1 # Dansk oversættelse af LyX
2 # Copyright (C) 1997-2002 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2002.
5 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002
9 "Project-Id-Version: lyx 1.3.0\n"
10 "POT-Creation-Date: 2003-01-13 23:52+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-01-09 21:19+0100\n"
12 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
13 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
19 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
20 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
21 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
22 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
23 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
27 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
28 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
29 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
30 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
34 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
38 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
39 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
40 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
41 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
42 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
43 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
45 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
46 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
47 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
48 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
49 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
50 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
51 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
52 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
53 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
54 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
55 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
56 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
57 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
58 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
59 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
60 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
61 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:92
62 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
63 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:279
64 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
65 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1138
66 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
67 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:135
71 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
73 msgstr "Referencemærke:|#m"
75 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
76 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
77 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
78 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
81 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
82 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
83 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
84 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
85 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
86 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
87 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
88 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
89 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
90 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
91 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
92 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
93 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
94 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
95 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
96 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
97 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
98 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
108 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
110 msgstr "Database:|#D"
112 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
113 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
117 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
118 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
120 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
121 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
124 msgstr "Gennemse...|#G"
126 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
127 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
128 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
130 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
137 msgstr "Gennemse...|#G"
139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
141 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
145 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
146 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151
147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
171 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
174 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
186 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
198 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
204 msgstr "Størrelse|#t"
206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
212 msgstr "Annullér|#N^["
214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
219 msgid "Toggle on all these|#T"
220 msgstr "Skal disse alternere?|#t"
222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
223 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
227 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
228 msgid "These are never toggled"
229 msgstr "Disse valg alternerer ikke"
231 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
232 msgid "These are always toggled"
233 msgstr "Disse valg alternerer"
235 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
236 msgid "Inset keys:|#I"
237 msgstr "Indstiksnøgler:|#I"
239 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
240 msgid "Bibliography keys:|#k"
241 msgstr "Litteraturliste-nøgler:|#ø"
243 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
247 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
248 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
252 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
256 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
260 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
264 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
265 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:205
266 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
270 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
271 msgid "Regular Expression|#x"
272 msgstr "Regulært udtryk|#u"
274 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
275 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
276 msgid "Case sensitive|#C"
277 msgstr "Versalfølsomt|#V"
279 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
283 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
287 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
288 msgid "Full author list|#F"
289 msgstr "Komplet forfatterliste|#K"
291 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
292 msgid "Force upper case|#u"
293 msgstr "Gennemtving versaler|#v"
295 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
296 msgid "Text before:|#b"
297 msgstr "Tekst før:|#f"
299 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
300 msgid "Text after:|#T"
301 msgstr "Tekst efter:|#e"
303 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
304 msgid "Save as Document Defaults|#v"
305 msgstr "Gem som dokumentstandard|#s"
307 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
308 msgid "Use Class Defaults|#C"
309 msgstr "Benyt klassestandarder|#y"
311 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
315 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
317 msgstr "Størrelse:|#S"
319 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
320 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
324 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
328 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
329 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234
333 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
335 msgstr "Højformat|#H"
337 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
339 msgstr "Bredformat|#B"
341 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
342 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69
343 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
347 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
348 msgid "Custom sizes|#M"
349 msgstr "Tilret størrelser|#r"
351 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
352 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
353 msgstr "Speciel (kun A4 højformat):|#S"
355 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
359 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
363 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
367 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
371 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
372 msgid "Headheight:|#H"
373 msgstr "Tophøjde:|#h"
375 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
377 msgstr "Topseparator:|#p"
379 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
381 msgstr "Bundmargin:|#u"
383 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
387 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
388 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:183
392 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
393 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
397 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
399 msgstr "Skrifttyper:|#y"
401 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
402 msgid "Font Size:|#O"
403 msgstr "Skriftstørrelse:|#r"
405 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
409 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
410 msgid "Page style:|#P"
411 msgstr "Sidetype:|#S"
413 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
417 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
418 msgid "Extra Options:|#X"
419 msgstr "Ekstra indstill.:|#n"
421 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
422 msgid "Default Skip:|#u"
423 msgstr "Standardafstand:|#a"
425 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
429 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
433 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
437 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
441 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
443 msgstr "Indrykning|#I"
445 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
449 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
451 msgstr "Gåseøjne-stil"
453 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
457 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
461 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
465 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
469 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
473 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
474 msgid "Float Placement:|#L"
475 msgstr "Placering af flydere:|#c"
477 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
478 msgid "Section number depth:"
479 msgstr "Afsnitsnummerdybde:"
481 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
482 msgid "Table of contents depth:"
483 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde:"
485 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
486 msgid "PS Driver:|#S"
487 msgstr "PS-driver:|#d"
489 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
490 msgid "Use AMS Math|#M"
491 msgstr "Brug AMS-matematik|#m"
493 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
494 msgid "Use Natbib|#N"
495 msgstr "Benyt Natbib|#N"
497 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
498 msgid "Citation style:|#i"
499 msgstr "Litteraturhenvisningsstil:|#L"
501 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
505 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
507 msgstr "Størrelse|#r"
509 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
513 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
517 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
521 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
525 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
529 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
533 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
535 msgstr "Matematik|#M"
537 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
541 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
545 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
549 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
553 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
554 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:956
559 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
563 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
567 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
568 msgid "Inlined View|#I"
569 msgstr "Indlejret visning|#I"
571 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
575 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
576 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
577 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
581 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
582 msgid "Parameters|#P"
583 msgstr "Parametre|#P"
585 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
587 msgstr "Redigér fil|#R"
589 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
590 msgid "View result|#V"
591 msgstr "Vis resultat|#V"
593 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
594 msgid "Update result|#U"
595 msgstr "Opdatér resultat|#O"
597 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
599 msgstr "Annullér|#C^["
601 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
602 msgid "Directory:|#D"
605 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
609 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
613 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
614 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
616 msgstr "Genindlæs|#G"
618 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
622 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
626 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
630 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
631 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
635 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
636 msgid "Page of floats|#P"
637 msgstr "Flyder-side|#P"
639 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
640 msgid "Bottom of the page|#B"
641 msgstr "Sidens bund|#B"
643 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
644 msgid "Top of the page|#T"
645 msgstr "Sidens top|#T"
647 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
648 msgid "Here, if possible|#r"
649 msgstr "Her, om muligt|#H"
651 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
652 msgid "Span columns|#S"
653 msgstr "Udbred over flere kolonner|#U"
655 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
656 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
657 msgstr "Ignorér LaTeX's placeringsregler|#I"
659 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
660 msgid "Alternatives|#l"
661 msgstr "Alternativer|#A"
663 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
664 msgid "Here, definitely!|#H"
665 msgstr "Ubetinget her|#h"
667 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
668 msgid "Document default|#D"
669 msgstr "Dokumentlayout|#D"
671 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
672 msgid "Forked child processes|#F"
673 msgstr "Spaltet underproces|#S"
675 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
676 msgid "Kill processes|#K"
677 msgstr "Dræb processer|#D"
679 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
683 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
687 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
691 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
696 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
700 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
701 msgid "Draft mode|#a"
702 msgstr "Kladdetilstand|#a"
704 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
705 msgid "Do not unzip|#u"
706 msgstr "Udpak ikke zip|#U"
708 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
712 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
716 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
717 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
718 msgstr "Bevar størrelsesforhold|#s"
720 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
724 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
725 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:251
729 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
733 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
735 msgstr "Højre top|#t"
737 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
738 msgid "Left bottom|#L"
739 msgstr "Venstre bund|#b"
741 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
745 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
749 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
753 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
754 msgid "Clip to bounding box|#C"
755 msgstr "Skær af ved yderkanter|#y"
757 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
758 msgid "Get from file|#G"
759 msgstr "Hent filværdier|#H"
761 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
762 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
766 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
767 msgid "LaTeX options|#L"
768 msgstr "LaTeX-indstillinger|#i"
770 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
774 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
778 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
780 msgstr "Underfigur|#U"
782 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
786 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
790 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
791 msgid "File name:|#F"
794 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
795 msgid "Visible space|#s"
796 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
798 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
800 msgstr "Ren tekst|#R"
802 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
804 msgstr "Brug 'input'|#B"
806 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
807 msgid "Use include|#U"
808 msgstr "Brug 'include'|#c"
810 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
814 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
818 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
826 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
834 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
842 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
843 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
847 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
851 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
852 msgid "Vertical align|#V"
853 msgstr "Lodret justering|#L"
855 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
856 msgid "Horizontal align|#H"
857 msgstr "Vandret justering|#V"
859 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
860 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
861 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
862 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291
863 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1190
864 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
865 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:358
866 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334
867 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:129
871 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
875 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
876 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32
877 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
881 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
882 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
886 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
887 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
891 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
892 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
896 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
897 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
898 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
899 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
900 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
901 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
905 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
906 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
907 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
911 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
915 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
919 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
923 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
924 msgid "Neg Medium|#E"
925 msgstr "Negativt medium|#e"
927 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
929 msgstr "Negativ bredt|#t"
931 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
935 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
936 msgid "2Quadratin|#2"
939 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
941 msgstr "Mellemrum|#M"
943 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
947 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
951 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
952 #: src/frontends/controllers/character.C:47
953 #: src/frontends/controllers/character.C:73
954 #: src/frontends/controllers/character.C:107
955 #: src/frontends/controllers/character.C:173
956 #: src/frontends/controllers/character.C:203
957 #: src/frontends/controllers/character.C:257
958 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
962 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
966 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
970 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
971 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
972 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
976 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
980 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
984 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
988 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
992 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
996 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
1000 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1004 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1008 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
1009 msgid "Page break|#g"
1010 msgstr "Sideskift||#d"
1012 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
1013 msgid "Page break|#b"
1014 msgstr "Sideskift|#f"
1016 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
1017 msgid "Vertical space:|#V"
1018 msgstr "Lodret afstand:|#L"
1020 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1024 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1025 msgid "Vertical space:|#e"
1026 msgstr "Lodret afstand:|#L"
1028 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1032 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1033 msgid "Line spacing:|#s"
1034 msgstr "Linjeafstand:|#a"
1036 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1037 msgid "Maximum label width:|#M"
1038 msgstr "Maksimal mærkatbredde:|#M"
1040 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1041 msgid "No Indent|#d"
1042 msgstr "Indryk ikke|#i"
1044 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1048 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1049 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1053 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1057 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1059 msgstr "Centreret|#C"
1061 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
1065 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1066 msgid "Scale & Resolution"
1067 msgstr "Skalering & opløsning"
1069 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1071 msgstr "Benyttede skrifter"
1073 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1077 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1078 msgid "Sans Serif|#S"
1081 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1082 msgid "Typewriter|#T"
1083 msgstr "Skrivemaskine|#S"
1085 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
1089 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1090 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1091 msgstr "Omskalér pikselskrifter|#p"
1093 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1095 msgstr "Forstørrelse %|#F"
1097 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1098 msgid "Screen DPI|#D"
1099 msgstr "Skærm-DPI|#D"
1101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1102 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
1106 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1115 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
1119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1120 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
1124 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1125 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
1129 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1133 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1138 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
1142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1146 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1147 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
1151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1152 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1153 msgstr "Dialogvinduers skrifter og tegnsæt"
1155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1156 msgid "Normal Font|#N"
1157 msgstr "Normal skrift|#N"
1159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1160 msgid "Bold Font|#B"
1161 msgstr "Fed skrift|#F"
1163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1164 msgid "Popup Encoding|#P"
1165 msgstr "Dialogvinduers tegnsæt|#t"
1167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1168 msgid "Layout & Bindings"
1169 msgstr "Layout & bindinger"
1171 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1172 msgid "User Interface file|#U"
1173 msgstr "Brugerflade-fil|#B"
1175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1176 msgid "Bind file|#f"
1177 msgstr "Bind-fil|#B"
1179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
1181 msgid "Browse...|#w"
1182 msgstr "Gennemse...|#G"
1184 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1185 msgid "LyX objects|#L"
1186 msgstr "LyX-objekter|#L"
1188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
1192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1196 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
1200 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
1204 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
1208 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
1212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
1216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
1220 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
1221 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
1222 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
1223 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
1224 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
1225 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
1226 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
1227 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
1228 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
1232 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
1233 msgid "Auto region delete|#A"
1234 msgstr "Autoslet markerede|#A"
1236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
1237 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1238 msgstr "Markør følger rullebjælke|#M"
1240 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
1241 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1242 msgstr "Formindsk dialogbokse med hovedvindue|#D"
1244 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
1245 msgid "Wheel mouse jump"
1246 msgstr "Musehjul-skridt"
1248 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
1249 msgid "Autosave interval"
1250 msgstr "Autolagringsinterval"
1252 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
1253 msgid "Instant Preview|#P"
1254 msgstr "Samtidigt smugkig|#S"
1256 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
1257 msgid "Graphics display|#G"
1258 msgstr "Grafikvisning|#G"
1260 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
1261 msgid "Spell command|#S"
1262 msgstr "Stavekommando|#S"
1264 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
1265 msgid "Use alternative language|#a"
1266 msgstr "Brug alternativt sprog|#v"
1268 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
1269 msgid "Use escape characters|#e"
1270 msgstr "Brug escape-tegn|#e"
1272 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
1273 msgid "Use personal dictionary|#d"
1274 msgstr "Benyt personlig ordliste|#d"
1276 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
1277 msgid "Accept compound words|#w"
1278 msgstr "Acceptér sammensatte ord|#c"
1280 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
1281 msgid "Use input encoding|#i"
1282 msgstr "Brug filens tegnsæt|#i"
1284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
1285 msgid "Advanced Options"
1286 msgstr "Avancerede indstillinger"
1288 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
1289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
1291 msgstr "Brugerflade"
1293 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
1294 msgid "Language Options"
1295 msgstr "Sprog-indstillinger"
1297 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
1301 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
1302 msgid "Default language|#l"
1303 msgstr "Standardsprog|#s"
1305 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
1313 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
1317 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
1321 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
1322 msgid "Browse...|#o"
1323 msgstr "Gennemse...|#G"
1325 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
1326 msgid "RtL support|#R"
1327 msgstr "Højre-mod-venstre|#H"
1329 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
1330 msgid "Auto begin|#b"
1331 msgstr "Autostart|#o"
1333 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
1334 msgid "Use babel|#U"
1335 msgstr "Benyt babel|#B"
1337 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
1338 msgid "Mark foreign|#M"
1339 msgstr "Markér fremmed|#M"
1341 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
1342 msgid "Auto finish|#f"
1343 msgstr "Autoslut|#l"
1345 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
1349 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
1350 msgid "Command start|#s"
1351 msgstr "Kommandostart|#s"
1353 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
1354 msgid "Command end|#e"
1355 msgstr "Kommandoende|#u"
1357 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
1358 msgid "All formats|#l"
1359 msgstr "Alle formater|#l"
1361 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
1362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1366 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
1368 msgstr "Brugerfladenavn|#g"
1370 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
1374 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
1375 msgid "Extension|#E"
1378 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
1380 msgstr "Fremviser|#v"
1382 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
1383 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
1384 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
1385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
1386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
1387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
1391 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
1392 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
1396 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
1397 msgid "All converters|#l"
1398 msgstr "Alle konvertere|#l"
1400 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
1404 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
1408 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
1409 msgid "Converter|#C"
1410 msgstr "Konverter|#K"
1412 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
1413 msgid "Extra flags|#E"
1414 msgstr "Ekstra flag|#E"
1416 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
1417 msgid "Default path|#p"
1418 msgstr "Standardsti|#s"
1420 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1421 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
1422 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
1423 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
1424 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
1425 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
1426 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1427 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1428 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
1429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
1430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
1432 msgstr "Gennemse..."
1434 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1435 msgid "Template path|#T"
1436 msgstr "Skabelonsti|#T"
1438 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
1440 msgstr "Midlertidigt katalog|#M"
1442 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
1443 msgid "Check last files|#C"
1444 msgstr "Tjek nylige filer|#g"
1446 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
1447 msgid "Last file count|#L"
1448 msgstr "Antal nylige filer|#Y"
1450 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
1451 msgid "Backup path|#B"
1452 msgstr "Sikkerhedskopisti|#k"
1454 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
1455 msgid "LyXServer pipe|#S"
1456 msgstr "LyXServer-rør|#L"
1458 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
1459 msgid "date format|#f"
1460 msgstr "Datoformat|#f"
1462 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
1466 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
1467 msgid "adapt output"
1468 msgstr "overtag uddata"
1470 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
1471 msgid "Printer Command and Flags"
1472 msgstr "Printerkommando og -flag"
1474 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
1478 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
1480 msgstr "sideinterval"
1482 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
1486 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
1490 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
1492 msgstr "til printer"
1494 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
1495 msgid "file extension"
1498 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
1499 msgid "spool command"
1502 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
1506 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
1510 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
1512 msgstr "ulige sider"
1514 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
1518 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
1522 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
1526 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
1527 msgid "extra options"
1528 msgstr "ekstra indstillinger"
1530 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
1531 msgid "spool printer prefix"
1532 msgstr "foran printer"
1534 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
1536 msgstr "papirformat"
1538 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
1539 msgid "Ascii line length|#A"
1540 msgstr "Ascii-linjelængde|#A"
1542 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
1543 msgid "TeX encoding|#T"
1544 msgstr "TeX tegnsæt|#T"
1546 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
1547 msgid "Default paper size|#p"
1548 msgstr "Standard papirformat|#p"
1550 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
1551 msgid "Outside code interaction"
1552 msgstr "Udveksling med ekstern kode"
1554 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
1555 msgid "ascii roff|#r"
1556 msgstr "ascii roff|#r"
1558 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
1560 msgstr "checktex|#c"
1562 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
1563 msgid "DVI paper option|#D"
1564 msgstr "DVI-papirvalg|#D"
1566 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
1567 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1568 msgstr "Nulstil automatisk klasseindstillinger ved ændring|#u"
1570 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1575 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1577 msgstr "Mål for udskrift"
1579 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1584 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1586 msgstr "Sorteret|#S"
1588 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1592 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1593 msgid "Reverse order|#R"
1594 msgstr "Omvendt rækkefølge|#r"
1596 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1600 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1601 msgid "Odd numbered pages|#O"
1602 msgstr "Udskriv ulige sidetal|#u"
1604 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1605 msgid "Even numbered pages|#E"
1606 msgstr "Udskriv lige sidetal|#l"
1608 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1612 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1616 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1620 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1624 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1628 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1632 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1633 msgid "Reference:|#e"
1634 msgstr "Reference:|#R"
1636 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1640 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1644 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1645 msgid "Replace with:|#w"
1646 msgstr "Erstat med:|#m"
1648 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1652 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1653 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1657 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1658 msgid "Match word|#M"
1659 msgstr "Find ord|#o"
1661 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1662 msgid "Replace all|#a"
1663 msgstr "Erstat alle|#a"
1665 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1666 msgid "Search backwards|#S"
1667 msgstr "Søg baglæns|#b"
1669 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1670 msgid "Export format|#E"
1671 msgstr "Eksportformat|#E"
1673 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1675 msgstr "Kommando|#K"
1677 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1681 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1682 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
1686 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1687 msgid "Replacement:|#R"
1688 msgstr "Erstatning:|#r"
1690 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1691 msgid "Suggestions:|#g"
1692 msgstr "Forslag:|#F"
1694 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
1695 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
1699 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1703 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1707 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
1709 msgstr "Acceptér|#A"
1711 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1712 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
1716 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242
1720 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1721 msgid "Append Column|#A"
1722 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1724 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1725 msgid "Delete Column|#O"
1726 msgstr "Slet kolonne|#S"
1728 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1729 msgid "Append Row|#p"
1730 msgstr "Tilføj række|#r"
1732 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1733 msgid "Delete Row|#w"
1734 msgstr "Slet række|#l"
1736 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1737 msgid "Set Borders|#S"
1738 msgstr "Sæt kanter|#n"
1740 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1741 msgid "Unset Borders|#U"
1742 msgstr "Fjern kanter|#j"
1744 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1745 msgid "Longtable|#L"
1746 msgstr "Lang tabel|#L"
1748 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1749 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1750 msgid "Rotate 90°|#9"
1751 msgstr "Rotér 90°|#9"
1753 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1755 msgstr "Speciel tabel"
1757 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1758 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1760 msgstr "Fast bredde"
1762 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1763 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1767 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1768 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1769 msgid "H. Alignment"
1770 msgstr "V. justering"
1772 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1773 msgid "Special column"
1774 msgstr "Specialsøjle"
1776 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1777 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1781 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1782 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1786 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1787 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1791 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1792 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1796 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1797 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1801 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1802 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1806 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1807 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1808 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1812 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1813 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1817 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1818 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1822 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1823 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1827 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1828 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1832 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1833 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1834 msgid "LaTeX Argument|#A"
1835 msgstr "LaTeX-parameter|#A"
1837 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1838 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1842 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1843 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1844 msgid "V. Alignment"
1845 msgstr "Lodret justering"
1847 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1851 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1852 msgid "Special Cell"
1853 msgstr "Specialcelle"
1855 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1856 msgid "Special Multicolumn"
1857 msgstr "Special-flerkolonne"
1859 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1860 msgid "Multicolumn|#M"
1861 msgstr "Flerkolonne|#F"
1863 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1864 msgid "Use Minipage|#s"
1865 msgstr "Brug miniside|#s"
1867 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1868 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1869 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1870 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62
1874 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1875 msgid "Page break on the current row|#B"
1876 msgstr "Sideskift på den aktuelle linje|#S"
1878 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1879 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1880 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1881 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1882 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1883 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1884 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1885 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1886 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131
1887 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:101
1891 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1895 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1896 msgid "First Header"
1897 msgstr "Første hoved"
1899 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1903 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1907 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1908 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1912 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1913 msgid "Border Above"
1916 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
1917 msgid "Border Below"
1920 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
1921 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1011
1925 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
1926 msgid "Show Path|#P"
1929 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
1930 msgid "Run TeXhash|#T"
1931 msgstr "Kør TeXhash|#T"
1933 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
1937 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
1941 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
1945 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
1947 msgstr "Betydninger|#B"
1949 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
1953 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
1957 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1961 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
1962 msgid "HTML type|#H"
1963 msgstr "HTML-type:|#H"
1965 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
1969 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
1973 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
1974 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
1975 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
1976 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
1977 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
1978 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
1979 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
1980 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
1981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
1982 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
1983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:22
1984 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:22
1985 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
1986 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
1990 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
1994 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
1996 msgstr "Benyt &Natbib"
1998 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
1999 msgid "Cite &Style:"
2000 msgstr "Citat-&stil"
2002 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
2003 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
2004 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
2008 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
2009 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
2010 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
2011 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
2012 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
2013 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:135 src/frontends/qt2/QDocument.C:145
2017 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
2021 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
2023 msgstr "St&ørrelse:"
2025 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
2027 msgstr "hævet/sænket"
2029 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269
2033 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
2034 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
2038 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
2042 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
2043 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
2047 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
2048 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2052 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
2053 msgid "Document &class :"
2054 msgstr "Dokument&klasse :"
2056 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
2058 msgstr "Inds&tillinger :"
2060 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
2061 msgid "Page &style :"
2062 msgstr "Sidest&il :"
2064 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:142
2065 msgid "&Font && size :"
2066 msgstr "Skri&ft && størrelse :"
2068 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:161
2069 msgid "Float &placement:"
2070 msgstr "Pla&cering af flydere:"
2072 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:231
2076 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:242
2080 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
2081 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2085 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:70
2087 msgstr "Gåseøjne-stil"
2089 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:93
2093 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:104
2097 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:129
2101 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2105 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2109 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2113 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2117 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2121 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2123 msgstr "Bu&ndmargin:"
2125 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2127 msgstr "Tops&eparator:"
2129 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2130 msgid "Head &height:"
2133 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
2134 msgid "Numbering depth"
2135 msgstr "Nummereringsdybde"
2137 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
2141 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
2142 msgid "&Table of contents :"
2143 msgstr "&Indholdsfortegnelse :"
2145 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
2146 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
2150 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:78
2151 msgid "Use AMS &math"
2152 msgstr "Brug AMS-&matematik"
2154 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:125
2155 msgid "Line spacing :"
2156 msgstr "Linjeafstand :"
2158 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:136
2162 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:149
2164 msgstr "Indstillinger"
2166 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:168
2167 msgid "Postscript &driver :"
2168 msgstr "Postscript-&driver:"
2170 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
2171 msgid "Two-&column document"
2172 msgstr "Tos&paltet dokument"
2174 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
2175 msgid "&Two-sided document"
2176 msgstr "Tos&idet dokument"
2178 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
2180 msgstr "Sidestørrelse"
2182 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
2186 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
2187 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75
2188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:365
2193 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
2194 msgid "Paper &size:"
2195 msgstr "Side&størrelse:"
2197 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
2201 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
2205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2206 msgid "LyX: Enter text"
2207 msgstr "LyX: Indtast tekst"
2209 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:179
2215 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
2219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:22
2220 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
2222 msgstr "Litteraturhenvisning"
2224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:60
2225 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:256
2226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234
2227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:67
2228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:125
2230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1098
2231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:668
2235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:111
2236 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:299
2237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:293
2238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:118
2239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2240 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:497
2241 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:168
2242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:126
2243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1164
2244 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:711
2245 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:122
2252 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2253 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:294
2254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120
2255 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:152
2256 #: src/lyxfunc.C:942
2260 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:142
2261 msgid "Search the available citations"
2262 msgstr "Søg de tilgængelige litteraturhenvisninger"
2264 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:153
2265 msgid "Regular E&xpression"
2266 msgstr "Regulært &udtryk"
2268 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:157
2269 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
2270 msgstr "Fortolk søgeindgang som et regulært udtryk"
2272 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:168
2273 msgid "&Case sensitive"
2274 msgstr "&Versalfølsom"
2276 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:172
2277 msgid "Make the search case-sensitive"
2278 msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver"
2280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:183
2284 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:194
2288 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:213
2289 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:362
2290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2292 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2293 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:222
2298 msgid "Available citation keys"
2299 msgstr "Tilgængelige litteraturhenvisningsnøgler"
2301 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:263
2302 msgid "Add the selected citation"
2303 msgstr "Tilføj markeret litteraturhenvisning"
2305 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:289
2306 msgid "Remove the selected citation"
2307 msgstr "Fjern markeret litteraturhenvisning"
2309 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:315
2310 msgid "Move the selected citation up"
2311 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
2313 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:341
2314 msgid "Move the selected citation down"
2315 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
2317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:354
2319 msgstr "Tilgængelig"
2321 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:375
2322 msgid "Citations currently selected"
2323 msgstr "Aktuelt markerede litteraturhenvisninger"
2325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:386
2329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:418 src/lyxvc.C:131
2333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:441
2334 msgid "Citation entry"
2335 msgstr "Litteraturindgang"
2337 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:488
2338 msgid "&Full author list"
2339 msgstr "&Komplet forfatterliste"
2341 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:492
2342 msgid "List all authors"
2343 msgstr "Vis alle forfattere"
2345 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:503
2346 msgid "Force &upper case"
2347 msgstr "Gennemtving &versaler"
2349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:507
2350 msgid "Force upper case in citation"
2351 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
2353 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:527
2354 msgid "Text to place after citation"
2355 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
2357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:538
2359 msgstr "Tekst efter:"
2361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:560
2362 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
2363 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
2364 msgid "Not yet supported"
2365 msgstr "Understøttes endnu ikke"
2367 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:564
2368 msgid "Text to place before citation"
2369 msgstr "Tekst, der skrives inden litteraturhenvisningen"
2371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:579
2372 msgid "Text before:"
2375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:597
2376 msgid "Natbib citation style to use"
2377 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
2379 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:608
2380 msgid "Citation style:"
2383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
2384 msgid "Left delimiter"
2385 msgstr "Venstre skilletegn"
2387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
2388 msgid "Right delimiter"
2389 msgstr "Højre skilletegn"
2391 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
2392 msgid "&Keep matched"
2393 msgstr "&Hold parvis"
2395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
2396 msgid "Match delimiter types"
2397 msgstr "Par skilletegnstyper"
2399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
2403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
2404 msgid "Insert the delimiters"
2405 msgstr "Indsæt skilletegnene"
2407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:310
2409 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:312
2411 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:133
2412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2413 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2415 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2416 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2417 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:508
2420 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:92
2421 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2422 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:141
2423 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:722
2426 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2427 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:308
2428 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2431 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107
2435 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:45
2436 msgid "Use &default placement"
2437 msgstr "Brug standardpla&cering"
2439 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:49
2440 msgid "Use LaTeX default settings"
2441 msgstr "Brug LaTeX's standardindstillinger"
2443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:60
2444 msgid "Advanced placement options"
2445 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
2447 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:94
2448 msgid "&Top of page"
2449 msgstr "Sidens &top"
2451 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:98
2452 msgid "Prefer top of page"
2453 msgstr "Foretræk sidens top"
2455 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:109
2456 msgid "&Bottom of page"
2457 msgstr "&Sidens bund"
2459 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:113
2460 msgid "Prefer bottom of page"
2461 msgstr "Foretræk sidens bund"
2463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:124
2464 msgid "&Page of floats"
2465 msgstr "&Side med flydere"
2467 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:128
2468 msgid "Separate page for multiple floats"
2469 msgstr "Separat side med flere flydere"
2471 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:139
2472 msgid "&Here if possible"
2473 msgstr "&Her, om muligt"
2475 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:143
2476 msgid "Place float at current position if possible"
2477 msgstr "Placér flyder på dette sted, hvis det er muligt"
2479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:154
2480 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2481 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
2483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:158
2484 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
2485 msgstr "Ignorér LaTeX's interne regler for placering"
2487 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:186
2488 msgid "Here definitely"
2489 msgstr "Ubetinget her"
2491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:190
2492 msgid "Place float at current position"
2493 msgstr "Placér flyderen på de aktuelle position"
2495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:226
2496 msgid "&Span columns"
2497 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
2499 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:230
2500 msgid "Span columns in multi-column documents"
2501 msgstr "Udbred over kolonner i flerkolonne-dokumenter"
2503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:288
2504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:274
2505 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:280
2506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2507 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2509 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:486
2510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:157
2511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:111
2512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2513 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2514 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:700
2515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:293
2520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
2521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2522 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:29
2523 #: src/insets/insetindex.C:70
2527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60
2528 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
2532 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
2533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
2534 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
2536 msgstr "Indeksindgang"
2538 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22
2539 msgid "LyX: Math Panel"
2540 msgstr "LyX: Matematikpanel"
2542 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98
2546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
2547 msgid "Insert spacing"
2548 msgstr "Indsæt mellemrum"
2550 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
2551 msgid "Set limits style"
2552 msgstr "Angiv grænsestil"
2554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
2555 msgid "Set math font"
2556 msgstr "Angiv matematikskrift"
2558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213
2559 msgid "Insert fraction (\frac)"
2560 msgstr "Indsæt brøk (\frac)"
2562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
2563 msgid "Toggle between display mode"
2564 msgstr "Skift visningstilstand"
2566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
2567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22
2568 msgid "Insert matrix"
2569 msgstr "Indsæt matrix"
2571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277
2575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296
2579 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
2580 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
2581 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
2583 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
2585 msgstr "&Funktioner"
2587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
2588 msgid "Select a function or operator to insert"
2589 msgstr "Vælg en funktion eller operator at indsætte"
2591 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
2595 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
2599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
2600 msgid "Big operators"
2601 msgstr "Store operatorer"
2603 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
2607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
2608 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
2612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
2613 msgid "Frame decorations"
2614 msgstr "Rammedekorationer"
2616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
2617 msgid "Miscellaneous"
2620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
2621 msgid "AMS operators"
2622 msgstr "AMS-operatorer"
2624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
2625 msgid "AMS relations"
2626 msgstr "AMS-relationer"
2628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
2629 msgid "AMS negated relations"
2630 msgstr "Negerede AMS-relationer"
2632 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
2636 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
2637 msgid "AMS Miscellaneous"
2638 msgstr "Diverse AMS"
2640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
2641 msgid "Select a page of symbols"
2642 msgstr "En en side med symboler"
2644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
2645 msgid "&Detach panel"
2646 msgstr "&Frigør panel"
2648 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
2649 msgid "Open this panel as a separate window"
2650 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
2652 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23
2653 msgid "Minipage settings"
2654 msgstr "Miniside-indstillinger"
2656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87
2657 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2658 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:377
2662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93
2666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99
2667 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2668 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:389
2672 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108
2673 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
2674 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
2675 msgid "Vertical alignment"
2676 msgstr "Lodret justering"
2678 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119
2680 msgstr "&Justering:"
2682 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152
2683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2684 msgid "Units of width value"
2685 msgstr "Enhed for bredde"
2687 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170
2688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181
2693 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
2697 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
2698 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:178
2699 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
2701 msgstr "Indstillinger"
2703 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:103
2707 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
2708 msgid "ASCII settings"
2709 msgstr "ASCII-indstillinger"
2711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
2712 msgid "&roff command:"
2713 msgstr "&roff-kommando:"
2715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
2716 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
2718 "Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
2720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
2721 msgid "Output &line length:"
2722 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
2725 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
2726 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2728 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
2729 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133
2730 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
2734 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
2738 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
2742 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
2743 msgid "File Conversion"
2744 msgstr "Filkonvertering"
2746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
2748 msgstr "&Konvertering"
2750 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
2751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
2755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
2756 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
2760 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
2762 msgstr "K&onvertering:"
2764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
2768 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
2772 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
2773 msgid "E&xtra flag:"
2774 msgstr "&Ekstra flag:"
2776 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
2777 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
2781 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
2785 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
2786 msgid "&Date format:"
2787 msgstr "Dato&format:"
2789 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
2790 msgid "Date format for strftime output"
2791 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2793 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
2794 msgid "Display insets"
2795 msgstr "Vis indstik"
2797 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
2798 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:192
2802 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
2803 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:198
2807 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
2808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
2812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
2813 msgid "Do not display"
2816 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
2817 msgid "Display &Graphics:"
2818 msgstr "Vis &Grafik:"
2820 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
2821 msgid "Instant &preview"
2822 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2824 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
2825 msgid "File Formats"
2828 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
2829 msgid "&File formats"
2830 msgstr "&Filformater"
2832 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
2834 msgstr "&Brugerfladenavn:"
2836 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
2840 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
2844 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
2848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
2850 msgstr "&Udvidelse:"
2852 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
2853 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137
2855 msgstr "Tastaturudlægning"
2857 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
2858 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
2859 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:112
2861 msgstr "&Gennemse..."
2863 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
2867 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
2871 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
2872 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
2874 msgstr "&Gennemse..."
2876 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
2877 msgid "Use &keyboard map"
2878 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2880 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
2881 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
2882 msgid "Language settings"
2883 msgstr "Sprog-indstillinger"
2885 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
2886 msgid "Command s&tart:"
2887 msgstr "Kommandos&tart:"
2889 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
2890 msgid "&Default language:"
2891 msgstr "&Standardsprog:"
2893 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
2894 msgid "Command e&nd:"
2895 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
2898 msgid "Language pac&kage:"
2899 msgstr "Sprogpa&kke:"
2901 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
2905 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
2907 msgstr "Benyt &babel"
2909 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
2913 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
2914 msgid "&Right-to-left language support"
2915 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2917 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
2921 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
2922 msgid "Mark &foreign languages"
2923 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2925 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
2926 msgid "LaTeX settings"
2927 msgstr "LaTeX-indstillinger"
2929 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
2930 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
2931 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113
2932 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
2933 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
2934 #: src/lyxfont.C:554
2938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
2942 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
2946 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
2948 msgstr "US Executive"
2950 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
2951 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
2955 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
2956 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
2960 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
2961 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
2965 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
2966 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:122
2970 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
2971 msgid "Te&X encoding:"
2972 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2974 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
2975 msgid "Default paper si&ze:"
2976 msgstr "Standard-papir&format:"
2978 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
2979 msgid "&Reset class options when document class changes"
2980 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2982 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
2983 msgid "Set class options to default on class change"
2984 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2986 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
2987 msgid "External applications"
2988 msgstr "Eksterne programmer"
2990 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
2991 msgid "Chec&kTeX command :"
2992 msgstr "Chec&kTeX-kommando :"
2994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
2995 msgid "DVI viewer paper size options:"
2996 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2998 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
2999 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3000 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
3002 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
3003 msgid "CheckTeX start options and flags"
3004 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
3006 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
3007 msgid "&Backup directory :"
3008 msgstr "Katalog for sikker&hedskopier :"
3010 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
3011 msgid "&Document templates :"
3012 msgstr "&Dokumentskabeloner :"
3014 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
3015 msgid "Ly&XServer pipe :"
3016 msgstr "Ly&X-serverdatakanal :"
3018 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
3019 msgid "&Use temporary directory"
3020 msgstr "Benyt &midlertidigt katalog"
3022 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
3023 msgid "&Working directory :"
3024 msgstr "&Arbejdskatalog :"
3026 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
3027 msgid "Printer settings"
3028 msgstr "Printer-indstillinger"
3030 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
3031 msgid "Printer &name :"
3032 msgstr "Printer&navn:"
3034 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
3035 msgid "Printer co&mmand:"
3036 msgstr "Printerko&mmando:"
3038 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
3039 msgid "Name of the default printer"
3040 msgstr "Navn på standardprinter"
3042 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
3043 msgid "Adapt outp&ut"
3044 msgstr "Overtag &uddata"
3046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
3047 msgid "Use printer name explicitely"
3048 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
3050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
3051 msgid "Command options"
3052 msgstr "Kommando-tilvalg"
3054 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
3058 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
3059 msgid "To p&rinter:"
3060 msgstr "Til p&rinter:"
3062 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
3063 msgid "Paper si&ze:"
3064 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
3070 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
3071 msgid "Spool &command:"
3072 msgstr "Udskrift&kommando:"
3074 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
3076 msgstr "&Ulige sider:"
3078 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
3079 msgid "Paper t&ype:"
3080 msgstr "Papirt&ype:"
3082 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
3083 msgid "E&xtra options:"
3084 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
3086 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
3087 msgid "Spool pref&ix:"
3088 msgstr "Foran pr&inter:"
3090 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
3094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
3095 msgid "&Even pages:"
3096 msgstr "&Lige sider:"
3098 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
3099 msgid "File ex&tension:"
3100 msgstr "Fil&endelse:"
3102 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
3106 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
3110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
3111 msgid "Pa&ge range:"
3112 msgstr "Si&deinterval:"
3114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
3115 msgid "Specify the command option names for your printer command"
3116 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
3118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
3119 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
3120 msgid "Screen Fonts"
3121 msgstr "Skærmskrifter"
3123 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
3124 msgid "Sa&ns Serif :"
3127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
3128 msgid "T&ypewriter :"
3129 msgstr "Skr&ivemaskine :"
3131 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
3135 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
3136 msgid "Screen &DPI:"
3137 msgstr "Skærm-&DPI:"
3139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
3141 msgstr "&Forstørrelse %:"
3143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
3145 msgstr "Skriftstørrelser"
3147 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
3151 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
3155 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
3159 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
3163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
3167 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
3171 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
3175 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
3179 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
3181 msgstr "Lillebitte:"
3183 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
3187 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
3188 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
3189 msgid "Spell checker"
3190 msgstr "Stavekontrol"
3192 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
3193 msgid "Spell chec&ker program:"
3194 msgstr "Stave&kontrolprogram:"
3196 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
3197 msgid "Al&ternative language:"
3198 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3200 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
3201 msgid "Escape Cha&racters:"
3202 msgstr "&Escape-tegn:"
3204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
3205 msgid "Personal &dictionary:"
3206 msgstr "&Personlig ordliste:"
3208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
3212 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
3216 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
3217 msgid "Accept compound &words"
3218 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
3221 msgid "Use input encod&ing"
3222 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
3224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
3226 msgstr "Brugerflade"
3228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
3230 msgstr "&Gennemse..."
3232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
3233 msgid "&User interface file:"
3234 msgstr "&Brugerflade-fil"
3236 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
3240 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
3244 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
3245 msgid "W&heel mouse scroll :"
3246 msgstr "Muse&hjulsskridt :"
3248 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
3249 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
3250 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
3252 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
3256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
3257 msgid "B&ackup documents "
3258 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3260 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
3264 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
3268 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
3269 msgid "&Maximum last files :"
3270 msgstr "Højeste &antal sidste filer :"
3272 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
3273 msgid "Search and replace"
3274 msgstr "Søg og erstat"
3276 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
3281 msgid "Replace &with:"
3282 msgstr "Erstat &med:"
3284 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3285 msgid "Case &sensitive"
3286 msgstr "&Versalfølsomt"
3288 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
3289 msgid "Match whole words onl&y"
3290 msgstr "Find kun &hele ord"
3292 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
3294 msgstr "Find &næste"
3296 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
3297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
3298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
3302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
3303 msgid "Replace &All "
3304 msgstr "Erstat &alle "
3306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
3307 msgid "Search &backwards"
3308 msgstr "Søg &baglæns"
3310 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
3314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26
3315 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
3316 msgid "Insert table"
3317 msgstr "Indsæt tabel"
3319 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3324 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3328 msgid "Number of rows"
3329 msgstr "Antal rækker"
3331 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3337 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3338 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3339 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3340 msgid "Number of columns"
3341 msgstr "Antal kolonner"
3343 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:231
3344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3345 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3346 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
3348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
3349 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:113 ../lib/layouts/aapaper.layout:77
3350 #: ../lib/ui/default.ui:79 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31
3351 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
3353 msgstr "Begrebsordbog"
3355 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
3359 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
3360 msgid "Thesaurus entries"
3363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
3364 msgid "Select a related word"
3365 msgstr "Søg efter relateret ord"
3367 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
3371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
3372 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
3373 msgid "The selected entry"
3374 msgstr "Den valgte indgang"
3376 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
3377 msgid "Replace the entry with the selection"
3378 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3380 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22
3384 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
3388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
3389 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
3390 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
3394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
3399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
3400 msgid "Name associated with the URL"
3401 msgstr "Navn til URL'en"
3403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
3404 msgid "&Generate hyperlink"
3405 msgstr "&Generér henvisning"
3407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
3408 msgid "Output as a hyperlink ?"
3409 msgstr "Vis som en henvisning?"
3411 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
3412 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
3413 msgid "Wrap Options"
3414 msgstr "Ombrydnings-indstillinger"
3416 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
3417 msgid "Default (outer)"
3418 msgstr "Standard (ydre)"
3420 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93
3421 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77
3422 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:115
3423 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
3427 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3428 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83
3429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:127
3430 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
3434 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
3438 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
3440 msgstr "&Placering:"
3442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
3446 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
3447 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
3448 msgid "The citation key"
3449 msgstr "Litteraturhenvisningsnøgle"
3451 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
3455 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
3456 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
3457 msgid "The label as it appears in the document"
3458 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
3460 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22
3461 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
3466 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
3467 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3471 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
3472 msgid "Version goes here"
3473 msgstr "Her indføres versionen"
3475 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
3476 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
3478 msgstr "Rulletekster"
3480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141
3481 #: ../lib/layouts/apa.layout:192
3485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
3489 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:45
3493 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:57
3494 msgid "BibTeX database to use"
3495 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
3497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:75
3498 msgid "Available BibTeX databases"
3499 msgstr "Tilgængelige BibTeX-databaser"
3501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:86
3502 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:246
3507 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:90
3508 msgid "Add a BibTeX database file"
3509 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
3511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:101
3512 msgid "Add a BibTeX file manually"
3513 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil manuelt"
3515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:120
3516 msgid "Browse for a BibTeX database file"
3517 msgstr "Udpeg en BibTeX-databasefil"
3519 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:131
3523 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:135
3524 msgid "Remove the selected database"
3525 msgstr "Fjern den valgte database"
3527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:186
3531 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:194
3532 msgid "The BibTeX style"
3533 msgstr "BibTeX-stilen"
3535 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:205
3536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:290
3537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
3539 msgstr "&Gennemse..."
3541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:213
3542 msgid "Choose a style file"
3543 msgstr "Vælg en stil-fil"
3545 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:224
3546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3549 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88
3553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:232
3554 msgid "Update style list"
3555 msgstr "Opdatér stillisten"
3557 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:307
3558 msgid "Add bibliography to &TOC"
3559 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
3561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:311
3562 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3563 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
3565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:66
3567 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
3571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:95
3575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:103
3576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:114
3578 msgstr "Skrifttypefamilie"
3580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:125
3584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:133
3585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:204
3589 #. language settings
3590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
3591 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:238
3592 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
3593 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
3594 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
3598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:163
3599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:193
3601 msgstr "Skrifttype-form"
3603 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:174
3604 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:227
3606 msgstr "Skrifttype-farve"
3608 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:185
3612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:219
3616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:249
3618 msgstr "&Alternér alle"
3620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:253
3621 msgid "toggle font on all of the above"
3622 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
3624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:302
3625 msgid "Never toggled"
3626 msgstr "Alternerer aldrig"
3628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:324
3630 msgstr "S&tørrelse:"
3632 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:332
3633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:343
3635 msgstr "Skriftstørrelse"
3637 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:356
3638 msgid "Always toggled"
3639 msgstr "Alternerer altid"
3641 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
3642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:397
3643 msgid "Other font settings"
3644 msgstr "Andre skrifttypevalg"
3646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:382
3650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:410
3652 msgstr "Automatisk anvendelse"
3654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:414
3655 msgid "Apply each change automatically"
3656 msgstr "Anvend automatisk ændrnger"
3658 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:71
3659 msgid "Use Class Defaults"
3660 msgstr "Benyt klassestandarder"
3662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:75
3663 msgid "Reset default params of the current class"
3664 msgstr "Nulstil standardværdierne for denne tekstklasse"
3666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:93
3667 msgid "Save as Document Defaults"
3668 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:97
3671 msgid "Save settings as LyX's default template"
3672 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standardskabelon"
3674 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:228
3678 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22
3679 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
3683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:45
3684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:219
3685 msgid "LaTeX error messages"
3686 msgstr "LaTeX-fejlmeddelelser"
3688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3689 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3690 msgid "ERT inset display"
3691 msgstr "ERT-indstiksvisning"
3693 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3697 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3698 msgid "Show ERT inline"
3699 msgstr "Vis ERT indlejret"
3701 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3705 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3706 msgid "Show ERT button only"
3707 msgstr "Vis kun ERT-knap"
3709 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3713 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3714 msgid "Show ERT contents"
3715 msgstr "Vis ERT-indhold"
3717 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3718 msgid "External Material"
3719 msgstr "Eksternt materiale"
3721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45
3722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
3723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:53
3728 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:64
3732 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:180
3733 msgid "&View Result"
3734 msgstr "&Vis resultat"
3736 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:184
3737 msgid "View the file"
3740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:202
3741 msgid "&Update Result"
3742 msgstr "&Opdatér resultat"
3744 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:206
3745 msgid "Update the material"
3746 msgstr "Opdatér materialet"
3748 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:230
3749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:249
3750 msgid "Available templates"
3751 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
3753 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:241
3757 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:260
3758 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:279
3762 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:271
3763 msgid "&Parameters:"
3764 msgstr "&Parametre:"
3766 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:301
3768 msgstr "&Redigér fil"
3770 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:305
3771 msgid "Edit the file externally"
3772 msgstr "Redigér fil eksternt"
3774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:55
3778 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:97
3779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:108
3780 msgid "File name of image"
3781 msgstr "Billedets filnavn"
3783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:119
3784 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:461
3786 msgstr "&Gennemse ..."
3788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:123
3789 msgid "Select an image file"
3790 msgstr "Vælg en billedfil"
3792 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:136
3794 msgstr "LyX-visning"
3796 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:155
3797 msgid "&Show in LyX"
3800 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3801 msgid "Display image in LyX"
3802 msgstr "Vis billede i LyX"
3804 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:170
3808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:178
3809 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:213
3810 msgid "Screen display"
3811 msgstr "Skærmvisning"
3813 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:224
3817 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:232
3818 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:273
3819 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3820 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
3822 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:339
3823 msgid "Height of image in output"
3824 msgstr "Billedhøjde i uddata"
3826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:368
3827 msgid "Units of height value"
3828 msgstr "Enhed for bredde"
3830 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:385
3834 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419
3835 msgid "Width of image in output"
3836 msgstr "Billedbredde i uddata"
3838 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:443
3842 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:464
3843 msgid "&Maintain aspect ratio"
3844 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
3846 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:468
3847 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3848 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
3850 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:515
3854 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:523
3855 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:541
3856 msgid "Angle to rotate image by"
3857 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
3859 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:552
3863 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:560
3864 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:571
3865 msgid "The origin of the rotation"
3866 msgstr "Omdrejningspunktet"
3868 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:588
3872 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:622
3873 msgid "Clip to &bounding box"
3874 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
3876 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:626
3877 msgid "Clip to bounding box values"
3878 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
3880 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:658
3881 msgid "&Get from file"
3882 msgstr "&Hent værdier fra filen"
3884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:662
3885 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3886 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
3888 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:709
3890 msgstr "Højre &top:"
3892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:724
3893 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:781
3897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:749
3898 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:799
3902 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:828
3903 msgid "&Left bottom:"
3904 msgstr "Venstre &bund:"
3906 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:868
3907 msgid "E&xtra options"
3908 msgstr "&Ekstra indstillinger"
3910 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:887
3912 msgstr "U&nderfigur"
3914 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
3915 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3916 msgstr "Er dette kun en del af en figurflyder?"
3918 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
3919 msgid "Don't un&zip on export"
3920 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
3922 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:906
3923 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3924 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
3926 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917
3927 msgid "LaTeX &options:"
3928 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
3930 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:925
3931 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936
3932 msgid "Additional LaTeX options"
3933 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
3935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947
3939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:951
3943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1025
3945 msgstr "Billed&tekst :"
3947 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1033
3948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1048
3949 msgid "The caption for the sub-figure"
3950 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
3952 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3953 msgid "Include File"
3954 msgstr "Inkludér fil"
3956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3957 msgid "File name to include"
3958 msgstr "Fil som skal inkluderes"
3960 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3961 msgid "Select a file"
3962 msgstr "Vælg en fil"
3964 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3965 msgid "&Include Type:"
3966 msgstr "&Inkludér type:"
3968 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3969 #: src/insets/insetinclude.C:225
3973 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3974 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
3978 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3979 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:249 ../lib/layouts/manpage.layout:126
3983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3987 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3988 msgid "Load the file"
3989 msgstr "Indlæs filen"
3991 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3992 msgid "&Mark spaces in output"
3993 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
3995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3996 msgid "Underline spaces in generated output"
3997 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
3999 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
4000 msgid "&Show preview"
4001 msgstr "Vis &smugkig"
4003 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
4004 msgid "Show LaTeX preview"
4005 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
4007 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
4011 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
4012 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96
4013 msgid "Update the display"
4014 msgstr "Opdatér skærmen"
4016 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
4017 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89
4018 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4019 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:383
4020 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
4021 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
4025 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
4029 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
4030 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
4031 msgstr "Vandret justering per række (t,c,b)"
4033 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
4034 msgid "&Horizontal:"
4037 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:55
4041 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:71
4045 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119
4046 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:97
4050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:125
4054 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137
4055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:326
4056 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:375
4057 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4058 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:342
4060 msgstr "Brugerdefineret"
4062 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:153
4063 msgid "L&ine spacing:"
4064 msgstr "Linje&afstand:"
4066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
4068 msgstr "&Justering:"
4070 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:183
4072 msgstr "&Indryk ikke"
4074 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:196
4078 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
4079 msgid "Above paragraph"
4080 msgstr "Over afsnit"
4082 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:233
4084 msgstr "Mellemr&um:"
4086 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:248
4087 msgid "&Keep space:"
4088 msgstr "&Behold mellemrum:"
4090 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:263
4094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:278
4098 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:290
4099 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:339
4103 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:296
4104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:345
4108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302
4109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:351
4111 msgstr "LilleAfstand"
4113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308
4114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:357
4116 msgstr "MediumAfstand"
4118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:314
4119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:363
4121 msgstr "StorAfstand"
4123 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:320
4124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:369
4126 msgstr "Lodret fyld"
4128 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:457
4129 msgid "Below paragraph"
4130 msgstr "Under afsnit"
4132 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:498
4133 msgid "&Lines && Pagebreaks"
4134 msgstr "&Linjer && Sideskift"
4136 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:521
4138 msgstr "Mærkatbredde"
4140 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:540
4141 msgid "Lon&gest label"
4142 msgstr "Læn&gste mærkat"
4144 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:564
4148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:583
4152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:594
4156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:607
4157 msgid "&Page breaks"
4160 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:626
4164 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:637
4168 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
4169 msgid "LaTeX pre-amble"
4170 msgstr "LaTeX-hoved"
4172 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
4173 msgid "The LaTeX pre-amble"
4174 msgstr "LaTeX-hovedet"
4176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
4178 msgstr "R&edigér ..."
4180 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
4181 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4182 msgstr "Redigér hovedet i eksternt program"
4184 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4185 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
4186 #: src/LyXAction.C:140
4190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4191 msgid "Page number to print from"
4192 msgstr "Udskriv fra sidetal"
4194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4199 msgid "Page number to print to"
4200 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
4202 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4207 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4208 msgid "Print all pages"
4209 msgstr "Udskriv alle sider"
4211 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4215 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4216 msgid "Print &odd-numbered pages"
4217 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
4219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4220 msgid "Print &even-numbered pages"
4221 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
4223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4224 msgid "Re&verse order"
4225 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
4227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4228 msgid "Print in reverse order"
4229 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4232 msgid "Number of copies"
4233 msgstr "Antal kopier"
4235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4240 msgid "Collate copies"
4241 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
4243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:375
4248 msgid "Print Destination"
4249 msgstr "Mål for udskrift"
4251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:397
4255 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:405
4256 msgid "Send output to the printer"
4257 msgstr "Send uddata til printeren"
4259 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:416
4260 msgid "Send output to the given printer"
4261 msgstr "Send uddata til en given printer"
4263 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:427
4267 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:431
4268 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:446
4269 msgid "Send output to a file"
4270 msgstr "Send uddata til en fil"
4272 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4273 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
4277 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4278 msgid "Update the reference list"
4279 msgstr "Opdatér referencelisten"
4281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
4283 msgstr "&Spring til"
4285 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4286 msgid "Move the document cursor to reference"
4287 msgstr "Flyt dokumentets markør til reference"
4289 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4293 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4294 msgid "Sort references in alphabetical order"
4295 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
4297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4299 msgstr "<reference>"
4301 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4305 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4306 msgid "on page <page>"
4307 msgstr "på side <side>"
4309 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4310 msgid "<reference> on page <page>"
4311 msgstr "<reference> på side <side>"
4313 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4314 msgid "Formatted reference"
4315 msgstr "Pæn reference"
4317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:165
4318 msgid "Reference as it appears in output"
4319 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4321 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:176
4323 msgstr "&Reference:"
4325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:198
4329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:224
4333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:321
4334 msgid "Available references in selected document:"
4335 msgstr "Tilgængelige referencer i det valgte dokument:"
4337 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:343
4338 msgid "Available references"
4339 msgstr "Tilgængelige referencer"
4341 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:354
4345 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4346 msgid "Custom Export"
4347 msgstr "Brugerstyret eksport"
4349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4353 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4354 msgid "&Export formats:"
4355 msgstr "&Eksportformater:"
4357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4358 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4359 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4362 msgid "Available export converters"
4363 msgstr "Tilgængelige eksportkonvertere"
4365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4366 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
4367 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
4368 msgid "Spellchecker"
4369 msgstr "Stavekontrol"
4371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4372 msgid "Suggestions:"
4375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4376 msgid "Replace word with current choice"
4377 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4379 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4380 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4381 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4388 msgid "Ignore this word"
4389 msgstr "Ignorér dette ord"
4391 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4396 msgid "Accept word for this session"
4397 msgstr "Acceptér ordet i denne omgang"
4399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4400 msgid "How far spellchecking has got"
4401 msgstr "Hvor langt stavekontrollen er kommet"
4403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
4408 msgid "Replacement:"
4409 msgstr "Erstatning:"
4411 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4412 msgid "Current word"
4413 msgstr "Nuværende ord"
4415 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4416 msgid "Replace with selected word"
4417 msgstr "Erstat med valgte ord"
4419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:274
4423 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:278
4424 msgid "Start spellcheck"
4425 msgstr "Start stavekontrol"
4427 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4428 msgid "Table Settings"
4429 msgstr "Tabelindstillinger"
4431 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4432 msgid "&Table Settings"
4433 msgstr "&Tabelindstillinger"
4435 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4436 msgid "&Horizontal alignment:"
4437 msgstr "&Vandret justering:"
4439 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:97
4440 msgid "&Multicolumn"
4441 msgstr "&Flerkolonne"
4443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:101
4445 msgstr "Sammenflet celler"
4447 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:109
4448 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
4452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4453 msgid "Horizontal alignment in column"
4454 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
4456 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:168
4460 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:187
4464 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:195
4465 msgid "Append column (right)"
4466 msgstr "Tilføj kolonne (højre)"
4468 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:206
4472 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:214
4473 msgid "Delete current column"
4474 msgstr "Slet aktuelle kolonne"
4476 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:227
4480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:254
4481 msgid "Append row (below)"
4482 msgstr "Tilføj række (nedenunder)"
4484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:265
4488 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:273
4489 msgid "Delete this row"
4490 msgstr "Slet denne række"
4492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:286
4493 msgid "Column Width"
4494 msgstr "Kolonnebredde"
4496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:305
4497 msgid "&Vertical alignment:"
4498 msgstr "&Lodret justering:"
4500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:335
4502 msgstr "Breddeenhed"
4504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:354
4505 msgid "Fixed with of the column"
4506 msgstr "Fast kolonnebredde"
4508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:398
4509 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4510 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
4512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:411
4516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:434
4517 msgid "&Rotate Table"
4518 msgstr "&Rotér tabel"
4520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:438
4521 msgid "Rotate the table by 90°"
4522 msgstr "Rotér tabel med 90°"
4524 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:449
4525 msgid "Rotate &Cell"
4526 msgstr "Rotér &celle"
4528 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:453
4529 msgid "Rotate this cell by 90°"
4530 msgstr "Rotér denne celle med 90°"
4532 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:466
4533 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4534 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:477
4537 msgid "LaTe&X argument:"
4538 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:494
4544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:513
4546 msgstr "Sæt ka&nter"
4548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4550 msgstr "Alle kanter"
4552 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:827
4557 msgid "Set all borders"
4558 msgstr "Sæt alle kanter"
4560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
4564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
4565 msgid "Unset all borders"
4566 msgstr "Fjern a&lle kanter"
4568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:899
4570 msgstr "&Lang tabel"
4572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:918
4573 msgid "&Use long table"
4574 msgstr "Brug lan&g tabel"
4576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:922
4577 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4578 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
4582 msgstr "Indstillinger"
4584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:967
4588 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:978
4592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:989
4593 msgid "First header:"
4594 msgstr "Første hoved:"
4596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1000
4597 msgid "Last footer:"
4598 msgstr "Sidste bundnote:"
4600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1022
4601 msgid "Border above"
4604 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1033
4605 msgid "Border below"
4608 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1044
4609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1055
4610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1066
4611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1077
4615 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1088
4616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1099
4617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1110
4618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1121
4619 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1132
4620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1143
4621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1154
4622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
4626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1176
4627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1187
4631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1204
4632 msgid "Page &break on current row"
4633 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
4635 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
4636 msgid "Set a page break on the current row"
4637 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1237
4640 msgid "Current cell :"
4641 msgstr "Aktuelle celle:"
4643 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1266
4644 msgid "Current row position"
4645 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
4648 msgid "Current column position"
4649 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4652 msgid "LaTeX classes"
4653 msgstr "LaTeX-klasser"
4655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4656 msgid "LaTeX styles"
4657 msgstr "LaTeX-stile"
4659 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4660 msgid "BibTeX styles"
4661 msgstr "BibTeX-stile"
4663 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4664 msgid "Selected classes or styles"
4665 msgstr "Valgte klasser eller stile"
4667 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4672 msgid "Toggles view of the file list"
4673 msgstr "Visning af filliste"
4675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4676 msgid "Installed files"
4677 msgstr "Installerede filer"
4679 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4684 msgid "Built new file list"
4685 msgstr "Opbyggede ny filliste"
4687 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4691 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4693 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4694 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
4696 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4697 msgid "Close this dialog"
4698 msgstr "Luk dette vindue"
4700 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
4701 msgid "Table Of Contents"
4702 msgstr "Indholdsfortegnelse"
4704 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4708 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4709 msgid "Contents list"
4710 msgstr "Indholdsliste"
4712 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22
4713 msgid "Version control log"
4714 msgstr "Versionsstyringslog"
4716 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38 ../lib/layouts/aa.layout:30
4717 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:54
4718 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/amsbook.layout:23
4719 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/broadway.layout:179
4720 #: ../lib/layouts/chess.layout:30 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
4721 #: ../lib/layouts/cv.layout:14 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
4722 #: ../lib/layouts/dtk.layout:30 ../lib/layouts/egs.layout:17
4723 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/hollywood.layout:350
4724 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:34 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:15
4725 #: ../lib/layouts/llncs.layout:23 ../lib/layouts/ltugboat.layout:30
4726 #: ../lib/layouts/manpage.layout:15 ../lib/layouts/paper.layout:15
4727 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
4728 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 ../lib/layouts/scrlettr.layout:7
4729 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72
4730 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21
4731 #: ../lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:118
4732 #: src/mathed/ref_inset.C:127
4736 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
4737 msgid "TheoremTemplate"
4738 msgstr "TeoremSkabelon"
4740 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
4741 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
4742 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/siamltex.layout:234
4743 #: ../lib/layouts/svjour.inc:470
4747 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
4748 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
4749 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/heb-article.layout:24
4750 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/siamltex.layout:189
4751 #: ../lib/layouts/svjour.inc:506
4755 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
4756 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
4757 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/heb-article.layout:52
4758 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
4759 #: ../lib/layouts/svjour.inc:452
4763 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
4764 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
4765 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/heb-article.layout:61
4766 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
4767 #: ../lib/layouts/svjour.inc:409
4771 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4772 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
4773 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/llncs.layout:416
4774 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/svjour.inc:482
4778 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
4779 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
4780 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/svjour.inc:403
4784 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
4785 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200
4789 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
4790 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 ../lib/layouts/amsmaths.inc:224
4794 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
4795 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 ../lib/layouts/amsmaths.inc:248
4799 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
4800 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
4801 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
4802 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
4803 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426
4807 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
4808 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
4809 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/svjour.inc:432
4813 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
4814 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 ../lib/layouts/amsmaths.inc:318
4818 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
4819 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
4820 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/svjour.inc:464
4824 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4825 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 ../lib/layouts/amsmaths.inc:342
4826 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/svjour.inc:438
4830 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
4831 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
4832 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/svjour.inc:494
4836 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
4837 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
4838 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/llncs.layout:339
4839 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379
4843 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
4844 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
4845 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/llncs.layout:392
4846 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458
4850 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
4851 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 ../lib/layouts/amsmaths.inc:438
4855 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
4856 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
4857 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315
4861 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302 ../lib/layouts/aa.layout:44
4862 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
4863 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:115 ../lib/layouts/aastex.layout:68
4864 #: ../lib/layouts/aastex.layout:141 ../lib/layouts/amsart.layout:40
4865 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/cv.layout:26
4866 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:29
4867 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:51 ../lib/layouts/latex8.layout:39
4868 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:66 ../lib/layouts/llncs.layout:44
4869 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 ../lib/layouts/manpage.layout:39
4870 #: ../lib/layouts/paper.layout:46 ../lib/layouts/revtex.layout:42
4871 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:45 ../lib/layouts/scrclass.inc:68
4872 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:38 ../lib/layouts/spie.layout:23
4873 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/svjour.inc:41
4874 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:24
4878 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313 ../lib/layouts/aa.layout:46
4879 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/aapaper.layout:61
4880 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:124 ../lib/layouts/aastex.layout:70
4881 #: ../lib/layouts/aastex.layout:154 ../lib/layouts/amsart.layout:53
4882 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/cv.layout:49
4883 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 ../lib/layouts/egs.layout:55
4884 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:60 ../lib/layouts/latex8.layout:46
4885 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:92 ../lib/layouts/llncs.layout:57
4886 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 ../lib/layouts/paper.layout:54
4887 #: ../lib/layouts/revtex.layout:55 ../lib/layouts/revtex4.layout:58
4888 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:75 ../lib/layouts/siamltex.layout:56
4889 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/svjour.inc:51
4890 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:36
4892 msgstr "Undersektion"
4894 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320 ../lib/layouts/aa.layout:48
4895 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/aapaper.layout:63
4896 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:135 ../lib/layouts/aastex.layout:72
4897 #: ../lib/layouts/aastex.layout:167 ../lib/layouts/amsart.layout:62
4898 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39
4899 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:69 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:119
4900 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
4901 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:64
4902 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/scrclass.inc:82
4903 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/stdsections.inc:113
4904 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60
4905 msgid "Subsubsection"
4906 msgstr "Underundersektion"
4908 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
4909 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:78 ../lib/layouts/spie.layout:33
4910 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29 ../lib/layouts/aguplus.inc:30
4914 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
4915 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
4916 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:42
4918 msgstr "Undersektion*"
4920 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
4921 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4922 msgid "Subsubsection*"
4923 msgstr "Underundersektion*"
4925 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358 ../lib/layouts/apa.layout:74
4926 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82 ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4927 #: ../lib/layouts/foils.layout:160 ../lib/layouts/heb-article.layout:20
4928 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:344 ../lib/layouts/paper.layout:132
4929 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:222 ../lib/layouts/siamltex.layout:134
4930 #: ../lib/layouts/spie.layout:74 src/buffer.C:1504
4934 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/aastex.layout:98
4935 #: ../lib/layouts/aastex.layout:256 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
4936 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:279 ../lib/layouts/paper.layout:165
4937 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
4938 #: ../lib/layouts/spie.layout:42
4942 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/aa.layout:78
4943 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/aapaper.layout:85
4944 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:195 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338
4945 #: ../lib/layouts/book.layout:19 ../lib/layouts/cl2emult.layout:105
4946 #: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
4947 #: ../lib/layouts/foils.layout:224 ../lib/layouts/latex8.layout:121
4948 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/report.layout:12
4949 #: ../lib/layouts/scrbook.layout:13 ../lib/layouts/scrclass.inc:229
4950 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
4951 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 ../lib/layouts/svjour.inc:353
4952 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:158 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
4953 msgid "Bibliography"
4954 msgstr "Litteraturliste"
4956 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/aastex.layout:102
4957 #: ../lib/layouts/aastex.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:320
4961 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
4965 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
4969 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aa.layout:58
4970 #: ../lib/layouts/aa.layout:218 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
4971 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
4972 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/egs.layout:667
4973 #: ../lib/layouts/latex8.layout:115 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84
4975 msgstr "Billedtekst"
4977 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
4981 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
4983 msgstr "MarkérBegge"
4985 #: ../lib/layouts/aa.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
4986 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/apa.layout:262
4987 #: ../lib/layouts/cv.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
4988 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209
4989 #: ../lib/layouts/manpage.layout:84 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
4991 msgstr "Punktinddeling"
4993 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/aapaper.layout:49
4994 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/apa.layout:280
4995 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 ../lib/layouts/egs.layout:182
4996 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:193 ../lib/layouts/manpage.layout:67
4997 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27
5001 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:51
5002 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
5003 #: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
5004 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:226 ../lib/layouts/manpage.layout:102
5005 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23
5006 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
5008 msgstr "Beskrivelse"
5010 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
5011 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/egs.layout:165
5012 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
5016 #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:271
5017 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:65 ../lib/layouts/aapaper.layout:145
5018 #: ../lib/layouts/aastex.layout:84 ../lib/layouts/aastex.layout:181
5019 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/apa.layout:45
5020 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42
5021 #: ../lib/layouts/cv.layout:130 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11
5022 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
5023 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
5024 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/egs.layout:286
5025 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/foils.layout:138
5026 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/kluwer.layout:101
5027 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:38
5028 #: ../lib/layouts/llncs.layout:106 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
5029 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/revtex.layout:104
5030 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/scrclass.inc:150
5031 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/siamltex.layout:103
5032 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:138
5033 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37
5037 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
5038 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
5039 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:119 ../lib/layouts/llncs.layout:132
5040 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/svprobth.layout:47
5044 #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
5045 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
5046 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:194
5047 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:88 ../lib/layouts/apa.layout:116
5048 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/cl2emult.layout:59
5049 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18 ../lib/layouts/egs.layout:336
5050 #: ../lib/layouts/entcs.layout:22 ../lib/layouts/foils.layout:146
5051 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:323 ../lib/layouts/kluwer.layout:157
5052 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:294 ../lib/layouts/llncs.layout:192
5053 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:172 ../lib/layouts/paper.layout:121
5054 #: ../lib/layouts/revtex.layout:114 ../lib/layouts/revtex4.layout:130
5055 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:158 ../lib/layouts/siamltex.layout:119
5056 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:33 ../lib/layouts/svjour.inc:197
5057 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:57
5061 #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:124
5062 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5063 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/egs.layout:273
5064 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5065 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5066 #: ../lib/layouts/revtex.layout:135 ../lib/layouts/revtex4.layout:170
5067 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155
5071 #: ../lib/layouts/aa.layout:68 ../lib/layouts/aa.layout:142
5072 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:68 ../lib/layouts/aapaper.layout:75
5076 #: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166
5077 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/svjour.inc:257
5081 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
5082 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
5083 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
5084 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57
5085 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/foils.layout:153
5086 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/kluwer.layout:140
5087 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:319 ../lib/layouts/revtex.layout:123
5088 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/scrclass.inc:165
5089 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:176 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
5090 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/svjour.inc:250
5094 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
5095 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:81 ../lib/layouts/aapaper.layout:178
5096 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
5097 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/egs.layout:565
5098 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/kluwer.layout:255
5099 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98 ../lib/layouts/llncs.layout:264
5100 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/revtex.layout:154
5101 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/stdstruct.inc:12
5102 #: ../lib/layouts/svjog.layout:32 ../lib/layouts/svjour.inc:272
5106 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5107 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/aapaper.layout:83
5108 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5109 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/egs.layout:615
5110 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345
5111 msgid "Acknowledgement"
5114 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/aapaper.layout:73
5115 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
5116 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/latex8.layout:53
5120 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5121 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146
5125 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46
5126 #: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:78
5127 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:144 ../lib/layouts/llncs.layout:75
5128 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:117 ../lib/layouts/paper.layout:70
5129 #: ../lib/layouts/revtex.layout:73 ../lib/layouts/revtex4.layout:76
5130 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:89 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
5131 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:138 ../lib/layouts/svjour.inc:70
5132 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:49
5136 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
5137 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/latex8.layout:78
5138 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:150
5140 msgstr "Tilhørsforhold"
5142 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
5146 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5147 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299
5148 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
5149 msgid "Acknowledgements"
5150 msgstr "Taksigelser"
5152 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5153 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1515
5157 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5159 msgstr "PlacérFigur"
5161 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5163 msgstr "PlacérTabel"
5165 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5166 msgid "TableComments"
5167 msgstr "TabelKommentarer"
5169 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5173 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5175 msgstr "Matematikbogstaver"
5177 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5178 msgid "NoteToEditor"
5179 msgstr "NoteTilRedaktør"
5181 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
5183 msgstr "Billedtekst"
5185 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:101
5186 msgid "Chapter_Exercises"
5187 msgstr "Kapitel_øvelser"
5189 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
5190 msgid "Current_Address"
5191 msgstr "Nuværende_adresse"
5193 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260 ../lib/layouts/revtex4.layout:176
5197 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
5201 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
5205 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
5206 msgid "Subjectclass"
5209 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
5210 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
5214 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
5215 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
5217 msgstr "Sammenfatning"
5219 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5220 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
5224 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
5225 msgid "TheoremStyle"
5228 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 ../lib/layouts/foils.layout:320
5229 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:249
5233 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116 ../lib/layouts/foils.layout:334
5234 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:261
5238 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140 ../lib/layouts/foils.layout:327
5239 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:255
5243 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164 ../lib/layouts/foils.layout:341
5244 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:267
5245 msgid "Proposition*"
5248 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
5250 msgstr "Formodning*"
5252 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
5256 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282 ../lib/layouts/foils.layout:348
5257 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5259 msgstr "Definition*"
5261 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
5265 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
5267 msgstr "Bemærkning*"
5269 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
5273 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
5277 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
5278 msgid "Acknowledgement*"
5279 msgstr "Taksigelse*"
5281 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
5283 msgstr "Konklusion*"
5285 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
5289 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
5293 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
5295 msgstr "ToForfattere"
5297 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
5298 msgid "ThreeAuthors"
5299 msgstr "TreForfattere"
5301 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
5303 msgstr "Fire Forfattere"
5305 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
5306 msgid "TwoAffiliations"
5307 msgstr "ToTilhørsforhold"
5309 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
5310 msgid "ThreeAffiliations"
5311 msgstr "TreTilhørsforhold"
5313 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
5314 msgid "FourAffiliations"
5315 msgstr "Fire Tilhørsforhold"
5317 #: ../lib/layouts/apa.layout:186 ../lib/layouts/egs.layout:388
5321 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
5325 #: ../lib/layouts/apa.layout:212 ../lib/layouts/revtex4.layout:215
5326 #: ../lib/layouts/spie.layout:88
5327 msgid "Acknowledgments"
5328 msgstr "Taksigelser"
5330 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
5334 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
5335 msgid "CenteredCaption"
5336 msgstr "CentreretBilledtekst"
5338 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
5340 msgstr "Tilpas Figur"
5342 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
5344 msgstr "Tilpas Bitmap"
5346 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
5350 #: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
5351 #: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrartcl.layout:17
5352 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:52 ../lib/layouts/seminar.layout:26
5353 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:11
5357 #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29
5358 #: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5362 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
5366 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
5368 msgstr "Sammenfatning"
5370 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
5374 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
5378 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
5382 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
5386 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
5390 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
5391 msgid "Parenthetical"
5392 msgstr "Parantesbemærkning"
5394 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
5398 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/egs.layout:261
5399 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:311 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
5400 msgid "Right_Address"
5401 msgstr "Højre_adresse"
5403 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
5407 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
5411 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
5412 msgid "SubVariation"
5413 msgstr "Undervariant"
5415 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
5416 msgid "SubVariation2"
5417 msgstr "Undervariant2"
5419 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
5420 msgid "SubVariation3"
5421 msgstr "Undervariant3"
5423 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
5424 msgid "SubVariation4"
5425 msgstr "Undervariant4"
5427 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
5428 msgid "SubVariation5"
5429 msgstr "Undervariant5"
5431 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
5433 msgstr "SkjulBevægelser"
5435 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
5439 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
5440 msgid "BoardCentered"
5443 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
5447 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
5451 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
5455 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71 ../lib/layouts/llncs.layout:232
5456 #: ../lib/layouts/svjour.inc:229
5460 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
5462 msgstr "Undersektion"
5464 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
5468 #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
5469 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:68
5471 msgstr "Venstre_Hoved"
5473 #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
5474 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:94
5475 msgid "Right_Header"
5476 msgstr "Højre_Hoved"
5478 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5479 #: ../lib/layouts/manpage.layout:153
5483 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
5484 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
5488 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
5489 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5493 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:370
5494 #: ../lib/layouts/manpage.layout:171
5498 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
5502 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 ../lib/layouts/egs.layout:131
5503 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5505 msgstr "Kildehenvisning"
5507 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/llncs.layout:38
5508 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:59 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
5512 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53 ../lib/layouts/egs.layout:103
5513 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:168
5514 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/paper.layout:78
5515 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:96 ../lib/layouts/stdsections.inc:163
5516 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80
5517 msgid "Subparagraph"
5518 msgstr "Underafsnit"
5520 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
5522 msgstr "Forfattergruppe"
5524 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
5526 msgstr "Første Navn"
5528 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
5532 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
5533 msgid "RevisionHistory"
5534 msgstr "Udgavehistorik"
5536 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
5540 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
5541 msgid "RevisionRemark"
5542 msgstr "Udgavebemærkning"
5544 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
5545 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:33
5547 msgstr "Min_adresse"
5549 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
5550 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:45
5551 msgid "Send_To_Address"
5552 msgstr "Modtageradresse"
5554 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517
5555 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 ../lib/layouts/scrlettr.layout:70
5556 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59
5560 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:61 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
5561 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:148
5562 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83
5566 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:74 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591
5567 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20 ../lib/layouts/scrlettr.layout:81
5568 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106
5572 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
5576 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
5580 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
5581 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
5585 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
5589 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
5593 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
5597 #: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:26
5598 #: ../lib/layouts/manpage.layout:27 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49
5602 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
5606 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
5608 msgstr "LaTeX_Titel"
5610 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
5614 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
5618 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
5620 msgstr "Første Forfatter"
5622 #: ../lib/layouts/egs.layout:468 ../lib/layouts/aguplus.inc:101
5626 #: ../lib/layouts/egs.layout:494 ../lib/layouts/aguplus.inc:115
5630 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
5634 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
5636 msgstr "FrontMatter"
5638 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
5642 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
5646 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
5647 msgid "ShortFoilhead"
5648 msgstr "ShortFoilhead"
5650 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
5651 msgid "Rotatefoilhead"
5652 msgstr "Rotatefoilhead"
5654 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
5655 msgid "ShortRotatefoilhead"
5656 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5658 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
5662 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
5666 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
5670 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
5672 msgstr "Begrænsning"
5674 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
5675 msgid "Right_Footer"
5678 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
5682 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5683 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126
5687 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
5688 msgid "Unterschrift"
5689 msgstr "Unterschrift"
5691 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
5695 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5699 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
5703 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
5707 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5708 msgid "RetourAdresse"
5709 msgstr "Returadresse"
5711 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5713 msgstr "MeinZeichen"
5715 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5719 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5720 msgid "IhrSchreiben"
5721 msgstr "IhrSchreiben"
5723 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
5727 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282
5731 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302
5735 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323
5739 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343
5743 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363
5747 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
5751 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
5755 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
5757 msgstr "Postvermerk"
5759 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
5763 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
5767 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
5771 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
5775 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
5779 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31 ../lib/layouts/scrlettr.layout:48
5783 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
5787 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
5791 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5795 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
5799 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
5800 msgid "ReturnAddress"
5801 msgstr "Returadresse"
5803 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
5807 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5811 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
5815 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
5819 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
5823 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
5827 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
5828 msgid "PostalComment"
5829 msgstr "Postbemærkning"
5831 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
5832 msgid "PostalCommend"
5833 msgstr "PostalCommend"
5835 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
5839 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
5841 msgstr "Bemærkninger"
5843 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260
5847 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
5851 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
5855 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
5859 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
5863 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
5867 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
5869 msgstr "TITEL_OVER:"
5871 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
5875 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
5879 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
5883 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
5887 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
5891 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:191
5892 msgid "AddressForOffprints"
5893 msgstr "AdresseForAftryk"
5895 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:210
5896 msgid "RunningTitle"
5897 msgstr "LøbendeTitel"
5899 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:233
5900 msgid "RunningAuthor"
5901 msgstr "LøbendeForfatter"
5903 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
5907 #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
5908 msgid "Running_LaTeX_Title"
5909 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
5911 #: ../lib/layouts/llncs.layout:184
5913 msgstr "Indhold_titel"
5915 #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
5916 msgid "Author_Running"
5917 msgstr "Forfatter_løbende"
5919 #: ../lib/layouts/llncs.layout:224
5921 msgstr "Indhold_forfatter"
5923 #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
5927 #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
5931 #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
5935 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
5939 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
5941 msgstr "Institution"
5943 #: ../lib/layouts/revtex.layout:175 ../lib/layouts/revtex4.layout:256
5944 msgid "REVTEX_Title"
5945 msgstr "REVTEX_Titel"
5947 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
5951 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182
5952 msgid "Author_Email"
5953 msgstr "Forfatter_e-post"
5955 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197
5957 msgstr "Forfatter_URL"
5959 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
5963 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:33 ../lib/layouts/scrlettr.layout:26
5967 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:106
5971 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:112
5975 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:118
5979 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:124
5983 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:130
5987 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:172 ../lib/layouts/scrlettr.layout:211
5991 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:178
5995 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:184 ../lib/layouts/svjour.inc:130
5999 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:190
6003 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:202
6004 msgid "Uppertitleback"
6005 msgstr "Øvretitelbagside"
6007 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:208
6008 msgid "Lowertitleback"
6009 msgstr "Lowertitleback"
6011 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:214
6013 msgstr "Ekstratitel"
6015 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93
6019 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104
6023 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119
6027 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179
6031 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169
6035 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183
6037 msgstr "Bagsideadresse"
6039 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190
6041 msgstr "Specialpost"
6043 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162
6047 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218
6051 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233
6055 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240
6059 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247
6063 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254
6067 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
6068 msgid "LandscapeSlide"
6069 msgstr "BredformatRamme"
6071 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
6072 msgid "PortraitSlide"
6073 msgstr "HøjformatSlide"
6075 #: ../lib/layouts/seminar.layout:68 ../lib/layouts/slides.layout:92
6079 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
6083 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
6084 msgid "SlideHeading"
6087 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
6088 msgid "SlideSubHeading"
6089 msgstr "SlideUnderhoved"
6091 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
6092 msgid "ListOfSlides"
6095 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
6096 msgid "SlideContents"
6097 msgstr "SlideIndhold"
6099 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
6100 msgid "ProgressContents"
6101 msgstr "ProgressIndhold"
6103 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6104 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:54
6108 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
6112 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
6116 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
6117 msgid "InvisibleText"
6118 msgstr "UsynligTekst"
6120 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
6122 msgstr "SynligTekst"
6124 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
6125 msgid "End_All_Slides"
6126 msgstr "Slut_alle_slides"
6128 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
6130 msgstr "Forfatteroplysninger"
6132 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
6136 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
6140 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6144 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6145 msgid "Subparagraph*"
6146 msgstr "Underafsnit*"
6148 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
6152 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
6156 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
6160 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:108
6165 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:122
6170 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:135
6175 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:142
6180 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:149
6185 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:172
6190 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:182
6193 msgstr "PlacérTabel"
6195 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:193
6197 msgid "Table_Caption"
6198 msgstr "Billedtekst"
6200 #: ../lib/languages:2
6204 #: ../lib/languages:3
6208 #: ../lib/languages:4
6212 #: ../lib/languages:5
6216 #: ../lib/languages:6
6220 #: ../lib/languages:7
6222 msgstr "Hviderussisk"
6224 #: ../lib/languages:8
6228 #: ../lib/languages:9
6230 msgstr "Portugisisk"
6232 #: ../lib/languages:10
6236 #: ../lib/languages:11
6240 #: ../lib/languages:12
6244 #: ../lib/languages:13
6248 #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
6252 #: ../lib/languages:15
6256 #: ../lib/languages:16
6260 #: ../lib/languages:17
6264 #: ../lib/languages:18
6268 #: ../lib/languages:19
6272 #: ../lib/languages:20 src/language.C:41
6276 #: ../lib/languages:21
6280 #: ../lib/languages:23
6284 #: ../lib/languages:24
6288 #: ../lib/languages:27
6292 #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31
6296 #: ../lib/languages:33
6300 #: ../lib/languages:35
6304 #: ../lib/languages:36
6308 #: ../lib/languages:37
6312 #: ../lib/languages:38
6316 #: ../lib/languages:40
6320 #: ../lib/languages:41
6324 #: ../lib/languages:42
6328 #: ../lib/languages:43
6330 msgstr "Portugisisk"
6332 #: ../lib/languages:44
6336 #: ../lib/languages:45
6340 #: ../lib/languages:46
6344 #: ../lib/languages:47
6348 #: ../lib/languages:48
6349 msgid "Serbo-Croatian"
6350 msgstr "Serbokroatisk"
6352 #: ../lib/languages:49
6356 #: ../lib/languages:50
6360 #: ../lib/languages:51
6364 #: ../lib/languages:52
6368 #: ../lib/languages:53
6372 #: ../lib/languages:54
6376 #: ../lib/languages:55
6380 #: ../lib/languages:56
6384 #: ../lib/languages:58
6388 #: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:682
6392 #: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:683
6396 #: ../lib/ui/default.ui:9
6400 #: ../lib/ui/default.ui:10
6404 #: ../lib/ui/default.ui:11
6408 #: ../lib/ui/default.ui:12
6412 #: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:685
6414 msgstr "Dokumenter|D"
6416 #: ../lib/ui/default.ui:14
6420 #: ../lib/ui/default.ui:22
6424 #: ../lib/ui/default.ui:23
6425 msgid "New from Template...|T"
6426 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
6428 #: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:655
6432 #: ../lib/ui/default.ui:26
6436 #: ../lib/ui/default.ui:27
6440 #: ../lib/ui/default.ui:28
6441 msgid "Save As...|A"
6442 msgstr "Gem som...|e"
6445 #: ../lib/ui/default.ui:29
6447 msgstr "Registrér|R"
6449 #: ../lib/ui/default.ui:30
6450 msgid "Version Control|V"
6451 msgstr "Versionsstyring|V"
6454 #: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:656
6459 #: ../lib/ui/default.ui:33
6461 msgstr "Eksportér|k"
6463 #: ../lib/ui/default.ui:34
6465 msgstr "Udskriv...|U"
6467 #: ../lib/ui/default.ui:35
6471 #: ../lib/ui/default.ui:37
6476 #: ../lib/ui/default.ui:43
6478 msgstr "Registrér|R"
6481 #: ../lib/ui/default.ui:44
6482 msgid "Check In Changes...|I"
6483 msgstr "Indsend ændringer...|I"
6486 #: ../lib/ui/default.ui:45
6487 msgid "Check Out for Edit|O"
6488 msgstr "Hent til redigering|H"
6491 #: ../lib/ui/default.ui:46
6492 msgid "Revert to Last Version|L"
6493 msgstr "Gendan sidste version|G"
6496 #: ../lib/ui/default.ui:47
6497 msgid "Undo Last Check In|U"
6498 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
6501 #: ../lib/ui/default.ui:48
6502 msgid "Show History|H"
6503 msgstr "Vis historie|h"
6505 #: ../lib/ui/default.ui:57
6507 msgstr "Brugerdefineret...|B"
6509 #: ../lib/ui/default.ui:65
6513 #: ../lib/ui/default.ui:66
6517 #: ../lib/ui/default.ui:68
6521 #: ../lib/ui/default.ui:69
6525 #: ../lib/ui/default.ui:70
6529 #: ../lib/ui/default.ui:71
6530 msgid "Paste External Selection|x"
6531 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
6533 #: ../lib/ui/default.ui:73
6534 msgid "Find & Replace...|F"
6535 msgstr "Søg og erstat...|S"
6537 #: ../lib/ui/default.ui:74 ../lib/ui/default.ui:302
6541 #: ../lib/ui/default.ui:75
6543 msgstr "Matematik|M"
6545 #: ../lib/ui/default.ui:77
6547 msgstr "Skrivebeskyttet"
6549 #: ../lib/ui/default.ui:78
6550 msgid "Spellchecker|S"
6551 msgstr "Stavekontrol|v"
6553 #: ../lib/ui/default.ui:80
6557 #: ../lib/ui/default.ui:81
6558 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6559 msgstr "Fjern alle fejlbokse|j"
6561 #: ../lib/ui/default.ui:82
6562 msgid "Open/Close float|l"
6563 msgstr "Åbn/luk flyder|y"
6565 #: ../lib/ui/default.ui:84
6566 msgid "Preferences|P"
6567 msgstr "Indstillinger|l"
6569 #: ../lib/ui/default.ui:85
6570 msgid "Reconfigure|R"
6571 msgstr "Genkonfigurér|G"
6573 #: ../lib/ui/default.ui:89
6575 msgstr "som linjer|l"
6577 #: ../lib/ui/default.ui:90
6578 msgid "as Paragraphs|P"
6579 msgstr "som afsnit|a"
6581 #: ../lib/ui/default.ui:94
6582 msgid "Multicolumn|M"
6583 msgstr "Flerkolonne|F"
6585 #: ../lib/ui/default.ui:96
6589 #: ../lib/ui/default.ui:97
6590 msgid "Line Bottom|B"
6591 msgstr "Bundlinje|B"
6593 #: ../lib/ui/default.ui:98
6595 msgstr "Venstrelinje|V"
6597 #: ../lib/ui/default.ui:99
6598 msgid "Line Right|R"
6599 msgstr "Højrelinje|H"
6601 #: ../lib/ui/default.ui:101
6602 msgid "Align Left|e"
6603 msgstr "Venstrejustering|e"
6605 #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183
6606 msgid "Align Center|C"
6607 msgstr "Centreret|C"
6609 #: ../lib/ui/default.ui:103
6610 msgid "Align Right|i"
6611 msgstr "Højrejustering|H"
6613 #: ../lib/ui/default.ui:105
6614 msgid "V.Align Top|o"
6615 msgstr "Topjustering|o"
6617 #: ../lib/ui/default.ui:106
6618 msgid "V.Align Center|n"
6619 msgstr "Midterjustering|n"
6621 #: ../lib/ui/default.ui:107
6622 msgid "V.Align Bottom|V"
6623 msgstr "Bundjustering|u"
6625 #: ../lib/ui/default.ui:109
6627 msgstr "Tilføj række|k"
6629 #: ../lib/ui/default.ui:110
6630 msgid "Delete Row|w"
6631 msgstr "Slet række|l"
6633 #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142
6635 msgstr "Kopiér række"
6637 #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143
6639 msgstr "Ombyt rækker"
6641 #: ../lib/ui/default.ui:114
6642 msgid "Add Column|u"
6643 msgstr "Tilføj kolonne|o"
6645 #: ../lib/ui/default.ui:115
6646 msgid "Delete Column|D"
6647 msgstr "Slet kolonne|S"
6649 #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147
6651 msgstr "Kopiér Kolonne"
6653 #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148
6654 msgid "Swap Columns"
6655 msgstr "Ombyt kolonner"
6657 #: ../lib/ui/default.ui:121
6658 msgid "Make eqnarray|e"
6659 msgstr "Opret matematikgitter|o"
6661 #: ../lib/ui/default.ui:122
6662 msgid "Make multline|m"
6663 msgstr "Opret multilinje|u"
6665 #: ../lib/ui/default.ui:123
6666 msgid "Make align 1 column|1"
6667 msgstr "Opret enkeltjustering 1 søjle|1"
6669 #: ../lib/ui/default.ui:124
6670 msgid "Make align 2 columns|2"
6671 msgstr "Opret enkeltjustering 2 søjler|2"
6673 #: ../lib/ui/default.ui:125
6674 msgid "Make align 3 columns|3"
6675 msgstr "Opret enkeltjustering 3 søjler|3"
6677 #: ../lib/ui/default.ui:126
6678 msgid "Make alignat 2 columns|2"
6679 msgstr "Opret flerjustering 2 søjler|2"
6681 #: ../lib/ui/default.ui:127
6682 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6683 msgstr "Opret flerjustering ved 3 søjler|3"
6685 #: ../lib/ui/default.ui:129
6686 msgid "Toggle Numbering|N"
6687 msgstr "Nummerering til/fra|u"
6689 #: ../lib/ui/default.ui:130
6690 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6691 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
6693 #: ../lib/ui/default.ui:131
6694 msgid "Toggle limits|l"
6695 msgstr "Grænser til/fra|r"
6697 #: ../lib/ui/default.ui:132
6698 msgid "Change Limits Type|L"
6699 msgstr "Ret grænsetyper|g"
6701 #: ../lib/ui/default.ui:134
6702 msgid "Change Formula Type|F"
6703 msgstr "Ret formeltype|F"
6705 #: ../lib/ui/default.ui:136
6706 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6707 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
6709 #: ../lib/ui/default.ui:138
6711 msgstr "Justering|J"
6713 #: ../lib/ui/default.ui:140
6715 msgstr "Tilføj række|k"
6717 #: ../lib/ui/default.ui:141
6718 msgid "Delete Row|D"
6719 msgstr "Slet række|l"
6721 #: ../lib/ui/default.ui:145
6722 msgid "Add Column|C"
6723 msgstr "Tilføj kolonne|o"
6725 #: ../lib/ui/default.ui:146
6726 msgid "Delete Column|e"
6727 msgstr "Slet kolonne|S"
6729 #: ../lib/ui/default.ui:152
6733 #: ../lib/ui/default.ui:153
6737 #: ../lib/ui/default.ui:154
6739 msgstr "Indlejret|I"
6741 #: ../lib/ui/default.ui:158
6745 #: ../lib/ui/default.ui:159
6749 #: ../lib/ui/default.ui:160
6751 msgstr "Mathematica"
6753 #: ../lib/ui/default.ui:162
6754 msgid "Maple, simplify"
6755 msgstr "Maple, simplificér"
6757 #: ../lib/ui/default.ui:163
6758 msgid "Maple, factor"
6759 msgstr "Maple, faktor"
6761 #: ../lib/ui/default.ui:164
6762 msgid "Maple, evalm"
6763 msgstr "Maple, evalm"
6765 #: ../lib/ui/default.ui:165
6766 msgid "Maple, evalf"
6767 msgstr "Maple, evalf"
6769 #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234
6770 msgid "Inline Formula|I"
6771 msgstr "Indlejret matematik|I"
6773 #: ../lib/ui/default.ui:170
6774 msgid "Displayed Formula|D"
6775 msgstr "Fremhævet matematik|V"
6777 #: ../lib/ui/default.ui:171
6778 msgid "Eqnarray Environment|q"
6779 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
6781 #: ../lib/ui/default.ui:172
6782 msgid "Align Environment|A"
6783 msgstr "Justeringsmiljø|u"
6785 #: ../lib/ui/default.ui:173
6786 msgid "AlignAt Environment"
6787 msgstr "Justérpå-miljø|u"
6789 #: ../lib/ui/default.ui:174
6790 msgid "Flalign Environment|f"
6791 msgstr "Flalign-miljø|f"
6793 #: ../lib/ui/default.ui:175
6794 msgid "XAlignAt Environment"
6795 msgstr "XAlignAt-miljø"
6797 #: ../lib/ui/default.ui:176
6798 msgid "XXAlignAt Environment"
6799 msgstr "XXAlignAt-miljø"
6801 #: ../lib/ui/default.ui:177
6802 msgid "Gather Environment"
6803 msgstr "Gather-miljø"
6805 #: ../lib/ui/default.ui:178
6806 msgid "Multline Environment"
6807 msgstr "Flerlinjemiljø"
6809 #: ../lib/ui/default.ui:182
6810 msgid "Align Left|L"
6811 msgstr "Venstrejustering|e"
6813 #: ../lib/ui/default.ui:184
6814 msgid "Align Right|R"
6815 msgstr "Højrejustering|h"
6817 #: ../lib/ui/default.ui:186
6818 msgid "V.Align Top|T"
6819 msgstr "Topjustering|o"
6821 #: ../lib/ui/default.ui:187
6822 msgid "V.Align Center|e"
6823 msgstr "Midterjustering|n"
6825 #: ../lib/ui/default.ui:188
6826 msgid "V.Align Bottom|B"
6827 msgstr "Bundjustering|u"
6829 #: ../lib/ui/default.ui:194
6831 msgstr "Matematik|M"
6833 #: ../lib/ui/default.ui:196
6834 msgid "Special Character|S"
6835 msgstr "Specialtegn|S"
6837 #: ../lib/ui/default.ui:197
6838 msgid "Citation Reference...|C"
6839 msgstr "Litteraturhenvisning...|h"
6841 #: ../lib/ui/default.ui:198
6842 msgid "Cross Reference...|R"
6843 msgstr "Krydshenvisning...|y"
6845 #: ../lib/ui/default.ui:199
6847 msgstr "Referencemærke...|c"
6849 #: ../lib/ui/default.ui:200
6853 #: ../lib/ui/default.ui:201
6854 msgid "Marginal Note|M"
6855 msgstr "Marginnote|t"
6857 #: ../lib/ui/default.ui:202
6861 #: ../lib/ui/default.ui:203
6862 msgid "Index Entry|I"
6863 msgstr "Indeksindgang|I"
6865 #: ../lib/ui/default.ui:204
6869 #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341
6873 #: ../lib/ui/default.ui:206
6874 msgid "Lists & TOC|O"
6875 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
6877 #: ../lib/ui/default.ui:208
6881 #: ../lib/ui/default.ui:209
6885 #: ../lib/ui/default.ui:210
6886 msgid "Graphics...|G"
6887 msgstr "Grafik...|G"
6889 #: ../lib/ui/default.ui:211
6890 msgid "Tabular Material...|b"
6893 #: ../lib/ui/default.ui:212
6897 #: ../lib/ui/default.ui:214
6898 msgid "Include File...|d"
6899 msgstr "Inkludér fil...|d"
6901 #: ../lib/ui/default.ui:215
6902 msgid "Insert File|e"
6903 msgstr "Indsæt fil|æ"
6905 #: ../lib/ui/default.ui:216
6906 msgid "External Material...|x"
6907 msgstr "Eksternt materiale...|k"
6909 #: ../lib/ui/default.ui:220
6910 msgid "Superscript|S"
6913 #: ../lib/ui/default.ui:221
6917 #: ../lib/ui/default.ui:222
6919 msgstr "Vandret fyld|V"
6921 #: ../lib/ui/default.ui:223
6922 msgid "Hyphenation Point|P"
6923 msgstr "Orddelingspunkt|u"
6925 #: ../lib/ui/default.ui:224
6926 msgid "Ligature Break|k"
6927 msgstr "Ligaturstop|p"
6929 #: ../lib/ui/default.ui:225
6930 msgid "Protected Blank|B"
6931 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
6933 #: ../lib/ui/default.ui:226
6935 msgstr "Linjeskift|L"
6937 #: ../lib/ui/default.ui:227
6939 msgstr "Ellipse (...)|E"
6941 #: ../lib/ui/default.ui:228
6942 msgid "End of Sentence|E"
6943 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
6945 #: ../lib/ui/default.ui:229
6946 msgid "Ordinary Quote|Q"
6947 msgstr "Almindelige gåseøjne|g"
6949 #: ../lib/ui/default.ui:230
6950 msgid "Menu Separator|M"
6951 msgstr "Menuadskillelse|M"
6953 #: ../lib/ui/default.ui:235
6954 msgid "Display Formula|D"
6955 msgstr "Fremhævet matematik|v"
6957 #: ../lib/ui/default.ui:236
6958 msgid "Eqnarray Environment|E"
6959 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
6961 #: ../lib/ui/default.ui:237
6962 msgid "AMS align Environment|A"
6963 msgstr "AMS enkeltjusteringsmiljø|A"
6965 #: ../lib/ui/default.ui:238
6966 msgid "AMS alignat Environment|t"
6967 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
6969 #: ../lib/ui/default.ui:239
6970 msgid "AMS flalign Environment|f"
6971 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
6973 #: ../lib/ui/default.ui:240
6974 msgid "AMS xalignat Environment|x"
6975 msgstr "AMS xflerjusteringsmiljø|x"
6977 #: ../lib/ui/default.ui:241
6978 msgid "AMS xxalignat Environment"
6979 msgstr "AMS xxflerjusteringsmiljø"
6981 #: ../lib/ui/default.ui:242
6982 msgid "AMS gather Environment"
6983 msgstr "AMS gather-miljø"
6985 #: ../lib/ui/default.ui:243
6986 msgid "AMS multline Environment"
6987 msgstr "AMS multiline-miljø"
6989 #: ../lib/ui/default.ui:245
6990 msgid "Array Environment|y"
6991 msgstr "Matrixmiljø|x"
6993 #: ../lib/ui/default.ui:246
6994 msgid "Cases Environment|C"
6995 msgstr "Cases-miljø|C"
6997 #: ../lib/ui/default.ui:248
6998 msgid "Font Change|f"
6999 msgstr "Skrifttypeskift|k"
7001 #: ../lib/ui/default.ui:249
7002 msgid "Math Panel|l"
7003 msgstr "Matematikpanel|l"
7005 #: ../lib/ui/default.ui:253
7006 msgid "Math normal font"
7007 msgstr "Almindelig matematikskrift"
7009 #: ../lib/ui/default.ui:255
7010 msgid "Math calligraphic family"
7011 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
7013 #: ../lib/ui/default.ui:256
7014 msgid "Math fraktur family"
7015 msgstr "Fraktur matematikfamilie"
7017 #: ../lib/ui/default.ui:257
7018 msgid "Math roman family"
7019 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
7021 #: ../lib/ui/default.ui:258
7022 msgid "Math sans serif family"
7023 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
7025 #: ../lib/ui/default.ui:260
7026 msgid "Math bold series"
7027 msgstr "Fed matematikserie"
7029 #: ../lib/ui/default.ui:262
7030 msgid "Text normal font"
7031 msgstr "Normal tekstskrift"
7033 #: ../lib/ui/default.ui:264
7034 msgid "Text roman family"
7035 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
7037 #: ../lib/ui/default.ui:265
7038 msgid "Text sans serif family"
7039 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
7041 #: ../lib/ui/default.ui:266
7042 msgid "Text typewriter family"
7043 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
7045 #: ../lib/ui/default.ui:268
7046 msgid "Text bold series"
7047 msgstr "Fed tekstserie"
7049 #: ../lib/ui/default.ui:269
7050 msgid "Text medium series"
7051 msgstr "Medium tekstserie"
7053 #: ../lib/ui/default.ui:271
7054 msgid "Text italic shape"
7055 msgstr "Kursiv tekstform"
7057 #: ../lib/ui/default.ui:272
7058 msgid "Text small caps shape"
7059 msgstr "Små versaler tekstform"
7061 #: ../lib/ui/default.ui:273
7062 msgid "Text slanted shape"
7063 msgstr "Skråtstilet tekstform"
7065 #: ../lib/ui/default.ui:274
7066 msgid "Text upright shape"
7067 msgstr "Opretstående tekstform"
7069 #: ../lib/ui/default.ui:279
7070 msgid "Floatflt Figure"
7071 msgstr "Floatflt-figur"
7073 #: ../lib/ui/default.ui:283
7074 msgid "Table of Contents|C"
7075 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
7077 #: ../lib/ui/default.ui:285
7078 msgid "Index List|I"
7081 #: ../lib/ui/default.ui:286
7082 msgid "BibTeX Reference...|B"
7083 msgstr "BibTeX-litteraturliste...|B"
7085 #: ../lib/ui/default.ui:290
7086 msgid "LyX Document...|X"
7087 msgstr "LyX-dokument...|X"
7089 #: ../lib/ui/default.ui:291
7090 msgid "ASCII as Lines...|L"
7091 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
7093 #: ../lib/ui/default.ui:292
7094 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7095 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
7097 #: ../lib/ui/default.ui:299
7101 #: ../lib/ui/default.ui:300
7105 #: ../lib/ui/default.ui:301
7109 #: ../lib/ui/default.ui:304
7110 msgid "Emphasize Style|E"
7111 msgstr "Fremhævet|e"
7113 #: ../lib/ui/default.ui:305
7114 msgid "Noun Style|N"
7115 msgstr "Kapitæler|K"
7117 #: ../lib/ui/default.ui:306
7118 msgid "Bold Style|B"
7121 #: ../lib/ui/default.ui:307
7125 #: ../lib/ui/default.ui:309
7126 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7127 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
7129 #: ../lib/ui/default.ui:310
7130 msgid "Increase Environment Depth|i"
7131 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
7133 #: ../lib/ui/default.ui:311
7137 #: ../lib/ui/default.ui:312
7138 msgid "Start Appendix Here|S"
7139 msgstr "Start appendiks her|p"
7141 #: ../lib/ui/default.ui:321
7142 msgid "Build Program|B"
7143 msgstr "Byg program|B"
7145 #: ../lib/ui/default.ui:322
7149 #: ../lib/ui/default.ui:324
7150 msgid "LaTeX Logfile|L"
7151 msgstr "LaTeX-log|a"
7153 #: ../lib/ui/default.ui:325
7154 msgid "Table of Contents|T"
7155 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
7157 #: ../lib/ui/default.ui:326
7158 msgid "Child Processes|C"
7159 msgstr "Underprocesser|U"
7161 #: ../lib/ui/default.ui:327
7162 msgid "TeX Information|X"
7163 msgstr "TeX-oplysninger|X"
7165 #: ../lib/ui/default.ui:340
7169 #: ../lib/ui/default.ui:342
7173 #: ../lib/ui/default.ui:343
7175 msgstr "Bogmærker|B"
7177 #: ../lib/ui/default.ui:347
7178 msgid "Save Bookmark 1|S"
7179 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
7181 #: ../lib/ui/default.ui:348
7182 msgid "Save Bookmark 2"
7183 msgstr "Gem bogmærke 2"
7185 #: ../lib/ui/default.ui:349
7186 msgid "Save Bookmark 3"
7187 msgstr "Gem bogmærke 3"
7189 #: ../lib/ui/default.ui:351
7190 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7191 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
7193 #: ../lib/ui/default.ui:352
7194 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7195 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
7197 #: ../lib/ui/default.ui:353
7198 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7199 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
7201 #: ../lib/ui/default.ui:368
7203 msgstr "Værktøjstip|V"
7205 #: ../lib/ui/default.ui:370
7206 msgid "Introduction|I"
7207 msgstr "Introduktion|I"
7209 #: ../lib/ui/default.ui:371
7211 msgstr "Selvstudium|S"
7213 #: ../lib/ui/default.ui:372
7214 msgid "User's Guide|U"
7215 msgstr "Brugervejledning|B"
7217 #: ../lib/ui/default.ui:373
7218 msgid "Extended Features|E"
7219 msgstr "Avancerede funktioner|A"
7221 #: ../lib/ui/default.ui:374
7222 msgid "Customization|C"
7223 msgstr "Tilpasning|p"
7225 #: ../lib/ui/default.ui:375
7226 msgid "Reference Manual|R"
7227 msgstr "Referencemanual|R"
7229 #: ../lib/ui/default.ui:376
7231 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
7233 #: ../lib/ui/default.ui:377
7234 msgid "Table of Contents|a"
7235 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
7237 #: ../lib/ui/default.ui:378
7238 msgid "LaTeX Configuration|L"
7239 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
7241 #: ../lib/ui/default.ui:380
7246 msgid "Couldn't set the layout for "
7247 msgstr "Kunne ikke angive layout for "
7250 msgid "one paragraph"
7257 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
7258 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
7259 msgid "Textclass Loading Error!"
7260 msgstr "Fejl under indlæsning af tekstklasse!"
7262 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
7264 msgid "When reading %1$s"
7265 msgstr "Under læsning af %1$s"
7267 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
7268 msgid "When reading "
7269 msgstr "Under læsning af "
7272 msgid "Encountered "
7276 msgid "one unknown token"
7277 msgstr "et ukendt symbol"
7280 msgid " unknown tokens"
7281 msgstr " ukendte symboler"
7283 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
7284 msgid "Textclass error"
7285 msgstr "Fejl i tekstklasse"
7289 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
7290 msgstr "Dokumentet benytter den ukendte tekstklasse \"%1$s\"."
7292 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
7293 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
7294 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
7297 msgid "The document uses an unknown textclass "
7298 msgstr "Dokumentet benytter den ukendte tekstklasse "
7302 msgid "Can't load textclass %1$s"
7303 msgstr "Kan ikke indlæse tekstklassen %1$s"
7305 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
7306 msgid "-- substituting default"
7307 msgstr "- erstatter standardværdi"
7310 msgid "Can't load textclass "
7311 msgstr "Kan ikke indlæse tekstklassen "
7315 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
7316 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
7319 msgid "Unknown token: "
7320 msgstr "Ukendt symbol: "
7323 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
7327 #: src/buffer.C:1185
7329 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
7332 "Filen er oprettet med en nyere udgave af LyX. Det kan give dig problemer."
7334 #. "\\lyxformat" not found
7335 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
7336 #: src/buffer.C:1247
7340 #: src/buffer.C:1192
7341 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
7342 msgstr "Gammelt LyX-filformat fundet. Brug LyX 0.10.x for at læse dette!"
7344 #: src/buffer.C:1200
7345 msgid "Can't find conversion script."
7346 msgstr "Kan ikke finde konverteringsskript."
7348 #: src/buffer.C:1212
7349 msgid "An error occured while running the conversion script."
7350 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af konverteringsskriptet."
7352 #: src/buffer.C:1239
7353 msgid "Reading of document is not complete"
7354 msgstr "Indlæsning af dokumentet er ikke fuldstændig"
7356 #: src/buffer.C:1240
7357 msgid "Maybe the document is truncated"
7358 msgstr "Dokumentet er måske afkortet"
7360 #: src/buffer.C:1244
7361 msgid "Not a LyX file!"
7362 msgstr "Ikke en LyX-fil!"
7364 #: src/buffer.C:1247
7365 msgid "Unable to read file!"
7366 msgstr "Kan ikke læse filen!"
7368 #: src/buffer.C:1507
7370 msgstr "Sammendrag: "
7372 #: src/buffer.C:1518
7373 msgid "References: "
7374 msgstr "Referencer: "
7376 #: src/buffer.C:1632
7377 msgid "Error: Cannot write file:"
7378 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
7380 #: src/buffer.C:1662
7381 msgid "Error: Cannot open file: "
7382 msgstr "Fejl: Kan ikke åbne fil:"
7384 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
7388 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
7389 msgid "Cannot write file"
7390 msgstr "Kan ikke skrive fil"
7392 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2804
7393 msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n"
7394 msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType-kommando.\n"
7396 #. path to LaTeX file
7397 #: src/buffer.C:3079
7398 msgid "Running chktex..."
7399 msgstr "Kører chktex..."
7401 #: src/buffer.C:3092
7402 msgid "chktex did not work!"
7403 msgstr "chktex virkede ikke!"
7405 #: src/buffer.C:3093
7406 msgid "Could not run with file:"
7407 msgstr "Kunne ikke køre med filen:"
7409 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
7411 msgid "Changes in document:"
7412 msgstr "Dokumentet er ændret:"
7414 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
7415 msgid "Save document?"
7416 msgstr "Gem dokument?"
7418 #: src/bufferlist.C:314
7420 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
7421 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
7423 #: src/bufferlist.C:318
7424 msgid "LyX: Attempting to save document "
7425 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %s "
7427 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
7428 msgid " Save seems successful. Phew."
7429 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
7431 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
7432 msgid " Save failed! Trying..."
7433 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
7435 #: src/bufferlist.C:359
7436 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
7437 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
7439 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
7440 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
7444 #: src/bufferlist.C:373
7445 msgid "Cannot open file"
7446 msgstr "Kan ikke åbne fil"
7448 #: src/bufferlist.C:389
7449 msgid "An emergency save of this document exists!"
7450 msgstr "En nødlagring af dette dokumentet findes!"
7452 #: src/bufferlist.C:391
7453 msgid "Try to load that instead?"
7454 msgstr "Skal jeg forsøge at åbne denne i stedet?"
7456 #: src/bufferlist.C:413
7457 msgid "Autosave file is newer."
7458 msgstr "Automatisk gemt fil er nyere."
7460 #: src/bufferlist.C:415
7461 msgid "Load that one instead?"
7462 msgstr "Skal jeg åbne denne i stedet?"
7464 #: src/bufferlist.C:485
7465 msgid "Unable to open template"
7466 msgstr "Kan ikke åbne skabelon"
7468 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1819
7469 msgid "Document is already open:"
7470 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
7472 #: src/bufferlist.C:520
7473 msgid "Do you want to reload that document?"
7474 msgstr "Ønsker du at genåbne dokumentet?"
7476 #. Ask if the file should be checked out for
7477 #. viewing/editing, if so: load it.
7478 #: src/bufferlist.C:549
7479 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
7480 msgstr "Ønsker du at hente fil fra versionsstyring?"
7482 #: src/bufferlist.C:557
7483 msgid "Cannot open specified file:"
7484 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
7486 #: src/bufferlist.C:559
7487 msgid "Create new document with this name?"
7488 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
7490 #: src/BufferView.C:294
7491 msgid "Specified file is unreadable: "
7492 msgstr "Den angivne fil kan ikke læses: "
7494 #: src/BufferView.C:304
7495 msgid "Cannot open specified file: "
7496 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil: "
7498 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377
7502 #: src/BufferView.C:569
7503 msgid "No further undo information"
7504 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
7506 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334
7510 #: src/BufferView.C:586
7511 msgid "No further redo information"
7512 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
7514 #: src/BufferView.C:597
7515 msgid "Paragraph environment type copied"
7516 msgstr "Typografi kopieret"
7518 #: src/BufferView.C:606
7519 msgid "Paragraph environment type set"
7520 msgstr "Typografi indsat"
7522 #: src/bufferview_funcs.C:74
7523 msgid "Error! unknown language"
7524 msgstr "Fejl! Ukendt sprog"
7526 #: src/bufferview_funcs.C:163
7529 msgstr "Skrift: %1$s"
7531 #: src/bufferview_funcs.C:165
7535 #: src/bufferview_funcs.C:172
7537 msgid ", Depth: %1$d"
7538 msgstr ", dybde: %1$d"
7540 #: src/bufferview_funcs.C:174
7544 #: src/bufferview_funcs.C:184
7546 msgstr ", mellemrum: "
7548 #: src/bufferview_funcs.C:191
7552 #: src/bufferview_funcs.C:197
7556 #: src/bufferview_funcs.C:207
7557 msgid ", Paragraph: "
7562 # Paragraph = afsnit
7563 # Environment depth = omgivelsesdybde
7564 # Bullet = Punktliste
7565 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
7566 # Keymap = Tastaturudlægning
7567 # Label = referencemærke
7568 # Margin note = marginnotat
7570 # Document class = tekstklasse
7571 # Protected space = hårdt mellemrum
7572 # Error box = fejlbesked
7573 # Paper layout = papirindstillinger
7575 # Minipage = miniside
7576 #: src/BufferView_pimpl.C:270
7577 msgid "Formatting document..."
7578 msgstr "Formaterer dokument..."
7580 #: src/BufferView_pimpl.C:644
7582 msgid "Saved bookmark %1$d"
7583 msgstr "Gemt bogmærke %1$d"
7585 #: src/BufferView_pimpl.C:646
7586 msgid "Saved bookmark "
7587 msgstr "Gemt bogmærket "
7589 #: src/BufferView_pimpl.C:680
7591 msgid "Moved to bookmark %1$d"
7592 msgstr "Flyttet til bogmærke %1$d"
7594 #: src/BufferView_pimpl.C:682
7595 msgid "Moved to bookmark "
7596 msgstr "Flyttet til bogmærke "
7598 #: src/BufferView_pimpl.C:861
7599 msgid "Select LyX document to insert"
7600 msgstr "Vælg det LyX-dokument, som skal indsættes"
7602 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
7603 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
7604 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
7605 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
7606 #: src/lyxfunc.C:1643 src/lyxfunc.C:1682 src/lyxfunc.C:1787
7607 msgid "Documents|#o#O"
7608 msgstr "Dokumenter|#d#D"
7610 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1684 src/lyxfunc.C:1789
7611 msgid "Examples|#E#e"
7612 msgstr "Eksempler|#E#e"
7614 #: src/BufferView_pimpl.C:870
7615 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
7616 msgstr "*.lyx| LyX-dokumenter (*.lyx)"
7618 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1698 src/lyxfunc.C:1718
7619 #: src/lyxfunc.C:1806 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1843
7621 msgstr "Annulleret."
7623 #: src/BufferView_pimpl.C:892
7625 msgid "Inserting document %1$s ..."
7626 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s ..."
7628 #: src/BufferView_pimpl.C:894
7629 msgid "Inserting document "
7630 msgstr "Indsætter dokumentet "
7632 #: src/BufferView_pimpl.C:894
7636 #: src/BufferView_pimpl.C:901
7638 msgid "Document %1$s inserted."
7639 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
7641 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1743
7643 msgstr "Dokumentet "
7645 #: src/BufferView_pimpl.C:903
7647 msgstr " blev indsat."
7649 #: src/BufferView_pimpl.C:909
7651 msgid "Could not insert document %1$s"
7652 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
7654 #: src/BufferView_pimpl.C:911
7655 msgid "Could not insert document "
7656 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet "
7658 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
7659 #: src/insets/inseterror.C:77
7663 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
7664 msgid "Couldn't find this label"
7665 msgstr "Kunne ikke finde dette referencemærke"
7667 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
7668 msgid "in current document."
7669 msgstr "i dette dokument."
7671 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
7672 msgid "Unknown function!"
7673 msgstr "Ukendt funktion!"
7677 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
7678 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
7681 msgid "ChkTeX warning id # "
7682 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
7684 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
7685 msgid "Cannot view file"
7686 msgstr "Kan ikke vise filen"
7688 #: src/converter.C:182
7690 msgid "No information for viewing %1$s"
7691 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
7693 #: src/converter.C:186
7694 msgid "No information for viewing "
7695 msgstr "Ingen oplysninger om visning af "
7697 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
7698 msgid "Executing command:"
7699 msgstr "Udfører kommando:"
7701 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
7702 msgid "Error while executing"
7703 msgstr "Fejl under udførelse"
7705 #: src/converter.C:707
7706 msgid "There were errors during the Build process."
7707 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
7709 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
7710 msgid "You should try to fix them."
7711 msgstr "Prøv at rette dem."
7713 #: src/converter.C:710
7714 msgid "Cannot convert file"
7715 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
7717 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
7718 msgid "Error while trying to move directory:"
7719 msgstr "Fejl under flytning af katalog:"
7721 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
7726 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
7730 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
7731 msgid "Error while trying to move file:"
7732 msgstr "Fejl under flytning af fil:"
7734 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
7735 msgid "One error detected"
7736 msgstr "Fandt én fejl"
7738 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
7739 msgid "You should try to fix it."
7740 msgstr "Prøv at rette den."
7742 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
7743 msgid " errors detected."
7744 msgstr " fejl fundet."
7746 #: src/converter.C:868
7748 msgid "There were errors during running of %1$s"
7749 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af %1$s"
7751 #: src/converter.C:871
7752 msgid "There were errors during running of "
7753 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af "
7755 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
7756 msgid "The operation resulted in"
7757 msgstr "Denne operation resulterede i"
7759 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
7760 msgid "an empty file."
7761 msgstr "en tom fil."
7763 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
7764 msgid "Resulting file is empty"
7765 msgstr "Den færdige fil er tom"
7767 #: src/converter.C:894
7768 msgid "Running LaTeX..."
7769 msgstr "Kører LaTeX..."
7771 #: src/converter.C:917
7772 msgid "LaTeX did not work!"
7773 msgstr "LaTeX virkede ikke!"
7775 #: src/converter.C:918
7776 msgid "Missing log file:"
7777 msgstr "Mangler logfil:"
7779 #: src/converter.C:931
7780 msgid "There were errors during the LaTeX run."
7781 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX."
7783 #: src/CutAndPaste.C:435
7786 "Layout had to be changed from\n"
7788 "because of class conversion from\n"
7791 "Layoutet er ændret fra\n"
7793 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
7796 #: src/CutAndPaste.C:446
7797 msgid "Layout had to be changed from\n"
7798 msgstr "Layout måtte ændres fra\n"
7800 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
7804 #: src/CutAndPaste.C:449
7807 "because of class conversion from\n"
7810 "grundet klasseændring fra\n"
7813 msgid "No debugging message"
7814 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
7817 msgid "General information"
7818 msgstr "Generel information"
7821 msgid "Program initialisation"
7822 msgstr "Klargøring af programmet"
7825 msgid "Keyboard events handling"
7826 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
7829 msgid "GUI handling"
7830 msgstr "Brugerflade"
7833 msgid "Lyxlex grammer parser"
7834 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
7837 msgid "Configuration files reading"
7838 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
7841 msgid "Custom keyboard definition"
7842 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
7845 msgid "LaTeX generation/execution"
7846 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
7850 msgstr "Matematikredigering"
7853 msgid "Font handling"
7854 msgstr "Skrifttype-håndtering"
7857 msgid "Textclass files reading"
7858 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
7861 msgid "Version control"
7862 msgstr "Versionsstyring"
7865 msgid "External control interface"
7866 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
7869 msgid "Keep *roff temporary files"
7870 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
7873 msgid "User commands"
7874 msgstr "Brugerkommandoer"
7877 msgid "The LyX Lexxer"
7881 msgid "Dependency information"
7882 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
7886 msgstr "LyX-indstik"
7889 msgid "Files used by LyX"
7890 msgstr "Filer benyttet af LyX"
7893 msgid "Workarea events"
7894 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
7897 msgid "Insettext/tabular messages"
7898 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
7901 msgid "Graphics conversion and loading"
7902 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
7905 msgid "All debugging messages"
7906 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
7910 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
7911 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
7915 msgstr "Fejlfinder '"
7917 #: src/exporter.C:62
7918 msgid "Cannot export file"
7919 msgstr "Kan ikke eksportere fil"
7921 #: src/exporter.C:63
7922 msgid "No information for exporting to "
7923 msgstr "Ingen information om ekport til "
7925 #: src/exporter.C:89
7926 msgid "Cannot run LaTeX."
7927 msgstr "Kan ikke køre LaTeX."
7929 #: src/exporter.C:90
7930 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
7931 msgstr "Stien til lyx-filen må ikke indeholde mellemrum."
7933 #: src/exporter.C:104
7934 msgid "Document exported as "
7935 msgstr "Dokument eksporteret som "
7937 #: src/exporter.C:106
7941 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
7943 msgid "%1$s and %2$s"
7944 msgstr "%1$s og %2$s"
7946 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
7949 msgstr "%1$s et al."
7951 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
7955 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
7959 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
7961 msgstr "Intet årstal"
7963 #: src/frontends/controllers/character.C:31
7964 #: src/frontends/controllers/character.C:61
7965 #: src/frontends/controllers/character.C:87
7966 #: src/frontends/controllers/character.C:121
7967 #: src/frontends/controllers/character.C:187
7968 #: src/frontends/controllers/character.C:217
7969 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
7974 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
7978 #: src/frontends/controllers/character.C:39
7982 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
7984 msgstr "Skrivemaskine"
7986 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
7990 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
7994 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
7998 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
8002 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
8004 msgstr "Skråtstillet"
8006 #: src/frontends/controllers/character.C:103
8010 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
8014 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
8018 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
8022 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
8026 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
8030 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
8034 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
8038 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
8042 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
8046 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
8050 #: src/frontends/controllers/character.C:191
8054 #: src/frontends/controllers/character.C:195
8058 #: src/frontends/controllers/character.C:199
8062 #: src/frontends/controllers/character.C:221
8064 msgstr "Ingen farve"
8066 #: src/frontends/controllers/character.C:225
8070 #: src/frontends/controllers/character.C:229
8074 #: src/frontends/controllers/character.C:233
8078 #: src/frontends/controllers/character.C:237
8082 #: src/frontends/controllers/character.C:241
8086 #: src/frontends/controllers/character.C:245
8090 #: src/frontends/controllers/character.C:249
8094 #: src/frontends/controllers/character.C:253
8098 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
8099 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8100 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
8102 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
8103 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8104 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
8106 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
8107 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8108 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
8110 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
8112 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8113 "1995-2001 LyX Team"
8115 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
8116 "1995-2001 LyX-holdet"
8118 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
8120 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
8121 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
8122 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
8123 "any later version."
8125 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller modificere "
8126 "det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet "
8127 "af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du "
8128 "ønsker det) en nyere version."
8130 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
8132 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8133 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8134 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8135 "See the GNU General Public License for more details.\n"
8136 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
8137 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
8138 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8140 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
8141 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
8142 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
8143 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
8144 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
8145 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8147 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
8148 msgid "LyX Version "
8149 msgstr "LyX-version "
8151 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
8155 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
8156 msgid "Library directory: "
8157 msgstr "Brugerkatalog: "
8159 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
8160 msgid "User directory: "
8161 msgstr "Brugerkatalog: "
8163 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
8164 msgid "Character set"
8167 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
8168 msgid "Document settings applied"
8169 msgstr "Dokumentindstillinger ændret"
8171 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
8172 msgid "Converting document to new document class..."
8173 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
8175 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
8176 msgid "One paragraph couldn't be converted"
8177 msgstr "Et afsnit kunne ikke konverteres"
8179 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
8181 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
8182 msgstr "%1$s afsnit kunne ikke konverteres"
8184 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
8185 msgid " paragraphs couldn't be converted"
8186 msgstr " afsnit kunne ikke konverteres"
8188 #. problem changing class
8189 #. -- warn user (to retain old style)
8190 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
8191 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
8192 msgid "Conversion Errors!"
8193 msgstr "Konverteringsfejl!"
8195 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
8196 msgid "into chosen document class"
8197 msgstr "til valgte tekstklasse"
8199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
8200 msgid "Errors loading new document class."
8201 msgstr "Kunne ikke indlæse ny tekstklasse."
8203 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
8204 msgid "Reverting to original document class."
8205 msgstr "Vender tilbage til original tekstklasse."
8207 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
8208 msgid "Do you want to save the current settings"
8209 msgstr "Ønsker du at gemme de nuværende indstillinger"
8211 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
8212 msgid "for the document layout as default?"
8213 msgstr "for dokumentlayoutet som standard?"
8215 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
8216 msgid "(they will be valid for any new document)"
8217 msgstr "(de vil gælde for alle nye dokumenter)"
8219 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
8220 msgid "Select external file"
8221 msgstr "Markér ekstern fil"
8223 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
8224 msgid "Select graphics file"
8225 msgstr "Markér grafikfil"
8227 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
8228 msgid "Clipart|#C#c"
8229 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
8231 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8233 msgstr "Øverst til venstre"
8235 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8237 msgstr "Nederst til venstre"
8239 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8240 msgid "Left baseline"
8241 msgstr "Venstre grundlinje"
8243 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8245 msgstr "Øverst midt for"
8247 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8248 msgid "Bottom center"
8249 msgstr "Nederst midt for"
8251 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8252 msgid "Center baseline"
8253 msgstr "Midt på grundlinje"
8255 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8257 msgstr "Øverst til højre"
8259 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8260 msgid "Bottom right"
8261 msgstr "Nederst til højre"
8263 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8264 msgid "Right baseline"
8265 msgstr "Højre grundlinje"
8267 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
8268 msgid "Select document to include"
8269 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
8271 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
8272 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
8273 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
8274 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
8276 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
8277 msgid "*| All files (*)"
8278 msgstr "*| Alle filer (*)"
8280 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
8281 msgid "Paragraph layout set"
8282 msgstr "Afsnitslayout ændret"
8284 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
8285 msgid "LaTeX preamble set"
8286 msgstr "LaTeX-hoved sat"
8288 #. FIXME: stupid name
8289 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
8290 msgid "System Bind|#S#s"
8291 msgstr "System-bind|#S#s"
8293 #. FIXME: stupid name
8294 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
8295 msgid "User Bind|#U#u"
8296 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
8298 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
8299 msgid "Choose bind file"
8300 msgstr "Vælg bind-fil"
8302 #. FIXME: stupid name
8303 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
8305 msgstr "Systembrugerflade|#S#s"
8307 #. FIXME: stupid name
8308 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
8309 msgid "User UI|#U#u"
8310 msgstr "Brugers brugerflade|#U#u"
8312 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
8313 msgid "Choose UI file"
8314 msgstr "Vælg brugerfladefil"
8316 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
8317 msgid "Key maps|#K#k"
8318 msgstr "Tastaturudlægninger|#T#t"
8320 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
8321 msgid "Choose keyboard map"
8322 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
8324 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
8325 msgid "Choose personal dictionary"
8326 msgstr "Vælg personlig ordliste"
8328 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
8329 msgid "Print to file"
8330 msgstr "Udskriv til fil"
8332 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
8333 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
8337 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
8338 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
8339 msgid "Unable to print"
8340 msgstr "Kan ikke udskrive"
8342 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
8343 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
8344 msgid "Check that your parameters are correct"
8345 msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte"
8347 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
8348 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
8349 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
8350 msgid "String not found!"
8351 msgstr "Streng ikke fundet!"
8353 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
8354 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
8355 msgid "String has been replaced."
8356 msgstr "Streng er blevet erstattet."
8358 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
8359 msgid " strings have been replaced."
8360 msgstr " strenge er erstattet."
8362 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
8363 msgid "Spellchecking completed!"
8364 msgstr "Stavekontrol fuldført!"
8366 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
8367 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
8368 msgid "One word checked."
8369 msgstr "Èt ord tjekket."
8371 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
8373 "The spell checker has died for some reason.\n"
8374 "Maybe it has been killed."
8376 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
8377 "Måske blev den bevidst dræbt."
8379 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
8380 msgid "No version control log file found."
8381 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
8383 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
8384 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
8385 msgstr "Filnavn må ikke indeholde nogen af disse tegn:"
8388 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
8389 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
8390 msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
8392 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
8396 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
8400 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
8401 msgid "No build log file found"
8402 msgstr "Ingen byggelog-fil fundet"
8404 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
8405 msgid "No LaTeX log file found"
8406 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet"
8408 #: src/frontends/LyXView.C:164
8412 #: src/frontends/LyXView.C:168
8413 msgid " (read only)"
8414 msgstr " (skrivebeskyttet)"
8416 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
8420 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
8424 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
8429 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
8433 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61
8434 msgid "All files (*)"
8435 msgstr "Alle filer (*)"
8437 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:91
8439 msgstr "*|Alle filer"
8441 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
8442 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
8443 msgstr "Vælg enten enheder eller relative længder"
8445 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
8446 msgid "Bibliography Item"
8447 msgstr "Litteraturliste-indgang"
8449 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
8453 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59
8454 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
8455 msgstr "BibTeX-stilfiler (*.bst)"
8457 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62
8458 msgid "Select a BibTeX style"
8459 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
8461 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
8462 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
8463 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
8465 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
8466 msgid "Select a BibTeX database to add"
8467 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
8469 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
8470 msgid "Previous command"
8471 msgstr "Forrige kommando"
8473 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75
8474 msgid "Next command"
8475 msgstr "Næste kommando"
8477 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
8478 msgid "LyX: Delimiters"
8479 msgstr "LyX: Skilletegn"
8481 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
8482 msgid "Document Settings"
8483 msgstr "Dokumentindstillinger"
8486 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
8488 msgstr "Forfatter-år"
8490 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
8494 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
8498 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
8502 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
8506 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
8510 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:86
8514 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:87
8518 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
8522 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
8526 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
8530 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
8531 msgid "US executive"
8532 msgstr "US executive"
8534 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
8538 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:121
8542 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:136
8546 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
8550 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
8554 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
8556 msgstr "LilleAfstand"
8558 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:141
8560 msgstr "MediumAfstand"
8562 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142
8564 msgstr "StorAfstand"
8566 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
8570 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
8574 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
8578 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
8582 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
8586 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
8590 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
8591 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
8595 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
8596 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
8598 msgstr "Nummerering"
8600 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
8604 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
8605 msgid "Document Style"
8606 msgstr "Dokumentstil"
8608 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
8609 msgid "LaTeX Packages"
8610 msgstr "LaTeX-pakker"
8612 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
8613 msgid "Papersize and Orientation"
8614 msgstr "Papirstørrelse og -orientering"
8616 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
8617 msgid "Language Settings and Quote Style"
8618 msgstr "Sprogindstillinger og gåseøjne"
8620 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
8621 msgid "Bullet Types"
8622 msgstr "Punkt-typer"
8624 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
8625 msgid "Bibliography Settings"
8626 msgstr "Litteraturliste-indstillinger"
8628 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
8629 msgid "LaTeX Preamble"
8630 msgstr "LaTeX-hoved"
8632 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344
8633 msgid "Small margins"
8634 msgstr "Små marginer"
8636 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:345
8637 msgid "Very small margins"
8638 msgstr "Meget små marginer"
8640 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:346
8641 msgid "Very wide margins"
8642 msgstr "Meget brede marginer"
8644 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
8648 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
8652 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
8653 msgid "External material (*)"
8654 msgstr "Eksternt materiale (*)"
8656 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
8657 msgid "Select external material"
8658 msgstr "Markér eksternt materiale"
8660 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
8661 msgid "Float Settings"
8662 msgstr "Flyderindstillinger"
8664 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135
8665 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
8669 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
8673 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
8677 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
8678 msgid "Select a graphic file"
8679 msgstr "Vælg en grafikfil"
8681 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
8682 msgid "PostScript files (*.ps)"
8683 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
8685 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
8686 msgid "Select a file to print to"
8687 msgstr "Vælg fil at udskrive til"
8689 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
8690 msgid "LyX: Insert space"
8691 msgstr "LyX: Indsæt mellemrum"
8693 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
8694 msgid "Thin space\t\\,"
8695 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
8697 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
8698 msgid "Medium space\t\\:"
8699 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
8701 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
8702 msgid "Thick space\t\\;"
8703 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
8705 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
8706 msgid "Quadratin space\t\\quad"
8707 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
8709 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
8710 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
8711 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
8713 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
8714 msgid "Negative space\t\\!"
8715 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
8717 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
8718 msgid "LyX: Insert root"
8719 msgstr "LyX: Indsæt rod"
8721 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
8722 msgid "Square root\t\\sqrt"
8723 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
8725 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
8726 msgid "Cube root\t\\root"
8727 msgstr "Kubikrod\t\\root"
8729 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
8730 msgid "Other root\t\\root"
8731 msgstr "Anden rod\t\\root"
8733 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
8734 msgid "LyX: Set math style"
8735 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
8737 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
8738 msgid "Display style\t\\displaystyle"
8739 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
8741 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
8742 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
8743 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
8745 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
8746 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
8747 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
8749 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
8750 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
8751 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
8753 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
8754 msgid "LyX: Set math font"
8755 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
8757 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
8758 msgid "Roman\t\\mathrm"
8759 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
8761 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
8762 msgid "Bold\t\\mathbf"
8763 msgstr "Fed\t\\mathbf"
8765 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
8766 msgid "San serif\t\\mathsf"
8767 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
8769 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
8770 msgid "Italic\t\\mathit"
8771 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
8773 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
8774 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
8775 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
8777 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
8778 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
8779 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
8781 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
8782 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
8783 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
8785 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
8786 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
8787 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
8789 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
8790 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
8791 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
8793 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
8794 msgid "LyX: Insert matrix"
8795 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
8797 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
8801 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
8802 msgid "Paragraph Layout"
8803 msgstr "Afsnitslayout"
8805 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
8806 #: src/paragraph.C:820
8807 msgid "Senseless with this layout!"
8808 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
8810 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
8811 msgid "LyX: Preferences"
8812 msgstr "LyX: Indstillinger"
8814 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
8815 #. code the menu structure here.
8816 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78
8817 msgid "Look and feel"
8820 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
8821 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8826 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127
8827 msgid "User interface"
8828 msgstr "Brugerflade"
8830 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131
8831 msgid "Screen fonts"
8832 msgstr "Skærmskrifter"
8835 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142
8839 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144
8843 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148
8844 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
8848 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151
8849 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
8853 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153
8854 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
8856 msgstr "Konvertering"
8858 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155
8859 msgid "File formats"
8860 msgstr "Filformater"
8862 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:444 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:447
8866 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:548
8867 msgid "Select a document templates directory"
8868 msgstr "Vælg katalog for skabeloner"
8870 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:556
8871 msgid "Select a temporary directory"
8872 msgstr "Vælg midlertidigt katalog"
8874 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:564
8875 msgid "Select a backups directory"
8876 msgstr "Vælg katalog for sikkerhedskopier"
8878 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:572
8879 msgid "Select a document directory"
8880 msgstr "Vælg dokumentkatalog"
8882 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:580
8883 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
8884 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
8886 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
8887 msgid "Cross Reference"
8888 msgstr "Krydshenvisning"
8890 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
8892 msgstr "&Gå tilbage"
8894 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
8898 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
8899 msgid "Go to reference"
8900 msgstr "Gå til reference"
8902 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
8903 msgid "Send document to command"
8904 msgstr "Send dokumentet til kommando"
8906 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
8910 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:133
8911 msgid "Spellcheck complete"
8912 msgstr "Stavekontrol fuldført"
8914 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
8915 msgid "LyX: Edit Table"
8916 msgstr "LyX: Redigér tabel"
8918 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
8919 msgid "LaTeX Information"
8920 msgstr "LaTeX-oplysninger"
8922 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
8923 msgid "Table of contents"
8924 msgstr "Indholdsfortegnelse"
8926 #: src/frontends/qt2/QtView.C:147
8930 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
8934 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
8936 msgid "Version control log for %1$s"
8937 msgstr "Versionskontrollog for %1$s"
8939 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
8940 msgid "Version control log for "
8941 msgstr "Versionsstyringslog for "
8943 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
8947 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
8948 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
8952 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
8953 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
8957 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
8961 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
8965 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
8968 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
8969 " Using black instead, sorry!"
8971 "LyX: Ukendt X11-farve %1$s til %2$s\n"
8972 " Bruger sort i stedet, beklager!"
8974 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
8975 msgid "LyX: Unknown X11 color "
8976 msgstr "LyX: Ukendt X11-farve"
8978 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
8982 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
8985 " Using black instead, sorry!"
8988 " Bruger sort i stedet, beklager!"
8990 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
8992 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
8993 msgstr "LyX: X11-farven %1$s reserveret til %2$s"
8995 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
8996 msgid "LyX: X11 color "
8997 msgstr "LyX: X11-farve "
8999 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
9000 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
9001 msgid " allocated for "
9002 msgstr " reserveret til "
9004 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
9006 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
9007 msgstr "LyX: Bruger den tilnærmede X11-farve %1$s som er reserveret til %2$s"
9009 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
9010 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
9011 msgstr "LyX: Bruger tilnærmet X11-farve "
9013 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
9016 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9017 " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
9018 "Pixel [%9$d] is used."
9020 "LyX: Kunne ikke reservere '%1$s' til %2$s med (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9021 " Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) "
9023 "Piksel [%9$d] er brugt."
9025 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
9026 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
9027 msgstr "LyX: Kunne ikke reservere '"
9029 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
9033 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
9034 msgid " with (r,g,b)=("
9035 msgstr " med (r,g,b)=("
9037 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
9041 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
9042 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
9043 msgstr " Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=("
9045 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
9053 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
9055 msgstr "] er brugt."
9057 #: src/frontends/xforms/combox.C:517
9061 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
9065 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
9069 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:341
9071 msgid "WARNING! %1$s"
9072 msgstr "ADVARSEL! %1$s"
9074 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:348
9078 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
9079 msgid "Bibliography Entry"
9080 msgstr "Litteraturliste-indgang"
9082 #. set up the tooltips
9083 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
9084 msgid "Key used within LyX document."
9085 msgstr "Nøgle er brugt i LyX-dokumentet"
9087 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
9088 msgid "Label used for final output."
9089 msgstr "Mærket brugt til endeligt resultat."
9091 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
9092 msgid "BibTeX Database"
9093 msgstr "BibTeX-database"
9095 #. set up the tooltips
9096 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
9098 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
9099 "\".bib\". Use comma to separate databases."
9101 "Den database, du vil citere fra. Indsæt den uden dens standardendelse \".bib"
9102 "\". Flere databaser skal adskilles med kommaer."
9104 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
9105 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
9106 msgstr "Gennemse dit katalog for BibTeX-stilfiler"
9108 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
9110 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
9111 "extension \".bst\" and without path."
9113 "BibTeX-stil, der skal bruges (kun én). Indsæt den uden dens standard-"
9114 "filendelse \".bst\" og uden sti."
9116 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
9117 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
9118 msgstr "Angiv om litteraturlisten skal medtages i indholdsfortegnelsen"
9120 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
9121 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
9122 msgstr "Vælg en BibTeX-stil fra listen."
9124 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
9126 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
9127 "in directories where TeX finds them are listed!"
9129 "Opdaterer dit TeX-system med en ny bibstyle-liste. Kun de stile, der ligger "
9130 "i de kataloger hver TeX finder dem, bliver vist!"
9132 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
9133 msgid "Select Database"
9134 msgstr "Vælg database"
9136 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
9137 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
9138 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
9140 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
9141 msgid "Select BibTeX-Style"
9142 msgstr "Vælg BibTeX-stil"
9144 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
9145 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
9146 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
9148 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
9149 msgid "Character Layout"
9152 #. set up the tooltip mechanism
9153 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
9154 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
9155 msgstr "Tilføj den valgte indgang til den aktuelle litteraturhenvisning."
9157 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
9158 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
9159 msgstr "Slet den valgte indgang fra den aktuelle litteraturhenvisning."
9161 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
9162 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
9163 msgstr "Flyt den valgte indgang opad (i den aktuelle liste)."
9165 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
9166 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
9167 msgstr "Flyt den valgte indgang nedad (i den aktuelle liste)."
9169 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
9171 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
9172 "right browser window."
9174 "De indgange, der vil blive citeret. Vælg dem med piletasterne i det højre "
9177 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
9179 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
9180 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
9181 "left browser window."
9183 "Alle indgangene i den database, du har indlæst (via \"Indsæt-"
9184 ">Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker at "
9185 "citere med piletasterne til det venstre vindue."
9187 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
9188 msgid "Information about the selected entry"
9189 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
9191 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
9193 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
9196 "Her kan du vælge, hvordan litteraturhenvisningsmærket skal se ud i teksten "
9199 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
9201 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
9202 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
9204 "Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med flere end tre "
9205 "forfattere fremfor \"<første forfatter> et al.\" (Natbib)."
9207 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
9209 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
9210 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
9211 "sentences (Natbib)."
9213 "Aktivér hvis du vil vise forfatterens forbogstav med stort (\"Van Gogh\", "
9214 "ikke \"van Gogh\"). Nyttigt i begyndelsen af sætninger (Natbib)."
9216 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
9218 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
9220 "Valgfri tekst, der indsættes før litteraturhenvisningen, f.eks. \"see <Ref>\""
9222 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
9224 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
9226 "Valgfri tekst, der indsættes efter litteraturhenvisningen, f.eks. \"pp. 12\""
9228 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
9229 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
9230 msgstr "Gennemsøg din database (alle felter gennemsøges)."
9232 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
9234 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
9235 "\", but not \"BibTeX\"."
9237 "Aktivér hvis du ønsker versalfølsom søgning: \"bibtex\" finder \"bibtex\", "
9238 "men ikke \"BibTeX\"."
9240 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
9241 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
9242 msgstr "Aktivér hvis du vil bruge regulære udtryk til søgningen."
9244 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
9245 msgid "Document Layout"
9246 msgstr "Dokumentlayout"
9248 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
9249 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
9250 msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Angiv "
9252 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
9253 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
9254 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
9256 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
9258 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
9261 " Standard | Egen definition | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 "
9262 "| A5 | B3 | B4 | B5 "
9264 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
9265 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
9267 " Ingen | smalle marginer | ekstra smalle marginer | ekstra brede marginer "
9269 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
9270 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
9271 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
9273 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
9274 msgid " Author-year | Numerical "
9275 msgstr " Forfatter-år | Numerisk "
9277 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
9279 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
9282 " standard | lillebitte | hævet/sænket | fodnote | lille | normal | stor | "
9283 "større | størst | kæmpe | enorm"
9285 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
9289 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
9290 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
9294 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
9296 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
9297 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
9299 "Din version af libXpm er ældre end 4.7.\n"
9300 "'Punkt'-fanebladet i dokumentvinduet er deaktiveret"
9302 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
9303 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
9304 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer i layoutet er ikke tilladt."
9306 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
9308 msgstr "ERT-indstillinger"
9310 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
9311 msgid "Edit external file"
9312 msgstr "Redigér ekstern fil"
9314 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:193
9315 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:362
9316 msgid "Warning! Couldn't open directory."
9317 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne katalog."
9319 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
9320 msgid "Float Options"
9321 msgstr "Flyderindstillinger"
9323 #. set up the tooltips
9324 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
9325 msgid "Use the document's default settings."
9326 msgstr "Brug dokumentets standardindstillinger."
9328 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
9329 msgid "Enforce placement of float here."
9330 msgstr "Gennemtving at flyderen placeres her."
9332 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
9333 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
9334 msgstr "Alternative forslag til placering af flyderen."
9336 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
9337 msgid "Try top of page."
9338 msgstr "Prøv øverst på siden."
9340 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
9341 msgid "Try bottom of page."
9342 msgstr "Prøv nederst på siden."
9344 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
9345 msgid "Put float on a separate page of floats."
9346 msgstr "Placér flyderen på en separat flyderside."
9348 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
9349 msgid "Try float here."
9350 msgstr "Forsøg flyder her."
9352 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
9353 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
9354 msgstr "Ignorér interne indstillinger. Det svarer til \"!\" i LaTeX."
9356 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
9357 msgid "Span float over the columns."
9358 msgstr "Lad flyderen fylde flere kolonner."
9360 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
9361 msgid "Child processes"
9362 msgstr "Underprocesser"
9364 #. Set up the tooltip mechanism
9365 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
9366 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
9367 msgstr "Alle aktuelt kørende underprocesser, som LyX har startet."
9369 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
9370 msgid "A list of all child processes to kill."
9371 msgstr "En liste over alle underprocesser der skal dræbes."
9373 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
9374 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
9375 msgstr "Tilføj alle processer til listen over processer, der skal dræbes."
9377 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
9379 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
9381 "Tilføj den valgte underproces til listen over processer, der skal dræbes."
9383 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
9384 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
9385 msgstr "Fjern det valgte emne fra listen over processer, der skal dræbes."
9387 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
9388 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
9389 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Vis ikke"
9391 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
9393 msgid "Scale%%%%|%1$s"
9394 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
9396 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
9401 #. set up the tooltips for the filesection
9402 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
9403 msgid "The file you want to insert."
9404 msgstr "Filen som skal indsættes."
9406 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
9407 msgid "Browse the directories."
9408 msgstr "Gennemsøg katalogerne."
9410 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
9411 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
9412 msgstr "Skalér billedet med den indsatte procentværdi."
9414 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
9415 msgid "Select display mode for this image."
9416 msgstr "Vælg visningmetode for dette billede."
9418 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
9419 msgid "Set the image width to the inserted value."
9420 msgstr "Sæt billedbredden til den indsatte værdi."
9422 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
9424 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
9425 msgstr "Vælg breddeenhed; Skala& for skalering af hele billedet."
9427 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
9428 msgid "Set the image height to the inserted value."
9429 msgstr "Sæt billedhøjden til den indsatte værdi."
9431 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
9432 msgid "Select unit for height."
9433 msgstr "Vælg højdeenhed."
9435 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
9437 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
9440 "Behold forhold mellem højde og bredde. Hold billedet indenfor \"bredde\" og "
9441 "\"højdre\" og bevar højde/bredde-forholdet."
9443 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
9445 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
9446 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
9447 "holds the values for the bounding box."
9449 "Angiv filnavne som f.eks. \"file.eps.gz\" i LaTeX-resultatet. Nyttigt når "
9450 "LaTeX skal udpakke filen. Kræver en yderligere fil som \"file.eps.bb\", der "
9451 "indeholder billedgrænserne."
9453 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
9454 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
9455 msgstr "Vis kun billedet som et rektangel med originalens størrelse."
9457 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
9458 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
9459 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
9460 msgstr "Nederste venstre x-værdi for billedgrænsen."
9462 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
9463 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
9464 msgstr "Nederste venstre y-værdi for billedgrænsen."
9466 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
9468 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
9469 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
9471 "Øverste højre x-værdi af billedgrænsen. Kun i dette felt kan man angive både "
9472 "længde og enhed, f.eks. 5cm. Således angives enhederne for de andre felter."
9474 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
9475 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
9476 msgstr "Øverste højre y-værdi af billedgrænsen."
9478 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
9479 msgid "Select unit for the bounding box values."
9480 msgstr "Vælg enhed for billedgrænser."
9482 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
9484 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
9485 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
9486 "PostScript's b(ig) p(oint)."
9488 "Læs billedkoordinater fra en ny fil. For (e)ps-filer indlæses "
9489 "billedgrænserne (bounding box), for andre indlæses billedstørelsen i "
9490 "piksler. Standardenheden er \"bp\", hvilket er PostScripts 'big point'."
9492 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
9493 msgid "Clip image to the bounding box values."
9494 msgstr "Skær billedet af ved yderkanten (bounding box)."
9496 #. set up the tooltips for the extra section
9497 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
9499 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
9500 "negative value clockwise."
9502 "Indsæt rotationsvinklen i grader. Positive værdier roterer mod uret, "
9503 "negative med uret."
9505 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
9506 msgid "Insert the point of origin for rotation."
9507 msgstr "Indsæt centrum for rotationen."
9509 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
9510 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
9511 msgstr "Lader underfigurer have deres egen billedtekst."
9513 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
9514 msgid "Insert the optional subfigure caption."
9515 msgstr "Indsæt valgfri underfigur-billedtekst."
9517 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
9519 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
9520 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
9522 "Tilføj yderligere LaTeX-tilvalg, som er defineret i pakken graphicx, men "
9523 "ikke er medtaget i brugerfladens faneblade."
9525 #. add the different tabfolders
9526 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
9530 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
9531 msgid "Bounding Box"
9534 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
9535 msgid "Include file"
9536 msgstr "Inkludér fil"
9538 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
9542 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
9543 msgid "LyX: LaTeX Log"
9544 msgstr "LyX: LaTeX-log"
9546 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
9547 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
9548 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
9550 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
9551 msgid "No LaTeX log file found."
9552 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
9554 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
9555 msgid "No Literate Programming build log file found."
9556 msgstr "Der blev ikke fundet nogen dokumentprogrammerings-logfil."
9558 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
9559 msgid "Maths Delimiters"
9560 msgstr "Matematik-skilletegn"
9562 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
9563 msgid "Maths Matrix"
9564 msgstr "Matematik-matrix"
9566 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
9567 msgid "Top | Center | Bottom"
9568 msgstr "Top | Center | Bund"
9570 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
9572 msgstr "Matematikpanel"
9574 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
9575 msgid "Maths Decorations & Accents"
9576 msgstr "Matematik-dekoreringer og accenter"
9578 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
9580 msgstr "Binære operationer"
9582 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
9583 msgid "Bin Relations"
9584 msgstr "Binære relationer"
9586 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
9587 msgid "Big Operators"
9588 msgstr "Store operatorer"
9590 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
9592 msgstr "Diverse AMS"
9594 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
9598 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
9599 msgid "AMS Relations"
9600 msgstr "AMS-relationer"
9602 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
9603 msgid "AMS Negated Rel"
9604 msgstr "Negerede AMS-relationer"
9606 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
9607 msgid "AMS Operators"
9608 msgstr "AMS-operatorer"
9610 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
9611 msgid "Maths Spacing"
9612 msgstr "Matematik-mellemrum"
9614 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
9615 msgid "Maths Styles & Fonts"
9616 msgstr "Matematikstilarter og skrifter"
9618 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
9619 msgid "Minipage Options"
9620 msgstr "Miniside-indstillinger"
9622 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
9623 msgid "Invalid Length!"
9624 msgstr "Ugyldig længde!"
9626 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
9627 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
9629 "Ingen|Standard afstand|Lille afstand|Medium afstand|Stor afstand|Lodr. "
9632 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
9633 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
9634 msgstr "Standard|Enkelt|Halvanden|Dobbelt|Angiv"
9636 #. set up the tooltips
9637 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
9638 msgid "Add a separator line above this paragraph."
9639 msgstr "Tilføj adskillelseslinje over dette afnit."
9641 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
9642 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
9643 msgstr "Gennemtving sideskift over dette afsnit."
9645 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
9646 msgid "Add additional space above this paragraph."
9647 msgstr "Tilføj yderligere afstand over dette afsnit."
9649 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
9650 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
9651 msgstr "Undertryk aldrig afstand (f.eks. i toppen af sider eller sideskift)."
9653 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
9654 msgid "Add a separator line below this paragraph."
9655 msgstr "Tilføj adskillelseslinje under dette afnit."
9657 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
9658 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
9659 msgstr "Gennemtving sideskift under dette afsnit."
9661 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
9662 msgid "Add additional space below this paragraph."
9663 msgstr "Tilføj yderligere afstand under dette afsnit."
9665 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
9666 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
9667 msgstr "Undertryk aldrig afstand (f.eks. i bunden af sider eller sideskift)."
9669 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
9670 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
9671 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
9672 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
9674 msgstr " (standard)"
9676 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
9677 msgid "LaTeX preamble"
9678 msgstr "LaTeX-hoved"
9680 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
9684 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
9688 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
9690 msgstr "Konvertering"
9692 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
9696 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
9700 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
9701 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
9702 msgstr "LyX-objekter, der kan få tilknyttet en farve."
9704 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
9706 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
9708 "Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme."
9710 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
9711 msgid "Find a new color."
9712 msgstr "Find en ny farve."
9714 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
9715 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
9716 msgstr "Skift mellem RGB og HSV farvekoder."
9718 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
9719 msgid "GUI background"
9722 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
9726 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
9727 msgid "GUI selection"
9730 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
9734 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
9735 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
9736 msgstr "Alle konverteringsprogrammerne, som LyX kender til."
9738 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
9739 msgid "Convert \"from\" this format"
9740 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
9742 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
9743 msgid "Convert \"to\" this format"
9744 msgstr "Konvertér \"til\" dette format"
9746 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
9748 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
9749 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
9750 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
9752 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
9753 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
9754 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
9756 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
9758 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
9759 "result, and various other things."
9761 "Ekstra oplysninger om konvertionsklassen. Hvorvidt og hvordan resultaterne "
9762 "skal tolkes med mere."
9764 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
9766 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
9767 "you must then \"Apply\" the change."
9769 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
9770 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
9772 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
9773 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
9777 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
9779 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
9780 "must then \"Apply\" the change."
9782 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
9783 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
9785 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
9787 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
9790 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
9791 "\"Anvend\" for at gemme."
9793 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
9794 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
9795 msgstr "Alle de formater, Lyx kender til."
9797 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
9798 msgid "The format identifier."
9799 msgstr "Format-identifikationen."
9801 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
9802 msgid "The format name as it will appear in the menus."
9803 msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
9805 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
9806 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
9807 msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra navnet. Versalfølsomt."
9809 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
9810 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
9811 msgstr "Bruges til at genkende filen. F.eks. ps, pdf, tex."
9813 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
9814 msgid "The command used to launch the viewer application."
9815 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
9817 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
9819 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
9820 "then \"Apply\" the change."
9822 "Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: du "
9823 "skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
9825 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
9827 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
9828 "\"Apply\" the change."
9830 "Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: "
9831 "du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
9833 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
9835 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
9838 "Ændr indholdet af det aktuelle format. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for "
9841 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
9842 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
9844 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
9845 "konverteringsprogrammet fra listen først."
9847 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
9848 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
9849 msgstr "Sort/hvid|Gråtoner|Farve|Vis ikke"
9851 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
9852 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
9853 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
9855 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
9856 msgid "Default path"
9857 msgstr "Standardsti"
9859 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2194
9860 msgid "Template path"
9861 msgstr "Skabelonsti"
9863 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2198
9864 msgid "Temporary dir"
9865 msgstr "Midlertidigt katalog"
9867 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
9869 msgstr "Nylige filer"
9871 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
9873 msgstr "Sikkerhedskopi-sti"
9875 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
9876 msgid "LyX server pipes"
9877 msgstr "LyX-serverrør"
9879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2667
9880 msgid "Fonts must be positive!"
9881 msgstr "Skrifter skal være positive!"
9883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2690
9885 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
9886 "large > larger > largest > huge > huger."
9888 "Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > hævet/sænket > fodnote > "
9889 "lille > normal > stor > større > størst > enorm > kæmpe."
9891 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2819
9892 msgid " ispell | aspell "
9893 msgstr " ispell | aspell "
9895 #. set up the tooltips for Destination
9896 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
9897 msgid "Select for printer output."
9898 msgstr "Vælg for printerudskrift."
9900 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
9901 msgid "Enter printer command."
9902 msgstr "Udfør printerkommando."
9904 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
9905 msgid "Select for file output."
9906 msgstr "Vælg fil at udskrive til."
9908 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
9909 msgid "Enter file name as print destination."
9910 msgstr "Angiv filnavn som udskriftsmål."
9912 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
9913 msgid "Browse directories for file name."
9914 msgstr "Gennemse kataloger for filnavn."
9916 #. set up the tooltips for Range
9917 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
9918 msgid "Select for printing all pages."
9919 msgstr "Vælg dette for at udskrive alle sider."
9921 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
9922 msgid "Select for printing a specific page range."
9923 msgstr "Vælg dette for at udskrive bestemte sider."
9925 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
9927 msgstr "Første side."
9929 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
9931 msgstr "Sidste side."
9933 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
9934 msgid "Print the odd numbered pages."
9935 msgstr "Udskriv ulige sider."
9937 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
9938 msgid "Print the even numbered pages."
9939 msgstr "Udskriv lige sider."
9941 #. set up the tooltips for Copies
9942 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
9943 msgid "Number of copies to be printed."
9944 msgstr "Antal kopier der skal udskrives."
9946 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
9947 msgid "Sort the copies."
9948 msgstr "Saml kopierne i ens bunker."
9950 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
9951 msgid "Reverse the order of the printed pages."
9952 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
9954 #. set up the tooltips
9955 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
9956 msgid "Select a document for references."
9957 msgstr "Vælg dokument til referencer."
9959 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
9960 msgid "Sort the references alphabetically."
9961 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
9963 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
9964 msgid "Go to selected reference."
9965 msgstr "Gå til valgte reference."
9967 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
9968 msgid "Update the list of references."
9969 msgstr "Opdatér referencelisten."
9971 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
9972 msgid "Select format style of the reference."
9973 msgstr "Vælg format til referencen."
9975 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
9976 msgid "*** No labels found in document ***"
9977 msgstr "*** Fandt ingen referencemærker i dokumentet ***"
9979 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
9980 msgid "Go back to original place."
9981 msgstr "Gå tilbage til oprindeligt sted."
9983 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
9987 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
9988 msgid "Find and Replace"
9989 msgstr "Søg og erstat"
9991 #. set up the tooltips
9992 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
9993 msgid "Enter the string you want to find."
9994 msgstr "Angiv en den tekst, du vil finde."
9996 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
9997 msgid "Enter the replacement string."
9998 msgstr "Angiv erstatningstekst."
10000 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
10001 msgid "Continue to next search result."
10002 msgstr "Fortsæt til næste søgeresultat."
10004 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
10005 msgid "Replace search result by replacement string."
10006 msgstr "Erstat søgeresultatet med erstatningsteksten."
10008 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
10009 msgid "Replace all by replacement string."
10010 msgstr "Erstat alle med erstatningsteksten."
10012 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
10013 msgid "Do case sensitive search."
10014 msgstr "Udfør versalfølsom søgning."
10016 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
10017 msgid "Search only matching words."
10018 msgstr "Find kun identiske ord."
10020 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
10021 msgid "Search backwards."
10022 msgstr "Søg baglæns."
10024 #. Set up the tooltip mechanism
10025 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
10027 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
10029 "Eksportér dokumentet i dette format, før nedenstående kommando udføres på "
10032 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
10034 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
10035 "be replaced by the name of this file."
10037 "Kør denne kommando på dokumentet, når det er eksporteret til det valgte "
10038 "format. $$FName vil blive erstattet af navnet på denne fil."
10040 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
10044 #. set up the tooltips
10045 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
10046 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
10047 msgstr "Angiv erstatning for ukendt ord eller vælg fra forslagene."
10049 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
10050 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
10051 msgstr "Liste over erstatningsforslag fra ordbogen."
10053 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
10054 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
10055 msgid "Start the spellingchecker."
10056 msgstr "Start stavekontrollen."
10058 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
10059 msgid "Replace unknown word."
10060 msgstr "Erstat ukendt ord."
10062 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
10063 msgid "Ignore unknown word."
10064 msgstr "Ignorér ukendt ord."
10066 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
10067 msgid "Accept unknown word as known in this session."
10068 msgstr "Acceptér ukendt ord som kendt i denne omgang."
10070 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
10071 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
10072 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste."
10074 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
10075 msgid "Shows word count and progress on spell check."
10076 msgstr "Viser antallet af ord og stavekontrollens fremgang."
10078 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
10082 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
10083 msgid "Stop the spellingchecker."
10084 msgstr "Stop stavekontrollen."
10086 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
10087 msgid "Edit table settings"
10088 msgstr "Redigér tabelindstillinger"
10090 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
10094 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
10096 msgstr "Kolonne/række"
10098 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
10102 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
10104 msgstr "Lang tabel"
10106 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:521
10107 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
10108 msgstr "Forkert markørplacering, opdaterede vinduet"
10110 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:542
10111 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:560
10112 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
10113 msgstr "Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
10115 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
10116 msgid "Insert Tabular"
10117 msgstr "Indsæt tabel"
10119 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
10120 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
10121 msgstr "LaTeX-klasser|LaTeX-stile|BibTeX-stile"
10123 #. set up the tooltips
10124 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
10126 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
10127 "the corresponding LyX layout file exists."
10129 "Viser de installerede klasser for LaTeX/BibTeX; De er kun tilgængelige i LyX "
10130 "hvis der er en tilsvarende LyX-layoutfil!"
10132 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
10133 msgid "Show full path or only file name."
10134 msgstr "Vis fulde sti eller blot filnavn."
10136 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
10137 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
10138 msgstr "Kører skriptet \"TexFiles.sh\" for at opbygge nye fillister."
10140 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
10141 msgid "Double click to view contents of file."
10142 msgstr "Dobbeltklik for at se filens indhold."
10144 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
10146 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
10147 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
10148 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
10150 "Kører skriptet \"texhash\", der opbygger et nyt LaTeX-træ. Kræves hvis du "
10151 "installerer en ny TeX-klasse eller -stil. For at udføre det, skal du have "
10152 "skriveadgang til tex-katalogerne. Det er normalt /var/lib/texmf m.fl."
10154 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
10155 msgid "Table of Contents"
10156 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10158 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10159 msgid "*** No Lists ***"
10160 msgstr "*** Ingen lister ***"
10162 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
10166 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
10167 msgid "Version Control Log"
10168 msgstr "Versionsstyringslog"
10170 #. set up the tooltips
10171 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
10172 msgid "Enter width for the float."
10173 msgstr "Angiv bredde på flyder."
10175 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
10177 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
10178 "the left if page number is even."
10180 "Tvinger flyderen til højre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
10181 "venstre hvis sidenummeret er lige."
10183 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
10185 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
10186 "right if page number is even."
10188 "Tvinger flyderen til venstre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
10189 "højre hvis sidenummeret er lige."
10191 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
10192 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
10193 msgstr "Tvinger flyderen til venstre i afsnittet."
10195 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
10196 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
10197 msgstr "Tvinger flyderen til højre i afsnittet."
10199 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
10200 msgid "ERROR! Unable to print!"
10201 msgstr "FEJL! Kan ikke udskrive!"
10203 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
10204 msgid "Check `range of pages'!"
10205 msgstr "Tjek 'sideinterval'!"
10207 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
10208 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
10209 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
10210 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
10211 msgid "The absolute path is required."
10212 msgstr "Absolut sti kræves."
10214 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
10215 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
10216 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
10217 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
10218 msgid "Directory does not exist."
10219 msgstr "Katalog eksisterer ikke."
10221 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
10222 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
10223 msgid "Cannot write to this directory."
10224 msgstr "Kan ikke skrive til dette katalog."
10226 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
10227 msgid "Cannot read this directory."
10228 msgstr "Kan ikke læse dette katalog."
10230 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
10231 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
10232 msgid "No file input."
10233 msgstr "Ingen ind-fil."
10235 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
10236 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
10237 msgid "A file is required, not a directory."
10238 msgstr "Der kræves en fil, ikke et katalog."
10240 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
10241 msgid "Cannot write to this file."
10242 msgstr "Kan ikke skrive til denne fil"
10244 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
10245 msgid "Cannot read from this directory."
10246 msgstr "Kan ikke læse dette katalog."
10248 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
10249 msgid "File does not exist."
10250 msgstr "Filen eksisterer ikke."
10252 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
10253 msgid "Cannot read from this file."
10254 msgstr "Kan ikke læse fra denne fil."
10256 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
10257 msgid "[End of history]"
10258 msgstr "[Historieslutning]"
10260 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
10261 msgid "[Beginning of history]"
10262 msgstr "[Historiestart]"
10264 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
10266 msgstr "[ingen hit]"
10268 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
10269 msgid "[only completion]"
10270 msgstr "[kun afslutning]"
10273 #: src/importer.C:45
10275 msgid "Importing %1$s..."
10276 msgstr "Importerer %1$s..."
10279 #: src/importer.C:47
10281 msgstr "Importerer "
10283 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:987 src/lyxfunc.C:1150 src/lyxfunc.C:1731
10287 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
10288 msgid "Cannot import file"
10289 msgstr "Kan ikke importere filen"
10291 #: src/importer.C:69
10293 msgid "No information for importing from %1$s"
10294 msgstr "Ingen oplysninger om import fra %1$s"
10296 #: src/importer.C:73
10297 msgid "No information for importing from "
10298 msgstr "Ingen oplysninger om import fra "
10301 #: src/importer.C:97
10303 msgstr "importeret."
10305 #: src/insets/insetbib.C:146
10306 msgid "BibTeX Generated References"
10307 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
10309 #: src/insets/inset.C:118
10310 msgid "Opened inset"
10311 msgstr "Indstik åbnet"
10313 #: src/insets/insetcaption.C:67
10314 msgid "Opened Caption Inset"
10315 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
10317 #: src/insets/insetcaption.C:87
10321 #: src/insets/inseterror.C:85
10322 msgid "Opened error"
10323 msgstr "Fejlboks åbnet"
10325 #: src/insets/insetert.C:233
10326 msgid "Opened ERT Inset"
10327 msgstr "ERT-indstik åbnet"
10329 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
10330 msgid "Impossible Operation!"
10331 msgstr "Umulig funktion!"
10333 #: src/insets/insetert.C:249
10334 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
10335 msgstr "Det er ikke tilladt at ændre skrifttyper i ERT-indstik!"
10337 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
10338 #: src/insets/insettext.C:1413
10342 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
10346 #: src/insets/insetfloat.C:127
10350 #: src/insets/insetfloat.C:224
10351 msgid "Opened Float Inset"
10352 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10354 #: src/insets/insetfloat.C:325
10358 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
10359 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10360 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
10362 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
10364 msgid "List of %1$s"
10365 msgstr "Liste over %1$s"
10367 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
10369 msgstr "Liste over "
10371 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
10375 #: src/insets/insetfoot.C:60
10376 msgid "Opened Footnote Inset"
10377 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
10379 #: src/insets/insetgraphics.C:225
10380 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
10381 msgstr "Venter på at en optegningsforespørgsel påbegynder sin indlæsning."
10383 #: src/insets/insetgraphics.C:228
10385 msgstr "Indæser..."
10387 #: src/insets/insetgraphics.C:231
10388 msgid "Converting to loadable format..."
10389 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
10391 #: src/insets/insetgraphics.C:234
10392 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
10393 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
10395 #: src/insets/insetgraphics.C:237
10396 msgid "Scaling etc..."
10397 msgstr "Skalerer o.s.v..."
10399 #: src/insets/insetgraphics.C:240
10400 msgid "Ready to display"
10401 msgstr "Parat til at vise"
10403 #: src/insets/insetgraphics.C:243
10404 msgid "No file found!"
10405 msgstr "Fandt ingen fil!"
10407 #: src/insets/insetgraphics.C:246
10408 msgid "Error converting to loadable format"
10409 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
10411 #: src/insets/insetgraphics.C:249
10412 msgid "Error loading file into memory"
10413 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
10415 #: src/insets/insetgraphics.C:252
10416 msgid "Error generating the pixmap"
10417 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
10419 #: src/insets/insetgraphics.C:255
10421 msgstr "Intet billede"
10423 #: src/insets/insetgraphics.C:641
10424 msgid "Cannot copy file"
10425 msgstr "Kan ikke kopiere fil"
10427 #: src/insets/insetgraphics.C:642
10428 msgid "into tempdir"
10429 msgstr "til midlertidigt katalog"
10431 #: src/insets/insetgraphics.C:679 src/insets/insetgraphics.C:683
10432 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
10433 msgstr "Kan ikke konvertere billede (ikke-eksisterende fil?)"
10435 #: src/insets/insetgraphics.C:680
10437 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
10438 msgstr "Ingen oplysninger om konvertering fra %1$s til %2$s"
10440 #: src/insets/insetgraphics.C:684
10441 msgid "No information for converting from "
10442 msgstr "Ingen oplysninger om konvertering fra "
10444 #: src/insets/insetgraphics.C:776
10446 msgid "Graphic file: %1$s"
10447 msgstr "Grafikfil: %1$s"
10449 #: src/insets/insetgraphics.C:780
10450 msgid "Graphic file: "
10451 msgstr "Grafikfil: "
10453 #: src/insets/insetinclude.C:226
10454 msgid "Verbatim Input"
10455 msgstr "Indlæs ren tekst"
10457 #: src/insets/insetinclude.C:227
10458 msgid "Verbatim Input*"
10459 msgstr "Indsæt ren tekst*"
10461 #: src/insets/insetindex.C:33
10465 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:799
10466 msgid "Enter label:"
10467 msgstr "Angiv referencemærke:"
10469 #: src/insets/insetlist.C:42
10473 #: src/insets/insetlist.C:64
10474 msgid "Opened List Inset"
10475 msgstr "Liste-indstik åbnet"
10477 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
10481 #: src/insets/insetmarginal.C:55
10482 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10483 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
10485 #: src/insets/insetminipage.C:68
10489 #: src/insets/insetminipage.C:229
10490 msgid "Opened Minipage Inset"
10491 msgstr "Miniside-indstik åbnet"
10493 #: src/insets/insetnote.C:40 src/LColor.C:64
10497 #: src/insets/insetnote.C:87
10498 msgid "Opened Note Inset"
10499 msgstr "Åbnede note-indstik"
10501 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
10505 #: src/insets/insetoptarg.C:61
10506 msgid "Opened Optional Argument Inset"
10507 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
10509 #: src/insets/insetparent.C:46
10512 msgstr "Forælder: %s"
10514 #: src/insets/insetparent.C:48
10516 msgstr "Forælder: "
10518 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
10522 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
10523 msgid "Page Number"
10526 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
10530 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
10531 msgid "Textual Page Number"
10532 msgstr "Sidetal som tekst"
10534 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
10536 msgstr "TekstSide: "
10538 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
10539 msgid "Standard+Textual Page"
10540 msgstr "Standard + tekstside"
10542 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
10544 msgstr "Ref+tekst: "
10546 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
10550 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
10551 msgid "PrettyRef: "
10552 msgstr "PrettyRef: "
10554 #: src/insets/insettabular.C:553
10555 msgid "Opened Tabular Inset"
10556 msgstr "Tabel-indstik åbnet"
10558 #: src/insets/insettabular.C:2091
10559 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
10560 msgstr "Flerkolonner kan kun være vandrette."
10562 #: src/insets/insettext.C:666
10563 msgid "Opened Text Inset"
10564 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
10566 #: src/insets/insettext.C:1411
10567 msgid "Impossible operation"
10568 msgstr "Umulig operation"
10570 #: src/insets/insettext.C:1412
10571 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
10572 msgstr "Kan ikke medtage mere end ét afsnit!"
10574 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1104
10578 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1105
10582 #: src/insets/insettext.C:1540 src/text3.C:886
10583 msgid "Unknown spacing argument: "
10584 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
10586 #: src/insets/insettext.C:1659
10587 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
10588 msgstr "Fejl: Kommandoen LatexType er ikke tilladt her.\n"
10590 #: src/insets/insettheorem.C:39
10594 #: src/insets/insettheorem.C:73
10595 msgid "Opened Theorem Inset"
10596 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
10598 #: src/insets/insettoc.C:34
10599 msgid "Unknown toc list"
10600 msgstr "Ukendt indholdsliste"
10602 #: src/insets/inseturl.C:49
10606 #: src/insets/inseturl.C:51
10610 #: src/insets/insetwrap.C:57
10612 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10614 #: src/insets/insetwrap.C:144
10615 msgid "Opened Wrap Inset"
10616 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
10618 #: src/kbsequence.C:157
10620 msgstr " indstillinger: "
10622 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
10624 msgid "LaTeX run number %1$d"
10625 msgstr "LaTeX-kørsel nummer %1$d"
10627 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
10628 msgid "LaTeX run number "
10629 msgstr "LaTeX-kørsel nummer "
10631 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
10632 msgid "Running MakeIndex."
10633 msgstr "Kører MakeIndex."
10636 msgid "Running BibTeX."
10637 msgstr "Kører BibTeX."
10693 msgstr "LaTeX-tekst"
10696 msgid "previewed snippet"
10697 msgstr "smugkigs-udsnit"
10700 msgid "note background"
10701 msgstr "notat-baggrund"
10705 msgstr "dybde-bjælke"
10712 msgid "command inset"
10713 msgstr "kommando-indstik"
10716 msgid "command inset background"
10717 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
10720 msgid "command inset frame"
10721 msgstr "kommandoindstiksramme"
10724 msgid "special character"
10725 msgstr "specialtegn"
10732 msgid "math background"
10733 msgstr "matematikbaggrund"
10736 msgid "graphics background"
10737 msgstr "grafikbaggrund"
10740 msgid "Math macro background"
10741 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
10745 msgstr "matematikramme"
10748 msgid "math cursor"
10749 msgstr "matematikmarkør"
10753 msgstr "matematiklinje"
10756 msgid "caption frame"
10757 msgstr "billedtekstramme"
10760 msgid "collapsable inset text"
10761 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
10764 msgid "collapsable inset frame"
10765 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
10768 msgid "inset background"
10769 msgstr "indstiksbaggrund"
10772 msgid "inset frame"
10773 msgstr "indstiksramme"
10776 msgid "LaTeX error"
10777 msgstr "LaTeX-fejl"
10780 msgid "end-of-line marker"
10781 msgstr "linjeslut-markering"
10784 msgid "appendix line"
10785 msgstr "appendiks-linje"
10788 msgid "added space markers"
10789 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
10792 msgid "top/bottom line"
10793 msgstr "top/bund-linje"
10796 msgid "tabular line"
10797 msgstr "tabellinje"
10800 msgid "tabular on/off line"
10801 msgstr "tabel-fra/til linje"
10804 msgid "bottom area"
10812 msgid "top of button"
10816 msgid "bottom of button"
10820 msgid "left of button"
10821 msgstr "knap-venstre"
10824 msgid "right of button"
10825 msgstr "knap-højre"
10828 msgid "button background"
10829 msgstr "knap-baggrund"
10831 #: src/LColor.C:100
10835 #: src/LColor.C:101
10839 #: src/lengthcommon.C:34
10843 #: src/lengthcommon.C:34
10847 #: src/lengthcommon.C:34
10851 #: src/lengthcommon.C:34
10855 #: src/lengthcommon.C:34
10859 #: src/lengthcommon.C:34
10863 #: src/lengthcommon.C:35
10867 #: src/lengthcommon.C:35
10871 #: src/lengthcommon.C:35
10875 #: src/lengthcommon.C:35
10879 #: src/lengthcommon.C:35
10883 #: src/lengthcommon.C:36
10887 #: src/lengthcommon.C:36
10891 #: src/lengthcommon.C:36
10895 #: src/lengthcommon.C:36
10899 #: src/lengthcommon.C:37
10903 #: src/lengthcommon.C:37
10907 #: src/LyXAction.C:102
10908 msgid "Insert appendix"
10909 msgstr "Indsæt appendiks"
10911 #: src/LyXAction.C:103
10912 msgid "Describe command"
10913 msgstr "Beskriv kommando"
10915 #: src/LyXAction.C:106
10916 msgid "Select previous char"
10917 msgstr "Markér forrige bogstav"
10919 #: src/LyXAction.C:109
10920 msgid "Insert BibTeX"
10921 msgstr "Indsæt BibTeX"
10923 #: src/LyXAction.C:120
10924 msgid "Build program"
10925 msgstr "Dan program"
10927 #: src/LyXAction.C:121
10929 msgstr "Autogemmer"
10931 #: src/LyXAction.C:123
10932 msgid "Go to beginning of document"
10933 msgstr "Gå til begyndelsen af dokumentet"
10935 #: src/LyXAction.C:125
10936 msgid "Select to beginning of document"
10937 msgstr "Markér til begyndelsen af dokumentet"
10939 #: src/LyXAction.C:128
10943 #: src/LyXAction.C:131
10944 msgid "Go to end of document"
10945 msgstr "Gå til slutningen af dokumentet"
10947 #: src/LyXAction.C:133
10948 msgid "Select to end of document"
10949 msgstr "Markér til slutningen af dokumentet"
10952 #: src/LyXAction.C:134
10954 msgstr "Eksportér til"
10956 #: src/LyXAction.C:136
10957 msgid "Import document"
10958 msgstr "Importér dokument"
10960 #: src/LyXAction.C:137
10961 msgid "New document"
10962 msgstr "Nyt dokument"
10964 #: src/LyXAction.C:139
10965 msgid "New document from template"
10966 msgstr "Nyt dokument fra skabelon"
10968 #: src/LyXAction.C:142
10969 msgid "Revert to saved"
10970 msgstr "Gendan sidst gemte"
10972 #: src/LyXAction.C:144
10973 msgid "Switch to an open document"
10974 msgstr "Skift til et åbent dokument"
10976 #: src/LyXAction.C:146
10977 msgid "Toggle read-only"
10978 msgstr "Skrivebeskyttelse til/fra"
10980 #: src/LyXAction.C:147
10984 #: src/LyXAction.C:148
10988 #: src/LyXAction.C:150
10992 #: src/LyXAction.C:154
10993 msgid "Go one char back"
10994 msgstr "Gå et bogstav tilbage"
10996 #: src/LyXAction.C:156
10997 msgid "Go one char forward"
10998 msgstr "Gå et bogstav fremad"
11000 #: src/LyXAction.C:159
11001 msgid "Insert citation"
11002 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
11004 #: src/LyXAction.C:163
11005 msgid "Execute command"
11006 msgstr "Udfør kommando"
11008 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1027
11012 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1022
11016 #: src/LyXAction.C:173
11017 msgid "Decrement environment depth"
11018 msgstr "Formindsk omgivelsesdybde"
11020 #: src/LyXAction.C:175
11021 msgid "Increment environment depth"
11022 msgstr "Forøg omgivelsesdybde"
11024 #: src/LyXAction.C:176
11025 msgid "Insert ... dots"
11026 msgstr "Indsæt ellipse (...)"
11028 #: src/LyXAction.C:177
11032 #: src/LyXAction.C:179
11033 msgid "Select next line"
11034 msgstr "Markér næste linje"
11036 #: src/LyXAction.C:181
11037 msgid "Choose Paragraph Environment"
11038 msgstr "Vælg typografi"
11040 #: src/LyXAction.C:183
11041 msgid "Insert end of sentence period"
11042 msgstr "Indsæt sætningsafsluttende punktum"
11044 #: src/LyXAction.C:185
11045 msgid "Go to next error"
11046 msgstr "Gå til næste fejl"
11048 #: src/LyXAction.C:187
11049 msgid "Remove all error boxes"
11050 msgstr "Fjern alle fejlbokse"
11052 #: src/LyXAction.C:189
11053 msgid "Insert a new ERT Inset"
11054 msgstr "Indsæt et nyt ERT-indstik"
11056 #: src/LyXAction.C:191
11057 msgid "Insert a new external inset"
11058 msgstr "Indsæt et ny eksternt indstik"
11060 #: src/LyXAction.C:193
11061 msgid "Insert Graphics"
11062 msgstr "Indsæt grafik"
11064 #: src/LyXAction.C:195
11065 msgid "Insert ASCII files as lines"
11066 msgstr "Indsæt tekstfiler som linjer"
11068 #: src/LyXAction.C:196
11069 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
11070 msgstr "Indsæt tekstfiler som afsnit"
11072 #: src/LyXAction.C:198
11073 msgid "Open a file"
11076 #: src/LyXAction.C:199
11077 msgid "Find & Replace"
11078 msgstr "Søg og erstat"
11080 #: src/LyXAction.C:201
11081 msgid "Insert a Float"
11082 msgstr "Indsæt en flyder"
11084 #: src/LyXAction.C:203
11085 msgid "Insert a wide Float"
11086 msgstr "Indsæt bred flyder"
11088 #: src/LyXAction.C:204
11089 msgid "Insert a Wrap"
11090 msgstr "Indsæt ombrydningsfigur"
11092 #: src/LyXAction.C:205
11093 msgid "Toggle bold"
11094 msgstr "Fed til/fra"
11096 #: src/LyXAction.C:206
11097 msgid "Toggle code style"
11098 msgstr "Programstil til/fra"
11100 #: src/LyXAction.C:207
11101 msgid "Default font style"
11102 msgstr "Standardskrift"
11104 #: src/LyXAction.C:209
11105 msgid "Toggle emphasize"
11106 msgstr "Fremhævet til/fra"
11108 #: src/LyXAction.C:210
11109 msgid "Toggle user defined style"
11110 msgstr "Brugerdefineret stil til/fra"
11112 #: src/LyXAction.C:212
11113 msgid "Toggle noun style"
11114 msgstr "Kapitæler til/fra"
11116 #: src/LyXAction.C:213
11117 msgid "Toggle roman font style"
11118 msgstr "Ordinær skrift til/fra"
11120 #: src/LyXAction.C:215
11121 msgid "Toggle sans font style"
11122 msgstr "Grotesk skrift til/fra"
11124 #: src/LyXAction.C:216
11125 msgid "Toggle fraktur font style"
11126 msgstr "Fraktur-skriftstil til/fra"
11128 #: src/LyXAction.C:217
11129 msgid "Toggle italic font style"
11130 msgstr "Kursiv-skriftstil til/fra"
11132 #: src/LyXAction.C:218
11133 msgid "Set font size"
11134 msgstr "Sæt skriftstørrelse"
11136 #: src/LyXAction.C:219
11137 msgid "Show font state"
11138 msgstr "Vis skriftstatus"
11140 #: src/LyXAction.C:222
11141 msgid "Toggle font underline"
11142 msgstr "Understregning til/fra"
11144 #: src/LyXAction.C:224
11145 msgid "Insert Footnote"
11146 msgstr "Indsæt fodnote"
11148 #: src/LyXAction.C:225
11149 msgid "Select next char"
11150 msgstr "Markér næste bogstav"
11152 #: src/LyXAction.C:228
11153 msgid "Insert horizontal fill"
11154 msgstr "Indsæt vandret fyld"
11156 #: src/LyXAction.C:229
11157 msgid "Open a Help file"
11158 msgstr "Åbn en hjælpefil"
11160 #: src/LyXAction.C:233
11161 msgid "Insert hyphenation point"
11162 msgstr "Indsæt orddelingspunkt"
11164 #: src/LyXAction.C:235
11165 msgid "Insert ligature break"
11166 msgstr "Indsæt ligaturstop"
11168 #: src/LyXAction.C:237
11169 msgid "Insert index item"
11170 msgstr "Indsæt indexindgang"
11172 #: src/LyXAction.C:238
11173 msgid "Insert index list"
11174 msgstr "Indsæt indeks"
11176 #: src/LyXAction.C:240
11177 msgid "Turn off keymap"
11178 msgstr "Slå tastaturomdefinition fra"
11180 #: src/LyXAction.C:243
11181 msgid "Use primary keymap"
11182 msgstr "Brug primær tastaturomdefinition"
11184 #: src/LyXAction.C:245
11185 msgid "Use secondary keymap"
11186 msgstr "Brug sekundær tastaturomdefinition"
11188 #: src/LyXAction.C:246
11189 msgid "Toggle keymap"
11190 msgstr "Tastaturomdefinition til/fra"
11192 #: src/LyXAction.C:248
11193 msgid "Insert Label"
11194 msgstr "Indsæt referencemærke"
11196 #: src/LyXAction.C:250
11197 msgid "Insert Optional Argument"
11198 msgstr "Indsæt valgfrit parameter"
11200 #: src/LyXAction.C:252
11201 msgid "Change language"
11202 msgstr "Skift sprog"
11204 #: src/LyXAction.C:253
11205 msgid "View LaTeX log"
11206 msgstr "Vis LaTeX-log"
11208 #: src/LyXAction.C:258
11209 msgid "Copy paragraph environment type"
11210 msgstr "Kopiér typografi"
11212 #: src/LyXAction.C:262
11213 msgid "Paste paragraph environment type"
11214 msgstr "Indsæt typografi"
11216 #: src/LyXAction.C:265
11217 msgid "Open the tabular layout"
11218 msgstr "Åbn tabellayout"
11220 #: src/LyXAction.C:267
11221 msgid "Go to beginning of line"
11222 msgstr "Gå til begyndelsen af linjen"
11224 #: src/LyXAction.C:269
11225 msgid "Select to beginning of line"
11226 msgstr "Markér til begyndelsen af linjen"
11228 #: src/LyXAction.C:271
11229 msgid "Go to end of line"
11230 msgstr "Gå til slutningen af linjen"
11232 #: src/LyXAction.C:273
11233 msgid "Select to end of line"
11234 msgstr "Markér til slutningen af linjen"
11236 #: src/LyXAction.C:277
11240 #: src/LyXAction.C:279
11241 msgid "Insert margin note"
11242 msgstr "Indsæt marginnote"
11244 #: src/LyXAction.C:285
11246 msgstr "Græske bogstaver"
11248 #: src/LyXAction.C:288
11249 msgid "Insert math symbol"
11250 msgstr "Indsæt matematisk symbol"
11252 #: src/LyXAction.C:289
11253 msgid "Add subscript"
11254 msgstr "Tilføjj sænket"
11256 #: src/LyXAction.C:290
11257 msgid "Add superscript"
11258 msgstr "Tilføj hævet"
11260 #: src/LyXAction.C:297
11262 msgstr "Matematik-tilstand"
11264 #: src/LyXAction.C:310
11265 msgid "toggle inset"
11266 msgstr "skift indstik"
11268 #: src/LyXAction.C:312
11269 msgid "Go one paragraph down"
11270 msgstr "Gå et afsnit ned"
11272 #: src/LyXAction.C:314
11273 msgid "Select next paragraph"
11274 msgstr "Markér næste afsnit"
11276 #: src/LyXAction.C:316
11277 msgid "Go to paragraph"
11278 msgstr "Gå til afsnit"
11280 #: src/LyXAction.C:319
11281 msgid "Go one paragraph up"
11282 msgstr "Gå et afsnit op"
11284 #: src/LyXAction.C:321
11285 msgid "Select previous paragraph"
11286 msgstr "Markér forrige afsnit"
11288 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1004
11292 #: src/LyXAction.C:325
11293 msgid "Edit Preferences"
11294 msgstr "Ret indstillinger"
11296 #: src/LyXAction.C:327
11297 msgid "Save Preferences"
11298 msgstr "Gem indstillinger"
11300 #: src/LyXAction.C:330
11301 msgid "Insert protected space"
11302 msgstr "Indsæt hårdt mellemrum"
11304 #: src/LyXAction.C:331
11305 msgid "Insert quote"
11306 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
11308 #: src/LyXAction.C:333
11309 msgid "Reconfigure"
11310 msgstr "Genkonfigurér"
11312 #: src/LyXAction.C:337
11313 msgid "Insert cross reference"
11314 msgstr "Indsæt krydsreference"
11316 #: src/LyXAction.C:346
11317 msgid "Scroll inset"
11318 msgstr "Rul indstik"
11320 #: src/LyXAction.C:363
11321 msgid "Insert Table"
11322 msgstr "Indsæt tabel"
11324 #: src/LyXAction.C:365
11325 msgid "Tabular Features"
11326 msgstr "Tabelindstillinger"
11328 #: src/LyXAction.C:369
11329 msgid "Open thesaurus"
11330 msgstr "Åbn begrebsordbog"
11332 #: src/LyXAction.C:371
11333 msgid "Insert table of contents"
11334 msgstr "Indsæt indholdsfortegnelse"
11336 #: src/LyXAction.C:373
11337 msgid "View table of contents"
11338 msgstr "Vis indholdsfortegnelse"
11340 #: src/LyXAction.C:375
11341 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
11342 msgstr "Skift mellem om markør følger rulleskakt eller ej"
11344 #: src/LyXAction.C:386
11345 msgid "Register document under version control"
11346 msgstr "Registrér dokument under versionsstyring"
11348 #: src/LyXAction.C:403
11349 msgid "Show message in minibuffer"
11350 msgstr "Vis besked i statuslinje"
11352 #: src/LyXAction.C:408
11353 msgid "Display information about LyX"
11354 msgstr "Vis oplysninger om LyX"
11356 #: src/LyXAction.C:410
11357 msgid "Display information about the TeX installation"
11358 msgstr "Vis oplysninger om TeX-installationen"
11360 #: src/LyXAction.C:412
11361 msgid "Show the processes forked by LyX"
11362 msgstr "Vis processer, som LyX har startet"
11364 #: src/LyXAction.C:414
11365 msgid "Kill the forked process with this PID"
11366 msgstr "Dræb underprocesserne ud fra deres PID"
11368 #: src/LyXAction.C:569
11369 msgid "No description available!"
11370 msgstr "Mangler beskrivelse!"
11373 msgid "Save failed. Rename and try again?"
11374 msgstr "Gemning mislykkedes. Vil du omdøbe og prøve igen?"
11377 msgid "(If not, document is not saved.)"
11378 msgstr "(Hvis ikke, bliver dokumentet ikke gemt)"
11380 #: src/lyx_cb.C:108
11381 msgid "Choose a filename to save document as"
11382 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
11384 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1645
11385 msgid "Templates|#T#t"
11386 msgstr "Skabeloner|#S#s"
11388 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1650
11389 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
11390 msgstr "*.lyx|LyX-dokumenter (*.lyx)"
11392 #: src/lyx_cb.C:140
11393 msgid "Same name as document already has:"
11394 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
11396 #: src/lyx_cb.C:142
11397 msgid "Save anyway?"
11398 msgstr "Gem alligevel?"
11400 #: src/lyx_cb.C:148
11401 msgid "Another document with same name open!"
11402 msgstr "Et andet dokument med samme navn er åbent!"
11404 #: src/lyx_cb.C:150
11405 msgid "Replace with current document?"
11406 msgstr "Erstat med det aktuelle dokument?"
11408 #: src/lyx_cb.C:158
11409 msgid "Document renamed to '"
11410 msgstr "Dokument omdøbt til '"
11412 #: src/lyx_cb.C:159
11413 msgid "', but not saved..."
11414 msgstr "', men ikke gemt..."
11416 #: src/lyx_cb.C:165
11417 msgid "Document already exists:"
11418 msgstr "Dokumentet findes allerede:"
11420 #: src/lyx_cb.C:167
11421 msgid "Replace file?"
11422 msgstr "Erstat fil?"
11424 #: src/lyx_cb.C:180
11425 msgid "Document could not be saved!"
11426 msgstr "Dokument kunne ikke gemmes!"
11428 #: src/lyx_cb.C:181
11429 msgid "Holding the old name."
11430 msgstr "Beholder gammelt navn."
11432 #: src/lyx_cb.C:195
11433 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
11434 msgstr "Chktex fungerer ikke med SGML-dokumenttyper."
11436 #: src/lyx_cb.C:204
11437 msgid "No warnings found."
11438 msgstr "Ingen advarsler fundet."
11440 #: src/lyx_cb.C:206
11441 msgid "One warning found."
11442 msgstr "En advarsel fundet."
11444 #: src/lyx_cb.C:207
11445 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
11446 msgstr "Brug 'Navigér->Fejl' for at finde den."
11448 #: src/lyx_cb.C:210
11449 msgid " warnings found."
11450 msgstr " advarsler fundet."
11452 #: src/lyx_cb.C:211
11453 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
11454 msgstr "Brug 'Navigér->Fejl' for at finde dem."
11456 #: src/lyx_cb.C:213
11457 msgid "Chktex run successfully"
11458 msgstr "Chktex kørt med succes"
11460 #: src/lyx_cb.C:215
11461 msgid "It seems chktex does not work."
11462 msgstr "Det virker som om chktex ikke virkede."
11464 #: src/lyx_cb.C:273
11466 msgid "Auto-saving %1$s"
11467 msgstr "Autogemmer %1$s"
11469 #: src/lyx_cb.C:275
11470 msgid "Auto-saving "
11471 msgstr "Autogemmer "
11473 #: src/lyx_cb.C:315
11474 msgid "Autosave failed!"
11475 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
11477 #: src/lyx_cb.C:341
11478 msgid "Autosaving current document..."
11479 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
11481 #: src/lyx_cb.C:423
11482 msgid "Select file to insert"
11483 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11485 #: src/lyx_cb.C:440
11486 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
11487 msgstr "Fejl! Den angivne fil er ulæselig: "
11489 #: src/lyx_cb.C:447
11490 msgid "Error! Cannot open specified file: "
11491 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil: "
11493 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798
11494 msgid "Enter new label to insert:"
11495 msgstr "Indtast navn på referencemærke:"
11497 #: src/lyx_cb.C:529
11498 msgid "Running configure..."
11499 msgstr "Kører \"configure\"..."
11501 #: src/lyx_cb.C:537
11502 msgid "Reloading configuration..."
11503 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
11505 #: src/lyx_cb.C:539
11506 msgid "The system has been reconfigured."
11507 msgstr "Systemet er blevet genkonfigureret."
11509 #: src/lyx_cb.C:540
11510 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
11511 msgstr "Du skal genstarte LyX for at kunne bruge de"
11513 #: src/lyx_cb.C:541
11514 msgid "updated document class specifications."
11515 msgstr "opdaterede tekstklassespecifikationer."
11517 #: src/lyxfind.C:49
11521 #: src/lyxfind.C:49
11522 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
11523 msgstr "Man kan ikke erstatte et enkelt mellemrum eller et tomt tegn."
11525 #: src/lyxfont.C:45
11529 #: src/lyxfont.C:45
11533 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
11534 #: src/lyxfont.C:62
11538 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
11539 #: src/lyxfont.C:62
11543 #: src/lyxfont.C:53
11547 #: src/lyxfont.C:62
11551 #: src/lyxfont.C:62
11555 #: src/lyxfont.C:531
11557 msgid "Emphasis %1$s, "
11558 msgstr "Fremhævet %1$s, "
11560 #: src/lyxfont.C:534
11562 msgstr "Fremhævet "
11564 #: src/lyxfont.C:539
11566 msgid "Underline %1$s, "
11567 msgstr "Understreget %1$s, "
11569 #: src/lyxfont.C:542
11571 msgstr "Understreget "
11573 #: src/lyxfont.C:547
11575 msgid "Noun %1$s, "
11576 msgstr "Kapitæler %1$s, "
11578 #: src/lyxfont.C:550
11582 #: src/lyxfont.C:557
11584 msgid "Language: %1$s, "
11585 msgstr "Sprog: %1$s, "
11587 #: src/lyxfont.C:560
11591 #: src/lyxfont.C:565
11593 msgid " Number %1$s"
11594 msgstr " Antal %1$s"
11596 #: src/lyxfont.C:568
11600 #: src/lyxfunc.C:242
11601 msgid "Unknown function."
11602 msgstr "Ukendt funktion."
11604 #: src/lyxfunc.C:275
11605 msgid "Nothing to do"
11606 msgstr "Intet at gøre"
11608 #: src/lyxfunc.C:291
11609 msgid "Unknown action"
11610 msgstr "Ukendt funktion"
11612 #. the default error message if we disable the command
11613 #: src/lyxfunc.C:296
11614 msgid "Command disabled"
11615 msgstr "Kommando deaktiveret"
11618 #: src/lyxfunc.C:308
11619 msgid "Document is read-only"
11620 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
11623 #: src/lyxfunc.C:313
11624 msgid "Command not allowed without any document open"
11625 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
11627 #: src/lyxfunc.C:702
11629 msgid "Unknown function (%1$s)"
11630 msgstr "Ukendt funktion (%1$s)"
11632 #: src/lyxfunc.C:706
11633 msgid "Unknown function ("
11634 msgstr "Ukendt funktion ("
11636 #: src/lyxfunc.C:982
11638 msgid "Saving document %1$s..."
11639 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
11641 #: src/lyxfunc.C:985
11642 msgid "Saving document "
11643 msgstr "Gemmer dokumentet "
11645 #: src/lyxfunc.C:991
11649 #: src/lyxfunc.C:1133 src/mathed/formulabase.C:1036
11650 msgid "Missing argument"
11651 msgstr "Mangler parameter"
11653 #: src/lyxfunc.C:1146
11655 msgid "Opening help file %1$s..."
11656 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
11658 #: src/lyxfunc.C:1149
11659 msgid "Opening help file "
11660 msgstr "Åbner hjælpefilen "
11662 #: src/lyxfunc.C:1355
11663 msgid "This is only allowed in math mode!"
11664 msgstr "Dette er kun tilladt i formler!"
11666 #: src/lyxfunc.C:1397
11667 msgid "Opening child document "
11668 msgstr "Åbner underdokument "
11670 #: src/lyxfunc.C:1471
11671 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11672 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
11674 #: src/lyxfunc.C:1485
11676 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11678 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
11679 "ikke gendefineret"
11681 #: src/lyxfunc.C:1490
11683 msgstr "Angivelse af farven "
11685 #: src/lyxfunc.C:1491
11686 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
11687 msgstr "\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske ikke gendefineret"
11689 #: src/lyxfunc.C:1641
11690 msgid "Select template file"
11691 msgstr "Vælg skabelonfil"
11693 #: src/lyxfunc.C:1680
11694 msgid "Select document to open"
11695 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
11697 #: src/lyxfunc.C:1716
11698 msgid "No such file"
11699 msgstr "Ingen sådan fil"
11701 #: src/lyxfunc.C:1717
11702 msgid "Start a new document with this filename ?"
11703 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
11705 #: src/lyxfunc.C:1729
11707 msgid "Opening document %1$s..."
11708 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
11710 #: src/lyxfunc.C:1731
11711 msgid "Opening document "
11712 msgstr "Åbner underdokumentet "
11714 #: src/lyxfunc.C:1741
11716 msgid "Document %1$s opened."
11717 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
11719 #: src/lyxfunc.C:1743
11721 msgstr " blev åbnet."
11723 #: src/lyxfunc.C:1747
11725 msgid "Could not open document %1$s"
11726 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
11728 #: src/lyxfunc.C:1750
11729 msgid "Could not open document "
11730 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet "
11732 #: src/lyxfunc.C:1777
11734 msgid "Select %1$s file to import"
11735 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
11737 #: src/lyxfunc.C:1781
11741 #: src/lyxfunc.C:1782
11742 msgid " file to import"
11743 msgstr "-fil at at importere"
11745 #: src/lyxfunc.C:1821
11747 "Do you want to close that document now?\n"
11748 "('No' will just switch to the open version)"
11750 "Ønsker du at lukke det dokument nu?\n"
11751 "('Nej' vil blot skifte til den åbne version)"
11753 #: src/lyxfunc.C:1841
11754 msgid "A document by the name"
11755 msgstr "Et andet dokument med navnet "
11757 #: src/lyxfunc.C:1842
11758 msgid "already exists. Overwrite?"
11759 msgstr "findes allerede. Overskriv det?"
11761 #: src/lyxfunc.C:1914
11762 msgid "Welcome to LyX!"
11763 msgstr "Velkommen til LyX!"
11765 #: src/lyx_main.C:105
11767 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11768 msgstr "Forkert tilvalg '%1$s'. Afslutter."
11770 #: src/lyx_main.C:109
11771 msgid "Wrong command line option `"
11772 msgstr "Forkert tilvalg '"
11774 #: src/lyx_main.C:110
11775 msgid "'. Exiting."
11776 msgstr "'. Afslutter."
11778 #: src/lyx_main.C:233
11779 msgid "Warning: could not determine path of binary."
11780 msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til programmet."
11782 #: src/lyx_main.C:235
11783 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
11784 msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
11786 #: src/lyx_main.C:342
11787 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
11788 msgstr "LYX_DIR_13x skal-variabel er ugyldig."
11790 #: src/lyx_main.C:344
11791 msgid "System directory set to: "
11792 msgstr "Systemkatalog sat til: "
11794 #: src/lyx_main.C:352
11795 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
11796 msgstr "LyX-advarsel! Kunne ikke bestemme systemkataloget. "
11798 #: src/lyx_main.C:353
11799 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
11800 msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinjeparametren eller "
11802 #: src/lyx_main.C:354
11803 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
11804 msgstr "sæt skal-variablen LYX_DIR_13x til LyX-systemkataloget "
11806 #: src/lyx_main.C:356
11807 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
11808 msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
11810 #: src/lyx_main.C:365
11812 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
11813 msgstr "Bruger indbyggede standard %1$s, men forvent problemer."
11815 #: src/lyx_main.C:370
11816 msgid "Using built-in default "
11817 msgstr "Bruger indbyggede standard "
11819 #: src/lyx_main.C:371
11820 msgid " but expect problems."
11821 msgstr " men forvent problemer."
11823 #: src/lyx_main.C:375
11824 msgid "Expect problems."
11825 msgstr "Forvent problemer."
11827 #: src/lyx_main.C:593
11828 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11829 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugerkatalog"
11831 #: src/lyx_main.C:597 src/lyx_main.C:645
11835 #: src/lyx_main.C:607
11836 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
11837 msgstr "Du har angivet et ugyldigt LyX-katalog"
11839 #: src/lyx_main.C:608
11840 msgid "It is needed to keep your own configuration."
11841 msgstr "Det behøves for at tage vare på din personlige opsætning."
11843 #: src/lyx_main.C:609
11844 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
11845 msgstr "Skal jeg prøve at sætte det op for dig (anbefales)?"
11847 #: src/lyx_main.C:610
11848 msgid "Running without personal LyX directory."
11849 msgstr "Kører uden personligt LyX-katalog."
11851 #: src/lyx_main.C:617
11853 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
11854 msgstr "LyX: Opretter kataloget %1$s og kører \"configure\"..."
11856 #: src/lyx_main.C:622
11857 msgid "LyX: Creating directory "
11858 msgstr "LyX: Opretter kataloget "
11860 #: src/lyx_main.C:623
11861 msgid " and running configure..."
11862 msgstr " og kører \"configure\"..."
11864 #: src/lyx_main.C:631
11866 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
11867 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge %1$s i stedet."
11869 #: src/lyx_main.C:635
11870 msgid "Failed. Will use "
11871 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge "
11873 #: src/lyx_main.C:636
11875 msgstr " i stedet."
11877 #: src/lyx_main.C:659 src/lyx_main.C:663
11878 msgid "LyX Warning!"
11879 msgstr "LyX-advarsel!"
11881 #: src/lyx_main.C:660
11883 msgid "Error while reading %1$s."
11884 msgstr "Fejl under læsning af %1$s."
11886 #: src/lyx_main.C:661 src/lyx_main.C:665
11887 msgid "Using built-in defaults."
11888 msgstr "Bruger indbyggede standarder."
11890 #: src/lyx_main.C:664
11891 msgid "Error while reading "
11892 msgstr "Fejl under læsning af "
11894 #: src/lyx_main.C:774
11895 msgid "List of supported debug flags:"
11896 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
11898 #: src/lyx_main.C:779
11900 msgid "Setting debug level to %1$s"
11901 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
11903 #: src/lyx_main.C:783
11904 msgid "Setting debug level to "
11905 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til "
11907 #: src/lyx_main.C:794
11909 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11910 "Command line switches (case sensitive):\n"
11911 "\t-help summarize LyX usage\n"
11912 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
11913 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
11914 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11915 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11916 " select the features to debug.\n"
11917 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11918 "\t-x [--execute] command\n"
11919 " where command is a lyx command.\n"
11920 "\t-e [--export] fmt\n"
11921 " where fmt is the export format of choice.\n"
11922 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11923 " where fmt is the import format of choice\n"
11924 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11925 "\t-version summarize version and build info\n"
11926 "Check the LyX man page for more details."
11928 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
11929 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
11930 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
11931 "\t-userdir katalog forsøg at sætte brugerkatalog til katalog\n"
11932 "\t-sysdir katalog forsøg at sætte systemkatalog til katalog\n"
11933 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
11934 " vælg dele, der skal afluses.\n"
11935 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
11936 "\t-x [--execute] kommando\n"
11937 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
11938 "\t-e [--export] fmt\n"
11939 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
11940 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11941 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
11942 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
11943 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
11945 #: src/lyx_main.C:830
11946 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11947 msgstr "Manglende katalog for tilvalget '-sysdir'"
11949 #: src/lyx_main.C:840
11950 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11951 msgstr "Manglende katalog for tilvalget '-userdir'"
11953 #: src/lyx_main.C:850
11954 msgid "Missing command string after --execute switch"
11955 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
11957 #: src/lyx_main.C:863
11958 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11959 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
11961 #: src/lyx_main.C:875
11962 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11963 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
11965 #: src/lyx_main.C:880
11966 msgid "Missing filename for --import"
11967 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
11969 #: src/lyxrc.C:1832
11971 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11972 "recommended for non-English languages."
11974 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
11977 #: src/lyxrc.C:1836
11979 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
11980 "environment variable PRINTER."
11982 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
11984 #: src/lyxrc.C:1840
11985 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
11986 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
11988 #: src/lyxrc.C:1844
11989 msgid "The option to print only even pages."
11990 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
11992 #: src/lyxrc.C:1848
11993 msgid "The option to print only odd pages."
11994 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
11996 #: src/lyxrc.C:1852
11997 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
11999 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
12001 #: src/lyxrc.C:1856
12002 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12003 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
12005 #: src/lyxrc.C:1860
12006 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12007 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
12009 #: src/lyxrc.C:1864
12010 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12011 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
12013 #: src/lyxrc.C:1868
12014 msgid "The option to print out in landscape."
12015 msgstr "Udskriv i bredformat."
12017 #: src/lyxrc.C:1872
12018 msgid "The option to specify paper type."
12019 msgstr "Angiv papirformat."
12021 #: src/lyxrc.C:1876
12022 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12023 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
12025 #: src/lyxrc.C:1880
12026 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12028 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
12031 #: src/lyxrc.C:1884
12033 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12035 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
12037 #: src/lyxrc.C:1888
12038 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12040 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
12042 #: src/lyxrc.C:1892
12043 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12044 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
12046 #: src/lyxrc.C:1896
12048 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12049 "the filename of the DVI file to be printed."
12051 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
12052 "filnavnet på DVI-filen."
12054 #: src/lyxrc.C:1900
12056 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12057 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12060 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
12061 "på denne fil med det givne navn og parametre."
12063 #: src/lyxrc.C:1904
12065 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12066 "prepended along with the printer name after the spool command."
12068 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
12069 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
12071 #: src/lyxrc.C:1908
12073 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12074 "wrong, override the setting here."
12076 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
12077 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
12079 #: src/lyxrc.C:1913
12082 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12083 "roughly the same size as on paper."
12085 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
12086 "samme størrelser som på papir."
12088 #: src/lyxrc.C:1917
12089 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12091 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
12093 #: src/lyxrc.C:1923
12094 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12096 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
12098 #: src/lyxrc.C:1927
12099 msgid "The bold font in the dialogs."
12100 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
12102 #: src/lyxrc.C:1931
12103 msgid "The normal font in the dialogs."
12104 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
12106 #: src/lyxrc.C:1935
12107 msgid "The encoding for the screen fonts."
12108 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
12110 #: src/lyxrc.C:1939
12111 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12112 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
12114 #: src/lyxrc.C:1946
12116 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12118 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
12120 #: src/lyxrc.C:1950
12122 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12123 "LyX was started from."
12125 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger det katalog, LyX blev "
12128 #: src/lyxrc.C:1954
12130 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12131 "value selects the directory LyX was started from."
12133 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
12134 "vælger det katalog, LyX blev startet fra."
12136 #: src/lyxrc.C:1958
12138 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12139 "when you quit LyX."
12141 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
12142 "du afslutter LyX."
12144 #: src/lyxrc.C:1962
12146 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
12149 "Vælges, hvis du ønsker at bruge en midlertidigt katalogstruktur til at gemme "
12150 "midlertidige TeX-uddata."
12152 #: src/lyxrc.C:1966
12153 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12154 msgstr "Filen, hvor listen over nylige filer skal gemmes."
12156 #: src/lyxrc.C:1970
12158 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12159 "automatically by what you type."
12161 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
12162 "hvad du måtte skrive."
12164 #: src/lyxrc.C:1974
12166 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12169 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
12170 "efter skift af klasse."
12172 #: src/lyxrc.C:1978
12174 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12175 "\".out\". Only for advanced users."
12177 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
12178 "out\". Kun for avancerede brugere."
12180 #: src/lyxrc.C:1982
12182 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12183 "its global and local bind/ directories."
12185 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
12186 "globale og lokale 'bind/'-kataloger."
12188 #: src/lyxrc.C:1986
12190 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12191 "will look in its global and local ui/ directories."
12193 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
12194 "sine globale og lokale 'ui/'-kataloger."
12196 #: src/lyxrc.C:1992
12198 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12199 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12201 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
12202 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
12205 #: src/lyxrc.C:1996
12207 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12208 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12209 "is specified, an internal routine is used."
12211 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
12212 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
12213 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
12215 #: src/lyxrc.C:2000
12217 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12220 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
12221 "eller ren tekst)."
12223 #: src/lyxrc.C:2004
12224 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12225 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
12227 #: src/lyxrc.C:2008
12228 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12229 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
12231 #: src/lyxrc.C:2012
12232 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12234 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
12237 #: src/lyxrc.C:2016
12238 msgid "Specify the default paper size."
12239 msgstr "Angiv standard-papirformat."
12241 #: src/lyxrc.C:2023
12243 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12245 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
12247 #: src/lyxrc.C:2027
12248 msgid "What command runs the spell checker?"
12249 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
12251 #: src/lyxrc.C:2031
12253 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12254 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12255 "not work with all dictionaries."
12257 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
12258 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
12261 #: src/lyxrc.C:2036
12263 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12265 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
12267 #: src/lyxrc.C:2041
12269 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12270 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
12272 #: src/lyxrc.C:2046
12273 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12274 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
12276 #: src/lyxrc.C:2050
12278 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12279 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12280 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12282 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
12283 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
12284 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
12286 #: src/lyxrc.C:2054
12288 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12289 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12291 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12292 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
12294 #: src/lyxrc.C:2058
12296 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12297 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12299 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
12300 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
12302 #: src/lyxrc.C:2062
12304 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12305 "shown after the change has been made.)"
12307 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
12308 "efter at ændringen er gennemført.)."
12310 #: src/lyxrc.C:2066
12311 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12312 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
12314 #: src/lyxrc.C:2070
12315 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12316 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12318 #: src/lyxrc.C:2074
12320 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12321 "the backup file in the same directory as the original file."
12323 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
12324 "samme katalog, som den originale fil."
12326 #: src/lyxrc.C:2078
12328 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12330 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
12331 "hebraisk og arabisk)."
12333 #: src/lyxrc.C:2082
12335 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12337 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
12339 #: src/lyxrc.C:2086
12341 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12342 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12344 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
12345 "\"\\usepackage{omega}\"."
12347 #: src/lyxrc.C:2090
12349 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12352 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
12354 #: src/lyxrc.C:2094
12356 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12357 "document is the default language."
12359 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
12362 #: src/lyxrc.C:2098
12364 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12366 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
12368 #: src/lyxrc.C:2102
12370 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12371 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
12373 #: src/lyxrc.C:2106
12375 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12376 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12377 "name of the second language."
12379 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
12380 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
12383 #: src/lyxrc.C:2110
12384 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12385 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
12387 #: src/lyxrc.C:2114
12388 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12389 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
12391 #: src/lyxrc.C:2119
12394 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12395 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12397 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
12398 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
12400 #: src/lyxrc.C:2123
12401 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12402 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
12404 #: src/lyxrc.C:2127
12405 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
12406 msgstr "Musehjulets bevægelsesfaktor (for mus med hjul eller femknaps-mus)."
12408 #: src/lyxrc.C:2140
12409 msgid "New documents will be assigned this language."
12410 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
12412 #: src/lyxrc.C:2144
12413 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12415 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
12417 #: src/lyxrc.C:2148
12418 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12419 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
12421 #: src/lyxrc.C:2152
12422 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12423 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
12425 #: src/lyxrc.C:2156
12426 msgid "Scale the preview size to suit."
12427 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
12429 #: src/lyxtextclasslist.C:90
12430 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
12431 msgstr "LyX kunne ikke finde sine layoutbeskrivelser!"
12433 #: src/lyxtextclasslist.C:91
12434 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
12435 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
12437 #: src/lyxtextclasslist.C:92
12438 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
12439 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
12441 #: src/lyxtextclasslist.C:149
12442 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
12443 msgstr "LyX kunne ikke finde sine layoutbeskrivelser!"
12445 #: src/lyxtextclasslist.C:150
12446 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
12447 msgstr "Undersøg indholdet af filen \"textclass.lst\""
12449 #: src/lyxtextclasslist.C:151
12450 msgid "Sorry, has to exit :-("
12451 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
12454 msgid "File not saved"
12455 msgstr "Fil blev ikke gemt"
12458 msgid "You must save the file"
12459 msgstr "Du er nødt til at gemme filen"
12462 msgid "before it can be registered."
12463 msgstr "før den kan registreres."
12465 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
12466 msgid "Save document and proceed?"
12467 msgstr "Gem dokument og fortsæt?"
12470 msgid "LyX VC: Initial description"
12471 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
12474 msgid "(no initial description)"
12475 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12478 msgid "This document has NOT been registered."
12479 msgstr "Dette dokument er IKKE blevet registeret."
12482 msgid "LyX VC: Log Message"
12483 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
12486 msgid "(no log message)"
12487 msgstr "(ingen log-besked)"
12490 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
12491 msgstr "Ignorér ændringer og fortsæt med check-ud?"
12493 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
12494 #. we should warn the user that reverting will discard all
12495 #. changes made since the last check in.
12497 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
12498 msgstr "Når du gendanner vil du miste alle ændringer"
12501 msgid "to the document since the last check in."
12502 msgstr "som er gjort i dokumentet siden sidste check ind."
12505 msgid "Do you still want to do it?"
12506 msgstr "Ønsker du fortsat at gøre det?"
12508 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
12509 msgid "Math editor mode"
12510 msgstr "Matematikredigering"
12512 #: src/mathed/formulabase.C:727
12513 msgid "Invalid action in math mode!"
12514 msgstr "Ugyldig handling i matematik!"
12516 #: src/mathed/formulamacro.C:132
12518 msgid " Macro: %s: "
12519 msgstr " Makro: %s: "
12521 #: src/mathed/formulamacro.C:134
12525 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
12526 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
12527 msgid "No Documents Open!"
12528 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
12530 #: src/MenuBackend.C:378
12531 msgid "ASCII text as lines"
12532 msgstr "Tekst som linjer"
12534 #: src/MenuBackend.C:380
12535 msgid "ASCII text as paragraphs"
12536 msgstr "Tekst som afsnit"
12538 #: src/MenuBackend.C:517
12539 msgid "No Table of contents"
12540 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
12542 #: src/MenuBackend.C:654
12546 #: src/MenuBackend.C:657
12550 #: src/MenuBackend.C:665
12552 msgstr "LaTeX...|L"
12554 #: src/MenuBackend.C:667
12555 msgid "LinuxDoc...|L"
12556 msgstr "LinuxDoc...|L"
12558 #: src/MenuBackend.C:675
12562 #: src/support/filetools.C:448
12563 msgid "Error! Cannot open directory:"
12564 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne katalog:"
12566 #: src/support/filetools.C:468
12567 msgid "Error! Could not remove file:"
12568 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
12570 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
12571 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
12572 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt katalog:"
12574 #: src/support/filetools.C:509
12575 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
12576 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette midlertidigt katalog:"
12578 #: src/support/filetools.C:574
12579 msgid "Internal error!"
12580 msgstr "Intern fejl!"
12582 #: src/support/filetools.C:575
12583 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
12584 msgstr "Kald af createDirectory med ugyldigt navn"
12586 #: src/support/filetools.C:580
12587 msgid "Error! Couldn't create directory:"
12588 msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette katalog:"
12590 #: src/support/filetools.C:1359
12591 msgid "Could not delete auto-save file!"
12592 msgstr "Kunne ikke slette automatisk gemt fil!"
12594 #: src/tabular.C:1349
12596 msgstr "Advarsel!:"
12598 #: src/tabular.C:1350
12599 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
12600 msgstr "Tabelformat <5 understøttes ikke længere\n"
12602 #: src/tabular.C:1351
12603 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
12604 msgstr "Anskaf en ældre version af LyX (< 1.1.x) for at konvertere!"
12606 #. Could only happen with user style
12607 #: src/text2.C:1012
12609 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12612 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
12613 "definere skriftændring."
12615 #: src/text2.C:1051
12616 msgid "Nothing to index!"
12617 msgstr "Intet at indeksere!"
12619 #: src/text2.C:1055
12620 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12621 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
12623 #: src/text2.C:1330
12628 #. par->SetLayout(0);
12629 #. s = layout->labelstring;
12630 #: src/text2.C:1343
12631 msgid "Senseless: "
12632 msgstr "Meningsløs: "
12634 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
12635 msgid "No more insets"
12636 msgstr "Ikke flere indstik"
12640 msgstr "Mærke slået fra"
12644 msgstr "Mærke slået til"
12647 msgid "Mark removed"
12648 msgstr "Mærke fjernet"
12654 #: src/text3.C:1086
12655 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12656 msgstr "LyX-funktionen 'layout' skal bruge et parameter."
12660 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12663 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
12667 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12669 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
12672 msgid " (vertical fill)"
12673 msgstr " (lodret fyld)"
12676 msgid "Page Break (top)"
12677 msgstr "Sideskift (top)"
12679 #. draw the additional space if needed:
12681 msgid "Space above"
12682 msgstr "Mellemrum over"
12685 msgid "Page Break (bottom)"
12686 msgstr "Sideskift (bund)"
12689 msgid "Space below"
12690 msgstr "Mellemrum under"
12692 #~ msgid "Enter editor program"
12693 #~ msgstr "Angiv redigeringsprogram"
12696 #~ msgstr "Redigering"
12698 #~ msgid " GuiName\t\tTable"
12699 #~ msgstr " Brugerfladenavn\t\tTabel"
12701 #~ msgid " GuiName Figure"
12702 #~ msgstr " Brugerfladenavn Figur"
12704 #~ msgid " GuiName Algorithm"
12705 #~ msgstr " Brugerfladenavn Algoritme"
12711 #~ msgstr "Forfatter "
12713 #~ msgid "Institute "
12714 #~ msgstr "Institut "
12716 #~ msgid "Abstract "
12717 #~ msgstr "Sammendrag "
12719 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
12720 #~ msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
12722 #~ msgid "French Canadian"
12723 #~ msgstr "Fransk-canadisk"
12725 #~ msgid "French (GUTenberg)"
12726 #~ msgstr "Fransk (GUTenberg)"
12728 #~ msgid "German (new spelling)"
12729 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
12734 #~ msgid "Level 4 bullet size"
12735 #~ msgstr "Niveau 4 punktstørrelse"
12737 #~ msgid "Level 3 bullet"
12738 #~ msgstr "Niveau 3 punkt"
12743 #~ msgid "Shows menu with bullet options"
12744 #~ msgstr "Vis menu med punktindstillinger"
12746 #~ msgid "Level 1 bullet"
12747 #~ msgstr "Niveau 1 punkt"
12749 #~ msgid "Level 1 bullet size"
12750 #~ msgstr "Niveau 1 punktstørrelse"
12752 #~ msgid "Level &3 :"
12753 #~ msgstr "Niveau &3 :"
12755 #~ msgid "Level &1 :"
12756 #~ msgstr "Niveau &1 :"
12758 #~ msgid "Level &4 :"
12759 #~ msgstr "Niveau &4 :"
12761 #~ msgid "Level 2 bullet"
12762 #~ msgstr "Niveau 2 punkt"
12764 #~ msgid "Level 4 bullet"
12765 #~ msgstr "Niveau 4 punkt"
12767 #~ msgid "Level 3 bullet size"
12768 #~ msgstr "Niveau 3 punktstørrelse"
12770 #~ msgid "Level 2 bullet size"
12771 #~ msgstr "Niveau 2 punktstørrelse"
12773 #~ msgid "Level &2 :"
12774 #~ msgstr "Niveau &2 :"
12776 #~ msgid "Document &Type:"
12777 #~ msgstr "Dokument&type:"
12779 #~ msgid "Op&tions:"
12780 #~ msgstr "Inds&tillinger:"
12782 #~ msgid "Page &Style:"
12783 #~ msgstr "S&idestil:"
12785 #~ msgid "&Font && Size:"
12786 #~ msgstr "&Skrift&&størrelse:"
12788 #~ msgid "&Section:"
12789 #~ msgstr "Af&snit:"
12791 #~ msgid "&Table of Contents:"
12792 #~ msgstr "&Indholdsfortegnelse:"
12794 #~ msgid "AMS &Math"
12795 #~ msgstr "AMS-&matematik"
12797 #~ msgid "Line Spacing:"
12798 #~ msgstr "Linjeafstand:"
12800 #~ msgid "Postscript &Driver:"
12801 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
12803 #~ msgid "&Two Columns"
12804 #~ msgstr "&To kolonner"
12806 #~ msgid "&Facing Pages"
12807 #~ msgstr "&Modstående sider"
12809 #~ msgid "Paper &Size:"
12810 #~ msgstr "Side&størrelse:"
12813 #~ msgstr "&Tilføj..."
12815 #~ msgid "&Visible Space"
12816 #~ msgstr "&Synligt mellemrum"
12819 #~ msgstr "RET-MIG"
12821 #~ msgid "&Lines && Pagebreaks"
12822 #~ msgstr "&Linjer && sideskift"
12824 #~ msgid "<reference>"
12825 #~ msgstr "<reference>"
12827 #~ msgid "<page>"
12828 #~ msgstr "<side>"
12830 #~ msgid "on page <page>"
12831 #~ msgstr "på side <side>"
12833 #~ msgid "<reference> on page <page>"
12834 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
12839 #~ msgid "latex text"
12840 #~ msgstr "LaTeX-tekst"
12842 #~ msgid "Canceled"
12843 #~ msgstr "Annulleret"