1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-05-28 21:56+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Indtast tekst"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
89 #: src/Buffer.cpp:2490 src/Buffer.cpp:2514 src/Buffer.cpp:2549
90 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
91 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteraturnøgle"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
122 msgid "Citation Style"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "&Standard (numerisk)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "Natbib&stil:"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Litteraturliste"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
191 msgstr "&Gennemse..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "Tilgængelige referencer"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "Tilgængelige referencer"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
224 msgid "all references"
225 msgstr "Tilgængelige referencer"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
228 msgid "Choose a style file"
229 msgstr "Vælg en stil-fil"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
232 msgid "Remove the selected database"
233 msgstr "Fjern den valgte database"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
240 msgid "Add a BibTeX database file"
241 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
248 msgid "BibTeX database to use"
249 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
256 msgid "The BibTeX style"
257 msgstr "BibTeX-stilen"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valgte database"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
269 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Fjern den valgte database"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
290 msgid "Allow &page breaks"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
325 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
326 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
347 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
348 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
386 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
399 msgstr "&Indre ramme:"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
440 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
445 msgid "Supported box types"
446 msgstr "Understøttede rammetyper"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
449 msgid "&Available branches:"
450 msgstr "Tilgængelige grener"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
453 msgid "Select your branch"
454 msgstr "Vælg din gren"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
457 msgid "Add a new branch to the list"
458 msgstr "Føj en ny gren til listen"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
461 msgid "A&vailable Branches:"
462 msgstr "Tilgængelige grene:"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
469 msgid "Remove the selected branch"
470 msgstr "Fjern markeret gren"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktivér"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "&Ændr farve..."
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
498 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
503 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
504 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
508 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
515 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
572 msgid "&Custom Bullet:"
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
576 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
587 msgid "Go to next change"
588 msgstr "Gå til næste ændring"
590 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
592 msgstr "&Næste ændring"
594 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
595 msgid "Accept this change"
596 msgstr "Acceptér denne ændring"
598 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
602 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
603 msgid "Reject this change"
604 msgstr "Afvis denne ændring"
606 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
613 msgstr "Skrifttypefamilie"
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
622 msgstr "Skrifttype-form"
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
636 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
644 msgstr "Skrifttype-farve"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
647 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
660 msgid "Never Toggled"
661 msgstr "Alternerer aldrig"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
666 msgstr "Skriftstørrelse"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
670 msgid "Other font settings"
671 msgstr "Andre skrifttypevalg"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
674 msgid "Always Toggled"
675 msgstr "Alternerer altid"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
682 msgid "toggle font on all of the above"
683 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
687 msgstr "&Alternér alle"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
690 msgid "Apply each change automatically"
691 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
694 msgid "Apply changes immediately"
695 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
699 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
700 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
703 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
709 msgid "Search Citation"
710 msgstr "Litteraturhenvisning"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
718 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
722 msgid "You can also hit Enter in the search box"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
731 msgid "Search Field:"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
735 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
738 msgstr "Alle filer (*)"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
741 msgid "Regular E&xpression"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
750 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
751 msgid "All Entry Types"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
756 msgid "Case Se&nsitive"
757 msgstr "&Versalfølsomt"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
760 msgid "Search As You &Type"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
769 msgid "List all authors"
770 msgstr "Vis alle forfattere"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
774 msgid "Full aut&hor list"
775 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
778 msgid "Force upper case in citation"
779 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
783 msgid "Force u&pper case"
784 msgstr "Gennemtving &versaler"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
788 msgid "Citation st&yle:"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
792 msgid "Text &before:"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
796 msgid "Natbib citation style to use"
797 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
801 msgid "Text to place before citation"
802 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
807 msgstr "&Tekst efter:"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
810 msgid "Text to place after citation"
811 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
820 msgid "A&vailable Citations:"
821 msgstr "Tilgængelige grener"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
825 msgid "&Selected Citations:"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
829 msgid "The Enter key works, too"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
833 msgid "The delete key works, too"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
842 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
843 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
847 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
848 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
856 msgid "Insert the delimiters"
857 msgstr "Indsæt skilletegnene"
859 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
863 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
867 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
868 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:181
873 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
874 msgid "Match delimiter types"
875 msgstr "Par skilletegnstyper"
877 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
878 msgid "&Keep matched"
879 msgstr "&Hold parvis"
881 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
882 msgid "Reset to the default settings for the document class"
883 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
885 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
886 msgid "Use Class Defaults"
887 msgstr "Benyt klassestandarder"
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
890 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
891 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
893 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
894 msgid "Save as Document Defaults"
895 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
902 msgid "Show ERT button only"
903 msgstr "Vis kun ERT-knap"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
909 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
910 msgid "Show ERT contents"
911 msgstr "Vis ERT-indhold"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
935 msgid "Select a file"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
948 msgid "Available templates"
949 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
954 msgid "LaTe&X and LyX options"
955 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
959 msgid "LaTeX Options"
960 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
971 msgid "Display image in LyX"
972 msgstr "Vis billede i LyX"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
982 msgid "Screen display"
983 msgstr "Skærmvisning"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
1000 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1012 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1013 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1029 msgid "Si&ze and Rotation"
1030 msgstr "Litteraturhenvisning"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1040 msgid "Angle to rotate image by"
1041 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1047 msgid "The origin of the rotation"
1048 msgstr "Omdrejningspunktet"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1065 msgid "Height of image in output"
1066 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1070 msgid "Width of image in output"
1071 msgstr "Billedbredde i uddata"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1074 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1075 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1079 msgid "&Maintain aspect ratio"
1080 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1088 msgid "Clip to bounding box values"
1089 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1093 msgid "Clip to &bounding box"
1094 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1098 msgid "&Left bottom:"
1099 msgstr "Venstre &bund:"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1108 msgstr "Højre &top:"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1111 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1112 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1113 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1117 msgid "&Get from File"
1118 msgstr "&Hent fra fil"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1131 msgid "Use &default placement"
1132 msgstr "Brug standardpla&cering"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1135 msgid "Advanced Placement Options"
1136 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1139 msgid "&Top of page"
1140 msgstr "Sidens &top"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1143 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1144 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1148 msgid "Here de&finitely"
1149 msgstr "Ubetinget her"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1152 msgid "&Here if possible"
1153 msgstr "&Her, om muligt"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1156 msgid "&Page of floats"
1157 msgstr "&Side med flydere"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1160 msgid "&Bottom of page"
1161 msgstr "&Sidens bund"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1164 msgid "&Span columns"
1165 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1169 msgid "&Rotate sideways"
1170 msgstr "Rotatefoilhead"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1184 msgid "&Typewriter:"
1185 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1199 msgid "&Sans Serif:"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1203 msgid "Use &Old Style Figures"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1208 msgid "Use true S&mall Caps"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1213 msgid "&Default Family:"
1214 msgstr "&Standardsprog:"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1219 msgstr "St&ørrelse:"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1226 msgid "Select an image file"
1227 msgstr "Vælg en billedfil"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1235 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1240 msgid "Set &height:"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1245 msgid "&Scale Graphics (%):"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1249 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1258 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1263 msgid "Rotate Graphics"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1267 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1272 msgid "Ro&tate after scaling"
1273 msgstr "Rotér tabel"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1281 msgid "A&ngle (Degrees):"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1286 msgid "File name of image"
1287 msgstr "Billedets filnavn"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1307 msgid "Additional LaTeX options"
1308 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1311 msgid "LaTeX &options:"
1312 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1323 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1324 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1327 msgid "Don't un&zip on export"
1328 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1332 msgid "Sho&w in LyX"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1337 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1342 msgid "Scr&een Display:"
1343 msgstr "Skærmvisning"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1346 msgid "&Initialize Group Name:"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1350 msgid "Group-id to be set up from the current parameters"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1354 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1358 msgid "..............."
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1366 msgid "<-----------"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1370 msgid "----------->"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1374 msgid "\\-----v-----/"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1378 msgid "/-----^-----\\"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1386 msgid "Supported spacing types"
1387 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1391 msgid "Inter-word space"
1392 msgstr "Ordmellemrum|O"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1397 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1401 msgid "Negative thin space"
1402 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1405 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1414 msgid "Double Quad (2 em)"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1419 msgid "Horizontal Fill"
1420 msgstr "Vandret fyld|V"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1428 msgstr "Brugerdefineret"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1435 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1436 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1440 msgid "&Fill Pattern:"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1449 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1450 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1454 msgid "Specify the link target"
1455 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1461 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1462 msgid "Link to the web or to every other target"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1471 msgid "Link to an email address"
1472 msgstr "Din e-postadresse"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1481 msgid "Link to a file"
1482 msgstr "Udskriv til fil"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1489 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1492 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1497 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1498 msgid "Name associated with the URL"
1499 msgstr "Navn til URL'en"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1506 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1513 msgid "Listing Parameters"
1514 msgstr "Mangler parameter"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1517 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1518 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1522 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1523 msgid "&Bypass validation"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1529 msgstr "Billed&tekst:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1537 msgid "Mo&re parameters"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1541 msgid "Underline spaces in generated output"
1542 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1545 msgid "&Mark spaces in output"
1546 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1549 msgid "Show LaTeX preview"
1550 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1553 msgid "&Show preview"
1554 msgstr "Vis &smugkig"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1557 msgid "File name to include"
1558 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1561 msgid "&Include Type:"
1562 msgstr "&Inkludér type:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1568 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1572 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1576 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:943
1578 msgid "Program Listing"
1579 msgstr "Klargøring af programmet"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1583 msgid "Edit the file"
1584 msgstr "Indlæs filen"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1589 msgstr "R&edigér..."
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1592 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1597 msgid "Select de&fault master document"
1598 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1607 msgid "Enter the name of the default master document"
1608 msgstr "Navn på standardprinter"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1634 msgstr "Tilgængelige grene:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1638 msgid "&Postscript driver:"
1639 msgstr "Postscript-&driver:"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1643 msgstr "Inds&tillinger:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1646 msgid "Click to select a local document class definition file"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1651 msgid "&Local Layout..."
1652 msgstr "Tekstlayout"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1655 msgid "Document &class:"
1656 msgstr "Dokument&klasse:"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1663 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1665 msgid "Language &Default"
1666 msgstr "Venstre_Hoved"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1673 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1674 msgid "&Quote Style:"
1675 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:297
1678 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1685 msgid "&Main Settings"
1686 msgstr "Grenindstillinger"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1693 msgid "The content's base font size"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1699 msgstr "Skriftstørrelse"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1702 msgid "The content's base font style"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1707 msgid "Font Famil&y:"
1708 msgstr "Skrifttypefamilie"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1712 msgid "Use extended character table"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1717 msgid "&Extended character table"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1721 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1725 msgid "Space i&n string as symbol"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1729 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1734 msgid "S&pace as symbol"
1735 msgstr "En en side med symboler"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1738 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1743 msgid "&Break long lines"
1744 msgstr "Brug lan&g tabel"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1749 msgstr "&Placering:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1752 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1757 msgid "Check for floating listings"
1758 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1766 msgid "Check for inline listings"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1771 msgid "&Inline listing"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1776 msgstr "&Placering:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1780 msgid "Line numbering"
1781 msgstr "&Nummerering"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1784 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1789 msgid "Choose the font size for line numbers"
1790 msgstr "Vælg en stil-fil"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1795 msgstr "Skriftstørrelse"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1803 msgid "Difference between two numbered lines"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1812 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1826 msgid "Select the programming language"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1837 msgstr "matematiklinje"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1840 msgid "The last line to be printed"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1844 msgid "The first line to be printed"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1849 msgid "Fi&rst line:"
1850 msgstr "Første Navn"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1859 msgid "More Parameters"
1860 msgstr "Mangler parameter"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1863 msgid "Feedback window"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1867 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1870 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1871 msgid "Copy to Clip&board"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1875 msgid "Update the display"
1876 msgstr "Opdatér skærmen"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1885 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1886 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1890 msgid "&Default Margins"
1891 msgstr "&Standardsprog:"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1911 msgstr "Tops&eparator:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1914 msgid "Head &height:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1919 msgstr "Bu&ndmargin:"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1923 msgid "&Column Sep:"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1930 msgid "Number of rows"
1931 msgstr "Antal rækker"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1939 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1942 msgid "Number of columns"
1943 msgstr "Antal kolonner"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1951 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1952 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1955 msgid "Vertical alignment"
1956 msgstr "Lodret justering"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1963 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1964 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1967 msgid "&Horizontal:"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1971 msgid "&Use AMS math package automatically"
1972 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1975 msgid "Use AMS &math package"
1976 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1980 msgid "Use esint package &automatically"
1981 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1985 msgid "Use &esint package"
1986 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1993 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1995 msgid "&Description:"
1996 msgstr "Beskrivelse"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2003 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2007 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2008 msgid "LyX internal only"
2009 msgstr "LyX kun internt"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2015 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2016 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2017 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2024 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2025 msgid "Print as grey text"
2026 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2032 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2033 msgid "&List in Table of Contents"
2034 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2038 msgstr "&Nummerering"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2047 msgid "Paper Format"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2051 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2052 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2055 msgid "Style used for the page header and footer"
2056 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2060 msgid "Headings &style:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2073 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2079 msgid "&Orientation:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2083 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2084 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2087 msgid "&Two-sided document"
2088 msgstr "Tos&idet dokument"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2091 msgid "I&mmediate Apply"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2095 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2100 msgid "Paragraph's &Default"
2101 msgstr "Afsnitslayout ændret"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2125 msgid "&Indent Paragraph"
2126 msgstr "In&dryk afsnit"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2130 msgstr "Mærkatbredde"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2134 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2135 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2139 msgid "Lo&ngest label"
2140 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2144 msgid "Line &spacing"
2145 msgstr "Linje&afstand:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2162 msgid "&Use hyperref support"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2167 msgid "Additional o&ptions"
2168 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2171 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2181 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2186 msgid "Automatically fi&ll header"
2187 msgstr "Forfatter_e-post"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2190 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2194 msgid "Load in &fullscreen mode"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2199 msgid "Header Information"
2200 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2225 msgstr "&Generér henvisning"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2228 msgid "Allows link text to break across lines."
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2233 msgid "B&reak links over lines"
2234 msgstr "Brug lan&g tabel"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2238 msgid "No &frames around links"
2239 msgstr "Ingen kant tegnet"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2243 msgid "C&olor links"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2248 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2252 msgid "B&ibliographical backreferences"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2257 msgid "Backreference by pa&ge number"
2258 msgstr "<reference> på side <side>"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2263 msgstr "Bogmærker|B"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2267 msgid "G&enerate Bookmarks"
2268 msgstr "Bogmærker|B"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2272 msgid "&Open bookmarks"
2273 msgstr "Gem bogmærke 2"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2277 msgid "Number of levels"
2278 msgstr "Antal kopier"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2282 msgid "&Numbered bookmarks"
2283 msgstr "Nummereret liste"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2296 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2302 msgid "Automatic in&line completion"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2306 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2311 msgid "Automatic p&opup"
2312 msgstr "Forfatter_e-post"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2321 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2327 msgid "Automatic &inline completion"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2331 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2336 msgid "Automatic &popup"
2337 msgstr "Forfatter_e-post"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2341 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2346 msgid "Cursor i&ndicator"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2350 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2356 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2357 "if it is available."
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2362 msgid "s inline completion dela&y"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2367 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2368 "if it is available."
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2372 msgid "s popup d&elay"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2377 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2378 "It will be shown right away."
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2382 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2386 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2390 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2395 msgstr "K&onvertering:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2398 msgid "E&xtra flag:"
2399 msgstr "&Ekstra flag:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2403 msgid "&From format:"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2409 msgstr "Dato&format:"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2425 msgid "Converter Defi&nitions"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2430 msgid "Converter File Cache"
2431 msgstr "Indsæt fil|æ"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2436 msgstr "&Lang tabel"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2440 msgid "&Maximum Age (in days):"
2441 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2444 msgid "&Date format:"
2445 msgstr "Dato&format:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2448 msgid "Date format for strftime output"
2449 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2465 msgid "Do not display"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2469 msgid "Display &Graphics:"
2470 msgstr "Vis &Grafik:"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2474 msgid "Instant &Preview:"
2475 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2484 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2485 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2489 msgid "Sort &environments alphabetically"
2490 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2493 msgid "&Group environments by their category"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2497 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2501 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2505 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2513 msgid "&Limit text width"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2517 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2522 msgid "Hide tabba&r"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2527 msgid "Hide scr&ollbar"
2528 msgstr "&Alternér alle"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2532 msgid "&Hide toolbars"
2533 msgstr "&Alternér alle"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2542 msgid "S&hort Name:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2547 msgid "Vector graphi&cs format"
2548 msgstr "Vælg grafikfil"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2552 msgid "&Document format"
2553 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2570 msgstr "&Udvidelse:"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2586 msgid "Your E-mail address"
2587 msgstr "Din e-postadresse"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2594 msgid "Use &keyboard map"
2595 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2605 msgstr "&Gennemse..."
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2613 msgstr "&Gennemse..."
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2621 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2626 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2627 "speed it up, low values slow it down."
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2632 msgid "Right-to-left language support"
2633 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2726
2637 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2639 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
2640 "hebraisk og arabisk)."
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2643 msgid "Enable &RTL support"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2648 msgid "Cursor movement:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2661 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2665 msgid "Mark &foreign languages"
2666 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2670 msgid "Select the default language of your documents"
2671 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2675 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2676 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2679 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2684 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2685 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2688 msgid "&Default language:"
2689 msgstr "&Standardsprog:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2692 msgid "Language pac&kage:"
2693 msgstr "Sprogpa&kke:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2696 msgid "Command s&tart:"
2697 msgstr "Kommandos&tart:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2700 msgid "Command e&nd:"
2701 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2705 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2706 "the language package)"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2715 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2725 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2734 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2740 msgstr "Benyt &babel"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2743 msgid "Set class options to default on class change"
2744 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2747 msgid "&Reset class options when document class changes"
2748 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2752 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2753 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2754 "rather than the Cygwin teTeX."
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2758 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2762 msgid "Default paper si&ze:"
2763 msgstr "Standard-papir&format:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2766 msgid "Te&X encoding:"
2767 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2770 msgid "CheckTeX start options and flags"
2771 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2775 msgid "&Index command:"
2776 msgstr "Næste kommando"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2780 msgid "&BibTeX command:"
2781 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2785 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2786 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2789 msgid "Chec&kTeX command:"
2790 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2794 msgid "BibTeX command and options"
2795 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2798 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2799 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2803 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2804 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2818 msgid "US executive"
2819 msgstr "US executive"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2842 msgid "&Working directory:"
2843 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2852 msgstr "Gennemse..."
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2855 msgid "&Document templates:"
2856 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2860 msgid "&Example files:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2864 msgid "&Backup directory:"
2865 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2868 msgid "Ly&XServer pipe:"
2869 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2872 msgid "&Temporary directory:"
2873 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2876 msgid "&PATH prefix:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2416
2881 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2882 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2883 "paragraphs are separated by a blank line."
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2887 msgid "Output &line length:"
2888 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2891 msgid "&roff command:"
2892 msgstr "&roff-kommando:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2896 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2897 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2901 msgid "Printer Command Options"
2902 msgstr "Kommando-tilvalg"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2905 msgid "Extension to be used when printing to file."
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2909 msgid "File ex&tension:"
2910 msgstr "Fil&endelse:"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2914 msgid "Option used to print to a file."
2916 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2920 msgid "Print to &file:"
2921 msgstr "Udskriv til fil"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2925 msgid "Option used to print to non-default printer."
2927 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2932 msgid "Set p&rinter:"
2933 msgstr "Til p&rinter:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2936 msgid "Option used with spool command to set printer."
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2941 msgid "Spool pr&inter:"
2942 msgstr "Foran pr&inter:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2946 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2951 msgid "Spool &command:"
2952 msgstr "Udskrift&kommando:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2956 msgid "Option used to reverse page order."
2957 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2961 msgid "Re&verse pages:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2970 msgid "Number of Co&pies:"
2971 msgstr "Antal kopier"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2975 msgid "Option used to set number of copies."
2976 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2980 msgid "Option used to print a range of pages."
2981 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2988 msgid "Pa&ge range:"
2989 msgstr "Si&deinterval:"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2992 msgid "Option used to collate multiple copies."
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2997 msgstr "&Ulige sider:"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3000 msgid "&Even pages:"
3001 msgstr "&Lige sider:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3004 msgid "Paper t&ype:"
3005 msgstr "Papirt&ype:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3008 msgid "Paper si&ze:"
3009 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3012 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3016 msgid "E&xtra options:"
3017 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3021 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3022 msgstr "Send uddata til en given printer"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3026 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3027 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3033 msgid "Adapt output to printer"
3034 msgstr "Send uddata til printeren"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3037 msgid "Name of the default printer"
3038 msgstr "Navn på standardprinter"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3042 msgid "Default &printer:"
3043 msgstr "Standard-papir&format:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3046 msgid "Printer co&mmand:"
3047 msgstr "Printerko&mmando:"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3050 msgid "Sa&ns Serif:"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3054 msgid "T&ypewriter:"
3055 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3058 msgid "Screen &DPI:"
3059 msgstr "Skærm-&DPI:"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3063 msgstr "&Forstørrelse %:"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3067 msgstr "Skriftstørrelser"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3103 msgstr "Lillebitte:"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3111 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3116 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3129 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3133 msgid "Al&ternative language:"
3134 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3137 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3138 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3141 msgid "Personal &dictionary:"
3142 msgstr "&Personlig ordliste:"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3145 msgid "Escape cha&racters:"
3146 msgstr "Es&cape-tegn:"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3150 msgid "Spellchec&ker executable:"
3151 msgstr "Stavekontrol:"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3154 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3155 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3158 msgid "Use input encod&ing"
3159 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3162 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3163 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3166 msgid "Accept compound &words"
3167 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3175 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3179 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3184 msgid "Restore cursor positions"
3185 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3188 msgid "Load opened files from last session"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3196 msgid "&Maximum last files:"
3197 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3205 msgid "B&ackup documents, every"
3206 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3210 msgid "Open documents in &tabs"
3211 msgstr "Åbn dokument"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3215 msgid "Automatic help"
3216 msgstr "Forfatter_e-post"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3220 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3221 "the main work area of an edited document"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3225 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3230 msgstr "&Gennemse..."
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3233 msgid "&User interface file:"
3234 msgstr "&Brugerflade-fil"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3246 msgid "Page number to print from"
3247 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3250 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3254 msgid "Page number to print to"
3255 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3258 msgid "Print all pages"
3259 msgstr "Udskriv alle sider"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3270 msgid "Print &odd-numbered pages"
3271 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3274 msgid "Print &even-numbered pages"
3275 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3278 msgid "Print in reverse order"
3279 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3282 msgid "Re&verse order"
3283 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3291 msgid "Number of copies"
3292 msgstr "Antal kopier"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3295 msgid "Collate copies"
3296 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3307 msgid "Print Destination"
3308 msgstr "Mål for udskrift"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3311 msgid "Send output to the printer"
3312 msgstr "Send uddata til printeren"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3320 msgid "Send output to the given printer"
3321 msgstr "Send uddata til en given printer"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3324 msgid "Send output to a file"
3325 msgstr "Send uddata til en fil"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3334 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3335 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3339 msgstr "<reference>"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3342 msgid "(<reference>)"
3343 msgstr "(<reference>)"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3350 msgid "on page <page>"
3351 msgstr "på side <side>"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3354 msgid "<reference> on page <page>"
3355 msgstr "<reference> på side <side>"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3358 msgid "Formatted reference"
3359 msgstr "Pæn reference"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3363 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3364 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3372 msgid "Update the label list"
3373 msgstr "Opdatér referencelisten"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3377 msgid "Jump to the label"
3378 msgstr "Gå til referencen"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3382 msgid "&Go to Label"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3390 msgid "Replace &with:"
3391 msgstr "Erstat &med:"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3394 msgid "Case &sensitive"
3395 msgstr "&Versalfølsomt"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3398 msgid "Match whole words onl&y"
3399 msgstr "Find kun &hele ord"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3403 msgstr "Find &næste"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3407 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3412 msgid "Replace &All"
3413 msgstr "Erstat &alle"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3416 msgid "Search &backwards"
3417 msgstr "Søg &baglæns"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3420 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3421 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3424 msgid "&Export formats:"
3425 msgstr "&Eksportformater:"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3431 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3433 msgid "Edit shortcut"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3437 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3441 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3448 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3451 msgstr "&Funktioner"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3459 msgid "Suggestions:"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3463 msgid "Replace word with current choice"
3464 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3467 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3468 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3471 msgid "Ignore this word"
3472 msgstr "Ignorér dette ord"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3479 msgid "Ignore this word throughout this session"
3480 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3484 msgstr "I&gnorér alle"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3487 msgid "Replacement:"
3488 msgstr "Erstatning:"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3491 msgid "Current word"
3492 msgstr "Nuværende ord"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3495 msgid "Unknown word:"
3496 msgstr "Ukendt ord:"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3499 msgid "Replace with selected word"
3500 msgstr "Erstat med valgte ord"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3504 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3508 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3511 msgstr "Billed&tekst:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3514 msgid "Select this to display all available characters at once"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3519 msgid "&Display all"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3523 msgid "&Table Settings"
3524 msgstr "&Tabelindstillinger"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3527 msgid "Column Width"
3528 msgstr "Kolonnebredde"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3531 msgid "Fixed width of the column"
3532 msgstr "Fast kolonnebredde"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3535 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3536 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3539 msgid "&Vertical alignment:"
3540 msgstr "&Lodret justering:"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3543 msgid "&Horizontal alignment:"
3544 msgstr "&Vandret justering:"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3547 msgid "Horizontal alignment in column"
3548 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3551 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3556 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3557 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3560 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3561 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3564 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3565 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3568 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3569 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3573 msgstr "Sammenflet celler"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3576 msgid "&Multicolumn"
3577 msgstr "&Flerkolonne"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3580 msgid "LaTe&X argument:"
3581 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3584 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3585 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3593 msgstr "Alle kanter"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3596 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3605 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3609 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3618 msgid "Use default (grid-like) border style"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3628 msgstr "Sæt ka&nter"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3631 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3636 msgid "Additional Space"
3637 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3640 msgid "T&op of row:"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3645 msgid "Botto&m of row:"
3646 msgstr "&Sidens bund"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3649 msgid "Bet&ween rows:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3654 msgstr "&Lang tabel"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3657 msgid "Set a page break on the current row"
3658 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3661 msgid "Page &break on current row"
3662 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3666 msgstr "Indstillinger"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3673 msgid "Border above"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3677 msgid "Border below"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3689 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3697 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1121
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3713 msgid "First header:"
3714 msgstr "Første hoved:"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3718 msgid "This row is the header of the first page"
3719 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3723 msgid "Don't output the first header"
3724 msgstr "Send uddata til printeren"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3736 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3740 msgid "Last footer:"
3741 msgstr "Sidste bundnote:"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3745 msgid "This row is the footer of the last page"
3746 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3750 msgid "Don't output the last footer"
3751 msgstr "Send uddata til en fil"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3756 msgstr "Billed&tekst:"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3759 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3760 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3763 msgid "&Use long table"
3764 msgstr "Brug lan&g tabel"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3767 msgid "Current cell:"
3768 msgstr "Aktuelle celle:"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3771 msgid "Current row position"
3772 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3775 msgid "Current column position"
3776 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3779 msgid "Close this dialog"
3780 msgstr "Luk dette vindue"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3784 msgid "Rebuild the file lists"
3785 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3793 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3794 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3801 msgid "Selected classes or styles"
3802 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3805 msgid "LaTeX classes"
3806 msgstr "LaTeX-klasser"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3809 msgid "LaTeX styles"
3810 msgstr "LaTeX-stile"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3813 msgid "BibTeX styles"
3814 msgstr "BibTeX-stile"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3817 msgid "Toggles view of the file list"
3818 msgstr "Visning af filliste"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3831 msgid "Separate paragraphs with"
3832 msgstr "Separér afsnit med"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3836 msgid "Listing settings"
3837 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3841 # Paragraph = afsnit
3842 # Environment depth = omgivelsesdybde
3843 # Bullet = Punktliste
3844 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3845 # Keymap = Tastaturudlægning
3846 # Label = referencemærke
3847 # Margin note = marginnotat
3849 # Document class = tekstklasse
3850 # Protected space = hårdt mellemrum
3851 # Error box = fejlbesked
3852 # Paper layout = papirindstillinger
3854 # Minipage = miniside
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3856 msgid "Format text into two columns"
3857 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3860 msgid "Two-&column document"
3861 msgstr "Tos&paltet dokument"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3864 msgid "&Vertical space"
3865 msgstr "&Lodret afstand"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3868 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3869 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3872 msgid "&Indentation"
3873 msgstr "&Indrykkning"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3876 msgid "&Line spacing:"
3877 msgstr "&Linjeafstand:"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3881 msgstr "Indeksindgang"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3887 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3891 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3892 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3893 msgid "The selected entry"
3894 msgstr "Den valgte indgang"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3900 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3901 msgid "Replace the entry with the selection"
3902 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3905 msgid "Update navigation tree"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3909 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3914 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3915 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3919 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3924 msgid "Move selected item down by one"
3925 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3929 msgid "Move selected item up by one"
3930 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3934 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3935 "tables, and others)"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3939 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3943 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3944 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3950 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3952 msgstr "LilleAfstand"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3956 msgstr "MediumAfstand"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3960 msgstr "StorAfstand"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3964 msgstr "Lodret fyld"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3967 msgid "Complete source"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3971 msgid "Automatic update"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3976 msgid "Unit of width value"
3977 msgstr "Enhed for bredde"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3981 msgid "number of needed lines"
3982 msgstr "Antal kopier"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3986 msgid "use number of lines"
3987 msgstr "Antal kopier"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3992 msgstr "&Linjeafstand:"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3996 msgid "Outer (default)"
3997 msgstr "LaTeX fejlede"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4004 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4005 msgid "use overhang"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4012 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4014 msgid "Overhang value"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4019 msgid "Unit of overhang value"
4020 msgstr "Enhed for bredde"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4023 msgid "Check this to allow flexible placement"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4027 msgid "Allow &floating"
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
4031 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4032 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
4033 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
4034 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
4035 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4036 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
4037 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4039 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4040 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4041 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4042 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:16
4043 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4044 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4046 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4047 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4048 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4049 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4055 msgid "TheoremTemplate"
4056 msgstr "TeoremSkabelon"
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4059 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4060 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4062 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4063 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4064 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4074 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4075 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4077 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4078 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4079 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4081 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4082 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4083 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4084 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4094 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4096 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4097 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4099 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4109 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4110 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4112 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4113 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4114 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4121 msgid "Corollary #:"
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4125 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4127 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4128 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4129 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4130 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4136 msgid "Proposition #:"
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4141 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4142 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4143 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4144 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4150 msgid "Conjecture #:"
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4160 msgid "Criterion #:"
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4164 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4183 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4184 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4186 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4187 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4188 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4189 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4195 msgid "Definition #:"
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4199 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4201 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4202 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4203 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4220 msgid "Condition #:"
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4224 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4225 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4226 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4227 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4237 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4239 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4250 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4251 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4252 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4253 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4263 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4265 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4266 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4267 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4277 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4278 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4279 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4300 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4312 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4313 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4314 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4315 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4316 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4319 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4321 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4322 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4323 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4324 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:46
4325 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4326 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4327 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4328 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4329 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4330 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4331 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4332 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4337 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4338 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4340 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4343 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4344 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4345 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4346 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:55
4347 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4348 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4349 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4350 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4351 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4352 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4354 msgstr "Undersektion"
4356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4357 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4358 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4360 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4362 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4363 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4364 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:64
4365 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4366 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4367 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4368 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4369 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4370 msgid "Subsubsection"
4371 msgstr "Underundersektion"
4373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4374 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4375 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4376 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4377 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4378 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4383 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4384 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4385 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4387 msgstr "Undersektion*"
4389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4390 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4391 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4392 msgid "Subsubsection*"
4393 msgstr "Underundersektion*"
4395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4396 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4397 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4399 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4400 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4401 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4402 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4404 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4405 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4406 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4407 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4408 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:135
4409 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4410 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4411 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4413 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4414 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4415 #: src/output_plaintext.cpp:133
4419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4427 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4428 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:176
4429 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4430 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4437 msgid "Index Terms---"
4438 msgstr "Indekstermer"
4440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4441 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4442 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4443 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4444 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4445 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4447 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4448 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4449 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4450 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4451 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4452 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4453 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4454 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4455 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4456 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4457 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4458 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4459 msgid "Bibliography"
4460 msgstr "Litteraturliste"
4462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4465 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4466 #: src/rowpainter.cpp:462
4470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4480 msgid "BiographyNoPhoto"
4483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4489 msgstr "MarkérBegge"
4491 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4494 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4495 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4496 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4498 msgstr "Punktinddeling"
4500 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4503 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4504 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4505 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4509 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4511 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4512 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:105
4513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4514 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4515 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4518 msgstr "Beskrivelse"
4520 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4523 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4525 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4526 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4527 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4531 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4532 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4534 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4535 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4536 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4537 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4538 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4539 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4541 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4542 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4543 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4544 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:39
4545 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4547 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4548 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4550 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4551 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4555 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4556 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4557 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4558 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4559 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4563 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4564 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4566 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4567 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4568 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4569 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4570 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4571 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4572 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4573 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4574 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:62
4575 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4576 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4578 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4579 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4583 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4584 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4585 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4588 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4589 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4591 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4592 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4596 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4597 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4601 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4602 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4606 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4607 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4609 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4610 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4612 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4613 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4616 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4617 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4618 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4619 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4623 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4624 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4625 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4626 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4627 msgid "Acknowledgement"
4630 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4632 msgid "Offprint Requests to:"
4635 #: lib/layouts/aa.layout:175
4636 msgid "Correspondence to:"
4639 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4640 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4642 msgid "Acknowledgements."
4643 msgstr "Taksigelser"
4645 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4650 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4652 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4653 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4654 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4658 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4661 msgstr "Begrebsordbog"
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4664 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4665 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4666 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4667 #: lib/layouts/paper.layout:73 lib/layouts/revtex.layout:65
4668 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4669 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4670 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4671 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4672 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4677 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4678 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4679 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4688 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4690 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4691 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4692 msgid "Acknowledgements"
4693 msgstr "Taksigelser"
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4697 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4698 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4699 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4700 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4701 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4702 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4703 #: src/output_plaintext.cpp:145
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4709 msgstr "PlacérFigur"
4711 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4713 msgstr "PlacérTabel"
4715 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4716 msgid "TableComments"
4717 msgstr "TabelKommentarer"
4719 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4723 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4725 msgstr "Matematikbogstaver"
4727 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4728 msgid "NoteToEditor"
4729 msgstr "NoteTilRedaktør"
4731 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4736 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4741 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4746 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4748 msgid "Subject headings:"
4751 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4753 msgid "[Acknowledgements]"
4754 msgstr "Taksigelser"
4756 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4764 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4766 msgid "Place Figure here:"
4767 msgstr "PlacérFigur"
4769 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4771 msgid "Place Table here:"
4772 msgstr "PlacérTabel"
4774 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4779 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4781 msgid "Note to Editor:"
4782 msgstr "NoteTilRedaktør"
4784 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4786 msgid "References. ---"
4787 msgstr "Referencer: "
4789 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4794 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4796 msgstr "Billedtekst"
4798 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4802 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4807 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4811 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4816 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4819 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4820 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4821 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4826 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4827 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4829 msgid "\\arabic{section}"
4830 msgstr "Undersektion"
4832 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4834 msgid "Chapter Exercises"
4835 msgstr "Kapitel_øvelser"
4837 #: lib/layouts/apa.layout:50
4841 #: lib/layouts/apa.layout:59
4843 msgid "Right header:"
4846 #: lib/layouts/apa.layout:82
4849 msgstr "Sammendrag: "
4851 #: lib/layouts/apa.layout:91
4855 #: lib/layouts/apa.layout:99
4857 msgid "Short title:"
4860 #: lib/layouts/apa.layout:128
4862 msgstr "ToForfattere"
4864 #: lib/layouts/apa.layout:135
4865 msgid "ThreeAuthors"
4866 msgstr "TreForfattere"
4868 #: lib/layouts/apa.layout:142
4870 msgstr "Fire Forfattere"
4872 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4875 msgid "Affiliation:"
4878 #: lib/layouts/apa.layout:170
4879 msgid "TwoAffiliations"
4880 msgstr "ToTilknyttede"
4882 #: lib/layouts/apa.layout:177
4883 msgid "ThreeAffiliations"
4884 msgstr "TreTilknyttede"
4886 #: lib/layouts/apa.layout:184
4887 msgid "FourAffiliations"
4888 msgstr "Fire Tilknyttede"
4890 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4894 #: lib/layouts/apa.layout:205
4898 #: lib/layouts/apa.layout:233
4900 msgid "Acknowledgements:"
4901 msgstr "Taksigelser"
4903 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4904 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4905 #: lib/layouts/spie.layout:88
4906 msgid "Acknowledgments"
4907 msgstr "Taksigelser"
4909 #: lib/layouts/apa.layout:247
4913 #: lib/layouts/apa.layout:257
4914 msgid "CenteredCaption"
4915 msgstr "CentreretBilledtekst"
4917 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4918 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4921 msgstr "Meningsløs: "
4923 #: lib/layouts/apa.layout:277
4925 msgstr "Tilpas Figur"
4927 #: lib/layouts/apa.layout:283
4929 msgstr "Tilpas Bitmap"
4931 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4932 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4933 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:82
4934 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4935 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4936 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4937 msgid "Subparagraph"
4938 msgstr "Underafsnit"
4940 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4941 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4942 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4943 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4947 #: lib/layouts/apa.layout:390
4951 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4952 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4953 msgid "(\\alph{enumii})"
4956 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4961 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4966 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4971 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4976 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4978 #: lib/layouts/paper.layout:34 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4979 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4980 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4981 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4985 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4986 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4987 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4991 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4992 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4997 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:162
5003 msgid "Section \\arabic{section}"
5004 msgstr "Undersektion"
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
5007 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
5009 msgid "\\Alph{section}"
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
5013 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5014 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5015 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5016 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:204
5023 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5024 msgstr "Underundersektion"
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:217
5028 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5029 msgstr "Underundersektion"
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:387
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:250
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:276
5044 msgid "BeginPlainFrame"
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:293
5048 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:316
5054 msgstr "billedtekstramme"
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:333
5057 msgid "Again frame with label"
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:357
5063 msgstr "Printer&navn:"
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5066 msgid "________________________________"
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5071 msgid "FrameSubtitle"
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5086 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5090 msgid "ColumnsCenterAligned"
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5094 msgid "Columns (center aligned)"
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5098 msgid "ColumnsTopAligned"
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5102 msgid "Columns (top aligned)"
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5115 msgstr "Transparent"
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5118 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5129 msgstr "Transparent"
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5134 msgstr "Transparent"
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5143 msgid "Uncovered on slides"
5144 msgstr "Slet kolonne"
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5153 msgid "Only on slides"
5154 msgstr "Slet kolonne"
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5167 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5172 msgid "ExampleBlock"
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5176 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5185 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5196 msgid "Title (Plain Frame)"
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5200 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5210 msgid "TitleGraphic"
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5219 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5225 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5230 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5237 msgid "Definitions."
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5245 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5255 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5260 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5262 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5263 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5269 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5274 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5277 msgstr "Adskillelse"
5279 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5283 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5284 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5288 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5293 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5298 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5303 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5307 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5312 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5314 msgid "Presentation"
5317 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5318 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5323 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5324 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5326 msgid "List of Tables"
5327 msgstr "Liste over %1$s"
5329 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5330 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5334 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5335 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5337 msgid "List of Figures"
5338 msgstr "Tilpas Figur"
5340 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5344 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5346 msgstr "Sammenfatning"
5348 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5352 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5353 msgid "ACT \\arabic{act}"
5356 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5360 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5361 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5364 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5368 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5373 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5377 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5378 msgid "Parenthetical"
5379 msgstr "Parantesbemærkning"
5381 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5385 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5389 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5393 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5394 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5396 msgid "Right Address"
5397 msgstr "Højre_adresse"
5399 #: lib/layouts/chess.layout:35
5403 #: lib/layouts/chess.layout:42
5408 #: lib/layouts/chess.layout:60
5412 #: lib/layouts/chess.layout:64
5417 #: lib/layouts/chess.layout:70
5418 msgid "SubVariation"
5419 msgstr "Undervariant"
5421 #: lib/layouts/chess.layout:73
5423 msgid "Subvariation:"
5424 msgstr "Undervariant"
5426 #: lib/layouts/chess.layout:79
5427 msgid "SubVariation2"
5428 msgstr "Undervariant2"
5430 #: lib/layouts/chess.layout:82
5432 msgid "Subvariation(2):"
5433 msgstr "Undervariant2"
5435 #: lib/layouts/chess.layout:88
5436 msgid "SubVariation3"
5437 msgstr "Undervariant3"
5439 #: lib/layouts/chess.layout:91
5441 msgid "Subvariation(3):"
5442 msgstr "Undervariant3"
5444 #: lib/layouts/chess.layout:97
5445 msgid "SubVariation4"
5446 msgstr "Undervariant4"
5448 #: lib/layouts/chess.layout:100
5450 msgid "Subvariation(4):"
5451 msgstr "Undervariant4"
5453 #: lib/layouts/chess.layout:106
5454 msgid "SubVariation5"
5455 msgstr "Undervariant5"
5457 #: lib/layouts/chess.layout:109
5459 msgid "Subvariation(5):"
5460 msgstr "Undervariant5"
5462 #: lib/layouts/chess.layout:116
5464 msgstr "SkjulBevægelser"
5466 #: lib/layouts/chess.layout:121
5469 msgstr "SkjulBevægelser"
5471 #: lib/layouts/chess.layout:126
5475 #: lib/layouts/chess.layout:130
5477 msgid "[chessboard]"
5480 #: lib/layouts/chess.layout:139
5481 msgid "BoardCentered"
5484 #: lib/layouts/chess.layout:144
5485 msgid "[centered board]"
5488 #: lib/layouts/chess.layout:154
5492 #: lib/layouts/chess.layout:159
5497 #: lib/layouts/chess.layout:174
5501 #: lib/layouts/chess.layout:179
5506 #: lib/layouts/chess.layout:185
5510 #: lib/layouts/chess.layout:190
5515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5516 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5519 msgstr "Min_adresse"
5521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5526 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5528 msgid "Send To Address"
5529 msgstr "Modtageradresse"
5531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5555 msgid "Unterschrift:"
5556 msgstr "Unterschrift"
5558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5624 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5625 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5627 msgstr "Kildehenvisning"
5629 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5630 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5634 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5638 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5639 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5643 #: lib/layouts/egs.layout:268
5646 msgstr "LaTeX_Titel"
5648 #: lib/layouts/egs.layout:301
5653 #: lib/layouts/egs.layout:310
5657 #: lib/layouts/egs.layout:323
5662 #: lib/layouts/egs.layout:345
5667 #: lib/layouts/egs.layout:354
5671 #: lib/layouts/egs.layout:368
5676 #: lib/layouts/egs.layout:378
5678 msgstr "Første Forfatter"
5680 #: lib/layouts/egs.layout:391
5681 msgid "1st_author_surname:"
5684 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5685 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5689 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5690 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5695 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5696 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5700 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5701 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5706 #: lib/layouts/egs.layout:444
5710 #: lib/layouts/egs.layout:457
5711 msgid "reprint_reqs_to:"
5714 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5715 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5716 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5722 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5725 msgid "Acknowledgement."
5728 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5730 msgid "Author Address"
5731 msgstr "Forfatter_Adresse"
5733 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5735 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5741 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5743 msgid "Author Email"
5744 msgstr "Forfatter_e-post"
5746 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5751 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5754 msgstr "Forfatter_URL"
5756 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5762 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5767 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5768 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5771 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5775 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5776 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5779 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5780 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5783 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5784 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5787 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5788 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5791 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5792 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5797 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5798 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5801 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5802 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5805 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5806 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5809 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5810 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5813 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5814 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5817 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5818 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5821 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5822 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5825 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5826 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5829 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5831 msgstr "Sammenfatning"
5833 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5834 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5837 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5838 msgid "Case \\arabic{case}"
5841 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5844 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5845 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5847 msgstr "FrontMatter"
5849 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5853 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5858 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5861 msgstr "Punktinddeling"
5863 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5866 msgstr "Punktinddeling"
5868 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5870 msgid "BulletedItem"
5873 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5875 msgid "Bulleted Item:"
5876 msgstr "Slettet tekst"
5878 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5882 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5886 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5887 msgid "PersonalInfo"
5890 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5891 msgid "Personal Info"
5894 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5895 msgid "MotherTongue"
5898 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5899 msgid "Mother Tongue:"
5902 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5907 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5909 msgid "Language Header:"
5910 msgstr "Venstre_Hoved"
5912 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5917 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5919 msgid "LastLanguage"
5922 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5924 msgid "Last Language:"
5927 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5932 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5934 msgid "Language Footer:"
5937 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5942 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5946 #: lib/layouts/foils.layout:42
5950 #: lib/layouts/foils.layout:61
5951 msgid "ShortFoilhead"
5952 msgstr "ShortFoilhead"
5954 #: lib/layouts/foils.layout:67
5955 msgid "Rotatefoilhead"
5956 msgstr "Rotatefoilhead"
5958 #: lib/layouts/foils.layout:73
5959 msgid "ShortRotatefoilhead"
5960 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5962 #: lib/layouts/foils.layout:82
5966 #: lib/layouts/foils.layout:97
5970 #: lib/layouts/foils.layout:101
5974 #: lib/layouts/foils.layout:116
5978 #: lib/layouts/foils.layout:160
5983 #: lib/layouts/foils.layout:168
5988 #: lib/layouts/foils.layout:177
5990 msgstr "Begrænsning"
5992 #: lib/layouts/foils.layout:181
5994 msgid "Restriction:"
5995 msgstr "Begrænsning"
5997 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5998 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6001 msgstr "Venstre_Hoved"
6003 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6005 msgid "Left Header:"
6006 msgstr "Venstre_Hoved"
6008 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6009 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6011 msgid "Right Header"
6014 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6016 msgid "Right Header:"
6019 #: lib/layouts/foils.layout:201
6021 msgid "Right Footer"
6024 #: lib/layouts/foils.layout:205
6026 msgid "Right Footer:"
6029 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6030 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
6031 #: lib/layouts/svjour.inc:478
6036 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6037 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
6038 #: lib/layouts/svjour.inc:415
6043 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
6045 #: lib/layouts/svjour.inc:376
6047 msgid "Corollary #."
6050 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6051 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
6053 msgid "Proposition #."
6056 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
6058 #: lib/layouts/svjour.inc:390
6060 msgid "Definition #."
6063 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
6064 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6068 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
6069 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6073 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
6074 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6079 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
6080 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6084 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
6085 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6086 msgid "Proposition*"
6089 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
6090 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6092 msgid "Proposition."
6095 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
6096 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6098 msgstr "Definition*"
6100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6112 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6123 msgid "Unterschrift"
6124 msgstr "Unterschrift"
6126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6163 msgid "RetourAdresse"
6164 msgstr "Returadresse"
6166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6168 msgid "RetourAdresse:"
6169 msgstr "Returadresse"
6171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6173 msgstr "MeinZeichen"
6175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6177 msgid "MeinZeichen:"
6178 msgstr "MeinZeichen"
6180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6190 msgid "IhrSchreiben"
6191 msgstr "IhrSchreiben"
6193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6195 msgid "IhrSchreiben:"
6196 msgstr "IhrSchreiben"
6198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6274 msgstr "Postvermerk"
6276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6278 msgid "Postvermerk:"
6279 msgstr "Postvermerk"
6281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6302 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6313 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6355 msgid "ReturnAddress"
6356 msgstr "Returadresse"
6358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6360 msgid "ReturnAddress:"
6361 msgstr "Returadresse"
6363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6414 msgid "BankAccount:"
6417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6418 msgid "PostalComment"
6419 msgstr "Postbemærkning"
6421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6423 msgid "PostalComment:"
6424 msgstr "Postbemærkning"
6426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6427 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6441 msgstr "&Reference:"
6443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6460 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6473 msgstr "NavnelinjeA"
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6478 msgstr "NavnelinjeA"
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6482 msgstr "NavnelinjeB"
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6487 msgstr "NavnelinjeB"
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6491 msgstr "NavnelinjeC"
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6496 msgstr "NavnelinjeC"
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6500 msgstr "NavnelinjeD"
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6505 msgstr "NavnelinjeD"
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6509 msgstr "NavnelinjeE"
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6514 msgstr "NavnelinjeE"
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6518 msgstr "NavnelinjeF"
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6523 msgstr "NavnelinjeF"
6525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6527 msgstr "NavnelinjeG"
6529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6532 msgstr "NavnelinjeG"
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6537 msgstr "AdresselinjeA"
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6541 msgid "AddressRowA:"
6542 msgstr "AdresselinjeA"
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6547 msgstr "AdresselinjeB"
6549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6551 msgid "AddressRowB:"
6552 msgstr "AdresselinjeB"
6554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6557 msgstr "Adresselinjec"
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6561 msgid "AddressRowC:"
6562 msgstr "Adresselinjec"
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6567 msgstr "AdresselinjeD"
6569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6571 msgid "AddressRowD:"
6572 msgstr "AdresselinjeD"
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6577 msgstr "AdresselinjeE"
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6581 msgid "AddressRowE:"
6582 msgstr "AdresselinjeE"
6584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6587 msgstr "AdresselinjeF"
6589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6591 msgid "AddressRowF:"
6592 msgstr "AdresselinjeF"
6594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6595 msgid "TelephoneRowA"
6596 msgstr "TelefonlinjeA"
6598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6600 msgid "TelephoneRowA:"
6601 msgstr "TelefonlinjeA"
6603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6604 msgid "TelephoneRowB"
6605 msgstr "TelefonlinjeB"
6607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6609 msgid "TelephoneRowB:"
6610 msgstr "TelefonlinjeB"
6612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6613 msgid "TelephoneRowC"
6614 msgstr "TelefonlinjeC"
6616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6618 msgid "TelephoneRowC:"
6619 msgstr "TelefonlinjeC"
6621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6622 msgid "TelephoneRowD"
6623 msgstr "TelefonlinjeD"
6625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6627 msgid "TelephoneRowD:"
6628 msgstr "TelefonlinjeD"
6630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6631 msgid "TelephoneRowE"
6632 msgstr "TelefonlinjeE"
6634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6636 msgid "TelephoneRowE:"
6637 msgstr "TelefonlinjeE"
6639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6640 msgid "TelephoneRowF"
6641 msgstr "TelefonlinjeF"
6643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6645 msgid "TelephoneRowF:"
6646 msgstr "TelefonlinjeF"
6648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6649 msgid "InternetRowA"
6650 msgstr "InternetlinjeA"
6652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6654 msgid "InternetRowA:"
6655 msgstr "InternetlinjeA"
6657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6658 msgid "InternetRowB"
6659 msgstr "InternetlinjeB"
6661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6663 msgid "InternetRowB:"
6664 msgstr "InternetlinjeB"
6666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6667 msgid "InternetRowC"
6668 msgstr "InternetlinjeC"
6670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6672 msgid "InternetRowC:"
6673 msgstr "InternetlinjeC"
6675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6676 msgid "InternetRowD"
6677 msgstr "InternetlinjeD"
6679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6681 msgid "InternetRowD:"
6682 msgstr "InternetlinjeD"
6684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6685 msgid "InternetRowE"
6686 msgstr "InternetlinjeE"
6688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6690 msgid "InternetRowE:"
6691 msgstr "InternetlinjeE"
6693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6694 msgid "InternetRowF"
6695 msgstr "InternetlinjeF"
6697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6699 msgid "InternetRowF:"
6700 msgstr "InternetlinjeF"
6702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6756 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6761 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6763 msgstr "Bemærkninger"
6765 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6768 msgstr "Bemærkninger"
6770 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6774 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6778 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6783 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6787 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6791 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6795 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6797 msgid "(continuing)"
6800 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6804 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6807 msgstr "TITEL_OVER:"
6809 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6813 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6815 msgid "INTERCUT WITH:"
6818 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6823 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6828 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6829 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:246
6830 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6836 msgid "Classification Codes"
6839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6841 msgid "Definition \\thedefinition."
6844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6851 msgid "Step \\thestep."
6852 msgstr "Undersektion"
6854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6856 msgid "Example \\theexample."
6857 msgstr "Underunderafsnit"
6859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6860 msgid "Remark \\theremark."
6863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6864 msgid "Notation \\thenotation."
6867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6868 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6870 msgid "Theorem \\thetheorem."
6871 msgstr "Undersektion"
6873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6875 msgid "Corollary \\thecorollary."
6876 msgstr "Underunderafsnit"
6878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6879 msgid "Lemma \\thelemma."
6882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6884 msgid "Proposition \\theproposition."
6887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6893 msgid "Prop \\theprop."
6896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6897 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6903 msgid "Question \\thequestion."
6904 msgstr "Underundersektion"
6906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6907 msgid "Claim \\theclaim."
6910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6912 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6917 msgid "Appendices Section"
6920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6922 msgid "--- Appendices ---"
6925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6927 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6930 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6935 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6940 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6944 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6949 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6954 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6958 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6962 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6963 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6966 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6971 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6973 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6976 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6980 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6981 msgid "submit to paper:"
6984 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6986 msgid "Bibliography (plain)"
6987 msgstr "Litteraturliste"
6989 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6991 msgid "Bibliography heading"
6992 msgstr "Litteraturliste"
6994 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6998 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7002 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7007 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7008 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7011 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7012 msgid "AddressForOffprints"
7013 msgstr "AdresseForAftryk"
7015 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7017 msgid "Address for Offprints:"
7018 msgstr "AdresseForAftryk"
7020 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7021 msgid "RunningTitle"
7022 msgstr "LøbendeTitel"
7024 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7025 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7027 msgid "Running title:"
7028 msgstr "LøbendeTitel"
7030 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7031 msgid "RunningAuthor"
7032 msgstr "LøbendeForfatter"
7034 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7036 msgid "Running author:"
7037 msgstr "LøbendeForfatter"
7039 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7044 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7045 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7046 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7047 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7051 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7053 msgid "Running LaTeX Title"
7054 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7056 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7059 msgstr "Indhold_titel"
7061 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7064 msgstr "Indhold_titel"
7066 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7068 msgid "Author Running"
7069 msgstr "Forfatter_løbende"
7071 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7073 msgid "Author Running:"
7074 msgstr "Forfatter_løbende"
7076 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7079 msgstr "Indhold_forfatter"
7081 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7084 msgstr "Indhold_forfatter"
7086 #: lib/layouts/llncs.layout:295
7091 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7092 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7097 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7099 msgid "Conjecture #."
7102 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7107 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7112 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7117 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7122 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7126 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7131 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7136 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7141 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7145 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7150 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7151 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7155 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7159 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7160 msgid "Chapterprecis"
7161 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7163 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7167 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7171 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7175 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7177 msgstr "Symbolforklaring"
7179 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7184 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7189 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7192 msgstr "Sidste bundnote:"
7194 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7199 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7201 msgid "Double Item:"
7204 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7209 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7214 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7219 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7224 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7226 msgid "EmptySection"
7229 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7231 msgid "Empty Section"
7234 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7236 msgid "CloseSection"
7239 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7241 msgid "Close Section"
7244 #: lib/layouts/paper.layout:154
7248 #: lib/layouts/paper.layout:165
7250 msgstr "Institution"
7252 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7253 #: lib/layouts/slides.layout:89
7257 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7261 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7266 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7270 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7275 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7280 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7282 msgid "Empty slide:"
7285 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7287 msgid "ItemizeType1"
7288 msgstr "Punktinddeling"
7290 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7292 msgid "EnumerateType1"
7295 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7297 msgid "List of Algorithms"
7300 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7304 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7306 msgid "AltAffiliation"
7309 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7314 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7316 msgid "Electronic Address:"
7317 msgstr "Returadresse"
7319 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7321 msgid "acknowledgments"
7322 msgstr "Taksigelser"
7324 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7326 msgid "PACS number:"
7327 msgstr "Uden nummer"
7329 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7331 msgid "\\thechapter"
7334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7335 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7361 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7367 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7387 msgstr "Bagsideadresse"
7389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7391 msgid "Backaddress:"
7392 msgstr "Bagsideadresse"
7394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7396 msgstr "Specialpost"
7398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7400 msgid "Specialmail:"
7401 msgstr "Specialpost"
7403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7404 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7409 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7420 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7443 msgid "Your letter of:"
7446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7461 msgid "Customer no.:"
7464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7470 msgid "Invoice no.:"
7473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7475 msgstr "NæsteAdresse"
7477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7479 msgid "Next Address:"
7480 msgstr "NæsteAdresse"
7482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7484 msgid "Post Scriptum:"
7485 msgstr "Postscript-&driver:"
7487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7489 msgid "Sender Name:"
7490 msgstr "Printer&navn:"
7492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7493 msgid "SenderAddress"
7494 msgstr "AfsenderAdresse"
7496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7498 msgid "Sender Address:"
7499 msgstr "AfsenderAdresse"
7501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7502 msgid "Sender Phone:"
7505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7519 msgid "Sender E-Mail:"
7522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7543 msgid "End of letter"
7544 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7546 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7547 msgid "LandscapeSlide"
7548 msgstr "BredformatRamme"
7550 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7552 msgid "Landscape Slide"
7553 msgstr "BredformatRamme"
7555 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7556 msgid "PortraitSlide"
7557 msgstr "HøjformatSlide"
7559 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7561 msgid "Portrait Slide"
7562 msgstr "HøjformatSlide"
7564 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7568 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7569 msgid "SlideHeading"
7572 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7573 msgid "SlideSubHeading"
7574 msgstr "SlideUnderhoved"
7576 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7577 msgid "ListOfSlides"
7580 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7582 msgid "List Of Slides"
7585 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7586 msgid "SlideContents"
7587 msgstr "SlideIndhold"
7589 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7591 msgid "Slidecontents"
7592 msgstr "SlideIndhold"
7594 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7595 msgid "ProgressContents"
7596 msgstr "ProgressIndhold"
7598 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7600 msgid "Progress Contents"
7601 msgstr "ProgressIndhold"
7603 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7607 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7608 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7612 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7617 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7621 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7623 msgid "AMS subject classifications."
7626 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7630 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7634 #: lib/layouts/slides.layout:105
7639 #: lib/layouts/slides.layout:127
7641 msgstr "Transparent"
7643 #: lib/layouts/slides.layout:142
7645 msgid "New Overlay:"
7646 msgstr "Transparent"
7648 #: lib/layouts/slides.layout:182
7653 #: lib/layouts/slides.layout:207
7654 msgid "InvisibleText"
7655 msgstr "UsynligTekst"
7657 #: lib/layouts/slides.layout:214
7659 msgid "<Invisible Text Follows>"
7660 msgstr "UsynligTekst"
7662 #: lib/layouts/slides.layout:231
7664 msgstr "SynligTekst"
7666 #: lib/layouts/slides.layout:238
7668 msgid "<Visible Text Follows>"
7669 msgstr "SynligTekst"
7671 #: lib/layouts/spie.layout:53
7673 msgstr "Forfatteroplysninger"
7675 #: lib/layouts/spie.layout:65
7678 msgstr "Forfatteroplysninger"
7680 #: lib/layouts/spie.layout:78
7684 #: lib/layouts/spie.layout:93
7685 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7688 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7693 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7694 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7697 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7700 msgstr "Første Navn"
7702 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7707 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7708 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7712 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7713 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7717 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7721 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7726 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7727 msgid "Citation-number"
7728 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7730 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7735 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7740 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7745 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7750 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7752 msgid "Issue-number"
7755 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7759 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7760 msgid "Issue-months"
7763 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7764 msgid "Subsubparagraph"
7765 msgstr "Underunderafsnit"
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7773 msgid "-- Header --"
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7777 msgid "Special-section"
7778 msgstr "Special-sektion"
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7782 msgid "Special-section:"
7783 msgstr "Special-sektion"
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7787 msgstr "AGU-tidsskrift"
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7791 msgid "AGU-journal:"
7792 msgstr "AGU-tidsskrift"
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7796 msgid "Citation-number:"
7797 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7824 msgstr "Indekstermer"
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7828 msgid "Index-terms..."
7829 msgstr "Indekstermer"
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7842 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7847 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7850 msgid "Supplementary"
7853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7855 msgid "Supplementary..."
7858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7864 msgid "Sup-mat-note:"
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7869 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7874 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7887 msgstr "Identifikations-linje"
7889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7892 msgstr "Identifikations-linje"
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7904 msgid "Published-online:"
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7909 msgstr "Litteraturhenvisning"
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7914 msgstr "Litteraturhenvisning"
7916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7917 msgid "Posting-order"
7918 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7922 msgid "Posting-order:"
7923 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8016 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8023 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8027 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8032 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8036 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8041 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8043 msgstr "ForfatterAdr"
8045 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8047 msgid "Author Address:"
8048 msgstr "Forfatter_Adresse"
8050 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8052 msgstr "SlugKommentar"
8054 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8056 msgid "Slug Comment:"
8057 msgstr "SlugKommentar"
8059 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8063 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8067 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8069 msgid "Table Caption"
8070 msgstr "Tabelundertekst"
8072 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8074 msgid "TableCaption"
8075 msgstr "Tabelundertekst"
8077 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8079 msgid "Current Address"
8080 msgstr "Nuværende_adresse"
8082 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8084 msgid "Current address:"
8085 msgstr "Nuværende_adresse"
8087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8089 msgid "E-mail address:"
8090 msgstr "E-postadresse : |#E"
8092 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8094 msgid "Key words and phrases:"
8097 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8101 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8106 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8110 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8115 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8116 msgid "Subjectclass"
8119 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8121 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8124 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8129 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8134 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8137 msgstr "Billedtekst"
8139 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8143 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8147 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8151 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8155 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8159 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8160 msgid "Subparagraph*"
8161 msgstr "Underafsnit*"
8163 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8165 msgstr "Forfattergruppe"
8167 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8168 msgid "RevisionHistory"
8169 msgstr "Udgavehistorik"
8171 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8173 msgid "Revision History"
8174 msgstr "Udgavehistorik"
8176 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8180 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8181 msgid "RevisionRemark"
8182 msgstr "Udgavebemærkning"
8184 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8186 msgstr "Første Navn"
8188 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8192 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8193 msgid "\\arabic{chapter}"
8196 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8197 msgid "\\Alph{chapter}"
8200 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8202 msgid "\\arabic{footnote}"
8203 msgstr "Undersektion"
8205 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8206 msgid "\\Roman{section}."
8209 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8211 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8214 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8216 msgid "\\Alph{subsection}."
8219 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8221 msgid "\\arabic{subsection}."
8222 msgstr "Underundersektion"
8224 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8226 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8227 msgstr "Underundersektion"
8229 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8231 msgid "\\alph{subsubsection}."
8232 msgstr "Underundersektion"
8234 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8236 msgid "\\alph{paragraph}."
8237 msgstr "Underafsnit"
8239 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8243 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8247 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8251 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8255 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8259 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8263 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8267 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8271 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8275 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8276 msgid "Uppertitleback"
8277 msgstr "Øvretitelbagside"
8279 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8280 msgid "Lowertitleback"
8281 msgstr "Lowertitleback"
8283 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8285 msgstr "Ekstratitel"
8287 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8288 msgid "Captionabove"
8289 msgstr "Billedtekstover"
8291 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8292 msgid "Captionbelow"
8293 msgstr "Billedtekstunder"
8295 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8299 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8300 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8304 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8306 msgid "\\Roman{part}"
8309 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8313 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8317 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8321 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
8325 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8330 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
8331 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
8336 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
8341 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8346 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8350 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8352 msgid "--Separator--"
8353 msgstr "Adskillelse"
8355 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8357 msgid "--- Separate Environment ---"
8358 msgstr "Gather-miljø"
8360 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8361 msgid "Part \\thepart"
8364 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8366 msgid "Chapter \\thechapter"
8367 msgstr "Kapitel_øvelser"
8369 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8371 msgid "Appendix \\thechapter"
8374 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8378 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8379 msgid "Headnote (optional):"
8382 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8384 msgid "Corr Author:"
8385 msgstr "Fire Forfattere"
8387 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8391 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8396 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8398 msgid "Corollary \\thetheorem."
8401 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8402 msgid "Lemma \\thetheorem."
8405 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8407 msgid "Proposition \\thetheorem."
8410 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8412 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8415 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8416 msgid "Fact \\thetheorem."
8419 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8421 msgid "Definition \\thetheorem."
8424 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8426 msgid "Example \\thetheorem."
8429 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8431 msgid "Problem \\thetheorem."
8434 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8436 msgid "Exercise \\thetheorem."
8439 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8440 msgid "Remark \\thetheorem."
8443 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8444 msgid "Claim \\thetheorem."
8447 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8449 msgstr "Formodning*"
8451 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8455 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8459 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8463 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8465 msgstr "Bemærkning*"
8467 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8471 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8476 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8480 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8485 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8490 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8495 #: lib/layouts/braille.module:2
8500 #: lib/layouts/braille.module:5
8501 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8504 #: lib/layouts/braille.module:20
8506 msgid "Braille (default)"
8507 msgstr "LaTeX fejlede"
8509 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8514 #: lib/layouts/braille.module:42
8515 msgid "Braille (textsize)"
8518 #: lib/layouts/braille.module:64
8519 msgid "Braille (dots on)"
8522 #: lib/layouts/braille.module:79
8523 msgid "Braille_dots_on"
8526 #: lib/layouts/braille.module:87
8527 msgid "Braille (dots off)"
8530 #: lib/layouts/braille.module:102
8531 msgid "Braille_dots_off"
8534 #: lib/layouts/braille.module:110
8535 msgid "Braille (mirror on)"
8538 #: lib/layouts/braille.module:125
8539 msgid "Braille_mirror_on"
8542 #: lib/layouts/braille.module:133
8543 msgid "Braille (mirror off)"
8546 #: lib/layouts/braille.module:148
8547 msgid "Braille mirror off"
8550 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8555 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8557 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8558 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8561 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8566 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8569 msgstr "NoteTilRedaktør"
8571 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8573 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8574 "where you want the endnotes to appear."
8577 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8582 #: lib/layouts/hanging.module:5
8584 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8585 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
8587 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8592 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8594 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8595 "glosses, semantic markup)."
8598 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8599 msgid "Numbered Example (multiline)"
8602 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8607 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8608 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8611 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8616 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8621 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8626 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8631 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8635 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8640 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8645 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8650 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8652 msgid "Logical Markup"
8653 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
8655 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8657 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8661 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8666 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8671 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8676 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8681 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8683 msgid "Minimalistic"
8686 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8687 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8691 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8696 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8697 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8698 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8699 "starred and non-starred forms."
8702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8704 msgid "Criterion \\thetheorem."
8707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8719 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8733 msgid "Axiom \\thetheorem."
8736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8748 msgid "Condition \\thetheorem."
8751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8753 msgstr "Betingelse*"
8755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8761 msgid "Note \\thetheorem."
8764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8775 msgid "Notation \\thetheorem."
8778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8788 msgid "Summary \\thetheorem."
8791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8794 msgstr "Sammenfatning"
8796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8799 msgstr "Sammenfatning"
8801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8803 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8807 msgid "Acknowledgement*"
8808 msgstr "Taksigelse*"
8810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8816 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8821 msgstr "Konklusion*"
8823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8834 msgid "Assumption \\thetheorem."
8835 msgstr "Underunderafsnit"
8837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8844 msgstr "Billedtekst"
8846 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8848 msgid "Theorems (AMS)"
8851 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8853 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8854 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8855 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8856 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8859 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8860 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8863 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8865 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8866 "that provide a chapter environment."
8869 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8870 msgid "Theorems (Order By Section)"
8873 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8874 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8877 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8878 msgid "Theorems (Starred)"
8881 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8883 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8884 "using the extended AMS machinery."
8887 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8889 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8890 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8891 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8894 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8895 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8918 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8923 msgid "Arabic (Arabi)"
8926 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8933 msgid "Austrian (old spelling)"
8934 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8941 msgid "Bahasa Indonesia"
8945 msgid "Bahasa Malaysia"
8954 msgstr "Hviderussisk"
8957 msgid "Portuguese (Brazil)"
8958 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
8977 msgid "French Canadian"
8978 msgstr "Fransk-canadisk"
8985 msgid "Chinese (simplified)"
8989 msgid "Chinese (traditional)"
9039 msgid "German (old spelling)"
9040 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9046 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9051 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9062 msgstr "Indsæt integral"
9097 msgstr "Breddeenhed"
9101 msgid "Lower Sorbian"
9125 msgstr "Portugisisk"
9149 msgid "Serbian (Latin)"
9166 msgid "Spanish (Mexico)"
9173 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9187 msgid "Upper Sorbian"
9199 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9203 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9207 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9211 #: lib/ui/classic.ui:35
9215 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9219 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9223 #: lib/ui/classic.ui:38
9225 msgstr "Dokumenter|D"
9227 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9231 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9235 #: lib/ui/classic.ui:48
9236 msgid "New from Template...|T"
9237 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9239 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9243 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9247 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9251 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9252 msgid "Save As...|A"
9253 msgstr "Gem som...|e"
9256 #: lib/ui/classic.ui:54
9258 msgstr "Registrér|R"
9260 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9261 msgid "Version Control|V"
9262 msgstr "Versionsstyring|V"
9265 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9270 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9272 msgstr "Eksportér|k"
9274 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9276 msgstr "Udskriv...|U"
9278 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9282 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9287 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9288 msgid "Register...|R"
9289 msgstr "Registrér...|R"
9292 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9293 msgid "Check In Changes...|I"
9294 msgstr "Indsend ændringer...|I"
9297 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9298 msgid "Check Out for Edit|O"
9299 msgstr "Hent til redigering|H"
9302 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9303 msgid "Revert to Last Version|L"
9304 msgstr "Gendan sidste version|G"
9307 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9308 msgid "Undo Last Check In|U"
9309 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
9312 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9313 msgid "Show History|H"
9314 msgstr "Vis historie|h"
9316 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9318 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9320 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9324 #: lib/ui/classic.ui:91
9328 #: lib/ui/classic.ui:93
9332 #: lib/ui/classic.ui:94
9336 #: lib/ui/classic.ui:95
9340 #: lib/ui/classic.ui:96
9341 msgid "Paste External Selection|x"
9342 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9344 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9345 msgid "Find & Replace...|F"
9346 msgstr "Søg og erstat...|S"
9348 #: lib/ui/classic.ui:100
9352 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9354 msgstr "Matematik|M"
9356 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9357 msgid "Spellchecker...|S"
9358 msgstr "Stavekontrol...|v"
9360 #: lib/ui/classic.ui:105
9361 msgid "Thesaurus..."
9362 msgstr "Begrebsordbog..."
9364 #: lib/ui/classic.ui:106
9366 msgid "Statistics...|i"
9369 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9373 #: lib/ui/classic.ui:108
9374 msgid "Change Tracking|g"
9375 msgstr "Skift sporing|p"
9377 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9378 msgid "Preferences...|P"
9379 msgstr "Indstillinger...|l"
9381 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9382 msgid "Reconfigure|R"
9383 msgstr "Genkonfigurér|G"
9385 #: lib/ui/classic.ui:115
9387 msgid "Selection as Lines|L"
9388 msgstr "som linjer|l"
9390 #: lib/ui/classic.ui:116
9392 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9393 msgstr "som afsnit|a"
9395 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9396 msgid "Multicolumn|M"
9397 msgstr "Flerkolonne|F"
9399 #: lib/ui/classic.ui:122
9403 #: lib/ui/classic.ui:123
9404 msgid "Line Bottom|B"
9405 msgstr "Bundlinje|B"
9407 #: lib/ui/classic.ui:124
9409 msgstr "Venstrelinje|V"
9411 #: lib/ui/classic.ui:125
9412 msgid "Line Right|R"
9413 msgstr "Højrelinje|H"
9415 #: lib/ui/classic.ui:127
9417 msgstr "Justering|J"
9419 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9421 msgstr "Tilføj række|k"
9423 #: lib/ui/classic.ui:130
9424 msgid "Delete Row|w"
9425 msgstr "Slet række|l"
9427 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9429 msgstr "Kopiér række"
9431 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9433 msgstr "Ombyt rækker"
9435 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9436 msgid "Add Column|u"
9437 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9439 #: lib/ui/classic.ui:135
9440 msgid "Delete Column|D"
9441 msgstr "Slet kolonne|S"
9443 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9445 msgstr "Kopiér Kolonne"
9447 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9448 msgid "Swap Columns"
9449 msgstr "Ombyt kolonner"
9451 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9455 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9459 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9463 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9467 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9471 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9475 #: lib/ui/classic.ui:159
9476 msgid "Toggle Numbering|N"
9477 msgstr "Nummerering til/fra|u"
9479 #: lib/ui/classic.ui:160
9480 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9481 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
9483 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9484 msgid "Change Limits Type|L"
9485 msgstr "Ret grænsetyper|g"
9487 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9488 msgid "Change Formula Type|F"
9489 msgstr "Ret formeltype|F"
9491 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9492 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9493 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
9495 #: lib/ui/classic.ui:168
9497 msgstr "Justering|J"
9499 #: lib/ui/classic.ui:170
9501 msgstr "Tilføj række|k"
9503 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9504 msgid "Delete Row|D"
9505 msgstr "Slet række|l"
9507 #: lib/ui/classic.ui:175
9508 msgid "Add Column|C"
9509 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9511 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9512 msgid "Delete Column|e"
9513 msgstr "Slet kolonne|S"
9515 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9519 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9523 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9525 msgstr "Indlejret|I"
9527 #: lib/ui/classic.ui:188
9531 #: lib/ui/classic.ui:189
9535 #: lib/ui/classic.ui:190
9537 msgstr "Mathematica"
9539 #: lib/ui/classic.ui:192
9540 msgid "Maple, simplify"
9541 msgstr "Maple, simplificér"
9543 #: lib/ui/classic.ui:193
9544 msgid "Maple, factor"
9545 msgstr "Maple, faktor"
9547 #: lib/ui/classic.ui:194
9548 msgid "Maple, evalm"
9549 msgstr "Maple, evalm"
9551 #: lib/ui/classic.ui:195
9552 msgid "Maple, evalf"
9553 msgstr "Maple, evalf"
9555 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9556 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9557 msgid "Inline Formula|I"
9558 msgstr "Indlejret matematik|I"
9560 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9561 msgid "Displayed Formula|D"
9562 msgstr "Fremhævet matematik|V"
9564 #: lib/ui/classic.ui:201
9565 msgid "Eqnarray Environment|q"
9566 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9568 #: lib/ui/classic.ui:202
9569 msgid "Align Environment|A"
9570 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9572 #: lib/ui/classic.ui:203
9573 msgid "AlignAt Environment"
9574 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9576 #: lib/ui/classic.ui:204
9577 msgid "Flalign Environment|F"
9578 msgstr "Flalign-miljø|F"
9580 #: lib/ui/classic.ui:207
9581 msgid "Gather Environment"
9582 msgstr "Gather-miljø"
9584 #: lib/ui/classic.ui:208
9585 msgid "Multline Environment"
9586 msgstr "Flerlinjemiljø"
9588 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9590 msgstr "Matematik|M"
9592 #: lib/ui/classic.ui:216
9593 msgid "Special Character|S"
9594 msgstr "Specialtegn|S"
9596 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9598 msgid "Citation...|C"
9599 msgstr "Litteraturhenvisning"
9601 #: lib/ui/classic.ui:218
9603 msgid "Cross-reference...|r"
9604 msgstr "Krydshenvisning"
9606 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9608 msgstr "Referencemærke...|c"
9610 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9614 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9615 msgid "Marginal Note|M"
9616 msgstr "Marginnote|t"
9618 #: lib/ui/classic.ui:222
9622 #: lib/ui/classic.ui:223
9624 msgid "Index Entry|I"
9625 msgstr "Indeksindgang|d"
9627 #: lib/ui/classic.ui:224
9628 msgid "Nomenclature Entry"
9631 #: lib/ui/classic.ui:225
9635 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9639 #: lib/ui/classic.ui:227
9640 msgid "Lists & TOC|O"
9641 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
9643 #: lib/ui/classic.ui:229
9648 #: lib/ui/classic.ui:230
9652 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9653 msgid "Graphics...|G"
9654 msgstr "Grafik...|G"
9656 #: lib/ui/classic.ui:232
9657 msgid "Tabular Material...|b"
9660 #: lib/ui/classic.ui:233
9664 #: lib/ui/classic.ui:235
9665 msgid "Include File...|d"
9666 msgstr "Inkludér fil...|d"
9668 #: lib/ui/classic.ui:236
9669 msgid "Insert File|e"
9670 msgstr "Indsæt fil|æ"
9672 #: lib/ui/classic.ui:237
9673 msgid "External Material...|x"
9674 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9676 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9678 msgid "Symbols...|b"
9681 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9682 msgid "Superscript|S"
9685 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9689 #: lib/ui/classic.ui:244
9690 msgid "Hyphenation Point|P"
9691 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9693 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9695 msgid "Protected Hyphen|y"
9696 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9698 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9699 msgid "Ligature Break|k"
9700 msgstr "Ligaturstop|p"
9702 #: lib/ui/classic.ui:247
9703 msgid "Protected Space|r"
9704 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9706 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9707 msgid "Inter-word Space|w"
9708 msgstr "Ordmellemrum|O"
9710 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9711 msgid "Thin Space|T"
9712 msgstr "Lille mellemrum|i"
9714 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9716 msgid "Horizontal Space...|o"
9717 msgstr "Lodret afstand"
9719 #: lib/ui/classic.ui:251
9721 msgid "Vertical Space..."
9722 msgstr "Lodret afstand"
9724 #: lib/ui/classic.ui:252
9725 msgid "Line Break|L"
9726 msgstr "Linjeskift|L"
9728 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9730 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9732 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9733 msgid "End of Sentence|E"
9734 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9736 #: lib/ui/classic.ui:255
9738 msgid "Protected Dash|D"
9739 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9741 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9742 msgid "Breakable Slash|a"
9745 #: lib/ui/classic.ui:257
9746 msgid "Single Quote|Q"
9747 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
9749 #: lib/ui/classic.ui:258
9750 msgid "Ordinary Quote|O"
9751 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9753 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9754 msgid "Menu Separator|M"
9755 msgstr "Menuadskillelse|M"
9757 #: lib/ui/classic.ui:260
9758 msgid "Horizontal Line"
9759 msgstr "Vandret linje"
9761 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9765 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9766 msgid "Display Formula|D"
9767 msgstr "Fremhævet matematik|v"
9769 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9770 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9771 msgid "Eqnarray Environment|E"
9772 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9774 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9775 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9776 msgid "AMS align Environment|a"
9777 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
9779 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9780 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9781 msgid "AMS alignat Environment|t"
9782 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
9784 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9785 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9786 msgid "AMS flalign Environment|f"
9787 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
9789 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9790 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9791 msgid "AMS gather Environment|g"
9792 msgstr "AMS gather-miljø|g"
9794 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9795 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9796 msgid "AMS multline Environment|m"
9797 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
9799 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9800 msgid "Array Environment|y"
9801 msgstr "Matrixmiljø|x"
9803 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9804 msgid "Cases Environment|C"
9805 msgstr "Cases-miljø|C"
9807 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9808 msgid "Split Environment|S"
9809 msgstr "Splitmiljø|p"
9811 #: lib/ui/classic.ui:280
9812 msgid "Font Change|o"
9813 msgstr "Skrifttypeskift|k"
9815 #: lib/ui/classic.ui:284
9816 msgid "Math Normal Font"
9817 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9819 #: lib/ui/classic.ui:286
9820 msgid "Math Calligraphic Family"
9821 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9823 #: lib/ui/classic.ui:287
9824 msgid "Math Fraktur Family"
9825 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9827 #: lib/ui/classic.ui:288
9828 msgid "Math Roman Family"
9829 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9831 #: lib/ui/classic.ui:289
9832 msgid "Math Sans Serif Family"
9833 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9835 #: lib/ui/classic.ui:291
9836 msgid "Math Bold Series"
9837 msgstr "Fed matematikserie"
9839 #: lib/ui/classic.ui:293
9840 msgid "Text Normal Font"
9841 msgstr "Normal tekstskrift"
9843 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9844 msgid "Text Roman Family"
9845 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
9847 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9848 msgid "Text Sans Serif Family"
9849 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
9851 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9852 msgid "Text Typewriter Family"
9853 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
9855 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9856 msgid "Text Bold Series"
9857 msgstr "Fed tekstserie"
9859 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9860 msgid "Text Medium Series"
9861 msgstr "Medium tekstserie"
9863 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9864 msgid "Text Italic Shape"
9865 msgstr "Kursiv tekstform"
9867 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9868 msgid "Text Small Caps Shape"
9869 msgstr "Små versaler tekstform"
9871 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9872 msgid "Text Slanted Shape"
9873 msgstr "Skråtstillet tekstform"
9875 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9876 msgid "Text Upright Shape"
9877 msgstr "Opretstående tekstform"
9879 #: lib/ui/classic.ui:310
9880 msgid "Floatflt Figure"
9881 msgstr "Floatflt-figur"
9883 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9884 msgid "Table of Contents|C"
9885 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
9887 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9888 msgid "Index List|I"
9891 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9893 msgid "Nomenclature|N"
9896 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9898 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9899 msgstr "Litteraturliste"
9901 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9902 msgid "LyX Document...|X"
9903 msgstr "LyX-dokument...|X"
9905 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9907 msgid "Plain Text...|T"
9910 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9912 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9913 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
9916 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9917 msgid "Track Changes|T"
9918 msgstr "Spor ændringer...|I"
9921 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9922 msgid "Merge Changes...|M"
9923 msgstr "Flet ændringer...|F"
9925 #: lib/ui/classic.ui:330
9926 msgid "Accept All Changes|A"
9927 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9929 #: lib/ui/classic.ui:331
9930 msgid "Reject All Changes|R"
9931 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9933 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9935 msgid "Show Changes in Output|S"
9936 msgstr "Billedbredde i uddata"
9938 #: lib/ui/classic.ui:339
9939 msgid "Character...|C"
9942 #: lib/ui/classic.ui:340
9943 msgid "Paragraph...|P"
9944 msgstr "Afsnit...|A"
9946 #: lib/ui/classic.ui:341
9947 msgid "Document...|D"
9948 msgstr "Dokument...|D"
9950 #: lib/ui/classic.ui:342
9951 msgid "Tabular...|T"
9954 #: lib/ui/classic.ui:344
9955 msgid "Emphasize Style|E"
9956 msgstr "Fremhævet|e"
9958 #: lib/ui/classic.ui:345
9959 msgid "Noun Style|N"
9960 msgstr "Kapitæler|K"
9962 #: lib/ui/classic.ui:346
9963 msgid "Bold Style|B"
9966 #: lib/ui/classic.ui:349
9967 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9968 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
9970 #: lib/ui/classic.ui:350
9971 msgid "Increase Environment Depth|i"
9972 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
9974 #: lib/ui/classic.ui:351
9975 msgid "Start Appendix Here|S"
9976 msgstr "Start appendiks her|p"
9978 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9979 msgid "Build Program|B"
9980 msgstr "Byg program|B"
9982 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9986 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9989 msgstr "LaTeX-log|a"
9991 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9995 #: lib/ui/classic.ui:365
9996 msgid "TeX Information|X"
9997 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9999 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10001 msgid "Next Note|N"
10004 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10006 msgid "Go to Label|L"
10009 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10010 msgid "Bookmarks|B"
10011 msgstr "Bogmærker|B"
10013 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10014 msgid "Save Bookmark 1|S"
10015 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
10017 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10018 msgid "Save Bookmark 2"
10019 msgstr "Gem bogmærke 2"
10021 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10022 msgid "Save Bookmark 3"
10023 msgstr "Gem bogmærke 3"
10025 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10027 msgid "Save Bookmark 4"
10028 msgstr "Gem bogmærke 2"
10030 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10032 msgid "Save Bookmark 5"
10033 msgstr "Gem bogmærke 2"
10035 #: lib/ui/classic.ui:390
10036 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10037 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
10039 #: lib/ui/classic.ui:391
10040 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10041 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
10043 #: lib/ui/classic.ui:392
10044 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10045 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10047 #: lib/ui/classic.ui:393
10049 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10050 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10052 #: lib/ui/classic.ui:394
10054 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10055 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10057 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10058 msgid "Introduction|I"
10059 msgstr "Introduktion|I"
10061 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10063 msgstr "Selvstudium|S"
10065 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10066 msgid "User's Guide|U"
10067 msgstr "Brugervejledning|B"
10069 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10070 msgid "Extended Features|E"
10071 msgstr "Avancerede funktioner|A"
10073 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10074 msgid "Embedded Objects|m"
10077 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10078 msgid "Customization|C"
10079 msgstr "Tilpasning|p"
10081 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10083 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
10085 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10086 msgid "Table of Contents|a"
10087 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
10089 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10090 msgid "LaTeX Configuration|L"
10091 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
10093 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10094 msgid "About LyX|X"
10097 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
10101 #: lib/ui/classic.ui:429
10103 msgid "Preferences..."
10104 msgstr "Indstillinger...|l"
10106 #: lib/ui/classic.ui:430
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10113 msgid "Aligned Environment|l"
10114 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10118 msgid "AlignedAt Environment|v"
10119 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10123 msgid "Gathered Environment|h"
10124 msgstr "Gather-miljø"
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10128 msgid "Delimiters|r"
10129 msgstr "Matematik-skilletegn"
10131 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10134 msgstr "Matematik-matrice"
10136 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10142 msgid "Equation Label|L"
10145 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10147 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10148 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10150 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10152 msgid "Split Cell|C"
10153 msgstr "Specialcelle"
10155 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10160 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10162 msgid "Add Line Above|o"
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10167 msgid "Add Line Below|B"
10168 msgstr "Kant under"
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10172 msgid "Delete Line Above|D"
10173 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10177 msgid "Delete Line Below|e"
10178 msgstr "Slet række"
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10182 msgid "Add Line to Left"
10183 msgstr "Venstrelinje|V"
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10187 msgid "Add Line to Right"
10188 msgstr "Højrelinje|H"
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10192 msgid "Delete Line to Left"
10193 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10197 msgid "Delete Line to Right"
10198 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10202 msgid "Toggle Math Toolbar"
10203 msgstr "&Alternér alle"
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10207 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10208 msgstr "&Alternér alle"
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10212 msgid "Toggle Table Toolbar"
10213 msgstr "&Alternér alle"
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10217 msgid "Next Cross-Reference|N"
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10222 msgid "Go to Label|G"
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10227 msgid "<reference>|r"
10228 msgstr "<reference>"
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10232 msgid "(<reference>)|e"
10233 msgstr "(<reference>)"
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10242 msgid "on page <page>|o"
10243 msgstr "på side <side>"
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10247 msgid "<reference> on page <page>|f"
10248 msgstr "<reference> på side <side>"
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10252 msgid "Formatted reference|t"
10253 msgstr "Pæn reference"
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:202
10259 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:292
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:312
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:458
10262 msgid "Settings...|S"
10263 msgstr "Indstillinger...|I"
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10266 msgid "Go back to Reference|G"
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10271 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10272 msgstr "Redigér filen eksternt"
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10276 msgid "Open Inset|O"
10277 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10281 msgid "Close Inset|C"
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10286 msgid "Dissolve Inset|D"
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10291 msgid "Toggle Label|L"
10292 msgstr "&Alternér alle"
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10296 msgid "Frameless|l"
10297 msgstr "Uden ramme"
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10301 msgid "Simple frame|f"
10302 msgstr "indstiksramme"
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10305 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10310 msgid "Oval, thin|O"
10311 msgstr "Oval ramme, tynd"
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10315 msgid "Oval, thick|v"
10316 msgstr "Oval ramme, tyk"
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10319 msgid "Drop Shadow|w"
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10324 msgid "Shaded background|b"
10325 msgstr "notat-baggrund"
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10329 msgid "Double frame|D"
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10334 msgstr "LyX-notat|N"
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10338 msgstr "Kommentar|K"
10340 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10341 msgid "Greyed Out|G"
10344 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10346 msgid "Interword Space|w"
10347 msgstr "Ordmellemrum|O"
10349 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10351 msgid "Protected Space|o"
10352 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10356 msgid "Negative Thin Space|N"
10357 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
10359 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10360 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10365 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10366 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10370 msgid "Quad Space|Q"
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10375 msgid "Double Quad Space|u"
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10380 msgid "Horizontal Fill|F"
10381 msgstr "Vandret fyld|V"
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10385 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10386 msgstr "Vandret fyld|V"
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10390 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10391 msgstr "Vandret fyld|V"
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10395 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10396 msgstr "Vandret fyld|V"
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10400 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10401 msgstr "Vandret fyld|V"
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10405 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10406 msgstr "Vandret fyld|V"
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10410 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10411 msgstr "Vandret fyld|V"
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10415 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10416 msgstr "Vandret fyld|V"
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10420 msgid "Custom Length|C"
10421 msgstr "Kommentar|K"
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10426 msgstr "StdAfstand"
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10430 msgid "SmallSkip|S"
10431 msgstr "LilleAfstand"
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10436 msgstr "MediumAfstand"
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10441 msgstr "StorAfstand"
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10446 msgstr "Lodret fyld"
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10451 msgstr "Brugerdefineret"
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10469 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10479 msgid "Edit included file...|E"
10480 msgstr "Inkludér fil...|d"
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10489 msgid "Page Break|a"
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10494 msgid "Clear Page|C"
10495 msgstr "Bogmærker|B"
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10498 msgid "Clear Double Page|D"
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10503 msgid "Ragged Line Break|R"
10504 msgstr "Linjeskift|L"
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10508 msgid "Justified Line Break|J"
10509 msgstr "Linjeskift|L"
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
10513 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
10519 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
10525 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10531 msgid "Paste Recent|e"
10532 msgstr "Indsæt nylig"
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10536 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10537 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10541 msgid "Move Paragraph Up|o"
10542 msgstr ", Afsnit: "
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10546 msgid "Move Paragraph Down|v"
10547 msgstr ", Afsnit: "
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10551 msgid "Promote Section|r"
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10556 msgid "Demote Section|m"
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10561 msgid "Move Section down|d"
10562 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10566 msgid "Move Section up|u"
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10571 msgid "Apply Last Text Style|A"
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10576 msgid "Text Style|S"
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10580 msgid "Paragraph Settings...|P"
10581 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10584 msgid "Fullscreen Mode"
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10590 msgid "Append Parameter"
10591 msgstr "Mangler parameter"
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10596 msgid "Remove Last Parameter"
10597 msgstr "Mangler parameter"
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10601 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10606 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10612 msgid "Insert Optional Parameter"
10613 msgstr "Mangler parameter"
10615 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10618 msgid "Remove Optional Parameter"
10619 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10623 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10628 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10633 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10638 msgid "Edit externally...|x"
10639 msgstr "Redigér filen eksternt"
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10646 msgid "Bottom Line|B"
10647 msgstr "Bundkant|B"
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10650 msgid "Left Line|L"
10651 msgstr "Venstre kant|e"
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10654 msgid "Right Line|R"
10655 msgstr "Højre kant|H"
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10660 msgstr "Kopiér række"
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10664 msgid "Copy Column|p"
10665 msgstr "Kopiér Kolonne"
10667 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10669 msgstr "Dokument|D"
10671 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10673 msgstr "Værktøjer|V"
10675 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10676 msgid "New from Template...|m"
10677 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
10679 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10681 msgid "Open Recent|t"
10682 msgstr "Åben nylig|y"
10684 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10687 msgstr "Gem som...|e"
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10691 msgid "Revert to Saved|R"
10692 msgstr "Gendan gemte dokument?"
10694 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10695 msgid "New Window|W"
10698 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10699 msgid "Close Window|d"
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10706 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10708 msgid "Paste Special"
10711 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10714 msgstr "Vælg en fil"
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10722 msgid "Rows & Columns|C"
10723 msgstr "Ombyt kolonner"
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10726 msgid "Increase List Depth|I"
10727 msgstr "Forøg listedybde|ø"
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10730 msgid "Decrease List Depth|D"
10731 msgstr "Sænk listedybde|æ"
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10734 msgid "Dissolve Inset|l"
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10738 msgid "TeX Code Settings...|C"
10739 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10742 msgid "Float Settings...|a"
10743 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
10745 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10746 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10747 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
10749 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10750 msgid "Note Settings...|N"
10751 msgstr "Noteindstillinger...|N"
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10754 msgid "Branch Settings...|B"
10755 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10758 msgid "Box Settings...|x"
10759 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
10761 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10762 msgid "Table Settings...|a"
10763 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10767 msgid "Plain Text|T"
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10772 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10773 msgstr "Tekst som linjer"
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10777 msgid "Selection|S"
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10782 msgid "Selection, Join Lines|i"
10783 msgstr "som linjer|l"
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10786 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10790 msgid "Paste As PDF"
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10794 msgid "Paste As PNG"
10797 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10798 msgid "Paste As JPEG"
10801 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10803 msgid "Dissolve CharStyle"
10806 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10808 msgid "Customized...|C"
10809 msgstr "Brugerdefineret...|B"
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10813 msgid "Capitalize|a"
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10818 msgid "Uppercase|U"
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10822 msgid "Lowercase|L"
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10827 msgid "Number whole Formula|N"
10828 msgstr "Nummereret liste"
10830 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10832 msgid "Number this Line|u"
10833 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
10835 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10837 msgid "Macro Definition"
10838 msgstr "Definition"
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10842 msgid "Text Style|T"
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10847 msgid "Add Line Above|A"
10850 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10852 msgid "Math Normal Font|N"
10853 msgstr "Almindelig matematikskrift"
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10857 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10858 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10862 msgid "Math Fraktur Family|F"
10863 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10867 msgid "Math Roman Family|R"
10868 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10872 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10873 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10877 msgid "Math Bold Series|B"
10878 msgstr "Fed matematikserie"
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10882 msgid "Text Normal Font|T"
10883 msgstr "Normal tekstskrift"
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10897 msgid "Mathematica|a"
10898 msgstr "Mathematica"
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10902 msgid "Maple, simplify|s"
10903 msgstr "Maple, simplificér"
10905 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10907 msgid "Maple, factor|f"
10908 msgstr "Maple, faktor"
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10912 msgid "Maple, evalm|e"
10913 msgstr "Maple, evalm"
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10917 msgid "Maple, evalf|v"
10918 msgstr "Maple, evalf"
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10922 msgid "Open All Insets|O"
10923 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10926 msgid "Close All Insets|C"
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10930 msgid "Unfold Math Macro"
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10935 msgid "Fold Math Macro"
10936 msgstr "matematikbaggrund"
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10940 msgid "View Source|S"
10941 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10944 msgid "Split View Horizontally|i"
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10948 msgid "Split View Vertically|V"
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10952 msgid "Close Tab Group|G"
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10956 msgid "Fullscreen|l"
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10962 msgstr "Værktøjslinjer"
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10966 msgid "Special Character|p"
10967 msgstr "Specialtegn|S"
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10971 msgid "Formatting|o"
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10975 msgid "List / TOC|i"
10976 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10988 msgid "Custom insets"
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10996 msgid "Box[[Menu]]"
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11001 msgid "Cross-Reference...|R"
11002 msgstr "Krydshenvisning"
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11006 msgstr "Billedtekst"
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11009 msgid "Index Entry|d"
11010 msgstr "Indeksindgang|d"
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11014 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11015 msgstr "Indsæt indexindgang"
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11019 msgstr "Tabel...|T"
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11022 msgid "Hyperlink|k"
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11027 msgid "Short Title|S"
11028 msgstr "Kort titel"
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11037 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11038 msgstr "Klargøring af programmet"
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11041 msgid "Ordinary Quote|Q"
11042 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11045 msgid "Single Quote|S"
11046 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11049 msgid "Phonetic Symbols|P"
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11054 msgid "Protected Space|P"
11055 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11059 msgid "Horizontal Line|L"
11060 msgstr "Vandret linje"
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11064 msgid "Vertical Space...|V"
11065 msgstr "Lodret afstand"
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11069 msgid "Hyphenation Point|H"
11070 msgstr "Orddelingspunkt|u"
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11074 msgid "Numbered Formula|N"
11075 msgstr "Nummereret liste"
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11079 msgid "Figure Wrap Float|F"
11080 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11084 msgid "Table Wrap Float|T"
11085 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11089 msgid "External Material...|M"
11090 msgstr "Eksternt materiale...|k"
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11093 msgid "Child Document...|d"
11094 msgstr "Barnedokument...|D"
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11097 msgid "Change Tracking|C"
11098 msgstr "Skift sporing|k"
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11101 msgid "Start Appendix Here|A"
11102 msgstr "Start appendiks her|p"
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11105 msgid "Save in Bundled Format|F"
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11109 msgid "Compressed|m"
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11114 msgid "Accept Change|A"
11115 msgstr "Acceptér ændring|#A"
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11119 msgid "Reject Change|R"
11120 msgstr "Afvis ændring|#A"
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11124 msgid "Accept All Changes|c"
11125 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11129 msgid "Reject All Changes|e"
11130 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11134 msgid "Next Change|C"
11135 msgstr "Næste ændring|#N"
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11139 msgid "Next Cross-Reference|R"
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11144 msgid "Clear Bookmarks|C"
11145 msgstr "Bogmærker|B"
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11148 msgid "Thesaurus...|T"
11149 msgstr "Begrebsordbog...|B"
11151 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11153 msgid "Statistics...|a"
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11158 msgid "TeX Information|I"
11159 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11163 msgid "Shortcuts|S"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11167 msgid "New document"
11168 msgstr "Nyt dokument"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11171 msgid "Open document"
11172 msgstr "Åbn dokument"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11175 msgid "Save document"
11176 msgstr "Gem dokument"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11179 msgid "Print document"
11180 msgstr "Udskriv dokument"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11183 msgid "Check spelling"
11184 msgstr "Tjek stavning"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1009
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1018
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11195 msgid "Find and replace"
11196 msgstr "Søg og erstat"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11200 msgid "Toggle emphasis"
11201 msgstr "Fremhævet til/fra"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11205 msgid "Toggle noun"
11206 msgstr "Kapitæler til/fra"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11214 msgid "Insert math"
11215 msgstr "Indsæt matematik"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11218 msgid "Insert graphics"
11219 msgstr "Indsæt grafik"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11222 msgid "Insert table"
11223 msgstr "Indsæt tabel"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11227 msgid "Toggle Outline"
11228 msgstr "Kapitæler til/fra"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11236 msgid "Numbered list"
11237 msgstr "Nummereret liste"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11240 msgid "Itemized list"
11241 msgstr "Punktliste"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11244 msgid "Increase depth"
11245 msgstr "Forøg dybde"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11248 msgid "Decrease depth"
11249 msgstr "Formindsk dybde"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11252 msgid "Insert figure float"
11253 msgstr "Indsæt figurflyder"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11256 msgid "Insert table float"
11257 msgstr "Indsæt tabelflyder"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11260 msgid "Insert label"
11261 msgstr "Indsæt referencemærke"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11264 msgid "Insert cross-reference"
11265 msgstr "Indsæt krydsreference"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11268 msgid "Insert citation"
11269 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11272 msgid "Insert index entry"
11273 msgstr "Indsæt indexindgang"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11277 msgid "Insert nomenclature entry"
11278 msgstr "Indsæt indexindgang"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11281 msgid "Insert footnote"
11282 msgstr "Indsæt fodnote"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11285 msgid "Insert margin note"
11286 msgstr "Indsæt marginnote"
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11289 msgid "Insert note"
11290 msgstr "Indsæt note"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11295 msgstr "Indsæt note"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11299 msgid "Insert Hyperlink"
11300 msgstr "&Generér henvisning"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11304 msgid "Insert TeX code"
11305 msgstr "Indsæt TeX"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11309 msgid "Insert math macro"
11310 msgstr "Indsæt matematik"
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11313 msgid "Include file"
11314 msgstr "Inkludér fil"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11321 msgid "Paragraph settings"
11322 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11326 msgstr "Tilføj række"
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11330 msgstr "Tilføj kolonne"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11334 msgstr "Slet række"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11337 msgid "Delete column"
11338 msgstr "Slet kolonne"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11341 msgid "Set top line"
11342 msgstr "Sæt topkant"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11345 msgid "Set bottom line"
11346 msgstr "Sæt bundkant"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11349 msgid "Set left line"
11350 msgstr "Sæt venstre kant"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11353 msgid "Set right line"
11354 msgstr "Sæt højre kant"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11358 msgid "Set border lines"
11359 msgstr "Sæt ka&nter"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11362 msgid "Set all lines"
11363 msgstr "Sæt alle kanter"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11366 msgid "Unset all lines"
11367 msgstr "Fjern a&lle kanter"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11371 msgstr "Venstrejustering"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11374 msgid "Align center"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11378 msgid "Align right"
11379 msgstr "Højrejustering"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11383 msgstr "Topjustering"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11386 msgid "Align middle"
11387 msgstr "Midterjustering"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11390 msgid "Align bottom"
11391 msgstr "Bundjustering"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11394 msgid "Rotate cell"
11395 msgstr "Rotér celle"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11398 msgid "Rotate table"
11399 msgstr "Rotér tabel"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11402 msgid "Set multi-column"
11403 msgstr "Special-flerkolonne"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11408 msgstr "&Matematik"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11411 msgid "Set display mode"
11412 msgstr "Skift visningstilstand"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11419 msgid "Superscript"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11423 msgid "Insert square root"
11424 msgstr "Indsæt kvadratrod"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11427 msgid "Insert root"
11428 msgstr "Indsæt rod"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11432 msgid "Insert standard fraction"
11433 msgstr "Indsæt brøk"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11437 msgstr "Indsæt sum"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11440 msgid "Insert integral"
11441 msgstr "Indsæt integral"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11444 msgid "Insert product"
11445 msgstr "Indsæt produkt"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11449 msgstr "Indsæt ( )"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11453 msgstr "Indsæt [ ]"
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11457 msgstr "Indsæt { }"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11461 msgid "Insert delimiters"
11462 msgstr "Indsæt skilletegnene"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11465 msgid "Insert matrix"
11466 msgstr "Indsæt matrix"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11470 msgid "Insert cases environment"
11471 msgstr "Cases-miljø|C"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11475 msgid "Toggle Math Panels"
11476 msgstr "Matematikpanel"
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11480 msgid "Math Macros"
11481 msgstr "matematikbaggrund"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11485 msgid "Command Buffer"
11486 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11489 msgid "Review[[Toolbar]]"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11495 msgid "Track changes"
11496 msgstr "Spor ændringer...|I"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11500 msgid "Show changes in output"
11501 msgstr "Billedbredde i uddata"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11505 msgid "Next change"
11506 msgstr "&Næste ændring"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11510 msgid "Accept change"
11511 msgstr "Acceptér ændring|#A"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11515 msgid "Reject change"
11516 msgstr "Afvis ændring|#A"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11520 msgid "Merge changes"
11521 msgstr "Sammenflet ændringer"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11525 msgid "Accept all changes"
11526 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11530 msgid "Reject all changes"
11531 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11540 msgid "View/Update"
11541 msgstr "Gem dokument"
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11554 msgid "View PDF (pdflatex)"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11558 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11563 msgid "View PostScript"
11564 msgstr "Postscript-&driver:"
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11568 msgid "Update PostScript"
11569 msgstr "Postscript-&driver:"
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11573 msgid "Math Panels"
11574 msgstr "Matematikpanel"
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11578 msgid "Math Spacings"
11579 msgstr "Matematik-afstand"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11589 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11600 msgstr "&Funktioner"
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11765 msgid "Thin space\t\\,"
11766 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11770 msgid "Medium space\t\\:"
11771 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11775 msgid "Thick space\t\\;"
11776 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11780 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11781 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11785 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11786 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11790 msgid "Negative space\t\\!"
11791 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11794 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11798 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11802 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11812 msgid "Square root\t\\sqrt"
11813 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11817 msgid "Other root\t\\root"
11818 msgstr "Anden rod\t\\root"
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11822 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11823 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11827 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11828 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11832 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11833 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11837 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11838 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11842 msgid "Standard\t\\frac"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11847 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11848 msgstr "Ikke flere indstik"
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11851 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11855 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11859 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11863 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11867 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11871 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11875 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11879 msgid "Binomial\t\\binom"
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11883 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11887 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11892 msgid "Roman\t\\mathrm"
11893 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11897 msgid "Bold\t\\mathbf"
11898 msgstr "Fed\t\\mathbf"
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11901 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11906 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11907 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11911 msgid "Italic\t\\mathit"
11912 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11916 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11917 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11921 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11922 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11926 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11927 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11931 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11932 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11936 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11937 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11965 msgid "Frame Decorations"
11966 msgstr "Rammedekorationer"
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12034 msgid "overleftarrow"
12035 msgstr "Slet række"
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12038 msgid "overrightarrow"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12042 msgid "overleftrightarrow"
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12053 msgstr "Understreget %1$s, "
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12058 msgstr "Underlinje"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12061 msgid "underleftarrow"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12065 msgid "underrightarrow"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12069 msgid "underleftrightarrow"
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12084 msgstr "Slet række"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12100 msgid "updownarrow"
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12104 msgid "leftrightarrow"
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12115 msgstr "HøjreHoved"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12127 msgid "Updownarrow"
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12131 msgid "Leftrightarrow"
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12135 msgid "Longleftrightarrow"
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12139 msgid "Longleftarrow"
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12143 msgid "Longrightarrow"
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12147 msgid "longleftrightarrow"
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12151 msgid "longleftarrow"
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12155 msgid "longrightarrow"
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12159 msgid "leftharpoondown"
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12163 msgid "rightharpoondown"
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12169 msgstr "Billedtekst"
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12186 msgid "leftharpoonup"
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12190 msgid "rightharpoonup"
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12194 msgid "hookleftarrow"
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12198 msgid "hookrightarrow"
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12212 msgid "rightleftharpoons"
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12217 msgstr "Operatorer"
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12248 msgid "bigtriangleup"
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12266 msgid "bigtriangledown"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12285 msgid "triangleright"
12286 msgstr "Total højde"
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12302 msgid "triangleleft"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12355 msgstr "Ombrydningsfigur: "
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12364 msgstr "Relationer"
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12439 msgstr "Underundersektion"
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12565 msgstr "Parantesbemærkning"
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12700 msgid "Miscellaneous"
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12706 msgstr "&Lang tabel"
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12716 msgstr "Lillebitte"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12735 msgstr "Rulletekster"
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12760 msgstr "Punktinddeling"
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12770 msgstr "Ombrydningsfigur: "
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12775 msgstr "dybde-bjælke"
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12825 msgid "diamondsuit"
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12842 msgid "textrm \\AA"
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12851 msgid "mathcircumflex"
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12861 msgstr "matematikramme"
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12915 msgid "Big Operators"
12916 msgstr "Store operatorer"
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12921 msgstr "Topjustering"
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12936 msgstr "Topjustering"
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12945 msgstr "Topjustering"
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12984 msgid "ointctrclockwiseop"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12988 msgid "ointctrclockwise"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12992 msgid "ointclockwiseop"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12996 msgid "ointclockwise"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13006 msgstr "Topjustering"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13066 msgid "AMS Miscellaneous"
13067 msgstr "Diverse AMS"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13102 msgstr "Alle kanter"
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13114 msgid "vartriangle"
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13118 msgid "triangledown"
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13136 msgid "measuredangle"
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13171 msgid "blacktriangle"
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13175 msgid "blacktriangledown"
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13180 msgid "blacksquare"
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13184 msgid "blacklozenge"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13192 msgid "sphericalangle"
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13219 msgid "dashleftarrow"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13223 msgid "dashrightarrow"
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13227 msgid "leftleftarrows"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13231 msgid "leftrightarrows"
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13235 msgid "rightrightarrows"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13239 msgid "rightleftarrows"
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13245 msgstr "Slet række"
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13249 msgid "Rrightarrow"
13250 msgstr "HøjreHoved"
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13253 msgid "twoheadleftarrow"
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13257 msgid "twoheadrightarrow"
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13261 msgid "leftarrowtail"
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13265 msgid "rightarrowtail"
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13269 msgid "looparrowleft"
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13274 msgid "looparrowright"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13278 msgid "curvearrowleft"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13282 msgid "curvearrowright"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13286 msgid "circlearrowleft"
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13290 msgid "circlearrowright"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13307 msgid "downdownarrows"
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13311 msgid "upharpoonleft"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13315 msgid "upharpoonright"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13319 msgid "downharpoonleft"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13323 msgid "downharpoonright"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13327 msgid "leftrightharpoons"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13331 msgid "rightsquigarrow"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13335 msgid "leftrightsquigarrow"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13341 msgstr "Slet række"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13344 msgid "nrightarrow"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13348 msgid "nleftrightarrow"
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13357 msgid "nRightarrow"
13358 msgstr "HøjreHoved"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13361 msgid "nLeftrightarrow"
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13370 msgid "AMS Relations"
13371 msgstr "AMS-relationer"
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13390 msgid "eqslantless"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13445 msgstr "Uden ramme"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13454 msgstr "Uden ramme"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13463 msgstr "Uden ramme"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13478 msgid "thickapprox"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13506 msgstr "Undersektion"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13517 msgid "preccurlyeq"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13521 msgid "succcurlyeq"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13525 msgid "curlyeqprec"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13529 msgid "curlyeqsucc"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13549 msgid "vartriangleleft"
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13554 msgid "vartriangleright"
13555 msgstr "Højre basislinje"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13558 msgid "trianglelefteq"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13562 msgid "trianglerighteq"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13580 msgid "risingdotseq"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13584 msgid "fallingdotseq"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13605 msgid "shortparallel"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13611 msgstr "LilleAfstand"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13618 msgid "blacktriangleleft"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13622 msgid "blacktriangleright"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13636 msgid "backepsilon"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13653 msgid "AMS Negative Relations"
13654 msgstr "Negerede AMS-relationer"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13659 msgstr "Meningsløs: "
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13761 msgid "precnapprox"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13765 msgid "succnapprox"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13771 msgstr "Underundersektion"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13780 msgstr "Underundersektion"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13813 msgid "varsubsetneq"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13817 msgid "varsupsetneq"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13821 msgid "varsubsetneqq"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13825 msgid "varsupsetneqq"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13829 msgid "ntriangleleft"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13834 msgid "ntriangleright"
13835 msgstr "Total højde"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13838 msgid "ntrianglelefteq"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13842 msgid "ntrianglerighteq"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13867 msgid "nshortparallel"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13872 msgid "AMS Operators"
13873 msgstr "AMS-operatorer"
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13880 msgid "smallsetminus"
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13886 msgstr "Billedtekst"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13904 msgid "doublebarwedge"
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13927 msgid "divideontimes"
13928 msgstr "SlideIndhold"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13940 msgid "leftthreetimes"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13944 msgid "rightthreetimes"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13956 msgid "circleddash"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13964 msgid "circledcirc"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13977 #: lib/external_templates:37
13978 msgid "RasterImage"
13981 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13982 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13985 #: lib/external_templates:45
13986 msgid "A bitmap file.\n"
13989 #: lib/external_templates:102
13994 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13995 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13998 #: lib/external_templates:105
14000 msgid "An Xfig figure.\n"
14001 msgstr "Kører \"configure\"..."
14003 #: lib/external_templates:154
14005 msgid "ChessDiagram"
14008 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
14009 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14012 #: lib/external_templates:157
14014 "A chess position diagram.\n"
14015 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14016 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14017 "the position that you want to display.\n"
14018 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14019 "and remember to type in a relative path\n"
14020 "to the LyX document location.\n"
14021 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14022 "to enable general editing of the board.\n"
14023 "You might also check out the\n"
14024 "'Options->Test legality' option, and\n"
14025 "remember to middle and right click to\n"
14026 "insert new material in the board.\n"
14027 "In order for this to work, you have to\n"
14028 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14029 "that TeX will find it, and you will need\n"
14030 "to install the skak package from CTAN.\n"
14033 #: lib/external_templates:199
14037 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
14038 msgid "Lilypond typeset music"
14041 #: lib/external_templates:202
14043 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14044 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14045 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14046 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14049 #: lib/external_templates:247
14054 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
14055 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14058 #: lib/external_templates:250
14060 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14061 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14062 "which must be inserted to Options.\n"
14064 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14065 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14066 "* pages=- (to include all pages)\n"
14067 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14068 "for further options and details.\n"
14071 #: lib/external_templates:290
14074 "Read 'info date' for more information.\n"
14077 #: lib/configure.py:236
14081 #: lib/configure.py:239
14085 #: lib/configure.py:242
14090 #: lib/configure.py:245
14094 #: lib/configure.py:249
14098 #: lib/configure.py:250
14102 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14106 #: lib/configure.py:252
14110 #: lib/configure.py:253
14114 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14118 #: lib/configure.py:255
14122 #: lib/configure.py:256
14126 #: lib/configure.py:257
14130 #: lib/configure.py:258
14134 #: lib/configure.py:263
14135 msgid "Plain text (chess output)"
14138 #: lib/configure.py:264
14140 msgid "Plain text (image)"
14143 #: lib/configure.py:265
14144 msgid "Plain text (Xfig output)"
14147 #: lib/configure.py:266
14149 msgid "date (output)"
14150 msgstr "Overtag &uddata"
14152 #: lib/configure.py:267
14156 #: lib/configure.py:267
14159 msgstr "Bogmærker|B"
14161 #: lib/configure.py:268
14162 msgid "Docbook (XML)"
14165 #: lib/configure.py:269
14167 msgid "Graphviz Dot"
14170 #: lib/configure.py:270
14175 #: lib/configure.py:270
14180 #: lib/configure.py:271
14181 msgid "LilyPond music"
14184 #: lib/configure.py:272
14186 msgid "LaTeX (plain)"
14187 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
14189 #: lib/configure.py:272
14191 msgid "LaTeX (plain)|L"
14192 msgstr "LaTeX-log|a"
14194 #: lib/configure.py:273
14198 #: lib/configure.py:273
14202 #: lib/configure.py:274
14204 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14205 msgstr "LaTeX-tekst"
14207 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
14212 #: lib/configure.py:275
14214 msgid "Plain text|a"
14217 #: lib/configure.py:276
14219 msgid "Plain text (pstotext)"
14222 #: lib/configure.py:277
14224 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14227 #: lib/configure.py:278
14229 msgid "Plain text (catdvi)"
14232 #: lib/configure.py:279
14234 msgid "Plain Text, Join Lines"
14235 msgstr "Tekst som linjer"
14237 #: lib/configure.py:286
14242 #: lib/configure.py:291
14247 #: lib/configure.py:292
14250 msgstr "Postscript-&driver:"
14252 #: lib/configure.py:292
14254 msgid "Postscript|t"
14255 msgstr "Postscript-&driver:"
14257 #: lib/configure.py:296
14258 msgid "PDF (ps2pdf)"
14261 #: lib/configure.py:296
14262 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14265 #: lib/configure.py:297
14266 msgid "PDF (pdflatex)"
14269 #: lib/configure.py:297
14270 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14273 #: lib/configure.py:298
14274 msgid "PDF (dvipdfm)"
14277 #: lib/configure.py:298
14278 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14281 #: lib/configure.py:301
14285 #: lib/configure.py:301
14289 #: lib/configure.py:304
14294 #: lib/configure.py:307
14298 #: lib/configure.py:307
14302 #: lib/configure.py:310
14305 msgstr "NoteTilRedaktør"
14307 #: lib/configure.py:313
14309 msgid "OpenDocument"
14310 msgstr "Åbn dokument"
14312 #: lib/configure.py:316
14314 msgid "date command"
14315 msgstr "Næste kommando"
14317 #: lib/configure.py:317
14319 msgid "Table (CSV)"
14322 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
14323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14327 #: lib/configure.py:320
14331 #: lib/configure.py:321
14335 #: lib/configure.py:322
14339 #: lib/configure.py:323
14340 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14343 #: lib/configure.py:324
14344 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14347 #: lib/configure.py:325
14348 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14351 #: lib/configure.py:326
14353 msgid "LyX Preview"
14356 #: lib/configure.py:327
14360 #: lib/configure.py:328
14363 msgstr "Klargøring af programmet"
14365 #: lib/configure.py:329
14369 #: lib/configure.py:330
14371 msgid "Rich Text Format"
14372 msgstr "Normal tekstskrift"
14374 #: lib/configure.py:331
14375 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14378 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14380 msgid "Windows Metafile"
14381 msgstr "Udskriv til fil"
14383 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14384 msgid "Enhanced Metafile"
14387 #: lib/configure.py:334
14392 #: lib/configure.py:334
14395 msgstr "Nuværende ord"
14397 #: lib/configure.py:335
14398 msgid "HTML (MS Word)"
14401 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
14403 msgid "%1$s and %2$s"
14404 msgstr "%1$s og %2$s"
14406 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14408 msgid "%1$s et al."
14409 msgstr "%1$s et al."
14411 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14413 msgstr "Intet årstal"
14415 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14417 msgid "Add to bibliography only."
14418 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
14420 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14424 #: src/Buffer.cpp:228
14425 msgid "Disk Error: "
14428 #: src/Buffer.cpp:229
14431 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14432 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
14434 #: src/Buffer.cpp:275
14435 msgid "Could not remove temporary directory"
14436 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14438 #: src/Buffer.cpp:276
14440 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14441 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
14443 #: src/Buffer.cpp:489
14444 msgid "Unknown document class"
14445 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
14447 #: src/Buffer.cpp:490
14449 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14450 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
14452 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
14454 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14455 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
14457 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
14459 msgid "Document header error"
14460 msgstr "Fejl i hovedet"
14462 #: src/Buffer.cpp:504
14463 msgid "\\begin_header is missing"
14466 #: src/Buffer.cpp:524
14467 msgid "\\begin_document is missing"
14470 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1125
14471 #: src/BufferView.cpp:1131
14472 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14475 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1126
14477 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14478 "xcolor/soul are installed.\n"
14479 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14483 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1132
14485 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14486 "xcolor and soul are not installed.\n"
14487 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14491 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
14492 msgid "Document format failure"
14493 msgstr "Dokumentformat-fejl"
14495 #: src/Buffer.cpp:689
14497 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14498 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
14500 #: src/Buffer.cpp:726
14501 msgid "Conversion failed"
14502 msgstr "Konvertering mislykkedes"
14504 #: src/Buffer.cpp:727
14507 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14508 "it could not be created."
14510 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
14511 "midlertidig fil til konverteringen."
14513 #: src/Buffer.cpp:736
14514 msgid "Conversion script not found"
14515 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
14517 #: src/Buffer.cpp:737
14520 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14521 "could not be found."
14523 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
14526 #: src/Buffer.cpp:756
14527 msgid "Conversion script failed"
14528 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
14530 #: src/Buffer.cpp:757
14533 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14536 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
14537 "kunne ikke konvertere den."
14539 #: src/Buffer.cpp:772
14541 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14542 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
14544 #: src/Buffer.cpp:805
14546 msgid "Backup failure"
14547 msgstr "chktex-fejl"
14549 #: src/Buffer.cpp:806
14552 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14553 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14556 #: src/Buffer.cpp:816
14559 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14560 "overwrite this file?"
14562 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14564 "Vil du overskrive dette dokument?"
14566 #: src/Buffer.cpp:818
14568 msgid "Overwrite modified file?"
14569 msgstr "&Overskriv"
14571 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14572 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
14573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
14576 msgstr "&Overskriv"
14578 #: src/Buffer.cpp:843
14580 msgid "Saving document %1$s..."
14581 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
14583 #: src/Buffer.cpp:856
14585 msgid " could not write file!"
14586 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14588 #: src/Buffer.cpp:863
14592 #: src/Buffer.cpp:942
14593 msgid "Iconv software exception Detected"
14596 #: src/Buffer.cpp:942
14599 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14603 #: src/Buffer.cpp:964
14605 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14608 #: src/Buffer.cpp:967
14610 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14611 "chosen encoding.\n"
14612 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14615 #: src/Buffer.cpp:974
14617 msgid "iconv conversion failed"
14618 msgstr "Konvertering mislykkedes"
14620 #: src/Buffer.cpp:979
14622 msgid "conversion failed"
14623 msgstr "Konvertering mislykkedes"
14625 #: src/Buffer.cpp:1251
14626 msgid "Running chktex..."
14627 msgstr "Kører chktex..."
14629 #: src/Buffer.cpp:1264
14630 msgid "chktex failure"
14631 msgstr "chktex-fejl"
14633 #: src/Buffer.cpp:1265
14634 msgid "Could not run chktex successfully."
14635 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
14637 #: src/Buffer.cpp:2081
14639 msgid "Preview source code"
14640 msgstr "Smugkig klart"
14642 #: src/Buffer.cpp:2093
14644 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14645 msgstr "Smugkig klart"
14647 #: src/Buffer.cpp:2097
14649 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14652 #: src/Buffer.cpp:2196
14654 msgid "Auto-saving %1$s"
14655 msgstr "Autogemmer %1$s"
14657 #: src/Buffer.cpp:2240
14658 msgid "Autosave failed!"
14659 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14661 #: src/Buffer.cpp:2263
14662 msgid "Autosaving current document..."
14663 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14665 #: src/Buffer.cpp:2311
14666 msgid "Couldn't export file"
14667 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14669 #: src/Buffer.cpp:2312
14671 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14672 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
14674 #: src/Buffer.cpp:2349
14675 msgid "File name error"
14676 msgstr "Filnavnsfejl"
14678 #: src/Buffer.cpp:2350
14679 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14680 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
14682 #: src/Buffer.cpp:2391
14684 msgid "Document export cancelled."
14685 msgstr "Dokument eksporteret som "
14687 #: src/Buffer.cpp:2397
14689 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14690 msgstr "Dokument eksporteret som "
14692 #: src/Buffer.cpp:2403
14694 msgid "Document exported as %1$s"
14695 msgstr "Dokument eksporteret som "
14697 #: src/Buffer.cpp:2473
14700 "The specified document\n"
14702 "could not be read."
14704 "Det angivne dokument\n"
14706 "kunne ikke læses."
14708 #: src/Buffer.cpp:2475
14709 msgid "Could not read document"
14710 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
14712 #: src/Buffer.cpp:2485
14715 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14717 "Recover emergency save?"
14719 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
14721 "Gendan den nødlagrede version?"
14723 #: src/Buffer.cpp:2488
14724 msgid "Load emergency save?"
14725 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
14727 #: src/Buffer.cpp:2489
14731 #: src/Buffer.cpp:2489
14732 msgid "&Load Original"
14733 msgstr "&Indlæs oprindelig"
14735 #: src/Buffer.cpp:2509
14738 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14740 "Load the backup instead?"
14742 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
14744 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
14746 #: src/Buffer.cpp:2512
14747 msgid "Load backup?"
14748 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
14750 #: src/Buffer.cpp:2513
14751 msgid "&Load backup"
14752 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
14754 #: src/Buffer.cpp:2513
14755 msgid "Load &original"
14756 msgstr "Indlæs &oprindelig"
14758 #: src/Buffer.cpp:2546
14760 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14761 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
14763 #: src/Buffer.cpp:2548
14764 msgid "Retrieve from version control?"
14765 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
14767 #: src/Buffer.cpp:2549
14771 #: src/BufferList.cpp:220
14773 msgid "No file open!"
14774 msgstr "Fandt ingen fil!"
14776 #: src/BufferList.cpp:230
14778 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14779 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
14781 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14783 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14784 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
14786 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14788 msgid " Save failed! Trying...\n"
14789 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
14791 #: src/BufferList.cpp:271
14792 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14793 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
14795 #: src/BufferParams.cpp:481
14798 "The layout file requested by this document,\n"
14800 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14801 "class or style file required by it is not\n"
14802 "available. See the Customization documentation\n"
14803 "for more information.\n"
14806 #: src/BufferParams.cpp:487
14807 msgid "Document class not available"
14808 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
14810 #: src/BufferParams.cpp:488
14811 msgid "LyX will not be able to produce output."
14812 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
14814 #: src/BufferParams.cpp:1418
14816 msgid "The document class %1$s could not be found."
14818 "Det angivne dokument\n"
14820 "kunne ikke læses."
14822 #: src/BufferParams.cpp:1420
14824 msgid "Class not found"
14825 msgstr "Streng ikke fundet!"
14827 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:697
14829 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14831 "Det angivne dokument\n"
14833 "kunne ikke læses."
14835 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:699
14837 msgid "Could not load class"
14838 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
14840 #: src/BufferParams.cpp:1468
14843 "The module %1$s has been requested by\n"
14844 "this document but has not been found in the list of\n"
14845 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14846 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14849 #: src/BufferParams.cpp:1472
14851 msgid "Module not available"
14852 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
14854 #: src/BufferParams.cpp:1473
14856 msgid "Some layouts may not be available."
14857 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
14859 #: src/BufferParams.cpp:1480
14862 "The module %1$s requires a package that is\n"
14863 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14864 "may not be possible.\n"
14867 #: src/BufferParams.cpp:1483
14869 msgid "Package not available"
14870 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
14872 #: src/BufferParams.cpp:1488
14874 msgid "Error reading module %1$s\n"
14877 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
14882 #: src/BufferParams.cpp:1494
14884 msgid "Error reading internal layout information"
14885 msgstr "Generel information"
14887 #: src/BufferView.cpp:177
14888 msgid "No more insets"
14889 msgstr "Ikke flere indstik"
14891 #: src/BufferView.cpp:669
14893 msgid "Save bookmark"
14894 msgstr "Gem bogmærke 2"
14896 #: src/BufferView.cpp:1012
14897 msgid "No further undo information"
14898 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
14900 #: src/BufferView.cpp:1021
14901 msgid "No further redo information"
14902 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
14904 #: src/BufferView.cpp:1175 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14905 msgid "String not found!"
14906 msgstr "Streng ikke fundet!"
14908 #: src/BufferView.cpp:1199
14910 msgstr "Mærke slået fra"
14912 #: src/BufferView.cpp:1206
14914 msgstr "Mærke slået til"
14916 #: src/BufferView.cpp:1213
14917 msgid "Mark removed"
14918 msgstr "Mærke fjernet"
14920 #: src/BufferView.cpp:1216
14924 #: src/BufferView.cpp:1263
14925 msgid "Statistics for the selection:"
14928 #: src/BufferView.cpp:1265
14930 msgid "Statistics for the document:"
14931 msgstr "&Skift til dokument"
14933 #: src/BufferView.cpp:1268
14936 msgstr "%1$s ord tjekket."
14938 #: src/BufferView.cpp:1270
14943 #: src/BufferView.cpp:1273
14945 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14948 #: src/BufferView.cpp:1276
14949 msgid "One character (including blanks)"
14952 #: src/BufferView.cpp:1279
14954 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14957 #: src/BufferView.cpp:1282
14958 msgid "One character (excluding blanks)"
14961 #: src/BufferView.cpp:1284
14966 #: src/BufferView.cpp:1962
14968 msgid "Inserting document %1$s..."
14969 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
14971 #: src/BufferView.cpp:1973
14973 msgid "Document %1$s inserted."
14974 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
14976 #: src/BufferView.cpp:1975
14978 msgid "Could not insert document %1$s"
14979 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
14981 #: src/BufferView.cpp:2201
14984 "Could not read the specified document\n"
14986 "due to the error: %2$s"
14988 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14990 "på grund af fejl: %2$s"
14992 #: src/BufferView.cpp:2203
14993 msgid "Could not read file"
14994 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14996 #: src/BufferView.cpp:2210
15000 " is not readable."
15001 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
15003 #: src/BufferView.cpp:2211 src/output.cpp:39
15004 msgid "Could not open file"
15005 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
15007 #: src/BufferView.cpp:2218
15008 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15011 #: src/BufferView.cpp:2219
15013 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15014 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15015 "If this does not give the correct result\n"
15016 "then please change the encoding of the file\n"
15017 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15020 #: src/Chktex.cpp:63
15022 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15023 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
15025 #: src/Chktex.cpp:65
15026 msgid "ChkTeX warning id # "
15027 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
15029 #: src/Color.cpp:96 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
15030 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
15034 #: src/Color.cpp:97
15038 #: src/Color.cpp:98
15042 #: src/Color.cpp:99
15046 #: src/Color.cpp:100
15050 #: src/Color.cpp:101
15054 #: src/Color.cpp:102
15058 #: src/Color.cpp:103
15062 #: src/Color.cpp:104
15066 #: src/Color.cpp:105
15070 #: src/Color.cpp:106
15074 #: src/Color.cpp:107
15078 #: src/Color.cpp:108
15082 #: src/Color.cpp:109
15084 msgid "selected text"
15085 msgstr "Slettet tekst"
15087 #: src/Color.cpp:111
15089 msgstr "LaTeX-tekst"
15091 #: src/Color.cpp:112
15093 msgid "inline completion"
15094 msgstr "&Indlejret"
15096 #: src/Color.cpp:114
15097 msgid "non-unique inline completion"
15100 #: src/Color.cpp:116
15101 msgid "previewed snippet"
15102 msgstr "smugkigs-udsnit"
15104 #: src/Color.cpp:117
15109 #: src/Color.cpp:118
15110 msgid "note background"
15111 msgstr "notat-baggrund"
15113 #: src/Color.cpp:119
15115 msgid "comment label"
15118 #: src/Color.cpp:120
15119 msgid "comment background"
15120 msgstr "kommentarbaggrund"
15122 #: src/Color.cpp:121
15124 msgid "greyedout inset label"
15125 msgstr "grånet indstik"
15127 #: src/Color.cpp:122
15128 msgid "greyedout inset background"
15129 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
15131 #: src/Color.cpp:123
15134 msgstr "Skyggeramme"
15136 #: src/Color.cpp:124
15138 msgid "branch label"
15141 #: src/Color.cpp:125
15143 msgid "footnote label"
15146 #: src/Color.cpp:126
15148 msgid "index label"
15149 msgstr "Indsæt referencemærke"
15151 #: src/Color.cpp:127
15153 msgid "margin note label"
15154 msgstr "Gå til referencen"
15156 #: src/Color.cpp:128
15161 #: src/Color.cpp:129
15166 #: src/Color.cpp:130
15168 msgstr "dybde-bjælke"
15170 #: src/Color.cpp:131
15174 #: src/Color.cpp:132
15175 msgid "command inset"
15176 msgstr "kommando-indstik"
15178 #: src/Color.cpp:133
15179 msgid "command inset background"
15180 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
15182 #: src/Color.cpp:134
15183 msgid "command inset frame"
15184 msgstr "kommandoindstiksramme"
15186 #: src/Color.cpp:135
15187 msgid "special character"
15188 msgstr "specialtegn"
15190 #: src/Color.cpp:136
15194 #: src/Color.cpp:137
15195 msgid "math background"
15196 msgstr "matematikbaggrund"
15198 #: src/Color.cpp:138
15199 msgid "graphics background"
15200 msgstr "grafikbaggrund"
15202 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15203 msgid "Math macro background"
15204 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15206 #: src/Color.cpp:140
15208 msgstr "matematikramme"
15210 #: src/Color.cpp:141
15212 msgid "math corners"
15213 msgstr "matematiklinje"
15215 #: src/Color.cpp:142
15217 msgstr "matematiklinje"
15219 #: src/Color.cpp:144
15221 msgid "Math macro hovered background"
15222 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15224 #: src/Color.cpp:145
15226 msgid "Math macro label"
15227 msgstr "matematikbaggrund"
15229 #: src/Color.cpp:146
15231 msgid "Math macro frame"
15232 msgstr "matematikramme"
15234 #: src/Color.cpp:147
15236 msgid "Math macro blended out"
15237 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15239 #: src/Color.cpp:148
15241 msgid "Math macro old parameter"
15242 msgstr "matematikramme"
15244 #: src/Color.cpp:149
15246 msgid "Math macro new parameter"
15247 msgstr "matematikramme"
15249 #: src/Color.cpp:150
15250 msgid "caption frame"
15251 msgstr "billedtekstramme"
15253 #: src/Color.cpp:151
15254 msgid "collapsable inset text"
15255 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
15257 #: src/Color.cpp:152
15258 msgid "collapsable inset frame"
15259 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
15261 #: src/Color.cpp:153
15262 msgid "inset background"
15263 msgstr "indstiksbaggrund"
15265 #: src/Color.cpp:154
15266 msgid "inset frame"
15267 msgstr "indstiksramme"
15269 #: src/Color.cpp:155
15270 msgid "LaTeX error"
15271 msgstr "LaTeX-fejl"
15273 #: src/Color.cpp:156
15274 msgid "end-of-line marker"
15275 msgstr "linjeslut-markering"
15277 #: src/Color.cpp:157
15278 msgid "appendix marker"
15279 msgstr "appendiks-markering"
15281 #: src/Color.cpp:158
15283 msgstr "skift bjælke"
15285 #: src/Color.cpp:159
15286 msgid "Deleted text"
15287 msgstr "Slettet tekst"
15289 #: src/Color.cpp:160
15291 msgstr "Tilføjet tekst"
15293 #: src/Color.cpp:161
15294 msgid "added space markers"
15295 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
15297 #: src/Color.cpp:162
15298 msgid "top/bottom line"
15299 msgstr "top/bund-linje"
15301 #: src/Color.cpp:163
15305 #: src/Color.cpp:164
15306 msgid "table on/off line"
15307 msgstr "tabel fra/til-kant"
15309 #: src/Color.cpp:166
15310 msgid "bottom area"
15313 #: src/Color.cpp:167
15316 msgstr "på side <side>"
15318 #: src/Color.cpp:168
15320 msgid "page break / line break"
15323 #: src/Color.cpp:169
15325 msgid "frame of button"
15326 msgstr "knap-venstre"
15328 #: src/Color.cpp:170
15329 msgid "button background"
15330 msgstr "knap-baggrund"
15332 #: src/Color.cpp:171
15334 msgid "button background under focus"
15335 msgstr "knap-baggrund"
15337 #: src/Color.cpp:172
15341 #: src/Color.cpp:173
15345 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15346 #: src/Converter.cpp:514
15347 msgid "Cannot convert file"
15348 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15350 #: src/Converter.cpp:306
15353 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15354 "Define a converter in the preferences."
15356 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
15357 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
15359 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15360 msgid "Executing command: "
15361 msgstr "Udfører kommando: "
15363 #: src/Converter.cpp:443
15364 msgid "Build errors"
15365 msgstr "Opygningsfejl"
15367 #: src/Converter.cpp:444
15368 msgid "There were errors during the build process."
15369 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
15371 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15373 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15374 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
15376 #: src/Converter.cpp:472
15378 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15379 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15381 #: src/Converter.cpp:516
15383 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15384 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15386 #: src/Converter.cpp:517
15388 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15389 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15391 #: src/Converter.cpp:573
15392 msgid "Running LaTeX..."
15393 msgstr "Kører LaTeX..."
15395 #: src/Converter.cpp:591
15398 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15401 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
15404 #: src/Converter.cpp:594
15405 msgid "LaTeX failed"
15406 msgstr "LaTeX fejlede"
15408 #: src/Converter.cpp:596
15409 msgid "Output is empty"
15410 msgstr "Uddata er tomt"
15412 #: src/Converter.cpp:597
15413 msgid "An empty output file was generated."
15414 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
15416 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15419 "Layout had to be changed from\n"
15421 "because of class conversion from\n"
15424 "Layoutet er ændret fra\n"
15426 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
15429 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15431 msgid "Changed Layout"
15432 msgstr "Sidelayout"
15434 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15437 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15440 "Layoutet er ændret fra\n"
15442 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
15445 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15447 msgid "Undefined flex inset"
15448 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
15450 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15453 "The file %1$s already exists.\n"
15455 "Do you want to overwrite that file?"
15457 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
15459 "Vil du overskrive dette dokument?"
15461 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15463 msgid "Overwrite file?"
15464 msgstr "&Overskriv"
15466 #: src/Exporter.cpp:49
15468 msgid "Overwrite &all"
15469 msgstr "&Overskriv"
15471 #: src/Exporter.cpp:50
15473 msgid "&Cancel export"
15476 #: src/Exporter.cpp:90
15478 msgid "Couldn't copy file"
15479 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
15481 #: src/Exporter.cpp:91
15483 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15486 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15488 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15492 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15498 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15500 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15502 msgstr "Skrivemaskine"
15508 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15513 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15517 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15521 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15525 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15529 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15531 msgstr "Skråtstillet"
15537 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15541 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15549 #: src/Font.cpp:173
15551 msgid "Emphasis %1$s, "
15552 msgstr "Fremhævet %1$s, "
15554 #: src/Font.cpp:176
15556 msgid "Underline %1$s, "
15557 msgstr "Understreget %1$s, "
15559 #: src/Font.cpp:179
15561 msgid "Noun %1$s, "
15562 msgstr "Kapitæler %1$s, "
15564 #: src/Font.cpp:193
15566 msgid "Language: %1$s, "
15567 msgstr "Sprog: %1$s, "
15569 #: src/Font.cpp:196
15571 msgid " Number %1$s"
15572 msgstr " Antal %1$s"
15574 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15575 msgid "Cannot view file"
15576 msgstr "Kan ikke vise filen"
15578 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15580 msgid "File does not exist: %1$s"
15581 msgstr "Filen eksisterer ikke."
15583 #: src/Format.cpp:267
15585 msgid "No information for viewing %1$s"
15586 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
15588 #: src/Format.cpp:277
15590 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15591 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
15593 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15594 #: src/Format.cpp:383
15596 msgid "Cannot edit file"
15597 msgstr "Kan ikke skrive fil"
15599 #: src/Format.cpp:337
15600 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15603 #: src/Format.cpp:350
15605 msgid "No information for editing %1$s"
15606 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
15608 #: src/Format.cpp:361
15610 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15613 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15614 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15615 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
15617 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15618 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15619 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
15621 #: src/ISpell.cpp:267
15623 "Could not create an ispell process.\n"
15624 "You may not have the right languages installed."
15626 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
15627 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
15629 #: src/ISpell.cpp:290
15632 "The ispell process returned an error.\n"
15633 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15635 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
15636 "Måske er den sat forkert op?"
15638 #: src/ISpell.cpp:395
15641 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15645 #: src/ISpell.cpp:406
15647 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15648 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
15650 #: src/ISpell.cpp:466
15653 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15657 #: src/ISpell.cpp:481
15660 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15664 #: src/KeySequence.cpp:167
15666 msgstr " indstillinger: "
15668 #: src/LaTeX.cpp:61
15670 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15671 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
15673 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15674 msgid "Running MakeIndex."
15675 msgstr "Kører MakeIndex."
15677 #: src/LaTeX.cpp:284
15678 msgid "Running BibTeX."
15679 msgstr "Kører BibTeX."
15681 #: src/LaTeX.cpp:418
15683 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15684 msgstr "Kører MakeIndex."
15687 msgid "Could not read configuration file"
15688 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
15690 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1094
15693 "Error while reading the configuration file\n"
15695 "Please check your installation."
15697 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
15699 "Tjek din installation."
15702 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15703 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
15711 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15712 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15716 msgid "Unable to remove temporary directory"
15717 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15721 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15722 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
15725 msgid "No textclass is found"
15730 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15731 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15736 msgid "&Reconfigure"
15737 msgstr "Genkonfigurér|G"
15741 msgid "&Use Default"
15744 #: src/LyX.cpp:586 src/LyX.cpp:946
15749 #: src/LyX.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
15754 msgid "Could not create temporary directory"
15755 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
15760 "Could not create a temporary directory in\n"
15761 "%1$s. Make sure that this\n"
15762 "path exists and is writable and try again."
15764 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
15765 "%1$s. Sørg for at denne\n"
15766 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
15770 msgid "Missing user LyX directory"
15771 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
15776 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15777 "It is needed to keep your own configuration."
15782 msgid "&Create directory"
15783 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
15786 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15791 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15792 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
15795 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15798 #: src/LyX.cpp:1028
15799 msgid "List of supported debug flags:"
15800 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
15802 #: src/LyX.cpp:1032
15804 msgid "Setting debug level to %1$s"
15805 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
15807 #: src/LyX.cpp:1043
15810 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15811 "Command line switches (case sensitive):\n"
15812 "\t-help summarize LyX usage\n"
15813 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15814 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15815 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15816 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15817 " select the features to debug.\n"
15818 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15819 "\t-x [--execute] command\n"
15820 " where command is a lyx command.\n"
15821 "\t-e [--export] fmt\n"
15822 " where fmt is the export format of choice.\n"
15823 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15824 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15825 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15826 " where fmt is the import format of choice\n"
15827 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15828 "\t-version summarize version and build info\n"
15829 "Check the LyX man page for more details."
15831 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
15832 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
15833 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
15834 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
15835 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
15836 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
15837 " vælg dele, der skal afluses.\n"
15838 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
15839 "\t-x [--execute] kommando\n"
15840 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
15841 "\t-e [--export] fmt\n"
15842 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
15843 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15844 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
15845 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
15846 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
15848 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:560
15850 msgid "No system directory"
15851 msgstr "Brugermappe: "
15853 #: src/LyX.cpp:1084
15854 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15855 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
15857 #: src/LyX.cpp:1095
15859 msgid "No user directory"
15860 msgstr "Brugermappe: "
15862 #: src/LyX.cpp:1096
15863 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15864 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
15866 #: src/LyX.cpp:1107
15868 msgid "Incomplete command"
15869 msgstr "Næste kommando"
15871 #: src/LyX.cpp:1108
15872 msgid "Missing command string after --execute switch"
15873 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
15875 #: src/LyX.cpp:1119
15876 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15877 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
15879 #: src/LyX.cpp:1132
15880 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15881 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
15883 #: src/LyX.cpp:1137
15884 msgid "Missing filename for --import"
15885 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
15887 #: src/LyXFunc.cpp:113
15888 msgid "Running configure..."
15889 msgstr "Kører \"configure\"..."
15891 #: src/LyXFunc.cpp:124
15892 msgid "Reloading configuration..."
15893 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
15895 #: src/LyXFunc.cpp:130
15897 msgid "System reconfiguration failed"
15898 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
15900 #: src/LyXFunc.cpp:131
15902 "The system reconfiguration has failed.\n"
15903 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15904 "Please reconfigure again if needed."
15907 #: src/LyXFunc.cpp:137
15908 msgid "System reconfigured"
15909 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
15911 #: src/LyXFunc.cpp:138
15914 "The system has been reconfigured.\n"
15915 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15916 "updated document class specifications."
15918 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
15919 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
15920 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
15922 #: src/LyXFunc.cpp:362
15923 msgid "Unknown function."
15924 msgstr "Ukendt funktion."
15926 #: src/LyXFunc.cpp:391
15927 msgid "Nothing to do"
15928 msgstr "Intet at gøre"
15930 #: src/LyXFunc.cpp:410
15931 msgid "Unknown action"
15932 msgstr "Ukendt funktion"
15934 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15935 msgid "Command disabled"
15936 msgstr "Kommando deaktiveret"
15938 #: src/LyXFunc.cpp:423
15939 msgid "Command not allowed without any document open"
15940 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
15942 #: src/LyXFunc.cpp:633
15943 msgid "Document is read-only"
15944 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
15946 #: src/LyXFunc.cpp:642
15947 msgid "This portion of the document is deleted."
15950 #: src/LyXFunc.cpp:661
15953 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15955 "Do you want to save the document?"
15957 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
15959 "Vil du gemme dokumentet?"
15961 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15962 msgid "Save changed document?"
15963 msgstr "Gem ændret dokument?"
15965 #: src/LyXFunc.cpp:679
15968 "Could not print the document %1$s.\n"
15969 "Check that your printer is set up correctly."
15971 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
15972 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
15974 #: src/LyXFunc.cpp:682
15975 msgid "Print document failed"
15976 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
15978 #: src/LyXFunc.cpp:799
15981 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15982 "version of the document %1$s?"
15984 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
15985 "udgave af dokumentet %1$s?"
15987 #: src/LyXFunc.cpp:801
15988 msgid "Revert to saved document?"
15989 msgstr "Gendan gemte dokument?"
15992 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15996 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1523
15997 msgid "Missing argument"
15998 msgstr "Mangler parameter"
16000 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16002 msgid "Opening help file %1$s..."
16003 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
16005 #: src/LyXFunc.cpp:1273
16007 msgid "Opening child document %1$s..."
16008 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
16010 #: src/LyXFunc.cpp:1452
16012 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16013 msgstr "Dokument ikke gemt"
16015 #: src/LyXFunc.cpp:1455
16017 msgid "Unable to save document defaults"
16018 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
16020 #: src/LyXFunc.cpp:1732
16022 msgid "Document %1$s reloaded."
16023 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
16025 #: src/LyXFunc.cpp:1734
16027 msgid "Could not reload document %1$s"
16028 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
16030 #: src/LyXFunc.cpp:1771
16031 msgid "Welcome to LyX!"
16032 msgstr "Velkommen til LyX!"
16034 #: src/LyXFunc.cpp:1792
16035 msgid "Converting document to new document class..."
16036 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
16038 #: src/LyXRC.cpp:2403
16040 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16042 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
16044 #: src/LyXRC.cpp:2408
16046 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16048 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
16050 #: src/LyXRC.cpp:2412
16053 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16054 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16055 "specified, an internal routine is used."
16057 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
16058 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
16059 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
16061 #: src/LyXRC.cpp:2420
16063 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16064 "automatically by what you type."
16066 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
16067 "hvad du måtte skrive."
16069 #: src/LyXRC.cpp:2424
16071 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16074 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
16075 "efter skift af klasse."
16077 #: src/LyXRC.cpp:2428
16079 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16081 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
16083 #: src/LyXRC.cpp:2435
16085 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16086 "the backup file in the same directory as the original file."
16088 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
16089 "samme mappe, som den originale fil."
16091 #: src/LyXRC.cpp:2439
16093 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16094 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16097 #: src/LyXRC.cpp:2443
16099 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16100 "its global and local bind/ directories."
16102 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
16103 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
16105 #: src/LyXRC.cpp:2447
16106 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16107 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
16109 #: src/LyXRC.cpp:2451
16111 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16112 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16114 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
16115 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
16117 #: src/LyXRC.cpp:2461
16119 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16120 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16122 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
16123 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
16125 #: src/LyXRC.cpp:2465
16127 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16131 #: src/LyXRC.cpp:2476
16134 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16135 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16137 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
16138 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
16140 #: src/LyXRC.cpp:2480
16143 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16144 "look in its global and local commands/ directories."
16146 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
16147 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
16149 #: src/LyXRC.cpp:2484
16150 msgid "New documents will be assigned this language."
16151 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
16153 #: src/LyXRC.cpp:2488
16154 msgid "Specify the default paper size."
16155 msgstr "Angiv standard-papirformat."
16157 #: src/LyXRC.cpp:2492
16159 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16160 "shown after the change has been made.)"
16162 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
16163 "efter at ændringen er gennemført.)."
16165 #: src/LyXRC.cpp:2496
16166 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16167 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
16169 #: src/LyXRC.cpp:2500
16171 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16172 "LyX was started from."
16174 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
16177 #: src/LyXRC.cpp:2505
16178 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16179 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
16181 #: src/LyXRC.cpp:2509
16184 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16185 "value selects the directory LyX was started from."
16187 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
16188 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
16190 #: src/LyXRC.cpp:2513
16192 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16193 "recommended for non-English languages."
16195 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
16198 #: src/LyXRC.cpp:2520
16200 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16201 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16202 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16205 #: src/LyXRC.cpp:2529
16207 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16208 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16210 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
16211 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
16214 #: src/LyXRC.cpp:2533
16215 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16217 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
16219 #: src/LyXRC.cpp:2537
16221 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16223 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
16225 #: src/LyXRC.cpp:2541
16227 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16228 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
16230 #: src/LyXRC.cpp:2545
16232 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16233 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16234 "name of the second language."
16236 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
16237 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
16240 #: src/LyXRC.cpp:2549
16241 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16242 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
16244 #: src/LyXRC.cpp:2553
16245 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16246 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
16248 #: src/LyXRC.cpp:2557
16250 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16253 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
16255 #: src/LyXRC.cpp:2561
16257 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16258 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16260 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
16261 "\"\\usepackage{omega}\"."
16263 #: src/LyXRC.cpp:2565
16265 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16266 "document is the default language."
16268 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
16271 #: src/LyXRC.cpp:2569
16273 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16274 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
16276 #: src/LyXRC.cpp:2573
16277 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16280 #: src/LyXRC.cpp:2577
16281 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16282 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
16284 #: src/LyXRC.cpp:2581
16286 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16288 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
16290 #: src/LyXRC.cpp:2585
16291 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16294 #: src/LyXRC.cpp:2590
16295 msgid "The completion popup delay."
16298 #: src/LyXRC.cpp:2594
16299 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16302 #: src/LyXRC.cpp:2598
16303 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16306 #: src/LyXRC.cpp:2602
16308 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16311 #: src/LyXRC.cpp:2606
16313 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16317 #: src/LyXRC.cpp:2610
16318 msgid "The inline completion delay."
16321 #: src/LyXRC.cpp:2614
16322 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16325 #: src/LyXRC.cpp:2618
16326 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16329 #: src/LyXRC.cpp:2622
16330 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16333 #: src/LyXRC.cpp:2626
16335 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16336 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
16338 #: src/LyXRC.cpp:2631
16340 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16341 "variable. Use the OS native format."
16344 #: src/LyXRC.cpp:2638
16346 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16347 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
16349 #: src/LyXRC.cpp:2642
16350 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16351 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
16353 #: src/LyXRC.cpp:2646
16354 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16355 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
16357 #: src/LyXRC.cpp:2650
16358 msgid "Scale the preview size to suit."
16359 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
16361 #: src/LyXRC.cpp:2654
16362 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16363 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
16365 #: src/LyXRC.cpp:2658
16366 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16367 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
16369 #: src/LyXRC.cpp:2662
16371 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16372 "environment variable PRINTER."
16374 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
16376 #: src/LyXRC.cpp:2666
16377 msgid "The option to print only even pages."
16378 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
16380 #: src/LyXRC.cpp:2670
16382 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16383 "the filename of the DVI file to be printed."
16385 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
16386 "filnavnet på DVI-filen."
16388 #: src/LyXRC.cpp:2674
16389 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16390 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
16392 #: src/LyXRC.cpp:2678
16393 msgid "The option to print out in landscape."
16394 msgstr "Udskriv i bredformat."
16396 #: src/LyXRC.cpp:2682
16397 msgid "The option to print only odd pages."
16398 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
16400 #: src/LyXRC.cpp:2686
16401 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16403 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
16405 #: src/LyXRC.cpp:2690
16406 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16407 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
16409 #: src/LyXRC.cpp:2694
16410 msgid "The option to specify paper type."
16411 msgstr "Angiv papirformat."
16413 #: src/LyXRC.cpp:2698
16414 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16415 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
16417 #: src/LyXRC.cpp:2702
16419 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16420 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16423 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
16424 "på denne fil med det givne navn og parametre."
16426 #: src/LyXRC.cpp:2706
16428 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16429 "prepended along with the printer name after the spool command."
16431 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
16432 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
16434 #: src/LyXRC.cpp:2710
16435 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16437 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
16439 #: src/LyXRC.cpp:2714
16440 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16442 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
16445 #: src/LyXRC.cpp:2718
16447 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16449 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
16451 #: src/LyXRC.cpp:2722
16452 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16453 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
16455 #: src/LyXRC.cpp:2730
16457 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16460 #: src/LyXRC.cpp:2734
16462 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16463 "wrong, override the setting here."
16465 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
16466 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
16468 #: src/LyXRC.cpp:2740
16469 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16471 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
16473 #: src/LyXRC.cpp:2749
16475 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16476 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16477 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16479 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
16480 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
16481 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
16483 #: src/LyXRC.cpp:2753
16484 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16486 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
16488 #: src/LyXRC.cpp:2758
16491 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16492 "roughly the same size as on paper."
16494 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
16495 "samme størrelser som på papir."
16497 #: src/LyXRC.cpp:2762
16498 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16501 #: src/LyXRC.cpp:2766
16503 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16504 "\".out\". Only for advanced users."
16506 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
16507 "out\". Kun for avancerede brugere."
16509 #: src/LyXRC.cpp:2773
16510 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16511 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
16513 #: src/LyXRC.cpp:2777
16515 msgid "What command runs the spellchecker?"
16516 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
16518 #: src/LyXRC.cpp:2781
16520 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16521 "when you quit LyX."
16523 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
16524 "du afslutter LyX."
16526 #: src/LyXRC.cpp:2785
16528 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16529 "value selects the directory LyX was started from."
16531 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
16532 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
16534 #: src/LyXRC.cpp:2795
16536 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16537 "will look in its global and local ui/ directories."
16539 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
16540 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
16542 #: src/LyXRC.cpp:2808
16545 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16546 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16547 "may not work with all dictionaries."
16549 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
16550 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
16553 #: src/LyXRC.cpp:2812
16554 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16557 #: src/LyXRC.cpp:2816
16559 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16562 #: src/LyXRC.cpp:2823
16563 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16565 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
16568 #: src/LyXVC.cpp:91
16569 msgid "Document not saved"
16570 msgstr "Dokument ikke gemt"
16572 #: src/LyXVC.cpp:92
16573 msgid "You must save the document before it can be registered."
16574 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
16576 #: src/LyXVC.cpp:117
16577 msgid "LyX VC: Initial description"
16578 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
16580 #: src/LyXVC.cpp:118
16581 msgid "(no initial description)"
16582 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16584 #: src/LyXVC.cpp:133
16585 msgid "LyX VC: Log Message"
16586 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
16588 #: src/LyXVC.cpp:136
16589 msgid "(no log message)"
16590 msgstr "(ingen log-besked)"
16592 #: src/LyXVC.cpp:156
16595 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16598 "Do you want to revert to the saved version?"
16600 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
16602 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
16604 #: src/LyXVC.cpp:159
16605 msgid "Revert to stored version of document?"
16606 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
16608 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16609 msgid "Senseless with this layout!"
16610 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
16612 #: src/Paragraph.cpp:1566
16613 msgid "Alignment not permitted"
16616 #: src/Paragraph.cpp:1567
16618 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16619 "Setting to default."
16622 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16624 msgid "LyX Warning: "
16625 msgstr "LyX-version "
16627 #: src/Paragraph.cpp:2036
16629 msgid "uncodable character"
16630 msgstr "specialtegn"
16632 #: src/SpellBase.cpp:51
16633 msgid "Native OS API not yet supported."
16636 #: src/Text.cpp:121
16638 msgid "Unknown layout"
16639 msgstr "Ukendt funktion"
16641 #: src/Text.cpp:122
16644 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16645 "Trying to use the default instead.\n"
16648 #: src/Text.cpp:151
16649 msgid "Unknown Inset"
16650 msgstr "Ukendt indstik"
16652 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16654 msgid "Change tracking error"
16655 msgstr "Skift sporing"
16657 #: src/Text.cpp:225
16659 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16662 #: src/Text.cpp:238
16664 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16667 #: src/Text.cpp:245
16668 msgid "Unknown token"
16669 msgstr "Ukendt symbol"
16671 #: src/Text.cpp:527
16673 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16676 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
16679 #: src/Text.cpp:538
16680 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16682 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
16684 #: src/Text.cpp:1302
16686 msgid "[Change Tracking] "
16687 msgstr "Skift sporing|k"
16689 #: src/Text.cpp:1308
16693 #: src/Text.cpp:1312
16697 #: src/Text.cpp:1322
16700 msgstr "Skrift: %1$s"
16702 #: src/Text.cpp:1327
16704 msgid ", Depth: %1$d"
16705 msgstr ", Dybde: %1$s"
16707 #: src/Text.cpp:1333
16708 msgid ", Spacing: "
16709 msgstr ", mellemrum: "
16711 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16715 #: src/Text.cpp:1345
16719 #: src/Text.cpp:1354
16721 msgstr ", Indstik: "
16723 #: src/Text.cpp:1355
16724 msgid ", Paragraph: "
16725 msgstr ", Afsnit: "
16727 #: src/Text.cpp:1356
16730 msgstr ", Indstik: "
16732 #: src/Text.cpp:1357
16733 msgid ", Position: "
16734 msgstr ", Placering: "
16736 #: src/Text.cpp:1363
16740 #: src/Text.cpp:1365
16741 msgid ", Boundary: "
16744 #: src/Text2.cpp:391
16746 msgid "No font change defined."
16747 msgstr "Gå til næste ændring"
16749 #: src/Text2.cpp:431
16750 msgid "Nothing to index!"
16751 msgstr "Intet at indeksere!"
16753 #: src/Text2.cpp:433
16754 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16755 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
16757 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16758 msgid "Math editor mode"
16759 msgstr "Matematikredigering"
16761 #: src/Text3.cpp:831
16762 msgid "Unknown spacing argument: "
16763 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16765 #: src/Text3.cpp:1072
16769 #: src/Text3.cpp:1073
16773 #: src/Text3.cpp:1630 src/Text3.cpp:1642
16774 msgid "Character set"
16777 #: src/Text3.cpp:1788 src/Text3.cpp:1799
16778 msgid "Paragraph layout set"
16779 msgstr "Afsnitslayout ændret"
16781 #: src/TextClass.cpp:140
16783 msgid "Plain Layout"
16784 msgstr "Sidelayout"
16786 #: src/TextClass.cpp:594
16788 msgid "Missing File"
16789 msgstr "Mangler parameter"
16791 #: src/TextClass.cpp:595
16792 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16795 #: src/TextClass.cpp:598
16797 msgid "Corrupt File"
16798 msgstr "Kort titel"
16800 #: src/TextClass.cpp:599
16801 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16804 #: src/Thesaurus.cpp:60
16806 msgid "Thesaurus failure"
16807 msgstr "Begrebsordbog"
16809 #: src/Thesaurus.cpp:61
16812 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16817 #: src/VSpace.cpp:472
16819 msgid "Default skip"
16820 msgstr "Standardafstand:|#a"
16822 #: src/VSpace.cpp:475
16825 msgstr "LilleAfstand"
16827 #: src/VSpace.cpp:478
16829 msgid "Medium skip"
16830 msgstr "MediumAfstand"
16832 #: src/VSpace.cpp:481
16835 msgstr "StorAfstand"
16837 #: src/VSpace.cpp:484
16839 msgid "Vertical fill"
16842 #: src/VSpace.cpp:491
16847 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16850 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16851 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16853 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
16855 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
16857 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16859 msgid "Reload saved document?"
16860 msgstr "Gendan gemte dokument?"
16862 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16867 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16869 msgid "&Keep Changes"
16870 msgstr "Sammenflet ændringer"
16872 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16874 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16877 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16879 msgid "File not readable!"
16880 msgstr "Kunne ikke læse fil"
16882 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16885 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16887 "Do you want to create a new document?"
16889 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
16891 "Vil du oprette et nyt dokument?"
16893 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16894 msgid "Create new document?"
16895 msgstr "Opret nyt dokument?"
16897 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16901 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16904 "The specified document template\n"
16906 "could not be read."
16908 "Den angivne dokumentskabelon\n"
16910 "kunne ikke indlæses."
16912 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16913 msgid "Could not read template"
16914 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
16916 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16918 msgid "\\arabic{enumi}."
16919 msgstr "Undersektion"
16921 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16922 msgid "\\roman{enumiii}."
16925 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16927 msgid "\\Alph{enumiv}."
16930 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:291
16932 msgid "Senseless!!! "
16933 msgstr "Meningsløs: "
16935 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16936 msgid "Standard[[Bullets]]"
16939 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16942 msgstr "&Matematik"
16944 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16949 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16954 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16959 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16964 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16965 msgid "Directories"
16968 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16969 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16970 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
16972 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16973 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16974 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16977 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16978 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
16980 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16983 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16984 "1995-2008 LyX Team"
16986 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
16987 "1995-2001 LyX-holdet"
16989 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16991 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16992 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16993 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16994 "any later version."
16997 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
17000 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17001 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17002 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17003 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17004 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17005 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17006 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17008 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
17009 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
17010 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
17011 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
17012 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
17013 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17015 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
17016 msgid "LyX Version "
17017 msgstr "LyX-version "
17019 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
17020 msgid "Library directory: "
17021 msgstr "Brugermappe: "
17023 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
17024 msgid "User directory: "
17025 msgstr "Brugermappe: "
17027 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17028 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17029 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
17039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
17040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
17041 msgid "Preferences"
17042 msgstr "Indstillinger"
17044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
17046 msgid "Reconfigure"
17047 msgstr "Genkonfigurér|G"
17049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
17054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:543
17059 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:605
17060 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17061 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
17063 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:621
17065 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17067 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
17068 "ikke gendefineret"
17070 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
17072 msgid "The current document was closed."
17073 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
17075 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
17077 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17078 "documents and exit.\n"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
17084 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:930
17085 msgid "Software exception Detected"
17088 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:928
17090 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17091 "unsaved documents and exit."
17094 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1093
17096 msgid "Could not find UI defintion file"
17097 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
17099 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17101 msgid "Bibliography Entry Settings"
17102 msgstr "Litteraturliste-indgang"
17104 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17106 msgid "BibTeX Bibliography"
17107 msgstr "Litteraturliste"
17109 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17111 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
17112 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
17114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
17115 msgid "Documents|#o#O"
17116 msgstr "Dokumenter|#d#D"
17118 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17120 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17121 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17124 msgid "Select a BibTeX database to add"
17125 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17129 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17130 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
17132 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17133 msgid "Select a BibTeX style"
17134 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
17136 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17139 msgstr "Ingen kant tegnet"
17141 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17142 msgid "Simple rectangular frame"
17145 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17147 msgid "Oval frame, thin"
17148 msgstr "Oval ramme, tynd"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17152 msgid "Oval frame, thick"
17153 msgstr "Oval ramme, tyk"
17155 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17156 msgid "Drop shadow"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17161 msgid "Shaded background"
17162 msgstr "notat-baggrund"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17165 msgid "Double rectangular frame"
17168 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
17169 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
17173 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
17174 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
17178 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
17179 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17180 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
17181 msgid "Total Height"
17182 msgstr "Total højde"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17185 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17189 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17191 msgid "Box Settings"
17192 msgstr "Rammeindstillinger"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17195 msgid "Branch Settings"
17196 msgstr "Grenindstillinger"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
17203 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17207 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
17212 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
17216 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17217 msgid "Merge Changes"
17218 msgstr "Sammenflet ændringer"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17225 msgstr "Ændret af:"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17229 msgid "Change made at %1$s\n"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17233 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17234 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17235 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17240 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17244 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17245 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17247 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17248 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17252 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17254 msgstr "Underlinje"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17260 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17262 msgstr "Ingen farve"
17264 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17268 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17272 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17276 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17280 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17292 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17296 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17300 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
17305 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17306 msgid "LinkBack PDF"
17309 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17313 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17318 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17323 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17325 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17326 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
17330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17333 msgstr "Annulleret."
17335 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17337 msgid "Overwrite external file?"
17338 msgstr "&Overskriv"
17340 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17342 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17344 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
17346 "Vil du overskrive dette dokument?"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17349 msgid "Next command"
17350 msgstr "Næste kommando"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
17353 msgid "big[[delimiter size]]"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
17357 msgid "Big[[delimiter size]]"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
17361 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17364 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
17365 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:73
17370 msgid "Math Delimiter"
17371 msgstr "Matematik-skilletegn"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:109
17374 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
17379 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17385 msgid "Computer Modern Roman"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17389 msgid "Latin Modern Roman"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17393 msgid "AE (Almost European)"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17398 msgid "Times Roman"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17407 msgid "Bitstream Charter"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17411 msgid "New Century Schoolbook"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17429 msgid "Concrete Roman"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17433 msgid "Zapf Chancery"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17437 msgid "Computer Modern Sans"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17441 msgid "Latin Modern Sans"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17449 msgid "Avant Garde"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17459 msgstr "Øverst til højre"
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17462 msgid "Computer Modern Typewriter"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17467 msgid "Latin Modern Typewriter"
17468 msgstr "Skrivemaskine"
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17485 msgid "CM Typewriter Light"
17486 msgstr "Skrivemaskine"
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17490 msgid "Module not found!"
17491 msgstr "Streng ikke fundet!"
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17494 msgid "Document Settings"
17495 msgstr "Dokumentindstillinger"
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
17500 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17509 msgid " (not installed)"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
17516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
17532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
17544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
17550 msgid "LaTeX default"
17551 msgstr "LaTeX fejlede"
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
17579 msgstr "Nummereret"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17582 msgid "Appears in TOC"
17583 msgstr "Optræder i indhold"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
17586 msgid "Author-year"
17587 msgstr "Forfatter-år"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
17595 msgid "Unavailable: %1$s"
17596 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17599 msgid "Document Class"
17600 msgstr "Dokument&klasse"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
17603 msgid "Text Layout"
17604 msgstr "Tekstlayout"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17607 msgid "Page Margins"
17608 msgstr "Sidemarginer"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17611 msgid "Numbering & TOC"
17612 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17616 msgid "PDF Properties"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17621 msgid "Math Options"
17622 msgstr "Matematikindstillinger"
17624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17625 msgid "Float Placement"
17626 msgstr "Placering af flydere"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
17637 msgid "LaTeX Preamble"
17638 msgstr "LaTeX-hoved"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
17642 msgid "Layouts|#o#O"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17647 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17648 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17652 msgid "Local layout file"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17664 msgid "Unable to read local layout file."
17665 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
17667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
17669 msgid "Select master document"
17670 msgstr "Gem dokument"
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
17674 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17675 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
17677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17679 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17680 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17681 "document may not work with this layout if you do not\n"
17682 "keep the layout file in the same directory."
17685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17687 msgid "&Set Layout"
17688 msgstr "Tekstlayout"
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17693 msgid "Unable to set document class."
17694 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
17697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
17700 msgid "Unapplied changes"
17701 msgstr "Spor ændringer...|I"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
17706 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17707 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
17715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17718 msgstr "%1$s og %2$s"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
17722 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17723 msgstr "%1$s og %2$s"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
17727 msgid "Package(s) required: %1$s."
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17737 msgid "Module required: %1$s."
17740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
17742 msgid "Modules excluded: %1$s."
17745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
17746 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
17751 msgid "Can't set layout!"
17752 msgstr "Sidelayout"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
17756 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17757 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
17762 msgstr "Ikke vist."
17764 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17766 msgid "TeX Code Settings"
17767 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17772 msgstr "Klargøring af programmet"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17776 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17777 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
17779 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17781 msgstr "Øverst til venstre"
17783 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17784 msgid "Bottom left"
17785 msgstr "Nederst til venstre"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17788 msgid "Baseline left"
17789 msgstr "Venstre basislinje"
17791 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17793 msgstr "Øverst midt for"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17796 msgid "Bottom center"
17797 msgstr "Nederst midt for"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17800 msgid "Baseline center"
17801 msgstr "Center-basislinje"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17805 msgstr "Øverst til højre"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17808 msgid "Bottom right"
17809 msgstr "Nederst til højre"
17811 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17812 msgid "Baseline right"
17813 msgstr "Højre basislinje"
17815 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17816 msgid "External Material"
17817 msgstr "Eksternt materiale"
17819 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17821 msgstr "Skalering%"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17824 msgid "Select external file"
17825 msgstr "Markér ekstern fil"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17828 msgid "Float Settings"
17829 msgstr "Flyderindstillinger"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17835 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
17836 msgid "Select graphics file"
17837 msgstr "Vælg grafikfil"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
17840 msgid "Clipart|#C#c"
17841 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17845 msgid "Horizontal Space Settings"
17846 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
17848 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17850 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17851 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17852 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17859 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17860 msgid "Child Document"
17861 msgstr "Barnedokument"
17863 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17864 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17865 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17867 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17870 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17871 msgid "Select document to include"
17872 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
17874 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17875 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17876 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
17878 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17882 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17884 msgid "No language"
17887 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17889 msgid "Program Listing Settings"
17890 msgstr "Afsnits-indstillinger"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17895 msgstr "Intet billede"
17897 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17902 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17904 msgid "Literate Programming Build Log"
17905 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17909 msgid "lyx2lyx Error Log"
17910 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
17912 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17913 msgid "Version Control Log"
17914 msgstr "Versionsstyringslog"
17916 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17917 msgid "No LaTeX log file found."
17918 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
17920 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17921 msgid "No literate programming build log file found."
17922 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
17924 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17925 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17926 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
17928 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17929 msgid "No version control log file found."
17930 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
17932 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17933 msgid "Math Matrix"
17934 msgstr "Matematik-matrice"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17938 msgid "Nomenclature"
17939 msgstr "Formodning"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17942 msgid "Note Settings"
17943 msgstr "Noteindstillinger"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17946 msgid "Paragraph Settings"
17947 msgstr "Afsnits-indstillinger"
17949 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17951 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17952 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17954 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17955 "the items is used."
17958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17960 msgid "System files|#S#s"
17961 msgstr "System-bind|#S#s"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17965 msgid "User files|#U#u"
17966 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17969 msgid "Look & Feel"
17972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17974 msgid "Language Settings"
17975 msgstr "Afsnits-indstillinger"
17977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17984 msgid "File Handling"
17985 msgstr "Skrifttype-håndtering"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17988 msgid "Date format"
17989 msgstr "Datoformat"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17993 msgid "Keyboard/Mouse"
17996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17998 msgid "Input Completion"
17999 msgstr "Billedtekst"
18001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
18002 msgid "Screen fonts"
18003 msgstr "Skærmskrifter"
18005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
18009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
18013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
18015 msgid "Select directory for example files"
18016 msgstr "Vælg skabelonfil"
18018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
18019 msgid "Select a document templates directory"
18020 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
18023 msgid "Select a temporary directory"
18024 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
18026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
18027 msgid "Select a backups directory"
18028 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
18030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
18031 msgid "Select a document directory"
18032 msgstr "Vælg dokumentmappe"
18034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
18035 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18036 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
18038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
18039 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18040 msgid "Spellchecker"
18041 msgstr "Stavekontrol"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
18047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
18051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
18055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
18056 msgid "pspell (library)"
18057 msgstr "pspell (bibliotek)"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
18060 msgid "aspell (library)"
18061 msgstr "aspell (bibliotek)"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
18065 msgstr "Konvertering"
18067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
18068 msgid "File formats"
18069 msgstr "Filformater"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
18073 msgid "Format in use"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
18077 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18079 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
18080 "konverteringsprogrammet fra listen først."
18082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
18086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
18087 msgid "User interface"
18088 msgstr "Brugerflade"
18090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
18095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
18100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
18103 msgstr "&Funktioner"
18105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
18110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
18111 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
18116 msgid "Mathematical Symbols"
18117 msgstr "Mathematica"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
18121 msgid "Document and Window"
18122 msgstr "Fejl i hovedet"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
18125 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18130 msgid "System and Miscellaneous"
18131 msgstr "Diverse AMS"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
18138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
18139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
18140 msgid "Failed to create shortcut"
18143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
18145 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18146 msgstr "Ukendt funktion."
18148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
18149 msgid "Invalid or empty key sequence"
18152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
18153 msgid "Shortcut is already defined"
18156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
18158 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18159 msgstr "Føj en ny gren til listen"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
18165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
18166 msgid "Choose bind file"
18167 msgstr "Vælg bind-fil"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
18171 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18172 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
18175 msgid "Choose UI file"
18176 msgstr "Vælg brugerfladefil"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
18180 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18181 msgstr "Alle filer (*)"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
18184 msgid "Choose keyboard map"
18185 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
18189 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18190 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
18193 msgid "Choose personal dictionary"
18194 msgstr "Vælg personlig ordliste"
18196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
18200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
18205 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18206 msgid "Print Document"
18207 msgstr "Udskriv dokument"
18209 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18210 msgid "Print to file"
18211 msgstr "Udskriv til fil"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18214 msgid "PostScript files (*.ps)"
18215 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
18217 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18218 msgid "Cross-reference"
18219 msgstr "Krydshenvisning"
18221 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
18223 msgstr "&Gå tilbage"
18225 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
18227 msgstr "Hop tilbage"
18229 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
18231 msgid "Jump to label"
18232 msgstr "Hop til reference"
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18235 msgid "Find and Replace"
18236 msgstr "Søg og erstat"
18238 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18240 msgid "Send Document to Command"
18241 msgstr "Send dokumentet til kommando"
18243 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18247 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18249 msgid "Error -> Cannot load file!"
18250 msgstr "Kan ikke skrive fil"
18252 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18254 msgid "Spellchecker error"
18255 msgstr "Stavekontrol"
18257 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18259 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18261 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
18262 "Måske er den sat forkert op."
18264 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18267 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18268 "Maybe it has been killed."
18270 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
18271 "Måske blev den dræbt."
18273 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18275 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18276 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18280 msgid "The spellchecker has failed"
18281 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
18283 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18285 msgid "%1$d words checked."
18286 msgstr "%1$s ord tjekket."
18288 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18289 msgid "One word checked."
18290 msgstr "Èt ord tjekket."
18292 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18294 msgid "Spelling check completed"
18295 msgstr "Stavekontrol fuldført"
18297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18299 msgid "Basic Latin"
18300 msgstr "BibTeX-stile"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18304 msgid "Latin-1 Supplement"
18305 msgstr "Supplement"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18308 msgid "Latin Extended-A"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18312 msgid "Latin Extended-B"
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18317 msgid "IPA Extensions"
18318 msgstr "&Udvidelse:"
18320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18321 msgid "Spacing Modifier Letters"
18324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18325 msgid "Combining Diacritical Marks"
18328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18352 msgstr "Undervariant"
18354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18392 msgid "Hangul Jamo"
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18397 msgid "Phonetic Extensions"
18398 msgstr "&Udvidelse:"
18400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18401 msgid "Latin Extended Additional"
18404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18405 msgid "Greek Extended"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18410 msgid "General Punctuation"
18411 msgstr "Generel information"
18413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18415 msgid "Superscripts and Subscripts"
18418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18419 msgid "Currency Symbols"
18422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18423 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18427 msgid "Letterlike Symbols"
18430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18432 msgid "Number Forms"
18433 msgstr "Antal rækker"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18437 msgid "Mathematical Operators"
18438 msgstr "Mathematica"
18440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18442 msgid "Miscellaneous Technical"
18445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18447 msgid "Control Pictures"
18448 msgstr "Formodning"
18450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18451 msgid "Optical Character Recognition"
18454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18455 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18460 msgid "Box Drawing"
18461 msgstr "Rammeindstillinger"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18465 msgid "Block Elements"
18466 msgstr "Taksigelser"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18470 msgid "Geometric Shapes"
18471 msgstr "Kursiv tekstform"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18475 msgid "Miscellaneous Symbols"
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18484 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18488 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18503 msgstr "&Sidens bund"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18506 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18514 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18518 msgid "CJK Compatibility"
18521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18522 msgid "CJK Unified Ideographs"
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18526 msgid "Hangul Syllables"
18529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18530 msgid "High Surrogates"
18533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18534 msgid "Private Use High Surrogates"
18537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18538 msgid "Low Surrogates"
18541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18542 msgid "Private Use Area"
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18546 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18550 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18554 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18558 msgid "Combining Half Marks"
18561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18562 msgid "CJK Compatibility Forms"
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18566 msgid "Small Form Variants"
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18570 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18574 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18580 msgstr "Specialpost"
18582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18583 msgid "Linear B Syllabary"
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18587 msgid "Linear B Ideograms"
18590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18592 msgid "Aegean Numbers"
18595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18596 msgid "Ancient Greek Numbers"
18599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18614 msgid "Old Persian"
18617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18633 msgid "Cypriot Syllabary"
18636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18641 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18645 msgid "Musical Symbols"
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18649 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18653 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18657 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18661 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18665 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18674 msgid "Variation Selectors Supplement"
18677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18678 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18682 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18687 msgid "Character: "
18690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18691 msgid "Code Point: "
18694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18699 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18700 msgid "Table Settings"
18701 msgstr "Tabelindstillinger"
18703 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18704 msgid "Insert Table"
18705 msgstr "Indsæt tabel"
18707 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18709 msgid "TeX Information"
18710 msgstr "TeX-oplysninger|X"
18712 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18717 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:545
18718 msgid "Filtering layouts with \""
18721 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:548 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597
18722 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18725 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1104
18730 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1109 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1118
18735 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1125
18737 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18740 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18742 msgid "Vertical Space Settings"
18743 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
18745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18752 msgid "unknown version"
18753 msgstr "Ukendt funktion"
18755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18756 msgid "Small-sized icons"
18759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18760 msgid "Normal-sized icons"
18763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18764 msgid "Big-sized icons"
18767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
18769 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18770 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
18772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
18773 msgid "Select template file"
18774 msgstr "Vælg skabelonfil"
18776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18777 msgid "Templates|#T#t"
18778 msgstr "Skabeloner|#S#s"
18780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
18782 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18783 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
18787 msgid "Document not loaded."
18788 msgstr "Dokument ikke gemt"
18790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
18791 msgid "Select document to open"
18792 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
18794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
18795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
18796 msgid "Examples|#E#e"
18797 msgstr "Eksempler|#E#e"
18799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18801 msgid "Opening document %1$s..."
18802 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
18804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18806 msgid "Document %1$s opened."
18807 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
18809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18811 msgid "Could not open document %1$s"
18812 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
18814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18815 msgid "Couldn't import file"
18816 msgstr "Kunne ikke importere fil"
18818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
18820 msgid "No information for importing the format %1$s."
18821 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
18823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
18825 msgid "Select %1$s file to import"
18826 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
18828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18831 "The document %1$s already exists.\n"
18833 "Do you want to overwrite that document?"
18835 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
18837 "Vil du overskrive dette dokument?"
18839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18841 msgid "Overwrite document?"
18842 msgstr "Overskriv dokument?"
18845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
18847 msgid "Importing %1$s..."
18848 msgstr "Importerer %1$s..."
18850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18852 msgstr "importeret."
18854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
18856 msgid "file not imported!"
18857 msgstr "Streng ikke fundet!"
18859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
18860 msgid "Select LyX document to insert"
18861 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
18863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
18864 msgid "Select file to insert"
18865 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
18867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18868 msgid "Choose a filename to save document as"
18869 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
18871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
18878 "The document %1$s could not be saved.\n"
18880 "Do you want to rename the document and try again?"
18882 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
18884 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
18886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18887 msgid "Rename and save?"
18888 msgstr "Omdøb og gem?"
18890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
18898 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18900 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18902 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
18904 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
18906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
18912 msgid "Saving all documents..."
18913 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
18915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
18917 msgid "All documents saved."
18918 msgstr "Dokument ikke gemt"
18920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
18922 msgid "%1$s unknown command!"
18925 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:95
18926 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18928 msgid "LaTeX Source"
18929 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
18931 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18932 msgid "DocBook Source"
18935 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18937 msgid "Literate Source"
18938 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
18940 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18944 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18945 msgid " (read only)"
18946 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18948 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
18953 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
18958 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18963 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18965 msgid "Wrap Float Settings"
18966 msgstr "Flyderindstillinger"
18968 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18969 msgid "Click to detach"
18972 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18976 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18978 msgid "No Documents Open!"
18979 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
18981 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18984 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
18986 msgid "No Document Open!"
18987 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
18989 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18991 msgid "Master Document"
18992 msgstr "Gem dokument"
18994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18995 msgid "Open Navigator..."
18998 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
19000 msgid "Other Lists"
19001 msgstr "Andre skrifttypevalg"
19003 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
19004 msgid "No Table of contents"
19005 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
19007 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
19009 msgid "No Branch in Document!"
19010 msgstr "Udskriv dokument"
19012 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1060
19014 msgid "No Citation in Scope!"
19015 msgstr "Gå til næste ændring"
19017 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1579
19019 msgid "No action defined!"
19020 msgstr "Gå til næste ændring"
19022 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19027 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19028 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19029 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
19030 msgid "Invalid filename"
19031 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
19033 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19035 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19039 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19041 msgid "Could not update TeX information"
19042 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
19044 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19046 msgid "The script `%s' failed."
19047 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19049 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19052 msgstr "Alle filer (*)"
19054 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
19055 msgid "Table of Contents"
19056 msgstr "Indholdsfortegnelse"
19058 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19060 msgid "Child Documents"
19061 msgstr "Barnedokument"
19063 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19065 msgid "List of Graphics"
19066 msgstr "Liste over %1$s"
19068 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19070 msgid "List of Equations"
19071 msgstr "Tilpas Figur"
19073 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19075 msgid "List of Footnotes"
19076 msgstr "Tilpas Figur"
19078 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19080 msgid "List of Listings"
19081 msgstr "Tilpas Figur"
19083 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19085 msgid "List of Indexes"
19086 msgstr "Liste over %1$s"
19088 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19090 msgid "List of Marginal notes"
19091 msgstr "Liste over %1$s"
19093 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19095 msgid "List of Notes"
19096 msgstr "Liste over %1$s"
19098 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19100 msgid "List of Citations"
19101 msgstr "Tilpas Figur"
19103 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19105 msgid "Labels and References"
19106 msgstr "Tilgængelige referencer"
19108 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
19109 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
19111 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19112 "file through LaTeX: "
19115 #: src/insets/Inset.cpp:327
19116 msgid "Opened inset"
19117 msgstr "Indstik åbnet"
19119 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
19120 msgid "Keys must be unique!"
19123 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
19126 "The key %1$s already exists,\n"
19127 "it will be changed to %2$s."
19130 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
19133 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19134 "If you proceed, all of them will be opened."
19137 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
19139 msgid "Open Databases?"
19140 msgstr "Databa&ser"
19142 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
19146 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
19148 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19149 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
19151 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
19153 msgid "Databases:\n"
19154 msgstr "Databa&ser"
19156 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
19158 msgid "Style File:\n"
19161 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
19168 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
19169 msgid "included in TOC"
19172 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
19173 msgid "Export Warning!"
19176 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
19178 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19179 "BibTeX will be unable to find them."
19182 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
19184 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19185 "BibTeX will be unable to find it."
19188 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19190 msgid "simple frame"
19191 msgstr "indstiksramme"
19193 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19196 msgstr "Uden ramme"
19198 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19199 msgid "simple frame, page breaks"
19202 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19205 msgstr "Oval ramme, tynd"
19207 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19209 msgid "oval, thick"
19210 msgstr "Oval ramme, tyk"
19212 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19213 msgid "drop shadow"
19216 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19218 msgid "shaded background"
19219 msgstr "notat-baggrund"
19221 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19223 msgid "double frame"
19226 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19227 msgid "Opened Box Inset"
19228 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
19230 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
19234 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
19235 msgid "Opened Branch Inset"
19236 msgstr "Åbnede grenindstik"
19238 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
19243 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
19248 #: src/insets/InsetBranch.cpp:217
19253 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19254 msgid "Opened Caption Inset"
19255 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
19257 #: src/insets/InsetCaption.cpp:303
19262 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19267 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19268 msgid "Left-click to collapse the inset"
19271 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19272 msgid "Left-click to open the inset"
19275 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19277 msgid "LaTeX Command: "
19278 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
19280 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19282 msgid "InsetCommand Error: "
19283 msgstr "Næste kommando"
19285 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19287 msgid "Incompatible command name."
19288 msgstr "Næste kommando"
19290 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19292 msgid "InsetCommandParams Error: "
19293 msgstr "Næste kommando"
19295 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19297 msgid "InsetCommandParams: "
19298 msgstr "Næste kommando"
19300 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19302 msgid "Unknown parameter name: "
19303 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
19305 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:122
19306 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19309 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19310 msgid "Opened ERT Inset"
19311 msgstr "ERT-indstik åbnet"
19313 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
19314 msgid "Opened Environment Inset: "
19315 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
19317 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
19319 msgid "External template %1$s is not installed"
19320 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
19322 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19324 msgid "Opened Flex Inset"
19325 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
19327 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
19328 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
19332 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
19333 msgid "Opened Float Inset"
19334 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
19336 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
19341 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
19343 msgid " (sideways)"
19344 msgstr "Rotatefoilhead"
19346 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
19351 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19352 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19353 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
19355 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19357 msgid "List of %1$s"
19358 msgstr "Liste over %1$s"
19360 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19361 msgid "Opened Footnote Inset"
19362 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
19364 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
19369 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19372 "Could not copy the file\n"
19374 "into the temporary directory."
19376 "Kunne ikke kopiere filen\n"
19378 "til den midlertidige mappe."
19380 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19382 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19383 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
19385 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19387 msgid "Graphics file: %1$s"
19388 msgstr "Grafikfil: %1$s"
19390 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19391 msgid "Verbatim Input"
19392 msgstr "Indlæs ren tekst"
19394 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19395 msgid "Verbatim Input*"
19396 msgstr "Indsæt ren tekst*"
19398 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19399 msgid "Recursive input"
19402 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19404 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19407 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19410 "Included file `%1$s'\n"
19411 "has textclass `%2$s'\n"
19412 "while parent file has textclass `%3$s'."
19414 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
19415 "har tekstklassen `%2$s'\n"
19416 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
19418 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19419 msgid "Different textclasses"
19420 msgstr "Forskellige tekstklasser"
19422 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19425 "Included file `%1$s'\n"
19426 "uses module `%2$s'\n"
19427 "which is not used in parent file."
19429 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
19430 "har tekstklassen `%2$s'\n"
19431 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
19433 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19435 msgid "Module not found"
19436 msgstr "Streng ikke fundet!"
19438 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
19442 #: src/insets/InsetInfo.cpp:67
19444 msgid "Information regarding "
19445 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
19447 #: src/insets/InsetInfo.cpp:175
19449 msgid "Unknown Info: "
19450 msgstr "Ukendt ord:"
19452 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
19457 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
19462 #: src/insets/InsetInfo.cpp:212
19464 msgid "Unknown action %1$s"
19465 msgstr "Ukendt funktion"
19467 #: src/insets/InsetInfo.cpp:217
19469 msgid "No menu entry for action %1$s"
19470 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
19472 #: src/insets/InsetInfo.cpp:245
19474 msgid "Unknown buffer info"
19475 msgstr "Ukendt indstik"
19477 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19478 msgid "Label names must be unique!"
19481 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19484 "The label %1$s already exists,\n"
19485 "it will be changed to %2$s."
19488 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19489 msgid "DUPLICATE: "
19492 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19494 msgid "Opened Listing Inset"
19495 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
19497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19498 msgid "A value is expected."
19501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19503 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19507 msgid "Unbalanced braces!"
19510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19511 msgid "Please specify true or false."
19514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19515 msgid "Only true or false is allowed."
19518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19519 msgid "Please specify an integer value."
19522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19523 msgid "An integer is expected."
19526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19527 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19531 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19536 msgid "Please specify one of %1$s."
19539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19541 msgid "Try one of %1$s."
19544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19546 msgid "I guess you mean %1$s."
19549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19551 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19556 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19561 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19566 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19572 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19573 "right, bottom left and top left corner."
19576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19577 msgid "Enter something like \\color{white}"
19580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19581 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19585 msgid "auto, last or a number"
19588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19590 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19591 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19592 "defining a listing inset)"
19595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19597 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19598 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19603 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19608 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19609 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
19611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19613 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19614 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
19616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19618 msgid "Parameter %1$s: "
19619 msgstr " Makro: %1$s: "
19621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19623 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19624 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
19626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19628 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19631 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19632 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19633 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
19635 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19640 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19645 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19646 msgid "Clear Double Page"
19649 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19654 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19655 msgid "Note[[InsetNote]]"
19658 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19662 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19663 msgid "Opened Note Inset"
19664 msgstr "Åbnede note-indstik"
19666 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19667 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19668 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
19670 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19674 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19678 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19682 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19684 msgstr "FormelRef: "
19686 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19687 msgid "Page Number"
19690 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19694 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19695 msgid "Textual Page Number"
19696 msgstr "Sidetal som tekst"
19698 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19700 msgstr "TekstSide: "
19702 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19703 msgid "Standard+Textual Page"
19704 msgstr "Standard + tekstside"
19706 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19708 msgstr "Ref+tekst: "
19710 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19714 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19716 msgid "FormatRef: "
19719 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19721 msgid "Interword Space"
19722 msgstr "Ordmellemrum|O"
19724 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19726 msgid "Protected Space"
19727 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
19729 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19732 msgstr "Lille mellemrum|i"
19734 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19739 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19741 msgid "QQuad Space"
19744 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19749 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19753 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19755 msgid "Negative Thin Space"
19756 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
19758 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19760 msgid "Protected Horizontal Fill"
19761 msgstr "Vandret fyld|V"
19763 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19765 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19766 msgstr "Vandret fyld|V"
19768 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19770 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19771 msgstr "Vandret fyld|V"
19773 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19775 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19776 msgstr "Vandret fyld|V"
19778 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19780 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19781 msgstr "Vandret fyld|V"
19783 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19785 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19786 msgstr "Vandret fyld|V"
19788 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19790 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19791 msgstr "Vandret fyld|V"
19793 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19795 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19796 msgstr "Vandret linje"
19798 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19800 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19801 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
19803 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19805 msgid "Unknown TOC type"
19806 msgstr "Ukendt symbol"
19808 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19809 msgid "Opened table"
19810 msgstr "Åbnede tabel"
19812 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19813 msgid "Opened Text Inset"
19814 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
19816 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19817 msgid "Vertical Space"
19818 msgstr "Lodret afstand"
19820 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19822 msgstr "Ombrydningsfigur: "
19824 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19825 msgid "Opened Wrap Inset"
19826 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
19828 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19831 msgstr "Ombrydningsfigur: "
19833 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19835 msgstr "Ikke vist."
19837 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19839 msgstr "Indæser..."
19841 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19842 msgid "Converting to loadable format..."
19843 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
19845 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19847 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19848 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
19850 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19851 msgid "Scaling etc..."
19852 msgstr "Skalerer o.s.v..."
19854 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19855 msgid "Ready to display"
19856 msgstr "Parat til at vise"
19858 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19859 msgid "No file found!"
19860 msgstr "Fandt ingen fil!"
19862 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19863 msgid "Error converting to loadable format"
19864 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
19866 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19867 msgid "Error loading file into memory"
19868 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
19870 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19871 msgid "Error generating the pixmap"
19872 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
19874 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19876 msgstr "Intet billede"
19878 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19879 msgid "Preview loading"
19880 msgstr "Indlæser smugkig"
19882 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19883 msgid "Preview ready"
19884 msgstr "Smugkig klart"
19886 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19887 msgid "Preview failed"
19888 msgstr "Smugkig mislykkedes"
19890 #: src/lengthcommon.cpp:37
19894 #: src/lengthcommon.cpp:37
19898 #: src/lengthcommon.cpp:37
19902 #: src/lengthcommon.cpp:37
19906 #: src/lengthcommon.cpp:37
19910 #: src/lengthcommon.cpp:37
19914 #: src/lengthcommon.cpp:38
19915 msgid "cc[[unit of measure]]"
19918 #: src/lengthcommon.cpp:38
19922 #: src/lengthcommon.cpp:38
19926 #: src/lengthcommon.cpp:38
19930 #: src/lengthcommon.cpp:39
19932 msgid "Text Width %"
19933 msgstr "Fast bredde"
19935 #: src/lengthcommon.cpp:39
19937 msgid "Column Width %"
19938 msgstr "Kolonnebredde"
19940 #: src/lengthcommon.cpp:39
19942 msgid "Page Width %"
19943 msgstr "Mærkatbredde"
19945 #: src/lengthcommon.cpp:39
19947 msgid "Line Width %"
19948 msgstr "Mærkatbredde"
19950 #: src/lengthcommon.cpp:40
19952 msgid "Text Height %"
19953 msgstr "Total højde"
19955 #: src/lengthcommon.cpp:40
19957 msgid "Page Height %"
19958 msgstr "Total højde"
19960 #: src/lyxfind.cpp:115
19961 msgid "Search error"
19964 #: src/lyxfind.cpp:115
19965 msgid "Search string is empty"
19966 msgstr "Søgestrengen er tom"
19968 #: src/lyxfind.cpp:299
19969 msgid "String has been replaced."
19970 msgstr "Streng er blevet erstattet."
19972 #: src/lyxfind.cpp:302
19973 msgid " strings have been replaced."
19974 msgstr " strenge er erstattet."
19976 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19977 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19979 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19982 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19984 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19987 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19988 msgid "Only one row"
19991 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19993 msgid "Only one column"
19994 msgstr "Slet kolonne"
19996 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19998 msgid "No hline to delete"
19999 msgstr "Intet at gøre"
20001 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
20002 msgid "No vline to delete"
20005 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20007 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20010 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20012 msgstr "Uden nummer"
20014 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20018 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
20020 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20023 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
20025 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20028 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
20030 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20033 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20034 msgid "create new math text environment ($...$)"
20037 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
20039 msgid "entered math text mode (textrm)"
20040 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
20042 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
20043 msgid "Standard[[mathref]]"
20046 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20051 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20056 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20059 msgstr "matematikbaggrund"
20061 #: src/output.cpp:37
20064 "Could not open the specified document\n"
20067 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
20070 #: src/output_plaintext.cpp:136
20072 msgstr "Sammendrag: "
20074 #: src/output_plaintext.cpp:148
20075 msgid "References: "
20076 msgstr "Referencer: "
20078 #: src/support/Package.cpp:441
20080 msgid "LyX binary not found"
20081 msgstr "Streng ikke fundet!"
20083 #: src/support/Package.cpp:442
20086 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20089 #: src/support/Package.cpp:561
20092 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20094 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20095 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20098 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
20100 msgid "File not found"
20101 msgstr "Streng ikke fundet!"
20103 #: src/support/Package.cpp:643
20106 "Invalid %1$s switch.\n"
20107 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20110 #: src/support/Package.cpp:670
20113 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20114 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20117 #: src/support/Package.cpp:694
20120 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20121 "%2$s is not a directory."
20124 #: src/support/Package.cpp:696
20126 msgid "Directory not found"
20127 msgstr "Streng ikke fundet!"
20129 #: src/support/debug.cpp:38
20130 msgid "No debugging message"
20131 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
20133 #: src/support/debug.cpp:39
20134 msgid "General information"
20135 msgstr "Generel information"
20137 #: src/support/debug.cpp:40
20138 msgid "Program initialisation"
20139 msgstr "Klargøring af programmet"
20141 #: src/support/debug.cpp:41
20142 msgid "Keyboard events handling"
20143 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
20145 #: src/support/debug.cpp:42
20146 msgid "GUI handling"
20147 msgstr "Brugerflade"
20149 #: src/support/debug.cpp:43
20150 msgid "Lyxlex grammar parser"
20151 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
20153 #: src/support/debug.cpp:44
20154 msgid "Configuration files reading"
20155 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
20157 #: src/support/debug.cpp:45
20158 msgid "Custom keyboard definition"
20159 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
20161 #: src/support/debug.cpp:46
20162 msgid "LaTeX generation/execution"
20163 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
20165 #: src/support/debug.cpp:47
20166 msgid "Math editor"
20167 msgstr "Matematikredigering"
20169 #: src/support/debug.cpp:48
20170 msgid "Font handling"
20171 msgstr "Skrifttype-håndtering"
20173 #: src/support/debug.cpp:49
20174 msgid "Textclass files reading"
20175 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
20177 #: src/support/debug.cpp:50
20178 msgid "Version control"
20179 msgstr "Versionsstyring"
20181 #: src/support/debug.cpp:51
20182 msgid "External control interface"
20183 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
20185 #: src/support/debug.cpp:52
20186 msgid "Keep *roff temporary files"
20187 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
20189 #: src/support/debug.cpp:53
20190 msgid "User commands"
20191 msgstr "Brugerkommandoer"
20193 #: src/support/debug.cpp:54
20194 msgid "The LyX Lexxer"
20195 msgstr "LyX Lexxer"
20197 #: src/support/debug.cpp:55
20198 msgid "Dependency information"
20199 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
20201 #: src/support/debug.cpp:56
20203 msgstr "LyX-indstik"
20205 #: src/support/debug.cpp:57
20206 msgid "Files used by LyX"
20207 msgstr "Filer benyttet af LyX"
20209 #: src/support/debug.cpp:58
20210 msgid "Workarea events"
20211 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
20213 #: src/support/debug.cpp:59
20214 msgid "Insettext/tabular messages"
20215 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
20217 #: src/support/debug.cpp:60
20218 msgid "Graphics conversion and loading"
20219 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
20221 #: src/support/debug.cpp:61
20222 msgid "Change tracking"
20223 msgstr "Skift sporing"
20225 #: src/support/debug.cpp:62
20226 msgid "External template/inset messages"
20227 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
20229 #: src/support/debug.cpp:63
20230 msgid "RowPainter profiling"
20233 #: src/support/debug.cpp:64
20234 msgid "scrolling debugging"
20237 #: src/support/debug.cpp:65
20239 msgid "Math macros"
20240 msgstr "matematikbaggrund"
20242 #: src/support/debug.cpp:66
20246 #: src/support/debug.cpp:67
20248 msgid "Developers' general debug messages"
20249 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
20251 #: src/support/debug.cpp:68
20252 msgid "All debugging messages"
20253 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
20255 #: src/support/debug.cpp:113
20257 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20258 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
20260 #: src/support/filetools.cpp:247
20261 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20264 #: src/support/os_win32.cpp:297
20266 msgid "System file not found"
20267 msgstr "Streng ikke fundet!"
20269 #: src/support/os_win32.cpp:298
20271 "Unable to load shfolder.dll\n"
20275 #: src/support/os_win32.cpp:303
20277 msgid "System function not found"
20278 msgstr "Streng ikke fundet!"
20280 #: src/support/os_win32.cpp:304
20282 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20283 "Don't know how to proceed. Sorry."
20286 #: src/support/userinfo.cpp:45
20288 msgid "Unknown user"
20289 msgstr "Ukendt indstik"
20292 #~ msgid "<- C&lear"
20296 #~ msgstr "&Anvend"
20300 #~ msgstr "&Tilføj"
20308 #~ msgstr "Første Navn"
20310 #~ msgid "Edit the file externally"
20311 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
20313 #~ msgid "&Edit File..."
20314 #~ msgstr "&Redigér fil..."
20316 #~ msgid "LyX View"
20317 #~ msgstr "LyX-visning"
20320 #~ msgstr "Indstillinger"
20327 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20328 #~ msgstr "&Alternér alle"
20331 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20332 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
20339 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20340 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
20343 #~ msgid " writing embedded files."
20344 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
20347 #~ msgid " could not write embedded files!"
20348 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
20351 #~ msgid "Failed to extract file"
20352 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
20355 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20357 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
20359 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
20362 #~ msgid "Copy file failure"
20363 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
20366 #~ msgid "Failed to embed file"
20367 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
20370 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20372 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
20374 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
20377 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20378 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
20381 #~ msgid "Failed to open file"
20382 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
20385 #~ msgid "Sync file failure"
20386 #~ msgstr "chktex-fejl"
20389 #~ msgid "Packing all files"
20390 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
20393 #~ msgid "Failed to write file"
20394 #~ msgstr "&Overskriv"
20397 #~ msgid "Save failure"
20398 #~ msgstr "chktex-fejl"
20401 #~ msgid "Extra embedded file"
20402 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
20405 #~ msgid "Plain Text"
20409 #~ msgid "Other floats: "
20410 #~ msgstr "Andre skrifttypevalg"
20412 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20413 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
20415 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20416 #~ msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
20419 #~ msgid "Enspace|E"
20420 #~ msgstr "E&rstat"
20422 #~ msgid "Document could not be read"
20423 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
20425 #~ msgid "%1$s could not be read."
20426 #~ msgstr "%1$s kunne ikke læses."
20429 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20430 #~ msgstr "Næste kommando"
20432 #~ msgid "All files (*)"
20433 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20436 #~ msgid "Properties...|P"
20437 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
20440 #~ msgid "New Line|e"
20441 #~ msgstr "Venstre kant|e"
20444 #~ msgid "Line Break|B"
20445 #~ msgstr "Linjeskift|L"
20448 #~ msgid "line break"
20449 #~ msgstr "Linjeskift|L"
20452 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20453 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
20459 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20460 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
20463 #~ msgid "Swap Rows|S"
20464 #~ msgstr "Ombyt rækker"
20467 #~ msgid "Swap Columns|w"
20468 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
20471 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20473 #~ "Det angivne dokument\n"
20475 #~ "kunne ikke læses."
20487 #~ msgstr "flyder: "
20491 #~ msgstr "Flyder|l"
20494 #~ msgid "S&ubfigure"
20495 #~ msgstr "U&nderfigur"
20497 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20498 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
20500 #~ msgid "Ca&ption:"
20501 #~ msgstr "Billed&tekst:"
20503 #~ msgid "Show ERT inline"
20504 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
20507 #~ msgstr "&Indlejret"
20509 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20510 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
20516 #~ msgid "Paper Size"
20517 #~ msgstr "Side&størrelse"
20520 #~ msgstr "&Farver"
20523 #~ msgid "C&opiers"
20526 #~ msgid "&File formats"
20527 #~ msgstr "&Filformater"
20529 #~ msgid "F&ormat:"
20530 #~ msgstr "F&ormat:"
20532 #~ msgid "&GUI name:"
20533 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
20535 #~ msgid "External Applications"
20536 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20539 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20540 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
20543 #~ msgid "Save/restore window position"
20544 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
20553 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20554 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
20556 #~ msgid "Default (outer)"
20557 #~ msgstr "Standard (ydre)"
20563 #~ msgstr "&Enhed:"
20566 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20567 #~ msgstr "Underunderafsnit"
20570 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20571 #~ msgstr "Underunderafsnit"
20574 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20575 #~ msgstr "Underunderafsnit"
20578 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20579 #~ msgstr "Underunderafsnit"
20582 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20583 #~ msgstr "Underundersektion"
20586 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20587 #~ msgstr "Underunderafsnit"
20595 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20596 #~ msgstr "Serbokroatisk"
20599 #~ msgid "Framed|F"
20600 #~ msgstr "Uden ramme"
20603 #~ msgid "Shaded|S"
20606 #~ msgid "Insert URL"
20607 #~ msgstr "Indsæt URL"
20609 #~ msgid "Can't load document class"
20610 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
20614 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20616 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
20619 #~ msgid "Undefined character style"
20620 #~ msgstr "Tegnstil"
20623 #~ "The document could not be converted\n"
20624 #~ "into the document class %1$s."
20626 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20627 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20629 #~ msgid "&Switch to document"
20630 #~ msgstr "&Skift til dokument"
20633 #~ "Could not open the specified document\n"
20635 #~ "due to the error: %2$s"
20637 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
20639 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
20643 # Paragraph = afsnit
20644 # Environment depth = omgivelsesdybde
20645 # Bullet = Punktliste
20646 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
20647 # Keymap = Tastaturudlægning
20648 # Label = referencemærke
20649 # Margin note = marginnotat
20651 # Document class = tekstklasse
20652 # Protected space = hårdt mellemrum
20653 # Error box = fejlbesked
20654 # Paper layout = papirindstillinger
20656 # Minipage = miniside
20657 #~ msgid "Formatting document..."
20658 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20660 #~ msgid "Rectangular box"
20661 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
20663 #~ msgid "Shadow box"
20664 #~ msgstr "Skyggeramme"
20666 #~ msgid "Double box"
20667 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
20670 #~ msgid "Index Entry"
20671 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
20673 #~ msgid "Previous command"
20674 #~ msgstr "Forrige kommando"
20676 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20677 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
20679 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20680 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
20686 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20687 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
20690 #~ msgstr "Indrammet"
20693 #~ msgstr "ovalramme"
20696 #~ msgstr "Ovalramme"
20698 #~ msgid "Shadowbox"
20699 #~ msgstr "Skyggeramme"
20701 #~ msgid "Doublebox"
20702 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
20704 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20705 #~ msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
20708 #~ msgid "Unknown inset name: "
20709 #~ msgstr "Ukendt indstik"
20712 #~ msgid "Program Listing "
20713 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
20717 #~ msgstr "Uden ramme"
20726 #~ msgid "HtmlUrl: "
20727 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20729 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20730 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20733 #~ msgid "%1$d words in selection."
20734 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
20737 #~ msgid "%1$d words in document."
20738 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
20741 #~ msgid "One word in selection."
20742 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
20745 #~ msgid "One word in document."
20746 #~ msgstr "Åbn dokument"
20749 #~ msgid "Count words"
20750 #~ msgstr "Nuværende ord"
20753 #~ msgid "Encoding error"
20754 #~ msgstr "Tegns&æt:"
20757 #~ msgid "Placeholders"
20758 #~ msgstr "PlacérTabel"
20762 #~ msgstr "Esperanto"
20773 #~ msgstr "&Indlæs"
20775 #~ msgid "To &file:"
20776 #~ msgstr "Til &fil:"
20778 #~ msgid "Co&pies:"
20779 #~ msgstr "Ko&pier:"
20781 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20782 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
20784 #~ msgid "Printer &name:"
20785 #~ msgstr "Printer&navn:"
20788 #~ msgid "Columns "
20789 #~ msgstr "Kolonner"
20792 #~ msgid "Overprint "
20796 #~ msgid "Conjecture "
20797 #~ msgstr "Formodning"
20800 #~ msgid "Font st&yle:"
20801 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
20803 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20804 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
20815 #~ msgid "columns "
20816 #~ msgstr "Kolonner"
20819 #~ msgid "overprint "
20820 #~ msgstr "Kladdetryk"
20823 #~ msgid "overlayarea"
20824 #~ msgstr "Transparent"
20827 #~ msgid "Corollary_"
20828 #~ msgstr "Korollar"
20831 #~ msgid "Definition. "
20832 #~ msgstr "Definition"
20835 #~ msgid "Example. "
20836 #~ msgstr "Eksempel"
20844 #~ msgstr "Korrektur"
20851 #~ msgid "&Extended Chars"
20852 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
20855 #~ msgid "Placement:"
20856 #~ msgstr "&Placering:"
20859 #~ msgstr "standard"
20863 #~ msgstr "kommentar"
20866 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20867 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
20874 #~ msgid "Table of Contents|T"
20875 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
20887 #~ msgstr "Opdatér|O"
20889 #~ msgid "Table of contents"
20890 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
20895 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20896 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
20899 #~ msgid "Number style"
20900 #~ msgstr "Nummereret liste"
20903 #~ msgid "Error closing file"
20904 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
20911 #~ msgid "Corollary. "
20912 #~ msgstr "Korollar"
20915 #~ msgid "&Caption"
20916 #~ msgstr "Billedtekst"
20919 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20920 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
20924 #~ msgstr "&Mærkat"
20927 #~ msgid "A Label for the caption"
20928 #~ msgstr "Tabelundertekst"
20931 #~ msgid "<- P&romote"
20932 #~ msgstr "&Beskyt:"
20940 #~ msgstr "&Opdatér"
20943 #~ msgid "SubSection"
20944 #~ msgstr "Undersektion"
20947 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20950 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
20951 #~ "definere skriftændring."
20953 #~ msgid "Unknown toc list"
20954 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
20957 #~ msgid "Insert glossary entry"
20958 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
20962 #~ msgstr "&Global"
20965 #~ msgid "TeX Code:"
20968 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20969 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
20971 #~ msgid "&Detach panel"
20972 #~ msgstr "&Frigør panel"
20974 #~ msgid "Insert spacing"
20975 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
20977 #~ msgid "Set limits style"
20978 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
20980 #~ msgid "Set math font"
20981 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
20983 #~ msgid "Insert fraction"
20984 #~ msgstr "Indsæt brøk"
20986 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20987 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
20989 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20990 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
20992 #~ msgid "Math Panel|l"
20993 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
20995 #~ msgid "Math Panel|P"
20996 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
20998 #~ msgid "Show math panel"
20999 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
21002 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21003 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
21005 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21006 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
21009 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21010 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
21013 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21014 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
21016 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21017 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
21020 #~ msgid "Insert math delimiters"
21021 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
21023 #~ msgid "E&xtra options"
21024 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
21026 #~ msgid "Alig&nment:"
21027 #~ msgstr "&Justering:"
21033 #~ msgid "&Converters"
21034 #~ msgstr "&Konvertering"
21036 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21037 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
21039 #~ msgid "Class Settings"
21040 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
21042 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21043 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
21045 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21046 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
21048 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21049 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
21051 #~ msgid "PrettyRef: "
21052 #~ msgstr "PrettyRef: "
21054 #~ msgid "Opening child document "
21055 #~ msgstr "Åbner underdokument "
21058 #~ msgid "Special Insets|S"
21059 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
21062 #~ msgid "Insets|n"
21063 #~ msgstr "Indsæt|I"