: "
11552 msgstr "TekstSide: "
11553
11554 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11555 msgid "Standard+Textual Page"
11556 msgstr "Standard + tekstside"
11557
11558 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11559 msgid "Ref+Text: "
11560 msgstr "Ref+tekst: "
11561
11562 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11563 msgid "PrettyRef"
11564 msgstr "PrettyRef"
11565
11566 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11567 msgid "PrettyRef: "
11568 msgstr "PrettyRef: "
11569
11570 #: src/insets/insettabular.C:453
11571 msgid "Opened table"
11572 msgstr "Åbnede tabel"
11573
11574 #: src/insets/insettabular.C:1567
11575 msgid "Error setting multicolumn"
11576 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
11577
11578 #: src/insets/insettabular.C:1568
11579 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11580 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
11581
11582 #: src/insets/insettext.C:225
11583 msgid "Opened Text Inset"
11584 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
11585
11586 #: src/insets/insettheorem.C:41
11587 msgid "theorem"
11588 msgstr "teorem"
11589
11590 #: src/insets/insettheorem.C:89
11591 msgid "Opened Theorem Inset"
11592 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
11593
11594 #: src/insets/insettoc.C:45
11595 msgid "Unknown toc list"
11596 msgstr "Ukendt indholdsliste"
11597
11598 #: src/insets/inseturl.C:42
11599 msgid "Url: "
11600 msgstr "URL: "
11601
11602 #: src/insets/inseturl.C:42
11603 msgid "HtmlUrl: "
11604 msgstr "HtmlUrl: "
11605
11606 #: src/insets/insetvspace.C:110
11607 msgid "Vertical Space"
11608 msgstr "Lodret afstand"
11609
11610 #: src/insets/insetwrap.C:49
11611 msgid "wrap: "
11612 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11613
11614 #: src/insets/insetwrap.C:178
11615 msgid "Opened Wrap Inset"
11616 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
11617
11618 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11619 msgid "Not shown."
11620 msgstr "Ikke vist."
11621
11622 #: src/insets/render_graphic.C:99
11623 msgid "Loading..."
11624 msgstr "Indæser..."
11625
11626 #: src/insets/render_graphic.C:102
11627 msgid "Converting to loadable format..."
11628 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
11629
11630 #: src/insets/render_graphic.C:105
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11633 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
11634
11635 #: src/insets/render_graphic.C:108
11636 msgid "Scaling etc..."
11637 msgstr "Skalerer o.s.v..."
11638
11639 #: src/insets/render_graphic.C:111
11640 msgid "Ready to display"
11641 msgstr "Parat til at vise"
11642
11643 #: src/insets/render_graphic.C:114
11644 msgid "No file found!"
11645 msgstr "Fandt ingen fil!"
11646
11647 #: src/insets/render_graphic.C:117
11648 msgid "Error converting to loadable format"
11649 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
11650
11651 #: src/insets/render_graphic.C:120
11652 msgid "Error loading file into memory"
11653 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
11654
11655 #: src/insets/render_graphic.C:123
11656 msgid "Error generating the pixmap"
11657 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
11658
11659 #: src/insets/render_graphic.C:126
11660 msgid "No image"
11661 msgstr "Intet billede"
11662
11663 #: src/insets/render_preview.C:89
11664 msgid "Preview loading"
11665 msgstr "Indlæser smugkig"
11666
11667 #: src/insets/render_preview.C:92
11668 msgid "Preview ready"
11669 msgstr "Smugkig klart"
11670
11671 #: src/insets/render_preview.C:95
11672 msgid "Preview failed"
11673 msgstr "Smugkig mislykkedes"
11674
11675 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11676 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11677 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
11678
11679 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11680 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11681 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
11682
11683 #: src/ispell.C:249
11684 msgid ""
11685 "Could not create an ispell process.\n"
11686 "You may not have the right languages installed."
11687 msgstr ""
11688 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
11689 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
11690
11691 #: src/ispell.C:271
11692 #, fuzzy
11693 msgid ""
11694 "The ispell process returned an error.\n"
11695 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11696 msgstr ""
11697 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
11698 "Måske er den sat forkert op?"
11699
11700 #: src/ispell.C:380
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11703 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
11704
11705 #: src/kbsequence.C:163
11706 msgid "   options: "
11707 msgstr "   indstillinger: "
11708
11709 #: src/lengthcommon.C:37
11710 msgid "sp"
11711 msgstr "sp"
11712
11713 #: src/lengthcommon.C:37
11714 msgid "pt"
11715 msgstr "pt"
11716
11717 #: src/lengthcommon.C:37
11718 msgid "bp"
11719 msgstr "bp"
11720
11721 #: src/lengthcommon.C:37
11722 msgid "dd"
11723 msgstr "dd"
11724
11725 #: src/lengthcommon.C:37
11726 msgid "mm"
11727 msgstr "mm"
11728
11729 #: src/lengthcommon.C:37
11730 msgid "pc"
11731 msgstr "pc"
11732
11733 #: src/lengthcommon.C:38
11734 msgid "cm"
11735 msgstr "cm"
11736
11737 #: src/lengthcommon.C:38
11738 msgid "in"
11739 msgstr "tomme"
11740
11741 #: src/lengthcommon.C:38
11742 msgid "ex"
11743 msgstr "ex"
11744
11745 #: src/lengthcommon.C:38
11746 msgid "em"
11747 msgstr "em"
11748
11749 #: src/lengthcommon.C:38
11750 msgid "mu"
11751 msgstr "mu"
11752
11753 #: src/lengthcommon.C:39
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Text Width %"
11756 msgstr "Fast bredde"
11757
11758 #: src/lengthcommon.C:39
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Column Width %"
11761 msgstr "Kolonnebredde"
11762
11763 #: src/lengthcommon.C:39
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Page Width %"
11766 msgstr "Mærkatbredde"
11767
11768 #: src/lengthcommon.C:39
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Line Width %"
11771 msgstr "Mærkatbredde"
11772
11773 #: src/lengthcommon.C:40
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Text Height %"
11776 msgstr "Total højde"
11777
11778 #: src/lengthcommon.C:40
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Page Height %"
11781 msgstr "Total højde"
11782
11783 #: src/lyx_cb.C:113
11784 #, c-format
11785 msgid ""
11786 "The document %1$s could not be saved.\n"
11787 "\n"
11788 "Do you want to rename the document and try again?"
11789 msgstr ""
11790 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
11791 "\n"
11792 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
11793
11794 #: src/lyx_cb.C:115
11795 msgid "Rename and save?"
11796 msgstr "Omdøb og gem?"
11797
11798 #: src/lyx_cb.C:116
11799 msgid "&Rename"
11800 msgstr "&Omdøb"
11801
11802 #: src/lyx_cb.C:133
11803 msgid "Choose a filename to save document as"
11804 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
11805
11806 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1833
11807 msgid "Templates|#T#t"
11808 msgstr "Skabeloner|#S#s"
11809
11810 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1990
11811 #, c-format
11812 msgid ""
11813 "The document %1$s already exists.\n"
11814 "\n"
11815 "Do you want to over-write that document?"
11816 msgstr ""
11817 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
11818 "\n"
11819 "Vil du overskrive dette dokument?"
11820
11821 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1992
11822 msgid "Over-write document?"
11823 msgstr "Overskriv dokument?"
11824
11825 #: src/lyx_cb.C:216
11826 #, c-format
11827 msgid "Auto-saving %1$s"
11828 msgstr "Autogemmer %1$s"
11829
11830 #: src/lyx_cb.C:256
11831 msgid "Autosave failed!"
11832 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
11833
11834 #: src/lyx_cb.C:283
11835 msgid "Autosaving current document..."
11836 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
11837
11838 #: src/lyx_cb.C:350
11839 msgid "Select file to insert"
11840 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11841
11842 #: src/lyx_cb.C:369
11843 #, c-format
11844 msgid ""
11845 "Could not read the specified document\n"
11846 "%1$s\n"
11847 "due to the error: %2$s"
11848 msgstr ""
11849 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
11850 "%1$s\n"
11851 "på grund af fejl: %2$s"
11852
11853 #: src/lyx_cb.C:371
11854 msgid "Could not read file"
11855 msgstr "Kunne ikke læse fil"
11856
11857 #: src/lyx_cb.C:379
11858 #, c-format
11859 msgid ""
11860 "Could not open the specified document\n"
11861 "%1$s\n"
11862 "due to the error: %2$s"
11863 msgstr ""
11864 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
11865 "%1$s\n"
11866 "på grund af fejlen: %2$s"
11867
11868 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11869 msgid "Could not open file"
11870 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
11871
11872 #: src/lyx_cb.C:411
11873 msgid "Running configure..."
11874 msgstr "Kører \"configure\"..."
11875
11876 #: src/lyx_cb.C:420
11877 msgid "Reloading configuration..."
11878 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
11879
11880 #: src/lyx_cb.C:425
11881 msgid "System reconfigured"
11882 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
11883
11884 #: src/lyx_cb.C:426
11885 #, fuzzy
11886 msgid ""
11887 "The system has been reconfigured.\n"
11888 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11889 "updated document class specifications."
11890 msgstr ""
11891 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
11892 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
11893 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
11894
11895 #: src/lyx_main.C:119
11896 msgid "Could not read configuration file"
11897 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
11898
11899 #: src/lyx_main.C:120
11900 #, c-format
11901 msgid ""
11902 "Error while reading the configuration file\n"
11903 "%1$s.\n"
11904 "Please check your installation."
11905 msgstr ""
11906 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
11907 "%1$s.\n"
11908 "Tjek din installation."
11909
11910 #: src/lyx_main.C:129
11911 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11912 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
11913
11914 #: src/lyx_main.C:133
11915 msgid "Done!"
11916 msgstr "Færdig!"
11917
11918 #: src/lyx_main.C:379
11919 #, fuzzy, c-format
11920 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11921 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
11922
11923 #: src/lyx_main.C:381
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Unable to remove temporary directory"
11926 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11927
11928 #: src/lyx_main.C:419
11929 #, c-format
11930 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11931 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
11932
11933 #: src/lyx_main.C:658
11934 msgid "LyX: "
11935 msgstr "LyX: "
11936
11937 #: src/lyx_main.C:780
11938 msgid "Could not create temporary directory"
11939 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
11940
11941 #: src/lyx_main.C:781
11942 #, c-format
11943 msgid ""
11944 "Could not create a temporary directory in\n"
11945 "%1$s. Make sure that this\n"
11946 "path exists and is writable and try again."
11947 msgstr ""
11948 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
11949 "%1$s. Sørg for at denne\n"
11950 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
11951
11952 #: src/lyx_main.C:933
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Missing user LyX directory"
11955 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
11956
11957 #: src/lyx_main.C:934
11958 #, c-format
11959 msgid ""
11960 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11961 "It is needed to keep your own configuration."
11962 msgstr ""
11963
11964 #: src/lyx_main.C:939
11965 #, fuzzy
11966 msgid "&Create directory"
11967 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
11968
11969 #: src/lyx_main.C:940
11970 #, fuzzy
11971 msgid "&Exit LyX"
11972 msgstr "Om LyX"
11973
11974 #: src/lyx_main.C:941
11975 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11976 msgstr ""
11977
11978 #: src/lyx_main.C:945
11979 #, fuzzy, c-format
11980 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11981 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
11982
11983 #: src/lyx_main.C:951
11984 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11985 msgstr ""
11986
11987 #: src/lyx_main.C:1106
11988 msgid "List of supported debug flags:"
11989 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
11990
11991 #: src/lyx_main.C:1110
11992 #, c-format
11993 msgid "Setting debug level to %1$s"
11994 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
11995
11996 #: src/lyx_main.C:1121
11997 #, fuzzy
11998 msgid ""
11999 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12000 "Command line switches (case sensitive):\n"
12001 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12002 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12003 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12004 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12005 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12006 "                  select the features to debug.\n"
12007 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12008 "\t-x [--execute] command\n"
12009 "                  where command is a lyx command.\n"
12010 "\t-e [--export] fmt\n"
12011 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12012 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12013 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12014 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12015 "\t-version        summarize version and build info\n"
12016 "Check the LyX man page for more details."
12017 msgstr ""
12018 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
12019 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
12020 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
12021 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
12022 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
12023 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
12024 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
12025 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
12026 "\t-x [--execute] kommando\n"
12027 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
12028 "\t-e [--export] fmt\n"
12029 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
12030 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12031 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
12032 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
12033 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
12034
12035 #: src/lyx_main.C:1157
12036 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12037 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
12038
12039 #: src/lyx_main.C:1167
12040 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12041 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
12042
12043 #: src/lyx_main.C:1177
12044 msgid "Missing command string after --execute switch"
12045 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
12046
12047 #: src/lyx_main.C:1187
12048 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12049 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
12050
12051 #: src/lyx_main.C:1199
12052 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12053 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
12054
12055 #: src/lyx_main.C:1204
12056 msgid "Missing filename for --import"
12057 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
12058
12059 #: src/lyxfind.C:138
12060 msgid "Search error"
12061 msgstr "Søgefejl"
12062
12063 #: src/lyxfind.C:139
12064 msgid "Search string is empty"
12065 msgstr "Søgestrengen er tom"
12066
12067 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
12068 msgid "String not found!"
12069 msgstr "Streng ikke fundet!"
12070
12071 #: src/lyxfind.C:325
12072 msgid "String has been replaced."
12073 msgstr "Streng er blevet erstattet."
12074
12075 #: src/lyxfind.C:328
12076 msgid " strings have been replaced."
12077 msgstr " strenge er erstattet."
12078
12079 #: src/lyxfont.C:53
12080 msgid "Symbol"
12081 msgstr "Symbol"
12082
12083 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
12084 #: src/lyxfont.C:70
12085 msgid "Inherit"
12086 msgstr "Arv"
12087
12088 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
12089 #: src/lyxfont.C:70
12090 msgid "Ignore"
12091 msgstr "Ignorér"
12092
12093 #: src/lyxfont.C:61
12094 msgid "Smallcaps"
12095 msgstr "Kapitæler"
12096
12097 #: src/lyxfont.C:70
12098 msgid "Toggle"
12099 msgstr "Skift"
12100
12101 #: src/lyxfont.C:511
12102 #, c-format
12103 msgid "Emphasis %1$s, "
12104 msgstr "Fremhævet %1$s, "
12105
12106 #: src/lyxfont.C:514
12107 #, c-format
12108 msgid "Underline %1$s, "
12109 msgstr "Understreget %1$s, "
12110
12111 #: src/lyxfont.C:517
12112 #, c-format
12113 msgid "Noun %1$s, "
12114 msgstr "Kapitæler %1$s, "
12115
12116 #: src/lyxfont.C:522
12117 #, c-format
12118 msgid "Language: %1$s, "
12119 msgstr "Sprog: %1$s, "
12120
12121 #: src/lyxfont.C:525
12122 #, c-format
12123 msgid "  Number %1$s"
12124 msgstr "  Antal %1$s"
12125
12126 #: src/lyxfunc.C:327
12127 msgid "Unknown function."
12128 msgstr "Ukendt funktion."
12129
12130 #: src/lyxfunc.C:352
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Exiting"
12133 msgstr "Afslut|A"
12134
12135 #: src/lyxfunc.C:386
12136 msgid "Nothing to do"
12137 msgstr "Intet at gøre"
12138
12139 #: src/lyxfunc.C:405
12140 msgid "Unknown action"
12141 msgstr "Ukendt funktion"
12142
12143 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
12144 msgid "Command disabled"
12145 msgstr "Kommando deaktiveret"
12146
12147 #: src/lyxfunc.C:418
12148 msgid "Command not allowed without any document open"
12149 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
12150
12151 #: src/lyxfunc.C:658
12152 msgid "Document is read-only"
12153 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
12154
12155 #: src/lyxfunc.C:666
12156 msgid "This portion of the document is deleted."
12157 msgstr ""
12158
12159 #: src/lyxfunc.C:685
12160 #, c-format
12161 msgid ""
12162 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12163 "\n"
12164 "Do you want to save the document?"
12165 msgstr ""
12166 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
12167 "\n"
12168 "Vil du gemme dokumentet?"
12169
12170 #: src/lyxfunc.C:703
12171 #, c-format
12172 msgid ""
12173 "Could not print the document %1$s.\n"
12174 "Check that your printer is set up correctly."
12175 msgstr ""
12176 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
12177 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
12178
12179 #: src/lyxfunc.C:706
12180 msgid "Print document failed"
12181 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
12182
12183 #: src/lyxfunc.C:725
12184 #, c-format
12185 msgid ""
12186 "The document could not be converted\n"
12187 "into the document class %1$s."
12188 msgstr ""
12189 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12190 "til dokumentklassen %1$s."
12191
12192 #: src/lyxfunc.C:728
12193 msgid "Could not change class"
12194 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
12195
12196 #: src/lyxfunc.C:840
12197 #, c-format
12198 msgid "Saving document %1$s..."
12199 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
12200
12201 #: src/lyxfunc.C:844
12202 msgid " done."
12203 msgstr " færdig."
12204
12205 #: src/lyxfunc.C:859
12206 #, c-format
12207 msgid ""
12208 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12209 "version of the document %1$s?"
12210 msgstr ""
12211 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
12212 "udgave af dokumentet %1$s?"
12213
12214 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1209
12215 msgid "Missing argument"
12216 msgstr "Mangler parameter"
12217
12218 #: src/lyxfunc.C:1086
12219 #, c-format
12220 msgid "Opening help file %1$s..."
12221 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
12222
12223 #: src/lyxfunc.C:1355
12224 msgid "Opening child document "
12225 msgstr "Åbner underdokument "
12226
12227 #: src/lyxfunc.C:1440
12228 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12229 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
12230
12231 #: src/lyxfunc.C:1451
12232 #, c-format
12233 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12234 msgstr ""
12235 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
12236 "ikke gendefineret"
12237
12238 #: src/lyxfunc.C:1567
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Document defaults saved in "
12241 msgstr "Dokument ikke gemt"
12242
12243 #: src/lyxfunc.C:1570
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Unable to save document defaults"
12246 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
12247
12248 #: src/lyxfunc.C:1626
12249 msgid "Converting document to new document class..."
12250 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
12251
12252 #: src/lyxfunc.C:1830
12253 msgid "Select template file"
12254 msgstr "Vælg skabelonfil"
12255
12256 #: src/lyxfunc.C:1867
12257 msgid "Select document to open"
12258 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
12259
12260 #: src/lyxfunc.C:1908
12261 #, c-format
12262 msgid "Opening document %1$s..."
12263 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
12264
12265 #: src/lyxfunc.C:1912
12266 #, c-format
12267 msgid "Document %1$s opened."
12268 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
12269
12270 #: src/lyxfunc.C:1914
12271 #, c-format
12272 msgid "Could not open document %1$s"
12273 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
12274
12275 #: src/lyxfunc.C:1939
12276 #, c-format
12277 msgid "Select %1$s file to import"
12278 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
12279
12280 #: src/lyxfunc.C:2056
12281 msgid "Welcome to LyX!"
12282 msgstr "Velkommen til LyX!"
12283
12284 #: src/lyxrc.C:2136
12285 msgid ""
12286 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12287 "legal words?"
12288 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
12289
12290 #: src/lyxrc.C:2141
12291 msgid ""
12292 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12293 "document."
12294 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
12295
12296 #: src/lyxrc.C:2145
12297 #, fuzzy
12298 msgid ""
12299 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12300 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12301 "specified, an internal routine is used."
12302 msgstr ""
12303 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
12304 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
12305 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
12306
12307 #: src/lyxrc.C:2149
12308 #, fuzzy
12309 msgid ""
12310 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12311 "plain text)."
12312 msgstr ""
12313 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
12314 "eller ren tekst)."
12315
12316 #: src/lyxrc.C:2153
12317 msgid ""
12318 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12319 "automatically by what you type."
12320 msgstr ""
12321 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
12322 "hvad du måtte skrive."
12323
12324 #: src/lyxrc.C:2157
12325 msgid ""
12326 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12327 "class change."
12328 msgstr ""
12329 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
12330 "efter skift af klasse."
12331
12332 #: src/lyxrc.C:2161
12333 msgid ""
12334 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12335 msgstr ""
12336 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
12337
12338 #: src/lyxrc.C:2168
12339 msgid ""
12340 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12341 "the backup file in the same directory as the original file."
12342 msgstr ""
12343 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
12344 "samme mappe, som den originale fil."
12345
12346 #: src/lyxrc.C:2172
12347 msgid ""
12348 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12349 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12350 msgstr ""
12351
12352 #: src/lyxrc.C:2176
12353 msgid ""
12354 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12355 "its global and local bind/ directories."
12356 msgstr ""
12357 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
12358 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
12359
12360 #: src/lyxrc.C:2180
12361 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12362 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
12363
12364 #: src/lyxrc.C:2184
12365 msgid ""
12366 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12367 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12368 msgstr ""
12369 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12370 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
12371
12372 #: src/lyxrc.C:2194
12373 msgid ""
12374 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12375 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12376 msgstr ""
12377 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
12378 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
12379
12380 #: src/lyxrc.C:2205
12381 #, no-c-format
12382 msgid ""
12383 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12384 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12385 msgstr ""
12386 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
12387 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
12388
12389 #: src/lyxrc.C:2209
12390 msgid "New documents will be assigned this language."
12391 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
12392
12393 #: src/lyxrc.C:2213
12394 msgid "Specify the default paper size."
12395 msgstr "Angiv standard-papirformat."
12396
12397 #: src/lyxrc.C:2217
12398 msgid ""
12399 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12400 "shown after the change has been made.)"
12401 msgstr ""
12402 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
12403 "efter at ændringen er gennemført.)."
12404
12405 #: src/lyxrc.C:2221
12406 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12407 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
12408
12409 #: src/lyxrc.C:2225
12410 msgid ""
12411 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12412 "LyX was started from."
12413 msgstr ""
12414 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
12415 "startet fra."
12416
12417 #: src/lyxrc.C:2230
12418 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12419 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
12420
12421 #: src/lyxrc.C:2234
12422 msgid ""
12423 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12424 "recommended for non-English languages."
12425 msgstr ""
12426 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
12427 "engelske sprog."
12428
12429 #: src/lyxrc.C:2241
12430 msgid ""
12431 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12432 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12433 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12434 msgstr ""
12435
12436 #: src/lyxrc.C:2250
12437 msgid ""
12438 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12439 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12440 msgstr ""
12441 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
12442 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
12443 "tastatur."
12444
12445 #: src/lyxrc.C:2254
12446 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12447 msgstr ""
12448 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
12449
12450 #: src/lyxrc.C:2258
12451 msgid ""
12452 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12453 "document."
12454 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
12455
12456 #: src/lyxrc.C:2262
12457 msgid ""
12458 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12459 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
12460
12461 #: src/lyxrc.C:2266
12462 msgid ""
12463 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12464 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12465 "name of the second language."
12466 msgstr ""
12467 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
12468 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
12469 "det andet sprog."
12470
12471 #: src/lyxrc.C:2270
12472 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12473 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
12474
12475 #: src/lyxrc.C:2274
12476 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12477 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
12478
12479 #: src/lyxrc.C:2278
12480 msgid ""
12481 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12482 "\\documentclass."
12483 msgstr ""
12484 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
12485
12486 #: src/lyxrc.C:2282
12487 msgid ""
12488 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12489 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12490 msgstr ""
12491 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
12492 "\"\\usepackage{omega}\"."
12493
12494 #: src/lyxrc.C:2286
12495 msgid ""
12496 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12497 "document is the default language."
12498 msgstr ""
12499 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
12500 "standardsproget."
12501
12502 #: src/lyxrc.C:2290
12503 #, fuzzy
12504 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12505 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12506
12507 #: src/lyxrc.C:2294
12508 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12509 msgstr ""
12510
12511 #: src/lyxrc.C:2298
12512 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12513 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12514
12515 #: src/lyxrc.C:2302
12516 msgid ""
12517 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12518 "of the document."
12519 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
12520
12521 #: src/lyxrc.C:2306
12522 #, fuzzy, c-format
12523 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12524 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
12525
12526 #: src/lyxrc.C:2311
12527 msgid ""
12528 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12529 "variable. Use the OS native format."
12530 msgstr ""
12531
12532 #: src/lyxrc.C:2318
12533 msgid ""
12534 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12535 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
12536
12537 #: src/lyxrc.C:2322
12538 msgid "The bold font in the dialogs."
12539 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
12540
12541 #: src/lyxrc.C:2326
12542 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12543 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
12544
12545 #: src/lyxrc.C:2330
12546 msgid "The normal font in the dialogs."
12547 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
12548
12549 #: src/lyxrc.C:2334
12550 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12551 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
12552
12553 #: src/lyxrc.C:2338
12554 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12555 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
12556
12557 #: src/lyxrc.C:2342
12558 msgid "Scale the preview size to suit."
12559 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
12560
12561 #: src/lyxrc.C:2346
12562 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12563 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
12564
12565 #: src/lyxrc.C:2350
12566 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12567 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
12568
12569 #: src/lyxrc.C:2354
12570 msgid ""
12571 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12572 "environment variable PRINTER."
12573 msgstr ""
12574 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
12575
12576 #: src/lyxrc.C:2358
12577 msgid "The option to print only even pages."
12578 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
12579
12580 #: src/lyxrc.C:2362
12581 msgid ""
12582 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12583 "the filename of the DVI file to be printed."
12584 msgstr ""
12585 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
12586 "filnavnet på DVI-filen."
12587
12588 #: src/lyxrc.C:2366
12589 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12590 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
12591
12592 #: src/lyxrc.C:2370
12593 msgid "The option to print out in landscape."
12594 msgstr "Udskriv i bredformat."
12595
12596 #: src/lyxrc.C:2374
12597 msgid "The option to print only odd pages."
12598 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
12599
12600 #: src/lyxrc.C:2378
12601 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12602 msgstr ""
12603 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
12604
12605 #: src/lyxrc.C:2382
12606 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12607 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
12608
12609 #: src/lyxrc.C:2386
12610 msgid "The option to specify paper type."
12611 msgstr "Angiv papirformat."
12612
12613 #: src/lyxrc.C:2390
12614 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12615 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
12616
12617 #: src/lyxrc.C:2394
12618 msgid ""
12619 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12620 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12621 "arguments."
12622 msgstr ""
12623 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
12624 "på denne fil med det givne navn og parametre."
12625
12626 #: src/lyxrc.C:2398
12627 msgid ""
12628 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12629 "prepended along with the printer name after the spool command."
12630 msgstr ""
12631 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
12632 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
12633
12634 #: src/lyxrc.C:2402
12635 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12636 msgstr ""
12637 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
12638
12639 #: src/lyxrc.C:2406
12640 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12641 msgstr ""
12642 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
12643 "bestemt printer."
12644
12645 #: src/lyxrc.C:2410
12646 msgid ""
12647 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12648 "command."
12649 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
12650
12651 #: src/lyxrc.C:2414
12652 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12653 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
12654
12655 #: src/lyxrc.C:2418
12656 msgid ""
12657 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12658 msgstr ""
12659 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
12660 "hebraisk og arabisk)."
12661
12662 #: src/lyxrc.C:2422
12663 msgid ""
12664 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12665 "wrong, override the setting here."
12666 msgstr ""
12667 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
12668 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
12669
12670 #: src/lyxrc.C:2426
12671 msgid "The encoding for the screen fonts."
12672 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
12673
12674 #: src/lyxrc.C:2432
12675 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12676 msgstr ""
12677 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
12678
12679 #: src/lyxrc.C:2441
12680 msgid ""
12681 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12682 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12683 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12684 msgstr ""
12685 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
12686 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
12687 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
12688
12689 #: src/lyxrc.C:2445
12690 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12691 msgstr ""
12692 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
12693
12694 #: src/lyxrc.C:2450
12695 #, no-c-format
12696 msgid ""
12697 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12698 "roughly the same size as on paper."
12699 msgstr ""
12700 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
12701 "samme størrelser som på papir."
12702
12703 #: src/lyxrc.C:2455
12704 msgid ""
12705 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12706 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12707 msgstr ""
12708
12709 #: src/lyxrc.C:2459
12710 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12711 msgstr ""
12712
12713 #: src/lyxrc.C:2463
12714 msgid ""
12715 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12716 "\".out\". Only for advanced users."
12717 msgstr ""
12718 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
12719 "out\". Kun for avancerede brugere."
12720
12721 #: src/lyxrc.C:2470
12722 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12723 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
12724
12725 #: src/lyxrc.C:2474
12726 #, fuzzy
12727 msgid "What command runs the spellchecker?"
12728 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
12729
12730 #: src/lyxrc.C:2478
12731 msgid ""
12732 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12733 "when you quit LyX."
12734 msgstr ""
12735 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
12736 "du afslutter LyX."
12737
12738 #: src/lyxrc.C:2482
12739 msgid ""
12740 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12741 "value selects the directory LyX was started from."
12742 msgstr ""
12743 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
12744 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
12745
12746 #: src/lyxrc.C:2492
12747 msgid ""
12748 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12749 "will look in its global and local ui/ directories."
12750 msgstr ""
12751 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
12752 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
12753
12754 #: src/lyxrc.C:2505
12755 #, fuzzy
12756 msgid ""
12757 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12758 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12759 "may not work with all dictionaries."
12760 msgstr ""
12761 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
12762 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
12763 "alle ordbøger."
12764
12765 #: src/lyxrc.C:2512
12766 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12767 msgstr ""
12768 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
12769 "\")"
12770
12771 #: src/lyxvc.C:98
12772 msgid "Document not saved"
12773 msgstr "Dokument ikke gemt"
12774
12775 #: src/lyxvc.C:99
12776 msgid "You must save the document before it can be registered."
12777 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
12778
12779 #: src/lyxvc.C:128
12780 msgid "LyX VC: Initial description"
12781 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
12782
12783 #: src/lyxvc.C:129
12784 msgid "(no initial description)"
12785 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12786
12787 #: src/lyxvc.C:144
12788 msgid "LyX VC: Log Message"
12789 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
12790
12791 #: src/lyxvc.C:147
12792 msgid "(no log message)"
12793 msgstr "(ingen log-besked)"
12794
12795 #: src/lyxvc.C:169
12796 #, c-format
12797 msgid ""
12798 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12799 "changes.\n"
12800 "\n"
12801 "Do you want to revert to the saved version?"
12802 msgstr ""
12803 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
12804 "\n"
12805 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
12806
12807 #: src/lyxvc.C:172
12808 msgid "Revert to stored version of document?"
12809 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
12810
12811 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12812 #, c-format
12813 msgid " Macro: %1$s: "
12814 msgstr " Makro: %1$s: "
12815
12816 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12817 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12818 #, c-format
12819 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12823 #, c-format
12824 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12828 msgid "Only one row"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Only one column"
12834 msgstr "Slet kolonne"
12835
12836 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12837 #, fuzzy
12838 msgid "No hline to delete"
12839 msgstr "Intet at gøre"
12840
12841 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12842 msgid "No vline to delete"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12846 #, c-format
12847 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12851 msgid "No number"
12852 msgstr "Uden nummer"
12853
12854 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12855 msgid "Number"
12856 msgstr "Nummer"
12857
12858 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12859 #, c-format
12860 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12864 #, c-format
12865 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12869 #, c-format
12870 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12874 msgid "Math editor mode"
12875 msgstr "Matematikredigering"
12876
12877 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12878 msgid "create new math text environment ($...$)"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12882 #, fuzzy
12883 msgid "entered math text mode (textrm)"
12884 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
12885
12886 #: src/output.C:38
12887 #, c-format
12888 msgid ""
12889 "Could not open the specified document\n"
12890 "%1$s."
12891 msgstr ""
12892 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
12893 "%1$s."
12894
12895 #: src/output_plaintext.C:156
12896 msgid "Abstract: "
12897 msgstr "Sammendrag: "
12898
12899 #: src/output_plaintext.C:168
12900 msgid "References: "
12901 msgstr "Referencer: "
12902
12903 #: src/support/filefilterlist.C:109
12904 msgid "All files (*)"
12905 msgstr "Alle filer (*)"
12906
12907 #: src/support/package.C.in:440
12908 #, c-format
12909 msgid ""
12910 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: src/support/package.C.in:562
12914 #, c-format
12915 msgid ""
12916 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12917 "\t%1$s\n"
12918 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12919 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12920 msgstr ""
12921
12922 #: src/support/package.C.in:648
12923 #, c-format
12924 msgid ""
12925 "Invalid %1$s switch.\n"
12926 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12927 msgstr ""
12928
12929 #: src/support/package.C.in:676
12930 #, c-format
12931 msgid ""
12932 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12933 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12934 msgstr ""
12935
12936 #: src/support/package.C.in:700
12937 #, c-format
12938 msgid ""
12939 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12940 "%2$s is not a directory."
12941 msgstr ""
12942
12943 #: src/support/userinfo.C:44
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Unknown user"
12946 msgstr "Ukendt indstik"
12947
12948 #: src/tex-strings.C:68
12949 msgid "Computer Modern Roman"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: src/tex-strings.C:68
12953 msgid "Latin Modern Roman"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: src/tex-strings.C:69
12957 msgid "AE (Almost European)"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: src/tex-strings.C:69
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Times Roman"
12963 msgstr "Ordinær"
12964
12965 #: src/tex-strings.C:69
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Palatino"
12968 msgstr "Plade"
12969
12970 #: src/tex-strings.C:69
12971 msgid "Bitstream Charter"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: src/tex-strings.C:70
12975 msgid "New Century Schoolbook"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: src/tex-strings.C:70
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Bookman"
12981 msgstr "Ordinær"
12982
12983 #: src/tex-strings.C:70
12984 msgid "Utopia"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: src/tex-strings.C:70
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Bera Serif"
12990 msgstr "Grotesk"
12991
12992 #: src/tex-strings.C:71
12993 msgid "Concrete Roman"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: src/tex-strings.C:71
12997 msgid "Zapf Chancery"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: src/tex-strings.C:79
13001 msgid "Computer Modern Sans"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: src/tex-strings.C:79
13005 msgid "Latin Modern Sans"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: src/tex-strings.C:80
13009 msgid "Helvetica"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: src/tex-strings.C:80
13013 msgid "Avant Garde"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: src/tex-strings.C:80
13017 msgid "Bera Sans"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: src/tex-strings.C:80
13021 #, fuzzy
13022 msgid "CM Bright"
13023 msgstr "Øverst til højre"
13024
13025 #: src/tex-strings.C:89
13026 msgid "Computer Modern Typewriter"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: src/tex-strings.C:90
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Latin Modern Typewriter"
13032 msgstr "Skrivemaskine"
13033
13034 #: src/tex-strings.C:90
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Courier"
13037 msgstr "Kopier"
13038
13039 #: src/tex-strings.C:90
13040 msgid "Bera Mono"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: src/tex-strings.C:90
13044 msgid "LuxiMono"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: src/tex-strings.C:91
13048 #, fuzzy
13049 msgid "CM Typewriter Light"
13050 msgstr "Skrivemaskine"
13051
13052 #: src/text.C:190
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Unknown layout"
13055 msgstr "Ukendt funktion"
13056
13057 #: src/text.C:191
13058 #, c-format
13059 msgid ""
13060 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13061 "Trying to use the default instead.\n"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: src/text.C:222
13065 msgid "Unknown Inset"
13066 msgstr "Ukendt indstik"
13067
13068 #: src/text.C:328 src/text.C:341
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Change tracking error"
13071 msgstr "Skift sporing"
13072
13073 #: src/text.C:329
13074 #, c-format
13075 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: src/text.C:342
13079 #, c-format
13080 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: src/text.C:349
13084 msgid "Unknown token"
13085 msgstr "Ukendt symbol"
13086
13087 #: src/text.C:1225
13088 msgid ""
13089 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13090 "Tutorial."
13091 msgstr ""
13092 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
13093 "Selvstudium."
13094
13095 #: src/text.C:1236
13096 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13097 msgstr ""
13098 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
13099
13100 #: src/text.C:2393
13101 msgid "Change: "
13102 msgstr "Ændring: "
13103
13104 #: src/text.C:2396
13105 msgid " at "
13106 msgstr " på "
13107
13108 #: src/text.C:2408
13109 #, c-format
13110 msgid "Font: %1$s"
13111 msgstr "Skrift: %1$s"
13112
13113 #: src/text.C:2415
13114 #, fuzzy, c-format
13115 msgid ", Depth: %1$d"
13116 msgstr ", Dybde: %1$s"
13117
13118 #: src/text.C:2421
13119 msgid ", Spacing: "
13120 msgstr ", mellemrum: "
13121
13122 #: src/text.C:2433
13123 msgid "Other ("
13124 msgstr "Andet ("
13125
13126 #: src/text.C:2442
13127 msgid ", Inset: "
13128 msgstr ", Indstik: "
13129
13130 #: src/text.C:2443
13131 msgid ", Paragraph: "
13132 msgstr ", Afsnit: "
13133
13134 #: src/text.C:2444
13135 #, fuzzy
13136 msgid ", Id: "
13137 msgstr ", Indstik: "
13138
13139 #: src/text.C:2445
13140 msgid ", Position: "
13141 msgstr ", Placering: "
13142
13143 #: src/text.C:2446
13144 msgid ", Boundary: "
13145 msgstr ""
13146
13147 #: src/text2.C:552
13148 msgid ""
13149 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13150 "change."
13151 msgstr ""
13152 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
13153 "definere skriftændring."
13154
13155 #: src/text2.C:594
13156 msgid "Nothing to index!"
13157 msgstr "Intet at indeksere!"
13158
13159 #: src/text2.C:596
13160 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13161 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
13162
13163 #: src/text3.C:682
13164 msgid "Unknown spacing argument: "
13165 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
13166
13167 #: src/text3.C:821
13168 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13169 msgstr "LyX-funktionen 'layout' skal bruge et parameter."
13170
13171 #: src/text3.C:839
13172 msgid "Layout "
13173 msgstr "Layout "
13174
13175 #: src/text3.C:840
13176 msgid " not known"
13177 msgstr " ukendt"
13178
13179 #: src/text3.C:1314 src/text3.C:1326
13180 msgid "Character set"
13181 msgstr "Tegnsæt"
13182
13183 #: src/text3.C:1458
13184 msgid "Paragraph layout set"
13185 msgstr "Afsnitslayout ændret"
13186
13187 #: src/vspace.C:490
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Default skip"
13190 msgstr "Standardafstand:|#a"
13191
13192 #: src/vspace.C:493
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Small skip"
13195 msgstr "LilleAfstand"
13196
13197 #: src/vspace.C:496
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Medium skip"
13200 msgstr "MediumAfstand"
13201
13202 #: src/vspace.C:499
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Big skip"
13205 msgstr "StorAfstand"
13206
13207 #: src/vspace.C:502
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Vertical fill"
13210 msgstr "&Lodret:"
13211
13212 #: src/vspace.C:509
13213 #, fuzzy
13214 msgid "protected"
13215 msgstr "&Beskyt:"
13216
13217 #~ msgid "LyX Display"
13218 #~ msgstr "LyX-visning"
13219
13220 #~ msgid "Units of height value"
13221 #~ msgstr "Enhed for bredde"
13222
13223 #~ msgid "Rotation"
13224 #~ msgstr "Rotation"
13225
13226 #~ msgid "Is this just one part of a figure float ?"
13227 #~ msgstr "Er dette kun en del af en figurflyder?"
13228
13229 #, fuzzy
13230 #~ msgid "Saved bookmark %1$d"
13231 #~ msgstr "Gemt bogmærke %1$s"
13232
13233 #, fuzzy
13234 #~ msgid "Moved to bookmark %1$d"
13235 #~ msgstr "Flyttet til bogmærke %1$s"