1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-03-26 00:29+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Indtast tekst"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
77 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:149
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
87 #: src/Buffer.cpp:2511 src/Buffer.cpp:2535 src/Buffer.cpp:2570
88 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
89 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
90 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
91 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Litteraturnøgle"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
121 msgid "Citation Style"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
125 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
126 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
133 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
134 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
141 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
142 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
145 msgid "&Default (numerical)"
146 msgstr "&Standard (numerisk)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
149 msgid "Natbib &style:"
150 msgstr "Natbib&stil:"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
153 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
158 msgid "S&ectioned bibliography"
159 msgstr "Litteraturliste"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
162 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
163 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
171 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
172 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
173 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
174 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
179 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
181 msgid "Enter BibTeX database name"
182 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
189 msgstr "&Gennemse..."
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
192 msgid "Add bibliography to the table of contents"
193 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
196 msgid "Add bibliography to &TOC"
197 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "Tilgængelige referencer"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "Tilgængelige referencer"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
221 msgid "all references"
222 msgstr "Tilgængelige referencer"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
225 msgid "Choose a style file"
226 msgstr "Vælg en stil-fil"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
229 msgid "Remove the selected database"
230 msgstr "Fjern den valgte database"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
237 msgid "Add a BibTeX database file"
238 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
245 msgid "BibTeX database to use"
246 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
249 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
253 msgid "The BibTeX style"
254 msgstr "BibTeX-stilen"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
262 msgid "Move the selected database upwards in the list"
263 msgstr "Fjern den valgte database"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
266 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:113
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
273 msgid "Move the selected database downwards in the list"
274 msgstr "Fjern den valgte database"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
282 msgid "Check this if the box should break across pages"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
287 msgid "Allow &page breaks"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
291 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
296 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
297 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
313 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
322 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
323 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
344 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
345 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
396 msgstr "&Indre ramme:"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
418 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
419 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
432 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
437 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
442 msgid "Supported box types"
443 msgstr "Understøttede rammetyper"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
446 msgid "&Available branches:"
447 msgstr "Tilgængelige grener"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
450 msgid "Select your branch"
451 msgstr "Vælg din gren"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
454 msgid "Add a new branch to the list"
455 msgstr "Føj en ny gren til listen"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
458 msgid "A&vailable Branches:"
459 msgstr "Tilgængelige grene:"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
466 msgid "Remove the selected branch"
467 msgstr "Fjern markeret gren"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
476 msgid "Toggle the selected branch"
477 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
480 msgid "(&De)activate"
481 msgstr "(&De)aktivér"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
484 msgid "Define or change background color"
485 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
488 msgid "Alter Co&lor..."
489 msgstr "&Ændr farve..."
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
496 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
501 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
502 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
506 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
513 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
570 msgid "&Custom Bullet:"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
574 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
585 msgid "Go to next change"
586 msgstr "Gå til næste ændring"
588 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
590 msgstr "&Næste ændring"
592 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
593 msgid "Accept this change"
594 msgstr "Acceptér denne ændring"
596 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
600 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
601 msgid "Reject this change"
602 msgstr "Afvis denne ændring"
604 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
611 msgstr "Skrifttypefamilie"
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
620 msgstr "Skrifttype-form"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
634 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
642 msgstr "Skrifttype-farve"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
645 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
658 msgid "Never Toggled"
659 msgstr "Alternerer aldrig"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
664 msgstr "Skriftstørrelse"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
668 msgid "Other font settings"
669 msgstr "Andre skrifttypevalg"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
672 msgid "Always Toggled"
673 msgstr "Alternerer altid"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
680 msgid "toggle font on all of the above"
681 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
685 msgstr "&Alternér alle"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
688 msgid "Apply each change automatically"
689 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
692 msgid "Apply changes immediately"
693 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
697 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
698 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
701 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
706 msgid "Move the selected citation up"
707 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
710 msgid "Move the selected citation down"
711 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
724 msgid "&Selected Citations:"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
729 msgid "A&vailable Citations:"
730 msgstr "Tilgængelige grener"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
734 msgid "Search Citation"
735 msgstr "Litteraturhenvisning"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
749 msgid "Search Field:"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
753 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
756 msgstr "Alle filer (*)"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
759 msgid "Regular E&xpression"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
768 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
769 msgid "All Entry Types"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
774 msgid "Case Se&nsitive"
775 msgstr "&Versalfølsomt"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
783 msgid "Natbib citation style to use"
784 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
788 msgid "Citation st&yle:"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
792 msgid "List all authors"
793 msgstr "Vis alle forfattere"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
797 msgid "Full aut&hor list"
798 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
801 msgid "Force upper case in citation"
802 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
806 msgid "&Force upper case"
807 msgstr "Gennemtving &versaler"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
811 msgstr "&Tekst efter:"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
814 msgid "Text to place after citation"
815 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
818 msgid "Text &before:"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
823 msgid "Text to place before citation"
824 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
831 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:162
832 msgid "Insert the delimiters"
833 msgstr "Indsæt skilletegnene"
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
844 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
850 msgid "Match delimiter types"
851 msgstr "Par skilletegnstyper"
853 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
854 msgid "&Keep matched"
855 msgstr "&Hold parvis"
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
858 msgid "Reset to the default settings for the document class"
859 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
862 msgid "Use Class Defaults"
863 msgstr "Benyt klassestandarder"
865 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
866 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
867 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
869 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
870 msgid "Save as Document Defaults"
871 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
878 msgid "Show ERT button only"
879 msgstr "Vis kun ERT-knap"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
885 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
886 msgid "Show ERT contents"
887 msgstr "Vis ERT-indhold"
889 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
894 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
895 msgid "EmbeddedFiles"
898 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
899 msgid "Extra embedded files:"
902 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
907 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
927 msgid "Edit the file externally"
928 msgstr "Redigér filen eksternt"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
931 msgid "&Edit File..."
932 msgstr "&Redigér fil..."
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
935 msgid "Select a file"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
940 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
946 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
955 msgid "Available templates"
956 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
966 msgid "Screen display"
967 msgstr "Skærmvisning"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
984 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
996 msgid "Percentage to scale by in LyX"
997 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1013 msgid "Display image in LyX"
1014 msgstr "Vis billede i LyX"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1017 msgid "&Show in LyX"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
1028 msgid "Angle to rotate image by"
1029 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
1035 msgid "The origin of the rotation"
1036 msgstr "Omdrejningspunktet"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1052 msgid "Height of image in output"
1053 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1056 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1057 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1061 msgid "&Maintain aspect ratio"
1062 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1066 msgid "Width of image in output"
1067 msgstr "Billedbredde i uddata"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1075 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1076 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1080 msgid "&Get from File"
1081 msgstr "&Hent fra fil"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1085 msgid "Clip to bounding box values"
1086 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1090 msgid "Clip to &bounding box"
1091 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1095 msgid "&Left bottom:"
1096 msgstr "Venstre &bund:"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1101 msgstr "Højre &top:"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1113 msgstr "Indstillinger"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1130 msgid "Use &default placement"
1131 msgstr "Brug standardpla&cering"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1134 msgid "Advanced Placement Options"
1135 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1138 msgid "&Top of page"
1139 msgstr "Sidens &top"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1142 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1143 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1147 msgid "Here de&finitely"
1148 msgstr "Ubetinget her"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1151 msgid "&Here if possible"
1152 msgstr "&Her, om muligt"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1155 msgid "&Page of floats"
1156 msgstr "&Side med flydere"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1159 msgid "&Bottom of page"
1160 msgstr "&Sidens bund"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1163 msgid "&Span columns"
1164 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1168 msgid "&Rotate sideways"
1169 msgstr "Rotatefoilhead"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1183 msgid "&Typewriter:"
1184 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1198 msgid "&Sans Serif:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1202 msgid "Use &Old Style Figures"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1207 msgid "Use true S&mall Caps"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1212 msgid "&Default Family:"
1213 msgstr "&Standardsprog:"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1218 msgstr "St&ørrelse:"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1225 msgid "Select an image file"
1226 msgstr "Vælg en billedfil"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1234 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1239 msgid "Set &height:"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1244 msgid "&Scale Graphics (%):"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1248 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1257 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1262 msgid "Rotate Graphics"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1266 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1271 msgid "Ro&tate after scaling"
1272 msgstr "Rotér tabel"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1280 msgid "A&ngle (Degrees):"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1285 msgid "File name of image"
1286 msgstr "Billedets filnavn"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1306 msgid "LaTe&X and LyX options"
1307 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1311 msgid "Sho&w in LyX"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1316 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1320 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1321 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1324 msgid "Don't un&zip on export"
1325 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1329 msgid "Additional LaTeX options"
1330 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1333 msgid "LaTeX &options:"
1334 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1345 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1349 msgid "..............."
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1361 msgid "Supported spacing types"
1362 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1366 msgid "Inter-word space"
1367 msgstr "Ordmellemrum|O"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1372 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1376 msgid "Negative thin space"
1377 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1380 msgid "Enspace (0.5 em)"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1388 msgid "QQuad (2 em)"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:98
1393 msgid "Horizontal Fill"
1394 msgstr "Vandret fyld|V"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1401 msgstr "Brugerdefineret"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1408 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1409 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1413 msgid "&Fill Pattern:"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153
1422 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1423 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1427 msgid "Specify the link target"
1428 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1435 msgid "Link to the web or to every other target"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1444 msgid "Link to an email address"
1445 msgstr "Din e-postadresse"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1454 msgid "Link to a file"
1455 msgstr "Udskriv til fil"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1465 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1471 msgid "Name associated with the URL"
1472 msgstr "Navn til URL'en"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1486 msgid "Listing Parameters"
1487 msgstr "Mangler parameter"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1490 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1491 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1495 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1496 msgid "&Bypass validation"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1502 msgstr "Billed&tekst:"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1510 msgid "Mo&re parameters"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1514 msgid "Underline spaces in generated output"
1515 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1518 msgid "&Mark spaces in output"
1519 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1522 msgid "Show LaTeX preview"
1523 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1526 msgid "&Show preview"
1527 msgstr "Vis &smugkig"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1530 msgid "File name to include"
1531 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1534 msgid "&Include Type:"
1535 msgstr "&Inkludér type:"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1549 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1551 msgid "Program Listing"
1552 msgstr "Klargøring af programmet"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1556 msgid "Edit the file"
1557 msgstr "Indlæs filen"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1562 msgstr "R&edigér..."
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1565 msgid "Document &class:"
1566 msgstr "Dokument&klasse:"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:120
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:134
1579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1580 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:158
1592 msgstr "Tilgængelige grene:"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:179
1596 msgid "&Postscript driver:"
1597 msgstr "Postscript-&driver:"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:219
1601 msgstr "Inds&tillinger:"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:242
1604 msgid "Click to select a local document class definition file"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:245
1609 msgid "&Select Local Layout..."
1610 msgstr "Tekstlayout"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1619 msgid "Language &Default"
1620 msgstr "Venstre_Hoved"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1628 msgid "&Quote Style:"
1629 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:291
1632 #: src/insets/InsetListings.cpp:244 src/insets/InsetListings.cpp:246
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1639 msgid "&Main Settings"
1640 msgstr "Grenindstillinger"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1647 msgid "The content's base font size"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1653 msgstr "Skriftstørrelse"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1656 msgid "The content's base font style"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1661 msgid "Font Famil&y:"
1662 msgstr "Skrifttypefamilie"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1666 msgid "Use extended character table"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1671 msgid "&Extended character table"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1675 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1679 msgid "Space i&n string as symbol"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1683 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1688 msgid "S&pace as symbol"
1689 msgstr "En en side med symboler"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1692 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1697 msgid "&Break long lines"
1698 msgstr "Brug lan&g tabel"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1703 msgstr "&Placering:"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1706 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1711 msgid "Check for floating listings"
1712 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1720 msgid "Check for inline listings"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1725 msgid "&Inline listing"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1730 msgstr "&Placering:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1734 msgid "Line numbering"
1735 msgstr "&Nummerering"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1738 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1743 msgid "Choose the font size for line numbers"
1744 msgstr "Vælg en stil-fil"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1749 msgstr "Skriftstørrelse"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1757 msgid "Difference between two numbered lines"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1766 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1780 msgid "Select the programming language"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1791 msgstr "matematiklinje"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1794 msgid "The last line to be printed"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1798 msgid "The first line to be printed"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1803 msgid "Fi&rst line:"
1804 msgstr "Første Navn"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1813 msgid "More Parameters"
1814 msgstr "Mangler parameter"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1817 msgid "Feedback window"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1821 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1824 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1825 msgid "Copy to Clip&board"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1829 msgid "Update the display"
1830 msgstr "Opdatér skærmen"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1839 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1840 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1844 msgid "&Default Margins"
1845 msgstr "&Standardsprog:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1865 msgstr "Tops&eparator:"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1868 msgid "Head &height:"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1873 msgstr "Bu&ndmargin:"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1877 msgid "&Column Sep:"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1884 msgid "Number of rows"
1885 msgstr "Antal rækker"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1896 msgid "Number of columns"
1897 msgstr "Antal kolonner"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1905 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1906 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1909 msgid "Vertical alignment"
1910 msgstr "Lodret justering"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1917 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1918 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1921 msgid "&Horizontal:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1925 msgid "&Use AMS math package automatically"
1926 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1929 msgid "Use AMS &math package"
1930 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1934 msgid "Use esint package &automatically"
1935 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1939 msgid "Use &esint package"
1940 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1949 msgid "&Description:"
1950 msgstr "Beskrivelse"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1957 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1961 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1962 msgid "LyX internal only"
1963 msgstr "LyX kun internt"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1969 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1970 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1971 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1979 msgid "Print as grey text"
1980 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1987 msgid "&List in Table of Contents"
1988 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1992 msgstr "&Nummerering"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2001 msgid "Paper Format"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2005 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2006 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2009 msgid "Style used for the page header and footer"
2010 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2014 msgid "Headings &style:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2027 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2033 msgid "&Orientation:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2037 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2038 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2041 msgid "&Two-sided document"
2042 msgstr "Tos&idet dokument"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2046 msgid "&Indent Paragraph"
2047 msgstr "In&dryk afsnit"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2051 msgstr "Mærkatbredde"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2055 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2056 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2060 msgid "Lo&ngest label"
2061 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2064 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2069 msgid "Paragraph's &Default"
2070 msgstr "Afsnitslayout ændret"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2094 msgid "Line &spacing"
2095 msgstr "Linje&afstand:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1266
2098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1272
2107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2112 msgid "I&mmediate Apply"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2116 msgid "&Use hyperref support"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2121 msgid "Additional o&ptions"
2122 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2125 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2135 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2140 msgid "Automatically fi&ll header"
2141 msgstr "Forfatter_e-post"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2144 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2148 msgid "Load in &fullscreen mode"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2153 msgid "Header Information"
2154 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2179 msgstr "&Generér henvisning"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2182 msgid "Allows link text to break across lines."
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2187 msgid "B&reak links over lines"
2188 msgstr "Brug lan&g tabel"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2192 msgid "No &frames around links"
2193 msgstr "Ingen kant tegnet"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2197 msgid "C&olor links"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2202 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2206 msgid "B&ibliographical backreferences"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2211 msgid "Backreference by pa&ge number"
2212 msgstr "<reference> på side <side>"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2217 msgstr "Bogmærker|B"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2221 msgid "G&enerate Bookmarks"
2222 msgstr "Bogmærker|B"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2226 msgid "&Open bookmarks"
2227 msgstr "Gem bogmærke 2"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2231 msgid "Number of levels"
2232 msgstr "Antal kopier"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2236 msgid "&Numbered bookmarks"
2237 msgstr "Nummereret liste"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2250 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2256 msgid "Automatic in&line completion"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2260 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2265 msgid "Automatic p&opup"
2266 msgstr "Forfatter_e-post"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2275 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2281 msgid "Automatic &inline completion"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2285 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2290 msgid "Automatic &popup"
2291 msgstr "Forfatter_e-post"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2295 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2300 msgid "Cursor i&ndicator"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2304 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2310 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2311 "if it is available."
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2316 msgid "s inline completion dela&y"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2321 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2322 "if it is available."
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2326 msgid "s popup d&elay"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2331 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2332 "It will be shown right away."
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2336 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2340 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2344 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2349 msgstr "K&onvertering:"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2352 msgid "E&xtra flag:"
2353 msgstr "&Ekstra flag:"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2357 msgid "&From format:"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2363 msgstr "Dato&format:"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2376 msgid "Converter Defi&nitions"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2381 msgid "Converter File Cache"
2382 msgstr "Indsæt fil|æ"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2387 msgstr "&Lang tabel"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2391 msgid "&Maximum Age (in days):"
2392 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2395 msgid "&Date format:"
2396 msgstr "Dato&format:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2399 msgid "Date format for strftime output"
2400 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2416 msgid "Do not display"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2420 msgid "Display &Graphics:"
2421 msgstr "Vis &Grafik:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2425 msgid "Instant &Preview:"
2426 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2435 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2436 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2440 msgid "Sort &environments alphabetically"
2441 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2444 msgid "&Group environments by their category"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2448 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2452 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2456 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2464 msgid "&Limit text width"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2468 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2473 msgid "Toggle tabba&r"
2474 msgstr "&Alternér alle"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2478 msgid "To&ggle scrollbar"
2479 msgstr "&Alternér alle"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2483 msgid "T&oggle toolbars"
2484 msgstr "&Alternér alle"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2493 msgid "S&hort Name:"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2498 msgid "Vector graphi&cs format"
2499 msgstr "Vælg grafikfil"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2503 msgid "&Document format"
2504 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2521 msgstr "&Udvidelse:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2537 msgid "Your E-mail address"
2538 msgstr "Din e-postadresse"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2545 msgid "Use &keyboard map"
2546 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2555 msgstr "&Gennemse..."
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2564 msgstr "&Gennemse..."
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2572 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2577 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2578 "speed it up, low values slow it down."
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2583 msgid "Right-to-left language support"
2584 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2588 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2590 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
2591 "hebraisk og arabisk)."
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2594 msgid "Enable &RTL support"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2599 msgid "Cursor movement:"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2612 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2616 msgid "Mark &foreign languages"
2617 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2621 msgid "Select the default language of your documents"
2622 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2626 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2627 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2630 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2635 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2636 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2639 msgid "&Default language:"
2640 msgstr "&Standardsprog:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2643 msgid "Language pac&kage:"
2644 msgstr "Sprogpa&kke:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2647 msgid "Command s&tart:"
2648 msgstr "Kommandos&tart:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2651 msgid "Command e&nd:"
2652 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2656 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2657 "the language package)"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2666 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2676 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2685 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2691 msgstr "Benyt &babel"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2694 msgid "Set class options to default on class change"
2695 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2698 msgid "&Reset class options when document class changes"
2699 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2703 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2704 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2705 "rather than the Cygwin teTeX."
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2709 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2713 msgid "Default paper si&ze:"
2714 msgstr "Standard-papir&format:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2717 msgid "Te&X encoding:"
2718 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2721 msgid "CheckTeX start options and flags"
2722 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2726 msgid "&Index command:"
2727 msgstr "Næste kommando"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2731 msgid "&BibTeX command:"
2732 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2736 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2737 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2740 msgid "Chec&kTeX command:"
2741 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2745 msgid "BibTeX command and options"
2746 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2749 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2750 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2754 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2755 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2769 msgid "US executive"
2770 msgstr "US executive"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2793 msgid "&Working directory:"
2794 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2803 msgstr "Gennemse..."
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2806 msgid "&Document templates:"
2807 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2811 msgid "&Example files:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2815 msgid "&Backup directory:"
2816 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2819 msgid "Ly&XServer pipe:"
2820 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2823 msgid "&Temporary directory:"
2824 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2827 msgid "&PATH prefix:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2832 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2833 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2834 "paragraphs are separated by a blank line."
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2838 msgid "Output &line length:"
2839 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2842 msgid "&roff command:"
2843 msgstr "&roff-kommando:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2847 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2848 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2852 msgid "Printer Command Options"
2853 msgstr "Kommando-tilvalg"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2856 msgid "Extension to be used when printing to file."
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2860 msgid "File ex&tension:"
2861 msgstr "Fil&endelse:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2865 msgid "Option used to print to a file."
2867 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2871 msgid "Print to &file:"
2872 msgstr "Udskriv til fil"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2876 msgid "Option used to print to non-default printer."
2878 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2883 msgid "Set p&rinter:"
2884 msgstr "Til p&rinter:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2887 msgid "Option used with spool command to set printer."
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2892 msgid "Spool pr&inter:"
2893 msgstr "Foran pr&inter:"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2897 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2902 msgid "Spool &command:"
2903 msgstr "Udskrift&kommando:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2907 msgid "Option used to reverse page order."
2908 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2912 msgid "Re&verse pages:"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2921 msgid "Number of Co&pies:"
2922 msgstr "Antal kopier"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2926 msgid "Option used to set number of copies."
2927 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2931 msgid "Option used to print a range of pages."
2932 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2939 msgid "Pa&ge range:"
2940 msgstr "Si&deinterval:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2943 msgid "Option used to collate multiple copies."
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2948 msgstr "&Ulige sider:"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2951 msgid "&Even pages:"
2952 msgstr "&Lige sider:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2955 msgid "Paper t&ype:"
2956 msgstr "Papirt&ype:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2959 msgid "Paper si&ze:"
2960 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2963 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2967 msgid "E&xtra options:"
2968 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2972 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2973 msgstr "Send uddata til en given printer"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2977 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2978 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2984 msgid "Adapt output to printer"
2985 msgstr "Send uddata til printeren"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2988 msgid "Name of the default printer"
2989 msgstr "Navn på standardprinter"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2993 msgid "Default &printer:"
2994 msgstr "Standard-papir&format:"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2997 msgid "Printer co&mmand:"
2998 msgstr "Printerko&mmando:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3001 msgid "Sa&ns Serif:"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3005 msgid "T&ypewriter:"
3006 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3009 msgid "Screen &DPI:"
3010 msgstr "Skærm-&DPI:"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3014 msgstr "&Forstørrelse %:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3018 msgstr "Skriftstørrelser"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3054 msgstr "Lillebitte:"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3062 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3067 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3071 msgid "Show key-bindings containing:"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3084 msgid "Al&ternative language:"
3085 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3088 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3089 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3092 msgid "Personal &dictionary:"
3093 msgstr "&Personlig ordliste:"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3096 msgid "Escape cha&racters:"
3097 msgstr "Es&cape-tegn:"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3101 msgid "Spellchec&ker executable:"
3102 msgstr "Stavekontrol:"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3105 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3106 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3109 msgid "Use input encod&ing"
3110 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3113 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3114 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3117 msgid "Accept compound &words"
3118 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3126 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3130 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3135 msgid "Restore cursor positions"
3136 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3139 msgid "Load opened files from last session"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3147 msgid "&Maximum last files:"
3148 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3156 msgid "B&ackup documents, every"
3157 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3161 msgid "Open documents in &tabs"
3162 msgstr "Åbn dokument"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3166 msgid "Use &bundled format for new documents"
3167 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3171 msgid "Automatic help"
3172 msgstr "Forfatter_e-post"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3176 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3177 "the main work area of an edited document"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3181 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3186 msgstr "&Gennemse..."
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3189 msgid "&User interface file:"
3190 msgstr "&Brugerflade-fil"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3202 msgid "Page number to print from"
3203 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3206 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3210 msgid "Page number to print to"
3211 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3214 msgid "Print all pages"
3215 msgstr "Udskriv alle sider"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3226 msgid "Print &odd-numbered pages"
3227 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3230 msgid "Print &even-numbered pages"
3231 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3234 msgid "Print in reverse order"
3235 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3238 msgid "Re&verse order"
3239 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3247 msgid "Number of copies"
3248 msgstr "Antal kopier"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3251 msgid "Collate copies"
3252 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3263 msgid "Print Destination"
3264 msgstr "Mål for udskrift"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3267 msgid "Send output to the printer"
3268 msgstr "Send uddata til printeren"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3276 msgid "Send output to the given printer"
3277 msgstr "Send uddata til en given printer"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3280 msgid "Send output to a file"
3281 msgstr "Send uddata til en fil"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3290 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3291 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3295 msgstr "<reference>"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3298 msgid "(<reference>)"
3299 msgstr "(<reference>)"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3306 msgid "on page <page>"
3307 msgstr "på side <side>"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3310 msgid "<reference> on page <page>"
3311 msgstr "<reference> på side <side>"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3314 msgid "Formatted reference"
3315 msgstr "Pæn reference"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3319 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3320 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3328 msgid "Update the label list"
3329 msgstr "Opdatér referencelisten"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3333 msgid "Jump to the label"
3334 msgstr "Gå til referencen"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3338 msgid "&Go to Label"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3346 msgid "Replace &with:"
3347 msgstr "Erstat &med:"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3350 msgid "Case &sensitive"
3351 msgstr "&Versalfølsomt"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3354 msgid "Match whole words onl&y"
3355 msgstr "Find kun &hele ord"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3359 msgstr "Find &næste"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3363 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3368 msgid "Replace &All"
3369 msgstr "Erstat &alle"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3372 msgid "Search &backwards"
3373 msgstr "Søg &baglæns"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3376 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3377 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3380 msgid "&Export formats:"
3381 msgstr "&Eksportformater:"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3387 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3389 msgid "Edit shortcut"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3397 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3400 msgstr "&Funktioner"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3408 msgid "Suggestions:"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3412 msgid "Replace word with current choice"
3413 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3416 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3417 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3420 msgid "Ignore this word"
3421 msgstr "Ignorér dette ord"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3428 msgid "Ignore this word throughout this session"
3429 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3433 msgstr "I&gnorér alle"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3436 msgid "Replacement:"
3437 msgstr "Erstatning:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3440 msgid "Current word"
3441 msgstr "Nuværende ord"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3444 msgid "Unknown word:"
3445 msgstr "Ukendt ord:"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3448 msgid "Replace with selected word"
3449 msgstr "Erstat med valgte ord"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3453 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:45
3460 msgstr "Billed&tekst:"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:77
3463 msgid "Select this to display all available characters at once"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:80
3468 msgid "&Display all"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3472 msgid "&Table Settings"
3473 msgstr "&Tabelindstillinger"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3476 msgid "Column Width"
3477 msgstr "Kolonnebredde"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3480 msgid "Fixed width of the column"
3481 msgstr "Fast kolonnebredde"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3484 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3485 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3488 msgid "&Vertical alignment:"
3489 msgstr "&Lodret justering:"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3492 msgid "&Horizontal alignment:"
3493 msgstr "&Vandret justering:"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3496 msgid "Horizontal alignment in column"
3497 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3500 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3505 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3506 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3509 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3510 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3513 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3514 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3517 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3518 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3522 msgstr "Sammenflet celler"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3525 msgid "&Multicolumn"
3526 msgstr "&Flerkolonne"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3529 msgid "LaTe&X argument:"
3530 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3533 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3534 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3542 msgstr "Alle kanter"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3545 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3554 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3562 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3571 msgid "Use default (grid-like) border style"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3581 msgstr "Sæt ka&nter"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3584 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3589 msgid "Additional Space"
3590 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3593 msgid "T&op of row:"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3598 msgid "Botto&m of row:"
3599 msgstr "&Sidens bund"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3602 msgid "Bet&ween rows:"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3607 msgstr "&Lang tabel"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3610 msgid "Set a page break on the current row"
3611 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3614 msgid "Page &break on current row"
3615 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3619 msgstr "Indstillinger"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3634 msgid "First header:"
3635 msgstr "Første hoved:"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3638 msgid "Last footer:"
3639 msgstr "Sidste bundnote:"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3646 msgid "Border above"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3650 msgid "Border below"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3654 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3665 msgid "This row is the header of the first page"
3666 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3669 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3674 msgid "This row is the footer of the last page"
3675 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3686 msgid "Don't output the last footer"
3687 msgstr "Send uddata til en fil"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3696 msgid "Don't output the first header"
3697 msgstr "Send uddata til printeren"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3700 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3701 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3704 msgid "&Use long table"
3705 msgstr "Brug lan&g tabel"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3708 msgid "Current cell:"
3709 msgstr "Aktuelle celle:"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3712 msgid "Current row position"
3713 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3716 msgid "Current column position"
3717 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3720 msgid "Close this dialog"
3721 msgstr "Luk dette vindue"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3725 msgid "Rebuild the file lists"
3726 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3734 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3735 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3742 msgid "Selected classes or styles"
3743 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3746 msgid "LaTeX classes"
3747 msgstr "LaTeX-klasser"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3750 msgid "LaTeX styles"
3751 msgstr "LaTeX-stile"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3754 msgid "BibTeX styles"
3755 msgstr "BibTeX-stile"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3758 msgid "Toggles view of the file list"
3759 msgstr "Visning af filliste"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3772 msgid "Separate paragraphs with"
3773 msgstr "Separér afsnit med"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3777 msgid "Listing settings"
3778 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3782 # Paragraph = afsnit
3783 # Environment depth = omgivelsesdybde
3784 # Bullet = Punktliste
3785 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3786 # Keymap = Tastaturudlægning
3787 # Label = referencemærke
3788 # Margin note = marginnotat
3790 # Document class = tekstklasse
3791 # Protected space = hårdt mellemrum
3792 # Error box = fejlbesked
3793 # Paper layout = papirindstillinger
3795 # Minipage = miniside
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3797 msgid "Format text into two columns"
3798 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3801 msgid "Two-&column document"
3802 msgstr "Tos&paltet dokument"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3805 msgid "&Vertical space"
3806 msgstr "&Lodret afstand"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3809 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3810 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3813 msgid "&Indentation"
3814 msgstr "&Indrykkning"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3817 msgid "&Line spacing:"
3818 msgstr "&Linjeafstand:"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3822 msgstr "Indeksindgang"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3833 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3834 msgid "The selected entry"
3835 msgstr "Den valgte indgang"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3841 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3842 msgid "Replace the entry with the selection"
3843 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3846 msgid "Update navigation tree"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3856 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3860 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3865 msgid "Move selected item down by one"
3866 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3870 msgid "Move selected item up by one"
3871 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3875 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3880 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3884 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3885 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3891 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3893 msgstr "LilleAfstand"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3897 msgstr "MediumAfstand"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3901 msgstr "StorAfstand"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3905 msgstr "Lodret fyld"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3908 msgid "Complete source"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3912 msgid "Automatic update"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3917 msgid "Unit of width value"
3918 msgstr "Enhed for bredde"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3922 msgid "number of needed lines"
3923 msgstr "Antal kopier"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3927 msgid "use number of lines"
3928 msgstr "Antal kopier"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3933 msgstr "&Linjeafstand:"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3937 msgid "Outer (default)"
3938 msgstr "LaTeX fejlede"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3946 msgid "use overhang"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3955 msgid "Overhang value"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3960 msgid "Unit of overhang value"
3961 msgstr "Enhed for bredde"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3964 msgid "Check this to allow flexible placement"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3968 msgid "Allow &floating"
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3972 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3973 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3974 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3975 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3976 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3977 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3978 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3980 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3981 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3982 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3983 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3984 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3985 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3987 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3988 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3989 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3990 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3996 msgid "TheoremTemplate"
3997 msgstr "TeoremSkabelon"
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
4000 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4001 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4003 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4004 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4005 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
4015 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4016 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4018 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4019 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
4021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4022 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4032 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4034 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4035 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4037 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
4047 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4048 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4050 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4051 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4052 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4053 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4059 msgid "Corollary #:"
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4063 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4065 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4066 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4067 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4068 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4074 msgid "Proposition #:"
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4079 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4080 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4081 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4082 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4088 msgid "Conjecture #:"
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4098 msgid "Criterion #:"
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
4102 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4121 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4122 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4124 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4125 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4126 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4127 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4133 msgid "Definition #:"
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4137 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4139 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4141 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4158 msgid "Condition #:"
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4162 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4163 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4165 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4175 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4176 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4177 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4188 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4189 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4191 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4201 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4203 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4205 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4215 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4216 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4217 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4238 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4244 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4250 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4251 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4253 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4255 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4257 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4258 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4259 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4260 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4261 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4262 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4263 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4264 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4265 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4266 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4267 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4272 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4273 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4274 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4275 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4276 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4278 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4279 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4280 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4281 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4282 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4283 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4284 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4285 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4286 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4288 msgstr "Undersektion"
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4291 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4292 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4293 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4294 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4296 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4297 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4298 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4299 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4300 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4301 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4302 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4303 msgid "Subsubsection"
4304 msgstr "Underundersektion"
4306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4307 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4309 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4310 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4311 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4316 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4317 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4318 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4320 msgstr "Undersektion*"
4322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4323 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4324 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4325 msgid "Subsubsection*"
4326 msgstr "Underundersektion*"
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4329 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4330 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4331 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4332 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4333 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4334 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4335 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4337 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4338 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4339 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4340 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4341 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4342 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4343 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4344 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4346 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4347 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4348 #: src/output_plaintext.cpp:133
4352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4360 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4361 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4362 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4363 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4370 msgid "Index Terms---"
4371 msgstr "Indekstermer"
4373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4374 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4375 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4376 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4377 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4378 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4380 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4381 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4382 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4383 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4384 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4385 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4386 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4387 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4388 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4389 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4390 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4391 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4392 msgid "Bibliography"
4393 msgstr "Litteraturliste"
4395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4398 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4399 #: src/rowpainter.cpp:452
4403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4413 msgid "BiographyNoPhoto"
4416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4422 msgstr "MarkérBegge"
4424 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4427 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4428 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4429 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4431 msgstr "Punktinddeling"
4433 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4436 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4437 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4438 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4442 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4444 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4445 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4447 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4448 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4451 msgstr "Beskrivelse"
4453 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4456 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4461 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4462 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4464 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4465 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4466 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4467 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4468 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4469 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4471 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4472 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4473 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4474 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4475 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4477 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4478 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4480 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4481 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4485 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4486 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4487 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4488 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4489 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4493 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4494 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4496 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4497 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4498 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4499 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4500 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4501 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4502 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4503 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4504 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4505 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4506 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4508 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4509 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4513 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4514 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4515 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4518 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4519 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4521 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4522 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4526 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4527 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4531 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4532 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4536 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4537 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4540 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4542 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4543 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4546 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4547 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4548 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4549 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4553 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4554 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4555 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4556 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4557 msgid "Acknowledgement"
4560 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4562 msgid "Offprint Requests to:"
4565 #: lib/layouts/aa.layout:175
4566 msgid "Correspondence to:"
4569 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4570 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4572 msgid "Acknowledgements."
4573 msgstr "Taksigelser"
4575 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4580 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4582 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4583 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4584 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4588 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4591 msgstr "Begrebsordbog"
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4594 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4595 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4596 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4597 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4598 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4599 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4600 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4601 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4606 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4607 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4608 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4617 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4618 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4619 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4620 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4621 msgid "Acknowledgements"
4622 msgstr "Taksigelser"
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4626 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4627 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4628 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4629 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4630 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4631 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4632 #: src/output_plaintext.cpp:145
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4638 msgstr "PlacérFigur"
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4642 msgstr "PlacérTabel"
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4645 msgid "TableComments"
4646 msgstr "TabelKommentarer"
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4654 msgstr "Matematikbogstaver"
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4657 msgid "NoteToEditor"
4658 msgstr "NoteTilRedaktør"
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4677 msgid "Subject headings:"
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4682 msgid "[Acknowledgements]"
4683 msgstr "Taksigelser"
4685 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
4686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
4688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4695 msgid "Place Figure here:"
4696 msgstr "PlacérFigur"
4698 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4700 msgid "Place Table here:"
4701 msgstr "PlacérTabel"
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4710 msgid "Note to Editor:"
4711 msgstr "NoteTilRedaktør"
4713 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4715 msgid "References. ---"
4716 msgstr "Referencer: "
4718 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4723 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4725 msgstr "Billedtekst"
4727 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4731 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4736 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4740 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4745 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4746 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4748 msgid "\\arabic{section}"
4749 msgstr "Undersektion"
4751 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4753 msgid "Chapter Exercises"
4754 msgstr "Kapitel_øvelser"
4756 #: lib/layouts/apa.layout:50
4760 #: lib/layouts/apa.layout:59
4762 msgid "Right header:"
4765 #: lib/layouts/apa.layout:82
4768 msgstr "Sammendrag: "
4770 #: lib/layouts/apa.layout:91
4774 #: lib/layouts/apa.layout:99
4776 msgid "Short title:"
4779 #: lib/layouts/apa.layout:128
4781 msgstr "ToForfattere"
4783 #: lib/layouts/apa.layout:135
4784 msgid "ThreeAuthors"
4785 msgstr "TreForfattere"
4787 #: lib/layouts/apa.layout:142
4789 msgstr "Fire Forfattere"
4791 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4794 msgid "Affiliation:"
4797 #: lib/layouts/apa.layout:170
4798 msgid "TwoAffiliations"
4799 msgstr "ToTilknyttede"
4801 #: lib/layouts/apa.layout:177
4802 msgid "ThreeAffiliations"
4803 msgstr "TreTilknyttede"
4805 #: lib/layouts/apa.layout:184
4806 msgid "FourAffiliations"
4807 msgstr "Fire Tilknyttede"
4809 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4813 #: lib/layouts/apa.layout:205
4817 #: lib/layouts/apa.layout:233
4819 msgid "Acknowledgements:"
4820 msgstr "Taksigelser"
4822 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4823 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4824 #: lib/layouts/spie.layout:88
4825 msgid "Acknowledgments"
4826 msgstr "Taksigelser"
4828 #: lib/layouts/apa.layout:247
4832 #: lib/layouts/apa.layout:257
4833 msgid "CenteredCaption"
4834 msgstr "CentreretBilledtekst"
4836 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4837 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4840 msgstr "Meningsløs: "
4842 #: lib/layouts/apa.layout:277
4844 msgstr "Tilpas Figur"
4846 #: lib/layouts/apa.layout:283
4848 msgstr "Tilpas Bitmap"
4850 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4851 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4852 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4853 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4857 #: lib/layouts/apa.layout:341
4861 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4862 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4863 msgid "(\\alph{enumii})"
4866 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4871 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4876 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4881 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4886 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4888 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4889 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4890 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4891 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4895 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4896 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4897 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4902 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4908 msgid "Section \\arabic{section}"
4909 msgstr "Undersektion"
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4912 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4914 msgid "\\Alph{section}"
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4919 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4920 msgstr "Underundersektion"
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4924 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4925 msgstr "Underundersektion"
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4937 msgid "BeginPlainFrame"
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4941 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4947 msgstr "billedtekstramme"
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4950 msgid "Again frame with label"
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4956 msgstr "Printer&navn:"
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4959 msgid "________________________________"
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4964 msgid "FrameSubtitle"
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4973 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4981 msgid "ColumnsCenterAligned"
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4985 msgid "Columns (center aligned)"
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4989 msgid "ColumnsTopAligned"
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4993 msgid "Columns (top aligned)"
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:508
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:523
5002 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:559
5013 msgstr "Transparent"
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:569
5018 msgstr "Transparent"
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:584
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:594
5027 msgid "Uncovered on slides"
5028 msgstr "Slet kolonne"
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:619
5037 msgid "Only on slides"
5038 msgstr "Slet kolonne"
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:645
5045 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:660
5050 msgid "ExampleBlock"
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:670
5054 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:689
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:699
5063 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:743
5067 msgid "Title (Plain Frame)"
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5071 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:862
5077 msgid "TitleGraphic"
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
5081 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
5087 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:919
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:922
5099 msgid "Definitions."
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:936
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:939
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
5123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5124 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5125 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
5131 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5139 msgstr "Adskillelse"
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:976
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
5146 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5170 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5176 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5178 msgid "List of Tables"
5179 msgstr "Liste over %1$s"
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5182 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5187 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5189 msgid "List of Figures"
5190 msgstr "Tilpas Figur"
5192 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5196 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5198 msgstr "Sammenfatning"
5200 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5204 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5205 msgid "ACT \\arabic{act}"
5208 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5212 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5213 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5216 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5220 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5225 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5229 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5230 msgid "Parenthetical"
5231 msgstr "Parantesbemærkning"
5233 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5237 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5241 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5245 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5246 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5248 msgid "Right Address"
5249 msgstr "Højre_adresse"
5251 #: lib/layouts/chess.layout:35
5255 #: lib/layouts/chess.layout:42
5260 #: lib/layouts/chess.layout:60
5264 #: lib/layouts/chess.layout:64
5269 #: lib/layouts/chess.layout:70
5270 msgid "SubVariation"
5271 msgstr "Undervariant"
5273 #: lib/layouts/chess.layout:73
5275 msgid "Subvariation:"
5276 msgstr "Undervariant"
5278 #: lib/layouts/chess.layout:79
5279 msgid "SubVariation2"
5280 msgstr "Undervariant2"
5282 #: lib/layouts/chess.layout:82
5284 msgid "Subvariation(2):"
5285 msgstr "Undervariant2"
5287 #: lib/layouts/chess.layout:88
5288 msgid "SubVariation3"
5289 msgstr "Undervariant3"
5291 #: lib/layouts/chess.layout:91
5293 msgid "Subvariation(3):"
5294 msgstr "Undervariant3"
5296 #: lib/layouts/chess.layout:97
5297 msgid "SubVariation4"
5298 msgstr "Undervariant4"
5300 #: lib/layouts/chess.layout:100
5302 msgid "Subvariation(4):"
5303 msgstr "Undervariant4"
5305 #: lib/layouts/chess.layout:106
5306 msgid "SubVariation5"
5307 msgstr "Undervariant5"
5309 #: lib/layouts/chess.layout:109
5311 msgid "Subvariation(5):"
5312 msgstr "Undervariant5"
5314 #: lib/layouts/chess.layout:116
5316 msgstr "SkjulBevægelser"
5318 #: lib/layouts/chess.layout:121
5321 msgstr "SkjulBevægelser"
5323 #: lib/layouts/chess.layout:126
5327 #: lib/layouts/chess.layout:130
5329 msgid "[chessboard]"
5332 #: lib/layouts/chess.layout:139
5333 msgid "BoardCentered"
5336 #: lib/layouts/chess.layout:144
5337 msgid "[centered board]"
5340 #: lib/layouts/chess.layout:154
5344 #: lib/layouts/chess.layout:159
5349 #: lib/layouts/chess.layout:174
5353 #: lib/layouts/chess.layout:179
5358 #: lib/layouts/chess.layout:185
5362 #: lib/layouts/chess.layout:190
5367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5368 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5371 msgstr "Min_adresse"
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5378 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5380 msgid "Send To Address"
5381 msgstr "Modtageradresse"
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5407 msgid "Unterschrift:"
5408 msgstr "Unterschrift"
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5476 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5477 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5478 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5479 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5480 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5481 msgid "Subparagraph"
5482 msgstr "Underafsnit"
5484 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5485 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5487 msgstr "Kildehenvisning"
5489 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5490 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5494 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5498 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5499 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5503 #: lib/layouts/egs.layout:268
5506 msgstr "LaTeX_Titel"
5508 #: lib/layouts/egs.layout:301
5513 #: lib/layouts/egs.layout:310
5517 #: lib/layouts/egs.layout:323
5522 #: lib/layouts/egs.layout:345
5527 #: lib/layouts/egs.layout:354
5531 #: lib/layouts/egs.layout:368
5536 #: lib/layouts/egs.layout:378
5538 msgstr "Første Forfatter"
5540 #: lib/layouts/egs.layout:391
5541 msgid "1st_author_surname:"
5544 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5545 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5549 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5550 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5555 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5556 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5560 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5561 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5566 #: lib/layouts/egs.layout:444
5570 #: lib/layouts/egs.layout:457
5571 msgid "reprint_reqs_to:"
5574 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5575 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5576 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5582 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5585 msgid "Acknowledgement."
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5590 msgid "Author Address"
5591 msgstr "Forfatter_Adresse"
5593 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5595 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5603 msgid "Author Email"
5604 msgstr "Forfatter_e-post"
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5614 msgstr "Forfatter_URL"
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5627 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5628 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5636 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5639 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5640 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5643 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5644 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5648 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5651 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5652 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5658 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5661 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5662 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5666 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5669 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5670 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5673 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5674 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5678 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5681 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5682 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5685 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5686 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5689 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5691 msgstr "Sammenfatning"
5693 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5694 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5697 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5698 msgid "Case \\arabic{case}"
5701 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5703 msgstr "FrontMatter"
5705 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5709 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5714 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5717 msgstr "Punktinddeling"
5719 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5722 msgstr "Punktinddeling"
5724 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5726 msgid "BulletedItem"
5729 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5731 msgid "Bulleted Item:"
5732 msgstr "Slettet tekst"
5734 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5738 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5742 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5743 msgid "PersonalInfo"
5746 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5747 msgid "Personal Info"
5750 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5751 msgid "MotherTongue"
5754 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5755 msgid "Mother Tongue:"
5758 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5763 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5765 msgid "Language Header:"
5766 msgstr "Venstre_Hoved"
5768 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5773 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5775 msgid "LastLanguage"
5778 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5780 msgid "Last Language:"
5783 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5788 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5790 msgid "Language Footer:"
5793 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5798 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5802 #: lib/layouts/foils.layout:42
5806 #: lib/layouts/foils.layout:61
5807 msgid "ShortFoilhead"
5808 msgstr "ShortFoilhead"
5810 #: lib/layouts/foils.layout:67
5811 msgid "Rotatefoilhead"
5812 msgstr "Rotatefoilhead"
5814 #: lib/layouts/foils.layout:73
5815 msgid "ShortRotatefoilhead"
5816 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5818 #: lib/layouts/foils.layout:82
5822 #: lib/layouts/foils.layout:97
5826 #: lib/layouts/foils.layout:101
5830 #: lib/layouts/foils.layout:116
5834 #: lib/layouts/foils.layout:160
5839 #: lib/layouts/foils.layout:168
5844 #: lib/layouts/foils.layout:177
5846 msgstr "Begrænsning"
5848 #: lib/layouts/foils.layout:181
5850 msgid "Restriction:"
5851 msgstr "Begrænsning"
5853 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5854 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5857 msgstr "Venstre_Hoved"
5859 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5861 msgid "Left Header:"
5862 msgstr "Venstre_Hoved"
5864 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5865 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5867 msgid "Right Header"
5870 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5872 msgid "Right Header:"
5875 #: lib/layouts/foils.layout:201
5877 msgid "Right Footer"
5880 #: lib/layouts/foils.layout:205
5882 msgid "Right Footer:"
5885 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5886 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5887 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5892 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5893 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5894 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5899 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5901 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5903 msgid "Corollary #."
5906 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5907 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5909 msgid "Proposition #."
5912 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5913 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5914 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5916 msgid "Definition #."
5919 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5920 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5924 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5929 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5930 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5935 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5936 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5940 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5941 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5942 msgid "Proposition*"
5945 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5946 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5948 msgid "Proposition."
5951 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5952 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5954 msgstr "Definition*"
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5968 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5979 msgid "Unterschrift"
5980 msgstr "Unterschrift"
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6019 msgid "RetourAdresse"
6020 msgstr "Returadresse"
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6024 msgid "RetourAdresse:"
6025 msgstr "Returadresse"
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6029 msgstr "MeinZeichen"
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6033 msgid "MeinZeichen:"
6034 msgstr "MeinZeichen"
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6046 msgid "IhrSchreiben"
6047 msgstr "IhrSchreiben"
6049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6051 msgid "IhrSchreiben:"
6052 msgstr "IhrSchreiben"
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6130 msgstr "Postvermerk"
6132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6134 msgid "Postvermerk:"
6135 msgstr "Postvermerk"
6137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6158 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6169 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6211 msgid "ReturnAddress"
6212 msgstr "Returadresse"
6214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6216 msgid "ReturnAddress:"
6217 msgstr "Returadresse"
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6270 msgid "BankAccount:"
6273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6274 msgid "PostalComment"
6275 msgstr "Postbemærkning"
6277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6279 msgid "PostalComment:"
6280 msgstr "Postbemærkning"
6282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6283 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6297 msgstr "&Reference:"
6299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6316 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6329 msgstr "NavnelinjeA"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6334 msgstr "NavnelinjeA"
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6338 msgstr "NavnelinjeB"
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6343 msgstr "NavnelinjeB"
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6347 msgstr "NavnelinjeC"
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6352 msgstr "NavnelinjeC"
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6356 msgstr "NavnelinjeD"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6361 msgstr "NavnelinjeD"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6365 msgstr "NavnelinjeE"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6370 msgstr "NavnelinjeE"
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6374 msgstr "NavnelinjeF"
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6379 msgstr "NavnelinjeF"
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6383 msgstr "NavnelinjeG"
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6388 msgstr "NavnelinjeG"
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6393 msgstr "AdresselinjeA"
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6397 msgid "AddressRowA:"
6398 msgstr "AdresselinjeA"
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6403 msgstr "AdresselinjeB"
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6407 msgid "AddressRowB:"
6408 msgstr "AdresselinjeB"
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6413 msgstr "Adresselinjec"
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6417 msgid "AddressRowC:"
6418 msgstr "Adresselinjec"
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6423 msgstr "AdresselinjeD"
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6427 msgid "AddressRowD:"
6428 msgstr "AdresselinjeD"
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6433 msgstr "AdresselinjeE"
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6437 msgid "AddressRowE:"
6438 msgstr "AdresselinjeE"
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6443 msgstr "AdresselinjeF"
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6447 msgid "AddressRowF:"
6448 msgstr "AdresselinjeF"
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6451 msgid "TelephoneRowA"
6452 msgstr "TelefonlinjeA"
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6456 msgid "TelephoneRowA:"
6457 msgstr "TelefonlinjeA"
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6460 msgid "TelephoneRowB"
6461 msgstr "TelefonlinjeB"
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6465 msgid "TelephoneRowB:"
6466 msgstr "TelefonlinjeB"
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6469 msgid "TelephoneRowC"
6470 msgstr "TelefonlinjeC"
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6474 msgid "TelephoneRowC:"
6475 msgstr "TelefonlinjeC"
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6478 msgid "TelephoneRowD"
6479 msgstr "TelefonlinjeD"
6481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6483 msgid "TelephoneRowD:"
6484 msgstr "TelefonlinjeD"
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6487 msgid "TelephoneRowE"
6488 msgstr "TelefonlinjeE"
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6492 msgid "TelephoneRowE:"
6493 msgstr "TelefonlinjeE"
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6496 msgid "TelephoneRowF"
6497 msgstr "TelefonlinjeF"
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6501 msgid "TelephoneRowF:"
6502 msgstr "TelefonlinjeF"
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6505 msgid "InternetRowA"
6506 msgstr "InternetlinjeA"
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6510 msgid "InternetRowA:"
6511 msgstr "InternetlinjeA"
6513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6514 msgid "InternetRowB"
6515 msgstr "InternetlinjeB"
6517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6519 msgid "InternetRowB:"
6520 msgstr "InternetlinjeB"
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6523 msgid "InternetRowC"
6524 msgstr "InternetlinjeC"
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6528 msgid "InternetRowC:"
6529 msgstr "InternetlinjeC"
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6532 msgid "InternetRowD"
6533 msgstr "InternetlinjeD"
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6537 msgid "InternetRowD:"
6538 msgstr "InternetlinjeD"
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6541 msgid "InternetRowE"
6542 msgstr "InternetlinjeE"
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6546 msgid "InternetRowE:"
6547 msgstr "InternetlinjeE"
6549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6550 msgid "InternetRowF"
6551 msgstr "InternetlinjeF"
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6555 msgid "InternetRowF:"
6556 msgstr "InternetlinjeF"
6558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6612 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6617 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6619 msgstr "Bemærkninger"
6621 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6624 msgstr "Bemærkninger"
6626 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6630 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6634 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6639 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6643 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6647 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6651 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6653 msgid "(continuing)"
6656 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6660 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6663 msgstr "TITEL_OVER:"
6665 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6669 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6671 msgid "INTERCUT WITH:"
6674 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6679 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6684 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6685 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6686 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6692 msgid "Classification Codes"
6695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6697 msgid "Definition \\thedefinition."
6700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6707 msgid "Step \\thestep."
6708 msgstr "Undersektion"
6710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6712 msgid "Example \\theexample."
6713 msgstr "Underunderafsnit"
6715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6716 msgid "Remark \\theremark."
6719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6720 msgid "Notation \\thenotation."
6723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6724 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6726 msgid "Theorem \\thetheorem."
6727 msgstr "Undersektion"
6729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6731 msgid "Corollary \\thecorollary."
6732 msgstr "Underunderafsnit"
6734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6735 msgid "Lemma \\thelemma."
6738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6740 msgid "Proposition \\theproposition."
6743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6749 msgid "Prop \\theprop."
6752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6759 msgid "Question \\thequestion."
6760 msgstr "Underundersektion"
6762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6763 msgid "Claim \\theclaim."
6766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6768 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6773 msgid "Appendices Section"
6776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6778 msgid "--- Appendices ---"
6781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6783 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6786 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6791 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6796 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6800 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6805 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6810 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6814 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6818 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6819 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6822 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6827 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6829 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6832 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6836 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6837 msgid "submit to paper:"
6840 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6842 msgid "Bibliography (plain)"
6843 msgstr "Litteraturliste"
6845 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6847 msgid "Bibliography heading"
6848 msgstr "Litteraturliste"
6850 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6854 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6858 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6863 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6864 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6867 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6868 msgid "AddressForOffprints"
6869 msgstr "AdresseForAftryk"
6871 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6873 msgid "Address for Offprints:"
6874 msgstr "AdresseForAftryk"
6876 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6877 msgid "RunningTitle"
6878 msgstr "LøbendeTitel"
6880 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6881 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6883 msgid "Running title:"
6884 msgstr "LøbendeTitel"
6886 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6887 msgid "RunningAuthor"
6888 msgstr "LøbendeForfatter"
6890 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6892 msgid "Running author:"
6893 msgstr "LøbendeForfatter"
6895 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6900 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6901 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6902 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6903 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6907 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6909 msgid "Running LaTeX Title"
6910 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6912 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6915 msgstr "Indhold_titel"
6917 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6920 msgstr "Indhold_titel"
6922 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6924 msgid "Author Running"
6925 msgstr "Forfatter_løbende"
6927 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6929 msgid "Author Running:"
6930 msgstr "Forfatter_løbende"
6932 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6935 msgstr "Indhold_forfatter"
6937 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6940 msgstr "Indhold_forfatter"
6942 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6947 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6948 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6953 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6955 msgid "Conjecture #."
6958 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6963 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6968 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6973 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6978 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6982 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6987 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6992 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6997 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7001 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7006 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7007 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7011 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7015 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7016 msgid "Chapterprecis"
7017 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7019 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7023 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7027 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7031 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7033 msgstr "Symbolforklaring"
7035 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7040 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7045 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7048 msgstr "Sidste bundnote:"
7050 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7055 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7057 msgid "Double Item:"
7060 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7065 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7070 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7075 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7080 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7082 msgid "EmptySection"
7085 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7087 msgid "Empty Section"
7090 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7092 msgid "CloseSection"
7095 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7097 msgid "Close Section"
7100 #: lib/layouts/paper.layout:149
7104 #: lib/layouts/paper.layout:160
7106 msgstr "Institution"
7108 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7109 #: lib/layouts/slides.layout:89
7113 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7117 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7122 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7126 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7131 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7136 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7138 msgid "Empty slide:"
7141 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7143 msgid "ItemizeType1"
7144 msgstr "Punktinddeling"
7146 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7148 msgid "EnumerateType1"
7151 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7153 msgid "List of Algorithms"
7156 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7160 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7162 msgid "AltAffiliation"
7165 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7170 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7172 msgid "Electronic Address:"
7173 msgstr "Returadresse"
7175 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7177 msgid "acknowledgments"
7178 msgstr "Taksigelser"
7180 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7182 msgid "PACS number:"
7183 msgstr "Uden nummer"
7185 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7187 msgid "\\thechapter"
7190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7191 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7217 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7223 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7243 msgstr "Bagsideadresse"
7245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7247 msgid "Backaddress:"
7248 msgstr "Bagsideadresse"
7250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7252 msgstr "Specialpost"
7254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7256 msgid "Specialmail:"
7257 msgstr "Specialpost"
7259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7260 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7265 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7276 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7299 msgid "Your letter of:"
7302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7317 msgid "Customer no.:"
7320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7326 msgid "Invoice no.:"
7329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7331 msgstr "NæsteAdresse"
7333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7335 msgid "Next Address:"
7336 msgstr "NæsteAdresse"
7338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7340 msgid "Post Scriptum:"
7341 msgstr "Postscript-&driver:"
7343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7345 msgid "Sender Name:"
7346 msgstr "Printer&navn:"
7348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7349 msgid "SenderAddress"
7350 msgstr "AfsenderAdresse"
7352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7354 msgid "Sender Address:"
7355 msgstr "AfsenderAdresse"
7357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7358 msgid "Sender Phone:"
7361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7375 msgid "Sender E-Mail:"
7378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7399 msgid "End of letter"
7400 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7402 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7403 msgid "LandscapeSlide"
7404 msgstr "BredformatRamme"
7406 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7408 msgid "Landscape Slide"
7409 msgstr "BredformatRamme"
7411 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7412 msgid "PortraitSlide"
7413 msgstr "HøjformatSlide"
7415 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7417 msgid "Portrait Slide"
7418 msgstr "HøjformatSlide"
7420 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7424 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7425 msgid "SlideHeading"
7428 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7429 msgid "SlideSubHeading"
7430 msgstr "SlideUnderhoved"
7432 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7433 msgid "ListOfSlides"
7436 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7438 msgid "List Of Slides"
7441 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7442 msgid "SlideContents"
7443 msgstr "SlideIndhold"
7445 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7447 msgid "Slidecontents"
7448 msgstr "SlideIndhold"
7450 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7451 msgid "ProgressContents"
7452 msgstr "ProgressIndhold"
7454 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7456 msgid "Progress Contents"
7457 msgstr "ProgressIndhold"
7459 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7463 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7464 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7468 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7473 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7477 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7479 msgid "AMS subject classifications."
7482 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7486 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7490 #: lib/layouts/slides.layout:105
7495 #: lib/layouts/slides.layout:127
7497 msgstr "Transparent"
7499 #: lib/layouts/slides.layout:142
7501 msgid "New Overlay:"
7502 msgstr "Transparent"
7504 #: lib/layouts/slides.layout:182
7509 #: lib/layouts/slides.layout:207
7510 msgid "InvisibleText"
7511 msgstr "UsynligTekst"
7513 #: lib/layouts/slides.layout:214
7515 msgid "<Invisible Text Follows>"
7516 msgstr "UsynligTekst"
7518 #: lib/layouts/slides.layout:231
7520 msgstr "SynligTekst"
7522 #: lib/layouts/slides.layout:238
7524 msgid "<Visible Text Follows>"
7525 msgstr "SynligTekst"
7527 #: lib/layouts/spie.layout:53
7529 msgstr "Forfatteroplysninger"
7531 #: lib/layouts/spie.layout:65
7534 msgstr "Forfatteroplysninger"
7536 #: lib/layouts/spie.layout:78
7540 #: lib/layouts/spie.layout:93
7541 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7544 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7549 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7550 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7553 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7556 msgstr "Første Navn"
7558 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7563 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7564 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7568 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7569 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7573 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7577 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7582 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7583 msgid "Citation-number"
7584 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7586 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7591 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7596 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7601 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7606 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7608 msgid "Issue-number"
7611 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7616 msgid "Issue-months"
7619 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7620 msgid "Subsubparagraph"
7621 msgstr "Underunderafsnit"
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7629 msgid "-- Header --"
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7633 msgid "Special-section"
7634 msgstr "Special-sektion"
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7638 msgid "Special-section:"
7639 msgstr "Special-sektion"
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7643 msgstr "AGU-tidsskrift"
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7647 msgid "AGU-journal:"
7648 msgstr "AGU-tidsskrift"
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7652 msgid "Citation-number:"
7653 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7680 msgstr "Indekstermer"
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7684 msgid "Index-terms..."
7685 msgstr "Indekstermer"
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7698 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7703 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7706 msgid "Supplementary"
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7711 msgid "Supplementary..."
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7720 msgid "Sup-mat-note:"
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7725 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7730 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7743 msgstr "Identifikations-linje"
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7748 msgstr "Identifikations-linje"
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7760 msgid "Published-online:"
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7765 msgstr "Litteraturhenvisning"
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7770 msgstr "Litteraturhenvisning"
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7773 msgid "Posting-order"
7774 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7778 msgid "Posting-order:"
7779 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7872 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7879 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7883 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7888 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7892 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7897 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7899 msgstr "ForfatterAdr"
7901 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7903 msgid "Author Address:"
7904 msgstr "Forfatter_Adresse"
7906 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7908 msgstr "SlugKommentar"
7910 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7912 msgid "Slug Comment:"
7913 msgstr "SlugKommentar"
7915 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7919 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7923 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7925 msgid "Table Caption"
7926 msgstr "Tabelundertekst"
7928 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7930 msgid "TableCaption"
7931 msgstr "Tabelundertekst"
7933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7935 msgid "Current Address"
7936 msgstr "Nuværende_adresse"
7938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7940 msgid "Current address:"
7941 msgstr "Nuværende_adresse"
7943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7945 msgid "E-mail address:"
7946 msgstr "E-postadresse : |#E"
7948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7950 msgid "Key words and phrases:"
7953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7972 msgid "Subjectclass"
7975 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7977 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7980 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7985 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7990 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7993 msgstr "Billedtekst"
7995 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7999 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8003 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8007 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8011 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8015 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8016 msgid "Subparagraph*"
8017 msgstr "Underafsnit*"
8019 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8021 msgstr "Forfattergruppe"
8023 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8024 msgid "RevisionHistory"
8025 msgstr "Udgavehistorik"
8027 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8029 msgid "Revision History"
8030 msgstr "Udgavehistorik"
8032 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8036 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8037 msgid "RevisionRemark"
8038 msgstr "Udgavebemærkning"
8040 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8042 msgstr "Første Navn"
8044 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8048 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8049 msgid "\\arabic{chapter}"
8052 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8053 msgid "\\Alph{chapter}"
8056 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8058 msgid "\\arabic{footnote}"
8059 msgstr "Undersektion"
8061 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8062 msgid "\\Roman{section}."
8065 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8067 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8070 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8072 msgid "\\Alph{subsection}."
8075 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8077 msgid "\\arabic{subsection}."
8078 msgstr "Underundersektion"
8080 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8082 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8083 msgstr "Underundersektion"
8085 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8087 msgid "\\alph{subsubsection}."
8088 msgstr "Underundersektion"
8090 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8092 msgid "\\alph{paragraph}."
8093 msgstr "Underafsnit"
8095 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8099 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8103 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8107 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8111 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8115 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8119 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8123 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8127 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8131 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8132 msgid "Uppertitleback"
8133 msgstr "Øvretitelbagside"
8135 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8136 msgid "Lowertitleback"
8137 msgstr "Lowertitleback"
8139 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8141 msgstr "Ekstratitel"
8143 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8144 msgid "Captionabove"
8145 msgstr "Billedtekstover"
8147 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8148 msgid "Captionbelow"
8149 msgstr "Billedtekstunder"
8151 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8155 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8156 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:136
8160 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8162 msgid "\\Roman{part}"
8165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
8169 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8173 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:300
8181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8186 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:168
8187 #: src/insets/InsetERT.cpp:170
8192 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
8197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8206 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8208 msgid "--Separator--"
8209 msgstr "Adskillelse"
8211 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8213 msgid "--- Separate Environment ---"
8214 msgstr "Gather-miljø"
8216 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8217 msgid "Part \\thepart"
8220 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8222 msgid "Chapter \\thechapter"
8223 msgstr "Kapitel_øvelser"
8225 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8227 msgid "Appendix \\thechapter"
8230 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8234 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8235 msgid "Headnote (optional):"
8238 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8240 msgid "Corr Author:"
8241 msgstr "Fire Forfattere"
8243 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8247 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8252 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8254 msgid "Corollary \\thetheorem."
8257 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8258 msgid "Lemma \\thetheorem."
8261 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8263 msgid "Proposition \\thetheorem."
8266 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8268 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8271 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8272 msgid "Fact \\thetheorem."
8275 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8277 msgid "Definition \\thetheorem."
8280 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8282 msgid "Example \\thetheorem."
8285 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8287 msgid "Problem \\thetheorem."
8290 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8292 msgid "Exercise \\thetheorem."
8295 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8296 msgid "Remark \\thetheorem."
8299 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8300 msgid "Claim \\thetheorem."
8303 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8305 msgstr "Formodning*"
8307 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8311 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8315 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8319 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8321 msgstr "Bemærkning*"
8323 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8327 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8332 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8336 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8341 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8346 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8351 #: lib/layouts/braille.module:2
8356 #: lib/layouts/braille.module:5
8357 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8360 #: lib/layouts/braille.module:20
8362 msgid "Braille (default)"
8363 msgstr "LaTeX fejlede"
8365 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8370 #: lib/layouts/braille.module:42
8371 msgid "Braille (textsize)"
8374 #: lib/layouts/braille.module:64
8375 msgid "Braille (dots on)"
8378 #: lib/layouts/braille.module:79
8379 msgid "Braille_dots_on"
8382 #: lib/layouts/braille.module:87
8383 msgid "Braille (dots off)"
8386 #: lib/layouts/braille.module:102
8387 msgid "Braille_dots_off"
8390 #: lib/layouts/braille.module:110
8391 msgid "Braille (mirror on)"
8394 #: lib/layouts/braille.module:125
8395 msgid "Braille_mirror_on"
8398 #: lib/layouts/braille.module:133
8399 msgid "Braille (mirror off)"
8402 #: lib/layouts/braille.module:148
8403 msgid "Braille mirror off"
8406 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8411 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8413 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8414 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8417 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8422 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8425 msgstr "NoteTilRedaktør"
8427 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8429 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
8430 "where you want the endnotes to appear."
8433 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8438 #: lib/layouts/hanging.module:5
8440 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8441 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
8443 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8448 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8450 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8451 "glosses, semantic markup)."
8454 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8455 msgid "Numbered Example (multiline)"
8458 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8463 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8464 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8467 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8472 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8477 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8482 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8487 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8491 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8496 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8501 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8506 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8508 msgid "Logical Markup"
8509 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
8511 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8513 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8517 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8522 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8527 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8532 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8537 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8539 msgid "Minimalistic"
8542 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8543 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8547 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8552 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8553 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8554 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8555 "starred and non-starred forms."
8558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8560 msgid "Criterion \\thetheorem."
8563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8575 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8589 msgid "Axiom \\thetheorem."
8592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8604 msgid "Condition \\thetheorem."
8607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8609 msgstr "Betingelse*"
8611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8617 msgid "Note \\thetheorem."
8620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8631 msgid "Notation \\thetheorem."
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8644 msgid "Summary \\thetheorem."
8647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8650 msgstr "Sammenfatning"
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8655 msgstr "Sammenfatning"
8657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8659 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8663 msgid "Acknowledgement*"
8664 msgstr "Taksigelse*"
8666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8672 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8677 msgstr "Konklusion*"
8679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8690 msgid "Assumption \\thetheorem."
8691 msgstr "Underunderafsnit"
8693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8700 msgstr "Billedtekst"
8702 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8704 msgid "Theorems (AMS)"
8707 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8709 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8710 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8711 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8712 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8715 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8716 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8719 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8721 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8722 "that provide a chapter environment."
8725 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8726 msgid "Theorems (Order By Section)"
8729 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8730 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8733 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8734 msgid "Theorems (Starred)"
8737 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8739 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8740 "using the extended AMS machinery."
8743 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8748 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8750 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8751 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8752 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8769 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8774 msgid "Arabic (Arabi)"
8777 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8784 msgid "Austrian (old spelling)"
8785 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8792 msgid "Bahasa Indonesia"
8796 msgid "Bahasa Malaysia"
8805 msgstr "Hviderussisk"
8808 msgid "Portuguese (Brazil)"
8809 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
8828 msgid "French Canadian"
8829 msgstr "Fransk-canadisk"
8836 msgid "Chinese (simplified)"
8840 msgid "Chinese (traditional)"
8890 msgid "German (old spelling)"
8891 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8897 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8902 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8913 msgstr "Indsæt integral"
8928 msgid "Japanese (non-CJK)"
8952 msgstr "Breddeenhed"
8956 msgid "Lower Sorbian"
8980 msgstr "Portugisisk"
9004 msgid "Serbian (Latin)"
9023 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
9037 msgid "Upper Sorbian"
9049 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9053 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9057 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9061 #: lib/ui/classic.ui:35
9065 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9069 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9073 #: lib/ui/classic.ui:38
9075 msgstr "Dokumenter|D"
9077 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9081 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9085 #: lib/ui/classic.ui:48
9086 msgid "New from Template...|T"
9087 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9089 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9093 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9097 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9101 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9102 msgid "Save As...|A"
9103 msgstr "Gem som...|e"
9106 #: lib/ui/classic.ui:54
9108 msgstr "Registrér|R"
9110 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9111 msgid "Version Control|V"
9112 msgstr "Versionsstyring|V"
9115 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9120 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9122 msgstr "Eksportér|k"
9124 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9126 msgstr "Udskriv...|U"
9128 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9132 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9137 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9138 msgid "Register...|R"
9139 msgstr "Registrér...|R"
9142 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9143 msgid "Check In Changes...|I"
9144 msgstr "Indsend ændringer...|I"
9147 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9148 msgid "Check Out for Edit|O"
9149 msgstr "Hent til redigering|H"
9152 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9153 msgid "Revert to Last Version|L"
9154 msgstr "Gendan sidste version|G"
9157 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9158 msgid "Undo Last Check In|U"
9159 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
9162 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9163 msgid "Show History|H"
9164 msgstr "Vis historie|h"
9166 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9168 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9170 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9174 #: lib/ui/classic.ui:91
9178 #: lib/ui/classic.ui:93
9182 #: lib/ui/classic.ui:94
9186 #: lib/ui/classic.ui:95
9190 #: lib/ui/classic.ui:96
9191 msgid "Paste External Selection|x"
9192 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9194 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9195 msgid "Find & Replace...|F"
9196 msgstr "Søg og erstat...|S"
9198 #: lib/ui/classic.ui:100
9202 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9204 msgstr "Matematik|M"
9206 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
9207 msgid "Spellchecker...|S"
9208 msgstr "Stavekontrol...|v"
9210 #: lib/ui/classic.ui:105
9211 msgid "Thesaurus..."
9212 msgstr "Begrebsordbog..."
9214 #: lib/ui/classic.ui:106
9216 msgid "Statistics...|i"
9219 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
9223 #: lib/ui/classic.ui:108
9224 msgid "Change Tracking|g"
9225 msgstr "Skift sporing|p"
9227 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
9228 msgid "Preferences...|P"
9229 msgstr "Indstillinger...|l"
9231 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
9232 msgid "Reconfigure|R"
9233 msgstr "Genkonfigurér|G"
9235 #: lib/ui/classic.ui:115
9237 msgid "Selection as Lines|L"
9238 msgstr "som linjer|l"
9240 #: lib/ui/classic.ui:116
9242 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9243 msgstr "som afsnit|a"
9245 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
9246 msgid "Multicolumn|M"
9247 msgstr "Flerkolonne|F"
9249 #: lib/ui/classic.ui:122
9253 #: lib/ui/classic.ui:123
9254 msgid "Line Bottom|B"
9255 msgstr "Bundlinje|B"
9257 #: lib/ui/classic.ui:124
9259 msgstr "Venstrelinje|V"
9261 #: lib/ui/classic.ui:125
9262 msgid "Line Right|R"
9263 msgstr "Højrelinje|H"
9265 #: lib/ui/classic.ui:127
9267 msgstr "Justering|J"
9269 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
9271 msgstr "Tilføj række|k"
9273 #: lib/ui/classic.ui:130
9274 msgid "Delete Row|w"
9275 msgstr "Slet række|l"
9277 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9279 msgstr "Kopiér række"
9281 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9283 msgstr "Ombyt rækker"
9285 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
9286 msgid "Add Column|u"
9287 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9289 #: lib/ui/classic.ui:135
9290 msgid "Delete Column|D"
9291 msgstr "Slet kolonne|S"
9293 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9295 msgstr "Kopiér Kolonne"
9297 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9298 msgid "Swap Columns"
9299 msgstr "Ombyt kolonner"
9301 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
9305 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
9309 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
9313 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
9317 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
9321 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
9325 #: lib/ui/classic.ui:159
9326 msgid "Toggle Numbering|N"
9327 msgstr "Nummerering til/fra|u"
9329 #: lib/ui/classic.ui:160
9330 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9331 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
9333 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9334 msgid "Change Limits Type|L"
9335 msgstr "Ret grænsetyper|g"
9337 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9338 msgid "Change Formula Type|F"
9339 msgstr "Ret formeltype|F"
9341 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9342 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9343 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
9345 #: lib/ui/classic.ui:168
9347 msgstr "Justering|J"
9349 #: lib/ui/classic.ui:170
9351 msgstr "Tilføj række|k"
9353 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
9354 msgid "Delete Row|D"
9355 msgstr "Slet række|l"
9357 #: lib/ui/classic.ui:175
9358 msgid "Add Column|C"
9359 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9361 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
9362 msgid "Delete Column|e"
9363 msgstr "Slet kolonne|S"
9365 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9369 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9373 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9375 msgstr "Indlejret|I"
9377 #: lib/ui/classic.ui:188
9381 #: lib/ui/classic.ui:189
9385 #: lib/ui/classic.ui:190
9387 msgstr "Mathematica"
9389 #: lib/ui/classic.ui:192
9390 msgid "Maple, simplify"
9391 msgstr "Maple, simplificér"
9393 #: lib/ui/classic.ui:193
9394 msgid "Maple, factor"
9395 msgstr "Maple, faktor"
9397 #: lib/ui/classic.ui:194
9398 msgid "Maple, evalm"
9399 msgstr "Maple, evalm"
9401 #: lib/ui/classic.ui:195
9402 msgid "Maple, evalf"
9403 msgstr "Maple, evalf"
9405 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
9406 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
9407 msgid "Inline Formula|I"
9408 msgstr "Indlejret matematik|I"
9410 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
9411 msgid "Displayed Formula|D"
9412 msgstr "Fremhævet matematik|V"
9414 #: lib/ui/classic.ui:201
9415 msgid "Eqnarray Environment|q"
9416 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9418 #: lib/ui/classic.ui:202
9419 msgid "Align Environment|A"
9420 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9422 #: lib/ui/classic.ui:203
9423 msgid "AlignAt Environment"
9424 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9426 #: lib/ui/classic.ui:204
9427 msgid "Flalign Environment|F"
9428 msgstr "Flalign-miljø|F"
9430 #: lib/ui/classic.ui:207
9431 msgid "Gather Environment"
9432 msgstr "Gather-miljø"
9434 #: lib/ui/classic.ui:208
9435 msgid "Multline Environment"
9436 msgstr "Flerlinjemiljø"
9438 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
9440 msgstr "Matematik|M"
9442 #: lib/ui/classic.ui:216
9443 msgid "Special Character|S"
9444 msgstr "Specialtegn|S"
9446 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9448 msgid "Citation...|C"
9449 msgstr "Litteraturhenvisning"
9451 #: lib/ui/classic.ui:218
9453 msgid "Cross-reference...|r"
9454 msgstr "Krydshenvisning"
9456 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9458 msgstr "Referencemærke...|c"
9460 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9464 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9465 msgid "Marginal Note|M"
9466 msgstr "Marginnote|t"
9468 #: lib/ui/classic.ui:222
9472 #: lib/ui/classic.ui:223
9474 msgid "Index Entry|I"
9475 msgstr "Indeksindgang|d"
9477 #: lib/ui/classic.ui:224
9478 msgid "Nomenclature Entry"
9481 #: lib/ui/classic.ui:225
9485 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9489 #: lib/ui/classic.ui:227
9490 msgid "Lists & TOC|O"
9491 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
9493 #: lib/ui/classic.ui:229
9498 #: lib/ui/classic.ui:230
9502 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9503 msgid "Graphics...|G"
9504 msgstr "Grafik...|G"
9506 #: lib/ui/classic.ui:232
9507 msgid "Tabular Material...|b"
9510 #: lib/ui/classic.ui:233
9514 #: lib/ui/classic.ui:235
9515 msgid "Include File...|d"
9516 msgstr "Inkludér fil...|d"
9518 #: lib/ui/classic.ui:236
9519 msgid "Insert File|e"
9520 msgstr "Indsæt fil|æ"
9522 #: lib/ui/classic.ui:237
9523 msgid "External Material...|x"
9524 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9526 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9528 msgid "Symbols...|b"
9531 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9532 msgid "Superscript|S"
9535 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9539 #: lib/ui/classic.ui:244
9540 msgid "Hyphenation Point|P"
9541 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9543 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9545 msgid "Protected Hyphen|y"
9546 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9548 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9549 msgid "Ligature Break|k"
9550 msgstr "Ligaturstop|p"
9552 #: lib/ui/classic.ui:247
9553 msgid "Protected Space|r"
9554 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9556 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9557 msgid "Inter-word Space|w"
9558 msgstr "Ordmellemrum|O"
9560 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:368
9561 msgid "Thin Space|T"
9562 msgstr "Lille mellemrum|i"
9564 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9566 msgid "Horizontal Space...|o"
9567 msgstr "Lodret afstand"
9569 #: lib/ui/classic.ui:251
9571 msgid "Vertical Space..."
9572 msgstr "Lodret afstand"
9574 #: lib/ui/classic.ui:252
9575 msgid "Line Break|L"
9576 msgstr "Linjeskift|L"
9578 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9580 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9582 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9583 msgid "End of Sentence|E"
9584 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9586 #: lib/ui/classic.ui:255
9588 msgid "Protected Dash|D"
9589 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9591 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9592 msgid "Breakable Slash|a"
9595 #: lib/ui/classic.ui:257
9596 msgid "Single Quote|Q"
9597 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
9599 #: lib/ui/classic.ui:258
9600 msgid "Ordinary Quote|O"
9601 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9603 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9604 msgid "Menu Separator|M"
9605 msgstr "Menuadskillelse|M"
9607 #: lib/ui/classic.ui:260
9608 msgid "Horizontal Line"
9609 msgstr "Vandret linje"
9611 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:187
9615 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9616 msgid "Display Formula|D"
9617 msgstr "Fremhævet matematik|v"
9619 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9620 msgid "Eqnarray Environment|E"
9621 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9623 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9624 msgid "AMS align Environment|a"
9625 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
9627 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9628 msgid "AMS alignat Environment|t"
9629 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
9631 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9632 msgid "AMS flalign Environment|f"
9633 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
9635 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9636 msgid "AMS gather Environment|g"
9637 msgstr "AMS gather-miljø|g"
9639 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9640 msgid "AMS multline Environment|m"
9641 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
9643 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9644 msgid "Array Environment|y"
9645 msgstr "Matrixmiljø|x"
9647 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9648 msgid "Cases Environment|C"
9649 msgstr "Cases-miljø|C"
9651 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9652 msgid "Split Environment|S"
9653 msgstr "Splitmiljø|p"
9655 #: lib/ui/classic.ui:280
9656 msgid "Font Change|o"
9657 msgstr "Skrifttypeskift|k"
9659 #: lib/ui/classic.ui:284
9660 msgid "Math Normal Font"
9661 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9663 #: lib/ui/classic.ui:286
9664 msgid "Math Calligraphic Family"
9665 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9667 #: lib/ui/classic.ui:287
9668 msgid "Math Fraktur Family"
9669 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9671 #: lib/ui/classic.ui:288
9672 msgid "Math Roman Family"
9673 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9675 #: lib/ui/classic.ui:289
9676 msgid "Math Sans Serif Family"
9677 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9679 #: lib/ui/classic.ui:291
9680 msgid "Math Bold Series"
9681 msgstr "Fed matematikserie"
9683 #: lib/ui/classic.ui:293
9684 msgid "Text Normal Font"
9685 msgstr "Normal tekstskrift"
9687 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9688 msgid "Text Roman Family"
9689 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
9691 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9692 msgid "Text Sans Serif Family"
9693 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
9695 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9696 msgid "Text Typewriter Family"
9697 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
9699 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9700 msgid "Text Bold Series"
9701 msgstr "Fed tekstserie"
9703 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9704 msgid "Text Medium Series"
9705 msgstr "Medium tekstserie"
9707 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9708 msgid "Text Italic Shape"
9709 msgstr "Kursiv tekstform"
9711 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9712 msgid "Text Small Caps Shape"
9713 msgstr "Små versaler tekstform"
9715 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9716 msgid "Text Slanted Shape"
9717 msgstr "Skråtstillet tekstform"
9719 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9720 msgid "Text Upright Shape"
9721 msgstr "Opretstående tekstform"
9723 #: lib/ui/classic.ui:310
9724 msgid "Floatflt Figure"
9725 msgstr "Floatflt-figur"
9727 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9728 msgid "Table of Contents|C"
9729 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
9731 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9732 msgid "Index List|I"
9735 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9737 msgid "Nomenclature|N"
9740 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9742 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9743 msgstr "Litteraturliste"
9745 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9746 msgid "LyX Document...|X"
9747 msgstr "LyX-dokument...|X"
9749 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9751 msgid "Plain Text...|T"
9754 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9756 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9757 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
9760 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9761 msgid "Track Changes|T"
9762 msgstr "Spor ændringer...|I"
9765 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9766 msgid "Merge Changes...|M"
9767 msgstr "Flet ændringer...|F"
9769 #: lib/ui/classic.ui:330
9770 msgid "Accept All Changes|A"
9771 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9773 #: lib/ui/classic.ui:331
9774 msgid "Reject All Changes|R"
9775 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9777 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9779 msgid "Show Changes in Output|S"
9780 msgstr "Billedbredde i uddata"
9782 #: lib/ui/classic.ui:339
9783 msgid "Character...|C"
9786 #: lib/ui/classic.ui:340
9787 msgid "Paragraph...|P"
9788 msgstr "Afsnit...|A"
9790 #: lib/ui/classic.ui:341
9791 msgid "Document...|D"
9792 msgstr "Dokument...|D"
9794 #: lib/ui/classic.ui:342
9795 msgid "Tabular...|T"
9798 #: lib/ui/classic.ui:344
9799 msgid "Emphasize Style|E"
9800 msgstr "Fremhævet|e"
9802 #: lib/ui/classic.ui:345
9803 msgid "Noun Style|N"
9804 msgstr "Kapitæler|K"
9806 #: lib/ui/classic.ui:346
9807 msgid "Bold Style|B"
9810 #: lib/ui/classic.ui:349
9811 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9812 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
9814 #: lib/ui/classic.ui:350
9815 msgid "Increase Environment Depth|i"
9816 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
9818 #: lib/ui/classic.ui:351
9819 msgid "Start Appendix Here|S"
9820 msgstr "Start appendiks her|p"
9822 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9823 msgid "Build Program|B"
9824 msgstr "Byg program|B"
9826 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9830 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9833 msgstr "LaTeX-log|a"
9835 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9839 #: lib/ui/classic.ui:365
9840 msgid "TeX Information|X"
9841 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9843 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9848 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9850 msgid "Go to Label|L"
9853 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9855 msgstr "Bogmærker|B"
9857 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9858 msgid "Save Bookmark 1|S"
9859 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
9861 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9862 msgid "Save Bookmark 2"
9863 msgstr "Gem bogmærke 2"
9865 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9866 msgid "Save Bookmark 3"
9867 msgstr "Gem bogmærke 3"
9869 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9871 msgid "Save Bookmark 4"
9872 msgstr "Gem bogmærke 2"
9874 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9876 msgid "Save Bookmark 5"
9877 msgstr "Gem bogmærke 2"
9879 #: lib/ui/classic.ui:390
9880 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9881 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
9883 #: lib/ui/classic.ui:391
9884 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9885 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
9887 #: lib/ui/classic.ui:392
9888 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9889 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9891 #: lib/ui/classic.ui:393
9893 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9894 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9896 #: lib/ui/classic.ui:394
9898 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9899 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9901 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9902 msgid "Introduction|I"
9903 msgstr "Introduktion|I"
9905 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9907 msgstr "Selvstudium|S"
9909 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9910 msgid "User's Guide|U"
9911 msgstr "Brugervejledning|B"
9913 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9914 msgid "Extended Features|E"
9915 msgstr "Avancerede funktioner|A"
9917 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9918 msgid "Embedded Objects|m"
9921 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9922 msgid "Customization|C"
9923 msgstr "Tilpasning|p"
9925 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9927 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
9929 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9930 msgid "Table of Contents|a"
9931 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
9933 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9934 msgid "LaTeX Configuration|L"
9935 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
9937 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9941 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9945 #: lib/ui/classic.ui:429
9947 msgid "Preferences..."
9948 msgstr "Indstillinger...|l"
9950 #: lib/ui/classic.ui:430
9955 #: lib/ui/stdcontext.inc:20
9957 msgid "Equation Label|L"
9960 #: lib/ui/stdcontext.inc:21
9962 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9963 msgstr "Nummerering til/fra|u"
9965 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdcontext.inc:50
9967 msgid "Next Cross-Reference|N"
9970 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
9972 msgid "Go to Label|G"
9975 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
9977 msgid "<reference>|r"
9978 msgstr "<reference>"
9980 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
9982 msgid "(<reference>)|e"
9983 msgstr "(<reference>)"
9985 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
9990 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
9992 msgid "on page <page>|o"
9993 msgstr "på side <side>"
9995 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
9997 msgid "<reference> on page <page>|f"
9998 msgstr "<reference> på side <side>"
10000 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
10002 msgid "Formatted reference|t"
10003 msgstr "Pæn reference"
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdcontext.inc:63
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:119
10007 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:199
10008 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
10010 msgid "Properties...|P"
10011 msgstr "Indstillinger...|l"
10013 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10014 msgid "Go back to Reference|G"
10017 #: lib/ui/stdcontext.inc:60
10019 msgid "Open Inset|O"
10020 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10022 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
10024 msgid "Close Inset|C"
10027 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
10029 msgid "Toggle Label|L"
10030 msgstr "&Alternér alle"
10032 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
10033 msgid "Dissolve Inset|D"
10036 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10038 msgid "Frameless|l"
10039 msgstr "Uden ramme"
10041 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10043 msgid "Simple frame|f"
10044 msgstr "indstiksramme"
10046 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10047 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10050 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10052 msgid "Oval, thin|O"
10053 msgstr "Oval ramme, tynd"
10055 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
10057 msgid "Oval, thick|v"
10058 msgstr "Oval ramme, tyk"
10060 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
10061 msgid "Drop Shadow|w"
10064 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
10066 msgid "Shaded background|b"
10067 msgstr "notat-baggrund"
10069 #: lib/ui/stdcontext.inc:85
10071 msgid "Double frame|D"
10074 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdmenus.inc:434
10076 msgstr "LyX-notat|N"
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdmenus.inc:435
10080 msgstr "Kommentar|K"
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdmenus.inc:436
10083 msgid "Greyed Out|G"
10086 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
10088 msgid "Interword Space|w"
10089 msgstr "Ordmellemrum|O"
10091 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
10093 msgid "Protected Space|o"
10094 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
10098 msgid "Quad Space|Q"
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:109
10103 msgid "QQuad Space|u"
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:110
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
10115 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
10117 msgid "Negative Thin Space|N"
10118 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10122 msgid "Horizontal Fill|F"
10123 msgstr "Vandret fyld|V"
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:114
10127 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10128 msgstr "Vandret fyld|V"
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
10132 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10133 msgstr "Vandret fyld|V"
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
10137 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10138 msgstr "Vandret fyld|V"
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:117
10142 msgid "Custom Length|C"
10143 msgstr "Kommentar|K"
10145 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
10148 msgstr "StdAfstand"
10150 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
10152 msgid "SmallSkip|S"
10153 msgstr "LilleAfstand"
10155 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
10158 msgstr "MediumAfstand"
10160 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10163 msgstr "StorAfstand"
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
10168 msgstr "Lodret fyld"
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
10173 msgstr "Brugerdefineret"
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdmenus.inc:378
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:145 lib/ui/stdmenus.inc:379
10182 msgid "Page Break|a"
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:146 lib/ui/stdmenus.inc:380
10187 msgid "Clear Page|C"
10188 msgstr "Bogmærker|B"
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdmenus.inc:381
10191 msgid "Clear Double Page|D"
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:88
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:952
10196 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:89
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:957
10202 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:90
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:912
10208 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:91
10214 msgid "Paste Recent|e"
10215 msgstr "Indsæt nylig"
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
10219 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10220 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:98
10224 msgid "Move Paragraph Up|o"
10225 msgstr ", Afsnit: "
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:99
10229 msgid "Move Paragraph Down|v"
10230 msgstr ", Afsnit: "
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
10234 msgid "Apply Last Text Style|A"
10237 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdmenus.inc:101
10239 msgid "Text Style|S"
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:102
10243 msgid "Paragraph Settings...|P"
10244 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:168
10247 msgid "Fullscreen Mode"
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:216
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10253 msgid "Append Parameter"
10254 msgstr "Mangler parameter"
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:217
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10259 msgid "Remove Last Parameter"
10260 msgstr "Mangler parameter"
10262 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:219
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10264 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:220
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10269 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:221
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10275 msgid "Insert Optional Parameter"
10276 msgstr "Mangler parameter"
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdmenus.inc:222
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10281 msgid "Remove Optional Parameter"
10282 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:224
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10286 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:225
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10291 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:226
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10296 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10301 msgid "Edit externally...|x"
10302 msgstr "Redigér filen eksternt"
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10306 msgstr "Dokument|D"
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10310 msgstr "Værktøjer|V"
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10313 msgid "New from Template...|m"
10314 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10318 msgid "Open Recent|t"
10319 msgstr "Åben nylig|y"
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10324 msgstr "Gem som...|e"
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10328 msgid "Revert to Saved|R"
10329 msgstr "Gendan gemte dokument?"
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10332 msgid "New Window|W"
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10336 msgid "Close Window|d"
10339 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10345 msgid "Paste Special"
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10351 msgstr "Vælg en fil"
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10359 msgid "Rows & Columns|C"
10360 msgstr "Ombyt kolonner"
10362 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10363 msgid "Increase List Depth|I"
10364 msgstr "Forøg listedybde|ø"
10366 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10367 msgid "Decrease List Depth|D"
10368 msgstr "Sænk listedybde|æ"
10370 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10371 msgid "Dissolve Inset|l"
10374 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10375 msgid "TeX Code Settings...|C"
10376 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
10378 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10379 msgid "Float Settings...|a"
10380 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
10382 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10383 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10384 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10387 msgid "Note Settings...|N"
10388 msgstr "Noteindstillinger...|N"
10390 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10391 msgid "Branch Settings...|B"
10392 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
10394 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10395 msgid "Box Settings...|x"
10396 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10399 msgid "Table Settings...|a"
10400 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10404 msgid "Plain Text|T"
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10409 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10410 msgstr "Tekst som linjer"
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10414 msgid "Selection|S"
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10419 msgid "Selection, Join Lines|i"
10420 msgstr "som linjer|l"
10422 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10423 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10427 msgid "Paste As PDF"
10430 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10431 msgid "Paste As PNG"
10434 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10435 msgid "Paste As JPEG"
10438 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10440 msgid "Dissolve CharStyle"
10443 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10445 msgid "Customized...|C"
10446 msgstr "Brugerdefineret...|B"
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10450 msgid "Capitalize|a"
10453 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10455 msgid "Uppercase|U"
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10459 msgid "Lowercase|L"
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
10467 msgid "Bottom Line|B"
10468 msgstr "Bundkant|B"
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
10471 msgid "Left Line|L"
10472 msgstr "Venstre kant|e"
10474 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
10475 msgid "Right Line|R"
10476 msgstr "Højre kant|H"
10478 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
10481 msgstr "Kopiér række"
10483 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
10485 msgid "Copy Column|p"
10486 msgstr "Kopiér Kolonne"
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10490 msgid "Number whole Formula|N"
10491 msgstr "Nummereret liste"
10493 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10495 msgid "Number this Line|u"
10496 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
10498 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10500 msgid "Macro Definition"
10501 msgstr "Definition"
10503 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10505 msgid "Text Style|T"
10508 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
10510 msgid "Split Cell|C"
10511 msgstr "Specialcelle"
10513 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10515 msgid "Add Line Above|A"
10518 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
10520 msgid "Add Line Below|B"
10521 msgstr "Kant under"
10523 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
10525 msgid "Delete Line Above|D"
10526 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10528 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
10530 msgid "Delete Line Below|e"
10531 msgstr "Slet række"
10533 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
10535 msgid "Add Line to Left"
10536 msgstr "Venstrelinje|V"
10538 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
10540 msgid "Add Line to Right"
10541 msgstr "Højrelinje|H"
10543 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
10545 msgid "Delete Line to Left"
10546 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10548 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
10550 msgid "Delete Line to Right"
10551 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10553 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10555 msgid "Math Normal Font|N"
10556 msgstr "Almindelig matematikskrift"
10558 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10560 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10561 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
10563 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10565 msgid "Math Fraktur Family|F"
10566 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
10568 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10570 msgid "Math Roman Family|R"
10571 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
10573 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10575 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10576 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
10578 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10580 msgid "Math Bold Series|B"
10581 msgstr "Fed matematikserie"
10583 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10585 msgid "Text Normal Font|T"
10586 msgstr "Normal tekstskrift"
10588 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10593 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10598 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10600 msgid "Mathematica|a"
10601 msgstr "Mathematica"
10603 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10605 msgid "Maple, simplify|s"
10606 msgstr "Maple, simplificér"
10608 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10610 msgid "Maple, factor|f"
10611 msgstr "Maple, faktor"
10613 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10615 msgid "Maple, evalm|e"
10616 msgstr "Maple, evalm"
10618 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10620 msgid "Maple, evalf|v"
10621 msgstr "Maple, evalf"
10623 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10625 msgid "Open All Insets|O"
10626 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10628 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10629 msgid "Close All Insets|C"
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10633 msgid "Unfold Math Macro"
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10638 msgid "Fold Math Macro"
10639 msgstr "matematikbaggrund"
10641 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10643 msgid "View Source|S"
10644 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
10646 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10647 msgid "Split View Horizontally|i"
10650 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10651 msgid "Split View Vertically|V"
10654 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10655 msgid "Close Tab Group|G"
10658 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10659 msgid "Fullscreen|l"
10662 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10665 msgstr "Værktøjslinjer"
10667 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10669 msgid "Special Character|p"
10670 msgstr "Specialtegn|S"
10672 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10674 msgid "Formatting|o"
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10678 msgid "List / TOC|i"
10679 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
10681 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10685 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10691 msgid "Custom insets"
10694 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10698 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10699 msgid "Box[[Menu]]"
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10704 msgid "Cross-Reference...|R"
10705 msgstr "Krydshenvisning"
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10709 msgstr "Billedtekst"
10711 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10712 msgid "Index Entry|d"
10713 msgstr "Indeksindgang|d"
10715 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10717 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10718 msgstr "Indsæt indexindgang"
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10722 msgstr "Tabel...|T"
10724 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10725 msgid "Hyperlink|k"
10728 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10730 msgid "Short Title|S"
10731 msgstr "Kort titel"
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10740 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10741 msgstr "Klargøring af programmet"
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10744 msgid "Ordinary Quote|Q"
10745 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10748 msgid "Single Quote|S"
10749 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10752 msgid "Phonetic Symbols|P"
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10757 msgid "Protected Space|P"
10758 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10762 msgid "Horizontal Line|L"
10763 msgstr "Vandret linje"
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10767 msgid "Vertical Space...|V"
10768 msgstr "Lodret afstand"
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10772 msgid "Hyphenation Point|H"
10773 msgstr "Orddelingspunkt|u"
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10778 msgstr "Venstre kant|e"
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
10782 msgid "Line Break|B"
10783 msgstr "Linjeskift|L"
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10787 msgid "Numbered Formula|N"
10788 msgstr "Nummereret liste"
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10792 msgid "Aligned Environment|l"
10793 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10797 msgid "AlignedAt Environment|v"
10798 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10802 msgid "Gathered Environment|h"
10803 msgstr "Gather-miljø"
10805 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10807 msgid "Delimiters|r"
10808 msgstr "Matematik-skilletegn"
10810 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10813 msgstr "Matematik-matrice"
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10821 msgid "Toggle Math Panels"
10822 msgstr "Matematikpanel"
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10826 msgid "Figure Wrap Float|F"
10827 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10831 msgid "Table Wrap Float|T"
10832 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
10834 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10836 msgid "External Material...|M"
10837 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10839 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10840 msgid "Child Document...|d"
10841 msgstr "Barnedokument...|D"
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10844 msgid "Change Tracking|C"
10845 msgstr "Skift sporing|k"
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10848 msgid "Start Appendix Here|A"
10849 msgstr "Start appendiks her|p"
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10852 msgid "Save in Bundled Format|F"
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10856 msgid "Compressed|m"
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10860 msgid "Settings...|S"
10861 msgstr "Indstillinger...|I"
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10865 msgid "Accept Change|A"
10866 msgstr "Acceptér ændring|#A"
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10870 msgid "Reject Change|R"
10871 msgstr "Afvis ændring|#A"
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10875 msgid "Accept All Changes|c"
10876 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10880 msgid "Reject All Changes|e"
10881 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10885 msgid "Next Change|C"
10886 msgstr "Næste ændring|#N"
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10890 msgid "Next Cross-Reference|R"
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10895 msgid "Clear Bookmarks|C"
10896 msgstr "Bogmærker|B"
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10899 msgid "Thesaurus...|T"
10900 msgstr "Begrebsordbog...|B"
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10904 msgid "Statistics...|a"
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10909 msgid "TeX Information|I"
10910 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10914 msgid "Shortcuts|S"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10918 msgid "New document"
10919 msgstr "Nyt dokument"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10922 msgid "Open document"
10923 msgstr "Åbn dokument"
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10926 msgid "Save document"
10927 msgstr "Gem dokument"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10930 msgid "Print document"
10931 msgstr "Udskriv dokument"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10934 msgid "Check spelling"
10935 msgstr "Tjek stavning"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1025
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1034
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10946 msgid "Find and replace"
10947 msgstr "Søg og erstat"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10951 msgid "Toggle emphasis"
10952 msgstr "Fremhævet til/fra"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10956 msgid "Toggle noun"
10957 msgstr "Kapitæler til/fra"
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10965 msgid "Insert math"
10966 msgstr "Indsæt matematik"
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10969 msgid "Insert graphics"
10970 msgstr "Indsæt grafik"
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10973 msgid "Insert table"
10974 msgstr "Indsæt tabel"
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10978 msgid "Toggle Outline"
10979 msgstr "Kapitæler til/fra"
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10983 msgid "Toggle Math Toolbar"
10984 msgstr "&Alternér alle"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10988 msgid "Toggle Table Toolbar"
10989 msgstr "&Alternér alle"
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10997 msgid "Numbered list"
10998 msgstr "Nummereret liste"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11001 msgid "Itemized list"
11002 msgstr "Punktliste"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11005 msgid "Increase depth"
11006 msgstr "Forøg dybde"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11009 msgid "Decrease depth"
11010 msgstr "Formindsk dybde"
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11013 msgid "Insert figure float"
11014 msgstr "Indsæt figurflyder"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11017 msgid "Insert table float"
11018 msgstr "Indsæt tabelflyder"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11021 msgid "Insert label"
11022 msgstr "Indsæt referencemærke"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11025 msgid "Insert cross-reference"
11026 msgstr "Indsæt krydsreference"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11029 msgid "Insert citation"
11030 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11033 msgid "Insert index entry"
11034 msgstr "Indsæt indexindgang"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11038 msgid "Insert nomenclature entry"
11039 msgstr "Indsæt indexindgang"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11042 msgid "Insert footnote"
11043 msgstr "Indsæt fodnote"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11046 msgid "Insert margin note"
11047 msgstr "Indsæt marginnote"
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11050 msgid "Insert note"
11051 msgstr "Indsæt note"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11056 msgstr "Indsæt note"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11060 msgid "Insert Hyperlink"
11061 msgstr "&Generér henvisning"
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11065 msgid "Insert TeX code"
11066 msgstr "Indsæt TeX"
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11070 msgid "Insert math macro"
11071 msgstr "Indsæt matematik"
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11074 msgid "Include file"
11075 msgstr "Inkludér fil"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11082 msgid "Paragraph settings"
11083 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11087 msgstr "Tilføj række"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11091 msgstr "Tilføj kolonne"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11095 msgstr "Slet række"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11098 msgid "Delete column"
11099 msgstr "Slet kolonne"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11102 msgid "Set top line"
11103 msgstr "Sæt topkant"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11106 msgid "Set bottom line"
11107 msgstr "Sæt bundkant"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11110 msgid "Set left line"
11111 msgstr "Sæt venstre kant"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11114 msgid "Set right line"
11115 msgstr "Sæt højre kant"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11119 msgid "Set border lines"
11120 msgstr "Sæt ka&nter"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11123 msgid "Set all lines"
11124 msgstr "Sæt alle kanter"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11127 msgid "Unset all lines"
11128 msgstr "Fjern a&lle kanter"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11132 msgstr "Venstrejustering"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11135 msgid "Align center"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11139 msgid "Align right"
11140 msgstr "Højrejustering"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11144 msgstr "Topjustering"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11147 msgid "Align middle"
11148 msgstr "Midterjustering"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11151 msgid "Align bottom"
11152 msgstr "Bundjustering"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11155 msgid "Rotate cell"
11156 msgstr "Rotér celle"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11159 msgid "Rotate table"
11160 msgstr "Rotér tabel"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11163 msgid "Set multi-column"
11164 msgstr "Special-flerkolonne"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11169 msgstr "&Matematik"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11172 msgid "Set display mode"
11173 msgstr "Skift visningstilstand"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11180 msgid "Superscript"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11184 msgid "Insert square root"
11185 msgstr "Indsæt kvadratrod"
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11188 msgid "Insert root"
11189 msgstr "Indsæt rod"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11193 msgid "Insert standard fraction"
11194 msgstr "Indsæt brøk"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11198 msgstr "Indsæt sum"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11201 msgid "Insert integral"
11202 msgstr "Indsæt integral"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11205 msgid "Insert product"
11206 msgstr "Indsæt produkt"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11210 msgstr "Indsæt ( )"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11214 msgstr "Indsæt [ ]"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11218 msgstr "Indsæt { }"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11222 msgid "Insert delimiters"
11223 msgstr "Indsæt skilletegnene"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11226 msgid "Insert matrix"
11227 msgstr "Indsæt matrix"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11231 msgid "Insert cases environment"
11232 msgstr "Cases-miljø|C"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11236 msgid "Math Macros"
11237 msgstr "matematikbaggrund"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11241 msgid "Command Buffer"
11242 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11245 msgid "Review[[Toolbar]]"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11251 msgid "Track changes"
11252 msgstr "Spor ændringer...|I"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11256 msgid "Show changes in output"
11257 msgstr "Billedbredde i uddata"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11261 msgid "Next change"
11262 msgstr "&Næste ændring"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11266 msgid "Accept change"
11267 msgstr "Acceptér ændring|#A"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11271 msgid "Reject change"
11272 msgstr "Afvis ændring|#A"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11276 msgid "Merge changes"
11277 msgstr "Sammenflet ændringer"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11281 msgid "Accept all changes"
11282 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11286 msgid "Reject all changes"
11287 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11296 msgid "View/Update"
11297 msgstr "Gem dokument"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11310 msgid "View PDF (pdflatex)"
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11314 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11319 msgid "View PostScript"
11320 msgstr "Postscript-&driver:"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11324 msgid "Update PostScript"
11325 msgstr "Postscript-&driver:"
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11329 msgid "Math Panels"
11330 msgstr "Matematikpanel"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11334 msgid "Math Spacings"
11335 msgstr "Matematik-afstand"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11345 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11356 msgstr "&Funktioner"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11521 msgid "Thin space\t\\,"
11522 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11526 msgid "Medium space\t\\:"
11527 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11531 msgid "Thick space\t\\;"
11532 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11536 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11537 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11541 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11542 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11546 msgid "Negative space\t\\!"
11547 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11550 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11554 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11558 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11568 msgid "Square root\t\\sqrt"
11569 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11573 msgid "Other root\t\\root"
11574 msgstr "Anden rod\t\\root"
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11578 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11579 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11583 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11584 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11588 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11589 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11593 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11594 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11598 msgid "Standard\t\\frac"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11603 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11604 msgstr "Ikke flere indstik"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11607 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11611 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11615 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11619 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11623 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11627 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11631 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11635 msgid "Binomial\t\\binom"
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11639 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11643 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11648 msgid "Roman\t\\mathrm"
11649 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11653 msgid "Bold\t\\mathbf"
11654 msgstr "Fed\t\\mathbf"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11657 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11662 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11663 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11667 msgid "Italic\t\\mathit"
11668 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11672 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11673 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11677 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11678 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11682 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11683 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11687 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11688 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11692 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11693 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11721 msgid "Frame Decorations"
11722 msgstr "Rammedekorationer"
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11790 msgid "overleftarrow"
11791 msgstr "Slet række"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11794 msgid "overrightarrow"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11798 msgid "overleftrightarrow"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11809 msgstr "Understreget %1$s, "
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11814 msgstr "Underlinje"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11817 msgid "underleftarrow"
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11821 msgid "underrightarrow"
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11825 msgid "underleftrightarrow"
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11840 msgstr "Slet række"
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11856 msgid "updownarrow"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11860 msgid "leftrightarrow"
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11871 msgstr "HøjreHoved"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11883 msgid "Updownarrow"
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11887 msgid "Leftrightarrow"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11891 msgid "Longleftrightarrow"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11895 msgid "Longleftarrow"
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11899 msgid "Longrightarrow"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11903 msgid "longleftrightarrow"
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11907 msgid "longleftarrow"
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11911 msgid "longrightarrow"
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11915 msgid "leftharpoondown"
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11919 msgid "rightharpoondown"
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11925 msgstr "Billedtekst"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11942 msgid "leftharpoonup"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11946 msgid "rightharpoonup"
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11950 msgid "hookleftarrow"
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11954 msgid "hookrightarrow"
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11968 msgid "rightleftharpoons"
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11973 msgstr "Operatorer"
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12004 msgid "bigtriangleup"
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12022 msgid "bigtriangledown"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12041 msgid "triangleright"
12042 msgstr "Total højde"
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12058 msgid "triangleleft"
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12111 msgstr "Ombrydningsfigur: "
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12120 msgstr "Relationer"
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12195 msgstr "Underundersektion"
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12321 msgstr "Parantesbemærkning"
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12456 msgid "Miscellaneous"
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12462 msgstr "&Lang tabel"
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12472 msgstr "Lillebitte"
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12491 msgstr "Rulletekster"
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12516 msgstr "Punktinddeling"
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12526 msgstr "Ombrydningsfigur: "
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12531 msgstr "dybde-bjælke"
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12581 msgid "diamondsuit"
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12598 msgid "textrm \\AA"
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12607 msgid "mathcircumflex"
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12617 msgstr "matematikramme"
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12671 msgid "Big Operators"
12672 msgstr "Store operatorer"
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12677 msgstr "Topjustering"
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12692 msgstr "Topjustering"
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12701 msgstr "Topjustering"
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12740 msgid "ointctrclockwiseop"
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12744 msgid "ointctrclockwise"
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12748 msgid "ointclockwiseop"
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12752 msgid "ointclockwise"
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12762 msgstr "Topjustering"
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12822 msgid "AMS Miscellaneous"
12823 msgstr "Diverse AMS"
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12858 msgstr "Alle kanter"
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12870 msgid "vartriangle"
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12874 msgid "triangledown"
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12892 msgid "measuredangle"
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12927 msgid "blacktriangle"
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12931 msgid "blacktriangledown"
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12936 msgid "blacksquare"
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12940 msgid "blacklozenge"
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12948 msgid "sphericalangle"
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12975 msgid "dashleftarrow"
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12979 msgid "dashrightarrow"
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12983 msgid "leftleftarrows"
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12987 msgid "leftrightarrows"
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12991 msgid "rightrightarrows"
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12995 msgid "rightleftarrows"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13001 msgstr "Slet række"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13005 msgid "Rrightarrow"
13006 msgstr "HøjreHoved"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13009 msgid "twoheadleftarrow"
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13013 msgid "twoheadrightarrow"
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13017 msgid "leftarrowtail"
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13021 msgid "rightarrowtail"
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13025 msgid "looparrowleft"
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13030 msgid "looparrowright"
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13034 msgid "curvearrowleft"
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13038 msgid "curvearrowright"
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13042 msgid "circlearrowleft"
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13046 msgid "circlearrowright"
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13063 msgid "downdownarrows"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13067 msgid "upharpoonleft"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13071 msgid "upharpoonright"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13075 msgid "downharpoonleft"
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13079 msgid "downharpoonright"
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13083 msgid "leftrightharpoons"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13087 msgid "rightsquigarrow"
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13091 msgid "leftrightsquigarrow"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13097 msgstr "Slet række"
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13100 msgid "nrightarrow"
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13104 msgid "nleftrightarrow"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13113 msgid "nRightarrow"
13114 msgstr "HøjreHoved"
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13117 msgid "nLeftrightarrow"
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13126 msgid "AMS Relations"
13127 msgstr "AMS-relationer"
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13146 msgid "eqslantless"
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13201 msgstr "Uden ramme"
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13210 msgstr "Uden ramme"
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13219 msgstr "Uden ramme"
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13234 msgid "thickapprox"
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13262 msgstr "Undersektion"
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13273 msgid "preccurlyeq"
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13277 msgid "succcurlyeq"
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13281 msgid "curlyeqprec"
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13285 msgid "curlyeqsucc"
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13305 msgid "vartriangleleft"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13310 msgid "vartriangleright"
13311 msgstr "Højre basislinje"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13314 msgid "trianglelefteq"
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13318 msgid "trianglerighteq"
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13336 msgid "risingdotseq"
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13340 msgid "fallingdotseq"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13361 msgid "shortparallel"
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13367 msgstr "LilleAfstand"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13374 msgid "blacktriangleleft"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13378 msgid "blacktriangleright"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13392 msgid "backepsilon"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13409 msgid "AMS Negative Relations"
13410 msgstr "Negerede AMS-relationer"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13415 msgstr "Meningsløs: "
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13517 msgid "precnapprox"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13521 msgid "succnapprox"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13527 msgstr "Underundersektion"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13536 msgstr "Underundersektion"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13569 msgid "varsubsetneq"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13573 msgid "varsupsetneq"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13577 msgid "varsubsetneqq"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13581 msgid "varsupsetneqq"
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13585 msgid "ntriangleleft"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13590 msgid "ntriangleright"
13591 msgstr "Total højde"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13594 msgid "ntrianglelefteq"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13598 msgid "ntrianglerighteq"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13623 msgid "nshortparallel"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13628 msgid "AMS Operators"
13629 msgstr "AMS-operatorer"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13636 msgid "smallsetminus"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13642 msgstr "Billedtekst"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13660 msgid "doublebarwedge"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13683 msgid "divideontimes"
13684 msgstr "SlideIndhold"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13696 msgid "leftthreetimes"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13700 msgid "rightthreetimes"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13712 msgid "circleddash"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13720 msgid "circledcirc"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13733 #: lib/external_templates:37
13734 msgid "RasterImage"
13737 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13738 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13741 #: lib/external_templates:45
13742 msgid "A bitmap file.\n"
13745 #: lib/external_templates:102
13750 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13751 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13754 #: lib/external_templates:105
13756 msgid "An Xfig figure.\n"
13757 msgstr "Kører \"configure\"..."
13759 #: lib/external_templates:154
13761 msgid "ChessDiagram"
13764 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13765 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13768 #: lib/external_templates:157
13770 "A chess position diagram.\n"
13771 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13772 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13773 "the position that you want to display.\n"
13774 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13775 "and remember to type in a relative path\n"
13776 "to the LyX document location.\n"
13777 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13778 "to enable general editing of the board.\n"
13779 "You might also check out the\n"
13780 "'Options->Test legality' option, and\n"
13781 "remember to middle and right click to\n"
13782 "insert new material in the board.\n"
13783 "In order for this to work, you have to\n"
13784 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13785 "that TeX will find it, and you will need\n"
13786 "to install the skak package from CTAN.\n"
13789 #: lib/external_templates:199
13793 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13794 msgid "Lilypond typeset music"
13797 #: lib/external_templates:202
13799 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13800 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13801 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13802 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13805 #: lib/external_templates:251
13808 "Read 'info date' for more information.\n"
13811 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
13813 msgid "%1$s and %2$s"
13814 msgstr "%1$s og %2$s"
13816 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13818 msgid "%1$s et al."
13819 msgstr "%1$s et al."
13821 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13823 msgstr "Intet årstal"
13825 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13827 msgid "Add to bibliography only."
13828 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
13830 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13834 #: src/Buffer.cpp:228
13835 msgid "Disk Error: "
13838 #: src/Buffer.cpp:229
13841 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13842 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
13844 #: src/Buffer.cpp:276
13845 msgid "Could not remove temporary directory"
13846 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13848 #: src/Buffer.cpp:277
13850 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13851 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
13853 #: src/Buffer.cpp:508
13854 msgid "Unknown document class"
13855 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
13857 #: src/Buffer.cpp:509
13859 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13860 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
13862 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:254
13864 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13865 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
13867 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
13869 msgid "Document header error"
13870 msgstr "Fejl i hovedet"
13872 #: src/Buffer.cpp:523
13873 msgid "\\begin_header is missing"
13876 #: src/Buffer.cpp:545
13877 msgid "\\begin_document is missing"
13880 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1142
13881 #: src/BufferView.cpp:1148
13882 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13885 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1143
13887 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13888 "xcolor/soul are installed.\n"
13889 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13893 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1149
13895 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13896 "xcolor and soul are not installed.\n"
13897 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13901 #: src/Buffer.cpp:585
13903 msgid "Failed to read embedded files"
13904 msgstr "Kunne ikke læse fil"
13906 #: src/Buffer.cpp:586
13908 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13909 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13910 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13911 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13914 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
13915 msgid "Document could not be read"
13916 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
13918 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
13920 msgid "%1$s could not be read."
13921 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
13923 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
13924 msgid "Document format failure"
13925 msgstr "Dokumentformat-fejl"
13927 #: src/Buffer.cpp:754
13929 msgid "%1$s is not a LyX document."
13930 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
13932 #: src/Buffer.cpp:791
13933 msgid "Conversion failed"
13934 msgstr "Konvertering mislykkedes"
13936 #: src/Buffer.cpp:792
13939 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13940 "it could not be created."
13942 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
13943 "midlertidig fil til konverteringen."
13945 #: src/Buffer.cpp:801
13946 msgid "Conversion script not found"
13947 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
13949 #: src/Buffer.cpp:802
13952 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13953 "could not be found."
13955 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
13958 #: src/Buffer.cpp:821
13959 msgid "Conversion script failed"
13960 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
13962 #: src/Buffer.cpp:822
13965 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13968 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
13969 "kunne ikke konvertere den."
13971 #: src/Buffer.cpp:837
13973 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13974 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
13976 #: src/Buffer.cpp:870
13978 msgid "Backup failure"
13979 msgstr "chktex-fejl"
13981 #: src/Buffer.cpp:871
13984 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13985 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13988 #: src/Buffer.cpp:881
13991 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13992 "overwrite this file?"
13994 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
13996 "Vil du overskrive dette dokument?"
13998 #: src/Buffer.cpp:883
14000 msgid "Overwrite modified file?"
14001 msgstr "&Overskriv"
14003 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
14004 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
14005 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
14006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
14009 msgstr "&Overskriv"
14011 #: src/Buffer.cpp:915
14013 msgid "Saving document %1$s..."
14014 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
14016 #: src/Buffer.cpp:928
14018 msgid " could not write file!"
14019 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14021 #: src/Buffer.cpp:935
14023 msgid " writing embedded files."
14024 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14026 #: src/Buffer.cpp:939
14028 msgid " could not write embedded files!"
14029 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14031 #: src/Buffer.cpp:944
14035 #: src/Buffer.cpp:1023
14036 msgid "Iconv software exception Detected"
14039 #: src/Buffer.cpp:1023
14042 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14046 #: src/Buffer.cpp:1045
14048 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14051 #: src/Buffer.cpp:1048
14053 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14054 "chosen encoding.\n"
14055 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14058 #: src/Buffer.cpp:1055
14060 msgid "iconv conversion failed"
14061 msgstr "Konvertering mislykkedes"
14063 #: src/Buffer.cpp:1060
14065 msgid "conversion failed"
14066 msgstr "Konvertering mislykkedes"
14068 #: src/Buffer.cpp:1329
14069 msgid "Running chktex..."
14070 msgstr "Kører chktex..."
14072 #: src/Buffer.cpp:1342
14073 msgid "chktex failure"
14074 msgstr "chktex-fejl"
14076 #: src/Buffer.cpp:1343
14077 msgid "Could not run chktex successfully."
14078 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
14080 #: src/Buffer.cpp:2102
14082 msgid "Preview source code"
14083 msgstr "Smugkig klart"
14085 #: src/Buffer.cpp:2114
14087 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14088 msgstr "Smugkig klart"
14090 #: src/Buffer.cpp:2118
14092 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14095 #: src/Buffer.cpp:2217
14097 msgid "Auto-saving %1$s"
14098 msgstr "Autogemmer %1$s"
14100 #: src/Buffer.cpp:2261
14101 msgid "Autosave failed!"
14102 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14104 #: src/Buffer.cpp:2284
14105 msgid "Autosaving current document..."
14106 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14108 #: src/Buffer.cpp:2332
14109 msgid "Couldn't export file"
14110 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14112 #: src/Buffer.cpp:2333
14114 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14115 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
14117 #: src/Buffer.cpp:2370
14118 msgid "File name error"
14119 msgstr "Filnavnsfejl"
14121 #: src/Buffer.cpp:2371
14122 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14123 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
14125 #: src/Buffer.cpp:2412
14127 msgid "Document export cancelled."
14128 msgstr "Dokument eksporteret som "
14130 #: src/Buffer.cpp:2418
14132 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14133 msgstr "Dokument eksporteret som "
14135 #: src/Buffer.cpp:2424
14137 msgid "Document exported as %1$s"
14138 msgstr "Dokument eksporteret som "
14140 #: src/Buffer.cpp:2494
14143 "The specified document\n"
14145 "could not be read."
14147 "Det angivne dokument\n"
14149 "kunne ikke læses."
14151 #: src/Buffer.cpp:2496
14152 msgid "Could not read document"
14153 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
14155 #: src/Buffer.cpp:2506
14158 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14160 "Recover emergency save?"
14162 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
14164 "Gendan den nødlagrede version?"
14166 #: src/Buffer.cpp:2509
14167 msgid "Load emergency save?"
14168 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
14170 #: src/Buffer.cpp:2510
14174 #: src/Buffer.cpp:2510
14175 msgid "&Load Original"
14176 msgstr "&Indlæs oprindelig"
14178 #: src/Buffer.cpp:2530
14181 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14183 "Load the backup instead?"
14185 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
14187 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
14189 #: src/Buffer.cpp:2533
14190 msgid "Load backup?"
14191 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
14193 #: src/Buffer.cpp:2534
14194 msgid "&Load backup"
14195 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
14197 #: src/Buffer.cpp:2534
14198 msgid "Load &original"
14199 msgstr "Indlæs &oprindelig"
14201 #: src/Buffer.cpp:2567
14203 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14204 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
14206 #: src/Buffer.cpp:2569
14207 msgid "Retrieve from version control?"
14208 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
14210 #: src/Buffer.cpp:2570
14214 #: src/BufferList.cpp:220
14216 msgid "No file open!"
14217 msgstr "Fandt ingen fil!"
14219 #: src/BufferList.cpp:230
14221 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14222 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
14224 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14226 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14227 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
14229 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14231 msgid " Save failed! Trying...\n"
14232 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
14234 #: src/BufferList.cpp:271
14235 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14236 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
14238 #: src/BufferParams.cpp:497
14241 "The layout file requested by this document,\n"
14243 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14244 "class or style file required by it is not\n"
14245 "available. See the Customization documentation\n"
14246 "for more information.\n"
14249 #: src/BufferParams.cpp:503
14250 msgid "Document class not available"
14251 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
14253 #: src/BufferParams.cpp:504
14254 msgid "LyX will not be able to produce output."
14255 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
14257 #: src/BufferParams.cpp:1440
14259 msgid "The document class %1$s could not be found."
14261 "Det angivne dokument\n"
14263 "kunne ikke læses."
14265 #: src/BufferParams.cpp:1442
14267 msgid "Class not found"
14268 msgstr "Streng ikke fundet!"
14270 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:724
14272 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14274 "Det angivne dokument\n"
14276 "kunne ikke læses."
14278 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:726
14280 msgid "Could not load class"
14281 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
14283 #: src/BufferParams.cpp:1490
14286 "The module %1$s has been requested by\n"
14287 "this document but has not been found in the list of\n"
14288 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14289 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14292 #: src/BufferParams.cpp:1494
14294 msgid "Module not available"
14295 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
14297 #: src/BufferParams.cpp:1495
14299 msgid "Some layouts may not be available."
14300 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
14302 #: src/BufferParams.cpp:1503
14305 "The module %1$s requires a package that is\n"
14306 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14307 "may not be possible.\n"
14310 #: src/BufferParams.cpp:1506
14312 msgid "Package not available"
14313 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
14315 #: src/BufferParams.cpp:1511
14317 msgid "Error reading module %1$s\n"
14320 #: src/BufferParams.cpp:1512 src/BufferParams.cpp:1518
14325 #: src/BufferParams.cpp:1517
14327 msgid "Error reading internal layout information"
14328 msgstr "Generel information"
14330 #: src/BufferView.cpp:177
14331 msgid "No more insets"
14332 msgstr "Ikke flere indstik"
14334 #: src/BufferView.cpp:665
14336 msgid "Save bookmark"
14337 msgstr "Gem bogmærke 2"
14339 #: src/BufferView.cpp:1028
14340 msgid "No further undo information"
14341 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
14343 #: src/BufferView.cpp:1037
14344 msgid "No further redo information"
14345 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
14347 #: src/BufferView.cpp:1189 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14348 msgid "String not found!"
14349 msgstr "Streng ikke fundet!"
14351 #: src/BufferView.cpp:1211
14353 msgstr "Mærke slået fra"
14355 #: src/BufferView.cpp:1218
14357 msgstr "Mærke slået til"
14359 #: src/BufferView.cpp:1225
14360 msgid "Mark removed"
14361 msgstr "Mærke fjernet"
14363 #: src/BufferView.cpp:1228
14367 #: src/BufferView.cpp:1275
14368 msgid "Statistics for the selection:"
14371 #: src/BufferView.cpp:1277
14373 msgid "Statistics for the document:"
14374 msgstr "&Skift til dokument"
14376 #: src/BufferView.cpp:1280
14379 msgstr "%1$s ord tjekket."
14381 #: src/BufferView.cpp:1282
14386 #: src/BufferView.cpp:1285
14388 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14391 #: src/BufferView.cpp:1288
14392 msgid "One character (including blanks)"
14395 #: src/BufferView.cpp:1291
14397 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14400 #: src/BufferView.cpp:1294
14401 msgid "One character (excluding blanks)"
14404 #: src/BufferView.cpp:1296
14409 #: src/BufferView.cpp:1978
14411 msgid "Inserting document %1$s..."
14412 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
14414 #: src/BufferView.cpp:1989
14416 msgid "Document %1$s inserted."
14417 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
14419 #: src/BufferView.cpp:1991
14421 msgid "Could not insert document %1$s"
14422 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
14424 #: src/BufferView.cpp:2217
14427 "Could not read the specified document\n"
14429 "due to the error: %2$s"
14431 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14433 "på grund af fejl: %2$s"
14435 #: src/BufferView.cpp:2219
14436 msgid "Could not read file"
14437 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14439 #: src/BufferView.cpp:2226
14443 " is not readable."
14444 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
14446 #: src/BufferView.cpp:2227 src/output.cpp:39
14447 msgid "Could not open file"
14448 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14450 #: src/BufferView.cpp:2234
14451 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14454 #: src/BufferView.cpp:2235
14456 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14457 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14458 "If this does not give the correct result\n"
14459 "then please change the encoding of the file\n"
14460 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14463 #: src/Chktex.cpp:63
14465 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14466 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
14468 #: src/Chktex.cpp:65
14469 msgid "ChkTeX warning id # "
14470 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
14472 #: src/Color.cpp:92
14476 #: src/Color.cpp:93
14480 #: src/Color.cpp:94
14484 #: src/Color.cpp:95
14488 #: src/Color.cpp:96
14492 #: src/Color.cpp:97
14496 #: src/Color.cpp:98
14500 #: src/Color.cpp:99
14504 #: src/Color.cpp:100
14508 #: src/Color.cpp:101
14512 #: src/Color.cpp:102
14516 #: src/Color.cpp:103
14520 #: src/Color.cpp:104
14524 #: src/Color.cpp:105
14526 msgstr "LaTeX-tekst"
14528 #: src/Color.cpp:106
14530 msgid "inline completion"
14531 msgstr "&Indlejret"
14533 #: src/Color.cpp:108
14534 msgid "non-unique inline completion"
14537 #: src/Color.cpp:110
14538 msgid "previewed snippet"
14539 msgstr "smugkigs-udsnit"
14541 #: src/Color.cpp:111
14546 #: src/Color.cpp:112
14547 msgid "note background"
14548 msgstr "notat-baggrund"
14550 #: src/Color.cpp:113
14552 msgid "comment label"
14555 #: src/Color.cpp:114
14556 msgid "comment background"
14557 msgstr "kommentarbaggrund"
14559 #: src/Color.cpp:115
14561 msgid "greyedout inset label"
14562 msgstr "grånet indstik"
14564 #: src/Color.cpp:116
14565 msgid "greyedout inset background"
14566 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
14568 #: src/Color.cpp:117
14571 msgstr "Skyggeramme"
14573 #: src/Color.cpp:118
14575 msgid "branch label"
14578 #: src/Color.cpp:119
14580 msgid "footnote label"
14583 #: src/Color.cpp:120
14585 msgid "index label"
14586 msgstr "Indsæt referencemærke"
14588 #: src/Color.cpp:121
14590 msgid "margin note label"
14591 msgstr "Gå til referencen"
14593 #: src/Color.cpp:122
14598 #: src/Color.cpp:123
14603 #: src/Color.cpp:124
14605 msgstr "dybde-bjælke"
14607 #: src/Color.cpp:125
14611 #: src/Color.cpp:126
14612 msgid "command inset"
14613 msgstr "kommando-indstik"
14615 #: src/Color.cpp:127
14616 msgid "command inset background"
14617 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
14619 #: src/Color.cpp:128
14620 msgid "command inset frame"
14621 msgstr "kommandoindstiksramme"
14623 #: src/Color.cpp:129
14624 msgid "special character"
14625 msgstr "specialtegn"
14627 #: src/Color.cpp:130
14631 #: src/Color.cpp:131
14632 msgid "math background"
14633 msgstr "matematikbaggrund"
14635 #: src/Color.cpp:132
14636 msgid "graphics background"
14637 msgstr "grafikbaggrund"
14639 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
14640 msgid "Math macro background"
14641 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
14643 #: src/Color.cpp:134
14645 msgstr "matematikramme"
14647 #: src/Color.cpp:135
14649 msgid "math corners"
14650 msgstr "matematiklinje"
14652 #: src/Color.cpp:136
14654 msgstr "matematiklinje"
14656 #: src/Color.cpp:138
14658 msgid "Math macro hovered background"
14659 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
14661 #: src/Color.cpp:139
14663 msgid "Math macro label"
14664 msgstr "matematikbaggrund"
14666 #: src/Color.cpp:140
14668 msgid "Math macro frame"
14669 msgstr "matematikramme"
14671 #: src/Color.cpp:141
14673 msgid "Math macro blended out"
14674 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
14676 #: src/Color.cpp:142
14678 msgid "Math macro old parameter"
14679 msgstr "matematikramme"
14681 #: src/Color.cpp:143
14683 msgid "Math macro new parameter"
14684 msgstr "matematikramme"
14686 #: src/Color.cpp:144
14687 msgid "caption frame"
14688 msgstr "billedtekstramme"
14690 #: src/Color.cpp:145
14691 msgid "collapsable inset text"
14692 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
14694 #: src/Color.cpp:146
14695 msgid "collapsable inset frame"
14696 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
14698 #: src/Color.cpp:147
14699 msgid "inset background"
14700 msgstr "indstiksbaggrund"
14702 #: src/Color.cpp:148
14703 msgid "inset frame"
14704 msgstr "indstiksramme"
14706 #: src/Color.cpp:149
14707 msgid "LaTeX error"
14708 msgstr "LaTeX-fejl"
14710 #: src/Color.cpp:150
14711 msgid "end-of-line marker"
14712 msgstr "linjeslut-markering"
14714 #: src/Color.cpp:151
14715 msgid "appendix marker"
14716 msgstr "appendiks-markering"
14718 #: src/Color.cpp:152
14720 msgstr "skift bjælke"
14722 #: src/Color.cpp:153
14723 msgid "Deleted text"
14724 msgstr "Slettet tekst"
14726 #: src/Color.cpp:154
14728 msgstr "Tilføjet tekst"
14730 #: src/Color.cpp:155
14731 msgid "added space markers"
14732 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
14734 #: src/Color.cpp:156
14735 msgid "top/bottom line"
14736 msgstr "top/bund-linje"
14738 #: src/Color.cpp:157
14742 #: src/Color.cpp:158
14743 msgid "table on/off line"
14744 msgstr "tabel fra/til-kant"
14746 #: src/Color.cpp:160
14747 msgid "bottom area"
14750 #: src/Color.cpp:161
14753 msgstr "på side <side>"
14755 #: src/Color.cpp:162
14757 msgid "page break / line break"
14760 #: src/Color.cpp:163
14762 msgid "frame of button"
14763 msgstr "knap-venstre"
14765 #: src/Color.cpp:164
14766 msgid "button background"
14767 msgstr "knap-baggrund"
14769 #: src/Color.cpp:165
14771 msgid "button background under focus"
14772 msgstr "knap-baggrund"
14774 #: src/Color.cpp:166
14778 #: src/Color.cpp:167
14782 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14783 #: src/Converter.cpp:515
14784 msgid "Cannot convert file"
14785 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
14787 #: src/Converter.cpp:307
14790 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14791 "Define a converter in the preferences."
14793 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
14794 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
14796 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14797 msgid "Executing command: "
14798 msgstr "Udfører kommando: "
14800 #: src/Converter.cpp:444
14801 msgid "Build errors"
14802 msgstr "Opygningsfejl"
14804 #: src/Converter.cpp:445
14805 msgid "There were errors during the build process."
14806 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
14808 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14810 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14811 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
14813 #: src/Converter.cpp:473
14815 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14816 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14818 #: src/Converter.cpp:517
14820 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14821 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14823 #: src/Converter.cpp:518
14825 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14826 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14828 #: src/Converter.cpp:574
14829 msgid "Running LaTeX..."
14830 msgstr "Kører LaTeX..."
14832 #: src/Converter.cpp:592
14835 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14838 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
14841 #: src/Converter.cpp:595
14842 msgid "LaTeX failed"
14843 msgstr "LaTeX fejlede"
14845 #: src/Converter.cpp:597
14846 msgid "Output is empty"
14847 msgstr "Uddata er tomt"
14849 #: src/Converter.cpp:598
14850 msgid "An empty output file was generated."
14851 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
14853 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14856 "Layout had to be changed from\n"
14858 "because of class conversion from\n"
14861 "Layoutet er ændret fra\n"
14863 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
14866 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14868 msgid "Changed Layout"
14869 msgstr "Sidelayout"
14871 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14874 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14877 "Layoutet er ændret fra\n"
14879 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
14882 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14884 msgid "Undefined flex inset"
14885 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
14887 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14889 msgid "Failed to extract file"
14890 msgstr "Markér ekstern fil"
14892 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
14895 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14896 "Source file %2$s does not exist"
14899 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14901 msgid "Overwrite external file?"
14902 msgstr "&Overskriv"
14904 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
14906 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14908 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14910 "Vil du overskrive dette dokument?"
14912 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
14913 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
14915 msgid "Copy file failure"
14916 msgstr "Kan ikke vise filen"
14918 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
14921 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14922 "Please check whether the path is writeable."
14925 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
14926 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
14929 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14930 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14933 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14935 msgid "Failed to embed file"
14936 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14938 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
14941 "Failed to embed file %1$s.\n"
14942 "Please check whether this file exists and is readable."
14945 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14946 msgid "Update embedded file?"
14949 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
14951 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14953 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14955 "Vil du overskrive dette dokument?"
14957 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14959 msgid "Failed to copy embedded file"
14960 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14962 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
14965 "Failed to embed file %1$s.\n"
14966 "Please check whether the source file is available"
14969 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
14971 msgid "Failed to open file"
14972 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14974 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
14975 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
14978 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14981 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14983 msgid "Sync file failure"
14984 msgstr "chktex-fejl"
14986 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
14989 "%1$d external files are ignored.\n"
14990 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14993 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
14995 msgid "Packing all files"
14996 msgstr "Udskriv alle sider"
14998 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
15001 "%1$d external files are ignored.\n"
15002 "%2$d embedded files are extracted.\n"
15005 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
15006 msgid "Unpacking all files"
15009 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
15010 msgid "Wrong embedding status."
15013 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
15016 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
15017 "status. Assuming embedding status."
15020 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
15022 msgid "Failed to write file"
15023 msgstr "&Overskriv"
15025 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
15027 msgid "Save failure"
15028 msgstr "chktex-fejl"
15030 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
15033 "Cannot create file %1$s.\n"
15034 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15037 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
15040 "The file %1$s already exists.\n"
15042 "Do you want to overwrite that file?"
15044 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
15046 "Vil du overskrive dette dokument?"
15048 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
15050 msgid "Overwrite file?"
15051 msgstr "&Overskriv"
15053 #: src/Exporter.cpp:49
15055 msgid "Overwrite &all"
15056 msgstr "&Overskriv"
15058 #: src/Exporter.cpp:50
15060 msgid "&Cancel export"
15063 #: src/Exporter.cpp:90
15065 msgid "Couldn't copy file"
15066 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
15068 #: src/Exporter.cpp:91
15070 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15073 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
15074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
15075 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15079 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
15080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
15081 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15085 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
15086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
15087 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15089 msgstr "Skrivemaskine"
15095 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
15100 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
15105 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
15109 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
15113 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
15117 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
15121 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
15123 msgstr "Skråtstillet"
15129 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
15133 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
15141 #: src/Font.cpp:170
15143 msgid "Emphasis %1$s, "
15144 msgstr "Fremhævet %1$s, "
15146 #: src/Font.cpp:173
15148 msgid "Underline %1$s, "
15149 msgstr "Understreget %1$s, "
15151 #: src/Font.cpp:176
15153 msgid "Noun %1$s, "
15154 msgstr "Kapitæler %1$s, "
15156 #: src/Font.cpp:190
15158 msgid "Language: %1$s, "
15159 msgstr "Sprog: %1$s, "
15161 #: src/Font.cpp:193
15163 msgid " Number %1$s"
15164 msgstr " Antal %1$s"
15166 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15167 msgid "Cannot view file"
15168 msgstr "Kan ikke vise filen"
15170 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15172 msgid "File does not exist: %1$s"
15173 msgstr "Filen eksisterer ikke."
15175 #: src/Format.cpp:267
15177 msgid "No information for viewing %1$s"
15178 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
15180 #: src/Format.cpp:277
15182 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15183 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
15185 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15186 #: src/Format.cpp:383
15188 msgid "Cannot edit file"
15189 msgstr "Kan ikke skrive fil"
15191 #: src/Format.cpp:337
15192 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15195 #: src/Format.cpp:350
15197 msgid "No information for editing %1$s"
15198 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
15200 #: src/Format.cpp:361
15202 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15205 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15206 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15207 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
15209 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15210 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15211 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
15213 #: src/ISpell.cpp:267
15215 "Could not create an ispell process.\n"
15216 "You may not have the right languages installed."
15218 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
15219 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
15221 #: src/ISpell.cpp:290
15224 "The ispell process returned an error.\n"
15225 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15227 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
15228 "Måske er den sat forkert op?"
15230 #: src/ISpell.cpp:395
15233 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15237 #: src/ISpell.cpp:406
15239 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15240 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
15242 #: src/ISpell.cpp:466
15245 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15249 #: src/ISpell.cpp:481
15252 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15256 #: src/KeySequence.cpp:167
15258 msgstr " indstillinger: "
15260 #: src/LaTeX.cpp:61
15262 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15263 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
15265 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15266 msgid "Running MakeIndex."
15267 msgstr "Kører MakeIndex."
15269 #: src/LaTeX.cpp:284
15270 msgid "Running BibTeX."
15271 msgstr "Kører BibTeX."
15273 #: src/LaTeX.cpp:418
15275 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15276 msgstr "Kører MakeIndex."
15279 msgid "Could not read configuration file"
15280 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
15285 "Error while reading the configuration file\n"
15287 "Please check your installation."
15289 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
15291 "Tjek din installation."
15294 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15295 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
15303 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15304 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15308 msgid "Unable to remove temporary directory"
15309 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15313 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15314 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
15317 msgid "No textclass is found"
15322 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15323 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15328 msgid "&Reconfigure"
15329 msgstr "Genkonfigurér|G"
15333 msgid "&Use Default"
15336 #: src/LyX.cpp:576 src/LyX.cpp:942
15341 #: src/LyX.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
15346 msgid "Could not create temporary directory"
15347 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
15352 "Could not create a temporary directory in\n"
15353 "%1$s. Make sure that this\n"
15354 "path exists and is writable and try again."
15356 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
15357 "%1$s. Sørg for at denne\n"
15358 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
15362 msgid "Missing user LyX directory"
15363 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
15368 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15369 "It is needed to keep your own configuration."
15374 msgid "&Create directory"
15375 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
15378 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15383 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15384 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
15387 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15390 #: src/LyX.cpp:1120
15391 msgid "List of supported debug flags:"
15392 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
15394 #: src/LyX.cpp:1124
15396 msgid "Setting debug level to %1$s"
15397 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
15399 #: src/LyX.cpp:1135
15402 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15403 "Command line switches (case sensitive):\n"
15404 "\t-help summarize LyX usage\n"
15405 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15406 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15407 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15408 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15409 " select the features to debug.\n"
15410 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15411 "\t-x [--execute] command\n"
15412 " where command is a lyx command.\n"
15413 "\t-e [--export] fmt\n"
15414 " where fmt is the export format of choice.\n"
15415 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15416 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15417 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15418 " where fmt is the import format of choice\n"
15419 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15420 "\t-version summarize version and build info\n"
15421 "Check the LyX man page for more details."
15423 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
15424 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
15425 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
15426 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
15427 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
15428 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
15429 " vælg dele, der skal afluses.\n"
15430 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
15431 "\t-x [--execute] kommando\n"
15432 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
15433 "\t-e [--export] fmt\n"
15434 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
15435 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15436 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
15437 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
15438 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
15440 #: src/LyX.cpp:1175 src/support/Package.cpp:560
15442 msgid "No system directory"
15443 msgstr "Brugermappe: "
15445 #: src/LyX.cpp:1176
15446 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15447 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
15449 #: src/LyX.cpp:1187
15451 msgid "No user directory"
15452 msgstr "Brugermappe: "
15454 #: src/LyX.cpp:1188
15455 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15456 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
15458 #: src/LyX.cpp:1199
15460 msgid "Incomplete command"
15461 msgstr "Næste kommando"
15463 #: src/LyX.cpp:1200
15464 msgid "Missing command string after --execute switch"
15465 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
15467 #: src/LyX.cpp:1211
15468 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15469 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
15471 #: src/LyX.cpp:1224
15472 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15473 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
15475 #: src/LyX.cpp:1229
15476 msgid "Missing filename for --import"
15477 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
15479 #: src/LyXFunc.cpp:113
15480 msgid "Running configure..."
15481 msgstr "Kører \"configure\"..."
15483 #: src/LyXFunc.cpp:124
15484 msgid "Reloading configuration..."
15485 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
15487 #: src/LyXFunc.cpp:130
15489 msgid "System reconfiguration failed"
15490 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
15492 #: src/LyXFunc.cpp:131
15494 "The system reconfiguration has failed.\n"
15495 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15496 "Please reconfigure again if needed."
15499 #: src/LyXFunc.cpp:137
15500 msgid "System reconfigured"
15501 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
15503 #: src/LyXFunc.cpp:138
15506 "The system has been reconfigured.\n"
15507 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15508 "updated document class specifications."
15510 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
15511 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
15512 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
15514 #: src/LyXFunc.cpp:362
15515 msgid "Unknown function."
15516 msgstr "Ukendt funktion."
15518 #: src/LyXFunc.cpp:394
15519 msgid "Nothing to do"
15520 msgstr "Intet at gøre"
15522 #: src/LyXFunc.cpp:413
15523 msgid "Unknown action"
15524 msgstr "Ukendt funktion"
15526 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
15527 msgid "Command disabled"
15528 msgstr "Kommando deaktiveret"
15530 #: src/LyXFunc.cpp:426
15531 msgid "Command not allowed without any document open"
15532 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
15534 #: src/LyXFunc.cpp:660
15535 msgid "Document is read-only"
15536 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
15538 #: src/LyXFunc.cpp:669
15539 msgid "This portion of the document is deleted."
15542 #: src/LyXFunc.cpp:688
15545 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15547 "Do you want to save the document?"
15549 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
15551 "Vil du gemme dokumentet?"
15553 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
15554 msgid "Save changed document?"
15555 msgstr "Gem ændret dokument?"
15557 #: src/LyXFunc.cpp:706
15560 "Could not print the document %1$s.\n"
15561 "Check that your printer is set up correctly."
15563 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
15564 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
15566 #: src/LyXFunc.cpp:709
15567 msgid "Print document failed"
15568 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
15570 #: src/LyXFunc.cpp:826
15573 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15574 "version of the document %1$s?"
15576 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
15577 "udgave af dokumentet %1$s?"
15579 #: src/LyXFunc.cpp:828
15580 msgid "Revert to saved document?"
15581 msgstr "Gendan gemte dokument?"
15584 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15588 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1471
15589 msgid "Missing argument"
15590 msgstr "Mangler parameter"
15592 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15594 msgid "Opening help file %1$s..."
15595 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
15597 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15599 msgid "Opening child document %1$s..."
15600 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
15602 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15603 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15604 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
15606 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15608 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15610 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
15611 "ikke gendefineret"
15613 #: src/LyXFunc.cpp:1502
15615 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15616 msgstr "Dokument ikke gemt"
15618 #: src/LyXFunc.cpp:1505
15620 msgid "Unable to save document defaults"
15621 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
15623 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15625 msgid "Document %1$s reloaded."
15626 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
15628 #: src/LyXFunc.cpp:1784
15630 msgid "Could not reload document %1$s"
15631 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
15633 #: src/LyXFunc.cpp:1821
15634 msgid "Welcome to LyX!"
15635 msgstr "Velkommen til LyX!"
15637 #: src/LyXFunc.cpp:1842
15638 msgid "Converting document to new document class..."
15639 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
15641 #: src/LyXRC.cpp:2648
15643 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15645 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
15647 #: src/LyXRC.cpp:2653
15649 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15651 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
15653 #: src/LyXRC.cpp:2657
15656 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15657 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15658 "specified, an internal routine is used."
15660 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
15661 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
15662 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
15664 #: src/LyXRC.cpp:2665
15666 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15667 "automatically by what you type."
15669 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
15670 "hvad du måtte skrive."
15672 #: src/LyXRC.cpp:2669
15674 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15677 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
15678 "efter skift af klasse."
15680 #: src/LyXRC.cpp:2673
15682 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15684 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
15686 #: src/LyXRC.cpp:2680
15688 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15689 "the backup file in the same directory as the original file."
15691 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
15692 "samme mappe, som den originale fil."
15694 #: src/LyXRC.cpp:2684
15696 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15697 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15700 #: src/LyXRC.cpp:2688
15702 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15703 "its global and local bind/ directories."
15705 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15706 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15708 #: src/LyXRC.cpp:2692
15709 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15710 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
15712 #: src/LyXRC.cpp:2696
15714 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15715 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15717 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
15718 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
15720 #: src/LyXRC.cpp:2706
15722 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15723 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15725 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
15726 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
15728 #: src/LyXRC.cpp:2710
15730 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15734 #: src/LyXRC.cpp:2721
15737 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15738 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15740 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
15741 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
15743 #: src/LyXRC.cpp:2725
15746 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15747 "look in its global and local commands/ directories."
15749 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15750 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15752 #: src/LyXRC.cpp:2729
15753 msgid "New documents will be assigned this language."
15754 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
15756 #: src/LyXRC.cpp:2733
15757 msgid "Specify the default paper size."
15758 msgstr "Angiv standard-papirformat."
15760 #: src/LyXRC.cpp:2737
15762 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15763 "shown after the change has been made.)"
15765 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
15766 "efter at ændringen er gennemført.)."
15768 #: src/LyXRC.cpp:2741
15769 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15770 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
15772 #: src/LyXRC.cpp:2745
15774 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15775 "LyX was started from."
15777 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
15780 #: src/LyXRC.cpp:2750
15781 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15782 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
15784 #: src/LyXRC.cpp:2754
15787 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15788 "value selects the directory LyX was started from."
15790 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
15791 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
15793 #: src/LyXRC.cpp:2758
15795 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15796 "recommended for non-English languages."
15798 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
15801 #: src/LyXRC.cpp:2765
15803 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15804 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15805 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15808 #: src/LyXRC.cpp:2774
15810 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15811 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15813 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
15814 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
15817 #: src/LyXRC.cpp:2778
15818 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15820 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
15822 #: src/LyXRC.cpp:2782
15824 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15826 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
15828 #: src/LyXRC.cpp:2786
15830 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15831 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
15833 #: src/LyXRC.cpp:2790
15835 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15836 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15837 "name of the second language."
15839 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
15840 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
15843 #: src/LyXRC.cpp:2794
15844 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15845 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
15847 #: src/LyXRC.cpp:2798
15848 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15849 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
15851 #: src/LyXRC.cpp:2802
15853 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15856 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
15858 #: src/LyXRC.cpp:2806
15860 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15861 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15863 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
15864 "\"\\usepackage{omega}\"."
15866 #: src/LyXRC.cpp:2810
15868 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15869 "document is the default language."
15871 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
15874 #: src/LyXRC.cpp:2814
15876 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15877 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15879 #: src/LyXRC.cpp:2818
15880 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15883 #: src/LyXRC.cpp:2822
15884 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15885 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15887 #: src/LyXRC.cpp:2826
15889 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15891 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
15893 #: src/LyXRC.cpp:2830
15894 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15897 #: src/LyXRC.cpp:2835
15898 msgid "The completion popup delay."
15901 #: src/LyXRC.cpp:2839
15902 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15905 #: src/LyXRC.cpp:2843
15906 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15909 #: src/LyXRC.cpp:2847
15911 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15914 #: src/LyXRC.cpp:2851
15916 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15920 #: src/LyXRC.cpp:2855
15921 msgid "The inline completion delay."
15924 #: src/LyXRC.cpp:2859
15925 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15928 #: src/LyXRC.cpp:2863
15929 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15932 #: src/LyXRC.cpp:2867
15933 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15936 #: src/LyXRC.cpp:2871
15938 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15939 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
15941 #: src/LyXRC.cpp:2876
15943 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15944 "variable. Use the OS native format."
15947 #: src/LyXRC.cpp:2883
15949 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15950 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
15952 #: src/LyXRC.cpp:2887
15953 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15954 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
15956 #: src/LyXRC.cpp:2891
15957 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15958 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
15960 #: src/LyXRC.cpp:2895
15961 msgid "Scale the preview size to suit."
15962 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
15964 #: src/LyXRC.cpp:2899
15965 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15966 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
15968 #: src/LyXRC.cpp:2903
15969 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15970 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
15972 #: src/LyXRC.cpp:2907
15974 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15975 "environment variable PRINTER."
15977 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
15979 #: src/LyXRC.cpp:2911
15980 msgid "The option to print only even pages."
15981 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
15983 #: src/LyXRC.cpp:2915
15985 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15986 "the filename of the DVI file to be printed."
15988 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
15989 "filnavnet på DVI-filen."
15991 #: src/LyXRC.cpp:2919
15992 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15993 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
15995 #: src/LyXRC.cpp:2923
15996 msgid "The option to print out in landscape."
15997 msgstr "Udskriv i bredformat."
15999 #: src/LyXRC.cpp:2927
16000 msgid "The option to print only odd pages."
16001 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
16003 #: src/LyXRC.cpp:2931
16004 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16006 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
16008 #: src/LyXRC.cpp:2935
16009 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16010 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
16012 #: src/LyXRC.cpp:2939
16013 msgid "The option to specify paper type."
16014 msgstr "Angiv papirformat."
16016 #: src/LyXRC.cpp:2943
16017 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16018 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
16020 #: src/LyXRC.cpp:2947
16022 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16023 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16026 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
16027 "på denne fil med det givne navn og parametre."
16029 #: src/LyXRC.cpp:2951
16031 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16032 "prepended along with the printer name after the spool command."
16034 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
16035 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
16037 #: src/LyXRC.cpp:2955
16038 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16040 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
16042 #: src/LyXRC.cpp:2959
16043 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16045 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
16048 #: src/LyXRC.cpp:2963
16050 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16052 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
16054 #: src/LyXRC.cpp:2967
16055 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16056 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
16058 #: src/LyXRC.cpp:2975
16060 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16063 #: src/LyXRC.cpp:2979
16065 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16066 "wrong, override the setting here."
16068 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
16069 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
16071 #: src/LyXRC.cpp:2985
16072 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16074 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
16076 #: src/LyXRC.cpp:2994
16078 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16079 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16080 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16082 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
16083 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
16084 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
16086 #: src/LyXRC.cpp:2998
16087 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16089 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
16091 #: src/LyXRC.cpp:3003
16094 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16095 "roughly the same size as on paper."
16097 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
16098 "samme størrelser som på papir."
16100 #: src/LyXRC.cpp:3007
16101 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16104 #: src/LyXRC.cpp:3011
16106 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16107 "\".out\". Only for advanced users."
16109 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
16110 "out\". Kun for avancerede brugere."
16112 #: src/LyXRC.cpp:3018
16113 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16114 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
16116 #: src/LyXRC.cpp:3022
16118 msgid "What command runs the spellchecker?"
16119 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
16121 #: src/LyXRC.cpp:3026
16123 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16124 "when you quit LyX."
16126 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
16127 "du afslutter LyX."
16129 #: src/LyXRC.cpp:3030
16131 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16132 "value selects the directory LyX was started from."
16134 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
16135 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
16137 #: src/LyXRC.cpp:3040
16139 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16140 "will look in its global and local ui/ directories."
16142 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
16143 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
16145 #: src/LyXRC.cpp:3053
16148 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16149 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16150 "may not work with all dictionaries."
16152 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
16153 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
16156 #: src/LyXRC.cpp:3057
16157 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16160 #: src/LyXRC.cpp:3061
16162 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16165 #: src/LyXRC.cpp:3068
16166 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16168 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
16171 #: src/LyXVC.cpp:91
16172 msgid "Document not saved"
16173 msgstr "Dokument ikke gemt"
16175 #: src/LyXVC.cpp:92
16176 msgid "You must save the document before it can be registered."
16177 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
16179 #: src/LyXVC.cpp:117
16180 msgid "LyX VC: Initial description"
16181 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
16183 #: src/LyXVC.cpp:118
16184 msgid "(no initial description)"
16185 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16187 #: src/LyXVC.cpp:133
16188 msgid "LyX VC: Log Message"
16189 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
16191 #: src/LyXVC.cpp:136
16192 msgid "(no log message)"
16193 msgstr "(ingen log-besked)"
16195 #: src/LyXVC.cpp:156
16198 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16201 "Do you want to revert to the saved version?"
16203 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
16205 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
16207 #: src/LyXVC.cpp:159
16208 msgid "Revert to stored version of document?"
16209 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
16211 #: src/Paragraph.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
16212 msgid "Senseless with this layout!"
16213 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
16215 #: src/Paragraph.cpp:1569
16216 msgid "Alignment not permitted"
16219 #: src/Paragraph.cpp:1570
16221 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16222 "Setting to default."
16225 #: src/Paragraph.cpp:2038 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16227 msgid "LyX Warning: "
16228 msgstr "LyX-version "
16230 #: src/Paragraph.cpp:2039
16232 msgid "uncodable character"
16233 msgstr "specialtegn"
16235 #: src/SpellBase.cpp:51
16236 msgid "Native OS API not yet supported."
16239 #: src/Text.cpp:121
16241 msgid "Unknown layout"
16242 msgstr "Ukendt funktion"
16244 #: src/Text.cpp:122
16247 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16248 "Trying to use the default instead.\n"
16251 #: src/Text.cpp:151
16252 msgid "Unknown Inset"
16253 msgstr "Ukendt indstik"
16255 #: src/Text.cpp:232 src/Text.cpp:245
16257 msgid "Change tracking error"
16258 msgstr "Skift sporing"
16260 #: src/Text.cpp:233
16262 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16265 #: src/Text.cpp:246
16267 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16270 #: src/Text.cpp:253
16271 msgid "Unknown token"
16272 msgstr "Ukendt symbol"
16274 #: src/Text.cpp:535
16276 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16279 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
16282 #: src/Text.cpp:546
16283 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16285 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
16287 #: src/Text.cpp:1232
16289 msgid "[Change Tracking] "
16290 msgstr "Skift sporing|k"
16292 #: src/Text.cpp:1238
16296 #: src/Text.cpp:1242
16300 #: src/Text.cpp:1252
16303 msgstr "Skrift: %1$s"
16305 #: src/Text.cpp:1257
16307 msgid ", Depth: %1$d"
16308 msgstr ", Dybde: %1$s"
16310 #: src/Text.cpp:1263
16311 msgid ", Spacing: "
16312 msgstr ", mellemrum: "
16314 #: src/Text.cpp:1269 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
16318 #: src/Text.cpp:1275
16322 #: src/Text.cpp:1284
16324 msgstr ", Indstik: "
16326 #: src/Text.cpp:1285
16327 msgid ", Paragraph: "
16328 msgstr ", Afsnit: "
16330 #: src/Text.cpp:1286
16333 msgstr ", Indstik: "
16335 #: src/Text.cpp:1287
16336 msgid ", Position: "
16337 msgstr ", Placering: "
16339 #: src/Text.cpp:1293
16343 #: src/Text.cpp:1295
16344 msgid ", Boundary: "
16347 #: src/Text2.cpp:391
16349 msgid "No font change defined."
16350 msgstr "Gå til næste ændring"
16352 #: src/Text2.cpp:431
16353 msgid "Nothing to index!"
16354 msgstr "Intet at indeksere!"
16356 #: src/Text2.cpp:433
16357 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16358 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
16360 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
16361 msgid "Math editor mode"
16362 msgstr "Matematikredigering"
16364 #: src/Text3.cpp:804
16365 msgid "Unknown spacing argument: "
16366 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16368 #: src/Text3.cpp:1026
16372 #: src/Text3.cpp:1027
16376 #: src/Text3.cpp:1578 src/Text3.cpp:1590
16377 msgid "Character set"
16380 #: src/Text3.cpp:1731 src/Text3.cpp:1742
16381 msgid "Paragraph layout set"
16382 msgstr "Afsnitslayout ændret"
16384 #: src/TextClass.cpp:115
16386 msgid "Plain Layout"
16387 msgstr "Sidelayout"
16389 #: src/TextClass.cpp:592
16391 msgid "Missing File"
16392 msgstr "Mangler parameter"
16394 #: src/TextClass.cpp:593
16395 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16398 #: src/TextClass.cpp:596
16400 msgid "Corrupt File"
16401 msgstr "Kort titel"
16403 #: src/TextClass.cpp:597
16404 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16407 #: src/Thesaurus.cpp:60
16409 msgid "Thesaurus failure"
16410 msgstr "Begrebsordbog"
16412 #: src/Thesaurus.cpp:61
16415 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16420 #: src/VSpace.cpp:472
16422 msgid "Default skip"
16423 msgstr "Standardafstand:|#a"
16425 #: src/VSpace.cpp:475
16428 msgstr "LilleAfstand"
16430 #: src/VSpace.cpp:478
16432 msgid "Medium skip"
16433 msgstr "MediumAfstand"
16435 #: src/VSpace.cpp:481
16438 msgstr "StorAfstand"
16440 #: src/VSpace.cpp:484
16442 msgid "Vertical fill"
16445 #: src/VSpace.cpp:491
16450 #: src/buffer_funcs.cpp:68
16453 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16454 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16456 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
16458 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
16460 #: src/buffer_funcs.cpp:70
16462 msgid "Reload saved document?"
16463 msgstr "Gendan gemte dokument?"
16465 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16470 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16472 msgid "&Keep Changes"
16473 msgstr "Sammenflet ændringer"
16475 #: src/buffer_funcs.cpp:82
16477 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16480 #: src/buffer_funcs.cpp:85
16482 msgid "File not readable!"
16483 msgstr "Kunne ikke læse fil"
16485 #: src/buffer_funcs.cpp:99
16488 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16490 "Do you want to create a new document?"
16492 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
16494 "Vil du oprette et nyt dokument?"
16496 #: src/buffer_funcs.cpp:102
16497 msgid "Create new document?"
16498 msgstr "Opret nyt dokument?"
16500 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16504 #: src/buffer_funcs.cpp:131
16507 "The specified document template\n"
16509 "could not be read."
16511 "Den angivne dokumentskabelon\n"
16513 "kunne ikke indlæses."
16515 #: src/buffer_funcs.cpp:133
16516 msgid "Could not read template"
16517 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
16519 #: src/buffer_funcs.cpp:385
16521 msgid "\\arabic{enumi}."
16522 msgstr "Undersektion"
16524 #: src/buffer_funcs.cpp:391
16525 msgid "\\roman{enumiii}."
16528 #: src/buffer_funcs.cpp:394
16530 msgid "\\Alph{enumiv}."
16533 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:285
16535 msgid "Senseless!!! "
16536 msgstr "Meningsløs: "
16538 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16539 msgid "No debugging message"
16540 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
16542 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16543 msgid "General information"
16544 msgstr "Generel information"
16546 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16548 msgid "Developers' general debug messages"
16549 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
16551 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16552 msgid "All debugging messages"
16553 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
16555 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16557 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16558 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
16560 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16561 msgid "Standard[[Bullets]]"
16564 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16567 msgstr "&Matematik"
16569 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16574 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16579 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16584 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16589 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
16590 msgid "Directories"
16593 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16594 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16595 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
16597 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16598 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16599 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
16601 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16602 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16603 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
16605 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16608 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16609 "1995-2008 LyX Team"
16611 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
16612 "1995-2001 LyX-holdet"
16614 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16616 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16617 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16618 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16619 "any later version."
16622 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16625 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16626 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16627 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16628 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16629 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16630 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16631 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16633 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
16634 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
16635 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
16636 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
16637 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
16638 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16640 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16641 msgid "LyX Version "
16642 msgstr "LyX-version "
16644 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16645 msgid "Library directory: "
16646 msgstr "Brugermappe: "
16648 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16649 msgid "User directory: "
16650 msgstr "Brugermappe: "
16652 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16653 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16654 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16666 msgid "Preferences"
16667 msgstr "Indstillinger"
16669 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16671 msgid "Reconfigure"
16672 msgstr "Genkonfigurér|G"
16674 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16679 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
16684 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
16686 msgid "The current document was closed."
16687 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
16689 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
16691 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16692 "documents and exit.\n"
16697 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
16698 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
16699 msgid "Software exception Detected"
16702 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
16704 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16705 "unsaved documents and exit."
16708 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
16710 msgid "Bibliography Entry Settings"
16711 msgstr "Litteraturliste-indgang"
16713 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
16715 msgid "BibTeX Bibliography"
16716 msgstr "Litteraturliste"
16718 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
16719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16720 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16721 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
16722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
16723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
16724 msgid "Documents|#o#O"
16725 msgstr "Dokumenter|#d#D"
16727 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
16729 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16730 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
16732 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
16733 msgid "Select a BibTeX database to add"
16734 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
16736 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
16738 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16739 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
16741 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
16742 msgid "Select a BibTeX style"
16743 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
16745 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16748 msgstr "Ingen kant tegnet"
16750 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16751 msgid "Simple rectangular frame"
16754 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16756 msgid "Oval frame, thin"
16757 msgstr "Oval ramme, tynd"
16759 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16761 msgid "Oval frame, thick"
16762 msgstr "Oval ramme, tyk"
16764 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16765 msgid "Drop shadow"
16768 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16770 msgid "Shaded background"
16771 msgstr "notat-baggrund"
16773 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16774 msgid "Double rectangular frame"
16777 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16778 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16782 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16783 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16787 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16788 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16789 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16790 msgid "Total Height"
16791 msgstr "Total højde"
16793 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16794 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16798 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
16800 msgid "Box Settings"
16801 msgstr "Rammeindstillinger"
16803 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16804 msgid "Branch Settings"
16805 msgstr "Grenindstillinger"
16807 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16812 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16816 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
16821 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
16825 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16826 msgid "Merge Changes"
16827 msgstr "Sammenflet ændringer"
16829 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16834 msgstr "Ændret af:"
16836 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16838 msgid "Change made at %1$s\n"
16841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16861 msgstr "Underlinje"
16863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16869 msgstr "Ingen farve"
16871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16875 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16883 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16887 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16891 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16895 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16899 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16903 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16907 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16912 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16913 msgid "LinkBack PDF"
16916 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16920 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16924 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16928 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16933 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16938 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16940 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16941 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
16943 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195
16944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
16945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
16946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
16948 msgstr "Annulleret."
16950 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16952 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16954 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
16956 "Vil du overskrive dette dokument?"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16959 msgid "Next command"
16960 msgstr "Næste kommando"
16962 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16963 msgid "big[[delimiter size]]"
16966 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16967 msgid "Big[[delimiter size]]"
16970 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16971 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16974 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16975 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16978 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16980 msgid "Math Delimiter"
16981 msgstr "Matematik-skilletegn"
16983 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16984 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16989 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16995 msgid "Computer Modern Roman"
16998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16999 msgid "Latin Modern Roman"
17002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
17003 msgid "AE (Almost European)"
17006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
17008 msgid "Times Roman"
17011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
17016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
17017 msgid "Bitstream Charter"
17020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
17021 msgid "New Century Schoolbook"
17024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
17029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
17033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
17038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
17039 msgid "Concrete Roman"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
17043 msgid "Zapf Chancery"
17046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17047 msgid "Computer Modern Sans"
17050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17051 msgid "Latin Modern Sans"
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17059 msgid "Avant Garde"
17062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17069 msgstr "Øverst til højre"
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
17072 msgid "Computer Modern Typewriter"
17075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17077 msgid "Latin Modern Typewriter"
17078 msgstr "Skrivemaskine"
17080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17095 msgid "CM Typewriter Light"
17096 msgstr "Skrivemaskine"
17098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
17100 msgid "Module not found!"
17101 msgstr "Streng ikke fundet!"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17104 msgid "Document Settings"
17105 msgstr "Dokumentindstillinger"
17107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
17108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
17110 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
17117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
17118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
17119 msgid " (not installed)"
17122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
17130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
17134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
17146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
17150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
17154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
17158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
17160 msgid "LaTeX default"
17161 msgstr "LaTeX fejlede"
17163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
17189 msgstr "Nummereret"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
17192 msgid "Appears in TOC"
17193 msgstr "Optræder i indhold"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
17196 msgid "Author-year"
17197 msgstr "Forfatter-år"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
17203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
17205 msgid "Unavailable: %1$s"
17206 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17209 msgid "Document Class"
17210 msgstr "Dokument&klasse"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
17213 msgid "Text Layout"
17214 msgstr "Tekstlayout"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
17217 msgid "Page Margins"
17218 msgstr "Sidemarginer"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
17221 msgid "Numbering & TOC"
17222 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17226 msgid "PDF Properties"
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17231 msgid "Math Options"
17232 msgstr "Matematikindstillinger"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17235 msgid "Float Placement"
17236 msgstr "Placering af flydere"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
17247 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17248 msgid "Embedded Files"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
17252 msgid "LaTeX Preamble"
17253 msgstr "LaTeX-hoved"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
17257 msgid "Layouts|#o#O"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17262 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17263 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
17265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17267 msgid "Local layout file"
17270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
17272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17279 msgid "Unable to read local layout file."
17280 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17284 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17285 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17286 "document may not work with this layout if you do not\n"
17287 "keep the layout file in the same directory."
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
17291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17293 msgid "&Set Layout"
17294 msgstr "Tekstlayout"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
17297 msgid "Embedded layout"
17300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
17302 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
17303 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
17304 "it is already embedded to this buffer.\n"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17310 msgid "Unable to set document class."
17311 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
17317 msgid "Unapplied changes"
17318 msgstr "Spor ændringer...|I"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
17323 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17324 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
17328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17335 msgstr "%1$s og %2$s"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
17339 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17340 msgstr "%1$s og %2$s"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
17344 msgid "Package(s) required: %1$s."
17347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
17354 msgid "Module required: %1$s."
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17359 msgid "Modules excluded: %1$s."
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17363 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17368 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
17374 msgid "Extra embedded file"
17375 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
17379 msgid "Can't set layout!"
17380 msgstr "Sidelayout"
17382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
17384 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17385 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
17387 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
17389 msgid "TeX Code Settings"
17390 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17395 msgstr "Klargøring af programmet"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17399 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17400 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
17402 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
17404 msgstr "Øverst til venstre"
17406 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
17407 msgid "Bottom left"
17408 msgstr "Nederst til venstre"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
17411 msgid "Baseline left"
17412 msgstr "Venstre basislinje"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17416 msgstr "Øverst midt for"
17418 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17419 msgid "Bottom center"
17420 msgstr "Nederst midt for"
17422 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17423 msgid "Baseline center"
17424 msgstr "Center-basislinje"
17426 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
17428 msgstr "Øverst til højre"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
17431 msgid "Bottom right"
17432 msgstr "Nederst til højre"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
17435 msgid "Baseline right"
17436 msgstr "Højre basislinje"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
17439 msgid "External Material"
17440 msgstr "Eksternt materiale"
17442 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
17444 msgstr "Skalering%"
17446 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
17447 msgid "Select external file"
17448 msgstr "Markér ekstern fil"
17450 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17451 msgid "Float Settings"
17452 msgstr "Flyderindstillinger"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
17458 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:729
17459 msgid "Select graphics file"
17460 msgstr "Vælg grafikfil"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
17463 msgid "Clipart|#C#c"
17464 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
17468 msgid "Horizontal Space Settings"
17469 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
17471 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17475 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
17476 msgid "Child Document"
17477 msgstr "Barnedokument"
17479 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
17480 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17481 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17483 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17486 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
17487 msgid "Select document to include"
17488 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
17491 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17492 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
17494 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
17498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17500 msgid "No language"
17503 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17505 msgid "Program Listing Settings"
17506 msgstr "Afsnits-indstillinger"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17511 msgstr "Intet billede"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17518 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17520 msgid "Literate Programming Build Log"
17521 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
17523 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17525 msgid "lyx2lyx Error Log"
17526 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17529 msgid "Version Control Log"
17530 msgstr "Versionsstyringslog"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17533 msgid "No LaTeX log file found."
17534 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
17536 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17537 msgid "No literate programming build log file found."
17538 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
17540 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17541 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17542 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
17544 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17545 msgid "No version control log file found."
17546 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
17548 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
17549 msgid "Math Matrix"
17550 msgstr "Matematik-matrice"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17554 msgid "Nomenclature"
17555 msgstr "Formodning"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17558 msgid "Note Settings"
17559 msgstr "Noteindstillinger"
17561 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17562 msgid "Paragraph Settings"
17563 msgstr "Afsnits-indstillinger"
17565 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
17567 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17568 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17570 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17571 "the items is used."
17574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
17576 msgid "System files|#S#s"
17577 msgstr "System-bind|#S#s"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17581 msgid "User files|#U#u"
17582 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
17584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
17585 msgid "Look & Feel"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
17590 msgid "Language Settings"
17591 msgstr "Afsnits-indstillinger"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17600 msgid "File Handling"
17601 msgstr "Skrifttype-håndtering"
17603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
17608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
17609 msgid "Date format"
17610 msgstr "Datoformat"
17612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
17614 msgid "Keyboard/Mouse"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
17619 msgid "Input Completion"
17620 msgstr "Billedtekst"
17622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
17623 msgid "Screen fonts"
17624 msgstr "Skærmskrifter"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
17630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
17634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17636 msgid "Select directory for example files"
17637 msgstr "Vælg skabelonfil"
17639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17640 msgid "Select a document templates directory"
17641 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17644 msgid "Select a temporary directory"
17645 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17648 msgid "Select a backups directory"
17649 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
17652 msgid "Select a document directory"
17653 msgstr "Vælg dokumentmappe"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17656 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17657 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
17660 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17661 msgid "Spellchecker"
17662 msgstr "Stavekontrol"
17664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
17672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17677 msgid "pspell (library)"
17678 msgstr "pspell (bibliotek)"
17680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
17681 msgid "aspell (library)"
17682 msgstr "aspell (bibliotek)"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
17686 msgstr "Konvertering"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
17689 msgid "File formats"
17690 msgstr "Filformater"
17692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
17694 msgid "Format in use"
17697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
17698 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17700 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
17701 "konverteringsprogrammet fra listen først."
17703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
17707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17708 msgid "User interface"
17709 msgstr "Brugerflade"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
17716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
17724 msgstr "&Funktioner"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
17727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17728 msgid "Failed to create shortcut"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
17733 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17734 msgstr "Ukendt funktion."
17736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
17737 msgid "Invalid or empty key sequence"
17740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
17741 msgid "Shortcut is already defined"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
17746 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17747 msgstr "Føj en ny gren til listen"
17749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
17753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
17754 msgid "Choose bind file"
17755 msgstr "Vælg bind-fil"
17757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
17759 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17760 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
17762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
17763 msgid "Choose UI file"
17764 msgstr "Vælg brugerfladefil"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
17768 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17769 msgstr "Alle filer (*)"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
17772 msgid "Choose keyboard map"
17773 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
17775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
17777 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17778 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
17780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17781 msgid "Choose personal dictionary"
17782 msgstr "Vælg personlig ordliste"
17784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17793 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17794 msgid "Print Document"
17795 msgstr "Udskriv dokument"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17798 msgid "Print to file"
17799 msgstr "Udskriv til fil"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17802 msgid "PostScript files (*.ps)"
17803 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17806 msgid "Cross-reference"
17807 msgstr "Krydshenvisning"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17811 msgstr "&Gå tilbage"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17815 msgstr "Hop tilbage"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17819 msgid "Jump to label"
17820 msgstr "Hop til reference"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17823 msgid "Find and Replace"
17824 msgstr "Søg og erstat"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17828 msgid "Send Document to Command"
17829 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17835 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17837 msgid "Error -> Cannot load file!"
17838 msgstr "Kan ikke skrive fil"
17840 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17842 msgid "Spellchecker error"
17843 msgstr "Stavekontrol"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17847 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17849 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
17850 "Måske er den sat forkert op."
17852 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17855 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17856 "Maybe it has been killed."
17858 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
17859 "Måske blev den dræbt."
17861 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17863 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17864 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17868 msgid "The spellchecker has failed"
17869 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17873 msgid "%1$d words checked."
17874 msgstr "%1$s ord tjekket."
17876 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17877 msgid "One word checked."
17878 msgstr "Èt ord tjekket."
17880 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17882 msgid "Spelling check completed"
17883 msgstr "Stavekontrol fuldført"
17885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17887 msgid "Basic Latin"
17888 msgstr "BibTeX-stile"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17892 msgid "Latin-1 Supplement"
17893 msgstr "Supplement"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17896 msgid "Latin Extended-A"
17899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17900 msgid "Latin Extended-B"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17905 msgid "IPA Extensions"
17906 msgstr "&Udvidelse:"
17908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17909 msgid "Spacing Modifier Letters"
17912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17913 msgid "Combining Diacritical Marks"
17916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17940 msgstr "Undervariant"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17980 msgid "Hangul Jamo"
17983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17985 msgid "Phonetic Extensions"
17986 msgstr "&Udvidelse:"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17989 msgid "Latin Extended Additional"
17992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17993 msgid "Greek Extended"
17996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17998 msgid "General Punctuation"
17999 msgstr "Generel information"
18001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18003 msgid "Superscripts and Subscripts"
18006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18007 msgid "Currency Symbols"
18010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18011 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18015 msgid "Letterlike Symbols"
18018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18020 msgid "Number Forms"
18021 msgstr "Antal rækker"
18023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
18025 msgid "Mathematical Operators"
18026 msgstr "Mathematica"
18028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18030 msgid "Miscellaneous Technical"
18033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18035 msgid "Control Pictures"
18036 msgstr "Formodning"
18038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18039 msgid "Optical Character Recognition"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18043 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18048 msgid "Box Drawing"
18049 msgstr "Rammeindstillinger"
18051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18053 msgid "Block Elements"
18054 msgstr "Taksigelser"
18056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18058 msgid "Geometric Shapes"
18059 msgstr "Kursiv tekstform"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18063 msgid "Miscellaneous Symbols"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18072 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18076 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18091 msgstr "&Sidens bund"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18094 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18102 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18106 msgid "CJK Compatibility"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18110 msgid "CJK Unified Ideographs"
18113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18114 msgid "Hangul Syllables"
18117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18118 msgid "High Surrogates"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18122 msgid "Private Use High Surrogates"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18126 msgid "Low Surrogates"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18130 msgid "Private Use Area"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18134 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18138 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18142 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18146 msgid "Combining Half Marks"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18150 msgid "CJK Compatibility Forms"
18153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18154 msgid "Small Form Variants"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18158 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18162 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18168 msgstr "Specialpost"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18171 msgid "Linear B Syllabary"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18175 msgid "Linear B Ideograms"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18180 msgid "Aegean Numbers"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18184 msgid "Ancient Greek Numbers"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18202 msgid "Old Persian"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18221 msgid "Cypriot Syllabary"
18224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18229 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18233 msgid "Musical Symbols"
18236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18237 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18241 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18245 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18249 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18253 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18262 msgid "Variation Selectors Supplement"
18265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18266 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18270 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
18275 msgid "Character: "
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18279 msgid "Code Point: "
18282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
18287 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
18288 msgid "Table Settings"
18289 msgstr "Tabelindstillinger"
18291 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18292 msgid "Insert Table"
18293 msgstr "Indsæt tabel"
18295 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18297 msgid "TeX Information"
18298 msgstr "TeX-oplysninger|X"
18300 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
18305 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18306 msgid "Table of Contents"
18307 msgstr "Indholdsfortegnelse"
18309 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
18311 msgid "Child Documents"
18312 msgstr "Barnedokument"
18314 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
18316 msgid "List of Graphics"
18317 msgstr "Liste over %1$s"
18319 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
18321 msgid "List of Equations"
18322 msgstr "Tilpas Figur"
18324 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18326 msgid "List of Foot notes"
18327 msgstr "Tilpas Figur"
18329 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242
18331 msgid "List of Listings"
18332 msgstr "Tilpas Figur"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
18336 msgid "List of Indexes"
18337 msgstr "Liste over %1$s"
18339 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
18341 msgid "List of Marginal notes"
18342 msgstr "Liste over %1$s"
18344 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
18346 msgid "List of Notes"
18347 msgstr "Liste over %1$s"
18349 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
18351 msgid "List of Citations"
18352 msgstr "Tilpas Figur"
18354 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
18356 msgid "Labels and References"
18357 msgstr "Tilgængelige referencer"
18359 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
18360 msgid "Filtering layouts with \""
18363 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
18364 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18367 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
18369 msgid "Vertical Space Settings"
18370 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
18372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
18374 msgid "unknown version"
18375 msgstr "Ukendt funktion"
18377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
18378 msgid "Small-sized icons"
18381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
18382 msgid "Normal-sized icons"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
18386 msgid "Big-sized icons"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
18390 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
18394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
18395 msgid "Select template file"
18396 msgstr "Vælg skabelonfil"
18398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
18399 msgid "Templates|#T#t"
18400 msgstr "Skabeloner|#S#s"
18402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
18403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
18404 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18405 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
18409 msgid "Document not loaded."
18410 msgstr "Dokument ikke gemt"
18412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
18413 msgid "Select document to open"
18414 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
18416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
18417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
18418 msgid "Examples|#E#e"
18419 msgstr "Eksempler|#E#e"
18421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18423 msgid "Opening document %1$s..."
18424 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
18426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
18428 msgid "Document %1$s opened."
18429 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
18431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
18433 msgid "Could not open document %1$s"
18434 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
18436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
18437 msgid "Couldn't import file"
18438 msgstr "Kunne ikke importere fil"
18440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
18442 msgid "No information for importing the format %1$s."
18443 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
18445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
18447 msgid "Select %1$s file to import"
18448 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
18450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
18453 "The document %1$s already exists.\n"
18455 "Do you want to overwrite that document?"
18457 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
18459 "Vil du overskrive dette dokument?"
18461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
18463 msgid "Overwrite document?"
18464 msgstr "Overskriv dokument?"
18467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18469 msgid "Importing %1$s..."
18470 msgstr "Importerer %1$s..."
18472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
18474 msgstr "importeret."
18476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
18478 msgid "file not imported!"
18479 msgstr "Streng ikke fundet!"
18481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
18482 msgid "Select LyX document to insert"
18483 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
18486 msgid "Select file to insert"
18487 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
18489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18490 msgid "Choose a filename to save document as"
18491 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
18493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18500 "The document %1$s could not be saved.\n"
18502 "Do you want to rename the document and try again?"
18504 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
18506 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
18508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
18509 msgid "Rename and save?"
18510 msgstr "Omdøb og gem?"
18512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
18520 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18522 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18524 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
18526 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
18528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
18532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18534 msgid "Saving all documents..."
18535 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
18537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
18539 msgid "All documents saved."
18540 msgstr "Dokument ikke gemt"
18542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
18544 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18545 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
18547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
18552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
18557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
18559 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
18564 msgid "%1$s unknown command!"
18567 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
18568 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
18570 msgid "LaTeX Source"
18571 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
18573 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
18574 msgid "DocBook Source"
18577 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
18579 msgid "Literate Source"
18580 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
18582 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1102
18586 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1106
18587 msgid " (read only)"
18588 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18590 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
18595 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
18600 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1391
18605 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18607 msgid "Wrap Float Settings"
18608 msgstr "Flyderindstillinger"
18610 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18611 msgid "Click to detach"
18614 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
18616 msgid "No Documents Open!"
18617 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
18619 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
18620 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
18621 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
18623 msgid "No Document Open!"
18624 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
18626 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
18631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
18633 msgid "Plain Text, Join Lines"
18634 msgstr "Tekst som linjer"
18636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
18638 msgid "Master Document"
18639 msgstr "Gem dokument"
18641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:944
18643 msgid "Other floats: "
18644 msgstr "Andre skrifttypevalg"
18646 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:950
18647 msgid "Open Navigator..."
18650 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
18652 msgid "Other Lists"
18653 msgstr "Andre skrifttypevalg"
18655 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
18656 msgid "No Table of contents"
18657 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
18659 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
18663 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
18665 msgid "No Branch in Document!"
18666 msgstr "Udskriv dokument"
18668 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1540
18670 msgid "No action defined!"
18671 msgstr "Gå til næste ændring"
18673 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18678 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18679 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
18680 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18681 msgid "Invalid filename"
18682 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
18684 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18686 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18690 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
18692 msgid "Could not update TeX information"
18693 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
18695 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
18697 msgid "The script `%s' failed."
18698 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
18700 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:194
18701 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:448
18703 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18704 "file through LaTeX: "
18707 #: src/insets/Inset.cpp:312
18708 msgid "Opened inset"
18709 msgstr "Indstik åbnet"
18711 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18712 msgid "Keys must be unique!"
18715 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18718 "The key %1$s already exists,\n"
18719 "it will be changed to %2$s."
18722 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:124
18724 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18725 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
18727 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:263
18728 msgid "Export Warning!"
18731 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
18733 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18734 "BibTeX will be unable to find them."
18737 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:264
18739 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18740 "BibTeX will be unable to find it."
18743 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
18745 msgid "simple frame"
18746 msgstr "indstiksramme"
18748 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
18751 msgstr "Uden ramme"
18753 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18754 msgid "simple frame, page breaks"
18757 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18760 msgstr "Oval ramme, tynd"
18762 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18764 msgid "oval, thick"
18765 msgstr "Oval ramme, tyk"
18767 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18768 msgid "drop shadow"
18771 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18773 msgid "shaded background"
18774 msgstr "notat-baggrund"
18776 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18778 msgid "double frame"
18781 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
18782 msgid "Opened Box Inset"
18783 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
18785 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
18789 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
18790 msgid "Opened Branch Inset"
18791 msgstr "Åbnede grenindstik"
18793 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
18798 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
18803 #: src/insets/InsetBranch.cpp:227
18808 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
18809 msgid "Opened Caption Inset"
18810 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
18812 #: src/insets/InsetCaption.cpp:297
18817 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18822 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
18823 msgid "Left-click to collapse the inset"
18826 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18827 msgid "Left-click to open the inset"
18830 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
18832 msgid "LaTeX Command: "
18833 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
18835 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
18837 msgid "InsetCommand Error: "
18838 msgstr "Næste kommando"
18840 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18842 msgid "Incompatible command name."
18843 msgstr "Næste kommando"
18845 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18847 msgid "InsetCommandParams Error: "
18848 msgstr "Næste kommando"
18850 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
18851 msgid "Attempt to change type of parameters."
18854 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
18856 msgid "InsetCommandParams error: "
18857 msgstr "Næste kommando"
18859 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
18860 msgid "Can't find LatexCommand line."
18863 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
18865 msgid "InsetCommandParams: "
18866 msgstr "Næste kommando"
18868 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
18870 msgid "Unknown parameter name: "
18871 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
18873 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18874 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18877 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18878 msgid "Opened ERT Inset"
18879 msgstr "ERT-indstik åbnet"
18881 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18882 msgid "Opened Environment Inset: "
18883 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
18885 #: src/insets/InsetExternal.cpp:609
18887 msgid "External template %1$s is not installed"
18888 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
18890 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
18892 msgid "Opened Flex Inset"
18893 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
18895 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18896 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18900 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18901 msgid "Opened Float Inset"
18902 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
18904 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18909 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18911 msgid " (sideways)"
18912 msgstr "Rotatefoilhead"
18914 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18919 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18920 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18921 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
18923 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18925 msgid "List of %1$s"
18926 msgstr "Liste over %1$s"
18928 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
18929 msgid "Opened Footnote Inset"
18930 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
18932 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
18937 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18940 "Could not copy the file\n"
18942 "into the temporary directory."
18944 "Kunne ikke kopiere filen\n"
18946 "til den midlertidige mappe."
18948 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
18950 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18951 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
18953 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:815
18955 msgid "Graphics file: %1$s"
18956 msgstr "Grafikfil: %1$s"
18958 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:940 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18959 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18960 msgid " (embedded)"
18963 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18964 msgid "Verbatim Input"
18965 msgstr "Indlæs ren tekst"
18967 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18968 msgid "Verbatim Input*"
18969 msgstr "Indsæt ren tekst*"
18971 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18972 msgid "Recursive input"
18975 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18977 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18980 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18983 "Included file `%1$s'\n"
18984 "has textclass `%2$s'\n"
18985 "while parent file has textclass `%3$s'."
18987 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
18988 "har tekstklassen `%2$s'\n"
18989 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
18991 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18992 msgid "Different textclasses"
18993 msgstr "Forskellige tekstklasser"
18995 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18998 "Included file `%1$s'\n"
18999 "uses module `%2$s'\n"
19000 "which is not used in parent file."
19002 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
19003 "har tekstklassen `%2$s'\n"
19004 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
19006 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
19008 msgid "Module not found"
19009 msgstr "Streng ikke fundet!"
19011 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
19015 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
19017 msgid "Information regarding "
19018 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
19020 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
19022 msgid "Unknown Info: "
19023 msgstr "Ukendt ord:"
19025 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
19030 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
19035 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
19036 msgid "No menu entry for "
19039 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
19041 msgid "Unknown buffer info"
19042 msgstr "Ukendt indstik"
19044 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19045 msgid "Label names must be unique!"
19048 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19051 "The label %1$s already exists,\n"
19052 "it will be changed to %2$s."
19055 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19056 msgid "DUPLICATE: "
19059 #: src/insets/InsetListings.cpp:119
19061 msgid "Opened Listing Inset"
19062 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
19064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19065 msgid "A value is expected."
19068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19074 msgid "Unbalanced braces!"
19077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19078 msgid "Please specify true or false."
19081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19082 msgid "Only true or false is allowed."
19085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19086 msgid "Please specify an integer value."
19089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19090 msgid "An integer is expected."
19093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19094 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19098 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19103 msgid "Please specify one of %1$s."
19106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19108 msgid "Try one of %1$s."
19111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19113 msgid "I guess you mean %1$s."
19116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19118 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19123 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19128 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19133 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19139 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19140 "right, bottom left and top left corner."
19143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19144 msgid "Enter something like \\color{white}"
19147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19148 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19152 msgid "auto, last or a number"
19155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19157 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19158 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19159 "defining a listing inset)"
19162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19164 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19165 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19170 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19175 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19176 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
19178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19180 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19181 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
19183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19185 msgid "Parameter %1$s: "
19186 msgstr " Makro: %1$s: "
19188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19190 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19191 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
19193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19195 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19198 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
19199 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19200 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
19202 #: src/insets/InsetNewline.h:70
19205 msgstr "Linjeskift|L"
19207 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184 src/insets/InsetNewpage.cpp:196
19212 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
19217 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:193
19218 msgid "Clear Double Page"
19221 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19226 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
19227 msgid "Note[[InsetNote]]"
19230 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19234 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
19235 msgid "Opened Note Inset"
19236 msgstr "Åbnede note-indstik"
19238 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19239 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19240 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
19242 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19246 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19250 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19254 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19256 msgstr "FormelRef: "
19258 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19259 msgid "Page Number"
19262 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19266 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19267 msgid "Textual Page Number"
19268 msgstr "Sidetal som tekst"
19270 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19272 msgstr "TekstSide: "
19274 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19275 msgid "Standard+Textual Page"
19276 msgstr "Standard + tekstside"
19278 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19280 msgstr "Ref+tekst: "
19282 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19286 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19288 msgid "FormatRef: "
19291 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
19293 msgid "Interword Space"
19294 msgstr "Ordmellemrum|O"
19296 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
19298 msgid "Protected Space"
19299 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
19301 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
19304 msgstr "Lille mellemrum|i"
19306 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
19311 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
19313 msgid "QQuad Space"
19316 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
19321 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
19325 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
19327 msgid "Negative Thin Space"
19328 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
19330 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
19332 msgid "Protected Horizontal Fill"
19333 msgstr "Vandret fyld|V"
19335 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
19337 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19338 msgstr "Vandret fyld|V"
19340 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
19342 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19343 msgstr "Vandret fyld|V"
19345 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
19347 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19348 msgstr "Vandret linje"
19350 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
19352 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19353 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
19355 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19357 msgid "Unknown TOC type"
19358 msgstr "Ukendt symbol"
19360 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3047
19361 msgid "Opened table"
19362 msgstr "Åbnede tabel"
19364 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4230
19365 msgid "Error setting multicolumn"
19366 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
19368 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4231
19369 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19370 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
19372 #: src/insets/InsetText.cpp:204
19373 msgid "Opened Text Inset"
19374 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
19376 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
19377 msgid "Vertical Space"
19378 msgstr "Lodret afstand"
19380 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:101
19382 msgstr "Ombrydningsfigur: "
19384 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
19385 msgid "Opened Wrap Inset"
19386 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
19388 #: src/insets/InsetWrap.cpp:220
19391 msgstr "Ombrydningsfigur: "
19393 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19395 msgstr "Ikke vist."
19397 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19399 msgstr "Indæser..."
19401 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19402 msgid "Converting to loadable format..."
19403 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
19405 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19407 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19408 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
19410 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19411 msgid "Scaling etc..."
19412 msgstr "Skalerer o.s.v..."
19414 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19415 msgid "Ready to display"
19416 msgstr "Parat til at vise"
19418 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19419 msgid "No file found!"
19420 msgstr "Fandt ingen fil!"
19422 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
19423 msgid "Error converting to loadable format"
19424 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
19426 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
19427 msgid "Error loading file into memory"
19428 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
19430 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
19431 msgid "Error generating the pixmap"
19432 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
19434 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
19436 msgstr "Intet billede"
19438 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19439 msgid "Preview loading"
19440 msgstr "Indlæser smugkig"
19442 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19443 msgid "Preview ready"
19444 msgstr "Smugkig klart"
19446 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19447 msgid "Preview failed"
19448 msgstr "Smugkig mislykkedes"
19450 #: src/lengthcommon.cpp:37
19454 #: src/lengthcommon.cpp:37
19458 #: src/lengthcommon.cpp:37
19462 #: src/lengthcommon.cpp:37
19466 #: src/lengthcommon.cpp:37
19470 #: src/lengthcommon.cpp:37
19474 #: src/lengthcommon.cpp:38
19475 msgid "cc[[unit of measure]]"
19478 #: src/lengthcommon.cpp:38
19482 #: src/lengthcommon.cpp:38
19486 #: src/lengthcommon.cpp:38
19490 #: src/lengthcommon.cpp:39
19492 msgid "Text Width %"
19493 msgstr "Fast bredde"
19495 #: src/lengthcommon.cpp:39
19497 msgid "Column Width %"
19498 msgstr "Kolonnebredde"
19500 #: src/lengthcommon.cpp:39
19502 msgid "Page Width %"
19503 msgstr "Mærkatbredde"
19505 #: src/lengthcommon.cpp:39
19507 msgid "Line Width %"
19508 msgstr "Mærkatbredde"
19510 #: src/lengthcommon.cpp:40
19512 msgid "Text Height %"
19513 msgstr "Total højde"
19515 #: src/lengthcommon.cpp:40
19517 msgid "Page Height %"
19518 msgstr "Total højde"
19520 #: src/lyxfind.cpp:115
19521 msgid "Search error"
19524 #: src/lyxfind.cpp:115
19525 msgid "Search string is empty"
19526 msgstr "Søgestrengen er tom"
19528 #: src/lyxfind.cpp:299
19529 msgid "String has been replaced."
19530 msgstr "Streng er blevet erstattet."
19532 #: src/lyxfind.cpp:302
19533 msgid " strings have been replaced."
19534 msgstr " strenge er erstattet."
19536 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19537 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19539 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19542 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19544 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19547 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19548 msgid "Only one row"
19551 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19553 msgid "Only one column"
19554 msgstr "Slet kolonne"
19556 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19558 msgid "No hline to delete"
19559 msgstr "Intet at gøre"
19561 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19562 msgid "No vline to delete"
19565 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19567 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19570 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
19572 msgstr "Uden nummer"
19574 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
19578 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
19580 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19583 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
19585 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19588 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
19590 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19593 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
19594 msgid "create new math text environment ($...$)"
19597 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
19599 msgid "entered math text mode (textrm)"
19600 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
19602 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19603 msgid "Standard[[mathref]]"
19606 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
19611 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
19616 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
19619 msgstr "matematikbaggrund"
19621 #: src/output.cpp:37
19624 "Could not open the specified document\n"
19627 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
19630 #: src/output_plaintext.cpp:136
19632 msgstr "Sammendrag: "
19634 #: src/output_plaintext.cpp:148
19635 msgid "References: "
19636 msgstr "Referencer: "
19638 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
19639 msgid "All files (*)"
19640 msgstr "Alle filer (*)"
19642 #: src/support/Package.cpp:441
19644 msgid "LyX binary not found"
19645 msgstr "Streng ikke fundet!"
19647 #: src/support/Package.cpp:442
19650 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19653 #: src/support/Package.cpp:561
19656 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19658 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19659 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19662 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19664 msgid "File not found"
19665 msgstr "Streng ikke fundet!"
19667 #: src/support/Package.cpp:643
19670 "Invalid %1$s switch.\n"
19671 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19674 #: src/support/Package.cpp:670
19677 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19678 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19681 #: src/support/Package.cpp:694
19684 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19685 "%2$s is not a directory."
19688 #: src/support/Package.cpp:696
19690 msgid "Directory not found"
19691 msgstr "Streng ikke fundet!"
19693 #: src/support/debug.cpp:40
19694 msgid "Program initialisation"
19695 msgstr "Klargøring af programmet"
19697 #: src/support/debug.cpp:41
19698 msgid "Keyboard events handling"
19699 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
19701 #: src/support/debug.cpp:42
19702 msgid "GUI handling"
19703 msgstr "Brugerflade"
19705 #: src/support/debug.cpp:43
19706 msgid "Lyxlex grammar parser"
19707 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
19709 #: src/support/debug.cpp:44
19710 msgid "Configuration files reading"
19711 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
19713 #: src/support/debug.cpp:45
19714 msgid "Custom keyboard definition"
19715 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
19717 #: src/support/debug.cpp:46
19718 msgid "LaTeX generation/execution"
19719 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
19721 #: src/support/debug.cpp:47
19722 msgid "Math editor"
19723 msgstr "Matematikredigering"
19725 #: src/support/debug.cpp:48
19726 msgid "Font handling"
19727 msgstr "Skrifttype-håndtering"
19729 #: src/support/debug.cpp:49
19730 msgid "Textclass files reading"
19731 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
19733 #: src/support/debug.cpp:50
19734 msgid "Version control"
19735 msgstr "Versionsstyring"
19737 #: src/support/debug.cpp:51
19738 msgid "External control interface"
19739 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
19741 #: src/support/debug.cpp:52
19742 msgid "Keep *roff temporary files"
19743 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
19745 #: src/support/debug.cpp:53
19746 msgid "User commands"
19747 msgstr "Brugerkommandoer"
19749 #: src/support/debug.cpp:54
19750 msgid "The LyX Lexxer"
19751 msgstr "LyX Lexxer"
19753 #: src/support/debug.cpp:55
19754 msgid "Dependency information"
19755 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
19757 #: src/support/debug.cpp:56
19759 msgstr "LyX-indstik"
19761 #: src/support/debug.cpp:57
19762 msgid "Files used by LyX"
19763 msgstr "Filer benyttet af LyX"
19765 #: src/support/debug.cpp:58
19766 msgid "Workarea events"
19767 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
19769 #: src/support/debug.cpp:59
19770 msgid "Insettext/tabular messages"
19771 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
19773 #: src/support/debug.cpp:60
19774 msgid "Graphics conversion and loading"
19775 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
19777 #: src/support/debug.cpp:61
19778 msgid "Change tracking"
19779 msgstr "Skift sporing"
19781 #: src/support/debug.cpp:62
19782 msgid "External template/inset messages"
19783 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
19785 #: src/support/debug.cpp:63
19786 msgid "RowPainter profiling"
19789 #: src/support/debug.cpp:64
19790 msgid "scrolling debugging"
19793 #: src/support/debug.cpp:65
19795 msgid "Math macros"
19796 msgstr "matematikbaggrund"
19798 #: src/support/debug.cpp:66
19802 #: src/support/filetools.cpp:247
19803 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19806 #: src/support/os_win32.cpp:297
19808 msgid "System file not found"
19809 msgstr "Streng ikke fundet!"
19811 #: src/support/os_win32.cpp:298
19813 "Unable to load shfolder.dll\n"
19817 #: src/support/os_win32.cpp:303
19819 msgid "System function not found"
19820 msgstr "Streng ikke fundet!"
19822 #: src/support/os_win32.cpp:304
19824 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19825 "Don't know how to proceed. Sorry."
19828 #: src/support/userinfo.cpp:45
19830 msgid "Unknown user"
19831 msgstr "Ukendt indstik"
19834 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19835 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
19841 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19842 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
19845 #~ msgid "Swap Rows|S"
19846 #~ msgstr "Ombyt rækker"
19849 #~ msgid "Swap Columns|w"
19850 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
19853 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19855 #~ "Det angivne dokument\n"
19857 #~ "kunne ikke læses."
19869 #~ msgstr "flyder: "
19873 #~ msgstr "Flyder|l"
19876 #~ msgid "S&ubfigure"
19877 #~ msgstr "U&nderfigur"
19879 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19880 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
19882 #~ msgid "Ca&ption:"
19883 #~ msgstr "Billed&tekst:"
19885 #~ msgid "Databa&ses"
19886 #~ msgstr "Databa&ser"
19888 #~ msgid "Show ERT inline"
19889 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
19892 #~ msgstr "&Indlejret"
19894 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19895 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
19901 #~ msgid "Paper Size"
19902 #~ msgstr "Side&størrelse"
19909 #~ msgstr "&Farver"
19912 #~ msgid "C&opiers"
19915 #~ msgid "&File formats"
19916 #~ msgstr "&Filformater"
19918 #~ msgid "F&ormat:"
19919 #~ msgstr "F&ormat:"
19921 #~ msgid "&GUI name:"
19922 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
19924 #~ msgid "External Applications"
19925 #~ msgstr "Eksterne programmer"
19928 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19929 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
19932 #~ msgid "Save/restore window position"
19933 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
19942 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19943 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
19945 #~ msgid "Default (outer)"
19946 #~ msgstr "Standard (ydre)"
19952 #~ msgstr "&Enhed:"
19955 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19956 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19959 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19960 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19963 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19964 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19967 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19968 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19971 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19972 #~ msgstr "Underundersektion"
19975 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19976 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19984 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19985 #~ msgstr "Serbokroatisk"
19988 #~ msgid "Count Words|W"
19989 #~ msgstr "Nuværende ord"
19992 #~ msgid "Framed|F"
19993 #~ msgstr "Uden ramme"
19996 #~ msgid "Shaded|S"
19999 #~ msgid "Insert URL"
20000 #~ msgstr "Indsæt URL"
20002 #~ msgid "Can't load document class"
20003 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
20007 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20009 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
20012 #~ msgid "Undefined character style"
20013 #~ msgstr "Tegnstil"
20016 #~ "The document could not be converted\n"
20017 #~ "into the document class %1$s."
20019 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20020 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20022 #~ msgid "&Switch to document"
20023 #~ msgstr "&Skift til dokument"
20026 #~ "Could not open the specified document\n"
20028 #~ "due to the error: %2$s"
20030 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
20032 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
20036 # Paragraph = afsnit
20037 # Environment depth = omgivelsesdybde
20038 # Bullet = Punktliste
20039 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
20040 # Keymap = Tastaturudlægning
20041 # Label = referencemærke
20042 # Margin note = marginnotat
20044 # Document class = tekstklasse
20045 # Protected space = hårdt mellemrum
20046 # Error box = fejlbesked
20047 # Paper layout = papirindstillinger
20049 # Minipage = miniside
20050 #~ msgid "Formatting document..."
20051 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20053 #~ msgid "Rectangular box"
20054 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
20056 #~ msgid "Shadow box"
20057 #~ msgstr "Skyggeramme"
20059 #~ msgid "Double box"
20060 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
20063 #~ msgid "Index Entry"
20064 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
20066 #~ msgid "Previous command"
20067 #~ msgstr "Forrige kommando"
20069 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20070 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
20072 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20073 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
20079 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20080 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
20083 #~ msgstr "Indrammet"
20086 #~ msgstr "ovalramme"
20089 #~ msgstr "Ovalramme"
20091 #~ msgid "Shadowbox"
20092 #~ msgstr "Skyggeramme"
20094 #~ msgid "Doublebox"
20095 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
20097 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20098 #~ msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
20101 #~ msgid "Unknown inset name: "
20102 #~ msgstr "Ukendt indstik"
20105 #~ msgid "Program Listing "
20106 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
20110 #~ msgstr "Uden ramme"
20119 #~ msgid "HtmlUrl: "
20120 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20122 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20123 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20126 #~ msgid "%1$d words in selection."
20127 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
20130 #~ msgid "%1$d words in document."
20131 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
20134 #~ msgid "One word in selection."
20135 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
20138 #~ msgid "One word in document."
20139 #~ msgstr "Åbn dokument"
20142 #~ msgid "Count words"
20143 #~ msgstr "Nuværende ord"
20146 #~ msgid "Encoding error"
20147 #~ msgstr "Tegns&æt:"
20150 #~ msgid "Placeholders"
20151 #~ msgstr "PlacérTabel"
20155 #~ msgstr "Esperanto"
20166 #~ msgstr "&Indlæs"
20168 #~ msgid "To &file:"
20169 #~ msgstr "Til &fil:"
20171 #~ msgid "Co&pies:"
20172 #~ msgstr "Ko&pier:"
20174 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20175 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
20177 #~ msgid "Printer &name:"
20178 #~ msgstr "Printer&navn:"
20181 #~ msgid "Columns "
20182 #~ msgstr "Kolonner"
20185 #~ msgid "Overprint "
20189 #~ msgid "Conjecture "
20190 #~ msgstr "Formodning"
20193 #~ msgid "Font st&yle:"
20194 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
20196 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20197 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
20199 #~ msgid "Adapt outp&ut"
20200 #~ msgstr "Overtag &uddata"
20211 #~ msgid "columns "
20212 #~ msgstr "Kolonner"
20215 #~ msgid "overprint "
20216 #~ msgstr "Kladdetryk"
20219 #~ msgid "overlayarea"
20220 #~ msgstr "Transparent"
20223 #~ msgid "Corollary_"
20224 #~ msgstr "Korollar"
20227 #~ msgid "Definition. "
20228 #~ msgstr "Definition"
20231 #~ msgid "Example. "
20232 #~ msgstr "Eksempel"
20240 #~ msgstr "Korrektur"
20247 #~ msgid "&Extended Chars"
20248 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
20251 #~ msgid "Placement:"
20252 #~ msgstr "&Placering:"
20255 #~ msgstr "standard"
20259 #~ msgstr "kommentar"
20262 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20263 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
20270 #~ msgid "Table of Contents|T"
20271 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
20283 #~ msgstr "Opdatér|O"
20285 #~ msgid "Table of contents"
20286 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
20291 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20292 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
20295 #~ msgid "Number style"
20296 #~ msgstr "Nummereret liste"
20299 #~ msgid "Error closing file"
20300 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
20307 #~ msgid "Corollary. "
20308 #~ msgstr "Korollar"
20311 #~ msgid "&Caption"
20312 #~ msgstr "Billedtekst"
20315 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20316 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
20320 #~ msgstr "&Mærkat"
20323 #~ msgid "A Label for the caption"
20324 #~ msgstr "Tabelundertekst"
20327 #~ msgid "<- P&romote"
20328 #~ msgstr "&Beskyt:"
20336 #~ msgstr "&Opdatér"
20339 #~ msgid "SubSection"
20340 #~ msgstr "Undersektion"
20343 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20346 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
20347 #~ "definere skriftændring."
20349 #~ msgid "Unknown toc list"
20350 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
20353 #~ msgid "Insert glossary entry"
20354 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
20358 #~ msgstr "&Global"
20361 #~ msgid "TeX Code:"
20364 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20365 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
20367 #~ msgid "&Detach panel"
20368 #~ msgstr "&Frigør panel"
20370 #~ msgid "Insert spacing"
20371 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
20373 #~ msgid "Set limits style"
20374 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
20376 #~ msgid "Set math font"
20377 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
20379 #~ msgid "Insert fraction"
20380 #~ msgstr "Indsæt brøk"
20382 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20383 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
20385 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20386 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
20388 #~ msgid "Math Panel|l"
20389 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
20391 #~ msgid "Math Panel|P"
20392 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
20394 #~ msgid "Show math panel"
20395 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
20398 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20399 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
20401 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20402 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
20405 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20406 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
20409 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20410 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
20412 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20413 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
20416 #~ msgid "Insert math delimiters"
20417 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
20419 #~ msgid "E&xtra options"
20420 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
20422 #~ msgid "Alig&nment:"
20423 #~ msgstr "&Justering:"
20429 #~ msgid "&Converters"
20430 #~ msgstr "&Konvertering"
20432 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20433 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
20435 #~ msgid "Class Settings"
20436 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
20438 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20439 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
20441 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20442 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
20444 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20445 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
20447 #~ msgid "PrettyRef: "
20448 #~ msgstr "PrettyRef: "
20450 #~ msgid "Opening child document "
20451 #~ msgstr "Åbner underdokument "
20454 #~ msgid "Special Insets|S"
20455 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
20458 #~ msgid "Insets|n"
20459 #~ msgstr "Indsæt|I"