]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
49102222118bde2374312aed7a3e162bd1392dcc
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-03-26 00:29+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Version"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Rulletekster"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Ophavsret"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Luk"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Indtast tekst"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Dummy"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
77 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:149
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
80 msgid "&OK"
81 msgstr "&O.k."
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
87 #: src/Buffer.cpp:2511 src/Buffer.cpp:2535 src/Buffer.cpp:2570
88 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
89 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
90 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
91 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
96 msgid "&Cancel"
97 msgstr "&Anullér"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 #, fuzzy
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Litteraturnøgle"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 #, fuzzy
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Mærkat"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 #, fuzzy
116 msgid "&Key:"
117 msgstr "&Nøgle"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
120 #, fuzzy
121 msgid "Citation Style"
122 msgstr "Citat&stil:"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
125 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
126 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 msgid "&Jurabib"
130 msgstr "&Jurabib"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
133 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
134 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 msgid "&Natbib"
138 msgstr "&Natbib"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
141 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
142 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
145 msgid "&Default (numerical)"
146 msgstr "&Standard (numerisk)"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
149 msgid "Natbib &style:"
150 msgstr "Natbib&stil:"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
153 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
154 msgstr ""
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
157 #, fuzzy
158 msgid "S&ectioned bibliography"
159 msgstr "Litteraturliste"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
162 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
163 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
167 msgid "&Add"
168 msgstr "&Tilføj"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
171 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
172 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
173 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
174 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
175 msgid "Cancel"
176 msgstr "Annullér"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
179 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
180 #, fuzzy
181 msgid "Enter BibTeX database name"
182 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
188 msgid "&Browse..."
189 msgstr "&Gennemse..."
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
192 msgid "Add bibliography to the table of contents"
193 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
196 msgid "Add bibliography to &TOC"
197 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
200 #, fuzzy
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
205 #, fuzzy
206 msgid "&Content:"
207 msgstr "Indhold"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
210 #, fuzzy
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "Tilgængelige referencer"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
215 #, fuzzy
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "Tilgængelige referencer"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
220 #, fuzzy
221 msgid "all references"
222 msgstr "Tilgængelige referencer"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
225 msgid "Choose a style file"
226 msgstr "Vælg en stil-fil"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
229 msgid "Remove the selected database"
230 msgstr "Fjern den valgte database"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
233 msgid "&Delete"
234 msgstr "&Slet"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
237 msgid "Add a BibTeX database file"
238 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
241 msgid "&Add..."
242 msgstr "&Tilføj..."
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
245 msgid "BibTeX database to use"
246 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
249 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
250 msgstr ""
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
253 msgid "The BibTeX style"
254 msgstr "BibTeX-stilen"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
257 msgid "St&yle"
258 msgstr "&Stil"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
261 #, fuzzy
262 msgid "Move the selected database upwards in the list"
263 msgstr "Fjern den valgte database"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
266 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:113
267 #, fuzzy
268 msgid "&Up"
269 msgstr "&Opdatér"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
272 #, fuzzy
273 msgid "Move the selected database downwards in the list"
274 msgstr "Fjern den valgte database"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
277 #, fuzzy
278 msgid "Do&wn"
279 msgstr "By"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
282 msgid "Check this if the box should break across pages"
283 msgstr ""
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
286 #, fuzzy
287 msgid "Allow &page breaks"
288 msgstr "sideskift"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
291 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
292 msgid "Alignment"
293 msgstr "Justering"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
296 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
297 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
302 msgid "Left"
303 msgstr "Venstre"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
308 msgid "Center"
309 msgstr "Midten"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
313 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
314 msgid "Right"
315 msgstr "Højre"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
318 msgid "Stretch"
319 msgstr "Stræk"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
322 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
323 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
328 msgid "Top"
329 msgstr "Øverst"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
334 msgid "Middle"
335 msgstr "Midten"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
340 msgid "Bottom"
341 msgstr "Nederst"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
344 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
345 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
348 #, fuzzy
349 msgid "&Box:"
350 msgstr "Ramme"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
353 #, fuzzy
354 msgid "Co&ntent:"
355 msgstr "Indhold"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
358 #, fuzzy
359 msgid "Vertical"
360 msgstr "&Lodret:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
363 #, fuzzy
364 msgid "Horizontal"
365 msgstr "&Vandret:"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
372 msgid "&Restore"
373 msgstr "&Gendan"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
385 msgid "&Apply"
386 msgstr "&Anvend"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
390 msgid "&Height:"
391 msgstr "&Højde:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
394 #, fuzzy
395 msgid "Inner Bo&x:"
396 msgstr "&Indre ramme:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
399 #, fuzzy
400 msgid "&Decoration:"
401 msgstr "Dedikering"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
406 msgid "&Width:"
407 msgstr "&Bredde:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
410 msgid "Height value"
411 msgstr "Højdeværdi"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
414 msgid "Width value"
415 msgstr "Bredde"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
418 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
419 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
427 msgid "None"
428 msgstr "Ingen"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
432 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
433 msgid "Parbox"
434 msgstr "Parbox"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
437 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
438 msgid "Minipage"
439 msgstr "Miniside"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
442 msgid "Supported box types"
443 msgstr "Understøttede rammetyper"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
446 msgid "&Available branches:"
447 msgstr "Tilgængelige grener"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
450 msgid "Select your branch"
451 msgstr "Vælg din gren"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
454 msgid "Add a new branch to the list"
455 msgstr "Føj en ny gren til listen"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
458 msgid "A&vailable Branches:"
459 msgstr "Tilgængelige grene:"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
462 msgid "&New:"
463 msgstr "&Ny:"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
466 msgid "Remove the selected branch"
467 msgstr "Fjern markeret gren"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
472 msgid "&Remove"
473 msgstr "&Fjern"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
476 msgid "Toggle the selected branch"
477 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
480 msgid "(&De)activate"
481 msgstr "(&De)aktivér"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
484 msgid "Define or change background color"
485 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
488 msgid "Alter Co&lor..."
489 msgstr "&Ændr farve..."
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
492 msgid "&Font:"
493 msgstr "&Skrift: "
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
496 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
497 msgid "Si&ze:"
498 msgstr "S&tørrelse:"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
501 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
502 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
506 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
513 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
515 msgid "Default"
516 msgstr "Standard"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 msgid "Tiny"
521 msgstr "Lillebitte"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 msgid "Smallest"
526 msgstr "Mindst"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
530 msgid "Smaller"
531 msgstr "Mindre"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
535 msgid "Small"
536 msgstr "Lille"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
540 msgid "Normal"
541 msgstr "Normal"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
545 msgid "Large"
546 msgstr "Stor"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
550 msgid "Larger"
551 msgstr "Større"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
555 msgid "Largest"
556 msgstr "Størst"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
560 msgid "Huge"
561 msgstr "Enorm"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
565 msgid "Huger"
566 msgstr "Kæmpestor"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
569 #, fuzzy
570 msgid "&Custom Bullet:"
571 msgstr "Kunde"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
574 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
575 #, fuzzy
576 msgid "&Level:"
577 msgstr "&Mærkat"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
580 #, fuzzy
581 msgid "Change:"
582 msgstr "Ændring :"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
585 msgid "Go to next change"
586 msgstr "Gå til næste ændring"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
589 msgid "&Next change"
590 msgstr "&Næste ændring"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
593 msgid "Accept this change"
594 msgstr "Acceptér denne ændring"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
597 msgid "&Accept"
598 msgstr "&Acceptér"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
601 msgid "Reject this change"
602 msgstr "Afvis denne ændring"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
605 msgid "&Reject"
606 msgstr "&Afvis"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
610 msgid "Font family"
611 msgstr "Skrifttypefamilie"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
614 msgid "&Family:"
615 msgstr "&Familie:"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
619 msgid "Font shape"
620 msgstr "Skrifttype-form"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
623 msgid "S&hape:"
624 msgstr "F&orm:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
628 msgid "Font series"
629 msgstr "Skrifttype"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
634 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
636 msgid "Language"
637 msgstr "Sprog"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
641 msgid "Font color"
642 msgstr "Skrifttype-farve"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
645 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
646 msgid "&Language:"
647 msgstr "&Sprog:"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
650 msgid "&Series:"
651 msgstr "&Typer:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
654 msgid "&Color:"
655 msgstr "&Farve:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
658 msgid "Never Toggled"
659 msgstr "Alternerer aldrig"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
663 msgid "Font size"
664 msgstr "Skriftstørrelse"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
668 msgid "Other font settings"
669 msgstr "Andre skrifttypevalg"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
672 msgid "Always Toggled"
673 msgstr "Alternerer altid"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
676 msgid "&Misc:"
677 msgstr "&Diverse:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
680 msgid "toggle font on all of the above"
681 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
684 msgid "&Toggle all"
685 msgstr "&Alternér alle"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
688 msgid "Apply each change automatically"
689 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
692 msgid "Apply changes immediately"
693 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
697 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
698 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
701 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
702 msgid "Close"
703 msgstr "Luk"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
706 msgid "Move the selected citation up"
707 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
710 msgid "Move the selected citation down"
711 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
714 #, fuzzy
715 msgid "&Down"
716 msgstr "By"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
719 msgid "D&elete"
720 msgstr "&Slet"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
723 #, fuzzy
724 msgid "&Selected Citations:"
725 msgstr "&Valg:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
728 #, fuzzy
729 msgid "A&vailable Citations:"
730 msgstr "Tilgængelige grener"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
733 #, fuzzy
734 msgid "Search Citation"
735 msgstr "Litteraturhenvisning"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
738 #, fuzzy
739 msgid "F&ind:"
740 msgstr "S&øg:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
743 #, fuzzy
744 msgid "<- C&lear"
745 msgstr "Sl&et"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
748 #, fuzzy
749 msgid "Search Field:"
750 msgstr "Søgefejl"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
753 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
754 #, fuzzy
755 msgid "All Fields"
756 msgstr "Alle filer (*)"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
759 msgid "Regular E&xpression"
760 msgstr ""
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
763 #, fuzzy
764 msgid "Entry Types:"
765 msgstr "Indgang"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
768 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
769 msgid "All Entry Types"
770 msgstr ""
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
773 #, fuzzy
774 msgid "Case Se&nsitive"
775 msgstr "&Versalfølsomt"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
778 #, fuzzy
779 msgid "Formatting"
780 msgstr "Formater"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
783 msgid "Natbib citation style to use"
784 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
787 #, fuzzy
788 msgid "Citation st&yle:"
789 msgstr "Citat&stil:"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
792 msgid "List all authors"
793 msgstr "Vis alle forfattere"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
796 #, fuzzy
797 msgid "Full aut&hor list"
798 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
801 msgid "Force upper case in citation"
802 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
805 #, fuzzy
806 msgid "&Force upper case"
807 msgstr "Gennemtving &versaler"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
810 msgid "&Text after:"
811 msgstr "&Tekst efter:"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
814 msgid "Text to place after citation"
815 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
818 msgid "Text &before:"
819 msgstr "Tekst f&ør:"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
822 #, fuzzy
823 msgid "Text to place before citation"
824 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
827 msgid "A&pply"
828 msgstr "&Anvend"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
831 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:162
832 msgid "Insert the delimiters"
833 msgstr "Indsæt skilletegnene"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
836 msgid "&Insert"
837 msgstr "&Indsæt"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
840 msgid "&Size:"
841 msgstr "St&ørrelse:"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
844 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
845 #, fuzzy
846 msgid "TeX Code: "
847 msgstr "TeX|X"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
850 msgid "Match delimiter types"
851 msgstr "Par skilletegnstyper"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
854 msgid "&Keep matched"
855 msgstr "&Hold parvis"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
858 msgid "Reset to the default settings for the document class"
859 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
862 msgid "Use Class Defaults"
863 msgstr "Benyt klassestandarder"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
866 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
867 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
870 msgid "Save as Document Defaults"
871 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
874 msgid "Display"
875 msgstr "Vis"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
878 msgid "Show ERT button only"
879 msgstr "Vis kun ERT-knap"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
882 msgid "&Collapsed"
883 msgstr "&Ordnede"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
886 msgid "Show ERT contents"
887 msgstr "Vis ERT-indhold"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
890 #, fuzzy
891 msgid "O&pen"
892 msgstr "Å&bn"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
895 msgid "EmbeddedFiles"
896 msgstr ""
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
899 msgid "Extra embedded files:"
900 msgstr ""
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
903 #, fuzzy
904 msgid "Add"
905 msgstr "&Tilføj"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
908 #, fuzzy
909 msgid "Remove"
910 msgstr "&Fjern"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
913 msgid "File"
914 msgstr "Fil"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
917 msgid "&Draft"
918 msgstr "&Kladde"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
922 #, fuzzy
923 msgid "E&mbed"
924 msgstr "Første Navn"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
927 msgid "Edit the file externally"
928 msgstr "Redigér filen eksternt"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
931 msgid "&Edit File..."
932 msgstr "&Redigér fil..."
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
935 msgid "Select a file"
936 msgstr "Vælg en fil"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
940 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
941 msgid "Filename"
942 msgstr "Filnavn"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
946 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
947 msgid "&File:"
948 msgstr "&Fil:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
951 msgid "Template"
952 msgstr "Skabelon"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
955 msgid "Available templates"
956 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
959 msgid "LyX View"
960 msgstr "LyX-visning"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
966 msgid "Screen display"
967 msgstr "Skærmvisning"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
972 msgid "Monochrome"
973 msgstr "Ensfarvet"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
978 msgid "Grayscale"
979 msgstr "Gråtoner"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
984 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
985 msgid "Color"
986 msgstr "Farver"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
989 msgid "Preview"
990 msgstr "Smugkig"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
996 msgid "Percentage to scale by in LyX"
997 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1000 msgid "%"
1001 msgstr "%"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
1005 msgid "&Display:"
1006 msgstr "&Vis:"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1009 msgid "Sca&le:"
1010 msgstr "Ska&lér:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1013 msgid "Display image in LyX"
1014 msgstr "Vis  billede i LyX"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1017 msgid "&Show in LyX"
1018 msgstr "&Vis i LyX"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1021 msgid "Rotate"
1022 msgstr "Rotér"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
1028 msgid "Angle to rotate image by"
1029 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
1035 msgid "The origin of the rotation"
1036 msgstr "Omdrejningspunktet"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1039 msgid "&Origin:"
1040 msgstr "&Centrum:"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1043 msgid "A&ngle:"
1044 msgstr "&Vinkel:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1047 msgid "Scale"
1048 msgstr "Skalering"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1052 msgid "Height of image in output"
1053 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1056 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1057 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1061 msgid "&Maintain aspect ratio"
1062 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1066 msgid "Width of image in output"
1067 msgstr "Billedbredde i uddata"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1070 msgid "Crop"
1071 msgstr "Klip ud"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1075 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1076 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1080 msgid "&Get from File"
1081 msgstr "&Hent fra fil"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1085 msgid "Clip to bounding box values"
1086 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1090 msgid "Clip to &bounding box"
1091 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1095 msgid "&Left bottom:"
1096 msgstr "Venstre &bund:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1100 msgid "Right &top:"
1101 msgstr "Højre &top:"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1104 msgid "x"
1105 msgstr "x"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1108 msgid "y"
1109 msgstr "y"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1112 msgid "Options"
1113 msgstr "Indstillinger"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1116 msgid "O&ption:"
1117 msgstr "&Valg:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1120 msgid "Forma&t:"
1121 msgstr "Forma&t:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Form"
1127 msgstr "Formater"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1130 msgid "Use &default placement"
1131 msgstr "Brug standardpla&cering"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1134 msgid "Advanced Placement Options"
1135 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1138 msgid "&Top of page"
1139 msgstr "Sidens &top"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1142 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1143 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Here de&finitely"
1148 msgstr "Ubetinget her"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1151 msgid "&Here if possible"
1152 msgstr "&Her, om muligt"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1155 msgid "&Page of floats"
1156 msgstr "&Side med flydere"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1159 msgid "&Bottom of page"
1160 msgstr "&Sidens bund"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1163 msgid "&Span columns"
1164 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1167 #, fuzzy
1168 msgid "&Rotate sideways"
1169 msgstr "Rotatefoilhead"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1172 #, fuzzy
1173 msgid "FontUi"
1174 msgstr "&Skrift: "
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Sc&ale (%):"
1179 msgstr "Skalering%"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1182 #, fuzzy
1183 msgid "&Typewriter:"
1184 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1188 msgid "&Roman:"
1189 msgstr "&Ordinær:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1192 #, fuzzy
1193 msgid "S&cale (%):"
1194 msgstr "Skalering%"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1197 #, fuzzy
1198 msgid "&Sans Serif:"
1199 msgstr "&Grotesk:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1202 msgid "Use &Old Style Figures"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Use true S&mall Caps"
1208 msgstr "Kapitæler"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1211 #, fuzzy
1212 msgid "&Default Family:"
1213 msgstr "&Standardsprog:"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1216 #, fuzzy
1217 msgid "&Base Size:"
1218 msgstr "St&ørrelse:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1221 msgid "&Graphics"
1222 msgstr "&Grafik"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1225 msgid "Select an image file"
1226 msgstr "Vælg en billedfil"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Output Size"
1231 msgstr "Uddata"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1234 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Set &height:"
1240 msgstr "&Tophøjde:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1243 #, fuzzy
1244 msgid "&Scale Graphics (%):"
1245 msgstr "&Grafik"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1248 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Set &width:"
1254 msgstr "&Bredde:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1257 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Rotate Graphics"
1263 msgstr "Grafik"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1266 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Ro&tate after scaling"
1272 msgstr "Rotér tabel"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Or&igin:"
1277 msgstr "&Centrum:"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1280 msgid "A&ngle (Degrees):"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1285 msgid "File name of image"
1286 msgstr "Billedets filnavn"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1289 msgid "&Clipping"
1290 msgstr "&Afskæring"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1294 #, fuzzy
1295 msgid "y:"
1296 msgstr "y"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1300 #, fuzzy
1301 msgid "x:"
1302 msgstr "x"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1305 #, fuzzy
1306 msgid "LaTe&X and LyX options"
1307 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Sho&w in LyX"
1312 msgstr "&Vis i LyX"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1317 msgstr "&Grotesk:"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1320 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1321 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1324 msgid "Don't un&zip on export"
1325 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1329 msgid "Additional LaTeX options"
1330 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1333 msgid "LaTeX &options:"
1334 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1337 msgid "Draft mode"
1338 msgstr "Kladde"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1341 msgid "&Draft mode"
1342 msgstr "&Kladde"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1345 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1349 msgid "..............."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1353 msgid "________"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1357 msgid "&Spacing:"
1358 msgstr "&Afstand:"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1361 msgid "Supported spacing types"
1362 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Inter-word space"
1367 msgstr "Ordmellemrum|O"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Thin space"
1372 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Negative thin space"
1377 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1380 msgid "Enspace (0.5 em)"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1384 msgid "Quad (1 em)"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1388 msgid "QQuad (2 em)"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:98
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Horizontal Fill"
1394 msgstr "Vandret fyld|V"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1400 msgid "Custom"
1401 msgstr "Brugerdefineret"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1404 msgid "&Value:"
1405 msgstr "&Værdi:"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1408 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1409 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1412 #, fuzzy
1413 msgid "&Fill Pattern:"
1414 msgstr "&Fil:"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1417 msgid "&Protect:"
1418 msgstr "&Beskyt:"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1423 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Specify the link target"
1428 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1431 msgid "Link type"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1435 msgid "Link to the web or to every other target"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1439 msgid "&Web"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Link to an email address"
1445 msgstr "Din e-postadresse"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1448 #, fuzzy
1449 msgid "&Email"
1450 msgstr "E-post"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Link to a file"
1455 msgstr "Udskriv til fil"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1458 #, fuzzy
1459 msgid "&File"
1460 msgstr "&Fil:"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1465 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1466 msgid "URL"
1467 msgstr "URL"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1471 msgid "Name associated with the URL"
1472 msgstr "Navn til URL'en"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1475 #, fuzzy
1476 msgid "&Target:"
1477 msgstr "Størst:"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1481 msgid "&Name:"
1482 msgstr "&Navn:"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Listing Parameters"
1487 msgstr "Mangler parameter"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1490 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1491 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1495 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1496 msgid "&Bypass validation"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1500 #, fuzzy
1501 msgid "C&aption:"
1502 msgstr "Billed&tekst:"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1505 #, fuzzy
1506 msgid "La&bel:"
1507 msgstr "&Mærkat"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1510 msgid "Mo&re parameters"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1514 msgid "Underline spaces in generated output"
1515 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1518 msgid "&Mark spaces in output"
1519 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1522 msgid "Show LaTeX preview"
1523 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1526 msgid "&Show preview"
1527 msgstr "Vis &smugkig"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1530 msgid "File name to include"
1531 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1534 msgid "&Include Type:"
1535 msgstr "&Inkludér type:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1538 msgid "Include"
1539 msgstr "Inkludér"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1542 msgid "Input"
1543 msgstr "Inddata"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1546 msgid "Verbatim"
1547 msgstr "Ren tekst"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Program Listing"
1552 msgstr "Klargøring af programmet"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Edit the file"
1557 msgstr "Indlæs filen"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1560 #, fuzzy
1561 msgid "&Edit"
1562 msgstr "R&edigér..."
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1565 msgid "Document &class:"
1566 msgstr "Dokument&klasse:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Modules"
1571 msgstr "Midten"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:120
1574 #, fuzzy
1575 msgid "De&lete"
1576 msgstr "&Slet"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:134
1579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1580 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1581 msgid "A&dd"
1582 msgstr "&Tilføj"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1585 #, fuzzy
1586 msgid "S&elected:"
1587 msgstr "&Slet"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:158
1590 #, fuzzy
1591 msgid "A&vailable:"
1592 msgstr "Tilgængelige grene:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:179
1595 #, fuzzy
1596 msgid "&Postscript driver:"
1597 msgstr "Postscript-&driver:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:219
1600 msgid "&Options:"
1601 msgstr "Inds&tillinger:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:242
1604 msgid "Click to select a local document class definition file"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:245
1608 #, fuzzy
1609 msgid "&Select Local Layout..."
1610 msgstr "Tekstlayout"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Encoding"
1615 msgstr "Tegns&æt:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Language &Default"
1620 msgstr "Venstre_Hoved"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1623 #, fuzzy
1624 msgid "&Other:"
1625 msgstr "&Ydre:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1628 msgid "&Quote Style:"
1629 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:291
1632 #: src/insets/InsetListings.cpp:244 src/insets/InsetListings.cpp:246
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Listing"
1635 msgstr "Liste"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1638 #, fuzzy
1639 msgid "&Main Settings"
1640 msgstr "Grenindstillinger"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1643 msgid "Style"
1644 msgstr "Stil"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1647 msgid "The content's base font size"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1651 #, fuzzy
1652 msgid "F&ont size:"
1653 msgstr "Skriftstørrelse"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1656 msgid "The content's base font style"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Font Famil&y:"
1662 msgstr "Skrifttypefamilie"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Use extended character table"
1667 msgstr "Tegnstil"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1670 #, fuzzy
1671 msgid "&Extended character table"
1672 msgstr "Tegnstil"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1675 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1679 msgid "Space i&n string as symbol"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1683 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1687 #, fuzzy
1688 msgid "S&pace as symbol"
1689 msgstr "En en side med symboler"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1692 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1696 #, fuzzy
1697 msgid "&Break long lines"
1698 msgstr "Brug lan&g tabel"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Placement"
1703 msgstr "&Placering:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1706 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Check for floating listings"
1712 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1715 #, fuzzy
1716 msgid "&Float"
1717 msgstr "Flyder|l"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1720 msgid "Check for inline listings"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1724 #, fuzzy
1725 msgid "&Inline listing"
1726 msgstr "&Indlejret"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1729 msgid "&Placement:"
1730 msgstr "&Placering:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Line numbering"
1735 msgstr "&Nummerering"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1738 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Choose the font size for line numbers"
1744 msgstr "Vælg en stil-fil"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Font si&ze:"
1749 msgstr "Skriftstørrelse"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1752 #, fuzzy
1753 msgid "S&tep:"
1754 msgstr "State"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1757 msgid "Difference between two numbered lines"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1761 #, fuzzy
1762 msgid "&Side:"
1763 msgstr "Slide"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1766 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1770 #, fuzzy
1771 msgid "&Dialect:"
1772 msgstr "&Fil:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Lan&guage:"
1777 msgstr "&Sprog:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1780 msgid "Select the programming language"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Range"
1786 msgstr "Enkelt"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1789 #, fuzzy
1790 msgid "&Last line:"
1791 msgstr "matematiklinje"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1794 msgid "The last line to be printed"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1798 msgid "The first line to be printed"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Fi&rst line:"
1804 msgstr "Første Navn"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Ad&vanced"
1809 msgstr "&Anullér"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1812 #, fuzzy
1813 msgid "More Parameters"
1814 msgstr "Mangler parameter"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1817 msgid "Feedback window"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1821 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1825 msgid "Copy to Clip&board"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1829 msgid "Update the display"
1830 msgstr "Opdatér skærmen"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1834 msgid "&Update"
1835 msgstr "&Opdatér"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1840 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1843 #, fuzzy
1844 msgid "&Default Margins"
1845 msgstr "&Standardsprog:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1848 msgid "&Top:"
1849 msgstr "Ø&verst:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1852 msgid "&Bottom:"
1853 msgstr "&Nederst:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1856 msgid "&Inner:"
1857 msgstr "&Indre:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1860 msgid "O&uter:"
1861 msgstr "&Ydre:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1864 msgid "Head &sep:"
1865 msgstr "Tops&eparator:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1868 msgid "Head &height:"
1869 msgstr "&Tophøjde:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1872 msgid "&Foot skip:"
1873 msgstr "Bu&ndmargin:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1876 #, fuzzy
1877 msgid "&Column Sep:"
1878 msgstr "&Kolonner:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1884 msgid "Number of rows"
1885 msgstr "Antal rækker"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1889 msgid "&Rows:"
1890 msgstr "&Rækker:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1896 msgid "Number of columns"
1897 msgstr "Antal kolonner"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1901 msgid "&Columns:"
1902 msgstr "&Kolonner:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1905 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1906 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1909 msgid "Vertical alignment"
1910 msgstr "Lodret justering"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1913 msgid "&Vertical:"
1914 msgstr "&Lodret:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1917 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1918 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1921 msgid "&Horizontal:"
1922 msgstr "&Vandret:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1925 msgid "&Use AMS math package automatically"
1926 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1929 msgid "Use AMS &math package"
1930 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Use esint package &automatically"
1935 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Use &esint package"
1940 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Sort &as:"
1945 msgstr "Strasse"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1948 #, fuzzy
1949 msgid "&Description:"
1950 msgstr "Beskrivelse"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1953 #, fuzzy
1954 msgid "&Symbol:"
1955 msgstr "Symbol"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1958 msgid "Type"
1959 msgstr "Type"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1962 msgid "LyX internal only"
1963 msgstr "LyX kun internt"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1966 msgid "LyX &Note"
1967 msgstr "LyX-&note"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1970 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1971 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1974 #, fuzzy
1975 msgid "&Comment"
1976 msgstr "Kommentar"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1979 msgid "Print as grey text"
1980 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1983 msgid "&Greyed out"
1984 msgstr "&Grånet"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1987 msgid "&List in Table of Contents"
1988 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1991 msgid "&Numbering"
1992 msgstr "&Nummerering"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1996 msgid "Page Layout"
1997 msgstr "Sidelayout"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Paper Format"
2002 msgstr "Datoformat"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2005 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2006 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2009 msgid "Style used for the page header and footer"
2010 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Headings &style:"
2015 msgstr "Sidest&il:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2018 msgid "&Landscape"
2019 msgstr "&Liggende"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2022 msgid "&Portrait"
2023 msgstr "S&tående"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2027 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2028 msgid "&Format:"
2029 msgstr "&Format:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2032 #, fuzzy
2033 msgid "&Orientation:"
2034 msgstr "Retning"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2037 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2038 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2041 msgid "&Two-sided document"
2042 msgstr "Tos&idet dokument"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2045 #, fuzzy
2046 msgid "&Indent Paragraph"
2047 msgstr "In&dryk afsnit"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2050 msgid "Label Width"
2051 msgstr "Mærkatbredde"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2055 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2056 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Lo&ngest label"
2061 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2064 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Paragraph's &Default"
2070 msgstr "Afsnitslayout ændret"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2073 #, fuzzy
2074 msgid "&Justified"
2075 msgstr "Justeret"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2078 #, fuzzy
2079 msgid "&Left"
2080 msgstr "Venstre"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2083 #, fuzzy
2084 msgid "&Center"
2085 msgstr "Midten"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Ri&ght"
2090 msgstr "Højre"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Line &spacing"
2095 msgstr "Linje&afstand:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1266
2098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2099 msgid "Single"
2100 msgstr "Enkelt"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2103 msgid "1.5"
2104 msgstr "1.5"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1272
2107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2108 msgid "Double"
2109 msgstr "Dobbelt"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2112 msgid "I&mmediate Apply"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2116 msgid "&Use hyperref support"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Additional o&ptions"
2122 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2125 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2129 #, fuzzy
2130 msgid "&General"
2131 msgstr "Generel"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2134 msgid ""
2135 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Automatically fi&ll header"
2141 msgstr "Forfatter_e-post"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2144 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2148 msgid "Load in &fullscreen mode"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Header Information"
2154 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2157 #, fuzzy
2158 msgid "&Title:"
2159 msgstr "Titel"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2162 #, fuzzy
2163 msgid "&Author:"
2164 msgstr "Forfatter"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2167 #, fuzzy
2168 msgid "&Subject:"
2169 msgstr "Emne"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2172 #, fuzzy
2173 msgid "&Keywords:"
2174 msgstr "&Nøgleord:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2177 #, fuzzy
2178 msgid "H&yperlinks"
2179 msgstr "&Generér henvisning"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2182 msgid "Allows link text to break across lines."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2186 #, fuzzy
2187 msgid "B&reak links over lines"
2188 msgstr "Brug lan&g tabel"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2191 #, fuzzy
2192 msgid "No &frames around links"
2193 msgstr "Ingen kant tegnet"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2196 #, fuzzy
2197 msgid "C&olor links"
2198 msgstr "Farver"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2202 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2206 msgid "B&ibliographical backreferences"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Backreference by pa&ge number"
2212 msgstr "<reference> på side <side>"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2215 #, fuzzy
2216 msgid "&Bookmarks"
2217 msgstr "Bogmærker|B"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2220 #, fuzzy
2221 msgid "G&enerate Bookmarks"
2222 msgstr "Bogmærker|B"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2225 #, fuzzy
2226 msgid "&Open bookmarks"
2227 msgstr "Gem bogmærke 2"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Number of levels"
2232 msgstr "Antal kopier"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2235 #, fuzzy
2236 msgid "&Numbered bookmarks"
2237 msgstr "Nummereret liste"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2240 msgid "&Alter..."
2241 msgstr "&Ændr..."
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2244 #, fuzzy
2245 msgid "In Math"
2246 msgstr "&Matematik"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2249 msgid ""
2250 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2251 "delay."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Automatic in&line completion"
2257 msgstr "&Indlejret"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2260 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Automatic p&opup"
2266 msgstr "Forfatter_e-post"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2269 #, fuzzy
2270 msgid "In Text"
2271 msgstr "Plade"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2274 msgid ""
2275 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2276 "delay."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Automatic &inline completion"
2282 msgstr "&Indlejret"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2285 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Automatic &popup"
2291 msgstr "Forfatter_e-post"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2294 msgid ""
2295 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2296 "mode."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2300 msgid "Cursor i&ndicator"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2304 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2305 msgid "General"
2306 msgstr "Generel"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2309 msgid ""
2310 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2311 "if it is available."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2315 #, fuzzy
2316 msgid "s inline completion dela&y"
2317 msgstr "&Indlejret"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2320 msgid ""
2321 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2322 "if it is available."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2326 msgid "s popup d&elay"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2330 msgid ""
2331 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2332 "It will be shown right away."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2336 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2340 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2344 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2348 msgid "C&onverter:"
2349 msgstr "K&onvertering:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2352 msgid "E&xtra flag:"
2353 msgstr "&Ekstra flag:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2356 #, fuzzy
2357 msgid "&From format:"
2358 msgstr "&Format:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2361 #, fuzzy
2362 msgid "&To format:"
2363 msgstr "Dato&format:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2366 msgid "&Modify"
2367 msgstr "Æ&ndr"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Remo&ve"
2372 msgstr "&Fjern"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Converter Defi&nitions"
2377 msgstr "Definition"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Converter File Cache"
2382 msgstr "Indsæt fil|æ"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2385 #, fuzzy
2386 msgid "&Enabled"
2387 msgstr "&Lang tabel"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2390 #, fuzzy
2391 msgid "&Maximum Age (in days):"
2392 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2395 msgid "&Date format:"
2396 msgstr "Dato&format:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2399 msgid "Date format for strftime output"
2400 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2403 msgid "Off"
2404 msgstr "Fra"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2407 #, fuzzy
2408 msgid "No math"
2409 msgstr "matematik"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2412 msgid "On"
2413 msgstr "Til"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2416 msgid "Do not display"
2417 msgstr "Vis ikke"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2420 msgid "Display &Graphics:"
2421 msgstr "Vis &Grafik:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Instant &Preview:"
2426 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Editing"
2431 msgstr "Afslut|A"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2436 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Sort &environments alphabetically"
2441 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2444 msgid "&Group environments by their category"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2448 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2452 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2456 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2460 msgid "Fullscreen"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2464 msgid "&Limit text width"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2468 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Toggle tabba&r"
2474 msgstr "&Alternér alle"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2477 #, fuzzy
2478 msgid "To&ggle scrollbar"
2479 msgstr "&Alternér alle"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2482 #, fuzzy
2483 msgid "T&oggle toolbars"
2484 msgstr "&Alternér alle"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2487 #, fuzzy
2488 msgid "&New..."
2489 msgstr "&Ny:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2492 #, fuzzy
2493 msgid "S&hort Name:"
2494 msgstr "Strasse"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Vector graphi&cs format"
2499 msgstr "Vælg grafikfil"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2502 #, fuzzy
2503 msgid "&Document format"
2504 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2507 msgid "&Viewer:"
2508 msgstr "Frem&viser"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Ed&itor:"
2513 msgstr "Redigering"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2516 msgid "S&hortcut:"
2517 msgstr "&Genvej:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2520 msgid "E&xtension:"
2521 msgstr "&Udvidelse:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Co&pier:"
2526 msgstr "Kopier:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2529 msgid "&E-mail:"
2530 msgstr "&E-post:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2533 msgid "Your name"
2534 msgstr "Dit navn"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2537 msgid "Your E-mail address"
2538 msgstr "Din e-postadresse"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2541 msgid "Keyboard"
2542 msgstr "Tastatur"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2545 msgid "Use &keyboard map"
2546 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2549 msgid "&First:"
2550 msgstr "F&ørste:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2554 msgid "Br&owse..."
2555 msgstr "&Gennemse..."
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2558 msgid "S&econd:"
2559 msgstr "&Anden:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2563 msgid "B&rowse..."
2564 msgstr "&Gennemse..."
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Mouse"
2569 msgstr "Mere"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2572 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2576 msgid ""
2577 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2578 "speed it up, low values slow it down."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Right-to-left language support"
2584 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2587 msgid ""
2588 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2589 msgstr ""
2590 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
2591 "hebraisk og arabisk)."
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2594 msgid "Enable &RTL support"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Cursor movement:"
2600 msgstr "Kommentar"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2603 #, fuzzy
2604 msgid "&Logical"
2605 msgstr "Emne"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2608 msgid "&Visual"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2612 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2616 msgid "Mark &foreign languages"
2617 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Select the default language of your documents"
2622 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2625 #, fuzzy
2626 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2627 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2630 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2634 #, fuzzy
2635 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2636 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2639 msgid "&Default language:"
2640 msgstr "&Standardsprog:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2643 msgid "Language pac&kage:"
2644 msgstr "Sprogpa&kke:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2647 msgid "Command s&tart:"
2648 msgstr "Kommandos&tart:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2651 msgid "Command e&nd:"
2652 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2655 msgid ""
2656 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2657 "the language package)"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2661 msgid "&Global"
2662 msgstr "&Global"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2665 msgid ""
2666 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2667 "switch command"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2671 msgid "Auto &begin"
2672 msgstr "Autost&art"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2675 msgid ""
2676 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2677 "switch command"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2681 msgid "Auto &end"
2682 msgstr "Autosl&ut"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2685 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Use b&abel"
2691 msgstr "Benyt &babel"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2694 msgid "Set class options to default on class change"
2695 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2698 msgid "&Reset class options when document class changes"
2699 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2702 msgid ""
2703 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2704 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2705 "rather than the Cygwin teTeX."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2709 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2713 msgid "Default paper si&ze:"
2714 msgstr "Standard-papir&format:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2717 msgid "Te&X encoding:"
2718 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2721 msgid "CheckTeX start options and flags"
2722 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2725 #, fuzzy
2726 msgid "&Index command:"
2727 msgstr "Næste kommando"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2730 #, fuzzy
2731 msgid "&BibTeX command:"
2732 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2735 #, fuzzy
2736 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2737 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2740 msgid "Chec&kTeX command:"
2741 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2744 #, fuzzy
2745 msgid "BibTeX command and options"
2746 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2749 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2750 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2755 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2759 msgid "US letter"
2760 msgstr "US letter"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2764 msgid "US legal"
2765 msgstr "US legal"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2769 msgid "US executive"
2770 msgstr "US executive"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2774 msgid "A3"
2775 msgstr "A3"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2779 msgid "A4"
2780 msgstr "A4"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2784 msgid "A5"
2785 msgstr "A5"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2789 msgid "B5"
2790 msgstr "B5"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2793 msgid "&Working directory:"
2794 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2802 msgid "Browse..."
2803 msgstr "Gennemse..."
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2806 msgid "&Document templates:"
2807 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2810 #, fuzzy
2811 msgid "&Example files:"
2812 msgstr "Eksempel"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2815 msgid "&Backup directory:"
2816 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2819 msgid "Ly&XServer pipe:"
2820 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2823 msgid "&Temporary directory:"
2824 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2827 msgid "&PATH prefix:"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2831 msgid ""
2832 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2833 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2834 "paragraphs are separated by a blank line."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2838 msgid "Output &line length:"
2839 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2842 msgid "&roff command:"
2843 msgstr "&roff-kommando:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2846 #, fuzzy
2847 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2848 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Printer Command Options"
2853 msgstr "Kommando-tilvalg"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2856 msgid "Extension to be used when printing to file."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2860 msgid "File ex&tension:"
2861 msgstr "Fil&endelse:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Option used to print to a file."
2866 msgstr ""
2867 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Print to &file:"
2872 msgstr "Udskriv til fil"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Option used to print to non-default printer."
2877 msgstr ""
2878 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2879 "bestemt printer."
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Set p&rinter:"
2884 msgstr "Til p&rinter:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2887 msgid "Option used with spool command to set printer."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Spool pr&inter:"
2893 msgstr "Foran pr&inter:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2896 msgid ""
2897 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2898 "to print."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2902 msgid "Spool &command:"
2903 msgstr "Udskrift&kommando:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Option used to reverse page order."
2908 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Re&verse pages:"
2913 msgstr "&Omvendt:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2916 msgid "Lan&dscape:"
2917 msgstr "&Liggende:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Number of Co&pies:"
2922 msgstr "Antal kopier"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Option used to set number of copies."
2927 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Option used to print a range of pages."
2932 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2935 msgid "Co&llated:"
2936 msgstr "Sam&let:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2939 msgid "Pa&ge range:"
2940 msgstr "Si&deinterval:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2943 msgid "Option used to collate multiple copies."
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2947 msgid "&Odd pages:"
2948 msgstr "&Ulige sider:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2951 msgid "&Even pages:"
2952 msgstr "&Lige sider:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2955 msgid "Paper t&ype:"
2956 msgstr "Papirt&ype:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2959 msgid "Paper si&ze:"
2960 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2963 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2967 msgid "E&xtra options:"
2968 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2973 msgstr "Send uddata til en given printer"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2976 msgid ""
2977 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2978 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2979 "printers."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Adapt output to printer"
2985 msgstr "Send uddata til printeren"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2988 msgid "Name of the default printer"
2989 msgstr "Navn på standardprinter"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Default &printer:"
2994 msgstr "Standard-papir&format:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2997 msgid "Printer co&mmand:"
2998 msgstr "Printerko&mmando:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3001 msgid "Sa&ns Serif:"
3002 msgstr "&Grotesk:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3005 msgid "T&ypewriter:"
3006 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3009 msgid "Screen &DPI:"
3010 msgstr "Skærm-&DPI:"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3013 msgid "&Zoom %:"
3014 msgstr "&Forstørrelse %:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3017 msgid "Font Sizes"
3018 msgstr "Skriftstørrelser"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3021 msgid "Larger:"
3022 msgstr "Større:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3025 msgid "Largest:"
3026 msgstr "Størst:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3029 msgid "Huge:"
3030 msgstr "Enorm:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3033 msgid "Hugest:"
3034 msgstr "Kolossal:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3037 msgid "Smallest:"
3038 msgstr "Mindst:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3041 msgid "Smaller:"
3042 msgstr "Mindre:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3045 msgid "Small:"
3046 msgstr "Lille:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3049 msgid "Normal:"
3050 msgstr "Normal:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3053 msgid "Tiny:"
3054 msgstr "Lillebitte:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3057 msgid "Large:"
3058 msgstr "Stor:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3061 msgid ""
3062 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3063 "of fonts"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3067 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3071 msgid "Show key-bindings containing:"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3075 msgid "&Bind file:"
3076 msgstr "&Bind-fil:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3079 #, fuzzy
3080 msgid "New"
3081 msgstr "&Ny:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3084 msgid "Al&ternative language:"
3085 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3088 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3089 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3092 msgid "Personal &dictionary:"
3093 msgstr "&Personlig ordliste:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3096 msgid "Escape cha&racters:"
3097 msgstr "Es&cape-tegn:"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Spellchec&ker executable:"
3102 msgstr "Stavekontrol:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3105 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3106 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3109 msgid "Use input encod&ing"
3110 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3113 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3114 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3117 msgid "Accept compound &words"
3118 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Session"
3123 msgstr "Version"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3126 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3130 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Restore cursor positions"
3136 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3139 msgid "Load opened files from last session"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3143 msgid "Documents"
3144 msgstr "Dokumenter"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3147 msgid "&Maximum last files:"
3148 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3151 msgid "minutes"
3152 msgstr "minut"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3155 #, fuzzy
3156 msgid "B&ackup documents, every"
3157 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Open documents in &tabs"
3162 msgstr "Åbn dokument"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Use &bundled format for new documents"
3167 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Automatic help"
3172 msgstr "Forfatter_e-post"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3175 msgid ""
3176 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3177 "the main work area of an edited document"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3181 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3185 msgid "Bro&wse..."
3186 msgstr "&Gennemse..."
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3189 msgid "&User interface file:"
3190 msgstr "&Brugerflade-fil"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3194 msgid "&Save"
3195 msgstr "&Gem"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3198 msgid "Pages"
3199 msgstr "Sider"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3202 msgid "Page number to print from"
3203 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3206 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3210 msgid "Page number to print to"
3211 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3214 msgid "Print all pages"
3215 msgstr "Udskriv alle sider"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3218 msgid "Fro&m"
3219 msgstr "&Fra"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3222 msgid "&All"
3223 msgstr "&Alle"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3226 msgid "Print &odd-numbered pages"
3227 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3230 msgid "Print &even-numbered pages"
3231 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3234 msgid "Print in reverse order"
3235 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3238 msgid "Re&verse order"
3239 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Copie&s"
3244 msgstr "Kopier"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3247 msgid "Number of copies"
3248 msgstr "Antal kopier"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3251 msgid "Collate copies"
3252 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3255 msgid "&Collate"
3256 msgstr "S&aml"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3259 msgid "&Print"
3260 msgstr "&Udskriv"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3263 msgid "Print Destination"
3264 msgstr "Mål for udskrift"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3267 msgid "Send output to the printer"
3268 msgstr "Send uddata til printeren"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3271 #, fuzzy
3272 msgid "P&rinter:"
3273 msgstr "P&rinter"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3276 msgid "Send output to the given printer"
3277 msgstr "Send uddata til en given printer"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3280 msgid "Send output to a file"
3281 msgstr "Send uddata til en fil"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3284 #, fuzzy
3285 msgid "La&bels in:"
3286 msgstr "Mærkning"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3291 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3294 msgid "<reference>"
3295 msgstr "<reference>"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3298 msgid "(<reference>)"
3299 msgstr "(<reference>)"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3302 msgid "<page>"
3303 msgstr "<side>"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3306 msgid "on page <page>"
3307 msgstr "på side <side>"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3310 msgid "<reference> on page <page>"
3311 msgstr "<reference> på side <side>"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3314 msgid "Formatted reference"
3315 msgstr "Pæn reference"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3320 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3323 msgid "&Sort"
3324 msgstr "&Sortér"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Update the label list"
3329 msgstr "Opdatér referencelisten"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Jump to the label"
3334 msgstr "Gå til referencen"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3337 #, fuzzy
3338 msgid "&Go to Label"
3339 msgstr "&Mærkat"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3342 msgid "&Find:"
3343 msgstr "S&øg:"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3346 msgid "Replace &with:"
3347 msgstr "Erstat &med:"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3350 msgid "Case &sensitive"
3351 msgstr "&Versalfølsomt"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3354 msgid "Match whole words onl&y"
3355 msgstr "Find kun &hele ord"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3358 msgid "Find &Next"
3359 msgstr "Find &næste"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3363 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3364 msgid "&Replace"
3365 msgstr "E&rstat"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3368 msgid "Replace &All"
3369 msgstr "Erstat &alle"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3372 msgid "Search &backwards"
3373 msgstr "Søg &baglæns"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3376 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3377 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3380 msgid "&Export formats:"
3381 msgstr "&Eksportformater:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3384 msgid "&Command:"
3385 msgstr "&Kommando:"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Edit shortcut"
3390 msgstr "&Genvej:"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Clear"
3395 msgstr "Sl&et"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Function:"
3400 msgstr "&Funktioner"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Shortcut"
3405 msgstr "&Genvej:"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3408 msgid "Suggestions:"
3409 msgstr "Forslag:"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3412 msgid "Replace word with current choice"
3413 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3416 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3417 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3420 msgid "Ignore this word"
3421 msgstr "Ignorér dette ord"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3424 msgid "&Ignore"
3425 msgstr "&Ignorér"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3428 msgid "Ignore this word throughout this session"
3429 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3432 msgid "I&gnore All"
3433 msgstr "I&gnorér alle"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3436 msgid "Replacement:"
3437 msgstr "Erstatning:"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3440 msgid "Current word"
3441 msgstr "Nuværende ord"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3444 msgid "Unknown word:"
3445 msgstr "Ukendt ord:"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3448 msgid "Replace with selected word"
3449 msgstr "Erstat med valgte ord"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3452 msgid ""
3453 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3454 "full range."
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:45
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Ca&tegory:"
3460 msgstr "Billed&tekst:"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:77
3463 msgid "Select this to display all available characters at once"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:80
3467 #, fuzzy
3468 msgid "&Display all"
3469 msgstr "&Vis:"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3472 msgid "&Table Settings"
3473 msgstr "&Tabelindstillinger"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3476 msgid "Column Width"
3477 msgstr "Kolonnebredde"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3480 msgid "Fixed width of the column"
3481 msgstr "Fast kolonnebredde"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3484 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3485 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3488 msgid "&Vertical alignment:"
3489 msgstr "&Lodret justering:"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3492 msgid "&Horizontal alignment:"
3493 msgstr "&Vandret justering:"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3496 msgid "Horizontal alignment in column"
3497 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3500 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3501 msgid "Justified"
3502 msgstr "Justeret"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3505 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3506 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3509 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3510 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3513 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3514 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3517 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3518 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3521 msgid "Merge cells"
3522 msgstr "Sammenflet celler"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3525 msgid "&Multicolumn"
3526 msgstr "&Flerkolonne"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3529 msgid "LaTe&X argument:"
3530 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3533 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3534 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3537 msgid "&Borders"
3538 msgstr "&Kanter"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3541 msgid "All Borders"
3542 msgstr "Alle kanter"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3545 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3549 #, fuzzy
3550 msgid "&Set"
3551 msgstr "&Sortér"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3554 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3558 msgid "C&lear"
3559 msgstr "Sl&et"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3562 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Fo&rmal"
3568 msgstr "Normal"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3571 msgid "Use default (grid-like) border style"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3575 #, fuzzy
3576 msgid "De&fault"
3577 msgstr "Standard"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3580 msgid "Set Borders"
3581 msgstr "Sæt ka&nter"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3584 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Additional Space"
3590 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3593 msgid "T&op of row:"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Botto&m of row:"
3599 msgstr "&Sidens bund"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3602 msgid "Bet&ween rows:"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3606 msgid "&Longtable"
3607 msgstr "&Lang tabel"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3610 msgid "Set a page break on the current row"
3611 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3614 msgid "Page &break on current row"
3615 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3618 msgid "Settings"
3619 msgstr "Indstillinger"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3622 msgid "Status"
3623 msgstr "Status"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3626 msgid "Header:"
3627 msgstr "Hoved:"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3630 msgid "Footer:"
3631 msgstr "Bundnote:"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3634 msgid "First header:"
3635 msgstr "Første hoved:"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3638 msgid "Last footer:"
3639 msgstr "Sidste bundnote:"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3642 msgid "Contents"
3643 msgstr "Indhold"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3646 msgid "Border above"
3647 msgstr "Øvre kant"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3650 msgid "Border below"
3651 msgstr "Nedre kant"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3654 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3660 msgid "on"
3661 msgstr "på"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3664 #, fuzzy
3665 msgid "This row is the header of the first page"
3666 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3669 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3673 #, fuzzy
3674 msgid "This row is the footer of the last page"
3675 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3681 msgid "double"
3682 msgstr "dobbelt"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Don't output the last footer"
3687 msgstr "Send uddata til en fil"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3691 msgid "is empty"
3692 msgstr "er tom"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Don't output the first header"
3697 msgstr "Send uddata til printeren"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3700 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3701 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3704 msgid "&Use long table"
3705 msgstr "Brug lan&g tabel"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3708 msgid "Current cell:"
3709 msgstr "Aktuelle celle:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3712 msgid "Current row position"
3713 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3716 msgid "Current column position"
3717 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3720 msgid "Close this dialog"
3721 msgstr "Luk dette vindue"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Rebuild the file lists"
3726 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3729 msgid "&Rescan"
3730 msgstr "&Genindlæs"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3733 msgid ""
3734 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3735 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3738 msgid "&View"
3739 msgstr "V&is"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3742 msgid "Selected classes or styles"
3743 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3746 msgid "LaTeX classes"
3747 msgstr "LaTeX-klasser"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3750 msgid "LaTeX styles"
3751 msgstr "LaTeX-stile"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3754 msgid "BibTeX styles"
3755 msgstr "BibTeX-stile"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3758 msgid "Toggles view of the file list"
3759 msgstr "Visning af filliste"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3762 msgid "Show &path"
3763 msgstr "Vis &sti"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Spacing"
3768 msgstr "&Afstand:"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Separate paragraphs with"
3773 msgstr "Separér afsnit med"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Listing settings"
3778 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3779
3780 # Inset = indstik
3781 # Float = flyder
3782 # Paragraph = afsnit
3783 # Environment depth = omgivelsesdybde
3784 # Bullet = Punktliste
3785 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3786 # Keymap = Tastaturudlægning
3787 # Label = referencemærke
3788 # Margin note = marginnotat
3789 # Note = notat
3790 # Document class = tekstklasse
3791 # Protected space = hårdt mellemrum
3792 # Error box = fejlbesked
3793 # Paper layout = papirindstillinger
3794 # Layout = layout
3795 # Minipage = miniside
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3797 msgid "Format text into two columns"
3798 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3801 msgid "Two-&column document"
3802 msgstr "Tos&paltet dokument"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3805 msgid "&Vertical space"
3806 msgstr "&Lodret afstand"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3809 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3810 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3813 msgid "&Indentation"
3814 msgstr "&Indrykkning"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3817 msgid "&Line spacing:"
3818 msgstr "&Linjeafstand:"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3821 msgid "Index entry"
3822 msgstr "Indeksindgang"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3825 msgid "&Keyword:"
3826 msgstr "&Nøgleord:"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3829 msgid "Entry"
3830 msgstr "Indgang"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3833 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3834 msgid "The selected entry"
3835 msgstr "Den valgte indgang"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3838 msgid "&Selection:"
3839 msgstr "&Valg:"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3842 msgid "Replace the entry with the selection"
3843 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3846 msgid "Update navigation tree"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3852 msgid "..."
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3856 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3860 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Move selected item down by one"
3866 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Move selected item up by one"
3871 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3874 msgid ""
3875 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3876 "available"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3880 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3884 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3885 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3888 msgid "DefSkip"
3889 msgstr "StdAfstand"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3892 msgid "SmallSkip"
3893 msgstr "LilleAfstand"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3896 msgid "MedSkip"
3897 msgstr "MediumAfstand"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3900 msgid "BigSkip"
3901 msgstr "StorAfstand"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3904 msgid "VFill"
3905 msgstr "Lodret fyld"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3908 msgid "Complete source"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3912 msgid "Automatic update"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Unit of width value"
3918 msgstr "Enhed for bredde"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3921 #, fuzzy
3922 msgid "number of needed lines"
3923 msgstr "Antal kopier"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3926 #, fuzzy
3927 msgid "use number of lines"
3928 msgstr "Antal kopier"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3931 #, fuzzy
3932 msgid "&Line span:"
3933 msgstr "&Linjeafstand:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Outer (default)"
3938 msgstr "LaTeX fejlede"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Inner"
3943 msgstr "&Indre:"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3946 msgid "use overhang"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3950 msgid "Over&hang:"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Overhang value"
3956 msgstr "Højdeværdi"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Unit of overhang value"
3961 msgstr "Enhed for bredde"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3964 msgid "Check this to allow flexible placement"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3968 msgid "Allow &floating"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3972 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3973 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3974 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3975 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3976 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3977 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3978 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3980 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3981 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3982 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3983 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3984 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3985 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3987 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3988 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3989 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3990 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3992 msgid "Standard"
3993 msgstr "Standard"
3994
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3996 msgid "TheoremTemplate"
3997 msgstr "TeoremSkabelon"
3998
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
4000 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4001 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4003 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4004 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4005 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4006 msgid "Proof"
4007 msgstr "Korrektur"
4008
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Proof:"
4012 msgstr "Korrektur"
4013
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
4015 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4016 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4018 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4019 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
4021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4022 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4023 msgid "Theorem"
4024 msgstr "Teorem"
4025
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Theorem #:"
4029 msgstr "Teorem"
4030
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4032 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4034 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4035 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4037 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
4038 msgid "Lemma"
4039 msgstr "Lemma"
4040
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Lemma #:"
4044 msgstr "Lemma"
4045
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
4047 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4048 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4050 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4051 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4052 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4053 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
4054 msgid "Corollary"
4055 msgstr "Korollar"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Corollary #:"
4060 msgstr "Korollar"
4061
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4063 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4065 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4066 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4067 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4068 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
4069 msgid "Proposition"
4070 msgstr "Forslag"
4071
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Proposition #:"
4075 msgstr "Forslag"
4076
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4079 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4080 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4081 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4082 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
4083 msgid "Conjecture"
4084 msgstr "Formodning"
4085
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Conjecture #:"
4089 msgstr "Formodning"
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4093 msgid "Criterion"
4094 msgstr "Kriterie"
4095
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Criterion #:"
4099 msgstr "Kriterie"
4100
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
4102 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4103 msgid "Fact"
4104 msgstr "Fakta"
4105
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Fact #:"
4109 msgstr "Fakta"
4110
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4112 msgid "Axiom"
4113 msgstr "Aksiom"
4114
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Axiom #:"
4118 msgstr "Aksiom"
4119
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4121 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4122 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4124 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4125 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4126 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4127 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4128 msgid "Definition"
4129 msgstr "Definition"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Definition #:"
4134 msgstr "Definition"
4135
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4137 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4139 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4141 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
4143 msgid "Example"
4144 msgstr "Eksempel"
4145
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Example #:"
4149 msgstr "Eksempel"
4150
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4153 msgid "Condition"
4154 msgstr "Betingelse"
4155
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Condition #:"
4159 msgstr "Betingelse"
4160
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4162 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4163 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4165 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4166 msgid "Problem"
4167 msgstr "Problem"
4168
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Problem #:"
4172 msgstr "Problem"
4173
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4175 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4176 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4177 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4178 msgid "Exercise"
4179 msgstr "Øvelse"
4180
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Exercise #:"
4184 msgstr "Øvelse"
4185
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4188 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4189 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4191 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4192 msgid "Remark"
4193 msgstr "Bemærkning"
4194
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Remark #:"
4198 msgstr "Bemærkning"
4199
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4201 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4203 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4205 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4206 msgid "Claim"
4207 msgstr "Påstand"
4208
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Claim #:"
4212 msgstr "Påstand"
4213
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4215 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4216 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4217 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4219 msgid "Note"
4220 msgstr "Notat"
4221
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Note #:"
4225 msgstr "Notat"
4226
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4229 msgid "Notation"
4230 msgstr "Notation"
4231
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Notation #:"
4235 msgstr "Notation"
4236
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4238 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4240 msgid "Case"
4241 msgstr "Sag"
4242
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4244 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Case #:"
4247 msgstr "Sag"
4248
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4250 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4251 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4253 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4255 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4257 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4258 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4259 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4260 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4261 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4262 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4263 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4264 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4265 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4266 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4267 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4268 msgid "Section"
4269 msgstr "Sektion"
4270
4271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4272 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4273 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4274 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4275 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4276 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4278 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4279 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4280 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4281 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4282 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4283 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4284 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4285 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4286 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4287 msgid "Subsection"
4288 msgstr "Undersektion"
4289
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4291 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4292 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4293 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4294 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4296 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4297 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4298 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4299 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4300 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4301 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4302 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4303 msgid "Subsubsection"
4304 msgstr "Underundersektion"
4305
4306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4307 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4309 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4310 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4311 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4312 msgid "Section*"
4313 msgstr "Sektion*"
4314
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4316 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4317 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4318 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4319 msgid "Subsection*"
4320 msgstr "Undersektion*"
4321
4322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4323 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4324 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4325 msgid "Subsubsection*"
4326 msgstr "Underundersektion*"
4327
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4329 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4330 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4331 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4332 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4333 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4334 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4335 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4337 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4338 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4339 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4340 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4341 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4342 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4343 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4344 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4346 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4347 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4348 #: src/output_plaintext.cpp:133
4349 msgid "Abstract"
4350 msgstr "Sammendrag"
4351
4352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Abstract---"
4355 msgstr "Sammendrag"
4356
4357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4360 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4361 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4362 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4363 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4365 msgid "Keywords"
4366 msgstr "Nøgleord"
4367
4368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Index Terms---"
4371 msgstr "Indekstermer"
4372
4373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4374 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4375 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4376 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4377 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4378 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4380 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4381 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4382 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4383 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4384 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4385 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4386 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4387 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4388 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4389 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4390 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4391 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4392 msgid "Bibliography"
4393 msgstr "Litteraturliste"
4394
4395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4398 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4399 #: src/rowpainter.cpp:452
4400 msgid "Appendix"
4401 msgstr "Appendiks"
4402
4403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4404 msgid "Appendices"
4405 msgstr "Appendiks"
4406
4407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4408 msgid "Biography"
4409 msgstr "Biografi"
4410
4411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4412 #, fuzzy
4413 msgid "BiographyNoPhoto"
4414 msgstr "Biografi"
4415
4416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4417 msgid "Footernote"
4418 msgstr "Bundnote"
4419
4420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4421 msgid "MarkBoth"
4422 msgstr "MarkérBegge"
4423
4424 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4427 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4428 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4429 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4430 msgid "Itemize"
4431 msgstr "Punktinddeling"
4432
4433 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4436 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4437 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4438 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4439 msgid "Enumerate"
4440 msgstr "Nummereret"
4441
4442 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4444 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4445 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4447 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4448 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4450 msgid "Description"
4451 msgstr "Beskrivelse"
4452
4453 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4456 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4458 msgid "List"
4459 msgstr "Liste"
4460
4461 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4462 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4464 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4465 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4466 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4467 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4468 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4469 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4471 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4472 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4473 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4474 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4475 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4477 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4478 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4480 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4481 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4482 msgid "Title"
4483 msgstr "Titel"
4484
4485 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4486 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4487 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4488 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4489 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4490 msgid "Subtitle"
4491 msgstr "Undertitel"
4492
4493 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4494 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4496 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4497 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4498 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4499 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4500 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4501 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4502 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4503 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4504 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4505 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4506 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4508 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4509 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4510 msgid "Author"
4511 msgstr "Forfatter"
4512
4513 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4514 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4515 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4518 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4519 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4521 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4522 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4523 msgid "Address"
4524 msgstr "Adresse"
4525
4526 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4527 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4528 msgid "Offprint"
4529 msgstr "Aftryk"
4530
4531 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4532 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4533 msgid "Mail"
4534 msgstr "Brev"
4535
4536 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4537 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4540 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4542 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4543 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4546 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4547 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4548 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4549 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4550 msgid "Date"
4551 msgstr "Dato"
4552
4553 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4554 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4555 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4556 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4557 msgid "Acknowledgement"
4558 msgstr "Taksigelse"
4559
4560 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Offprint Requests to:"
4563 msgstr "Aftryk"
4564
4565 #: lib/layouts/aa.layout:175
4566 msgid "Correspondence to:"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4570 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Acknowledgements."
4573 msgstr "Taksigelser"
4574
4575 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4577 msgid "LaTeX"
4578 msgstr "LaTeX"
4579
4580 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4582 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4583 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4584 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4585 msgid "Email"
4586 msgstr "E-post"
4587
4588 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4590 msgid "Thesaurus"
4591 msgstr "Begrebsordbog"
4592
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4594 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4595 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4596 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4597 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4598 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4599 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4600 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4601 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4602 msgid "Paragraph"
4603 msgstr "Afsnit"
4604
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4606 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4607 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4608 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4609 msgid "Affiliation"
4610 msgstr "Tilknyttet"
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4613 msgid "And"
4614 msgstr "Og"
4615
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4617 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4618 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4619 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4620 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4621 msgid "Acknowledgements"
4622 msgstr "Taksigelser"
4623
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4626 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4627 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4628 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4629 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4630 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4631 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4632 #: src/output_plaintext.cpp:145
4633 msgid "References"
4634 msgstr "Referencer"
4635
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4637 msgid "PlaceFigure"
4638 msgstr "PlacérFigur"
4639
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4641 msgid "PlaceTable"
4642 msgstr "PlacérTabel"
4643
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4645 msgid "TableComments"
4646 msgstr "TabelKommentarer"
4647
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4649 msgid "TableRefs"
4650 msgstr "TabelRefs"
4651
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4653 msgid "MathLetters"
4654 msgstr "Matematikbogstaver"
4655
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4657 msgid "NoteToEditor"
4658 msgstr "NoteTilRedaktør"
4659
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Facility"
4663 msgstr "Fakta"
4664
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Objectname"
4668 msgstr "Oktav"
4669
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Dataset"
4673 msgstr "Datasæt"
4674
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Subject headings:"
4678 msgstr "hoveder"
4679
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4681 #, fuzzy
4682 msgid "[Acknowledgements]"
4683 msgstr "Taksigelser"
4684
4685 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
4686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
4688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
4689 #, fuzzy
4690 msgid "and"
4691 msgstr "Land"
4692
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Place Figure here:"
4696 msgstr "PlacérFigur"
4697
4698 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Place Table here:"
4701 msgstr "PlacérTabel"
4702
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4704 #, fuzzy
4705 msgid "[Appendix]"
4706 msgstr "Appendiks"
4707
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Note to Editor:"
4711 msgstr "NoteTilRedaktør"
4712
4713 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4714 #, fuzzy
4715 msgid "References. ---"
4716 msgstr "Referencer: "
4717
4718 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Note. ---"
4721 msgstr "Notat"
4722
4723 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4724 msgid "FigCaption"
4725 msgstr "Billedtekst"
4726
4727 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4728 msgid "Fig. ---"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Facility:"
4734 msgstr "Fakta"
4735
4736 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4737 msgid "Obj:"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Dataset:"
4743 msgstr "Datasæt"
4744
4745 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4746 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4747 #, fuzzy
4748 msgid "\\arabic{section}"
4749 msgstr "Undersektion"
4750
4751 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Chapter Exercises"
4754 msgstr "Kapitel_øvelser"
4755
4756 #: lib/layouts/apa.layout:50
4757 msgid "RightHeader"
4758 msgstr "HøjreHoved"
4759
4760 #: lib/layouts/apa.layout:59
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Right header:"
4763 msgstr "HøjreHoved"
4764
4765 #: lib/layouts/apa.layout:82
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Abstract:"
4768 msgstr "Sammendrag: "
4769
4770 #: lib/layouts/apa.layout:91
4771 msgid "ShortTitle"
4772 msgstr "KortTitel"
4773
4774 #: lib/layouts/apa.layout:99
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Short title:"
4777 msgstr "Kort titel"
4778
4779 #: lib/layouts/apa.layout:128
4780 msgid "TwoAuthors"
4781 msgstr "ToForfattere"
4782
4783 #: lib/layouts/apa.layout:135
4784 msgid "ThreeAuthors"
4785 msgstr "TreForfattere"
4786
4787 #: lib/layouts/apa.layout:142
4788 msgid "FourAuthors"
4789 msgstr "Fire Forfattere"
4790
4791 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Affiliation:"
4795 msgstr "Tilknyttet"
4796
4797 #: lib/layouts/apa.layout:170
4798 msgid "TwoAffiliations"
4799 msgstr "ToTilknyttede"
4800
4801 #: lib/layouts/apa.layout:177
4802 msgid "ThreeAffiliations"
4803 msgstr "TreTilknyttede"
4804
4805 #: lib/layouts/apa.layout:184
4806 msgid "FourAffiliations"
4807 msgstr "Fire Tilknyttede"
4808
4809 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4810 msgid "Journal"
4811 msgstr "Tidsskrift"
4812
4813 #: lib/layouts/apa.layout:205
4814 msgid "CopNum"
4815 msgstr "CopNum"
4816
4817 #: lib/layouts/apa.layout:233
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Acknowledgements:"
4820 msgstr "Taksigelser"
4821
4822 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4823 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4824 #: lib/layouts/spie.layout:88
4825 msgid "Acknowledgments"
4826 msgstr "Taksigelser"
4827
4828 #: lib/layouts/apa.layout:247
4829 msgid "ThickLine"
4830 msgstr "TykLinje"
4831
4832 #: lib/layouts/apa.layout:257
4833 msgid "CenteredCaption"
4834 msgstr "CentreretBilledtekst"
4835
4836 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4837 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Senseless!"
4840 msgstr "Meningsløs: "
4841
4842 #: lib/layouts/apa.layout:277
4843 msgid "FitFigure"
4844 msgstr "Tilpas Figur"
4845
4846 #: lib/layouts/apa.layout:283
4847 msgid "FitBitmap"
4848 msgstr "Tilpas Bitmap"
4849
4850 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4851 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4852 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4853 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4854 msgid "*"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: lib/layouts/apa.layout:341
4858 msgid "Seriate"
4859 msgstr "Seriate"
4860
4861 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4862 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4863 msgid "(\\alph{enumii})"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4867 #, fuzzy
4868 msgid "LatinOn"
4869 msgstr "Kroatisk"
4870
4871 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Latin on"
4874 msgstr "Placering"
4875
4876 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4877 #, fuzzy
4878 msgid "LatinOff"
4879 msgstr "Kroatisk"
4880
4881 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Latin off"
4884 msgstr "Kroatisk"
4885
4886 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4888 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4889 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4890 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4891 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4892 msgid "Part"
4893 msgstr "Del"
4894
4895 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4896 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4897 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4898 msgid "Part*"
4899 msgstr "Del*"
4900
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4902 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4903 msgid "MM"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Section \\arabic{section}"
4909 msgstr "Undersektion"
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4912 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4913 #, fuzzy
4914 msgid "\\Alph{section}"
4915 msgstr "markeret"
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4920 msgstr "Underundersektion"
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4923 #, fuzzy
4924 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4925 msgstr "Underundersektion"
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4928 msgid "BeginFrame"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Frame"
4934 msgstr "Uden ramme"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4937 msgid "BeginPlainFrame"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4941 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4945 #, fuzzy
4946 msgid "AgainFrame"
4947 msgstr "billedtekstramme"
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4950 msgid "Again frame with label"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4954 #, fuzzy
4955 msgid "EndFrame"
4956 msgstr "Printer&navn:"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4959 msgid "________________________________"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4963 #, fuzzy
4964 msgid "FrameSubtitle"
4965 msgstr "Undertitel"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Column"
4970 msgstr "Kolonner"
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4973 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4977 msgid "Columns"
4978 msgstr "Kolonner"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4981 msgid "ColumnsCenterAligned"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4985 msgid "Columns (center aligned)"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4989 msgid "ColumnsTopAligned"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4993 msgid "Columns (top aligned)"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Pause"
4999 msgstr "Indsæt"
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:523
5002 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Overprint"
5008 msgstr "Aftryk"
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:559
5011 #, fuzzy
5012 msgid "OverlayArea"
5013 msgstr "Transparent"
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:569
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Overlayarea"
5018 msgstr "Transparent"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:584
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Uncover"
5023 msgstr "&Gendan"
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:594
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Uncovered on slides"
5028 msgstr "Slet kolonne"
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Only"
5033 msgstr "Til"
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:619
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Only on slides"
5038 msgstr "Slet kolonne"
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5041 msgid "Block"
5042 msgstr "Blok"
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:645
5045 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:660
5049 #, fuzzy
5050 msgid "ExampleBlock"
5051 msgstr "Eksempel"
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:670
5054 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:689
5058 #, fuzzy
5059 msgid "AlertBlock"
5060 msgstr "Blok"
5061
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:699
5063 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:743
5067 msgid "Title (Plain Frame)"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5071 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5072 msgid "Institute"
5073 msgstr "Institut"
5074
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:862
5076 #, fuzzy
5077 msgid "TitleGraphic"
5078 msgstr "Grafik"
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
5081 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Corollary."
5084 msgstr "Korollar"
5085
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
5087 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Definition."
5090 msgstr "Definition"
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:919
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Definitions"
5095 msgstr "Definition"
5096
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:922
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Definitions."
5100 msgstr "Definition"
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Example."
5105 msgstr "Eksempel"
5106
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:936
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Examples"
5110 msgstr "Eksempel"
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:939
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Examples."
5115 msgstr "Eksempel"
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Fact."
5120 msgstr "Fakta"
5121
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
5123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5124 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5125 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Proof."
5128 msgstr "Korrektur"
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
5131 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Theorem."
5134 msgstr "Teorem"
5135
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Separator"
5139 msgstr "Adskillelse"
5140
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:976
5142 msgid "___"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
5146 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5147 msgid "LyX-Code"
5148 msgstr "LyX-kode"
5149
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
5151 #, fuzzy
5152 msgid "NoteItem"
5153 msgstr "Ny indgang"
5154
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Note:"
5158 msgstr "Notat"
5159
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Alert"
5163 msgstr "Blok"
5164
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5166 msgid "Structure"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5170 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5172 msgid "Table"
5173 msgstr "Tabel"
5174
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5176 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5177 #, fuzzy
5178 msgid "List of Tables"
5179 msgstr "Liste over %1$s"
5180
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5182 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5183 msgid "Figure"
5184 msgstr "Figur"
5185
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5187 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5188 #, fuzzy
5189 msgid "List of Figures"
5190 msgstr "Tilpas Figur"
5191
5192 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5193 msgid "Dialogue"
5194 msgstr "Dialog"
5195
5196 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5197 msgid "Narrative"
5198 msgstr "Sammenfatning"
5199
5200 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5201 msgid "ACT"
5202 msgstr "AKT"
5203
5204 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5205 msgid "ACT \\arabic{act}"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5209 msgid "SCENE"
5210 msgstr "SCENE"
5211
5212 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5213 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5217 msgid "SCENE*"
5218 msgstr "SCENE*"
5219
5220 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5221 #, fuzzy
5222 msgid "AT RISE:"
5223 msgstr "AT_RISE:"
5224
5225 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5226 msgid "Speaker"
5227 msgstr "Taler"
5228
5229 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5230 msgid "Parenthetical"
5231 msgstr "Parantesbemærkning"
5232
5233 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5234 msgid "("
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5238 msgid ")"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5242 msgid "CURTAIN"
5243 msgstr ">TÆPPE"
5244
5245 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5246 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Right Address"
5249 msgstr "Højre_adresse"
5250
5251 #: lib/layouts/chess.layout:35
5252 msgid "Mainline"
5253 msgstr "Mainline"
5254
5255 #: lib/layouts/chess.layout:42
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Mainline:"
5258 msgstr "Mainline"
5259
5260 #: lib/layouts/chess.layout:60
5261 msgid "Variation"
5262 msgstr "Variant"
5263
5264 #: lib/layouts/chess.layout:64
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Variation:"
5267 msgstr "Variant"
5268
5269 #: lib/layouts/chess.layout:70
5270 msgid "SubVariation"
5271 msgstr "Undervariant"
5272
5273 #: lib/layouts/chess.layout:73
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Subvariation:"
5276 msgstr "Undervariant"
5277
5278 #: lib/layouts/chess.layout:79
5279 msgid "SubVariation2"
5280 msgstr "Undervariant2"
5281
5282 #: lib/layouts/chess.layout:82
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Subvariation(2):"
5285 msgstr "Undervariant2"
5286
5287 #: lib/layouts/chess.layout:88
5288 msgid "SubVariation3"
5289 msgstr "Undervariant3"
5290
5291 #: lib/layouts/chess.layout:91
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Subvariation(3):"
5294 msgstr "Undervariant3"
5295
5296 #: lib/layouts/chess.layout:97
5297 msgid "SubVariation4"
5298 msgstr "Undervariant4"
5299
5300 #: lib/layouts/chess.layout:100
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Subvariation(4):"
5303 msgstr "Undervariant4"
5304
5305 #: lib/layouts/chess.layout:106
5306 msgid "SubVariation5"
5307 msgstr "Undervariant5"
5308
5309 #: lib/layouts/chess.layout:109
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Subvariation(5):"
5312 msgstr "Undervariant5"
5313
5314 #: lib/layouts/chess.layout:116
5315 msgid "HideMoves"
5316 msgstr "SkjulBevægelser"
5317
5318 #: lib/layouts/chess.layout:121
5319 #, fuzzy
5320 msgid "HideMoves:"
5321 msgstr "SkjulBevægelser"
5322
5323 #: lib/layouts/chess.layout:126
5324 msgid "ChessBoard"
5325 msgstr "Skakbrædt"
5326
5327 #: lib/layouts/chess.layout:130
5328 #, fuzzy
5329 msgid "[chessboard]"
5330 msgstr "Skakbrædt"
5331
5332 #: lib/layouts/chess.layout:139
5333 msgid "BoardCentered"
5334 msgstr "KomitéBase"
5335
5336 #: lib/layouts/chess.layout:144
5337 msgid "[centered board]"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: lib/layouts/chess.layout:154
5341 msgid "HighLight"
5342 msgstr "Højdepunkt"
5343
5344 #: lib/layouts/chess.layout:159
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Highlights:"
5347 msgstr "Højdepunkt"
5348
5349 #: lib/layouts/chess.layout:174
5350 msgid "Arrow"
5351 msgstr "Pil"
5352
5353 #: lib/layouts/chess.layout:179
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Arrow:"
5356 msgstr "Pil"
5357
5358 #: lib/layouts/chess.layout:185
5359 msgid "KnightMove"
5360 msgstr "KnightMove"
5361
5362 #: lib/layouts/chess.layout:190
5363 #, fuzzy
5364 msgid "KnightMove:"
5365 msgstr "KnightMove"
5366
5367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5368 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5369 #, fuzzy
5370 msgid "My Address"
5371 msgstr "Min_adresse"
5372
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5374 msgid "Briefkopf:"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5378 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Send To Address"
5381 msgstr "Modtageradresse"
5382
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Adresse:"
5386 msgstr "Adresse"
5387
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5391 msgid "Opening"
5392 msgstr "Åbning"
5393
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Anrede:"
5397 msgstr "Anrede"
5398
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5402 msgid "Signature"
5403 msgstr "Signatur"
5404
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Unterschrift:"
5408 msgstr "Unterschrift"
5409
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5413 msgid "Closing"
5414 msgstr "Afslutning"
5415
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Gruss:"
5419 msgstr "Gruss"
5420
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5422 msgid "encl"
5423 msgstr "vedlagt"
5424
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Anlagen:"
5428 msgstr "Anlagen"
5429
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5431 msgid "ps"
5432 msgstr "ps"
5433
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5435 #, fuzzy
5436 msgid "PS:"
5437 msgstr "PS"
5438
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5441 msgid "cc"
5442 msgstr "cc"
5443
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Verteiler:"
5447 msgstr "Verteiler"
5448
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5450 msgid "Betreff"
5451 msgstr "Betreff"
5452
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Betreff:"
5456 msgstr "Betreff"
5457
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5459 msgid "Stadt"
5460 msgstr "Stadt"
5461
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Stadt:"
5465 msgstr "Stadt"
5466
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5468 msgid "Datum"
5469 msgstr "Datum"
5470
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Datum:"
5474 msgstr "Datum"
5475
5476 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5477 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5478 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5479 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5480 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5481 msgid "Subparagraph"
5482 msgstr "Underafsnit"
5483
5484 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5485 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5486 msgid "Quotation"
5487 msgstr "Kildehenvisning"
5488
5489 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5490 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5491 msgid "Quote"
5492 msgstr "Citat"
5493
5494 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5495 msgid "00.00.0000"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5499 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5500 msgid "Verse"
5501 msgstr "Vers"
5502
5503 #: lib/layouts/egs.layout:268
5504 #, fuzzy
5505 msgid "LaTeX Title"
5506 msgstr "LaTeX_Titel"
5507
5508 #: lib/layouts/egs.layout:301
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Author:"
5511 msgstr "Forfatter"
5512
5513 #: lib/layouts/egs.layout:310
5514 msgid "Affil"
5515 msgstr "Tilknytt"
5516
5517 #: lib/layouts/egs.layout:323
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Affilation:"
5520 msgstr "Tilknyttet"
5521
5522 #: lib/layouts/egs.layout:345
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Journal:"
5525 msgstr "Tidsskrift"
5526
5527 #: lib/layouts/egs.layout:354
5528 msgid "msnumber"
5529 msgstr "msnumber"
5530
5531 #: lib/layouts/egs.layout:368
5532 #, fuzzy
5533 msgid "MS_number:"
5534 msgstr "msnumber"
5535
5536 #: lib/layouts/egs.layout:378
5537 msgid "FirstAuthor"
5538 msgstr "Første Forfatter"
5539
5540 #: lib/layouts/egs.layout:391
5541 msgid "1st_author_surname:"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5545 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5546 msgid "Received"
5547 msgstr "Modtaget"
5548
5549 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5550 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Received:"
5553 msgstr "Modtaget"
5554
5555 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5556 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5557 msgid "Accepted"
5558 msgstr "Accepteret"
5559
5560 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5561 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Accepted:"
5564 msgstr "Accepteret"
5565
5566 #: lib/layouts/egs.layout:444
5567 msgid "Offsets"
5568 msgstr "Offsets"
5569
5570 #: lib/layouts/egs.layout:457
5571 msgid "reprint_reqs_to:"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5575 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5576 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Abstract."
5580 msgstr "Sammendrag"
5581
5582 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Acknowledgement."
5586 msgstr "Taksigelse"
5587
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Author Address"
5591 msgstr "Forfatter_Adresse"
5592
5593 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5595 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Address:"
5599 msgstr "Adresse"
5600
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Author Email"
5604 msgstr "Forfatter_e-post"
5605
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Email:"
5609 msgstr "E-post"
5610
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Author URL"
5614 msgstr "Forfatter_URL"
5615
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5618 #, fuzzy
5619 msgid "URL:"
5620 msgstr "URL"
5621
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5624 msgid "Thanks"
5625 msgstr "Tak"
5626
5627 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5628 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5632 msgid "PROOF."
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5636 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5640 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5644 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5648 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5652 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5654 msgid "Algorithm"
5655 msgstr "Algoritme"
5656
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5658 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5662 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5666 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5670 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5674 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5678 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5682 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5686 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5690 msgid "Summary"
5691 msgstr "Sammenfatning"
5692
5693 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5694 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5698 msgid "Case \\arabic{case}"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5702 msgid "FrontMatter"
5703 msgstr "FrontMatter"
5704
5705 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5706 msgid "Keyword"
5707 msgstr "Nøgleord"
5708
5709 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Key words:"
5712 msgstr "Nøgleord"
5713
5714 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Item"
5717 msgstr "Punktinddeling"
5718
5719 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Item:"
5722 msgstr "Punktinddeling"
5723
5724 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5725 #, fuzzy
5726 msgid "BulletedItem"
5727 msgstr "Punkttegn"
5728
5729 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Bulleted Item:"
5732 msgstr "Slettet tekst"
5733
5734 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5735 msgid "Begin"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5739 msgid "Begin of CV"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5743 msgid "PersonalInfo"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5747 msgid "Personal Info"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5751 msgid "MotherTongue"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5755 msgid "Mother Tongue:"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5759 #, fuzzy
5760 msgid "LangHeader"
5761 msgstr "Hoved"
5762
5763 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Language Header:"
5766 msgstr "Venstre_Hoved"
5767
5768 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Language:"
5771 msgstr "&Sprog:"
5772
5773 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5774 #, fuzzy
5775 msgid "LastLanguage"
5776 msgstr "Sprog"
5777
5778 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Last Language:"
5781 msgstr "&Sprog:"
5782
5783 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5784 #, fuzzy
5785 msgid "LangFooter"
5786 msgstr "Bundnote:"
5787
5788 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Language Footer:"
5791 msgstr "&Sprog:"
5792
5793 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5794 #, fuzzy
5795 msgid "End"
5796 msgstr "Vedlagt"
5797
5798 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5799 msgid "End of CV"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/foils.layout:42
5803 msgid "Foilhead"
5804 msgstr "Foilhead"
5805
5806 #: lib/layouts/foils.layout:61
5807 msgid "ShortFoilhead"
5808 msgstr "ShortFoilhead"
5809
5810 #: lib/layouts/foils.layout:67
5811 msgid "Rotatefoilhead"
5812 msgstr "Rotatefoilhead"
5813
5814 #: lib/layouts/foils.layout:73
5815 msgid "ShortRotatefoilhead"
5816 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5817
5818 #: lib/layouts/foils.layout:82
5819 msgid "TickList"
5820 msgstr "TjekListe"
5821
5822 #: lib/layouts/foils.layout:97
5823 msgid "_/"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/foils.layout:101
5827 msgid "CrossList"
5828 msgstr "Krydsliste"
5829
5830 #: lib/layouts/foils.layout:116
5831 msgid "><"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/layouts/foils.layout:160
5835 #, fuzzy
5836 msgid "My Logo"
5837 msgstr "Mit_logo"
5838
5839 #: lib/layouts/foils.layout:168
5840 #, fuzzy
5841 msgid "My Logo:"
5842 msgstr "Mit_logo"
5843
5844 #: lib/layouts/foils.layout:177
5845 msgid "Restriction"
5846 msgstr "Begrænsning"
5847
5848 #: lib/layouts/foils.layout:181
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Restriction:"
5851 msgstr "Begrænsning"
5852
5853 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5854 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Left Header"
5857 msgstr "Venstre_Hoved"
5858
5859 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Left Header:"
5862 msgstr "Venstre_Hoved"
5863
5864 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5865 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Right Header"
5868 msgstr "HøjreHoved"
5869
5870 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Right Header:"
5873 msgstr "HøjreHoved"
5874
5875 #: lib/layouts/foils.layout:201
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Right Footer"
5878 msgstr "Højre_fod"
5879
5880 #: lib/layouts/foils.layout:205
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Right Footer:"
5883 msgstr "Højre_fod"
5884
5885 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5886 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5887 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Theorem #."
5890 msgstr "Teorem"
5891
5892 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5893 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5894 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Lemma #."
5897 msgstr "Lemma"
5898
5899 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5901 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Corollary #."
5904 msgstr "Korollar"
5905
5906 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5907 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Proposition #."
5910 msgstr "Forslag"
5911
5912 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5913 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5914 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Definition #."
5917 msgstr "Definition"
5918
5919 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5920 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5921 msgid "Theorem*"
5922 msgstr "Teorem*"
5923
5924 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5926 msgid "Lemma*"
5927 msgstr "Lemma*"
5928
5929 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5930 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Lemma."
5933 msgstr "Lemma"
5934
5935 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5936 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5937 msgid "Corollary*"
5938 msgstr "Korollar*"
5939
5940 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5941 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5942 msgid "Proposition*"
5943 msgstr "Forslag*"
5944
5945 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5946 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Proposition."
5949 msgstr "Forslag"
5950
5951 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5952 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5953 msgid "Definition*"
5954 msgstr "Definition*"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5957 msgid "Brieftext"
5958 msgstr "Korttekst"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Text:"
5963 msgstr "Tekst"
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5968 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5969 msgid "Name"
5970 msgstr "Navn"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5975 msgid "Name:"
5976 msgstr "Navn:"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5979 msgid "Unterschrift"
5980 msgstr "Unterschrift"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5983 msgid "Strasse"
5984 msgstr "Strasse"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Strasse:"
5989 msgstr "Strasse"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5992 msgid "Zusatz"
5993 msgstr "Zusatz"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Zusatz:"
5998 msgstr "Zusatz"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6001 msgid "Ort"
6002 msgstr "Ort"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Ort:"
6007 msgstr "Ort"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6010 msgid "Land"
6011 msgstr "Land"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Land:"
6016 msgstr "Land"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6019 msgid "RetourAdresse"
6020 msgstr "Returadresse"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6023 #, fuzzy
6024 msgid "RetourAdresse:"
6025 msgstr "Returadresse"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6028 msgid "MeinZeichen"
6029 msgstr "MeinZeichen"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6032 #, fuzzy
6033 msgid "MeinZeichen:"
6034 msgstr "MeinZeichen"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6037 msgid "IhrZeichen"
6038 msgstr "IhrZeichen"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6041 #, fuzzy
6042 msgid "IhrZeichen:"
6043 msgstr "IhrZeichen"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6046 msgid "IhrSchreiben"
6047 msgstr "IhrSchreiben"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6050 #, fuzzy
6051 msgid "IhrSchreiben:"
6052 msgstr "IhrSchreiben"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6055 msgid "Telefon"
6056 msgstr "Telefon"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Telefon:"
6061 msgstr "Telefon"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6064 msgid "Telefax"
6065 msgstr "Telefax"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Telefax:"
6070 msgstr "Telefax"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6073 msgid "Telex"
6074 msgstr "Telex"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Telex:"
6079 msgstr "Telex"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6082 msgid "EMail"
6083 msgstr "E-post"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6086 #, fuzzy
6087 msgid "EMail:"
6088 msgstr "E-post"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6091 msgid "HTTP"
6092 msgstr "HTTP"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6095 #, fuzzy
6096 msgid "HTTP:"
6097 msgstr "HTTP"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6101 msgid "Bank"
6102 msgstr "Bank"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Bank:"
6108 msgstr "Bank"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6111 msgid "BLZ"
6112 msgstr "BLZ"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6115 #, fuzzy
6116 msgid "BLZ:"
6117 msgstr "BLZ"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6120 msgid "Konto"
6121 msgstr "Konto"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Konto:"
6126 msgstr "Konto"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6129 msgid "Postvermerk"
6130 msgstr "Postvermerk"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Postvermerk:"
6135 msgstr "Postvermerk"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6138 msgid "Adresse"
6139 msgstr "Adresse"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6142 msgid "Anrede"
6143 msgstr "Anrede"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6146 msgid "Anlagen"
6147 msgstr "Anlagen"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6150 msgid "Verteiler"
6151 msgstr "Verteiler"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6154 msgid "Gruss"
6155 msgstr "Gruss"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6158 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6159 msgid "Letter"
6160 msgstr "Brev"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Letter:"
6165 msgstr "Brev"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6169 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Signature:"
6172 msgstr "Signatur"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6175 msgid "Street"
6176 msgstr "Gade"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Street:"
6181 msgstr "Gade"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6184 msgid "Addition"
6185 msgstr "Bilag"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Addition:"
6190 msgstr "Bilag"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6193 msgid "Town"
6194 msgstr "By"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Town:"
6199 msgstr "By"
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6202 msgid "State"
6203 msgstr "State"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6206 #, fuzzy
6207 msgid "State:"
6208 msgstr "State"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6211 msgid "ReturnAddress"
6212 msgstr "Returadresse"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6215 #, fuzzy
6216 msgid "ReturnAddress:"
6217 msgstr "Returadresse"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6220 msgid "MyRef"
6221 msgstr "MyRef"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6224 #, fuzzy
6225 msgid "MyRef:"
6226 msgstr "MyRef"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6229 msgid "YourRef"
6230 msgstr "DinRef"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6233 #, fuzzy
6234 msgid "YourRef:"
6235 msgstr "DinRef"
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6238 msgid "YourMail"
6239 msgstr "DinPost"
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6242 #, fuzzy
6243 msgid "YourMail:"
6244 msgstr "DinPost"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6247 msgid "Phone"
6248 msgstr "Telefon"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Phone:"
6253 msgstr "Telefon"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6256 msgid "BankCode"
6257 msgstr "Bankkode"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6260 #, fuzzy
6261 msgid "BankCode:"
6262 msgstr "Bankkode"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6265 msgid "BankAccount"
6266 msgstr "Bankkonto"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6269 #, fuzzy
6270 msgid "BankAccount:"
6271 msgstr "Bankkonto"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6274 msgid "PostalComment"
6275 msgstr "Postbemærkning"
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6278 #, fuzzy
6279 msgid "PostalComment:"
6280 msgstr "Postbemærkning"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6283 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Date:"
6288 msgstr "Dato"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6291 msgid "Reference"
6292 msgstr "Reference"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Reference:"
6297 msgstr "&Reference:"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Opening:"
6303 msgstr "Åbning"
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6306 msgid "Encl."
6307 msgstr "Vedlagt"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Encl.:"
6312 msgstr "Vedlagt"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6316 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6317 #, fuzzy
6318 msgid "cc:"
6319 msgstr "cc"
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Closing:"
6325 msgstr "Afslutning"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6328 msgid "NameRowA"
6329 msgstr "NavnelinjeA"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6332 #, fuzzy
6333 msgid "NameRowA:"
6334 msgstr "NavnelinjeA"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6337 msgid "NameRowB"
6338 msgstr "NavnelinjeB"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6341 #, fuzzy
6342 msgid "NameRowB:"
6343 msgstr "NavnelinjeB"
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6346 msgid "NameRowC"
6347 msgstr "NavnelinjeC"
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6350 #, fuzzy
6351 msgid "NameRowC:"
6352 msgstr "NavnelinjeC"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6355 msgid "NameRowD"
6356 msgstr "NavnelinjeD"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6359 #, fuzzy
6360 msgid "NameRowD:"
6361 msgstr "NavnelinjeD"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6364 msgid "NameRowE"
6365 msgstr "NavnelinjeE"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6368 #, fuzzy
6369 msgid "NameRowE:"
6370 msgstr "NavnelinjeE"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6373 msgid "NameRowF"
6374 msgstr "NavnelinjeF"
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6377 #, fuzzy
6378 msgid "NameRowF:"
6379 msgstr "NavnelinjeF"
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6382 msgid "NameRowG"
6383 msgstr "NavnelinjeG"
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6386 #, fuzzy
6387 msgid "NameRowG:"
6388 msgstr "NavnelinjeG"
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6391 #, fuzzy
6392 msgid "AddressRowA"
6393 msgstr "AdresselinjeA"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6396 #, fuzzy
6397 msgid "AddressRowA:"
6398 msgstr "AdresselinjeA"
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6401 #, fuzzy
6402 msgid "AddressRowB"
6403 msgstr "AdresselinjeB"
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6406 #, fuzzy
6407 msgid "AddressRowB:"
6408 msgstr "AdresselinjeB"
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6411 #, fuzzy
6412 msgid "AddressRowC"
6413 msgstr "Adresselinjec"
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6416 #, fuzzy
6417 msgid "AddressRowC:"
6418 msgstr "Adresselinjec"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6421 #, fuzzy
6422 msgid "AddressRowD"
6423 msgstr "AdresselinjeD"
6424
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6426 #, fuzzy
6427 msgid "AddressRowD:"
6428 msgstr "AdresselinjeD"
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6431 #, fuzzy
6432 msgid "AddressRowE"
6433 msgstr "AdresselinjeE"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6436 #, fuzzy
6437 msgid "AddressRowE:"
6438 msgstr "AdresselinjeE"
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6441 #, fuzzy
6442 msgid "AddressRowF"
6443 msgstr "AdresselinjeF"
6444
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6446 #, fuzzy
6447 msgid "AddressRowF:"
6448 msgstr "AdresselinjeF"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6451 msgid "TelephoneRowA"
6452 msgstr "TelefonlinjeA"
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6455 #, fuzzy
6456 msgid "TelephoneRowA:"
6457 msgstr "TelefonlinjeA"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6460 msgid "TelephoneRowB"
6461 msgstr "TelefonlinjeB"
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6464 #, fuzzy
6465 msgid "TelephoneRowB:"
6466 msgstr "TelefonlinjeB"
6467
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6469 msgid "TelephoneRowC"
6470 msgstr "TelefonlinjeC"
6471
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6473 #, fuzzy
6474 msgid "TelephoneRowC:"
6475 msgstr "TelefonlinjeC"
6476
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6478 msgid "TelephoneRowD"
6479 msgstr "TelefonlinjeD"
6480
6481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6482 #, fuzzy
6483 msgid "TelephoneRowD:"
6484 msgstr "TelefonlinjeD"
6485
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6487 msgid "TelephoneRowE"
6488 msgstr "TelefonlinjeE"
6489
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6491 #, fuzzy
6492 msgid "TelephoneRowE:"
6493 msgstr "TelefonlinjeE"
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6496 msgid "TelephoneRowF"
6497 msgstr "TelefonlinjeF"
6498
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6500 #, fuzzy
6501 msgid "TelephoneRowF:"
6502 msgstr "TelefonlinjeF"
6503
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6505 msgid "InternetRowA"
6506 msgstr "InternetlinjeA"
6507
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6509 #, fuzzy
6510 msgid "InternetRowA:"
6511 msgstr "InternetlinjeA"
6512
6513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6514 msgid "InternetRowB"
6515 msgstr "InternetlinjeB"
6516
6517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6518 #, fuzzy
6519 msgid "InternetRowB:"
6520 msgstr "InternetlinjeB"
6521
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6523 msgid "InternetRowC"
6524 msgstr "InternetlinjeC"
6525
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6527 #, fuzzy
6528 msgid "InternetRowC:"
6529 msgstr "InternetlinjeC"
6530
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6532 msgid "InternetRowD"
6533 msgstr "InternetlinjeD"
6534
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6536 #, fuzzy
6537 msgid "InternetRowD:"
6538 msgstr "InternetlinjeD"
6539
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6541 msgid "InternetRowE"
6542 msgstr "InternetlinjeE"
6543
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6545 #, fuzzy
6546 msgid "InternetRowE:"
6547 msgstr "InternetlinjeE"
6548
6549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6550 msgid "InternetRowF"
6551 msgstr "InternetlinjeF"
6552
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6554 #, fuzzy
6555 msgid "InternetRowF:"
6556 msgstr "InternetlinjeF"
6557
6558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6559 msgid "BankRowA"
6560 msgstr "BanklinjeA"
6561
6562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6563 #, fuzzy
6564 msgid "BankRowA:"
6565 msgstr "BanklinjeA"
6566
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6568 msgid "BankRowB"
6569 msgstr "BanklinjeB"
6570
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6572 #, fuzzy
6573 msgid "BankRowB:"
6574 msgstr "BanklinjeB"
6575
6576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6577 msgid "BankRowC"
6578 msgstr "BanklinjeC"
6579
6580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6581 #, fuzzy
6582 msgid "BankRowC:"
6583 msgstr "BanklinjeC"
6584
6585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6586 msgid "BankRowD"
6587 msgstr "BanklinjeD"
6588
6589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6590 #, fuzzy
6591 msgid "BankRowD:"
6592 msgstr "BanklinjeD"
6593
6594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6595 msgid "BankRowE"
6596 msgstr "BanklinjeE"
6597
6598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6599 #, fuzzy
6600 msgid "BankRowE:"
6601 msgstr "BanklinjeE"
6602
6603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6604 msgid "BankRowF"
6605 msgstr "BanklinjeF"
6606
6607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6608 #, fuzzy
6609 msgid "BankRowF:"
6610 msgstr "BanklinjeF"
6611
6612 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Claim #."
6615 msgstr "Påstand"
6616
6617 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6618 msgid "Remarks"
6619 msgstr "Bemærkninger"
6620
6621 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Remarks #."
6624 msgstr "Bemærkninger"
6625
6626 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6627 msgid "More"
6628 msgstr "Mere"
6629
6630 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6631 msgid "(MORE)"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6635 #, fuzzy
6636 msgid "FADE IN:"
6637 msgstr "FADE_IND:"
6638
6639 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6640 msgid "INT."
6641 msgstr "KLIP"
6642
6643 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6644 msgid "EXT."
6645 msgstr "UDV."
6646
6647 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6648 msgid "Continuing"
6649 msgstr "Fortsætter"
6650
6651 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6652 #, fuzzy
6653 msgid "(continuing)"
6654 msgstr "Fortsætter"
6655
6656 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6657 msgid "Transition"
6658 msgstr "Transition"
6659
6660 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6661 #, fuzzy
6662 msgid "TITLE OVER:"
6663 msgstr "TITEL_OVER:"
6664
6665 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6666 msgid "INTERCUT"
6667 msgstr "KLIP"
6668
6669 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6670 #, fuzzy
6671 msgid "INTERCUT WITH:"
6672 msgstr "KLIP"
6673
6674 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6675 #, fuzzy
6676 msgid "FADE OUT"
6677 msgstr "FADE_UD"
6678
6679 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6680 msgid "Scene"
6681 msgstr "Scene"
6682
6683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6684 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6685 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6686 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Keywords:"
6689 msgstr "Nøgleord"
6690
6691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6692 msgid "Classification Codes"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Definition \\thedefinition."
6698 msgstr "Definition"
6699
6700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Step"
6703 msgstr "State"
6704
6705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Step \\thestep."
6708 msgstr "Undersektion"
6709
6710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Example \\theexample."
6713 msgstr "Underunderafsnit"
6714
6715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6716 msgid "Remark \\theremark."
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6720 msgid "Notation \\thenotation."
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6724 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Theorem \\thetheorem."
6727 msgstr "Undersektion"
6728
6729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Corollary \\thecorollary."
6732 msgstr "Underunderafsnit"
6733
6734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6735 msgid "Lemma \\thelemma."
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Proposition \\theproposition."
6741 msgstr "Forslag"
6742
6743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Prop"
6746 msgstr "Klip ud"
6747
6748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6749 msgid "Prop \\theprop."
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6754 msgid "Question"
6755 msgstr "Spørgsmål"
6756
6757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Question \\thequestion."
6760 msgstr "Underundersektion"
6761
6762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6763 msgid "Claim \\theclaim."
6764 msgstr ""
6765
6766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6769 msgstr "Formodning"
6770
6771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Appendices Section"
6774 msgstr "Appendiks"
6775
6776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6777 #, fuzzy
6778 msgid "--- Appendices ---"
6779 msgstr "Appendiks"
6780
6781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6784 msgstr "markeret"
6785
6786 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Review"
6789 msgstr "Smugkig"
6790
6791 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Topical"
6794 msgstr "Emne"
6795
6796 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6797 msgid "Comment"
6798 msgstr "Kommentar"
6799
6800 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Paper"
6803 msgstr "Papirld"
6804
6805 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Prelim"
6808 msgstr "Påstand"
6809
6810 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6811 msgid "Rapid"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6815 msgid "PACS"
6816 msgstr "PACS"
6817
6818 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6819 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6823 #, fuzzy
6824 msgid "MSC"
6825 msgstr "AMS"
6826
6827 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6830 msgstr "Emneklasse"
6831
6832 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6833 msgid "submitto"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6837 msgid "submit to paper:"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Bibliography (plain)"
6843 msgstr "Litteraturliste"
6844
6845 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Bibliography heading"
6848 msgstr "Litteraturliste"
6849
6850 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6851 msgid "ABSTRACT:"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6855 msgid "KEY WORDS:"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Commission"
6861 msgstr "Betingelse"
6862
6863 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6864 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6868 msgid "AddressForOffprints"
6869 msgstr "AdresseForAftryk"
6870
6871 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Address for Offprints:"
6874 msgstr "AdresseForAftryk"
6875
6876 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6877 msgid "RunningTitle"
6878 msgstr "LøbendeTitel"
6879
6880 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6881 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Running title:"
6884 msgstr "LøbendeTitel"
6885
6886 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6887 msgid "RunningAuthor"
6888 msgstr "LøbendeForfatter"
6889
6890 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Running author:"
6893 msgstr "LøbendeForfatter"
6894
6895 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6896 #, fuzzy
6897 msgid "E-mail:"
6898 msgstr "&E-post:"
6899
6900 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6901 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6902 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6903 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6904 msgid "Chapter"
6905 msgstr "Kapitel"
6906
6907 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Running LaTeX Title"
6910 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6911
6912 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6913 #, fuzzy
6914 msgid "TOC Title"
6915 msgstr "Indhold_titel"
6916
6917 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6918 #, fuzzy
6919 msgid "TOC title:"
6920 msgstr "Indhold_titel"
6921
6922 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Author Running"
6925 msgstr "Forfatter_løbende"
6926
6927 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Author Running:"
6930 msgstr "Forfatter_løbende"
6931
6932 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6933 #, fuzzy
6934 msgid "TOC Author"
6935 msgstr "Indhold_forfatter"
6936
6937 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6938 #, fuzzy
6939 msgid "TOC Author:"
6940 msgstr "Indhold_forfatter"
6941
6942 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Case #."
6945 msgstr "Sag"
6946
6947 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6948 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Claim."
6951 msgstr "Påstand"
6952
6953 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Conjecture #."
6956 msgstr "Formodning"
6957
6958 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Example #."
6961 msgstr "Eksempel"
6962
6963 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Exercise #."
6966 msgstr "Øvelse"
6967
6968 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Note #."
6971 msgstr "Notat"
6972
6973 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Problem #."
6976 msgstr "Problem"
6977
6978 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6979 msgid "Property"
6980 msgstr "Property"
6981
6982 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Property #."
6985 msgstr "Property"
6986
6987 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Question #."
6990 msgstr "Spørgsmål"
6991
6992 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Remark #."
6995 msgstr "Bemærkning"
6996
6997 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6998 msgid "Solution"
6999 msgstr "Løsning"
7000
7001 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Solution #."
7004 msgstr "Løsning"
7005
7006 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7007 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7008 msgid "Code"
7009 msgstr "Kode"
7010
7011 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7012 msgid "SGML"
7013 msgstr "SGML"
7014
7015 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7016 msgid "Chapterprecis"
7017 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7018
7019 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7020 msgid "Epigraph"
7021 msgstr "Epigrafi"
7022
7023 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7024 msgid "Poemtitle"
7025 msgstr "Digttitel"
7026
7027 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7028 msgid "Poemtitle*"
7029 msgstr "Digttitel*"
7030
7031 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7032 msgid "Legend"
7033 msgstr "Symbolforklaring"
7034
7035 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Entry:"
7038 msgstr "Indgang"
7039
7040 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7041 #, fuzzy
7042 msgid "ListItem"
7043 msgstr "Liste"
7044
7045 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7046 #, fuzzy
7047 msgid "List Item:"
7048 msgstr "Sidste bundnote:"
7049
7050 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7051 #, fuzzy
7052 msgid "DoubleItem"
7053 msgstr "Dobbelt"
7054
7055 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Double Item:"
7058 msgstr "Dobbelt"
7059
7060 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Space"
7063 msgstr "E&rstat"
7064
7065 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Space:"
7068 msgstr "E&rstat"
7069
7070 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Computer"
7073 msgstr "Kopier"
7074
7075 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Computer:"
7078 msgstr "Kopier:"
7079
7080 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7081 #, fuzzy
7082 msgid "EmptySection"
7083 msgstr "Sektion"
7084
7085 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Empty Section"
7088 msgstr "Sektion"
7089
7090 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7091 #, fuzzy
7092 msgid "CloseSection"
7093 msgstr "markeret"
7094
7095 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Close Section"
7098 msgstr "markeret"
7099
7100 #: lib/layouts/paper.layout:149
7101 msgid "SubTitle"
7102 msgstr "Undertitel"
7103
7104 #: lib/layouts/paper.layout:160
7105 msgid "Institution"
7106 msgstr "Institution"
7107
7108 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7109 #: lib/layouts/slides.layout:89
7110 msgid "Slide"
7111 msgstr "Slide"
7112
7113 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7114 msgid "    "
7115 msgstr ""
7116
7117 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7118 #, fuzzy
7119 msgid "EndSlide"
7120 msgstr "Slide"
7121
7122 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7123 msgid "~=~"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7127 #, fuzzy
7128 msgid "WideSlide"
7129 msgstr "Slide"
7130
7131 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7132 #, fuzzy
7133 msgid "EmptySlide"
7134 msgstr "Slide"
7135
7136 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Empty slide:"
7139 msgstr "tom"
7140
7141 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7142 #, fuzzy
7143 msgid "ItemizeType1"
7144 msgstr "Punktinddeling"
7145
7146 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7147 #, fuzzy
7148 msgid "EnumerateType1"
7149 msgstr "Nummereret"
7150
7151 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7152 #, fuzzy
7153 msgid "List of Algorithms"
7154 msgstr "Algoritme"
7155
7156 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7157 msgid "Preprint"
7158 msgstr "Kladdetryk"
7159
7160 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7161 #, fuzzy
7162 msgid "AltAffiliation"
7163 msgstr "Tilknyttet"
7164
7165 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Thanks:"
7168 msgstr "Tak"
7169
7170 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Electronic Address:"
7173 msgstr "Returadresse"
7174
7175 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7176 #, fuzzy
7177 msgid "acknowledgments"
7178 msgstr "Taksigelser"
7179
7180 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7181 #, fuzzy
7182 msgid "PACS number:"
7183 msgstr "Uden nummer"
7184
7185 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7186 #, fuzzy
7187 msgid "\\thechapter"
7188 msgstr "Kapitel"
7189
7190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7191 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7192 msgid "Labeling"
7193 msgstr "Mærkning"
7194
7195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7196 msgid "L"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7200 #, fuzzy
7201 msgid "O"
7202 msgstr "Til"
7203
7204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7205 msgid "PS"
7206 msgstr "PS"
7207
7208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7209 msgid "CC"
7210 msgstr "CC"
7211
7212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7213 msgid "Encl"
7214 msgstr "Vedlagt"
7215
7216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7217 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7218 #, fuzzy
7219 msgid "encl:"
7220 msgstr "vedlagt"
7221
7222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7223 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7224 msgid "Telephone"
7225 msgstr "Telefon"
7226
7227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Telephone:"
7230 msgstr "Telefon"
7231
7232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7233 msgid "Place"
7234 msgstr "Sted"
7235
7236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Place:"
7239 msgstr "Sted"
7240
7241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7242 msgid "Backaddress"
7243 msgstr "Bagsideadresse"
7244
7245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Backaddress:"
7248 msgstr "Bagsideadresse"
7249
7250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7251 msgid "Specialmail"
7252 msgstr "Specialpost"
7253
7254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Specialmail:"
7257 msgstr "Specialpost"
7258
7259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7260 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7261 msgid "Location"
7262 msgstr "Placering"
7263
7264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7265 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Location:"
7268 msgstr "Placering"
7269
7270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Title:"
7273 msgstr "Titel"
7274
7275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7276 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7277 msgid "Subject"
7278 msgstr "Emne"
7279
7280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Subject:"
7283 msgstr "Emne"
7284
7285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7286 msgid "Yourref"
7287 msgstr "DinRef"
7288
7289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Your ref.:"
7292 msgstr "DinRef"
7293
7294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7295 msgid "Yourmail"
7296 msgstr "DinPost"
7297
7298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7299 msgid "Your letter of:"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7303 msgid "Myref"
7304 msgstr "Myref"
7305
7306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Our ref.:"
7309 msgstr "DinRef"
7310
7311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7312 msgid "Customer"
7313 msgstr "Kunde"
7314
7315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Customer no.:"
7318 msgstr "Kunde"
7319
7320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7321 msgid "Invoice"
7322 msgstr "Faktura"
7323
7324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Invoice no.:"
7327 msgstr "Faktura"
7328
7329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7330 msgid "NextAddress"
7331 msgstr "NæsteAdresse"
7332
7333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Next Address:"
7336 msgstr "NæsteAdresse"
7337
7338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Post Scriptum:"
7341 msgstr "Postscript-&driver:"
7342
7343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Sender Name:"
7346 msgstr "Printer&navn:"
7347
7348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7349 msgid "SenderAddress"
7350 msgstr "AfsenderAdresse"
7351
7352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Sender Address:"
7355 msgstr "AfsenderAdresse"
7356
7357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7358 msgid "Sender Phone:"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7362 msgid "Fax"
7363 msgstr "Fax"
7364
7365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7366 msgid "Sender Fax:"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7370 msgid "E-Mail"
7371 msgstr "E-post"
7372
7373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Sender E-Mail:"
7376 msgstr "E-post"
7377
7378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Sender URL:"
7381 msgstr "Indsæt URL"
7382
7383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7384 msgid "Logo"
7385 msgstr "Logo"
7386
7387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Logo:"
7390 msgstr "Logo"
7391
7392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7393 #, fuzzy
7394 msgid "EndLetter"
7395 msgstr "Brev"
7396
7397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7398 #, fuzzy
7399 msgid "End of letter"
7400 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7401
7402 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7403 msgid "LandscapeSlide"
7404 msgstr "BredformatRamme"
7405
7406 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Landscape Slide"
7409 msgstr "BredformatRamme"
7410
7411 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7412 msgid "PortraitSlide"
7413 msgstr "HøjformatSlide"
7414
7415 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Portrait Slide"
7418 msgstr "HøjformatSlide"
7419
7420 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7421 msgid "Slide*"
7422 msgstr "Slide*"
7423
7424 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7425 msgid "SlideHeading"
7426 msgstr "SlideHoved"
7427
7428 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7429 msgid "SlideSubHeading"
7430 msgstr "SlideUnderhoved"
7431
7432 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7433 msgid "ListOfSlides"
7434 msgstr "Rammeliste"
7435
7436 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7437 #, fuzzy
7438 msgid "List Of Slides"
7439 msgstr "Rammeliste"
7440
7441 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7442 msgid "SlideContents"
7443 msgstr "SlideIndhold"
7444
7445 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Slidecontents"
7448 msgstr "SlideIndhold"
7449
7450 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7451 msgid "ProgressContents"
7452 msgstr "ProgressIndhold"
7453
7454 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Progress Contents"
7457 msgstr "ProgressIndhold"
7458
7459 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7460 msgid "."
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7464 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7465 msgid "Paragraph*"
7466 msgstr "Afsnit*"
7467
7468 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Key words."
7471 msgstr "Nøgleord"
7472
7473 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7474 msgid "AMS"
7475 msgstr "AMS"
7476
7477 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7478 #, fuzzy
7479 msgid "AMS subject classifications."
7480 msgstr "Emneklasse"
7481
7482 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7483 msgid "Topic"
7484 msgstr "Emne"
7485
7486 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7487 msgid "MMMMM"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/slides.layout:105
7491 #, fuzzy
7492 msgid "New Slide:"
7493 msgstr "Slide"
7494
7495 #: lib/layouts/slides.layout:127
7496 msgid "Overlay"
7497 msgstr "Transparent"
7498
7499 #: lib/layouts/slides.layout:142
7500 #, fuzzy
7501 msgid "New Overlay:"
7502 msgstr "Transparent"
7503
7504 #: lib/layouts/slides.layout:182
7505 #, fuzzy
7506 msgid "New Note:"
7507 msgstr "Ny indgang"
7508
7509 #: lib/layouts/slides.layout:207
7510 msgid "InvisibleText"
7511 msgstr "UsynligTekst"
7512
7513 #: lib/layouts/slides.layout:214
7514 #, fuzzy
7515 msgid "<Invisible Text Follows>"
7516 msgstr "UsynligTekst"
7517
7518 #: lib/layouts/slides.layout:231
7519 msgid "VisibleText"
7520 msgstr "SynligTekst"
7521
7522 #: lib/layouts/slides.layout:238
7523 #, fuzzy
7524 msgid "<Visible Text Follows>"
7525 msgstr "SynligTekst"
7526
7527 #: lib/layouts/spie.layout:53
7528 msgid "Authorinfo"
7529 msgstr "Forfatteroplysninger"
7530
7531 #: lib/layouts/spie.layout:65
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Authorinfo:"
7534 msgstr "Forfatteroplysninger"
7535
7536 #: lib/layouts/spie.layout:78
7537 msgid "ABSTRACT"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: lib/layouts/spie.layout:93
7541 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7545 #, fuzzy
7546 msgid "email:"
7547 msgstr "E-post"
7548
7549 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7550 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Firstname"
7556 msgstr "Første Navn"
7557
7558 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Fname"
7561 msgstr "Uden ramme"
7562
7563 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7564 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7565 msgid "Surname"
7566 msgstr "Efternavn"
7567
7568 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7569 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7570 msgid "Literal"
7571 msgstr "Råt"
7572
7573 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7574 msgid "Emph"
7575 msgstr "Fremhævet"
7576
7577 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Abbrev"
7580 msgstr "Smugkig"
7581
7582 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7583 msgid "Citation-number"
7584 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Volume"
7589 msgstr "Kolonner"
7590
7591 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Day"
7594 msgstr "Vis"
7595
7596 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Month"
7599 msgstr "&Matematik"
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Year"
7604 msgstr "Sl&et"
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Issue-number"
7609 msgstr "msnumber"
7610
7611 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7612 msgid "Issue-day"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7616 msgid "Issue-months"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7620 msgid "Subsubparagraph"
7621 msgstr "Underunderafsnit"
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7624 msgid "Header"
7625 msgstr "Hoved"
7626
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7628 #, fuzzy
7629 msgid "-- Header --"
7630 msgstr "Hoved"
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7633 msgid "Special-section"
7634 msgstr "Special-sektion"
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Special-section:"
7639 msgstr "Special-sektion"
7640
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7642 msgid "AGU-journal"
7643 msgstr "AGU-tidsskrift"
7644
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7646 #, fuzzy
7647 msgid "AGU-journal:"
7648 msgstr "AGU-tidsskrift"
7649
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Citation-number:"
7653 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7654
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7656 msgid "AGU-volume"
7657 msgstr "AGU-bind"
7658
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7660 #, fuzzy
7661 msgid "AGU-volume:"
7662 msgstr "AGU-bind"
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7665 msgid "AGU-issue"
7666 msgstr "AGU-udgave"
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7669 #, fuzzy
7670 msgid "AGU-issue:"
7671 msgstr "AGU-udgave"
7672
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Copyright:"
7676 msgstr "Ophavsret"
7677
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7679 msgid "Index-terms"
7680 msgstr "Indekstermer"
7681
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Index-terms..."
7685 msgstr "Indekstermer"
7686
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7688 msgid "Index-term"
7689 msgstr "Indeksterm"
7690
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Index-term:"
7694 msgstr "Indeksterm"
7695
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7697 msgid "Cross-term"
7698 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7699
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Cross-term:"
7703 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7704
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7706 msgid "Supplementary"
7707 msgstr "Supplement"
7708
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Supplementary..."
7712 msgstr "Supplement"
7713
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7715 msgid "Supp-note"
7716 msgstr "Supp-notat"
7717
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Sup-mat-note:"
7721 msgstr "Supp-notat"
7722
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7724 msgid "Cite-other"
7725 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7726
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Cite-other:"
7730 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7731
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7733 msgid "Revised"
7734 msgstr "Revideret"
7735
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Revised:"
7739 msgstr "Revideret"
7740
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7742 msgid "Ident-line"
7743 msgstr "Identifikations-linje"
7744
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Ident-line:"
7748 msgstr "Identifikations-linje"
7749
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7751 msgid "Runhead"
7752 msgstr "Runhead"
7753
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Runhead:"
7757 msgstr "Runhead"
7758
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7760 msgid "Published-online:"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7764 msgid "Citation"
7765 msgstr "Litteraturhenvisning"
7766
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Citation:"
7770 msgstr "Litteraturhenvisning"
7771
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7773 msgid "Posting-order"
7774 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7775
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Posting-order:"
7779 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7780
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7782 msgid "AGU-pages"
7783 msgstr "AGU-sider"
7784
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7786 #, fuzzy
7787 msgid "AGU-pages:"
7788 msgstr "AGU-sider"
7789
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7791 msgid "Words"
7792 msgstr "Ord"
7793
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Words:"
7797 msgstr "Ord"
7798
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7800 msgid "Figures"
7801 msgstr "Figurer"
7802
7803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Figures:"
7806 msgstr "Figurer"
7807
7808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7809 msgid "Tables"
7810 msgstr "Tabeller"
7811
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Tables:"
7815 msgstr "Tabeller"
7816
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7818 msgid "Datasets"
7819 msgstr "Datasæt"
7820
7821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Datasets:"
7824 msgstr "Datasæt"
7825
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7827 msgid "ISSN"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7831 #, fuzzy
7832 msgid "CODEN"
7833 msgstr "SCENE"
7834
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7836 #, fuzzy
7837 msgid "SS-Code"
7838 msgstr "Kode"
7839
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7841 #, fuzzy
7842 msgid "SS-Title"
7843 msgstr "Titel"
7844
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7846 #, fuzzy
7847 msgid "CCC-Code"
7848 msgstr "Kode"
7849
7850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Dscr"
7853 msgstr "&Skrot"
7854
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7856 msgid "Orgdiv"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Orgname"
7862 msgstr "Efternavn"
7863
7864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7865 #, fuzzy
7866 msgid "City"
7867 msgstr "Lillebitte"
7868
7869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Postcode"
7872 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7873
7874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Country"
7877 msgstr "Indgang"
7878
7879 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7880 msgid "CCC"
7881 msgstr "CCC"
7882
7883 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7884 #, fuzzy
7885 msgid "CCC code:"
7886 msgstr "Kode"
7887
7888 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7889 msgid "PaperId"
7890 msgstr "Papirld"
7891
7892 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Paper Id:"
7895 msgstr "Papirld"
7896
7897 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7898 msgid "AuthorAddr"
7899 msgstr "ForfatterAdr"
7900
7901 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Author Address:"
7904 msgstr "Forfatter_Adresse"
7905
7906 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7907 msgid "SlugComment"
7908 msgstr "SlugKommentar"
7909
7910 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Slug Comment:"
7913 msgstr "SlugKommentar"
7914
7915 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7916 msgid "Plate"
7917 msgstr "Plade"
7918
7919 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7920 msgid "Planotable"
7921 msgstr "PlanoTabel"
7922
7923 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Table Caption"
7926 msgstr "Tabelundertekst"
7927
7928 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7929 #, fuzzy
7930 msgid "TableCaption"
7931 msgstr "Tabelundertekst"
7932
7933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Current Address"
7936 msgstr "Nuværende_adresse"
7937
7938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Current address:"
7941 msgstr "Nuværende_adresse"
7942
7943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7944 #, fuzzy
7945 msgid "E-mail address:"
7946 msgstr "E-postadresse : |#E"
7947
7948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Key words and phrases:"
7951 msgstr "Nøgleord"
7952
7953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7954 msgid "Dedicatory"
7955 msgstr "Dedikering"
7956
7957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Dedication:"
7960 msgstr "Dedikering"
7961
7962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7963 msgid "Translator"
7964 msgstr "Oversætter"
7965
7966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Translator:"
7969 msgstr "Oversætter"
7970
7971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7972 msgid "Subjectclass"
7973 msgstr "Emneklasse"
7974
7975 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7976 #, fuzzy
7977 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7978 msgstr "Emneklasse"
7979
7980 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Directory"
7983 msgstr "Mapper"
7984
7985 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7986 #, fuzzy
7987 msgid "KeyCombo"
7988 msgstr "Tastatur"
7989
7990 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7991 #, fuzzy
7992 msgid "KeyCap"
7993 msgstr "Billedtekst"
7994
7995 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7996 msgid "GuiMenu"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8000 msgid "GuiMenuItem"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8004 msgid "GuiButton"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8008 msgid "MenuChoice"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8012 msgid "Chapter*"
8013 msgstr "Kapitel*"
8014
8015 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8016 msgid "Subparagraph*"
8017 msgstr "Underafsnit*"
8018
8019 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8020 msgid "Authorgroup"
8021 msgstr "Forfattergruppe"
8022
8023 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8024 msgid "RevisionHistory"
8025 msgstr "Udgavehistorik"
8026
8027 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Revision History"
8030 msgstr "Udgavehistorik"
8031
8032 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8033 msgid "Revision"
8034 msgstr "Udgave"
8035
8036 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8037 msgid "RevisionRemark"
8038 msgstr "Udgavebemærkning"
8039
8040 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8041 msgid "FirstName"
8042 msgstr "Første Navn"
8043
8044 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8045 msgid "Scrap"
8046 msgstr "Scrap"
8047
8048 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8049 msgid "\\arabic{chapter}"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8053 msgid "\\Alph{chapter}"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8057 #, fuzzy
8058 msgid "\\arabic{footnote}"
8059 msgstr "Undersektion"
8060
8061 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8062 msgid "\\Roman{section}."
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8068 msgstr "markeret"
8069
8070 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8071 #, fuzzy
8072 msgid "\\Alph{subsection}."
8073 msgstr "markeret"
8074
8075 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8076 #, fuzzy
8077 msgid "\\arabic{subsection}."
8078 msgstr "Underundersektion"
8079
8080 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8081 #, fuzzy
8082 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8083 msgstr "Underundersektion"
8084
8085 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8086 #, fuzzy
8087 msgid "\\alph{subsubsection}."
8088 msgstr "Underundersektion"
8089
8090 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8091 #, fuzzy
8092 msgid "\\alph{paragraph}."
8093 msgstr "Underafsnit"
8094
8095 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8096 msgid "Addpart"
8097 msgstr "Tilføjdel"
8098
8099 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8100 msgid "Addchap"
8101 msgstr "TilføjKap"
8102
8103 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8104 msgid "Addsec"
8105 msgstr "Addsec"
8106
8107 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8108 msgid "Addchap*"
8109 msgstr "TilføjKap*"
8110
8111 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8112 msgid "Addsec*"
8113 msgstr "Addsec*"
8114
8115 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8116 msgid "Minisec"
8117 msgstr "Minisec"
8118
8119 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8120 msgid "Publishers"
8121 msgstr "Udgivere"
8122
8123 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8124 msgid "Dedication"
8125 msgstr "Dedikering"
8126
8127 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8128 msgid "Titlehead"
8129 msgstr "Titelhoved"
8130
8131 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8132 msgid "Uppertitleback"
8133 msgstr "Øvretitelbagside"
8134
8135 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8136 msgid "Lowertitleback"
8137 msgstr "Lowertitleback"
8138
8139 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8140 msgid "Extratitle"
8141 msgstr "Ekstratitel"
8142
8143 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8144 msgid "Captionabove"
8145 msgstr "Billedtekstover"
8146
8147 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8148 msgid "Captionbelow"
8149 msgstr "Billedtekstunder"
8150
8151 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8152 msgid "Dictum"
8153 msgstr "Dictum"
8154
8155 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8156 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:136
8157 msgid "UNDEFINED"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8161 #, fuzzy
8162 msgid "\\Roman{part}"
8163 msgstr "Ordinær"
8164
8165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
8166 msgid "margin"
8167 msgstr "margin"
8168
8169 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8170 msgid "foot"
8171 msgstr "fodnote"
8172
8173 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8174 msgid "comment"
8175 msgstr "kommentar"
8176
8177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:300
8178 msgid "note"
8179 msgstr "notat"
8180
8181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8182 #, fuzzy
8183 msgid "greyedout"
8184 msgstr "&Grånet"
8185
8186 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:168
8187 #: src/insets/InsetERT.cpp:170
8188 #, fuzzy
8189 msgid "ERT"
8190 msgstr "ERT"
8191
8192 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Listings"
8195 msgstr "Liste"
8196
8197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Idx"
8200 msgstr "Indeks"
8201
8202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8203 msgid "opt"
8204 msgstr "par"
8205
8206 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8207 #, fuzzy
8208 msgid "--Separator--"
8209 msgstr "Adskillelse"
8210
8211 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8212 #, fuzzy
8213 msgid "--- Separate Environment ---"
8214 msgstr "Gather-miljø"
8215
8216 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8217 msgid "Part \\thepart"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Chapter \\thechapter"
8223 msgstr "Kapitel_øvelser"
8224
8225 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Appendix \\thechapter"
8228 msgstr "markeret"
8229
8230 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8231 msgid "Headnote"
8232 msgstr "Topnote"
8233
8234 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8235 msgid "Headnote (optional):"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Corr Author:"
8241 msgstr "Fire Forfattere"
8242
8243 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8244 msgid "Offprints"
8245 msgstr "Aftryk"
8246
8247 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Offprints:"
8250 msgstr "Aftryk"
8251
8252 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Corollary \\thetheorem."
8255 msgstr "Korollar"
8256
8257 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8258 msgid "Lemma \\thetheorem."
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Proposition \\thetheorem."
8264 msgstr "Forslag"
8265
8266 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8269 msgstr "Formodning"
8270
8271 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8272 msgid "Fact \\thetheorem."
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Definition \\thetheorem."
8278 msgstr "Definition"
8279
8280 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Example \\thetheorem."
8283 msgstr "Eksempel"
8284
8285 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Problem \\thetheorem."
8288 msgstr "Problem"
8289
8290 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Exercise \\thetheorem."
8293 msgstr "Øvelse"
8294
8295 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8296 msgid "Remark \\thetheorem."
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8300 msgid "Claim \\thetheorem."
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8304 msgid "Conjecture*"
8305 msgstr "Formodning*"
8306
8307 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8308 msgid "Example*"
8309 msgstr "Eksempel*"
8310
8311 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8312 msgid "Problem*"
8313 msgstr "Problem*"
8314
8315 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8316 msgid "Exercise*"
8317 msgstr "Øvelse*"
8318
8319 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8320 msgid "Remark*"
8321 msgstr "Bemærkning*"
8322
8323 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8324 msgid "Claim*"
8325 msgstr "Påstand*"
8326
8327 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Conjecture."
8330 msgstr "Formodning"
8331
8332 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8333 msgid "Fact*"
8334 msgstr "Fakta*"
8335
8336 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Problem."
8339 msgstr "Problem"
8340
8341 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Exercise."
8344 msgstr "Øvelse"
8345
8346 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Remark."
8349 msgstr "Bemærkning"
8350
8351 #: lib/layouts/braille.module:2
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Braille"
8354 msgstr "tabelkant"
8355
8356 #: lib/layouts/braille.module:5
8357 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/layouts/braille.module:20
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Braille (default)"
8363 msgstr "LaTeX fejlede"
8364
8365 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Braille:"
8368 msgstr "Mindre:"
8369
8370 #: lib/layouts/braille.module:42
8371 msgid "Braille (textsize)"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/layouts/braille.module:64
8375 msgid "Braille (dots on)"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/layouts/braille.module:79
8379 msgid "Braille_dots_on"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/braille.module:87
8383 msgid "Braille (dots off)"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/layouts/braille.module:102
8387 msgid "Braille_dots_off"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/layouts/braille.module:110
8391 msgid "Braille (mirror on)"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/layouts/braille.module:125
8395 msgid "Braille_mirror_on"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: lib/layouts/braille.module:133
8399 msgid "Braille (mirror off)"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/layouts/braille.module:148
8403 msgid "Braille mirror off"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Endnote"
8409 msgstr "notat"
8410
8411 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8412 msgid ""
8413 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8414 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8418 #, fuzzy
8419 msgid "endnote"
8420 msgstr "Topnote"
8421
8422 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Foot to End"
8425 msgstr "NoteTilRedaktør"
8426
8427 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8428 msgid ""
8429 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
8430 "where you want the endnotes to appear."
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Hanging"
8436 msgstr "margin"
8437
8438 #: lib/layouts/hanging.module:5
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8441 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
8442
8443 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Linguistics"
8446 msgstr "Liste"
8447
8448 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8449 msgid ""
8450 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8451 "glosses, semantic markup)."
8452 msgstr ""
8453
8454 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8455 msgid "Numbered Example (multiline)"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Example:"
8461 msgstr "Eksempel"
8462
8463 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8464 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Examples:"
8470 msgstr "Eksempel"
8471
8472 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Subexample"
8475 msgstr "Eksempel"
8476
8477 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Subexample:"
8480 msgstr "Eksempel"
8481
8482 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Glosse"
8485 msgstr "Luk"
8486
8487 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8488 msgid "Tri-Glosse"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8492 #, fuzzy
8493 msgid "expr."
8494 msgstr "ex"
8495
8496 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8497 #, fuzzy
8498 msgid "concept"
8499 msgstr "&Acceptér"
8500
8501 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8502 #, fuzzy
8503 msgid "meaning"
8504 msgstr "Åbning"
8505
8506 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Logical Markup"
8509 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
8510
8511 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8512 msgid ""
8513 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8514 "code."
8515 msgstr ""
8516
8517 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8518 #, fuzzy
8519 msgid "noun"
8520 msgstr "ingen"
8521
8522 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8523 #, fuzzy
8524 msgid "emph"
8525 msgstr "Fremhævet"
8526
8527 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8528 #, fuzzy
8529 msgid "strong"
8530 msgstr "Liste"
8531
8532 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8533 #, fuzzy
8534 msgid "code"
8535 msgstr "Kode"
8536
8537 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Minimalistic"
8540 msgstr "Minisec"
8541
8542 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8543 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8544 msgstr ""
8545
8546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8547 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8551 msgid ""
8552 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8553 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8554 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8555 "starred and non-starred forms."
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Criterion \\thetheorem."
8561 msgstr "Kriterie"
8562
8563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Criterion*"
8566 msgstr "Kriterie"
8567
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Criterion."
8571 msgstr "Kriterie"
8572
8573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8576 msgstr "Algoritme"
8577
8578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Algorithm*"
8581 msgstr "Algoritme"
8582
8583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Algorithm."
8586 msgstr "Algoritme"
8587
8588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8589 msgid "Axiom \\thetheorem."
8590 msgstr ""
8591
8592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Axiom*"
8595 msgstr "Aksiom"
8596
8597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Axiom."
8600 msgstr "Aksiom"
8601
8602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Condition \\thetheorem."
8605 msgstr "Betingelse"
8606
8607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8608 msgid "Condition*"
8609 msgstr "Betingelse*"
8610
8611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Condition."
8614 msgstr "Betingelse"
8615
8616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8617 msgid "Note \\thetheorem."
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8621 msgid "Note*"
8622 msgstr "Notat*"
8623
8624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Note."
8627 msgstr "Notat"
8628
8629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Notation \\thetheorem."
8632 msgstr "Notation"
8633
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8635 msgid "Notation*"
8636 msgstr "Notation*"
8637
8638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Notation."
8641 msgstr "Notation"
8642
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8644 msgid "Summary \\thetheorem."
8645 msgstr ""
8646
8647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Summary*"
8650 msgstr "Sammenfatning"
8651
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Summary."
8655 msgstr "Sammenfatning"
8656
8657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8660 msgstr "Taksigelse"
8661
8662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8663 msgid "Acknowledgement*"
8664 msgstr "Taksigelse*"
8665
8666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8667 msgid "Conclusion"
8668 msgstr "Konklusion"
8669
8670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8673 msgstr "Konklusion"
8674
8675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8676 msgid "Conclusion*"
8677 msgstr "Konklusion*"
8678
8679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Conclusion."
8682 msgstr "Konklusion"
8683
8684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8685 msgid "Assumption"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Assumption \\thetheorem."
8691 msgstr "Underunderafsnit"
8692
8693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8694 msgid "Assumption*"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Assumption."
8700 msgstr "Billedtekst"
8701
8702 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Theorems (AMS)"
8705 msgstr "Teorem"
8706
8707 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8708 msgid ""
8709 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8710 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8711 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8712 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8713 msgstr ""
8714
8715 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8716 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8720 msgid ""
8721 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8722 "that provide a chapter environment."
8723 msgstr ""
8724
8725 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8726 msgid "Theorems (Order By Section)"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8730 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8731 msgstr ""
8732
8733 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8734 msgid "Theorems (Starred)"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8738 msgid ""
8739 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8740 "using the extended AMS machinery."
8741 msgstr ""
8742
8743 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Theorems"
8746 msgstr "Teorem"
8747
8748 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8749 msgid ""
8750 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8751 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8752 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8753 msgstr ""
8754
8755 #: lib/languages:2
8756 msgid "Afrikaans"
8757 msgstr "Afrikaans"
8758
8759 #: lib/languages:3
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Albanian"
8762 msgstr "Amerikansk"
8763
8764 #: lib/languages:4
8765 msgid "American"
8766 msgstr "Amerikansk"
8767
8768 #: lib/languages:6
8769 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: lib/languages:7
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Arabic (Arabi)"
8775 msgstr "Arabisk"
8776
8777 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Armenian"
8780 msgstr "Amerikansk"
8781
8782 #: lib/languages:9
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Austrian (old spelling)"
8785 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8786
8787 #: lib/languages:10
8788 msgid "Austrian"
8789 msgstr "Østrigsk"
8790
8791 #: lib/languages:11
8792 msgid "Bahasa Indonesia"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: lib/languages:12
8796 msgid "Bahasa Malaysia"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: lib/languages:13
8800 msgid "Basque"
8801 msgstr "Baskisk"
8802
8803 #: lib/languages:14
8804 msgid "Belarusian"
8805 msgstr "Hviderussisk"
8806
8807 #: lib/languages:15
8808 msgid "Portuguese (Brazil)"
8809 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
8810
8811 #: lib/languages:16
8812 msgid "Breton"
8813 msgstr "Breton"
8814
8815 #: lib/languages:17
8816 msgid "British"
8817 msgstr "Britisk"
8818
8819 #: lib/languages:18
8820 msgid "Bulgarian"
8821 msgstr "Bulgarsk"
8822
8823 #: lib/languages:19
8824 msgid "Canadian"
8825 msgstr "Canadisk"
8826
8827 #: lib/languages:20
8828 msgid "French Canadian"
8829 msgstr "Fransk-canadisk"
8830
8831 #: lib/languages:21
8832 msgid "Catalan"
8833 msgstr "Catalansk"
8834
8835 #: lib/languages:22
8836 msgid "Chinese (simplified)"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/languages:23
8840 msgid "Chinese (traditional)"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: lib/languages:24
8844 msgid "Croatian"
8845 msgstr "Kroatisk"
8846
8847 #: lib/languages:25
8848 msgid "Czech"
8849 msgstr "Tjekkisk"
8850
8851 #: lib/languages:26
8852 msgid "Danish"
8853 msgstr "Dansk"
8854
8855 #: lib/languages:27
8856 msgid "Dutch"
8857 msgstr "Hollandsk"
8858
8859 #: lib/languages:28
8860 msgid "English"
8861 msgstr "Engelsk"
8862
8863 #: lib/languages:30
8864 msgid "Esperanto"
8865 msgstr "Esperanto"
8866
8867 #: lib/languages:31
8868 msgid "Estonian"
8869 msgstr "Estisk"
8870
8871 #: lib/languages:33
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Farsi"
8874 msgstr "margin"
8875
8876 #: lib/languages:34
8877 msgid "Finnish"
8878 msgstr "Finsk"
8879
8880 #: lib/languages:36
8881 msgid "French"
8882 msgstr "Fransk"
8883
8884 #: lib/languages:37
8885 msgid "Galician"
8886 msgstr "Gallisk"
8887
8888 #: lib/languages:38
8889 #, fuzzy
8890 msgid "German (old spelling)"
8891 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8892
8893 #: lib/languages:39
8894 msgid "German"
8895 msgstr "Tysk"
8896
8897 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8899 msgid "Greek"
8900 msgstr "Græsk"
8901
8902 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8903 msgid "Hebrew"
8904 msgstr "Hebraisk"
8905
8906 #: lib/languages:45
8907 msgid "Icelandic"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: lib/languages:47
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Interlingua"
8913 msgstr "Indsæt integral"
8914
8915 #: lib/languages:48
8916 msgid "Irish"
8917 msgstr "Irsk"
8918
8919 #: lib/languages:49
8920 msgid "Italian"
8921 msgstr "Italiensk"
8922
8923 #: lib/languages:50
8924 msgid "Japanese"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: lib/languages:51
8928 msgid "Japanese (non-CJK)"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: lib/languages:52
8932 msgid "Kazakh"
8933 msgstr "Kazaksk"
8934
8935 #: lib/languages:54
8936 msgid "Korean"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: lib/languages:56
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Latin"
8942 msgstr "Kroatisk"
8943
8944 #: lib/languages:57
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Latvian"
8947 msgstr "Kroatisk"
8948
8949 #: lib/languages:58
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Lithuanian"
8952 msgstr "Breddeenhed"
8953
8954 #: lib/languages:59
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Lower Sorbian"
8957 msgstr "Serbisk"
8958
8959 #: lib/languages:60
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Hungarian"
8962 msgstr "Bulgarsk"
8963
8964 #: lib/languages:61
8965 msgid "Norsk"
8966 msgstr "Norsk"
8967
8968 #: lib/languages:62
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Nynorsk"
8971 msgstr "Norsk"
8972
8973 #: lib/languages:63
8974 msgid "Polish"
8975 msgstr "Polsk"
8976
8977 #: lib/languages:64
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Portuguese"
8980 msgstr "Portugisisk"
8981
8982 #: lib/languages:65
8983 msgid "Romanian"
8984 msgstr "Ordinær"
8985
8986 #: lib/languages:66
8987 msgid "Russian"
8988 msgstr "Russisk"
8989
8990 #: lib/languages:67
8991 msgid "North Sami"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: lib/languages:68
8995 msgid "Scottish"
8996 msgstr "Skotsk"
8997
8998 #: lib/languages:69
8999 msgid "Serbian"
9000 msgstr "Serbisk"
9001
9002 #: lib/languages:70
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Serbian (Latin)"
9005 msgstr "Serbisk"
9006
9007 #: lib/languages:71
9008 msgid "Slovak"
9009 msgstr "Slovakisk"
9010
9011 #: lib/languages:72
9012 msgid "Slovene"
9013 msgstr "Slovensk"
9014
9015 #: lib/languages:73
9016 msgid "Spanish"
9017 msgstr "Spansk"
9018
9019 #: lib/languages:74
9020 msgid "Swedish"
9021 msgstr "Svensk"
9022
9023 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
9024 msgid "Thai"
9025 msgstr "Thai"
9026
9027 #: lib/languages:76
9028 msgid "Turkish"
9029 msgstr "Tyrkisk"
9030
9031 #: lib/languages:77
9032 msgid "Ukrainian"
9033 msgstr "Ukrainsk"
9034
9035 #: lib/languages:78
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Upper Sorbian"
9038 msgstr "Serbisk"
9039
9040 #: lib/languages:79
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Vietnamese"
9043 msgstr "Filnavn"
9044
9045 #: lib/languages:80
9046 msgid "Welsh"
9047 msgstr "Walisisk"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9050 msgid "File|F"
9051 msgstr "Fil|F"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9054 msgid "Edit|E"
9055 msgstr "Redigér|R"
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9058 msgid "Insert|I"
9059 msgstr "Indsæt|I"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:35
9062 msgid "Layout|L"
9063 msgstr "Layout|L"
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9066 msgid "View|V"
9067 msgstr "Vis|V"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9070 msgid "Navigate|N"
9071 msgstr "Navigér|N"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:38
9074 msgid "Documents|D"
9075 msgstr "Dokumenter|D"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9078 msgid "Help|H"
9079 msgstr "Hjælp|H"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9082 msgid "New|N"
9083 msgstr "Ny|N"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:48
9086 msgid "New from Template...|T"
9087 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9090 msgid "Open...|O"
9091 msgstr "Åbn...|b"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9094 msgid "Close|C"
9095 msgstr "Luk|L"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9098 msgid "Save|S"
9099 msgstr "Gem|G"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9102 msgid "Save As...|A"
9103 msgstr "Gem som...|e"
9104
9105 # , c-format
9106 #: lib/ui/classic.ui:54
9107 msgid "Revert|R"
9108 msgstr "Registrér|R"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9111 msgid "Version Control|V"
9112 msgstr "Versionsstyring|V"
9113
9114 # , c-format
9115 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9116 msgid "Import|I"
9117 msgstr "Importér|I"
9118
9119 # , c-format
9120 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9121 msgid "Export|E"
9122 msgstr "Eksportér|k"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9125 msgid "Print...|P"
9126 msgstr "Udskriv...|U"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9129 msgid "Fax...|F"
9130 msgstr "Fax...|F"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9133 msgid "Exit|x"
9134 msgstr "Afslut|A"
9135
9136 # , c-format
9137 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9138 msgid "Register...|R"
9139 msgstr "Registrér...|R"
9140
9141 # , c-format
9142 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9143 msgid "Check In Changes...|I"
9144 msgstr "Indsend ændringer...|I"
9145
9146 # , c-format
9147 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9148 msgid "Check Out for Edit|O"
9149 msgstr "Hent til redigering|H"
9150
9151 # , c-format
9152 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9153 msgid "Revert to Last Version|L"
9154 msgstr "Gendan sidste version|G"
9155
9156 # , c-format
9157 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9158 msgid "Undo Last Check In|U"
9159 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
9160
9161 # , c-format
9162 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9163 msgid "Show History|H"
9164 msgstr "Vis historie|h"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9167 msgid "Custom...|C"
9168 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9171 msgid "Undo|U"
9172 msgstr "Fortryd|F"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:91
9175 msgid "Redo|d"
9176 msgstr "Gendan|G"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:93
9179 msgid "Cut|C"
9180 msgstr "Klip|K"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:94
9183 msgid "Copy|o"
9184 msgstr "Kopiér|o"
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:95
9187 msgid "Paste|a"
9188 msgstr "Indsæt|I"
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:96
9191 msgid "Paste External Selection|x"
9192 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9195 msgid "Find & Replace...|F"
9196 msgstr "Søg og erstat...|S"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:100
9199 msgid "Tabular|T"
9200 msgstr "Tabel|a"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9203 msgid "Math|M"
9204 msgstr "Matematik|M"
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
9207 msgid "Spellchecker...|S"
9208 msgstr "Stavekontrol...|v"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:105
9211 msgid "Thesaurus..."
9212 msgstr "Begrebsordbog..."
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:106
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Statistics...|i"
9217 msgstr "Status"
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
9220 msgid "Check TeX|h"
9221 msgstr "Tjek TeX|X"
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:108
9224 msgid "Change Tracking|g"
9225 msgstr "Skift sporing|p"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
9228 msgid "Preferences...|P"
9229 msgstr "Indstillinger...|l"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
9232 msgid "Reconfigure|R"
9233 msgstr "Genkonfigurér|G"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:115
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Selection as Lines|L"
9238 msgstr "som linjer|l"
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:116
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9243 msgstr "som afsnit|a"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
9246 msgid "Multicolumn|M"
9247 msgstr "Flerkolonne|F"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:122
9250 msgid "Line Top|T"
9251 msgstr "Toplinje|T"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:123
9254 msgid "Line Bottom|B"
9255 msgstr "Bundlinje|B"
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:124
9258 msgid "Line Left|L"
9259 msgstr "Venstrelinje|V"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:125
9262 msgid "Line Right|R"
9263 msgstr "Højrelinje|H"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:127
9266 msgid "Alignment|i"
9267 msgstr "Justering|J"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
9270 msgid "Add Row|A"
9271 msgstr "Tilføj række|k"
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:130
9274 msgid "Delete Row|w"
9275 msgstr "Slet række|l"
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9278 msgid "Copy Row"
9279 msgstr "Kopiér række"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9282 msgid "Swap Rows"
9283 msgstr "Ombyt rækker"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
9286 msgid "Add Column|u"
9287 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:135
9290 msgid "Delete Column|D"
9291 msgstr "Slet kolonne|S"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9294 msgid "Copy Column"
9295 msgstr "Kopiér Kolonne"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9298 msgid "Swap Columns"
9299 msgstr "Ombyt kolonner"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
9302 msgid "Left|L"
9303 msgstr "Venstre|V"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
9306 msgid "Center|C"
9307 msgstr "Midten|M"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
9310 msgid "Right|R"
9311 msgstr "Højre|H"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
9314 msgid "Top|T"
9315 msgstr "Top|T"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
9318 msgid "Middle|M"
9319 msgstr "Midten|M"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
9322 msgid "Bottom|B"
9323 msgstr "Bund|B"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:159
9326 msgid "Toggle Numbering|N"
9327 msgstr "Nummerering til/fra|u"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:160
9330 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9331 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9334 msgid "Change Limits Type|L"
9335 msgstr "Ret grænsetyper|g"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9338 msgid "Change Formula Type|F"
9339 msgstr "Ret formeltype|F"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9342 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9343 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:168
9346 msgid "Alignment|A"
9347 msgstr "Justering|J"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:170
9350 msgid "Add Row|R"
9351 msgstr "Tilføj række|k"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
9354 msgid "Delete Row|D"
9355 msgstr "Slet række|l"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:175
9358 msgid "Add Column|C"
9359 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
9362 msgid "Delete Column|e"
9363 msgstr "Slet kolonne|S"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9366 msgid "Default|t"
9367 msgstr "Standard|t"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9370 msgid "Display|D"
9371 msgstr "Vis|V"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9374 msgid "Inline|I"
9375 msgstr "Indlejret|I"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:188
9378 msgid "Octave"
9379 msgstr "Oktav"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:189
9382 msgid "Maxima"
9383 msgstr "Maksima"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:190
9386 msgid "Mathematica"
9387 msgstr "Mathematica"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:192
9390 msgid "Maple, simplify"
9391 msgstr "Maple, simplificér"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:193
9394 msgid "Maple, factor"
9395 msgstr "Maple, faktor"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:194
9398 msgid "Maple, evalm"
9399 msgstr "Maple, evalm"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:195
9402 msgid "Maple, evalf"
9403 msgstr "Maple, evalf"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
9406 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
9407 msgid "Inline Formula|I"
9408 msgstr "Indlejret matematik|I"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
9411 msgid "Displayed Formula|D"
9412 msgstr "Fremhævet matematik|V"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:201
9415 msgid "Eqnarray Environment|q"
9416 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:202
9419 msgid "Align Environment|A"
9420 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:203
9423 msgid "AlignAt Environment"
9424 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:204
9427 msgid "Flalign Environment|F"
9428 msgstr "Flalign-miljø|F"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:207
9431 msgid "Gather Environment"
9432 msgstr "Gather-miljø"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:208
9435 msgid "Multline Environment"
9436 msgstr "Flerlinjemiljø"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
9439 msgid "Math|h"
9440 msgstr "Matematik|M"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:216
9443 msgid "Special Character|S"
9444 msgstr "Specialtegn|S"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Citation...|C"
9449 msgstr "Litteraturhenvisning"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:218
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Cross-reference...|r"
9454 msgstr "Krydshenvisning"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9457 msgid "Label...|L"
9458 msgstr "Referencemærke...|c"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9461 msgid "Footnote|F"
9462 msgstr "Fodnote|F"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9465 msgid "Marginal Note|M"
9466 msgstr "Marginnote|t"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:222
9469 msgid "Short Title"
9470 msgstr "Kort titel"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:223
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Index Entry|I"
9475 msgstr "Indeksindgang|d"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:224
9478 msgid "Nomenclature Entry"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:225
9482 msgid "URL...|U"
9483 msgstr "URL...|U"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9486 msgid "Note|N"
9487 msgstr "Notat|N"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:227
9490 msgid "Lists & TOC|O"
9491 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:229
9494 #, fuzzy
9495 msgid "TeX Code|T"
9496 msgstr "TeX|X"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:230
9499 msgid "Minipage|p"
9500 msgstr "Miniside|e"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9503 msgid "Graphics...|G"
9504 msgstr "Grafik...|G"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:232
9507 msgid "Tabular Material...|b"
9508 msgstr "Tabel...|b"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:233
9511 msgid "Floats|a"
9512 msgstr "Flydere|l"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:235
9515 msgid "Include File...|d"
9516 msgstr "Inkludér fil...|d"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:236
9519 msgid "Insert File|e"
9520 msgstr "Indsæt fil|æ"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:237
9523 msgid "External Material...|x"
9524 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Symbols...|b"
9529 msgstr "Symbol"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9532 msgid "Superscript|S"
9533 msgstr "Hævet|H"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9536 msgid "Subscript|u"
9537 msgstr "Sænket|S"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:244
9540 msgid "Hyphenation Point|P"
9541 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Protected Hyphen|y"
9546 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9549 msgid "Ligature Break|k"
9550 msgstr "Ligaturstop|p"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:247
9553 msgid "Protected Space|r"
9554 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9557 msgid "Inter-word Space|w"
9558 msgstr "Ordmellemrum|O"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:368
9561 msgid "Thin Space|T"
9562 msgstr "Lille mellemrum|i"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Horizontal Space...|o"
9567 msgstr "Lodret afstand"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:251
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Vertical Space..."
9572 msgstr "Lodret afstand"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:252
9575 msgid "Line Break|L"
9576 msgstr "Linjeskift|L"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9579 msgid "Ellipsis|i"
9580 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9583 msgid "End of Sentence|E"
9584 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:255
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Protected Dash|D"
9589 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9592 msgid "Breakable Slash|a"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:257
9596 msgid "Single Quote|Q"
9597 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:258
9600 msgid "Ordinary Quote|O"
9601 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9604 msgid "Menu Separator|M"
9605 msgstr "Menuadskillelse|M"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:260
9608 msgid "Horizontal Line"
9609 msgstr "Vandret linje"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:187
9612 msgid "Page Break"
9613 msgstr "Sideskift"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9616 msgid "Display Formula|D"
9617 msgstr "Fremhævet matematik|v"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9620 msgid "Eqnarray Environment|E"
9621 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9624 msgid "AMS align Environment|a"
9625 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9628 msgid "AMS alignat Environment|t"
9629 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9632 msgid "AMS flalign Environment|f"
9633 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9636 msgid "AMS gather Environment|g"
9637 msgstr "AMS gather-miljø|g"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9640 msgid "AMS multline Environment|m"
9641 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9644 msgid "Array Environment|y"
9645 msgstr "Matrixmiljø|x"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9648 msgid "Cases Environment|C"
9649 msgstr "Cases-miljø|C"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9652 msgid "Split Environment|S"
9653 msgstr "Splitmiljø|p"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:280
9656 msgid "Font Change|o"
9657 msgstr "Skrifttypeskift|k"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:284
9660 msgid "Math Normal Font"
9661 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:286
9664 msgid "Math Calligraphic Family"
9665 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:287
9668 msgid "Math Fraktur Family"
9669 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:288
9672 msgid "Math Roman Family"
9673 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:289
9676 msgid "Math Sans Serif Family"
9677 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:291
9680 msgid "Math Bold Series"
9681 msgstr "Fed matematikserie"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:293
9684 msgid "Text Normal Font"
9685 msgstr "Normal tekstskrift"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9688 msgid "Text Roman Family"
9689 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9692 msgid "Text Sans Serif Family"
9693 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9696 msgid "Text Typewriter Family"
9697 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9700 msgid "Text Bold Series"
9701 msgstr "Fed tekstserie"
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9704 msgid "Text Medium Series"
9705 msgstr "Medium tekstserie"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9708 msgid "Text Italic Shape"
9709 msgstr "Kursiv tekstform"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9712 msgid "Text Small Caps Shape"
9713 msgstr "Små versaler tekstform"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9716 msgid "Text Slanted Shape"
9717 msgstr "Skråtstillet tekstform"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9720 msgid "Text Upright Shape"
9721 msgstr "Opretstående tekstform"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:310
9724 msgid "Floatflt Figure"
9725 msgstr "Floatflt-figur"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9728 msgid "Table of Contents|C"
9729 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9732 msgid "Index List|I"
9733 msgstr "Indeks|k"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Nomenclature|N"
9738 msgstr "Notat|N"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9741 #, fuzzy
9742 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9743 msgstr "Litteraturliste"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9746 msgid "LyX Document...|X"
9747 msgstr "LyX-dokument...|X"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Plain Text...|T"
9752 msgstr "Plade"
9753
9754 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9757 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
9758
9759 # , c-format
9760 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9761 msgid "Track Changes|T"
9762 msgstr "Spor ændringer...|I"
9763
9764 # , c-format
9765 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9766 msgid "Merge Changes...|M"
9767 msgstr "Flet ændringer...|F"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:330
9770 msgid "Accept All Changes|A"
9771 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:331
9774 msgid "Reject All Changes|R"
9775 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Show Changes in Output|S"
9780 msgstr "Billedbredde i uddata"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:339
9783 msgid "Character...|C"
9784 msgstr "Tegn...|T"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:340
9787 msgid "Paragraph...|P"
9788 msgstr "Afsnit...|A"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:341
9791 msgid "Document...|D"
9792 msgstr "Dokument...|D"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:342
9795 msgid "Tabular...|T"
9796 msgstr "Tabel...|a"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:344
9799 msgid "Emphasize Style|E"
9800 msgstr "Fremhævet|e"
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:345
9803 msgid "Noun Style|N"
9804 msgstr "Kapitæler|K"
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:346
9807 msgid "Bold Style|B"
9808 msgstr "Fed|F"
9809
9810 #: lib/ui/classic.ui:349
9811 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9812 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:350
9815 msgid "Increase Environment Depth|i"
9816 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:351
9819 msgid "Start Appendix Here|S"
9820 msgstr "Start appendiks her|p"
9821
9822 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9823 msgid "Build Program|B"
9824 msgstr "Byg program|B"
9825
9826 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9827 msgid "Update|U"
9828 msgstr "Opdatér|O"
9829
9830 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9831 #, fuzzy
9832 msgid "LaTeX Log|L"
9833 msgstr "LaTeX-log|a"
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9836 msgid "Outline|O"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:365
9840 msgid "TeX Information|X"
9841 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Next Note|N"
9846 msgstr "Notat|N"
9847
9848 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Go to Label|L"
9851 msgstr "&Mærkat"
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9854 msgid "Bookmarks|B"
9855 msgstr "Bogmærker|B"
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9858 msgid "Save Bookmark 1|S"
9859 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9862 msgid "Save Bookmark 2"
9863 msgstr "Gem bogmærke 2"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9866 msgid "Save Bookmark 3"
9867 msgstr "Gem bogmærke 3"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Save Bookmark 4"
9872 msgstr "Gem bogmærke 2"
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Save Bookmark 5"
9877 msgstr "Gem bogmærke 2"
9878
9879 #: lib/ui/classic.ui:390
9880 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9881 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
9882
9883 #: lib/ui/classic.ui:391
9884 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9885 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
9886
9887 #: lib/ui/classic.ui:392
9888 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9889 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9890
9891 #: lib/ui/classic.ui:393
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9894 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9895
9896 #: lib/ui/classic.ui:394
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9899 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9902 msgid "Introduction|I"
9903 msgstr "Introduktion|I"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9906 msgid "Tutorial|T"
9907 msgstr "Selvstudium|S"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9910 msgid "User's Guide|U"
9911 msgstr "Brugervejledning|B"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9914 msgid "Extended Features|E"
9915 msgstr "Avancerede funktioner|A"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9918 msgid "Embedded Objects|m"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9922 msgid "Customization|C"
9923 msgstr "Tilpasning|p"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9926 msgid "FAQ|F"
9927 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9930 msgid "Table of Contents|a"
9931 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9934 msgid "LaTeX Configuration|L"
9935 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9938 msgid "About LyX|X"
9939 msgstr "Om LyX|X"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9942 msgid "About LyX"
9943 msgstr "Om LyX"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:429
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Preferences..."
9948 msgstr "Indstillinger...|l"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:430
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Quit LyX"
9953 msgstr "Om LyX"
9954
9955 #: lib/ui/stdcontext.inc:20
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Equation Label|L"
9958 msgstr "&Mærkat"
9959
9960 #: lib/ui/stdcontext.inc:21
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9963 msgstr "Nummerering til/fra|u"
9964
9965 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdcontext.inc:50
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Next Cross-Reference|N"
9968 msgstr "Reference"
9969
9970 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Go to Label|G"
9973 msgstr "&Mærkat"
9974
9975 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
9976 #, fuzzy
9977 msgid "<reference>|r"
9978 msgstr "<reference>"
9979
9980 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
9981 #, fuzzy
9982 msgid "(<reference>)|e"
9983 msgstr "(<reference>)"
9984
9985 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
9986 #, fuzzy
9987 msgid "<page>|p"
9988 msgstr "<side>"
9989
9990 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
9991 #, fuzzy
9992 msgid "on page <page>|o"
9993 msgstr "på side <side>"
9994
9995 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
9996 #, fuzzy
9997 msgid "<reference> on page <page>|f"
9998 msgstr "<reference> på side <side>"
9999
10000 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Formatted reference|t"
10003 msgstr "Pæn reference"
10004
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdcontext.inc:63
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:119
10007 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:199
10008 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Properties...|P"
10011 msgstr "Indstillinger...|l"
10012
10013 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10014 msgid "Go back to Reference|G"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: lib/ui/stdcontext.inc:60
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Open Inset|O"
10020 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10021
10022 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Close Inset|C"
10025 msgstr "Luk|L"
10026
10027 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Toggle Label|L"
10030 msgstr "&Alternér alle"
10031
10032 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
10033 msgid "Dissolve Inset|D"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Frameless|l"
10039 msgstr "Uden ramme"
10040
10041 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Simple frame|f"
10044 msgstr "indstiksramme"
10045
10046 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10047 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Oval, thin|O"
10053 msgstr "Oval ramme, tynd"
10054
10055 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Oval, thick|v"
10058 msgstr "Oval ramme, tyk"
10059
10060 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
10061 msgid "Drop Shadow|w"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Shaded background|b"
10067 msgstr "notat-baggrund"
10068
10069 #: lib/ui/stdcontext.inc:85
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Double frame|D"
10072 msgstr "dobbelt"
10073
10074 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdmenus.inc:434
10075 msgid "LyX Note|N"
10076 msgstr "LyX-notat|N"
10077
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdmenus.inc:435
10079 msgid "Comment|C"
10080 msgstr "Kommentar|K"
10081
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdmenus.inc:436
10083 msgid "Greyed Out|G"
10084 msgstr "Grånet|G"
10085
10086 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Interword Space|w"
10089 msgstr "Ordmellemrum|O"
10090
10091 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Protected Space|o"
10094 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10095
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Quad Space|Q"
10099 msgstr "E&rstat"
10100
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:109
10102 #, fuzzy
10103 msgid "QQuad Space|u"
10104 msgstr "E&rstat"
10105
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:110
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Enspace|E"
10109 msgstr "E&rstat"
10110
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
10112 msgid "Enskip|k"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Negative Thin Space|N"
10118 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
10119
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Horizontal Fill|F"
10123 msgstr "Vandret fyld|V"
10124
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:114
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10128 msgstr "Vandret fyld|V"
10129
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10133 msgstr "Vandret fyld|V"
10134
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10138 msgstr "Vandret fyld|V"
10139
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:117
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Custom Length|C"
10143 msgstr "Kommentar|K"
10144
10145 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
10146 #, fuzzy
10147 msgid "DefSkip|D"
10148 msgstr "StdAfstand"
10149
10150 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
10151 #, fuzzy
10152 msgid "SmallSkip|S"
10153 msgstr "LilleAfstand"
10154
10155 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
10156 #, fuzzy
10157 msgid "MedSkip|M"
10158 msgstr "MediumAfstand"
10159
10160 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10161 #, fuzzy
10162 msgid "BigSkip|B"
10163 msgstr "StorAfstand"
10164
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
10166 #, fuzzy
10167 msgid "VFill|F"
10168 msgstr "Lodret fyld"
10169
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Custom|C"
10173 msgstr "Brugerdefineret"
10174
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdmenus.inc:378
10176 #, fuzzy
10177 msgid "New Page|N"
10178 msgstr "Ny|N"
10179
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:145 lib/ui/stdmenus.inc:379
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Page Break|a"
10183 msgstr "Sideskift"
10184
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:146 lib/ui/stdmenus.inc:380
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Clear Page|C"
10188 msgstr "Bogmærker|B"
10189
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdmenus.inc:381
10191 msgid "Clear Double Page|D"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:88
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:952
10196 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
10197 msgid "Cut"
10198 msgstr "Klip"
10199
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:89
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:957
10202 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
10203 msgid "Copy"
10204 msgstr "Kopiér"
10205
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:90
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:912
10208 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
10209 msgid "Paste"
10210 msgstr "Indsæt"
10211
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:91
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Paste Recent|e"
10215 msgstr "Indsæt nylig"
10216
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10220 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
10221
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:98
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Move Paragraph Up|o"
10225 msgstr ", Afsnit: "
10226
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:99
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Move Paragraph Down|v"
10230 msgstr ", Afsnit: "
10231
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Apply Last Text Style|A"
10235 msgstr "Tekststil"
10236
10237 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdmenus.inc:101
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Text Style|S"
10240 msgstr "Tekststil"
10241
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:102
10243 msgid "Paragraph Settings...|P"
10244 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
10245
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:168
10247 msgid "Fullscreen Mode"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:216
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Append Parameter"
10254 msgstr "Mangler parameter"
10255
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:217
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Remove Last Parameter"
10260 msgstr "Mangler parameter"
10261
10262 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:219
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10264 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:220
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10269 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:221
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Insert Optional Parameter"
10276 msgstr "Mangler parameter"
10277
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdmenus.inc:222
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Remove Optional Parameter"
10282 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
10283
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:224
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10286 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:225
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10291 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:226
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10296 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Edit externally...|x"
10302 msgstr "Redigér filen eksternt"
10303
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10305 msgid "Document|D"
10306 msgstr "Dokument|D"
10307
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10309 msgid "Tools|T"
10310 msgstr "Værktøjer|V"
10311
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10313 msgid "New from Template...|m"
10314 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
10315
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Open Recent|t"
10319 msgstr "Åben nylig|y"
10320
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Save All|l"
10324 msgstr "Gem som...|e"
10325
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Revert to Saved|R"
10329 msgstr "Gendan gemte dokument?"
10330
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10332 msgid "New Window|W"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10336 msgid "Close Window|d"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10340 msgid "Redo|R"
10341 msgstr "Gendan|G"
10342
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Paste Special"
10346 msgstr "Indsæt|I"
10347
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Select All"
10351 msgstr "Vælg en fil"
10352
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10354 msgid "Table|T"
10355 msgstr "Tabel|T"
10356
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Rows & Columns|C"
10360 msgstr "Ombyt kolonner"
10361
10362 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10363 msgid "Increase List Depth|I"
10364 msgstr "Forøg listedybde|ø"
10365
10366 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10367 msgid "Decrease List Depth|D"
10368 msgstr "Sænk listedybde|æ"
10369
10370 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10371 msgid "Dissolve Inset|l"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10375 msgid "TeX Code Settings...|C"
10376 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
10377
10378 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10379 msgid "Float Settings...|a"
10380 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
10381
10382 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10383 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10384 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
10385
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10387 msgid "Note Settings...|N"
10388 msgstr "Noteindstillinger...|N"
10389
10390 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10391 msgid "Branch Settings...|B"
10392 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
10393
10394 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10395 msgid "Box Settings...|x"
10396 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
10397
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10399 msgid "Table Settings...|a"
10400 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
10401
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Plain Text|T"
10405 msgstr "Plade"
10406
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10410 msgstr "Tekst som linjer"
10411
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Selection|S"
10415 msgstr "&Valg:"
10416
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Selection, Join Lines|i"
10420 msgstr "som linjer|l"
10421
10422 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10423 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10427 msgid "Paste As PDF"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10431 msgid "Paste As PNG"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10435 msgid "Paste As JPEG"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Dissolve CharStyle"
10441 msgstr "Ændring: "
10442
10443 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Customized...|C"
10446 msgstr "Brugerdefineret...|B"
10447
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Capitalize|a"
10451 msgstr "Catalansk"
10452
10453 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Uppercase|U"
10456 msgstr "Opdatér|O"
10457
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10459 msgid "Lowercase|L"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
10463 msgid "Top Line|T"
10464 msgstr "Topkant|T"
10465
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
10467 msgid "Bottom Line|B"
10468 msgstr "Bundkant|B"
10469
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
10471 msgid "Left Line|L"
10472 msgstr "Venstre kant|e"
10473
10474 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
10475 msgid "Right Line|R"
10476 msgstr "Højre kant|H"
10477
10478 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Copy Row|o"
10481 msgstr "Kopiér række"
10482
10483 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Copy Column|p"
10486 msgstr "Kopiér Kolonne"
10487
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Number whole Formula|N"
10491 msgstr "Nummereret liste"
10492
10493 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Number this Line|u"
10496 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
10497
10498 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Macro Definition"
10501 msgstr "Definition"
10502
10503 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Text Style|T"
10506 msgstr "Tekststil"
10507
10508 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Split Cell|C"
10511 msgstr "Specialcelle"
10512
10513 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Add Line Above|A"
10516 msgstr "Kant over"
10517
10518 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Add Line Below|B"
10521 msgstr "Kant under"
10522
10523 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Delete Line Above|D"
10526 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10527
10528 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Delete Line Below|e"
10531 msgstr "Slet række"
10532
10533 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Add Line to Left"
10536 msgstr "Venstrelinje|V"
10537
10538 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Add Line to Right"
10541 msgstr "Højrelinje|H"
10542
10543 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Delete Line to Left"
10546 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10547
10548 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Delete Line to Right"
10551 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10552
10553 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Math Normal Font|N"
10556 msgstr "Almindelig matematikskrift"
10557
10558 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10561 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
10562
10563 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Math Fraktur Family|F"
10566 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
10567
10568 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Math Roman Family|R"
10571 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
10572
10573 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10576 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
10577
10578 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Math Bold Series|B"
10581 msgstr "Fed matematikserie"
10582
10583 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Text Normal Font|T"
10586 msgstr "Normal tekstskrift"
10587
10588 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Octave|O"
10591 msgstr "Oktav"
10592
10593 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Maxima|M"
10596 msgstr "Maksima"
10597
10598 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Mathematica|a"
10601 msgstr "Mathematica"
10602
10603 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Maple, simplify|s"
10606 msgstr "Maple, simplificér"
10607
10608 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Maple, factor|f"
10611 msgstr "Maple, faktor"
10612
10613 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Maple, evalm|e"
10616 msgstr "Maple, evalm"
10617
10618 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Maple, evalf|v"
10621 msgstr "Maple, evalf"
10622
10623 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Open All Insets|O"
10626 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10627
10628 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10629 msgid "Close All Insets|C"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10633 msgid "Unfold Math Macro"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Fold Math Macro"
10639 msgstr "matematikbaggrund"
10640
10641 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10642 #, fuzzy
10643 msgid "View Source|S"
10644 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
10645
10646 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10647 msgid "Split View Horizontally|i"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10651 msgid "Split View Vertically|V"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10655 msgid "Close Tab Group|G"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10659 msgid "Fullscreen|l"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Toolbars|b"
10665 msgstr "Værktøjslinjer"
10666
10667 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Special Character|p"
10670 msgstr "Specialtegn|S"
10671
10672 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Formatting|o"
10675 msgstr "Formater"
10676
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10678 msgid "List / TOC|i"
10679 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
10680
10681 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10682 msgid "Float|a"
10683 msgstr "Flyder|l"
10684
10685 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10686 msgid "Branch|B"
10687 msgstr "Gren|G"
10688
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Custom insets"
10692 msgstr "Kunde"
10693
10694 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10695 msgid "File|e"
10696 msgstr "Fil|F"
10697
10698 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10699 msgid "Box[[Menu]]"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Cross-Reference...|R"
10705 msgstr "Krydshenvisning"
10706
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10708 msgid "Caption"
10709 msgstr "Billedtekst"
10710
10711 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10712 msgid "Index Entry|d"
10713 msgstr "Indeksindgang|d"
10714
10715 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10718 msgstr "Indsæt indexindgang"
10719
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10721 msgid "Table...|T"
10722 msgstr "Tabel...|T"
10723
10724 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10725 msgid "Hyperlink|k"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Short Title|S"
10731 msgstr "Kort titel"
10732
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10734 #, fuzzy
10735 msgid "TeX Code|X"
10736 msgstr "TeX|X"
10737
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10741 msgstr "Klargøring af programmet"
10742
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10744 msgid "Ordinary Quote|Q"
10745 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10746
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10748 msgid "Single Quote|S"
10749 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
10750
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10752 msgid "Phonetic Symbols|P"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Protected Space|P"
10758 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10759
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Horizontal Line|L"
10763 msgstr "Vandret linje"
10764
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Vertical Space...|V"
10768 msgstr "Lodret afstand"
10769
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Hyphenation Point|H"
10773 msgstr "Orddelingspunkt|u"
10774
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10776 #, fuzzy
10777 msgid "New Line|e"
10778 msgstr "Venstre kant|e"
10779
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Line Break|B"
10783 msgstr "Linjeskift|L"
10784
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Numbered Formula|N"
10788 msgstr "Nummereret liste"
10789
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Aligned Environment|l"
10793 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10794
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10796 #, fuzzy
10797 msgid "AlignedAt Environment|v"
10798 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10799
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Gathered Environment|h"
10803 msgstr "Gather-miljø"
10804
10805 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Delimiters|r"
10808 msgstr "Matematik-skilletegn"
10809
10810 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Matrix|x"
10813 msgstr "Matematik-matrice"
10814
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10816 msgid "Macro|o"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Toggle Math Panels"
10822 msgstr "Matematikpanel"
10823
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Figure Wrap Float|F"
10827 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
10828
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Table Wrap Float|T"
10832 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
10833
10834 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10835 #, fuzzy
10836 msgid "External Material...|M"
10837 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10838
10839 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10840 msgid "Child Document...|d"
10841 msgstr "Barnedokument...|D"
10842
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10844 msgid "Change Tracking|C"
10845 msgstr "Skift sporing|k"
10846
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10848 msgid "Start Appendix Here|A"
10849 msgstr "Start appendiks her|p"
10850
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10852 msgid "Save in Bundled Format|F"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10856 msgid "Compressed|m"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10860 msgid "Settings...|S"
10861 msgstr "Indstillinger...|I"
10862
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Accept Change|A"
10866 msgstr "Acceptér ændring|#A"
10867
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Reject Change|R"
10871 msgstr "Afvis ændring|#A"
10872
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Accept All Changes|c"
10876 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10877
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Reject All Changes|e"
10881 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10882
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Next Change|C"
10886 msgstr "Næste ændring|#N"
10887
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Next Cross-Reference|R"
10891 msgstr "Reference"
10892
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Clear Bookmarks|C"
10896 msgstr "Bogmærker|B"
10897
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10899 msgid "Thesaurus...|T"
10900 msgstr "Begrebsordbog...|B"
10901
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Statistics...|a"
10905 msgstr "Status"
10906
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10908 #, fuzzy
10909 msgid "TeX Information|I"
10910 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10911
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Shortcuts|S"
10915 msgstr "&Genvej:"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10918 msgid "New document"
10919 msgstr "Nyt dokument"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10922 msgid "Open document"
10923 msgstr "Åbn dokument"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10926 msgid "Save document"
10927 msgstr "Gem dokument"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10930 msgid "Print document"
10931 msgstr "Udskriv dokument"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10934 msgid "Check spelling"
10935 msgstr "Tjek stavning"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1025
10938 msgid "Undo"
10939 msgstr "Fortryd"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1034
10942 msgid "Redo"
10943 msgstr "Gendan"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10946 msgid "Find and replace"
10947 msgstr "Søg og erstat"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Toggle emphasis"
10952 msgstr "Fremhævet til/fra"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Toggle noun"
10957 msgstr "Kapitæler til/fra"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Apply last"
10962 msgstr "&Anvend"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10965 msgid "Insert math"
10966 msgstr "Indsæt matematik"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10969 msgid "Insert graphics"
10970 msgstr "Indsæt grafik"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10973 msgid "Insert table"
10974 msgstr "Indsæt tabel"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Toggle Outline"
10979 msgstr "Kapitæler til/fra"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Toggle Math Toolbar"
10984 msgstr "&Alternér alle"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Toggle Table Toolbar"
10989 msgstr "&Alternér alle"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Extra"
10994 msgstr "Ekstra"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10997 msgid "Numbered list"
10998 msgstr "Nummereret liste"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11001 msgid "Itemized list"
11002 msgstr "Punktliste"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11005 msgid "Increase depth"
11006 msgstr "Forøg dybde"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11009 msgid "Decrease depth"
11010 msgstr "Formindsk dybde"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11013 msgid "Insert figure float"
11014 msgstr "Indsæt figurflyder"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11017 msgid "Insert table float"
11018 msgstr "Indsæt tabelflyder"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11021 msgid "Insert label"
11022 msgstr "Indsæt referencemærke"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11025 msgid "Insert cross-reference"
11026 msgstr "Indsæt krydsreference"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11029 msgid "Insert citation"
11030 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11033 msgid "Insert index entry"
11034 msgstr "Indsæt indexindgang"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Insert nomenclature entry"
11039 msgstr "Indsæt indexindgang"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11042 msgid "Insert footnote"
11043 msgstr "Indsæt fodnote"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11046 msgid "Insert margin note"
11047 msgstr "Indsæt marginnote"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11050 msgid "Insert note"
11051 msgstr "Indsæt note"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Insert box"
11056 msgstr "Indsæt note"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Insert Hyperlink"
11061 msgstr "&Generér henvisning"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Insert TeX code"
11066 msgstr "Indsæt TeX"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Insert math macro"
11071 msgstr "Indsæt matematik"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11074 msgid "Include file"
11075 msgstr "Inkludér fil"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11078 msgid "Text style"
11079 msgstr "Tekststil"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11082 msgid "Paragraph settings"
11083 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11086 msgid "Add row"
11087 msgstr "Tilføj række"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11090 msgid "Add column"
11091 msgstr "Tilføj kolonne"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11094 msgid "Delete row"
11095 msgstr "Slet række"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11098 msgid "Delete column"
11099 msgstr "Slet kolonne"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11102 msgid "Set top line"
11103 msgstr "Sæt topkant"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11106 msgid "Set bottom line"
11107 msgstr "Sæt bundkant"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11110 msgid "Set left line"
11111 msgstr "Sæt venstre kant"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11114 msgid "Set right line"
11115 msgstr "Sæt højre kant"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Set border lines"
11120 msgstr "Sæt ka&nter"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11123 msgid "Set all lines"
11124 msgstr "Sæt alle kanter"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11127 msgid "Unset all lines"
11128 msgstr "Fjern a&lle kanter"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11131 msgid "Align left"
11132 msgstr "Venstrejustering"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11135 msgid "Align center"
11136 msgstr "Centreret"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11139 msgid "Align right"
11140 msgstr "Højrejustering"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11143 msgid "Align top"
11144 msgstr "Topjustering"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11147 msgid "Align middle"
11148 msgstr "Midterjustering"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11151 msgid "Align bottom"
11152 msgstr "Bundjustering"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11155 msgid "Rotate cell"
11156 msgstr "Rotér celle"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11159 msgid "Rotate table"
11160 msgstr "Rotér tabel"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11163 msgid "Set multi-column"
11164 msgstr "Special-flerkolonne"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Math"
11169 msgstr "&Matematik"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11172 msgid "Set display mode"
11173 msgstr "Skift visningstilstand"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11176 msgid "Subscript"
11177 msgstr "Sænket"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11180 msgid "Superscript"
11181 msgstr "Hævet"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11184 msgid "Insert square root"
11185 msgstr "Indsæt kvadratrod"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11188 msgid "Insert root"
11189 msgstr "Indsæt rod"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Insert standard fraction"
11194 msgstr "Indsæt brøk"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11197 msgid "Insert sum"
11198 msgstr "Indsæt sum"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11201 msgid "Insert integral"
11202 msgstr "Indsæt integral"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11205 msgid "Insert product"
11206 msgstr "Indsæt produkt"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11209 msgid "Insert ( )"
11210 msgstr "Indsæt ( )"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11213 msgid "Insert [ ]"
11214 msgstr "Indsæt [ ]"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11217 msgid "Insert { }"
11218 msgstr "Indsæt { }"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Insert delimiters"
11223 msgstr "Indsæt skilletegnene"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11226 msgid "Insert matrix"
11227 msgstr "Indsæt matrix"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Insert cases environment"
11232 msgstr "Cases-miljø|C"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Math Macros"
11237 msgstr "matematikbaggrund"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Command Buffer"
11242 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11245 msgid "Review[[Toolbar]]"
11246 msgstr ""
11247
11248 # , c-format
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Track changes"
11252 msgstr "Spor ændringer...|I"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Show changes in output"
11257 msgstr "Billedbredde i uddata"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Next change"
11262 msgstr "&Næste ændring"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Accept change"
11267 msgstr "Acceptér ændring|#A"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Reject change"
11272 msgstr "Afvis ændring|#A"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Merge changes"
11277 msgstr "Sammenflet ændringer"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Accept all changes"
11282 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Reject all changes"
11287 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Next note"
11292 msgstr "Notat|N"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11295 #, fuzzy
11296 msgid "View/Update"
11297 msgstr "Gem dokument"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11300 #, fuzzy
11301 msgid "View DVI"
11302 msgstr "Vis|V"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Update DVI"
11307 msgstr "&Opdatér"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11310 msgid "View PDF (pdflatex)"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11314 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11318 #, fuzzy
11319 msgid "View PostScript"
11320 msgstr "Postscript-&driver:"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Update PostScript"
11325 msgstr "Postscript-&driver:"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Math Panels"
11330 msgstr "Matematikpanel"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Math Spacings"
11335 msgstr "Matematik-afstand"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Styles"
11340 msgstr "Stil"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Fractions"
11345 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Fonts"
11351 msgstr "&Skrift: "
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Functions"
11356 msgstr "&Funktioner"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11359 msgid "arccos"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11363 #, fuzzy
11364 msgid "arcsin"
11365 msgstr "margin"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11368 #, fuzzy
11369 msgid "arctan"
11370 msgstr "Catalansk"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11373 #, fuzzy
11374 msgid "arg"
11375 msgstr "Stor"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11378 msgid "bmod"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11382 msgid "cos"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11386 #, fuzzy
11387 msgid "cosh"
11388 msgstr "Skotsk"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11391 #, fuzzy
11392 msgid "cot"
11393 msgstr "par"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11396 #, fuzzy
11397 msgid "coth"
11398 msgstr "Skotsk"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11401 #, fuzzy
11402 msgid "csc"
11403 msgstr "cc"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11406 msgid "deg"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11410 #, fuzzy
11411 msgid "det"
11412 msgstr "standard"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11415 #, fuzzy
11416 msgid "dim"
11417 msgstr "Medium"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11420 #, fuzzy
11421 msgid "exp"
11422 msgstr "ex"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11425 msgid "gcd"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11429 #, fuzzy
11430 msgid "hom"
11431 msgstr "teorem"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11434 #, fuzzy
11435 msgid "inf"
11436 msgstr "tomme"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11439 #, fuzzy
11440 msgid "ker"
11441 msgstr "Taler"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11444 msgid "lg"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11448 #, fuzzy
11449 msgid "lim"
11450 msgstr "Påstand"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11453 msgid "liminf"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11457 msgid "limsup"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11461 msgid "ln"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11465 #, fuzzy
11466 msgid "log"
11467 msgstr "&Global"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11470 #, fuzzy
11471 msgid "max"
11472 msgstr "Fax"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11475 #, fuzzy
11476 msgid "min"
11477 msgstr "tomme"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11480 #, fuzzy
11481 msgid "sec"
11482 msgstr "Addsec"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11485 #, fuzzy
11486 msgid "sin"
11487 msgstr "tomme"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11490 #, fuzzy
11491 msgid "sinh"
11492 msgstr "tomme"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11495 #, fuzzy
11496 msgid "sup"
11497 msgstr "sp"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11500 #, fuzzy
11501 msgid "tan"
11502 msgstr "Land"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11505 #, fuzzy
11506 msgid "tanh"
11507 msgstr "Gren"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Pr"
11512 msgstr "Klip ud"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Spacings"
11517 msgstr "&Afstand:"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Thin space\t\\,"
11522 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Medium space\t\\:"
11527 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Thick space\t\\;"
11532 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11537 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11542 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Negative space\t\\!"
11547 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11550 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11554 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11558 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Roots"
11564 msgstr "fodnote"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Square root\t\\sqrt"
11569 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Other root\t\\root"
11574 msgstr "Anden rod\t\\root"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11579 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11584 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11589 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11594 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Standard\t\\frac"
11599 msgstr "Standard"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11602 #, fuzzy
11603 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11604 msgstr "Ikke flere indstik"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11607 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11611 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11615 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11619 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11623 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11627 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11631 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11635 msgid "Binomial\t\\binom"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11639 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11643 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Roman\t\\mathrm"
11649 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Bold\t\\mathbf"
11654 msgstr "Fed\t\\mathbf"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11657 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11663 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Italic\t\\mathit"
11668 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11673 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11678 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11683 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11688 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11693 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11696 msgid "Dots"
11697 msgstr "Prikker"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11700 #, fuzzy
11701 msgid "ldots"
11702 msgstr "Prikker"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11705 #, fuzzy
11706 msgid "cdots"
11707 msgstr "Prikker"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11710 #, fuzzy
11711 msgid "vdots"
11712 msgstr "Prikker"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11715 #, fuzzy
11716 msgid "ddots"
11717 msgstr "Prikker"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Frame Decorations"
11722 msgstr "Rammedekorationer"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11725 #, fuzzy
11726 msgid "hat"
11727 msgstr "Kapitel"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11730 #, fuzzy
11731 msgid "tilde"
11732 msgstr "Fil"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11735 msgid "bar"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11739 #, fuzzy
11740 msgid "grave"
11741 msgstr "grøn"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11744 #, fuzzy
11745 msgid "dot"
11746 msgstr "par"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11749 msgid "check"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11753 msgid "widehat"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11757 msgid "widetilde"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11761 msgid "vec"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11765 #, fuzzy
11766 msgid "acute"
11767 msgstr "Dato"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11770 #, fuzzy
11771 msgid "ddot"
11772 msgstr "dd"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11775 #, fuzzy
11776 msgid "breve"
11777 msgstr "Smugkig"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11780 #, fuzzy
11781 msgid "overline"
11782 msgstr "Slovensk"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11785 msgid "overbrace"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11789 #, fuzzy
11790 msgid "overleftarrow"
11791 msgstr "Slet række"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11794 msgid "overrightarrow"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11798 msgid "overleftrightarrow"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11802 #, fuzzy
11803 msgid "overset"
11804 msgstr "Nulstil"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11807 #, fuzzy
11808 msgid "underline"
11809 msgstr "Understreget %1$s, "
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11812 #, fuzzy
11813 msgid "underbrace"
11814 msgstr "Underlinje"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11817 msgid "underleftarrow"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11821 msgid "underrightarrow"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11825 msgid "underleftrightarrow"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11829 #, fuzzy
11830 msgid "underset"
11831 msgstr "Vers"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11834 msgid "Arrows"
11835 msgstr "Pile"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11838 #, fuzzy
11839 msgid "leftarrow"
11840 msgstr "Slet række"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11843 msgid "rightarrow"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11847 msgid "downarrow"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11851 #, fuzzy
11852 msgid "uparrow"
11853 msgstr "Pil"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11856 msgid "updownarrow"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11860 msgid "leftrightarrow"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Leftarrow"
11866 msgstr "Venstre"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Rightarrow"
11871 msgstr "HøjreHoved"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11874 msgid "Downarrow"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Uparrow"
11880 msgstr "Pil"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11883 msgid "Updownarrow"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11887 msgid "Leftrightarrow"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11891 msgid "Longleftrightarrow"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11895 msgid "Longleftarrow"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11899 msgid "Longrightarrow"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11903 msgid "longleftrightarrow"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11907 msgid "longleftarrow"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11911 msgid "longrightarrow"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11915 msgid "leftharpoondown"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11919 msgid "rightharpoondown"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11923 #, fuzzy
11924 msgid "mapsto"
11925 msgstr "Billedtekst"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11928 msgid "longmapsto"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11932 #, fuzzy
11933 msgid "nwarrow"
11934 msgstr "Pil"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11937 #, fuzzy
11938 msgid "nearrow"
11939 msgstr "Pil"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11942 msgid "leftharpoonup"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11946 msgid "rightharpoonup"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11950 msgid "hookleftarrow"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11954 msgid "hookrightarrow"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11958 #, fuzzy
11959 msgid "swarrow"
11960 msgstr "Pil"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11963 #, fuzzy
11964 msgid "searrow"
11965 msgstr "Pil"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11968 msgid "rightleftharpoons"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11972 msgid "Operators"
11973 msgstr "Operatorer"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11976 msgid "pm"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11980 #, fuzzy
11981 msgid "cap"
11982 msgstr "Scrap"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11985 #, fuzzy
11986 msgid "diamond"
11987 msgstr "Land"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11990 #, fuzzy
11991 msgid "oplus"
11992 msgstr "Kolonner"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11995 #, fuzzy
11996 msgid "mp"
11997 msgstr "Fremhævet"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12000 msgid "cup"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12004 msgid "bigtriangleup"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12008 #, fuzzy
12009 msgid "ominus"
12010 msgstr "minut"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12013 msgid "times"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12017 #, fuzzy
12018 msgid "uplus"
12019 msgstr "Uddata"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12022 msgid "bigtriangledown"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12026 #, fuzzy
12027 msgid "otimes"
12028 msgstr "Kopier"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12031 msgid "div"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12035 #, fuzzy
12036 msgid "sqcap"
12037 msgstr "Scrap"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12040 #, fuzzy
12041 msgid "triangleright"
12042 msgstr "Total højde"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12045 #, fuzzy
12046 msgid "oslash"
12047 msgstr "Polsk"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12050 msgid "cdot"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12054 msgid "sqcup"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12058 msgid "triangleleft"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12062 #, fuzzy
12063 msgid "odot"
12064 msgstr "fodnote"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12067 msgid "star"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12071 #, fuzzy
12072 msgid "vee"
12073 msgstr "Slovensk"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12076 #, fuzzy
12077 msgid "amalg"
12078 msgstr "E-post"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12081 msgid "bigcirc"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12085 #, fuzzy
12086 msgid "setminus"
12087 msgstr "minut"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12090 msgid "wedge"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12094 #, fuzzy
12095 msgid "dagger"
12096 msgstr "Større"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12099 #, fuzzy
12100 msgid "circ"
12101 msgstr "cc"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12104 #, fuzzy
12105 msgid "bullet"
12106 msgstr "Punkttegn"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12109 #, fuzzy
12110 msgid "wr"
12111 msgstr "Ombrydningsfigur: "
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12114 #, fuzzy
12115 msgid "ddagger"
12116 msgstr "Større"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12119 msgid "Relations"
12120 msgstr "Relationer"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12123 msgid "leq"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12127 msgid "geq"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12131 msgid "equiv"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12135 #, fuzzy
12136 msgid "models"
12137 msgstr "Kode"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12140 #, fuzzy
12141 msgid "prec"
12142 msgstr "pc"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12145 #, fuzzy
12146 msgid "succ"
12147 msgstr "cc"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12150 msgid "sim"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12154 msgid "perp"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12158 #, fuzzy
12159 msgid "preceq"
12160 msgstr "&Beskyt:"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12163 msgid "succeq"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12167 msgid "simeq"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12171 msgid "mid"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12175 #, fuzzy
12176 msgid "ll"
12177 msgstr "&Alle"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12180 msgid "gg"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12184 msgid "asymp"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12188 #, fuzzy
12189 msgid "parallel"
12190 msgstr "tabelkant"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12193 #, fuzzy
12194 msgid "subset"
12195 msgstr "Underundersektion"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12198 msgid "supset"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12202 #, fuzzy
12203 msgid "approx"
12204 msgstr "Parbox"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12207 #, fuzzy
12208 msgid "smile"
12209 msgstr "Fil"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12212 msgid "subseteq"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12216 msgid "supseteq"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12220 #, fuzzy
12221 msgid "cong"
12222 msgstr "på"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12225 #, fuzzy
12226 msgid "frown"
12227 msgstr "By"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12230 msgid "sqsubseteq"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12234 msgid "sqsupseteq"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12238 #, fuzzy
12239 msgid "doteq"
12240 msgstr "notat"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12243 msgid "neq"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12247 msgid "in"
12248 msgstr "tomme"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12251 msgid "ni"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12255 #, fuzzy
12256 msgid "propto"
12257 msgstr "par"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12260 #, fuzzy
12261 msgid "notin"
12262 msgstr "notat"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12265 msgid "vdash"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12269 msgid "dashv"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12273 #, fuzzy
12274 msgid "bowtie"
12275 msgstr "notat"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12278 msgid "alpha"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12282 msgid "beta"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12286 #, fuzzy
12287 msgid "gamma"
12288 msgstr "Lemma"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12291 #, fuzzy
12292 msgid "delta"
12293 msgstr "standard"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12296 #, fuzzy
12297 msgid "epsilon"
12298 msgstr "Version"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12301 msgid "varepsilon"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12305 msgid "zeta"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12309 #, fuzzy
12310 msgid "eta"
12311 msgstr "Magenta"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12314 #, fuzzy
12315 msgid "theta"
12316 msgstr "tekst"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12319 #, fuzzy
12320 msgid "vartheta"
12321 msgstr "Parantesbemærkning"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12324 #, fuzzy
12325 msgid "iota"
12326 msgstr "Rotér"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12329 msgid "kappa"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12333 msgid "lambda"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12337 msgid "mu"
12338 msgstr "mu"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12341 msgid "nu"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12345 #, fuzzy
12346 msgid "xi"
12347 msgstr "x"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12350 msgid "pi"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12354 msgid "varpi"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12358 msgid "rho"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12362 #, fuzzy
12363 msgid "varrho"
12364 msgstr "Pil"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12367 msgid "sigma"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12371 msgid "varsigma"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12375 #, fuzzy
12376 msgid "tau"
12377 msgstr "Status"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12380 #, fuzzy
12381 msgid "upsilon"
12382 msgstr "Spørgsmål"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12385 msgid "phi"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12389 msgid "varphi"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12393 msgid "chi"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12397 #, fuzzy
12398 msgid "psi"
12399 msgstr "ps"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12402 #, fuzzy
12403 msgid "omega"
12404 msgstr "Ordinær"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Gamma"
12409 msgstr "Lemma"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Delta"
12414 msgstr "&Slet"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Theta"
12419 msgstr "Thai"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Lambda"
12424 msgstr "Land"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12427 msgid "Xi"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12431 msgid "Pi"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Sigma"
12437 msgstr "Lille"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12440 msgid "Upsilon"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12444 msgid "Phi"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12448 msgid "Psi"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12452 msgid "Omega"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12456 msgid "Miscellaneous"
12457 msgstr "Diverse"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12460 #, fuzzy
12461 msgid "nabla"
12462 msgstr "&Lang tabel"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12465 #, fuzzy
12466 msgid "partial"
12467 msgstr "tabelkant"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12470 #, fuzzy
12471 msgid "infty"
12472 msgstr "Lillebitte"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12475 msgid "prime"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12479 #, fuzzy
12480 msgid "ell"
12481 msgstr "hspell"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12484 #, fuzzy
12485 msgid "emptyset"
12486 msgstr "tom"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12489 #, fuzzy
12490 msgid "exists"
12491 msgstr "Rulletekster"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12494 #, fuzzy
12495 msgid "forall"
12496 msgstr "Normal"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12499 #, fuzzy
12500 msgid "imath"
12501 msgstr "matematik"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12504 #, fuzzy
12505 msgid "jmath"
12506 msgstr "matematik"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Re"
12511 msgstr "Gendan"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Im"
12516 msgstr "Punktinddeling"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12519 #, fuzzy
12520 msgid "aleph"
12521 msgstr "Dybde"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12524 #, fuzzy
12525 msgid "wp"
12526 msgstr "Ombrydningsfigur: "
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12529 #, fuzzy
12530 msgid "hbar"
12531 msgstr "dybde-bjælke"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12534 #, fuzzy
12535 msgid "angle"
12536 msgstr "Enkelt"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12539 #, fuzzy
12540 msgid "top"
12541 msgstr "par"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12544 #, fuzzy
12545 msgid "bot"
12546 msgstr "par"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Vert"
12551 msgstr "Vers"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12554 msgid "neg"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12558 #, fuzzy
12559 msgid "flat"
12560 msgstr "flyder: "
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12563 #, fuzzy
12564 msgid "natural"
12565 msgstr "Signatur"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12568 msgid "sharp"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12572 msgid "surd"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12576 #, fuzzy
12577 msgid "triangle"
12578 msgstr "Enkelt"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12581 msgid "diamondsuit"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12585 #, fuzzy
12586 msgid "heartsuit"
12587 msgstr "arv"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12590 msgid "clubsuit"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12594 msgid "spadesuit"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12598 msgid "textrm \\AA"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12602 #, fuzzy
12603 msgid "textrm \\O"
12604 msgstr "tekst"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12607 msgid "mathcircumflex"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12611 msgid "_"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12615 #, fuzzy
12616 msgid "mathrm T"
12617 msgstr "matematikramme"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12620 #, fuzzy
12621 msgid "mathbb N"
12622 msgstr "matematik"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12625 #, fuzzy
12626 msgid "mathbb Z"
12627 msgstr "matematik"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12630 #, fuzzy
12631 msgid "mathbb Q"
12632 msgstr "matematik"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12635 #, fuzzy
12636 msgid "mathbb R"
12637 msgstr "matematik"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12640 #, fuzzy
12641 msgid "mathbb C"
12642 msgstr "matematik"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12645 #, fuzzy
12646 msgid "mathbb H"
12647 msgstr "matematik"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12650 #, fuzzy
12651 msgid "mathcal F"
12652 msgstr "matematik"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12655 #, fuzzy
12656 msgid "mathcal L"
12657 msgstr "matematik"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12660 #, fuzzy
12661 msgid "mathcal H"
12662 msgstr "matematik"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12665 #, fuzzy
12666 msgid "mathcal O"
12667 msgstr "matematik"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Big Operators"
12672 msgstr "Store operatorer"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12675 #, fuzzy
12676 msgid "intop"
12677 msgstr "Topjustering"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12680 #, fuzzy
12681 msgid "int"
12682 msgstr "tomme"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12685 #, fuzzy
12686 msgid "iint"
12687 msgstr "tomme"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12690 #, fuzzy
12691 msgid "iintop"
12692 msgstr "Topjustering"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12695 msgid "iiint"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12699 #, fuzzy
12700 msgid "iiintop"
12701 msgstr "Topjustering"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12704 msgid "iiiint"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12708 msgid "iiiintop"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12712 msgid "dotsint"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12716 msgid "dotsintop"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12720 #, fuzzy
12721 msgid "oint"
12722 msgstr "tomme"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12725 #, fuzzy
12726 msgid "ointop"
12727 msgstr "Konto"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12730 #, fuzzy
12731 msgid "oiint"
12732 msgstr "&Skrift: "
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12735 #, fuzzy
12736 msgid "oiintop"
12737 msgstr "Konto"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12740 msgid "ointctrclockwiseop"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12744 msgid "ointctrclockwise"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12748 msgid "ointclockwiseop"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12752 msgid "ointclockwise"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12756 msgid "sqint"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12760 #, fuzzy
12761 msgid "sqintop"
12762 msgstr "Topjustering"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12765 msgid "sqiint"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12769 msgid "sqiintop"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12773 msgid "sum"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12777 #, fuzzy
12778 msgid "prod"
12779 msgstr "&Beskyt:"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12782 msgid "coprod"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12786 msgid "bigsqcup"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12790 msgid "bigotimes"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12794 msgid "bigodot"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12798 msgid "bigoplus"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12802 msgid "bigcap"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12806 msgid "bigcup"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12810 msgid "biguplus"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12814 msgid "bigvee"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12818 msgid "bigwedge"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12822 msgid "AMS Miscellaneous"
12823 msgstr "Diverse AMS"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12826 msgid "digamma"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12830 msgid "varkappa"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12834 #, fuzzy
12835 msgid "beth"
12836 msgstr "Dybde"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12839 #, fuzzy
12840 msgid "daleth"
12841 msgstr "standard"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12844 msgid "gimel"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12848 msgid "ulcorner"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12852 msgid "urcorner"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12856 #, fuzzy
12857 msgid "llcorner"
12858 msgstr "Alle kanter"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12861 msgid "lrcorner"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12865 msgid "hslash"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12869 #, fuzzy
12870 msgid "vartriangle"
12871 msgstr "tabelkant"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12874 msgid "triangledown"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12878 #, fuzzy
12879 msgid "square"
12880 msgstr "Baskisk"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12883 #, fuzzy
12884 msgid "lozenge"
12885 msgstr "Slovensk"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12888 msgid "circledS"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12892 msgid "measuredangle"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12896 #, fuzzy
12897 msgid "nexists"
12898 msgstr "Indeks|k"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12901 msgid "mho"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Finv"
12907 msgstr "tomme"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Game"
12912 msgstr "Navn"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12915 msgid "Bbbk"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12919 msgid "backprime"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12923 msgid "varnothing"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12927 msgid "blacktriangle"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12931 msgid "blacktriangledown"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12935 #, fuzzy
12936 msgid "blacksquare"
12937 msgstr "sort"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12940 msgid "blacklozenge"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12944 msgid "bigstar"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12948 msgid "sphericalangle"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12952 #, fuzzy
12953 msgid "complement"
12954 msgstr "kommentar"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12957 #, fuzzy
12958 msgid "eth"
12959 msgstr "Dybde"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12962 msgid "diagup"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12966 msgid "diagdown"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12970 #, fuzzy
12971 msgid "AMS Arrows"
12972 msgstr "AMS-pile"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12975 msgid "dashleftarrow"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12979 msgid "dashrightarrow"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12983 msgid "leftleftarrows"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12987 msgid "leftrightarrows"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12991 msgid "rightrightarrows"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12995 msgid "rightleftarrows"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Lleftarrow"
13001 msgstr "Slet række"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Rrightarrow"
13006 msgstr "HøjreHoved"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13009 msgid "twoheadleftarrow"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13013 msgid "twoheadrightarrow"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13017 msgid "leftarrowtail"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13021 msgid "rightarrowtail"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13025 msgid "looparrowleft"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13029 #, fuzzy
13030 msgid "looparrowright"
13031 msgstr "Ophavsret"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13034 msgid "curvearrowleft"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13038 msgid "curvearrowright"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13042 msgid "circlearrowleft"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13046 msgid "circlearrowright"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13050 msgid "Lsh"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13054 msgid "Rsh"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13058 #, fuzzy
13059 msgid "upuparrows"
13060 msgstr "Pile"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13063 msgid "downdownarrows"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13067 msgid "upharpoonleft"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13071 msgid "upharpoonright"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13075 msgid "downharpoonleft"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13079 msgid "downharpoonright"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13083 msgid "leftrightharpoons"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13087 msgid "rightsquigarrow"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13091 msgid "leftrightsquigarrow"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13095 #, fuzzy
13096 msgid "nleftarrow"
13097 msgstr "Slet række"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13100 msgid "nrightarrow"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13104 msgid "nleftrightarrow"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13108 msgid "nLeftarrow"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13112 #, fuzzy
13113 msgid "nRightarrow"
13114 msgstr "HøjreHoved"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13117 msgid "nLeftrightarrow"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13121 msgid "multimap"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13125 #, fuzzy
13126 msgid "AMS Relations"
13127 msgstr "AMS-relationer"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13130 msgid "leqq"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13134 msgid "geqq"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13138 msgid "leqslant"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13142 msgid "geqslant"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13146 msgid "eqslantless"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13150 msgid "eqslantgtr"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13154 msgid "lesssim"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13158 msgid "gtrsim"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13162 msgid "lessapprox"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13166 msgid "gtrapprox"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13170 msgid "approxeq"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13174 #, fuzzy
13175 msgid "triangleq"
13176 msgstr "Enkelt"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13179 msgid "lessdot"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13183 msgid "gtrdot"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13187 msgid "lll"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13191 msgid "ggg"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13195 msgid "lessgtr"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13199 #, fuzzy
13200 msgid "gtrless"
13201 msgstr "Uden ramme"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13204 msgid "lesseqgtr"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13208 #, fuzzy
13209 msgid "gtreqless"
13210 msgstr "Uden ramme"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13213 msgid "lesseqqgtr"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13217 #, fuzzy
13218 msgid "gtreqqless"
13219 msgstr "Uden ramme"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13222 msgid "eqcirc"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13226 msgid "circeq"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13230 msgid "thicksim"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13234 msgid "thickapprox"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13238 #, fuzzy
13239 msgid "backsim"
13240 msgstr "sort"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13243 msgid "backsimeq"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13247 msgid "subseteqq"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13251 msgid "supseteqq"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Subset"
13257 msgstr "Emne"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Supset"
13262 msgstr "Undersektion"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13265 msgid "sqsubset"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13269 msgid "sqsupset"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13273 msgid "preccurlyeq"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13277 msgid "succcurlyeq"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13281 msgid "curlyeqprec"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13285 msgid "curlyeqsucc"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13289 msgid "precsim"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13293 msgid "succsim"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13297 msgid "precapprox"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13301 msgid "succapprox"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13305 msgid "vartriangleleft"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13309 #, fuzzy
13310 msgid "vartriangleright"
13311 msgstr "Højre basislinje"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13314 msgid "trianglelefteq"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13318 msgid "trianglerighteq"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13322 #, fuzzy
13323 msgid "bumpeq"
13324 msgstr "blå"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Bumpeq"
13329 msgstr "Blå"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13332 msgid "doteqdot"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13336 msgid "risingdotseq"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13340 msgid "fallingdotseq"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13344 #, fuzzy
13345 msgid "vDash"
13346 msgstr "Dansk"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13349 msgid "Vvdash"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13353 msgid "Vdash"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13357 msgid "shortmid"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13361 msgid "shortparallel"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13365 #, fuzzy
13366 msgid "smallsmile"
13367 msgstr "LilleAfstand"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13370 msgid "smallfrown"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13374 msgid "blacktriangleleft"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13378 msgid "blacktriangleright"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13382 #, fuzzy
13383 msgid "because"
13384 msgstr "Formindsk"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13387 #, fuzzy
13388 msgid "therefore"
13389 msgstr "teorem"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13392 msgid "backepsilon"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13396 msgid "varpropto"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13400 msgid "between"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13404 msgid "pitchfork"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13408 #, fuzzy
13409 msgid "AMS Negative Relations"
13410 msgstr "Negerede AMS-relationer"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13413 #, fuzzy
13414 msgid "nless"
13415 msgstr "Meningsløs: "
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13418 #, fuzzy
13419 msgid "ngtr"
13420 msgstr "Indgang"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13423 #, fuzzy
13424 msgid "nleq"
13425 msgstr "Enkelt"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13428 #, fuzzy
13429 msgid "ngeq"
13430 msgstr "Enkelt"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13433 msgid "nleqslant"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13437 msgid "ngeqslant"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13441 msgid "nleqq"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13445 msgid "ngeqq"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13449 msgid "lneq"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13453 #, fuzzy
13454 msgid "gneq"
13455 msgstr "Ignorér"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13458 msgid "lneqq"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13462 msgid "gneqq"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13466 #, fuzzy
13467 msgid "lvertneqq"
13468 msgstr "Slovensk"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13471 msgid "gvertneqq"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13475 #, fuzzy
13476 msgid "lnsim"
13477 msgstr "Påstand"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13480 msgid "gnsim"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13484 msgid "lnapprox"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13488 msgid "gnapprox"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13492 msgid "nprec"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13496 msgid "nsucc"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13500 #, fuzzy
13501 msgid "npreceq"
13502 msgstr "&Beskyt:"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13505 msgid "nsucceq"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13509 msgid "precnsim"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13513 msgid "succnsim"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13517 msgid "precnapprox"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13521 msgid "succnapprox"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13525 #, fuzzy
13526 msgid "subsetneq"
13527 msgstr "Underundersektion"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13530 msgid "supsetneq"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13534 #, fuzzy
13535 msgid "subsetneqq"
13536 msgstr "Underundersektion"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13539 msgid "supsetneqq"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13543 msgid "nsubseteq"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13547 msgid "nsupseteq"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13551 msgid "nsupseteqq"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13555 msgid "nvdash"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13559 #, fuzzy
13560 msgid "nvDash"
13561 msgstr "Dansk"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13564 #, fuzzy
13565 msgid "nVDash"
13566 msgstr "Dansk"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13569 msgid "varsubsetneq"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13573 msgid "varsupsetneq"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13577 msgid "varsubsetneqq"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13581 msgid "varsupsetneqq"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13585 msgid "ntriangleleft"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13589 #, fuzzy
13590 msgid "ntriangleright"
13591 msgstr "Total højde"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13594 msgid "ntrianglelefteq"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13598 msgid "ntrianglerighteq"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13602 #, fuzzy
13603 msgid "ncong"
13604 msgstr "ingen"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13607 msgid "nsim"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13611 msgid "nmid"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13615 msgid "nshortmid"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13619 msgid "nparallel"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13623 msgid "nshortparallel"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13627 #, fuzzy
13628 msgid "AMS Operators"
13629 msgstr "AMS-operatorer"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13632 msgid "dotplus"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13636 msgid "smallsetminus"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Cap"
13642 msgstr "Billedtekst"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Cup"
13647 msgstr "Klip"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13650 #, fuzzy
13651 msgid "barwedge"
13652 msgstr "Stor"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13655 msgid "veebar"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13659 #, fuzzy
13660 msgid "doublebarwedge"
13661 msgstr "dobbelt"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13664 #, fuzzy
13665 msgid "boxminus"
13666 msgstr "minut"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13669 msgid "boxtimes"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13673 #, fuzzy
13674 msgid "boxdot"
13675 msgstr "fodnote"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13678 msgid "boxplus"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13682 #, fuzzy
13683 msgid "divideontimes"
13684 msgstr "SlideIndhold"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13687 msgid "ltimes"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13691 #, fuzzy
13692 msgid "rtimes"
13693 msgstr "Britisk"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13696 msgid "leftthreetimes"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13700 msgid "rightthreetimes"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13704 msgid "curlywedge"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13708 msgid "curlyvee"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13712 msgid "circleddash"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13716 msgid "circledast"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13720 msgid "circledcirc"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13724 #, fuzzy
13725 msgid "centerdot"
13726 msgstr "Midten"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13729 #, fuzzy
13730 msgid "intercal"
13731 msgstr "Råt"
13732
13733 #: lib/external_templates:37
13734 msgid "RasterImage"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13738 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: lib/external_templates:45
13742 msgid "A bitmap file.\n"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: lib/external_templates:102
13746 #, fuzzy
13747 msgid "XFig"
13748 msgstr "Figur"
13749
13750 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13751 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: lib/external_templates:105
13755 #, fuzzy
13756 msgid "An Xfig figure.\n"
13757 msgstr "Kører \"configure\"..."
13758
13759 #: lib/external_templates:154
13760 #, fuzzy
13761 msgid "ChessDiagram"
13762 msgstr "Skakbrædt"
13763
13764 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13765 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: lib/external_templates:157
13769 msgid ""
13770 "A chess position diagram.\n"
13771 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13772 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13773 "the position that you want to display.\n"
13774 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13775 "and remember to type in a relative path\n"
13776 "to the LyX document location.\n"
13777 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13778 "to enable general editing of the board.\n"
13779 "You might also check out the\n"
13780 "'Options->Test legality' option, and\n"
13781 "remember to middle and right click to\n"
13782 "insert new material in the board.\n"
13783 "In order for this to work, you have to\n"
13784 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13785 "that TeX will find it, and you will need\n"
13786 "to install the skak package from CTAN.\n"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: lib/external_templates:199
13790 msgid "LilyPond"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13794 msgid "Lilypond typeset music"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: lib/external_templates:202
13798 msgid ""
13799 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13800 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13801 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13802 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: lib/external_templates:251
13806 msgid ""
13807 "Today's date.\n"
13808 "Read 'info date' for more information.\n"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
13812 #, c-format
13813 msgid "%1$s and %2$s"
13814 msgstr "%1$s og %2$s"
13815
13816 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13817 #, c-format
13818 msgid "%1$s et al."
13819 msgstr "%1$s et al."
13820
13821 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13822 msgid "No year"
13823 msgstr "Intet årstal"
13824
13825 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Add to bibliography only."
13828 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
13829
13830 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13831 msgid "before"
13832 msgstr "før"
13833
13834 #: src/Buffer.cpp:228
13835 msgid "Disk Error: "
13836 msgstr ""
13837
13838 #: src/Buffer.cpp:229
13839 #, fuzzy, c-format
13840 msgid ""
13841 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13842 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
13843
13844 #: src/Buffer.cpp:276
13845 msgid "Could not remove temporary directory"
13846 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13847
13848 #: src/Buffer.cpp:277
13849 #, c-format
13850 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13851 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
13852
13853 #: src/Buffer.cpp:508
13854 msgid "Unknown document class"
13855 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
13856
13857 #: src/Buffer.cpp:509
13858 #, c-format
13859 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13860 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
13861
13862 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:254
13863 #, c-format
13864 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13865 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
13866
13867 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Document header error"
13870 msgstr "Fejl i hovedet"
13871
13872 #: src/Buffer.cpp:523
13873 msgid "\\begin_header is missing"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: src/Buffer.cpp:545
13877 msgid "\\begin_document is missing"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1142
13881 #: src/BufferView.cpp:1148
13882 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1143
13886 msgid ""
13887 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13888 "xcolor/soul are installed.\n"
13889 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13890 "LaTeX preamble."
13891 msgstr ""
13892
13893 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1149
13894 msgid ""
13895 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13896 "xcolor and soul are not installed.\n"
13897 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13898 "LaTeX preamble."
13899 msgstr ""
13900
13901 #: src/Buffer.cpp:585
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Failed to read embedded files"
13904 msgstr "Kunne ikke læse fil"
13905
13906 #: src/Buffer.cpp:586
13907 msgid ""
13908 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13909 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13910 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13911 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13912 msgstr ""
13913
13914 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
13915 msgid "Document could not be read"
13916 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
13917
13918 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
13919 #, c-format
13920 msgid "%1$s could not be read."
13921 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
13922
13923 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
13924 msgid "Document format failure"
13925 msgstr "Dokumentformat-fejl"
13926
13927 #: src/Buffer.cpp:754
13928 #, c-format
13929 msgid "%1$s is not a LyX document."
13930 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
13931
13932 #: src/Buffer.cpp:791
13933 msgid "Conversion failed"
13934 msgstr "Konvertering mislykkedes"
13935
13936 #: src/Buffer.cpp:792
13937 #, fuzzy, c-format
13938 msgid ""
13939 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13940 "it could not be created."
13941 msgstr ""
13942 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
13943 "midlertidig fil til konverteringen."
13944
13945 #: src/Buffer.cpp:801
13946 msgid "Conversion script not found"
13947 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
13948
13949 #: src/Buffer.cpp:802
13950 #, fuzzy, c-format
13951 msgid ""
13952 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13953 "could not be found."
13954 msgstr ""
13955 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
13956 "ikke fundet."
13957
13958 #: src/Buffer.cpp:821
13959 msgid "Conversion script failed"
13960 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
13961
13962 #: src/Buffer.cpp:822
13963 #, fuzzy, c-format
13964 msgid ""
13965 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13966 "convert it."
13967 msgstr ""
13968 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
13969 "kunne ikke konvertere den."
13970
13971 #: src/Buffer.cpp:837
13972 #, c-format
13973 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13974 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
13975
13976 #: src/Buffer.cpp:870
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Backup failure"
13979 msgstr "chktex-fejl"
13980
13981 #: src/Buffer.cpp:871
13982 #, c-format
13983 msgid ""
13984 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13985 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13986 msgstr ""
13987
13988 #: src/Buffer.cpp:881
13989 #, fuzzy, c-format
13990 msgid ""
13991 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13992 "overwrite this file?"
13993 msgstr ""
13994 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
13995 "\n"
13996 "Vil du overskrive dette dokument?"
13997
13998 #: src/Buffer.cpp:883
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Overwrite modified file?"
14001 msgstr "&Overskriv"
14002
14003 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
14004 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
14005 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
14006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
14007 #, fuzzy
14008 msgid "&Overwrite"
14009 msgstr "&Overskriv"
14010
14011 #: src/Buffer.cpp:915
14012 #, c-format
14013 msgid "Saving document %1$s..."
14014 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
14015
14016 #: src/Buffer.cpp:928
14017 #, fuzzy
14018 msgid " could not write file!"
14019 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14020
14021 #: src/Buffer.cpp:935
14022 #, fuzzy
14023 msgid " writing embedded files."
14024 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14025
14026 #: src/Buffer.cpp:939
14027 #, fuzzy
14028 msgid " could not write embedded files!"
14029 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14030
14031 #: src/Buffer.cpp:944
14032 msgid " done."
14033 msgstr " færdig."
14034
14035 #: src/Buffer.cpp:1023
14036 msgid "Iconv software exception Detected"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: src/Buffer.cpp:1023
14040 #, c-format
14041 msgid ""
14042 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14043 "installed"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: src/Buffer.cpp:1045
14047 #, c-format
14048 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: src/Buffer.cpp:1048
14052 msgid ""
14053 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14054 "chosen encoding.\n"
14055 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14056 msgstr ""
14057
14058 #: src/Buffer.cpp:1055
14059 #, fuzzy
14060 msgid "iconv conversion failed"
14061 msgstr "Konvertering mislykkedes"
14062
14063 #: src/Buffer.cpp:1060
14064 #, fuzzy
14065 msgid "conversion failed"
14066 msgstr "Konvertering mislykkedes"
14067
14068 #: src/Buffer.cpp:1329
14069 msgid "Running chktex..."
14070 msgstr "Kører chktex..."
14071
14072 #: src/Buffer.cpp:1342
14073 msgid "chktex failure"
14074 msgstr "chktex-fejl"
14075
14076 #: src/Buffer.cpp:1343
14077 msgid "Could not run chktex successfully."
14078 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
14079
14080 #: src/Buffer.cpp:2102
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Preview source code"
14083 msgstr "Smugkig klart"
14084
14085 #: src/Buffer.cpp:2114
14086 #, fuzzy, c-format
14087 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14088 msgstr "Smugkig klart"
14089
14090 #: src/Buffer.cpp:2118
14091 #, c-format
14092 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: src/Buffer.cpp:2217
14096 #, c-format
14097 msgid "Auto-saving %1$s"
14098 msgstr "Autogemmer %1$s"
14099
14100 #: src/Buffer.cpp:2261
14101 msgid "Autosave failed!"
14102 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14103
14104 #: src/Buffer.cpp:2284
14105 msgid "Autosaving current document..."
14106 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14107
14108 #: src/Buffer.cpp:2332
14109 msgid "Couldn't export file"
14110 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14111
14112 #: src/Buffer.cpp:2333
14113 #, c-format
14114 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14115 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
14116
14117 #: src/Buffer.cpp:2370
14118 msgid "File name error"
14119 msgstr "Filnavnsfejl"
14120
14121 #: src/Buffer.cpp:2371
14122 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14123 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
14124
14125 #: src/Buffer.cpp:2412
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Document export cancelled."
14128 msgstr "Dokument eksporteret som "
14129
14130 #: src/Buffer.cpp:2418
14131 #, fuzzy, c-format
14132 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14133 msgstr "Dokument eksporteret som "
14134
14135 #: src/Buffer.cpp:2424
14136 #, fuzzy, c-format
14137 msgid "Document exported as %1$s"
14138 msgstr "Dokument eksporteret som "
14139
14140 #: src/Buffer.cpp:2494
14141 #, c-format
14142 msgid ""
14143 "The specified document\n"
14144 "%1$s\n"
14145 "could not be read."
14146 msgstr ""
14147 "Det angivne dokument\n"
14148 "%1$s\n"
14149 "kunne ikke læses."
14150
14151 #: src/Buffer.cpp:2496
14152 msgid "Could not read document"
14153 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
14154
14155 #: src/Buffer.cpp:2506
14156 #, c-format
14157 msgid ""
14158 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14159 "\n"
14160 "Recover emergency save?"
14161 msgstr ""
14162 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
14163 "\n"
14164 "Gendan den nødlagrede version?"
14165
14166 #: src/Buffer.cpp:2509
14167 msgid "Load emergency save?"
14168 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
14169
14170 #: src/Buffer.cpp:2510
14171 msgid "&Recover"
14172 msgstr "&Gendan"
14173
14174 #: src/Buffer.cpp:2510
14175 msgid "&Load Original"
14176 msgstr "&Indlæs oprindelig"
14177
14178 #: src/Buffer.cpp:2530
14179 #, c-format
14180 msgid ""
14181 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14182 "\n"
14183 "Load the backup instead?"
14184 msgstr ""
14185 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
14186 "\n"
14187 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
14188
14189 #: src/Buffer.cpp:2533
14190 msgid "Load backup?"
14191 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
14192
14193 #: src/Buffer.cpp:2534
14194 msgid "&Load backup"
14195 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
14196
14197 #: src/Buffer.cpp:2534
14198 msgid "Load &original"
14199 msgstr "Indlæs &oprindelig"
14200
14201 #: src/Buffer.cpp:2567
14202 #, c-format
14203 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14204 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
14205
14206 #: src/Buffer.cpp:2569
14207 msgid "Retrieve from version control?"
14208 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
14209
14210 #: src/Buffer.cpp:2570
14211 msgid "&Retrieve"
14212 msgstr "&Hent"
14213
14214 #: src/BufferList.cpp:220
14215 #, fuzzy
14216 msgid "No file open!"
14217 msgstr "Fandt ingen fil!"
14218
14219 #: src/BufferList.cpp:230
14220 #, fuzzy, c-format
14221 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14222 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
14223
14224 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14225 #, fuzzy
14226 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14227 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
14228
14229 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14230 #, fuzzy
14231 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14232 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
14233
14234 #: src/BufferList.cpp:271
14235 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14236 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
14237
14238 #: src/BufferParams.cpp:497
14239 #, c-format
14240 msgid ""
14241 "The layout file requested by this document,\n"
14242 "%1$s.layout,\n"
14243 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14244 "class or style file required by it is not\n"
14245 "available. See the Customization documentation\n"
14246 "for more information.\n"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: src/BufferParams.cpp:503
14250 msgid "Document class not available"
14251 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
14252
14253 #: src/BufferParams.cpp:504
14254 msgid "LyX will not be able to produce output."
14255 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
14256
14257 #: src/BufferParams.cpp:1440
14258 #, fuzzy, c-format
14259 msgid "The document class %1$s could not be found."
14260 msgstr ""
14261 "Det angivne dokument\n"
14262 "%1$s\n"
14263 "kunne ikke læses."
14264
14265 #: src/BufferParams.cpp:1442
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Class not found"
14268 msgstr "Streng ikke fundet!"
14269
14270 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:724
14271 #, fuzzy, c-format
14272 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14273 msgstr ""
14274 "Det angivne dokument\n"
14275 "%1$s\n"
14276 "kunne ikke læses."
14277
14278 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:726
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Could not load class"
14281 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
14282
14283 #: src/BufferParams.cpp:1490
14284 #, c-format
14285 msgid ""
14286 "The module %1$s has been requested by\n"
14287 "this document but has not been found in the list of\n"
14288 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14289 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: src/BufferParams.cpp:1494
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Module not available"
14295 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
14296
14297 #: src/BufferParams.cpp:1495
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Some layouts may not be available."
14300 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
14301
14302 #: src/BufferParams.cpp:1503
14303 #, c-format
14304 msgid ""
14305 "The module %1$s requires a package that is\n"
14306 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14307 "may not be possible.\n"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: src/BufferParams.cpp:1506
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Package not available"
14313 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
14314
14315 #: src/BufferParams.cpp:1511
14316 #, c-format
14317 msgid "Error reading module %1$s\n"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: src/BufferParams.cpp:1512 src/BufferParams.cpp:1518
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Read Error"
14323 msgstr "Søgefejl"
14324
14325 #: src/BufferParams.cpp:1517
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Error reading internal layout information"
14328 msgstr "Generel information"
14329
14330 #: src/BufferView.cpp:177
14331 msgid "No more insets"
14332 msgstr "Ikke flere indstik"
14333
14334 #: src/BufferView.cpp:665
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Save bookmark"
14337 msgstr "Gem bogmærke 2"
14338
14339 #: src/BufferView.cpp:1028
14340 msgid "No further undo information"
14341 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
14342
14343 #: src/BufferView.cpp:1037
14344 msgid "No further redo information"
14345 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
14346
14347 #: src/BufferView.cpp:1189 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14348 msgid "String not found!"
14349 msgstr "Streng ikke fundet!"
14350
14351 #: src/BufferView.cpp:1211
14352 msgid "Mark off"
14353 msgstr "Mærke slået fra"
14354
14355 #: src/BufferView.cpp:1218
14356 msgid "Mark on"
14357 msgstr "Mærke slået til"
14358
14359 #: src/BufferView.cpp:1225
14360 msgid "Mark removed"
14361 msgstr "Mærke fjernet"
14362
14363 #: src/BufferView.cpp:1228
14364 msgid "Mark set"
14365 msgstr "Mærke sat"
14366
14367 #: src/BufferView.cpp:1275
14368 msgid "Statistics for the selection:"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: src/BufferView.cpp:1277
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Statistics for the document:"
14374 msgstr "&Skift til dokument"
14375
14376 #: src/BufferView.cpp:1280
14377 #, fuzzy, c-format
14378 msgid "%1$d words"
14379 msgstr "%1$s ord tjekket."
14380
14381 #: src/BufferView.cpp:1282
14382 #, fuzzy
14383 msgid "One word"
14384 msgstr "Nøgleord"
14385
14386 #: src/BufferView.cpp:1285
14387 #, c-format
14388 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: src/BufferView.cpp:1288
14392 msgid "One character (including blanks)"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: src/BufferView.cpp:1291
14396 #, c-format
14397 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: src/BufferView.cpp:1294
14401 msgid "One character (excluding blanks)"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: src/BufferView.cpp:1296
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Statistics"
14407 msgstr "Status"
14408
14409 #: src/BufferView.cpp:1978
14410 #, c-format
14411 msgid "Inserting document %1$s..."
14412 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
14413
14414 #: src/BufferView.cpp:1989
14415 #, c-format
14416 msgid "Document %1$s inserted."
14417 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
14418
14419 #: src/BufferView.cpp:1991
14420 #, c-format
14421 msgid "Could not insert document %1$s"
14422 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
14423
14424 #: src/BufferView.cpp:2217
14425 #, c-format
14426 msgid ""
14427 "Could not read the specified document\n"
14428 "%1$s\n"
14429 "due to the error: %2$s"
14430 msgstr ""
14431 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14432 "%1$s\n"
14433 "på grund af fejl: %2$s"
14434
14435 #: src/BufferView.cpp:2219
14436 msgid "Could not read file"
14437 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14438
14439 #: src/BufferView.cpp:2226
14440 #, fuzzy, c-format
14441 msgid ""
14442 "%1$s\n"
14443 " is not readable."
14444 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
14445
14446 #: src/BufferView.cpp:2227 src/output.cpp:39
14447 msgid "Could not open file"
14448 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14449
14450 #: src/BufferView.cpp:2234
14451 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: src/BufferView.cpp:2235
14455 msgid ""
14456 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14457 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14458 "If this does not give the correct result\n"
14459 "then please change the encoding of the file\n"
14460 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: src/Chktex.cpp:63
14464 #, c-format
14465 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14466 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
14467
14468 #: src/Chktex.cpp:65
14469 msgid "ChkTeX warning id # "
14470 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
14471
14472 #: src/Color.cpp:92
14473 msgid "none"
14474 msgstr "ingen"
14475
14476 #: src/Color.cpp:93
14477 msgid "black"
14478 msgstr "sort"
14479
14480 #: src/Color.cpp:94
14481 msgid "white"
14482 msgstr "hvid"
14483
14484 #: src/Color.cpp:95
14485 msgid "red"
14486 msgstr "rød"
14487
14488 #: src/Color.cpp:96
14489 msgid "green"
14490 msgstr "grøn"
14491
14492 #: src/Color.cpp:97
14493 msgid "blue"
14494 msgstr "blå"
14495
14496 #: src/Color.cpp:98
14497 msgid "cyan"
14498 msgstr "lyseblå"
14499
14500 #: src/Color.cpp:99
14501 msgid "magenta"
14502 msgstr "lilla"
14503
14504 #: src/Color.cpp:100
14505 msgid "yellow"
14506 msgstr "gul"
14507
14508 #: src/Color.cpp:101
14509 msgid "cursor"
14510 msgstr "markør"
14511
14512 #: src/Color.cpp:102
14513 msgid "background"
14514 msgstr "baggrund"
14515
14516 #: src/Color.cpp:103
14517 msgid "text"
14518 msgstr "tekst"
14519
14520 #: src/Color.cpp:104
14521 msgid "selection"
14522 msgstr "markeret"
14523
14524 #: src/Color.cpp:105
14525 msgid "LaTeX text"
14526 msgstr "LaTeX-tekst"
14527
14528 #: src/Color.cpp:106
14529 #, fuzzy
14530 msgid "inline completion"
14531 msgstr "&Indlejret"
14532
14533 #: src/Color.cpp:108
14534 msgid "non-unique inline completion"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: src/Color.cpp:110
14538 msgid "previewed snippet"
14539 msgstr "smugkigs-udsnit"
14540
14541 #: src/Color.cpp:111
14542 #, fuzzy
14543 msgid "note label"
14544 msgstr "Bundnote"
14545
14546 #: src/Color.cpp:112
14547 msgid "note background"
14548 msgstr "notat-baggrund"
14549
14550 #: src/Color.cpp:113
14551 #, fuzzy
14552 msgid "comment label"
14553 msgstr "kommentar"
14554
14555 #: src/Color.cpp:114
14556 msgid "comment background"
14557 msgstr "kommentarbaggrund"
14558
14559 #: src/Color.cpp:115
14560 #, fuzzy
14561 msgid "greyedout inset label"
14562 msgstr "grånet indstik"
14563
14564 #: src/Color.cpp:116
14565 msgid "greyedout inset background"
14566 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
14567
14568 #: src/Color.cpp:117
14569 #, fuzzy
14570 msgid "shaded box"
14571 msgstr "Skyggeramme"
14572
14573 #: src/Color.cpp:118
14574 #, fuzzy
14575 msgid "branch label"
14576 msgstr "Gren"
14577
14578 #: src/Color.cpp:119
14579 #, fuzzy
14580 msgid "footnote label"
14581 msgstr "Bundnote"
14582
14583 #: src/Color.cpp:120
14584 #, fuzzy
14585 msgid "index label"
14586 msgstr "Indsæt referencemærke"
14587
14588 #: src/Color.cpp:121
14589 #, fuzzy
14590 msgid "margin note label"
14591 msgstr "Gå til referencen"
14592
14593 #: src/Color.cpp:122
14594 #, fuzzy
14595 msgid "URL label"
14596 msgstr "Etiket"
14597
14598 #: src/Color.cpp:123
14599 #, fuzzy
14600 msgid "URL text"
14601 msgstr "tekst"
14602
14603 #: src/Color.cpp:124
14604 msgid "depth bar"
14605 msgstr "dybde-bjælke"
14606
14607 #: src/Color.cpp:125
14608 msgid "language"
14609 msgstr "sprog"
14610
14611 #: src/Color.cpp:126
14612 msgid "command inset"
14613 msgstr "kommando-indstik"
14614
14615 #: src/Color.cpp:127
14616 msgid "command inset background"
14617 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
14618
14619 #: src/Color.cpp:128
14620 msgid "command inset frame"
14621 msgstr "kommandoindstiksramme"
14622
14623 #: src/Color.cpp:129
14624 msgid "special character"
14625 msgstr "specialtegn"
14626
14627 #: src/Color.cpp:130
14628 msgid "math"
14629 msgstr "matematik"
14630
14631 #: src/Color.cpp:131
14632 msgid "math background"
14633 msgstr "matematikbaggrund"
14634
14635 #: src/Color.cpp:132
14636 msgid "graphics background"
14637 msgstr "grafikbaggrund"
14638
14639 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
14640 msgid "Math macro background"
14641 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
14642
14643 #: src/Color.cpp:134
14644 msgid "math frame"
14645 msgstr "matematikramme"
14646
14647 #: src/Color.cpp:135
14648 #, fuzzy
14649 msgid "math corners"
14650 msgstr "matematiklinje"
14651
14652 #: src/Color.cpp:136
14653 msgid "math line"
14654 msgstr "matematiklinje"
14655
14656 #: src/Color.cpp:138
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Math macro hovered background"
14659 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
14660
14661 #: src/Color.cpp:139
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Math macro label"
14664 msgstr "matematikbaggrund"
14665
14666 #: src/Color.cpp:140
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Math macro frame"
14669 msgstr "matematikramme"
14670
14671 #: src/Color.cpp:141
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Math macro blended out"
14674 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
14675
14676 #: src/Color.cpp:142
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Math macro old parameter"
14679 msgstr "matematikramme"
14680
14681 #: src/Color.cpp:143
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Math macro new parameter"
14684 msgstr "matematikramme"
14685
14686 #: src/Color.cpp:144
14687 msgid "caption frame"
14688 msgstr "billedtekstramme"
14689
14690 #: src/Color.cpp:145
14691 msgid "collapsable inset text"
14692 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
14693
14694 #: src/Color.cpp:146
14695 msgid "collapsable inset frame"
14696 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
14697
14698 #: src/Color.cpp:147
14699 msgid "inset background"
14700 msgstr "indstiksbaggrund"
14701
14702 #: src/Color.cpp:148
14703 msgid "inset frame"
14704 msgstr "indstiksramme"
14705
14706 #: src/Color.cpp:149
14707 msgid "LaTeX error"
14708 msgstr "LaTeX-fejl"
14709
14710 #: src/Color.cpp:150
14711 msgid "end-of-line marker"
14712 msgstr "linjeslut-markering"
14713
14714 #: src/Color.cpp:151
14715 msgid "appendix marker"
14716 msgstr "appendiks-markering"
14717
14718 #: src/Color.cpp:152
14719 msgid "change bar"
14720 msgstr "skift bjælke"
14721
14722 #: src/Color.cpp:153
14723 msgid "Deleted text"
14724 msgstr "Slettet tekst"
14725
14726 #: src/Color.cpp:154
14727 msgid "Added text"
14728 msgstr "Tilføjet tekst"
14729
14730 #: src/Color.cpp:155
14731 msgid "added space markers"
14732 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
14733
14734 #: src/Color.cpp:156
14735 msgid "top/bottom line"
14736 msgstr "top/bund-linje"
14737
14738 #: src/Color.cpp:157
14739 msgid "table line"
14740 msgstr "tabelkant"
14741
14742 #: src/Color.cpp:158
14743 msgid "table on/off line"
14744 msgstr "tabel fra/til-kant"
14745
14746 #: src/Color.cpp:160
14747 msgid "bottom area"
14748 msgstr "bundareal"
14749
14750 #: src/Color.cpp:161
14751 #, fuzzy
14752 msgid "new page"
14753 msgstr "på side <side>"
14754
14755 #: src/Color.cpp:162
14756 #, fuzzy
14757 msgid "page break / line break"
14758 msgstr "sideskift"
14759
14760 #: src/Color.cpp:163
14761 #, fuzzy
14762 msgid "frame of button"
14763 msgstr "knap-venstre"
14764
14765 #: src/Color.cpp:164
14766 msgid "button background"
14767 msgstr "knap-baggrund"
14768
14769 #: src/Color.cpp:165
14770 #, fuzzy
14771 msgid "button background under focus"
14772 msgstr "knap-baggrund"
14773
14774 #: src/Color.cpp:166
14775 msgid "inherit"
14776 msgstr "arv"
14777
14778 #: src/Color.cpp:167
14779 msgid "ignore"
14780 msgstr "ignorér"
14781
14782 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14783 #: src/Converter.cpp:515
14784 msgid "Cannot convert file"
14785 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
14786
14787 #: src/Converter.cpp:307
14788 #, fuzzy, c-format
14789 msgid ""
14790 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14791 "Define a converter in the preferences."
14792 msgstr ""
14793 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
14794 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
14795
14796 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14797 msgid "Executing command: "
14798 msgstr "Udfører kommando: "
14799
14800 #: src/Converter.cpp:444
14801 msgid "Build errors"
14802 msgstr "Opygningsfejl"
14803
14804 #: src/Converter.cpp:445
14805 msgid "There were errors during the build process."
14806 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
14807
14808 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14809 #, c-format
14810 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14811 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
14812
14813 #: src/Converter.cpp:473
14814 #, fuzzy, c-format
14815 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14816 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14817
14818 #: src/Converter.cpp:517
14819 #, fuzzy, c-format
14820 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14821 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14822
14823 #: src/Converter.cpp:518
14824 #, c-format
14825 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14826 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14827
14828 #: src/Converter.cpp:574
14829 msgid "Running LaTeX..."
14830 msgstr "Kører LaTeX..."
14831
14832 #: src/Converter.cpp:592
14833 #, c-format
14834 msgid ""
14835 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14836 "log %1$s."
14837 msgstr ""
14838 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
14839 "$s."
14840
14841 #: src/Converter.cpp:595
14842 msgid "LaTeX failed"
14843 msgstr "LaTeX fejlede"
14844
14845 #: src/Converter.cpp:597
14846 msgid "Output is empty"
14847 msgstr "Uddata er tomt"
14848
14849 #: src/Converter.cpp:598
14850 msgid "An empty output file was generated."
14851 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
14852
14853 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14854 #, c-format
14855 msgid ""
14856 "Layout had to be changed from\n"
14857 "%1$s to %2$s\n"
14858 "because of class conversion from\n"
14859 "%3$s to %4$s"
14860 msgstr ""
14861 "Layoutet er ændret fra\n"
14862 "%1$s til %2$s\n"
14863 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
14864 "%3$s til %4$s"
14865
14866 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Changed Layout"
14869 msgstr "Sidelayout"
14870
14871 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14872 #, fuzzy, c-format
14873 msgid ""
14874 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14875 "%2$s to %3$s"
14876 msgstr ""
14877 "Layoutet er ændret fra\n"
14878 "%1$s til %2$s\n"
14879 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
14880 "%3$s til %4$s"
14881
14882 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Undefined flex inset"
14885 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
14886
14887 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Failed to extract file"
14890 msgstr "Markér ekstern fil"
14891
14892 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
14893 #, c-format
14894 msgid ""
14895 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14896 "Source file %2$s does not exist"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Overwrite external file?"
14902 msgstr "&Overskriv"
14903
14904 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
14905 #, fuzzy, c-format
14906 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14907 msgstr ""
14908 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14909 "\n"
14910 "Vil du overskrive dette dokument?"
14911
14912 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
14913 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Copy file failure"
14916 msgstr "Kan ikke vise filen"
14917
14918 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
14919 #, c-format
14920 msgid ""
14921 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14922 "Please check whether the path is writeable."
14923 msgstr ""
14924
14925 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
14926 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
14927 #, c-format
14928 msgid ""
14929 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14930 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14931 msgstr ""
14932
14933 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14934 #, fuzzy
14935 msgid "Failed to embed file"
14936 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14937
14938 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
14939 #, c-format
14940 msgid ""
14941 "Failed to embed file %1$s.\n"
14942 "Please check whether this file exists and is readable."
14943 msgstr ""
14944
14945 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14946 msgid "Update embedded file?"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
14950 #, fuzzy, c-format
14951 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14952 msgstr ""
14953 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14954 "\n"
14955 "Vil du overskrive dette dokument?"
14956
14957 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Failed to copy embedded file"
14960 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14961
14962 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
14963 #, c-format
14964 msgid ""
14965 "Failed to embed file %1$s.\n"
14966 "Please check whether the source file is available"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Failed to open file"
14972 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14973
14974 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
14975 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
14976 #, c-format
14977 msgid ""
14978 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Sync file failure"
14984 msgstr "chktex-fejl"
14985
14986 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
14987 #, c-format
14988 msgid ""
14989 "%1$d external files are ignored.\n"
14990 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Packing all files"
14996 msgstr "Udskriv alle sider"
14997
14998 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
14999 #, c-format
15000 msgid ""
15001 "%1$d external files are ignored.\n"
15002 "%2$d embedded files are extracted.\n"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
15006 msgid "Unpacking all files"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
15010 msgid "Wrong embedding status."
15011 msgstr ""
15012
15013 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
15014 #, c-format
15015 msgid ""
15016 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
15017 "status. Assuming embedding status."
15018 msgstr ""
15019
15020 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Failed to write file"
15023 msgstr "&Overskriv"
15024
15025 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Save failure"
15028 msgstr "chktex-fejl"
15029
15030 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
15031 #, c-format
15032 msgid ""
15033 "Cannot create file %1$s.\n"
15034 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15035 msgstr ""
15036
15037 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
15038 #, fuzzy, c-format
15039 msgid ""
15040 "The file %1$s already exists.\n"
15041 "\n"
15042 "Do you want to overwrite that file?"
15043 msgstr ""
15044 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
15045 "\n"
15046 "Vil du overskrive dette dokument?"
15047
15048 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Overwrite file?"
15051 msgstr "&Overskriv"
15052
15053 #: src/Exporter.cpp:49
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Overwrite &all"
15056 msgstr "&Overskriv"
15057
15058 #: src/Exporter.cpp:50
15059 #, fuzzy
15060 msgid "&Cancel export"
15061 msgstr "&Anullér"
15062
15063 #: src/Exporter.cpp:90
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Couldn't copy file"
15066 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
15067
15068 #: src/Exporter.cpp:91
15069 #, c-format
15070 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15071 msgstr ""
15072
15073 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
15074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
15075 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15076 msgid "Roman"
15077 msgstr "Ordinær"
15078
15079 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
15080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
15081 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15082 msgid "Sans Serif"
15083 msgstr "Grotesk"
15084
15085 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
15086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
15087 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15088 msgid "Typewriter"
15089 msgstr "Skrivemaskine"
15090
15091 #: src/Font.cpp:48
15092 msgid "Symbol"
15093 msgstr "Symbol"
15094
15095 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
15096 #: src/Font.cpp:65
15097 msgid "Inherit"
15098 msgstr "Arv"
15099
15100 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
15101 #: src/Font.cpp:65
15102 msgid "Ignore"
15103 msgstr "Ignorér"
15104
15105 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
15106 msgid "Medium"
15107 msgstr "Medium"
15108
15109 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
15110 msgid "Bold"
15111 msgstr "Fed"
15112
15113 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
15114 msgid "Upright"
15115 msgstr "Stående"
15116
15117 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
15118 msgid "Italic"
15119 msgstr "Kursiv"
15120
15121 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
15122 msgid "Slanted"
15123 msgstr "Skråtstillet"
15124
15125 #: src/Font.cpp:56
15126 msgid "Smallcaps"
15127 msgstr "Kapitæler"
15128
15129 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
15130 msgid "Increase"
15131 msgstr "Forøg"
15132
15133 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
15134 msgid "Decrease"
15135 msgstr "Formindsk"
15136
15137 #: src/Font.cpp:65
15138 msgid "Toggle"
15139 msgstr "Skift"
15140
15141 #: src/Font.cpp:170
15142 #, c-format
15143 msgid "Emphasis %1$s, "
15144 msgstr "Fremhævet %1$s, "
15145
15146 #: src/Font.cpp:173
15147 #, c-format
15148 msgid "Underline %1$s, "
15149 msgstr "Understreget %1$s, "
15150
15151 #: src/Font.cpp:176
15152 #, c-format
15153 msgid "Noun %1$s, "
15154 msgstr "Kapitæler %1$s, "
15155
15156 #: src/Font.cpp:190
15157 #, c-format
15158 msgid "Language: %1$s, "
15159 msgstr "Sprog: %1$s, "
15160
15161 #: src/Font.cpp:193
15162 #, c-format
15163 msgid "  Number %1$s"
15164 msgstr "  Antal %1$s"
15165
15166 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15167 msgid "Cannot view file"
15168 msgstr "Kan ikke vise filen"
15169
15170 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15171 #, fuzzy, c-format
15172 msgid "File does not exist: %1$s"
15173 msgstr "Filen eksisterer ikke."
15174
15175 #: src/Format.cpp:267
15176 #, c-format
15177 msgid "No information for viewing %1$s"
15178 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
15179
15180 #: src/Format.cpp:277
15181 #, fuzzy, c-format
15182 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15183 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
15184
15185 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15186 #: src/Format.cpp:383
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Cannot edit file"
15189 msgstr "Kan ikke skrive fil"
15190
15191 #: src/Format.cpp:337
15192 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15193 msgstr ""
15194
15195 #: src/Format.cpp:350
15196 #, fuzzy, c-format
15197 msgid "No information for editing %1$s"
15198 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
15199
15200 #: src/Format.cpp:361
15201 #, c-format
15202 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15206 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15207 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
15208
15209 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15210 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15211 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
15212
15213 #: src/ISpell.cpp:267
15214 msgid ""
15215 "Could not create an ispell process.\n"
15216 "You may not have the right languages installed."
15217 msgstr ""
15218 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
15219 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
15220
15221 #: src/ISpell.cpp:290
15222 #, fuzzy
15223 msgid ""
15224 "The ispell process returned an error.\n"
15225 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15226 msgstr ""
15227 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
15228 "Måske er den sat forkert op?"
15229
15230 #: src/ISpell.cpp:395
15231 #, c-format
15232 msgid ""
15233 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15234 "$s'."
15235 msgstr ""
15236
15237 #: src/ISpell.cpp:406
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15240 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
15241
15242 #: src/ISpell.cpp:466
15243 #, c-format
15244 msgid ""
15245 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15246 "2$s'."
15247 msgstr ""
15248
15249 #: src/ISpell.cpp:481
15250 #, c-format
15251 msgid ""
15252 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15253 "2$s'."
15254 msgstr ""
15255
15256 #: src/KeySequence.cpp:167
15257 msgid "   options: "
15258 msgstr "   indstillinger: "
15259
15260 #: src/LaTeX.cpp:61
15261 #, fuzzy, c-format
15262 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15263 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
15264
15265 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15266 msgid "Running MakeIndex."
15267 msgstr "Kører MakeIndex."
15268
15269 #: src/LaTeX.cpp:284
15270 msgid "Running BibTeX."
15271 msgstr "Kører BibTeX."
15272
15273 #: src/LaTeX.cpp:418
15274 #, fuzzy
15275 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15276 msgstr "Kører MakeIndex."
15277
15278 #: src/LyX.cpp:99
15279 msgid "Could not read configuration file"
15280 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
15281
15282 #: src/LyX.cpp:100
15283 #, c-format
15284 msgid ""
15285 "Error while reading the configuration file\n"
15286 "%1$s.\n"
15287 "Please check your installation."
15288 msgstr ""
15289 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
15290 "%1$s.\n"
15291 "Tjek din installation."
15292
15293 #: src/LyX.cpp:109
15294 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15295 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
15296
15297 #: src/LyX.cpp:113
15298 msgid "Done!"
15299 msgstr "Færdig!"
15300
15301 #: src/LyX.cpp:466
15302 #, fuzzy, c-format
15303 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15304 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15305
15306 #: src/LyX.cpp:468
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Unable to remove temporary directory"
15309 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15310
15311 #: src/LyX.cpp:496
15312 #, c-format
15313 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15314 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
15315
15316 #: src/LyX.cpp:569
15317 msgid "No textclass is found"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: src/LyX.cpp:570
15321 msgid ""
15322 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15323 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15324 msgstr ""
15325
15326 #: src/LyX.cpp:574
15327 #, fuzzy
15328 msgid "&Reconfigure"
15329 msgstr "Genkonfigurér|G"
15330
15331 #: src/LyX.cpp:575
15332 #, fuzzy
15333 msgid "&Use Default"
15334 msgstr "Standard"
15335
15336 #: src/LyX.cpp:576 src/LyX.cpp:942
15337 #, fuzzy
15338 msgid "&Exit LyX"
15339 msgstr "Om LyX"
15340
15341 #: src/LyX.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
15342 msgid "LyX: "
15343 msgstr "LyX: "
15344
15345 #: src/LyX.cpp:846
15346 msgid "Could not create temporary directory"
15347 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
15348
15349 #: src/LyX.cpp:847
15350 #, c-format
15351 msgid ""
15352 "Could not create a temporary directory in\n"
15353 "%1$s. Make sure that this\n"
15354 "path exists and is writable and try again."
15355 msgstr ""
15356 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
15357 "%1$s. Sørg for at denne\n"
15358 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
15359
15360 #: src/LyX.cpp:935
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Missing user LyX directory"
15363 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
15364
15365 #: src/LyX.cpp:936
15366 #, c-format
15367 msgid ""
15368 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15369 "It is needed to keep your own configuration."
15370 msgstr ""
15371
15372 #: src/LyX.cpp:941
15373 #, fuzzy
15374 msgid "&Create directory"
15375 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
15376
15377 #: src/LyX.cpp:943
15378 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15379 msgstr ""
15380
15381 #: src/LyX.cpp:947
15382 #, fuzzy, c-format
15383 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15384 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
15385
15386 #: src/LyX.cpp:952
15387 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15388 msgstr ""
15389
15390 #: src/LyX.cpp:1120
15391 msgid "List of supported debug flags:"
15392 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
15393
15394 #: src/LyX.cpp:1124
15395 #, c-format
15396 msgid "Setting debug level to %1$s"
15397 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
15398
15399 #: src/LyX.cpp:1135
15400 #, fuzzy
15401 msgid ""
15402 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15403 "Command line switches (case sensitive):\n"
15404 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15405 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15406 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15407 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15408 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15409 "                  select the features to debug.\n"
15410 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15411 "\t-x [--execute] command\n"
15412 "                  where command is a lyx command.\n"
15413 "\t-e [--export] fmt\n"
15414 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15415 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15416 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15417 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15418 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15419 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15420 "\t-version        summarize version and build info\n"
15421 "Check the LyX man page for more details."
15422 msgstr ""
15423 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
15424 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
15425 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
15426 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
15427 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
15428 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
15429 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
15430 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
15431 "\t-x [--execute] kommando\n"
15432 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
15433 "\t-e [--export] fmt\n"
15434 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
15435 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15436 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
15437 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
15438 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
15439
15440 #: src/LyX.cpp:1175 src/support/Package.cpp:560
15441 #, fuzzy
15442 msgid "No system directory"
15443 msgstr "Brugermappe: "
15444
15445 #: src/LyX.cpp:1176
15446 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15447 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
15448
15449 #: src/LyX.cpp:1187
15450 #, fuzzy
15451 msgid "No user directory"
15452 msgstr "Brugermappe: "
15453
15454 #: src/LyX.cpp:1188
15455 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15456 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
15457
15458 #: src/LyX.cpp:1199
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Incomplete command"
15461 msgstr "Næste kommando"
15462
15463 #: src/LyX.cpp:1200
15464 msgid "Missing command string after --execute switch"
15465 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
15466
15467 #: src/LyX.cpp:1211
15468 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15469 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
15470
15471 #: src/LyX.cpp:1224
15472 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15473 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
15474
15475 #: src/LyX.cpp:1229
15476 msgid "Missing filename for --import"
15477 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
15478
15479 #: src/LyXFunc.cpp:113
15480 msgid "Running configure..."
15481 msgstr "Kører \"configure\"..."
15482
15483 #: src/LyXFunc.cpp:124
15484 msgid "Reloading configuration..."
15485 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
15486
15487 #: src/LyXFunc.cpp:130
15488 #, fuzzy
15489 msgid "System reconfiguration failed"
15490 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
15491
15492 #: src/LyXFunc.cpp:131
15493 msgid ""
15494 "The system reconfiguration has failed.\n"
15495 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15496 "Please reconfigure again if needed."
15497 msgstr ""
15498
15499 #: src/LyXFunc.cpp:137
15500 msgid "System reconfigured"
15501 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
15502
15503 #: src/LyXFunc.cpp:138
15504 #, fuzzy
15505 msgid ""
15506 "The system has been reconfigured.\n"
15507 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15508 "updated document class specifications."
15509 msgstr ""
15510 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
15511 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
15512 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
15513
15514 #: src/LyXFunc.cpp:362
15515 msgid "Unknown function."
15516 msgstr "Ukendt funktion."
15517
15518 #: src/LyXFunc.cpp:394
15519 msgid "Nothing to do"
15520 msgstr "Intet at gøre"
15521
15522 #: src/LyXFunc.cpp:413
15523 msgid "Unknown action"
15524 msgstr "Ukendt funktion"
15525
15526 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
15527 msgid "Command disabled"
15528 msgstr "Kommando deaktiveret"
15529
15530 #: src/LyXFunc.cpp:426
15531 msgid "Command not allowed without any document open"
15532 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
15533
15534 #: src/LyXFunc.cpp:660
15535 msgid "Document is read-only"
15536 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
15537
15538 #: src/LyXFunc.cpp:669
15539 msgid "This portion of the document is deleted."
15540 msgstr ""
15541
15542 #: src/LyXFunc.cpp:688
15543 #, c-format
15544 msgid ""
15545 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15546 "\n"
15547 "Do you want to save the document?"
15548 msgstr ""
15549 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
15550 "\n"
15551 "Vil du gemme dokumentet?"
15552
15553 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
15554 msgid "Save changed document?"
15555 msgstr "Gem ændret dokument?"
15556
15557 #: src/LyXFunc.cpp:706
15558 #, c-format
15559 msgid ""
15560 "Could not print the document %1$s.\n"
15561 "Check that your printer is set up correctly."
15562 msgstr ""
15563 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
15564 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
15565
15566 #: src/LyXFunc.cpp:709
15567 msgid "Print document failed"
15568 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
15569
15570 #: src/LyXFunc.cpp:826
15571 #, c-format
15572 msgid ""
15573 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15574 "version of the document %1$s?"
15575 msgstr ""
15576 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
15577 "udgave af dokumentet %1$s?"
15578
15579 #: src/LyXFunc.cpp:828
15580 msgid "Revert to saved document?"
15581 msgstr "Gendan gemte dokument?"
15582
15583 # , c-format
15584 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15585 msgid "&Revert"
15586 msgstr "&Gendan"
15587
15588 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1471
15589 msgid "Missing argument"
15590 msgstr "Mangler parameter"
15591
15592 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15593 #, c-format
15594 msgid "Opening help file %1$s..."
15595 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
15596
15597 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15598 #, fuzzy, c-format
15599 msgid "Opening child document %1$s..."
15600 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
15601
15602 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15603 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15604 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
15605
15606 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15607 #, c-format
15608 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15609 msgstr ""
15610 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
15611 "ikke gendefineret"
15612
15613 #: src/LyXFunc.cpp:1502
15614 #, fuzzy, c-format
15615 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15616 msgstr "Dokument ikke gemt"
15617
15618 #: src/LyXFunc.cpp:1505
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Unable to save document defaults"
15621 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
15622
15623 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15624 #, fuzzy, c-format
15625 msgid "Document %1$s reloaded."
15626 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
15627
15628 #: src/LyXFunc.cpp:1784
15629 #, fuzzy, c-format
15630 msgid "Could not reload document %1$s"
15631 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
15632
15633 #: src/LyXFunc.cpp:1821
15634 msgid "Welcome to LyX!"
15635 msgstr "Velkommen til LyX!"
15636
15637 #: src/LyXFunc.cpp:1842
15638 msgid "Converting document to new document class..."
15639 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
15640
15641 #: src/LyXRC.cpp:2648
15642 msgid ""
15643 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15644 "legal words?"
15645 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
15646
15647 #: src/LyXRC.cpp:2653
15648 msgid ""
15649 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15650 "document."
15651 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
15652
15653 #: src/LyXRC.cpp:2657
15654 #, fuzzy
15655 msgid ""
15656 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15657 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15658 "specified, an internal routine is used."
15659 msgstr ""
15660 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
15661 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
15662 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
15663
15664 #: src/LyXRC.cpp:2665
15665 msgid ""
15666 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15667 "automatically by what you type."
15668 msgstr ""
15669 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
15670 "hvad du måtte skrive."
15671
15672 #: src/LyXRC.cpp:2669
15673 msgid ""
15674 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15675 "class change."
15676 msgstr ""
15677 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
15678 "efter skift af klasse."
15679
15680 #: src/LyXRC.cpp:2673
15681 msgid ""
15682 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15683 msgstr ""
15684 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
15685
15686 #: src/LyXRC.cpp:2680
15687 msgid ""
15688 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15689 "the backup file in the same directory as the original file."
15690 msgstr ""
15691 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
15692 "samme mappe, som den originale fil."
15693
15694 #: src/LyXRC.cpp:2684
15695 msgid ""
15696 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15697 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15698 msgstr ""
15699
15700 #: src/LyXRC.cpp:2688
15701 msgid ""
15702 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15703 "its global and local bind/ directories."
15704 msgstr ""
15705 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15706 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15707
15708 #: src/LyXRC.cpp:2692
15709 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15710 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
15711
15712 #: src/LyXRC.cpp:2696
15713 msgid ""
15714 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15715 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15716 msgstr ""
15717 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
15718 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
15719
15720 #: src/LyXRC.cpp:2706
15721 msgid ""
15722 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15723 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15724 msgstr ""
15725 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
15726 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
15727
15728 #: src/LyXRC.cpp:2710
15729 msgid ""
15730 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15731 "inside."
15732 msgstr ""
15733
15734 #: src/LyXRC.cpp:2721
15735 #, no-c-format
15736 msgid ""
15737 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15738 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15739 msgstr ""
15740 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
15741 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
15742
15743 #: src/LyXRC.cpp:2725
15744 #, fuzzy
15745 msgid ""
15746 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15747 "look in its global and local commands/ directories."
15748 msgstr ""
15749 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15750 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15751
15752 #: src/LyXRC.cpp:2729
15753 msgid "New documents will be assigned this language."
15754 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
15755
15756 #: src/LyXRC.cpp:2733
15757 msgid "Specify the default paper size."
15758 msgstr "Angiv standard-papirformat."
15759
15760 #: src/LyXRC.cpp:2737
15761 msgid ""
15762 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15763 "shown after the change has been made.)"
15764 msgstr ""
15765 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
15766 "efter at ændringen er gennemført.)."
15767
15768 #: src/LyXRC.cpp:2741
15769 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15770 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
15771
15772 #: src/LyXRC.cpp:2745
15773 msgid ""
15774 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15775 "LyX was started from."
15776 msgstr ""
15777 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
15778 "startet fra."
15779
15780 #: src/LyXRC.cpp:2750
15781 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15782 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
15783
15784 #: src/LyXRC.cpp:2754
15785 #, fuzzy
15786 msgid ""
15787 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15788 "value selects the directory LyX was started from."
15789 msgstr ""
15790 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
15791 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
15792
15793 #: src/LyXRC.cpp:2758
15794 msgid ""
15795 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15796 "recommended for non-English languages."
15797 msgstr ""
15798 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
15799 "engelske sprog."
15800
15801 #: src/LyXRC.cpp:2765
15802 msgid ""
15803 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15804 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15805 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15806 msgstr ""
15807
15808 #: src/LyXRC.cpp:2774
15809 msgid ""
15810 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15811 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15812 msgstr ""
15813 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
15814 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
15815 "tastatur."
15816
15817 #: src/LyXRC.cpp:2778
15818 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15819 msgstr ""
15820 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
15821
15822 #: src/LyXRC.cpp:2782
15823 msgid ""
15824 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15825 "document."
15826 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
15827
15828 #: src/LyXRC.cpp:2786
15829 msgid ""
15830 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15831 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
15832
15833 #: src/LyXRC.cpp:2790
15834 msgid ""
15835 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15836 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15837 "name of the second language."
15838 msgstr ""
15839 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
15840 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
15841 "det andet sprog."
15842
15843 #: src/LyXRC.cpp:2794
15844 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15845 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
15846
15847 #: src/LyXRC.cpp:2798
15848 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15849 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
15850
15851 #: src/LyXRC.cpp:2802
15852 msgid ""
15853 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15854 "\\documentclass."
15855 msgstr ""
15856 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
15857
15858 #: src/LyXRC.cpp:2806
15859 msgid ""
15860 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15861 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15862 msgstr ""
15863 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
15864 "\"\\usepackage{omega}\"."
15865
15866 #: src/LyXRC.cpp:2810
15867 msgid ""
15868 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15869 "document is the default language."
15870 msgstr ""
15871 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
15872 "standardsproget."
15873
15874 #: src/LyXRC.cpp:2814
15875 #, fuzzy
15876 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15877 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15878
15879 #: src/LyXRC.cpp:2818
15880 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15881 msgstr ""
15882
15883 #: src/LyXRC.cpp:2822
15884 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15885 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15886
15887 #: src/LyXRC.cpp:2826
15888 msgid ""
15889 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15890 "of the document."
15891 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
15892
15893 #: src/LyXRC.cpp:2830
15894 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15895 msgstr ""
15896
15897 #: src/LyXRC.cpp:2835
15898 msgid "The completion popup delay."
15899 msgstr ""
15900
15901 #: src/LyXRC.cpp:2839
15902 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15903 msgstr ""
15904
15905 #: src/LyXRC.cpp:2843
15906 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15907 msgstr ""
15908
15909 #: src/LyXRC.cpp:2847
15910 msgid ""
15911 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15912 msgstr ""
15913
15914 #: src/LyXRC.cpp:2851
15915 msgid ""
15916 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15917 "available."
15918 msgstr ""
15919
15920 #: src/LyXRC.cpp:2855
15921 msgid "The inline completion delay."
15922 msgstr ""
15923
15924 #: src/LyXRC.cpp:2859
15925 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15926 msgstr ""
15927
15928 #: src/LyXRC.cpp:2863
15929 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15930 msgstr ""
15931
15932 #: src/LyXRC.cpp:2867
15933 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15934 msgstr ""
15935
15936 #: src/LyXRC.cpp:2871
15937 #, fuzzy, c-format
15938 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15939 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
15940
15941 #: src/LyXRC.cpp:2876
15942 msgid ""
15943 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15944 "variable. Use the OS native format."
15945 msgstr ""
15946
15947 #: src/LyXRC.cpp:2883
15948 msgid ""
15949 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15950 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
15951
15952 #: src/LyXRC.cpp:2887
15953 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15954 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
15955
15956 #: src/LyXRC.cpp:2891
15957 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15958 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
15959
15960 #: src/LyXRC.cpp:2895
15961 msgid "Scale the preview size to suit."
15962 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
15963
15964 #: src/LyXRC.cpp:2899
15965 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15966 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
15967
15968 #: src/LyXRC.cpp:2903
15969 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15970 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
15971
15972 #: src/LyXRC.cpp:2907
15973 msgid ""
15974 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15975 "environment variable PRINTER."
15976 msgstr ""
15977 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
15978
15979 #: src/LyXRC.cpp:2911
15980 msgid "The option to print only even pages."
15981 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
15982
15983 #: src/LyXRC.cpp:2915
15984 msgid ""
15985 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15986 "the filename of the DVI file to be printed."
15987 msgstr ""
15988 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
15989 "filnavnet på DVI-filen."
15990
15991 #: src/LyXRC.cpp:2919
15992 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15993 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
15994
15995 #: src/LyXRC.cpp:2923
15996 msgid "The option to print out in landscape."
15997 msgstr "Udskriv i bredformat."
15998
15999 #: src/LyXRC.cpp:2927
16000 msgid "The option to print only odd pages."
16001 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
16002
16003 #: src/LyXRC.cpp:2931
16004 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16005 msgstr ""
16006 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
16007
16008 #: src/LyXRC.cpp:2935
16009 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16010 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
16011
16012 #: src/LyXRC.cpp:2939
16013 msgid "The option to specify paper type."
16014 msgstr "Angiv papirformat."
16015
16016 #: src/LyXRC.cpp:2943
16017 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16018 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
16019
16020 #: src/LyXRC.cpp:2947
16021 msgid ""
16022 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16023 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16024 "arguments."
16025 msgstr ""
16026 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
16027 "på denne fil med det givne navn og parametre."
16028
16029 #: src/LyXRC.cpp:2951
16030 msgid ""
16031 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16032 "prepended along with the printer name after the spool command."
16033 msgstr ""
16034 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
16035 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
16036
16037 #: src/LyXRC.cpp:2955
16038 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16039 msgstr ""
16040 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
16041
16042 #: src/LyXRC.cpp:2959
16043 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16044 msgstr ""
16045 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
16046 "bestemt printer."
16047
16048 #: src/LyXRC.cpp:2963
16049 msgid ""
16050 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16051 "command."
16052 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
16053
16054 #: src/LyXRC.cpp:2967
16055 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16056 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
16057
16058 #: src/LyXRC.cpp:2975
16059 msgid ""
16060 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16061 msgstr ""
16062
16063 #: src/LyXRC.cpp:2979
16064 msgid ""
16065 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16066 "wrong, override the setting here."
16067 msgstr ""
16068 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
16069 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
16070
16071 #: src/LyXRC.cpp:2985
16072 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16073 msgstr ""
16074 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
16075
16076 #: src/LyXRC.cpp:2994
16077 msgid ""
16078 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16079 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16080 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16081 msgstr ""
16082 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
16083 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
16084 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
16085
16086 #: src/LyXRC.cpp:2998
16087 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16088 msgstr ""
16089 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
16090
16091 #: src/LyXRC.cpp:3003
16092 #, no-c-format
16093 msgid ""
16094 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16095 "roughly the same size as on paper."
16096 msgstr ""
16097 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
16098 "samme størrelser som på papir."
16099
16100 #: src/LyXRC.cpp:3007
16101 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16102 msgstr ""
16103
16104 #: src/LyXRC.cpp:3011
16105 msgid ""
16106 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16107 "\".out\". Only for advanced users."
16108 msgstr ""
16109 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
16110 "out\". Kun for avancerede brugere."
16111
16112 #: src/LyXRC.cpp:3018
16113 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16114 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
16115
16116 #: src/LyXRC.cpp:3022
16117 #, fuzzy
16118 msgid "What command runs the spellchecker?"
16119 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
16120
16121 #: src/LyXRC.cpp:3026
16122 msgid ""
16123 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16124 "when you quit LyX."
16125 msgstr ""
16126 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
16127 "du afslutter LyX."
16128
16129 #: src/LyXRC.cpp:3030
16130 msgid ""
16131 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16132 "value selects the directory LyX was started from."
16133 msgstr ""
16134 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
16135 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
16136
16137 #: src/LyXRC.cpp:3040
16138 msgid ""
16139 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16140 "will look in its global and local ui/ directories."
16141 msgstr ""
16142 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
16143 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
16144
16145 #: src/LyXRC.cpp:3053
16146 #, fuzzy
16147 msgid ""
16148 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16149 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16150 "may not work with all dictionaries."
16151 msgstr ""
16152 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
16153 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
16154 "alle ordbøger."
16155
16156 #: src/LyXRC.cpp:3057
16157 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16158 msgstr ""
16159
16160 #: src/LyXRC.cpp:3061
16161 msgid ""
16162 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16163 msgstr ""
16164
16165 #: src/LyXRC.cpp:3068
16166 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16167 msgstr ""
16168 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
16169 "\")"
16170
16171 #: src/LyXVC.cpp:91
16172 msgid "Document not saved"
16173 msgstr "Dokument ikke gemt"
16174
16175 #: src/LyXVC.cpp:92
16176 msgid "You must save the document before it can be registered."
16177 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
16178
16179 #: src/LyXVC.cpp:117
16180 msgid "LyX VC: Initial description"
16181 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
16182
16183 #: src/LyXVC.cpp:118
16184 msgid "(no initial description)"
16185 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16186
16187 #: src/LyXVC.cpp:133
16188 msgid "LyX VC: Log Message"
16189 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
16190
16191 #: src/LyXVC.cpp:136
16192 msgid "(no log message)"
16193 msgstr "(ingen log-besked)"
16194
16195 #: src/LyXVC.cpp:156
16196 #, c-format
16197 msgid ""
16198 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16199 "changes.\n"
16200 "\n"
16201 "Do you want to revert to the saved version?"
16202 msgstr ""
16203 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
16204 "\n"
16205 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
16206
16207 #: src/LyXVC.cpp:159
16208 msgid "Revert to stored version of document?"
16209 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
16210
16211 #: src/Paragraph.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
16212 msgid "Senseless with this layout!"
16213 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
16214
16215 #: src/Paragraph.cpp:1569
16216 msgid "Alignment not permitted"
16217 msgstr ""
16218
16219 #: src/Paragraph.cpp:1570
16220 msgid ""
16221 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16222 "Setting to default."
16223 msgstr ""
16224
16225 #: src/Paragraph.cpp:2038 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16226 #, fuzzy
16227 msgid "LyX Warning: "
16228 msgstr "LyX-version "
16229
16230 #: src/Paragraph.cpp:2039
16231 #, fuzzy
16232 msgid "uncodable character"
16233 msgstr "specialtegn"
16234
16235 #: src/SpellBase.cpp:51
16236 msgid "Native OS API not yet supported."
16237 msgstr ""
16238
16239 #: src/Text.cpp:121
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Unknown layout"
16242 msgstr "Ukendt funktion"
16243
16244 #: src/Text.cpp:122
16245 #, c-format
16246 msgid ""
16247 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16248 "Trying to use the default instead.\n"
16249 msgstr ""
16250
16251 #: src/Text.cpp:151
16252 msgid "Unknown Inset"
16253 msgstr "Ukendt indstik"
16254
16255 #: src/Text.cpp:232 src/Text.cpp:245
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Change tracking error"
16258 msgstr "Skift sporing"
16259
16260 #: src/Text.cpp:233
16261 #, c-format
16262 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16263 msgstr ""
16264
16265 #: src/Text.cpp:246
16266 #, c-format
16267 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: src/Text.cpp:253
16271 msgid "Unknown token"
16272 msgstr "Ukendt symbol"
16273
16274 #: src/Text.cpp:535
16275 msgid ""
16276 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16277 "Tutorial."
16278 msgstr ""
16279 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
16280 "Selvstudium."
16281
16282 #: src/Text.cpp:546
16283 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16284 msgstr ""
16285 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
16286
16287 #: src/Text.cpp:1232
16288 #, fuzzy
16289 msgid "[Change Tracking] "
16290 msgstr "Skift sporing|k"
16291
16292 #: src/Text.cpp:1238
16293 msgid "Change: "
16294 msgstr "Ændring: "
16295
16296 #: src/Text.cpp:1242
16297 msgid " at "
16298 msgstr " på "
16299
16300 #: src/Text.cpp:1252
16301 #, c-format
16302 msgid "Font: %1$s"
16303 msgstr "Skrift: %1$s"
16304
16305 #: src/Text.cpp:1257
16306 #, fuzzy, c-format
16307 msgid ", Depth: %1$d"
16308 msgstr ", Dybde: %1$s"
16309
16310 #: src/Text.cpp:1263
16311 msgid ", Spacing: "
16312 msgstr ", mellemrum: "
16313
16314 #: src/Text.cpp:1269 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
16315 msgid "OneHalf"
16316 msgstr "Halvanden"
16317
16318 #: src/Text.cpp:1275
16319 msgid "Other ("
16320 msgstr "Andet ("
16321
16322 #: src/Text.cpp:1284
16323 msgid ", Inset: "
16324 msgstr ", Indstik: "
16325
16326 #: src/Text.cpp:1285
16327 msgid ", Paragraph: "
16328 msgstr ", Afsnit: "
16329
16330 #: src/Text.cpp:1286
16331 #, fuzzy
16332 msgid ", Id: "
16333 msgstr ", Indstik: "
16334
16335 #: src/Text.cpp:1287
16336 msgid ", Position: "
16337 msgstr ", Placering: "
16338
16339 #: src/Text.cpp:1293
16340 msgid ", Char: 0x"
16341 msgstr ""
16342
16343 #: src/Text.cpp:1295
16344 msgid ", Boundary: "
16345 msgstr ""
16346
16347 #: src/Text2.cpp:391
16348 #, fuzzy
16349 msgid "No font change defined."
16350 msgstr "Gå til næste ændring"
16351
16352 #: src/Text2.cpp:431
16353 msgid "Nothing to index!"
16354 msgstr "Intet at indeksere!"
16355
16356 #: src/Text2.cpp:433
16357 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16358 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
16359
16360 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
16361 msgid "Math editor mode"
16362 msgstr "Matematikredigering"
16363
16364 #: src/Text3.cpp:804
16365 msgid "Unknown spacing argument: "
16366 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16367
16368 #: src/Text3.cpp:1026
16369 msgid "Layout "
16370 msgstr "Layout "
16371
16372 #: src/Text3.cpp:1027
16373 msgid " not known"
16374 msgstr " ukendt"
16375
16376 #: src/Text3.cpp:1578 src/Text3.cpp:1590
16377 msgid "Character set"
16378 msgstr "Tegnsæt"
16379
16380 #: src/Text3.cpp:1731 src/Text3.cpp:1742
16381 msgid "Paragraph layout set"
16382 msgstr "Afsnitslayout ændret"
16383
16384 #: src/TextClass.cpp:115
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Plain Layout"
16387 msgstr "Sidelayout"
16388
16389 #: src/TextClass.cpp:592
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Missing File"
16392 msgstr "Mangler parameter"
16393
16394 #: src/TextClass.cpp:593
16395 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16396 msgstr ""
16397
16398 #: src/TextClass.cpp:596
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Corrupt File"
16401 msgstr "Kort titel"
16402
16403 #: src/TextClass.cpp:597
16404 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16405 msgstr ""
16406
16407 #: src/Thesaurus.cpp:60
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Thesaurus failure"
16410 msgstr "Begrebsordbog"
16411
16412 #: src/Thesaurus.cpp:61
16413 #, c-format
16414 msgid ""
16415 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16416 "\n"
16417 "%1$s."
16418 msgstr ""
16419
16420 #: src/VSpace.cpp:472
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Default skip"
16423 msgstr "Standardafstand:|#a"
16424
16425 #: src/VSpace.cpp:475
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Small skip"
16428 msgstr "LilleAfstand"
16429
16430 #: src/VSpace.cpp:478
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Medium skip"
16433 msgstr "MediumAfstand"
16434
16435 #: src/VSpace.cpp:481
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Big skip"
16438 msgstr "StorAfstand"
16439
16440 #: src/VSpace.cpp:484
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Vertical fill"
16443 msgstr "&Lodret:"
16444
16445 #: src/VSpace.cpp:491
16446 #, fuzzy
16447 msgid "protected"
16448 msgstr "&Beskyt:"
16449
16450 #: src/buffer_funcs.cpp:68
16451 #, fuzzy, c-format
16452 msgid ""
16453 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16454 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16455 msgstr ""
16456 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
16457 "\n"
16458 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
16459
16460 #: src/buffer_funcs.cpp:70
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Reload saved document?"
16463 msgstr "Gendan gemte dokument?"
16464
16465 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16466 #, fuzzy
16467 msgid "&Reload"
16468 msgstr "E&rstat"
16469
16470 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16471 #, fuzzy
16472 msgid "&Keep Changes"
16473 msgstr "Sammenflet ændringer"
16474
16475 #: src/buffer_funcs.cpp:82
16476 #, c-format
16477 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16478 msgstr ""
16479
16480 #: src/buffer_funcs.cpp:85
16481 #, fuzzy
16482 msgid "File not readable!"
16483 msgstr "Kunne ikke læse fil"
16484
16485 #: src/buffer_funcs.cpp:99
16486 #, c-format
16487 msgid ""
16488 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16489 "\n"
16490 "Do you want to create a new document?"
16491 msgstr ""
16492 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
16493 "\n"
16494 "Vil du oprette et nyt dokument?"
16495
16496 #: src/buffer_funcs.cpp:102
16497 msgid "Create new document?"
16498 msgstr "Opret nyt dokument?"
16499
16500 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16501 msgid "&Create"
16502 msgstr "&Opret"
16503
16504 #: src/buffer_funcs.cpp:131
16505 #, c-format
16506 msgid ""
16507 "The specified document template\n"
16508 "%1$s\n"
16509 "could not be read."
16510 msgstr ""
16511 "Den angivne dokumentskabelon\n"
16512 "%1$s\n"
16513 "kunne ikke indlæses."
16514
16515 #: src/buffer_funcs.cpp:133
16516 msgid "Could not read template"
16517 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
16518
16519 #: src/buffer_funcs.cpp:385
16520 #, fuzzy
16521 msgid "\\arabic{enumi}."
16522 msgstr "Undersektion"
16523
16524 #: src/buffer_funcs.cpp:391
16525 msgid "\\roman{enumiii}."
16526 msgstr ""
16527
16528 #: src/buffer_funcs.cpp:394
16529 #, fuzzy
16530 msgid "\\Alph{enumiv}."
16531 msgstr "markeret"
16532
16533 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:285
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Senseless!!! "
16536 msgstr "Meningsløs: "
16537
16538 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16539 msgid "No debugging message"
16540 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
16541
16542 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16543 msgid "General information"
16544 msgstr "Generel information"
16545
16546 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Developers' general debug messages"
16549 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
16550
16551 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16552 msgid "All debugging messages"
16553 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
16554
16555 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16556 #, c-format
16557 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16558 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
16559
16560 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16561 msgid "Standard[[Bullets]]"
16562 msgstr ""
16563
16564 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Maths"
16567 msgstr "&Matematik"
16568
16569 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Dings 1"
16572 msgstr "Dings &1"
16573
16574 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Dings 2"
16577 msgstr "Dings &2"
16578
16579 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Dings 3"
16582 msgstr "Dings &3"
16583
16584 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Dings 4"
16587 msgstr "Dings &4"
16588
16589 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
16590 msgid "Directories"
16591 msgstr "Mapper"
16592
16593 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16594 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16595 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
16596
16597 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16598 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16599 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
16600
16601 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16602 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16603 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
16604
16605 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16606 #, fuzzy
16607 msgid ""
16608 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16609 "1995-2008 LyX Team"
16610 msgstr ""
16611 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
16612 "1995-2001 LyX-holdet"
16613
16614 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16615 msgid ""
16616 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16617 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16618 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16619 "any later version."
16620 msgstr ""
16621
16622 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16623 #, fuzzy
16624 msgid ""
16625 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16626 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16627 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16628 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16629 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16630 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16631 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16632 msgstr ""
16633 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
16634 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
16635 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
16636 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
16637 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
16638 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16639
16640 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16641 msgid "LyX Version "
16642 msgstr "LyX-version "
16643
16644 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16645 msgid "Library directory: "
16646 msgstr "Brugermappe: "
16647
16648 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16649 msgid "User directory: "
16650 msgstr "Brugermappe: "
16651
16652 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16653 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16654 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16655 #, c-format
16656 msgid "LyX: %1$s"
16657 msgstr "LyX: %1$s"
16658
16659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16660 #, fuzzy
16661 msgid "About %1"
16662 msgstr "Om LyX"
16663
16664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16666 msgid "Preferences"
16667 msgstr "Indstillinger"
16668
16669 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Reconfigure"
16672 msgstr "Genkonfigurér|G"
16673
16674 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Quit %1"
16677 msgstr "Om LyX"
16678
16679 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Exiting."
16682 msgstr "Afslut|A"
16683
16684 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
16685 #, fuzzy
16686 msgid "The current document was closed."
16687 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
16688
16689 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
16690 msgid ""
16691 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16692 "documents and exit.\n"
16693 "\n"
16694 "Exception: "
16695 msgstr ""
16696
16697 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
16698 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
16699 msgid "Software exception Detected"
16700 msgstr ""
16701
16702 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
16703 msgid ""
16704 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16705 "unsaved documents and exit."
16706 msgstr ""
16707
16708 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
16709 #, fuzzy
16710 msgid "Bibliography Entry Settings"
16711 msgstr "Litteraturliste-indgang"
16712
16713 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
16714 #, fuzzy
16715 msgid "BibTeX Bibliography"
16716 msgstr "Litteraturliste"
16717
16718 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
16719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16720 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16721 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
16722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
16723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
16724 msgid "Documents|#o#O"
16725 msgstr "Dokumenter|#d#D"
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
16728 #, fuzzy
16729 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16730 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
16731
16732 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
16733 msgid "Select a BibTeX database to add"
16734 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
16735
16736 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
16737 #, fuzzy
16738 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16739 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
16740
16741 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
16742 msgid "Select a BibTeX style"
16743 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16746 #, fuzzy
16747 msgid "No frame"
16748 msgstr "Ingen kant tegnet"
16749
16750 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16751 msgid "Simple rectangular frame"
16752 msgstr ""
16753
16754 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Oval frame, thin"
16757 msgstr "Oval ramme, tynd"
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Oval frame, thick"
16762 msgstr "Oval ramme, tyk"
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16765 msgid "Drop shadow"
16766 msgstr ""
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Shaded background"
16771 msgstr "notat-baggrund"
16772
16773 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16774 msgid "Double rectangular frame"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16778 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16779 msgid "Height"
16780 msgstr "Højde"
16781
16782 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16783 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16784 msgid "Depth"
16785 msgstr "Dybde"
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16788 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16789 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16790 msgid "Total Height"
16791 msgstr "Total højde"
16792
16793 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16794 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16795 msgid "Width"
16796 msgstr "Bredde"
16797
16798 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Box Settings"
16801 msgstr "Rammeindstillinger"
16802
16803 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16804 msgid "Branch Settings"
16805 msgstr "Grenindstillinger"
16806
16807 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Branch"
16810 msgstr "Gren"
16811
16812 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16813 msgid "Activated"
16814 msgstr "Aktiveret"
16815
16816 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
16818 msgid "Yes"
16819 msgstr "Ja"
16820
16821 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
16822 msgid "No"
16823 msgstr "Nej"
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16826 msgid "Merge Changes"
16827 msgstr "Sammenflet ændringer"
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16830 #, fuzzy, c-format
16831 msgid ""
16832 "Change by %1$s\n"
16833 "\n"
16834 msgstr "Ændret af:"
16835
16836 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16837 #, c-format
16838 msgid "Change made at %1$s\n"
16839 msgstr ""
16840
16841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16845 msgid "No change"
16846 msgstr "Uændret"
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16849 msgid "Small Caps"
16850 msgstr "Kapitæler"
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16856 msgid "Reset"
16857 msgstr "Nulstil"
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16860 msgid "Underbar"
16861 msgstr "Underlinje"
16862
16863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16864 msgid "Noun"
16865 msgstr "Navneord"
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16868 msgid "No color"
16869 msgstr "Ingen farve"
16870
16871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16872 msgid "Black"
16873 msgstr "Sort"
16874
16875 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16876 msgid "White"
16877 msgstr "Hvid"
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16880 msgid "Red"
16881 msgstr "Gendan"
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16884 msgid "Green"
16885 msgstr "Grøn"
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16888 msgid "Blue"
16889 msgstr "Blå"
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16892 msgid "Cyan"
16893 msgstr "Turkis"
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16896 msgid "Magenta"
16897 msgstr "Magenta"
16898
16899 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16900 msgid "Yellow"
16901 msgstr "Gul"
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16904 msgid "Text Style"
16905 msgstr "Tekststil"
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Keys"
16910 msgstr "&Nøgle"
16911
16912 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16913 msgid "LinkBack PDF"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16917 msgid "PDF"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16921 msgid "PNG"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16925 msgid "JPEG"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16929 #, fuzzy
16930 msgid "pasted"
16931 msgstr "Indsæt"
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16934 #, c-format
16935 msgid "%1$s Files"
16936 msgstr ""
16937
16938 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16941 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195
16944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
16945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
16946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
16947 msgid "Canceled."
16948 msgstr "Annulleret."
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16951 #, fuzzy, c-format
16952 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16953 msgstr ""
16954 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
16955 "\n"
16956 "Vil du overskrive dette dokument?"
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16959 msgid "Next command"
16960 msgstr "Næste kommando"
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16963 msgid "big[[delimiter size]]"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16967 msgid "Big[[delimiter size]]"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16971 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16975 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16976 msgstr ""
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16979 #, fuzzy
16980 msgid "Math Delimiter"
16981 msgstr "Matematik-skilletegn"
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16984 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16985 #, fuzzy
16986 msgid "(None)"
16987 msgstr "Ingen"
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Variable"
16992 msgstr "tabelkant"
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16995 msgid "Computer Modern Roman"
16996 msgstr ""
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16999 msgid "Latin Modern Roman"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
17003 msgid "AE (Almost European)"
17004 msgstr ""
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Times Roman"
17009 msgstr "Ordinær"
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Palatino"
17014 msgstr "Plade"
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
17017 msgid "Bitstream Charter"
17018 msgstr ""
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
17021 msgid "New Century Schoolbook"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Bookman"
17027 msgstr "Ordinær"
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
17030 msgid "Utopia"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Bera Serif"
17036 msgstr "Grotesk"
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
17039 msgid "Concrete Roman"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
17043 msgid "Zapf Chancery"
17044 msgstr ""
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17047 msgid "Computer Modern Sans"
17048 msgstr ""
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17051 msgid "Latin Modern Sans"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17055 msgid "Helvetica"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17059 msgid "Avant Garde"
17060 msgstr ""
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17063 msgid "Bera Sans"
17064 msgstr ""
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17067 #, fuzzy
17068 msgid "CM Bright"
17069 msgstr "Øverst til højre"
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
17072 msgid "Computer Modern Typewriter"
17073 msgstr ""
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Latin Modern Typewriter"
17078 msgstr "Skrivemaskine"
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Courier"
17083 msgstr "Kopier"
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17086 msgid "Bera Mono"
17087 msgstr ""
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17090 msgid "LuxiMono"
17091 msgstr ""
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17094 #, fuzzy
17095 msgid "CM Typewriter Light"
17096 msgstr "Skrivemaskine"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Module not found!"
17101 msgstr "Streng ikke fundet!"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17104 msgid "Document Settings"
17105 msgstr "Dokumentindstillinger"
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
17108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
17109 msgid ""
17110 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17111 msgstr ""
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
17114 msgid "Length"
17115 msgstr "Længde"
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
17118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
17119 msgid " (not installed)"
17120 msgstr ""
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17123 msgid "10"
17124 msgstr "10"
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
17127 msgid "11"
17128 msgstr "11"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
17131 msgid "12"
17132 msgstr "12"
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17135 msgid "empty"
17136 msgstr "tom"
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17139 msgid "plain"
17140 msgstr "simpel"
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
17143 msgid "headings"
17144 msgstr "hoveder"
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
17147 msgid "fancy"
17148 msgstr "fancy"
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
17151 msgid "B3"
17152 msgstr "B3"
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
17155 msgid "B4"
17156 msgstr "B4"
17157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
17159 #, fuzzy
17160 msgid "LaTeX default"
17161 msgstr "LaTeX fejlede"
17162
17163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17164 msgid "``text''"
17165 msgstr "``tekst''"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17168 msgid "''text''"
17169 msgstr "''tekst''"
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17172 msgid ",,text``"
17173 msgstr ",,tekst``"
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17176 msgid ",,text''"
17177 msgstr ",,tekst''"
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17180 msgid "<<text>>"
17181 msgstr "<<text>>"
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17184 msgid ">>text<<"
17185 msgstr ">>text<<"
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
17188 msgid "Numbered"
17189 msgstr "Nummereret"
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
17192 msgid "Appears in TOC"
17193 msgstr "Optræder i indhold"
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
17196 msgid "Author-year"
17197 msgstr "Forfatter-år"
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
17200 msgid "Numerical"
17201 msgstr "Numerisk"
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
17204 #, c-format
17205 msgid "Unavailable: %1$s"
17206 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17209 msgid "Document Class"
17210 msgstr "Dokument&klasse"
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
17213 msgid "Text Layout"
17214 msgstr "Tekstlayout"
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
17217 msgid "Page Margins"
17218 msgstr "Sidemarginer"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
17221 msgid "Numbering & TOC"
17222 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17225 #, fuzzy
17226 msgid "PDF Properties"
17227 msgstr "Property"
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Math Options"
17232 msgstr "Matematikindstillinger"
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17235 msgid "Float Placement"
17236 msgstr "Placering af flydere"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17239 msgid "Bullets"
17240 msgstr "Punkttegn"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17243 msgid "Branches"
17244 msgstr "Grene"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
17247 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17248 msgid "Embedded Files"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
17252 msgid "LaTeX Preamble"
17253 msgstr "LaTeX-hoved"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Layouts|#o#O"
17258 msgstr "Layout|L"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17261 #, fuzzy
17262 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17263 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17267 msgid "Local layout file"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
17272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Error"
17275 msgstr "Pil"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Unable to read local layout file."
17280 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17283 msgid ""
17284 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17285 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17286 "document may not work with this layout if you do not\n"
17287 "keep the layout file in the same directory."
17288 msgstr ""
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
17291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17292 #, fuzzy
17293 msgid "&Set Layout"
17294 msgstr "Tekstlayout"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
17297 msgid "Embedded layout"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
17301 msgid ""
17302 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
17303 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
17304 "it is already embedded to this buffer.\n"
17305 msgstr ""
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Unable to set document class."
17311 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
17312
17313 # , c-format
17314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Unapplied changes"
17318 msgstr "Spor ændringer...|I"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
17322 msgid ""
17323 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17324 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17325 msgstr ""
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
17328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
17329 msgid "&Dismiss"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17333 #, fuzzy, c-format
17334 msgid "%1$s, %2$s"
17335 msgstr "%1$s og %2$s"
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
17338 #, fuzzy, c-format
17339 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17340 msgstr "%1$s og %2$s"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
17343 #, c-format
17344 msgid "Package(s) required: %1$s."
17345 msgstr ""
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17348 #, fuzzy
17349 msgid "or"
17350 msgstr "Formater"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
17353 #, c-format
17354 msgid "Module required: %1$s."
17355 msgstr ""
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17358 #, c-format
17359 msgid "Modules excluded: %1$s."
17360 msgstr ""
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17363 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17364 msgstr ""
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17367 msgid ""
17368 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
17369 "bst})"
17370 msgstr ""
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Extra embedded file"
17375 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Can't set layout!"
17380 msgstr "Sidelayout"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
17383 #, fuzzy, c-format
17384 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17385 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
17388 #, fuzzy
17389 msgid "TeX Code Settings"
17390 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Error List"
17395 msgstr "Klargøring af programmet"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17398 #, fuzzy, c-format
17399 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17400 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
17403 msgid "Top left"
17404 msgstr "Øverst til venstre"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
17407 msgid "Bottom left"
17408 msgstr "Nederst til venstre"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
17411 msgid "Baseline left"
17412 msgstr "Venstre basislinje"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17415 msgid "Top center"
17416 msgstr "Øverst midt for"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17419 msgid "Bottom center"
17420 msgstr "Nederst midt for"
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17423 msgid "Baseline center"
17424 msgstr "Center-basislinje"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
17427 msgid "Top right"
17428 msgstr "Øverst til højre"
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
17431 msgid "Bottom right"
17432 msgstr "Nederst til højre"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
17435 msgid "Baseline right"
17436 msgstr "Højre basislinje"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
17439 msgid "External Material"
17440 msgstr "Eksternt materiale"
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
17443 msgid "Scale%"
17444 msgstr "Skalering%"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
17447 msgid "Select external file"
17448 msgstr "Markér ekstern fil"
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17451 msgid "Float Settings"
17452 msgstr "Flyderindstillinger"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
17455 msgid "Graphics"
17456 msgstr "Grafik"
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:729
17459 msgid "Select graphics file"
17460 msgstr "Vælg grafikfil"
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
17463 msgid "Clipart|#C#c"
17464 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Horizontal Space Settings"
17469 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17472 msgid "Hyperlink"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
17476 msgid "Child Document"
17477 msgstr "Barnedokument"
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
17480 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17481 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17482 msgid ""
17483 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17484 msgstr ""
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
17487 msgid "Select document to include"
17488 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
17491 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17492 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
17495 msgid "Label"
17496 msgstr "Etiket"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17499 #, fuzzy
17500 msgid "No language"
17501 msgstr "sprog"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Program Listing Settings"
17506 msgstr "Afsnits-indstillinger"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17509 #, fuzzy
17510 msgid "No dialect"
17511 msgstr "Intet billede"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17514 #, fuzzy
17515 msgid "LaTeX Log"
17516 msgstr "LaTeX-log"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Literate Programming Build Log"
17521 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17524 #, fuzzy
17525 msgid "lyx2lyx Error Log"
17526 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17529 msgid "Version Control Log"
17530 msgstr "Versionsstyringslog"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17533 msgid "No LaTeX log file found."
17534 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17537 msgid "No literate programming build log file found."
17538 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17541 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17542 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17545 msgid "No version control log file found."
17546 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
17549 msgid "Math Matrix"
17550 msgstr "Matematik-matrice"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Nomenclature"
17555 msgstr "Formodning"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17558 msgid "Note Settings"
17559 msgstr "Noteindstillinger"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17562 msgid "Paragraph Settings"
17563 msgstr "Afsnits-indstillinger"
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
17566 msgid ""
17567 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17568 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17569 "\n"
17570 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17571 "the items is used."
17572 msgstr ""
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
17575 #, fuzzy
17576 msgid "System files|#S#s"
17577 msgstr "System-bind|#S#s"
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17580 #, fuzzy
17581 msgid "User files|#U#u"
17582 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
17585 msgid "Look & Feel"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Language Settings"
17591 msgstr "Afsnits-indstillinger"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Output"
17596 msgstr "Uddata"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17599 #, fuzzy
17600 msgid "File Handling"
17601 msgstr "Skrifttype-håndtering"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Plain text"
17606 msgstr "Plade"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
17609 msgid "Date format"
17610 msgstr "Datoformat"
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Keyboard/Mouse"
17615 msgstr "Tastatur"
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Input Completion"
17620 msgstr "Billedtekst"
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
17623 msgid "Screen fonts"
17624 msgstr "Skærmskrifter"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
17627 msgid "Colors"
17628 msgstr "Farver"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
17631 msgid "Paths"
17632 msgstr "Stier"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Select directory for example files"
17637 msgstr "Vælg skabelonfil"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17640 msgid "Select a document templates directory"
17641 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17644 msgid "Select a temporary directory"
17645 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17648 msgid "Select a backups directory"
17649 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
17652 msgid "Select a document directory"
17653 msgstr "Vælg dokumentmappe"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17656 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17657 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
17660 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17661 msgid "Spellchecker"
17662 msgstr "Stavekontrol"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17665 msgid "ispell"
17666 msgstr "ispell"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
17669 msgid "aspell"
17670 msgstr "aspell"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17673 msgid "hspell"
17674 msgstr "hspell"
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17677 msgid "pspell (library)"
17678 msgstr "pspell (bibliotek)"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
17681 msgid "aspell (library)"
17682 msgstr "aspell (bibliotek)"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
17685 msgid "Converters"
17686 msgstr "Konvertering"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
17689 msgid "File formats"
17690 msgstr "Filformater"
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Format in use"
17695 msgstr "Formater"
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
17698 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17699 msgstr ""
17700 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
17701 "konverteringsprogrammet fra listen først."
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
17704 msgid "Printer"
17705 msgstr "Printer"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17708 msgid "User interface"
17709 msgstr "Brugerflade"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Control"
17714 msgstr "Indgang"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Shortcuts"
17719 msgstr "&Genvej:"
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Function"
17724 msgstr "&Funktioner"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
17727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17728 msgid "Failed to create shortcut"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
17732 #, fuzzy
17733 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17734 msgstr "Ukendt funktion."
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
17737 msgid "Invalid or empty key sequence"
17738 msgstr ""
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
17741 msgid "Shortcut is already defined"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17747 msgstr "Føj en ny gren til listen"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
17750 msgid "Identity"
17751 msgstr "Identitet"
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
17754 msgid "Choose bind file"
17755 msgstr "Vælg bind-fil"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
17758 #, fuzzy
17759 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17760 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
17763 msgid "Choose UI file"
17764 msgstr "Vælg brugerfladefil"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
17767 #, fuzzy
17768 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17769 msgstr "Alle filer (*)"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
17772 msgid "Choose keyboard map"
17773 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
17776 #, fuzzy
17777 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17778 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17781 msgid "Choose personal dictionary"
17782 msgstr "Vælg personlig ordliste"
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17785 msgid "*.pws"
17786 msgstr ""
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17789 #, fuzzy
17790 msgid "*.ispell"
17791 msgstr "ispell"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17794 msgid "Print Document"
17795 msgstr "Udskriv dokument"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17798 msgid "Print to file"
17799 msgstr "Udskriv til fil"
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17802 msgid "PostScript files (*.ps)"
17803 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17806 msgid "Cross-reference"
17807 msgstr "Krydshenvisning"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17810 msgid "&Go Back"
17811 msgstr "&Gå tilbage"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17814 msgid "Jump back"
17815 msgstr "Hop tilbage"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Jump to label"
17820 msgstr "Hop til reference"
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17823 msgid "Find and Replace"
17824 msgstr "Søg og erstat"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Send Document to Command"
17829 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17832 msgid "Show File"
17833 msgstr "Vis fil"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Error -> Cannot load file!"
17838 msgstr "Kan ikke skrive fil"
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Spellchecker error"
17843 msgstr "Stavekontrol"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17846 #, fuzzy
17847 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17848 msgstr ""
17849 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
17850 "Måske er den sat forkert op."
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17853 #, fuzzy
17854 msgid ""
17855 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17856 "Maybe it has been killed."
17857 msgstr ""
17858 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
17859 "Måske blev den dræbt."
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17862 #, fuzzy
17863 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17864 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17867 #, fuzzy
17868 msgid "The spellchecker has failed"
17869 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17872 #, fuzzy, c-format
17873 msgid "%1$d words checked."
17874 msgstr "%1$s ord tjekket."
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17877 msgid "One word checked."
17878 msgstr "Èt ord tjekket."
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Spelling check completed"
17883 msgstr "Stavekontrol fuldført"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Basic Latin"
17888 msgstr "BibTeX-stile"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Latin-1 Supplement"
17893 msgstr "Supplement"
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17896 msgid "Latin Extended-A"
17897 msgstr ""
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17900 msgid "Latin Extended-B"
17901 msgstr ""
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17904 #, fuzzy
17905 msgid "IPA Extensions"
17906 msgstr "&Udvidelse:"
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17909 msgid "Spacing Modifier Letters"
17910 msgstr ""
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17913 msgid "Combining Diacritical Marks"
17914 msgstr ""
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17917 msgid "Cyrillic"
17918 msgstr ""
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Arabic"
17923 msgstr "Arabisk"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17926 msgid "Devanagari"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17930 msgid "Bengali"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17934 msgid "Gurmukhi"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Gujarati"
17940 msgstr "Undervariant"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17943 msgid "Oriya"
17944 msgstr ""
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Tamil"
17949 msgstr "Brev"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17952 msgid "Telugu"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Kannada"
17958 msgstr "Canadisk"
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17961 msgid "Malayalam"
17962 msgstr ""
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Lao"
17967 msgstr "Layout "
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17970 #, fuzzy
17971 msgid "Tibetan"
17972 msgstr "Thai"
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Georgian"
17977 msgstr "Tysk"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17980 msgid "Hangul Jamo"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Phonetic Extensions"
17986 msgstr "&Udvidelse:"
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17989 msgid "Latin Extended Additional"
17990 msgstr ""
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17993 msgid "Greek Extended"
17994 msgstr ""
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17997 #, fuzzy
17998 msgid "General Punctuation"
17999 msgstr "Generel information"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Superscripts and Subscripts"
18004 msgstr "Hævet|H"
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18007 msgid "Currency Symbols"
18008 msgstr ""
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18011 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18012 msgstr ""
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18015 msgid "Letterlike Symbols"
18016 msgstr ""
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Number Forms"
18021 msgstr "Antal rækker"
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Mathematical Operators"
18026 msgstr "Mathematica"
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Miscellaneous Technical"
18031 msgstr "Diverse"
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Control Pictures"
18036 msgstr "Formodning"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18039 msgid "Optical Character Recognition"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18043 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Box Drawing"
18049 msgstr "Rammeindstillinger"
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Block Elements"
18054 msgstr "Taksigelser"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Geometric Shapes"
18059 msgstr "Kursiv tekstform"
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Miscellaneous Symbols"
18064 msgstr "Diverse"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Dingbats"
18069 msgstr "Dings &1"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18072 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18073 msgstr ""
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18076 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18080 msgid "Hiragana"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Katakana"
18086 msgstr "Catalansk"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Bopomofo"
18091 msgstr "&Sidens bund"
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18094 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18098 msgid "Kanbun"
18099 msgstr ""
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18102 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18103 msgstr ""
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18106 msgid "CJK Compatibility"
18107 msgstr ""
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18110 msgid "CJK Unified Ideographs"
18111 msgstr ""
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18114 msgid "Hangul Syllables"
18115 msgstr ""
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18118 msgid "High Surrogates"
18119 msgstr ""
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18122 msgid "Private Use High Surrogates"
18123 msgstr ""
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18126 msgid "Low Surrogates"
18127 msgstr ""
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18130 msgid "Private Use Area"
18131 msgstr ""
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18134 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18138 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18139 msgstr ""
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18142 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18143 msgstr ""
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18146 msgid "Combining Half Marks"
18147 msgstr ""
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18150 msgid "CJK Compatibility Forms"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18154 msgid "Small Form Variants"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18158 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18162 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18163 msgstr ""
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Specials"
18168 msgstr "Specialpost"
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18171 msgid "Linear B Syllabary"
18172 msgstr ""
18173
18174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18175 msgid "Linear B Ideograms"
18176 msgstr ""
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Aegean Numbers"
18181 msgstr "Sidetal"
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18184 msgid "Ancient Greek Numbers"
18185 msgstr ""
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Old Italic"
18190 msgstr "Kursiv"
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Gothic"
18195 msgstr "Skotsk"
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18198 msgid "Ugaritic"
18199 msgstr ""
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18202 msgid "Old Persian"
18203 msgstr ""
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Deseret"
18208 msgstr "Nulstil"
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18211 #, fuzzy
18212 msgid "Shavian"
18213 msgstr "Kroatisk"
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18216 msgid "Osmanya"
18217 msgstr ""
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Cypriot Syllabary"
18222 msgstr "Korollar"
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18225 msgid "Kharoshthi"
18226 msgstr ""
18227
18228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18229 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18230 msgstr ""
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18233 msgid "Musical Symbols"
18234 msgstr ""
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18237 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18238 msgstr ""
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18241 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18245 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18246 msgstr ""
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18249 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18250 msgstr ""
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18253 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18254 msgstr ""
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Tags"
18259 msgstr "Sider"
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18262 msgid "Variation Selectors Supplement"
18263 msgstr ""
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18266 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18270 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18271 msgstr ""
18272
18273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
18274 #, fuzzy
18275 msgid "Character: "
18276 msgstr "Tegnsæt"
18277
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18279 msgid "Code Point: "
18280 msgstr ""
18281
18282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Symbols"
18285 msgstr "Symbol"
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
18288 msgid "Table Settings"
18289 msgstr "Tabelindstillinger"
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18292 msgid "Insert Table"
18293 msgstr "Indsæt tabel"
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18296 #, fuzzy
18297 msgid "TeX Information"
18298 msgstr "TeX-oplysninger|X"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Outline"
18303 msgstr "Ydre"
18304
18305 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18306 msgid "Table of Contents"
18307 msgstr "Indholdsfortegnelse"
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
18310 #, fuzzy
18311 msgid "Child Documents"
18312 msgstr "Barnedokument"
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
18315 #, fuzzy
18316 msgid "List of Graphics"
18317 msgstr "Liste over %1$s"
18318
18319 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
18320 #, fuzzy
18321 msgid "List of Equations"
18322 msgstr "Tilpas Figur"
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18325 #, fuzzy
18326 msgid "List of Foot notes"
18327 msgstr "Tilpas Figur"
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242
18330 #, fuzzy
18331 msgid "List of Listings"
18332 msgstr "Tilpas Figur"
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
18335 #, fuzzy
18336 msgid "List of Indexes"
18337 msgstr "Liste over %1$s"
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
18340 #, fuzzy
18341 msgid "List of Marginal notes"
18342 msgstr "Liste over %1$s"
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
18345 #, fuzzy
18346 msgid "List of Notes"
18347 msgstr "Liste over %1$s"
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
18350 #, fuzzy
18351 msgid "List of Citations"
18352 msgstr "Tilpas Figur"
18353
18354 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
18355 #, fuzzy
18356 msgid "Labels and References"
18357 msgstr "Tilgængelige referencer"
18358
18359 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
18360 msgid "Filtering layouts with \""
18361 msgstr ""
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
18364 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18365 msgstr ""
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Vertical Space Settings"
18370 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
18371
18372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
18373 #, fuzzy
18374 msgid "unknown version"
18375 msgstr "Ukendt funktion"
18376
18377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
18378 msgid "Small-sized icons"
18379 msgstr ""
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
18382 msgid "Normal-sized icons"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
18386 msgid "Big-sized icons"
18387 msgstr ""
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
18390 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
18391 msgid "LyX"
18392 msgstr "LyX"
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
18395 msgid "Select template file"
18396 msgstr "Vælg skabelonfil"
18397
18398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
18399 msgid "Templates|#T#t"
18400 msgstr "Skabeloner|#S#s"
18401
18402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
18403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
18404 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18405 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18406
18407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
18408 #, fuzzy
18409 msgid "Document not loaded."
18410 msgstr "Dokument ikke gemt"
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
18413 msgid "Select document to open"
18414 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
18417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
18418 msgid "Examples|#E#e"
18419 msgstr "Eksempler|#E#e"
18420
18421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18422 #, c-format
18423 msgid "Opening document %1$s..."
18424 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
18425
18426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
18427 #, c-format
18428 msgid "Document %1$s opened."
18429 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
18430
18431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
18432 #, c-format
18433 msgid "Could not open document %1$s"
18434 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
18437 msgid "Couldn't import file"
18438 msgstr "Kunne ikke importere fil"
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
18441 #, c-format
18442 msgid "No information for importing the format %1$s."
18443 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
18446 #, c-format
18447 msgid "Select %1$s file to import"
18448 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
18451 #, fuzzy, c-format
18452 msgid ""
18453 "The document %1$s already exists.\n"
18454 "\n"
18455 "Do you want to overwrite that document?"
18456 msgstr ""
18457 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
18458 "\n"
18459 "Vil du overskrive dette dokument?"
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
18462 #, fuzzy
18463 msgid "Overwrite document?"
18464 msgstr "Overskriv dokument?"
18465
18466 # , c-format
18467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18468 #, c-format
18469 msgid "Importing %1$s..."
18470 msgstr "Importerer %1$s..."
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
18473 msgid "imported."
18474 msgstr "importeret."
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
18477 #, fuzzy
18478 msgid "file not imported!"
18479 msgstr "Streng ikke fundet!"
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
18482 msgid "Select LyX document to insert"
18483 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
18486 msgid "Select file to insert"
18487 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18490 msgid "Choose a filename to save document as"
18491 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
18492
18493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18494 msgid "&Rename"
18495 msgstr "&Omdøb"
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18498 #, c-format
18499 msgid ""
18500 "The document %1$s could not be saved.\n"
18501 "\n"
18502 "Do you want to rename the document and try again?"
18503 msgstr ""
18504 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
18505 "\n"
18506 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
18509 msgid "Rename and save?"
18510 msgstr "Omdøb og gem?"
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18513 #, fuzzy
18514 msgid "&Retry"
18515 msgstr "&Gendan"
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
18518 #, c-format
18519 msgid ""
18520 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18521 "\n"
18522 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18523 msgstr ""
18524 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
18525 "\n"
18526 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
18529 msgid "&Discard"
18530 msgstr "&Skrot"
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Saving all documents..."
18535 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
18538 #, fuzzy
18539 msgid "All documents saved."
18540 msgstr "Dokument ikke gemt"
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
18543 #, fuzzy, c-format
18544 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18545 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
18548 #, fuzzy
18549 msgid "off"
18550 msgstr "Fra"
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
18553 #, fuzzy
18554 msgid "auto"
18555 msgstr "Dato"
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
18558 #, c-format
18559 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18560 msgstr ""
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
18563 #, c-format
18564 msgid "%1$s unknown command!"
18565 msgstr ""
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
18568 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
18569 #, fuzzy
18570 msgid "LaTeX Source"
18571 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
18574 msgid "DocBook Source"
18575 msgstr ""
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Literate Source"
18580 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1102
18583 msgid " (changed)"
18584 msgstr " (ændret)"
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1106
18587 msgid " (read only)"
18588 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
18591 #, fuzzy
18592 msgid "Close File"
18593 msgstr "Luk"
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
18596 #, fuzzy
18597 msgid "Hide tab"
18598 msgstr "standard"
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1391
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Close tab"
18603 msgstr "Luk"
18604
18605 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Wrap Float Settings"
18608 msgstr "Flyderindstillinger"
18609
18610 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18611 msgid "Click to detach"
18612 msgstr ""
18613
18614 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
18615 #, fuzzy
18616 msgid "No Documents Open!"
18617 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
18618
18619 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
18620 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
18621 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
18622 #, fuzzy
18623 msgid "No Document Open!"
18624 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
18625
18626 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Plain Text"
18629 msgstr "Plade"
18630
18631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Plain Text, Join Lines"
18634 msgstr "Tekst som linjer"
18635
18636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Master Document"
18639 msgstr "Gem dokument"
18640
18641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:944
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Other floats: "
18644 msgstr "Andre skrifttypevalg"
18645
18646 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:950
18647 msgid "Open Navigator..."
18648 msgstr ""
18649
18650 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
18651 #, fuzzy
18652 msgid "Other Lists"
18653 msgstr "Andre skrifttypevalg"
18654
18655 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
18656 msgid "No Table of contents"
18657 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
18658
18659 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
18660 msgid " (auto)"
18661 msgstr ""
18662
18663 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
18664 #, fuzzy
18665 msgid "No Branch in Document!"
18666 msgstr "Udskriv dokument"
18667
18668 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1540
18669 #, fuzzy
18670 msgid "No action defined!"
18671 msgstr "Gå til næste ændring"
18672
18673 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18674 #, fuzzy
18675 msgid "space"
18676 msgstr "E&rstat"
18677
18678 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18679 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
18680 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18681 msgid "Invalid filename"
18682 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
18683
18684 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18685 msgid ""
18686 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18687 "characters:\n"
18688 msgstr ""
18689
18690 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Could not update TeX information"
18693 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
18694
18695 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
18696 #, fuzzy, c-format
18697 msgid "The script `%s' failed."
18698 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
18699
18700 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:194
18701 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:448
18702 msgid ""
18703 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18704 "file through LaTeX: "
18705 msgstr ""
18706
18707 #: src/insets/Inset.cpp:312
18708 msgid "Opened inset"
18709 msgstr "Indstik åbnet"
18710
18711 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18712 msgid "Keys must be unique!"
18713 msgstr ""
18714
18715 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18716 #, c-format
18717 msgid ""
18718 "The key %1$s already exists,\n"
18719 "it will be changed to %2$s."
18720 msgstr ""
18721
18722 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:124
18723 #, fuzzy
18724 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18725 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
18726
18727 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:263
18728 msgid "Export Warning!"
18729 msgstr ""
18730
18731 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
18732 msgid ""
18733 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18734 "BibTeX will be unable to find them."
18735 msgstr ""
18736
18737 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:264
18738 msgid ""
18739 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18740 "BibTeX will be unable to find it."
18741 msgstr ""
18742
18743 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
18744 #, fuzzy
18745 msgid "simple frame"
18746 msgstr "indstiksramme"
18747
18748 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
18749 #, fuzzy
18750 msgid "frameless"
18751 msgstr "Uden ramme"
18752
18753 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18754 msgid "simple frame, page breaks"
18755 msgstr ""
18756
18757 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18758 #, fuzzy
18759 msgid "oval, thin"
18760 msgstr "Oval ramme, tynd"
18761
18762 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18763 #, fuzzy
18764 msgid "oval, thick"
18765 msgstr "Oval ramme, tyk"
18766
18767 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18768 msgid "drop shadow"
18769 msgstr ""
18770
18771 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18772 #, fuzzy
18773 msgid "shaded background"
18774 msgstr "notat-baggrund"
18775
18776 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18777 #, fuzzy
18778 msgid "double frame"
18779 msgstr "dobbelt"
18780
18781 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
18782 msgid "Opened Box Inset"
18783 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
18784
18785 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
18786 msgid "Box"
18787 msgstr "Ramme"
18788
18789 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
18790 msgid "Opened Branch Inset"
18791 msgstr "Åbnede grenindstik"
18792
18793 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Branch: "
18796 msgstr "Gren"
18797
18798 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Undef: "
18801 msgstr "Ref: "
18802
18803 #: src/insets/InsetBranch.cpp:227
18804 #, fuzzy
18805 msgid "branch"
18806 msgstr "Gren"
18807
18808 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
18809 msgid "Opened Caption Inset"
18810 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
18811
18812 #: src/insets/InsetCaption.cpp:297
18813 #, c-format
18814 msgid "Sub-%1$s"
18815 msgstr ""
18816
18817 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18818 #, fuzzy
18819 msgid "not cited"
18820 msgstr "&Beskyt:"
18821
18822 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
18823 msgid "Left-click to collapse the inset"
18824 msgstr ""
18825
18826 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18827 msgid "Left-click to open the inset"
18828 msgstr ""
18829
18830 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
18831 #, fuzzy
18832 msgid "LaTeX Command: "
18833 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
18834
18835 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
18836 #, fuzzy
18837 msgid "InsetCommand Error: "
18838 msgstr "Næste kommando"
18839
18840 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18841 #, fuzzy
18842 msgid "Incompatible command name."
18843 msgstr "Næste kommando"
18844
18845 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18846 #, fuzzy
18847 msgid "InsetCommandParams Error: "
18848 msgstr "Næste kommando"
18849
18850 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
18851 msgid "Attempt to change type of parameters."
18852 msgstr ""
18853
18854 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
18855 #, fuzzy
18856 msgid "InsetCommandParams error: "
18857 msgstr "Næste kommando"
18858
18859 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
18860 msgid "Can't find LatexCommand line."
18861 msgstr ""
18862
18863 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
18864 #, fuzzy
18865 msgid "InsetCommandParams: "
18866 msgstr "Næste kommando"
18867
18868 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
18869 #, fuzzy
18870 msgid "Unknown parameter name: "
18871 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
18872
18873 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18874 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18875 msgstr ""
18876
18877 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18878 msgid "Opened ERT Inset"
18879 msgstr "ERT-indstik åbnet"
18880
18881 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18882 msgid "Opened Environment Inset: "
18883 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
18884
18885 #: src/insets/InsetExternal.cpp:609
18886 #, c-format
18887 msgid "External template %1$s is not installed"
18888 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
18889
18890 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
18891 #, fuzzy
18892 msgid "Opened Flex Inset"
18893 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
18894
18895 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18896 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18897 msgid "float: "
18898 msgstr "flyder: "
18899
18900 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18901 msgid "Opened Float Inset"
18902 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
18903
18904 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18905 #, fuzzy
18906 msgid "float"
18907 msgstr "flyder: "
18908
18909 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18910 #, fuzzy
18911 msgid " (sideways)"
18912 msgstr "Rotatefoilhead"
18913
18914 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18915 #, fuzzy
18916 msgid "subfloat: "
18917 msgstr "flyder: "
18918
18919 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18920 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18921 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
18922
18923 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18924 #, fuzzy, c-format
18925 msgid "List of %1$s"
18926 msgstr "Liste over %1$s"
18927
18928 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
18929 msgid "Opened Footnote Inset"
18930 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
18931
18932 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
18933 #, fuzzy
18934 msgid "footnote"
18935 msgstr "Bundnote"
18936
18937 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18938 #, c-format
18939 msgid ""
18940 "Could not copy the file\n"
18941 "%1$s\n"
18942 "into the temporary directory."
18943 msgstr ""
18944 "Kunne ikke kopiere filen\n"
18945 "%1$s\n"
18946 "til den midlertidige mappe."
18947
18948 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
18949 #, c-format
18950 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18951 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
18952
18953 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:815
18954 #, c-format
18955 msgid "Graphics file: %1$s"
18956 msgstr "Grafikfil: %1$s"
18957
18958 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:940 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18959 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18960 msgid " (embedded)"
18961 msgstr ""
18962
18963 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18964 msgid "Verbatim Input"
18965 msgstr "Indlæs ren tekst"
18966
18967 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18968 msgid "Verbatim Input*"
18969 msgstr "Indsæt ren tekst*"
18970
18971 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18972 msgid "Recursive input"
18973 msgstr ""
18974
18975 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18976 #, c-format
18977 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18978 msgstr ""
18979
18980 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18981 #, c-format
18982 msgid ""
18983 "Included file `%1$s'\n"
18984 "has textclass `%2$s'\n"
18985 "while parent file has textclass `%3$s'."
18986 msgstr ""
18987 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
18988 "har tekstklassen `%2$s'\n"
18989 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
18990
18991 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18992 msgid "Different textclasses"
18993 msgstr "Forskellige tekstklasser"
18994
18995 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18996 #, fuzzy, c-format
18997 msgid ""
18998 "Included file `%1$s'\n"
18999 "uses module `%2$s'\n"
19000 "which is not used in parent file."
19001 msgstr ""
19002 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
19003 "har tekstklassen `%2$s'\n"
19004 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
19005
19006 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
19007 #, fuzzy
19008 msgid "Module not found"
19009 msgstr "Streng ikke fundet!"
19010
19011 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
19012 msgid "Index"
19013 msgstr "Indeks"
19014
19015 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
19016 #, fuzzy
19017 msgid "Information regarding "
19018 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
19019
19020 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
19021 #, fuzzy
19022 msgid "Unknown Info: "
19023 msgstr "Ukendt ord:"
19024
19025 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
19026 #, fuzzy
19027 msgid "yes"
19028 msgstr "Stil"
19029
19030 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
19031 #, fuzzy
19032 msgid "no"
19033 msgstr "Fortryd"
19034
19035 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
19036 msgid "No menu entry for "
19037 msgstr ""
19038
19039 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
19040 #, fuzzy
19041 msgid "Unknown buffer info"
19042 msgstr "Ukendt indstik"
19043
19044 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19045 msgid "Label names must be unique!"
19046 msgstr ""
19047
19048 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19049 #, c-format
19050 msgid ""
19051 "The label %1$s already exists,\n"
19052 "it will be changed to %2$s."
19053 msgstr ""
19054
19055 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19056 msgid "DUPLICATE: "
19057 msgstr ""
19058
19059 #: src/insets/InsetListings.cpp:119
19060 #, fuzzy
19061 msgid "Opened Listing Inset"
19062 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
19063
19064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19065 msgid "A value is expected."
19066 msgstr ""
19067
19068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19074 msgid "Unbalanced braces!"
19075 msgstr ""
19076
19077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19078 msgid "Please specify true or false."
19079 msgstr ""
19080
19081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19082 msgid "Only true or false is allowed."
19083 msgstr ""
19084
19085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19086 msgid "Please specify an integer value."
19087 msgstr ""
19088
19089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19090 msgid "An integer is expected."
19091 msgstr ""
19092
19093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19094 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19095 msgstr ""
19096
19097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19098 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19099 msgstr ""
19100
19101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19102 #, c-format
19103 msgid "Please specify one of %1$s."
19104 msgstr ""
19105
19106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19107 #, c-format
19108 msgid "Try one of %1$s."
19109 msgstr ""
19110
19111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19112 #, c-format
19113 msgid "I guess you mean %1$s."
19114 msgstr ""
19115
19116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19117 #, c-format
19118 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19119 msgstr ""
19120
19121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19122 #, c-format
19123 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19124 msgstr ""
19125
19126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19127 msgid ""
19128 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19129 msgstr ""
19130
19131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19132 msgid ""
19133 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19134 "trblTRBL"
19135 msgstr ""
19136
19137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19138 msgid ""
19139 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19140 "right, bottom left and top left corner."
19141 msgstr ""
19142
19143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19144 msgid "Enter something like \\color{white}"
19145 msgstr ""
19146
19147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19148 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19149 msgstr ""
19150
19151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19152 msgid "auto, last or a number"
19153 msgstr ""
19154
19155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19156 msgid ""
19157 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19158 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19159 "defining a listing inset)"
19160 msgstr ""
19161
19162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19163 msgid ""
19164 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19165 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19166 "a listing inset)"
19167 msgstr ""
19168
19169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19170 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19171 msgstr ""
19172
19173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19174 #, fuzzy, c-format
19175 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19176 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
19177
19178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19179 #, fuzzy, c-format
19180 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19181 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
19182
19183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19184 #, fuzzy, c-format
19185 msgid "Parameter %1$s: "
19186 msgstr " Makro: %1$s: "
19187
19188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19189 #, fuzzy, c-format
19190 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19191 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
19192
19193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19194 #, c-format
19195 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19196 msgstr ""
19197
19198 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
19199 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19200 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
19201
19202 #: src/insets/InsetNewline.h:70
19203 #, fuzzy
19204 msgid "line break"
19205 msgstr "Linjeskift|L"
19206
19207 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184 src/insets/InsetNewpage.cpp:196
19208 #, fuzzy
19209 msgid "New Page"
19210 msgstr "Sl&et"
19211
19212 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Clear Page"
19215 msgstr "Sl&et"
19216
19217 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:193
19218 msgid "Clear Double Page"
19219 msgstr ""
19220
19221 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19222 #, fuzzy
19223 msgid "Nom"
19224 msgstr "Nej"
19225
19226 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
19227 msgid "Note[[InsetNote]]"
19228 msgstr ""
19229
19230 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19231 msgid "Greyed out"
19232 msgstr "&Grånet"
19233
19234 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
19235 msgid "Opened Note Inset"
19236 msgstr "Åbnede note-indstik"
19237
19238 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19239 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19240 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
19241
19242 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19243 msgid "BROKEN: "
19244 msgstr ""
19245
19246 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19247 msgid "Ref: "
19248 msgstr "Ref: "
19249
19250 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19251 msgid "Equation"
19252 msgstr "Formel"
19253
19254 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19255 msgid "EqRef: "
19256 msgstr "FormelRef: "
19257
19258 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19259 msgid "Page Number"
19260 msgstr "Sidetal"
19261
19262 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19263 msgid "Page: "
19264 msgstr "Side: "
19265
19266 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19267 msgid "Textual Page Number"
19268 msgstr "Sidetal som tekst"
19269
19270 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19271 msgid "TextPage: "
19272 msgstr "TekstSide: "
19273
19274 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19275 msgid "Standard+Textual Page"
19276 msgstr "Standard + tekstside"
19277
19278 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19279 msgid "Ref+Text: "
19280 msgstr "Ref+tekst: "
19281
19282 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19283 msgid "PrettyRef"
19284 msgstr "PrettyRef"
19285
19286 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19287 #, fuzzy
19288 msgid "FormatRef: "
19289 msgstr "F&ormat:"
19290
19291 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
19292 #, fuzzy
19293 msgid "Interword Space"
19294 msgstr "Ordmellemrum|O"
19295
19296 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Protected Space"
19299 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
19300
19301 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
19302 #, fuzzy
19303 msgid "Thin Space"
19304 msgstr "Lille mellemrum|i"
19305
19306 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
19307 #, fuzzy
19308 msgid "Quad Space"
19309 msgstr "E&rstat"
19310
19311 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
19312 #, fuzzy
19313 msgid "QQuad Space"
19314 msgstr "E&rstat"
19315
19316 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
19317 #, fuzzy
19318 msgid "Enspace"
19319 msgstr "E&rstat"
19320
19321 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
19322 msgid "Enskip"
19323 msgstr ""
19324
19325 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
19326 #, fuzzy
19327 msgid "Negative Thin Space"
19328 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
19329
19330 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
19331 #, fuzzy
19332 msgid "Protected Horizontal Fill"
19333 msgstr "Vandret fyld|V"
19334
19335 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
19336 #, fuzzy
19337 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19338 msgstr "Vandret fyld|V"
19339
19340 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
19341 #, fuzzy
19342 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19343 msgstr "Vandret fyld|V"
19344
19345 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
19346 #, fuzzy, c-format
19347 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19348 msgstr "Vandret linje"
19349
19350 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
19351 #, fuzzy, c-format
19352 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19353 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
19354
19355 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19356 #, fuzzy
19357 msgid "Unknown TOC type"
19358 msgstr "Ukendt symbol"
19359
19360 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3047
19361 msgid "Opened table"
19362 msgstr "Åbnede tabel"
19363
19364 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4230
19365 msgid "Error setting multicolumn"
19366 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
19367
19368 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4231
19369 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19370 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
19371
19372 #: src/insets/InsetText.cpp:204
19373 msgid "Opened Text Inset"
19374 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
19375
19376 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
19377 msgid "Vertical Space"
19378 msgstr "Lodret afstand"
19379
19380 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:101
19381 msgid "wrap: "
19382 msgstr "Ombrydningsfigur: "
19383
19384 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
19385 msgid "Opened Wrap Inset"
19386 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
19387
19388 #: src/insets/InsetWrap.cpp:220
19389 #, fuzzy
19390 msgid "wrap"
19391 msgstr "Ombrydningsfigur: "
19392
19393 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19394 msgid "Not shown."
19395 msgstr "Ikke vist."
19396
19397 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19398 msgid "Loading..."
19399 msgstr "Indæser..."
19400
19401 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19402 msgid "Converting to loadable format..."
19403 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
19404
19405 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19406 #, fuzzy
19407 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19408 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
19409
19410 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19411 msgid "Scaling etc..."
19412 msgstr "Skalerer o.s.v..."
19413
19414 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19415 msgid "Ready to display"
19416 msgstr "Parat til at vise"
19417
19418 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19419 msgid "No file found!"
19420 msgstr "Fandt ingen fil!"
19421
19422 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
19423 msgid "Error converting to loadable format"
19424 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
19425
19426 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
19427 msgid "Error loading file into memory"
19428 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
19429
19430 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
19431 msgid "Error generating the pixmap"
19432 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
19433
19434 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
19435 msgid "No image"
19436 msgstr "Intet billede"
19437
19438 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19439 msgid "Preview loading"
19440 msgstr "Indlæser smugkig"
19441
19442 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19443 msgid "Preview ready"
19444 msgstr "Smugkig klart"
19445
19446 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19447 msgid "Preview failed"
19448 msgstr "Smugkig mislykkedes"
19449
19450 #: src/lengthcommon.cpp:37
19451 msgid "sp"
19452 msgstr "sp"
19453
19454 #: src/lengthcommon.cpp:37
19455 msgid "pt"
19456 msgstr "pt"
19457
19458 #: src/lengthcommon.cpp:37
19459 msgid "bp"
19460 msgstr "bp"
19461
19462 #: src/lengthcommon.cpp:37
19463 msgid "dd"
19464 msgstr "dd"
19465
19466 #: src/lengthcommon.cpp:37
19467 msgid "mm"
19468 msgstr "mm"
19469
19470 #: src/lengthcommon.cpp:37
19471 msgid "pc"
19472 msgstr "pc"
19473
19474 #: src/lengthcommon.cpp:38
19475 msgid "cc[[unit of measure]]"
19476 msgstr ""
19477
19478 #: src/lengthcommon.cpp:38
19479 msgid "cm"
19480 msgstr "cm"
19481
19482 #: src/lengthcommon.cpp:38
19483 msgid "ex"
19484 msgstr "ex"
19485
19486 #: src/lengthcommon.cpp:38
19487 msgid "em"
19488 msgstr "em"
19489
19490 #: src/lengthcommon.cpp:39
19491 #, fuzzy
19492 msgid "Text Width %"
19493 msgstr "Fast bredde"
19494
19495 #: src/lengthcommon.cpp:39
19496 #, fuzzy
19497 msgid "Column Width %"
19498 msgstr "Kolonnebredde"
19499
19500 #: src/lengthcommon.cpp:39
19501 #, fuzzy
19502 msgid "Page Width %"
19503 msgstr "Mærkatbredde"
19504
19505 #: src/lengthcommon.cpp:39
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Line Width %"
19508 msgstr "Mærkatbredde"
19509
19510 #: src/lengthcommon.cpp:40
19511 #, fuzzy
19512 msgid "Text Height %"
19513 msgstr "Total højde"
19514
19515 #: src/lengthcommon.cpp:40
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Page Height %"
19518 msgstr "Total højde"
19519
19520 #: src/lyxfind.cpp:115
19521 msgid "Search error"
19522 msgstr "Søgefejl"
19523
19524 #: src/lyxfind.cpp:115
19525 msgid "Search string is empty"
19526 msgstr "Søgestrengen er tom"
19527
19528 #: src/lyxfind.cpp:299
19529 msgid "String has been replaced."
19530 msgstr "Streng er blevet erstattet."
19531
19532 #: src/lyxfind.cpp:302
19533 msgid " strings have been replaced."
19534 msgstr " strenge er erstattet."
19535
19536 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19537 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19538 #, c-format
19539 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19540 msgstr ""
19541
19542 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19543 #, c-format
19544 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19545 msgstr ""
19546
19547 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19548 msgid "Only one row"
19549 msgstr ""
19550
19551 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19552 #, fuzzy
19553 msgid "Only one column"
19554 msgstr "Slet kolonne"
19555
19556 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19557 #, fuzzy
19558 msgid "No hline to delete"
19559 msgstr "Intet at gøre"
19560
19561 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19562 msgid "No vline to delete"
19563 msgstr ""
19564
19565 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19566 #, c-format
19567 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19568 msgstr ""
19569
19570 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
19571 msgid "No number"
19572 msgstr "Uden nummer"
19573
19574 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
19575 msgid "Number"
19576 msgstr "Nummer"
19577
19578 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
19579 #, c-format
19580 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19581 msgstr ""
19582
19583 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
19584 #, c-format
19585 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19586 msgstr ""
19587
19588 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
19589 #, c-format
19590 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19591 msgstr ""
19592
19593 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
19594 msgid "create new math text environment ($...$)"
19595 msgstr ""
19596
19597 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
19598 #, fuzzy
19599 msgid "entered math text mode (textrm)"
19600 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
19601
19602 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19603 msgid "Standard[[mathref]]"
19604 msgstr ""
19605
19606 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
19607 #, fuzzy
19608 msgid "optional"
19609 msgstr "&Vandret:"
19610
19611 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
19612 #, fuzzy
19613 msgid "TeX"
19614 msgstr "LaTeX"
19615
19616 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
19617 #, fuzzy
19618 msgid "math macro"
19619 msgstr "matematikbaggrund"
19620
19621 #: src/output.cpp:37
19622 #, c-format
19623 msgid ""
19624 "Could not open the specified document\n"
19625 "%1$s."
19626 msgstr ""
19627 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
19628 "%1$s."
19629
19630 #: src/output_plaintext.cpp:136
19631 msgid "Abstract: "
19632 msgstr "Sammendrag: "
19633
19634 #: src/output_plaintext.cpp:148
19635 msgid "References: "
19636 msgstr "Referencer: "
19637
19638 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
19639 msgid "All files (*)"
19640 msgstr "Alle filer (*)"
19641
19642 #: src/support/Package.cpp:441
19643 #, fuzzy
19644 msgid "LyX binary not found"
19645 msgstr "Streng ikke fundet!"
19646
19647 #: src/support/Package.cpp:442
19648 #, c-format
19649 msgid ""
19650 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19651 msgstr ""
19652
19653 #: src/support/Package.cpp:561
19654 #, c-format
19655 msgid ""
19656 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19657 "\t%1$s\n"
19658 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19659 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19660 msgstr ""
19661
19662 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19663 #, fuzzy
19664 msgid "File not found"
19665 msgstr "Streng ikke fundet!"
19666
19667 #: src/support/Package.cpp:643
19668 #, c-format
19669 msgid ""
19670 "Invalid %1$s switch.\n"
19671 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19672 msgstr ""
19673
19674 #: src/support/Package.cpp:670
19675 #, c-format
19676 msgid ""
19677 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19678 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19679 msgstr ""
19680
19681 #: src/support/Package.cpp:694
19682 #, c-format
19683 msgid ""
19684 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19685 "%2$s is not a directory."
19686 msgstr ""
19687
19688 #: src/support/Package.cpp:696
19689 #, fuzzy
19690 msgid "Directory not found"
19691 msgstr "Streng ikke fundet!"
19692
19693 #: src/support/debug.cpp:40
19694 msgid "Program initialisation"
19695 msgstr "Klargøring af programmet"
19696
19697 #: src/support/debug.cpp:41
19698 msgid "Keyboard events handling"
19699 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
19700
19701 #: src/support/debug.cpp:42
19702 msgid "GUI handling"
19703 msgstr "Brugerflade"
19704
19705 #: src/support/debug.cpp:43
19706 msgid "Lyxlex grammar parser"
19707 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
19708
19709 #: src/support/debug.cpp:44
19710 msgid "Configuration files reading"
19711 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
19712
19713 #: src/support/debug.cpp:45
19714 msgid "Custom keyboard definition"
19715 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
19716
19717 #: src/support/debug.cpp:46
19718 msgid "LaTeX generation/execution"
19719 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
19720
19721 #: src/support/debug.cpp:47
19722 msgid "Math editor"
19723 msgstr "Matematikredigering"
19724
19725 #: src/support/debug.cpp:48
19726 msgid "Font handling"
19727 msgstr "Skrifttype-håndtering"
19728
19729 #: src/support/debug.cpp:49
19730 msgid "Textclass files reading"
19731 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
19732
19733 #: src/support/debug.cpp:50
19734 msgid "Version control"
19735 msgstr "Versionsstyring"
19736
19737 #: src/support/debug.cpp:51
19738 msgid "External control interface"
19739 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
19740
19741 #: src/support/debug.cpp:52
19742 msgid "Keep *roff temporary files"
19743 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
19744
19745 #: src/support/debug.cpp:53
19746 msgid "User commands"
19747 msgstr "Brugerkommandoer"
19748
19749 #: src/support/debug.cpp:54
19750 msgid "The LyX Lexxer"
19751 msgstr "LyX Lexxer"
19752
19753 #: src/support/debug.cpp:55
19754 msgid "Dependency information"
19755 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
19756
19757 #: src/support/debug.cpp:56
19758 msgid "LyX Insets"
19759 msgstr "LyX-indstik"
19760
19761 #: src/support/debug.cpp:57
19762 msgid "Files used by LyX"
19763 msgstr "Filer benyttet af LyX"
19764
19765 #: src/support/debug.cpp:58
19766 msgid "Workarea events"
19767 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
19768
19769 #: src/support/debug.cpp:59
19770 msgid "Insettext/tabular messages"
19771 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
19772
19773 #: src/support/debug.cpp:60
19774 msgid "Graphics conversion and loading"
19775 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
19776
19777 #: src/support/debug.cpp:61
19778 msgid "Change tracking"
19779 msgstr "Skift sporing"
19780
19781 #: src/support/debug.cpp:62
19782 msgid "External template/inset messages"
19783 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
19784
19785 #: src/support/debug.cpp:63
19786 msgid "RowPainter profiling"
19787 msgstr ""
19788
19789 #: src/support/debug.cpp:64
19790 msgid "scrolling debugging"
19791 msgstr ""
19792
19793 #: src/support/debug.cpp:65
19794 #, fuzzy
19795 msgid "Math macros"
19796 msgstr "matematikbaggrund"
19797
19798 #: src/support/debug.cpp:66
19799 msgid "RTL/Bidi"
19800 msgstr ""
19801
19802 #: src/support/filetools.cpp:247
19803 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19804 msgstr "da"
19805
19806 #: src/support/os_win32.cpp:297
19807 #, fuzzy
19808 msgid "System file not found"
19809 msgstr "Streng ikke fundet!"
19810
19811 #: src/support/os_win32.cpp:298
19812 msgid ""
19813 "Unable to load shfolder.dll\n"
19814 "Please install."
19815 msgstr ""
19816
19817 #: src/support/os_win32.cpp:303
19818 #, fuzzy
19819 msgid "System function not found"
19820 msgstr "Streng ikke fundet!"
19821
19822 #: src/support/os_win32.cpp:304
19823 msgid ""
19824 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19825 "Don't know how to proceed. Sorry."
19826 msgstr ""
19827
19828 #: src/support/userinfo.cpp:45
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Unknown user"
19831 msgstr "Ukendt indstik"
19832
19833 #, fuzzy
19834 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19835 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
19836
19837 #, fuzzy
19838 #~ msgid "Links"
19839 #~ msgstr "Liste"
19840
19841 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19842 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
19843
19844 #, fuzzy
19845 #~ msgid "Swap Rows|S"
19846 #~ msgstr "Ombyt rækker"
19847
19848 #, fuzzy
19849 #~ msgid "Swap Columns|w"
19850 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
19851
19852 #, fuzzy
19853 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19854 #~ msgstr ""
19855 #~ "Det angivne dokument\n"
19856 #~ "%1$s\n"
19857 #~ "kunne ikke læses."
19858
19859 #, fuzzy
19860 #~ msgid "true"
19861 #~ msgstr "Gade"
19862
19863 #, fuzzy
19864 #~ msgid "false"
19865 #~ msgstr "Sag"
19866
19867 #, fuzzy
19868 #~ msgid "&float"
19869 #~ msgstr "flyder: "
19870
19871 #, fuzzy
19872 #~ msgid "Float"
19873 #~ msgstr "Flyder|l"
19874
19875 #, fuzzy
19876 #~ msgid "S&ubfigure"
19877 #~ msgstr "U&nderfigur"
19878
19879 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19880 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
19881
19882 #~ msgid "Ca&ption:"
19883 #~ msgstr "Billed&tekst:"
19884
19885 #~ msgid "Databa&ses"
19886 #~ msgstr "Databa&ser"
19887
19888 #~ msgid "Show ERT inline"
19889 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
19890
19891 #~ msgid "&Inline"
19892 #~ msgstr "&Indlejret"
19893
19894 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19895 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
19896
19897 #, fuzzy
19898 #~ msgid "&Shaded"
19899 #~ msgstr "&Gem"
19900
19901 #~ msgid "Paper Size"
19902 #~ msgstr "Side&størrelse"
19903
19904 #, fuzzy
19905 #~ msgid "C&enter"
19906 #~ msgstr "Midten"
19907
19908 #~ msgid "&Colors"
19909 #~ msgstr "&Farver"
19910
19911 #, fuzzy
19912 #~ msgid "C&opiers"
19913 #~ msgstr "Kopier"
19914
19915 #~ msgid "&File formats"
19916 #~ msgstr "&Filformater"
19917
19918 #~ msgid "F&ormat:"
19919 #~ msgstr "F&ormat:"
19920
19921 #~ msgid "&GUI name:"
19922 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
19923
19924 #~ msgid "External Applications"
19925 #~ msgstr "Eksterne programmer"
19926
19927 #, fuzzy
19928 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19929 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
19930
19931 #, fuzzy
19932 #~ msgid "Save/restore window position"
19933 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
19934
19935 #~ msgid " every"
19936 #~ msgstr " hvert"
19937
19938 #, fuzzy
19939 #~ msgid "&URL:"
19940 #~ msgstr "&URL"
19941
19942 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19943 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
19944
19945 #~ msgid "Default (outer)"
19946 #~ msgstr "Standard (ydre)"
19947
19948 #~ msgid "Outer"
19949 #~ msgstr "Ydre"
19950
19951 #~ msgid "&Units:"
19952 #~ msgstr "&Enhed:"
19953
19954 #, fuzzy
19955 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19956 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19957
19958 #, fuzzy
19959 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19960 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19961
19962 #, fuzzy
19963 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19964 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19965
19966 #, fuzzy
19967 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19968 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19969
19970 #, fuzzy
19971 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19972 #~ msgstr "Underundersektion"
19973
19974 #, fuzzy
19975 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19976 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19977
19978 #~ msgid "Bahasa"
19979 #~ msgstr "Bahasa"
19980
19981 #~ msgid "Magyar"
19982 #~ msgstr "Magyar"
19983
19984 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19985 #~ msgstr "Serbokroatisk"
19986
19987 #, fuzzy
19988 #~ msgid "Count Words|W"
19989 #~ msgstr "Nuværende ord"
19990
19991 #, fuzzy
19992 #~ msgid "Framed|F"
19993 #~ msgstr "Uden ramme"
19994
19995 #, fuzzy
19996 #~ msgid "Shaded|S"
19997 #~ msgstr "F&orm:"
19998
19999 #~ msgid "Insert URL"
20000 #~ msgstr "Indsæt URL"
20001
20002 #~ msgid "Can't load document class"
20003 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
20004
20005 #, fuzzy
20006 #~ msgid ""
20007 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20008 #~ "loaded."
20009 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
20010
20011 #, fuzzy
20012 #~ msgid "Undefined character style"
20013 #~ msgstr "Tegnstil"
20014
20015 #~ msgid ""
20016 #~ "The document could not be converted\n"
20017 #~ "into the document class %1$s."
20018 #~ msgstr ""
20019 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20020 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20021
20022 #~ msgid "&Switch to document"
20023 #~ msgstr "&Skift til dokument"
20024
20025 #~ msgid ""
20026 #~ "Could not open the specified document\n"
20027 #~ "%1$s\n"
20028 #~ "due to the error: %2$s"
20029 #~ msgstr ""
20030 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
20031 #~ "%1$s\n"
20032 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
20033
20034 # Inset = indstik
20035 # Float = flyder
20036 # Paragraph = afsnit
20037 # Environment depth = omgivelsesdybde
20038 # Bullet = Punktliste
20039 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
20040 # Keymap = Tastaturudlægning
20041 # Label = referencemærke
20042 # Margin note = marginnotat
20043 # Note = notat
20044 # Document class = tekstklasse
20045 # Protected space = hårdt mellemrum
20046 # Error box = fejlbesked
20047 # Paper layout = papirindstillinger
20048 # Layout = layout
20049 # Minipage = miniside
20050 #~ msgid "Formatting document..."
20051 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20052
20053 #~ msgid "Rectangular box"
20054 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
20055
20056 #~ msgid "Shadow box"
20057 #~ msgstr "Skyggeramme"
20058
20059 #~ msgid "Double box"
20060 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
20061
20062 #, fuzzy
20063 #~ msgid "Index Entry"
20064 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
20065
20066 #~ msgid "Previous command"
20067 #~ msgstr "Forrige kommando"
20068
20069 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20070 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
20071
20072 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20073 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
20074
20075 #, fuzzy
20076 #~ msgid "Copiers"
20077 #~ msgstr "Kopier"
20078
20079 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20080 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
20081
20082 #~ msgid "Boxed"
20083 #~ msgstr "Indrammet"
20084
20085 #~ msgid "ovalbox"
20086 #~ msgstr "ovalramme"
20087
20088 #~ msgid "Ovalbox"
20089 #~ msgstr "Ovalramme"
20090
20091 #~ msgid "Shadowbox"
20092 #~ msgstr "Skyggeramme"
20093
20094 #~ msgid "Doublebox"
20095 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
20096
20097 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20098 #~ msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
20099
20100 #, fuzzy
20101 #~ msgid "Unknown inset name: "
20102 #~ msgstr "Ukendt indstik"
20103
20104 #, fuzzy
20105 #~ msgid "Program Listing "
20106 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
20107
20108 #, fuzzy
20109 #~ msgid "Framed"
20110 #~ msgstr "Uden ramme"
20111
20112 #, fuzzy
20113 #~ msgid "Shaded"
20114 #~ msgstr "F&orm:"
20115
20116 #~ msgid "Url: "
20117 #~ msgstr "URL: "
20118
20119 #~ msgid "HtmlUrl: "
20120 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20121
20122 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20123 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20124
20125 #, fuzzy
20126 #~ msgid "%1$d words in selection."
20127 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
20128
20129 #, fuzzy
20130 #~ msgid "%1$d words in document."
20131 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
20132
20133 #, fuzzy
20134 #~ msgid "One word in selection."
20135 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
20136
20137 #, fuzzy
20138 #~ msgid "One word in document."
20139 #~ msgstr "Åbn dokument"
20140
20141 #, fuzzy
20142 #~ msgid "Count words"
20143 #~ msgstr "Nuværende ord"
20144
20145 #, fuzzy
20146 #~ msgid "Encoding error"
20147 #~ msgstr "Tegns&æt:"
20148
20149 #, fuzzy
20150 #~ msgid "Placeholders"
20151 #~ msgstr "PlacérTabel"
20152
20153 #, fuzzy
20154 #~ msgid "phantom"
20155 #~ msgstr "Esperanto"
20156
20157 #, fuzzy
20158 #~ msgid "&Right"
20159 #~ msgstr "Højre"
20160
20161 #, fuzzy
20162 #~ msgid "Case."
20163 #~ msgstr "Sag"
20164
20165 #~ msgid "&Load"
20166 #~ msgstr "&Indlæs"
20167
20168 #~ msgid "To &file:"
20169 #~ msgstr "Til &fil:"
20170
20171 #~ msgid "Co&pies:"
20172 #~ msgstr "Ko&pier:"
20173
20174 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20175 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
20176
20177 #~ msgid "Printer &name:"
20178 #~ msgstr "Printer&navn:"
20179
20180 #, fuzzy
20181 #~ msgid "Columns "
20182 #~ msgstr "Kolonner"
20183
20184 #, fuzzy
20185 #~ msgid "Overprint "
20186 #~ msgstr "Aftryk"
20187
20188 #, fuzzy
20189 #~ msgid "Conjecture "
20190 #~ msgstr "Formodning"
20191
20192 #, fuzzy
20193 #~ msgid "Font st&yle:"
20194 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
20195
20196 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20197 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
20198
20199 #~ msgid "Adapt outp&ut"
20200 #~ msgstr "Overtag &uddata"
20201
20202 #, fuzzy
20203 #~ msgid "&Type:"
20204 #~ msgstr "&Type"
20205
20206 #, fuzzy
20207 #~ msgid "Part "
20208 #~ msgstr "Del"
20209
20210 #, fuzzy
20211 #~ msgid "columns "
20212 #~ msgstr "Kolonner"
20213
20214 #, fuzzy
20215 #~ msgid "overprint "
20216 #~ msgstr "Kladdetryk"
20217
20218 #, fuzzy
20219 #~ msgid "overlayarea"
20220 #~ msgstr "Transparent"
20221
20222 #, fuzzy
20223 #~ msgid "Corollary_"
20224 #~ msgstr "Korollar"
20225
20226 #, fuzzy
20227 #~ msgid "Definition. "
20228 #~ msgstr "Definition"
20229
20230 #, fuzzy
20231 #~ msgid "Example. "
20232 #~ msgstr "Eksempel"
20233
20234 #, fuzzy
20235 #~ msgid "Fact. "
20236 #~ msgstr "Fakta"
20237
20238 #, fuzzy
20239 #~ msgid "Proof. "
20240 #~ msgstr "Korrektur"
20241
20242 #, fuzzy
20243 #~ msgid "note: "
20244 #~ msgstr "notat"
20245
20246 #, fuzzy
20247 #~ msgid "&Extended Chars"
20248 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
20249
20250 #, fuzzy
20251 #~ msgid "Placement:"
20252 #~ msgstr "&Placering:"
20253
20254 #~ msgid "default"
20255 #~ msgstr "standard"
20256
20257 #, fuzzy
20258 #~ msgid "common"
20259 #~ msgstr "kommentar"
20260
20261 #, fuzzy
20262 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20263 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
20264
20265 #, fuzzy
20266 #~ msgid "Toc"
20267 #~ msgstr "Emne"
20268
20269 #, fuzzy
20270 #~ msgid "Table of Contents|T"
20271 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
20272
20273 #, fuzzy
20274 #~ msgid "OK"
20275 #~ msgstr "&O.k."
20276
20277 #, fuzzy
20278 #~ msgid "Chinese"
20279 #~ msgstr "Kopier"
20280
20281 #, fuzzy
20282 #~ msgid "Upper"
20283 #~ msgstr "Opdatér|O"
20284
20285 #~ msgid "Table of contents"
20286 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
20287
20288 #~ msgid "theorem"
20289 #~ msgstr "teorem"
20290
20291 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20292 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
20293
20294 #, fuzzy
20295 #~ msgid "Number style"
20296 #~ msgstr "Nummereret liste"
20297
20298 #, fuzzy
20299 #~ msgid "Error closing file"
20300 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
20301
20302 #, fuzzy
20303 #~ msgid "block "
20304 #~ msgstr "Blok"
20305
20306 #, fuzzy
20307 #~ msgid "Corollary.  "
20308 #~ msgstr "Korollar"
20309
20310 #, fuzzy
20311 #~ msgid "&Caption"
20312 #~ msgstr "Billedtekst"
20313
20314 #, fuzzy
20315 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20316 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
20317
20318 #, fuzzy
20319 #~ msgid "&Label"
20320 #~ msgstr "&Mærkat"
20321
20322 #, fuzzy
20323 #~ msgid "A Label for the caption"
20324 #~ msgstr "Tabelundertekst"
20325
20326 #, fuzzy
20327 #~ msgid "<- P&romote"
20328 #~ msgstr "&Beskyt:"
20329
20330 #, fuzzy
20331 #~ msgid "D&own"
20332 #~ msgstr "By"
20333
20334 #, fuzzy
20335 #~ msgid "Upd&ate"
20336 #~ msgstr "&Opdatér"
20337
20338 #, fuzzy
20339 #~ msgid "SubSection"
20340 #~ msgstr "Undersektion"
20341
20342 #~ msgid ""
20343 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20344 #~ "font change."
20345 #~ msgstr ""
20346 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
20347 #~ "definere skriftændring."
20348
20349 #~ msgid "Unknown toc list"
20350 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
20351
20352 #, fuzzy
20353 #~ msgid "Insert glossary entry"
20354 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
20355
20356 #, fuzzy
20357 #~ msgid "Glo"
20358 #~ msgstr "&Global"
20359
20360 #, fuzzy
20361 #~ msgid "TeX Code:"
20362 #~ msgstr "TeX|X"
20363
20364 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20365 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
20366
20367 #~ msgid "&Detach panel"
20368 #~ msgstr "&Frigør panel"
20369
20370 #~ msgid "Insert spacing"
20371 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
20372
20373 #~ msgid "Set limits style"
20374 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
20375
20376 #~ msgid "Set math font"
20377 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
20378
20379 #~ msgid "Insert fraction"
20380 #~ msgstr "Indsæt brøk"
20381
20382 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20383 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
20384
20385 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20386 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
20387
20388 #~ msgid "Math Panel|l"
20389 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
20390
20391 #~ msgid "Math Panel|P"
20392 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
20393
20394 #~ msgid "Show math panel"
20395 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
20396
20397 #, fuzzy
20398 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20399 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
20400
20401 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20402 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
20403
20404 #, fuzzy
20405 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20406 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
20407
20408 #, fuzzy
20409 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20410 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
20411
20412 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20413 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
20414
20415 #, fuzzy
20416 #~ msgid "Insert math delimiters"
20417 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
20418
20419 #~ msgid "E&xtra options"
20420 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
20421
20422 #~ msgid "Alig&nment:"
20423 #~ msgstr "&Justering:"
20424
20425 #, fuzzy
20426 #~ msgid "&From:"
20427 #~ msgstr "F&rom:"
20428
20429 #~ msgid "&Converters"
20430 #~ msgstr "&Konvertering"
20431
20432 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20433 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
20434
20435 #~ msgid "Class Settings"
20436 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
20437
20438 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20439 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
20440
20441 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20442 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
20443
20444 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20445 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
20446
20447 #~ msgid "PrettyRef: "
20448 #~ msgstr "PrettyRef: "
20449
20450 #~ msgid "Opening child document "
20451 #~ msgstr "Åbner underdokument "
20452
20453 #, fuzzy
20454 #~ msgid "Special Insets|S"
20455 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
20456
20457 #, fuzzy
20458 #~ msgid "Insets|n"
20459 #~ msgstr "Indsæt|I"