]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
* LyXAction.cpp:
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-05-28 21:56+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Version"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Rulletekster"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Ophavsret"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "&Luk"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Indtast tekst"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Dummy"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&O.k."
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
89 #: src/Buffer.cpp:2490 src/Buffer.cpp:2514 src/Buffer.cpp:2549
90 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
91 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Anullér"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 #, fuzzy
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteraturnøgle"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 #, fuzzy
112 msgid "&Label:"
113 msgstr "&Mærkat"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #, fuzzy
117 msgid "&Key:"
118 msgstr "&Nøgle"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
121 #, fuzzy
122 msgid "Citation Style"
123 msgstr "Citat&stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 msgid "&Jurabib"
131 msgstr "&Jurabib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 msgid "&Natbib"
139 msgstr "&Natbib"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "&Standard (numerisk)"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "Natbib&stil:"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
155 msgstr ""
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
158 #, fuzzy
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Litteraturliste"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
169 msgid "&Add"
170 msgstr "&Tilføj"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
177 msgid "Cancel"
178 msgstr "Annullér"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
181 #, fuzzy
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
190 msgid "&Browse..."
191 msgstr "&Gennemse..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 #, fuzzy
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
207 #, fuzzy
208 msgid "&Content:"
209 msgstr "Indhold"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
212 #, fuzzy
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "Tilgængelige referencer"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
218 #, fuzzy
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "Tilgængelige referencer"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
223 #, fuzzy
224 msgid "all references"
225 msgstr "Tilgængelige referencer"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
228 msgid "Choose a style file"
229 msgstr "Vælg en stil-fil"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
232 msgid "Remove the selected database"
233 msgstr "Fjern den valgte database"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
236 msgid "&Delete"
237 msgstr "&Slet"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
240 msgid "Add a BibTeX database file"
241 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
244 msgid "&Add..."
245 msgstr "&Tilføj..."
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
248 msgid "BibTeX database to use"
249 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
252 msgid "Databa&ses"
253 msgstr "Databa&ser"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
256 msgid "The BibTeX style"
257 msgstr "BibTeX-stilen"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
260 msgid "St&yle"
261 msgstr "&Stil"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valgte database"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
269 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
270 #, fuzzy
271 msgid "&Up"
272 msgstr "&Opdatér"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
275 #, fuzzy
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Fjern den valgte database"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
280 #, fuzzy
281 msgid "Do&wn"
282 msgstr "By"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
286 msgstr ""
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
289 #, fuzzy
290 msgid "Allow &page breaks"
291 msgstr "sideskift"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
295 msgid "Alignment"
296 msgstr "Justering"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
305 msgid "Left"
306 msgstr "Venstre"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
311 msgid "Center"
312 msgstr "Midten"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
317 msgid "Right"
318 msgstr "Højre"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
321 msgid "Stretch"
322 msgstr "Stræk"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
325 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
326 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
331 msgid "Top"
332 msgstr "Øverst"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
337 msgid "Middle"
338 msgstr "Midten"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
343 msgid "Bottom"
344 msgstr "Nederst"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
347 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
348 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
351 #, fuzzy
352 msgid "&Box:"
353 msgstr "Ramme"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
356 #, fuzzy
357 msgid "Co&ntent:"
358 msgstr "Indhold"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
361 #, fuzzy
362 msgid "Vertical"
363 msgstr "&Lodret:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
366 #, fuzzy
367 msgid "Horizontal"
368 msgstr "&Vandret:"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
375 msgid "&Restore"
376 msgstr "&Gendan"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
386 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
388 msgid "&Apply"
389 msgstr "&Anvend"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
393 msgid "&Height:"
394 msgstr "&Højde:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
397 #, fuzzy
398 msgid "Inner Bo&x:"
399 msgstr "&Indre ramme:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
402 #, fuzzy
403 msgid "&Decoration:"
404 msgstr "Dedikering"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
409 msgid "&Width:"
410 msgstr "&Bredde:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
413 msgid "Height value"
414 msgstr "Højdeværdi"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
417 msgid "Width value"
418 msgstr "Bredde"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
430 msgid "None"
431 msgstr "Ingen"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
436 msgid "Parbox"
437 msgstr "Parbox"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
440 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
441 msgid "Minipage"
442 msgstr "Miniside"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
445 msgid "Supported box types"
446 msgstr "Understøttede rammetyper"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
449 msgid "&Available branches:"
450 msgstr "Tilgængelige grener"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
453 msgid "Select your branch"
454 msgstr "Vælg din gren"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
457 msgid "Add a new branch to the list"
458 msgstr "Føj en ny gren til listen"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
461 msgid "A&vailable Branches:"
462 msgstr "Tilgængelige grene:"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
465 msgid "&New:"
466 msgstr "&Ny:"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
469 msgid "Remove the selected branch"
470 msgstr "Fjern markeret gren"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
474 msgid "&Remove"
475 msgstr "&Fjern"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktivér"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "&Ændr farve..."
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
494 msgid "&Font:"
495 msgstr "&Skrift: "
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
498 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
499 msgid "Si&ze:"
500 msgstr "S&tørrelse:"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
503 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
504 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
508 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
515 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
517 msgid "Default"
518 msgstr "Standard"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 msgid "Tiny"
523 msgstr "Lillebitte"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 msgid "Smallest"
528 msgstr "Mindst"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
532 msgid "Smaller"
533 msgstr "Mindre"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
537 msgid "Small"
538 msgstr "Lille"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
542 msgid "Normal"
543 msgstr "Normal"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
547 msgid "Large"
548 msgstr "Stor"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
552 msgid "Larger"
553 msgstr "Større"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
557 msgid "Largest"
558 msgstr "Størst"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
562 msgid "Huge"
563 msgstr "Enorm"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
567 msgid "Huger"
568 msgstr "Kæmpestor"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
571 #, fuzzy
572 msgid "&Custom Bullet:"
573 msgstr "Kunde"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
576 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
577 #, fuzzy
578 msgid "&Level:"
579 msgstr "&Mærkat"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
582 #, fuzzy
583 msgid "Change:"
584 msgstr "Ændring :"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
587 msgid "Go to next change"
588 msgstr "Gå til næste ændring"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
591 msgid "&Next change"
592 msgstr "&Næste ændring"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
595 msgid "Accept this change"
596 msgstr "Acceptér denne ændring"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
599 msgid "&Accept"
600 msgstr "&Acceptér"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
603 msgid "Reject this change"
604 msgstr "Afvis denne ændring"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
607 msgid "&Reject"
608 msgstr "&Afvis"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
612 msgid "Font family"
613 msgstr "Skrifttypefamilie"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
616 msgid "&Family:"
617 msgstr "&Familie:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
621 msgid "Font shape"
622 msgstr "Skrifttype-form"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
625 msgid "S&hape:"
626 msgstr "F&orm:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
630 msgid "Font series"
631 msgstr "Skrifttype"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
636 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
638 msgid "Language"
639 msgstr "Sprog"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
643 msgid "Font color"
644 msgstr "Skrifttype-farve"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
647 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
648 msgid "&Language:"
649 msgstr "&Sprog:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
652 msgid "&Series:"
653 msgstr "&Typer:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
656 msgid "&Color:"
657 msgstr "&Farve:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
660 msgid "Never Toggled"
661 msgstr "Alternerer aldrig"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
665 msgid "Font size"
666 msgstr "Skriftstørrelse"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
670 msgid "Other font settings"
671 msgstr "Andre skrifttypevalg"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
674 msgid "Always Toggled"
675 msgstr "Alternerer altid"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
678 msgid "&Misc:"
679 msgstr "&Diverse:"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
682 msgid "toggle font on all of the above"
683 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
686 msgid "&Toggle all"
687 msgstr "&Alternér alle"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
690 msgid "Apply each change automatically"
691 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
694 msgid "Apply changes immediately"
695 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
699 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
700 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
703 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
704 msgid "Close"
705 msgstr "Luk"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
708 #, fuzzy
709 msgid "Search Citation"
710 msgstr "Litteraturhenvisning"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
713 #, fuzzy
714 msgid "F&ind:"
715 msgstr "S&øg:"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
718 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
719 msgstr ""
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
722 msgid "You can also hit Enter in the search box"
723 msgstr ""
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
726 msgid "&Go!"
727 msgstr ""
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
730 #, fuzzy
731 msgid "Search Field:"
732 msgstr "Søgefejl"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
735 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
736 #, fuzzy
737 msgid "All Fields"
738 msgstr "Alle filer (*)"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
741 msgid "Regular E&xpression"
742 msgstr ""
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
745 #, fuzzy
746 msgid "Entry Types:"
747 msgstr "Indgang"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
750 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
751 msgid "All Entry Types"
752 msgstr ""
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
755 #, fuzzy
756 msgid "Case Se&nsitive"
757 msgstr "&Versalfølsomt"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
760 msgid "Search As You &Type"
761 msgstr ""
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
764 #, fuzzy
765 msgid "Formatting"
766 msgstr "Formater"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
769 msgid "List all authors"
770 msgstr "Vis alle forfattere"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
773 #, fuzzy
774 msgid "Full aut&hor list"
775 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
778 msgid "Force upper case in citation"
779 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
782 #, fuzzy
783 msgid "Force u&pper case"
784 msgstr "Gennemtving &versaler"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
787 #, fuzzy
788 msgid "Citation st&yle:"
789 msgstr "Citat&stil:"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
792 msgid "Text &before:"
793 msgstr "Tekst f&ør:"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
796 msgid "Natbib citation style to use"
797 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
800 #, fuzzy
801 msgid "Text to place before citation"
802 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
805 #, fuzzy
806 msgid "Text a&fter:"
807 msgstr "&Tekst efter:"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
810 msgid "Text to place after citation"
811 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
814 #, fuzzy
815 msgid "App&ly"
816 msgstr "&Anvend"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
819 #, fuzzy
820 msgid "A&vailable Citations:"
821 msgstr "Tilgængelige grener"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
824 #, fuzzy
825 msgid "&Selected Citations:"
826 msgstr "&Valg:"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
829 msgid "The Enter key works, too"
830 msgstr ""
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
833 msgid "The delete key works, too"
834 msgstr ""
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
837 msgid "D&elete"
838 msgstr "&Slet"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
841 #, fuzzy
842 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
843 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
846 #, fuzzy
847 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
848 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
851 #, fuzzy
852 msgid "&Down"
853 msgstr "By"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
856 msgid "Insert the delimiters"
857 msgstr "Indsæt skilletegnene"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
860 msgid "&Insert"
861 msgstr "&Indsæt"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
864 msgid "&Size:"
865 msgstr "St&ørrelse:"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
868 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:181
869 #, fuzzy
870 msgid "TeX Code: "
871 msgstr "TeX|X"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
874 msgid "Match delimiter types"
875 msgstr "Par skilletegnstyper"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
878 msgid "&Keep matched"
879 msgstr "&Hold parvis"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
882 msgid "Reset to the default settings for the document class"
883 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
886 msgid "Use Class Defaults"
887 msgstr "Benyt klassestandarder"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
890 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
891 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
894 msgid "Save as Document Defaults"
895 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
898 msgid "Display"
899 msgstr "Vis"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
902 msgid "Show ERT button only"
903 msgstr "Vis kun ERT-knap"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
906 msgid "&Collapsed"
907 msgstr "&Ordnede"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
910 msgid "Show ERT contents"
911 msgstr "Vis ERT-indhold"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
914 #, fuzzy
915 msgid "O&pen"
916 msgstr "Å&bn"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
919 #, fuzzy
920 msgid "F&ile"
921 msgstr "Fil"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
925 msgid "Filename"
926 msgstr "Filnavn"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
931 msgid "&File:"
932 msgstr "&Fil:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
935 msgid "Select a file"
936 msgstr "Vælg en fil"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
939 msgid "&Draft"
940 msgstr "&Kladde"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
943 #, fuzzy
944 msgid "&Template"
945 msgstr "Skabelon"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
948 msgid "Available templates"
949 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
953 #, fuzzy
954 msgid "LaTe&X and LyX options"
955 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
958 #, fuzzy
959 msgid "LaTeX Options"
960 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
963 msgid "O&ption:"
964 msgstr "&Valg:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
967 msgid "Forma&t:"
968 msgstr "Forma&t:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
971 msgid "Display image in LyX"
972 msgstr "Vis  billede i LyX"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
975 msgid "&Show in LyX"
976 msgstr "&Vis i LyX"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
982 msgid "Screen display"
983 msgstr "Skærmvisning"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
988 msgid "Monochrome"
989 msgstr "Ensfarvet"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
994 msgid "Grayscale"
995 msgstr "Gråtoner"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
1000 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
1001 msgid "Color"
1002 msgstr "Farver"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
1005 msgid "Preview"
1006 msgstr "Smugkig"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1012 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1013 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1016 msgid "%"
1017 msgstr "%"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1020 msgid "&Display:"
1021 msgstr "&Vis:"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
1024 msgid "Sca&le:"
1025 msgstr "Ska&lér:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Si&ze and Rotation"
1030 msgstr "Litteraturhenvisning"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1033 msgid "Rotate"
1034 msgstr "Rotér"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1040 msgid "Angle to rotate image by"
1041 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1047 msgid "The origin of the rotation"
1048 msgstr "Omdrejningspunktet"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Ori&gin:"
1053 msgstr "&Centrum:"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1056 msgid "A&ngle:"
1057 msgstr "&Vinkel:"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1060 msgid "Scale"
1061 msgstr "Skalering"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1065 msgid "Height of image in output"
1066 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1070 msgid "Width of image in output"
1071 msgstr "Billedbredde i uddata"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1074 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1075 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1079 msgid "&Maintain aspect ratio"
1080 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1083 msgid "Crop"
1084 msgstr "Klip ud"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1088 msgid "Clip to bounding box values"
1089 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1093 msgid "Clip to &bounding box"
1094 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1098 msgid "&Left bottom:"
1099 msgstr "Venstre &bund:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1102 msgid "x"
1103 msgstr "x"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1107 msgid "Right &top:"
1108 msgstr "Højre &top:"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1111 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1112 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1113 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1117 msgid "&Get from File"
1118 msgstr "&Hent fra fil"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1121 msgid "y"
1122 msgstr "y"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Form"
1128 msgstr "Formater"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1131 msgid "Use &default placement"
1132 msgstr "Brug standardpla&cering"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1135 msgid "Advanced Placement Options"
1136 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1139 msgid "&Top of page"
1140 msgstr "Sidens &top"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1143 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1144 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Here de&finitely"
1149 msgstr "Ubetinget her"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1152 msgid "&Here if possible"
1153 msgstr "&Her, om muligt"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1156 msgid "&Page of floats"
1157 msgstr "&Side med flydere"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1160 msgid "&Bottom of page"
1161 msgstr "&Sidens bund"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1164 msgid "&Span columns"
1165 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1168 #, fuzzy
1169 msgid "&Rotate sideways"
1170 msgstr "Rotatefoilhead"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1173 #, fuzzy
1174 msgid "FontUi"
1175 msgstr "&Skrift: "
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Sc&ale (%):"
1180 msgstr "Skalering%"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1183 #, fuzzy
1184 msgid "&Typewriter:"
1185 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1189 msgid "&Roman:"
1190 msgstr "&Ordinær:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1193 #, fuzzy
1194 msgid "S&cale (%):"
1195 msgstr "Skalering%"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1198 #, fuzzy
1199 msgid "&Sans Serif:"
1200 msgstr "&Grotesk:"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1203 msgid "Use &Old Style Figures"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Use true S&mall Caps"
1209 msgstr "Kapitæler"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1212 #, fuzzy
1213 msgid "&Default Family:"
1214 msgstr "&Standardsprog:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1217 #, fuzzy
1218 msgid "&Base Size:"
1219 msgstr "St&ørrelse:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1222 msgid "&Graphics"
1223 msgstr "&Grafik"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1226 msgid "Select an image file"
1227 msgstr "Vælg en billedfil"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Output Size"
1232 msgstr "Uddata"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1235 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Set &height:"
1241 msgstr "&Tophøjde:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1244 #, fuzzy
1245 msgid "&Scale Graphics (%):"
1246 msgstr "&Grafik"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1249 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Set &width:"
1255 msgstr "&Bredde:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1258 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Rotate Graphics"
1264 msgstr "Grafik"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1267 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Ro&tate after scaling"
1273 msgstr "Rotér tabel"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Or&igin:"
1278 msgstr "&Centrum:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1281 msgid "A&ngle (Degrees):"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1286 msgid "File name of image"
1287 msgstr "Billedets filnavn"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1290 msgid "&Clipping"
1291 msgstr "&Afskæring"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1295 #, fuzzy
1296 msgid "y:"
1297 msgstr "y"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1301 #, fuzzy
1302 msgid "x:"
1303 msgstr "x"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1307 msgid "Additional LaTeX options"
1308 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1311 msgid "LaTeX &options:"
1312 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1315 msgid "Draft mode"
1316 msgstr "Kladde"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1319 msgid "&Draft mode"
1320 msgstr "&Kladde"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1323 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1324 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1327 msgid "Don't un&zip on export"
1328 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Sho&w in LyX"
1333 msgstr "&Vis i LyX"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1338 msgstr "&Grotesk:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Scr&een Display:"
1343 msgstr "Skærmvisning"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1346 msgid "&Initialize Group Name:"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1350 msgid "Group-id to be set up from the current parameters"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1354 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1358 msgid "..............."
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1362 msgid "________"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1366 msgid "<-----------"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1370 msgid "----------->"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1374 msgid "\\-----v-----/"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1378 msgid "/-----^-----\\"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1382 msgid "&Spacing:"
1383 msgstr "&Afstand:"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1386 msgid "Supported spacing types"
1387 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Inter-word space"
1392 msgstr "Ordmellemrum|O"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Thin space"
1397 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Negative thin space"
1402 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1405 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1409 msgid "Quad (1 em)"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Double Quad (2 em)"
1415 msgstr "Dobbelt"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Horizontal Fill"
1420 msgstr "Vandret fyld|V"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1427 msgid "Custom"
1428 msgstr "Brugerdefineret"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1431 msgid "&Value:"
1432 msgstr "&Værdi:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1435 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1436 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Fill Pattern:"
1441 msgstr "&Fil:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1444 msgid "&Protect:"
1445 msgstr "&Beskyt:"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1450 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Specify the link target"
1455 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1458 msgid "Link type"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1462 msgid "Link to the web or to every other target"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1466 msgid "&Web"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Link to an email address"
1472 msgstr "Din e-postadresse"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1475 #, fuzzy
1476 msgid "&Email"
1477 msgstr "E-post"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Link to a file"
1482 msgstr "Udskriv til fil"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1485 #, fuzzy
1486 msgid "&File"
1487 msgstr "&Fil:"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1492 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1493 msgid "URL"
1494 msgstr "URL"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1497 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1498 msgid "Name associated with the URL"
1499 msgstr "Navn til URL'en"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1502 #, fuzzy
1503 msgid "&Target:"
1504 msgstr "Størst:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1508 msgid "&Name:"
1509 msgstr "&Navn:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Listing Parameters"
1514 msgstr "Mangler parameter"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1517 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1518 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1522 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1523 msgid "&Bypass validation"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1527 #, fuzzy
1528 msgid "C&aption:"
1529 msgstr "Billed&tekst:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1532 #, fuzzy
1533 msgid "La&bel:"
1534 msgstr "&Mærkat"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1537 msgid "Mo&re parameters"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1541 msgid "Underline spaces in generated output"
1542 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1545 msgid "&Mark spaces in output"
1546 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1549 msgid "Show LaTeX preview"
1550 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1553 msgid "&Show preview"
1554 msgstr "Vis &smugkig"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1557 msgid "File name to include"
1558 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1561 msgid "&Include Type:"
1562 msgstr "&Inkludér type:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1565 msgid "Include"
1566 msgstr "Inkludér"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1569 msgid "Input"
1570 msgstr "Inddata"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1573 msgid "Verbatim"
1574 msgstr "Ren tekst"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:943
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Program Listing"
1579 msgstr "Klargøring af programmet"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Edit the file"
1584 msgstr "Indlæs filen"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1587 #, fuzzy
1588 msgid "&Edit"
1589 msgstr "R&edigér..."
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1592 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Select de&fault master document"
1598 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1601 #, fuzzy
1602 msgid "&Master:"
1603 msgstr "&Ydre:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Enter the name of the default master document"
1608 msgstr "Navn på standardprinter"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Modules"
1613 msgstr "Midten"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1616 #, fuzzy
1617 msgid "De&lete"
1618 msgstr "&Slet"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1623 msgid "A&dd"
1624 msgstr "&Tilføj"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1627 #, fuzzy
1628 msgid "S&elected:"
1629 msgstr "&Slet"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1632 #, fuzzy
1633 msgid "A&vailable:"
1634 msgstr "Tilgængelige grene:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1637 #, fuzzy
1638 msgid "&Postscript driver:"
1639 msgstr "Postscript-&driver:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1642 msgid "&Options:"
1643 msgstr "Inds&tillinger:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1646 msgid "Click to select a local document class definition file"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1650 #, fuzzy
1651 msgid "&Local Layout..."
1652 msgstr "Tekstlayout"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1655 msgid "Document &class:"
1656 msgstr "Dokument&klasse:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Encoding"
1661 msgstr "Tegns&æt:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Language &Default"
1666 msgstr "Venstre_Hoved"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1669 #, fuzzy
1670 msgid "&Other:"
1671 msgstr "&Ydre:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1674 msgid "&Quote Style:"
1675 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:297
1678 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Listing"
1681 msgstr "Liste"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1684 #, fuzzy
1685 msgid "&Main Settings"
1686 msgstr "Grenindstillinger"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1689 msgid "Style"
1690 msgstr "Stil"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1693 msgid "The content's base font size"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1697 #, fuzzy
1698 msgid "F&ont size:"
1699 msgstr "Skriftstørrelse"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1702 msgid "The content's base font style"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Font Famil&y:"
1708 msgstr "Skrifttypefamilie"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Use extended character table"
1713 msgstr "Tegnstil"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1716 #, fuzzy
1717 msgid "&Extended character table"
1718 msgstr "Tegnstil"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1721 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1725 msgid "Space i&n string as symbol"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1729 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1733 #, fuzzy
1734 msgid "S&pace as symbol"
1735 msgstr "En en side med symboler"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1738 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1742 #, fuzzy
1743 msgid "&Break long lines"
1744 msgstr "Brug lan&g tabel"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Placement"
1749 msgstr "&Placering:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1752 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Check for floating listings"
1758 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1761 #, fuzzy
1762 msgid "&Float"
1763 msgstr "Flyder|l"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1766 msgid "Check for inline listings"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1770 #, fuzzy
1771 msgid "&Inline listing"
1772 msgstr "&Indlejret"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1775 msgid "&Placement:"
1776 msgstr "&Placering:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Line numbering"
1781 msgstr "&Nummerering"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1784 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Choose the font size for line numbers"
1790 msgstr "Vælg en stil-fil"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Font si&ze:"
1795 msgstr "Skriftstørrelse"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1798 #, fuzzy
1799 msgid "S&tep:"
1800 msgstr "State"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1803 msgid "Difference between two numbered lines"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1807 #, fuzzy
1808 msgid "&Side:"
1809 msgstr "Slide"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1812 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1816 #, fuzzy
1817 msgid "&Dialect:"
1818 msgstr "&Fil:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Lan&guage:"
1823 msgstr "&Sprog:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1826 msgid "Select the programming language"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Range"
1832 msgstr "Enkelt"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1835 #, fuzzy
1836 msgid "&Last line:"
1837 msgstr "matematiklinje"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1840 msgid "The last line to be printed"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1844 msgid "The first line to be printed"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Fi&rst line:"
1850 msgstr "Første Navn"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Ad&vanced"
1855 msgstr "&Anullér"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1858 #, fuzzy
1859 msgid "More Parameters"
1860 msgstr "Mangler parameter"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1863 msgid "Feedback window"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1867 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1871 msgid "Copy to Clip&board"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1875 msgid "Update the display"
1876 msgstr "Opdatér skærmen"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1880 msgid "&Update"
1881 msgstr "&Opdatér"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1886 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1889 #, fuzzy
1890 msgid "&Default Margins"
1891 msgstr "&Standardsprog:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1894 msgid "&Top:"
1895 msgstr "Ø&verst:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1898 msgid "&Bottom:"
1899 msgstr "&Nederst:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1902 msgid "&Inner:"
1903 msgstr "&Indre:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1906 msgid "O&uter:"
1907 msgstr "&Ydre:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1910 msgid "Head &sep:"
1911 msgstr "Tops&eparator:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1914 msgid "Head &height:"
1915 msgstr "&Tophøjde:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1918 msgid "&Foot skip:"
1919 msgstr "Bu&ndmargin:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1922 #, fuzzy
1923 msgid "&Column Sep:"
1924 msgstr "&Kolonner:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1930 msgid "Number of rows"
1931 msgstr "Antal rækker"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1935 msgid "&Rows:"
1936 msgstr "&Rækker:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1939 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1942 msgid "Number of columns"
1943 msgstr "Antal kolonner"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1947 msgid "&Columns:"
1948 msgstr "&Kolonner:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1951 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1952 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1955 msgid "Vertical alignment"
1956 msgstr "Lodret justering"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1959 msgid "&Vertical:"
1960 msgstr "&Lodret:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1963 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1964 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1967 msgid "&Horizontal:"
1968 msgstr "&Vandret:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1971 msgid "&Use AMS math package automatically"
1972 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1975 msgid "Use AMS &math package"
1976 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Use esint package &automatically"
1981 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Use &esint package"
1986 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Sort &as:"
1991 msgstr "Strasse"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1994 #, fuzzy
1995 msgid "&Description:"
1996 msgstr "Beskrivelse"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1999 #, fuzzy
2000 msgid "&Symbol:"
2001 msgstr "Symbol"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2004 msgid "Type"
2005 msgstr "Type"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2008 msgid "LyX internal only"
2009 msgstr "LyX kun internt"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2012 msgid "LyX &Note"
2013 msgstr "LyX-&note"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2016 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2017 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2020 #, fuzzy
2021 msgid "&Comment"
2022 msgstr "Kommentar"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2025 msgid "Print as grey text"
2026 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2029 msgid "&Greyed out"
2030 msgstr "&Grånet"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2033 msgid "&List in Table of Contents"
2034 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2037 msgid "&Numbering"
2038 msgstr "&Nummerering"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2042 msgid "Page Layout"
2043 msgstr "Sidelayout"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Paper Format"
2048 msgstr "Datoformat"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2051 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2052 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2055 msgid "Style used for the page header and footer"
2056 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Headings &style:"
2061 msgstr "Sidest&il:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2064 msgid "&Landscape"
2065 msgstr "&Liggende"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2068 msgid "&Portrait"
2069 msgstr "S&tående"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2073 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2074 msgid "&Format:"
2075 msgstr "&Format:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2078 #, fuzzy
2079 msgid "&Orientation:"
2080 msgstr "Retning"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2083 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2084 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2087 msgid "&Two-sided document"
2088 msgstr "Tos&idet dokument"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2091 msgid "I&mmediate Apply"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2095 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Paragraph's &Default"
2101 msgstr "Afsnitslayout ændret"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Ri&ght"
2106 msgstr "Højre"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2109 #, fuzzy
2110 msgid "C&enter"
2111 msgstr "Midten"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2114 #, fuzzy
2115 msgid "&Left"
2116 msgstr "Venstre"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2119 #, fuzzy
2120 msgid "&Justified"
2121 msgstr "Justeret"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2124 #, fuzzy
2125 msgid "&Indent Paragraph"
2126 msgstr "In&dryk afsnit"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2129 msgid "Label Width"
2130 msgstr "Mærkatbredde"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2134 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2135 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Lo&ngest label"
2140 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Line &spacing"
2145 msgstr "Linje&afstand:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2149 msgid "Single"
2150 msgstr "Enkelt"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2153 msgid "1.5"
2154 msgstr "1.5"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2158 msgid "Double"
2159 msgstr "Dobbelt"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2162 msgid "&Use hyperref support"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Additional o&ptions"
2168 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2171 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2175 #, fuzzy
2176 msgid "&General"
2177 msgstr "Generel"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2180 msgid ""
2181 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Automatically fi&ll header"
2187 msgstr "Forfatter_e-post"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2190 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2194 msgid "Load in &fullscreen mode"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Header Information"
2200 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2203 #, fuzzy
2204 msgid "&Title:"
2205 msgstr "Titel"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2208 #, fuzzy
2209 msgid "&Author:"
2210 msgstr "Forfatter"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2213 #, fuzzy
2214 msgid "&Subject:"
2215 msgstr "Emne"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2218 #, fuzzy
2219 msgid "&Keywords:"
2220 msgstr "&Nøgleord:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2223 #, fuzzy
2224 msgid "H&yperlinks"
2225 msgstr "&Generér henvisning"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2228 msgid "Allows link text to break across lines."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2232 #, fuzzy
2233 msgid "B&reak links over lines"
2234 msgstr "Brug lan&g tabel"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2237 #, fuzzy
2238 msgid "No &frames around links"
2239 msgstr "Ingen kant tegnet"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2242 #, fuzzy
2243 msgid "C&olor links"
2244 msgstr "Farver"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2248 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2252 msgid "B&ibliographical backreferences"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Backreference by pa&ge number"
2258 msgstr "<reference> på side <side>"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2261 #, fuzzy
2262 msgid "&Bookmarks"
2263 msgstr "Bogmærker|B"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2266 #, fuzzy
2267 msgid "G&enerate Bookmarks"
2268 msgstr "Bogmærker|B"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2271 #, fuzzy
2272 msgid "&Open bookmarks"
2273 msgstr "Gem bogmærke 2"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Number of levels"
2278 msgstr "Antal kopier"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2281 #, fuzzy
2282 msgid "&Numbered bookmarks"
2283 msgstr "Nummereret liste"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2286 msgid "&Alter..."
2287 msgstr "&Ændr..."
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2290 #, fuzzy
2291 msgid "In Math"
2292 msgstr "&Matematik"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2295 msgid ""
2296 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2297 "delay."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Automatic in&line completion"
2303 msgstr "&Indlejret"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2306 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Automatic p&opup"
2312 msgstr "Forfatter_e-post"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2315 #, fuzzy
2316 msgid "In Text"
2317 msgstr "Plade"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2320 msgid ""
2321 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2322 "delay."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Automatic &inline completion"
2328 msgstr "&Indlejret"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2331 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Automatic &popup"
2337 msgstr "Forfatter_e-post"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2340 msgid ""
2341 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2342 "mode."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2346 msgid "Cursor i&ndicator"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2350 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2351 msgid "General"
2352 msgstr "Generel"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2355 msgid ""
2356 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2357 "if it is available."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2361 #, fuzzy
2362 msgid "s inline completion dela&y"
2363 msgstr "&Indlejret"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2366 msgid ""
2367 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2368 "if it is available."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2372 msgid "s popup d&elay"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2376 msgid ""
2377 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2378 "It will be shown right away."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2382 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2386 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2390 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2394 msgid "C&onverter:"
2395 msgstr "K&onvertering:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2398 msgid "E&xtra flag:"
2399 msgstr "&Ekstra flag:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2402 #, fuzzy
2403 msgid "&From format:"
2404 msgstr "&Format:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2407 #, fuzzy
2408 msgid "&To format:"
2409 msgstr "Dato&format:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2413 msgid "&Modify"
2414 msgstr "Æ&ndr"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Remo&ve"
2421 msgstr "&Fjern"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Converter Defi&nitions"
2426 msgstr "Definition"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Converter File Cache"
2431 msgstr "Indsæt fil|æ"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2434 #, fuzzy
2435 msgid "&Enabled"
2436 msgstr "&Lang tabel"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2439 #, fuzzy
2440 msgid "&Maximum Age (in days):"
2441 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2444 msgid "&Date format:"
2445 msgstr "Dato&format:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2448 msgid "Date format for strftime output"
2449 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2452 msgid "Off"
2453 msgstr "Fra"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2456 #, fuzzy
2457 msgid "No math"
2458 msgstr "matematik"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2461 msgid "On"
2462 msgstr "Til"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2465 msgid "Do not display"
2466 msgstr "Vis ikke"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2469 msgid "Display &Graphics:"
2470 msgstr "Vis &Grafik:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Instant &Preview:"
2475 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Editing"
2480 msgstr "Afslut|A"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2485 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Sort &environments alphabetically"
2490 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2493 msgid "&Group environments by their category"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2497 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2501 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2505 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2509 msgid "Fullscreen"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2513 msgid "&Limit text width"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2517 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Hide tabba&r"
2523 msgstr "standard"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Hide scr&ollbar"
2528 msgstr "&Alternér alle"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2531 #, fuzzy
2532 msgid "&Hide toolbars"
2533 msgstr "&Alternér alle"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2536 #, fuzzy
2537 msgid "&New..."
2538 msgstr "&Ny:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2541 #, fuzzy
2542 msgid "S&hort Name:"
2543 msgstr "Strasse"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Vector graphi&cs format"
2548 msgstr "Vælg grafikfil"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2551 #, fuzzy
2552 msgid "&Document format"
2553 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2556 msgid "&Viewer:"
2557 msgstr "Frem&viser"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Ed&itor:"
2562 msgstr "Redigering"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2565 msgid "S&hortcut:"
2566 msgstr "&Genvej:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2569 msgid "E&xtension:"
2570 msgstr "&Udvidelse:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Co&pier:"
2575 msgstr "Kopier:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2578 msgid "&E-mail:"
2579 msgstr "&E-post:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2582 msgid "Your name"
2583 msgstr "Dit navn"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2586 msgid "Your E-mail address"
2587 msgstr "Din e-postadresse"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2590 msgid "Keyboard"
2591 msgstr "Tastatur"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2594 msgid "Use &keyboard map"
2595 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2598 msgid "&First:"
2599 msgstr "F&ørste:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2604 msgid "Br&owse..."
2605 msgstr "&Gennemse..."
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2608 msgid "S&econd:"
2609 msgstr "&Anden:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2612 msgid "B&rowse..."
2613 msgstr "&Gennemse..."
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Mouse"
2618 msgstr "Mere"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2621 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2625 msgid ""
2626 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2627 "speed it up, low values slow it down."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Right-to-left language support"
2633 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2726
2636 msgid ""
2637 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2638 msgstr ""
2639 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
2640 "hebraisk og arabisk)."
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2643 msgid "Enable &RTL support"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Cursor movement:"
2649 msgstr "Kommentar"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2652 #, fuzzy
2653 msgid "&Logical"
2654 msgstr "Emne"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2657 msgid "&Visual"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2661 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2665 msgid "Mark &foreign languages"
2666 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Select the default language of your documents"
2671 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2674 #, fuzzy
2675 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2676 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2679 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2683 #, fuzzy
2684 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2685 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2688 msgid "&Default language:"
2689 msgstr "&Standardsprog:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2692 msgid "Language pac&kage:"
2693 msgstr "Sprogpa&kke:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2696 msgid "Command s&tart:"
2697 msgstr "Kommandos&tart:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2700 msgid "Command e&nd:"
2701 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2704 msgid ""
2705 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2706 "the language package)"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2710 msgid "&Global"
2711 msgstr "&Global"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2714 msgid ""
2715 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2716 "switch command"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2720 msgid "Auto &begin"
2721 msgstr "Autost&art"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2724 msgid ""
2725 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2726 "switch command"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2730 msgid "Auto &end"
2731 msgstr "Autosl&ut"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2734 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Use b&abel"
2740 msgstr "Benyt &babel"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2743 msgid "Set class options to default on class change"
2744 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2747 msgid "&Reset class options when document class changes"
2748 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2751 msgid ""
2752 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2753 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2754 "rather than the Cygwin teTeX."
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2758 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2762 msgid "Default paper si&ze:"
2763 msgstr "Standard-papir&format:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2766 msgid "Te&X encoding:"
2767 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2770 msgid "CheckTeX start options and flags"
2771 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2774 #, fuzzy
2775 msgid "&Index command:"
2776 msgstr "Næste kommando"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2779 #, fuzzy
2780 msgid "&BibTeX command:"
2781 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2784 #, fuzzy
2785 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2786 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2789 msgid "Chec&kTeX command:"
2790 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2793 #, fuzzy
2794 msgid "BibTeX command and options"
2795 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2798 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2799 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2804 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2808 msgid "US letter"
2809 msgstr "US letter"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2813 msgid "US legal"
2814 msgstr "US legal"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2818 msgid "US executive"
2819 msgstr "US executive"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2823 msgid "A3"
2824 msgstr "A3"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2828 msgid "A4"
2829 msgstr "A4"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2833 msgid "A5"
2834 msgstr "A5"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2838 msgid "B5"
2839 msgstr "B5"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2842 msgid "&Working directory:"
2843 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2851 msgid "Browse..."
2852 msgstr "Gennemse..."
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2855 msgid "&Document templates:"
2856 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2859 #, fuzzy
2860 msgid "&Example files:"
2861 msgstr "Eksempel"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2864 msgid "&Backup directory:"
2865 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2868 msgid "Ly&XServer pipe:"
2869 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2872 msgid "&Temporary directory:"
2873 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2876 msgid "&PATH prefix:"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2416
2880 msgid ""
2881 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2882 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2883 "paragraphs are separated by a blank line."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2887 msgid "Output &line length:"
2888 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2891 msgid "&roff command:"
2892 msgstr "&roff-kommando:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2895 #, fuzzy
2896 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2897 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Printer Command Options"
2902 msgstr "Kommando-tilvalg"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2905 msgid "Extension to be used when printing to file."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2909 msgid "File ex&tension:"
2910 msgstr "Fil&endelse:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Option used to print to a file."
2915 msgstr ""
2916 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Print to &file:"
2921 msgstr "Udskriv til fil"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Option used to print to non-default printer."
2926 msgstr ""
2927 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2928 "bestemt printer."
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Set p&rinter:"
2933 msgstr "Til p&rinter:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2936 msgid "Option used with spool command to set printer."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Spool pr&inter:"
2942 msgstr "Foran pr&inter:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2945 msgid ""
2946 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2947 "to print."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2951 msgid "Spool &command:"
2952 msgstr "Udskrift&kommando:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Option used to reverse page order."
2957 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Re&verse pages:"
2962 msgstr "&Omvendt:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2965 msgid "Lan&dscape:"
2966 msgstr "&Liggende:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Number of Co&pies:"
2971 msgstr "Antal kopier"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Option used to set number of copies."
2976 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Option used to print a range of pages."
2981 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2984 msgid "Co&llated:"
2985 msgstr "Sam&let:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2988 msgid "Pa&ge range:"
2989 msgstr "Si&deinterval:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2992 msgid "Option used to collate multiple copies."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2996 msgid "&Odd pages:"
2997 msgstr "&Ulige sider:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3000 msgid "&Even pages:"
3001 msgstr "&Lige sider:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3004 msgid "Paper t&ype:"
3005 msgstr "Papirt&ype:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3008 msgid "Paper si&ze:"
3009 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3012 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3016 msgid "E&xtra options:"
3017 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3022 msgstr "Send uddata til en given printer"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3025 msgid ""
3026 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3027 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3028 "printers."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Adapt output to printer"
3034 msgstr "Send uddata til printeren"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3037 msgid "Name of the default printer"
3038 msgstr "Navn på standardprinter"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Default &printer:"
3043 msgstr "Standard-papir&format:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3046 msgid "Printer co&mmand:"
3047 msgstr "Printerko&mmando:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3050 msgid "Sa&ns Serif:"
3051 msgstr "&Grotesk:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3054 msgid "T&ypewriter:"
3055 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3058 msgid "Screen &DPI:"
3059 msgstr "Skærm-&DPI:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3062 msgid "&Zoom %:"
3063 msgstr "&Forstørrelse %:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3066 msgid "Font Sizes"
3067 msgstr "Skriftstørrelser"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3070 msgid "Larger:"
3071 msgstr "Større:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3074 msgid "Largest:"
3075 msgstr "Størst:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3078 msgid "Huge:"
3079 msgstr "Enorm:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3082 msgid "Hugest:"
3083 msgstr "Kolossal:"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3086 msgid "Smallest:"
3087 msgstr "Mindst:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3090 msgid "Smaller:"
3091 msgstr "Mindre:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3094 msgid "Small:"
3095 msgstr "Lille:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3098 msgid "Normal:"
3099 msgstr "Normal:"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3102 msgid "Tiny:"
3103 msgstr "Lillebitte:"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3106 msgid "Large:"
3107 msgstr "Stor:"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3110 msgid ""
3111 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3112 "of fonts"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3116 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Ne&w"
3122 msgstr "&Ny:"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3125 msgid "&Bind file:"
3126 msgstr "&Bind-fil:"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3129 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3133 msgid "Al&ternative language:"
3134 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3137 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3138 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3141 msgid "Personal &dictionary:"
3142 msgstr "&Personlig ordliste:"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3145 msgid "Escape cha&racters:"
3146 msgstr "Es&cape-tegn:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Spellchec&ker executable:"
3151 msgstr "Stavekontrol:"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3154 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3155 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3158 msgid "Use input encod&ing"
3159 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3162 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3163 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3166 msgid "Accept compound &words"
3167 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Session"
3172 msgstr "Version"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3175 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3179 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Restore cursor positions"
3185 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3188 msgid "Load opened files from last session"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3192 msgid "Documents"
3193 msgstr "Dokumenter"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3196 msgid "&Maximum last files:"
3197 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3200 msgid "minutes"
3201 msgstr "minut"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3204 #, fuzzy
3205 msgid "B&ackup documents, every"
3206 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Open documents in &tabs"
3211 msgstr "Åbn dokument"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Automatic help"
3216 msgstr "Forfatter_e-post"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3219 msgid ""
3220 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3221 "the main work area of an edited document"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3225 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3229 msgid "Bro&wse..."
3230 msgstr "&Gennemse..."
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3233 msgid "&User interface file:"
3234 msgstr "&Brugerflade-fil"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3238 msgid "&Save"
3239 msgstr "&Gem"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3242 msgid "Pages"
3243 msgstr "Sider"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3246 msgid "Page number to print from"
3247 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3250 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3254 msgid "Page number to print to"
3255 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3258 msgid "Print all pages"
3259 msgstr "Udskriv alle sider"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3262 msgid "Fro&m"
3263 msgstr "&Fra"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3266 msgid "&All"
3267 msgstr "&Alle"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3270 msgid "Print &odd-numbered pages"
3271 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3274 msgid "Print &even-numbered pages"
3275 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3278 msgid "Print in reverse order"
3279 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3282 msgid "Re&verse order"
3283 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Copie&s"
3288 msgstr "Kopier"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3291 msgid "Number of copies"
3292 msgstr "Antal kopier"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3295 msgid "Collate copies"
3296 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3299 msgid "&Collate"
3300 msgstr "S&aml"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3303 msgid "&Print"
3304 msgstr "&Udskriv"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3307 msgid "Print Destination"
3308 msgstr "Mål for udskrift"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3311 msgid "Send output to the printer"
3312 msgstr "Send uddata til printeren"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3315 #, fuzzy
3316 msgid "P&rinter:"
3317 msgstr "P&rinter"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3320 msgid "Send output to the given printer"
3321 msgstr "Send uddata til en given printer"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3324 msgid "Send output to a file"
3325 msgstr "Send uddata til en fil"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3328 #, fuzzy
3329 msgid "La&bels in:"
3330 msgstr "Mærkning"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3335 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3338 msgid "<reference>"
3339 msgstr "<reference>"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3342 msgid "(<reference>)"
3343 msgstr "(<reference>)"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3346 msgid "<page>"
3347 msgstr "<side>"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3350 msgid "on page <page>"
3351 msgstr "på side <side>"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3354 msgid "<reference> on page <page>"
3355 msgstr "<reference> på side <side>"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3358 msgid "Formatted reference"
3359 msgstr "Pæn reference"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3364 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3367 msgid "&Sort"
3368 msgstr "&Sortér"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Update the label list"
3373 msgstr "Opdatér referencelisten"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Jump to the label"
3378 msgstr "Gå til referencen"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3381 #, fuzzy
3382 msgid "&Go to Label"
3383 msgstr "&Mærkat"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3386 msgid "&Find:"
3387 msgstr "S&øg:"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3390 msgid "Replace &with:"
3391 msgstr "Erstat &med:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3394 msgid "Case &sensitive"
3395 msgstr "&Versalfølsomt"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3398 msgid "Match whole words onl&y"
3399 msgstr "Find kun &hele ord"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3402 msgid "Find &Next"
3403 msgstr "Find &næste"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3407 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3408 msgid "&Replace"
3409 msgstr "E&rstat"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3412 msgid "Replace &All"
3413 msgstr "Erstat &alle"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3416 msgid "Search &backwards"
3417 msgstr "Søg &baglæns"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3420 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3421 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3424 msgid "&Export formats:"
3425 msgstr "&Eksportformater:"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3428 msgid "&Command:"
3429 msgstr "&Kommando:"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Edit shortcut"
3434 msgstr "&Genvej:"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3437 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3441 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3445 msgid "C&lear"
3446 msgstr "Sl&et"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3449 #, fuzzy
3450 msgid "&Function:"
3451 msgstr "&Funktioner"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3454 #, fuzzy
3455 msgid "&Shortcut:"
3456 msgstr "&Genvej:"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3459 msgid "Suggestions:"
3460 msgstr "Forslag:"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3463 msgid "Replace word with current choice"
3464 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3467 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3468 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3471 msgid "Ignore this word"
3472 msgstr "Ignorér dette ord"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3475 msgid "&Ignore"
3476 msgstr "&Ignorér"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3479 msgid "Ignore this word throughout this session"
3480 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3483 msgid "I&gnore All"
3484 msgstr "I&gnorér alle"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3487 msgid "Replacement:"
3488 msgstr "Erstatning:"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3491 msgid "Current word"
3492 msgstr "Nuværende ord"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3495 msgid "Unknown word:"
3496 msgstr "Ukendt ord:"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3499 msgid "Replace with selected word"
3500 msgstr "Erstat med valgte ord"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3503 msgid ""
3504 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3505 "full range."
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Ca&tegory:"
3511 msgstr "Billed&tekst:"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3514 msgid "Select this to display all available characters at once"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3518 #, fuzzy
3519 msgid "&Display all"
3520 msgstr "&Vis:"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3523 msgid "&Table Settings"
3524 msgstr "&Tabelindstillinger"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3527 msgid "Column Width"
3528 msgstr "Kolonnebredde"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3531 msgid "Fixed width of the column"
3532 msgstr "Fast kolonnebredde"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3535 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3536 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3539 msgid "&Vertical alignment:"
3540 msgstr "&Lodret justering:"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3543 msgid "&Horizontal alignment:"
3544 msgstr "&Vandret justering:"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3547 msgid "Horizontal alignment in column"
3548 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3551 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3552 msgid "Justified"
3553 msgstr "Justeret"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3556 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3557 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3560 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3561 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3564 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3565 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3568 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3569 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3572 msgid "Merge cells"
3573 msgstr "Sammenflet celler"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3576 msgid "&Multicolumn"
3577 msgstr "&Flerkolonne"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3580 msgid "LaTe&X argument:"
3581 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3584 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3585 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3588 msgid "&Borders"
3589 msgstr "&Kanter"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3592 msgid "All Borders"
3593 msgstr "Alle kanter"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3596 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3600 #, fuzzy
3601 msgid "&Set"
3602 msgstr "&Sortér"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3605 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3609 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Fo&rmal"
3615 msgstr "Normal"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3618 msgid "Use default (grid-like) border style"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3622 #, fuzzy
3623 msgid "De&fault"
3624 msgstr "Standard"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3627 msgid "Set Borders"
3628 msgstr "Sæt ka&nter"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3631 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Additional Space"
3637 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3640 msgid "T&op of row:"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Botto&m of row:"
3646 msgstr "&Sidens bund"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3649 msgid "Bet&ween rows:"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3653 msgid "&Longtable"
3654 msgstr "&Lang tabel"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3657 msgid "Set a page break on the current row"
3658 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3661 msgid "Page &break on current row"
3662 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3665 msgid "Settings"
3666 msgstr "Indstillinger"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3669 msgid "Status"
3670 msgstr "Status"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3673 msgid "Border above"
3674 msgstr "Øvre kant"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3677 msgid "Border below"
3678 msgstr "Nedre kant"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3681 msgid "Contents"
3682 msgstr "Indhold"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3685 msgid "Header:"
3686 msgstr "Hoved:"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3689 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3697 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1121
3698 msgid "on"
3699 msgstr "på"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3709 msgid "double"
3710 msgstr "dobbelt"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3713 msgid "First header:"
3714 msgstr "Første hoved:"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3717 #, fuzzy
3718 msgid "This row is the header of the first page"
3719 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Don't output the first header"
3724 msgstr "Send uddata til printeren"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3728 msgid "is empty"
3729 msgstr "er tom"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3732 msgid "Footer:"
3733 msgstr "Bundnote:"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3736 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3740 msgid "Last footer:"
3741 msgstr "Sidste bundnote:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3744 #, fuzzy
3745 msgid "This row is the footer of the last page"
3746 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Don't output the last footer"
3751 msgstr "Send uddata til en fil"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Caption:"
3756 msgstr "Billed&tekst:"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3759 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3760 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3763 msgid "&Use long table"
3764 msgstr "Brug lan&g tabel"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3767 msgid "Current cell:"
3768 msgstr "Aktuelle celle:"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3771 msgid "Current row position"
3772 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3775 msgid "Current column position"
3776 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3779 msgid "Close this dialog"
3780 msgstr "Luk dette vindue"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Rebuild the file lists"
3785 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3788 msgid "&Rescan"
3789 msgstr "&Genindlæs"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3792 msgid ""
3793 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3794 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3797 msgid "&View"
3798 msgstr "V&is"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3801 msgid "Selected classes or styles"
3802 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3805 msgid "LaTeX classes"
3806 msgstr "LaTeX-klasser"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3809 msgid "LaTeX styles"
3810 msgstr "LaTeX-stile"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3813 msgid "BibTeX styles"
3814 msgstr "BibTeX-stile"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3817 msgid "Toggles view of the file list"
3818 msgstr "Visning af filliste"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3821 msgid "Show &path"
3822 msgstr "Vis &sti"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Spacing"
3827 msgstr "&Afstand:"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Separate paragraphs with"
3832 msgstr "Separér afsnit med"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Listing settings"
3837 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3838
3839 # Inset = indstik
3840 # Float = flyder
3841 # Paragraph = afsnit
3842 # Environment depth = omgivelsesdybde
3843 # Bullet = Punktliste
3844 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3845 # Keymap = Tastaturudlægning
3846 # Label = referencemærke
3847 # Margin note = marginnotat
3848 # Note = notat
3849 # Document class = tekstklasse
3850 # Protected space = hårdt mellemrum
3851 # Error box = fejlbesked
3852 # Paper layout = papirindstillinger
3853 # Layout = layout
3854 # Minipage = miniside
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3856 msgid "Format text into two columns"
3857 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3860 msgid "Two-&column document"
3861 msgstr "Tos&paltet dokument"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3864 msgid "&Vertical space"
3865 msgstr "&Lodret afstand"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3868 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3869 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3872 msgid "&Indentation"
3873 msgstr "&Indrykkning"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3876 msgid "&Line spacing:"
3877 msgstr "&Linjeafstand:"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3880 msgid "Index entry"
3881 msgstr "Indeksindgang"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3884 msgid "&Keyword:"
3885 msgstr "&Nøgleord:"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3888 msgid "Entry"
3889 msgstr "Indgang"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3892 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3893 msgid "The selected entry"
3894 msgstr "Den valgte indgang"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3897 msgid "&Selection:"
3898 msgstr "&Valg:"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3901 msgid "Replace the entry with the selection"
3902 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3905 msgid "Update navigation tree"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3909 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3911 msgid "..."
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3915 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3919 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Move selected item down by one"
3925 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Move selected item up by one"
3930 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3933 msgid ""
3934 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3935 "tables, and others)"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3939 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3943 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3944 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3947 msgid "DefSkip"
3948 msgstr "StdAfstand"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3951 msgid "SmallSkip"
3952 msgstr "LilleAfstand"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3955 msgid "MedSkip"
3956 msgstr "MediumAfstand"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3959 msgid "BigSkip"
3960 msgstr "StorAfstand"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3963 msgid "VFill"
3964 msgstr "Lodret fyld"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3967 msgid "Complete source"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3971 msgid "Automatic update"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Unit of width value"
3977 msgstr "Enhed for bredde"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3980 #, fuzzy
3981 msgid "number of needed lines"
3982 msgstr "Antal kopier"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3985 #, fuzzy
3986 msgid "use number of lines"
3987 msgstr "Antal kopier"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3990 #, fuzzy
3991 msgid "&Line span:"
3992 msgstr "&Linjeafstand:"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Outer (default)"
3997 msgstr "LaTeX fejlede"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Inner"
4002 msgstr "&Indre:"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4005 msgid "use overhang"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4009 msgid "Over&hang:"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Overhang value"
4015 msgstr "Højdeværdi"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Unit of overhang value"
4020 msgstr "Enhed for bredde"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4023 msgid "Check this to allow flexible placement"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4027 msgid "Allow &floating"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
4031 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4032 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
4033 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
4034 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
4035 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4036 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
4037 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4039 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4040 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4041 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4042 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:16
4043 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4044 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4046 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4047 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4048 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4049 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4051 msgid "Standard"
4052 msgstr "Standard"
4053
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4055 msgid "TheoremTemplate"
4056 msgstr "TeoremSkabelon"
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4059 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4060 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4062 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4063 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4064 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4065 msgid "Proof"
4066 msgstr "Korrektur"
4067
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Proof:"
4071 msgstr "Korrektur"
4072
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4074 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4075 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4077 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4078 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4079 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4081 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4082 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4083 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4084 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4085 msgid "Theorem"
4086 msgstr "Teorem"
4087
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Theorem #:"
4091 msgstr "Teorem"
4092
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4094 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4096 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4097 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4099 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4100 msgid "Lemma"
4101 msgstr "Lemma"
4102
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Lemma #:"
4106 msgstr "Lemma"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4109 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4110 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4112 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4113 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4114 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4116 msgid "Corollary"
4117 msgstr "Korollar"
4118
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Corollary #:"
4122 msgstr "Korollar"
4123
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4125 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4127 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4128 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4129 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4130 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4131 msgid "Proposition"
4132 msgstr "Forslag"
4133
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Proposition #:"
4137 msgstr "Forslag"
4138
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4141 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4142 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4143 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4144 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4145 msgid "Conjecture"
4146 msgstr "Formodning"
4147
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Conjecture #:"
4151 msgstr "Formodning"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4155 msgid "Criterion"
4156 msgstr "Kriterie"
4157
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Criterion #:"
4161 msgstr "Kriterie"
4162
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4164 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4165 msgid "Fact"
4166 msgstr "Fakta"
4167
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Fact #:"
4171 msgstr "Fakta"
4172
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4174 msgid "Axiom"
4175 msgstr "Aksiom"
4176
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Axiom #:"
4180 msgstr "Aksiom"
4181
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4183 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4184 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4186 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4187 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4188 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4189 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4190 msgid "Definition"
4191 msgstr "Definition"
4192
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Definition #:"
4196 msgstr "Definition"
4197
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4199 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4201 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4202 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4203 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4205 msgid "Example"
4206 msgstr "Eksempel"
4207
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Example #:"
4211 msgstr "Eksempel"
4212
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4215 msgid "Condition"
4216 msgstr "Betingelse"
4217
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Condition #:"
4221 msgstr "Betingelse"
4222
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4224 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4225 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4226 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4227 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4228 msgid "Problem"
4229 msgstr "Problem"
4230
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Problem #:"
4234 msgstr "Problem"
4235
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4237 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4239 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4240 msgid "Exercise"
4241 msgstr "Øvelse"
4242
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Exercise #:"
4246 msgstr "Øvelse"
4247
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4250 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4251 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4252 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4253 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4254 msgid "Remark"
4255 msgstr "Bemærkning"
4256
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Remark #:"
4260 msgstr "Bemærkning"
4261
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4263 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4265 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4266 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4267 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4268 msgid "Claim"
4269 msgstr "Påstand"
4270
4271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Claim #:"
4274 msgstr "Påstand"
4275
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4277 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4278 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4279 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4281 msgid "Note"
4282 msgstr "Notat"
4283
4284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Note #:"
4287 msgstr "Notat"
4288
4289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4291 msgid "Notation"
4292 msgstr "Notation"
4293
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Notation #:"
4297 msgstr "Notation"
4298
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4300 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4302 msgid "Case"
4303 msgstr "Sag"
4304
4305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Case #:"
4309 msgstr "Sag"
4310
4311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4312 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4313 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4314 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4315 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4316 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4319 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4321 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4322 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4323 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4324 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:46
4325 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4326 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4327 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4328 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4329 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4330 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4331 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4332 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4333 msgid "Section"
4334 msgstr "Sektion"
4335
4336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4337 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4338 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4340 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4343 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4344 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4345 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4346 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:55
4347 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4348 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4349 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4350 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4351 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4352 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4353 msgid "Subsection"
4354 msgstr "Undersektion"
4355
4356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4357 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4358 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4360 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4362 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4363 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4364 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:64
4365 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4366 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4367 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4368 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4369 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4370 msgid "Subsubsection"
4371 msgstr "Underundersektion"
4372
4373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4374 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4375 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4376 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4377 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4378 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4379 msgid "Section*"
4380 msgstr "Sektion*"
4381
4382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4383 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4384 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4385 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4386 msgid "Subsection*"
4387 msgstr "Undersektion*"
4388
4389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4390 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4391 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4392 msgid "Subsubsection*"
4393 msgstr "Underundersektion*"
4394
4395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4396 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4397 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4399 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4400 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4401 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4402 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4404 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4405 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4406 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4407 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4408 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:135
4409 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4410 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4411 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4413 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4414 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4415 #: src/output_plaintext.cpp:133
4416 msgid "Abstract"
4417 msgstr "Sammendrag"
4418
4419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Abstract---"
4422 msgstr "Sammendrag"
4423
4424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4427 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4428 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:176
4429 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4430 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4432 msgid "Keywords"
4433 msgstr "Nøgleord"
4434
4435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Index Terms---"
4438 msgstr "Indekstermer"
4439
4440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4441 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4442 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4443 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4444 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4445 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4447 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4448 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4449 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4450 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4451 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4452 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4453 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4454 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4455 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4456 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4457 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4458 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4459 msgid "Bibliography"
4460 msgstr "Litteraturliste"
4461
4462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4465 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4466 #: src/rowpainter.cpp:462
4467 msgid "Appendix"
4468 msgstr "Appendiks"
4469
4470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4471 msgid "Appendices"
4472 msgstr "Appendiks"
4473
4474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4475 msgid "Biography"
4476 msgstr "Biografi"
4477
4478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4479 #, fuzzy
4480 msgid "BiographyNoPhoto"
4481 msgstr "Biografi"
4482
4483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4484 msgid "Footernote"
4485 msgstr "Bundnote"
4486
4487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4488 msgid "MarkBoth"
4489 msgstr "MarkérBegge"
4490
4491 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4494 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4495 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4496 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4497 msgid "Itemize"
4498 msgstr "Punktinddeling"
4499
4500 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4503 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4504 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4505 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4506 msgid "Enumerate"
4507 msgstr "Nummereret"
4508
4509 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4511 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4512 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:105
4513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4514 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4515 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4517 msgid "Description"
4518 msgstr "Beskrivelse"
4519
4520 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4523 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4525 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4526 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4527 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4528 msgid "List"
4529 msgstr "Liste"
4530
4531 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4532 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4534 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4535 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4536 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4537 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4538 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4539 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4541 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4542 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4543 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4544 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:39
4545 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4547 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4548 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4550 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4551 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4552 msgid "Title"
4553 msgstr "Titel"
4554
4555 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4556 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4557 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4558 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4559 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4560 msgid "Subtitle"
4561 msgstr "Undertitel"
4562
4563 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4564 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4566 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4567 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4568 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4569 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4570 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4571 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4572 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4573 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4574 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:62
4575 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4576 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4578 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4579 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4580 msgid "Author"
4581 msgstr "Forfatter"
4582
4583 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4584 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4585 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4588 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4589 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4591 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4592 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4593 msgid "Address"
4594 msgstr "Adresse"
4595
4596 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4597 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4598 msgid "Offprint"
4599 msgstr "Aftryk"
4600
4601 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4602 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4603 msgid "Mail"
4604 msgstr "Brev"
4605
4606 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4607 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4609 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4610 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4612 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4613 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4616 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4617 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4618 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4619 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4620 msgid "Date"
4621 msgstr "Dato"
4622
4623 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4624 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4625 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4626 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4627 msgid "Acknowledgement"
4628 msgstr "Taksigelse"
4629
4630 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Offprint Requests to:"
4633 msgstr "Aftryk"
4634
4635 #: lib/layouts/aa.layout:175
4636 msgid "Correspondence to:"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4640 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Acknowledgements."
4643 msgstr "Taksigelser"
4644
4645 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4647 msgid "LaTeX"
4648 msgstr "LaTeX"
4649
4650 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4652 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4653 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4654 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4655 msgid "Email"
4656 msgstr "E-post"
4657
4658 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4660 msgid "Thesaurus"
4661 msgstr "Begrebsordbog"
4662
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4664 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4665 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4666 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4667 #: lib/layouts/paper.layout:73 lib/layouts/revtex.layout:65
4668 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4669 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4670 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4671 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4672 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4673 msgid "Paragraph"
4674 msgstr "Afsnit"
4675
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4677 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4678 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4679 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4680 msgid "Affiliation"
4681 msgstr "Tilknyttet"
4682
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4684 msgid "And"
4685 msgstr "Og"
4686
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4688 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4690 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4691 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4692 msgid "Acknowledgements"
4693 msgstr "Taksigelser"
4694
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4697 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4698 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4699 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4700 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4701 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4702 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4703 #: src/output_plaintext.cpp:145
4704 msgid "References"
4705 msgstr "Referencer"
4706
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4708 msgid "PlaceFigure"
4709 msgstr "PlacérFigur"
4710
4711 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4712 msgid "PlaceTable"
4713 msgstr "PlacérTabel"
4714
4715 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4716 msgid "TableComments"
4717 msgstr "TabelKommentarer"
4718
4719 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4720 msgid "TableRefs"
4721 msgstr "TabelRefs"
4722
4723 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4724 msgid "MathLetters"
4725 msgstr "Matematikbogstaver"
4726
4727 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4728 msgid "NoteToEditor"
4729 msgstr "NoteTilRedaktør"
4730
4731 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Facility"
4734 msgstr "Fakta"
4735
4736 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Objectname"
4739 msgstr "Oktav"
4740
4741 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Dataset"
4744 msgstr "Datasæt"
4745
4746 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Subject headings:"
4749 msgstr "hoveder"
4750
4751 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4752 #, fuzzy
4753 msgid "[Acknowledgements]"
4754 msgstr "Taksigelser"
4755
4756 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4760 #, fuzzy
4761 msgid "and"
4762 msgstr "Land"
4763
4764 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Place Figure here:"
4767 msgstr "PlacérFigur"
4768
4769 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Place Table here:"
4772 msgstr "PlacérTabel"
4773
4774 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4775 #, fuzzy
4776 msgid "[Appendix]"
4777 msgstr "Appendiks"
4778
4779 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Note to Editor:"
4782 msgstr "NoteTilRedaktør"
4783
4784 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4785 #, fuzzy
4786 msgid "References. ---"
4787 msgstr "Referencer: "
4788
4789 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Note. ---"
4792 msgstr "Notat"
4793
4794 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4795 msgid "FigCaption"
4796 msgstr "Billedtekst"
4797
4798 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4799 msgid "Fig. ---"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Facility:"
4805 msgstr "Fakta"
4806
4807 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4808 msgid "Obj:"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Dataset:"
4814 msgstr "Datasæt"
4815
4816 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4819 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4820 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4821 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4822 #, fuzzy
4823 msgid "MainText"
4824 msgstr "Plade"
4825
4826 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4827 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4828 #, fuzzy
4829 msgid "\\arabic{section}"
4830 msgstr "Undersektion"
4831
4832 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Chapter Exercises"
4835 msgstr "Kapitel_øvelser"
4836
4837 #: lib/layouts/apa.layout:50
4838 msgid "RightHeader"
4839 msgstr "HøjreHoved"
4840
4841 #: lib/layouts/apa.layout:59
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Right header:"
4844 msgstr "HøjreHoved"
4845
4846 #: lib/layouts/apa.layout:82
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Abstract:"
4849 msgstr "Sammendrag: "
4850
4851 #: lib/layouts/apa.layout:91
4852 msgid "ShortTitle"
4853 msgstr "KortTitel"
4854
4855 #: lib/layouts/apa.layout:99
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Short title:"
4858 msgstr "Kort titel"
4859
4860 #: lib/layouts/apa.layout:128
4861 msgid "TwoAuthors"
4862 msgstr "ToForfattere"
4863
4864 #: lib/layouts/apa.layout:135
4865 msgid "ThreeAuthors"
4866 msgstr "TreForfattere"
4867
4868 #: lib/layouts/apa.layout:142
4869 msgid "FourAuthors"
4870 msgstr "Fire Forfattere"
4871
4872 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Affiliation:"
4876 msgstr "Tilknyttet"
4877
4878 #: lib/layouts/apa.layout:170
4879 msgid "TwoAffiliations"
4880 msgstr "ToTilknyttede"
4881
4882 #: lib/layouts/apa.layout:177
4883 msgid "ThreeAffiliations"
4884 msgstr "TreTilknyttede"
4885
4886 #: lib/layouts/apa.layout:184
4887 msgid "FourAffiliations"
4888 msgstr "Fire Tilknyttede"
4889
4890 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4891 msgid "Journal"
4892 msgstr "Tidsskrift"
4893
4894 #: lib/layouts/apa.layout:205
4895 msgid "CopNum"
4896 msgstr "CopNum"
4897
4898 #: lib/layouts/apa.layout:233
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Acknowledgements:"
4901 msgstr "Taksigelser"
4902
4903 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4904 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4905 #: lib/layouts/spie.layout:88
4906 msgid "Acknowledgments"
4907 msgstr "Taksigelser"
4908
4909 #: lib/layouts/apa.layout:247
4910 msgid "ThickLine"
4911 msgstr "TykLinje"
4912
4913 #: lib/layouts/apa.layout:257
4914 msgid "CenteredCaption"
4915 msgstr "CentreretBilledtekst"
4916
4917 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4918 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Senseless!"
4921 msgstr "Meningsløs: "
4922
4923 #: lib/layouts/apa.layout:277
4924 msgid "FitFigure"
4925 msgstr "Tilpas Figur"
4926
4927 #: lib/layouts/apa.layout:283
4928 msgid "FitBitmap"
4929 msgstr "Tilpas Bitmap"
4930
4931 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4932 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4933 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:82
4934 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4935 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4936 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4937 msgid "Subparagraph"
4938 msgstr "Underafsnit"
4939
4940 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4941 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4942 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4943 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4944 msgid "*"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: lib/layouts/apa.layout:390
4948 msgid "Seriate"
4949 msgstr "Seriate"
4950
4951 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4952 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4953 msgid "(\\alph{enumii})"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4957 #, fuzzy
4958 msgid "LatinOn"
4959 msgstr "Kroatisk"
4960
4961 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Latin on"
4964 msgstr "Placering"
4965
4966 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4967 #, fuzzy
4968 msgid "LatinOff"
4969 msgstr "Kroatisk"
4970
4971 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Latin off"
4974 msgstr "Kroatisk"
4975
4976 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4978 #: lib/layouts/paper.layout:34 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4979 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4980 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4981 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4982 msgid "Part"
4983 msgstr "Del"
4984
4985 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4986 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4987 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4988 msgid "Part*"
4989 msgstr "Del*"
4990
4991 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4992 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4993 msgid "BeginFrame"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4997 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4998 msgid "MM"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:162
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Section \\arabic{section}"
5004 msgstr "Undersektion"
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
5007 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
5008 #, fuzzy
5009 msgid "\\Alph{section}"
5010 msgstr "markeret"
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
5013 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5014 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5015 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5016 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Unnumbered"
5019 msgstr "Nummereret"
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:204
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5024 msgstr "Underundersektion"
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:217
5027 #, fuzzy
5028 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5029 msgstr "Underundersektion"
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:387
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Frames"
5036 msgstr "Uden ramme"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:250
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Frame"
5041 msgstr "Uden ramme"
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:276
5044 msgid "BeginPlainFrame"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:293
5048 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:316
5052 #, fuzzy
5053 msgid "AgainFrame"
5054 msgstr "billedtekstramme"
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:333
5057 msgid "Again frame with label"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:357
5061 #, fuzzy
5062 msgid "EndFrame"
5063 msgstr "Printer&navn:"
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5066 msgid "________________________________"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5070 #, fuzzy
5071 msgid "FrameSubtitle"
5072 msgstr "Undertitel"
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Column"
5077 msgstr "Kolonner"
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5082 msgid "Columns"
5083 msgstr "Kolonner"
5084
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5086 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5090 msgid "ColumnsCenterAligned"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5094 msgid "Columns (center aligned)"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5098 msgid "ColumnsTopAligned"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5102 msgid "Columns (top aligned)"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Pause"
5108 msgstr "Indsæt"
5109
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Overlays"
5115 msgstr "Transparent"
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5118 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Overprint"
5124 msgstr "Aftryk"
5125
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5127 #, fuzzy
5128 msgid "OverlayArea"
5129 msgstr "Transparent"
5130
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Overlayarea"
5134 msgstr "Transparent"
5135
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Uncover"
5139 msgstr "&Gendan"
5140
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Uncovered on slides"
5144 msgstr "Slet kolonne"
5145
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Only"
5149 msgstr "Til"
5150
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Only on slides"
5154 msgstr "Slet kolonne"
5155
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5157 msgid "Block"
5158 msgstr "Blok"
5159
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Blocks"
5164 msgstr "Blok"
5165
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5167 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5171 #, fuzzy
5172 msgid "ExampleBlock"
5173 msgstr "Eksempel"
5174
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5176 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5180 #, fuzzy
5181 msgid "AlertBlock"
5182 msgstr "Blok"
5183
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5185 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Titling"
5193 msgstr "Liste"
5194
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5196 msgid "Title (Plain Frame)"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5200 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5201 msgid "Institute"
5202 msgstr "Institut"
5203
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5205 msgid "BackMatter"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5209 #, fuzzy
5210 msgid "TitleGraphic"
5211 msgstr "Grafik"
5212
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Theorems"
5216 msgstr "Teorem"
5217
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5219 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Corollary."
5222 msgstr "Korollar"
5223
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5225 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Definition."
5228 msgstr "Definition"
5229
5230 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Definitions"
5233 msgstr "Definition"
5234
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Definitions."
5238 msgstr "Definition"
5239
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Example."
5243 msgstr "Eksempel"
5244
5245 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Examples"
5248 msgstr "Eksempel"
5249
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Examples."
5253 msgstr "Eksempel"
5254
5255 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Fact."
5258 msgstr "Fakta"
5259
5260 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5262 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5263 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Proof."
5266 msgstr "Korrektur"
5267
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5269 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Theorem."
5272 msgstr "Teorem"
5273
5274 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Separator"
5277 msgstr "Adskillelse"
5278
5279 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5280 msgid "___"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5284 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5285 msgid "LyX-Code"
5286 msgstr "LyX-kode"
5287
5288 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5289 #, fuzzy
5290 msgid "NoteItem"
5291 msgstr "Ny indgang"
5292
5293 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Note:"
5296 msgstr "Notat"
5297
5298 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Alert"
5301 msgstr "Blok"
5302
5303 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5304 msgid "Structure"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Article"
5310 msgstr "&Lodret:"
5311
5312 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Presentation"
5315 msgstr "Retning"
5316
5317 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5318 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5320 msgid "Table"
5321 msgstr "Tabel"
5322
5323 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5324 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5325 #, fuzzy
5326 msgid "List of Tables"
5327 msgstr "Liste over %1$s"
5328
5329 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5330 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5331 msgid "Figure"
5332 msgstr "Figur"
5333
5334 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5335 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5336 #, fuzzy
5337 msgid "List of Figures"
5338 msgstr "Tilpas Figur"
5339
5340 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5341 msgid "Dialogue"
5342 msgstr "Dialog"
5343
5344 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5345 msgid "Narrative"
5346 msgstr "Sammenfatning"
5347
5348 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5349 msgid "ACT"
5350 msgstr "AKT"
5351
5352 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5353 msgid "ACT \\arabic{act}"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5357 msgid "SCENE"
5358 msgstr "SCENE"
5359
5360 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5361 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5365 msgid "SCENE*"
5366 msgstr "SCENE*"
5367
5368 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5369 #, fuzzy
5370 msgid "AT RISE:"
5371 msgstr "AT_RISE:"
5372
5373 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5374 msgid "Speaker"
5375 msgstr "Taler"
5376
5377 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5378 msgid "Parenthetical"
5379 msgstr "Parantesbemærkning"
5380
5381 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5382 msgid "("
5383 msgstr ""
5384
5385 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5386 msgid ")"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5390 msgid "CURTAIN"
5391 msgstr ">TÆPPE"
5392
5393 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5394 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Right Address"
5397 msgstr "Højre_adresse"
5398
5399 #: lib/layouts/chess.layout:35
5400 msgid "Mainline"
5401 msgstr "Mainline"
5402
5403 #: lib/layouts/chess.layout:42
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Mainline:"
5406 msgstr "Mainline"
5407
5408 #: lib/layouts/chess.layout:60
5409 msgid "Variation"
5410 msgstr "Variant"
5411
5412 #: lib/layouts/chess.layout:64
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Variation:"
5415 msgstr "Variant"
5416
5417 #: lib/layouts/chess.layout:70
5418 msgid "SubVariation"
5419 msgstr "Undervariant"
5420
5421 #: lib/layouts/chess.layout:73
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Subvariation:"
5424 msgstr "Undervariant"
5425
5426 #: lib/layouts/chess.layout:79
5427 msgid "SubVariation2"
5428 msgstr "Undervariant2"
5429
5430 #: lib/layouts/chess.layout:82
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Subvariation(2):"
5433 msgstr "Undervariant2"
5434
5435 #: lib/layouts/chess.layout:88
5436 msgid "SubVariation3"
5437 msgstr "Undervariant3"
5438
5439 #: lib/layouts/chess.layout:91
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Subvariation(3):"
5442 msgstr "Undervariant3"
5443
5444 #: lib/layouts/chess.layout:97
5445 msgid "SubVariation4"
5446 msgstr "Undervariant4"
5447
5448 #: lib/layouts/chess.layout:100
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Subvariation(4):"
5451 msgstr "Undervariant4"
5452
5453 #: lib/layouts/chess.layout:106
5454 msgid "SubVariation5"
5455 msgstr "Undervariant5"
5456
5457 #: lib/layouts/chess.layout:109
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Subvariation(5):"
5460 msgstr "Undervariant5"
5461
5462 #: lib/layouts/chess.layout:116
5463 msgid "HideMoves"
5464 msgstr "SkjulBevægelser"
5465
5466 #: lib/layouts/chess.layout:121
5467 #, fuzzy
5468 msgid "HideMoves:"
5469 msgstr "SkjulBevægelser"
5470
5471 #: lib/layouts/chess.layout:126
5472 msgid "ChessBoard"
5473 msgstr "Skakbrædt"
5474
5475 #: lib/layouts/chess.layout:130
5476 #, fuzzy
5477 msgid "[chessboard]"
5478 msgstr "Skakbrædt"
5479
5480 #: lib/layouts/chess.layout:139
5481 msgid "BoardCentered"
5482 msgstr "KomitéBase"
5483
5484 #: lib/layouts/chess.layout:144
5485 msgid "[centered board]"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/layouts/chess.layout:154
5489 msgid "HighLight"
5490 msgstr "Højdepunkt"
5491
5492 #: lib/layouts/chess.layout:159
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Highlights:"
5495 msgstr "Højdepunkt"
5496
5497 #: lib/layouts/chess.layout:174
5498 msgid "Arrow"
5499 msgstr "Pil"
5500
5501 #: lib/layouts/chess.layout:179
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Arrow:"
5504 msgstr "Pil"
5505
5506 #: lib/layouts/chess.layout:185
5507 msgid "KnightMove"
5508 msgstr "KnightMove"
5509
5510 #: lib/layouts/chess.layout:190
5511 #, fuzzy
5512 msgid "KnightMove:"
5513 msgstr "KnightMove"
5514
5515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5516 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5517 #, fuzzy
5518 msgid "My Address"
5519 msgstr "Min_adresse"
5520
5521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5522 msgid "Briefkopf:"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5526 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Send To Address"
5529 msgstr "Modtageradresse"
5530
5531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Adresse:"
5534 msgstr "Adresse"
5535
5536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5539 msgid "Opening"
5540 msgstr "Åbning"
5541
5542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Anrede:"
5545 msgstr "Anrede"
5546
5547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5550 msgid "Signature"
5551 msgstr "Signatur"
5552
5553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Unterschrift:"
5556 msgstr "Unterschrift"
5557
5558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5561 msgid "Closing"
5562 msgstr "Afslutning"
5563
5564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Gruss:"
5567 msgstr "Gruss"
5568
5569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5570 msgid "encl"
5571 msgstr "vedlagt"
5572
5573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Anlagen:"
5576 msgstr "Anlagen"
5577
5578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5579 msgid "ps"
5580 msgstr "ps"
5581
5582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5583 #, fuzzy
5584 msgid "PS:"
5585 msgstr "PS"
5586
5587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5589 msgid "cc"
5590 msgstr "cc"
5591
5592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Verteiler:"
5595 msgstr "Verteiler"
5596
5597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5598 msgid "Betreff"
5599 msgstr "Betreff"
5600
5601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Betreff:"
5604 msgstr "Betreff"
5605
5606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5607 msgid "Stadt"
5608 msgstr "Stadt"
5609
5610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Stadt:"
5613 msgstr "Stadt"
5614
5615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5616 msgid "Datum"
5617 msgstr "Datum"
5618
5619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Datum:"
5622 msgstr "Datum"
5623
5624 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5625 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5626 msgid "Quotation"
5627 msgstr "Kildehenvisning"
5628
5629 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5630 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5631 msgid "Quote"
5632 msgstr "Citat"
5633
5634 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5635 msgid "00.00.0000"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5639 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5640 msgid "Verse"
5641 msgstr "Vers"
5642
5643 #: lib/layouts/egs.layout:268
5644 #, fuzzy
5645 msgid "LaTeX Title"
5646 msgstr "LaTeX_Titel"
5647
5648 #: lib/layouts/egs.layout:301
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Author:"
5651 msgstr "Forfatter"
5652
5653 #: lib/layouts/egs.layout:310
5654 msgid "Affil"
5655 msgstr "Tilknytt"
5656
5657 #: lib/layouts/egs.layout:323
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Affilation:"
5660 msgstr "Tilknyttet"
5661
5662 #: lib/layouts/egs.layout:345
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Journal:"
5665 msgstr "Tidsskrift"
5666
5667 #: lib/layouts/egs.layout:354
5668 msgid "msnumber"
5669 msgstr "msnumber"
5670
5671 #: lib/layouts/egs.layout:368
5672 #, fuzzy
5673 msgid "MS_number:"
5674 msgstr "msnumber"
5675
5676 #: lib/layouts/egs.layout:378
5677 msgid "FirstAuthor"
5678 msgstr "Første Forfatter"
5679
5680 #: lib/layouts/egs.layout:391
5681 msgid "1st_author_surname:"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5685 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5686 msgid "Received"
5687 msgstr "Modtaget"
5688
5689 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5690 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Received:"
5693 msgstr "Modtaget"
5694
5695 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5696 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5697 msgid "Accepted"
5698 msgstr "Accepteret"
5699
5700 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5701 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Accepted:"
5704 msgstr "Accepteret"
5705
5706 #: lib/layouts/egs.layout:444
5707 msgid "Offsets"
5708 msgstr "Offsets"
5709
5710 #: lib/layouts/egs.layout:457
5711 msgid "reprint_reqs_to:"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5715 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5716 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Abstract."
5720 msgstr "Sammendrag"
5721
5722 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Acknowledgement."
5726 msgstr "Taksigelse"
5727
5728 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Author Address"
5731 msgstr "Forfatter_Adresse"
5732
5733 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5735 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Address:"
5739 msgstr "Adresse"
5740
5741 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Author Email"
5744 msgstr "Forfatter_e-post"
5745
5746 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Email:"
5749 msgstr "E-post"
5750
5751 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Author URL"
5754 msgstr "Forfatter_URL"
5755
5756 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5758 #, fuzzy
5759 msgid "URL:"
5760 msgstr "URL"
5761
5762 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5764 msgid "Thanks"
5765 msgstr "Tak"
5766
5767 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5768 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5772 msgid "PROOF."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5776 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5780 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5784 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5788 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5792 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5794 msgid "Algorithm"
5795 msgstr "Algoritme"
5796
5797 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5798 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5802 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5806 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5810 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5814 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5818 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5822 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5826 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5830 msgid "Summary"
5831 msgstr "Sammenfatning"
5832
5833 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5834 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5838 msgid "Case \\arabic{case}"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5844 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5845 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5846 msgid "FrontMatter"
5847 msgstr "FrontMatter"
5848
5849 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5850 msgid "Keyword"
5851 msgstr "Nøgleord"
5852
5853 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Key words:"
5856 msgstr "Nøgleord"
5857
5858 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Item"
5861 msgstr "Punktinddeling"
5862
5863 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Item:"
5866 msgstr "Punktinddeling"
5867
5868 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5869 #, fuzzy
5870 msgid "BulletedItem"
5871 msgstr "Punkttegn"
5872
5873 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Bulleted Item:"
5876 msgstr "Slettet tekst"
5877
5878 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5879 msgid "Begin"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5883 msgid "Begin of CV"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5887 msgid "PersonalInfo"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5891 msgid "Personal Info"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5895 msgid "MotherTongue"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5899 msgid "Mother Tongue:"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5903 #, fuzzy
5904 msgid "LangHeader"
5905 msgstr "Hoved"
5906
5907 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Language Header:"
5910 msgstr "Venstre_Hoved"
5911
5912 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Language:"
5915 msgstr "&Sprog:"
5916
5917 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5918 #, fuzzy
5919 msgid "LastLanguage"
5920 msgstr "Sprog"
5921
5922 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Last Language:"
5925 msgstr "&Sprog:"
5926
5927 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5928 #, fuzzy
5929 msgid "LangFooter"
5930 msgstr "Bundnote:"
5931
5932 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Language Footer:"
5935 msgstr "&Sprog:"
5936
5937 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5938 #, fuzzy
5939 msgid "End"
5940 msgstr "Vedlagt"
5941
5942 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5943 msgid "End of CV"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/layouts/foils.layout:42
5947 msgid "Foilhead"
5948 msgstr "Foilhead"
5949
5950 #: lib/layouts/foils.layout:61
5951 msgid "ShortFoilhead"
5952 msgstr "ShortFoilhead"
5953
5954 #: lib/layouts/foils.layout:67
5955 msgid "Rotatefoilhead"
5956 msgstr "Rotatefoilhead"
5957
5958 #: lib/layouts/foils.layout:73
5959 msgid "ShortRotatefoilhead"
5960 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5961
5962 #: lib/layouts/foils.layout:82
5963 msgid "TickList"
5964 msgstr "TjekListe"
5965
5966 #: lib/layouts/foils.layout:97
5967 msgid "_/"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/foils.layout:101
5971 msgid "CrossList"
5972 msgstr "Krydsliste"
5973
5974 #: lib/layouts/foils.layout:116
5975 msgid "><"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/foils.layout:160
5979 #, fuzzy
5980 msgid "My Logo"
5981 msgstr "Mit_logo"
5982
5983 #: lib/layouts/foils.layout:168
5984 #, fuzzy
5985 msgid "My Logo:"
5986 msgstr "Mit_logo"
5987
5988 #: lib/layouts/foils.layout:177
5989 msgid "Restriction"
5990 msgstr "Begrænsning"
5991
5992 #: lib/layouts/foils.layout:181
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Restriction:"
5995 msgstr "Begrænsning"
5996
5997 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5998 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Left Header"
6001 msgstr "Venstre_Hoved"
6002
6003 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Left Header:"
6006 msgstr "Venstre_Hoved"
6007
6008 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6009 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Right Header"
6012 msgstr "HøjreHoved"
6013
6014 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Right Header:"
6017 msgstr "HøjreHoved"
6018
6019 #: lib/layouts/foils.layout:201
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Right Footer"
6022 msgstr "Højre_fod"
6023
6024 #: lib/layouts/foils.layout:205
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Right Footer:"
6027 msgstr "Højre_fod"
6028
6029 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6030 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
6031 #: lib/layouts/svjour.inc:478
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Theorem #."
6034 msgstr "Teorem"
6035
6036 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6037 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
6038 #: lib/layouts/svjour.inc:415
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Lemma #."
6041 msgstr "Lemma"
6042
6043 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
6045 #: lib/layouts/svjour.inc:376
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Corollary #."
6048 msgstr "Korollar"
6049
6050 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6051 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Proposition #."
6054 msgstr "Forslag"
6055
6056 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
6058 #: lib/layouts/svjour.inc:390
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Definition #."
6061 msgstr "Definition"
6062
6063 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
6064 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6065 msgid "Theorem*"
6066 msgstr "Teorem*"
6067
6068 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
6069 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6070 msgid "Lemma*"
6071 msgstr "Lemma*"
6072
6073 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
6074 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Lemma."
6077 msgstr "Lemma"
6078
6079 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
6080 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6081 msgid "Corollary*"
6082 msgstr "Korollar*"
6083
6084 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
6085 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6086 msgid "Proposition*"
6087 msgstr "Forslag*"
6088
6089 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
6090 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Proposition."
6093 msgstr "Forslag"
6094
6095 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
6096 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6097 msgid "Definition*"
6098 msgstr "Definition*"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6101 msgid "Brieftext"
6102 msgstr "Korttekst"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Text:"
6107 msgstr "Tekst"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6112 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6113 msgid "Name"
6114 msgstr "Navn"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6119 msgid "Name:"
6120 msgstr "Navn:"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6123 msgid "Unterschrift"
6124 msgstr "Unterschrift"
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6127 msgid "Strasse"
6128 msgstr "Strasse"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Strasse:"
6133 msgstr "Strasse"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6136 msgid "Zusatz"
6137 msgstr "Zusatz"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Zusatz:"
6142 msgstr "Zusatz"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6145 msgid "Ort"
6146 msgstr "Ort"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Ort:"
6151 msgstr "Ort"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6154 msgid "Land"
6155 msgstr "Land"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Land:"
6160 msgstr "Land"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6163 msgid "RetourAdresse"
6164 msgstr "Returadresse"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6167 #, fuzzy
6168 msgid "RetourAdresse:"
6169 msgstr "Returadresse"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6172 msgid "MeinZeichen"
6173 msgstr "MeinZeichen"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6176 #, fuzzy
6177 msgid "MeinZeichen:"
6178 msgstr "MeinZeichen"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6181 msgid "IhrZeichen"
6182 msgstr "IhrZeichen"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6185 #, fuzzy
6186 msgid "IhrZeichen:"
6187 msgstr "IhrZeichen"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6190 msgid "IhrSchreiben"
6191 msgstr "IhrSchreiben"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6194 #, fuzzy
6195 msgid "IhrSchreiben:"
6196 msgstr "IhrSchreiben"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6199 msgid "Telefon"
6200 msgstr "Telefon"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Telefon:"
6205 msgstr "Telefon"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6208 msgid "Telefax"
6209 msgstr "Telefax"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Telefax:"
6214 msgstr "Telefax"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6217 msgid "Telex"
6218 msgstr "Telex"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Telex:"
6223 msgstr "Telex"
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6226 msgid "EMail"
6227 msgstr "E-post"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6230 #, fuzzy
6231 msgid "EMail:"
6232 msgstr "E-post"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6235 msgid "HTTP"
6236 msgstr "HTTP"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6239 #, fuzzy
6240 msgid "HTTP:"
6241 msgstr "HTTP"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6245 msgid "Bank"
6246 msgstr "Bank"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Bank:"
6252 msgstr "Bank"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6255 msgid "BLZ"
6256 msgstr "BLZ"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6259 #, fuzzy
6260 msgid "BLZ:"
6261 msgstr "BLZ"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6264 msgid "Konto"
6265 msgstr "Konto"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Konto:"
6270 msgstr "Konto"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6273 msgid "Postvermerk"
6274 msgstr "Postvermerk"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Postvermerk:"
6279 msgstr "Postvermerk"
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6282 msgid "Adresse"
6283 msgstr "Adresse"
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6286 msgid "Anrede"
6287 msgstr "Anrede"
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6290 msgid "Anlagen"
6291 msgstr "Anlagen"
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6294 msgid "Verteiler"
6295 msgstr "Verteiler"
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6298 msgid "Gruss"
6299 msgstr "Gruss"
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6302 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6303 msgid "Letter"
6304 msgstr "Brev"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Letter:"
6309 msgstr "Brev"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6313 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Signature:"
6316 msgstr "Signatur"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6319 msgid "Street"
6320 msgstr "Gade"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Street:"
6325 msgstr "Gade"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6328 msgid "Addition"
6329 msgstr "Bilag"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Addition:"
6334 msgstr "Bilag"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6337 msgid "Town"
6338 msgstr "By"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Town:"
6343 msgstr "By"
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6346 msgid "State"
6347 msgstr "State"
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6350 #, fuzzy
6351 msgid "State:"
6352 msgstr "State"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6355 msgid "ReturnAddress"
6356 msgstr "Returadresse"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6359 #, fuzzy
6360 msgid "ReturnAddress:"
6361 msgstr "Returadresse"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6364 msgid "MyRef"
6365 msgstr "MyRef"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6368 #, fuzzy
6369 msgid "MyRef:"
6370 msgstr "MyRef"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6373 msgid "YourRef"
6374 msgstr "DinRef"
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6377 #, fuzzy
6378 msgid "YourRef:"
6379 msgstr "DinRef"
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6382 msgid "YourMail"
6383 msgstr "DinPost"
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6386 #, fuzzy
6387 msgid "YourMail:"
6388 msgstr "DinPost"
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6391 msgid "Phone"
6392 msgstr "Telefon"
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Phone:"
6397 msgstr "Telefon"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6400 msgid "BankCode"
6401 msgstr "Bankkode"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6404 #, fuzzy
6405 msgid "BankCode:"
6406 msgstr "Bankkode"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6409 msgid "BankAccount"
6410 msgstr "Bankkonto"
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6413 #, fuzzy
6414 msgid "BankAccount:"
6415 msgstr "Bankkonto"
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6418 msgid "PostalComment"
6419 msgstr "Postbemærkning"
6420
6421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6422 #, fuzzy
6423 msgid "PostalComment:"
6424 msgstr "Postbemærkning"
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6427 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Date:"
6432 msgstr "Dato"
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6435 msgid "Reference"
6436 msgstr "Reference"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Reference:"
6441 msgstr "&Reference:"
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Opening:"
6447 msgstr "Åbning"
6448
6449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6450 msgid "Encl."
6451 msgstr "Vedlagt"
6452
6453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Encl.:"
6456 msgstr "Vedlagt"
6457
6458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6460 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6461 #, fuzzy
6462 msgid "cc:"
6463 msgstr "cc"
6464
6465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Closing:"
6469 msgstr "Afslutning"
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6472 msgid "NameRowA"
6473 msgstr "NavnelinjeA"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6476 #, fuzzy
6477 msgid "NameRowA:"
6478 msgstr "NavnelinjeA"
6479
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6481 msgid "NameRowB"
6482 msgstr "NavnelinjeB"
6483
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6485 #, fuzzy
6486 msgid "NameRowB:"
6487 msgstr "NavnelinjeB"
6488
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6490 msgid "NameRowC"
6491 msgstr "NavnelinjeC"
6492
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6494 #, fuzzy
6495 msgid "NameRowC:"
6496 msgstr "NavnelinjeC"
6497
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6499 msgid "NameRowD"
6500 msgstr "NavnelinjeD"
6501
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6503 #, fuzzy
6504 msgid "NameRowD:"
6505 msgstr "NavnelinjeD"
6506
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6508 msgid "NameRowE"
6509 msgstr "NavnelinjeE"
6510
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6512 #, fuzzy
6513 msgid "NameRowE:"
6514 msgstr "NavnelinjeE"
6515
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6517 msgid "NameRowF"
6518 msgstr "NavnelinjeF"
6519
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6521 #, fuzzy
6522 msgid "NameRowF:"
6523 msgstr "NavnelinjeF"
6524
6525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6526 msgid "NameRowG"
6527 msgstr "NavnelinjeG"
6528
6529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6530 #, fuzzy
6531 msgid "NameRowG:"
6532 msgstr "NavnelinjeG"
6533
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6535 #, fuzzy
6536 msgid "AddressRowA"
6537 msgstr "AdresselinjeA"
6538
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6540 #, fuzzy
6541 msgid "AddressRowA:"
6542 msgstr "AdresselinjeA"
6543
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6545 #, fuzzy
6546 msgid "AddressRowB"
6547 msgstr "AdresselinjeB"
6548
6549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6550 #, fuzzy
6551 msgid "AddressRowB:"
6552 msgstr "AdresselinjeB"
6553
6554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6555 #, fuzzy
6556 msgid "AddressRowC"
6557 msgstr "Adresselinjec"
6558
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6560 #, fuzzy
6561 msgid "AddressRowC:"
6562 msgstr "Adresselinjec"
6563
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6565 #, fuzzy
6566 msgid "AddressRowD"
6567 msgstr "AdresselinjeD"
6568
6569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6570 #, fuzzy
6571 msgid "AddressRowD:"
6572 msgstr "AdresselinjeD"
6573
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6575 #, fuzzy
6576 msgid "AddressRowE"
6577 msgstr "AdresselinjeE"
6578
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6580 #, fuzzy
6581 msgid "AddressRowE:"
6582 msgstr "AdresselinjeE"
6583
6584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6585 #, fuzzy
6586 msgid "AddressRowF"
6587 msgstr "AdresselinjeF"
6588
6589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6590 #, fuzzy
6591 msgid "AddressRowF:"
6592 msgstr "AdresselinjeF"
6593
6594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6595 msgid "TelephoneRowA"
6596 msgstr "TelefonlinjeA"
6597
6598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6599 #, fuzzy
6600 msgid "TelephoneRowA:"
6601 msgstr "TelefonlinjeA"
6602
6603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6604 msgid "TelephoneRowB"
6605 msgstr "TelefonlinjeB"
6606
6607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6608 #, fuzzy
6609 msgid "TelephoneRowB:"
6610 msgstr "TelefonlinjeB"
6611
6612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6613 msgid "TelephoneRowC"
6614 msgstr "TelefonlinjeC"
6615
6616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6617 #, fuzzy
6618 msgid "TelephoneRowC:"
6619 msgstr "TelefonlinjeC"
6620
6621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6622 msgid "TelephoneRowD"
6623 msgstr "TelefonlinjeD"
6624
6625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6626 #, fuzzy
6627 msgid "TelephoneRowD:"
6628 msgstr "TelefonlinjeD"
6629
6630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6631 msgid "TelephoneRowE"
6632 msgstr "TelefonlinjeE"
6633
6634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6635 #, fuzzy
6636 msgid "TelephoneRowE:"
6637 msgstr "TelefonlinjeE"
6638
6639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6640 msgid "TelephoneRowF"
6641 msgstr "TelefonlinjeF"
6642
6643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6644 #, fuzzy
6645 msgid "TelephoneRowF:"
6646 msgstr "TelefonlinjeF"
6647
6648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6649 msgid "InternetRowA"
6650 msgstr "InternetlinjeA"
6651
6652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6653 #, fuzzy
6654 msgid "InternetRowA:"
6655 msgstr "InternetlinjeA"
6656
6657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6658 msgid "InternetRowB"
6659 msgstr "InternetlinjeB"
6660
6661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6662 #, fuzzy
6663 msgid "InternetRowB:"
6664 msgstr "InternetlinjeB"
6665
6666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6667 msgid "InternetRowC"
6668 msgstr "InternetlinjeC"
6669
6670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6671 #, fuzzy
6672 msgid "InternetRowC:"
6673 msgstr "InternetlinjeC"
6674
6675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6676 msgid "InternetRowD"
6677 msgstr "InternetlinjeD"
6678
6679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6680 #, fuzzy
6681 msgid "InternetRowD:"
6682 msgstr "InternetlinjeD"
6683
6684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6685 msgid "InternetRowE"
6686 msgstr "InternetlinjeE"
6687
6688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6689 #, fuzzy
6690 msgid "InternetRowE:"
6691 msgstr "InternetlinjeE"
6692
6693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6694 msgid "InternetRowF"
6695 msgstr "InternetlinjeF"
6696
6697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6698 #, fuzzy
6699 msgid "InternetRowF:"
6700 msgstr "InternetlinjeF"
6701
6702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6703 msgid "BankRowA"
6704 msgstr "BanklinjeA"
6705
6706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6707 #, fuzzy
6708 msgid "BankRowA:"
6709 msgstr "BanklinjeA"
6710
6711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6712 msgid "BankRowB"
6713 msgstr "BanklinjeB"
6714
6715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6716 #, fuzzy
6717 msgid "BankRowB:"
6718 msgstr "BanklinjeB"
6719
6720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6721 msgid "BankRowC"
6722 msgstr "BanklinjeC"
6723
6724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6725 #, fuzzy
6726 msgid "BankRowC:"
6727 msgstr "BanklinjeC"
6728
6729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6730 msgid "BankRowD"
6731 msgstr "BanklinjeD"
6732
6733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6734 #, fuzzy
6735 msgid "BankRowD:"
6736 msgstr "BanklinjeD"
6737
6738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6739 msgid "BankRowE"
6740 msgstr "BanklinjeE"
6741
6742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6743 #, fuzzy
6744 msgid "BankRowE:"
6745 msgstr "BanklinjeE"
6746
6747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6748 msgid "BankRowF"
6749 msgstr "BanklinjeF"
6750
6751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6752 #, fuzzy
6753 msgid "BankRowF:"
6754 msgstr "BanklinjeF"
6755
6756 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Claim #."
6759 msgstr "Påstand"
6760
6761 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6762 msgid "Remarks"
6763 msgstr "Bemærkninger"
6764
6765 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Remarks #."
6768 msgstr "Bemærkninger"
6769
6770 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6771 msgid "More"
6772 msgstr "Mere"
6773
6774 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6775 msgid "(MORE)"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6779 #, fuzzy
6780 msgid "FADE IN:"
6781 msgstr "FADE_IND:"
6782
6783 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6784 msgid "INT."
6785 msgstr "KLIP"
6786
6787 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6788 msgid "EXT."
6789 msgstr "UDV."
6790
6791 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6792 msgid "Continuing"
6793 msgstr "Fortsætter"
6794
6795 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6796 #, fuzzy
6797 msgid "(continuing)"
6798 msgstr "Fortsætter"
6799
6800 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6801 msgid "Transition"
6802 msgstr "Transition"
6803
6804 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6805 #, fuzzy
6806 msgid "TITLE OVER:"
6807 msgstr "TITEL_OVER:"
6808
6809 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6810 msgid "INTERCUT"
6811 msgstr "KLIP"
6812
6813 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6814 #, fuzzy
6815 msgid "INTERCUT WITH:"
6816 msgstr "KLIP"
6817
6818 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6819 #, fuzzy
6820 msgid "FADE OUT"
6821 msgstr "FADE_UD"
6822
6823 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6824 msgid "Scene"
6825 msgstr "Scene"
6826
6827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6828 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6829 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:246
6830 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Keywords:"
6833 msgstr "Nøgleord"
6834
6835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6836 msgid "Classification Codes"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Definition \\thedefinition."
6842 msgstr "Definition"
6843
6844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Step"
6847 msgstr "State"
6848
6849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Step \\thestep."
6852 msgstr "Undersektion"
6853
6854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Example \\theexample."
6857 msgstr "Underunderafsnit"
6858
6859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6860 msgid "Remark \\theremark."
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6864 msgid "Notation \\thenotation."
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6868 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Theorem \\thetheorem."
6871 msgstr "Undersektion"
6872
6873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Corollary \\thecorollary."
6876 msgstr "Underunderafsnit"
6877
6878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6879 msgid "Lemma \\thelemma."
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Proposition \\theproposition."
6885 msgstr "Forslag"
6886
6887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Prop"
6890 msgstr "Klip ud"
6891
6892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6893 msgid "Prop \\theprop."
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6897 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6898 msgid "Question"
6899 msgstr "Spørgsmål"
6900
6901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Question \\thequestion."
6904 msgstr "Underundersektion"
6905
6906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6907 msgid "Claim \\theclaim."
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6913 msgstr "Formodning"
6914
6915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Appendices Section"
6918 msgstr "Appendiks"
6919
6920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6921 #, fuzzy
6922 msgid "--- Appendices ---"
6923 msgstr "Appendiks"
6924
6925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6928 msgstr "markeret"
6929
6930 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Review"
6933 msgstr "Smugkig"
6934
6935 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Topical"
6938 msgstr "Emne"
6939
6940 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6941 msgid "Comment"
6942 msgstr "Kommentar"
6943
6944 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Paper"
6947 msgstr "Papirld"
6948
6949 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Prelim"
6952 msgstr "Påstand"
6953
6954 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6955 msgid "Rapid"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6959 msgid "PACS"
6960 msgstr "PACS"
6961
6962 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6963 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6967 #, fuzzy
6968 msgid "MSC"
6969 msgstr "AMS"
6970
6971 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6974 msgstr "Emneklasse"
6975
6976 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6977 msgid "submitto"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6981 msgid "submit to paper:"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Bibliography (plain)"
6987 msgstr "Litteraturliste"
6988
6989 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Bibliography heading"
6992 msgstr "Litteraturliste"
6993
6994 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6995 msgid "ABSTRACT:"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6999 msgid "KEY WORDS:"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Commission"
7005 msgstr "Betingelse"
7006
7007 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7008 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7012 msgid "AddressForOffprints"
7013 msgstr "AdresseForAftryk"
7014
7015 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Address for Offprints:"
7018 msgstr "AdresseForAftryk"
7019
7020 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7021 msgid "RunningTitle"
7022 msgstr "LøbendeTitel"
7023
7024 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7025 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Running title:"
7028 msgstr "LøbendeTitel"
7029
7030 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7031 msgid "RunningAuthor"
7032 msgstr "LøbendeForfatter"
7033
7034 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Running author:"
7037 msgstr "LøbendeForfatter"
7038
7039 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7040 #, fuzzy
7041 msgid "E-mail:"
7042 msgstr "&E-post:"
7043
7044 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7045 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7046 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7047 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7048 msgid "Chapter"
7049 msgstr "Kapitel"
7050
7051 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Running LaTeX Title"
7054 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7055
7056 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7057 #, fuzzy
7058 msgid "TOC Title"
7059 msgstr "Indhold_titel"
7060
7061 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7062 #, fuzzy
7063 msgid "TOC title:"
7064 msgstr "Indhold_titel"
7065
7066 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Author Running"
7069 msgstr "Forfatter_løbende"
7070
7071 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Author Running:"
7074 msgstr "Forfatter_løbende"
7075
7076 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7077 #, fuzzy
7078 msgid "TOC Author"
7079 msgstr "Indhold_forfatter"
7080
7081 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7082 #, fuzzy
7083 msgid "TOC Author:"
7084 msgstr "Indhold_forfatter"
7085
7086 #: lib/layouts/llncs.layout:295
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Case #."
7089 msgstr "Sag"
7090
7091 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7092 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Claim."
7095 msgstr "Påstand"
7096
7097 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Conjecture #."
7100 msgstr "Formodning"
7101
7102 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Example #."
7105 msgstr "Eksempel"
7106
7107 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Exercise #."
7110 msgstr "Øvelse"
7111
7112 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Note #."
7115 msgstr "Notat"
7116
7117 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Problem #."
7120 msgstr "Problem"
7121
7122 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7123 msgid "Property"
7124 msgstr "Property"
7125
7126 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Property #."
7129 msgstr "Property"
7130
7131 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Question #."
7134 msgstr "Spørgsmål"
7135
7136 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Remark #."
7139 msgstr "Bemærkning"
7140
7141 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7142 msgid "Solution"
7143 msgstr "Løsning"
7144
7145 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Solution #."
7148 msgstr "Løsning"
7149
7150 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7151 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7152 msgid "Code"
7153 msgstr "Kode"
7154
7155 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7156 msgid "SGML"
7157 msgstr "SGML"
7158
7159 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7160 msgid "Chapterprecis"
7161 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7162
7163 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7164 msgid "Epigraph"
7165 msgstr "Epigrafi"
7166
7167 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7168 msgid "Poemtitle"
7169 msgstr "Digttitel"
7170
7171 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7172 msgid "Poemtitle*"
7173 msgstr "Digttitel*"
7174
7175 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7176 msgid "Legend"
7177 msgstr "Symbolforklaring"
7178
7179 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Entry:"
7182 msgstr "Indgang"
7183
7184 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7185 #, fuzzy
7186 msgid "ListItem"
7187 msgstr "Liste"
7188
7189 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7190 #, fuzzy
7191 msgid "List Item:"
7192 msgstr "Sidste bundnote:"
7193
7194 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7195 #, fuzzy
7196 msgid "DoubleItem"
7197 msgstr "Dobbelt"
7198
7199 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Double Item:"
7202 msgstr "Dobbelt"
7203
7204 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Space"
7207 msgstr "E&rstat"
7208
7209 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Space:"
7212 msgstr "E&rstat"
7213
7214 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Computer"
7217 msgstr "Kopier"
7218
7219 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Computer:"
7222 msgstr "Kopier:"
7223
7224 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7225 #, fuzzy
7226 msgid "EmptySection"
7227 msgstr "Sektion"
7228
7229 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Empty Section"
7232 msgstr "Sektion"
7233
7234 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7235 #, fuzzy
7236 msgid "CloseSection"
7237 msgstr "markeret"
7238
7239 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Close Section"
7242 msgstr "markeret"
7243
7244 #: lib/layouts/paper.layout:154
7245 msgid "SubTitle"
7246 msgstr "Undertitel"
7247
7248 #: lib/layouts/paper.layout:165
7249 msgid "Institution"
7250 msgstr "Institution"
7251
7252 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7253 #: lib/layouts/slides.layout:89
7254 msgid "Slide"
7255 msgstr "Slide"
7256
7257 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7258 msgid "    "
7259 msgstr ""
7260
7261 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7262 #, fuzzy
7263 msgid "EndSlide"
7264 msgstr "Slide"
7265
7266 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7267 msgid "~=~"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7271 #, fuzzy
7272 msgid "WideSlide"
7273 msgstr "Slide"
7274
7275 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7276 #, fuzzy
7277 msgid "EmptySlide"
7278 msgstr "Slide"
7279
7280 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Empty slide:"
7283 msgstr "tom"
7284
7285 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7286 #, fuzzy
7287 msgid "ItemizeType1"
7288 msgstr "Punktinddeling"
7289
7290 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7291 #, fuzzy
7292 msgid "EnumerateType1"
7293 msgstr "Nummereret"
7294
7295 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7296 #, fuzzy
7297 msgid "List of Algorithms"
7298 msgstr "Algoritme"
7299
7300 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7301 msgid "Preprint"
7302 msgstr "Kladdetryk"
7303
7304 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7305 #, fuzzy
7306 msgid "AltAffiliation"
7307 msgstr "Tilknyttet"
7308
7309 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Thanks:"
7312 msgstr "Tak"
7313
7314 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Electronic Address:"
7317 msgstr "Returadresse"
7318
7319 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7320 #, fuzzy
7321 msgid "acknowledgments"
7322 msgstr "Taksigelser"
7323
7324 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7325 #, fuzzy
7326 msgid "PACS number:"
7327 msgstr "Uden nummer"
7328
7329 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7330 #, fuzzy
7331 msgid "\\thechapter"
7332 msgstr "Kapitel"
7333
7334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7335 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7336 msgid "Labeling"
7337 msgstr "Mærkning"
7338
7339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7340 msgid "L"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7344 #, fuzzy
7345 msgid "O"
7346 msgstr "Til"
7347
7348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7349 msgid "PS"
7350 msgstr "PS"
7351
7352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7353 msgid "CC"
7354 msgstr "CC"
7355
7356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7357 msgid "Encl"
7358 msgstr "Vedlagt"
7359
7360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7361 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7362 #, fuzzy
7363 msgid "encl:"
7364 msgstr "vedlagt"
7365
7366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7367 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7368 msgid "Telephone"
7369 msgstr "Telefon"
7370
7371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Telephone:"
7374 msgstr "Telefon"
7375
7376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7377 msgid "Place"
7378 msgstr "Sted"
7379
7380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Place:"
7383 msgstr "Sted"
7384
7385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7386 msgid "Backaddress"
7387 msgstr "Bagsideadresse"
7388
7389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Backaddress:"
7392 msgstr "Bagsideadresse"
7393
7394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7395 msgid "Specialmail"
7396 msgstr "Specialpost"
7397
7398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Specialmail:"
7401 msgstr "Specialpost"
7402
7403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7404 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7405 msgid "Location"
7406 msgstr "Placering"
7407
7408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7409 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Location:"
7412 msgstr "Placering"
7413
7414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Title:"
7417 msgstr "Titel"
7418
7419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7420 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7421 msgid "Subject"
7422 msgstr "Emne"
7423
7424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Subject:"
7427 msgstr "Emne"
7428
7429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7430 msgid "Yourref"
7431 msgstr "DinRef"
7432
7433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Your ref.:"
7436 msgstr "DinRef"
7437
7438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7439 msgid "Yourmail"
7440 msgstr "DinPost"
7441
7442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7443 msgid "Your letter of:"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7447 msgid "Myref"
7448 msgstr "Myref"
7449
7450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Our ref.:"
7453 msgstr "DinRef"
7454
7455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7456 msgid "Customer"
7457 msgstr "Kunde"
7458
7459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Customer no.:"
7462 msgstr "Kunde"
7463
7464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7465 msgid "Invoice"
7466 msgstr "Faktura"
7467
7468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Invoice no.:"
7471 msgstr "Faktura"
7472
7473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7474 msgid "NextAddress"
7475 msgstr "NæsteAdresse"
7476
7477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Next Address:"
7480 msgstr "NæsteAdresse"
7481
7482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Post Scriptum:"
7485 msgstr "Postscript-&driver:"
7486
7487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Sender Name:"
7490 msgstr "Printer&navn:"
7491
7492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7493 msgid "SenderAddress"
7494 msgstr "AfsenderAdresse"
7495
7496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Sender Address:"
7499 msgstr "AfsenderAdresse"
7500
7501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7502 msgid "Sender Phone:"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7506 msgid "Fax"
7507 msgstr "Fax"
7508
7509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7510 msgid "Sender Fax:"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7514 msgid "E-Mail"
7515 msgstr "E-post"
7516
7517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Sender E-Mail:"
7520 msgstr "E-post"
7521
7522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Sender URL:"
7525 msgstr "Indsæt URL"
7526
7527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7528 msgid "Logo"
7529 msgstr "Logo"
7530
7531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Logo:"
7534 msgstr "Logo"
7535
7536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7537 #, fuzzy
7538 msgid "EndLetter"
7539 msgstr "Brev"
7540
7541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7542 #, fuzzy
7543 msgid "End of letter"
7544 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7545
7546 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7547 msgid "LandscapeSlide"
7548 msgstr "BredformatRamme"
7549
7550 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Landscape Slide"
7553 msgstr "BredformatRamme"
7554
7555 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7556 msgid "PortraitSlide"
7557 msgstr "HøjformatSlide"
7558
7559 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Portrait Slide"
7562 msgstr "HøjformatSlide"
7563
7564 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7565 msgid "Slide*"
7566 msgstr "Slide*"
7567
7568 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7569 msgid "SlideHeading"
7570 msgstr "SlideHoved"
7571
7572 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7573 msgid "SlideSubHeading"
7574 msgstr "SlideUnderhoved"
7575
7576 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7577 msgid "ListOfSlides"
7578 msgstr "Rammeliste"
7579
7580 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7581 #, fuzzy
7582 msgid "List Of Slides"
7583 msgstr "Rammeliste"
7584
7585 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7586 msgid "SlideContents"
7587 msgstr "SlideIndhold"
7588
7589 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Slidecontents"
7592 msgstr "SlideIndhold"
7593
7594 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7595 msgid "ProgressContents"
7596 msgstr "ProgressIndhold"
7597
7598 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Progress Contents"
7601 msgstr "ProgressIndhold"
7602
7603 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7604 msgid "."
7605 msgstr ""
7606
7607 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7608 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7609 msgid "Paragraph*"
7610 msgstr "Afsnit*"
7611
7612 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Key words."
7615 msgstr "Nøgleord"
7616
7617 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7618 msgid "AMS"
7619 msgstr "AMS"
7620
7621 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7622 #, fuzzy
7623 msgid "AMS subject classifications."
7624 msgstr "Emneklasse"
7625
7626 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7627 msgid "Topic"
7628 msgstr "Emne"
7629
7630 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7631 msgid "MMMMM"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/layouts/slides.layout:105
7635 #, fuzzy
7636 msgid "New Slide:"
7637 msgstr "Slide"
7638
7639 #: lib/layouts/slides.layout:127
7640 msgid "Overlay"
7641 msgstr "Transparent"
7642
7643 #: lib/layouts/slides.layout:142
7644 #, fuzzy
7645 msgid "New Overlay:"
7646 msgstr "Transparent"
7647
7648 #: lib/layouts/slides.layout:182
7649 #, fuzzy
7650 msgid "New Note:"
7651 msgstr "Ny indgang"
7652
7653 #: lib/layouts/slides.layout:207
7654 msgid "InvisibleText"
7655 msgstr "UsynligTekst"
7656
7657 #: lib/layouts/slides.layout:214
7658 #, fuzzy
7659 msgid "<Invisible Text Follows>"
7660 msgstr "UsynligTekst"
7661
7662 #: lib/layouts/slides.layout:231
7663 msgid "VisibleText"
7664 msgstr "SynligTekst"
7665
7666 #: lib/layouts/slides.layout:238
7667 #, fuzzy
7668 msgid "<Visible Text Follows>"
7669 msgstr "SynligTekst"
7670
7671 #: lib/layouts/spie.layout:53
7672 msgid "Authorinfo"
7673 msgstr "Forfatteroplysninger"
7674
7675 #: lib/layouts/spie.layout:65
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Authorinfo:"
7678 msgstr "Forfatteroplysninger"
7679
7680 #: lib/layouts/spie.layout:78
7681 msgid "ABSTRACT"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/spie.layout:93
7685 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7689 #, fuzzy
7690 msgid "email:"
7691 msgstr "E-post"
7692
7693 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7694 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Firstname"
7700 msgstr "Første Navn"
7701
7702 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Fname"
7705 msgstr "Uden ramme"
7706
7707 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7708 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7709 msgid "Surname"
7710 msgstr "Efternavn"
7711
7712 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7713 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7714 msgid "Literal"
7715 msgstr "Råt"
7716
7717 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7718 msgid "Emph"
7719 msgstr "Fremhævet"
7720
7721 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Abbrev"
7724 msgstr "Smugkig"
7725
7726 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7727 msgid "Citation-number"
7728 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7729
7730 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Volume"
7733 msgstr "Kolonner"
7734
7735 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Day"
7738 msgstr "Vis"
7739
7740 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Month"
7743 msgstr "&Matematik"
7744
7745 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Year"
7748 msgstr "Sl&et"
7749
7750 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Issue-number"
7753 msgstr "msnumber"
7754
7755 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7756 msgid "Issue-day"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7760 msgid "Issue-months"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7764 msgid "Subsubparagraph"
7765 msgstr "Underunderafsnit"
7766
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7768 msgid "Header"
7769 msgstr "Hoved"
7770
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7772 #, fuzzy
7773 msgid "-- Header --"
7774 msgstr "Hoved"
7775
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7777 msgid "Special-section"
7778 msgstr "Special-sektion"
7779
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Special-section:"
7783 msgstr "Special-sektion"
7784
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7786 msgid "AGU-journal"
7787 msgstr "AGU-tidsskrift"
7788
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7790 #, fuzzy
7791 msgid "AGU-journal:"
7792 msgstr "AGU-tidsskrift"
7793
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Citation-number:"
7797 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7798
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7800 msgid "AGU-volume"
7801 msgstr "AGU-bind"
7802
7803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7804 #, fuzzy
7805 msgid "AGU-volume:"
7806 msgstr "AGU-bind"
7807
7808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7809 msgid "AGU-issue"
7810 msgstr "AGU-udgave"
7811
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7813 #, fuzzy
7814 msgid "AGU-issue:"
7815 msgstr "AGU-udgave"
7816
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Copyright:"
7820 msgstr "Ophavsret"
7821
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7823 msgid "Index-terms"
7824 msgstr "Indekstermer"
7825
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Index-terms..."
7829 msgstr "Indekstermer"
7830
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7832 msgid "Index-term"
7833 msgstr "Indeksterm"
7834
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Index-term:"
7838 msgstr "Indeksterm"
7839
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7841 msgid "Cross-term"
7842 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7843
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Cross-term:"
7847 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7848
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7850 msgid "Supplementary"
7851 msgstr "Supplement"
7852
7853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Supplementary..."
7856 msgstr "Supplement"
7857
7858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7859 msgid "Supp-note"
7860 msgstr "Supp-notat"
7861
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Sup-mat-note:"
7865 msgstr "Supp-notat"
7866
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7868 msgid "Cite-other"
7869 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7870
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Cite-other:"
7874 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7875
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7877 msgid "Revised"
7878 msgstr "Revideret"
7879
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Revised:"
7883 msgstr "Revideret"
7884
7885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7886 msgid "Ident-line"
7887 msgstr "Identifikations-linje"
7888
7889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Ident-line:"
7892 msgstr "Identifikations-linje"
7893
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7895 msgid "Runhead"
7896 msgstr "Runhead"
7897
7898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Runhead:"
7901 msgstr "Runhead"
7902
7903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7904 msgid "Published-online:"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7908 msgid "Citation"
7909 msgstr "Litteraturhenvisning"
7910
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Citation:"
7914 msgstr "Litteraturhenvisning"
7915
7916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7917 msgid "Posting-order"
7918 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7919
7920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Posting-order:"
7923 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7924
7925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7926 msgid "AGU-pages"
7927 msgstr "AGU-sider"
7928
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7930 #, fuzzy
7931 msgid "AGU-pages:"
7932 msgstr "AGU-sider"
7933
7934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7935 msgid "Words"
7936 msgstr "Ord"
7937
7938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Words:"
7941 msgstr "Ord"
7942
7943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7944 msgid "Figures"
7945 msgstr "Figurer"
7946
7947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Figures:"
7950 msgstr "Figurer"
7951
7952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7953 msgid "Tables"
7954 msgstr "Tabeller"
7955
7956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Tables:"
7959 msgstr "Tabeller"
7960
7961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7962 msgid "Datasets"
7963 msgstr "Datasæt"
7964
7965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Datasets:"
7968 msgstr "Datasæt"
7969
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7971 msgid "ISSN"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7975 #, fuzzy
7976 msgid "CODEN"
7977 msgstr "SCENE"
7978
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7980 #, fuzzy
7981 msgid "SS-Code"
7982 msgstr "Kode"
7983
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7985 #, fuzzy
7986 msgid "SS-Title"
7987 msgstr "Titel"
7988
7989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7990 #, fuzzy
7991 msgid "CCC-Code"
7992 msgstr "Kode"
7993
7994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Dscr"
7997 msgstr "&Skrot"
7998
7999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8000 msgid "Orgdiv"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Orgname"
8006 msgstr "Efternavn"
8007
8008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8009 #, fuzzy
8010 msgid "City"
8011 msgstr "Lillebitte"
8012
8013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Postcode"
8016 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8017
8018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Country"
8021 msgstr "Indgang"
8022
8023 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8024 msgid "CCC"
8025 msgstr "CCC"
8026
8027 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8028 #, fuzzy
8029 msgid "CCC code:"
8030 msgstr "Kode"
8031
8032 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8033 msgid "PaperId"
8034 msgstr "Papirld"
8035
8036 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Paper Id:"
8039 msgstr "Papirld"
8040
8041 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8042 msgid "AuthorAddr"
8043 msgstr "ForfatterAdr"
8044
8045 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Author Address:"
8048 msgstr "Forfatter_Adresse"
8049
8050 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8051 msgid "SlugComment"
8052 msgstr "SlugKommentar"
8053
8054 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Slug Comment:"
8057 msgstr "SlugKommentar"
8058
8059 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8060 msgid "Plate"
8061 msgstr "Plade"
8062
8063 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8064 msgid "Planotable"
8065 msgstr "PlanoTabel"
8066
8067 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Table Caption"
8070 msgstr "Tabelundertekst"
8071
8072 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8073 #, fuzzy
8074 msgid "TableCaption"
8075 msgstr "Tabelundertekst"
8076
8077 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Current Address"
8080 msgstr "Nuværende_adresse"
8081
8082 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Current address:"
8085 msgstr "Nuværende_adresse"
8086
8087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8088 #, fuzzy
8089 msgid "E-mail address:"
8090 msgstr "E-postadresse : |#E"
8091
8092 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Key words and phrases:"
8095 msgstr "Nøgleord"
8096
8097 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8098 msgid "Dedicatory"
8099 msgstr "Dedikering"
8100
8101 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Dedication:"
8104 msgstr "Dedikering"
8105
8106 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8107 msgid "Translator"
8108 msgstr "Oversætter"
8109
8110 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Translator:"
8113 msgstr "Oversætter"
8114
8115 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8116 msgid "Subjectclass"
8117 msgstr "Emneklasse"
8118
8119 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8120 #, fuzzy
8121 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8122 msgstr "Emneklasse"
8123
8124 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Directory"
8127 msgstr "Mapper"
8128
8129 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8130 #, fuzzy
8131 msgid "KeyCombo"
8132 msgstr "Tastatur"
8133
8134 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8135 #, fuzzy
8136 msgid "KeyCap"
8137 msgstr "Billedtekst"
8138
8139 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8140 msgid "GuiMenu"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8144 msgid "GuiMenuItem"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8148 msgid "GuiButton"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8152 msgid "MenuChoice"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8156 msgid "Chapter*"
8157 msgstr "Kapitel*"
8158
8159 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8160 msgid "Subparagraph*"
8161 msgstr "Underafsnit*"
8162
8163 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8164 msgid "Authorgroup"
8165 msgstr "Forfattergruppe"
8166
8167 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8168 msgid "RevisionHistory"
8169 msgstr "Udgavehistorik"
8170
8171 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Revision History"
8174 msgstr "Udgavehistorik"
8175
8176 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8177 msgid "Revision"
8178 msgstr "Udgave"
8179
8180 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8181 msgid "RevisionRemark"
8182 msgstr "Udgavebemærkning"
8183
8184 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8185 msgid "FirstName"
8186 msgstr "Første Navn"
8187
8188 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8189 msgid "Scrap"
8190 msgstr "Scrap"
8191
8192 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8193 msgid "\\arabic{chapter}"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8197 msgid "\\Alph{chapter}"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8201 #, fuzzy
8202 msgid "\\arabic{footnote}"
8203 msgstr "Undersektion"
8204
8205 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8206 msgid "\\Roman{section}."
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8212 msgstr "markeret"
8213
8214 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8215 #, fuzzy
8216 msgid "\\Alph{subsection}."
8217 msgstr "markeret"
8218
8219 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8220 #, fuzzy
8221 msgid "\\arabic{subsection}."
8222 msgstr "Underundersektion"
8223
8224 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8225 #, fuzzy
8226 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8227 msgstr "Underundersektion"
8228
8229 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8230 #, fuzzy
8231 msgid "\\alph{subsubsection}."
8232 msgstr "Underundersektion"
8233
8234 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8235 #, fuzzy
8236 msgid "\\alph{paragraph}."
8237 msgstr "Underafsnit"
8238
8239 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8240 msgid "Addpart"
8241 msgstr "Tilføjdel"
8242
8243 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8244 msgid "Addchap"
8245 msgstr "TilføjKap"
8246
8247 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8248 msgid "Addsec"
8249 msgstr "Addsec"
8250
8251 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8252 msgid "Addchap*"
8253 msgstr "TilføjKap*"
8254
8255 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8256 msgid "Addsec*"
8257 msgstr "Addsec*"
8258
8259 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8260 msgid "Minisec"
8261 msgstr "Minisec"
8262
8263 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8264 msgid "Publishers"
8265 msgstr "Udgivere"
8266
8267 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8268 msgid "Dedication"
8269 msgstr "Dedikering"
8270
8271 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8272 msgid "Titlehead"
8273 msgstr "Titelhoved"
8274
8275 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8276 msgid "Uppertitleback"
8277 msgstr "Øvretitelbagside"
8278
8279 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8280 msgid "Lowertitleback"
8281 msgstr "Lowertitleback"
8282
8283 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8284 msgid "Extratitle"
8285 msgstr "Ekstratitel"
8286
8287 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8288 msgid "Captionabove"
8289 msgstr "Billedtekstover"
8290
8291 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8292 msgid "Captionbelow"
8293 msgstr "Billedtekstunder"
8294
8295 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8296 msgid "Dictum"
8297 msgstr "Dictum"
8298
8299 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8300 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8301 msgid "UNDEFINED"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8305 #, fuzzy
8306 msgid "\\Roman{part}"
8307 msgstr "Ordinær"
8308
8309 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8310 msgid "margin"
8311 msgstr "margin"
8312
8313 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8314 msgid "foot"
8315 msgstr "fodnote"
8316
8317 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8318 msgid "comment"
8319 msgstr "kommentar"
8320
8321 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
8322 msgid "note"
8323 msgstr "notat"
8324
8325 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8326 #, fuzzy
8327 msgid "greyedout"
8328 msgstr "&Grånet"
8329
8330 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
8331 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
8332 #, fuzzy
8333 msgid "ERT"
8334 msgstr "ERT"
8335
8336 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Listings"
8339 msgstr "Liste"
8340
8341 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Idx"
8344 msgstr "Indeks"
8345
8346 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8347 msgid "opt"
8348 msgstr "par"
8349
8350 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8351 #, fuzzy
8352 msgid "--Separator--"
8353 msgstr "Adskillelse"
8354
8355 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8356 #, fuzzy
8357 msgid "--- Separate Environment ---"
8358 msgstr "Gather-miljø"
8359
8360 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8361 msgid "Part \\thepart"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Chapter \\thechapter"
8367 msgstr "Kapitel_øvelser"
8368
8369 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Appendix \\thechapter"
8372 msgstr "markeret"
8373
8374 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8375 msgid "Headnote"
8376 msgstr "Topnote"
8377
8378 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8379 msgid "Headnote (optional):"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Corr Author:"
8385 msgstr "Fire Forfattere"
8386
8387 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8388 msgid "Offprints"
8389 msgstr "Aftryk"
8390
8391 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Offprints:"
8394 msgstr "Aftryk"
8395
8396 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Corollary \\thetheorem."
8399 msgstr "Korollar"
8400
8401 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8402 msgid "Lemma \\thetheorem."
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Proposition \\thetheorem."
8408 msgstr "Forslag"
8409
8410 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8413 msgstr "Formodning"
8414
8415 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8416 msgid "Fact \\thetheorem."
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Definition \\thetheorem."
8422 msgstr "Definition"
8423
8424 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Example \\thetheorem."
8427 msgstr "Eksempel"
8428
8429 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Problem \\thetheorem."
8432 msgstr "Problem"
8433
8434 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Exercise \\thetheorem."
8437 msgstr "Øvelse"
8438
8439 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8440 msgid "Remark \\thetheorem."
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8444 msgid "Claim \\thetheorem."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8448 msgid "Conjecture*"
8449 msgstr "Formodning*"
8450
8451 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8452 msgid "Example*"
8453 msgstr "Eksempel*"
8454
8455 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8456 msgid "Problem*"
8457 msgstr "Problem*"
8458
8459 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8460 msgid "Exercise*"
8461 msgstr "Øvelse*"
8462
8463 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8464 msgid "Remark*"
8465 msgstr "Bemærkning*"
8466
8467 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8468 msgid "Claim*"
8469 msgstr "Påstand*"
8470
8471 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Conjecture."
8474 msgstr "Formodning"
8475
8476 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8477 msgid "Fact*"
8478 msgstr "Fakta*"
8479
8480 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Problem."
8483 msgstr "Problem"
8484
8485 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Exercise."
8488 msgstr "Øvelse"
8489
8490 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Remark."
8493 msgstr "Bemærkning"
8494
8495 #: lib/layouts/braille.module:2
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Braille"
8498 msgstr "tabelkant"
8499
8500 #: lib/layouts/braille.module:5
8501 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/layouts/braille.module:20
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Braille (default)"
8507 msgstr "LaTeX fejlede"
8508
8509 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Braille:"
8512 msgstr "Mindre:"
8513
8514 #: lib/layouts/braille.module:42
8515 msgid "Braille (textsize)"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: lib/layouts/braille.module:64
8519 msgid "Braille (dots on)"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: lib/layouts/braille.module:79
8523 msgid "Braille_dots_on"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: lib/layouts/braille.module:87
8527 msgid "Braille (dots off)"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: lib/layouts/braille.module:102
8531 msgid "Braille_dots_off"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: lib/layouts/braille.module:110
8535 msgid "Braille (mirror on)"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: lib/layouts/braille.module:125
8539 msgid "Braille_mirror_on"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: lib/layouts/braille.module:133
8543 msgid "Braille (mirror off)"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: lib/layouts/braille.module:148
8547 msgid "Braille mirror off"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Endnote"
8553 msgstr "notat"
8554
8555 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8556 msgid ""
8557 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8558 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8562 #, fuzzy
8563 msgid "endnote"
8564 msgstr "Topnote"
8565
8566 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Foot to End"
8569 msgstr "NoteTilRedaktør"
8570
8571 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8572 msgid ""
8573 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8574 "where you want the endnotes to appear."
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Hanging"
8580 msgstr "margin"
8581
8582 #: lib/layouts/hanging.module:5
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8585 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
8586
8587 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Linguistics"
8590 msgstr "Liste"
8591
8592 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8593 msgid ""
8594 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8595 "glosses, semantic markup)."
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8599 msgid "Numbered Example (multiline)"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Example:"
8605 msgstr "Eksempel"
8606
8607 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8608 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Examples:"
8614 msgstr "Eksempel"
8615
8616 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Subexample"
8619 msgstr "Eksempel"
8620
8621 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Subexample:"
8624 msgstr "Eksempel"
8625
8626 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Glosse"
8629 msgstr "Luk"
8630
8631 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8632 msgid "Tri-Glosse"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8636 #, fuzzy
8637 msgid "expr."
8638 msgstr "ex"
8639
8640 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8641 #, fuzzy
8642 msgid "concept"
8643 msgstr "&Acceptér"
8644
8645 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8646 #, fuzzy
8647 msgid "meaning"
8648 msgstr "Åbning"
8649
8650 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Logical Markup"
8653 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
8654
8655 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8656 msgid ""
8657 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8658 "code."
8659 msgstr ""
8660
8661 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8662 #, fuzzy
8663 msgid "noun"
8664 msgstr "ingen"
8665
8666 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8667 #, fuzzy
8668 msgid "emph"
8669 msgstr "Fremhævet"
8670
8671 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8672 #, fuzzy
8673 msgid "strong"
8674 msgstr "Liste"
8675
8676 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8677 #, fuzzy
8678 msgid "code"
8679 msgstr "Kode"
8680
8681 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Minimalistic"
8684 msgstr "Minisec"
8685
8686 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8687 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8688 msgstr ""
8689
8690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8691 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8695 msgid ""
8696 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8697 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8698 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8699 "starred and non-starred forms."
8700 msgstr ""
8701
8702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Criterion \\thetheorem."
8705 msgstr "Kriterie"
8706
8707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Criterion*"
8710 msgstr "Kriterie"
8711
8712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Criterion."
8715 msgstr "Kriterie"
8716
8717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8720 msgstr "Algoritme"
8721
8722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Algorithm*"
8725 msgstr "Algoritme"
8726
8727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Algorithm."
8730 msgstr "Algoritme"
8731
8732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8733 msgid "Axiom \\thetheorem."
8734 msgstr ""
8735
8736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Axiom*"
8739 msgstr "Aksiom"
8740
8741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Axiom."
8744 msgstr "Aksiom"
8745
8746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Condition \\thetheorem."
8749 msgstr "Betingelse"
8750
8751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8752 msgid "Condition*"
8753 msgstr "Betingelse*"
8754
8755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Condition."
8758 msgstr "Betingelse"
8759
8760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8761 msgid "Note \\thetheorem."
8762 msgstr ""
8763
8764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8765 msgid "Note*"
8766 msgstr "Notat*"
8767
8768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Note."
8771 msgstr "Notat"
8772
8773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Notation \\thetheorem."
8776 msgstr "Notation"
8777
8778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8779 msgid "Notation*"
8780 msgstr "Notation*"
8781
8782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Notation."
8785 msgstr "Notation"
8786
8787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8788 msgid "Summary \\thetheorem."
8789 msgstr ""
8790
8791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Summary*"
8794 msgstr "Sammenfatning"
8795
8796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Summary."
8799 msgstr "Sammenfatning"
8800
8801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8804 msgstr "Taksigelse"
8805
8806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8807 msgid "Acknowledgement*"
8808 msgstr "Taksigelse*"
8809
8810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8811 msgid "Conclusion"
8812 msgstr "Konklusion"
8813
8814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8817 msgstr "Konklusion"
8818
8819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8820 msgid "Conclusion*"
8821 msgstr "Konklusion*"
8822
8823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Conclusion."
8826 msgstr "Konklusion"
8827
8828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8829 msgid "Assumption"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Assumption \\thetheorem."
8835 msgstr "Underunderafsnit"
8836
8837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8838 msgid "Assumption*"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Assumption."
8844 msgstr "Billedtekst"
8845
8846 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Theorems (AMS)"
8849 msgstr "Teorem"
8850
8851 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8852 msgid ""
8853 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8854 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8855 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8856 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8857 msgstr ""
8858
8859 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8860 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8864 msgid ""
8865 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8866 "that provide a chapter environment."
8867 msgstr ""
8868
8869 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8870 msgid "Theorems (Order By Section)"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8874 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8875 msgstr ""
8876
8877 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8878 msgid "Theorems (Starred)"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8882 msgid ""
8883 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8884 "using the extended AMS machinery."
8885 msgstr ""
8886
8887 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8888 msgid ""
8889 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8890 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8891 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8892 msgstr ""
8893
8894 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8895 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8896 msgid "Ignore"
8897 msgstr "Ignorér"
8898
8899 #: lib/languages:4
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Latex"
8902 msgstr "Dato"
8903
8904 #: lib/languages:6
8905 msgid "Afrikaans"
8906 msgstr "Afrikaans"
8907
8908 #: lib/languages:7
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Albanian"
8911 msgstr "Amerikansk"
8912
8913 #: lib/languages:8
8914 msgid "American"
8915 msgstr "Amerikansk"
8916
8917 #: lib/languages:10
8918 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/languages:11
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Arabic (Arabi)"
8924 msgstr "Arabisk"
8925
8926 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Armenian"
8929 msgstr "Amerikansk"
8930
8931 #: lib/languages:13
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Austrian (old spelling)"
8934 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8935
8936 #: lib/languages:14
8937 msgid "Austrian"
8938 msgstr "Østrigsk"
8939
8940 #: lib/languages:15
8941 msgid "Bahasa Indonesia"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: lib/languages:16
8945 msgid "Bahasa Malaysia"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: lib/languages:17
8949 msgid "Basque"
8950 msgstr "Baskisk"
8951
8952 #: lib/languages:18
8953 msgid "Belarusian"
8954 msgstr "Hviderussisk"
8955
8956 #: lib/languages:19
8957 msgid "Portuguese (Brazil)"
8958 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
8959
8960 #: lib/languages:20
8961 msgid "Breton"
8962 msgstr "Breton"
8963
8964 #: lib/languages:21
8965 msgid "British"
8966 msgstr "Britisk"
8967
8968 #: lib/languages:22
8969 msgid "Bulgarian"
8970 msgstr "Bulgarsk"
8971
8972 #: lib/languages:23
8973 msgid "Canadian"
8974 msgstr "Canadisk"
8975
8976 #: lib/languages:24
8977 msgid "French Canadian"
8978 msgstr "Fransk-canadisk"
8979
8980 #: lib/languages:25
8981 msgid "Catalan"
8982 msgstr "Catalansk"
8983
8984 #: lib/languages:26
8985 msgid "Chinese (simplified)"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: lib/languages:27
8989 msgid "Chinese (traditional)"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: lib/languages:28
8993 msgid "Croatian"
8994 msgstr "Kroatisk"
8995
8996 #: lib/languages:29
8997 msgid "Czech"
8998 msgstr "Tjekkisk"
8999
9000 #: lib/languages:30
9001 msgid "Danish"
9002 msgstr "Dansk"
9003
9004 #: lib/languages:31
9005 msgid "Dutch"
9006 msgstr "Hollandsk"
9007
9008 #: lib/languages:32
9009 msgid "English"
9010 msgstr "Engelsk"
9011
9012 #: lib/languages:34
9013 msgid "Esperanto"
9014 msgstr "Esperanto"
9015
9016 #: lib/languages:35
9017 msgid "Estonian"
9018 msgstr "Estisk"
9019
9020 #: lib/languages:37
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Farsi"
9023 msgstr "margin"
9024
9025 #: lib/languages:38
9026 msgid "Finnish"
9027 msgstr "Finsk"
9028
9029 #: lib/languages:40
9030 msgid "French"
9031 msgstr "Fransk"
9032
9033 #: lib/languages:41
9034 msgid "Galician"
9035 msgstr "Gallisk"
9036
9037 #: lib/languages:42
9038 #, fuzzy
9039 msgid "German (old spelling)"
9040 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9041
9042 #: lib/languages:43
9043 msgid "German"
9044 msgstr "Tysk"
9045
9046 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9048 msgid "Greek"
9049 msgstr "Græsk"
9050
9051 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9052 msgid "Hebrew"
9053 msgstr "Hebraisk"
9054
9055 #: lib/languages:49
9056 msgid "Icelandic"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: lib/languages:51
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Interlingua"
9062 msgstr "Indsæt integral"
9063
9064 #: lib/languages:52
9065 msgid "Irish"
9066 msgstr "Irsk"
9067
9068 #: lib/languages:53
9069 msgid "Italian"
9070 msgstr "Italiensk"
9071
9072 #: lib/languages:54
9073 msgid "Japanese"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: lib/languages:55
9077 msgid "Kazakh"
9078 msgstr "Kazaksk"
9079
9080 #: lib/languages:57
9081 msgid "Korean"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: lib/languages:59
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Latin"
9087 msgstr "Kroatisk"
9088
9089 #: lib/languages:60
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Latvian"
9092 msgstr "Kroatisk"
9093
9094 #: lib/languages:61
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Lithuanian"
9097 msgstr "Breddeenhed"
9098
9099 #: lib/languages:62
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Lower Sorbian"
9102 msgstr "Serbisk"
9103
9104 #: lib/languages:63
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Hungarian"
9107 msgstr "Bulgarsk"
9108
9109 #: lib/languages:64
9110 msgid "Norsk"
9111 msgstr "Norsk"
9112
9113 #: lib/languages:65
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Nynorsk"
9116 msgstr "Norsk"
9117
9118 #: lib/languages:66
9119 msgid "Polish"
9120 msgstr "Polsk"
9121
9122 #: lib/languages:67
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Portuguese"
9125 msgstr "Portugisisk"
9126
9127 #: lib/languages:68
9128 msgid "Romanian"
9129 msgstr "Ordinær"
9130
9131 #: lib/languages:69
9132 msgid "Russian"
9133 msgstr "Russisk"
9134
9135 #: lib/languages:70
9136 msgid "North Sami"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: lib/languages:71
9140 msgid "Scottish"
9141 msgstr "Skotsk"
9142
9143 #: lib/languages:72
9144 msgid "Serbian"
9145 msgstr "Serbisk"
9146
9147 #: lib/languages:73
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Serbian (Latin)"
9150 msgstr "Serbisk"
9151
9152 #: lib/languages:74
9153 msgid "Slovak"
9154 msgstr "Slovakisk"
9155
9156 #: lib/languages:75
9157 msgid "Slovene"
9158 msgstr "Slovensk"
9159
9160 #: lib/languages:76
9161 msgid "Spanish"
9162 msgstr "Spansk"
9163
9164 #: lib/languages:77
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Spanish (Mexico)"
9167 msgstr "Spansk"
9168
9169 #: lib/languages:78
9170 msgid "Swedish"
9171 msgstr "Svensk"
9172
9173 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9174 msgid "Thai"
9175 msgstr "Thai"
9176
9177 #: lib/languages:80
9178 msgid "Turkish"
9179 msgstr "Tyrkisk"
9180
9181 #: lib/languages:81
9182 msgid "Ukrainian"
9183 msgstr "Ukrainsk"
9184
9185 #: lib/languages:82
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Upper Sorbian"
9188 msgstr "Serbisk"
9189
9190 #: lib/languages:83
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Vietnamese"
9193 msgstr "Filnavn"
9194
9195 #: lib/languages:84
9196 msgid "Welsh"
9197 msgstr "Walisisk"
9198
9199 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9200 msgid "File|F"
9201 msgstr "Fil|F"
9202
9203 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9204 msgid "Edit|E"
9205 msgstr "Redigér|R"
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9208 msgid "Insert|I"
9209 msgstr "Indsæt|I"
9210
9211 #: lib/ui/classic.ui:35
9212 msgid "Layout|L"
9213 msgstr "Layout|L"
9214
9215 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9216 msgid "View|V"
9217 msgstr "Vis|V"
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9220 msgid "Navigate|N"
9221 msgstr "Navigér|N"
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:38
9224 msgid "Documents|D"
9225 msgstr "Dokumenter|D"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9228 msgid "Help|H"
9229 msgstr "Hjælp|H"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9232 msgid "New|N"
9233 msgstr "Ny|N"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:48
9236 msgid "New from Template...|T"
9237 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9240 msgid "Open...|O"
9241 msgstr "Åbn...|b"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9244 msgid "Close|C"
9245 msgstr "Luk|L"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9248 msgid "Save|S"
9249 msgstr "Gem|G"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9252 msgid "Save As...|A"
9253 msgstr "Gem som...|e"
9254
9255 # , c-format
9256 #: lib/ui/classic.ui:54
9257 msgid "Revert|R"
9258 msgstr "Registrér|R"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9261 msgid "Version Control|V"
9262 msgstr "Versionsstyring|V"
9263
9264 # , c-format
9265 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9266 msgid "Import|I"
9267 msgstr "Importér|I"
9268
9269 # , c-format
9270 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9271 msgid "Export|E"
9272 msgstr "Eksportér|k"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9275 msgid "Print...|P"
9276 msgstr "Udskriv...|U"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9279 msgid "Fax...|F"
9280 msgstr "Fax...|F"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9283 msgid "Exit|x"
9284 msgstr "Afslut|A"
9285
9286 # , c-format
9287 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9288 msgid "Register...|R"
9289 msgstr "Registrér...|R"
9290
9291 # , c-format
9292 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9293 msgid "Check In Changes...|I"
9294 msgstr "Indsend ændringer...|I"
9295
9296 # , c-format
9297 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9298 msgid "Check Out for Edit|O"
9299 msgstr "Hent til redigering|H"
9300
9301 # , c-format
9302 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9303 msgid "Revert to Last Version|L"
9304 msgstr "Gendan sidste version|G"
9305
9306 # , c-format
9307 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9308 msgid "Undo Last Check In|U"
9309 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
9310
9311 # , c-format
9312 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9313 msgid "Show History|H"
9314 msgstr "Vis historie|h"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9317 msgid "Custom...|C"
9318 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9321 msgid "Undo|U"
9322 msgstr "Fortryd|F"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:91
9325 msgid "Redo|d"
9326 msgstr "Gendan|G"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:93
9329 msgid "Cut|C"
9330 msgstr "Klip|K"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:94
9333 msgid "Copy|o"
9334 msgstr "Kopiér|o"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:95
9337 msgid "Paste|a"
9338 msgstr "Indsæt|I"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:96
9341 msgid "Paste External Selection|x"
9342 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9345 msgid "Find & Replace...|F"
9346 msgstr "Søg og erstat...|S"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:100
9349 msgid "Tabular|T"
9350 msgstr "Tabel|a"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9353 msgid "Math|M"
9354 msgstr "Matematik|M"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9357 msgid "Spellchecker...|S"
9358 msgstr "Stavekontrol...|v"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:105
9361 msgid "Thesaurus..."
9362 msgstr "Begrebsordbog..."
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:106
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Statistics...|i"
9367 msgstr "Status"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9370 msgid "Check TeX|h"
9371 msgstr "Tjek TeX|X"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:108
9374 msgid "Change Tracking|g"
9375 msgstr "Skift sporing|p"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9378 msgid "Preferences...|P"
9379 msgstr "Indstillinger...|l"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9382 msgid "Reconfigure|R"
9383 msgstr "Genkonfigurér|G"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:115
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Selection as Lines|L"
9388 msgstr "som linjer|l"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:116
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9393 msgstr "som afsnit|a"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9396 msgid "Multicolumn|M"
9397 msgstr "Flerkolonne|F"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:122
9400 msgid "Line Top|T"
9401 msgstr "Toplinje|T"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:123
9404 msgid "Line Bottom|B"
9405 msgstr "Bundlinje|B"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:124
9408 msgid "Line Left|L"
9409 msgstr "Venstrelinje|V"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:125
9412 msgid "Line Right|R"
9413 msgstr "Højrelinje|H"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:127
9416 msgid "Alignment|i"
9417 msgstr "Justering|J"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9420 msgid "Add Row|A"
9421 msgstr "Tilføj række|k"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:130
9424 msgid "Delete Row|w"
9425 msgstr "Slet række|l"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9428 msgid "Copy Row"
9429 msgstr "Kopiér række"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9432 msgid "Swap Rows"
9433 msgstr "Ombyt rækker"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9436 msgid "Add Column|u"
9437 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:135
9440 msgid "Delete Column|D"
9441 msgstr "Slet kolonne|S"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9444 msgid "Copy Column"
9445 msgstr "Kopiér Kolonne"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9448 msgid "Swap Columns"
9449 msgstr "Ombyt kolonner"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9452 msgid "Left|L"
9453 msgstr "Venstre|V"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9456 msgid "Center|C"
9457 msgstr "Midten|M"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9460 msgid "Right|R"
9461 msgstr "Højre|H"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9464 msgid "Top|T"
9465 msgstr "Top|T"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9468 msgid "Middle|M"
9469 msgstr "Midten|M"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9472 msgid "Bottom|B"
9473 msgstr "Bund|B"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:159
9476 msgid "Toggle Numbering|N"
9477 msgstr "Nummerering til/fra|u"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:160
9480 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9481 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9484 msgid "Change Limits Type|L"
9485 msgstr "Ret grænsetyper|g"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9488 msgid "Change Formula Type|F"
9489 msgstr "Ret formeltype|F"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9492 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9493 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:168
9496 msgid "Alignment|A"
9497 msgstr "Justering|J"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:170
9500 msgid "Add Row|R"
9501 msgstr "Tilføj række|k"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9504 msgid "Delete Row|D"
9505 msgstr "Slet række|l"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:175
9508 msgid "Add Column|C"
9509 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9512 msgid "Delete Column|e"
9513 msgstr "Slet kolonne|S"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9516 msgid "Default|t"
9517 msgstr "Standard|t"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9520 msgid "Display|D"
9521 msgstr "Vis|V"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9524 msgid "Inline|I"
9525 msgstr "Indlejret|I"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:188
9528 msgid "Octave"
9529 msgstr "Oktav"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:189
9532 msgid "Maxima"
9533 msgstr "Maksima"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:190
9536 msgid "Mathematica"
9537 msgstr "Mathematica"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:192
9540 msgid "Maple, simplify"
9541 msgstr "Maple, simplificér"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:193
9544 msgid "Maple, factor"
9545 msgstr "Maple, faktor"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:194
9548 msgid "Maple, evalm"
9549 msgstr "Maple, evalm"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:195
9552 msgid "Maple, evalf"
9553 msgstr "Maple, evalf"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9556 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9557 msgid "Inline Formula|I"
9558 msgstr "Indlejret matematik|I"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9561 msgid "Displayed Formula|D"
9562 msgstr "Fremhævet matematik|V"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:201
9565 msgid "Eqnarray Environment|q"
9566 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:202
9569 msgid "Align Environment|A"
9570 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:203
9573 msgid "AlignAt Environment"
9574 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:204
9577 msgid "Flalign Environment|F"
9578 msgstr "Flalign-miljø|F"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:207
9581 msgid "Gather Environment"
9582 msgstr "Gather-miljø"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:208
9585 msgid "Multline Environment"
9586 msgstr "Flerlinjemiljø"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9589 msgid "Math|h"
9590 msgstr "Matematik|M"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:216
9593 msgid "Special Character|S"
9594 msgstr "Specialtegn|S"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Citation...|C"
9599 msgstr "Litteraturhenvisning"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:218
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Cross-reference...|r"
9604 msgstr "Krydshenvisning"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9607 msgid "Label...|L"
9608 msgstr "Referencemærke...|c"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9611 msgid "Footnote|F"
9612 msgstr "Fodnote|F"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9615 msgid "Marginal Note|M"
9616 msgstr "Marginnote|t"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:222
9619 msgid "Short Title"
9620 msgstr "Kort titel"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:223
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Index Entry|I"
9625 msgstr "Indeksindgang|d"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:224
9628 msgid "Nomenclature Entry"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:225
9632 msgid "URL...|U"
9633 msgstr "URL...|U"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9636 msgid "Note|N"
9637 msgstr "Notat|N"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:227
9640 msgid "Lists & TOC|O"
9641 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:229
9644 #, fuzzy
9645 msgid "TeX Code|T"
9646 msgstr "TeX|X"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:230
9649 msgid "Minipage|p"
9650 msgstr "Miniside|e"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9653 msgid "Graphics...|G"
9654 msgstr "Grafik...|G"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:232
9657 msgid "Tabular Material...|b"
9658 msgstr "Tabel...|b"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:233
9661 msgid "Floats|a"
9662 msgstr "Flydere|l"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:235
9665 msgid "Include File...|d"
9666 msgstr "Inkludér fil...|d"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:236
9669 msgid "Insert File|e"
9670 msgstr "Indsæt fil|æ"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:237
9673 msgid "External Material...|x"
9674 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Symbols...|b"
9679 msgstr "Symbol"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9682 msgid "Superscript|S"
9683 msgstr "Hævet|H"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9686 msgid "Subscript|u"
9687 msgstr "Sænket|S"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:244
9690 msgid "Hyphenation Point|P"
9691 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Protected Hyphen|y"
9696 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9699 msgid "Ligature Break|k"
9700 msgstr "Ligaturstop|p"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:247
9703 msgid "Protected Space|r"
9704 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9707 msgid "Inter-word Space|w"
9708 msgstr "Ordmellemrum|O"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9711 msgid "Thin Space|T"
9712 msgstr "Lille mellemrum|i"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Horizontal Space...|o"
9717 msgstr "Lodret afstand"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:251
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Vertical Space..."
9722 msgstr "Lodret afstand"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:252
9725 msgid "Line Break|L"
9726 msgstr "Linjeskift|L"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9729 msgid "Ellipsis|i"
9730 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9733 msgid "End of Sentence|E"
9734 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:255
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Protected Dash|D"
9739 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9742 msgid "Breakable Slash|a"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:257
9746 msgid "Single Quote|Q"
9747 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:258
9750 msgid "Ordinary Quote|O"
9751 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9754 msgid "Menu Separator|M"
9755 msgstr "Menuadskillelse|M"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:260
9758 msgid "Horizontal Line"
9759 msgstr "Vandret linje"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9762 msgid "Page Break"
9763 msgstr "Sideskift"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9766 msgid "Display Formula|D"
9767 msgstr "Fremhævet matematik|v"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9770 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9771 msgid "Eqnarray Environment|E"
9772 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9775 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9776 msgid "AMS align Environment|a"
9777 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9780 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9781 msgid "AMS alignat Environment|t"
9782 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9785 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9786 msgid "AMS flalign Environment|f"
9787 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9790 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9791 msgid "AMS gather Environment|g"
9792 msgstr "AMS gather-miljø|g"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9795 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9796 msgid "AMS multline Environment|m"
9797 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9800 msgid "Array Environment|y"
9801 msgstr "Matrixmiljø|x"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9804 msgid "Cases Environment|C"
9805 msgstr "Cases-miljø|C"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9808 msgid "Split Environment|S"
9809 msgstr "Splitmiljø|p"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:280
9812 msgid "Font Change|o"
9813 msgstr "Skrifttypeskift|k"
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:284
9816 msgid "Math Normal Font"
9817 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:286
9820 msgid "Math Calligraphic Family"
9821 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:287
9824 msgid "Math Fraktur Family"
9825 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:288
9828 msgid "Math Roman Family"
9829 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9830
9831 #: lib/ui/classic.ui:289
9832 msgid "Math Sans Serif Family"
9833 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:291
9836 msgid "Math Bold Series"
9837 msgstr "Fed matematikserie"
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:293
9840 msgid "Text Normal Font"
9841 msgstr "Normal tekstskrift"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9844 msgid "Text Roman Family"
9845 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9848 msgid "Text Sans Serif Family"
9849 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9852 msgid "Text Typewriter Family"
9853 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9856 msgid "Text Bold Series"
9857 msgstr "Fed tekstserie"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9860 msgid "Text Medium Series"
9861 msgstr "Medium tekstserie"
9862
9863 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9864 msgid "Text Italic Shape"
9865 msgstr "Kursiv tekstform"
9866
9867 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9868 msgid "Text Small Caps Shape"
9869 msgstr "Små versaler tekstform"
9870
9871 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9872 msgid "Text Slanted Shape"
9873 msgstr "Skråtstillet tekstform"
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9876 msgid "Text Upright Shape"
9877 msgstr "Opretstående tekstform"
9878
9879 #: lib/ui/classic.ui:310
9880 msgid "Floatflt Figure"
9881 msgstr "Floatflt-figur"
9882
9883 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9884 msgid "Table of Contents|C"
9885 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
9886
9887 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9888 msgid "Index List|I"
9889 msgstr "Indeks|k"
9890
9891 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Nomenclature|N"
9894 msgstr "Notat|N"
9895
9896 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9897 #, fuzzy
9898 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9899 msgstr "Litteraturliste"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9902 msgid "LyX Document...|X"
9903 msgstr "LyX-dokument...|X"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Plain Text...|T"
9908 msgstr "Plade"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9913 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
9914
9915 # , c-format
9916 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9917 msgid "Track Changes|T"
9918 msgstr "Spor ændringer...|I"
9919
9920 # , c-format
9921 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9922 msgid "Merge Changes...|M"
9923 msgstr "Flet ændringer...|F"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:330
9926 msgid "Accept All Changes|A"
9927 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:331
9930 msgid "Reject All Changes|R"
9931 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Show Changes in Output|S"
9936 msgstr "Billedbredde i uddata"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:339
9939 msgid "Character...|C"
9940 msgstr "Tegn...|T"
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:340
9943 msgid "Paragraph...|P"
9944 msgstr "Afsnit...|A"
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:341
9947 msgid "Document...|D"
9948 msgstr "Dokument...|D"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:342
9951 msgid "Tabular...|T"
9952 msgstr "Tabel...|a"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:344
9955 msgid "Emphasize Style|E"
9956 msgstr "Fremhævet|e"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:345
9959 msgid "Noun Style|N"
9960 msgstr "Kapitæler|K"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:346
9963 msgid "Bold Style|B"
9964 msgstr "Fed|F"
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:349
9967 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9968 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:350
9971 msgid "Increase Environment Depth|i"
9972 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
9973
9974 #: lib/ui/classic.ui:351
9975 msgid "Start Appendix Here|S"
9976 msgstr "Start appendiks her|p"
9977
9978 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9979 msgid "Build Program|B"
9980 msgstr "Byg program|B"
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9983 msgid "Update|U"
9984 msgstr "Opdatér|O"
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9987 #, fuzzy
9988 msgid "LaTeX Log|L"
9989 msgstr "LaTeX-log|a"
9990
9991 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9992 msgid "Outline|O"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/ui/classic.ui:365
9996 msgid "TeX Information|X"
9997 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9998
9999 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Next Note|N"
10002 msgstr "Notat|N"
10003
10004 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Go to Label|L"
10007 msgstr "&Mærkat"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10010 msgid "Bookmarks|B"
10011 msgstr "Bogmærker|B"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10014 msgid "Save Bookmark 1|S"
10015 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10018 msgid "Save Bookmark 2"
10019 msgstr "Gem bogmærke 2"
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10022 msgid "Save Bookmark 3"
10023 msgstr "Gem bogmærke 3"
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Save Bookmark 4"
10028 msgstr "Gem bogmærke 2"
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Save Bookmark 5"
10033 msgstr "Gem bogmærke 2"
10034
10035 #: lib/ui/classic.ui:390
10036 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10037 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
10038
10039 #: lib/ui/classic.ui:391
10040 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10041 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
10042
10043 #: lib/ui/classic.ui:392
10044 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10045 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10046
10047 #: lib/ui/classic.ui:393
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10050 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10051
10052 #: lib/ui/classic.ui:394
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10055 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10058 msgid "Introduction|I"
10059 msgstr "Introduktion|I"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10062 msgid "Tutorial|T"
10063 msgstr "Selvstudium|S"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10066 msgid "User's Guide|U"
10067 msgstr "Brugervejledning|B"
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10070 msgid "Extended Features|E"
10071 msgstr "Avancerede funktioner|A"
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10074 msgid "Embedded Objects|m"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10078 msgid "Customization|C"
10079 msgstr "Tilpasning|p"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10082 msgid "FAQ|F"
10083 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10086 msgid "Table of Contents|a"
10087 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10090 msgid "LaTeX Configuration|L"
10091 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10094 msgid "About LyX|X"
10095 msgstr "Om LyX|X"
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
10098 msgid "About LyX"
10099 msgstr "Om LyX"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:429
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Preferences..."
10104 msgstr "Indstillinger...|l"
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:430
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Quit LyX"
10109 msgstr "Om LyX"
10110
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Aligned Environment|l"
10114 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10115
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10117 #, fuzzy
10118 msgid "AlignedAt Environment|v"
10119 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10120
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Gathered Environment|h"
10124 msgstr "Gather-miljø"
10125
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Delimiters|r"
10129 msgstr "Matematik-skilletegn"
10130
10131 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Matrix|x"
10134 msgstr "Matematik-matrice"
10135
10136 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10137 msgid "Macro|o"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Equation Label|L"
10143 msgstr "&Mærkat"
10144
10145 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10148 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10149
10150 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Split Cell|C"
10153 msgstr "Specialcelle"
10154
10155 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Insert|n"
10158 msgstr "Indsæt|I"
10159
10160 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Add Line Above|o"
10163 msgstr "Kant over"
10164
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Add Line Below|B"
10168 msgstr "Kant under"
10169
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Delete Line Above|D"
10173 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10174
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Delete Line Below|e"
10178 msgstr "Slet række"
10179
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Add Line to Left"
10183 msgstr "Venstrelinje|V"
10184
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Add Line to Right"
10188 msgstr "Højrelinje|H"
10189
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Delete Line to Left"
10193 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10194
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Delete Line to Right"
10198 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10199
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Toggle Math Toolbar"
10203 msgstr "&Alternér alle"
10204
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10208 msgstr "&Alternér alle"
10209
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Toggle Table Toolbar"
10213 msgstr "&Alternér alle"
10214
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Next Cross-Reference|N"
10218 msgstr "Reference"
10219
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Go to Label|G"
10223 msgstr "&Mærkat"
10224
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10226 #, fuzzy
10227 msgid "<reference>|r"
10228 msgstr "<reference>"
10229
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10231 #, fuzzy
10232 msgid "(<reference>)|e"
10233 msgstr "(<reference>)"
10234
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10236 #, fuzzy
10237 msgid "<page>|p"
10238 msgstr "<side>"
10239
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10241 #, fuzzy
10242 msgid "on page <page>|o"
10243 msgstr "på side <side>"
10244
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10246 #, fuzzy
10247 msgid "<reference> on page <page>|f"
10248 msgstr "<reference> på side <side>"
10249
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Formatted reference|t"
10253 msgstr "Pæn reference"
10254
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:202
10259 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:292
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:312
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:458
10262 msgid "Settings...|S"
10263 msgstr "Indstillinger...|I"
10264
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10266 msgid "Go back to Reference|G"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10272 msgstr "Redigér filen eksternt"
10273
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Open Inset|O"
10277 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10278
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Close Inset|C"
10282 msgstr "Luk|L"
10283
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10286 msgid "Dissolve Inset|D"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Toggle Label|L"
10292 msgstr "&Alternér alle"
10293
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Frameless|l"
10297 msgstr "Uden ramme"
10298
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Simple frame|f"
10302 msgstr "indstiksramme"
10303
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10305 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Oval, thin|O"
10311 msgstr "Oval ramme, tynd"
10312
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Oval, thick|v"
10316 msgstr "Oval ramme, tyk"
10317
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10319 msgid "Drop Shadow|w"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Shaded background|b"
10325 msgstr "notat-baggrund"
10326
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Double frame|D"
10330 msgstr "dobbelt"
10331
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10333 msgid "LyX Note|N"
10334 msgstr "LyX-notat|N"
10335
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10337 msgid "Comment|C"
10338 msgstr "Kommentar|K"
10339
10340 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10341 msgid "Greyed Out|G"
10342 msgstr "Grånet|G"
10343
10344 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Interword Space|w"
10347 msgstr "Ordmellemrum|O"
10348
10349 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Protected Space|o"
10352 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10353
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Negative Thin Space|N"
10357 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
10358
10359 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10360 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10366 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10367
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Quad Space|Q"
10371 msgstr "E&rstat"
10372
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Double Quad Space|u"
10376 msgstr "E&rstat"
10377
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Horizontal Fill|F"
10381 msgstr "Vandret fyld|V"
10382
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10386 msgstr "Vandret fyld|V"
10387
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10391 msgstr "Vandret fyld|V"
10392
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10396 msgstr "Vandret fyld|V"
10397
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10401 msgstr "Vandret fyld|V"
10402
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10406 msgstr "Vandret fyld|V"
10407
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10411 msgstr "Vandret fyld|V"
10412
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10416 msgstr "Vandret fyld|V"
10417
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Custom Length|C"
10421 msgstr "Kommentar|K"
10422
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10424 #, fuzzy
10425 msgid "DefSkip|D"
10426 msgstr "StdAfstand"
10427
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10429 #, fuzzy
10430 msgid "SmallSkip|S"
10431 msgstr "LilleAfstand"
10432
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10434 #, fuzzy
10435 msgid "MedSkip|M"
10436 msgstr "MediumAfstand"
10437
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10439 #, fuzzy
10440 msgid "BigSkip|B"
10441 msgstr "StorAfstand"
10442
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10444 #, fuzzy
10445 msgid "VFill|F"
10446 msgstr "Lodret fyld"
10447
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Custom|C"
10451 msgstr "Brugerdefineret"
10452
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Include|c"
10456 msgstr "Inkludér"
10457
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Input|p"
10461 msgstr "Inddata"
10462
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Verbatim|V"
10466 msgstr "Ren tekst"
10467
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10469 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Listing|L"
10475 msgstr "Liste"
10476
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Edit included file...|E"
10480 msgstr "Inkludér fil...|d"
10481
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10483 #, fuzzy
10484 msgid "New Page|N"
10485 msgstr "Ny|N"
10486
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Page Break|a"
10490 msgstr "Sideskift"
10491
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Clear Page|C"
10495 msgstr "Bogmærker|B"
10496
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10498 msgid "Clear Double Page|D"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Ragged Line Break|R"
10504 msgstr "Linjeskift|L"
10505
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Justified Line Break|J"
10509 msgstr "Linjeskift|L"
10510
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
10513 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
10514 msgid "Cut"
10515 msgstr "Klip"
10516
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
10519 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10520 msgid "Copy"
10521 msgstr "Kopiér"
10522
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
10525 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10526 msgid "Paste"
10527 msgstr "Indsæt"
10528
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Paste Recent|e"
10532 msgstr "Indsæt nylig"
10533
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10537 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
10538
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Move Paragraph Up|o"
10542 msgstr ", Afsnit: "
10543
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Move Paragraph Down|v"
10547 msgstr ", Afsnit: "
10548
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Promote Section|r"
10552 msgstr "Sektion"
10553
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Demote Section|m"
10557 msgstr "Sektion"
10558
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Move Section down|d"
10562 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
10563
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Move Section up|u"
10567 msgstr "markeret"
10568
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Apply Last Text Style|A"
10572 msgstr "Tekststil"
10573
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Text Style|S"
10577 msgstr "Tekststil"
10578
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10580 msgid "Paragraph Settings...|P"
10581 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
10582
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10584 msgid "Fullscreen Mode"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Append Parameter"
10591 msgstr "Mangler parameter"
10592
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Remove Last Parameter"
10597 msgstr "Mangler parameter"
10598
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10601 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10606 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Insert Optional Parameter"
10613 msgstr "Mangler parameter"
10614
10615 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Remove Optional Parameter"
10619 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
10620
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10623 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10628 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10633 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Edit externally...|x"
10639 msgstr "Redigér filen eksternt"
10640
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10642 msgid "Top Line|T"
10643 msgstr "Topkant|T"
10644
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10646 msgid "Bottom Line|B"
10647 msgstr "Bundkant|B"
10648
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10650 msgid "Left Line|L"
10651 msgstr "Venstre kant|e"
10652
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10654 msgid "Right Line|R"
10655 msgstr "Højre kant|H"
10656
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Copy Row|o"
10660 msgstr "Kopiér række"
10661
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Copy Column|p"
10665 msgstr "Kopiér Kolonne"
10666
10667 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10668 msgid "Document|D"
10669 msgstr "Dokument|D"
10670
10671 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10672 msgid "Tools|T"
10673 msgstr "Værktøjer|V"
10674
10675 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10676 msgid "New from Template...|m"
10677 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
10678
10679 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Open Recent|t"
10682 msgstr "Åben nylig|y"
10683
10684 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Save All|l"
10687 msgstr "Gem som...|e"
10688
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Revert to Saved|R"
10692 msgstr "Gendan gemte dokument?"
10693
10694 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10695 msgid "New Window|W"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10699 msgid "Close Window|d"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10703 msgid "Redo|R"
10704 msgstr "Gendan|G"
10705
10706 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Paste Special"
10709 msgstr "Indsæt|I"
10710
10711 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Select All"
10714 msgstr "Vælg en fil"
10715
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10717 msgid "Table|T"
10718 msgstr "Tabel|T"
10719
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Rows & Columns|C"
10723 msgstr "Ombyt kolonner"
10724
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10726 msgid "Increase List Depth|I"
10727 msgstr "Forøg listedybde|ø"
10728
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10730 msgid "Decrease List Depth|D"
10731 msgstr "Sænk listedybde|æ"
10732
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10734 msgid "Dissolve Inset|l"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10738 msgid "TeX Code Settings...|C"
10739 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
10740
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10742 msgid "Float Settings...|a"
10743 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
10744
10745 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10746 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10747 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
10748
10749 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10750 msgid "Note Settings...|N"
10751 msgstr "Noteindstillinger...|N"
10752
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10754 msgid "Branch Settings...|B"
10755 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
10756
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10758 msgid "Box Settings...|x"
10759 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
10760
10761 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10762 msgid "Table Settings...|a"
10763 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
10764
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Plain Text|T"
10768 msgstr "Plade"
10769
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10773 msgstr "Tekst som linjer"
10774
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Selection|S"
10778 msgstr "&Valg:"
10779
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Selection, Join Lines|i"
10783 msgstr "som linjer|l"
10784
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10786 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10790 msgid "Paste As PDF"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10794 msgid "Paste As PNG"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10798 msgid "Paste As JPEG"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Dissolve CharStyle"
10804 msgstr "Ændring: "
10805
10806 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Customized...|C"
10809 msgstr "Brugerdefineret...|B"
10810
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Capitalize|a"
10814 msgstr "Catalansk"
10815
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Uppercase|U"
10819 msgstr "Opdatér|O"
10820
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10822 msgid "Lowercase|L"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Number whole Formula|N"
10828 msgstr "Nummereret liste"
10829
10830 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Number this Line|u"
10833 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
10834
10835 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Macro Definition"
10838 msgstr "Definition"
10839
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Text Style|T"
10843 msgstr "Tekststil"
10844
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Add Line Above|A"
10848 msgstr "Kant over"
10849
10850 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Math Normal Font|N"
10853 msgstr "Almindelig matematikskrift"
10854
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10858 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
10859
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Math Fraktur Family|F"
10863 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
10864
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Math Roman Family|R"
10868 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
10869
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10873 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
10874
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Math Bold Series|B"
10878 msgstr "Fed matematikserie"
10879
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Text Normal Font|T"
10883 msgstr "Normal tekstskrift"
10884
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Octave|O"
10888 msgstr "Oktav"
10889
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Maxima|M"
10893 msgstr "Maksima"
10894
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Mathematica|a"
10898 msgstr "Mathematica"
10899
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Maple, simplify|s"
10903 msgstr "Maple, simplificér"
10904
10905 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Maple, factor|f"
10908 msgstr "Maple, faktor"
10909
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Maple, evalm|e"
10913 msgstr "Maple, evalm"
10914
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Maple, evalf|v"
10918 msgstr "Maple, evalf"
10919
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Open All Insets|O"
10923 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10924
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10926 msgid "Close All Insets|C"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10930 msgid "Unfold Math Macro"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Fold Math Macro"
10936 msgstr "matematikbaggrund"
10937
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10939 #, fuzzy
10940 msgid "View Source|S"
10941 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
10942
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10944 msgid "Split View Horizontally|i"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10948 msgid "Split View Vertically|V"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10952 msgid "Close Tab Group|G"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10956 msgid "Fullscreen|l"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Toolbars|b"
10962 msgstr "Værktøjslinjer"
10963
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Special Character|p"
10967 msgstr "Specialtegn|S"
10968
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Formatting|o"
10972 msgstr "Formater"
10973
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10975 msgid "List / TOC|i"
10976 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
10977
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10979 msgid "Float|a"
10980 msgstr "Flyder|l"
10981
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10983 msgid "Branch|B"
10984 msgstr "Gren|G"
10985
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Custom insets"
10989 msgstr "Kunde"
10990
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10992 msgid "File|e"
10993 msgstr "Fil|F"
10994
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10996 msgid "Box[[Menu]]"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Cross-Reference...|R"
11002 msgstr "Krydshenvisning"
11003
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11005 msgid "Caption"
11006 msgstr "Billedtekst"
11007
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11009 msgid "Index Entry|d"
11010 msgstr "Indeksindgang|d"
11011
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11015 msgstr "Indsæt indexindgang"
11016
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11018 msgid "Table...|T"
11019 msgstr "Tabel...|T"
11020
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11022 msgid "Hyperlink|k"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Short Title|S"
11028 msgstr "Kort titel"
11029
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11031 #, fuzzy
11032 msgid "TeX Code|X"
11033 msgstr "TeX|X"
11034
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11038 msgstr "Klargøring af programmet"
11039
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11041 msgid "Ordinary Quote|Q"
11042 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
11043
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11045 msgid "Single Quote|S"
11046 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
11047
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11049 msgid "Phonetic Symbols|P"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Protected Space|P"
11055 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11056
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Horizontal Line|L"
11060 msgstr "Vandret linje"
11061
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Vertical Space...|V"
11065 msgstr "Lodret afstand"
11066
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Hyphenation Point|H"
11070 msgstr "Orddelingspunkt|u"
11071
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Numbered Formula|N"
11075 msgstr "Nummereret liste"
11076
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Figure Wrap Float|F"
11080 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11081
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Table Wrap Float|T"
11085 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11086
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11088 #, fuzzy
11089 msgid "External Material...|M"
11090 msgstr "Eksternt materiale...|k"
11091
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11093 msgid "Child Document...|d"
11094 msgstr "Barnedokument...|D"
11095
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11097 msgid "Change Tracking|C"
11098 msgstr "Skift sporing|k"
11099
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11101 msgid "Start Appendix Here|A"
11102 msgstr "Start appendiks her|p"
11103
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11105 msgid "Save in Bundled Format|F"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11109 msgid "Compressed|m"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Accept Change|A"
11115 msgstr "Acceptér ændring|#A"
11116
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Reject Change|R"
11120 msgstr "Afvis ændring|#A"
11121
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Accept All Changes|c"
11125 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
11126
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Reject All Changes|e"
11130 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
11131
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Next Change|C"
11135 msgstr "Næste ændring|#N"
11136
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Next Cross-Reference|R"
11140 msgstr "Reference"
11141
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Clear Bookmarks|C"
11145 msgstr "Bogmærker|B"
11146
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11148 msgid "Thesaurus...|T"
11149 msgstr "Begrebsordbog...|B"
11150
11151 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Statistics...|a"
11154 msgstr "Status"
11155
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11157 #, fuzzy
11158 msgid "TeX Information|I"
11159 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11160
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Shortcuts|S"
11164 msgstr "&Genvej:"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11167 msgid "New document"
11168 msgstr "Nyt dokument"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11171 msgid "Open document"
11172 msgstr "Åbn dokument"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11175 msgid "Save document"
11176 msgstr "Gem dokument"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11179 msgid "Print document"
11180 msgstr "Udskriv dokument"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11183 msgid "Check spelling"
11184 msgstr "Tjek stavning"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1009
11187 msgid "Undo"
11188 msgstr "Fortryd"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1018
11191 msgid "Redo"
11192 msgstr "Gendan"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11195 msgid "Find and replace"
11196 msgstr "Søg og erstat"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Toggle emphasis"
11201 msgstr "Fremhævet til/fra"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Toggle noun"
11206 msgstr "Kapitæler til/fra"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Apply last"
11211 msgstr "&Anvend"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11214 msgid "Insert math"
11215 msgstr "Indsæt matematik"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11218 msgid "Insert graphics"
11219 msgstr "Indsæt grafik"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11222 msgid "Insert table"
11223 msgstr "Indsæt tabel"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Toggle Outline"
11228 msgstr "Kapitæler til/fra"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Extra"
11233 msgstr "Ekstra"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11236 msgid "Numbered list"
11237 msgstr "Nummereret liste"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11240 msgid "Itemized list"
11241 msgstr "Punktliste"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11244 msgid "Increase depth"
11245 msgstr "Forøg dybde"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11248 msgid "Decrease depth"
11249 msgstr "Formindsk dybde"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11252 msgid "Insert figure float"
11253 msgstr "Indsæt figurflyder"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11256 msgid "Insert table float"
11257 msgstr "Indsæt tabelflyder"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11260 msgid "Insert label"
11261 msgstr "Indsæt referencemærke"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11264 msgid "Insert cross-reference"
11265 msgstr "Indsæt krydsreference"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11268 msgid "Insert citation"
11269 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11272 msgid "Insert index entry"
11273 msgstr "Indsæt indexindgang"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Insert nomenclature entry"
11278 msgstr "Indsæt indexindgang"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11281 msgid "Insert footnote"
11282 msgstr "Indsæt fodnote"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11285 msgid "Insert margin note"
11286 msgstr "Indsæt marginnote"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11289 msgid "Insert note"
11290 msgstr "Indsæt note"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Insert box"
11295 msgstr "Indsæt note"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Insert Hyperlink"
11300 msgstr "&Generér henvisning"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Insert TeX code"
11305 msgstr "Indsæt TeX"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Insert math macro"
11310 msgstr "Indsæt matematik"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11313 msgid "Include file"
11314 msgstr "Inkludér fil"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11317 msgid "Text style"
11318 msgstr "Tekststil"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11321 msgid "Paragraph settings"
11322 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11325 msgid "Add row"
11326 msgstr "Tilføj række"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11329 msgid "Add column"
11330 msgstr "Tilføj kolonne"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11333 msgid "Delete row"
11334 msgstr "Slet række"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11337 msgid "Delete column"
11338 msgstr "Slet kolonne"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11341 msgid "Set top line"
11342 msgstr "Sæt topkant"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11345 msgid "Set bottom line"
11346 msgstr "Sæt bundkant"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11349 msgid "Set left line"
11350 msgstr "Sæt venstre kant"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11353 msgid "Set right line"
11354 msgstr "Sæt højre kant"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Set border lines"
11359 msgstr "Sæt ka&nter"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11362 msgid "Set all lines"
11363 msgstr "Sæt alle kanter"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11366 msgid "Unset all lines"
11367 msgstr "Fjern a&lle kanter"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11370 msgid "Align left"
11371 msgstr "Venstrejustering"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11374 msgid "Align center"
11375 msgstr "Centreret"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11378 msgid "Align right"
11379 msgstr "Højrejustering"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11382 msgid "Align top"
11383 msgstr "Topjustering"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11386 msgid "Align middle"
11387 msgstr "Midterjustering"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11390 msgid "Align bottom"
11391 msgstr "Bundjustering"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11394 msgid "Rotate cell"
11395 msgstr "Rotér celle"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11398 msgid "Rotate table"
11399 msgstr "Rotér tabel"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11402 msgid "Set multi-column"
11403 msgstr "Special-flerkolonne"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Math"
11408 msgstr "&Matematik"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11411 msgid "Set display mode"
11412 msgstr "Skift visningstilstand"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11415 msgid "Subscript"
11416 msgstr "Sænket"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11419 msgid "Superscript"
11420 msgstr "Hævet"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11423 msgid "Insert square root"
11424 msgstr "Indsæt kvadratrod"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11427 msgid "Insert root"
11428 msgstr "Indsæt rod"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Insert standard fraction"
11433 msgstr "Indsæt brøk"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11436 msgid "Insert sum"
11437 msgstr "Indsæt sum"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11440 msgid "Insert integral"
11441 msgstr "Indsæt integral"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11444 msgid "Insert product"
11445 msgstr "Indsæt produkt"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11448 msgid "Insert ( )"
11449 msgstr "Indsæt ( )"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11452 msgid "Insert [ ]"
11453 msgstr "Indsæt [ ]"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11456 msgid "Insert { }"
11457 msgstr "Indsæt { }"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Insert delimiters"
11462 msgstr "Indsæt skilletegnene"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11465 msgid "Insert matrix"
11466 msgstr "Indsæt matrix"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Insert cases environment"
11471 msgstr "Cases-miljø|C"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Toggle Math Panels"
11476 msgstr "Matematikpanel"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Math Macros"
11481 msgstr "matematikbaggrund"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Command Buffer"
11486 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11489 msgid "Review[[Toolbar]]"
11490 msgstr ""
11491
11492 # , c-format
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Track changes"
11496 msgstr "Spor ændringer...|I"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Show changes in output"
11501 msgstr "Billedbredde i uddata"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Next change"
11506 msgstr "&Næste ændring"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Accept change"
11511 msgstr "Acceptér ændring|#A"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Reject change"
11516 msgstr "Afvis ændring|#A"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Merge changes"
11521 msgstr "Sammenflet ændringer"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Accept all changes"
11526 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Reject all changes"
11531 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Next note"
11536 msgstr "Notat|N"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11539 #, fuzzy
11540 msgid "View/Update"
11541 msgstr "Gem dokument"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11544 #, fuzzy
11545 msgid "View DVI"
11546 msgstr "Vis|V"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Update DVI"
11551 msgstr "&Opdatér"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11554 msgid "View PDF (pdflatex)"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11558 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11562 #, fuzzy
11563 msgid "View PostScript"
11564 msgstr "Postscript-&driver:"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Update PostScript"
11569 msgstr "Postscript-&driver:"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Math Panels"
11574 msgstr "Matematikpanel"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Math Spacings"
11579 msgstr "Matematik-afstand"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Styles"
11584 msgstr "Stil"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Fractions"
11589 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Fonts"
11595 msgstr "&Skrift: "
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Functions"
11600 msgstr "&Funktioner"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11603 msgid "arccos"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11607 #, fuzzy
11608 msgid "arcsin"
11609 msgstr "margin"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11612 #, fuzzy
11613 msgid "arctan"
11614 msgstr "Catalansk"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11617 #, fuzzy
11618 msgid "arg"
11619 msgstr "Stor"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11622 msgid "bmod"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11626 msgid "cos"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11630 #, fuzzy
11631 msgid "cosh"
11632 msgstr "Skotsk"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11635 #, fuzzy
11636 msgid "cot"
11637 msgstr "par"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11640 #, fuzzy
11641 msgid "coth"
11642 msgstr "Skotsk"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11645 #, fuzzy
11646 msgid "csc"
11647 msgstr "cc"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11650 msgid "deg"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11654 #, fuzzy
11655 msgid "det"
11656 msgstr "standard"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11659 #, fuzzy
11660 msgid "dim"
11661 msgstr "Medium"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11664 #, fuzzy
11665 msgid "exp"
11666 msgstr "ex"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11669 msgid "gcd"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11673 #, fuzzy
11674 msgid "hom"
11675 msgstr "teorem"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11678 #, fuzzy
11679 msgid "inf"
11680 msgstr "tomme"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11683 #, fuzzy
11684 msgid "ker"
11685 msgstr "Taler"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11688 msgid "lg"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11692 #, fuzzy
11693 msgid "lim"
11694 msgstr "Påstand"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11697 msgid "liminf"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11701 msgid "limsup"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11705 msgid "ln"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11709 #, fuzzy
11710 msgid "log"
11711 msgstr "&Global"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11714 #, fuzzy
11715 msgid "max"
11716 msgstr "Fax"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11719 #, fuzzy
11720 msgid "min"
11721 msgstr "tomme"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11724 #, fuzzy
11725 msgid "sec"
11726 msgstr "Addsec"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11729 #, fuzzy
11730 msgid "sin"
11731 msgstr "tomme"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11734 #, fuzzy
11735 msgid "sinh"
11736 msgstr "tomme"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11739 #, fuzzy
11740 msgid "sup"
11741 msgstr "sp"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11744 #, fuzzy
11745 msgid "tan"
11746 msgstr "Land"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11749 #, fuzzy
11750 msgid "tanh"
11751 msgstr "Gren"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Pr"
11756 msgstr "Klip ud"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Spacings"
11761 msgstr "&Afstand:"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Thin space\t\\,"
11766 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Medium space\t\\:"
11771 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Thick space\t\\;"
11776 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11781 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11786 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Negative space\t\\!"
11791 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11794 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11798 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11802 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Roots"
11808 msgstr "fodnote"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Square root\t\\sqrt"
11813 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Other root\t\\root"
11818 msgstr "Anden rod\t\\root"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11823 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11828 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11833 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11838 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Standard\t\\frac"
11843 msgstr "Standard"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11846 #, fuzzy
11847 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11848 msgstr "Ikke flere indstik"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11851 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11855 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11859 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11863 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11867 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11871 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11875 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11879 msgid "Binomial\t\\binom"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11883 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11887 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Roman\t\\mathrm"
11893 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Bold\t\\mathbf"
11898 msgstr "Fed\t\\mathbf"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11901 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11907 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Italic\t\\mathit"
11912 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11917 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11922 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11927 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11932 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11937 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11940 msgid "Dots"
11941 msgstr "Prikker"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11944 #, fuzzy
11945 msgid "ldots"
11946 msgstr "Prikker"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11949 #, fuzzy
11950 msgid "cdots"
11951 msgstr "Prikker"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11954 #, fuzzy
11955 msgid "vdots"
11956 msgstr "Prikker"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11959 #, fuzzy
11960 msgid "ddots"
11961 msgstr "Prikker"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Frame Decorations"
11966 msgstr "Rammedekorationer"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11969 #, fuzzy
11970 msgid "hat"
11971 msgstr "Kapitel"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11974 #, fuzzy
11975 msgid "tilde"
11976 msgstr "Fil"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11979 msgid "bar"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11983 #, fuzzy
11984 msgid "grave"
11985 msgstr "grøn"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11988 #, fuzzy
11989 msgid "dot"
11990 msgstr "par"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11993 msgid "check"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11997 msgid "widehat"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12001 msgid "widetilde"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12005 msgid "vec"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12009 #, fuzzy
12010 msgid "acute"
12011 msgstr "Dato"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12014 #, fuzzy
12015 msgid "ddot"
12016 msgstr "dd"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12019 #, fuzzy
12020 msgid "breve"
12021 msgstr "Smugkig"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12024 #, fuzzy
12025 msgid "overline"
12026 msgstr "Slovensk"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12029 msgid "overbrace"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12033 #, fuzzy
12034 msgid "overleftarrow"
12035 msgstr "Slet række"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12038 msgid "overrightarrow"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12042 msgid "overleftrightarrow"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12046 #, fuzzy
12047 msgid "overset"
12048 msgstr "Nulstil"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12051 #, fuzzy
12052 msgid "underline"
12053 msgstr "Understreget %1$s, "
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12056 #, fuzzy
12057 msgid "underbrace"
12058 msgstr "Underlinje"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12061 msgid "underleftarrow"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12065 msgid "underrightarrow"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12069 msgid "underleftrightarrow"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12073 #, fuzzy
12074 msgid "underset"
12075 msgstr "Vers"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12078 msgid "Arrows"
12079 msgstr "Pile"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12082 #, fuzzy
12083 msgid "leftarrow"
12084 msgstr "Slet række"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12087 msgid "rightarrow"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12091 msgid "downarrow"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12095 #, fuzzy
12096 msgid "uparrow"
12097 msgstr "Pil"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12100 msgid "updownarrow"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12104 msgid "leftrightarrow"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Leftarrow"
12110 msgstr "Venstre"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Rightarrow"
12115 msgstr "HøjreHoved"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12118 msgid "Downarrow"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Uparrow"
12124 msgstr "Pil"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12127 msgid "Updownarrow"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12131 msgid "Leftrightarrow"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12135 msgid "Longleftrightarrow"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12139 msgid "Longleftarrow"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12143 msgid "Longrightarrow"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12147 msgid "longleftrightarrow"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12151 msgid "longleftarrow"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12155 msgid "longrightarrow"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12159 msgid "leftharpoondown"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12163 msgid "rightharpoondown"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12167 #, fuzzy
12168 msgid "mapsto"
12169 msgstr "Billedtekst"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12172 msgid "longmapsto"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12176 #, fuzzy
12177 msgid "nwarrow"
12178 msgstr "Pil"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12181 #, fuzzy
12182 msgid "nearrow"
12183 msgstr "Pil"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12186 msgid "leftharpoonup"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12190 msgid "rightharpoonup"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12194 msgid "hookleftarrow"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12198 msgid "hookrightarrow"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12202 #, fuzzy
12203 msgid "swarrow"
12204 msgstr "Pil"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12207 #, fuzzy
12208 msgid "searrow"
12209 msgstr "Pil"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12212 msgid "rightleftharpoons"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12216 msgid "Operators"
12217 msgstr "Operatorer"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12220 msgid "pm"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12224 #, fuzzy
12225 msgid "cap"
12226 msgstr "Scrap"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12229 #, fuzzy
12230 msgid "diamond"
12231 msgstr "Land"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12234 #, fuzzy
12235 msgid "oplus"
12236 msgstr "Kolonner"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12239 #, fuzzy
12240 msgid "mp"
12241 msgstr "Fremhævet"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12244 msgid "cup"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12248 msgid "bigtriangleup"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12252 #, fuzzy
12253 msgid "ominus"
12254 msgstr "minut"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12257 msgid "times"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12261 #, fuzzy
12262 msgid "uplus"
12263 msgstr "Uddata"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12266 msgid "bigtriangledown"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12270 #, fuzzy
12271 msgid "otimes"
12272 msgstr "Kopier"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12275 msgid "div"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12279 #, fuzzy
12280 msgid "sqcap"
12281 msgstr "Scrap"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12284 #, fuzzy
12285 msgid "triangleright"
12286 msgstr "Total højde"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12289 #, fuzzy
12290 msgid "oslash"
12291 msgstr "Polsk"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12294 msgid "cdot"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12298 msgid "sqcup"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12302 msgid "triangleleft"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12306 #, fuzzy
12307 msgid "odot"
12308 msgstr "fodnote"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12311 msgid "star"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12315 #, fuzzy
12316 msgid "vee"
12317 msgstr "Slovensk"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12320 #, fuzzy
12321 msgid "amalg"
12322 msgstr "E-post"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12325 msgid "bigcirc"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12329 #, fuzzy
12330 msgid "setminus"
12331 msgstr "minut"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12334 msgid "wedge"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12338 #, fuzzy
12339 msgid "dagger"
12340 msgstr "Større"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12343 #, fuzzy
12344 msgid "circ"
12345 msgstr "cc"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12348 #, fuzzy
12349 msgid "bullet"
12350 msgstr "Punkttegn"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12353 #, fuzzy
12354 msgid "wr"
12355 msgstr "Ombrydningsfigur: "
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12358 #, fuzzy
12359 msgid "ddagger"
12360 msgstr "Større"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12363 msgid "Relations"
12364 msgstr "Relationer"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12367 msgid "leq"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12371 msgid "geq"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12375 msgid "equiv"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12379 #, fuzzy
12380 msgid "models"
12381 msgstr "Kode"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12384 #, fuzzy
12385 msgid "prec"
12386 msgstr "pc"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12389 #, fuzzy
12390 msgid "succ"
12391 msgstr "cc"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12394 msgid "sim"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12398 msgid "perp"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12402 #, fuzzy
12403 msgid "preceq"
12404 msgstr "&Beskyt:"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12407 msgid "succeq"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12411 msgid "simeq"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12415 msgid "mid"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12419 #, fuzzy
12420 msgid "ll"
12421 msgstr "&Alle"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12424 msgid "gg"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12428 msgid "asymp"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12432 #, fuzzy
12433 msgid "parallel"
12434 msgstr "tabelkant"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12437 #, fuzzy
12438 msgid "subset"
12439 msgstr "Underundersektion"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12442 msgid "supset"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12446 #, fuzzy
12447 msgid "approx"
12448 msgstr "Parbox"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12451 #, fuzzy
12452 msgid "smile"
12453 msgstr "Fil"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12456 msgid "subseteq"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12460 msgid "supseteq"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12464 #, fuzzy
12465 msgid "cong"
12466 msgstr "på"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12469 #, fuzzy
12470 msgid "frown"
12471 msgstr "By"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12474 msgid "sqsubseteq"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12478 msgid "sqsupseteq"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12482 #, fuzzy
12483 msgid "doteq"
12484 msgstr "notat"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12487 msgid "neq"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12491 msgid "in"
12492 msgstr "tomme"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12495 msgid "ni"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12499 #, fuzzy
12500 msgid "propto"
12501 msgstr "par"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12504 #, fuzzy
12505 msgid "notin"
12506 msgstr "notat"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12509 msgid "vdash"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12513 msgid "dashv"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12517 #, fuzzy
12518 msgid "bowtie"
12519 msgstr "notat"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12522 msgid "alpha"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12526 msgid "beta"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12530 #, fuzzy
12531 msgid "gamma"
12532 msgstr "Lemma"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12535 #, fuzzy
12536 msgid "delta"
12537 msgstr "standard"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12540 #, fuzzy
12541 msgid "epsilon"
12542 msgstr "Version"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12545 msgid "varepsilon"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12549 msgid "zeta"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12553 #, fuzzy
12554 msgid "eta"
12555 msgstr "Magenta"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12558 #, fuzzy
12559 msgid "theta"
12560 msgstr "tekst"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12563 #, fuzzy
12564 msgid "vartheta"
12565 msgstr "Parantesbemærkning"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12568 #, fuzzy
12569 msgid "iota"
12570 msgstr "Rotér"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12573 msgid "kappa"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12577 msgid "lambda"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12581 msgid "mu"
12582 msgstr "mu"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12585 msgid "nu"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12589 #, fuzzy
12590 msgid "xi"
12591 msgstr "x"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12594 msgid "pi"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12598 msgid "varpi"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12602 msgid "rho"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12606 #, fuzzy
12607 msgid "varrho"
12608 msgstr "Pil"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12611 msgid "sigma"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12615 msgid "varsigma"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12619 #, fuzzy
12620 msgid "tau"
12621 msgstr "Status"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12624 #, fuzzy
12625 msgid "upsilon"
12626 msgstr "Spørgsmål"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12629 msgid "phi"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12633 msgid "varphi"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12637 msgid "chi"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12641 #, fuzzy
12642 msgid "psi"
12643 msgstr "ps"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12646 #, fuzzy
12647 msgid "omega"
12648 msgstr "Ordinær"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Gamma"
12653 msgstr "Lemma"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Delta"
12658 msgstr "&Slet"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Theta"
12663 msgstr "Thai"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Lambda"
12668 msgstr "Land"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12671 msgid "Xi"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12675 msgid "Pi"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Sigma"
12681 msgstr "Lille"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12684 msgid "Upsilon"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12688 msgid "Phi"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12692 msgid "Psi"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12696 msgid "Omega"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12700 msgid "Miscellaneous"
12701 msgstr "Diverse"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12704 #, fuzzy
12705 msgid "nabla"
12706 msgstr "&Lang tabel"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12709 #, fuzzy
12710 msgid "partial"
12711 msgstr "tabelkant"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12714 #, fuzzy
12715 msgid "infty"
12716 msgstr "Lillebitte"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12719 msgid "prime"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12723 #, fuzzy
12724 msgid "ell"
12725 msgstr "hspell"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12728 #, fuzzy
12729 msgid "emptyset"
12730 msgstr "tom"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12733 #, fuzzy
12734 msgid "exists"
12735 msgstr "Rulletekster"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12738 #, fuzzy
12739 msgid "forall"
12740 msgstr "Normal"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12743 #, fuzzy
12744 msgid "imath"
12745 msgstr "matematik"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12748 #, fuzzy
12749 msgid "jmath"
12750 msgstr "matematik"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Re"
12755 msgstr "Gendan"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Im"
12760 msgstr "Punktinddeling"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12763 #, fuzzy
12764 msgid "aleph"
12765 msgstr "Dybde"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12768 #, fuzzy
12769 msgid "wp"
12770 msgstr "Ombrydningsfigur: "
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12773 #, fuzzy
12774 msgid "hbar"
12775 msgstr "dybde-bjælke"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12778 #, fuzzy
12779 msgid "angle"
12780 msgstr "Enkelt"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12783 #, fuzzy
12784 msgid "top"
12785 msgstr "par"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12788 #, fuzzy
12789 msgid "bot"
12790 msgstr "par"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Vert"
12795 msgstr "Vers"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12798 msgid "neg"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12802 #, fuzzy
12803 msgid "flat"
12804 msgstr "flyder: "
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12807 #, fuzzy
12808 msgid "natural"
12809 msgstr "Signatur"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12812 msgid "sharp"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12816 msgid "surd"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12820 #, fuzzy
12821 msgid "triangle"
12822 msgstr "Enkelt"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12825 msgid "diamondsuit"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12829 #, fuzzy
12830 msgid "heartsuit"
12831 msgstr "arv"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12834 msgid "clubsuit"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12838 msgid "spadesuit"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12842 msgid "textrm \\AA"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12846 #, fuzzy
12847 msgid "textrm \\O"
12848 msgstr "tekst"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12851 msgid "mathcircumflex"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12855 msgid "_"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12859 #, fuzzy
12860 msgid "mathrm T"
12861 msgstr "matematikramme"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12864 #, fuzzy
12865 msgid "mathbb N"
12866 msgstr "matematik"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12869 #, fuzzy
12870 msgid "mathbb Z"
12871 msgstr "matematik"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12874 #, fuzzy
12875 msgid "mathbb Q"
12876 msgstr "matematik"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12879 #, fuzzy
12880 msgid "mathbb R"
12881 msgstr "matematik"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12884 #, fuzzy
12885 msgid "mathbb C"
12886 msgstr "matematik"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12889 #, fuzzy
12890 msgid "mathbb H"
12891 msgstr "matematik"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12894 #, fuzzy
12895 msgid "mathcal F"
12896 msgstr "matematik"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12899 #, fuzzy
12900 msgid "mathcal L"
12901 msgstr "matematik"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12904 #, fuzzy
12905 msgid "mathcal H"
12906 msgstr "matematik"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12909 #, fuzzy
12910 msgid "mathcal O"
12911 msgstr "matematik"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Big Operators"
12916 msgstr "Store operatorer"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12919 #, fuzzy
12920 msgid "intop"
12921 msgstr "Topjustering"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12924 #, fuzzy
12925 msgid "int"
12926 msgstr "tomme"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12929 #, fuzzy
12930 msgid "iint"
12931 msgstr "tomme"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12934 #, fuzzy
12935 msgid "iintop"
12936 msgstr "Topjustering"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12939 msgid "iiint"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12943 #, fuzzy
12944 msgid "iiintop"
12945 msgstr "Topjustering"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12948 msgid "iiiint"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12952 msgid "iiiintop"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12956 msgid "dotsint"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12960 msgid "dotsintop"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12964 #, fuzzy
12965 msgid "oint"
12966 msgstr "tomme"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12969 #, fuzzy
12970 msgid "ointop"
12971 msgstr "Konto"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12974 #, fuzzy
12975 msgid "oiint"
12976 msgstr "&Skrift: "
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12979 #, fuzzy
12980 msgid "oiintop"
12981 msgstr "Konto"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12984 msgid "ointctrclockwiseop"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12988 msgid "ointctrclockwise"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12992 msgid "ointclockwiseop"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12996 msgid "ointclockwise"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13000 msgid "sqint"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13004 #, fuzzy
13005 msgid "sqintop"
13006 msgstr "Topjustering"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13009 msgid "sqiint"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13013 msgid "sqiintop"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13017 msgid "sum"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13021 #, fuzzy
13022 msgid "prod"
13023 msgstr "&Beskyt:"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13026 msgid "coprod"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13030 msgid "bigsqcup"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13034 msgid "bigotimes"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13038 msgid "bigodot"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13042 msgid "bigoplus"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13046 msgid "bigcap"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13050 msgid "bigcup"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13054 msgid "biguplus"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13058 msgid "bigvee"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13062 msgid "bigwedge"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13066 msgid "AMS Miscellaneous"
13067 msgstr "Diverse AMS"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13070 msgid "digamma"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13074 msgid "varkappa"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13078 #, fuzzy
13079 msgid "beth"
13080 msgstr "Dybde"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13083 #, fuzzy
13084 msgid "daleth"
13085 msgstr "standard"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13088 msgid "gimel"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13092 msgid "ulcorner"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13096 msgid "urcorner"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13100 #, fuzzy
13101 msgid "llcorner"
13102 msgstr "Alle kanter"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13105 msgid "lrcorner"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13109 msgid "hslash"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13113 #, fuzzy
13114 msgid "vartriangle"
13115 msgstr "tabelkant"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13118 msgid "triangledown"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13122 #, fuzzy
13123 msgid "square"
13124 msgstr "Baskisk"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13127 #, fuzzy
13128 msgid "lozenge"
13129 msgstr "Slovensk"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13132 msgid "circledS"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13136 msgid "measuredangle"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13140 #, fuzzy
13141 msgid "nexists"
13142 msgstr "Indeks|k"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13145 msgid "mho"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Finv"
13151 msgstr "tomme"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Game"
13156 msgstr "Navn"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13159 msgid "Bbbk"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13163 msgid "backprime"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13167 msgid "varnothing"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13171 msgid "blacktriangle"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13175 msgid "blacktriangledown"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13179 #, fuzzy
13180 msgid "blacksquare"
13181 msgstr "sort"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13184 msgid "blacklozenge"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13188 msgid "bigstar"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13192 msgid "sphericalangle"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13196 #, fuzzy
13197 msgid "complement"
13198 msgstr "kommentar"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13201 #, fuzzy
13202 msgid "eth"
13203 msgstr "Dybde"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13206 msgid "diagup"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13210 msgid "diagdown"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13214 #, fuzzy
13215 msgid "AMS Arrows"
13216 msgstr "AMS-pile"
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13219 msgid "dashleftarrow"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13223 msgid "dashrightarrow"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13227 msgid "leftleftarrows"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13231 msgid "leftrightarrows"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13235 msgid "rightrightarrows"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13239 msgid "rightleftarrows"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Lleftarrow"
13245 msgstr "Slet række"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Rrightarrow"
13250 msgstr "HøjreHoved"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13253 msgid "twoheadleftarrow"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13257 msgid "twoheadrightarrow"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13261 msgid "leftarrowtail"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13265 msgid "rightarrowtail"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13269 msgid "looparrowleft"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13273 #, fuzzy
13274 msgid "looparrowright"
13275 msgstr "Ophavsret"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13278 msgid "curvearrowleft"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13282 msgid "curvearrowright"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13286 msgid "circlearrowleft"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13290 msgid "circlearrowright"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13294 msgid "Lsh"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13298 msgid "Rsh"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13302 #, fuzzy
13303 msgid "upuparrows"
13304 msgstr "Pile"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13307 msgid "downdownarrows"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13311 msgid "upharpoonleft"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13315 msgid "upharpoonright"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13319 msgid "downharpoonleft"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13323 msgid "downharpoonright"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13327 msgid "leftrightharpoons"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13331 msgid "rightsquigarrow"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13335 msgid "leftrightsquigarrow"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13339 #, fuzzy
13340 msgid "nleftarrow"
13341 msgstr "Slet række"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13344 msgid "nrightarrow"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13348 msgid "nleftrightarrow"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13352 msgid "nLeftarrow"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13356 #, fuzzy
13357 msgid "nRightarrow"
13358 msgstr "HøjreHoved"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13361 msgid "nLeftrightarrow"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13365 msgid "multimap"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13369 #, fuzzy
13370 msgid "AMS Relations"
13371 msgstr "AMS-relationer"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13374 msgid "leqq"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13378 msgid "geqq"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13382 msgid "leqslant"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13386 msgid "geqslant"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13390 msgid "eqslantless"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13394 msgid "eqslantgtr"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13398 msgid "lesssim"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13402 msgid "gtrsim"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13406 msgid "lessapprox"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13410 msgid "gtrapprox"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13414 msgid "approxeq"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13418 #, fuzzy
13419 msgid "triangleq"
13420 msgstr "Enkelt"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13423 msgid "lessdot"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13427 msgid "gtrdot"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13431 msgid "lll"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13435 msgid "ggg"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13439 msgid "lessgtr"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13443 #, fuzzy
13444 msgid "gtrless"
13445 msgstr "Uden ramme"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13448 msgid "lesseqgtr"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13452 #, fuzzy
13453 msgid "gtreqless"
13454 msgstr "Uden ramme"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13457 msgid "lesseqqgtr"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13461 #, fuzzy
13462 msgid "gtreqqless"
13463 msgstr "Uden ramme"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13466 msgid "eqcirc"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13470 msgid "circeq"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13474 msgid "thicksim"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13478 msgid "thickapprox"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13482 #, fuzzy
13483 msgid "backsim"
13484 msgstr "sort"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13487 msgid "backsimeq"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13491 msgid "subseteqq"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13495 msgid "supseteqq"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Subset"
13501 msgstr "Emne"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Supset"
13506 msgstr "Undersektion"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13509 msgid "sqsubset"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13513 msgid "sqsupset"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13517 msgid "preccurlyeq"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13521 msgid "succcurlyeq"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13525 msgid "curlyeqprec"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13529 msgid "curlyeqsucc"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13533 msgid "precsim"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13537 msgid "succsim"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13541 msgid "precapprox"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13545 msgid "succapprox"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13549 msgid "vartriangleleft"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13553 #, fuzzy
13554 msgid "vartriangleright"
13555 msgstr "Højre basislinje"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13558 msgid "trianglelefteq"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13562 msgid "trianglerighteq"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13566 #, fuzzy
13567 msgid "bumpeq"
13568 msgstr "blå"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Bumpeq"
13573 msgstr "Blå"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13576 msgid "doteqdot"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13580 msgid "risingdotseq"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13584 msgid "fallingdotseq"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13588 #, fuzzy
13589 msgid "vDash"
13590 msgstr "Dansk"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13593 msgid "Vvdash"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13597 msgid "Vdash"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13601 msgid "shortmid"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13605 msgid "shortparallel"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13609 #, fuzzy
13610 msgid "smallsmile"
13611 msgstr "LilleAfstand"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13614 msgid "smallfrown"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13618 msgid "blacktriangleleft"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13622 msgid "blacktriangleright"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13626 #, fuzzy
13627 msgid "because"
13628 msgstr "Formindsk"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13631 #, fuzzy
13632 msgid "therefore"
13633 msgstr "teorem"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13636 msgid "backepsilon"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13640 msgid "varpropto"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13644 msgid "between"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13648 msgid "pitchfork"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13652 #, fuzzy
13653 msgid "AMS Negative Relations"
13654 msgstr "Negerede AMS-relationer"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13657 #, fuzzy
13658 msgid "nless"
13659 msgstr "Meningsløs: "
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13662 #, fuzzy
13663 msgid "ngtr"
13664 msgstr "Indgang"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13667 #, fuzzy
13668 msgid "nleq"
13669 msgstr "Enkelt"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13672 #, fuzzy
13673 msgid "ngeq"
13674 msgstr "Enkelt"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13677 msgid "nleqslant"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13681 msgid "ngeqslant"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13685 msgid "nleqq"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13689 msgid "ngeqq"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13693 msgid "lneq"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13697 #, fuzzy
13698 msgid "gneq"
13699 msgstr "Ignorér"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13702 msgid "lneqq"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13706 msgid "gneqq"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13710 #, fuzzy
13711 msgid "lvertneqq"
13712 msgstr "Slovensk"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13715 msgid "gvertneqq"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13719 #, fuzzy
13720 msgid "lnsim"
13721 msgstr "Påstand"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13724 msgid "gnsim"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13728 msgid "lnapprox"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13732 msgid "gnapprox"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13736 msgid "nprec"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13740 msgid "nsucc"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13744 #, fuzzy
13745 msgid "npreceq"
13746 msgstr "&Beskyt:"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13749 msgid "nsucceq"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13753 msgid "precnsim"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13757 msgid "succnsim"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13761 msgid "precnapprox"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13765 msgid "succnapprox"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13769 #, fuzzy
13770 msgid "subsetneq"
13771 msgstr "Underundersektion"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13774 msgid "supsetneq"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13778 #, fuzzy
13779 msgid "subsetneqq"
13780 msgstr "Underundersektion"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13783 msgid "supsetneqq"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13787 msgid "nsubseteq"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13791 msgid "nsupseteq"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13795 msgid "nsupseteqq"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13799 msgid "nvdash"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13803 #, fuzzy
13804 msgid "nvDash"
13805 msgstr "Dansk"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13808 #, fuzzy
13809 msgid "nVDash"
13810 msgstr "Dansk"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13813 msgid "varsubsetneq"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13817 msgid "varsupsetneq"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13821 msgid "varsubsetneqq"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13825 msgid "varsupsetneqq"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13829 msgid "ntriangleleft"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13833 #, fuzzy
13834 msgid "ntriangleright"
13835 msgstr "Total højde"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13838 msgid "ntrianglelefteq"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13842 msgid "ntrianglerighteq"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13846 #, fuzzy
13847 msgid "ncong"
13848 msgstr "ingen"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13851 msgid "nsim"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13855 msgid "nmid"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13859 msgid "nshortmid"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13863 msgid "nparallel"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13867 msgid "nshortparallel"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13871 #, fuzzy
13872 msgid "AMS Operators"
13873 msgstr "AMS-operatorer"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13876 msgid "dotplus"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13880 msgid "smallsetminus"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Cap"
13886 msgstr "Billedtekst"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Cup"
13891 msgstr "Klip"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13894 #, fuzzy
13895 msgid "barwedge"
13896 msgstr "Stor"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13899 msgid "veebar"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13903 #, fuzzy
13904 msgid "doublebarwedge"
13905 msgstr "dobbelt"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13908 #, fuzzy
13909 msgid "boxminus"
13910 msgstr "minut"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13913 msgid "boxtimes"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13917 #, fuzzy
13918 msgid "boxdot"
13919 msgstr "fodnote"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13922 msgid "boxplus"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13926 #, fuzzy
13927 msgid "divideontimes"
13928 msgstr "SlideIndhold"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13931 msgid "ltimes"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13935 #, fuzzy
13936 msgid "rtimes"
13937 msgstr "Britisk"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13940 msgid "leftthreetimes"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13944 msgid "rightthreetimes"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13948 msgid "curlywedge"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13952 msgid "curlyvee"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13956 msgid "circleddash"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13960 msgid "circledast"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13964 msgid "circledcirc"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13968 #, fuzzy
13969 msgid "centerdot"
13970 msgstr "Midten"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13973 #, fuzzy
13974 msgid "intercal"
13975 msgstr "Råt"
13976
13977 #: lib/external_templates:37
13978 msgid "RasterImage"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13982 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: lib/external_templates:45
13986 msgid "A bitmap file.\n"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: lib/external_templates:102
13990 #, fuzzy
13991 msgid "XFig"
13992 msgstr "Figur"
13993
13994 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13995 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: lib/external_templates:105
13999 #, fuzzy
14000 msgid "An Xfig figure.\n"
14001 msgstr "Kører \"configure\"..."
14002
14003 #: lib/external_templates:154
14004 #, fuzzy
14005 msgid "ChessDiagram"
14006 msgstr "Skakbrædt"
14007
14008 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
14009 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: lib/external_templates:157
14013 msgid ""
14014 "A chess position diagram.\n"
14015 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14016 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14017 "the position that you want to display.\n"
14018 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14019 "and remember to type in a relative path\n"
14020 "to the LyX document location.\n"
14021 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14022 "to enable general editing of the board.\n"
14023 "You might also check out the\n"
14024 "'Options->Test legality' option, and\n"
14025 "remember to middle and right click to\n"
14026 "insert new material in the board.\n"
14027 "In order for this to work, you have to\n"
14028 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14029 "that TeX will find it, and you will need\n"
14030 "to install the skak package from CTAN.\n"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: lib/external_templates:199
14034 msgid "LilyPond"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
14038 msgid "Lilypond typeset music"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: lib/external_templates:202
14042 msgid ""
14043 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14044 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14045 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14046 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: lib/external_templates:247
14050 #, fuzzy
14051 msgid "PDFPages"
14052 msgstr "Sider"
14053
14054 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
14055 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: lib/external_templates:250
14059 msgid ""
14060 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14061 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14062 "which must be inserted to Options.\n"
14063 "Examples:\n"
14064 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14065 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14066 "* pages=- (to include all pages)\n"
14067 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14068 "for further options and details.\n"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: lib/external_templates:290
14072 msgid ""
14073 "Today's date.\n"
14074 "Read 'info date' for more information.\n"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: lib/configure.py:236
14078 msgid "Tgif"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: lib/configure.py:239
14082 msgid "FIG"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: lib/configure.py:242
14086 #, fuzzy
14087 msgid "Grace"
14088 msgstr "Gråtoner"
14089
14090 #: lib/configure.py:245
14091 msgid "FEN"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: lib/configure.py:249
14095 msgid "BMP"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: lib/configure.py:250
14099 msgid "GIF"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14103 msgid "JPEG"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: lib/configure.py:252
14107 msgid "PBM"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: lib/configure.py:253
14111 msgid "PGM"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14115 msgid "PNG"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: lib/configure.py:255
14119 msgid "PPM"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: lib/configure.py:256
14123 msgid "TIFF"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: lib/configure.py:257
14127 msgid "XBM"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: lib/configure.py:258
14131 msgid "XPM"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: lib/configure.py:263
14135 msgid "Plain text (chess output)"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: lib/configure.py:264
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Plain text (image)"
14141 msgstr "Plade"
14142
14143 #: lib/configure.py:265
14144 msgid "Plain text (Xfig output)"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: lib/configure.py:266
14148 #, fuzzy
14149 msgid "date (output)"
14150 msgstr "Overtag &uddata"
14151
14152 #: lib/configure.py:267
14153 msgid "DocBook"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: lib/configure.py:267
14157 #, fuzzy
14158 msgid "DocBook|B"
14159 msgstr "Bogmærker|B"
14160
14161 #: lib/configure.py:268
14162 msgid "Docbook (XML)"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: lib/configure.py:269
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Graphviz Dot"
14168 msgstr "Grafik"
14169
14170 #: lib/configure.py:270
14171 #, fuzzy
14172 msgid "NoWeb"
14173 msgstr "Ingen"
14174
14175 #: lib/configure.py:270
14176 #, fuzzy
14177 msgid "NoWeb|N"
14178 msgstr "Notat|N"
14179
14180 #: lib/configure.py:271
14181 msgid "LilyPond music"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: lib/configure.py:272
14185 #, fuzzy
14186 msgid "LaTeX (plain)"
14187 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
14188
14189 #: lib/configure.py:272
14190 #, fuzzy
14191 msgid "LaTeX (plain)|L"
14192 msgstr "LaTeX-log|a"
14193
14194 #: lib/configure.py:273
14195 msgid "LinuxDoc"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: lib/configure.py:273
14199 msgid "LinuxDoc|x"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: lib/configure.py:274
14203 #, fuzzy
14204 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14205 msgstr "LaTeX-tekst"
14206
14207 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Plain text"
14210 msgstr "Plade"
14211
14212 #: lib/configure.py:275
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Plain text|a"
14215 msgstr "Plade"
14216
14217 #: lib/configure.py:276
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Plain text (pstotext)"
14220 msgstr "Plade"
14221
14222 #: lib/configure.py:277
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14225 msgstr "Plade"
14226
14227 #: lib/configure.py:278
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Plain text (catdvi)"
14230 msgstr "Plade"
14231
14232 #: lib/configure.py:279
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Plain Text, Join Lines"
14235 msgstr "Tekst som linjer"
14236
14237 #: lib/configure.py:286
14238 #, fuzzy
14239 msgid "BibTeX"
14240 msgstr "LaTeX"
14241
14242 #: lib/configure.py:291
14243 #, fuzzy
14244 msgid "EPS"
14245 msgstr "PS"
14246
14247 #: lib/configure.py:292
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Postscript"
14250 msgstr "Postscript-&driver:"
14251
14252 #: lib/configure.py:292
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Postscript|t"
14255 msgstr "Postscript-&driver:"
14256
14257 #: lib/configure.py:296
14258 msgid "PDF (ps2pdf)"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: lib/configure.py:296
14262 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: lib/configure.py:297
14266 msgid "PDF (pdflatex)"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: lib/configure.py:297
14270 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: lib/configure.py:298
14274 msgid "PDF (dvipdfm)"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: lib/configure.py:298
14278 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: lib/configure.py:301
14282 msgid "DVI"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: lib/configure.py:301
14286 msgid "DVI|D"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: lib/configure.py:304
14290 #, fuzzy
14291 msgid "DraftDVI"
14292 msgstr "&Kladde"
14293
14294 #: lib/configure.py:307
14295 msgid "HTML"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: lib/configure.py:307
14299 msgid "HTML|H"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: lib/configure.py:310
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Noteedit"
14305 msgstr "NoteTilRedaktør"
14306
14307 #: lib/configure.py:313
14308 #, fuzzy
14309 msgid "OpenDocument"
14310 msgstr "Åbn dokument"
14311
14312 #: lib/configure.py:316
14313 #, fuzzy
14314 msgid "date command"
14315 msgstr "Næste kommando"
14316
14317 #: lib/configure.py:317
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Table (CSV)"
14320 msgstr "Tabel"
14321
14322 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
14323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14324 msgid "LyX"
14325 msgstr "LyX"
14326
14327 #: lib/configure.py:320
14328 msgid "LyX 1.3.x"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: lib/configure.py:321
14332 msgid "LyX 1.4.x"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: lib/configure.py:322
14336 msgid "LyX 1.5.x"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: lib/configure.py:323
14340 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: lib/configure.py:324
14344 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: lib/configure.py:325
14348 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: lib/configure.py:326
14352 #, fuzzy
14353 msgid "LyX Preview"
14354 msgstr "Smugkig"
14355
14356 #: lib/configure.py:327
14357 msgid "PDFTEX"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: lib/configure.py:328
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Program"
14363 msgstr "Klargøring af programmet"
14364
14365 #: lib/configure.py:329
14366 msgid "PSTEX"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: lib/configure.py:330
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Rich Text Format"
14372 msgstr "Normal tekstskrift"
14373
14374 #: lib/configure.py:331
14375 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Windows Metafile"
14381 msgstr "Udskriv til fil"
14382
14383 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14384 msgid "Enhanced Metafile"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: lib/configure.py:334
14388 #, fuzzy
14389 msgid "MS Word"
14390 msgstr "Ord"
14391
14392 #: lib/configure.py:334
14393 #, fuzzy
14394 msgid "MS Word|W"
14395 msgstr "Nuværende ord"
14396
14397 #: lib/configure.py:335
14398 msgid "HTML (MS Word)"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
14402 #, c-format
14403 msgid "%1$s and %2$s"
14404 msgstr "%1$s og %2$s"
14405
14406 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14407 #, c-format
14408 msgid "%1$s et al."
14409 msgstr "%1$s et al."
14410
14411 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14412 msgid "No year"
14413 msgstr "Intet årstal"
14414
14415 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Add to bibliography only."
14418 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
14419
14420 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14421 msgid "before"
14422 msgstr "før"
14423
14424 #: src/Buffer.cpp:228
14425 msgid "Disk Error: "
14426 msgstr ""
14427
14428 #: src/Buffer.cpp:229
14429 #, fuzzy, c-format
14430 msgid ""
14431 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14432 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
14433
14434 #: src/Buffer.cpp:275
14435 msgid "Could not remove temporary directory"
14436 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14437
14438 #: src/Buffer.cpp:276
14439 #, c-format
14440 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14441 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
14442
14443 #: src/Buffer.cpp:489
14444 msgid "Unknown document class"
14445 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
14446
14447 #: src/Buffer.cpp:490
14448 #, c-format
14449 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14450 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
14451
14452 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
14453 #, c-format
14454 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14455 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
14456
14457 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Document header error"
14460 msgstr "Fejl i hovedet"
14461
14462 #: src/Buffer.cpp:504
14463 msgid "\\begin_header is missing"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: src/Buffer.cpp:524
14467 msgid "\\begin_document is missing"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1125
14471 #: src/BufferView.cpp:1131
14472 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1126
14476 msgid ""
14477 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14478 "xcolor/soul are installed.\n"
14479 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14480 "LaTeX preamble."
14481 msgstr ""
14482
14483 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1132
14484 msgid ""
14485 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14486 "xcolor and soul are not installed.\n"
14487 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14488 "LaTeX preamble."
14489 msgstr ""
14490
14491 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
14492 msgid "Document format failure"
14493 msgstr "Dokumentformat-fejl"
14494
14495 #: src/Buffer.cpp:689
14496 #, fuzzy, c-format
14497 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14498 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
14499
14500 #: src/Buffer.cpp:726
14501 msgid "Conversion failed"
14502 msgstr "Konvertering mislykkedes"
14503
14504 #: src/Buffer.cpp:727
14505 #, fuzzy, c-format
14506 msgid ""
14507 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14508 "it could not be created."
14509 msgstr ""
14510 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
14511 "midlertidig fil til konverteringen."
14512
14513 #: src/Buffer.cpp:736
14514 msgid "Conversion script not found"
14515 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
14516
14517 #: src/Buffer.cpp:737
14518 #, fuzzy, c-format
14519 msgid ""
14520 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14521 "could not be found."
14522 msgstr ""
14523 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
14524 "ikke fundet."
14525
14526 #: src/Buffer.cpp:756
14527 msgid "Conversion script failed"
14528 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
14529
14530 #: src/Buffer.cpp:757
14531 #, fuzzy, c-format
14532 msgid ""
14533 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14534 "convert it."
14535 msgstr ""
14536 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
14537 "kunne ikke konvertere den."
14538
14539 #: src/Buffer.cpp:772
14540 #, c-format
14541 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14542 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
14543
14544 #: src/Buffer.cpp:805
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Backup failure"
14547 msgstr "chktex-fejl"
14548
14549 #: src/Buffer.cpp:806
14550 #, c-format
14551 msgid ""
14552 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14553 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14554 msgstr ""
14555
14556 #: src/Buffer.cpp:816
14557 #, fuzzy, c-format
14558 msgid ""
14559 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14560 "overwrite this file?"
14561 msgstr ""
14562 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14563 "\n"
14564 "Vil du overskrive dette dokument?"
14565
14566 #: src/Buffer.cpp:818
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Overwrite modified file?"
14569 msgstr "&Overskriv"
14570
14571 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14572 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
14573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
14574 #, fuzzy
14575 msgid "&Overwrite"
14576 msgstr "&Overskriv"
14577
14578 #: src/Buffer.cpp:843
14579 #, c-format
14580 msgid "Saving document %1$s..."
14581 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
14582
14583 #: src/Buffer.cpp:856
14584 #, fuzzy
14585 msgid " could not write file!"
14586 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14587
14588 #: src/Buffer.cpp:863
14589 msgid " done."
14590 msgstr " færdig."
14591
14592 #: src/Buffer.cpp:942
14593 msgid "Iconv software exception Detected"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: src/Buffer.cpp:942
14597 #, c-format
14598 msgid ""
14599 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14600 "installed"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: src/Buffer.cpp:964
14604 #, c-format
14605 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: src/Buffer.cpp:967
14609 msgid ""
14610 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14611 "chosen encoding.\n"
14612 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14613 msgstr ""
14614
14615 #: src/Buffer.cpp:974
14616 #, fuzzy
14617 msgid "iconv conversion failed"
14618 msgstr "Konvertering mislykkedes"
14619
14620 #: src/Buffer.cpp:979
14621 #, fuzzy
14622 msgid "conversion failed"
14623 msgstr "Konvertering mislykkedes"
14624
14625 #: src/Buffer.cpp:1251
14626 msgid "Running chktex..."
14627 msgstr "Kører chktex..."
14628
14629 #: src/Buffer.cpp:1264
14630 msgid "chktex failure"
14631 msgstr "chktex-fejl"
14632
14633 #: src/Buffer.cpp:1265
14634 msgid "Could not run chktex successfully."
14635 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
14636
14637 #: src/Buffer.cpp:2081
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Preview source code"
14640 msgstr "Smugkig klart"
14641
14642 #: src/Buffer.cpp:2093
14643 #, fuzzy, c-format
14644 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14645 msgstr "Smugkig klart"
14646
14647 #: src/Buffer.cpp:2097
14648 #, c-format
14649 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: src/Buffer.cpp:2196
14653 #, c-format
14654 msgid "Auto-saving %1$s"
14655 msgstr "Autogemmer %1$s"
14656
14657 #: src/Buffer.cpp:2240
14658 msgid "Autosave failed!"
14659 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14660
14661 #: src/Buffer.cpp:2263
14662 msgid "Autosaving current document..."
14663 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14664
14665 #: src/Buffer.cpp:2311
14666 msgid "Couldn't export file"
14667 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14668
14669 #: src/Buffer.cpp:2312
14670 #, c-format
14671 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14672 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
14673
14674 #: src/Buffer.cpp:2349
14675 msgid "File name error"
14676 msgstr "Filnavnsfejl"
14677
14678 #: src/Buffer.cpp:2350
14679 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14680 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
14681
14682 #: src/Buffer.cpp:2391
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Document export cancelled."
14685 msgstr "Dokument eksporteret som "
14686
14687 #: src/Buffer.cpp:2397
14688 #, fuzzy, c-format
14689 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14690 msgstr "Dokument eksporteret som "
14691
14692 #: src/Buffer.cpp:2403
14693 #, fuzzy, c-format
14694 msgid "Document exported as %1$s"
14695 msgstr "Dokument eksporteret som "
14696
14697 #: src/Buffer.cpp:2473
14698 #, c-format
14699 msgid ""
14700 "The specified document\n"
14701 "%1$s\n"
14702 "could not be read."
14703 msgstr ""
14704 "Det angivne dokument\n"
14705 "%1$s\n"
14706 "kunne ikke læses."
14707
14708 #: src/Buffer.cpp:2475
14709 msgid "Could not read document"
14710 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
14711
14712 #: src/Buffer.cpp:2485
14713 #, c-format
14714 msgid ""
14715 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14716 "\n"
14717 "Recover emergency save?"
14718 msgstr ""
14719 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
14720 "\n"
14721 "Gendan den nødlagrede version?"
14722
14723 #: src/Buffer.cpp:2488
14724 msgid "Load emergency save?"
14725 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
14726
14727 #: src/Buffer.cpp:2489
14728 msgid "&Recover"
14729 msgstr "&Gendan"
14730
14731 #: src/Buffer.cpp:2489
14732 msgid "&Load Original"
14733 msgstr "&Indlæs oprindelig"
14734
14735 #: src/Buffer.cpp:2509
14736 #, c-format
14737 msgid ""
14738 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14739 "\n"
14740 "Load the backup instead?"
14741 msgstr ""
14742 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
14743 "\n"
14744 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
14745
14746 #: src/Buffer.cpp:2512
14747 msgid "Load backup?"
14748 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
14749
14750 #: src/Buffer.cpp:2513
14751 msgid "&Load backup"
14752 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
14753
14754 #: src/Buffer.cpp:2513
14755 msgid "Load &original"
14756 msgstr "Indlæs &oprindelig"
14757
14758 #: src/Buffer.cpp:2546
14759 #, c-format
14760 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14761 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
14762
14763 #: src/Buffer.cpp:2548
14764 msgid "Retrieve from version control?"
14765 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
14766
14767 #: src/Buffer.cpp:2549
14768 msgid "&Retrieve"
14769 msgstr "&Hent"
14770
14771 #: src/BufferList.cpp:220
14772 #, fuzzy
14773 msgid "No file open!"
14774 msgstr "Fandt ingen fil!"
14775
14776 #: src/BufferList.cpp:230
14777 #, fuzzy, c-format
14778 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14779 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
14780
14781 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14782 #, fuzzy
14783 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14784 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
14785
14786 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14787 #, fuzzy
14788 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14789 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
14790
14791 #: src/BufferList.cpp:271
14792 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14793 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
14794
14795 #: src/BufferParams.cpp:481
14796 #, c-format
14797 msgid ""
14798 "The layout file requested by this document,\n"
14799 "%1$s.layout,\n"
14800 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14801 "class or style file required by it is not\n"
14802 "available. See the Customization documentation\n"
14803 "for more information.\n"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: src/BufferParams.cpp:487
14807 msgid "Document class not available"
14808 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
14809
14810 #: src/BufferParams.cpp:488
14811 msgid "LyX will not be able to produce output."
14812 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
14813
14814 #: src/BufferParams.cpp:1418
14815 #, fuzzy, c-format
14816 msgid "The document class %1$s could not be found."
14817 msgstr ""
14818 "Det angivne dokument\n"
14819 "%1$s\n"
14820 "kunne ikke læses."
14821
14822 #: src/BufferParams.cpp:1420
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Class not found"
14825 msgstr "Streng ikke fundet!"
14826
14827 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:697
14828 #, fuzzy, c-format
14829 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14830 msgstr ""
14831 "Det angivne dokument\n"
14832 "%1$s\n"
14833 "kunne ikke læses."
14834
14835 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:699
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Could not load class"
14838 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
14839
14840 #: src/BufferParams.cpp:1468
14841 #, c-format
14842 msgid ""
14843 "The module %1$s has been requested by\n"
14844 "this document but has not been found in the list of\n"
14845 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14846 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: src/BufferParams.cpp:1472
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Module not available"
14852 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
14853
14854 #: src/BufferParams.cpp:1473
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Some layouts may not be available."
14857 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
14858
14859 #: src/BufferParams.cpp:1480
14860 #, c-format
14861 msgid ""
14862 "The module %1$s requires a package that is\n"
14863 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14864 "may not be possible.\n"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: src/BufferParams.cpp:1483
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Package not available"
14870 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
14871
14872 #: src/BufferParams.cpp:1488
14873 #, c-format
14874 msgid "Error reading module %1$s\n"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Read Error"
14880 msgstr "Søgefejl"
14881
14882 #: src/BufferParams.cpp:1494
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Error reading internal layout information"
14885 msgstr "Generel information"
14886
14887 #: src/BufferView.cpp:177
14888 msgid "No more insets"
14889 msgstr "Ikke flere indstik"
14890
14891 #: src/BufferView.cpp:669
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Save bookmark"
14894 msgstr "Gem bogmærke 2"
14895
14896 #: src/BufferView.cpp:1012
14897 msgid "No further undo information"
14898 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
14899
14900 #: src/BufferView.cpp:1021
14901 msgid "No further redo information"
14902 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
14903
14904 #: src/BufferView.cpp:1175 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14905 msgid "String not found!"
14906 msgstr "Streng ikke fundet!"
14907
14908 #: src/BufferView.cpp:1199
14909 msgid "Mark off"
14910 msgstr "Mærke slået fra"
14911
14912 #: src/BufferView.cpp:1206
14913 msgid "Mark on"
14914 msgstr "Mærke slået til"
14915
14916 #: src/BufferView.cpp:1213
14917 msgid "Mark removed"
14918 msgstr "Mærke fjernet"
14919
14920 #: src/BufferView.cpp:1216
14921 msgid "Mark set"
14922 msgstr "Mærke sat"
14923
14924 #: src/BufferView.cpp:1263
14925 msgid "Statistics for the selection:"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: src/BufferView.cpp:1265
14929 #, fuzzy
14930 msgid "Statistics for the document:"
14931 msgstr "&Skift til dokument"
14932
14933 #: src/BufferView.cpp:1268
14934 #, fuzzy, c-format
14935 msgid "%1$d words"
14936 msgstr "%1$s ord tjekket."
14937
14938 #: src/BufferView.cpp:1270
14939 #, fuzzy
14940 msgid "One word"
14941 msgstr "Nøgleord"
14942
14943 #: src/BufferView.cpp:1273
14944 #, c-format
14945 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: src/BufferView.cpp:1276
14949 msgid "One character (including blanks)"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: src/BufferView.cpp:1279
14953 #, c-format
14954 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: src/BufferView.cpp:1282
14958 msgid "One character (excluding blanks)"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: src/BufferView.cpp:1284
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Statistics"
14964 msgstr "Status"
14965
14966 #: src/BufferView.cpp:1962
14967 #, c-format
14968 msgid "Inserting document %1$s..."
14969 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
14970
14971 #: src/BufferView.cpp:1973
14972 #, c-format
14973 msgid "Document %1$s inserted."
14974 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
14975
14976 #: src/BufferView.cpp:1975
14977 #, c-format
14978 msgid "Could not insert document %1$s"
14979 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
14980
14981 #: src/BufferView.cpp:2201
14982 #, c-format
14983 msgid ""
14984 "Could not read the specified document\n"
14985 "%1$s\n"
14986 "due to the error: %2$s"
14987 msgstr ""
14988 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14989 "%1$s\n"
14990 "på grund af fejl: %2$s"
14991
14992 #: src/BufferView.cpp:2203
14993 msgid "Could not read file"
14994 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14995
14996 #: src/BufferView.cpp:2210
14997 #, fuzzy, c-format
14998 msgid ""
14999 "%1$s\n"
15000 " is not readable."
15001 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
15002
15003 #: src/BufferView.cpp:2211 src/output.cpp:39
15004 msgid "Could not open file"
15005 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
15006
15007 #: src/BufferView.cpp:2218
15008 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: src/BufferView.cpp:2219
15012 msgid ""
15013 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15014 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15015 "If this does not give the correct result\n"
15016 "then please change the encoding of the file\n"
15017 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15018 msgstr ""
15019
15020 #: src/Chktex.cpp:63
15021 #, c-format
15022 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15023 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
15024
15025 #: src/Chktex.cpp:65
15026 msgid "ChkTeX warning id # "
15027 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
15028
15029 #: src/Color.cpp:96 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
15030 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
15031 msgid "none"
15032 msgstr "ingen"
15033
15034 #: src/Color.cpp:97
15035 msgid "black"
15036 msgstr "sort"
15037
15038 #: src/Color.cpp:98
15039 msgid "white"
15040 msgstr "hvid"
15041
15042 #: src/Color.cpp:99
15043 msgid "red"
15044 msgstr "rød"
15045
15046 #: src/Color.cpp:100
15047 msgid "green"
15048 msgstr "grøn"
15049
15050 #: src/Color.cpp:101
15051 msgid "blue"
15052 msgstr "blå"
15053
15054 #: src/Color.cpp:102
15055 msgid "cyan"
15056 msgstr "lyseblå"
15057
15058 #: src/Color.cpp:103
15059 msgid "magenta"
15060 msgstr "lilla"
15061
15062 #: src/Color.cpp:104
15063 msgid "yellow"
15064 msgstr "gul"
15065
15066 #: src/Color.cpp:105
15067 msgid "cursor"
15068 msgstr "markør"
15069
15070 #: src/Color.cpp:106
15071 msgid "background"
15072 msgstr "baggrund"
15073
15074 #: src/Color.cpp:107
15075 msgid "text"
15076 msgstr "tekst"
15077
15078 #: src/Color.cpp:108
15079 msgid "selection"
15080 msgstr "markeret"
15081
15082 #: src/Color.cpp:109
15083 #, fuzzy
15084 msgid "selected text"
15085 msgstr "Slettet tekst"
15086
15087 #: src/Color.cpp:111
15088 msgid "LaTeX text"
15089 msgstr "LaTeX-tekst"
15090
15091 #: src/Color.cpp:112
15092 #, fuzzy
15093 msgid "inline completion"
15094 msgstr "&Indlejret"
15095
15096 #: src/Color.cpp:114
15097 msgid "non-unique inline completion"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: src/Color.cpp:116
15101 msgid "previewed snippet"
15102 msgstr "smugkigs-udsnit"
15103
15104 #: src/Color.cpp:117
15105 #, fuzzy
15106 msgid "note label"
15107 msgstr "Bundnote"
15108
15109 #: src/Color.cpp:118
15110 msgid "note background"
15111 msgstr "notat-baggrund"
15112
15113 #: src/Color.cpp:119
15114 #, fuzzy
15115 msgid "comment label"
15116 msgstr "kommentar"
15117
15118 #: src/Color.cpp:120
15119 msgid "comment background"
15120 msgstr "kommentarbaggrund"
15121
15122 #: src/Color.cpp:121
15123 #, fuzzy
15124 msgid "greyedout inset label"
15125 msgstr "grånet indstik"
15126
15127 #: src/Color.cpp:122
15128 msgid "greyedout inset background"
15129 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
15130
15131 #: src/Color.cpp:123
15132 #, fuzzy
15133 msgid "shaded box"
15134 msgstr "Skyggeramme"
15135
15136 #: src/Color.cpp:124
15137 #, fuzzy
15138 msgid "branch label"
15139 msgstr "Gren"
15140
15141 #: src/Color.cpp:125
15142 #, fuzzy
15143 msgid "footnote label"
15144 msgstr "Bundnote"
15145
15146 #: src/Color.cpp:126
15147 #, fuzzy
15148 msgid "index label"
15149 msgstr "Indsæt referencemærke"
15150
15151 #: src/Color.cpp:127
15152 #, fuzzy
15153 msgid "margin note label"
15154 msgstr "Gå til referencen"
15155
15156 #: src/Color.cpp:128
15157 #, fuzzy
15158 msgid "URL label"
15159 msgstr "Etiket"
15160
15161 #: src/Color.cpp:129
15162 #, fuzzy
15163 msgid "URL text"
15164 msgstr "tekst"
15165
15166 #: src/Color.cpp:130
15167 msgid "depth bar"
15168 msgstr "dybde-bjælke"
15169
15170 #: src/Color.cpp:131
15171 msgid "language"
15172 msgstr "sprog"
15173
15174 #: src/Color.cpp:132
15175 msgid "command inset"
15176 msgstr "kommando-indstik"
15177
15178 #: src/Color.cpp:133
15179 msgid "command inset background"
15180 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
15181
15182 #: src/Color.cpp:134
15183 msgid "command inset frame"
15184 msgstr "kommandoindstiksramme"
15185
15186 #: src/Color.cpp:135
15187 msgid "special character"
15188 msgstr "specialtegn"
15189
15190 #: src/Color.cpp:136
15191 msgid "math"
15192 msgstr "matematik"
15193
15194 #: src/Color.cpp:137
15195 msgid "math background"
15196 msgstr "matematikbaggrund"
15197
15198 #: src/Color.cpp:138
15199 msgid "graphics background"
15200 msgstr "grafikbaggrund"
15201
15202 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15203 msgid "Math macro background"
15204 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15205
15206 #: src/Color.cpp:140
15207 msgid "math frame"
15208 msgstr "matematikramme"
15209
15210 #: src/Color.cpp:141
15211 #, fuzzy
15212 msgid "math corners"
15213 msgstr "matematiklinje"
15214
15215 #: src/Color.cpp:142
15216 msgid "math line"
15217 msgstr "matematiklinje"
15218
15219 #: src/Color.cpp:144
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Math macro hovered background"
15222 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15223
15224 #: src/Color.cpp:145
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Math macro label"
15227 msgstr "matematikbaggrund"
15228
15229 #: src/Color.cpp:146
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Math macro frame"
15232 msgstr "matematikramme"
15233
15234 #: src/Color.cpp:147
15235 #, fuzzy
15236 msgid "Math macro blended out"
15237 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15238
15239 #: src/Color.cpp:148
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Math macro old parameter"
15242 msgstr "matematikramme"
15243
15244 #: src/Color.cpp:149
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Math macro new parameter"
15247 msgstr "matematikramme"
15248
15249 #: src/Color.cpp:150
15250 msgid "caption frame"
15251 msgstr "billedtekstramme"
15252
15253 #: src/Color.cpp:151
15254 msgid "collapsable inset text"
15255 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
15256
15257 #: src/Color.cpp:152
15258 msgid "collapsable inset frame"
15259 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
15260
15261 #: src/Color.cpp:153
15262 msgid "inset background"
15263 msgstr "indstiksbaggrund"
15264
15265 #: src/Color.cpp:154
15266 msgid "inset frame"
15267 msgstr "indstiksramme"
15268
15269 #: src/Color.cpp:155
15270 msgid "LaTeX error"
15271 msgstr "LaTeX-fejl"
15272
15273 #: src/Color.cpp:156
15274 msgid "end-of-line marker"
15275 msgstr "linjeslut-markering"
15276
15277 #: src/Color.cpp:157
15278 msgid "appendix marker"
15279 msgstr "appendiks-markering"
15280
15281 #: src/Color.cpp:158
15282 msgid "change bar"
15283 msgstr "skift bjælke"
15284
15285 #: src/Color.cpp:159
15286 msgid "Deleted text"
15287 msgstr "Slettet tekst"
15288
15289 #: src/Color.cpp:160
15290 msgid "Added text"
15291 msgstr "Tilføjet tekst"
15292
15293 #: src/Color.cpp:161
15294 msgid "added space markers"
15295 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
15296
15297 #: src/Color.cpp:162
15298 msgid "top/bottom line"
15299 msgstr "top/bund-linje"
15300
15301 #: src/Color.cpp:163
15302 msgid "table line"
15303 msgstr "tabelkant"
15304
15305 #: src/Color.cpp:164
15306 msgid "table on/off line"
15307 msgstr "tabel fra/til-kant"
15308
15309 #: src/Color.cpp:166
15310 msgid "bottom area"
15311 msgstr "bundareal"
15312
15313 #: src/Color.cpp:167
15314 #, fuzzy
15315 msgid "new page"
15316 msgstr "på side <side>"
15317
15318 #: src/Color.cpp:168
15319 #, fuzzy
15320 msgid "page break / line break"
15321 msgstr "sideskift"
15322
15323 #: src/Color.cpp:169
15324 #, fuzzy
15325 msgid "frame of button"
15326 msgstr "knap-venstre"
15327
15328 #: src/Color.cpp:170
15329 msgid "button background"
15330 msgstr "knap-baggrund"
15331
15332 #: src/Color.cpp:171
15333 #, fuzzy
15334 msgid "button background under focus"
15335 msgstr "knap-baggrund"
15336
15337 #: src/Color.cpp:172
15338 msgid "inherit"
15339 msgstr "arv"
15340
15341 #: src/Color.cpp:173
15342 msgid "ignore"
15343 msgstr "ignorér"
15344
15345 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15346 #: src/Converter.cpp:514
15347 msgid "Cannot convert file"
15348 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15349
15350 #: src/Converter.cpp:306
15351 #, fuzzy, c-format
15352 msgid ""
15353 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15354 "Define a converter in the preferences."
15355 msgstr ""
15356 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
15357 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
15358
15359 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15360 msgid "Executing command: "
15361 msgstr "Udfører kommando: "
15362
15363 #: src/Converter.cpp:443
15364 msgid "Build errors"
15365 msgstr "Opygningsfejl"
15366
15367 #: src/Converter.cpp:444
15368 msgid "There were errors during the build process."
15369 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
15370
15371 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15372 #, c-format
15373 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15374 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
15375
15376 #: src/Converter.cpp:472
15377 #, fuzzy, c-format
15378 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15379 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15380
15381 #: src/Converter.cpp:516
15382 #, fuzzy, c-format
15383 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15384 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15385
15386 #: src/Converter.cpp:517
15387 #, c-format
15388 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15389 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15390
15391 #: src/Converter.cpp:573
15392 msgid "Running LaTeX..."
15393 msgstr "Kører LaTeX..."
15394
15395 #: src/Converter.cpp:591
15396 #, c-format
15397 msgid ""
15398 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15399 "log %1$s."
15400 msgstr ""
15401 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
15402 "$s."
15403
15404 #: src/Converter.cpp:594
15405 msgid "LaTeX failed"
15406 msgstr "LaTeX fejlede"
15407
15408 #: src/Converter.cpp:596
15409 msgid "Output is empty"
15410 msgstr "Uddata er tomt"
15411
15412 #: src/Converter.cpp:597
15413 msgid "An empty output file was generated."
15414 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
15415
15416 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15417 #, c-format
15418 msgid ""
15419 "Layout had to be changed from\n"
15420 "%1$s to %2$s\n"
15421 "because of class conversion from\n"
15422 "%3$s to %4$s"
15423 msgstr ""
15424 "Layoutet er ændret fra\n"
15425 "%1$s til %2$s\n"
15426 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
15427 "%3$s til %4$s"
15428
15429 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Changed Layout"
15432 msgstr "Sidelayout"
15433
15434 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15435 #, fuzzy, c-format
15436 msgid ""
15437 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15438 "%2$s to %3$s"
15439 msgstr ""
15440 "Layoutet er ændret fra\n"
15441 "%1$s til %2$s\n"
15442 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
15443 "%3$s til %4$s"
15444
15445 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Undefined flex inset"
15448 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
15449
15450 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15451 #, fuzzy, c-format
15452 msgid ""
15453 "The file %1$s already exists.\n"
15454 "\n"
15455 "Do you want to overwrite that file?"
15456 msgstr ""
15457 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
15458 "\n"
15459 "Vil du overskrive dette dokument?"
15460
15461 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Overwrite file?"
15464 msgstr "&Overskriv"
15465
15466 #: src/Exporter.cpp:49
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Overwrite &all"
15469 msgstr "&Overskriv"
15470
15471 #: src/Exporter.cpp:50
15472 #, fuzzy
15473 msgid "&Cancel export"
15474 msgstr "&Anullér"
15475
15476 #: src/Exporter.cpp:90
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Couldn't copy file"
15479 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
15480
15481 #: src/Exporter.cpp:91
15482 #, c-format
15483 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15484 msgstr ""
15485
15486 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15488 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15489 msgid "Roman"
15490 msgstr "Ordinær"
15491
15492 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15495 msgid "Sans Serif"
15496 msgstr "Grotesk"
15497
15498 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15500 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15501 msgid "Typewriter"
15502 msgstr "Skrivemaskine"
15503
15504 #: src/Font.cpp:49
15505 msgid "Symbol"
15506 msgstr "Symbol"
15507
15508 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15509 #: src/Font.cpp:66
15510 msgid "Inherit"
15511 msgstr "Arv"
15512
15513 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15514 msgid "Medium"
15515 msgstr "Medium"
15516
15517 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15518 msgid "Bold"
15519 msgstr "Fed"
15520
15521 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15522 msgid "Upright"
15523 msgstr "Stående"
15524
15525 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15526 msgid "Italic"
15527 msgstr "Kursiv"
15528
15529 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15530 msgid "Slanted"
15531 msgstr "Skråtstillet"
15532
15533 #: src/Font.cpp:57
15534 msgid "Smallcaps"
15535 msgstr "Kapitæler"
15536
15537 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15538 msgid "Increase"
15539 msgstr "Forøg"
15540
15541 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15542 msgid "Decrease"
15543 msgstr "Formindsk"
15544
15545 #: src/Font.cpp:66
15546 msgid "Toggle"
15547 msgstr "Skift"
15548
15549 #: src/Font.cpp:173
15550 #, c-format
15551 msgid "Emphasis %1$s, "
15552 msgstr "Fremhævet %1$s, "
15553
15554 #: src/Font.cpp:176
15555 #, c-format
15556 msgid "Underline %1$s, "
15557 msgstr "Understreget %1$s, "
15558
15559 #: src/Font.cpp:179
15560 #, c-format
15561 msgid "Noun %1$s, "
15562 msgstr "Kapitæler %1$s, "
15563
15564 #: src/Font.cpp:193
15565 #, c-format
15566 msgid "Language: %1$s, "
15567 msgstr "Sprog: %1$s, "
15568
15569 #: src/Font.cpp:196
15570 #, c-format
15571 msgid "  Number %1$s"
15572 msgstr "  Antal %1$s"
15573
15574 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15575 msgid "Cannot view file"
15576 msgstr "Kan ikke vise filen"
15577
15578 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15579 #, fuzzy, c-format
15580 msgid "File does not exist: %1$s"
15581 msgstr "Filen eksisterer ikke."
15582
15583 #: src/Format.cpp:267
15584 #, c-format
15585 msgid "No information for viewing %1$s"
15586 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
15587
15588 #: src/Format.cpp:277
15589 #, fuzzy, c-format
15590 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15591 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
15592
15593 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15594 #: src/Format.cpp:383
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Cannot edit file"
15597 msgstr "Kan ikke skrive fil"
15598
15599 #: src/Format.cpp:337
15600 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15601 msgstr ""
15602
15603 #: src/Format.cpp:350
15604 #, fuzzy, c-format
15605 msgid "No information for editing %1$s"
15606 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
15607
15608 #: src/Format.cpp:361
15609 #, c-format
15610 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15611 msgstr ""
15612
15613 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15614 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15615 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
15616
15617 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15618 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15619 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
15620
15621 #: src/ISpell.cpp:267
15622 msgid ""
15623 "Could not create an ispell process.\n"
15624 "You may not have the right languages installed."
15625 msgstr ""
15626 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
15627 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
15628
15629 #: src/ISpell.cpp:290
15630 #, fuzzy
15631 msgid ""
15632 "The ispell process returned an error.\n"
15633 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15634 msgstr ""
15635 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
15636 "Måske er den sat forkert op?"
15637
15638 #: src/ISpell.cpp:395
15639 #, c-format
15640 msgid ""
15641 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15642 "$s'."
15643 msgstr ""
15644
15645 #: src/ISpell.cpp:406
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15648 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
15649
15650 #: src/ISpell.cpp:466
15651 #, c-format
15652 msgid ""
15653 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15654 "2$s'."
15655 msgstr ""
15656
15657 #: src/ISpell.cpp:481
15658 #, c-format
15659 msgid ""
15660 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15661 "2$s'."
15662 msgstr ""
15663
15664 #: src/KeySequence.cpp:167
15665 msgid "   options: "
15666 msgstr "   indstillinger: "
15667
15668 #: src/LaTeX.cpp:61
15669 #, fuzzy, c-format
15670 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15671 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
15672
15673 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15674 msgid "Running MakeIndex."
15675 msgstr "Kører MakeIndex."
15676
15677 #: src/LaTeX.cpp:284
15678 msgid "Running BibTeX."
15679 msgstr "Kører BibTeX."
15680
15681 #: src/LaTeX.cpp:418
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15684 msgstr "Kører MakeIndex."
15685
15686 #: src/LyX.cpp:99
15687 msgid "Could not read configuration file"
15688 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
15689
15690 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1094
15691 #, c-format
15692 msgid ""
15693 "Error while reading the configuration file\n"
15694 "%1$s.\n"
15695 "Please check your installation."
15696 msgstr ""
15697 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
15698 "%1$s.\n"
15699 "Tjek din installation."
15700
15701 #: src/LyX.cpp:109
15702 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15703 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
15704
15705 #: src/LyX.cpp:113
15706 msgid "Done!"
15707 msgstr "Færdig!"
15708
15709 #: src/LyX.cpp:471
15710 #, fuzzy, c-format
15711 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15712 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15713
15714 #: src/LyX.cpp:473
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Unable to remove temporary directory"
15717 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15718
15719 #: src/LyX.cpp:501
15720 #, c-format
15721 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15722 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
15723
15724 #: src/LyX.cpp:579
15725 msgid "No textclass is found"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: src/LyX.cpp:580
15729 msgid ""
15730 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15731 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15732 msgstr ""
15733
15734 #: src/LyX.cpp:584
15735 #, fuzzy
15736 msgid "&Reconfigure"
15737 msgstr "Genkonfigurér|G"
15738
15739 #: src/LyX.cpp:585
15740 #, fuzzy
15741 msgid "&Use Default"
15742 msgstr "Standard"
15743
15744 #: src/LyX.cpp:586 src/LyX.cpp:946
15745 #, fuzzy
15746 msgid "&Exit LyX"
15747 msgstr "Om LyX"
15748
15749 #: src/LyX.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
15750 msgid "LyX: "
15751 msgstr "LyX: "
15752
15753 #: src/LyX.cpp:855
15754 msgid "Could not create temporary directory"
15755 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
15756
15757 #: src/LyX.cpp:856
15758 #, c-format
15759 msgid ""
15760 "Could not create a temporary directory in\n"
15761 "%1$s. Make sure that this\n"
15762 "path exists and is writable and try again."
15763 msgstr ""
15764 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
15765 "%1$s. Sørg for at denne\n"
15766 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
15767
15768 #: src/LyX.cpp:939
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Missing user LyX directory"
15771 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
15772
15773 #: src/LyX.cpp:940
15774 #, c-format
15775 msgid ""
15776 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15777 "It is needed to keep your own configuration."
15778 msgstr ""
15779
15780 #: src/LyX.cpp:945
15781 #, fuzzy
15782 msgid "&Create directory"
15783 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
15784
15785 #: src/LyX.cpp:947
15786 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15787 msgstr ""
15788
15789 #: src/LyX.cpp:951
15790 #, fuzzy, c-format
15791 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15792 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
15793
15794 #: src/LyX.cpp:956
15795 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15796 msgstr ""
15797
15798 #: src/LyX.cpp:1028
15799 msgid "List of supported debug flags:"
15800 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
15801
15802 #: src/LyX.cpp:1032
15803 #, c-format
15804 msgid "Setting debug level to %1$s"
15805 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
15806
15807 #: src/LyX.cpp:1043
15808 #, fuzzy
15809 msgid ""
15810 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15811 "Command line switches (case sensitive):\n"
15812 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15813 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15814 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15815 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15816 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15817 "                  select the features to debug.\n"
15818 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15819 "\t-x [--execute] command\n"
15820 "                  where command is a lyx command.\n"
15821 "\t-e [--export] fmt\n"
15822 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15823 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15824 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15825 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15826 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15827 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15828 "\t-version        summarize version and build info\n"
15829 "Check the LyX man page for more details."
15830 msgstr ""
15831 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
15832 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
15833 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
15834 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
15835 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
15836 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
15837 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
15838 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
15839 "\t-x [--execute] kommando\n"
15840 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
15841 "\t-e [--export] fmt\n"
15842 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
15843 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15844 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
15845 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
15846 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
15847
15848 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:560
15849 #, fuzzy
15850 msgid "No system directory"
15851 msgstr "Brugermappe: "
15852
15853 #: src/LyX.cpp:1084
15854 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15855 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
15856
15857 #: src/LyX.cpp:1095
15858 #, fuzzy
15859 msgid "No user directory"
15860 msgstr "Brugermappe: "
15861
15862 #: src/LyX.cpp:1096
15863 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15864 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
15865
15866 #: src/LyX.cpp:1107
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Incomplete command"
15869 msgstr "Næste kommando"
15870
15871 #: src/LyX.cpp:1108
15872 msgid "Missing command string after --execute switch"
15873 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
15874
15875 #: src/LyX.cpp:1119
15876 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15877 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
15878
15879 #: src/LyX.cpp:1132
15880 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15881 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
15882
15883 #: src/LyX.cpp:1137
15884 msgid "Missing filename for --import"
15885 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
15886
15887 #: src/LyXFunc.cpp:113
15888 msgid "Running configure..."
15889 msgstr "Kører \"configure\"..."
15890
15891 #: src/LyXFunc.cpp:124
15892 msgid "Reloading configuration..."
15893 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
15894
15895 #: src/LyXFunc.cpp:130
15896 #, fuzzy
15897 msgid "System reconfiguration failed"
15898 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
15899
15900 #: src/LyXFunc.cpp:131
15901 msgid ""
15902 "The system reconfiguration has failed.\n"
15903 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15904 "Please reconfigure again if needed."
15905 msgstr ""
15906
15907 #: src/LyXFunc.cpp:137
15908 msgid "System reconfigured"
15909 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
15910
15911 #: src/LyXFunc.cpp:138
15912 #, fuzzy
15913 msgid ""
15914 "The system has been reconfigured.\n"
15915 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15916 "updated document class specifications."
15917 msgstr ""
15918 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
15919 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
15920 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
15921
15922 #: src/LyXFunc.cpp:362
15923 msgid "Unknown function."
15924 msgstr "Ukendt funktion."
15925
15926 #: src/LyXFunc.cpp:391
15927 msgid "Nothing to do"
15928 msgstr "Intet at gøre"
15929
15930 #: src/LyXFunc.cpp:410
15931 msgid "Unknown action"
15932 msgstr "Ukendt funktion"
15933
15934 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15935 msgid "Command disabled"
15936 msgstr "Kommando deaktiveret"
15937
15938 #: src/LyXFunc.cpp:423
15939 msgid "Command not allowed without any document open"
15940 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
15941
15942 #: src/LyXFunc.cpp:633
15943 msgid "Document is read-only"
15944 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
15945
15946 #: src/LyXFunc.cpp:642
15947 msgid "This portion of the document is deleted."
15948 msgstr ""
15949
15950 #: src/LyXFunc.cpp:661
15951 #, c-format
15952 msgid ""
15953 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15954 "\n"
15955 "Do you want to save the document?"
15956 msgstr ""
15957 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
15958 "\n"
15959 "Vil du gemme dokumentet?"
15960
15961 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15962 msgid "Save changed document?"
15963 msgstr "Gem ændret dokument?"
15964
15965 #: src/LyXFunc.cpp:679
15966 #, c-format
15967 msgid ""
15968 "Could not print the document %1$s.\n"
15969 "Check that your printer is set up correctly."
15970 msgstr ""
15971 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
15972 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
15973
15974 #: src/LyXFunc.cpp:682
15975 msgid "Print document failed"
15976 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
15977
15978 #: src/LyXFunc.cpp:799
15979 #, c-format
15980 msgid ""
15981 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15982 "version of the document %1$s?"
15983 msgstr ""
15984 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
15985 "udgave af dokumentet %1$s?"
15986
15987 #: src/LyXFunc.cpp:801
15988 msgid "Revert to saved document?"
15989 msgstr "Gendan gemte dokument?"
15990
15991 # , c-format
15992 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15993 msgid "&Revert"
15994 msgstr "&Gendan"
15995
15996 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1523
15997 msgid "Missing argument"
15998 msgstr "Mangler parameter"
15999
16000 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16001 #, c-format
16002 msgid "Opening help file %1$s..."
16003 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
16004
16005 #: src/LyXFunc.cpp:1273
16006 #, fuzzy, c-format
16007 msgid "Opening child document %1$s..."
16008 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
16009
16010 #: src/LyXFunc.cpp:1452
16011 #, fuzzy, c-format
16012 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16013 msgstr "Dokument ikke gemt"
16014
16015 #: src/LyXFunc.cpp:1455
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Unable to save document defaults"
16018 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
16019
16020 #: src/LyXFunc.cpp:1732
16021 #, fuzzy, c-format
16022 msgid "Document %1$s reloaded."
16023 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
16024
16025 #: src/LyXFunc.cpp:1734
16026 #, fuzzy, c-format
16027 msgid "Could not reload document %1$s"
16028 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
16029
16030 #: src/LyXFunc.cpp:1771
16031 msgid "Welcome to LyX!"
16032 msgstr "Velkommen til LyX!"
16033
16034 #: src/LyXFunc.cpp:1792
16035 msgid "Converting document to new document class..."
16036 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
16037
16038 #: src/LyXRC.cpp:2403
16039 msgid ""
16040 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16041 "legal words?"
16042 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
16043
16044 #: src/LyXRC.cpp:2408
16045 msgid ""
16046 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16047 "document."
16048 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
16049
16050 #: src/LyXRC.cpp:2412
16051 #, fuzzy
16052 msgid ""
16053 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16054 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16055 "specified, an internal routine is used."
16056 msgstr ""
16057 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
16058 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
16059 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
16060
16061 #: src/LyXRC.cpp:2420
16062 msgid ""
16063 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16064 "automatically by what you type."
16065 msgstr ""
16066 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
16067 "hvad du måtte skrive."
16068
16069 #: src/LyXRC.cpp:2424
16070 msgid ""
16071 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16072 "class change."
16073 msgstr ""
16074 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
16075 "efter skift af klasse."
16076
16077 #: src/LyXRC.cpp:2428
16078 msgid ""
16079 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16080 msgstr ""
16081 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
16082
16083 #: src/LyXRC.cpp:2435
16084 msgid ""
16085 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16086 "the backup file in the same directory as the original file."
16087 msgstr ""
16088 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
16089 "samme mappe, som den originale fil."
16090
16091 #: src/LyXRC.cpp:2439
16092 msgid ""
16093 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16094 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16095 msgstr ""
16096
16097 #: src/LyXRC.cpp:2443
16098 msgid ""
16099 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16100 "its global and local bind/ directories."
16101 msgstr ""
16102 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
16103 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
16104
16105 #: src/LyXRC.cpp:2447
16106 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16107 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
16108
16109 #: src/LyXRC.cpp:2451
16110 msgid ""
16111 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16112 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16113 msgstr ""
16114 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
16115 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
16116
16117 #: src/LyXRC.cpp:2461
16118 msgid ""
16119 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16120 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16121 msgstr ""
16122 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
16123 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
16124
16125 #: src/LyXRC.cpp:2465
16126 msgid ""
16127 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16128 "inside."
16129 msgstr ""
16130
16131 #: src/LyXRC.cpp:2476
16132 #, no-c-format
16133 msgid ""
16134 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16135 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16136 msgstr ""
16137 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
16138 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
16139
16140 #: src/LyXRC.cpp:2480
16141 #, fuzzy
16142 msgid ""
16143 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16144 "look in its global and local commands/ directories."
16145 msgstr ""
16146 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
16147 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
16148
16149 #: src/LyXRC.cpp:2484
16150 msgid "New documents will be assigned this language."
16151 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
16152
16153 #: src/LyXRC.cpp:2488
16154 msgid "Specify the default paper size."
16155 msgstr "Angiv standard-papirformat."
16156
16157 #: src/LyXRC.cpp:2492
16158 msgid ""
16159 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16160 "shown after the change has been made.)"
16161 msgstr ""
16162 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
16163 "efter at ændringen er gennemført.)."
16164
16165 #: src/LyXRC.cpp:2496
16166 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16167 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
16168
16169 #: src/LyXRC.cpp:2500
16170 msgid ""
16171 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16172 "LyX was started from."
16173 msgstr ""
16174 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
16175 "startet fra."
16176
16177 #: src/LyXRC.cpp:2505
16178 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16179 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
16180
16181 #: src/LyXRC.cpp:2509
16182 #, fuzzy
16183 msgid ""
16184 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16185 "value selects the directory LyX was started from."
16186 msgstr ""
16187 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
16188 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
16189
16190 #: src/LyXRC.cpp:2513
16191 msgid ""
16192 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16193 "recommended for non-English languages."
16194 msgstr ""
16195 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
16196 "engelske sprog."
16197
16198 #: src/LyXRC.cpp:2520
16199 msgid ""
16200 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16201 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16202 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16203 msgstr ""
16204
16205 #: src/LyXRC.cpp:2529
16206 msgid ""
16207 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16208 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16209 msgstr ""
16210 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
16211 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
16212 "tastatur."
16213
16214 #: src/LyXRC.cpp:2533
16215 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16216 msgstr ""
16217 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
16218
16219 #: src/LyXRC.cpp:2537
16220 msgid ""
16221 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16222 "document."
16223 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
16224
16225 #: src/LyXRC.cpp:2541
16226 msgid ""
16227 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16228 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
16229
16230 #: src/LyXRC.cpp:2545
16231 msgid ""
16232 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16233 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16234 "name of the second language."
16235 msgstr ""
16236 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
16237 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
16238 "det andet sprog."
16239
16240 #: src/LyXRC.cpp:2549
16241 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16242 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
16243
16244 #: src/LyXRC.cpp:2553
16245 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16246 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
16247
16248 #: src/LyXRC.cpp:2557
16249 msgid ""
16250 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16251 "\\documentclass."
16252 msgstr ""
16253 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
16254
16255 #: src/LyXRC.cpp:2561
16256 msgid ""
16257 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16258 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16259 msgstr ""
16260 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
16261 "\"\\usepackage{omega}\"."
16262
16263 #: src/LyXRC.cpp:2565
16264 msgid ""
16265 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16266 "document is the default language."
16267 msgstr ""
16268 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
16269 "standardsproget."
16270
16271 #: src/LyXRC.cpp:2569
16272 #, fuzzy
16273 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16274 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
16275
16276 #: src/LyXRC.cpp:2573
16277 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16278 msgstr ""
16279
16280 #: src/LyXRC.cpp:2577
16281 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16282 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
16283
16284 #: src/LyXRC.cpp:2581
16285 msgid ""
16286 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16287 "of the document."
16288 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
16289
16290 #: src/LyXRC.cpp:2585
16291 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16292 msgstr ""
16293
16294 #: src/LyXRC.cpp:2590
16295 msgid "The completion popup delay."
16296 msgstr ""
16297
16298 #: src/LyXRC.cpp:2594
16299 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16300 msgstr ""
16301
16302 #: src/LyXRC.cpp:2598
16303 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16304 msgstr ""
16305
16306 #: src/LyXRC.cpp:2602
16307 msgid ""
16308 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16309 msgstr ""
16310
16311 #: src/LyXRC.cpp:2606
16312 msgid ""
16313 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16314 "available."
16315 msgstr ""
16316
16317 #: src/LyXRC.cpp:2610
16318 msgid "The inline completion delay."
16319 msgstr ""
16320
16321 #: src/LyXRC.cpp:2614
16322 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16323 msgstr ""
16324
16325 #: src/LyXRC.cpp:2618
16326 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16327 msgstr ""
16328
16329 #: src/LyXRC.cpp:2622
16330 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16331 msgstr ""
16332
16333 #: src/LyXRC.cpp:2626
16334 #, fuzzy, c-format
16335 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16336 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
16337
16338 #: src/LyXRC.cpp:2631
16339 msgid ""
16340 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16341 "variable. Use the OS native format."
16342 msgstr ""
16343
16344 #: src/LyXRC.cpp:2638
16345 msgid ""
16346 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16347 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
16348
16349 #: src/LyXRC.cpp:2642
16350 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16351 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
16352
16353 #: src/LyXRC.cpp:2646
16354 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16355 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
16356
16357 #: src/LyXRC.cpp:2650
16358 msgid "Scale the preview size to suit."
16359 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
16360
16361 #: src/LyXRC.cpp:2654
16362 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16363 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
16364
16365 #: src/LyXRC.cpp:2658
16366 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16367 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
16368
16369 #: src/LyXRC.cpp:2662
16370 msgid ""
16371 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16372 "environment variable PRINTER."
16373 msgstr ""
16374 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
16375
16376 #: src/LyXRC.cpp:2666
16377 msgid "The option to print only even pages."
16378 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
16379
16380 #: src/LyXRC.cpp:2670
16381 msgid ""
16382 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16383 "the filename of the DVI file to be printed."
16384 msgstr ""
16385 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
16386 "filnavnet på DVI-filen."
16387
16388 #: src/LyXRC.cpp:2674
16389 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16390 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
16391
16392 #: src/LyXRC.cpp:2678
16393 msgid "The option to print out in landscape."
16394 msgstr "Udskriv i bredformat."
16395
16396 #: src/LyXRC.cpp:2682
16397 msgid "The option to print only odd pages."
16398 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
16399
16400 #: src/LyXRC.cpp:2686
16401 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16402 msgstr ""
16403 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
16404
16405 #: src/LyXRC.cpp:2690
16406 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16407 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
16408
16409 #: src/LyXRC.cpp:2694
16410 msgid "The option to specify paper type."
16411 msgstr "Angiv papirformat."
16412
16413 #: src/LyXRC.cpp:2698
16414 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16415 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
16416
16417 #: src/LyXRC.cpp:2702
16418 msgid ""
16419 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16420 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16421 "arguments."
16422 msgstr ""
16423 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
16424 "på denne fil med det givne navn og parametre."
16425
16426 #: src/LyXRC.cpp:2706
16427 msgid ""
16428 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16429 "prepended along with the printer name after the spool command."
16430 msgstr ""
16431 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
16432 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
16433
16434 #: src/LyXRC.cpp:2710
16435 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16436 msgstr ""
16437 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
16438
16439 #: src/LyXRC.cpp:2714
16440 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16441 msgstr ""
16442 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
16443 "bestemt printer."
16444
16445 #: src/LyXRC.cpp:2718
16446 msgid ""
16447 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16448 "command."
16449 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
16450
16451 #: src/LyXRC.cpp:2722
16452 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16453 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
16454
16455 #: src/LyXRC.cpp:2730
16456 msgid ""
16457 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16458 msgstr ""
16459
16460 #: src/LyXRC.cpp:2734
16461 msgid ""
16462 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16463 "wrong, override the setting here."
16464 msgstr ""
16465 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
16466 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
16467
16468 #: src/LyXRC.cpp:2740
16469 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16470 msgstr ""
16471 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
16472
16473 #: src/LyXRC.cpp:2749
16474 msgid ""
16475 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16476 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16477 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16478 msgstr ""
16479 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
16480 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
16481 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
16482
16483 #: src/LyXRC.cpp:2753
16484 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16485 msgstr ""
16486 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
16487
16488 #: src/LyXRC.cpp:2758
16489 #, no-c-format
16490 msgid ""
16491 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16492 "roughly the same size as on paper."
16493 msgstr ""
16494 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
16495 "samme størrelser som på papir."
16496
16497 #: src/LyXRC.cpp:2762
16498 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16499 msgstr ""
16500
16501 #: src/LyXRC.cpp:2766
16502 msgid ""
16503 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16504 "\".out\". Only for advanced users."
16505 msgstr ""
16506 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
16507 "out\". Kun for avancerede brugere."
16508
16509 #: src/LyXRC.cpp:2773
16510 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16511 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
16512
16513 #: src/LyXRC.cpp:2777
16514 #, fuzzy
16515 msgid "What command runs the spellchecker?"
16516 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
16517
16518 #: src/LyXRC.cpp:2781
16519 msgid ""
16520 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16521 "when you quit LyX."
16522 msgstr ""
16523 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
16524 "du afslutter LyX."
16525
16526 #: src/LyXRC.cpp:2785
16527 msgid ""
16528 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16529 "value selects the directory LyX was started from."
16530 msgstr ""
16531 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
16532 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
16533
16534 #: src/LyXRC.cpp:2795
16535 msgid ""
16536 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16537 "will look in its global and local ui/ directories."
16538 msgstr ""
16539 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
16540 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
16541
16542 #: src/LyXRC.cpp:2808
16543 #, fuzzy
16544 msgid ""
16545 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16546 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16547 "may not work with all dictionaries."
16548 msgstr ""
16549 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
16550 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
16551 "alle ordbøger."
16552
16553 #: src/LyXRC.cpp:2812
16554 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16555 msgstr ""
16556
16557 #: src/LyXRC.cpp:2816
16558 msgid ""
16559 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16560 msgstr ""
16561
16562 #: src/LyXRC.cpp:2823
16563 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16564 msgstr ""
16565 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
16566 "\")"
16567
16568 #: src/LyXVC.cpp:91
16569 msgid "Document not saved"
16570 msgstr "Dokument ikke gemt"
16571
16572 #: src/LyXVC.cpp:92
16573 msgid "You must save the document before it can be registered."
16574 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
16575
16576 #: src/LyXVC.cpp:117
16577 msgid "LyX VC: Initial description"
16578 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
16579
16580 #: src/LyXVC.cpp:118
16581 msgid "(no initial description)"
16582 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16583
16584 #: src/LyXVC.cpp:133
16585 msgid "LyX VC: Log Message"
16586 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
16587
16588 #: src/LyXVC.cpp:136
16589 msgid "(no log message)"
16590 msgstr "(ingen log-besked)"
16591
16592 #: src/LyXVC.cpp:156
16593 #, c-format
16594 msgid ""
16595 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16596 "changes.\n"
16597 "\n"
16598 "Do you want to revert to the saved version?"
16599 msgstr ""
16600 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
16601 "\n"
16602 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
16603
16604 #: src/LyXVC.cpp:159
16605 msgid "Revert to stored version of document?"
16606 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
16607
16608 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16609 msgid "Senseless with this layout!"
16610 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
16611
16612 #: src/Paragraph.cpp:1566
16613 msgid "Alignment not permitted"
16614 msgstr ""
16615
16616 #: src/Paragraph.cpp:1567
16617 msgid ""
16618 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16619 "Setting to default."
16620 msgstr ""
16621
16622 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16623 #, fuzzy
16624 msgid "LyX Warning: "
16625 msgstr "LyX-version "
16626
16627 #: src/Paragraph.cpp:2036
16628 #, fuzzy
16629 msgid "uncodable character"
16630 msgstr "specialtegn"
16631
16632 #: src/SpellBase.cpp:51
16633 msgid "Native OS API not yet supported."
16634 msgstr ""
16635
16636 #: src/Text.cpp:121
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Unknown layout"
16639 msgstr "Ukendt funktion"
16640
16641 #: src/Text.cpp:122
16642 #, c-format
16643 msgid ""
16644 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16645 "Trying to use the default instead.\n"
16646 msgstr ""
16647
16648 #: src/Text.cpp:151
16649 msgid "Unknown Inset"
16650 msgstr "Ukendt indstik"
16651
16652 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Change tracking error"
16655 msgstr "Skift sporing"
16656
16657 #: src/Text.cpp:225
16658 #, c-format
16659 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16660 msgstr ""
16661
16662 #: src/Text.cpp:238
16663 #, c-format
16664 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16665 msgstr ""
16666
16667 #: src/Text.cpp:245
16668 msgid "Unknown token"
16669 msgstr "Ukendt symbol"
16670
16671 #: src/Text.cpp:527
16672 msgid ""
16673 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16674 "Tutorial."
16675 msgstr ""
16676 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
16677 "Selvstudium."
16678
16679 #: src/Text.cpp:538
16680 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16681 msgstr ""
16682 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
16683
16684 #: src/Text.cpp:1302
16685 #, fuzzy
16686 msgid "[Change Tracking] "
16687 msgstr "Skift sporing|k"
16688
16689 #: src/Text.cpp:1308
16690 msgid "Change: "
16691 msgstr "Ændring: "
16692
16693 #: src/Text.cpp:1312
16694 msgid " at "
16695 msgstr " på "
16696
16697 #: src/Text.cpp:1322
16698 #, c-format
16699 msgid "Font: %1$s"
16700 msgstr "Skrift: %1$s"
16701
16702 #: src/Text.cpp:1327
16703 #, fuzzy, c-format
16704 msgid ", Depth: %1$d"
16705 msgstr ", Dybde: %1$s"
16706
16707 #: src/Text.cpp:1333
16708 msgid ", Spacing: "
16709 msgstr ", mellemrum: "
16710
16711 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16712 msgid "OneHalf"
16713 msgstr "Halvanden"
16714
16715 #: src/Text.cpp:1345
16716 msgid "Other ("
16717 msgstr "Andet ("
16718
16719 #: src/Text.cpp:1354
16720 msgid ", Inset: "
16721 msgstr ", Indstik: "
16722
16723 #: src/Text.cpp:1355
16724 msgid ", Paragraph: "
16725 msgstr ", Afsnit: "
16726
16727 #: src/Text.cpp:1356
16728 #, fuzzy
16729 msgid ", Id: "
16730 msgstr ", Indstik: "
16731
16732 #: src/Text.cpp:1357
16733 msgid ", Position: "
16734 msgstr ", Placering: "
16735
16736 #: src/Text.cpp:1363
16737 msgid ", Char: 0x"
16738 msgstr ""
16739
16740 #: src/Text.cpp:1365
16741 msgid ", Boundary: "
16742 msgstr ""
16743
16744 #: src/Text2.cpp:391
16745 #, fuzzy
16746 msgid "No font change defined."
16747 msgstr "Gå til næste ændring"
16748
16749 #: src/Text2.cpp:431
16750 msgid "Nothing to index!"
16751 msgstr "Intet at indeksere!"
16752
16753 #: src/Text2.cpp:433
16754 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16755 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
16756
16757 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16758 msgid "Math editor mode"
16759 msgstr "Matematikredigering"
16760
16761 #: src/Text3.cpp:831
16762 msgid "Unknown spacing argument: "
16763 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16764
16765 #: src/Text3.cpp:1072
16766 msgid "Layout "
16767 msgstr "Layout "
16768
16769 #: src/Text3.cpp:1073
16770 msgid " not known"
16771 msgstr " ukendt"
16772
16773 #: src/Text3.cpp:1630 src/Text3.cpp:1642
16774 msgid "Character set"
16775 msgstr "Tegnsæt"
16776
16777 #: src/Text3.cpp:1788 src/Text3.cpp:1799
16778 msgid "Paragraph layout set"
16779 msgstr "Afsnitslayout ændret"
16780
16781 #: src/TextClass.cpp:140
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Plain Layout"
16784 msgstr "Sidelayout"
16785
16786 #: src/TextClass.cpp:594
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Missing File"
16789 msgstr "Mangler parameter"
16790
16791 #: src/TextClass.cpp:595
16792 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: src/TextClass.cpp:598
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Corrupt File"
16798 msgstr "Kort titel"
16799
16800 #: src/TextClass.cpp:599
16801 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16802 msgstr ""
16803
16804 #: src/Thesaurus.cpp:60
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Thesaurus failure"
16807 msgstr "Begrebsordbog"
16808
16809 #: src/Thesaurus.cpp:61
16810 #, c-format
16811 msgid ""
16812 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16813 "\n"
16814 "%1$s."
16815 msgstr ""
16816
16817 #: src/VSpace.cpp:472
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Default skip"
16820 msgstr "Standardafstand:|#a"
16821
16822 #: src/VSpace.cpp:475
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Small skip"
16825 msgstr "LilleAfstand"
16826
16827 #: src/VSpace.cpp:478
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Medium skip"
16830 msgstr "MediumAfstand"
16831
16832 #: src/VSpace.cpp:481
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Big skip"
16835 msgstr "StorAfstand"
16836
16837 #: src/VSpace.cpp:484
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Vertical fill"
16840 msgstr "&Lodret:"
16841
16842 #: src/VSpace.cpp:491
16843 #, fuzzy
16844 msgid "protected"
16845 msgstr "&Beskyt:"
16846
16847 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16848 #, fuzzy, c-format
16849 msgid ""
16850 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16851 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16852 msgstr ""
16853 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
16854 "\n"
16855 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
16856
16857 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Reload saved document?"
16860 msgstr "Gendan gemte dokument?"
16861
16862 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16863 #, fuzzy
16864 msgid "&Reload"
16865 msgstr "E&rstat"
16866
16867 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16868 #, fuzzy
16869 msgid "&Keep Changes"
16870 msgstr "Sammenflet ændringer"
16871
16872 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16873 #, c-format
16874 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16875 msgstr ""
16876
16877 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16878 #, fuzzy
16879 msgid "File not readable!"
16880 msgstr "Kunne ikke læse fil"
16881
16882 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16883 #, c-format
16884 msgid ""
16885 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16886 "\n"
16887 "Do you want to create a new document?"
16888 msgstr ""
16889 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
16890 "\n"
16891 "Vil du oprette et nyt dokument?"
16892
16893 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16894 msgid "Create new document?"
16895 msgstr "Opret nyt dokument?"
16896
16897 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16898 msgid "&Create"
16899 msgstr "&Opret"
16900
16901 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16902 #, c-format
16903 msgid ""
16904 "The specified document template\n"
16905 "%1$s\n"
16906 "could not be read."
16907 msgstr ""
16908 "Den angivne dokumentskabelon\n"
16909 "%1$s\n"
16910 "kunne ikke indlæses."
16911
16912 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16913 msgid "Could not read template"
16914 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
16915
16916 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16917 #, fuzzy
16918 msgid "\\arabic{enumi}."
16919 msgstr "Undersektion"
16920
16921 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16922 msgid "\\roman{enumiii}."
16923 msgstr ""
16924
16925 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16926 #, fuzzy
16927 msgid "\\Alph{enumiv}."
16928 msgstr "markeret"
16929
16930 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:291
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Senseless!!! "
16933 msgstr "Meningsløs: "
16934
16935 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16936 msgid "Standard[[Bullets]]"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Maths"
16942 msgstr "&Matematik"
16943
16944 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Dings 1"
16947 msgstr "Dings &1"
16948
16949 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Dings 2"
16952 msgstr "Dings &2"
16953
16954 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Dings 3"
16957 msgstr "Dings &3"
16958
16959 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Dings 4"
16962 msgstr "Dings &4"
16963
16964 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16965 msgid "Directories"
16966 msgstr "Mapper"
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16969 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16970 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16973 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16974 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16977 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16978 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16981 #, fuzzy
16982 msgid ""
16983 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16984 "1995-2008 LyX Team"
16985 msgstr ""
16986 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
16987 "1995-2001 LyX-holdet"
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16990 msgid ""
16991 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16992 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16993 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16994 "any later version."
16995 msgstr ""
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16998 #, fuzzy
16999 msgid ""
17000 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17001 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17002 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17003 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17004 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17005 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17006 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17007 msgstr ""
17008 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
17009 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
17010 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
17011 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
17012 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
17013 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
17016 msgid "LyX Version "
17017 msgstr "LyX-version "
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
17020 msgid "Library directory: "
17021 msgstr "Brugermappe: "
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
17024 msgid "User directory: "
17025 msgstr "Brugermappe: "
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17028 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17029 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17030 #, c-format
17031 msgid "LyX: %1$s"
17032 msgstr "LyX: %1$s"
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
17035 #, fuzzy
17036 msgid "About %1"
17037 msgstr "Om LyX"
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
17040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
17041 msgid "Preferences"
17042 msgstr "Indstillinger"
17043
17044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Reconfigure"
17047 msgstr "Genkonfigurér|G"
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Quit %1"
17052 msgstr "Om LyX"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:543
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Exiting."
17057 msgstr "Afslut|A"
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:605
17060 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17061 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:621
17064 #, c-format
17065 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17066 msgstr ""
17067 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
17068 "ikke gendefineret"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
17071 #, fuzzy
17072 msgid "The current document was closed."
17073 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
17076 msgid ""
17077 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17078 "documents and exit.\n"
17079 "\n"
17080 "Exception: "
17081 msgstr ""
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
17084 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:930
17085 msgid "Software exception Detected"
17086 msgstr ""
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:928
17089 msgid ""
17090 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17091 "unsaved documents and exit."
17092 msgstr ""
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1093
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Could not find UI defintion file"
17097 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Bibliography Entry Settings"
17102 msgstr "Litteraturliste-indgang"
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17105 #, fuzzy
17106 msgid "BibTeX Bibliography"
17107 msgstr "Litteraturliste"
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17111 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
17112 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
17114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
17115 msgid "Documents|#o#O"
17116 msgstr "Dokumenter|#d#D"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17119 #, fuzzy
17120 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17121 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17124 msgid "Select a BibTeX database to add"
17125 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17128 #, fuzzy
17129 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17130 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17133 msgid "Select a BibTeX style"
17134 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17137 #, fuzzy
17138 msgid "No frame"
17139 msgstr "Ingen kant tegnet"
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17142 msgid "Simple rectangular frame"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Oval frame, thin"
17148 msgstr "Oval ramme, tynd"
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17151 #, fuzzy
17152 msgid "Oval frame, thick"
17153 msgstr "Oval ramme, tyk"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17156 msgid "Drop shadow"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Shaded background"
17162 msgstr "notat-baggrund"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17165 msgid "Double rectangular frame"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
17169 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
17170 msgid "Height"
17171 msgstr "Højde"
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
17174 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
17175 msgid "Depth"
17176 msgstr "Dybde"
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
17179 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17180 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
17181 msgid "Total Height"
17182 msgstr "Total højde"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17185 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17186 msgid "Width"
17187 msgstr "Bredde"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Box Settings"
17192 msgstr "Rammeindstillinger"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17195 msgid "Branch Settings"
17196 msgstr "Grenindstillinger"
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Branch"
17201 msgstr "Gren"
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17204 msgid "Activated"
17205 msgstr "Aktiveret"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
17209 msgid "Yes"
17210 msgstr "Ja"
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
17213 msgid "No"
17214 msgstr "Nej"
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17217 msgid "Merge Changes"
17218 msgstr "Sammenflet ændringer"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17221 #, fuzzy, c-format
17222 msgid ""
17223 "Change by %1$s\n"
17224 "\n"
17225 msgstr "Ændret af:"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17228 #, c-format
17229 msgid "Change made at %1$s\n"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17233 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17234 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17235 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17237 msgid "No change"
17238 msgstr "Uændret"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17241 msgid "Small Caps"
17242 msgstr "Kapitæler"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17245 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17247 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17248 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17249 msgid "Reset"
17250 msgstr "Nulstil"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17253 msgid "Underbar"
17254 msgstr "Underlinje"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17257 msgid "Noun"
17258 msgstr "Navneord"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17261 msgid "No color"
17262 msgstr "Ingen farve"
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17265 msgid "Black"
17266 msgstr "Sort"
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17269 msgid "White"
17270 msgstr "Hvid"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17273 msgid "Red"
17274 msgstr "Gendan"
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17277 msgid "Green"
17278 msgstr "Grøn"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17281 msgid "Blue"
17282 msgstr "Blå"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17285 msgid "Cyan"
17286 msgstr "Turkis"
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17289 msgid "Magenta"
17290 msgstr "Magenta"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17293 msgid "Yellow"
17294 msgstr "Gul"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17297 msgid "Text Style"
17298 msgstr "Tekststil"
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Keys"
17303 msgstr "&Nøgle"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17306 msgid "LinkBack PDF"
17307 msgstr ""
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17310 msgid "PDF"
17311 msgstr ""
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17314 #, fuzzy
17315 msgid "pasted"
17316 msgstr "Indsæt"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17319 #, c-format
17320 msgid "%1$s Files"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17326 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
17330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17332 msgid "Canceled."
17333 msgstr "Annulleret."
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Overwrite external file?"
17338 msgstr "&Overskriv"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17341 #, fuzzy, c-format
17342 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17343 msgstr ""
17344 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
17345 "\n"
17346 "Vil du overskrive dette dokument?"
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17349 msgid "Next command"
17350 msgstr "Næste kommando"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
17353 msgid "big[[delimiter size]]"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
17357 msgid "Big[[delimiter size]]"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
17361 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17362 msgstr ""
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
17365 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17366 msgstr ""
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:73
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Math Delimiter"
17371 msgstr "Matematik-skilletegn"
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:109
17374 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
17375 #, fuzzy
17376 msgid "(None)"
17377 msgstr "Ingen"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Variable"
17382 msgstr "tabelkant"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17385 msgid "Computer Modern Roman"
17386 msgstr ""
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17389 msgid "Latin Modern Roman"
17390 msgstr ""
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17393 msgid "AE (Almost European)"
17394 msgstr ""
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Times Roman"
17399 msgstr "Ordinær"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Palatino"
17404 msgstr "Plade"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17407 msgid "Bitstream Charter"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17411 msgid "New Century Schoolbook"
17412 msgstr ""
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Bookman"
17417 msgstr "Ordinær"
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17420 msgid "Utopia"
17421 msgstr ""
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Bera Serif"
17426 msgstr "Grotesk"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17429 msgid "Concrete Roman"
17430 msgstr ""
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17433 msgid "Zapf Chancery"
17434 msgstr ""
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17437 msgid "Computer Modern Sans"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17441 msgid "Latin Modern Sans"
17442 msgstr ""
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17445 msgid "Helvetica"
17446 msgstr ""
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17449 msgid "Avant Garde"
17450 msgstr ""
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17453 msgid "Bera Sans"
17454 msgstr ""
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17457 #, fuzzy
17458 msgid "CM Bright"
17459 msgstr "Øverst til højre"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17462 msgid "Computer Modern Typewriter"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Latin Modern Typewriter"
17468 msgstr "Skrivemaskine"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Courier"
17473 msgstr "Kopier"
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17476 msgid "Bera Mono"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17480 msgid "LuxiMono"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17484 #, fuzzy
17485 msgid "CM Typewriter Light"
17486 msgstr "Skrivemaskine"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Module not found!"
17491 msgstr "Streng ikke fundet!"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17494 msgid "Document Settings"
17495 msgstr "Dokumentindstillinger"
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
17499 msgid ""
17500 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17501 msgstr ""
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17504 msgid "Length"
17505 msgstr "Længde"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17509 msgid " (not installed)"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
17513 msgid "10"
17514 msgstr "10"
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
17517 msgid "11"
17518 msgstr "11"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17521 msgid "12"
17522 msgstr "12"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
17525 msgid "empty"
17526 msgstr "tom"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
17529 msgid "plain"
17530 msgstr "simpel"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17533 msgid "headings"
17534 msgstr "hoveder"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17537 msgid "fancy"
17538 msgstr "fancy"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
17541 msgid "B3"
17542 msgstr "B3"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
17545 msgid "B4"
17546 msgstr "B4"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
17549 #, fuzzy
17550 msgid "LaTeX default"
17551 msgstr "LaTeX fejlede"
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17554 msgid "``text''"
17555 msgstr "``tekst''"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17558 msgid "''text''"
17559 msgstr "''tekst''"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17562 msgid ",,text``"
17563 msgstr ",,tekst``"
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17566 msgid ",,text''"
17567 msgstr ",,tekst''"
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17570 msgid "<<text>>"
17571 msgstr "<<text>>"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17574 msgid ">>text<<"
17575 msgstr ">>text<<"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
17578 msgid "Numbered"
17579 msgstr "Nummereret"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17582 msgid "Appears in TOC"
17583 msgstr "Optræder i indhold"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
17586 msgid "Author-year"
17587 msgstr "Forfatter-år"
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
17590 msgid "Numerical"
17591 msgstr "Numerisk"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
17594 #, c-format
17595 msgid "Unavailable: %1$s"
17596 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17599 msgid "Document Class"
17600 msgstr "Dokument&klasse"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
17603 msgid "Text Layout"
17604 msgstr "Tekstlayout"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17607 msgid "Page Margins"
17608 msgstr "Sidemarginer"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17611 msgid "Numbering & TOC"
17612 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17615 #, fuzzy
17616 msgid "PDF Properties"
17617 msgstr "Property"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Math Options"
17622 msgstr "Matematikindstillinger"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17625 msgid "Float Placement"
17626 msgstr "Placering af flydere"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17629 msgid "Bullets"
17630 msgstr "Punkttegn"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17633 msgid "Branches"
17634 msgstr "Grene"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
17637 msgid "LaTeX Preamble"
17638 msgstr "LaTeX-hoved"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Layouts|#o#O"
17643 msgstr "Layout|L"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17646 #, fuzzy
17647 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17648 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17652 msgid "Local layout file"
17653 msgstr ""
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Error"
17660 msgstr "Pil"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Unable to read local layout file."
17665 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
17668 #, fuzzy
17669 msgid "Select master document"
17670 msgstr "Gem dokument"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
17673 #, fuzzy
17674 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17675 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17678 msgid ""
17679 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17680 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17681 "document may not work with this layout if you do not\n"
17682 "keep the layout file in the same directory."
17683 msgstr ""
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17686 #, fuzzy
17687 msgid "&Set Layout"
17688 msgstr "Tekstlayout"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Unable to set document class."
17694 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
17695
17696 # , c-format
17697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Unapplied changes"
17701 msgstr "Spor ændringer...|I"
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
17705 msgid ""
17706 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17707 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17708 msgstr ""
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
17712 msgid "&Dismiss"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17716 #, fuzzy, c-format
17717 msgid "%1$s, %2$s"
17718 msgstr "%1$s og %2$s"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
17721 #, fuzzy, c-format
17722 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17723 msgstr "%1$s og %2$s"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
17726 #, c-format
17727 msgid "Package(s) required: %1$s."
17728 msgstr ""
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
17731 #, fuzzy
17732 msgid "or"
17733 msgstr "Formater"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17736 #, c-format
17737 msgid "Module required: %1$s."
17738 msgstr ""
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
17741 #, c-format
17742 msgid "Modules excluded: %1$s."
17743 msgstr ""
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
17746 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17747 msgstr ""
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Can't set layout!"
17752 msgstr "Sidelayout"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
17755 #, fuzzy, c-format
17756 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17757 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Not Found"
17762 msgstr "Ikke vist."
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17765 #, fuzzy
17766 msgid "TeX Code Settings"
17767 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17770 #, fuzzy
17771 msgid "Error List"
17772 msgstr "Klargøring af programmet"
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17775 #, fuzzy, c-format
17776 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17777 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17780 msgid "Top left"
17781 msgstr "Øverst til venstre"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17784 msgid "Bottom left"
17785 msgstr "Nederst til venstre"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17788 msgid "Baseline left"
17789 msgstr "Venstre basislinje"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17792 msgid "Top center"
17793 msgstr "Øverst midt for"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17796 msgid "Bottom center"
17797 msgstr "Nederst midt for"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17800 msgid "Baseline center"
17801 msgstr "Center-basislinje"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17804 msgid "Top right"
17805 msgstr "Øverst til højre"
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17808 msgid "Bottom right"
17809 msgstr "Nederst til højre"
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17812 msgid "Baseline right"
17813 msgstr "Højre basislinje"
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17816 msgid "External Material"
17817 msgstr "Eksternt materiale"
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17820 msgid "Scale%"
17821 msgstr "Skalering%"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17824 msgid "Select external file"
17825 msgstr "Markér ekstern fil"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17828 msgid "Float Settings"
17829 msgstr "Flyderindstillinger"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17832 msgid "Graphics"
17833 msgstr "Grafik"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
17836 msgid "Select graphics file"
17837 msgstr "Vælg grafikfil"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
17840 msgid "Clipart|#C#c"
17841 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Horizontal Space Settings"
17846 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17849 msgid ""
17850 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17851 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17852 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17856 msgid "Hyperlink"
17857 msgstr ""
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17860 msgid "Child Document"
17861 msgstr "Barnedokument"
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17864 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17865 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17866 msgid ""
17867 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17868 msgstr ""
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17871 msgid "Select document to include"
17872 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17875 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17876 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17879 msgid "Label"
17880 msgstr "Etiket"
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17883 #, fuzzy
17884 msgid "No language"
17885 msgstr "sprog"
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Program Listing Settings"
17890 msgstr "Afsnits-indstillinger"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17893 #, fuzzy
17894 msgid "No dialect"
17895 msgstr "Intet billede"
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17898 #, fuzzy
17899 msgid "LaTeX Log"
17900 msgstr "LaTeX-log"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Literate Programming Build Log"
17905 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17908 #, fuzzy
17909 msgid "lyx2lyx Error Log"
17910 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17913 msgid "Version Control Log"
17914 msgstr "Versionsstyringslog"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17917 msgid "No LaTeX log file found."
17918 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17921 msgid "No literate programming build log file found."
17922 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17925 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17926 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17929 msgid "No version control log file found."
17930 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17933 msgid "Math Matrix"
17934 msgstr "Matematik-matrice"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Nomenclature"
17939 msgstr "Formodning"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17942 msgid "Note Settings"
17943 msgstr "Noteindstillinger"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17946 msgid "Paragraph Settings"
17947 msgstr "Afsnits-indstillinger"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17950 msgid ""
17951 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17952 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17953 "\n"
17954 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17955 "the items is used."
17956 msgstr ""
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17959 #, fuzzy
17960 msgid "System files|#S#s"
17961 msgstr "System-bind|#S#s"
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17964 #, fuzzy
17965 msgid "User files|#U#u"
17966 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17969 msgid "Look & Feel"
17970 msgstr ""
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17973 #, fuzzy
17974 msgid "Language Settings"
17975 msgstr "Afsnits-indstillinger"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Output"
17980 msgstr "Uddata"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17983 #, fuzzy
17984 msgid "File Handling"
17985 msgstr "Skrifttype-håndtering"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17988 msgid "Date format"
17989 msgstr "Datoformat"
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Keyboard/Mouse"
17994 msgstr "Tastatur"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Input Completion"
17999 msgstr "Billedtekst"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
18002 msgid "Screen fonts"
18003 msgstr "Skærmskrifter"
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
18006 msgid "Colors"
18007 msgstr "Farver"
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
18010 msgid "Paths"
18011 msgstr "Stier"
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
18014 #, fuzzy
18015 msgid "Select directory for example files"
18016 msgstr "Vælg skabelonfil"
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
18019 msgid "Select a document templates directory"
18020 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
18023 msgid "Select a temporary directory"
18024 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
18027 msgid "Select a backups directory"
18028 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
18031 msgid "Select a document directory"
18032 msgstr "Vælg dokumentmappe"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
18035 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18036 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
18039 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18040 msgid "Spellchecker"
18041 msgstr "Stavekontrol"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
18044 msgid "ispell"
18045 msgstr "ispell"
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
18048 msgid "aspell"
18049 msgstr "aspell"
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
18052 msgid "hspell"
18053 msgstr "hspell"
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
18056 msgid "pspell (library)"
18057 msgstr "pspell (bibliotek)"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
18060 msgid "aspell (library)"
18061 msgstr "aspell (bibliotek)"
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
18064 msgid "Converters"
18065 msgstr "Konvertering"
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
18068 msgid "File formats"
18069 msgstr "Filformater"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Format in use"
18074 msgstr "Formater"
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
18077 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18078 msgstr ""
18079 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
18080 "konverteringsprogrammet fra listen først."
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
18083 msgid "Printer"
18084 msgstr "Printer"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
18087 msgid "User interface"
18088 msgstr "Brugerflade"
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Control"
18093 msgstr "Indgang"
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Shortcuts"
18098 msgstr "&Genvej:"
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Function"
18103 msgstr "&Funktioner"
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Shortcut"
18108 msgstr "&Genvej:"
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
18111 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Mathematical Symbols"
18117 msgstr "Mathematica"
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Document and Window"
18122 msgstr "Fejl i hovedet"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
18125 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18129 #, fuzzy
18130 msgid "System and Miscellaneous"
18131 msgstr "Diverse AMS"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Res&tore"
18136 msgstr "&Gendan"
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
18139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
18140 msgid "Failed to create shortcut"
18141 msgstr ""
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18146 msgstr "Ukendt funktion."
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
18149 msgid "Invalid or empty key sequence"
18150 msgstr ""
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
18153 msgid "Shortcut is already defined"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18159 msgstr "Føj en ny gren til listen"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
18162 msgid "Identity"
18163 msgstr "Identitet"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
18166 msgid "Choose bind file"
18167 msgstr "Vælg bind-fil"
18168
18169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
18170 #, fuzzy
18171 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18172 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
18173
18174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
18175 msgid "Choose UI file"
18176 msgstr "Vælg brugerfladefil"
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
18179 #, fuzzy
18180 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18181 msgstr "Alle filer (*)"
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
18184 msgid "Choose keyboard map"
18185 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
18188 #, fuzzy
18189 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18190 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
18193 msgid "Choose personal dictionary"
18194 msgstr "Vælg personlig ordliste"
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
18197 msgid "*.pws"
18198 msgstr ""
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
18201 #, fuzzy
18202 msgid "*.ispell"
18203 msgstr "ispell"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18206 msgid "Print Document"
18207 msgstr "Udskriv dokument"
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18210 msgid "Print to file"
18211 msgstr "Udskriv til fil"
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18214 msgid "PostScript files (*.ps)"
18215 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18218 msgid "Cross-reference"
18219 msgstr "Krydshenvisning"
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
18222 msgid "&Go Back"
18223 msgstr "&Gå tilbage"
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
18226 msgid "Jump back"
18227 msgstr "Hop tilbage"
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Jump to label"
18232 msgstr "Hop til reference"
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18235 msgid "Find and Replace"
18236 msgstr "Søg og erstat"
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Send Document to Command"
18241 msgstr "Send dokumentet til kommando"
18242
18243 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18244 msgid "Show File"
18245 msgstr "Vis fil"
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Error -> Cannot load file!"
18250 msgstr "Kan ikke skrive fil"
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Spellchecker error"
18255 msgstr "Stavekontrol"
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18258 #, fuzzy
18259 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18260 msgstr ""
18261 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
18262 "Måske er den sat forkert op."
18263
18264 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18265 #, fuzzy
18266 msgid ""
18267 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18268 "Maybe it has been killed."
18269 msgstr ""
18270 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
18271 "Måske blev den dræbt."
18272
18273 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18274 #, fuzzy
18275 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18276 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
18277
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18279 #, fuzzy
18280 msgid "The spellchecker has failed"
18281 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18284 #, fuzzy, c-format
18285 msgid "%1$d words checked."
18286 msgstr "%1$s ord tjekket."
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18289 msgid "One word checked."
18290 msgstr "Èt ord tjekket."
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18293 #, fuzzy
18294 msgid "Spelling check completed"
18295 msgstr "Stavekontrol fuldført"
18296
18297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18298 #, fuzzy
18299 msgid "Basic Latin"
18300 msgstr "BibTeX-stile"
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18303 #, fuzzy
18304 msgid "Latin-1 Supplement"
18305 msgstr "Supplement"
18306
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18308 msgid "Latin Extended-A"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18312 msgid "Latin Extended-B"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18316 #, fuzzy
18317 msgid "IPA Extensions"
18318 msgstr "&Udvidelse:"
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18321 msgid "Spacing Modifier Letters"
18322 msgstr ""
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18325 msgid "Combining Diacritical Marks"
18326 msgstr ""
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18329 msgid "Cyrillic"
18330 msgstr ""
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Arabic"
18335 msgstr "Arabisk"
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18338 msgid "Devanagari"
18339 msgstr ""
18340
18341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18342 msgid "Bengali"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18346 msgid "Gurmukhi"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Gujarati"
18352 msgstr "Undervariant"
18353
18354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18355 msgid "Oriya"
18356 msgstr ""
18357
18358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Tamil"
18361 msgstr "Brev"
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18364 msgid "Telugu"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Kannada"
18370 msgstr "Canadisk"
18371
18372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18373 msgid "Malayalam"
18374 msgstr ""
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18377 #, fuzzy
18378 msgid "Lao"
18379 msgstr "Layout "
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Tibetan"
18384 msgstr "Thai"
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Georgian"
18389 msgstr "Tysk"
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18392 msgid "Hangul Jamo"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Phonetic Extensions"
18398 msgstr "&Udvidelse:"
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18401 msgid "Latin Extended Additional"
18402 msgstr ""
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18405 msgid "Greek Extended"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18409 #, fuzzy
18410 msgid "General Punctuation"
18411 msgstr "Generel information"
18412
18413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Superscripts and Subscripts"
18416 msgstr "Hævet|H"
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18419 msgid "Currency Symbols"
18420 msgstr ""
18421
18422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18423 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18424 msgstr ""
18425
18426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18427 msgid "Letterlike Symbols"
18428 msgstr ""
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18431 #, fuzzy
18432 msgid "Number Forms"
18433 msgstr "Antal rækker"
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Mathematical Operators"
18438 msgstr "Mathematica"
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Miscellaneous Technical"
18443 msgstr "Diverse"
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Control Pictures"
18448 msgstr "Formodning"
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18451 msgid "Optical Character Recognition"
18452 msgstr ""
18453
18454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18455 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Box Drawing"
18461 msgstr "Rammeindstillinger"
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Block Elements"
18466 msgstr "Taksigelser"
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Geometric Shapes"
18471 msgstr "Kursiv tekstform"
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18474 #, fuzzy
18475 msgid "Miscellaneous Symbols"
18476 msgstr "Diverse"
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18479 #, fuzzy
18480 msgid "Dingbats"
18481 msgstr "Dings &1"
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18484 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18485 msgstr ""
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18488 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18489 msgstr ""
18490
18491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18492 msgid "Hiragana"
18493 msgstr ""
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18496 #, fuzzy
18497 msgid "Katakana"
18498 msgstr "Catalansk"
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Bopomofo"
18503 msgstr "&Sidens bund"
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18506 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18507 msgstr ""
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18510 msgid "Kanbun"
18511 msgstr ""
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18514 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18515 msgstr ""
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18518 msgid "CJK Compatibility"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18522 msgid "CJK Unified Ideographs"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18526 msgid "Hangul Syllables"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18530 msgid "High Surrogates"
18531 msgstr ""
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18534 msgid "Private Use High Surrogates"
18535 msgstr ""
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18538 msgid "Low Surrogates"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18542 msgid "Private Use Area"
18543 msgstr ""
18544
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18546 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18547 msgstr ""
18548
18549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18550 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18551 msgstr ""
18552
18553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18554 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18555 msgstr ""
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18558 msgid "Combining Half Marks"
18559 msgstr ""
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18562 msgid "CJK Compatibility Forms"
18563 msgstr ""
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18566 msgid "Small Form Variants"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18570 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18574 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18575 msgstr ""
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Specials"
18580 msgstr "Specialpost"
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18583 msgid "Linear B Syllabary"
18584 msgstr ""
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18587 msgid "Linear B Ideograms"
18588 msgstr ""
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18591 #, fuzzy
18592 msgid "Aegean Numbers"
18593 msgstr "Sidetal"
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18596 msgid "Ancient Greek Numbers"
18597 msgstr ""
18598
18599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Old Italic"
18602 msgstr "Kursiv"
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Gothic"
18607 msgstr "Skotsk"
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18610 msgid "Ugaritic"
18611 msgstr ""
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18614 msgid "Old Persian"
18615 msgstr ""
18616
18617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18618 #, fuzzy
18619 msgid "Deseret"
18620 msgstr "Nulstil"
18621
18622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Shavian"
18625 msgstr "Kroatisk"
18626
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18628 msgid "Osmanya"
18629 msgstr ""
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Cypriot Syllabary"
18634 msgstr "Korollar"
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18637 msgid "Kharoshthi"
18638 msgstr ""
18639
18640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18641 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18642 msgstr ""
18643
18644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18645 msgid "Musical Symbols"
18646 msgstr ""
18647
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18649 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18650 msgstr ""
18651
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18653 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18654 msgstr ""
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18657 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18658 msgstr ""
18659
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18661 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18662 msgstr ""
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18665 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18666 msgstr ""
18667
18668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18669 #, fuzzy
18670 msgid "Tags"
18671 msgstr "Sider"
18672
18673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18674 msgid "Variation Selectors Supplement"
18675 msgstr ""
18676
18677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18678 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18679 msgstr ""
18680
18681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18682 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18683 msgstr ""
18684
18685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Character: "
18688 msgstr "Tegnsæt"
18689
18690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18691 msgid "Code Point: "
18692 msgstr ""
18693
18694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Symbols"
18697 msgstr "Symbol"
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18700 msgid "Table Settings"
18701 msgstr "Tabelindstillinger"
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18704 msgid "Insert Table"
18705 msgstr "Indsæt tabel"
18706
18707 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18708 #, fuzzy
18709 msgid "TeX Information"
18710 msgstr "TeX-oplysninger|X"
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18713 #, fuzzy
18714 msgid "Outline"
18715 msgstr "Ydre"
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:545
18718 msgid "Filtering layouts with \""
18719 msgstr ""
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:548 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597
18722 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18723 msgstr ""
18724
18725 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1104
18726 #, fuzzy
18727 msgid "auto"
18728 msgstr "Dato"
18729
18730 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1109 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1118
18731 #, fuzzy
18732 msgid "off"
18733 msgstr "Fra"
18734
18735 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1125
18736 #, c-format
18737 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18738 msgstr ""
18739
18740 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18741 #, fuzzy
18742 msgid "Vertical Space Settings"
18743 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
18744
18745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18746 #, fuzzy
18747 msgid "version "
18748 msgstr "Version"
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18751 #, fuzzy
18752 msgid "unknown version"
18753 msgstr "Ukendt funktion"
18754
18755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18756 msgid "Small-sized icons"
18757 msgstr ""
18758
18759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18760 msgid "Normal-sized icons"
18761 msgstr ""
18762
18763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18764 msgid "Big-sized icons"
18765 msgstr ""
18766
18767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
18768 #, fuzzy, c-format
18769 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18770 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
18771
18772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
18773 msgid "Select template file"
18774 msgstr "Vælg skabelonfil"
18775
18776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18777 msgid "Templates|#T#t"
18778 msgstr "Skabeloner|#S#s"
18779
18780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
18782 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18783 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18784
18785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Document not loaded."
18788 msgstr "Dokument ikke gemt"
18789
18790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
18791 msgid "Select document to open"
18792 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
18793
18794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
18795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
18796 msgid "Examples|#E#e"
18797 msgstr "Eksempler|#E#e"
18798
18799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18800 #, c-format
18801 msgid "Opening document %1$s..."
18802 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
18803
18804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18805 #, c-format
18806 msgid "Document %1$s opened."
18807 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
18808
18809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18810 #, c-format
18811 msgid "Could not open document %1$s"
18812 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
18813
18814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18815 msgid "Couldn't import file"
18816 msgstr "Kunne ikke importere fil"
18817
18818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
18819 #, c-format
18820 msgid "No information for importing the format %1$s."
18821 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
18822
18823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
18824 #, c-format
18825 msgid "Select %1$s file to import"
18826 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
18827
18828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18829 #, fuzzy, c-format
18830 msgid ""
18831 "The document %1$s already exists.\n"
18832 "\n"
18833 "Do you want to overwrite that document?"
18834 msgstr ""
18835 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
18836 "\n"
18837 "Vil du overskrive dette dokument?"
18838
18839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18840 #, fuzzy
18841 msgid "Overwrite document?"
18842 msgstr "Overskriv dokument?"
18843
18844 # , c-format
18845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
18846 #, c-format
18847 msgid "Importing %1$s..."
18848 msgstr "Importerer %1$s..."
18849
18850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18851 msgid "imported."
18852 msgstr "importeret."
18853
18854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
18855 #, fuzzy
18856 msgid "file not imported!"
18857 msgstr "Streng ikke fundet!"
18858
18859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
18860 msgid "Select LyX document to insert"
18861 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
18862
18863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
18864 msgid "Select file to insert"
18865 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
18866
18867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18868 msgid "Choose a filename to save document as"
18869 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18872 msgid "&Rename"
18873 msgstr "&Omdøb"
18874
18875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
18876 #, c-format
18877 msgid ""
18878 "The document %1$s could not be saved.\n"
18879 "\n"
18880 "Do you want to rename the document and try again?"
18881 msgstr ""
18882 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
18883 "\n"
18884 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
18885
18886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18887 msgid "Rename and save?"
18888 msgstr "Omdøb og gem?"
18889
18890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18891 #, fuzzy
18892 msgid "&Retry"
18893 msgstr "&Gendan"
18894
18895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
18896 #, c-format
18897 msgid ""
18898 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18899 "\n"
18900 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18901 msgstr ""
18902 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
18903 "\n"
18904 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
18905
18906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18907 msgid "&Discard"
18908 msgstr "&Skrot"
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
18911 #, fuzzy
18912 msgid "Saving all documents..."
18913 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
18914
18915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
18916 #, fuzzy
18917 msgid "All documents saved."
18918 msgstr "Dokument ikke gemt"
18919
18920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
18921 #, c-format
18922 msgid "%1$s unknown command!"
18923 msgstr ""
18924
18925 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:95
18926 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18927 #, fuzzy
18928 msgid "LaTeX Source"
18929 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
18930
18931 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18932 msgid "DocBook Source"
18933 msgstr ""
18934
18935 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18936 #, fuzzy
18937 msgid "Literate Source"
18938 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
18939
18940 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18941 msgid " (changed)"
18942 msgstr " (ændret)"
18943
18944 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18945 msgid " (read only)"
18946 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18947
18948 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
18949 #, fuzzy
18950 msgid "Close File"
18951 msgstr "Luk"
18952
18953 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
18954 #, fuzzy
18955 msgid "Hide tab"
18956 msgstr "standard"
18957
18958 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Close tab"
18961 msgstr "Luk"
18962
18963 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Wrap Float Settings"
18966 msgstr "Flyderindstillinger"
18967
18968 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18969 msgid "Click to detach"
18970 msgstr ""
18971
18972 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18973 msgid "No Group"
18974 msgstr ""
18975
18976 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18977 #, fuzzy
18978 msgid "No Documents Open!"
18979 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
18980
18981 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18984 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
18985 #, fuzzy
18986 msgid "No Document Open!"
18987 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
18988
18989 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18990 #, fuzzy
18991 msgid "Master Document"
18992 msgstr "Gem dokument"
18993
18994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18995 msgid "Open Navigator..."
18996 msgstr ""
18997
18998 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18999 #, fuzzy
19000 msgid "Other Lists"
19001 msgstr "Andre skrifttypevalg"
19002
19003 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
19004 msgid "No Table of contents"
19005 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
19006
19007 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
19008 #, fuzzy
19009 msgid "No Branch in Document!"
19010 msgstr "Udskriv dokument"
19011
19012 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1060
19013 #, fuzzy
19014 msgid "No Citation in Scope!"
19015 msgstr "Gå til næste ændring"
19016
19017 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1579
19018 #, fuzzy
19019 msgid "No action defined!"
19020 msgstr "Gå til næste ændring"
19021
19022 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19023 #, fuzzy
19024 msgid "space"
19025 msgstr "E&rstat"
19026
19027 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19028 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19029 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
19030 msgid "Invalid filename"
19031 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
19032
19033 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19034 msgid ""
19035 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19036 "characters:\n"
19037 msgstr ""
19038
19039 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19040 #, fuzzy
19041 msgid "Could not update TeX information"
19042 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
19043
19044 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19045 #, fuzzy, c-format
19046 msgid "The script `%s' failed."
19047 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19048
19049 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19050 #, fuzzy
19051 msgid "All Files "
19052 msgstr "Alle filer (*)"
19053
19054 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
19055 msgid "Table of Contents"
19056 msgstr "Indholdsfortegnelse"
19057
19058 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19059 #, fuzzy
19060 msgid "Child Documents"
19061 msgstr "Barnedokument"
19062
19063 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19064 #, fuzzy
19065 msgid "List of Graphics"
19066 msgstr "Liste over %1$s"
19067
19068 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19069 #, fuzzy
19070 msgid "List of Equations"
19071 msgstr "Tilpas Figur"
19072
19073 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19074 #, fuzzy
19075 msgid "List of Footnotes"
19076 msgstr "Tilpas Figur"
19077
19078 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19079 #, fuzzy
19080 msgid "List of Listings"
19081 msgstr "Tilpas Figur"
19082
19083 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19084 #, fuzzy
19085 msgid "List of Indexes"
19086 msgstr "Liste over %1$s"
19087
19088 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19089 #, fuzzy
19090 msgid "List of Marginal notes"
19091 msgstr "Liste over %1$s"
19092
19093 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19094 #, fuzzy
19095 msgid "List of Notes"
19096 msgstr "Liste over %1$s"
19097
19098 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19099 #, fuzzy
19100 msgid "List of Citations"
19101 msgstr "Tilpas Figur"
19102
19103 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Labels and References"
19106 msgstr "Tilgængelige referencer"
19107
19108 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
19109 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
19110 msgid ""
19111 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19112 "file through LaTeX: "
19113 msgstr ""
19114
19115 #: src/insets/Inset.cpp:327
19116 msgid "Opened inset"
19117 msgstr "Indstik åbnet"
19118
19119 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
19120 msgid "Keys must be unique!"
19121 msgstr ""
19122
19123 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
19124 #, c-format
19125 msgid ""
19126 "The key %1$s already exists,\n"
19127 "it will be changed to %2$s."
19128 msgstr ""
19129
19130 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
19131 #, c-format
19132 msgid ""
19133 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19134 "If you proceed, all of them will be opened."
19135 msgstr ""
19136
19137 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
19138 #, fuzzy
19139 msgid "Open Databases?"
19140 msgstr "Databa&ser"
19141
19142 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
19143 msgid "&Proceed"
19144 msgstr ""
19145
19146 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
19147 #, fuzzy
19148 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19149 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
19150
19151 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
19152 #, fuzzy
19153 msgid "Databases:\n"
19154 msgstr "Databa&ser"
19155
19156 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
19157 #, fuzzy
19158 msgid "Style File:\n"
19159 msgstr "Luk"
19160
19161 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
19162 #, fuzzy
19163 msgid ""
19164 "\n"
19165 "Lists: "
19166 msgstr "Liste"
19167
19168 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
19169 msgid "included in TOC"
19170 msgstr ""
19171
19172 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
19173 msgid "Export Warning!"
19174 msgstr ""
19175
19176 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
19177 msgid ""
19178 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19179 "BibTeX will be unable to find them."
19180 msgstr ""
19181
19182 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
19183 msgid ""
19184 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19185 "BibTeX will be unable to find it."
19186 msgstr ""
19187
19188 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19189 #, fuzzy
19190 msgid "simple frame"
19191 msgstr "indstiksramme"
19192
19193 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19194 #, fuzzy
19195 msgid "frameless"
19196 msgstr "Uden ramme"
19197
19198 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19199 msgid "simple frame, page breaks"
19200 msgstr ""
19201
19202 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19203 #, fuzzy
19204 msgid "oval, thin"
19205 msgstr "Oval ramme, tynd"
19206
19207 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19208 #, fuzzy
19209 msgid "oval, thick"
19210 msgstr "Oval ramme, tyk"
19211
19212 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19213 msgid "drop shadow"
19214 msgstr ""
19215
19216 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19217 #, fuzzy
19218 msgid "shaded background"
19219 msgstr "notat-baggrund"
19220
19221 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19222 #, fuzzy
19223 msgid "double frame"
19224 msgstr "dobbelt"
19225
19226 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19227 msgid "Opened Box Inset"
19228 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
19229
19230 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
19231 msgid "Box"
19232 msgstr "Ramme"
19233
19234 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
19235 msgid "Opened Branch Inset"
19236 msgstr "Åbnede grenindstik"
19237
19238 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
19239 #, fuzzy
19240 msgid "Branch: "
19241 msgstr "Gren"
19242
19243 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
19244 #, fuzzy
19245 msgid "Undef: "
19246 msgstr "Ref: "
19247
19248 #: src/insets/InsetBranch.cpp:217
19249 #, fuzzy
19250 msgid "branch"
19251 msgstr "Gren"
19252
19253 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19254 msgid "Opened Caption Inset"
19255 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
19256
19257 #: src/insets/InsetCaption.cpp:303
19258 #, c-format
19259 msgid "Sub-%1$s"
19260 msgstr ""
19261
19262 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19263 #, fuzzy
19264 msgid "not cited"
19265 msgstr "&Beskyt:"
19266
19267 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19268 msgid "Left-click to collapse the inset"
19269 msgstr ""
19270
19271 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19272 msgid "Left-click to open the inset"
19273 msgstr ""
19274
19275 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19276 #, fuzzy
19277 msgid "LaTeX Command: "
19278 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
19279
19280 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19281 #, fuzzy
19282 msgid "InsetCommand Error: "
19283 msgstr "Næste kommando"
19284
19285 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19286 #, fuzzy
19287 msgid "Incompatible command name."
19288 msgstr "Næste kommando"
19289
19290 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19291 #, fuzzy
19292 msgid "InsetCommandParams Error: "
19293 msgstr "Næste kommando"
19294
19295 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19296 #, fuzzy
19297 msgid "InsetCommandParams: "
19298 msgstr "Næste kommando"
19299
19300 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19301 #, fuzzy
19302 msgid "Unknown parameter name: "
19303 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
19304
19305 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:122
19306 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19307 msgstr ""
19308
19309 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19310 msgid "Opened ERT Inset"
19311 msgstr "ERT-indstik åbnet"
19312
19313 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
19314 msgid "Opened Environment Inset: "
19315 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
19316
19317 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
19318 #, c-format
19319 msgid "External template %1$s is not installed"
19320 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
19321
19322 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19323 #, fuzzy
19324 msgid "Opened Flex Inset"
19325 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
19326
19327 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
19328 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
19329 msgid "float: "
19330 msgstr "flyder: "
19331
19332 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
19333 msgid "Opened Float Inset"
19334 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
19335
19336 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
19337 #, fuzzy
19338 msgid "float"
19339 msgstr "flyder: "
19340
19341 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
19342 #, fuzzy
19343 msgid " (sideways)"
19344 msgstr "Rotatefoilhead"
19345
19346 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
19347 #, fuzzy
19348 msgid "subfloat: "
19349 msgstr "flyder: "
19350
19351 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19352 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19353 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
19354
19355 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19356 #, fuzzy, c-format
19357 msgid "List of %1$s"
19358 msgstr "Liste over %1$s"
19359
19360 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19361 msgid "Opened Footnote Inset"
19362 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
19363
19364 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
19365 #, fuzzy
19366 msgid "footnote"
19367 msgstr "Bundnote"
19368
19369 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19370 #, c-format
19371 msgid ""
19372 "Could not copy the file\n"
19373 "%1$s\n"
19374 "into the temporary directory."
19375 msgstr ""
19376 "Kunne ikke kopiere filen\n"
19377 "%1$s\n"
19378 "til den midlertidige mappe."
19379
19380 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19381 #, c-format
19382 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19383 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
19384
19385 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19386 #, c-format
19387 msgid "Graphics file: %1$s"
19388 msgstr "Grafikfil: %1$s"
19389
19390 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19391 msgid "Verbatim Input"
19392 msgstr "Indlæs ren tekst"
19393
19394 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19395 msgid "Verbatim Input*"
19396 msgstr "Indsæt ren tekst*"
19397
19398 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19399 msgid "Recursive input"
19400 msgstr ""
19401
19402 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19403 #, c-format
19404 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19405 msgstr ""
19406
19407 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19408 #, c-format
19409 msgid ""
19410 "Included file `%1$s'\n"
19411 "has textclass `%2$s'\n"
19412 "while parent file has textclass `%3$s'."
19413 msgstr ""
19414 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
19415 "har tekstklassen `%2$s'\n"
19416 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
19417
19418 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19419 msgid "Different textclasses"
19420 msgstr "Forskellige tekstklasser"
19421
19422 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19423 #, fuzzy, c-format
19424 msgid ""
19425 "Included file `%1$s'\n"
19426 "uses module `%2$s'\n"
19427 "which is not used in parent file."
19428 msgstr ""
19429 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
19430 "har tekstklassen `%2$s'\n"
19431 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
19432
19433 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19434 #, fuzzy
19435 msgid "Module not found"
19436 msgstr "Streng ikke fundet!"
19437
19438 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
19439 msgid "Index"
19440 msgstr "Indeks"
19441
19442 #: src/insets/InsetInfo.cpp:67
19443 #, fuzzy
19444 msgid "Information regarding "
19445 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
19446
19447 #: src/insets/InsetInfo.cpp:175
19448 #, fuzzy
19449 msgid "Unknown Info: "
19450 msgstr "Ukendt ord:"
19451
19452 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
19453 #, fuzzy
19454 msgid "yes"
19455 msgstr "Stil"
19456
19457 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
19458 #, fuzzy
19459 msgid "no"
19460 msgstr "Fortryd"
19461
19462 #: src/insets/InsetInfo.cpp:212
19463 #, fuzzy, c-format
19464 msgid "Unknown action %1$s"
19465 msgstr "Ukendt funktion"
19466
19467 #: src/insets/InsetInfo.cpp:217
19468 #, fuzzy, c-format
19469 msgid "No menu entry for action %1$s"
19470 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
19471
19472 #: src/insets/InsetInfo.cpp:245
19473 #, fuzzy
19474 msgid "Unknown buffer info"
19475 msgstr "Ukendt indstik"
19476
19477 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19478 msgid "Label names must be unique!"
19479 msgstr ""
19480
19481 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19482 #, c-format
19483 msgid ""
19484 "The label %1$s already exists,\n"
19485 "it will be changed to %2$s."
19486 msgstr ""
19487
19488 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19489 msgid "DUPLICATE: "
19490 msgstr ""
19491
19492 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Opened Listing Inset"
19495 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
19496
19497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19498 msgid "A value is expected."
19499 msgstr ""
19500
19501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19503 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19507 msgid "Unbalanced braces!"
19508 msgstr ""
19509
19510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19511 msgid "Please specify true or false."
19512 msgstr ""
19513
19514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19515 msgid "Only true or false is allowed."
19516 msgstr ""
19517
19518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19519 msgid "Please specify an integer value."
19520 msgstr ""
19521
19522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19523 msgid "An integer is expected."
19524 msgstr ""
19525
19526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19527 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19528 msgstr ""
19529
19530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19531 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19532 msgstr ""
19533
19534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19535 #, c-format
19536 msgid "Please specify one of %1$s."
19537 msgstr ""
19538
19539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19540 #, c-format
19541 msgid "Try one of %1$s."
19542 msgstr ""
19543
19544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19545 #, c-format
19546 msgid "I guess you mean %1$s."
19547 msgstr ""
19548
19549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19550 #, c-format
19551 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19552 msgstr ""
19553
19554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19555 #, c-format
19556 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19557 msgstr ""
19558
19559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19560 msgid ""
19561 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19562 msgstr ""
19563
19564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19565 msgid ""
19566 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19567 "trblTRBL"
19568 msgstr ""
19569
19570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19571 msgid ""
19572 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19573 "right, bottom left and top left corner."
19574 msgstr ""
19575
19576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19577 msgid "Enter something like \\color{white}"
19578 msgstr ""
19579
19580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19581 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19582 msgstr ""
19583
19584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19585 msgid "auto, last or a number"
19586 msgstr ""
19587
19588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19589 msgid ""
19590 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19591 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19592 "defining a listing inset)"
19593 msgstr ""
19594
19595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19596 msgid ""
19597 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19598 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19599 "a listing inset)"
19600 msgstr ""
19601
19602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19603 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19604 msgstr ""
19605
19606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19607 #, fuzzy, c-format
19608 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19609 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
19610
19611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19612 #, fuzzy, c-format
19613 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19614 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
19615
19616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19617 #, fuzzy, c-format
19618 msgid "Parameter %1$s: "
19619 msgstr " Makro: %1$s: "
19620
19621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19622 #, fuzzy, c-format
19623 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19624 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
19625
19626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19627 #, c-format
19628 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19629 msgstr ""
19630
19631 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19632 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19633 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
19634
19635 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19636 #, fuzzy
19637 msgid "New Page"
19638 msgstr "Sl&et"
19639
19640 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19641 #, fuzzy
19642 msgid "Clear Page"
19643 msgstr "Sl&et"
19644
19645 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19646 msgid "Clear Double Page"
19647 msgstr ""
19648
19649 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Nom"
19652 msgstr "Nej"
19653
19654 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19655 msgid "Note[[InsetNote]]"
19656 msgstr ""
19657
19658 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19659 msgid "Greyed out"
19660 msgstr "&Grånet"
19661
19662 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19663 msgid "Opened Note Inset"
19664 msgstr "Åbnede note-indstik"
19665
19666 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19667 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19668 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
19669
19670 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19671 msgid "BROKEN: "
19672 msgstr ""
19673
19674 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19675 msgid "Ref: "
19676 msgstr "Ref: "
19677
19678 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19679 msgid "Equation"
19680 msgstr "Formel"
19681
19682 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19683 msgid "EqRef: "
19684 msgstr "FormelRef: "
19685
19686 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19687 msgid "Page Number"
19688 msgstr "Sidetal"
19689
19690 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19691 msgid "Page: "
19692 msgstr "Side: "
19693
19694 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19695 msgid "Textual Page Number"
19696 msgstr "Sidetal som tekst"
19697
19698 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19699 msgid "TextPage: "
19700 msgstr "TekstSide: "
19701
19702 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19703 msgid "Standard+Textual Page"
19704 msgstr "Standard + tekstside"
19705
19706 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19707 msgid "Ref+Text: "
19708 msgstr "Ref+tekst: "
19709
19710 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19711 msgid "PrettyRef"
19712 msgstr "PrettyRef"
19713
19714 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19715 #, fuzzy
19716 msgid "FormatRef: "
19717 msgstr "F&ormat:"
19718
19719 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19720 #, fuzzy
19721 msgid "Interword Space"
19722 msgstr "Ordmellemrum|O"
19723
19724 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Protected Space"
19727 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
19728
19729 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19730 #, fuzzy
19731 msgid "Thin Space"
19732 msgstr "Lille mellemrum|i"
19733
19734 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19735 #, fuzzy
19736 msgid "Quad Space"
19737 msgstr "E&rstat"
19738
19739 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19740 #, fuzzy
19741 msgid "QQuad Space"
19742 msgstr "E&rstat"
19743
19744 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19745 #, fuzzy
19746 msgid "Enspace"
19747 msgstr "E&rstat"
19748
19749 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19750 msgid "Enskip"
19751 msgstr ""
19752
19753 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19754 #, fuzzy
19755 msgid "Negative Thin Space"
19756 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
19757
19758 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19759 #, fuzzy
19760 msgid "Protected Horizontal Fill"
19761 msgstr "Vandret fyld|V"
19762
19763 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19766 msgstr "Vandret fyld|V"
19767
19768 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19769 #, fuzzy
19770 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19771 msgstr "Vandret fyld|V"
19772
19773 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19774 #, fuzzy
19775 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19776 msgstr "Vandret fyld|V"
19777
19778 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19779 #, fuzzy
19780 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19781 msgstr "Vandret fyld|V"
19782
19783 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19784 #, fuzzy
19785 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19786 msgstr "Vandret fyld|V"
19787
19788 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19789 #, fuzzy
19790 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19791 msgstr "Vandret fyld|V"
19792
19793 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19794 #, fuzzy, c-format
19795 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19796 msgstr "Vandret linje"
19797
19798 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19799 #, fuzzy, c-format
19800 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19801 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
19802
19803 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19804 #, fuzzy
19805 msgid "Unknown TOC type"
19806 msgstr "Ukendt symbol"
19807
19808 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19809 msgid "Opened table"
19810 msgstr "Åbnede tabel"
19811
19812 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19813 msgid "Opened Text Inset"
19814 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
19815
19816 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19817 msgid "Vertical Space"
19818 msgstr "Lodret afstand"
19819
19820 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19821 msgid "wrap: "
19822 msgstr "Ombrydningsfigur: "
19823
19824 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19825 msgid "Opened Wrap Inset"
19826 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
19827
19828 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19829 #, fuzzy
19830 msgid "wrap"
19831 msgstr "Ombrydningsfigur: "
19832
19833 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19834 msgid "Not shown."
19835 msgstr "Ikke vist."
19836
19837 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19838 msgid "Loading..."
19839 msgstr "Indæser..."
19840
19841 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19842 msgid "Converting to loadable format..."
19843 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
19844
19845 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19846 #, fuzzy
19847 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19848 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
19849
19850 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19851 msgid "Scaling etc..."
19852 msgstr "Skalerer o.s.v..."
19853
19854 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19855 msgid "Ready to display"
19856 msgstr "Parat til at vise"
19857
19858 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19859 msgid "No file found!"
19860 msgstr "Fandt ingen fil!"
19861
19862 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19863 msgid "Error converting to loadable format"
19864 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
19865
19866 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19867 msgid "Error loading file into memory"
19868 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
19869
19870 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19871 msgid "Error generating the pixmap"
19872 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
19873
19874 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19875 msgid "No image"
19876 msgstr "Intet billede"
19877
19878 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19879 msgid "Preview loading"
19880 msgstr "Indlæser smugkig"
19881
19882 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19883 msgid "Preview ready"
19884 msgstr "Smugkig klart"
19885
19886 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19887 msgid "Preview failed"
19888 msgstr "Smugkig mislykkedes"
19889
19890 #: src/lengthcommon.cpp:37
19891 msgid "sp"
19892 msgstr "sp"
19893
19894 #: src/lengthcommon.cpp:37
19895 msgid "pt"
19896 msgstr "pt"
19897
19898 #: src/lengthcommon.cpp:37
19899 msgid "bp"
19900 msgstr "bp"
19901
19902 #: src/lengthcommon.cpp:37
19903 msgid "dd"
19904 msgstr "dd"
19905
19906 #: src/lengthcommon.cpp:37
19907 msgid "mm"
19908 msgstr "mm"
19909
19910 #: src/lengthcommon.cpp:37
19911 msgid "pc"
19912 msgstr "pc"
19913
19914 #: src/lengthcommon.cpp:38
19915 msgid "cc[[unit of measure]]"
19916 msgstr ""
19917
19918 #: src/lengthcommon.cpp:38
19919 msgid "cm"
19920 msgstr "cm"
19921
19922 #: src/lengthcommon.cpp:38
19923 msgid "ex"
19924 msgstr "ex"
19925
19926 #: src/lengthcommon.cpp:38
19927 msgid "em"
19928 msgstr "em"
19929
19930 #: src/lengthcommon.cpp:39
19931 #, fuzzy
19932 msgid "Text Width %"
19933 msgstr "Fast bredde"
19934
19935 #: src/lengthcommon.cpp:39
19936 #, fuzzy
19937 msgid "Column Width %"
19938 msgstr "Kolonnebredde"
19939
19940 #: src/lengthcommon.cpp:39
19941 #, fuzzy
19942 msgid "Page Width %"
19943 msgstr "Mærkatbredde"
19944
19945 #: src/lengthcommon.cpp:39
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Line Width %"
19948 msgstr "Mærkatbredde"
19949
19950 #: src/lengthcommon.cpp:40
19951 #, fuzzy
19952 msgid "Text Height %"
19953 msgstr "Total højde"
19954
19955 #: src/lengthcommon.cpp:40
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Page Height %"
19958 msgstr "Total højde"
19959
19960 #: src/lyxfind.cpp:115
19961 msgid "Search error"
19962 msgstr "Søgefejl"
19963
19964 #: src/lyxfind.cpp:115
19965 msgid "Search string is empty"
19966 msgstr "Søgestrengen er tom"
19967
19968 #: src/lyxfind.cpp:299
19969 msgid "String has been replaced."
19970 msgstr "Streng er blevet erstattet."
19971
19972 #: src/lyxfind.cpp:302
19973 msgid " strings have been replaced."
19974 msgstr " strenge er erstattet."
19975
19976 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19977 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19978 #, c-format
19979 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19980 msgstr ""
19981
19982 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19983 #, c-format
19984 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19985 msgstr ""
19986
19987 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19988 msgid "Only one row"
19989 msgstr ""
19990
19991 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Only one column"
19994 msgstr "Slet kolonne"
19995
19996 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19997 #, fuzzy
19998 msgid "No hline to delete"
19999 msgstr "Intet at gøre"
20000
20001 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
20002 msgid "No vline to delete"
20003 msgstr ""
20004
20005 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20006 #, c-format
20007 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20008 msgstr ""
20009
20010 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20011 msgid "No number"
20012 msgstr "Uden nummer"
20013
20014 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20015 msgid "Number"
20016 msgstr "Nummer"
20017
20018 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
20019 #, c-format
20020 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20021 msgstr ""
20022
20023 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
20024 #, c-format
20025 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20026 msgstr ""
20027
20028 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
20029 #, c-format
20030 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20031 msgstr ""
20032
20033 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20034 msgid "create new math text environment ($...$)"
20035 msgstr ""
20036
20037 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
20038 #, fuzzy
20039 msgid "entered math text mode (textrm)"
20040 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
20041
20042 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
20043 msgid "Standard[[mathref]]"
20044 msgstr ""
20045
20046 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20047 #, fuzzy
20048 msgid "optional"
20049 msgstr "&Vandret:"
20050
20051 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20052 #, fuzzy
20053 msgid "TeX"
20054 msgstr "LaTeX"
20055
20056 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20057 #, fuzzy
20058 msgid "math macro"
20059 msgstr "matematikbaggrund"
20060
20061 #: src/output.cpp:37
20062 #, c-format
20063 msgid ""
20064 "Could not open the specified document\n"
20065 "%1$s."
20066 msgstr ""
20067 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
20068 "%1$s."
20069
20070 #: src/output_plaintext.cpp:136
20071 msgid "Abstract: "
20072 msgstr "Sammendrag: "
20073
20074 #: src/output_plaintext.cpp:148
20075 msgid "References: "
20076 msgstr "Referencer: "
20077
20078 #: src/support/Package.cpp:441
20079 #, fuzzy
20080 msgid "LyX binary not found"
20081 msgstr "Streng ikke fundet!"
20082
20083 #: src/support/Package.cpp:442
20084 #, c-format
20085 msgid ""
20086 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20087 msgstr ""
20088
20089 #: src/support/Package.cpp:561
20090 #, c-format
20091 msgid ""
20092 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20093 "\t%1$s\n"
20094 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20095 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20096 msgstr ""
20097
20098 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
20099 #, fuzzy
20100 msgid "File not found"
20101 msgstr "Streng ikke fundet!"
20102
20103 #: src/support/Package.cpp:643
20104 #, c-format
20105 msgid ""
20106 "Invalid %1$s switch.\n"
20107 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20108 msgstr ""
20109
20110 #: src/support/Package.cpp:670
20111 #, c-format
20112 msgid ""
20113 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20114 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20115 msgstr ""
20116
20117 #: src/support/Package.cpp:694
20118 #, c-format
20119 msgid ""
20120 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20121 "%2$s is not a directory."
20122 msgstr ""
20123
20124 #: src/support/Package.cpp:696
20125 #, fuzzy
20126 msgid "Directory not found"
20127 msgstr "Streng ikke fundet!"
20128
20129 #: src/support/debug.cpp:38
20130 msgid "No debugging message"
20131 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
20132
20133 #: src/support/debug.cpp:39
20134 msgid "General information"
20135 msgstr "Generel information"
20136
20137 #: src/support/debug.cpp:40
20138 msgid "Program initialisation"
20139 msgstr "Klargøring af programmet"
20140
20141 #: src/support/debug.cpp:41
20142 msgid "Keyboard events handling"
20143 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
20144
20145 #: src/support/debug.cpp:42
20146 msgid "GUI handling"
20147 msgstr "Brugerflade"
20148
20149 #: src/support/debug.cpp:43
20150 msgid "Lyxlex grammar parser"
20151 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
20152
20153 #: src/support/debug.cpp:44
20154 msgid "Configuration files reading"
20155 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
20156
20157 #: src/support/debug.cpp:45
20158 msgid "Custom keyboard definition"
20159 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
20160
20161 #: src/support/debug.cpp:46
20162 msgid "LaTeX generation/execution"
20163 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
20164
20165 #: src/support/debug.cpp:47
20166 msgid "Math editor"
20167 msgstr "Matematikredigering"
20168
20169 #: src/support/debug.cpp:48
20170 msgid "Font handling"
20171 msgstr "Skrifttype-håndtering"
20172
20173 #: src/support/debug.cpp:49
20174 msgid "Textclass files reading"
20175 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
20176
20177 #: src/support/debug.cpp:50
20178 msgid "Version control"
20179 msgstr "Versionsstyring"
20180
20181 #: src/support/debug.cpp:51
20182 msgid "External control interface"
20183 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
20184
20185 #: src/support/debug.cpp:52
20186 msgid "Keep *roff temporary files"
20187 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
20188
20189 #: src/support/debug.cpp:53
20190 msgid "User commands"
20191 msgstr "Brugerkommandoer"
20192
20193 #: src/support/debug.cpp:54
20194 msgid "The LyX Lexxer"
20195 msgstr "LyX Lexxer"
20196
20197 #: src/support/debug.cpp:55
20198 msgid "Dependency information"
20199 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
20200
20201 #: src/support/debug.cpp:56
20202 msgid "LyX Insets"
20203 msgstr "LyX-indstik"
20204
20205 #: src/support/debug.cpp:57
20206 msgid "Files used by LyX"
20207 msgstr "Filer benyttet af LyX"
20208
20209 #: src/support/debug.cpp:58
20210 msgid "Workarea events"
20211 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
20212
20213 #: src/support/debug.cpp:59
20214 msgid "Insettext/tabular messages"
20215 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
20216
20217 #: src/support/debug.cpp:60
20218 msgid "Graphics conversion and loading"
20219 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
20220
20221 #: src/support/debug.cpp:61
20222 msgid "Change tracking"
20223 msgstr "Skift sporing"
20224
20225 #: src/support/debug.cpp:62
20226 msgid "External template/inset messages"
20227 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
20228
20229 #: src/support/debug.cpp:63
20230 msgid "RowPainter profiling"
20231 msgstr ""
20232
20233 #: src/support/debug.cpp:64
20234 msgid "scrolling debugging"
20235 msgstr ""
20236
20237 #: src/support/debug.cpp:65
20238 #, fuzzy
20239 msgid "Math macros"
20240 msgstr "matematikbaggrund"
20241
20242 #: src/support/debug.cpp:66
20243 msgid "RTL/Bidi"
20244 msgstr ""
20245
20246 #: src/support/debug.cpp:67
20247 #, fuzzy
20248 msgid "Developers' general debug messages"
20249 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
20250
20251 #: src/support/debug.cpp:68
20252 msgid "All debugging messages"
20253 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
20254
20255 #: src/support/debug.cpp:113
20256 #, c-format
20257 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20258 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
20259
20260 #: src/support/filetools.cpp:247
20261 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20262 msgstr "da"
20263
20264 #: src/support/os_win32.cpp:297
20265 #, fuzzy
20266 msgid "System file not found"
20267 msgstr "Streng ikke fundet!"
20268
20269 #: src/support/os_win32.cpp:298
20270 msgid ""
20271 "Unable to load shfolder.dll\n"
20272 "Please install."
20273 msgstr ""
20274
20275 #: src/support/os_win32.cpp:303
20276 #, fuzzy
20277 msgid "System function not found"
20278 msgstr "Streng ikke fundet!"
20279
20280 #: src/support/os_win32.cpp:304
20281 msgid ""
20282 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20283 "Don't know how to proceed. Sorry."
20284 msgstr ""
20285
20286 #: src/support/userinfo.cpp:45
20287 #, fuzzy
20288 msgid "Unknown user"
20289 msgstr "Ukendt indstik"
20290
20291 #, fuzzy
20292 #~ msgid "<- C&lear"
20293 #~ msgstr "Sl&et"
20294
20295 #~ msgid "A&pply"
20296 #~ msgstr "&Anvend"
20297
20298 #, fuzzy
20299 #~ msgid "Add"
20300 #~ msgstr "&Tilføj"
20301
20302 #, fuzzy
20303 #~ msgid "Remove"
20304 #~ msgstr "&Fjern"
20305
20306 #, fuzzy
20307 #~ msgid "E&mbed"
20308 #~ msgstr "Første Navn"
20309
20310 #~ msgid "Edit the file externally"
20311 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
20312
20313 #~ msgid "&Edit File..."
20314 #~ msgstr "&Redigér fil..."
20315
20316 #~ msgid "LyX View"
20317 #~ msgstr "LyX-visning"
20318
20319 #~ msgid "Options"
20320 #~ msgstr "Indstillinger"
20321
20322 #, fuzzy
20323 #~ msgid "&Center"
20324 #~ msgstr "Midten"
20325
20326 #, fuzzy
20327 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20328 #~ msgstr "&Alternér alle"
20329
20330 #, fuzzy
20331 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20332 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
20333
20334 #, fuzzy
20335 #~ msgid "Clear"
20336 #~ msgstr "Sl&et"
20337
20338 #, fuzzy
20339 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20340 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
20341
20342 #, fuzzy
20343 #~ msgid " writing embedded files."
20344 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
20345
20346 #, fuzzy
20347 #~ msgid " could not write embedded files!"
20348 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
20349
20350 #, fuzzy
20351 #~ msgid "Failed to extract file"
20352 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
20353
20354 #, fuzzy
20355 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20356 #~ msgstr ""
20357 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
20358 #~ "\n"
20359 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
20360
20361 #, fuzzy
20362 #~ msgid "Copy file failure"
20363 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
20364
20365 #, fuzzy
20366 #~ msgid "Failed to embed file"
20367 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
20368
20369 #, fuzzy
20370 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20371 #~ msgstr ""
20372 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
20373 #~ "\n"
20374 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
20375
20376 #, fuzzy
20377 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20378 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
20379
20380 #, fuzzy
20381 #~ msgid "Failed to open file"
20382 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
20383
20384 #, fuzzy
20385 #~ msgid "Sync file failure"
20386 #~ msgstr "chktex-fejl"
20387
20388 #, fuzzy
20389 #~ msgid "Packing all files"
20390 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
20391
20392 #, fuzzy
20393 #~ msgid "Failed to write file"
20394 #~ msgstr "&Overskriv"
20395
20396 #, fuzzy
20397 #~ msgid "Save failure"
20398 #~ msgstr "chktex-fejl"
20399
20400 #, fuzzy
20401 #~ msgid "Extra embedded file"
20402 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
20403
20404 #, fuzzy
20405 #~ msgid "Plain Text"
20406 #~ msgstr "Plade"
20407
20408 #, fuzzy
20409 #~ msgid "Other floats: "
20410 #~ msgstr "Andre skrifttypevalg"
20411
20412 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20413 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
20414
20415 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20416 #~ msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
20417
20418 #, fuzzy
20419 #~ msgid "Enspace|E"
20420 #~ msgstr "E&rstat"
20421
20422 #~ msgid "Document could not be read"
20423 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
20424
20425 #~ msgid "%1$s could not be read."
20426 #~ msgstr "%1$s kunne ikke læses."
20427
20428 #, fuzzy
20429 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20430 #~ msgstr "Næste kommando"
20431
20432 #~ msgid "All files (*)"
20433 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20434
20435 #, fuzzy
20436 #~ msgid "Properties...|P"
20437 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
20438
20439 #, fuzzy
20440 #~ msgid "New Line|e"
20441 #~ msgstr "Venstre kant|e"
20442
20443 #, fuzzy
20444 #~ msgid "Line Break|B"
20445 #~ msgstr "Linjeskift|L"
20446
20447 #, fuzzy
20448 #~ msgid "line break"
20449 #~ msgstr "Linjeskift|L"
20450
20451 #, fuzzy
20452 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20453 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
20454
20455 #, fuzzy
20456 #~ msgid "Links"
20457 #~ msgstr "Liste"
20458
20459 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20460 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
20461
20462 #, fuzzy
20463 #~ msgid "Swap Rows|S"
20464 #~ msgstr "Ombyt rækker"
20465
20466 #, fuzzy
20467 #~ msgid "Swap Columns|w"
20468 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
20469
20470 #, fuzzy
20471 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20472 #~ msgstr ""
20473 #~ "Det angivne dokument\n"
20474 #~ "%1$s\n"
20475 #~ "kunne ikke læses."
20476
20477 #, fuzzy
20478 #~ msgid "true"
20479 #~ msgstr "Gade"
20480
20481 #, fuzzy
20482 #~ msgid "false"
20483 #~ msgstr "Sag"
20484
20485 #, fuzzy
20486 #~ msgid "&float"
20487 #~ msgstr "flyder: "
20488
20489 #, fuzzy
20490 #~ msgid "Float"
20491 #~ msgstr "Flyder|l"
20492
20493 #, fuzzy
20494 #~ msgid "S&ubfigure"
20495 #~ msgstr "U&nderfigur"
20496
20497 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20498 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
20499
20500 #~ msgid "Ca&ption:"
20501 #~ msgstr "Billed&tekst:"
20502
20503 #~ msgid "Show ERT inline"
20504 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
20505
20506 #~ msgid "&Inline"
20507 #~ msgstr "&Indlejret"
20508
20509 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20510 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
20511
20512 #, fuzzy
20513 #~ msgid "&Shaded"
20514 #~ msgstr "&Gem"
20515
20516 #~ msgid "Paper Size"
20517 #~ msgstr "Side&størrelse"
20518
20519 #~ msgid "&Colors"
20520 #~ msgstr "&Farver"
20521
20522 #, fuzzy
20523 #~ msgid "C&opiers"
20524 #~ msgstr "Kopier"
20525
20526 #~ msgid "&File formats"
20527 #~ msgstr "&Filformater"
20528
20529 #~ msgid "F&ormat:"
20530 #~ msgstr "F&ormat:"
20531
20532 #~ msgid "&GUI name:"
20533 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
20534
20535 #~ msgid "External Applications"
20536 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20537
20538 #, fuzzy
20539 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20540 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
20541
20542 #, fuzzy
20543 #~ msgid "Save/restore window position"
20544 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
20545
20546 #~ msgid " every"
20547 #~ msgstr " hvert"
20548
20549 #, fuzzy
20550 #~ msgid "&URL:"
20551 #~ msgstr "&URL"
20552
20553 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20554 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
20555
20556 #~ msgid "Default (outer)"
20557 #~ msgstr "Standard (ydre)"
20558
20559 #~ msgid "Outer"
20560 #~ msgstr "Ydre"
20561
20562 #~ msgid "&Units:"
20563 #~ msgstr "&Enhed:"
20564
20565 #, fuzzy
20566 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20567 #~ msgstr "Underunderafsnit"
20568
20569 #, fuzzy
20570 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20571 #~ msgstr "Underunderafsnit"
20572
20573 #, fuzzy
20574 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20575 #~ msgstr "Underunderafsnit"
20576
20577 #, fuzzy
20578 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20579 #~ msgstr "Underunderafsnit"
20580
20581 #, fuzzy
20582 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20583 #~ msgstr "Underundersektion"
20584
20585 #, fuzzy
20586 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20587 #~ msgstr "Underunderafsnit"
20588
20589 #~ msgid "Bahasa"
20590 #~ msgstr "Bahasa"
20591
20592 #~ msgid "Magyar"
20593 #~ msgstr "Magyar"
20594
20595 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20596 #~ msgstr "Serbokroatisk"
20597
20598 #, fuzzy
20599 #~ msgid "Framed|F"
20600 #~ msgstr "Uden ramme"
20601
20602 #, fuzzy
20603 #~ msgid "Shaded|S"
20604 #~ msgstr "F&orm:"
20605
20606 #~ msgid "Insert URL"
20607 #~ msgstr "Indsæt URL"
20608
20609 #~ msgid "Can't load document class"
20610 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
20611
20612 #, fuzzy
20613 #~ msgid ""
20614 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20615 #~ "loaded."
20616 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
20617
20618 #, fuzzy
20619 #~ msgid "Undefined character style"
20620 #~ msgstr "Tegnstil"
20621
20622 #~ msgid ""
20623 #~ "The document could not be converted\n"
20624 #~ "into the document class %1$s."
20625 #~ msgstr ""
20626 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20627 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20628
20629 #~ msgid "&Switch to document"
20630 #~ msgstr "&Skift til dokument"
20631
20632 #~ msgid ""
20633 #~ "Could not open the specified document\n"
20634 #~ "%1$s\n"
20635 #~ "due to the error: %2$s"
20636 #~ msgstr ""
20637 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
20638 #~ "%1$s\n"
20639 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
20640
20641 # Inset = indstik
20642 # Float = flyder
20643 # Paragraph = afsnit
20644 # Environment depth = omgivelsesdybde
20645 # Bullet = Punktliste
20646 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
20647 # Keymap = Tastaturudlægning
20648 # Label = referencemærke
20649 # Margin note = marginnotat
20650 # Note = notat
20651 # Document class = tekstklasse
20652 # Protected space = hårdt mellemrum
20653 # Error box = fejlbesked
20654 # Paper layout = papirindstillinger
20655 # Layout = layout
20656 # Minipage = miniside
20657 #~ msgid "Formatting document..."
20658 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20659
20660 #~ msgid "Rectangular box"
20661 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
20662
20663 #~ msgid "Shadow box"
20664 #~ msgstr "Skyggeramme"
20665
20666 #~ msgid "Double box"
20667 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
20668
20669 #, fuzzy
20670 #~ msgid "Index Entry"
20671 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
20672
20673 #~ msgid "Previous command"
20674 #~ msgstr "Forrige kommando"
20675
20676 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20677 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
20678
20679 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20680 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
20681
20682 #, fuzzy
20683 #~ msgid "Copiers"
20684 #~ msgstr "Kopier"
20685
20686 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20687 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
20688
20689 #~ msgid "Boxed"
20690 #~ msgstr "Indrammet"
20691
20692 #~ msgid "ovalbox"
20693 #~ msgstr "ovalramme"
20694
20695 #~ msgid "Ovalbox"
20696 #~ msgstr "Ovalramme"
20697
20698 #~ msgid "Shadowbox"
20699 #~ msgstr "Skyggeramme"
20700
20701 #~ msgid "Doublebox"
20702 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
20703
20704 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20705 #~ msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
20706
20707 #, fuzzy
20708 #~ msgid "Unknown inset name: "
20709 #~ msgstr "Ukendt indstik"
20710
20711 #, fuzzy
20712 #~ msgid "Program Listing "
20713 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
20714
20715 #, fuzzy
20716 #~ msgid "Framed"
20717 #~ msgstr "Uden ramme"
20718
20719 #, fuzzy
20720 #~ msgid "Shaded"
20721 #~ msgstr "F&orm:"
20722
20723 #~ msgid "Url: "
20724 #~ msgstr "URL: "
20725
20726 #~ msgid "HtmlUrl: "
20727 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20728
20729 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20730 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20731
20732 #, fuzzy
20733 #~ msgid "%1$d words in selection."
20734 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
20735
20736 #, fuzzy
20737 #~ msgid "%1$d words in document."
20738 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
20739
20740 #, fuzzy
20741 #~ msgid "One word in selection."
20742 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
20743
20744 #, fuzzy
20745 #~ msgid "One word in document."
20746 #~ msgstr "Åbn dokument"
20747
20748 #, fuzzy
20749 #~ msgid "Count words"
20750 #~ msgstr "Nuværende ord"
20751
20752 #, fuzzy
20753 #~ msgid "Encoding error"
20754 #~ msgstr "Tegns&æt:"
20755
20756 #, fuzzy
20757 #~ msgid "Placeholders"
20758 #~ msgstr "PlacérTabel"
20759
20760 #, fuzzy
20761 #~ msgid "phantom"
20762 #~ msgstr "Esperanto"
20763
20764 #, fuzzy
20765 #~ msgid "&Right"
20766 #~ msgstr "Højre"
20767
20768 #, fuzzy
20769 #~ msgid "Case."
20770 #~ msgstr "Sag"
20771
20772 #~ msgid "&Load"
20773 #~ msgstr "&Indlæs"
20774
20775 #~ msgid "To &file:"
20776 #~ msgstr "Til &fil:"
20777
20778 #~ msgid "Co&pies:"
20779 #~ msgstr "Ko&pier:"
20780
20781 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20782 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
20783
20784 #~ msgid "Printer &name:"
20785 #~ msgstr "Printer&navn:"
20786
20787 #, fuzzy
20788 #~ msgid "Columns "
20789 #~ msgstr "Kolonner"
20790
20791 #, fuzzy
20792 #~ msgid "Overprint "
20793 #~ msgstr "Aftryk"
20794
20795 #, fuzzy
20796 #~ msgid "Conjecture "
20797 #~ msgstr "Formodning"
20798
20799 #, fuzzy
20800 #~ msgid "Font st&yle:"
20801 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
20802
20803 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20804 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
20805
20806 #, fuzzy
20807 #~ msgid "&Type:"
20808 #~ msgstr "&Type"
20809
20810 #, fuzzy
20811 #~ msgid "Part "
20812 #~ msgstr "Del"
20813
20814 #, fuzzy
20815 #~ msgid "columns "
20816 #~ msgstr "Kolonner"
20817
20818 #, fuzzy
20819 #~ msgid "overprint "
20820 #~ msgstr "Kladdetryk"
20821
20822 #, fuzzy
20823 #~ msgid "overlayarea"
20824 #~ msgstr "Transparent"
20825
20826 #, fuzzy
20827 #~ msgid "Corollary_"
20828 #~ msgstr "Korollar"
20829
20830 #, fuzzy
20831 #~ msgid "Definition. "
20832 #~ msgstr "Definition"
20833
20834 #, fuzzy
20835 #~ msgid "Example. "
20836 #~ msgstr "Eksempel"
20837
20838 #, fuzzy
20839 #~ msgid "Fact. "
20840 #~ msgstr "Fakta"
20841
20842 #, fuzzy
20843 #~ msgid "Proof. "
20844 #~ msgstr "Korrektur"
20845
20846 #, fuzzy
20847 #~ msgid "note: "
20848 #~ msgstr "notat"
20849
20850 #, fuzzy
20851 #~ msgid "&Extended Chars"
20852 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
20853
20854 #, fuzzy
20855 #~ msgid "Placement:"
20856 #~ msgstr "&Placering:"
20857
20858 #~ msgid "default"
20859 #~ msgstr "standard"
20860
20861 #, fuzzy
20862 #~ msgid "common"
20863 #~ msgstr "kommentar"
20864
20865 #, fuzzy
20866 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20867 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
20868
20869 #, fuzzy
20870 #~ msgid "Toc"
20871 #~ msgstr "Emne"
20872
20873 #, fuzzy
20874 #~ msgid "Table of Contents|T"
20875 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
20876
20877 #, fuzzy
20878 #~ msgid "OK"
20879 #~ msgstr "&O.k."
20880
20881 #, fuzzy
20882 #~ msgid "Chinese"
20883 #~ msgstr "Kopier"
20884
20885 #, fuzzy
20886 #~ msgid "Upper"
20887 #~ msgstr "Opdatér|O"
20888
20889 #~ msgid "Table of contents"
20890 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
20891
20892 #~ msgid "theorem"
20893 #~ msgstr "teorem"
20894
20895 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20896 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
20897
20898 #, fuzzy
20899 #~ msgid "Number style"
20900 #~ msgstr "Nummereret liste"
20901
20902 #, fuzzy
20903 #~ msgid "Error closing file"
20904 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
20905
20906 #, fuzzy
20907 #~ msgid "block "
20908 #~ msgstr "Blok"
20909
20910 #, fuzzy
20911 #~ msgid "Corollary.  "
20912 #~ msgstr "Korollar"
20913
20914 #, fuzzy
20915 #~ msgid "&Caption"
20916 #~ msgstr "Billedtekst"
20917
20918 #, fuzzy
20919 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20920 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
20921
20922 #, fuzzy
20923 #~ msgid "&Label"
20924 #~ msgstr "&Mærkat"
20925
20926 #, fuzzy
20927 #~ msgid "A Label for the caption"
20928 #~ msgstr "Tabelundertekst"
20929
20930 #, fuzzy
20931 #~ msgid "<- P&romote"
20932 #~ msgstr "&Beskyt:"
20933
20934 #, fuzzy
20935 #~ msgid "D&own"
20936 #~ msgstr "By"
20937
20938 #, fuzzy
20939 #~ msgid "Upd&ate"
20940 #~ msgstr "&Opdatér"
20941
20942 #, fuzzy
20943 #~ msgid "SubSection"
20944 #~ msgstr "Undersektion"
20945
20946 #~ msgid ""
20947 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20948 #~ "font change."
20949 #~ msgstr ""
20950 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
20951 #~ "definere skriftændring."
20952
20953 #~ msgid "Unknown toc list"
20954 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
20955
20956 #, fuzzy
20957 #~ msgid "Insert glossary entry"
20958 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
20959
20960 #, fuzzy
20961 #~ msgid "Glo"
20962 #~ msgstr "&Global"
20963
20964 #, fuzzy
20965 #~ msgid "TeX Code:"
20966 #~ msgstr "TeX|X"
20967
20968 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20969 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
20970
20971 #~ msgid "&Detach panel"
20972 #~ msgstr "&Frigør panel"
20973
20974 #~ msgid "Insert spacing"
20975 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
20976
20977 #~ msgid "Set limits style"
20978 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
20979
20980 #~ msgid "Set math font"
20981 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
20982
20983 #~ msgid "Insert fraction"
20984 #~ msgstr "Indsæt brøk"
20985
20986 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20987 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
20988
20989 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20990 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
20991
20992 #~ msgid "Math Panel|l"
20993 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
20994
20995 #~ msgid "Math Panel|P"
20996 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
20997
20998 #~ msgid "Show math panel"
20999 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
21000
21001 #, fuzzy
21002 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21003 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
21004
21005 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21006 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
21007
21008 #, fuzzy
21009 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21010 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
21011
21012 #, fuzzy
21013 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21014 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
21015
21016 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21017 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
21018
21019 #, fuzzy
21020 #~ msgid "Insert math delimiters"
21021 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
21022
21023 #~ msgid "E&xtra options"
21024 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
21025
21026 #~ msgid "Alig&nment:"
21027 #~ msgstr "&Justering:"
21028
21029 #, fuzzy
21030 #~ msgid "&From:"
21031 #~ msgstr "F&rom:"
21032
21033 #~ msgid "&Converters"
21034 #~ msgstr "&Konvertering"
21035
21036 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21037 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
21038
21039 #~ msgid "Class Settings"
21040 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
21041
21042 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21043 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
21044
21045 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21046 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
21047
21048 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21049 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
21050
21051 #~ msgid "PrettyRef: "
21052 #~ msgstr "PrettyRef: "
21053
21054 #~ msgid "Opening child document "
21055 #~ msgstr "Åbner underdokument "
21056
21057 #, fuzzy
21058 #~ msgid "Special Insets|S"
21059 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
21060
21061 #, fuzzy
21062 #~ msgid "Insets|n"
21063 #~ msgstr "Indsæt|I"