]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
468c1b38d4aa00cf972e6a9708b940b0930a28a7
[lyx.git] / po / da.po
1 # Dansk oversættelse af LyX
2 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003.
5 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx 1.3.0\n"
10 "POT-Creation-Date: 2003-01-23 22:14+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-01-27 16:39+0100\n"
12 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
13 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
19 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
20 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
21 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
22 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
23 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
24 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
25 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
26 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
27 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
28 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
29 msgid "Close|^["
30 msgstr "Luk|^["
31
32 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
33 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
34 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
35 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
36 msgid "Tabbed folder"
37 msgstr "Faneblad"
38
39 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
40 msgid "Key:|#K"
41 msgstr "Nøgle:|#N"
42
43 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
45 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
46 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
47 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
48 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
49 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
50 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
51 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
52 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
53 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
54 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
55 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
56 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
57 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
58 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
59 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
60 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
63 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
64 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
65 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
66 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
67 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:279
68 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:92
69 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
70 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1138
71 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
72 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
73 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:135
74 msgid "OK"
75 msgstr "O.k."
76
77 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
78 msgid "Label:|#L"
79 msgstr "Referencemærke:|#m"
80
81 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
82 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
83 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
84 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
85 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
86 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
87 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
88 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
89 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
90 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
91 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
92 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
93 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
94 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
95 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
96 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
99 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
105 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
106 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
107 msgid "Cancel|^["
108 msgstr "Annullér|^["
109
110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
111 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
112 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
113 msgid "Update|#U"
114 msgstr "Opdatér|#O"
115
116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
117 msgid "Database:|#D"
118 msgstr "Database:|#D"
119
120 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
121 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
122 msgid "Style:|#S"
123 msgstr "Stil:|#S"
124
125 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
126 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
128 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
129 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
130 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
131 msgid "Browse...|#B"
132 msgstr "Gennemse...|#G"
133
134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
135 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
136 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
137
138 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
139 msgid "Styles:|#y"
140 msgstr "Stile:|#i"
141
142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
144 msgid "Browse...|#r"
145 msgstr "Gennemse...|#G"
146
147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151
155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
169 msgid "Apply|#A"
170 msgstr "Anvend|#A"
171
172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
174 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
183 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
184 msgid "Restore|#R"
185 msgstr "Nulstil|#N"
186
187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
190 msgid "Close|^[^M"
191 msgstr "Luk|^[^M"
192
193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
194 msgid "Update|#Uu"
195 msgstr "Opdatér|#Oo"
196
197 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
198 msgid "Family:|#F"
199 msgstr "Familie:|#F"
200
201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
202 msgid "Series:|#S"
203 msgstr "Serie:|#S"
204
205 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
206 msgid "Shape:|#H"
207 msgstr "Form:|#o"
208
209 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
211 msgid "Size:|#z"
212 msgstr "Størrelse:|#r"
213
214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
215 msgid "Misc:|#M"
216 msgstr "Diverse:|#D"
217
218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
219 msgid "Color:|#C"
220 msgstr "Farve:|#v"
221
222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
223 msgid "Toggle on all these|#T"
224 msgstr "Skal disse alternere?|#t"
225
226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
227 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
228 msgid "Language:"
229 msgstr "Sprog:"
230
231 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
232 msgid "These are never toggled"
233 msgstr "Disse valg alternerer ikke"
234
235 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
236 msgid "These are always toggled"
237 msgstr "Disse valg alternerer"
238
239 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
240 msgid "Inset keys:|#I"
241 msgstr "Indstiksnøgler:|#I"
242
243 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
244 msgid "Bibliography keys:|#k"
245 msgstr "Litteraturliste-nøgler:|#ø"
246
247 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
248 msgid "Info:"
249 msgstr "Info:"
250
251 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
252 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
253 msgid "@4->"
254 msgstr "@4->"
255
256 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
257 msgid "@9+"
258 msgstr "@9+"
259
260 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
261 msgid "@8->"
262 msgstr "@8->"
263
264 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
265 msgid "@2->"
266 msgstr "@2->"
267
268 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:205
270 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
271 msgid "Search"
272 msgstr "Søg"
273
274 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
275 msgid "Regular Expression|#x"
276 msgstr "Regulært udtryk|#u"
277
278 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
279 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
280 msgid "Case sensitive|#C"
281 msgstr "Versalfølsomt|#V"
282
283 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
284 msgid "Previous|#P"
285 msgstr "Forrige|#F"
286
287 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
288 msgid "Next|#N"
289 msgstr "Næste|#N"
290
291 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
292 msgid "Full author list|#F"
293 msgstr "Komplet forfatterliste|#K"
294
295 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
296 msgid "Force upper case|#u"
297 msgstr "Gennemtving versaler|#v"
298
299 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
300 msgid "Text before:|#b"
301 msgstr "Tekst før:|#f"
302
303 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
304 msgid "Text after:|#T"
305 msgstr "Tekst efter:|#e"
306
307 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
308 msgid "Save as Document Defaults|#v"
309 msgstr "Gem som dokumentstandard|#s"
310
311 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
312 msgid "Use Class Defaults|#C"
313 msgstr "Benyt klassestandarder|#y"
314
315 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
316 msgid "Dimensions"
317 msgstr "Dimensioner"
318
319 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
320 msgid "Size:|#S"
321 msgstr "Størrelse:|#S"
322
323 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
324 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
325 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
326 msgid "Width:|#W"
327 msgstr "Bredde:|#B"
328
329 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
330 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
331 msgid "Height:|#H"
332 msgstr "Højde:|#H"
333
334 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
335 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234
336 msgid "Orientation"
337 msgstr "Retning"
338
339 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
340 msgid "Portrait|#r"
341 msgstr "Højformat|#H"
342
343 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
344 msgid "Landscape|#L"
345 msgstr "Bredformat|#B"
346
347 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
348 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
349 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
350 msgid "Margins"
351 msgstr "Marginer"
352
353 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
354 msgid "Custom sizes|#M"
355 msgstr "Tilret størrelser|#r"
356
357 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
358 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
359 msgstr "Speciel (kun A4 højformat):|#S"
360
361 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
362 msgid "Top:|#T"
363 msgstr "Top:|#T"
364
365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
366 msgid "Bottom:|#B"
367 msgstr "Bund:|#B"
368
369 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
370 msgid "Inner:|#I"
371 msgstr "Indre:|#I"
372
373 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
374 msgid "Outer:|#u"
375 msgstr "Ydre:|#Y"
376
377 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
378 msgid "Headheight:|#H"
379 msgstr "Tophøjde:|#h"
380
381 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
382 msgid "Headsep:|#d"
383 msgstr "Topseparator:|#p"
384
385 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
386 msgid "Footskip:|#F"
387 msgstr "Bundmargin:|#u"
388
389 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
390 msgid "Sides"
391 msgstr "Sider"
392
393 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
394 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:128
395 msgid "Separation"
396 msgstr "Adskillelse"
397
398 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
399 msgid "Columns"
400 msgstr "Kolonner"
401
402 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
403 msgid "Fonts:|#F"
404 msgstr "Skrifttyper:|#y"
405
406 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
407 msgid "Font Size:|#O"
408 msgstr "Skriftstørrelse:|#r"
409
410 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
411 msgid "Class:|#l"
412 msgstr "Klasse:|#K"
413
414 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
415 msgid "Page style:|#P"
416 msgstr "Sidetype:|#S"
417
418 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
419 msgid "Spacing:|#g"
420 msgstr "Afstand:|#n"
421
422 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
423 msgid "Extra Options:|#X"
424 msgstr "Ekstra indstill.:|#n"
425
426 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
427 msgid "Default Skip:|#u"
428 msgstr "Standardafstand:|#a"
429
430 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
431 msgid "One|#n"
432 msgstr "En|#n"
433
434 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
435 msgid "Two|#T"
436 msgstr "To|#T"
437
438 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
439 msgid "One|#e"
440 msgstr "En|#E"
441
442 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
443 msgid "Two|#w"
444 msgstr "To|#o"
445
446 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
447 msgid "Indent|#I"
448 msgstr "Indrykning|#I"
449
450 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
451 msgid "Skip|#K"
452 msgstr "Afstand|#f"
453
454 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
455 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
456 msgid "Quote Style"
457 msgstr "Gåseøjne-stil"
458
459 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
460 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
461 msgid "Encoding:|#E"
462 msgstr "Tegnsæt:|#T"
463
464 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
465 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
466 msgid "Type:|#T"
467 msgstr "Type:|#T"
468
469 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
470 msgid "Single|#S"
471 msgstr "Enkelt|#E"
472
473 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
474 msgid "Double|#D"
475 msgstr "Dobbelt|#D"
476
477 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
478 msgid "Language:|#L"
479 msgstr "Sprog:|#S"
480
481 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
482 msgid "Float Placement:|#L"
483 msgstr "Placering af flydere:|#c"
484
485 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
486 msgid "Section number depth:"
487 msgstr "Afsnitsnummerdybde:"
488
489 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
490 msgid "Table of contents depth:"
491 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde:"
492
493 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
494 msgid "PS Driver:|#S"
495 msgstr "PS-driver:|#d"
496
497 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
498 msgid "Use AMS Math|#M"
499 msgstr "Brug AMS-matematik|#m"
500
501 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
502 msgid "Use Natbib|#N"
503 msgstr "Benyt Natbib|#N"
504
505 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
506 msgid "Citation style:|#i"
507 msgstr "Litteraturhenvisningsstil:|#L"
508
509 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
510 msgid "Bullet depth"
511 msgstr "Punkt-typer"
512
513 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
514 msgid "LaTeX:|#L"
515 msgstr "LaTeX:|#L"
516
517 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
518 msgid "1|#1"
519 msgstr "1|#1"
520
521 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
522 msgid "2|#2"
523 msgstr "2|#2"
524
525 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
526 msgid "3|#3"
527 msgstr "3|#3"
528
529 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
530 msgid "4|#4"
531 msgstr "4|#4"
532
533 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
534 msgid "Standard|#S"
535 msgstr "Standard|#t"
536
537 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
538 msgid "Maths|#M"
539 msgstr "Matematik|#M"
540
541 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
542 msgid "Ding 1|#D"
543 msgstr "Ding 1|#D"
544
545 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
546 msgid "Ding 2|#i"
547 msgstr "Ding 2|#i"
548
549 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
550 msgid "Ding 3|#n"
551 msgstr "Ding 3|#n"
552
553 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
554 msgid "Ding 4|#g"
555 msgstr "Ding 4|#g"
556
557 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
558 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:956
560 msgid "Status"
561 msgstr "Status"
562
563 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
564 msgid "Open|#O"
565 msgstr "Åbn|#b"
566
567 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
568 msgid "Collapsed|#C"
569 msgstr "Ordnede|#O"
570
571 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
572 msgid "Inlined View|#I"
573 msgstr "Indlejret visning|#I"
574
575 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
576 msgid "Template:|#t"
577 msgstr "Skabelon:|#s"
578
579 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
580 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
581 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
582 msgid "File:|#F"
583 msgstr "Fil:|#i"
584
585 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
586 msgid "Parameters:|#P"
587 msgstr "Parametre:|#P"
588
589 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
590 msgid "Edit file|#E"
591 msgstr "Redigér fil|#R"
592
593 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
594 msgid "View result|#V"
595 msgstr "Vis resultat|#V"
596
597 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
598 msgid "Update result|#U"
599 msgstr "Opdatér resultat|#O"
600
601 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
602 msgid "Directory:|#D"
603 msgstr "Katalog:|#K"
604
605 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
606 msgid "Pattern:|#P"
607 msgstr "Mønster:|#M"
608
609 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
610 msgid "Filename:|#F"
611 msgstr "Filnavn:|#F"
612
613 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
614 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
615 msgid "Rescan|#R"
616 msgstr "Genindlæs|#G"
617
618 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
619 msgid "Home|#H"
620 msgstr "Hjem|#H"
621
622 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
623 msgid "User1|#1"
624 msgstr "Bruger1|#1"
625
626 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
627 msgid "User2|#2"
628 msgstr "Bruger2|#2"
629
630 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
631 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
632 msgid "Placement"
633 msgstr "Placering"
634
635 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
636 msgid "Page of floats|#P"
637 msgstr "Flyder-side|#P"
638
639 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
640 msgid "Bottom of the page|#B"
641 msgstr "Sidens bund|#B"
642
643 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
644 msgid "Top of the page|#T"
645 msgstr "Sidens top|#T"
646
647 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
648 msgid "Here, if possible|#r"
649 msgstr "Her, om muligt|#H"
650
651 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
652 msgid "Span columns|#S"
653 msgstr "Udbred over flere kolonner|#U"
654
655 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
656 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
657 msgstr "Ignorér LaTeX's placeringsregler|#I"
658
659 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
660 msgid "Alternatives|#l"
661 msgstr "Alternativer|#A"
662
663 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
664 msgid "Here, definitely!|#H"
665 msgstr "Ubetinget her|#h"
666
667 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
668 msgid "Document default|#D"
669 msgstr "Dokumentlayout|#D"
670
671 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
672 msgid "Forked child processes:|#F"
673 msgstr "Spaltet underproces:|#S"
674
675 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
676 msgid "Kill processes:|#K"
677 msgstr "Dræb processer:|#D"
678
679 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
680 msgid "All ->"
681 msgstr "Alle ->"
682
683 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
684 msgid "@->"
685 msgstr "@->"
686
687 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
689 msgid "Output"
690 msgstr "Uddata"
691
692 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
693 msgid "LyX View"
694 msgstr "LyX-visning"
695
696 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
697 msgid "Draft mode|#a"
698 msgstr "Kladdetilstand|#a"
699
700 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
701 msgid "Do not unzip|#u"
702 msgstr "Udpak ikke zip|#U"
703
704 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
705 msgid "Scale:|#S"
706 msgstr "Skala:|#S"
707
708 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
709 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
710 msgstr "Bevar størrelsesforhold|#s"
711
712 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
713 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:251
714 msgid "%"
715 msgstr "%"
716
717 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
718 msgid "Display:|#D"
719 msgstr "Vis:|#V"
720
721 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
722 msgid "Right top:|#R"
723 msgstr "Højre top:|#t"
724
725 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
726 msgid "Left bottom:|#L"
727 msgstr "Venstre bund:|#b"
728
729 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
730 msgid "X"
731 msgstr "X"
732
733 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
734 msgid "Y"
735 msgstr "Y"
736
737 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
738 msgid "Units|#U"
739 msgstr "Enheder|#E"
740
741 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
742 msgid "Clip to bounding box|#C"
743 msgstr "Skær af ved yderkanter|#y"
744
745 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
746 msgid "Get from file|#G"
747 msgstr "Hent filværdier|#H"
748
749 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
750 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
751 msgid "Rotation"
752 msgstr "Rotation"
753
754 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
755 msgid "LaTeX options:|#L"
756 msgstr "LaTeX-indstillinger:|#i"
757
758 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
759 msgid "deg"
760 msgstr "grd"
761
762 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
763 msgid "Origin:|#O"
764 msgstr "Centrum:|#C"
765
766 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
767 msgid "Subfigure:|#S"
768 msgstr "Underfigur:|#U"
769
770 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
771 msgid "Angle:|#A"
772 msgstr "Vinke:l|#V"
773
774 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
775 msgid "Load|#L"
776 msgstr "Indlæs|#I"
777
778 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
779 msgid "File name:|#F"
780 msgstr "Filnavn:|#F"
781
782 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
783 msgid "Visible space|#s"
784 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
785
786 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
787 msgid "Verbatim|#V"
788 msgstr "Ren tekst|#R"
789
790 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
791 msgid "Use input|#i"
792 msgstr "Brug 'input'|#B"
793
794 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
795 msgid "Use include|#U"
796 msgstr "Brug 'include'|#c"
797
798 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
799 msgid "Preview|#p"
800 msgstr "Smugkig|#u"
801
802 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
803 msgid "Keyword:|#K"
804 msgstr "Nøgleord:|#N"
805
806 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
807 msgid ""
808 "()\n"
809 "Both|#B"
810 msgstr ""
811 "()\n"
812 "Begge|#B"
813
814 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
815 msgid ""
816 ")\n"
817 "Right|#R"
818 msgstr ""
819 ")\n"
820 "Højre|#H"
821
822 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
823 msgid ""
824 "(\n"
825 "Left|#L"
826 msgstr ""
827 "(\n"
828 "Venstre|#V"
829
830 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
831 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
832 msgid "Rows:"
833 msgstr "Rækker:"
834
835 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
836 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
837 msgid "Columns:"
838 msgstr "Kolonner:"
839
840 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
841 msgid "Vertical align:|#V"
842 msgstr "Lodret justering:|#L"
843
844 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
845 msgid "Horizontal align:|#H"
846 msgstr "Vandret justering:|#V"
847
848 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
849 msgid "Functions:"
850 msgstr "Funktioner:"
851
852 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
853 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32
854 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
855 msgid "Greek"
856 msgstr "Græsk"
857
858 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
859 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
860 msgid "­ Û"
861 msgstr "­ Û"
862
863 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
864 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
865 msgid "± ´"
866 msgstr "± ´"
867
868 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
869 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
870 msgid "£ @"
871 msgstr "£ @"
872
873 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
874 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
875 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
876 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
877 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
878 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
879 msgid "Misc"
880 msgstr "Diverse"
881
882 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
883 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
884 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
885 msgid "Dots"
886 msgstr "Prikker"
887
888 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
889 msgid "S  ò"
890 msgstr "S  ò"
891
892 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
893 msgid "!(£ @)"
894 msgstr "!(£ @)"
895
896 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
897 msgid "Negative|#N"
898 msgstr "Negativt|#N"
899
900 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
901 msgid "Neg Medium|#E"
902 msgstr "Negativt medium|#e"
903
904 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
905 msgid "Neg Thick|#T"
906 msgstr "Negativ bredt|#t"
907
908 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
909 msgid "Thick|#H"
910 msgstr "Bredt|#B"
911
912 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
913 msgid "2Quadratin|#2"
914 msgstr "Dobbelt|#D"
915
916 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
917 msgid "Quadratin|#Q"
918 msgstr "Mellemrum|#M"
919
920 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
921 msgid "Thin|#I"
922 msgstr "Tyndt|#y"
923
924 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
925 msgid "Medium|#M"
926 msgstr "Medium|#M"
927
928 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
929 #: src/frontends/controllers/character.C:47
930 #: src/frontends/controllers/character.C:73
931 #: src/frontends/controllers/character.C:107
932 #: src/frontends/controllers/character.C:173
933 #: src/frontends/controllers/character.C:203
934 #: src/frontends/controllers/character.C:257
935 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
936 msgid "Reset"
937 msgstr "Nulstil"
938
939 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
940 msgid "textrm"
941 msgstr "textrm"
942
943 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
944 msgid "Width"
945 msgstr "Bredde"
946
947 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
948 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
949 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
950 msgid "Alignment"
951 msgstr "Justering"
952
953 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
954 msgid "Top|#T"
955 msgstr "Top|#T"
956
957 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
958 msgid "Middle|#d"
959 msgstr "Midte|#d"
960
961 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
962 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
963 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
964 msgid "Bottom|#B"
965 msgstr "Bund|#B"
966
967 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
968 msgid "Text"
969 msgstr "Tekst"
970
971 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
972 msgid "Below"
973 msgstr "Under"
974
975 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
976 msgid "Above"
977 msgstr "Over"
978
979 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
980 msgid "Line|#i"
981 msgstr "Linje|#i"
982
983 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
984 msgid "Line|#n"
985 msgstr "Linje|#n"
986
987 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
988 msgid "Page break|#g"
989 msgstr "Sideskift||#d"
990
991 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
992 msgid "Page break|#b"
993 msgstr "Sideskift|#f"
994
995 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
996 msgid "Vertical space:|#V"
997 msgstr "Lodret afstand:|#L"
998
999 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1000 msgid "Keep|#K"
1001 msgstr "Behold|#o"
1002
1003 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1004 msgid "Vertical space:|#e"
1005 msgstr "Lodret afstand:|#L"
1006
1007 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1008 msgid "Keep|#p"
1009 msgstr "Behold|#d"
1010
1011 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1012 msgid "Line spacing:|#s"
1013 msgstr "Linjeafstand:|#a"
1014
1015 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1016 msgid "Maximum label width:|#M"
1017 msgstr "Maksimal mærkatbredde:|#M"
1018
1019 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1020 msgid "No Indent|#d"
1021 msgstr "Indryk ikke|#i"
1022
1023 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1024 msgid "Right|#R"
1025 msgstr "Højre|#H"
1026
1027 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1028 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1029 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1030 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1031 msgid "Left|#L"
1032 msgstr "Venstre|#V"
1033
1034 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1035 msgid "Block|#B"
1036 msgstr "Blok|#B"
1037
1038 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1039 msgid "Centered|#C"
1040 msgstr "Centreret|#C"
1041
1042 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
1043 msgid "Save"
1044 msgstr "Gem"
1045
1046 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1047 msgid "Scale & Resolution"
1048 msgstr "Skalering & opløsning"
1049
1050 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1051 msgid "Fonts used"
1052 msgstr "Benyttede skrifter"
1053
1054 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1055 msgid "Roman:|#R"
1056 msgstr "Ordinær:|#O"
1057
1058 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1059 msgid "Sans Serif:|#S"
1060 msgstr "Grotesk:|#G"
1061
1062 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1063 msgid "Typewriter:|#T"
1064 msgstr "Skrivemaskine:|#S"
1065
1066 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1067 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1068 msgstr "Omskalér pikselskrifter|#p"
1069
1070 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1071 msgid "Zoom %:|#Z"
1072 msgstr "Forstørrelse %:|#F"
1073
1074 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1075 msgid "Screen DPI:|#D"
1076 msgstr "Skærm-DPI:|#D"
1077
1078 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1080 msgid "Tiny:"
1081 msgstr "Lillebitte:"
1082
1083 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1085 msgid "Smallest:"
1086 msgstr "Mindst:"
1087
1088 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1089 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1090 msgid "Smaller:"
1091 msgstr "Mindre:"
1092
1093 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1095 msgid "Small:"
1096 msgstr "Lille:"
1097
1098 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1099 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1100 msgid "Normal:"
1101 msgstr "Normal:"
1102
1103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1105 msgid "Large:"
1106 msgstr "Stor:"
1107
1108 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1110 msgid "Larger:"
1111 msgstr "Større:"
1112
1113 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1115 msgid "Largest:"
1116 msgstr "Størst:"
1117
1118 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1120 msgid "Huge:"
1121 msgstr "Enorm:"
1122
1123 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1124 msgid "Huger:"
1125 msgstr "Enorm:"
1126
1127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1128 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
1129 msgid "Size"
1130 msgstr "Størrelse"
1131
1132 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1133 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1134 msgstr "Dialogvinduers skrifter og tegnsæt"
1135
1136 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1137 msgid "Normal Font:|#N"
1138 msgstr "Normal skrift:|#N"
1139
1140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1141 msgid "Bold Font:|#B"
1142 msgstr "Fed skrift:|#F"
1143
1144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1145 msgid "Popup Encoding:|#P"
1146 msgstr "Dialogvinduers tegnsæt:|#t"
1147
1148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1149 msgid "Layout & Bindings"
1150 msgstr "Layout & bindinger"
1151
1152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1153 msgid "User Interface file:|#U"
1154 msgstr "Brugerflade-fil:|#B"
1155
1156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1157 msgid "Bind file:|#f"
1158 msgstr "Bind-fil:|#B"
1159
1160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
1162 msgid "Browse...|#w"
1163 msgstr "Gennemse...|#G"
1164
1165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1166 msgid "LyX objects:|#L"
1167 msgstr "LyX-objekter:|#L"
1168
1169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
1170 msgid "H|#H"
1171 msgstr "H|#H"
1172
1173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1174 msgid "S|#S"
1175 msgstr "S|#S"
1176
1177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
1178 msgid "V|#V"
1179 msgstr "V|#V"
1180
1181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
1182 msgid "R|#R"
1183 msgstr "R|#R"
1184
1185 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
1186 msgid "G|#G"
1187 msgstr "G|#G"
1188
1189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
1190 msgid "B|#B"
1191 msgstr "B|#B"
1192
1193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
1194 msgid "HSV"
1195 msgstr "HSV"
1196
1197 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
1198 msgid "RGB"
1199 msgstr "RGB"
1200
1201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
1202 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
1203 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
1204 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
1205 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
1206 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
1207 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
1208 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
1209 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
1210 msgid "Modify|#M"
1211 msgstr "Ændr|#n"
1212
1213 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
1214 msgid "Auto region delete|#A"
1215 msgstr "Autoslet markerede|#A"
1216
1217 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
1218 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1219 msgstr "Markør følger rullebjælke|#M"
1220
1221 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
1222 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1223 msgstr "Formindsk dialogbokse med hovedvindue|#D"
1224
1225 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
1226 msgid "Wheel mouse jump:"
1227 msgstr "Musehjul-skridt:"
1228
1229 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
1230 msgid "Autosave interval:"
1231 msgstr "Autolagringsinterval:"
1232
1233 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
1234 msgid "Instant Preview|#P"
1235 msgstr "Samtidigt smugkig|#S"
1236
1237 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
1238 msgid "Graphics display:|#G"
1239 msgstr "Grafikvisning:|#G"
1240
1241 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
1242 msgid "Spell command:|#S"
1243 msgstr "Stavekommando:|#S"
1244
1245 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
1246 msgid "Alternative language:|#a"
1247 msgstr "Alternativt sprog:|#a"
1248
1249 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
1250 msgid "Escape characters:|#e"
1251 msgstr "Escape-tegn:|#e"
1252
1253 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
1254 msgid "Personal dictionary:|#d"
1255 msgstr "Personlig ordliste:|#P"
1256
1257 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
1258 msgid "Accept compound words|#w"
1259 msgstr "Acceptér sammensatte ord|#c"
1260
1261 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
1262 msgid "Use input encoding|#i"
1263 msgstr "Brug filens tegnsæt|#i"
1264
1265 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
1266 msgid "Advanced Options"
1267 msgstr "Avancerede indstillinger"
1268
1269 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
1270 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
1271 msgid "Interface"
1272 msgstr "Brugerflade"
1273
1274 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
1275 msgid "Language Options"
1276 msgstr "Sprog-indstillinger"
1277
1278 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
1279 msgid "Package:|#P"
1280 msgstr "Pakke:|#P"
1281
1282 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
1283 msgid "Default language:|#l"
1284 msgstr "Standardsprog:|#s"
1285
1286 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
1287 msgid ""
1288 "Keyboard\n"
1289 "map|#K"
1290 msgstr ""
1291 "Tastatur-\n"
1292 "udlægning|#T"
1293
1294 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
1295 msgid "1st:|#1"
1296 msgstr "1.:|#1"
1297
1298 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
1299 msgid "2nd:|#2"
1300 msgstr "2.:|#2"
1301
1302 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
1303 msgid "Browse...|#o"
1304 msgstr "Gennemse...|#G"
1305
1306 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
1307 msgid "RtL support|#R"
1308 msgstr "Højre-mod-venstre|#H"
1309
1310 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
1311 msgid "Auto begin|#b"
1312 msgstr "Autostart|#o"
1313
1314 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
1315 msgid "Use babel|#U"
1316 msgstr "Benyt babel|#B"
1317
1318 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
1319 msgid "Mark foreign|#M"
1320 msgstr "Markér fremmed|#M"
1321
1322 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
1323 msgid "Auto finish|#f"
1324 msgstr "Autoslut|#l"
1325
1326 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
1327 msgid "Global|#G"
1328 msgstr "Global|#G"
1329
1330 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
1331 msgid "Command start:|#s"
1332 msgstr "Kommandostart:|#s"
1333
1334 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
1335 msgid "Command end:|#e"
1336 msgstr "Kommandoende:|#n"
1337
1338 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
1339 msgid "All formats:|#l"
1340 msgstr "Alle formater:|#l"
1341
1342 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
1343 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1344 msgid "Format:|#F"
1345 msgstr "Format:|#F"
1346
1347 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
1348 msgid "GUI name:|#G"
1349 msgstr "Brugerfladenavn:|#g"
1350
1351 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
1352 msgid "Shortcut:|#S"
1353 msgstr "Genvej:|#j"
1354
1355 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
1356 msgid "Extension:|#E"
1357 msgstr "Endelse:|#E"
1358
1359 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
1360 msgid "Viewer:|#V"
1361 msgstr "Fremviser:|#v"
1362
1363 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
1364 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
1365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
1366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
1367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
1368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
1369 msgid "Add|#A"
1370 msgstr "Tilføj|#T"
1371
1372 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
1373 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
1374 msgid "Delete|#D"
1375 msgstr "Slet|#S"
1376
1377 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
1378 msgid "All converters:|#l"
1379 msgstr "Alle konvertere:|#l"
1380
1381 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
1382 msgid "From:|#F"
1383 msgstr "Fra:|#F"
1384
1385 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
1386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1387 msgid "To:|#T"
1388 msgstr "Til:|#T"
1389
1390 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
1391 msgid "Converter:|#C"
1392 msgstr "Konverter:|#K"
1393
1394 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
1395 msgid "Extra flags:|#E"
1396 msgstr "Ekstra flag:|#E"
1397
1398 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
1399 msgid "Default path:|#p"
1400 msgstr "Standardsti:|#s"
1401
1402 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1403 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
1404 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
1405 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
1406 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
1407 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
1408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1409 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
1411 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
1412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
1413 msgid "Browse..."
1414 msgstr "Gennemse..."
1415
1416 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1417 msgid "Template path:|#T"
1418 msgstr "Skabelonsti:|#T"
1419
1420 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
1421 msgid "Temp dir:|#d"
1422 msgstr "Midlertidigt katalog:|#M"
1423
1424 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
1425 msgid "Check last files:|#C"
1426 msgstr "Tjek nylige filer:|#g"
1427
1428 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
1429 msgid "Last file count:|#L"
1430 msgstr "Antal nylige filer:|#Y"
1431
1432 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
1433 msgid "Backup path:|#B"
1434 msgstr "Sikkerhedskopisti:|#k"
1435
1436 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
1437 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1438 msgstr "LyXServer-rør:|#L"
1439
1440 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
1441 msgid "Date format:|#f"
1442 msgstr "Datoformat:|#f"
1443
1444 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
1445 msgid "Name:"
1446 msgstr "Navn:"
1447
1448 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
1449 msgid "Adapt output"
1450 msgstr "Overtag uddata"
1451
1452 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
1453 msgid "Printer Command and Flags"
1454 msgstr "Printerkommando og -flag"
1455
1456 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
1457 msgid "Command:"
1458 msgstr "Kommando:"
1459
1460 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
1461 msgid "Page range:"
1462 msgstr "Sideinterval:"
1463
1464 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
1465 msgid "Copies:"
1466 msgstr "Kopier:"
1467
1468 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
1469 msgid "Reverse:"
1470 msgstr "Omvendt:"
1471
1472 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
1473 msgid "To printer:"
1474 msgstr "Til printer:"
1475
1476 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
1477 msgid "File extension:"
1478 msgstr "Filendelse:"
1479
1480 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
1481 msgid "Spool command:"
1482 msgstr "Udskriftkommando:"
1483
1484 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
1485 msgid "Paper type:"
1486 msgstr "Papirtype:"
1487
1488 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
1489 msgid "Even pages:"
1490 msgstr "Lige sider:"
1491
1492 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
1493 msgid "Odd pages:"
1494 msgstr "Ulige sider:"
1495
1496 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
1497 msgid "Collated:"
1498 msgstr "Samlet:"
1499
1500 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
1501 msgid "Landscape:"
1502 msgstr "Liggende:"
1503
1504 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
1505 msgid "To file:"
1506 msgstr "Til fil:"
1507
1508 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
1509 msgid "Extra options:"
1510 msgstr "Ekstra indstillinger:"
1511
1512 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
1513 msgid "Spool printer prefix:"
1514 msgstr "foran printer:"
1515
1516 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
1517 msgid "Paper size:"
1518 msgstr "Papirstørrelse:"
1519
1520 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
1521 msgid "ASCII line length:|#A"
1522 msgstr "Ascii-linjelængde:|#A"
1523
1524 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
1525 msgid "TeX encoding:|#T"
1526 msgstr "TeX-tegnsæt:|#T"
1527
1528 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
1529 msgid "Default paper size:|#p"
1530 msgstr "Standard-papirformat:|#p"
1531
1532 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
1533 msgid "Outside Code Interaction"
1534 msgstr "Udveksling med ekstern kode"
1535
1536 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
1537 msgid "ASCII roff:|#r"
1538 msgstr "ASCII roff:|#r"
1539
1540 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
1541 msgid "Checktex:|#c"
1542 msgstr "Checktex:|#c"
1543
1544 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
1545 msgid "DVI paper option:|#D"
1546 msgstr "DVI-papirvalg:|#D"
1547
1548 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
1549 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1550 msgstr "Nulstil automatisk klasseindstillinger ved ændring|#u"
1551
1552 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1554 msgid "Pages"
1555 msgstr "Sider"
1556
1557 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1558 msgid "Destination"
1559 msgstr "Mål for udskrift"
1560
1561 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1563 msgid "Copies"
1564 msgstr "Kopier"
1565
1566 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1567 msgid "Sorted|#S"
1568 msgstr "Sorteret|#S"
1569
1570 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1571 msgid "Reverse order|#R"
1572 msgstr "Omvendt rækkefølge|#r"
1573
1574 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1575 msgid "Number:|#N"
1576 msgstr "Antal:|#:"
1577
1578 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1579 msgid "Odd numbered pages|#O"
1580 msgstr "Udskriv ulige sidetal|#u"
1581
1582 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1583 msgid "Even numbered pages|#E"
1584 msgstr "Udskriv lige sidetal|#l"
1585
1586 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1587 msgid "Printer:|#P"
1588 msgstr "Printer:|#P"
1589
1590 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1591 msgid "All|#l"
1592 msgstr "Alle|#e"
1593
1594 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1595 msgid "From:|#m"
1596 msgstr "Fra:|#F"
1597
1598 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1599 msgid "Sort|#S"
1600 msgstr "Sortér|#S"
1601
1602 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1603 msgid "Document:|#D"
1604 msgstr "Dokument:|#D"
1605
1606 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1607 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1608 msgid "Name:|#N"
1609 msgstr "Navn:|#N"
1610
1611 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1612 msgid "Reference:|#e"
1613 msgstr "Reference:|#R"
1614
1615 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1616 msgid "Go to|#G"
1617 msgstr "Gå til|#G"
1618
1619 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1620 msgid "Find:|#F"
1621 msgstr "Søg:|#S"
1622
1623 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1624 msgid "Replace with:|#w"
1625 msgstr "Erstat med:|#m"
1626
1627 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1628 msgid "Find next"
1629 msgstr "Find næste"
1630
1631 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1632 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1633 msgid "Replace|#R"
1634 msgstr "Erstat|#r"
1635
1636 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1637 msgid "Match word|#M"
1638 msgstr "Find ord|#o"
1639
1640 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1641 msgid "Replace all|#a"
1642 msgstr "Erstat alle|#a"
1643
1644 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1645 msgid "Search backwards|#S"
1646 msgstr "Søg baglæns|#b"
1647
1648 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1649 msgid "Export format:|#E"
1650 msgstr "Eksportformat:|#E"
1651
1652 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1653 msgid "Command:|#C"
1654 msgstr "Kommando:|#K"
1655
1656 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1657 msgid "Word count:"
1658 msgstr "Antal ord:"
1659
1660 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1661 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
1662 msgid "Unknown:"
1663 msgstr "Ukendt:"
1664
1665 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1667 msgid "Replacement:"
1668 msgstr "Erstatning:"
1669
1670 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1671 msgid "Suggestions:|#g"
1672 msgstr "Forslag:|#F"
1673
1674 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
1675 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
1676 msgid "Start|#S"
1677 msgstr "Start|#S"
1678
1679 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1680 msgid "Add|#d"
1681 msgstr "Tilføj|#T"
1682
1683 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1684 msgid "Ignore|#I"
1685 msgstr "Ignorér|#I"
1686
1687 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
1688 msgid "Accept|#A"
1689 msgstr "Acceptér|#A"
1690
1691 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242
1692 msgid "0 %"
1693 msgstr "0 %"
1694
1695 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1696 msgid "Append Column|#A"
1697 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1698
1699 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1700 msgid "Delete Column|#O"
1701 msgstr "Slet kolonne|#S"
1702
1703 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1704 msgid "Append Row|#p"
1705 msgstr "Tilføj række|#r"
1706
1707 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1708 msgid "Delete Row|#w"
1709 msgstr "Slet række|#l"
1710
1711 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1712 msgid "Set Borders|#S"
1713 msgstr "Sæt kanter|#n"
1714
1715 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1716 msgid "Unset Borders|#U"
1717 msgstr "Fjern kanter|#j"
1718
1719 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1720 msgid "Longtable|#L"
1721 msgstr "Lang tabel|#L"
1722
1723 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1724 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1725 msgid "Rotate 90°|#9"
1726 msgstr "Rotér 90°|#9"
1727
1728 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1729 msgid "Spec. Table"
1730 msgstr "Speciel tabel"
1731
1732 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1733 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1734 msgid "Fixed Width"
1735 msgstr "Fast bredde"
1736
1737 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1738 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1739 msgid "Borders"
1740 msgstr "Kanter"
1741
1742 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1743 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1744 msgid "H. Alignment"
1745 msgstr "V. justering"
1746
1747 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1748 msgid "Special column"
1749 msgstr "Specialsøjle"
1750
1751 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1752 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1753 msgid " |#W"
1754 msgstr " |#W"
1755
1756 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1757 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1758 msgid "Top|#t"
1759 msgstr "Top|#t"
1760
1761 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1762 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1763 msgid "Right|#r"
1764 msgstr "Højre|#h"
1765
1766 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1767 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1768 msgid "Left|#e"
1769 msgstr "Venstre|#e"
1770
1771 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1772 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1773 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1774 msgid "Right|#i"
1775 msgstr "Højre|#r"
1776
1777 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1778 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1779 msgid "Center|#c"
1780 msgstr "Midte|#M"
1781
1782 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1783 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1784 msgid "Top|#p"
1785 msgstr "Top|#p"
1786
1787 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1788 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1789 msgid "Center|#n"
1790 msgstr "Centrér|#C"
1791
1792 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1793 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1794 msgid "Bottom|#o"
1795 msgstr "Bund|#u"
1796
1797 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1798 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1799 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1800 msgstr "LaTeX-parameter:|#A"
1801
1802 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1803 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1804 msgid " |#L"
1805 msgstr " |#L"
1806
1807 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1808 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1809 msgid "V. Alignment"
1810 msgstr "Lodret justering"
1811
1812 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1813 msgid "Block|#k"
1814 msgstr "Blok|#k"
1815
1816 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1817 msgid "Special Cell"
1818 msgstr "Specialcelle"
1819
1820 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1821 msgid "Special Multicolumn"
1822 msgstr "Special-flerkolonne"
1823
1824 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1825 msgid "Multicolumn|#M"
1826 msgstr "Flerkolonne|#F"
1827
1828 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1829 msgid "Use Minipage|#s"
1830 msgstr "Brug miniside|#s"
1831
1832 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1833 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1834 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1835 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62
1836 msgid "On"
1837 msgstr "Til"
1838
1839 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1840 msgid "Page break on the current row|#B"
1841 msgstr "Sideskift på den aktuelle linje|#S"
1842
1843 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1844 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1845 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1846 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1847 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1848 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1849 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1850 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131
1852 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:147
1853 msgid "Double"
1854 msgstr "Dobbelt"
1855
1856 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1857 msgid "Header"
1858 msgstr "Hoved"
1859
1860 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1861 msgid "First Header"
1862 msgstr "Første hoved"
1863
1864 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1865 msgid "Footer"
1866 msgstr "Fod"
1867
1868 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1869 msgid "Last Footer"
1870 msgstr "Sidste fod"
1871
1872 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1873 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1874 msgid "Is Empty"
1875 msgstr "Er tom"
1876
1877 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1878 msgid "Border Above"
1879 msgstr "Kant over"
1880
1881 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
1882 msgid "Border Below"
1883 msgstr "Kant under"
1884
1885 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
1886 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1011
1887 msgid "Contents"
1888 msgstr "Indhold"
1889
1890 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
1891 msgid "Show Path|#P"
1892 msgstr "Vis sti|#P"
1893
1894 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
1895 msgid "Run TeXhash|#T"
1896 msgstr "Kør TeXhash|#T"
1897
1898 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
1899 msgid "Replace|^R"
1900 msgstr "Erstat|^E"
1901
1902 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
1903 msgid "Entry:"
1904 msgstr "Indgang:"
1905
1906 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
1907 msgid "Selection:"
1908 msgstr "Valg:"
1909
1910 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
1911 msgid "Meanings|#M"
1912 msgstr "Betydninger|#B"
1913
1914 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
1915 msgid "URL:|#U"
1916 msgstr "URL:|#U"
1917
1918 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
1919 msgid "HTML type|#H"
1920 msgstr "HTML-type:|#H"
1921
1922 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
1923 msgid "Outer|#O"
1924 msgstr "Ydre|#Y"
1925
1926 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
1927 msgid "Default|#D"
1928 msgstr "Standard|t"
1929
1930 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
1931 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
1932 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
1933 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
1934 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
1935 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
1936 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
1937 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
1938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
1939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
1940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:22
1941 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
1942 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
1943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
1944 msgid "Form1"
1945 msgstr "Form1"
1946
1947 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
1948 msgid "Style"
1949 msgstr "Stil"
1950
1951 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
1952 msgid "Use &NatBib"
1953 msgstr "Benyt &Natbib"
1954
1955 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
1956 msgid "Cite &Style:"
1957 msgstr "Citat-&stil"
1958
1959 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
1960 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
1961 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
1962 msgid "Bullets"
1963 msgstr "Punkter"
1964
1965 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
1966 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
1967 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
1968 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
1969 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
1970 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
1971 msgid "default"
1972 msgstr "standard"
1973
1974 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
1975 msgid "Set &Bullet"
1976 msgstr "Sæt p&unkt"
1977
1978 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
1979 msgid "&Size:"
1980 msgstr "St&ørrelse:"
1981
1982 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
1983 msgid "tiny"
1984 msgstr "lillebitte"
1985
1986 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
1987 msgid "script"
1988 msgstr "hævet/sænket"
1989
1990 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269
1991 msgid "footnote"
1992 msgstr "fodnote"
1993
1994 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
1995 msgid "small"
1996 msgstr "lille"
1997
1998 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
1999 msgid "normal"
2000 msgstr "normal"
2001
2002 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
2003 msgid "large"
2004 msgstr "stor"
2005
2006 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
2007 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
2008 msgid "Large"
2009 msgstr "Stor"
2010
2011 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
2012 msgid "LARGE"
2013 msgstr "STOR"
2014
2015 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
2016 msgid "huge"
2017 msgstr "enorm"
2018
2019 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
2020 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
2021 msgid "Huge"
2022 msgstr "Enorm"
2023
2024 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
2025 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2026 msgid "Form2"
2027 msgstr "Form2"
2028
2029 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
2030 msgid "Document &class:"
2031 msgstr "Dokument&klasse:"
2032
2033 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
2034 msgid "Op&tions:"
2035 msgstr "Inds&tillinger:"
2036
2037 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
2038 msgid "Page &style:"
2039 msgstr "Sidest&il:"
2040
2041 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:176
2042 msgid "&Indent"
2043 msgstr "&Indryk"
2044
2045 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:187
2046 msgid "S&kip"
2047 msgstr "&Afstand"
2048
2049 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:215
2050 msgid "Float &placement:"
2051 msgstr "Pla&cering af flydere:"
2052
2053 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:255
2054 msgid "&Font && size:"
2055 msgstr "Skri&ft && størrelse:"
2056
2057 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:270
2058 msgid "&Line spacing:"
2059 msgstr "&Linje afstand:"
2060
2061 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:64
2062 msgid "&Single"
2063 msgstr "&Enkelt"
2064
2065 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:75
2066 msgid "&Double"
2067 msgstr "&Dobbelt"
2068
2069 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:100
2070 msgid "&Type:"
2071 msgstr "&Type:"
2072
2073 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:152
2074 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2075 msgid "&Language:"
2076 msgstr "&Sprog:"
2077
2078 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:167
2079 msgid "&Encoding:"
2080 msgstr "Tegns&æt:"
2081
2082 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2083 msgid "&Top:"
2084 msgstr "Ø&verst:"
2085
2086 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2087 msgid "&Bottom:"
2088 msgstr "&Nederst:"
2089
2090 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2091 msgid "&Inner:"
2092 msgstr "&Indre:"
2093
2094 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2095 msgid "O&uter:"
2096 msgstr "&Ydre:"
2097
2098 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2099 msgid "&Margins:"
2100 msgstr "&Marginer:"
2101
2102 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2103 msgid "&Foot skip:"
2104 msgstr "Bu&ndmargin:"
2105
2106 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2107 msgid "Head &sep:"
2108 msgstr "Tops&eparator:"
2109
2110 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2111 msgid "Head &height:"
2112 msgstr "&Tophøjde:"
2113
2114 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
2115 msgid "Numbering Depth"
2116 msgstr "Nummereringsdybde"
2117
2118 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
2119 msgid "&Section:"
2120 msgstr "Af&snit:"
2121
2122 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
2123 msgid "&Table of contents:"
2124 msgstr "&Indholdsfortegnelse:"
2125
2126 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
2127 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
2128 msgid "Packages"
2129 msgstr "Pakker"
2130
2131 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:60
2132 msgid "Use AMS &math"
2133 msgstr "Brug AMS-&matematik"
2134
2135 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:73
2136 msgid "Options"
2137 msgstr "Indstillinger"
2138
2139 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:92
2140 msgid "Postscript &driver:"
2141 msgstr "Postscript-&driver:"
2142
2143 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
2144 msgid "Two-&column document"
2145 msgstr "Tos&paltet dokument"
2146
2147 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
2148 msgid "&Two-sided document"
2149 msgstr "Tos&idet dokument"
2150
2151 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
2152 msgid "Paper Size"
2153 msgstr "Side&størrelse"
2154
2155 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
2156 msgid "&Height:"
2157 msgstr "&Højde:"
2158
2159 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
2160 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75
2161 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:365
2162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2163 msgid "&Width:"
2164 msgstr "&Bredde:"
2165
2166 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
2167 msgid "Paper &size:"
2168 msgstr "Side&størrelse:"
2169
2170 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
2171 msgid "&Portrait"
2172 msgstr "S&tående"
2173
2174 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
2175 msgid "&Landscape"
2176 msgstr "&Liggende"
2177
2178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2179 msgid "LyX: Enter text"
2180 msgstr "LyX: Indtast tekst"
2181
2182 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2183 msgid "&Dummy"
2184 msgstr "&Dummy"
2185
2186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2187 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:121
2188 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
2189 msgid "&Cancel"
2190 msgstr "&Anullér"
2191
2192 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2193 msgid "Bibtex"
2194 msgstr "Bibtex"
2195
2196 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:45
2197 msgid "Databa&ses"
2198 msgstr "Databa&ser"
2199
2200 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:57
2201 msgid "BibTeX database to use"
2202 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
2203
2204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:75
2205 msgid "Available BibTeX databases"
2206 msgstr "Tilgængelige BibTeX-databaser"
2207
2208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:86
2209 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
2210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:246
2211 msgid "&Add"
2212 msgstr "&Tilføj"
2213
2214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:90
2215 msgid "Add a BibTeX database file"
2216 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
2217
2218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:101
2219 msgid "Add a BibTeX file manually"
2220 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil manuelt"
2221
2222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:112
2223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
2224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
2225 msgid "Bro&wse..."
2226 msgstr "&Gennemse..."
2227
2228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:120
2229 msgid "Browse for a BibTeX database file"
2230 msgstr "Udpeg en BibTeX-databasefil"
2231
2232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:131
2233 msgid "&Delete"
2234 msgstr "&Slet"
2235
2236 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:135
2237 msgid "Remove the selected database"
2238 msgstr "Fjern den valgte database"
2239
2240 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:186
2241 msgid "St&yle"
2242 msgstr "&Stil"
2243
2244 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:194
2245 msgid "The BibTeX style"
2246 msgstr "BibTeX-stilen"
2247
2248 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:205
2249 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:119
2250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:461
2252 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:290
2253 msgid "&Browse..."
2254 msgstr "&Gennemse..."
2255
2256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:213
2257 msgid "Choose a style file"
2258 msgstr "Vælg en stil-fil"
2259
2260 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:224
2261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
2262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
2263 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
2264 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88
2265 msgid "&Update"
2266 msgstr "&Opdatér"
2267
2268 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:232
2269 msgid "Update style list"
2270 msgstr "Opdatér stillisten"
2271
2272 #. /
2273 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:294
2274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:122
2275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2276 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:152
2277 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:941
2278 msgid "Cancel"
2279 msgstr "Annullér"
2280
2281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:307
2282 msgid "Add bibliography to &TOC"
2283 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
2284
2285 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:311
2286 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2287 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2288
2289 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:73
2291 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
2292 msgid "Character"
2293 msgstr "Tegn"
2294
2295 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:95
2296 msgid "&Family:"
2297 msgstr "&Familie:"
2298
2299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:103
2300 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:114
2301 msgid "Font family"
2302 msgstr "Skrifttypefamilie"
2303
2304 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:125
2305 msgid "&Series:"
2306 msgstr "&Typer:"
2307
2308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:133
2309 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:204
2310 msgid "Font series"
2311 msgstr "Skrifttype"
2312
2313 #. language settings
2314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
2315 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:238
2316 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
2317 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
2318 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
2319 msgid "Language"
2320 msgstr "Sprog"
2321
2322 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:163
2323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:193
2324 msgid "Font shape"
2325 msgstr "Skrifttype-form"
2326
2327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:174
2328 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:227
2329 msgid "Font color"
2330 msgstr "Skrifttype-farve"
2331
2332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:185
2333 msgid "S&hape:"
2334 msgstr "F&orm:"
2335
2336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:219
2337 msgid "&Color:"
2338 msgstr "&Farve:"
2339
2340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:249
2341 msgid "&Toggle all"
2342 msgstr "&Alternér alle"
2343
2344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:253
2345 msgid "toggle font on all of the above"
2346 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
2347
2348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:302
2349 msgid "Never Toggled"
2350 msgstr "Alternerer aldrig"
2351
2352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:324
2353 msgid "Si&ze:"
2354 msgstr "S&tørrelse:"
2355
2356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:332
2357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:343
2358 msgid "Font size"
2359 msgstr "Skriftstørrelse"
2360
2361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:356
2362 msgid "Always Toggled"
2363 msgstr "Alternerer altid"
2364
2365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
2366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:397
2367 msgid "Other font settings"
2368 msgstr "Andre skrifttypevalg"
2369
2370 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:382
2371 msgid "&Misc:"
2372 msgstr "&Diverse:"
2373
2374 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:410
2375 msgid "Auto apply"
2376 msgstr "Automatisk anvendelse"
2377
2378 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:414
2379 msgid "Apply each change automatically"
2380 msgstr "Anvend automatisk ændrnger"
2381
2382 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:486
2383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:99
2384 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:288
2385 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2386 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:274
2387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:293
2389 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2390 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2391 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2393 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:111
2394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:700
2395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:280
2396 msgid "&OK"
2397 msgstr "&O.k."
2398
2399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:497
2400 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:111
2401 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:110
2402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:299
2403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1164
2404 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:293
2405 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2406 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:118
2409 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:126
2410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:711
2411 msgid "&Apply"
2412 msgstr "&Anvend"
2413
2414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:508
2415 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2416 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2417 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:92
2418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:310
2419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2420 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2421 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2422 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:312
2423 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:308
2425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2426 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2427 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2428 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2431 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107
2432 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2433 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2434 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2435 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:133
2436 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2437 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:141
2438 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:722
2439 msgid "&Close"
2440 msgstr "&Luk"
2441
2442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:22
2443 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
2444 msgid "Citation"
2445 msgstr "Litteraturhenvisning"
2446
2447 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:60
2448 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:67
2449 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:256
2450 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1098
2451 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234
2452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2453 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:67
2454 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:668
2455 msgid "&Restore"
2456 msgstr "&Gendan"
2457
2458 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:142
2459 msgid "Search the available citations"
2460 msgstr "Søg de tilgængelige litteraturhenvisninger"
2461
2462 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:153
2463 msgid "Regular E&xpression"
2464 msgstr "Regulært &udtryk"
2465
2466 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:157
2467 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
2468 msgstr "Fortolk søgeindgang som et regulært udtryk"
2469
2470 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:168
2471 msgid "&Case sensitive"
2472 msgstr "&Versalfølsom"
2473
2474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:172
2475 msgid "Make the search case-sensitive"
2476 msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver"
2477
2478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:183
2479 msgid "&Next"
2480 msgstr "&Næste"
2481
2482 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:194
2483 msgid "&Previous"
2484 msgstr "&Forrige"
2485
2486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:213
2487 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:362
2488 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2489 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2492 msgid "New Item"
2493 msgstr "Ny indgang"
2494
2495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:222
2496 msgid "Available citation keys"
2497 msgstr "Tilgængelige litteraturhenvisningsnøgler"
2498
2499 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:263
2500 msgid "Add the selected citation"
2501 msgstr "Tilføj markeret litteraturhenvisning"
2502
2503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:289
2504 msgid "Remove the selected citation"
2505 msgstr "Fjern markeret litteraturhenvisning"
2506
2507 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:315
2508 msgid "Move the selected citation up"
2509 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
2510
2511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:341
2512 msgid "Move the selected citation down"
2513 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
2514
2515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:354
2516 msgid "Available"
2517 msgstr "Tilgængelig"
2518
2519 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:375
2520 msgid "Citations currently selected"
2521 msgstr "Aktuelt markerede litteraturhenvisninger"
2522
2523 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:386
2524 msgid "Selected"
2525 msgstr "Markeret"
2526
2527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:418 src/lyxvc.C:131
2528 msgid "Info"
2529 msgstr "Info"
2530
2531 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:441
2532 msgid "Citation entry"
2533 msgstr "Litteraturindgang"
2534
2535 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:488
2536 msgid "&Full author list"
2537 msgstr "&Komplet forfatterliste"
2538
2539 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:492
2540 msgid "List all authors"
2541 msgstr "Vis alle forfattere"
2542
2543 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:503
2544 msgid "Force &upper case"
2545 msgstr "Gennemtving &versaler"
2546
2547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:507
2548 msgid "Force upper case in citation"
2549 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
2550
2551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:527
2552 msgid "Text to place after citation"
2553 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
2554
2555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:538
2556 msgid "Text after:"
2557 msgstr "Tekst efter:"
2558
2559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:560
2560 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
2561 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
2562 msgid "Not yet supported"
2563 msgstr "Understøttes endnu ikke"
2564
2565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:564
2566 msgid "Text to place before citation"
2567 msgstr "Tekst, der skrives inden litteraturhenvisningen"
2568
2569 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:579
2570 msgid "Text before:"
2571 msgstr "Tekst før:"
2572
2573 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:597
2574 msgid "Natbib citation style to use"
2575 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
2576
2577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:608
2578 msgid "Citation style:"
2579 msgstr "Citatstil:"
2580
2581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
2582 msgid "Left delimiter"
2583 msgstr "Venstre skilletegn"
2584
2585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
2586 msgid "Right delimiter"
2587 msgstr "Højre skilletegn"
2588
2589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
2590 msgid "&Keep matched"
2591 msgstr "&Hold parvis"
2592
2593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
2594 msgid "Match delimiter types"
2595 msgstr "Par skilletegnstyper"
2596
2597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
2598 msgid "&Insert"
2599 msgstr "&Indsæt"
2600
2601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
2602 msgid "Insert the delimiters"
2603 msgstr "Indsæt skilletegnene"
2604
2605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
2606 msgid "title here"
2607 msgstr "Titel her"
2608
2609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:266
2610 msgid "Use Class Defaults"
2611 msgstr "Benyt klassestandarder"
2612
2613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:270
2614 msgid "Reset default params of the current class"
2615 msgstr "Nulstil standardværdierne for denne tekstklasse"
2616
2617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:288
2618 msgid "Save as Document Defaults"
2619 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
2620
2621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:292
2622 msgid "Save settings as LyX's default template"
2623 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standardskabelon"
2624
2625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
2626 msgid "ERT inset display"
2627 msgstr "ERT-indstiksvisning"
2628
2629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
2630 msgid "Display"
2631 msgstr "Vis"
2632
2633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
2634 msgid "&Inline"
2635 msgstr "&Indlejret"
2636
2637 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
2638 msgid "Show ERT inline"
2639 msgstr "Vis ERT indlejret"
2640
2641 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
2642 msgid "&Collapsed"
2643 msgstr "&Ordnede"
2644
2645 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
2646 msgid "Show ERT button only"
2647 msgstr "Vis kun ERT-knap"
2648
2649 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
2650 msgid "&Open"
2651 msgstr "Å&bn"
2652
2653 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
2654 msgid "Show ERT contents"
2655 msgstr "Vis ERT-indhold"
2656
2657 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22
2658 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
2659 msgid "LaTeX Error"
2660 msgstr "LaTeX-fejl"
2661
2662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:45
2663 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:219
2664 msgid "LaTeX error messages"
2665 msgstr "LaTeX-fejlmeddelelser"
2666
2667 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:45
2668 msgid "Use &default placement"
2669 msgstr "Brug standardpla&cering"
2670
2671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:49
2672 msgid "Use LaTeX default settings"
2673 msgstr "Brug LaTeX's standardindstillinger"
2674
2675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:60
2676 msgid "Advanced Placement Options"
2677 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
2678
2679 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:94
2680 msgid "&Top of page"
2681 msgstr "Sidens &top"
2682
2683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:98
2684 msgid "Prefer top of page"
2685 msgstr "Foretræk sidens top"
2686
2687 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:109
2688 msgid "&Bottom of page"
2689 msgstr "&Sidens bund"
2690
2691 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:113
2692 msgid "Prefer bottom of page"
2693 msgstr "Foretræk sidens bund"
2694
2695 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:124
2696 msgid "&Page of floats"
2697 msgstr "&Side med flydere"
2698
2699 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:128
2700 msgid "Separate page for multiple floats"
2701 msgstr "Separat side med flere flydere"
2702
2703 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:139
2704 msgid "&Here if possible"
2705 msgstr "&Her, om muligt"
2706
2707 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:143
2708 msgid "Place float at current position if possible"
2709 msgstr "Placér flyder på dette sted, hvis det er muligt"
2710
2711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:154
2712 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2713 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
2714
2715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:158
2716 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
2717 msgstr "Ignorér LaTeX's interne regler for placering"
2718
2719 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:186
2720 msgid "Here definitely"
2721 msgstr "Ubetinget her"
2722
2723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:190
2724 msgid "Place float at current position"
2725 msgstr "Placér flyderen på de aktuelle position"
2726
2727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:226
2728 msgid "&Span columns"
2729 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
2730
2731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:230
2732 msgid "Span columns in multi-column documents"
2733 msgstr "Udbred over kolonner i flerkolonne-dokumenter"
2734
2735 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:55
2736 msgid "&Graphics"
2737 msgstr "&Grafik"
2738
2739 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
2740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
2741 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45
2742 msgid "&File:"
2743 msgstr "&Fil:"
2744
2745 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:97
2746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:108
2747 msgid "File name of image"
2748 msgstr "Billedets filnavn"
2749
2750 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:123
2751 msgid "Select an image file"
2752 msgstr "Vælg en billedfil"
2753
2754 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:136
2755 msgid "LyX Display"
2756 msgstr "LyX-visning"
2757
2758 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:155
2759 msgid "&Show in LyX"
2760 msgstr "&Vis i LyX"
2761
2762 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
2763 msgid "Display image in LyX"
2764 msgstr "Vis  billede i LyX"
2765
2766 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:170
2767 msgid "Display:"
2768 msgstr "Vis:"
2769
2770 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:178
2771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:213
2772 msgid "Screen display"
2773 msgstr "Skærmvisning"
2774
2775 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
2776 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
2777 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113
2778 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
2779 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
2780 #: src/lyxfont.C:554
2781 msgid "Default"
2782 msgstr "Standard"
2783
2784 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:192
2785 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
2786 msgid "Monochrome"
2787 msgstr "Ensfarvet"
2788
2789 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:198
2790 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
2791 msgid "Grayscale"
2792 msgstr "Gråtoner"
2793
2794 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
2795 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
2796 msgid "Color"
2797 msgstr "Farver"
2798
2799 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:224
2800 msgid "Scale:"
2801 msgstr "Skalér:"
2802
2803 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:232
2804 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:273
2805 msgid "Percentage to scale by in LyX"
2806 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
2807
2808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:339
2809 msgid "Height of image in output"
2810 msgstr "Billedhøjde i uddata"
2811
2812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:368
2813 msgid "Units of height value"
2814 msgstr "Enhed for bredde"
2815
2816 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:385
2817 msgid "&Height"
2818 msgstr "&Højde"
2819
2820 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419
2821 msgid "Width of image in output"
2822 msgstr "Billedbredde i uddata"
2823
2824 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:443
2825 msgid "&Width"
2826 msgstr "&Bredde"
2827
2828 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:464
2829 msgid "&Maintain aspect ratio"
2830 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
2831
2832 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:468
2833 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
2834 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
2835
2836 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:515
2837 msgid "A&ngle:"
2838 msgstr "&Vinkel:"
2839
2840 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:523
2841 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:541
2842 msgid "Angle to rotate image by"
2843 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
2844
2845 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:552
2846 msgid "&Origin:"
2847 msgstr "&Centrum:"
2848
2849 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:560
2850 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:571
2851 msgid "The origin of the rotation"
2852 msgstr "Omdrejningspunktet"
2853
2854 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:588
2855 msgid "&Clipping"
2856 msgstr "&Afskæring"
2857
2858 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:622
2859 msgid "Clip to &bounding box"
2860 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
2861
2862 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:626
2863 msgid "Clip to bounding box values"
2864 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
2865
2866 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:658
2867 msgid "&Get from file"
2868 msgstr "&Hent værdier fra filen"
2869
2870 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:662
2871 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
2872 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
2873
2874 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:709
2875 msgid "Right &top:"
2876 msgstr "Højre &top:"
2877
2878 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:724
2879 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:781
2880 msgid "y"
2881 msgstr "y"
2882
2883 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:749
2884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:799
2885 msgid "x"
2886 msgstr "x"
2887
2888 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:828
2889 msgid "&Left bottom:"
2890 msgstr "Venstre &bund:"
2891
2892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:868
2893 msgid "E&xtra options"
2894 msgstr "&Ekstra indstillinger"
2895
2896 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:887
2897 msgid "Su&bfigure"
2898 msgstr "U&nderfigur"
2899
2900 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
2901 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
2902 msgstr "Er dette kun en del af en figurflyder?"
2903
2904 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
2905 msgid "Don't un&zip on export"
2906 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
2907
2908 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:906
2909 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
2910 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
2911
2912 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917
2913 msgid "LaTeX &options:"
2914 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
2915
2916 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:925
2917 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936
2918 msgid "Additional LaTeX options"
2919 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2920
2921 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947
2922 msgid "&Draft mode"
2923 msgstr "&Kladde"
2924
2925 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:951
2926 msgid "Draft mode"
2927 msgstr "Kladde"
2928
2929 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1025
2930 msgid "Ca&ption:"
2931 msgstr "Billed&tekst:"
2932
2933 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1033
2934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1048
2935 msgid "The caption for the sub-figure"
2936 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
2937
2938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1190
2939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:358
2940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334
2941 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2942 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291 src/LyXAction.C:129
2943 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
2944 msgid "Close"
2945 msgstr "Luk"
2946
2947 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
2948 msgid "Include File"
2949 msgstr "Inkludér fil"
2950
2951 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
2952 msgid "File name to include"
2953 msgstr "Fil som skal inkluderes"
2954
2955 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
2956 msgid "Select a file"
2957 msgstr "Vælg en fil"
2958
2959 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
2960 msgid "&Include Type:"
2961 msgstr "&Inkludér type:"
2962
2963 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
2964 #: src/insets/insetinclude.C:225
2965 msgid "Input"
2966 msgstr "Inddata"
2967
2968 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
2969 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
2970 msgid "Include"
2971 msgstr "Inkludér"
2972
2973 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
2974 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:249 ../lib/layouts/manpage.layout:126
2975 msgid "Verbatim"
2976 msgstr "Ren tekst"
2977
2978 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
2979 msgid "&Load"
2980 msgstr "&Indlæs"
2981
2982 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
2983 msgid "Load the file"
2984 msgstr "Indlæs filen"
2985
2986 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
2987 msgid "&Mark spaces in output"
2988 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
2989
2990 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
2991 msgid "Underline spaces in generated output"
2992 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
2993
2994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
2995 msgid "&Show preview"
2996 msgstr "Vis &smugkig"
2997
2998 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
2999 msgid "Show LaTeX preview"
3000 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
3001
3002 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
3003 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
3004 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:29
3005 #: src/insets/insetindex.C:70
3006 msgid "Index"
3007 msgstr "Indeks"
3008
3009 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60
3010 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
3011 msgid "&Keyword"
3012 msgstr "&Nøgleord"
3013
3014 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3015 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3016 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3017 msgid "Index entry"
3018 msgstr "Indeksindgang"
3019
3020 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
3021 msgid "Log"
3022 msgstr "Log"
3023
3024 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3025 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96
3026 msgid "Update the display"
3027 msgstr "Opdatér skærmen"
3028
3029 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22
3030 msgid "LyX: Math Panel"
3031 msgstr "LyX: Matematikpanel"
3032
3033 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98
3034 msgid "Insert root"
3035 msgstr "Indsæt rod"
3036
3037 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3038 msgid "Insert spacing"
3039 msgstr "Indsæt mellemrum"
3040
3041 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3042 msgid "Set limits style"
3043 msgstr "Angiv grænsestil"
3044
3045 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3046 msgid "Set math font"
3047 msgstr "Angiv matematikskrift"
3048
3049 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213
3050 msgid "Insert fraction (\\frac)"
3051 msgstr "Indsæt brøk (\\frac)"
3052
3053 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3054 msgid "Toggle between display mode"
3055 msgstr "Skift visningstilstand"
3056
3057 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3058 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22
3059 msgid "Insert matrix"
3060 msgstr "Indsæt matrix"
3061
3062 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277
3063 msgid "Subscript"
3064 msgstr "Sænket"
3065
3066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296
3067 msgid "Superscript"
3068 msgstr "Hævet"
3069
3070 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3071 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3072 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
3073
3074 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3075 msgid "&Functions"
3076 msgstr "&Funktioner"
3077
3078 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3079 msgid "Select a function or operator to insert"
3080 msgstr "Vælg en funktion eller operator at indsætte"
3081
3082 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3083 msgid "Symbols"
3084 msgstr "Symboler"
3085
3086 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3087 msgid "Operators"
3088 msgstr "Operatorer"
3089
3090 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3091 msgid "Big operators"
3092 msgstr "Store operatorer"
3093
3094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3095 msgid "Relations"
3096 msgstr "Relationer"
3097
3098 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
3099 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
3100 msgid "Arrows"
3101 msgstr "Pile"
3102
3103 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3104 msgid "Frame decorations"
3105 msgstr "Rammedekorationer"
3106
3107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3108 msgid "Miscellaneous"
3109 msgstr "Diverse"
3110
3111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3112 msgid "AMS operators"
3113 msgstr "AMS-operatorer"
3114
3115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3116 msgid "AMS relations"
3117 msgstr "AMS-relationer"
3118
3119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3120 msgid "AMS negated relations"
3121 msgstr "Negerede AMS-relationer"
3122
3123 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3124 msgid "AMS arrows"
3125 msgstr "AMS-pile"
3126
3127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3128 msgid "AMS Miscellaneous"
3129 msgstr "Diverse AMS"
3130
3131 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3132 msgid "Select a page of symbols"
3133 msgstr "En en side med symboler"
3134
3135 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3136 msgid "&Detach panel"
3137 msgstr "&Frigør panel"
3138
3139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3140 msgid "Open this panel as a separate window"
3141 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
3142
3143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23
3144 msgid "Minipage settings"
3145 msgstr "Miniside-indstillinger"
3146
3147 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87
3148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:377
3149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
3150 msgid "Top"
3151 msgstr "Øverst"
3152
3153 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93
3154 msgid "Middle"
3155 msgstr "Midten"
3156
3157 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99
3158 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:389
3159 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
3160 msgid "Bottom"
3161 msgstr "Nederst"
3162
3163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108
3164 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3165 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3166 msgid "Vertical alignment"
3167 msgstr "Lodret justering"
3168
3169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119
3170 msgid "A&lignment:"
3171 msgstr "&Justering:"
3172
3173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152
3174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
3175 msgid "Units of width value"
3176 msgstr "Enhed for bredde"
3177
3178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170
3179 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
3180 msgid "Width value"
3181 msgstr "Bredde"
3182
3183 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181
3184 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
3185 msgid "&Units:"
3186 msgstr "&Enhed:"
3187
3188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
3189 msgid "LaTeX pre-amble"
3190 msgstr "LaTeX-hoved"
3191
3192 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3193 msgid "The LaTeX pre-amble"
3194 msgstr "LaTeX-hovedet"
3195
3196 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3197 msgid "&Edit..."
3198 msgstr "R&edigér..."
3199
3200 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3201 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3202 msgstr "Redigér hovedet i eksternt program"
3203
3204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:140
3205 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
3206 msgid "Print"
3207 msgstr "Udskriv"
3208
3209 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
3210 msgid "Page number to print from"
3211 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3212
3213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
3214 msgid "&to"
3215 msgstr "&til"
3216
3217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
3218 msgid "Page number to print to"
3219 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3220
3221 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
3222 msgid "Fro&m"
3223 msgstr "&Fra"
3224
3225 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
3226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
3227 msgid "Print all pages"
3228 msgstr "Udskriv alle sider"
3229
3230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
3231 msgid "&All"
3232 msgstr "&Alle"
3233
3234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
3235 msgid "Print &odd-numbered pages"
3236 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3237
3238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
3239 msgid "Print &even-numbered pages"
3240 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3241
3242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
3243 msgid "Re&verse order"
3244 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3245
3246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
3247 msgid "Print in reverse order"
3248 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3249
3250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
3251 msgid "Number of copies"
3252 msgstr "Antal kopier"
3253
3254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
3255 msgid "&Collate"
3256 msgstr "S&aml"
3257
3258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
3259 msgid "Collate copies"
3260 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3261
3262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
3263 msgid "&Print"
3264 msgstr "&Udskriv"
3265
3266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:375
3267 msgid "Print Destination"
3268 msgstr "Mål for udskrift"
3269
3270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:397
3271 msgid "P&rinter"
3272 msgstr "P&rinter"
3273
3274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:405
3275 msgid "Send output to the printer"
3276 msgstr "Send uddata til printeren"
3277
3278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:416
3279 msgid "Send output to the given printer"
3280 msgstr "Send uddata til en given printer"
3281
3282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:427
3283 msgid "&File"
3284 msgstr "&Fil"
3285
3286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:431
3287 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:446
3288 msgid "Send output to a file"
3289 msgstr "Send uddata til en fil"
3290
3291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
3292 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
3293 msgid "Reference"
3294 msgstr "Reference"
3295
3296 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
3297 msgid "Update the reference list"
3298 msgstr "Opdatér referencelisten"
3299
3300 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
3301 msgid "&Goto"
3302 msgstr "&Spring til"
3303
3304 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
3305 msgid "Move the document cursor to reference"
3306 msgstr "Flyt dokumentets markør til reference"
3307
3308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
3309 msgid "Sort"
3310 msgstr "Sortér"
3311
3312 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
3313 msgid "Sort references in alphabetical order"
3314 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3315
3316 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
3317 msgid "<reference>"
3318 msgstr "<reference>"
3319
3320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
3321 msgid "<page>"
3322 msgstr "<side>"
3323
3324 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
3325 msgid "on page <page>"
3326 msgstr "på side <side>"
3327
3328 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
3329 msgid "<reference> on page <page>"
3330 msgstr "<reference> på side <side>"
3331
3332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
3333 msgid "Formatted reference"
3334 msgstr "Pæn reference"
3335
3336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:165
3337 msgid "Reference as it appears in output"
3338 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3339
3340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:176
3341 msgid "&Reference:"
3342 msgstr "&Reference:"
3343
3344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:198
3345 msgid "&Format:"
3346 msgstr "&Format:"
3347
3348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:224
3349 msgid "&Name:"
3350 msgstr "&Navn:"
3351
3352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:321
3353 msgid "Available references in selected document:"
3354 msgstr "Tilgængelige referencer i det valgte dokument:"
3355
3356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:343
3357 msgid "Available references"
3358 msgstr "Tilgængelige referencer"
3359
3360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:354
3361 msgid "&Document:"
3362 msgstr "&Dokument:"
3363
3364 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
3365 msgid "Search and replace"
3366 msgstr "Søg og erstat"
3367
3368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3369 msgid "&Find:"
3370 msgstr "S&øg:"
3371
3372 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
3373 msgid "Replace &with:"
3374 msgstr "Erstat &med:"
3375
3376 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3377 msgid "Case &sensitive"
3378 msgstr "&Versalfølsomt"
3379
3380 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
3381 msgid "Match whole words onl&y"
3382 msgstr "Find kun &hele ord"
3383
3384 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
3385 msgid "Find &Next"
3386 msgstr "Find &næste"
3387
3388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
3389 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
3390 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
3391 msgid "&Replace"
3392 msgstr "E&rstat"
3393
3394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
3395 msgid "Replace &All"
3396 msgstr "Erstat &alle"
3397
3398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
3399 msgid "Search &backwards"
3400 msgstr "Søg &baglæns"
3401
3402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
3403 msgid "Custom Export"
3404 msgstr "Brugerstyret eksport"
3405
3406 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
3407 msgid "&Command:"
3408 msgstr "&Kommando:"
3409
3410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
3411 msgid "&Export formats:"
3412 msgstr "&Eksportformater:"
3413
3414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
3415 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3416 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3417
3418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
3419 msgid "Available export converters"
3420 msgstr "Tilgængelige eksportkonvertere"
3421
3422 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
3423 msgid "File:"
3424 msgstr "Fil:"
3425
3426 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
3427 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
3428 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
3429 msgid "Spellchecker"
3430 msgstr "Stavekontrol"
3431
3432 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
3433 msgid "Suggestions:"
3434 msgstr "Forslag:"
3435
3436 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
3437 msgid "Replace word with current choice"
3438 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3439
3440 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
3441 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3442 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3443
3444 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
3445 msgid "&Ignore"
3446 msgstr "&Ignorér"
3447
3448 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
3449 msgid "Ignore this word"
3450 msgstr "Ignorér dette ord"
3451
3452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
3453 msgid "&Accept"
3454 msgstr "&Acceptér"
3455
3456 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
3457 msgid "Accept word for this session"
3458 msgstr "Acceptér ordet i denne omgang"
3459
3460 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
3461 msgid "How far spellchecking has got"
3462 msgstr "Hvor langt stavekontrollen er kommet"
3463
3464 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
3465 msgid "Suggestions"
3466 msgstr "Forslag"
3467
3468 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
3469 msgid "Current word"
3470 msgstr "Nuværende ord"
3471
3472 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
3473 msgid "Replace with selected word"
3474 msgstr "Erstat med valgte ord"
3475
3476 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:274
3477 msgid "&Start..."
3478 msgstr "&Start..."
3479
3480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:278
3481 msgid "Start spellcheck"
3482 msgstr "Start stavekontrol"
3483
3484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
3485 msgid "Table Settings"
3486 msgstr "Tabelindstillinger"
3487
3488 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
3489 msgid "&Table Settings"
3490 msgstr "&Tabelindstillinger"
3491
3492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
3493 msgid "&Horizontal alignment:"
3494 msgstr "&Vandret justering:"
3495
3496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:97
3497 msgid "&Multicolumn"
3498 msgstr "&Flerkolonne"
3499
3500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:101
3501 msgid "Merge cells"
3502 msgstr "Sammenflet celler"
3503
3504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:109
3505 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
3506 msgid "Block"
3507 msgstr "Blok"
3508
3509 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:115
3510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93
3511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77
3512 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
3513 msgid "Left"
3514 msgstr "Venstre"
3515
3516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
3517 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:383
3518 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
3519 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89
3520 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
3521 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
3522 msgid "Center"
3523 msgstr "Midten"
3524
3525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:127
3526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83
3528 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
3529 msgid "Right"
3530 msgstr "Højre"
3531
3532 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
3533 msgid "Horizontal alignment in column"
3534 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3535
3536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:168
3537 msgid "Column"
3538 msgstr "Kolonne"
3539
3540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:187
3541 msgid "A&dd"
3542 msgstr "&Tilføj"
3543
3544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:195
3545 msgid "Append column (right)"
3546 msgstr "Tilføj kolonne (højre)"
3547
3548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:206
3549 msgid "De&lete"
3550 msgstr "&Slet"
3551
3552 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:214
3553 msgid "Delete current column"
3554 msgstr "Slet aktuelle kolonne"
3555
3556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:227
3557 msgid "Row"
3558 msgstr "Række"
3559
3560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:254
3561 msgid "Append row (below)"
3562 msgstr "Tilføj række (nedenunder)"
3563
3564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:265
3565 msgid "Dele&te"
3566 msgstr "&Slet"
3567
3568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:273
3569 msgid "Delete this row"
3570 msgstr "Slet denne række"
3571
3572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:286
3573 msgid "Column Width"
3574 msgstr "Kolonnebredde"
3575
3576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:305
3577 msgid "&Vertical alignment:"
3578 msgstr "&Lodret justering:"
3579
3580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:335
3581 msgid "Width unit"
3582 msgstr "Breddeenhed"
3583
3584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:354
3585 msgid "Fixed with of the column"
3586 msgstr "Fast kolonnebredde"
3587
3588 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:398
3589 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3590 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
3591
3592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:411
3593 msgid "Rotate 90°"
3594 msgstr "Rotér 90°"
3595
3596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:434
3597 msgid "&Rotate Table"
3598 msgstr "&Rotér tabel"
3599
3600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:438
3601 msgid "Rotate the table by 90°"
3602 msgstr "Rotér tabel med 90°"
3603
3604 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:449
3605 msgid "Rotate &Cell"
3606 msgstr "Rotér &celle"
3607
3608 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:453
3609 msgid "Rotate this cell by 90°"
3610 msgstr "Rotér denne celle med 90°"
3611
3612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:466
3613 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3614 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3615
3616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:477
3617 msgid "LaTe&X argument:"
3618 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3619
3620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:494
3621 msgid "&Borders"
3622 msgstr "&Kanter"
3623
3624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:513
3625 msgid "Set Borders"
3626 msgstr "Sæt ka&nter"
3627
3628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
3629 msgid "All Borders"
3630 msgstr "Alle kanter"
3631
3632 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
3633 msgid "&Default"
3634 msgstr "&Standard"
3635
3636 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:827
3637 msgid "Set all borders"
3638 msgstr "Sæt alle kanter"
3639
3640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
3641 msgid "C&lear"
3642 msgstr "Sl&et"
3643
3644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
3645 msgid "Unset all borders"
3646 msgstr "Fjern a&lle kanter"
3647
3648 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:899
3649 msgid "&Longtable"
3650 msgstr "&Lang tabel"
3651
3652 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:918
3653 msgid "&Use long table"
3654 msgstr "Brug lan&g tabel"
3655
3656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:922
3657 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3658 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3659
3660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
3661 msgid "Settings"
3662 msgstr "Indstillinger"
3663
3664 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:967
3665 msgid "Header:"
3666 msgstr "Hoved:"
3667
3668 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:978
3669 msgid "Footer:"
3670 msgstr "Bundnote:"
3671
3672 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:989
3673 msgid "First header:"
3674 msgstr "Første hoved:"
3675
3676 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1000
3677 msgid "Last footer:"
3678 msgstr "Sidste bundnote:"
3679
3680 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1022
3681 msgid "Border above"
3682 msgstr "Øvre kant"
3683
3684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1033
3685 msgid "Border below"
3686 msgstr "Nedre kant"
3687
3688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1044
3689 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1055
3690 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1066
3691 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1077
3692 msgid "on"
3693 msgstr "på"
3694
3695 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1088
3696 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1099
3697 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1110
3698 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1121
3699 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1132
3700 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1143
3701 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1154
3702 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
3703 msgid "double"
3704 msgstr "dobbelt"
3705
3706 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1176
3707 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1187
3708 msgid "is empty"
3709 msgstr "er tom"
3710
3711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1204
3712 msgid "Page &break on current row"
3713 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3714
3715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
3716 msgid "Set a page break on the current row"
3717 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3718
3719 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1237
3720 msgid "Current cell:"
3721 msgstr "Aktuelle celle:"
3722
3723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1266
3724 msgid "Current row position"
3725 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3726
3727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
3728 msgid "Current column position"
3729 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3730
3731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
3732 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:113 ../lib/layouts/aapaper.layout:77
3733 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
3734 msgid "Thesaurus"
3735 msgstr "Begrebsordbog"
3736
3737 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
3738 msgid "Entry"
3739 msgstr "Indgang"
3740
3741 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
3742 msgid "Thesaurus entries"
3743 msgstr "Begreber"
3744
3745 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
3746 msgid "Select a related word"
3747 msgstr "Søg efter relateret ord"
3748
3749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
3750 msgid "&Selection"
3751 msgstr "&Udvalg"
3752
3753 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
3754 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
3755 msgid "The selected entry"
3756 msgstr "Den valgte indgang"
3757
3758 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
3759 msgid "Replace the entry with the selection"
3760 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3761
3762 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
3763 msgid "Table Of Contents"
3764 msgstr "Indholdsfortegnelse"
3765
3766 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
3767 msgid "&Type"
3768 msgstr "&Type"
3769
3770 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
3771 msgid "Contents list"
3772 msgstr "Indholdsliste"
3773
3774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22
3775 msgid "Insert URL"
3776 msgstr "Indsæt URL"
3777
3778 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
3779 msgid "&URL"
3780 msgstr "&URL"
3781
3782 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
3783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
3784 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
3785 msgid "URL"
3786 msgstr "URL"
3787
3788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3789 msgid "&Name"
3790 msgstr "&Navn"
3791
3792 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
3793 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
3794 msgid "Name associated with the URL"
3795 msgstr "Navn til URL'en"
3796
3797 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
3798 msgid "&Generate hyperlink"
3799 msgstr "&Generér henvisning"
3800
3801 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
3802 msgid "Output as a hyperlink ?"
3803 msgstr "Vis som en henvisning?"
3804
3805 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22
3806 msgid "Version control log"
3807 msgstr "Versionsstyringslog"
3808
3809 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
3810 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
3811 msgid "Wrap Options"
3812 msgstr "Ombrydnings-indstillinger"
3813
3814 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
3815 msgid "Default (outer)"
3816 msgstr "Standard (ydre)"
3817
3818 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
3819 msgid "Outer"
3820 msgstr "Ydre"
3821
3822 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
3823 msgid "&Placement:"
3824 msgstr "&Placering:"
3825
3826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3827 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3828 msgid "&Rows:"
3829 msgstr "&Rækker:"
3830
3831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3832 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3834 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3835 msgid "Number of rows"
3836 msgstr "Antal rækker"
3837
3838 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3840 msgid "&Columns:"
3841 msgstr "&Kolonner:"
3842
3843 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3844 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3845 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3846 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3847 msgid "Number of columns"
3848 msgstr "Antal kolonner"
3849
3850 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:231
3852 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3853 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
3854
3855 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3856 msgid "&Vertical:"
3857 msgstr "&Lodret:"
3858
3859 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3860 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
3861 msgstr "Vandret justering per række (t,c,b)"
3862
3863 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3864 msgid "&Horizontal:"
3865 msgstr "&Vandret:"
3866
3867 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
3868 msgid "LaTeX classes"
3869 msgstr "LaTeX-klasser"
3870
3871 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
3872 msgid "LaTeX styles"
3873 msgstr "LaTeX-stile"
3874
3875 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
3876 msgid "BibTeX styles"
3877 msgstr "BibTeX-stile"
3878
3879 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
3880 msgid "Selected classes or styles"
3881 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3882
3883 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
3884 msgid "Show &path"
3885 msgstr "Vis &sti"
3886
3887 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
3888 msgid "Toggles view of the file list"
3889 msgstr "Visning af filliste"
3890
3891 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
3892 msgid "Installed files"
3893 msgstr "Installerede filer"
3894
3895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
3896 msgid "&Rescan"
3897 msgstr "&Genindlæs"
3898
3899 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
3900 msgid "Built new file list"
3901 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3902
3903 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
3904 msgid "&View"
3905 msgstr "V&is"
3906
3907 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
3908 msgid ""
3909 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3910 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3911
3912 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
3913 msgid "Close this dialog"
3914 msgstr "Luk dette vindue"
3915
3916 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
3917 msgid "ASCII settings"
3918 msgstr "ASCII-indstillinger"
3919
3920 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3921 msgid "&roff command:"
3922 msgstr "&roff-kommando:"
3923
3924 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3925 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3926 msgstr ""
3927 "Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
3928
3929 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3930 msgid "Output &line length:"
3931 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3932
3933 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3934 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3935 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
3936
3937 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
3938 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133
3939 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
3940 msgid "Colors"
3941 msgstr "Farver"
3942
3943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3944 msgid "&Colors"
3945 msgstr "&Farver"
3946
3947 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
3948 msgid "&Alter..."
3949 msgstr "&Ændr..."
3950
3951 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3952 msgid "File Conversion"
3953 msgstr "Filkonvertering"
3954
3955 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
3956 msgid "&Converters"
3957 msgstr "&Konvertering"
3958
3959 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
3960 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
3961 msgid "&New"
3962 msgstr "&Ny"
3963
3964 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
3965 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
3966 msgid "&Remove"
3967 msgstr "&Fjern"
3968
3969 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
3970 msgid "C&onverter:"
3971 msgstr "K&onvertering:"
3972
3973 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
3974 msgid "&To:"
3975 msgstr "&Til:"
3976
3977 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
3978 msgid "F&rom:"
3979 msgstr "F&rom:"
3980
3981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
3982 msgid "E&xtra flag:"
3983 msgstr "&Ekstra flag:"
3984
3985 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
3986 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
3987 msgid "&Modify"
3988 msgstr "Æ&ndr"
3989
3990 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
3991 msgid "Date Format"
3992 msgstr "Datoformat"
3993
3994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3995 msgid "&Date format:"
3996 msgstr "Dato&format:"
3997
3998 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3999 msgid "Date format for strftime output"
4000 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
4001
4002 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4003 msgid "Display insets"
4004 msgstr "Vis indstik"
4005
4006 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
4007 msgid "Do not display"
4008 msgstr "Vis ikke"
4009
4010 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
4011 msgid "Display &Graphics:"
4012 msgstr "Vis &Grafik:"
4013
4014 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
4015 msgid "Instant &preview"
4016 msgstr "Samtidigt &smugkig"
4017
4018 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4019 msgid "File Formats"
4020 msgstr "Formater"
4021
4022 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4023 msgid "&File formats"
4024 msgstr "&Filformater"
4025
4026 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
4027 msgid "&GUI name:"
4028 msgstr "&Brugerfladenavn:"
4029
4030 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4031 msgid "F&ormat:"
4032 msgstr "F&ormat:"
4033
4034 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
4035 msgid "&Viewer:"
4036 msgstr "Frem&viser"
4037
4038 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
4039 msgid "S&hortcut:"
4040 msgstr "&Genvej:"
4041
4042 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
4043 msgid "E&xtension:"
4044 msgstr "&Udvidelse:"
4045
4046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4047 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137
4048 msgid "Keyboard"
4049 msgstr "Tastaturudlægning"
4050
4051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4052 msgid "S&econd:"
4053 msgstr "&Anden:"
4054
4055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4056 msgid "&First:"
4057 msgstr "F&ørste:"
4058
4059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4060 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
4061 msgid "Br&owse..."
4062 msgstr "&Gennemse..."
4063
4064 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4065 msgid "Use &keyboard map"
4066 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
4067
4068 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4069 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
4070 msgid "Language settings"
4071 msgstr "Sprog-indstillinger"
4072
4073 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4074 msgid "Command s&tart:"
4075 msgstr "Kommandos&tart:"
4076
4077 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4078 msgid "&Default language:"
4079 msgstr "&Standardsprog:"
4080
4081 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4082 msgid "Command e&nd:"
4083 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
4084
4085 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4086 msgid "Language pac&kage:"
4087 msgstr "Sprogpa&kke:"
4088
4089 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4090 msgid "Auto &begin"
4091 msgstr "Autost&art"
4092
4093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4094 msgid "Use &babel"
4095 msgstr "Benyt &babel"
4096
4097 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4098 msgid "&Global"
4099 msgstr "&Global"
4100
4101 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4102 msgid "&Right-to-left language support"
4103 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
4104
4105 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4106 msgid "Auto &end"
4107 msgstr "Autosl&ut"
4108
4109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4110 msgid "Mark &foreign languages"
4111 msgstr "&Markér fremmede sprog"
4112
4113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4114 msgid "LaTeX settings"
4115 msgstr "LaTeX-indstillinger"
4116
4117 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4118 msgid "US Letter"
4119 msgstr "US Letter"
4120
4121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4122 msgid "Legal"
4123 msgstr "US Legal"
4124
4125 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4126 msgid "Executive"
4127 msgstr "US Executive"
4128
4129 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4130 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:108
4131 msgid "A3"
4132 msgstr "A3"
4133
4134 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4135 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:109
4136 msgid "A4"
4137 msgstr "A4"
4138
4139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4140 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
4141 msgid "A5"
4142 msgstr "A5"
4143
4144 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4145 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4146 msgid "B5"
4147 msgstr "B5"
4148
4149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4150 msgid "Te&X encoding:"
4151 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
4152
4153 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4154 msgid "Default paper si&ze:"
4155 msgstr "Standard-papir&format:"
4156
4157 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4158 msgid "&Reset class options when document class changes"
4159 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
4160
4161 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4162 msgid "Set class options to default on class change"
4163 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
4164
4165 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
4166 msgid "External Applications"
4167 msgstr "Eksterne programmer"
4168
4169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
4170 msgid "Chec&kTeX command:"
4171 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4172
4173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
4174 msgid "DVI viewer paper size options:"
4175 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
4176
4177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
4178 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4179 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
4180
4181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
4182 msgid "CheckTeX start options and flags"
4183 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
4184
4185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4186 msgid "&Backup directory:"
4187 msgstr "Katalog for sikker&hedskopier:"
4188
4189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4190 msgid "&Document templates:"
4191 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
4192
4193 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4194 msgid "Ly&XServer pipe:"
4195 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
4196
4197 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4198 msgid "&Use temporary directory"
4199 msgstr "Benyt &midlertidigt katalog"
4200
4201 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
4202 msgid "&Working directory:"
4203 msgstr "&Arbejdskatalog:"
4204
4205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4206 msgid "Printer settings"
4207 msgstr "Printer-indstillinger"
4208
4209 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4210 msgid "Printer &name:"
4211 msgstr "Printer&navn:"
4212
4213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4214 msgid "Printer co&mmand:"
4215 msgstr "Printerko&mmando:"
4216
4217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4218 msgid "Name of the default printer"
4219 msgstr "Navn på standardprinter"
4220
4221 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4222 msgid "Adapt outp&ut"
4223 msgstr "Overtag &uddata"
4224
4225 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4226 msgid "Use printer name explicitely"
4227 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
4228
4229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4230 msgid "Command Options"
4231 msgstr "Kommando-tilvalg"
4232
4233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4234 msgid "Re&verse:"
4235 msgstr "&Omvendt:"
4236
4237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4238 msgid "To p&rinter:"
4239 msgstr "Til p&rinter:"
4240
4241 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4242 msgid "Paper si&ze:"
4243 msgstr "Papirst&ørrelse:"
4244
4245 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4246 msgid "To &file:"
4247 msgstr "Til &fil:"
4248
4249 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4250 msgid "Spool &command:"
4251 msgstr "Udskrift&kommando:"
4252
4253 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4254 msgid "&Odd pages:"
4255 msgstr "&Ulige sider:"
4256
4257 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4258 msgid "Paper t&ype:"
4259 msgstr "Papirt&ype:"
4260
4261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4262 msgid "E&xtra options:"
4263 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
4264
4265 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4266 msgid "Spool pref&ix:"
4267 msgstr "Foran pr&inter:"
4268
4269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4270 msgid "Co&llated:"
4271 msgstr "Sam&let:"
4272
4273 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4274 msgid "&Even pages:"
4275 msgstr "&Lige sider:"
4276
4277 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4278 msgid "File ex&tension:"
4279 msgstr "Fil&endelse:"
4280
4281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4282 msgid "Lan&dscape:"
4283 msgstr "&Liggende:"
4284
4285 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4286 msgid "Co&pies:"
4287 msgstr "Ko&pier:"
4288
4289 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4290 msgid "Pa&ge range:"
4291 msgstr "Si&deinterval:"
4292
4293 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4294 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4295 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
4296
4297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
4299 msgid "Screen Fonts"
4300 msgstr "Skærmskrifter"
4301
4302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4303 msgid "Sa&ns Serif:"
4304 msgstr "&Grotesk:"
4305
4306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4307 msgid "T&ypewriter:"
4308 msgstr "Skr&ivemaskine:"
4309
4310 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4311 msgid "&Roman:"
4312 msgstr "&Ordinær:"
4313
4314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4315 msgid "Screen &DPI:"
4316 msgstr "Skærm-&DPI:"
4317
4318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4319 msgid "&Zoom %:"
4320 msgstr "&Forstørrelse %:"
4321
4322 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4323 msgid "Font Sizes"
4324 msgstr "Skriftstørrelser"
4325
4326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4327 msgid "Hugest:"
4328 msgstr "Kolossal:"
4329
4330 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
4332 msgid "Spell checker"
4333 msgstr "Stavekontrol"
4334
4335 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4336 msgid "Spell chec&ker program:"
4337 msgstr "Stave&kontrolprogram:"
4338
4339 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
4340 msgid "Al&ternative language:"
4341 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4342
4343 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
4344 msgid "Escape Cha&racters:"
4345 msgstr "&Escape-tegn:"
4346
4347 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
4348 msgid "Personal &dictionary:"
4349 msgstr "&Personlig ordliste:"
4350
4351 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
4352 msgid "ispell"
4353 msgstr "ispell"
4354
4355 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
4356 msgid "aspell"
4357 msgstr "aspell"
4358
4359 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4360 msgid "Accept compound &words"
4361 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4362
4363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4364 msgid "Use input encod&ing"
4365 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
4366
4367 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
4368 msgid "UI"
4369 msgstr "Brugerflade"
4370
4371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
4372 msgid "B&rowse..."
4373 msgstr "&Gennemse..."
4374
4375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
4376 msgid "&User interface file:"
4377 msgstr "&Brugerflade-fil"
4378
4379 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
4380 msgid "&Bind file:"
4381 msgstr "&Bind-fil:"
4382
4383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
4384 msgid "Scrolling"
4385 msgstr "Rulning"
4386
4387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
4388 msgid "W&heel mouse scroll:"
4389 msgstr "Muse&hjulsskridt:"
4390
4391 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
4392 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4393 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
4394
4395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
4396 msgid "Documents"
4397 msgstr "Dokumenter"
4398
4399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
4400 msgid "B&ackup documents "
4401 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
4402
4403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
4404 msgid " every"
4405 msgstr " hvert"
4406
4407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
4408 msgid "minutes"
4409 msgstr "minut"
4410
4411 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
4412 msgid "&Maximum last files:"
4413 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4414
4415 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22
4416 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
4417 msgid "About LyX"
4418 msgstr "Om LyX"
4419
4420 #. stack tabs
4421 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
4422 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
4423 msgid "Version"
4424 msgstr "Version"
4425
4426 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
4427 msgid "Version goes here"
4428 msgstr "Her indføres versionen"
4429
4430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
4431 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
4432 msgid "Credits"
4433 msgstr "Rulletekster"
4434
4435 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141
4436 #: ../lib/layouts/apa.layout:192
4437 msgid "Copyright"
4438 msgstr "Ophavsret"
4439
4440 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4441 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:178
4442 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
4443 msgid "Preferences"
4444 msgstr "Indstillinger"
4445
4446 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:103
4447 msgid "&Save"
4448 msgstr "&Gem"
4449
4450 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
4451 msgid "&Key"
4452 msgstr "&Nøgle"
4453
4454 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
4455 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
4456 msgid "The citation key"
4457 msgstr "Litteraturhenvisningsnøgle"
4458
4459 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
4460 msgid "&Label"
4461 msgstr "&Mærkat"
4462
4463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
4464 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
4465 msgid "The label as it appears in the document"
4466 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
4467
4468 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
4469 msgid "External Material"
4470 msgstr "Eksternt materiale"
4471
4472 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:53
4473 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:64
4474 msgid "Filename"
4475 msgstr "Filnavn"
4476
4477 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:180
4478 msgid "&View Result"
4479 msgstr "&Vis resultat"
4480
4481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:184
4482 msgid "View the file"
4483 msgstr "Vis filen"
4484
4485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:202
4486 msgid "&Update Result"
4487 msgstr "&Opdatér resultat"
4488
4489 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:206
4490 msgid "Update the material"
4491 msgstr "Opdatér materialet"
4492
4493 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:230
4494 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:249
4495 msgid "Available templates"
4496 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
4497
4498 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:241
4499 msgid "&Template:"
4500 msgstr "&Skabelon:"
4501
4502 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:260
4503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:279
4504 msgid "Parameters"
4505 msgstr "Parametre"
4506
4507 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:271
4508 msgid "&Parameters:"
4509 msgstr "&Parametre:"
4510
4511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:301
4512 msgid "&Edit file"
4513 msgstr "&Redigér fil"
4514
4515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:305
4516 msgid "Edit the file externally"
4517 msgstr "Redigér fil eksternt"
4518
4519 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:55
4520 msgid "&General"
4521 msgstr "&Generel"
4522
4523 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:71
4524 msgid "Justified"
4525 msgstr "Justeret"
4526
4527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119
4528 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:143
4529 msgid "Single"
4530 msgstr "Enkelt"
4531
4532 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:125
4533 msgid "1.5"
4534 msgstr "1.5"
4535
4536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137
4537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:326
4538 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:375
4539 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4540 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:342
4541 msgid "Custom"
4542 msgstr "Brugerdefineret"
4543
4544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:153
4545 msgid "L&ine spacing:"
4546 msgstr "Linje&afstand:"
4547
4548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
4549 msgid "Alig&nment:"
4550 msgstr "&Justering:"
4551
4552 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:183
4553 msgid "No &indent"
4554 msgstr "&Indryk ikke"
4555
4556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:196
4557 msgid "&Spacing"
4558 msgstr "&Afstand"
4559
4560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
4561 msgid "Above paragraph"
4562 msgstr "Over afsnit"
4563
4564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:233
4565 msgid "S&pacing:"
4566 msgstr "Mellemr&um:"
4567
4568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:248
4569 msgid "&Keep space:"
4570 msgstr "&Behold mellemrum:"
4571
4572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:263
4573 msgid "&Unit:"
4574 msgstr "&Enhed:"
4575
4576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:278
4577 msgid "&Value:"
4578 msgstr "&Værdi:"
4579
4580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:290
4581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:339
4582 msgid "None"
4583 msgstr "Ingen"
4584
4585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:296
4586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:345
4587 msgid "DefSkip"
4588 msgstr "StdAfstand"
4589
4590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302
4591 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:351
4592 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
4593 msgid "SmallSkip"
4594 msgstr "LilleAfstand"
4595
4596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308
4597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:357
4598 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
4599 msgid "MedSkip"
4600 msgstr "MediumAfstand"
4601
4602 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:314
4603 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:363
4604 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
4605 msgid "BigSkip"
4606 msgstr "StorAfstand"
4607
4608 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:320
4609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:369
4610 msgid "VFill"
4611 msgstr "Lodret fyld"
4612
4613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:457
4614 msgid "Below paragraph"
4615 msgstr "Under afsnit"
4616
4617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:498
4618 msgid "&Lines && Pagebreaks"
4619 msgstr "&Linjer && Sideskift"
4620
4621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:521
4622 msgid "Label width"
4623 msgstr "Mærkatbredde"
4624
4625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:540
4626 msgid "Lon&gest label"
4627 msgstr "Læn&gste mærkat"
4628
4629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:564
4630 msgid "L&ines"
4631 msgstr "L&injer"
4632
4633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:583
4634 msgid "A&bove"
4635 msgstr "&Over"
4636
4637 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:594
4638 msgid "B&elow"
4639 msgstr "&Under"
4640
4641 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:607
4642 msgid "&Page Breaks"
4643 msgstr "&Sideskift"
4644
4645 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:626
4646 msgid "Abo&ve"
4647 msgstr "O&ver"
4648
4649 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:637
4650 msgid "Belo&w"
4651 msgstr "&Under"
4652
4653 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26
4654 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
4655 msgid "Insert table"
4656 msgstr "Indsæt tabel"
4657
4658 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38 ../lib/layouts/aa.layout:30
4659 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:54
4660 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/amsbook.layout:23
4661 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/broadway.layout:179
4662 #: ../lib/layouts/chess.layout:30 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
4663 #: ../lib/layouts/cv.layout:14 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
4664 #: ../lib/layouts/dtk.layout:30 ../lib/layouts/egs.layout:17
4665 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/hollywood.layout:350
4666 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:34 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:15
4667 #: ../lib/layouts/llncs.layout:23 ../lib/layouts/ltugboat.layout:30
4668 #: ../lib/layouts/manpage.layout:15 ../lib/layouts/paper.layout:15
4669 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
4670 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 ../lib/layouts/scrlettr.layout:7
4671 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72
4672 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21
4673 #: ../lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:118
4674 #: src/mathed/ref_inset.C:127
4675 msgid "Standard"
4676 msgstr "Standard"
4677
4678 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
4679 msgid "TheoremTemplate"
4680 msgstr "TeoremSkabelon"
4681
4682 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
4683 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
4684 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/siamltex.layout:234
4685 #: ../lib/layouts/svjour.inc:470
4686 msgid "Proof"
4687 msgstr "Korrektur"
4688
4689 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
4690 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
4691 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/heb-article.layout:24
4692 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/siamltex.layout:189
4693 #: ../lib/layouts/svjour.inc:506
4694 msgid "Theorem"
4695 msgstr "Teorem"
4696
4697 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
4698 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
4699 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/heb-article.layout:52
4700 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
4701 #: ../lib/layouts/svjour.inc:452
4702 msgid "Lemma"
4703 msgstr "Lemma"
4704
4705 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
4706 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
4707 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/heb-article.layout:61
4708 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
4709 #: ../lib/layouts/svjour.inc:409
4710 msgid "Corollary"
4711 msgstr "Korollar"
4712
4713 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4714 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
4715 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/llncs.layout:416
4716 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/svjour.inc:482
4717 msgid "Proposition"
4718 msgstr "Forslag"
4719
4720 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
4721 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
4722 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/svjour.inc:403
4723 msgid "Conjecture"
4724 msgstr "Formodning"
4725
4726 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
4727 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200
4728 msgid "Criterion"
4729 msgstr "Kriterie"
4730
4731 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
4732 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 ../lib/layouts/amsmaths.inc:224
4733 msgid "Fact"
4734 msgstr "Fakta"
4735
4736 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
4737 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 ../lib/layouts/amsmaths.inc:248
4738 msgid "Axiom"
4739 msgstr "Aksiom"
4740
4741 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
4742 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
4743 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
4744 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
4745 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426
4746 msgid "Definition"
4747 msgstr "Definition"
4748
4749 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
4750 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
4751 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/svjour.inc:432
4752 msgid "Example"
4753 msgstr "Eksempel"
4754
4755 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
4756 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 ../lib/layouts/amsmaths.inc:318
4757 msgid "Condition"
4758 msgstr "Betingelse"
4759
4760 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
4761 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
4762 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/svjour.inc:464
4763 msgid "Problem"
4764 msgstr "Problem"
4765
4766 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4767 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 ../lib/layouts/amsmaths.inc:342
4768 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/svjour.inc:438
4769 msgid "Exercise"
4770 msgstr "Øvelse"
4771
4772 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
4773 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
4774 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/svjour.inc:494
4775 msgid "Remark"
4776 msgstr "Bemærkning"
4777
4778 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
4779 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
4780 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/llncs.layout:339
4781 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379
4782 msgid "Claim"
4783 msgstr "Påstand"
4784
4785 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
4786 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
4787 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/llncs.layout:392
4788 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458
4789 msgid "Note"
4790 msgstr "Notat"
4791
4792 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
4793 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 ../lib/layouts/amsmaths.inc:438
4794 msgid "Notation"
4795 msgstr "Notation"
4796
4797 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
4798 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
4799 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315
4800 msgid "Case"
4801 msgstr "Sag"
4802
4803 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302 ../lib/layouts/aa.layout:44
4804 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
4805 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:115 ../lib/layouts/aastex.layout:68
4806 #: ../lib/layouts/aastex.layout:141 ../lib/layouts/amsart.layout:40
4807 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/cv.layout:26
4808 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:29
4809 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:51 ../lib/layouts/latex8.layout:39
4810 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:66 ../lib/layouts/llncs.layout:44
4811 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 ../lib/layouts/manpage.layout:39
4812 #: ../lib/layouts/paper.layout:46 ../lib/layouts/revtex.layout:42
4813 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:45 ../lib/layouts/scrclass.inc:68
4814 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:38 ../lib/layouts/spie.layout:23
4815 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/svjour.inc:41
4816 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:23
4817 msgid "Section"
4818 msgstr "Sektion"
4819
4820 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313 ../lib/layouts/aa.layout:46
4821 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/aapaper.layout:61
4822 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:124 ../lib/layouts/aastex.layout:70
4823 #: ../lib/layouts/aastex.layout:154 ../lib/layouts/amsart.layout:53
4824 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/cv.layout:49
4825 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 ../lib/layouts/egs.layout:55
4826 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:60 ../lib/layouts/latex8.layout:46
4827 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:92 ../lib/layouts/llncs.layout:57
4828 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 ../lib/layouts/paper.layout:54
4829 #: ../lib/layouts/revtex.layout:55 ../lib/layouts/revtex4.layout:58
4830 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:75 ../lib/layouts/siamltex.layout:56
4831 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/svjour.inc:51
4832 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:35
4833 msgid "Subsection"
4834 msgstr "Undersektion"
4835
4836 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320 ../lib/layouts/aa.layout:48
4837 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/aapaper.layout:63
4838 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:135 ../lib/layouts/aastex.layout:72
4839 #: ../lib/layouts/aastex.layout:167 ../lib/layouts/amsart.layout:62
4840 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39
4841 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:69 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:119
4842 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
4843 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:64
4844 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/scrclass.inc:82
4845 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/stdsections.inc:113
4846 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60
4847 msgid "Subsubsection"
4848 msgstr "Underundersektion"
4849
4850 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
4851 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:78 ../lib/layouts/spie.layout:33
4852 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29 ../lib/layouts/aguplus.inc:29
4853 msgid "Section*"
4854 msgstr "Sektion*"
4855
4856 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
4857 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
4858 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:41
4859 msgid "Subsection*"
4860 msgstr "Undersektion*"
4861
4862 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
4863 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4864 msgid "Subsubsection*"
4865 msgstr "Underundersektion*"
4866
4867 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358 ../lib/layouts/apa.layout:74
4868 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82 ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4869 #: ../lib/layouts/foils.layout:160 ../lib/layouts/heb-article.layout:20
4870 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:344 ../lib/layouts/paper.layout:132
4871 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:222 ../lib/layouts/siamltex.layout:134
4872 #: ../lib/layouts/spie.layout:74 src/buffer.C:1504
4873 msgid "Abstract"
4874 msgstr "Sammendrag"
4875
4876 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/aastex.layout:98
4877 #: ../lib/layouts/aastex.layout:256 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
4878 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:279 ../lib/layouts/paper.layout:165
4879 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
4880 #: ../lib/layouts/spie.layout:42
4881 msgid "Keywords"
4882 msgstr "Nøgleord"
4883
4884 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/aa.layout:78
4885 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/aapaper.layout:85
4886 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:195 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338
4887 #: ../lib/layouts/book.layout:19 ../lib/layouts/cl2emult.layout:105
4888 #: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
4889 #: ../lib/layouts/foils.layout:224 ../lib/layouts/latex8.layout:121
4890 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/report.layout:12
4891 #: ../lib/layouts/scrbook.layout:13 ../lib/layouts/scrclass.inc:229
4892 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
4893 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 ../lib/layouts/svjour.inc:353
4894 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:157 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
4895 msgid "Bibliography"
4896 msgstr "Litteraturliste"
4897
4898 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/aastex.layout:102
4899 #: ../lib/layouts/aastex.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:320
4900 msgid "Appendix"
4901 msgstr "Appendiks"
4902
4903 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
4904 msgid "Appendices"
4905 msgstr "Appendiks"
4906
4907 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
4908 msgid "Biography"
4909 msgstr "Biografi"
4910
4911 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aa.layout:58
4912 #: ../lib/layouts/aa.layout:218 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
4913 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
4914 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/egs.layout:667
4915 #: ../lib/layouts/latex8.layout:115 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84
4916 msgid "Caption"
4917 msgstr "Billedtekst"
4918
4919 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
4920 msgid "Footernote"
4921 msgstr "Bundnote"
4922
4923 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
4924 msgid "MarkBoth"
4925 msgstr "MarkérBegge"
4926
4927 #: ../lib/layouts/aa.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
4928 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/apa.layout:262
4929 #: ../lib/layouts/cv.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
4930 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209
4931 #: ../lib/layouts/manpage.layout:84 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
4932 msgid "Itemize"
4933 msgstr "Punktinddeling"
4934
4935 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/aapaper.layout:49
4936 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/apa.layout:280
4937 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 ../lib/layouts/egs.layout:182
4938 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:193 ../lib/layouts/manpage.layout:67
4939 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27
4940 msgid "Enumerate"
4941 msgstr "Nummereret"
4942
4943 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:51
4944 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
4945 #: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
4946 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:226 ../lib/layouts/manpage.layout:102
4947 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23
4948 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
4949 msgid "Description"
4950 msgstr "Beskrivelse"
4951
4952 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
4953 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/egs.layout:165
4954 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
4955 msgid "List"
4956 msgstr "Liste"
4957
4958 #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:271
4959 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:65 ../lib/layouts/aapaper.layout:145
4960 #: ../lib/layouts/aastex.layout:84 ../lib/layouts/aastex.layout:181
4961 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/apa.layout:45
4962 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42
4963 #: ../lib/layouts/cv.layout:130 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11
4964 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
4965 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
4966 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/egs.layout:286
4967 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/foils.layout:138
4968 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/kluwer.layout:101
4969 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:38
4970 #: ../lib/layouts/llncs.layout:106 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
4971 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/revtex.layout:104
4972 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/scrclass.inc:150
4973 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/siamltex.layout:103
4974 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:138
4975 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37
4976 msgid "Title"
4977 msgstr "Titel"
4978
4979 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
4980 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
4981 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:119 ../lib/layouts/llncs.layout:132
4982 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/svprobth.layout:47
4983 msgid "Subtitle"
4984 msgstr "Undertitel"
4985
4986 #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
4987 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
4988 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:194
4989 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:88 ../lib/layouts/apa.layout:116
4990 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/cl2emult.layout:59
4991 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18 ../lib/layouts/egs.layout:336
4992 #: ../lib/layouts/entcs.layout:22 ../lib/layouts/foils.layout:146
4993 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:323 ../lib/layouts/kluwer.layout:157
4994 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:294 ../lib/layouts/llncs.layout:192
4995 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:172 ../lib/layouts/paper.layout:121
4996 #: ../lib/layouts/revtex.layout:114 ../lib/layouts/revtex4.layout:130
4997 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:158 ../lib/layouts/siamltex.layout:119
4998 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:33 ../lib/layouts/svjour.inc:197
4999 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:57
5000 msgid "Author"
5001 msgstr "Forfatter"
5002
5003 #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:124
5004 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5005 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/egs.layout:273
5006 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5007 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5008 #: ../lib/layouts/revtex.layout:135 ../lib/layouts/revtex4.layout:170
5009 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155
5010 msgid "Address"
5011 msgstr "Adresse"
5012
5013 #: ../lib/layouts/aa.layout:68 ../lib/layouts/aa.layout:142
5014 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:68 ../lib/layouts/aapaper.layout:75
5015 msgid "Offprint"
5016 msgstr "Aftryk"
5017
5018 #: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166
5019 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/svjour.inc:257
5020 msgid "Mail"
5021 msgstr "Brev"
5022
5023 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
5024 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
5025 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
5026 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57
5027 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/foils.layout:153
5028 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/kluwer.layout:140
5029 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:319 ../lib/layouts/revtex.layout:123
5030 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/scrclass.inc:165
5031 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:176 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
5032 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/svjour.inc:250
5033 msgid "Date"
5034 msgstr "Dato"
5035
5036 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
5037 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:81 ../lib/layouts/aapaper.layout:178
5038 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
5039 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/egs.layout:565
5040 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/kluwer.layout:255
5041 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98 ../lib/layouts/llncs.layout:264
5042 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/revtex.layout:154
5043 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/stdstruct.inc:12
5044 #: ../lib/layouts/svjog.layout:32 ../lib/layouts/svjour.inc:272
5045 msgid "Abstract "
5046 msgstr "Sammendrag"
5047
5048 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5049 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/aapaper.layout:83
5050 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5051 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/egs.layout:615
5052 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345
5053 msgid "Acknowledgement"
5054 msgstr "Taksigelse"
5055
5056 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/aapaper.layout:73
5057 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
5058 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/latex8.layout:53
5059 msgid "Email"
5060 msgstr "E-post"
5061
5062 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5063 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146
5064 msgid "LaTeX"
5065 msgstr "LaTeX"
5066
5067 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46
5068 #: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:78
5069 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:144 ../lib/layouts/llncs.layout:75
5070 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:117 ../lib/layouts/paper.layout:70
5071 #: ../lib/layouts/revtex.layout:73 ../lib/layouts/revtex4.layout:76
5072 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:89 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
5073 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:138 ../lib/layouts/svjour.inc:70
5074 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:48
5075 msgid "Paragraph"
5076 msgstr "Afsnit"
5077
5078 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
5079 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/latex8.layout:78
5080 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:150
5081 msgid "Affiliation"
5082 msgstr "Tilhørsforhold"
5083
5084 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
5085 msgid "And"
5086 msgstr "Og"
5087
5088 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5089 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299
5090 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
5091 msgid "Acknowledgements"
5092 msgstr "Taksigelser"
5093
5094 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5095 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1515
5096 msgid "References"
5097 msgstr "Referencer"
5098
5099 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5100 msgid "PlaceFigure"
5101 msgstr "PlacérFigur"
5102
5103 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5104 msgid "PlaceTable"
5105 msgstr "PlacérTabel"
5106
5107 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5108 msgid "TableComments"
5109 msgstr "TabelKommentarer"
5110
5111 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5112 msgid "TableRefs"
5113 msgstr "TabelRefs"
5114
5115 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5116 msgid "MathLetters"
5117 msgstr "Matematikbogstaver"
5118
5119 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5120 msgid "NoteToEditor"
5121 msgstr "NoteTilRedaktør"
5122
5123 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
5124 msgid "FigCaption"
5125 msgstr "Billedtekst"
5126
5127 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:101
5128 msgid "Chapter_Exercises"
5129 msgstr "Kapitel_øvelser"
5130
5131 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
5132 msgid "Current_Address"
5133 msgstr "Nuværende_adresse"
5134
5135 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260 ../lib/layouts/revtex4.layout:176
5136 msgid "Thanks"
5137 msgstr "Tak"
5138
5139 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
5140 msgid "Dedicatory"
5141 msgstr "Dedikering"
5142
5143 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
5144 msgid "Translator"
5145 msgstr "Oversætter"
5146
5147 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
5148 msgid "Subjectclass"
5149 msgstr "Emneklasse"
5150
5151 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
5152 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
5153 msgid "Algorithm"
5154 msgstr "Algoritme"
5155
5156 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
5157 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
5158 msgid "Summary"
5159 msgstr "Sammenfatning"
5160
5161 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5162 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
5163 msgid "Conclusion"
5164 msgstr "Konklusion"
5165
5166 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
5167 msgid "TheoremStyle"
5168 msgstr "Teoremstil"
5169
5170 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 ../lib/layouts/foils.layout:320
5171 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:249
5172 msgid "Theorem*"
5173 msgstr "Teorem*"
5174
5175 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116 ../lib/layouts/foils.layout:334
5176 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:261
5177 msgid "Corollary*"
5178 msgstr "Korollar*"
5179
5180 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140 ../lib/layouts/foils.layout:327
5181 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:255
5182 msgid "Lemma*"
5183 msgstr "Lemma*"
5184
5185 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164 ../lib/layouts/foils.layout:341
5186 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:267
5187 msgid "Proposition*"
5188 msgstr "Forslag*"
5189
5190 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
5191 msgid "Conjecture*"
5192 msgstr "Formodning*"
5193
5194 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
5195 msgid "Fact*"
5196 msgstr "Fakta*"
5197
5198 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282 ../lib/layouts/foils.layout:348
5199 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5200 msgid "Definition*"
5201 msgstr "Definition*"
5202
5203 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
5204 msgid "Example*"
5205 msgstr "Eksempel*"
5206
5207 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
5208 msgid "Remark*"
5209 msgstr "Bemærkning*"
5210
5211 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
5212 msgid "Claim*"
5213 msgstr "Påstand*"
5214
5215 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
5216 msgid "Note*"
5217 msgstr "Notat*"
5218
5219 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
5220 msgid "Acknowledgement*"
5221 msgstr "Taksigelse*"
5222
5223 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
5224 msgid "Conclusion*"
5225 msgstr "Konklusion*"
5226
5227 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
5228 msgid "RightHeader"
5229 msgstr "HøjreHoved"
5230
5231 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
5232 msgid "ShortTitle"
5233 msgstr "KortTitel"
5234
5235 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
5236 msgid "TwoAuthors"
5237 msgstr "ToForfattere"
5238
5239 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
5240 msgid "ThreeAuthors"
5241 msgstr "TreForfattere"
5242
5243 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
5244 msgid "FourAuthors"
5245 msgstr "Fire Forfattere"
5246
5247 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
5248 msgid "TwoAffiliations"
5249 msgstr "ToTilhørsforhold"
5250
5251 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
5252 msgid "ThreeAffiliations"
5253 msgstr "TreTilhørsforhold"
5254
5255 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
5256 msgid "FourAffiliations"
5257 msgstr "Fire Tilhørsforhold"
5258
5259 #: ../lib/layouts/apa.layout:186 ../lib/layouts/egs.layout:388
5260 msgid "Journal"
5261 msgstr "Tidsskrift"
5262
5263 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
5264 msgid "CopNum"
5265 msgstr "CopNum"
5266
5267 #: ../lib/layouts/apa.layout:212 ../lib/layouts/revtex4.layout:215
5268 #: ../lib/layouts/spie.layout:88
5269 msgid "Acknowledgments"
5270 msgstr "Taksigelser"
5271
5272 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
5273 msgid "ThickLine"
5274 msgstr "TykLinje"
5275
5276 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
5277 msgid "CenteredCaption"
5278 msgstr "CentreretBilledtekst"
5279
5280 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
5281 msgid "FitFigure"
5282 msgstr "Tilpas Figur"
5283
5284 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
5285 msgid "FitBitmap"
5286 msgstr "Tilpas Bitmap"
5287
5288 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
5289 msgid "Seriate"
5290 msgstr "Seriate"
5291
5292 #: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
5293 #: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrartcl.layout:17
5294 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:52 ../lib/layouts/seminar.layout:26
5295 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:11
5296 msgid "Part"
5297 msgstr "Del"
5298
5299 #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29
5300 #: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5301 msgid "Part*"
5302 msgstr "Del*"
5303
5304 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
5305 msgid "Dialogue"
5306 msgstr "Dialog"
5307
5308 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
5309 msgid "Narrative"
5310 msgstr "Sammenfatning"
5311
5312 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
5313 msgid "ACT"
5314 msgstr "AKT"
5315
5316 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
5317 msgid "SCENE"
5318 msgstr "SCENE"
5319
5320 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
5321 msgid "SCENE*"
5322 msgstr "SCENE*"
5323
5324 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
5325 msgid "AT_RISE:"
5326 msgstr "AT_RISE:"
5327
5328 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
5329 msgid "Speaker"
5330 msgstr "Taler"
5331
5332 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
5333 msgid "Parenthetical"
5334 msgstr "Parantesbemærkning"
5335
5336 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
5337 msgid "CURTAIN"
5338 msgstr ">TÆPPE"
5339
5340 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/egs.layout:261
5341 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:311 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
5342 msgid "Right_Address"
5343 msgstr "Højre_adresse"
5344
5345 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
5346 msgid "Mainline"
5347 msgstr "Mainline"
5348
5349 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
5350 msgid "Variation"
5351 msgstr "Variant"
5352
5353 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
5354 msgid "SubVariation"
5355 msgstr "Undervariant"
5356
5357 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
5358 msgid "SubVariation2"
5359 msgstr "Undervariant2"
5360
5361 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
5362 msgid "SubVariation3"
5363 msgstr "Undervariant3"
5364
5365 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
5366 msgid "SubVariation4"
5367 msgstr "Undervariant4"
5368
5369 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
5370 msgid "SubVariation5"
5371 msgstr "Undervariant5"
5372
5373 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
5374 msgid "HideMoves"
5375 msgstr "SkjulBevægelser"
5376
5377 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
5378 msgid "ChessBoard"
5379 msgstr "Skakbrædt"
5380
5381 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
5382 msgid "BoardCentered"
5383 msgstr "KomitéBase"
5384
5385 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
5386 msgid "HighLight"
5387 msgstr "Højdepunkt"
5388
5389 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
5390 msgid "Arrow"
5391 msgstr "Pil"
5392
5393 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
5394 msgid "KnightMove"
5395 msgstr "KnightMove"
5396
5397 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71 ../lib/layouts/llncs.layout:232
5398 #: ../lib/layouts/svjour.inc:229
5399 msgid "Institute"
5400 msgstr "Institut"
5401
5402 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
5403 msgid "SubSection"
5404 msgstr "Undersektion"
5405
5406 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
5407 msgid "Topic"
5408 msgstr "Emne"
5409
5410 #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
5411 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:67
5412 msgid "Left_Header"
5413 msgstr "Venstre_Hoved"
5414
5415 #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
5416 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:93
5417 msgid "Right_Header"
5418 msgstr "Højre_Hoved"
5419
5420 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5421 #: ../lib/layouts/manpage.layout:153
5422 msgid "Code"
5423 msgstr "Kode"
5424
5425 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
5426 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
5427 msgid "Comment"
5428 msgstr "Kommentar"
5429
5430 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
5431 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5432 msgid "LyX-Code"
5433 msgstr "LyX-kode"
5434
5435 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:370
5436 #: ../lib/layouts/manpage.layout:171
5437 msgid "SGML"
5438 msgstr "SGML"
5439
5440 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
5441 msgid "Literal"
5442 msgstr "Råt"
5443
5444 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 ../lib/layouts/egs.layout:131
5445 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5446 msgid "Quotation"
5447 msgstr "Kildehenvisning"
5448
5449 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/llncs.layout:38
5450 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:59 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
5451 msgid "Chapter"
5452 msgstr "Kapitel"
5453
5454 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53 ../lib/layouts/egs.layout:103
5455 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:168
5456 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/paper.layout:78
5457 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:96 ../lib/layouts/stdsections.inc:163
5458 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80
5459 msgid "Subparagraph"
5460 msgstr "Underafsnit"
5461
5462 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
5463 msgid "Authorgroup"
5464 msgstr "Forfattergruppe"
5465
5466 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
5467 msgid "FirstName"
5468 msgstr "Første Navn"
5469
5470 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
5471 msgid "Surname"
5472 msgstr "Efternavn"
5473
5474 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
5475 msgid "RevisionHistory"
5476 msgstr "Udgavehistorik"
5477
5478 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
5479 msgid "Revision"
5480 msgstr "Udgave"
5481
5482 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
5483 msgid "RevisionRemark"
5484 msgstr "Udgavebemærkning"
5485
5486 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
5487 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:33
5488 msgid "My_Address"
5489 msgstr "Min_adresse"
5490
5491 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
5492 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:45
5493 msgid "Send_To_Address"
5494 msgstr "Modtageradresse"
5495
5496 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517
5497 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 ../lib/layouts/scrlettr.layout:70
5498 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59
5499 msgid "Opening"
5500 msgstr "Åbning"
5501
5502 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:61 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
5503 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:148
5504 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83
5505 msgid "Signature"
5506 msgstr "Signatur"
5507
5508 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:74 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591
5509 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20 ../lib/layouts/scrlettr.layout:81
5510 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106
5511 msgid "Closing"
5512 msgstr "Afslutning"
5513
5514 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
5515 msgid "encl"
5516 msgstr "vedlagt"
5517
5518 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
5519 msgid "ps"
5520 msgstr "ps"
5521
5522 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
5523 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
5524 msgid "cc"
5525 msgstr "cc"
5526
5527 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
5528 msgid "Betreff"
5529 msgstr "Betreff"
5530
5531 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
5532 msgid "Stadt"
5533 msgstr "Stadt"
5534
5535 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
5536 msgid "Datum"
5537 msgstr "Datum"
5538
5539 #: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:26
5540 #: ../lib/layouts/manpage.layout:27 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49
5541 msgid "Quote"
5542 msgstr "Citat"
5543
5544 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
5545 msgid "Verse"
5546 msgstr "Vers"
5547
5548 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
5549 msgid "LaTeX_Title"
5550 msgstr "LaTeX_Titel"
5551
5552 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
5553 msgid "Affil"
5554 msgstr "Tilhørsf"
5555
5556 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
5557 msgid "msnumber"
5558 msgstr "msnumber"
5559
5560 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
5561 msgid "FirstAuthor"
5562 msgstr "Første Forfatter"
5563
5564 #: ../lib/layouts/egs.layout:468 ../lib/layouts/aguplus.inc:100
5565 msgid "Received"
5566 msgstr "Modtaget"
5567
5568 #: ../lib/layouts/egs.layout:494 ../lib/layouts/aguplus.inc:114
5569 msgid "Accepted"
5570 msgstr "Accepteret"
5571
5572 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
5573 msgid "Offsets"
5574 msgstr "Offsets"
5575
5576 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
5577 msgid "FrontMatter"
5578 msgstr "FrontMatter"
5579
5580 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
5581 msgid "Keyword"
5582 msgstr "Nøgleord"
5583
5584 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
5585 msgid "Foilhead"
5586 msgstr "Foilhead"
5587
5588 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
5589 msgid "ShortFoilhead"
5590 msgstr "ShortFoilhead"
5591
5592 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
5593 msgid "Rotatefoilhead"
5594 msgstr "Rotatefoilhead"
5595
5596 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
5597 msgid "ShortRotatefoilhead"
5598 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5599
5600 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
5601 msgid "TickList"
5602 msgstr "TjekListe"
5603
5604 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
5605 msgid "CrossList"
5606 msgstr "Krydsliste"
5607
5608 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
5609 msgid "My_Logo"
5610 msgstr "Mit_logo"
5611
5612 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
5613 msgid "Restriction"
5614 msgstr "Begrænsning"
5615
5616 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
5617 msgid "Right_Footer"
5618 msgstr "Højre_fod"
5619
5620 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
5621 msgid "Brieftext"
5622 msgstr "Korttekst"
5623
5624 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5625 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126
5626 msgid "Name"
5627 msgstr "Navn"
5628
5629 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
5630 msgid "Unterschrift"
5631 msgstr "Unterschrift"
5632
5633 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
5634 msgid "Strasse"
5635 msgstr "Strasse"
5636
5637 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5638 msgid "Zusatz"
5639 msgstr "Zusatz"
5640
5641 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
5642 msgid "Ort"
5643 msgstr "Ort"
5644
5645 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
5646 msgid "Land"
5647 msgstr "Land"
5648
5649 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5650 msgid "RetourAdresse"
5651 msgstr "Returadresse"
5652
5653 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5654 msgid "MeinZeichen"
5655 msgstr "MeinZeichen"
5656
5657 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5658 msgid "IhrZeichen"
5659 msgstr "IhrZeichen"
5660
5661 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5662 msgid "IhrSchreiben"
5663 msgstr "IhrSchreiben"
5664
5665 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
5666 msgid "Telefon"
5667 msgstr "Telefon"
5668
5669 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282
5670 msgid "Telefax"
5671 msgstr "Telefax"
5672
5673 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302
5674 msgid "Telex"
5675 msgstr "Telex"
5676
5677 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323
5678 msgid "EMail"
5679 msgstr "E-post"
5680
5681 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343
5682 msgid "HTTP"
5683 msgstr "HTTP"
5684
5685 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363
5686 msgid "Bank"
5687 msgstr "Bank"
5688
5689 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
5690 msgid "BLZ"
5691 msgstr "BLZ"
5692
5693 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
5694 msgid "Konto"
5695 msgstr "Konto"
5696
5697 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
5698 msgid "Postvermerk"
5699 msgstr "Postvermerk"
5700
5701 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
5702 msgid "Adresse"
5703 msgstr "Adresse"
5704
5705 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
5706 msgid "Anrede"
5707 msgstr "Anrede"
5708
5709 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
5710 msgid "Anlagen"
5711 msgstr "Anlagen"
5712
5713 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
5714 msgid "Verteiler"
5715 msgstr "Verteiler"
5716
5717 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
5718 msgid "Gruss"
5719 msgstr "Gruss"
5720
5721 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31 ../lib/layouts/scrlettr.layout:48
5722 msgid "Letter"
5723 msgstr "Brev"
5724
5725 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
5726 msgid "Street"
5727 msgstr "Gade"
5728
5729 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
5730 msgid "Addition"
5731 msgstr "Bilag"
5732
5733 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5734 msgid "Town"
5735 msgstr "By"
5736
5737 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
5738 msgid "State"
5739 msgstr "State"
5740
5741 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
5742 msgid "ReturnAddress"
5743 msgstr "Returadresse"
5744
5745 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
5746 msgid "MyRef"
5747 msgstr "MyRef"
5748
5749 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5750 msgid "YourRef"
5751 msgstr "DinRef"
5752
5753 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
5754 msgid "YourMail"
5755 msgstr "DinPost"
5756
5757 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
5758 msgid "Phone"
5759 msgstr "Telefon"
5760
5761 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
5762 msgid "BankCode"
5763 msgstr "Bankkode"
5764
5765 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
5766 msgid "BankAccount"
5767 msgstr "Bankkonto"
5768
5769 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
5770 msgid "PostalComment"
5771 msgstr "Postbemærkning"
5772
5773 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
5774 msgid "PostalCommend"
5775 msgstr "PostalCommend"
5776
5777 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
5778 msgid "Encl."
5779 msgstr "Vedlagt"
5780
5781 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
5782 msgid "Remarks"
5783 msgstr "Bemærkninger"
5784
5785 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260
5786 msgid "More"
5787 msgstr "Mere"
5788
5789 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
5790 msgid "FADE_IN:"
5791 msgstr "FADE_IND:"
5792
5793 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
5794 msgid "INT."
5795 msgstr "KLIP"
5796
5797 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
5798 msgid "EXT."
5799 msgstr "UDV."
5800
5801 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
5802 msgid "Continuing"
5803 msgstr "Fortsætter"
5804
5805 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
5806 msgid "Transition"
5807 msgstr "Transition"
5808
5809 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
5810 msgid "TITLE_OVER:"
5811 msgstr "TITEL_OVER:"
5812
5813 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
5814 msgid "INTERCUT"
5815 msgstr "KLIP"
5816
5817 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
5818 msgid "FADE_OUT"
5819 msgstr "FADE_UD"
5820
5821 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
5822 msgid "General"
5823 msgstr "Generel"
5824
5825 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
5826 msgid "Scene"
5827 msgstr "Scene"
5828
5829 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
5830 msgid "FADE_OUT:"
5831 msgstr "FADE_UD:"
5832
5833 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:191
5834 msgid "AddressForOffprints"
5835 msgstr "AdresseForAftryk"
5836
5837 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:210
5838 msgid "RunningTitle"
5839 msgstr "LøbendeTitel"
5840
5841 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:233
5842 msgid "RunningAuthor"
5843 msgstr "LøbendeForfatter"
5844
5845 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
5846 msgid "Scrap"
5847 msgstr "Scrap"
5848
5849 #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
5850 msgid "Running_LaTeX_Title"
5851 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
5852
5853 #: ../lib/layouts/llncs.layout:184
5854 msgid "TOC_Title"
5855 msgstr "Indhold_titel"
5856
5857 #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
5858 msgid "Author_Running"
5859 msgstr "Forfatter_løbende"
5860
5861 #: ../lib/layouts/llncs.layout:224
5862 msgid "TOC_Author"
5863 msgstr "Indhold_forfatter"
5864
5865 #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
5866 msgid "Property"
5867 msgstr "Property"
5868
5869 #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
5870 msgid "Question"
5871 msgstr "Spørgsmål"
5872
5873 #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
5874 msgid "Solution"
5875 msgstr "Løsning"
5876
5877 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
5878 msgid "SubTitle"
5879 msgstr "Undertitel"
5880
5881 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
5882 msgid "Institution"
5883 msgstr "Institution"
5884
5885 #: ../lib/layouts/revtex.layout:175 ../lib/layouts/revtex4.layout:256
5886 msgid "REVTEX_Title"
5887 msgstr "REVTEX_Titel"
5888
5889 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
5890 msgid "Preprint"
5891 msgstr "Kladdetryk"
5892
5893 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182
5894 msgid "Author_Email"
5895 msgstr "Forfatter_e-post"
5896
5897 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197
5898 msgid "Author_URL"
5899 msgstr "Forfatter_URL"
5900
5901 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
5902 msgid "PACS"
5903 msgstr "PACS"
5904
5905 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:33 ../lib/layouts/scrlettr.layout:26
5906 msgid "Labeling"
5907 msgstr "Mærkning"
5908
5909 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:106
5910 msgid "Addchap"
5911 msgstr "TilføjKap"
5912
5913 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:112
5914 msgid "Addsec"
5915 msgstr "Addsec"
5916
5917 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:118
5918 msgid "Addchap*"
5919 msgstr "TilføjKap*"
5920
5921 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:124
5922 msgid "Addsec*"
5923 msgstr "Addsec*"
5924
5925 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:130
5926 msgid "Minisec"
5927 msgstr "Minisec"
5928
5929 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:172 ../lib/layouts/scrlettr.layout:211
5930 msgid "Subject"
5931 msgstr "Emne"
5932
5933 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:178
5934 msgid "Publishers"
5935 msgstr "Udgivere"
5936
5937 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:184 ../lib/layouts/svjour.inc:130
5938 msgid "Dedication"
5939 msgstr "Dedikering"
5940
5941 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:190
5942 msgid "Titlehead"
5943 msgstr "Titelhoved"
5944
5945 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:202
5946 msgid "Uppertitleback"
5947 msgstr "Øvretitelbagside"
5948
5949 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:208
5950 msgid "Lowertitleback"
5951 msgstr "Lowertitleback"
5952
5953 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:214
5954 msgid "Extratitle"
5955 msgstr "Ekstratitel"
5956
5957 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93
5958 msgid "PS"
5959 msgstr "PS"
5960
5961 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104
5962 msgid "CC"
5963 msgstr "CC"
5964
5965 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119
5966 msgid "Encl"
5967 msgstr "Vedlagt"
5968
5969 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179
5970 msgid "Telephone"
5971 msgstr "Telefon"
5972
5973 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169
5974 msgid "Place"
5975 msgstr "Sted"
5976
5977 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183
5978 msgid "Backaddress"
5979 msgstr "Bagsideadresse"
5980
5981 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190
5982 msgid "Specialmail"
5983 msgstr "Specialpost"
5984
5985 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162
5986 msgid "Location"
5987 msgstr "Placering"
5988
5989 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218
5990 msgid "Yourref"
5991 msgstr "DinRef"
5992
5993 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233
5994 msgid "Yourmail"
5995 msgstr "DinPost"
5996
5997 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240
5998 msgid "Myref"
5999 msgstr "Myref"
6000
6001 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247
6002 msgid "Customer"
6003 msgstr "Kunde"
6004
6005 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254
6006 msgid "Invoice"
6007 msgstr "Faktura"
6008
6009 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
6010 msgid "LandscapeSlide"
6011 msgstr "BredformatRamme"
6012
6013 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
6014 msgid "PortraitSlide"
6015 msgstr "HøjformatSlide"
6016
6017 #: ../lib/layouts/seminar.layout:68 ../lib/layouts/slides.layout:92
6018 msgid "Slide"
6019 msgstr "Slide"
6020
6021 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
6022 msgid "Slide*"
6023 msgstr "Slide*"
6024
6025 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
6026 msgid "SlideHeading"
6027 msgstr "SlideHoved"
6028
6029 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
6030 msgid "SlideSubHeading"
6031 msgstr "SlideUnderhoved"
6032
6033 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
6034 msgid "ListOfSlides"
6035 msgstr "Rammeliste"
6036
6037 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
6038 msgid "SlideContents"
6039 msgstr "SlideIndhold"
6040
6041 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
6042 msgid "ProgressContents"
6043 msgstr "ProgressIndhold"
6044
6045 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6046 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:53
6047 msgid "Paragraph*"
6048 msgstr "Afsnit*"
6049
6050 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
6051 msgid "AMS"
6052 msgstr "AMS"
6053
6054 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
6055 msgid "Overlay"
6056 msgstr "Overlay"
6057
6058 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
6059 msgid "InvisibleText"
6060 msgstr "UsynligTekst"
6061
6062 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
6063 msgid "VisibleText"
6064 msgstr "SynligTekst"
6065
6066 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
6067 msgid "End_All_Slides"
6068 msgstr "Slut_alle_slides"
6069
6070 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
6071 msgid "Authorinfo"
6072 msgstr "Forfatteroplysninger"
6073
6074 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
6075 msgid "Table"
6076 msgstr "Tabel"
6077
6078 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
6079 msgid "Figure"
6080 msgstr "Figur"
6081
6082 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6083 msgid "Chapter*"
6084 msgstr "Kapitel*"
6085
6086 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6087 msgid "Subparagraph*"
6088 msgstr "Underafsnit*"
6089
6090 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
6091 msgid "Headnote"
6092 msgstr "Topnote"
6093
6094 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
6095 msgid "Offprints"
6096 msgstr "Aftryk"
6097
6098 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
6099 msgid " Keywords"
6100 msgstr " Nøgleord"
6101
6102 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:107
6103 msgid "Revised"
6104 msgstr "Revideret"
6105
6106 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:121
6107 msgid "CCC"
6108 msgstr "CCC"
6109
6110 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:134
6111 msgid "PaperId"
6112 msgstr "Papirld"
6113
6114 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:141
6115 msgid "AuthorAddr"
6116 msgstr "ForfatterAdr"
6117
6118 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:148
6119 msgid "SlugComment"
6120 msgstr "SlugKommentar"
6121
6122 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:171
6123 msgid "Plate"
6124 msgstr "Plade"
6125
6126 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:181
6127 msgid "Planotable"
6128 msgstr "PlanoTabel"
6129
6130 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:192
6131 msgid "Table_Caption"
6132 msgstr "Tabelundertekst"
6133
6134 #: ../lib/languages:2
6135 msgid "Afrikaans"
6136 msgstr "Afrikaans"
6137
6138 #: ../lib/languages:3
6139 msgid "American"
6140 msgstr "Amerikansk"
6141
6142 #: ../lib/languages:4
6143 msgid "Arabic"
6144 msgstr "Arabisk"
6145
6146 #: ../lib/languages:5
6147 msgid "Austrian"
6148 msgstr "Østrigsk"
6149
6150 #: ../lib/languages:6
6151 msgid "Bahasa"
6152 msgstr "Bahasa"
6153
6154 #: ../lib/languages:7
6155 msgid "Belarusian"
6156 msgstr "Hviderussisk"
6157
6158 #: ../lib/languages:8
6159 msgid "Basque"
6160 msgstr "Baskisk"
6161
6162 #: ../lib/languages:9
6163 msgid "Portuguese"
6164 msgstr "Portugisisk"
6165
6166 #: ../lib/languages:10
6167 msgid "Breton"
6168 msgstr "Breton"
6169
6170 #: ../lib/languages:11
6171 msgid "British"
6172 msgstr "Britisk"
6173
6174 #: ../lib/languages:12
6175 msgid "Bulgarian"
6176 msgstr "Bulgarsk"
6177
6178 #: ../lib/languages:13
6179 msgid "Canadian"
6180 msgstr "Canadisk"
6181
6182 #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
6183 msgid "French"
6184 msgstr "Fransk"
6185
6186 #: ../lib/languages:15
6187 msgid "Catalan"
6188 msgstr "Catalansk"
6189
6190 #: ../lib/languages:16
6191 msgid "Croatian"
6192 msgstr "Kroatisk"
6193
6194 #: ../lib/languages:17
6195 msgid "Czech"
6196 msgstr "Tjekkisk"
6197
6198 #: ../lib/languages:18
6199 msgid "Danish"
6200 msgstr "Dansk"
6201
6202 #: ../lib/languages:19
6203 msgid "Dutch"
6204 msgstr "Hollandsk"
6205
6206 #: ../lib/languages:20 src/language.C:41
6207 msgid "English"
6208 msgstr "Engelsk"
6209
6210 #: ../lib/languages:21
6211 msgid "Esperanto"
6212 msgstr "Esperanto"
6213
6214 #: ../lib/languages:23
6215 msgid "Estonian"
6216 msgstr "Estisk"
6217
6218 #: ../lib/languages:24
6219 msgid "Finnish"
6220 msgstr "Finsk"
6221
6222 #: ../lib/languages:27
6223 msgid "Galician"
6224 msgstr "Gallisk"
6225
6226 #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31
6227 msgid "German"
6228 msgstr "Tysk"
6229
6230 #: ../lib/languages:33
6231 msgid "Hebrew"
6232 msgstr "Hebraisk"
6233
6234 #: ../lib/languages:35
6235 msgid "Irish"
6236 msgstr "Irsk"
6237
6238 #: ../lib/languages:36
6239 msgid "Italian"
6240 msgstr "Italiensk"
6241
6242 #: ../lib/languages:37
6243 msgid "Kazakh"
6244 msgstr "Kazaksk"
6245
6246 #: ../lib/languages:38
6247 msgid "Lsorbian"
6248 msgstr "Lsorbian"
6249
6250 #: ../lib/languages:40
6251 msgid "Magyar"
6252 msgstr "Magyar"
6253
6254 #: ../lib/languages:41
6255 msgid "Norsk"
6256 msgstr "Norsk"
6257
6258 #: ../lib/languages:42
6259 msgid "Polish"
6260 msgstr "Polsk"
6261
6262 #: ../lib/languages:43
6263 msgid "Portugese"
6264 msgstr "Portugisisk"
6265
6266 #: ../lib/languages:44
6267 msgid "Romanian"
6268 msgstr "Ordinær"
6269
6270 #: ../lib/languages:45
6271 msgid "Russian"
6272 msgstr "Russisk"
6273
6274 #: ../lib/languages:46
6275 msgid "Scottish"
6276 msgstr "Skotsk"
6277
6278 #: ../lib/languages:47
6279 msgid "Serbian"
6280 msgstr "Serbisk"
6281
6282 #: ../lib/languages:48
6283 msgid "Serbo-Croatian"
6284 msgstr "Serbokroatisk"
6285
6286 #: ../lib/languages:49
6287 msgid "Spanish"
6288 msgstr "Spansk"
6289
6290 #: ../lib/languages:50
6291 msgid "Slovak"
6292 msgstr "Slovakisk"
6293
6294 #: ../lib/languages:51
6295 msgid "Slovene"
6296 msgstr "Slovensk"
6297
6298 #: ../lib/languages:52
6299 msgid "Swedish"
6300 msgstr "Svensk"
6301
6302 #: ../lib/languages:53
6303 msgid "Thai"
6304 msgstr "Thai"
6305
6306 #: ../lib/languages:54
6307 msgid "Turkish"
6308 msgstr "Tyrkisk"
6309
6310 #: ../lib/languages:55
6311 msgid "Ukrainian"
6312 msgstr "Ukrainsk"
6313
6314 #: ../lib/languages:56
6315 msgid "Usorbian"
6316 msgstr "Usorbian"
6317
6318 #: ../lib/languages:58
6319 msgid "Welsh"
6320 msgstr "Walisisk"
6321
6322 #: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:684
6323 msgid "File|F"
6324 msgstr "Fil|F"
6325
6326 #: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:685
6327 msgid "Edit|E"
6328 msgstr "Redigér|R"
6329
6330 #: ../lib/ui/default.ui:9
6331 msgid "Insert|I"
6332 msgstr "Indsæt|I"
6333
6334 #: ../lib/ui/default.ui:10
6335 msgid "Layout|L"
6336 msgstr "Layout|L"
6337
6338 #: ../lib/ui/default.ui:11
6339 msgid "View|V"
6340 msgstr "Vis|V"
6341
6342 #: ../lib/ui/default.ui:12
6343 msgid "Navigate|N"
6344 msgstr "Navigér|N"
6345
6346 #: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:687
6347 msgid "Documents|D"
6348 msgstr "Dokumenter|D"
6349
6350 #: ../lib/ui/default.ui:14
6351 msgid "Help|H"
6352 msgstr "Hjælp|H"
6353
6354 #: ../lib/ui/default.ui:22
6355 msgid "New|N"
6356 msgstr "Ny|N"
6357
6358 #: ../lib/ui/default.ui:23
6359 msgid "New from Template...|T"
6360 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
6361
6362 #: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:657
6363 msgid "Open...|O"
6364 msgstr "Åbn...|b"
6365
6366 #: ../lib/ui/default.ui:26
6367 msgid "Close|C"
6368 msgstr "Luk|L"
6369
6370 #: ../lib/ui/default.ui:27
6371 msgid "Save|S"
6372 msgstr "Gem|G"
6373
6374 #: ../lib/ui/default.ui:28
6375 msgid "Save As...|A"
6376 msgstr "Gem som...|e"
6377
6378 # , c-format
6379 #: ../lib/ui/default.ui:29
6380 msgid "Revert|R"
6381 msgstr "Registrér|R"
6382
6383 #: ../lib/ui/default.ui:30
6384 msgid "Version Control|V"
6385 msgstr "Versionsstyring|V"
6386
6387 # , c-format
6388 #: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:658
6389 msgid "Import|I"
6390 msgstr "Importér|I"
6391
6392 # , c-format
6393 #: ../lib/ui/default.ui:33
6394 msgid "Export|E"
6395 msgstr "Eksportér|k"
6396
6397 #: ../lib/ui/default.ui:34
6398 msgid "Print...|P"
6399 msgstr "Udskriv...|U"
6400
6401 #: ../lib/ui/default.ui:35
6402 msgid "Fax...|F"
6403 msgstr "Fax...|F"
6404
6405 #: ../lib/ui/default.ui:37
6406 msgid "Exit|x"
6407 msgstr "Afslut|A"
6408
6409 # , c-format
6410 #: ../lib/ui/default.ui:43
6411 msgid "Register...|R"
6412 msgstr "Registrér...|R"
6413
6414 # , c-format
6415 #: ../lib/ui/default.ui:44
6416 msgid "Check In Changes...|I"
6417 msgstr "Indsend ændringer...|I"
6418
6419 # , c-format
6420 #: ../lib/ui/default.ui:45
6421 msgid "Check Out for Edit|O"
6422 msgstr "Hent til redigering|H"
6423
6424 # , c-format
6425 #: ../lib/ui/default.ui:46
6426 msgid "Revert to Last Version|L"
6427 msgstr "Gendan sidste version|G"
6428
6429 # , c-format
6430 #: ../lib/ui/default.ui:47
6431 msgid "Undo Last Check In|U"
6432 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
6433
6434 # , c-format
6435 #: ../lib/ui/default.ui:48
6436 msgid "Show History|H"
6437 msgstr "Vis historie|h"
6438
6439 #: ../lib/ui/default.ui:57
6440 msgid "Custom...|C"
6441 msgstr "Brugerdefineret...|B"
6442
6443 #: ../lib/ui/default.ui:65
6444 msgid "Undo|U"
6445 msgstr "Fortryd|F"
6446
6447 #: ../lib/ui/default.ui:66
6448 msgid "Redo|d"
6449 msgstr "Gendan|G"
6450
6451 #: ../lib/ui/default.ui:68
6452 msgid "Cut|C"
6453 msgstr "Klip|K"
6454
6455 #: ../lib/ui/default.ui:69
6456 msgid "Copy|o"
6457 msgstr "Kopiér|o"
6458
6459 #: ../lib/ui/default.ui:70
6460 msgid "Paste|a"
6461 msgstr "Indsæt|I"
6462
6463 #: ../lib/ui/default.ui:71
6464 msgid "Paste External Selection|x"
6465 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
6466
6467 #: ../lib/ui/default.ui:73
6468 msgid "Find & Replace...|F"
6469 msgstr "Søg og erstat...|S"
6470
6471 #: ../lib/ui/default.ui:74
6472 msgid "Tabular|T"
6473 msgstr "Tabel|a"
6474
6475 #: ../lib/ui/default.ui:75
6476 msgid "Math|M"
6477 msgstr "Matematik|M"
6478
6479 #: ../lib/ui/default.ui:77
6480 msgid "Read Only"
6481 msgstr "Skrivebeskyttet"
6482
6483 #: ../lib/ui/default.ui:78
6484 msgid "Spellchecker...|S"
6485 msgstr "Stavekontrol...|v"
6486
6487 #: ../lib/ui/default.ui:79
6488 msgid "Thesaurus..."
6489 msgstr "Begrebsordbog..."
6490
6491 #: ../lib/ui/default.ui:80
6492 msgid "Check TeX|h"
6493 msgstr "Tjek TeX|X"
6494
6495 #: ../lib/ui/default.ui:81
6496 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6497 msgstr "Fjern alle fejlbokse|j"
6498
6499 #: ../lib/ui/default.ui:82
6500 msgid "Open/Close float|l"
6501 msgstr "Åbn/luk flyder|y"
6502
6503 #: ../lib/ui/default.ui:84
6504 msgid "Preferences...|P"
6505 msgstr "Indstillinger...|l"
6506
6507 #: ../lib/ui/default.ui:85
6508 msgid "Reconfigure|R"
6509 msgstr "Genkonfigurér|G"
6510
6511 #: ../lib/ui/default.ui:89
6512 msgid "as Lines|L"
6513 msgstr "som linjer|l"
6514
6515 #: ../lib/ui/default.ui:90
6516 msgid "as Paragraphs|P"
6517 msgstr "som afsnit|a"
6518
6519 #: ../lib/ui/default.ui:94
6520 msgid "Multicolumn|M"
6521 msgstr "Flerkolonne|F"
6522
6523 #: ../lib/ui/default.ui:96
6524 msgid "Line Top|T"
6525 msgstr "Toplinje|T"
6526
6527 #: ../lib/ui/default.ui:97
6528 msgid "Line Bottom|B"
6529 msgstr "Bundlinje|B"
6530
6531 #: ../lib/ui/default.ui:98
6532 msgid "Line Left|L"
6533 msgstr "Venstrelinje|V"
6534
6535 #: ../lib/ui/default.ui:99
6536 msgid "Line Right|R"
6537 msgstr "Højrelinje|H"
6538
6539 #: ../lib/ui/default.ui:101
6540 msgid "Align Left|e"
6541 msgstr "Venstrejustering|e"
6542
6543 #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183
6544 msgid "Align Center|C"
6545 msgstr "Centreret|C"
6546
6547 #: ../lib/ui/default.ui:103
6548 msgid "Align Right|i"
6549 msgstr "Højrejustering|H"
6550
6551 #: ../lib/ui/default.ui:105
6552 msgid "V.Align Top|o"
6553 msgstr "Topjustering|o"
6554
6555 #: ../lib/ui/default.ui:106
6556 msgid "V.Align Center|n"
6557 msgstr "Midterjustering|n"
6558
6559 #: ../lib/ui/default.ui:107
6560 msgid "V.Align Bottom|V"
6561 msgstr "Bundjustering|u"
6562
6563 #: ../lib/ui/default.ui:109
6564 msgid "Add Row|A"
6565 msgstr "Tilføj række|k"
6566
6567 #: ../lib/ui/default.ui:110
6568 msgid "Delete Row|w"
6569 msgstr "Slet række|l"
6570
6571 #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142
6572 msgid "Copy Row"
6573 msgstr "Kopiér række"
6574
6575 #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143
6576 msgid "Swap Rows"
6577 msgstr "Ombyt rækker"
6578
6579 #: ../lib/ui/default.ui:114
6580 msgid "Add Column|u"
6581 msgstr "Tilføj kolonne|o"
6582
6583 #: ../lib/ui/default.ui:115
6584 msgid "Delete Column|D"
6585 msgstr "Slet kolonne|S"
6586
6587 #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147
6588 msgid "Copy Column"
6589 msgstr "Kopiér Kolonne"
6590
6591 #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148
6592 msgid "Swap Columns"
6593 msgstr "Ombyt kolonner"
6594
6595 #: ../lib/ui/default.ui:121
6596 msgid "Make eqnarray|e"
6597 msgstr "Opret matematikgitter|o"
6598
6599 #: ../lib/ui/default.ui:122
6600 msgid "Make multline|m"
6601 msgstr "Opret multilinje|u"
6602
6603 #: ../lib/ui/default.ui:123
6604 msgid "Make align 1 column|1"
6605 msgstr "Opret enkeltjustering 1 søjle|1"
6606
6607 #: ../lib/ui/default.ui:124
6608 msgid "Make align 2 columns|2"
6609 msgstr "Opret enkeltjustering 2 søjler|2"
6610
6611 #: ../lib/ui/default.ui:125
6612 msgid "Make align 3 columns|3"
6613 msgstr "Opret enkeltjustering 3 søjler|3"
6614
6615 #: ../lib/ui/default.ui:126
6616 msgid "Make alignat 2 columns|2"
6617 msgstr "Opret flerjustering 2 søjler|2"
6618
6619 #: ../lib/ui/default.ui:127
6620 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6621 msgstr "Opret flerjustering ved 3 søjler|3"
6622
6623 #: ../lib/ui/default.ui:129
6624 msgid "Toggle Numbering|N"
6625 msgstr "Nummerering til/fra|u"
6626
6627 #: ../lib/ui/default.ui:130
6628 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6629 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
6630
6631 #: ../lib/ui/default.ui:131
6632 msgid "Toggle limits|l"
6633 msgstr "Grænser til/fra|r"
6634
6635 #: ../lib/ui/default.ui:132
6636 msgid "Change Limits Type|L"
6637 msgstr "Ret grænsetyper|g"
6638
6639 #: ../lib/ui/default.ui:134
6640 msgid "Change Formula Type|F"
6641 msgstr "Ret formeltype|F"
6642
6643 #: ../lib/ui/default.ui:136
6644 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6645 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
6646
6647 #: ../lib/ui/default.ui:138
6648 msgid "Alignment|A"
6649 msgstr "Justering|J"
6650
6651 #: ../lib/ui/default.ui:140
6652 msgid "Add Row|R"
6653 msgstr "Tilføj række|k"
6654
6655 #: ../lib/ui/default.ui:141
6656 msgid "Delete Row|D"
6657 msgstr "Slet række|l"
6658
6659 #: ../lib/ui/default.ui:145
6660 msgid "Add Column|C"
6661 msgstr "Tilføj kolonne|o"
6662
6663 #: ../lib/ui/default.ui:146
6664 msgid "Delete Column|e"
6665 msgstr "Slet kolonne|S"
6666
6667 #: ../lib/ui/default.ui:152
6668 msgid "Default|t"
6669 msgstr "Standard|t"
6670
6671 #: ../lib/ui/default.ui:153
6672 msgid "Display|D"
6673 msgstr "Vis|V"
6674
6675 #: ../lib/ui/default.ui:154
6676 msgid "Inline|I"
6677 msgstr "Indlejret|I"
6678
6679 #: ../lib/ui/default.ui:158
6680 msgid "Octave"
6681 msgstr "Oktav"
6682
6683 #: ../lib/ui/default.ui:159
6684 msgid "Maxima"
6685 msgstr "Maksima"
6686
6687 #: ../lib/ui/default.ui:160
6688 msgid "Mathematica"
6689 msgstr "Mathematica"
6690
6691 #: ../lib/ui/default.ui:162
6692 msgid "Maple, simplify"
6693 msgstr "Maple, simplificér"
6694
6695 #: ../lib/ui/default.ui:163
6696 msgid "Maple, factor"
6697 msgstr "Maple, faktor"
6698
6699 #: ../lib/ui/default.ui:164
6700 msgid "Maple, evalm"
6701 msgstr "Maple, evalm"
6702
6703 #: ../lib/ui/default.ui:165
6704 msgid "Maple, evalf"
6705 msgstr "Maple, evalf"
6706
6707 #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234
6708 msgid "Inline Formula|I"
6709 msgstr "Indlejret matematik|I"
6710
6711 #: ../lib/ui/default.ui:170
6712 msgid "Displayed Formula|D"
6713 msgstr "Fremhævet matematik|V"
6714
6715 #: ../lib/ui/default.ui:171
6716 msgid "Eqnarray Environment|q"
6717 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
6718
6719 #: ../lib/ui/default.ui:172
6720 msgid "Align Environment|A"
6721 msgstr "Justeringsmiljø|u"
6722
6723 #: ../lib/ui/default.ui:173
6724 msgid "AlignAt Environment"
6725 msgstr "Justérpå-miljø|u"
6726
6727 #: ../lib/ui/default.ui:174
6728 msgid "Flalign Environment|f"
6729 msgstr "Flalign-miljø|f"
6730
6731 #: ../lib/ui/default.ui:175
6732 msgid "XAlignAt Environment"
6733 msgstr "XAlignAt-miljø"
6734
6735 #: ../lib/ui/default.ui:176
6736 msgid "XXAlignAt Environment"
6737 msgstr "XXAlignAt-miljø"
6738
6739 #: ../lib/ui/default.ui:177
6740 msgid "Gather Environment"
6741 msgstr "Gather-miljø"
6742
6743 #: ../lib/ui/default.ui:178
6744 msgid "Multline Environment"
6745 msgstr "Flerlinjemiljø"
6746
6747 #: ../lib/ui/default.ui:182
6748 msgid "Align Left|L"
6749 msgstr "Venstrejustering|e"
6750
6751 #: ../lib/ui/default.ui:184
6752 msgid "Align Right|R"
6753 msgstr "Højrejustering|h"
6754
6755 #: ../lib/ui/default.ui:186
6756 msgid "V.Align Top|T"
6757 msgstr "Topjustering|o"
6758
6759 #: ../lib/ui/default.ui:187
6760 msgid "V.Align Center|e"
6761 msgstr "Midterjustering|n"
6762
6763 #: ../lib/ui/default.ui:188
6764 msgid "V.Align Bottom|B"
6765 msgstr "Bundjustering|u"
6766
6767 #: ../lib/ui/default.ui:194
6768 msgid "Math|h"
6769 msgstr "Matematik|M"
6770
6771 #: ../lib/ui/default.ui:196
6772 msgid "Special Character|S"
6773 msgstr "Specialtegn|S"
6774
6775 #: ../lib/ui/default.ui:197
6776 msgid "Citation Reference...|C"
6777 msgstr "Litteraturhenvisning...|h"
6778
6779 #: ../lib/ui/default.ui:198
6780 msgid "Cross Reference...|R"
6781 msgstr "Krydshenvisning...|y"
6782
6783 #: ../lib/ui/default.ui:199
6784 msgid "Label...|L"
6785 msgstr "Referencemærke...|c"
6786
6787 #: ../lib/ui/default.ui:200
6788 msgid "Footnote|F"
6789 msgstr "Fodnote|F"
6790
6791 #: ../lib/ui/default.ui:201
6792 msgid "Marginal Note|M"
6793 msgstr "Marginnote|t"
6794
6795 #: ../lib/ui/default.ui:202
6796 msgid "Short Title"
6797 msgstr "Kort titel"
6798
6799 #: ../lib/ui/default.ui:203
6800 msgid "Index Entry...|I"
6801 msgstr "Indeksindgang...|I"
6802
6803 #: ../lib/ui/default.ui:204
6804 msgid "URL...|U"
6805 msgstr "URL...|U"
6806
6807 #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341
6808 msgid "Note|N"
6809 msgstr "Notat|N"
6810
6811 #: ../lib/ui/default.ui:206
6812 msgid "Lists & TOC|O"
6813 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
6814
6815 #: ../lib/ui/default.ui:208
6816 msgid "TeX|T"
6817 msgstr "TeX|X"
6818
6819 #: ../lib/ui/default.ui:209
6820 msgid "Minipage|p"
6821 msgstr "Miniside|e"
6822
6823 #: ../lib/ui/default.ui:210
6824 msgid "Graphics...|G"
6825 msgstr "Grafik...|G"
6826
6827 #: ../lib/ui/default.ui:211
6828 msgid "Tabular Material...|b"
6829 msgstr "Tabel...|b"
6830
6831 #: ../lib/ui/default.ui:212
6832 msgid "Floats|a"
6833 msgstr "Flydere|l"
6834
6835 #: ../lib/ui/default.ui:214
6836 msgid "Include File...|d"
6837 msgstr "Inkludér fil...|d"
6838
6839 #: ../lib/ui/default.ui:215
6840 msgid "Insert File|e"
6841 msgstr "Indsæt fil|æ"
6842
6843 #: ../lib/ui/default.ui:216
6844 msgid "External Material...|x"
6845 msgstr "Eksternt materiale...|k"
6846
6847 #: ../lib/ui/default.ui:220
6848 msgid "Superscript|S"
6849 msgstr "Hævet|H"
6850
6851 #: ../lib/ui/default.ui:221
6852 msgid "Subscript|u"
6853 msgstr "Sænket|S"
6854
6855 #: ../lib/ui/default.ui:222
6856 msgid "HFill|H"
6857 msgstr "Vandret fyld|V"
6858
6859 #: ../lib/ui/default.ui:223
6860 msgid "Hyphenation Point|P"
6861 msgstr "Orddelingspunkt|u"
6862
6863 #: ../lib/ui/default.ui:224
6864 msgid "Ligature Break|k"
6865 msgstr "Ligaturstop|p"
6866
6867 #: ../lib/ui/default.ui:225
6868 msgid "Protected Blank|B"
6869 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
6870
6871 #: ../lib/ui/default.ui:226
6872 msgid "Linebreak|L"
6873 msgstr "Linjeskift|L"
6874
6875 #: ../lib/ui/default.ui:227
6876 msgid "Ellipsis|i"
6877 msgstr "Ellipse (...)|E"
6878
6879 #: ../lib/ui/default.ui:228
6880 msgid "End of Sentence|E"
6881 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
6882
6883 #: ../lib/ui/default.ui:229
6884 msgid "Ordinary Quote|Q"
6885 msgstr "Almindelige gåseøjne|g"
6886
6887 #: ../lib/ui/default.ui:230
6888 msgid "Menu Separator|M"
6889 msgstr "Menuadskillelse|M"
6890
6891 #: ../lib/ui/default.ui:235
6892 msgid "Display Formula|D"
6893 msgstr "Fremhævet matematik|v"
6894
6895 #: ../lib/ui/default.ui:236
6896 msgid "Eqnarray Environment|E"
6897 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
6898
6899 #: ../lib/ui/default.ui:237
6900 msgid "AMS align Environment|A"
6901 msgstr "AMS enkeltjusteringsmiljø|A"
6902
6903 #: ../lib/ui/default.ui:238
6904 msgid "AMS alignat Environment|t"
6905 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
6906
6907 #: ../lib/ui/default.ui:239
6908 msgid "AMS flalign Environment|f"
6909 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
6910
6911 #: ../lib/ui/default.ui:240
6912 msgid "AMS xalignat Environment|x"
6913 msgstr "AMS xflerjusteringsmiljø|x"
6914
6915 #: ../lib/ui/default.ui:241
6916 msgid "AMS xxalignat Environment"
6917 msgstr "AMS xxflerjusteringsmiljø"
6918
6919 #: ../lib/ui/default.ui:242
6920 msgid "AMS gather Environment"
6921 msgstr "AMS gather-miljø"
6922
6923 #: ../lib/ui/default.ui:243
6924 msgid "AMS multline Environment"
6925 msgstr "AMS multiline-miljø"
6926
6927 #: ../lib/ui/default.ui:245
6928 msgid "Array Environment|y"
6929 msgstr "Matrixmiljø|x"
6930
6931 #: ../lib/ui/default.ui:246
6932 msgid "Cases Environment|C"
6933 msgstr "Cases-miljø|C"
6934
6935 #: ../lib/ui/default.ui:248
6936 msgid "Font Change|f"
6937 msgstr "Skrifttypeskift|k"
6938
6939 #: ../lib/ui/default.ui:249
6940 msgid "Math Panel|l"
6941 msgstr "Matematikpanel|l"
6942
6943 #: ../lib/ui/default.ui:253
6944 msgid "Math normal font"
6945 msgstr "Almindelig matematikskrift"
6946
6947 #: ../lib/ui/default.ui:255
6948 msgid "Math calligraphic family"
6949 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
6950
6951 #: ../lib/ui/default.ui:256
6952 msgid "Math fraktur family"
6953 msgstr "Fraktur matematikfamilie"
6954
6955 #: ../lib/ui/default.ui:257
6956 msgid "Math roman family"
6957 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
6958
6959 #: ../lib/ui/default.ui:258
6960 msgid "Math sans serif family"
6961 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
6962
6963 #: ../lib/ui/default.ui:260
6964 msgid "Math bold series"
6965 msgstr "Fed matematikserie"
6966
6967 #: ../lib/ui/default.ui:262
6968 msgid "Text normal font"
6969 msgstr "Normal tekstskrift"
6970
6971 #: ../lib/ui/default.ui:264
6972 msgid "Text roman family"
6973 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
6974
6975 #: ../lib/ui/default.ui:265
6976 msgid "Text sans serif family"
6977 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
6978
6979 #: ../lib/ui/default.ui:266
6980 msgid "Text typewriter family"
6981 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
6982
6983 #: ../lib/ui/default.ui:268
6984 msgid "Text bold series"
6985 msgstr "Fed tekstserie"
6986
6987 #: ../lib/ui/default.ui:269
6988 msgid "Text medium series"
6989 msgstr "Medium tekstserie"
6990
6991 #: ../lib/ui/default.ui:271
6992 msgid "Text italic shape"
6993 msgstr "Kursiv tekstform"
6994
6995 #: ../lib/ui/default.ui:272
6996 msgid "Text small caps shape"
6997 msgstr "Små versaler tekstform"
6998
6999 #: ../lib/ui/default.ui:273
7000 msgid "Text slanted shape"
7001 msgstr "Skråtstilet tekstform"
7002
7003 #: ../lib/ui/default.ui:274
7004 msgid "Text upright shape"
7005 msgstr "Opretstående tekstform"
7006
7007 #: ../lib/ui/default.ui:279
7008 msgid "Floatflt Figure"
7009 msgstr "Floatflt-figur"
7010
7011 #: ../lib/ui/default.ui:283
7012 msgid "Table of Contents|C"
7013 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
7014
7015 #: ../lib/ui/default.ui:285
7016 msgid "Index List|I"
7017 msgstr "Indeks|k"
7018
7019 #: ../lib/ui/default.ui:286
7020 msgid "BibTeX Reference...|B"
7021 msgstr "BibTeX-litteraturliste...|B"
7022
7023 #: ../lib/ui/default.ui:290
7024 msgid "LyX Document...|X"
7025 msgstr "LyX-dokument...|X"
7026
7027 #: ../lib/ui/default.ui:291
7028 msgid "ASCII as Lines...|L"
7029 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
7030
7031 #: ../lib/ui/default.ui:292
7032 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7033 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
7034
7035 #: ../lib/ui/default.ui:299
7036 msgid "Character...|C"
7037 msgstr "Tegn...|T"
7038
7039 #: ../lib/ui/default.ui:300
7040 msgid "Paragraph...|P"
7041 msgstr "Afsnit...|A"
7042
7043 #: ../lib/ui/default.ui:301
7044 msgid "Document...|D"
7045 msgstr "Dokument...|D"
7046
7047 #: ../lib/ui/default.ui:302
7048 msgid "Tabular...|T"
7049 msgstr "Tabel...|a"
7050
7051 #: ../lib/ui/default.ui:304
7052 msgid "Emphasize Style|E"
7053 msgstr "Fremhævet|e"
7054
7055 #: ../lib/ui/default.ui:305
7056 msgid "Noun Style|N"
7057 msgstr "Kapitæler|K"
7058
7059 #: ../lib/ui/default.ui:306
7060 msgid "Bold Style|B"
7061 msgstr "Fed|F"
7062
7063 #: ../lib/ui/default.ui:307
7064 msgid "TeX Style|X"
7065 msgstr "TeX-kode|X"
7066
7067 #: ../lib/ui/default.ui:309
7068 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7069 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
7070
7071 #: ../lib/ui/default.ui:310
7072 msgid "Increase Environment Depth|i"
7073 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
7074
7075 #: ../lib/ui/default.ui:311
7076 msgid "Preamble...|r"
7077 msgstr "Hoved...|v"
7078
7079 #: ../lib/ui/default.ui:312
7080 msgid "Start Appendix Here|S"
7081 msgstr "Start appendiks her|p"
7082
7083 #: ../lib/ui/default.ui:321
7084 msgid "Build Program|B"
7085 msgstr "Byg program|B"
7086
7087 #: ../lib/ui/default.ui:322
7088 msgid "Update|U"
7089 msgstr "Opdatér|O"
7090
7091 #: ../lib/ui/default.ui:324
7092 msgid "LaTeX Logfile|L"
7093 msgstr "LaTeX-log|a"
7094
7095 #: ../lib/ui/default.ui:325
7096 msgid "Table of Contents|T"
7097 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
7098
7099 #: ../lib/ui/default.ui:326
7100 msgid "Child Processes|C"
7101 msgstr "Underprocesser|U"
7102
7103 #: ../lib/ui/default.ui:327
7104 msgid "TeX Information|X"
7105 msgstr "TeX-oplysninger|X"
7106
7107 #: ../lib/ui/default.ui:340
7108 msgid "Error|E"
7109 msgstr "Fejl|F"
7110
7111 #: ../lib/ui/default.ui:342
7112 msgid "Refs|R"
7113 msgstr "Ref|R"
7114
7115 #: ../lib/ui/default.ui:343
7116 msgid "Bookmarks|B"
7117 msgstr "Bogmærker|B"
7118
7119 #: ../lib/ui/default.ui:347
7120 msgid "Save Bookmark 1|S"
7121 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
7122
7123 #: ../lib/ui/default.ui:348
7124 msgid "Save Bookmark 2"
7125 msgstr "Gem bogmærke 2"
7126
7127 #: ../lib/ui/default.ui:349
7128 msgid "Save Bookmark 3"
7129 msgstr "Gem bogmærke 3"
7130
7131 #: ../lib/ui/default.ui:351
7132 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7133 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
7134
7135 #: ../lib/ui/default.ui:352
7136 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7137 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
7138
7139 #: ../lib/ui/default.ui:353
7140 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7141 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
7142
7143 #: ../lib/ui/default.ui:368
7144 msgid "Tooltips|o"
7145 msgstr "Værktøjstip|V"
7146
7147 #: ../lib/ui/default.ui:370
7148 msgid "Introduction|I"
7149 msgstr "Introduktion|I"
7150
7151 #: ../lib/ui/default.ui:371
7152 msgid "Tutorial|T"
7153 msgstr "Selvstudium|S"
7154
7155 #: ../lib/ui/default.ui:372
7156 msgid "User's Guide|U"
7157 msgstr "Brugervejledning|B"
7158
7159 #: ../lib/ui/default.ui:373
7160 msgid "Extended Features|E"
7161 msgstr "Avancerede funktioner|A"
7162
7163 #: ../lib/ui/default.ui:374
7164 msgid "Customization|C"
7165 msgstr "Tilpasning|p"
7166
7167 #: ../lib/ui/default.ui:375
7168 msgid "Reference Manual|R"
7169 msgstr "Referencemanual|R"
7170
7171 #: ../lib/ui/default.ui:376
7172 msgid "FAQ|F"
7173 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
7174
7175 #: ../lib/ui/default.ui:377
7176 msgid "Table of Contents|a"
7177 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
7178
7179 #: ../lib/ui/default.ui:378
7180 msgid "LaTeX Configuration|L"
7181 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
7182
7183 #: ../lib/ui/default.ui:380
7184 msgid "About LyX|X"
7185 msgstr "Om LyX|X"
7186
7187 #: src/BufferView.C:299 src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485
7188 #: src/lyx_cb.C:215
7189 msgid "Error!"
7190 msgstr "Fejl!"
7191
7192 #: src/BufferView.C:300
7193 msgid "Specified file is unreadable: "
7194 msgstr "Den angivne fil kan ikke læses: "
7195
7196 #: src/BufferView.C:309 src/lyx_cb.C:447
7197 msgid "Error! Cannot open specified file:"
7198 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil:"
7199
7200 #: src/BufferView.C:569 src/LyXAction.C:377
7201 msgid "Undo"
7202 msgstr "Fortryd"
7203
7204 #: src/BufferView.C:574
7205 msgid "No further undo information"
7206 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
7207
7208 #: src/BufferView.C:586 src/LyXAction.C:334
7209 msgid "Redo"
7210 msgstr "Gendan"
7211
7212 #: src/BufferView.C:591
7213 msgid "No further redo information"
7214 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
7215
7216 #: src/BufferView.C:602
7217 msgid "Paragraph environment type copied"
7218 msgstr "Typografi kopieret"
7219
7220 #: src/BufferView.C:611
7221 msgid "Paragraph environment type set"
7222 msgstr "Typografi indsat"
7223
7224 # Inset = indstik
7225 # Float = flyder
7226 # Paragraph = afsnit
7227 # Environment depth = omgivelsesdybde
7228 # Bullet = Punktliste
7229 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
7230 # Keymap = Tastaturudlægning
7231 # Label = referencemærke
7232 # Margin note = marginnotat
7233 # Note = notat
7234 # Document class = tekstklasse
7235 # Protected space = hårdt mellemrum
7236 # Error box = fejlbesked
7237 # Paper layout = papirindstillinger
7238 # Layout = layout
7239 # Minipage = miniside
7240 #: src/BufferView_pimpl.C:287
7241 msgid "Formatting document..."
7242 msgstr "Formaterer dokument..."
7243
7244 #: src/BufferView_pimpl.C:661
7245 #, c-format
7246 msgid "Saved bookmark %1$d"
7247 msgstr "Gemt bogmærke %1$d"
7248
7249 #: src/BufferView_pimpl.C:663
7250 msgid "Saved bookmark "
7251 msgstr "Gemt bogmærket "
7252
7253 #: src/BufferView_pimpl.C:697
7254 #, c-format
7255 msgid "Moved to bookmark %1$d"
7256 msgstr "Flyttet til bogmærke %1$d"
7257
7258 #: src/BufferView_pimpl.C:699
7259 msgid "Moved to bookmark "
7260 msgstr "Flyttet til bogmærke "
7261
7262 #: src/BufferView_pimpl.C:878
7263 msgid "Select LyX document to insert"
7264 msgstr "Vælg det LyX-dokument, som skal indsættes"
7265
7266 #: src/BufferView_pimpl.C:880 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
7267 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
7268 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
7269 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
7270 #: src/lyxfunc.C:1642 src/lyxfunc.C:1681 src/lyxfunc.C:1786
7271 msgid "Documents|#o#O"
7272 msgstr "Dokumenter|#d#D"
7273
7274 #: src/BufferView_pimpl.C:882 src/lyxfunc.C:1683 src/lyxfunc.C:1788
7275 msgid "Examples|#E#e"
7276 msgstr "Eksempler|#E#e"
7277
7278 #: src/BufferView_pimpl.C:887 src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1649
7279 #: src/lyxfunc.C:1688
7280 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
7281 msgstr "*.lyx| LyX-dokumenter (*.lyx)"
7282
7283 #: src/BufferView_pimpl.C:896 src/lyxfunc.C:1697 src/lyxfunc.C:1717
7284 #: src/lyxfunc.C:1805 src/lyxfunc.C:1832 src/lyxfunc.C:1842
7285 msgid "Canceled."
7286 msgstr "Annulleret."
7287
7288 #: src/BufferView_pimpl.C:909
7289 #, c-format
7290 msgid "Inserting document %1$s..."
7291 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
7292
7293 #: src/BufferView_pimpl.C:911
7294 msgid "Inserting document "
7295 msgstr "Indsætter dokumentet "
7296
7297 #: src/BufferView_pimpl.C:911 src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:986
7298 #: src/lyxfunc.C:1149 src/lyxfunc.C:1730
7299 msgid "..."
7300 msgstr "..."
7301
7302 #: src/BufferView_pimpl.C:918
7303 #, c-format
7304 msgid "Document %1$s inserted."
7305 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
7306
7307 #: src/BufferView_pimpl.C:920 src/lyxfunc.C:1742
7308 msgid "Document "
7309 msgstr "Dokumentet "
7310
7311 #: src/BufferView_pimpl.C:920
7312 msgid " inserted."
7313 msgstr " blev indsat."
7314
7315 #: src/BufferView_pimpl.C:926
7316 #, c-format
7317 msgid "Could not insert document %1$s"
7318 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
7319
7320 #: src/BufferView_pimpl.C:928
7321 msgid "Could not insert document "
7322 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet "
7323
7324 #: src/BufferView_pimpl.C:1103 src/insets/inseterror.C:55
7325 #: src/insets/inseterror.C:77
7326 msgid "Error"
7327 msgstr "Fejl"
7328
7329 #: src/BufferView_pimpl.C:1104
7330 msgid "Couldn't find this label"
7331 msgstr "Kunne ikke finde dette referencemærke"
7332
7333 #: src/BufferView_pimpl.C:1105
7334 msgid "in current document."
7335 msgstr "i dette dokument."
7336
7337 #: src/BufferView_pimpl.C:1270
7338 msgid "Unknown function!"
7339 msgstr "Ukendt funktion!"
7340
7341 #: src/Chktex.C:73
7342 #, c-format
7343 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
7344 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
7345
7346 #: src/Chktex.C:75
7347 msgid "ChkTeX warning id # "
7348 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
7349
7350 #: src/CutAndPaste.C:435
7351 #, c-format
7352 msgid ""
7353 "Layout had to be changed from\n"
7354 "%1$s to %2$s\n"
7355 "because of class conversion from\n"
7356 "%3$s to %4$s"
7357 msgstr ""
7358 "Layoutet er ændret fra\n"
7359 "%1$s til %2$s\n"
7360 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
7361 "%3$s til %4$s"
7362
7363 #: src/CutAndPaste.C:446
7364 msgid "Layout had to be changed from\n"
7365 msgstr "Layout måtte ændres fra\n"
7366
7367 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
7368 msgid " to "
7369 msgstr " til "
7370
7371 #: src/CutAndPaste.C:449
7372 msgid ""
7373 "\n"
7374 "because of class conversion from\n"
7375 msgstr ""
7376 "\n"
7377 "grundet klasseændring fra\n"
7378
7379 #: src/LColor.C:49
7380 msgid "none"
7381 msgstr "ingen"
7382
7383 #: src/LColor.C:50
7384 msgid "black"
7385 msgstr "sort"
7386
7387 #: src/LColor.C:51
7388 msgid "white"
7389 msgstr "hvid"
7390
7391 #: src/LColor.C:52
7392 msgid "red"
7393 msgstr "rød"
7394
7395 #: src/LColor.C:53
7396 msgid "green"
7397 msgstr "grøn"
7398
7399 #: src/LColor.C:54
7400 msgid "blue"
7401 msgstr "blå"
7402
7403 #: src/LColor.C:55
7404 msgid "cyan"
7405 msgstr "lyseblå"
7406
7407 #: src/LColor.C:56
7408 msgid "magenta"
7409 msgstr "lilla"
7410
7411 #: src/LColor.C:57
7412 msgid "yellow"
7413 msgstr "gul"
7414
7415 #: src/LColor.C:58
7416 msgid "cursor"
7417 msgstr "markør"
7418
7419 #: src/LColor.C:59
7420 msgid "background"
7421 msgstr "baggrund"
7422
7423 #: src/LColor.C:60
7424 msgid "text"
7425 msgstr "tekst"
7426
7427 #: src/LColor.C:61
7428 msgid "selection"
7429 msgstr "markeret"
7430
7431 #: src/LColor.C:62
7432 msgid "LaTeX text"
7433 msgstr "LaTeX-tekst"
7434
7435 #: src/LColor.C:63
7436 msgid "previewed snippet"
7437 msgstr "smugkigs-udsnit"
7438
7439 #: src/LColor.C:64 src/insets/insetnote.C:40
7440 msgid "note"
7441 msgstr "notat"
7442
7443 #: src/LColor.C:65
7444 msgid "note background"
7445 msgstr "notat-baggrund"
7446
7447 #: src/LColor.C:66
7448 msgid "depth bar"
7449 msgstr "dybde-bjælke"
7450
7451 #: src/LColor.C:67
7452 msgid "language"
7453 msgstr "sprog"
7454
7455 #: src/LColor.C:68
7456 msgid "command inset"
7457 msgstr "kommando-indstik"
7458
7459 #: src/LColor.C:69
7460 msgid "command inset background"
7461 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
7462
7463 #: src/LColor.C:70
7464 msgid "command inset frame"
7465 msgstr "kommandoindstiksramme"
7466
7467 #: src/LColor.C:71
7468 msgid "special character"
7469 msgstr "specialtegn"
7470
7471 #: src/LColor.C:72
7472 msgid "math"
7473 msgstr "matematik"
7474
7475 #: src/LColor.C:73
7476 msgid "math background"
7477 msgstr "matematikbaggrund"
7478
7479 #: src/LColor.C:74
7480 msgid "graphics background"
7481 msgstr "grafikbaggrund"
7482
7483 #: src/LColor.C:75
7484 msgid "Math macro background"
7485 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
7486
7487 #: src/LColor.C:76
7488 msgid "math frame"
7489 msgstr "matematikramme"
7490
7491 #: src/LColor.C:77
7492 msgid "math cursor"
7493 msgstr "matematikmarkør"
7494
7495 #: src/LColor.C:78
7496 msgid "math line"
7497 msgstr "matematiklinje"
7498
7499 #: src/LColor.C:79
7500 msgid "caption frame"
7501 msgstr "billedtekstramme"
7502
7503 #: src/LColor.C:80
7504 msgid "collapsable inset text"
7505 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
7506
7507 #: src/LColor.C:81
7508 msgid "collapsable inset frame"
7509 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
7510
7511 #: src/LColor.C:82
7512 msgid "inset background"
7513 msgstr "indstiksbaggrund"
7514
7515 #: src/LColor.C:83
7516 msgid "inset frame"
7517 msgstr "indstiksramme"
7518
7519 #: src/LColor.C:84
7520 msgid "LaTeX error"
7521 msgstr "LaTeX-fejl"
7522
7523 #: src/LColor.C:85
7524 msgid "end-of-line marker"
7525 msgstr "linjeslut-markering"
7526
7527 #: src/LColor.C:86
7528 msgid "appendix line"
7529 msgstr "appendiks-linje"
7530
7531 #: src/LColor.C:87
7532 msgid "added space markers"
7533 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
7534
7535 #: src/LColor.C:88
7536 msgid "top/bottom line"
7537 msgstr "top/bund-linje"
7538
7539 #: src/LColor.C:89
7540 msgid "tabular line"
7541 msgstr "tabellinje"
7542
7543 #: src/LColor.C:91
7544 msgid "tabular on/off line"
7545 msgstr "tabel-fra/til linje"
7546
7547 #: src/LColor.C:93
7548 msgid "bottom area"
7549 msgstr "bundareal"
7550
7551 #: src/LColor.C:94
7552 msgid "page break"
7553 msgstr "sideskift"
7554
7555 #: src/LColor.C:95
7556 msgid "top of button"
7557 msgstr "knap-top"
7558
7559 #: src/LColor.C:96
7560 msgid "bottom of button"
7561 msgstr "knap-bund"
7562
7563 #: src/LColor.C:97
7564 msgid "left of button"
7565 msgstr "knap-venstre"
7566
7567 #: src/LColor.C:98
7568 msgid "right of button"
7569 msgstr "knap-højre"
7570
7571 #: src/LColor.C:99
7572 msgid "button background"
7573 msgstr "knap-baggrund"
7574
7575 #: src/LColor.C:100
7576 msgid "inherit"
7577 msgstr "arv"
7578
7579 #: src/LColor.C:101
7580 msgid "ignore"
7581 msgstr "ignorér"
7582
7583 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
7584 #, c-format
7585 msgid "LaTeX run number %1$d"
7586 msgstr "LaTeX-kørsel nummer %1$d"
7587
7588 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
7589 msgid "LaTeX run number "
7590 msgstr "LaTeX-kørsel nummer "
7591
7592 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
7593 msgid "Running MakeIndex."
7594 msgstr "Kører MakeIndex."
7595
7596 #: src/LaTeX.C:262
7597 msgid "Running BibTeX."
7598 msgstr "Kører BibTeX."
7599
7600 #: src/LyXAction.C:102
7601 msgid "Insert appendix"
7602 msgstr "Indsæt appendiks"
7603
7604 #: src/LyXAction.C:103
7605 msgid "Describe command"
7606 msgstr "Beskriv kommando"
7607
7608 #: src/LyXAction.C:106
7609 msgid "Select previous char"
7610 msgstr "Markér forrige bogstav"
7611
7612 #: src/LyXAction.C:109
7613 msgid "Insert BibTeX"
7614 msgstr "Indsæt BibTeX"
7615
7616 #: src/LyXAction.C:120
7617 msgid "Build program"
7618 msgstr "Dan program"
7619
7620 #: src/LyXAction.C:121
7621 msgid "Autosave"
7622 msgstr "Autogemmer"
7623
7624 #: src/LyXAction.C:123
7625 msgid "Go to beginning of document"
7626 msgstr "Gå til begyndelsen af dokumentet"
7627
7628 #: src/LyXAction.C:125
7629 msgid "Select to beginning of document"
7630 msgstr "Markér til begyndelsen af dokumentet"
7631
7632 #: src/LyXAction.C:128
7633 msgid "Check TeX"
7634 msgstr "Check TeX"
7635
7636 #: src/LyXAction.C:131
7637 msgid "Go to end of document"
7638 msgstr "Gå til slutningen af dokumentet"
7639
7640 #: src/LyXAction.C:133
7641 msgid "Select to end of document"
7642 msgstr "Markér til slutningen af dokumentet"
7643
7644 # , c-format
7645 #: src/LyXAction.C:134
7646 msgid "Export to"
7647 msgstr "Eksportér til"
7648
7649 #: src/LyXAction.C:136
7650 msgid "Import document"
7651 msgstr "Importér dokument"
7652
7653 #: src/LyXAction.C:137
7654 msgid "New document"
7655 msgstr "Nyt dokument"
7656
7657 #: src/LyXAction.C:139
7658 msgid "New document from template"
7659 msgstr "Nyt dokument fra skabelon"
7660
7661 #: src/LyXAction.C:142
7662 msgid "Revert to saved"
7663 msgstr "Gendan sidst gemte"
7664
7665 #: src/LyXAction.C:144
7666 msgid "Switch to an open document"
7667 msgstr "Skift til et åbent dokument"
7668
7669 #: src/LyXAction.C:146
7670 msgid "Toggle read-only"
7671 msgstr "Skrivebeskyttelse til/fra"
7672
7673 #: src/LyXAction.C:147
7674 msgid "Update"
7675 msgstr "Opdatér"
7676
7677 #: src/LyXAction.C:148
7678 msgid "View"
7679 msgstr "Vis"
7680
7681 #: src/LyXAction.C:150
7682 msgid "Save As"
7683 msgstr "Gem som"
7684
7685 #: src/LyXAction.C:154
7686 msgid "Go one char back"
7687 msgstr "Gå et bogstav tilbage"
7688
7689 #: src/LyXAction.C:156
7690 msgid "Go one char forward"
7691 msgstr "Gå et bogstav fremad"
7692
7693 #: src/LyXAction.C:159
7694 msgid "Insert citation"
7695 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
7696
7697 #: src/LyXAction.C:163
7698 msgid "Execute command"
7699 msgstr "Udfør kommando"
7700
7701 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:1053
7702 msgid "Copy"
7703 msgstr "Kopiér"
7704
7705 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1048
7706 msgid "Cut"
7707 msgstr "Klip"
7708
7709 #: src/LyXAction.C:173
7710 msgid "Decrement environment depth"
7711 msgstr "Formindsk omgivelsesdybde"
7712
7713 #: src/LyXAction.C:175
7714 msgid "Increment environment depth"
7715 msgstr "Forøg omgivelsesdybde"
7716
7717 #: src/LyXAction.C:176
7718 msgid "Insert ... dots"
7719 msgstr "Indsæt ellipse (...)"
7720
7721 #: src/LyXAction.C:177
7722 msgid "Go down"
7723 msgstr "Gå ned"
7724
7725 #: src/LyXAction.C:179
7726 msgid "Select next line"
7727 msgstr "Markér næste linje"
7728
7729 #: src/LyXAction.C:181
7730 msgid "Choose Paragraph Environment"
7731 msgstr "Vælg typografi"
7732
7733 #: src/LyXAction.C:183
7734 msgid "Insert end of sentence period"
7735 msgstr "Indsæt sætningsafsluttende punktum"
7736
7737 #: src/LyXAction.C:185
7738 msgid "Go to next error"
7739 msgstr "Gå til næste fejl"
7740
7741 #: src/LyXAction.C:187
7742 msgid "Remove all error boxes"
7743 msgstr "Fjern alle fejlbokse"
7744
7745 #: src/LyXAction.C:189
7746 msgid "Insert a new ERT Inset"
7747 msgstr "Indsæt et nyt ERT-indstik"
7748
7749 #: src/LyXAction.C:191
7750 msgid "Insert a new external inset"
7751 msgstr "Indsæt et ny eksternt indstik"
7752
7753 #: src/LyXAction.C:193
7754 msgid "Insert Graphics"
7755 msgstr "Indsæt grafik"
7756
7757 #: src/LyXAction.C:195
7758 msgid "Insert ASCII files as lines"
7759 msgstr "Indsæt tekstfiler som linjer"
7760
7761 #: src/LyXAction.C:196
7762 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7763 msgstr "Indsæt tekstfiler som afsnit"
7764
7765 #: src/LyXAction.C:198
7766 msgid "Open a file"
7767 msgstr "Åbn fil"
7768
7769 #: src/LyXAction.C:199
7770 msgid "Find & Replace"
7771 msgstr "Søg og erstat"
7772
7773 #: src/LyXAction.C:201
7774 msgid "Insert a Float"
7775 msgstr "Indsæt en flyder"
7776
7777 #: src/LyXAction.C:203
7778 msgid "Insert a wide Float"
7779 msgstr "Indsæt bred flyder"
7780
7781 #: src/LyXAction.C:204
7782 msgid "Insert a Wrap"
7783 msgstr "Indsæt ombrydningsfigur"
7784
7785 #: src/LyXAction.C:205
7786 msgid "Toggle bold"
7787 msgstr "Fed til/fra"
7788
7789 #: src/LyXAction.C:206
7790 msgid "Toggle code style"
7791 msgstr "Programstil til/fra"
7792
7793 #: src/LyXAction.C:207
7794 msgid "Default font style"
7795 msgstr "Standardskrift"
7796
7797 #: src/LyXAction.C:209
7798 msgid "Toggle emphasize"
7799 msgstr "Fremhævet til/fra"
7800
7801 #: src/LyXAction.C:210
7802 msgid "Toggle user defined style"
7803 msgstr "Brugerdefineret stil til/fra"
7804
7805 #: src/LyXAction.C:212
7806 msgid "Toggle noun style"
7807 msgstr "Kapitæler til/fra"
7808
7809 #: src/LyXAction.C:213
7810 msgid "Toggle roman font style"
7811 msgstr "Ordinær skrift til/fra"
7812
7813 #: src/LyXAction.C:215
7814 msgid "Toggle sans font style"
7815 msgstr "Grotesk skrift til/fra"
7816
7817 #: src/LyXAction.C:216
7818 msgid "Toggle fraktur font style"
7819 msgstr "Fraktur-skriftstil til/fra"
7820
7821 #: src/LyXAction.C:217
7822 msgid "Toggle italic font style"
7823 msgstr "Kursiv-skriftstil til/fra"
7824
7825 #: src/LyXAction.C:218
7826 msgid "Set font size"
7827 msgstr "Sæt skriftstørrelse"
7828
7829 #: src/LyXAction.C:219
7830 msgid "Show font state"
7831 msgstr "Vis skriftstatus"
7832
7833 #: src/LyXAction.C:222
7834 msgid "Toggle font underline"
7835 msgstr "Understregning til/fra"
7836
7837 #: src/LyXAction.C:224
7838 msgid "Insert Footnote"
7839 msgstr "Indsæt fodnote"
7840
7841 #: src/LyXAction.C:225
7842 msgid "Select next char"
7843 msgstr "Markér næste bogstav"
7844
7845 #: src/LyXAction.C:228
7846 msgid "Insert horizontal fill"
7847 msgstr "Indsæt vandret fyld"
7848
7849 #: src/LyXAction.C:229
7850 msgid "Open a Help file"
7851 msgstr "Åbn en hjælpefil"
7852
7853 #: src/LyXAction.C:233
7854 msgid "Insert hyphenation point"
7855 msgstr "Indsæt orddelingspunkt"
7856
7857 #: src/LyXAction.C:235
7858 msgid "Insert ligature break"
7859 msgstr "Indsæt ligaturstop"
7860
7861 #: src/LyXAction.C:237
7862 msgid "Insert index item"
7863 msgstr "Indsæt indexindgang"
7864
7865 #: src/LyXAction.C:238
7866 msgid "Insert index list"
7867 msgstr "Indsæt indeks"
7868
7869 #: src/LyXAction.C:240
7870 msgid "Turn off keymap"
7871 msgstr "Slå tastaturomdefinition fra"
7872
7873 #: src/LyXAction.C:243
7874 msgid "Use primary keymap"
7875 msgstr "Brug primær tastaturomdefinition"
7876
7877 #: src/LyXAction.C:245
7878 msgid "Use secondary keymap"
7879 msgstr "Brug sekundær tastaturomdefinition"
7880
7881 #: src/LyXAction.C:246
7882 msgid "Toggle keymap"
7883 msgstr "Tastaturomdefinition til/fra"
7884
7885 #: src/LyXAction.C:248
7886 msgid "Insert Label"
7887 msgstr "Indsæt referencemærke"
7888
7889 #: src/LyXAction.C:250
7890 msgid "Insert Optional Argument"
7891 msgstr "Indsæt valgfrit parameter"
7892
7893 #: src/LyXAction.C:252
7894 msgid "Change language"
7895 msgstr "Skift sprog"
7896
7897 #: src/LyXAction.C:253
7898 msgid "View LaTeX log"
7899 msgstr "Vis LaTeX-log"
7900
7901 #: src/LyXAction.C:258
7902 msgid "Copy paragraph environment type"
7903 msgstr "Kopiér typografi"
7904
7905 #: src/LyXAction.C:262
7906 msgid "Paste paragraph environment type"
7907 msgstr "Indsæt typografi"
7908
7909 #: src/LyXAction.C:265
7910 msgid "Open the tabular layout"
7911 msgstr "Åbn tabellayout"
7912
7913 #: src/LyXAction.C:267
7914 msgid "Go to beginning of line"
7915 msgstr "Gå til begyndelsen af linjen"
7916
7917 #: src/LyXAction.C:269
7918 msgid "Select to beginning of line"
7919 msgstr "Markér til begyndelsen af linjen"
7920
7921 #: src/LyXAction.C:271
7922 msgid "Go to end of line"
7923 msgstr "Gå til slutningen af linjen"
7924
7925 #: src/LyXAction.C:273
7926 msgid "Select to end of line"
7927 msgstr "Markér til slutningen af linjen"
7928
7929 #: src/LyXAction.C:277
7930 msgid "Exit"
7931 msgstr "Afslut"
7932
7933 #: src/LyXAction.C:279
7934 msgid "Insert margin note"
7935 msgstr "Indsæt marginnote"
7936
7937 #: src/LyXAction.C:285
7938 msgid "Math Greek"
7939 msgstr "Græske bogstaver"
7940
7941 #: src/LyXAction.C:288
7942 msgid "Insert math symbol"
7943 msgstr "Indsæt matematisk symbol"
7944
7945 #: src/LyXAction.C:289
7946 msgid "Add subscript"
7947 msgstr "Tilføjj sænket"
7948
7949 #: src/LyXAction.C:290
7950 msgid "Add superscript"
7951 msgstr "Tilføj hævet"
7952
7953 #: src/LyXAction.C:297
7954 msgid "Math mode"
7955 msgstr "Matematik-tilstand"
7956
7957 #: src/LyXAction.C:310
7958 msgid "toggle inset"
7959 msgstr "skift indstik"
7960
7961 #: src/LyXAction.C:312
7962 msgid "Go one paragraph down"
7963 msgstr "Gå et afsnit ned"
7964
7965 #: src/LyXAction.C:314
7966 msgid "Select next paragraph"
7967 msgstr "Markér næste afsnit"
7968
7969 #: src/LyXAction.C:316
7970 msgid "Go to paragraph"
7971 msgstr "Gå til afsnit"
7972
7973 #: src/LyXAction.C:319
7974 msgid "Go one paragraph up"
7975 msgstr "Gå et afsnit op"
7976
7977 #: src/LyXAction.C:321
7978 msgid "Select previous paragraph"
7979 msgstr "Markér forrige afsnit"
7980
7981 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:676 src/text3.C:1030
7982 msgid "Paste"
7983 msgstr "Indsæt"
7984
7985 #: src/LyXAction.C:325
7986 msgid "Edit Preferences"
7987 msgstr "Ret indstillinger"
7988
7989 #: src/LyXAction.C:327
7990 msgid "Save Preferences"
7991 msgstr "Gem indstillinger"
7992
7993 #: src/LyXAction.C:330
7994 msgid "Insert protected space"
7995 msgstr "Indsæt hårdt mellemrum"
7996
7997 #: src/LyXAction.C:331
7998 msgid "Insert quote"
7999 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
8000
8001 #: src/LyXAction.C:333
8002 msgid "Reconfigure"
8003 msgstr "Genkonfigurér"
8004
8005 #: src/LyXAction.C:337
8006 msgid "Insert cross reference"
8007 msgstr "Indsæt krydsreference"
8008
8009 #: src/LyXAction.C:346
8010 msgid "Scroll inset"
8011 msgstr "Rul indstik"
8012
8013 #: src/LyXAction.C:363
8014 msgid "Insert Table"
8015 msgstr "Indsæt tabel"
8016
8017 #: src/LyXAction.C:365
8018 msgid "Tabular Features"
8019 msgstr "Tabelindstillinger"
8020
8021 #: src/LyXAction.C:369
8022 msgid "Open thesaurus"
8023 msgstr "Åbn begrebsordbog"
8024
8025 #: src/LyXAction.C:371
8026 msgid "Insert table of contents"
8027 msgstr "Indsæt indholdsfortegnelse"
8028
8029 #: src/LyXAction.C:373
8030 msgid "View table of contents"
8031 msgstr "Vis indholdsfortegnelse"
8032
8033 #: src/LyXAction.C:375
8034 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
8035 msgstr "Skift mellem om markør følger rulleskakt eller ej"
8036
8037 #: src/LyXAction.C:386
8038 msgid "Register document under version control"
8039 msgstr "Registrér dokument under versionsstyring"
8040
8041 #: src/LyXAction.C:403
8042 msgid "Show message in minibuffer"
8043 msgstr "Vis besked i statuslinje"
8044
8045 #: src/LyXAction.C:408
8046 msgid "Display information about LyX"
8047 msgstr "Vis oplysninger om LyX"
8048
8049 #: src/LyXAction.C:410
8050 msgid "Display information about the TeX installation"
8051 msgstr "Vis oplysninger om TeX-installationen"
8052
8053 #: src/LyXAction.C:412
8054 msgid "Show the processes forked by LyX"
8055 msgstr "Vis processer, som LyX har startet"
8056
8057 #: src/LyXAction.C:414
8058 msgid "Kill the forked process with this PID"
8059 msgstr "Dræb underprocesserne ud fra deres PID"
8060
8061 #: src/LyXAction.C:569
8062 msgid "No description available!"
8063 msgstr "Mangler beskrivelse!"
8064
8065 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:396
8066 #: src/MenuBackend.C:417 src/MenuBackend.C:487
8067 msgid "No Documents Open!"
8068 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
8069
8070 #: src/MenuBackend.C:378
8071 msgid "ASCII text as lines"
8072 msgstr "Tekst som linjer"
8073
8074 #: src/MenuBackend.C:380
8075 msgid "ASCII text as paragraphs"
8076 msgstr "Tekst som afsnit"
8077
8078 #: src/MenuBackend.C:519
8079 msgid "No Table of contents"
8080 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
8081
8082 #: src/MenuBackend.C:656
8083 msgid "New...|N"
8084 msgstr "Ny...|N"
8085
8086 #: src/MenuBackend.C:659
8087 msgid "Quit|Q"
8088 msgstr "Afslut|A"
8089
8090 #: src/MenuBackend.C:667
8091 msgid "LaTeX...|L"
8092 msgstr "LaTeX...|L"
8093
8094 #: src/MenuBackend.C:669
8095 msgid "LinuxDoc...|L"
8096 msgstr "LinuxDoc...|L"
8097
8098 #: src/MenuBackend.C:677
8099 msgid "Emphasize"
8100 msgstr "Fremhævet"
8101
8102 #: src/buffer.C:356
8103 msgid "Couldn't set the layout for "
8104 msgstr "Kunne ikke angive layout for "
8105
8106 #: src/buffer.C:358
8107 msgid "one paragraph"
8108 msgstr "et afsnit"
8109
8110 #: src/buffer.C:361
8111 msgid " paragraphs"
8112 msgstr " afsnit"
8113
8114 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
8115 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
8116 msgid "Textclass Loading Error!"
8117 msgstr "Fejl under indlæsning af tekstklasse!"
8118
8119 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
8120 #, c-format
8121 msgid "When reading %1$s"
8122 msgstr "Under læsning af %1$s"
8123
8124 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
8125 msgid "When reading "
8126 msgstr "Under læsning af "
8127
8128 #: src/buffer.C:373
8129 msgid "Encountered "
8130 msgstr "Fandt "
8131
8132 #: src/buffer.C:375
8133 msgid "one unknown token"
8134 msgstr "et ukendt symbol"
8135
8136 #: src/buffer.C:378
8137 msgid " unknown tokens"
8138 msgstr " ukendte symboler"
8139
8140 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
8141 msgid "Textclass error"
8142 msgstr "Fejl i tekstklasse"
8143
8144 #: src/buffer.C:623
8145 #, c-format
8146 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
8147 msgstr "Dokumentet benytter den ukendte tekstklasse \"%1$s\"."
8148
8149 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630 src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
8150 msgid "-- substituting default."
8151 msgstr "-- erstatter standardværdi."
8152
8153 #: src/buffer.C:628
8154 msgid "The document uses an unknown textclass "
8155 msgstr "Dokumentet benytter den ukendte tekstklasse "
8156
8157 #: src/buffer.C:642
8158 #, c-format
8159 msgid "Can't load textclass %1$s"
8160 msgstr "Kan ikke indlæse tekstklassen %1$s"
8161
8162 #: src/buffer.C:647
8163 msgid "Can't load textclass "
8164 msgstr "Kan ikke indlæse tekstklassen "
8165
8166 #: src/buffer.C:955
8167 #, c-format
8168 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8169 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
8170
8171 #: src/buffer.C:959
8172 msgid "Unknown token: "
8173 msgstr "Ukendt symbol: "
8174
8175 #. future format
8176 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
8177 msgid "Warning!"
8178 msgstr "Advarsel!"
8179
8180 #: src/buffer.C:1185
8181 msgid ""
8182 "The file was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
8183 "problems."
8184 msgstr ""
8185 "Filen er oprettet med en nyere udgave af LyX. Det vil sandsynligvis give dig "
8186 "problemer."
8187
8188 #. "\\lyxformat" not found
8189 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
8190 #: src/buffer.C:1247
8191 msgid "ERROR!"
8192 msgstr "FEJL!"
8193
8194 #: src/buffer.C:1192
8195 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
8196 msgstr "Gammelt LyX-filformat fundet. Brug LyX 0.10.x for at læse dette!"
8197
8198 #: src/buffer.C:1200
8199 msgid "Can't find conversion script."
8200 msgstr "Kan ikke finde konverteringsskript."
8201
8202 #: src/buffer.C:1212
8203 msgid "An error occured while running the conversion script."
8204 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af konverteringsskriptet."
8205
8206 #: src/buffer.C:1239
8207 msgid "Reading of document is not complete"
8208 msgstr "Indlæsning af dokumentet er ikke fuldstændig"
8209
8210 #: src/buffer.C:1240
8211 msgid "Maybe the document is truncated"
8212 msgstr "Dokumentet er måske afkortet"
8213
8214 #: src/buffer.C:1244
8215 msgid "Not a LyX file!"
8216 msgstr "Ikke en LyX-fil!"
8217
8218 #: src/buffer.C:1247
8219 msgid "Unable to read file!"
8220 msgstr "Kan ikke læse filen!"
8221
8222 #: src/buffer.C:1507
8223 msgid "Abstract: "
8224 msgstr "Sammendrag: "
8225
8226 #: src/buffer.C:1518
8227 msgid "References: "
8228 msgstr "Referencer: "
8229
8230 #: src/buffer.C:1632
8231 msgid "Error: Cannot write file:"
8232 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
8233
8234 #: src/buffer.C:1662
8235 msgid "Error: Cannot open file: "
8236 msgstr "Fejl: Kan ikke åbne fil:"
8237
8238 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
8239 msgid "LYX_ERROR:"
8240 msgstr "LYX_FEJL:"
8241
8242 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
8243 msgid "Cannot write file"
8244 msgstr "Kan ikke skrive fil"
8245
8246 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2804
8247 msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n"
8248 msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType-kommando.\n"
8249
8250 #. path to LaTeX file
8251 #: src/buffer.C:3079
8252 msgid "Running chktex..."
8253 msgstr "Kører chktex..."
8254
8255 #: src/buffer.C:3092
8256 msgid "chktex did not work!"
8257 msgstr "chktex virkede ikke!"
8258
8259 #: src/buffer.C:3093
8260 msgid "Could not run with file:"
8261 msgstr "Kunne ikke køre med filen:"
8262
8263 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
8264 #: src/lyxvc.C:173
8265 msgid "Changes in document:"
8266 msgstr "Dokumentet er ændret:"
8267
8268 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
8269 msgid "Save document?"
8270 msgstr "Gem dokument?"
8271
8272 #: src/bufferlist.C:314
8273 #, c-format
8274 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
8275 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
8276
8277 #: src/bufferlist.C:318
8278 msgid "LyX: Attempting to save document "
8279 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %s "
8280
8281 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
8282 msgid "  Save seems successful. Phew."
8283 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
8284
8285 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
8286 msgid "  Save failed! Trying..."
8287 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
8288
8289 #: src/bufferlist.C:359
8290 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
8291 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
8292
8293 #: src/bufferlist.C:373
8294 msgid "Cannot open file"
8295 msgstr "Kan ikke åbne fil"
8296
8297 #: src/bufferlist.C:389
8298 msgid "An emergency save of this document exists!"
8299 msgstr "En nødlagring af dette dokumentet findes!"
8300
8301 #: src/bufferlist.C:391
8302 msgid "Try to load that instead?"
8303 msgstr "Skal jeg forsøge at åbne denne i stedet?"
8304
8305 #: src/bufferlist.C:413
8306 msgid "Autosave file is newer."
8307 msgstr "Automatisk gemt fil er nyere."
8308
8309 #: src/bufferlist.C:415
8310 msgid "Load that one instead?"
8311 msgstr "Skal jeg åbne denne i stedet?"
8312
8313 #: src/bufferlist.C:485
8314 msgid "Unable to open template"
8315 msgstr "Kan ikke åbne skabelon"
8316
8317 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1818
8318 msgid "Document is already open:"
8319 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
8320
8321 #: src/bufferlist.C:520
8322 msgid "Do you want to reload that document?"
8323 msgstr "Ønsker du at genåbne dokumentet?"
8324
8325 #. Ask if the file should be checked out for
8326 #. viewing/editing, if so: load it.
8327 #: src/bufferlist.C:549
8328 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
8329 msgstr "Ønsker du at hente fil fra versionsstyring?"
8330
8331 #: src/bufferlist.C:557
8332 msgid "Cannot open specified file:"
8333 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
8334
8335 #: src/bufferlist.C:559
8336 msgid "Create new document with this name?"
8337 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
8338
8339 #: src/bufferview_funcs.C:74
8340 msgid "Error! unknown language"
8341 msgstr "Fejl! Ukendt sprog"
8342
8343 #: src/bufferview_funcs.C:163
8344 #, c-format
8345 msgid "Font: %1$s"
8346 msgstr "Skrift: %1$s"
8347
8348 #: src/bufferview_funcs.C:165
8349 msgid "Font: "
8350 msgstr "Skrift: "
8351
8352 #: src/bufferview_funcs.C:172
8353 #, c-format
8354 msgid ", Depth: %1$d"
8355 msgstr ", dybde: %1$d"
8356
8357 #: src/bufferview_funcs.C:174
8358 msgid ", Depth: "
8359 msgstr ", dybde: "
8360
8361 #: src/bufferview_funcs.C:184
8362 msgid ", Spacing: "
8363 msgstr ", mellemrum: "
8364
8365 #: src/bufferview_funcs.C:191 src/frontends/qt2/QDocument.C:145
8366 msgid "OneHalf"
8367 msgstr "Halvanden"
8368
8369 #: src/bufferview_funcs.C:197
8370 msgid "Other ("
8371 msgstr "Andet ("
8372
8373 #: src/bufferview_funcs.C:207
8374 msgid ", Paragraph: "
8375 msgstr ", afsnit: "
8376
8377 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
8378 msgid "Cannot view file"
8379 msgstr "Kan ikke vise filen"
8380
8381 #: src/converter.C:182
8382 #, c-format
8383 msgid "No information for viewing %1$s"
8384 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
8385
8386 #: src/converter.C:186
8387 msgid "No information for viewing "
8388 msgstr "Ingen oplysninger om visning af "
8389
8390 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
8391 msgid "Executing command:"
8392 msgstr "Udfører kommando:"
8393
8394 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
8395 msgid "Error while executing"
8396 msgstr "Fejl under udførelse"
8397
8398 #: src/converter.C:707
8399 msgid "There were errors during the Build process."
8400 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
8401
8402 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
8403 msgid "You should try to fix them."
8404 msgstr "Prøv at rette dem."
8405
8406 #: src/converter.C:710
8407 msgid "Cannot convert file"
8408 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
8409
8410 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
8411 msgid "Error while trying to move directory:"
8412 msgstr "Fejl under flytning af katalog:"
8413
8414 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
8415 #, c-format
8416 msgid "to %1$s"
8417 msgstr "til %1$s"
8418
8419 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
8420 msgid "to "
8421 msgstr " til "
8422
8423 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
8424 msgid "Error while trying to move file:"
8425 msgstr "Fejl under flytning af fil:"
8426
8427 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
8428 msgid "One error detected"
8429 msgstr "Fandt én fejl"
8430
8431 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
8432 msgid "You should try to fix it."
8433 msgstr "Prøv at rette den."
8434
8435 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
8436 msgid " errors detected."
8437 msgstr " fejl fundet."
8438
8439 #: src/converter.C:868
8440 #, c-format
8441 msgid "There were errors during running of %1$s"
8442 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af %1$s"
8443
8444 #: src/converter.C:871
8445 msgid "There were errors during running of "
8446 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af "
8447
8448 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
8449 msgid "The operation resulted in"
8450 msgstr "Denne operation resulterede i"
8451
8452 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
8453 msgid "an empty file."
8454 msgstr "en tom fil."
8455
8456 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
8457 msgid "Resulting file is empty"
8458 msgstr "Den færdige fil er tom"
8459
8460 #: src/converter.C:894
8461 msgid "Running LaTeX..."
8462 msgstr "Kører LaTeX..."
8463
8464 #: src/converter.C:917
8465 msgid "LaTeX did not work!"
8466 msgstr "LaTeX virkede ikke!"
8467
8468 #: src/converter.C:918
8469 msgid "Missing log file:"
8470 msgstr "Mangler logfil:"
8471
8472 #: src/converter.C:931
8473 msgid "There were errors during the LaTeX run."
8474 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX."
8475
8476 #: src/debug.C:38
8477 msgid "No debugging message"
8478 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
8479
8480 #: src/debug.C:39
8481 msgid "General information"
8482 msgstr "Generel information"
8483
8484 #: src/debug.C:40
8485 msgid "Program initialisation"
8486 msgstr "Klargøring af programmet"
8487
8488 #: src/debug.C:41
8489 msgid "Keyboard events handling"
8490 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
8491
8492 #: src/debug.C:42
8493 msgid "GUI handling"
8494 msgstr "Brugerflade"
8495
8496 #: src/debug.C:43
8497 msgid "Lyxlex grammer parser"
8498 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
8499
8500 #: src/debug.C:44
8501 msgid "Configuration files reading"
8502 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
8503
8504 #: src/debug.C:45
8505 msgid "Custom keyboard definition"
8506 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
8507
8508 #: src/debug.C:46
8509 msgid "LaTeX generation/execution"
8510 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
8511
8512 #: src/debug.C:47
8513 msgid "Math editor"
8514 msgstr "Matematikredigering"
8515
8516 #: src/debug.C:48
8517 msgid "Font handling"
8518 msgstr "Skrifttype-håndtering"
8519
8520 #: src/debug.C:49
8521 msgid "Textclass files reading"
8522 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
8523
8524 #: src/debug.C:50
8525 msgid "Version control"
8526 msgstr "Versionsstyring"
8527
8528 #: src/debug.C:51
8529 msgid "External control interface"
8530 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
8531
8532 #: src/debug.C:52
8533 msgid "Keep *roff temporary files"
8534 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
8535
8536 #: src/debug.C:53
8537 msgid "User commands"
8538 msgstr "Brugerkommandoer"
8539
8540 #: src/debug.C:54
8541 msgid "The LyX Lexxer"
8542 msgstr "LyX Lexxer"
8543
8544 #: src/debug.C:55
8545 msgid "Dependency information"
8546 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
8547
8548 #: src/debug.C:56
8549 msgid "LyX Insets"
8550 msgstr "LyX-indstik"
8551
8552 #: src/debug.C:57
8553 msgid "Files used by LyX"
8554 msgstr "Filer benyttet af LyX"
8555
8556 #: src/debug.C:58
8557 msgid "Workarea events"
8558 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
8559
8560 #: src/debug.C:59
8561 msgid "Insettext/tabular messages"
8562 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
8563
8564 #: src/debug.C:60
8565 msgid "Graphics conversion and loading"
8566 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
8567
8568 #: src/debug.C:61
8569 msgid "All debugging messages"
8570 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
8571
8572 #: src/debug.C:114
8573 #, c-format
8574 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
8575 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
8576
8577 #: src/debug.C:119
8578 msgid "Debugging `"
8579 msgstr "Fejlfinder '"
8580
8581 #: src/exporter.C:62
8582 msgid "Cannot export file"
8583 msgstr "Kan ikke eksportere fil"
8584
8585 #: src/exporter.C:63
8586 msgid "No information for exporting to "
8587 msgstr "Ingen information om ekport til "
8588
8589 #: src/exporter.C:89
8590 msgid "Cannot run LaTeX."
8591 msgstr "Kan ikke køre LaTeX."
8592
8593 #: src/exporter.C:90
8594 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
8595 msgstr "Stien til lyx-filen må ikke indeholde mellemrum."
8596
8597 #: src/exporter.C:104
8598 msgid "Document exported as "
8599 msgstr "Dokument eksporteret som "
8600
8601 #: src/exporter.C:106
8602 msgid " to file `"
8603 msgstr "til fil `"
8604
8605 #: src/frontends/LyXView.C:164
8606 msgid " (changed)"
8607 msgstr " (ændret)"
8608
8609 #: src/frontends/LyXView.C:168
8610 msgid " (read only)"
8611 msgstr " (skrivebeskyttet)"
8612
8613 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
8614 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8615 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
8616
8617 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
8618 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8619 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
8620
8621 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
8622 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8623 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
8624
8625 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
8626 msgid ""
8627 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8628 "1995-2001 LyX Team"
8629 msgstr ""
8630 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
8631 "1995-2001 LyX-holdet"
8632
8633 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
8634 msgid ""
8635 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
8636 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
8637 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
8638 "version."
8639 msgstr ""
8640 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller modificere "
8641 "det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet af "
8642 "\"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du "
8643 "ønsker det) en nyere version."
8644
8645 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
8646 msgid ""
8647 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8648 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
8649 "A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8650 "See the GNU General Public License for more details.\n"
8651 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
8652 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
8653 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8654 msgstr ""
8655 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
8656 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
8657 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
8658 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
8659 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
8660 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8661
8662 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
8663 msgid "LyX Version "
8664 msgstr "LyX-version "
8665
8666 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
8667 msgid " of "
8668 msgstr " fra "
8669
8670 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
8671 msgid "Library directory: "
8672 msgstr "Brugerkatalog: "
8673
8674 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
8675 msgid "User directory: "
8676 msgstr "Brugerkatalog: "
8677
8678 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
8679 msgid "Character set"
8680 msgstr "Tegnsæt"
8681
8682 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
8683 msgid "Document settings applied"
8684 msgstr "Dokumentindstillinger ændret"
8685
8686 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
8687 msgid "Converting document to new document class..."
8688 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
8689
8690 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
8691 msgid "One paragraph couldn't be converted"
8692 msgstr "Et afsnit kunne ikke konverteres"
8693
8694 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
8695 #, c-format
8696 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
8697 msgstr "%1$s afsnit kunne ikke konverteres"
8698
8699 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
8700 msgid " paragraphs couldn't be converted"
8701 msgstr " afsnit kunne ikke konverteres"
8702
8703 #. problem changing class
8704 #. -- warn user (to retain old style)
8705 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
8706 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
8707 msgid "Conversion Errors!"
8708 msgstr "Konverteringsfejl!"
8709
8710 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
8711 msgid "into chosen document class"
8712 msgstr "til valgte tekstklasse"
8713
8714 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
8715 msgid "Errors loading new document class."
8716 msgstr "Kunne ikke indlæse ny tekstklasse."
8717
8718 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
8719 msgid "Reverting to original document class."
8720 msgstr "Vender tilbage til original tekstklasse."
8721
8722 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
8723 msgid "Do you want to save the current settings"
8724 msgstr "Ønsker du at gemme de nuværende indstillinger"
8725
8726 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
8727 msgid "for the document layout as default?"
8728 msgstr "for dokumentlayoutet som standard?"
8729
8730 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
8731 msgid "(they will be valid for any new document)"
8732 msgstr "(de vil gælde for alle nye dokumenter)"
8733
8734 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
8735 msgid "Select external file"
8736 msgstr "Markér ekstern fil"
8737
8738 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
8739 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
8740 msgid "Select graphics file"
8741 msgstr "Markér grafikfil"
8742
8743 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
8744 msgid "Clipart|#C#c"
8745 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
8746
8747 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8748 msgid "Top left"
8749 msgstr "Øverst til venstre"
8750
8751 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8752 msgid "Bottom left"
8753 msgstr "Nederst til venstre"
8754
8755 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8756 msgid "Left baseline"
8757 msgstr "Venstre grundlinje"
8758
8759 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8760 msgid "Top center"
8761 msgstr "Øverst midt for"
8762
8763 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8764 msgid "Bottom center"
8765 msgstr "Nederst midt for"
8766
8767 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8768 msgid "Center baseline"
8769 msgstr "Midt på grundlinje"
8770
8771 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8772 msgid "Top right"
8773 msgstr "Øverst til højre"
8774
8775 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8776 msgid "Bottom right"
8777 msgstr "Nederst til højre"
8778
8779 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8780 msgid "Right baseline"
8781 msgstr "Højre grundlinje"
8782
8783 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
8784 msgid "Select document to include"
8785 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
8786
8787 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
8788 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
8789 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
8790 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
8791
8792 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
8793 msgid "*| All files (*)"
8794 msgstr "*| Alle filer (*)"
8795
8796 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
8797 msgid "Paragraph layout set"
8798 msgstr "Afsnitslayout ændret"
8799
8800 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
8801 msgid "LaTeX preamble set"
8802 msgstr "LaTeX-hoved sat"
8803
8804 #. FIXME: stupid name
8805 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
8806 msgid "System Bind|#S#s"
8807 msgstr "System-bind|#S#s"
8808
8809 #. FIXME: stupid name
8810 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
8811 msgid "User Bind|#U#u"
8812 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
8813
8814 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
8815 msgid "Choose bind file"
8816 msgstr "Vælg bind-fil"
8817
8818 #. FIXME: stupid name
8819 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
8820 msgid "Sys UI|#S#s"
8821 msgstr "Systembrugerflade|#S#s"
8822
8823 #. FIXME: stupid name
8824 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
8825 msgid "User UI|#U#u"
8826 msgstr "Brugers brugerflade|#U#u"
8827
8828 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
8829 msgid "Choose UI file"
8830 msgstr "Vælg brugerfladefil"
8831
8832 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
8833 msgid "Key maps|#K#k"
8834 msgstr "Tastaturudlægninger|#T#t"
8835
8836 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
8837 msgid "Choose keyboard map"
8838 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
8839
8840 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
8841 msgid "Choose personal dictionary"
8842 msgstr "Vælg personlig ordliste"
8843
8844 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
8845 msgid "Print to file"
8846 msgstr "Udskriv til fil"
8847
8848 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
8849 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
8850 msgid "Error:"
8851 msgstr "Fejl:"
8852
8853 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
8854 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
8855 msgid "Unable to print"
8856 msgstr "Kan ikke udskrive"
8857
8858 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
8859 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
8860 msgid "Check that your parameters are correct"
8861 msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte"
8862
8863 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
8864 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
8865 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
8866 msgid "String not found!"
8867 msgstr "Streng ikke fundet!"
8868
8869 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
8870 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
8871 msgid "String has been replaced."
8872 msgstr "Streng er blevet erstattet."
8873
8874 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
8875 msgid " strings have been replaced."
8876 msgstr " strenge er erstattet."
8877
8878 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:178
8879 msgid "Spellchecking completed!"
8880 msgstr "Stavekontrol fuldført!"
8881
8882 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:186
8883 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:192
8884 msgid "One word checked."
8885 msgstr "Èt ord tjekket."
8886
8887 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:199
8888 msgid ""
8889 "The spell checker has died for some reason.\n"
8890 "Maybe it has been killed."
8891 msgstr ""
8892 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
8893 "Måske blev den bevidst dræbt."
8894
8895 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
8896 msgid "No version control log file found."
8897 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
8898
8899 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
8900 #, c-format
8901 msgid "%1$s and %2$s"
8902 msgstr "%1$s og %2$s"
8903
8904 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
8905 #, c-format
8906 msgid "%1$s et al."
8907 msgstr "%1$s et al."
8908
8909 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
8910 msgid " and "
8911 msgstr " og "
8912
8913 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
8914 msgid "et al."
8915 msgstr "et al."
8916
8917 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
8918 msgid "No year"
8919 msgstr "Intet årstal"
8920
8921 #: src/frontends/controllers/character.C:31
8922 #: src/frontends/controllers/character.C:61
8923 #: src/frontends/controllers/character.C:87
8924 #: src/frontends/controllers/character.C:121
8925 #: src/frontends/controllers/character.C:187
8926 #: src/frontends/controllers/character.C:217
8927 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
8928 msgid "No change"
8929 msgstr "Uændret"
8930
8931 #. default & error
8932 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
8933 msgid "Roman"
8934 msgstr "Ordinær"
8935
8936 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:45
8937 msgid "Sans Serif"
8938 msgstr "Grotesk"
8939
8940 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
8941 msgid "Typewriter"
8942 msgstr "Skrivemaskine"
8943
8944 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
8945 msgid "Medium"
8946 msgstr "Medium"
8947
8948 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
8949 msgid "Bold"
8950 msgstr "Fed"
8951
8952 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
8953 msgid "Upright"
8954 msgstr "Stående"
8955
8956 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
8957 msgid "Italic"
8958 msgstr "Kursiv"
8959
8960 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
8961 msgid "Slanted"
8962 msgstr "Skråtstillet"
8963
8964 #: src/frontends/controllers/character.C:103
8965 msgid "Small Caps"
8966 msgstr "Kapitæler"
8967
8968 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
8969 msgid "Tiny"
8970 msgstr "Lillebitte"
8971
8972 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
8973 msgid "Smallest"
8974 msgstr "Mindst"
8975
8976 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
8977 msgid "Smaller"
8978 msgstr "Mindre"
8979
8980 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
8981 msgid "Small"
8982 msgstr "Lille"
8983
8984 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
8985 msgid "Normal"
8986 msgstr "Normal"
8987
8988 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
8989 msgid "Larger"
8990 msgstr "Større"
8991
8992 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
8993 msgid "Largest"
8994 msgstr "Størst"
8995
8996 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
8997 msgid "Huger"
8998 msgstr "Kæmpestor"
8999
9000 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
9001 msgid "Increase"
9002 msgstr "Forøg"
9003
9004 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
9005 msgid "Decrease"
9006 msgstr "Formindsk"
9007
9008 #: src/frontends/controllers/character.C:191
9009 msgid "Emph"
9010 msgstr "Fremhævet"
9011
9012 #: src/frontends/controllers/character.C:195
9013 msgid "Underbar"
9014 msgstr "Underlinje"
9015
9016 #: src/frontends/controllers/character.C:199
9017 msgid "Noun"
9018 msgstr "Navneord"
9019
9020 #: src/frontends/controllers/character.C:221
9021 msgid "No color"
9022 msgstr "Ingen farve"
9023
9024 #: src/frontends/controllers/character.C:225
9025 msgid "Black"
9026 msgstr "Sort"
9027
9028 #: src/frontends/controllers/character.C:229
9029 msgid "White"
9030 msgstr "Hvid"
9031
9032 #: src/frontends/controllers/character.C:233
9033 msgid "Red"
9034 msgstr "Gendan"
9035
9036 #: src/frontends/controllers/character.C:237
9037 msgid "Green"
9038 msgstr "Grøn"
9039
9040 #: src/frontends/controllers/character.C:241
9041 msgid "Blue"
9042 msgstr "Blå"
9043
9044 #: src/frontends/controllers/character.C:245
9045 msgid "Cyan"
9046 msgstr "Turkis"
9047
9048 #: src/frontends/controllers/character.C:249
9049 msgid "Magenta"
9050 msgstr "Magenta"
9051
9052 #: src/frontends/controllers/character.C:253
9053 msgid "Yellow"
9054 msgstr "Gul"
9055
9056 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
9057 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
9058 msgstr "Filnavn må ikke indeholde nogen af disse tegn:"
9059
9060 # , c-format
9061 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
9062 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119
9063 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
9064 msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
9065
9066 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117
9067 msgid "directory name can't contain any of these characters:"
9068 msgstr "katalognavn må ikke indeholde nogen af disse tegn:"
9069
9070 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
9071 msgid "Build log"
9072 msgstr "Byggelog"
9073
9074 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
9075 msgid "LaTeX log"
9076 msgstr "LaTeX-log"
9077
9078 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
9079 msgid "No build log file found."
9080 msgstr "Ingen byggelog-fil fundet."
9081
9082 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
9083 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
9084 msgid "No LaTeX log file found."
9085 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
9086
9087 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9088 msgid "&Yes"
9089 msgstr "&Ja"
9090
9091 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9092 msgid "&No"
9093 msgstr "&Nej"
9094
9095 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
9096 #, c-format
9097 msgid "LyX: %1$s"
9098 msgstr "LyX: %1$s"
9099
9100 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
9101 msgid "LyX: "
9102 msgstr "LyX: "
9103
9104 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61 src/frontends/qt2/FileDialog.C:91
9105 msgid "All files (*)"
9106 msgstr "Alle filer (*)"
9107
9108 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:116
9109 msgid "Directories"
9110 msgstr "Kataloger"
9111
9112 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
9113 msgid "Bibliography Item"
9114 msgstr "Litteraturliste-indgang"
9115
9116 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
9117 msgid "BibTeX"
9118 msgstr "BibTeX"
9119
9120 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59
9121 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9122 msgstr "BibTeX-stilfiler (*.bst)"
9123
9124 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62
9125 msgid "Select a BibTeX style"
9126 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
9127
9128 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9129 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9130 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
9131
9132 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9133 msgid "Select a BibTeX database to add"
9134 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
9135
9136 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
9137 msgid "Previous command"
9138 msgstr "Forrige kommando"
9139
9140 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75
9141 msgid "Next command"
9142 msgstr "Næste kommando"
9143
9144 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
9145 msgid "LyX: Delimiters"
9146 msgstr "LyX: Skilletegn"
9147
9148 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
9149 msgid "Document Settings"
9150 msgstr "Dokumentindstillinger"
9151
9152 #. biblio
9153 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
9154 msgid "Author-year"
9155 msgstr "Forfatter-år"
9156
9157 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
9158 msgid "Numerical"
9159 msgstr "Numerisk"
9160
9161 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:88
9162 msgid "``text''"
9163 msgstr "``tekst''"
9164
9165 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:89
9166 msgid "''text''"
9167 msgstr "''tekst''"
9168
9169 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:90
9170 msgid ",,text``"
9171 msgstr ",,tekst``"
9172
9173 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:91
9174 msgid ",,text''"
9175 msgstr ",,tekst''"
9176
9177 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:92
9178 msgid "«text»"
9179 msgstr "«tekst»"
9180
9181 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:93
9182 msgid "»text«"
9183 msgstr "»tekst«"
9184
9185 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:105
9186 msgid "US letter"
9187 msgstr "US letter"
9188
9189 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:106
9190 msgid "US legal"
9191 msgstr "US legal"
9192
9193 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:107
9194 msgid "US executive"
9195 msgstr "US executive"
9196
9197 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
9198 msgid "B3"
9199 msgstr "B3"
9200
9201 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
9202 msgid "B4"
9203 msgstr "B4"
9204
9205 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
9206 msgid "10"
9207 msgstr "10"
9208
9209 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
9210 msgid "11"
9211 msgstr "11"
9212
9213 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
9214 msgid "12"
9215 msgstr "12"
9216
9217 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
9218 msgid "Length"
9219 msgstr "Længde"
9220
9221 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
9222 msgid "empty"
9223 msgstr "tom"
9224
9225 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
9226 msgid "plain"
9227 msgstr "simpel"
9228
9229 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
9230 msgid "headings"
9231 msgstr "hoveder"
9232
9233 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
9234 msgid "fancy"
9235 msgstr "fancy"
9236
9237 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
9238 msgid "Layout"
9239 msgstr "Layout"
9240
9241 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
9242 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
9243 msgid "Paper"
9244 msgstr "Papir"
9245
9246 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
9247 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
9248 msgid "Numbering"
9249 msgstr "Nummerering"
9250
9251 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
9252 msgid "Preamble"
9253 msgstr "Hoved"
9254
9255 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
9256 msgid "Document Style"
9257 msgstr "Dokumentstil"
9258
9259 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
9260 msgid "Papersize and Orientation"
9261 msgstr "Papirstørrelse og -orientering"
9262
9263 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
9264 msgid "Language Settings and Quote Style"
9265 msgstr "Sprogindstillinger og gåseøjne"
9266
9267 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
9268 msgid "Bullet Types"
9269 msgstr "Punkt-typer"
9270
9271 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
9272 msgid "Bibliography Settings"
9273 msgstr "Litteraturliste-indstillinger"
9274
9275 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
9276 msgid "LaTeX Packages and Options"
9277 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
9278
9279 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
9280 msgid "LaTeX Preamble"
9281 msgstr "LaTeX-hoved"
9282
9283 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344
9284 msgid "Small margins"
9285 msgstr "Små marginer"
9286
9287 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:345
9288 msgid "Very small margins"
9289 msgstr "Meget små marginer"
9290
9291 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:346
9292 msgid "Very wide margins"
9293 msgstr "Meget brede marginer"
9294
9295 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
9296 msgid "LaTeX ERT"
9297 msgstr "LaTeX ERT"
9298
9299 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
9300 msgid "External"
9301 msgstr "Ekstern"
9302
9303 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
9304 msgid "External material (*)"
9305 msgstr "Eksternt materiale (*)"
9306
9307 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
9308 msgid "Select external material"
9309 msgstr "Markér eksternt materiale"
9310
9311 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
9312 msgid "Float Settings"
9313 msgstr "Flyderindstillinger"
9314
9315 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135
9316 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
9317 msgid "Graphics"
9318 msgstr "Grafik"
9319
9320 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
9321 msgid "Scale%"
9322 msgstr "Skala%"
9323
9324 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
9325 msgid "Files (*)"
9326 msgstr "Filer (*)"
9327
9328 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
9329 msgid "PostScript files (*.ps)"
9330 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
9331
9332 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
9333 msgid "Select a file to print to"
9334 msgstr "Vælg fil at udskrive til"
9335
9336 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
9337 msgid "LyX: Insert space"
9338 msgstr "LyX: Indsæt mellemrum"
9339
9340 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
9341 msgid "Thin space\t\\,"
9342 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
9343
9344 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
9345 msgid "Medium space\t\\:"
9346 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
9347
9348 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
9349 msgid "Thick space\t\\;"
9350 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
9351
9352 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
9353 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9354 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
9355
9356 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
9357 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9358 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
9359
9360 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
9361 msgid "Negative space\t\\!"
9362 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
9363
9364 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
9365 msgid "LyX: Insert root"
9366 msgstr "LyX: Indsæt rod"
9367
9368 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
9369 msgid "Square root\t\\sqrt"
9370 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
9371
9372 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
9373 msgid "Cube root\t\\root"
9374 msgstr "Kubikrod\t\\root"
9375
9376 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
9377 msgid "Other root\t\\root"
9378 msgstr "Anden rod\t\\root"
9379
9380 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
9381 msgid "LyX: Set math style"
9382 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
9383
9384 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
9385 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9386 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
9387
9388 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
9389 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9390 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9391
9392 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
9393 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9394 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
9395
9396 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
9397 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9398 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9399
9400 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
9401 msgid "LyX: Set math font"
9402 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
9403
9404 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
9405 msgid "Roman\t\\mathrm"
9406 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
9407
9408 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
9409 msgid "Bold\t\\mathbf"
9410 msgstr "Fed\t\\mathbf"
9411
9412 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
9413 msgid "San serif\t\\mathsf"
9414 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
9415
9416 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
9417 msgid "Italic\t\\mathit"
9418 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9419
9420 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
9421 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9422 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
9423
9424 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
9425 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9426 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9427
9428 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
9429 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9430 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9431
9432 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
9433 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9434 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
9435
9436 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
9437 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9438 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
9439
9440 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
9441 msgid "LyX: Insert matrix"
9442 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
9443
9444 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
9445 msgid "Minipage"
9446 msgstr "Miniside"
9447
9448 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
9449 msgid "Paragraph Layout"
9450 msgstr "Afsnitslayout"
9451
9452 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
9453 #: src/paragraph.C:819
9454 msgid "Senseless with this layout!"
9455 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
9456
9457 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
9458 msgid "LyX: Preferences"
9459 msgstr "LyX: Indstillinger"
9460
9461 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
9462 #. code the menu structure here.
9463 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78
9464 msgid "Look and feel"
9465 msgstr "Fremtræden"
9466
9467 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
9468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
9469 msgid "Outputs"
9470 msgstr "Uddata"
9471
9472 #. UI
9473 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127
9474 msgid "User interface"
9475 msgstr "Brugerflade"
9476
9477 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131
9478 msgid "Screen fonts"
9479 msgstr "Skærmskrifter"
9480
9481 #. output
9482 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142
9483 msgid "ASCII"
9484 msgstr "ASCII"
9485
9486 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144
9487 msgid "Date format"
9488 msgstr "Datoformat"
9489
9490 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148
9491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
9492 msgid "Printer"
9493 msgstr "Printer"
9494
9495 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151
9496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
9497 msgid "Paths"
9498 msgstr "Stier"
9499
9500 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153
9501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
9502 msgid "Converters"
9503 msgstr "Konvertering"
9504
9505 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155
9506 msgid "File formats"
9507 msgstr "Filformater"
9508
9509 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:444 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:447
9510 msgid "New"
9511 msgstr "Ny"
9512
9513 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:548
9514 msgid "Select a document templates directory"
9515 msgstr "Vælg katalog for skabeloner"
9516
9517 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:556
9518 msgid "Select a temporary directory"
9519 msgstr "Vælg midlertidigt katalog"
9520
9521 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:564
9522 msgid "Select a backups directory"
9523 msgstr "Vælg katalog for sikkerhedskopier"
9524
9525 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:572
9526 msgid "Select a document directory"
9527 msgstr "Vælg dokumentkatalog"
9528
9529 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:580
9530 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
9531 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
9532
9533 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
9534 msgid "Cross Reference"
9535 msgstr "Krydshenvisning"
9536
9537 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
9538 msgid "&Go back"
9539 msgstr "&Gå tilbage"
9540
9541 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
9542 msgid "Go back"
9543 msgstr "Gå tilbage"
9544
9545 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
9546 msgid "Go to reference"
9547 msgstr "Gå til reference"
9548
9549 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
9550 msgid "Send document to command"
9551 msgstr "Send dokumentet til kommando"
9552
9553 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
9554 msgid "ShowFile"
9555 msgstr "VisFil"
9556
9557 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:133
9558 msgid "Spellcheck complete"
9559 msgstr "Stavekontrol fuldført"
9560
9561 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
9562 msgid "LyX: Edit Table"
9563 msgstr "LyX: Redigér tabel"
9564
9565 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
9566 msgid "LaTeX Information"
9567 msgstr "LaTeX-oplysninger"
9568
9569 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
9570 msgid "Table of contents"
9571 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9572
9573 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
9574 msgid "VCLog"
9575 msgstr "VKLog"
9576
9577 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
9578 #, c-format
9579 msgid "Version control log for %1$s"
9580 msgstr "Versionskontrollog for %1$s"
9581
9582 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
9583 msgid "Version control log for "
9584 msgstr "Versionsstyringslog for "
9585
9586 #: src/frontends/qt2/QtView.C:147
9587 msgid "LyX"
9588 msgstr "LyX"
9589
9590 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
9591 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
9592 msgstr "Vælg enten enheder eller relative længder"
9593
9594 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
9595 msgid "Dismiss"
9596 msgstr "Luk"
9597
9598 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
9599 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
9600 msgid "Yes|Yy#y"
9601 msgstr "Ja|Jj#j#y"
9602
9603 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
9604 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
9605 msgid "No|Nn#n"
9606 msgstr "Nej|Nn#n"
9607
9608 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
9609 msgid "OK|#O"
9610 msgstr "O.k.|#O"
9611
9612 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
9613 msgid "Clear|#e"
9614 msgstr "Slet|#e"
9615
9616 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
9617 #, c-format
9618 msgid ""
9619 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
9620 "     Using black instead, sorry!"
9621 msgstr ""
9622 "LyX: Ukendt X11-farve %1$s til %2$s\n"
9623 "     Bruger sort i stedet, beklager!"
9624
9625 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9626 msgid "LyX: Unknown X11 color "
9627 msgstr "LyX: Ukendt X11-farve"
9628
9629 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9630 msgid " for "
9631 msgstr " til "
9632
9633 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
9634 msgid ""
9635 "\n"
9636 "     Using black instead, sorry!"
9637 msgstr ""
9638 "\n"
9639 "     Bruger sort i stedet, beklager!"
9640
9641 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
9642 #, c-format
9643 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
9644 msgstr "LyX: X11-farven %1$s reserveret til %2$s"
9645
9646 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
9647 msgid "LyX: X11 color "
9648 msgstr "LyX: X11-farve "
9649
9650 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
9651 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
9652 msgid " allocated for "
9653 msgstr " reserveret til "
9654
9655 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
9656 #, c-format
9657 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
9658 msgstr "LyX: Bruger den tilnærmede X11-farve %1$s som er reserveret til  %2$s"
9659
9660 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
9661 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
9662 msgstr "LyX: Bruger tilnærmet X11-farve "
9663
9664 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
9665 #, c-format
9666 msgid ""
9667 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9668 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
9669 "Pixel [%9$d] is used."
9670 msgstr ""
9671 "LyX: Kunne ikke reservere '%1$s' til %2$s med (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9672 "     Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) istedet.\n"
9673 "Piksel [%9$d] er brugt."
9674
9675 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
9676 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
9677 msgstr "LyX: Kunne ikke reservere '"
9678
9679 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
9680 msgid "' for "
9681 msgstr "' til "
9682
9683 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
9684 msgid " with (r,g,b)=("
9685 msgstr " med (r,g,b)=("
9686
9687 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
9688 msgid ").\n"
9689 msgstr ").\n"
9690
9691 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
9692 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
9693 msgstr "     Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=("
9694
9695 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
9696 msgid ""
9697 ") instead.\n"
9698 "Pixel ["
9699 msgstr ""
9700 ") i stedet.\n"
9701 "Piksel ["
9702
9703 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
9704 msgid "] is used."
9705 msgstr "] er brugt."
9706
9707 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:82
9708 msgid "*"
9709 msgstr "*"
9710
9711 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
9712 msgid "License"
9713 msgstr "Licens"
9714
9715 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:341
9716 #, c-format
9717 msgid "WARNING! %1$s"
9718 msgstr "ADVARSEL! %1$s"
9719
9720 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:348
9721 msgid "WARNING!"
9722 msgstr "ADVARSEL!"
9723
9724 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
9725 msgid "Bibliography Entry"
9726 msgstr "Litteraturliste-indgang"
9727
9728 #. set up the tooltips
9729 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
9730 msgid "Key used within LyX document."
9731 msgstr "Nøgle er brugt i LyX-dokumentet"
9732
9733 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
9734 msgid "Label used for final output."
9735 msgstr "Mærket brugt til endeligt resultat."
9736
9737 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
9738 msgid "BibTeX Database"
9739 msgstr "BibTeX-database"
9740
9741 #. set up the tooltips
9742 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
9743 msgid ""
9744 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
9745 "\".bib\". Use comma to separate databases."
9746 msgstr ""
9747 "Den database, du vil citere fra. Indsæt den uden dens standardendelse "
9748 "\".bib\". Flere databaser skal adskilles med kommaer."
9749
9750 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
9751 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
9752 msgstr "Gennemse dit katalog for BibTeX-stilfiler"
9753
9754 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
9755 msgid ""
9756 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
9757 "extension \".bst\" and without path."
9758 msgstr ""
9759 "BibTeX-stil, der skal bruges (kun én). Indsæt den uden dens "
9760 "standard-filendelse \".bst\" og uden sti."
9761
9762 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
9763 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
9764 msgstr "Angiv om litteraturlisten skal medtages i indholdsfortegnelsen"
9765
9766 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
9767 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
9768 msgstr "Vælg en BibTeX-stil fra listen."
9769
9770 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
9771 msgid ""
9772 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are in "
9773 "directories where TeX finds them are listed!"
9774 msgstr ""
9775 "Opdaterer dit TeX-system med en ny bibstyle-liste. Kun de stile, der ligger i "
9776 "de kataloger hver TeX finder dem, bliver vist!"
9777
9778 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
9779 msgid "Select Database"
9780 msgstr "Vælg database"
9781
9782 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
9783 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
9784 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
9785
9786 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
9787 msgid "Select BibTeX-Style"
9788 msgstr "Vælg BibTeX-stil"
9789
9790 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
9791 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
9792 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
9793
9794 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
9795 msgid "Character Layout"
9796 msgstr "Tegnlayout"
9797
9798 #. set up the tooltip mechanism
9799 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
9800 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
9801 msgstr "Tilføj den valgte indgang til den aktuelle litteraturhenvisning."
9802
9803 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
9804 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
9805 msgstr "Slet den valgte indgang fra den aktuelle litteraturhenvisning."
9806
9807 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
9808 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
9809 msgstr "Flyt den valgte indgang opad (i den aktuelle liste)."
9810
9811 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
9812 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
9813 msgstr "Flyt den valgte indgang nedad (i den aktuelle liste)."
9814
9815 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
9816 msgid ""
9817 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
9818 "right browser window."
9819 msgstr ""
9820 "De indgange, der vil blive citeret. Vælg dem med piletasterne i det højre "
9821 "vindue."
9822
9823 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
9824 msgid ""
9825 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
9826 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
9827 "left browser window."
9828 msgstr ""
9829 "Alle indgangene i den database, du har indlæst (via "
9830 "\"Indsæt->Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker "
9831 "at citere med piletasterne til det venstre vindue."
9832
9833 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
9834 msgid "Information about the selected entry"
9835 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
9836
9837 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
9838 msgid ""
9839 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
9840 "(Natbib)."
9841 msgstr ""
9842 "Her kan du vælge, hvordan litteraturhenvisningsmærket skal se ud i teksten "
9843 "(Natbib)."
9844
9845 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
9846 msgid ""
9847 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than three "
9848 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
9849 msgstr ""
9850 "Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med flere end tre "
9851 "forfattere fremfor \"<første forfatter> et al.\" (Natbib)."
9852
9853 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
9854 msgid ""
9855 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
9856 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
9857 "sentences (Natbib)."
9858 msgstr ""
9859 "Aktivér hvis du vil vise forfatterens forbogstav med stort (\"Van Gogh\", "
9860 "ikke \"van Gogh\"). Nyttigt i begyndelsen af sætninger (Natbib)."
9861
9862 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
9863 msgid ""
9864 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
9865 msgstr ""
9866 "Valgfri tekst, der indsættes før litteraturhenvisningen, f.eks. \"see <Ref>\""
9867
9868 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
9869 msgid ""
9870 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
9871 msgstr ""
9872 "Valgfri tekst, der indsættes efter litteraturhenvisningen, f.eks. \"pp. 12\""
9873
9874 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
9875 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
9876 msgstr "Gennemsøg din database (alle felter gennemsøges)."
9877
9878 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
9879 msgid ""
9880 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds "
9881 "\"bibtex\", but not \"BibTeX\"."
9882 msgstr ""
9883 "Aktivér hvis du ønsker versalfølsom søgning: \"bibtex\" finder \"bibtex\", "
9884 "men ikke \"BibTeX\"."
9885
9886 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
9887 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
9888 msgstr "Aktivér hvis du vil bruge regulære udtryk til søgningen."
9889
9890 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
9891 msgid "Document Layout"
9892 msgstr "Dokumentlayout"
9893
9894 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
9895 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
9896 msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Angiv "
9897
9898 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
9899 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
9900 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
9901
9902 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
9903 msgid ""
9904 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
9905 "B4 | B5 "
9906 msgstr ""
9907 " Standard | Egen definition | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | "
9908 "A5 | B3 | B4 | B5 "
9909
9910 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
9911 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
9912 msgstr ""
9913 " Ingen | smalle marginer | ekstra smalle marginer | ekstra brede marginer "
9914
9915 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
9916 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
9917 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
9918
9919 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
9920 msgid " Author-year | Numerical "
9921 msgstr " Forfatter-år | Numerisk "
9922
9923 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
9924 msgid ""
9925 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
9926 "| huge | Huge"
9927 msgstr ""
9928 " standard | lillebitte | hævet/sænket | fodnote | lille | normal | stor | "
9929 "større | størst | kæmpe | enorm"
9930
9931 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
9932 msgid "Document"
9933 msgstr "Dokument"
9934
9935 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
9936 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
9937 msgid "Extra"
9938 msgstr "Ekstra"
9939
9940 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
9941 msgid ""
9942 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
9943 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
9944 msgstr ""
9945 "Din version af libXpm er ældre end 4.7.\n"
9946 "'Punkt'-fanebladet i dokumentvinduet er deaktiveret"
9947
9948 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
9949 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
9950 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer i layoutet er ikke tilladt."
9951
9952 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
9953 msgid "ERT Options"
9954 msgstr "ERT-indstillinger"
9955
9956 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
9957 msgid "Edit external file"
9958 msgstr "Redigér ekstern fil"
9959
9960 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:194
9961 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:363
9962 msgid "Warning! Couldn't open directory."
9963 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne katalog."
9964
9965 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
9966 msgid "Float Options"
9967 msgstr "Flyderindstillinger"
9968
9969 #. set up the tooltips
9970 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
9971 msgid "Use the document's default settings."
9972 msgstr "Brug dokumentets standardindstillinger."
9973
9974 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
9975 msgid "Enforce placement of float here."
9976 msgstr "Gennemtving at flyderen placeres her."
9977
9978 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
9979 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
9980 msgstr "Alternative forslag til placering af flyderen."
9981
9982 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
9983 msgid "Try top of page."
9984 msgstr "Prøv øverst på siden."
9985
9986 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
9987 msgid "Try bottom of page."
9988 msgstr "Prøv nederst på siden."
9989
9990 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
9991 msgid "Put float on a separate page of floats."
9992 msgstr "Placér flyderen på en separat flyderside."
9993
9994 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
9995 msgid "Try float here."
9996 msgstr "Forsøg flyder her."
9997
9998 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
9999 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
10000 msgstr "Ignorér interne indstillinger. Det svarer til \"!\" i LaTeX."
10001
10002 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
10003 msgid "Span float over the columns."
10004 msgstr "Lad flyderen fylde flere kolonner."
10005
10006 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
10007 msgid "Child processes"
10008 msgstr "Underprocesser"
10009
10010 #. Set up the tooltip mechanism
10011 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
10012 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
10013 msgstr "Alle aktuelt kørende underprocesser, som LyX har startet."
10014
10015 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
10016 msgid "A list of all child processes to kill."
10017 msgstr "En liste over alle underprocesser der skal dræbes."
10018
10019 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
10020 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
10021 msgstr "Tilføj alle processer til listen over processer, der skal dræbes."
10022
10023 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
10024 msgid ""
10025 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
10026 msgstr ""
10027 "Tilføj den valgte underproces til listen over processer, der skal dræbes."
10028
10029 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
10030 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
10031 msgstr "Fjern det valgte emne fra listen over processer, der skal dræbes."
10032
10033 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
10034 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10035 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Vis ikke"
10036
10037 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
10038 #, c-format
10039 msgid "Scale%%%%|%1$s"
10040 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
10041
10042 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
10043 #, no-c-format
10044 msgid "Scale%%|"
10045 msgstr "Skala%%|"
10046
10047 #. set up the tooltips for the filesection
10048 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
10049 msgid "The file you want to insert."
10050 msgstr "Filen som skal indsættes."
10051
10052 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
10053 msgid "Browse the directories."
10054 msgstr "Gennemsøg katalogerne."
10055
10056 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
10057 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
10058 msgstr "Skalér billedet med den indsatte procentværdi."
10059
10060 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
10061 msgid "Select display mode for this image."
10062 msgstr "Vælg visningmetode for dette billede."
10063
10064 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
10065 msgid "Set the image width to the inserted value."
10066 msgstr "Sæt billedbredden til den indsatte værdi."
10067
10068 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
10069 #, no-c-format
10070 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
10071 msgstr "Vælg breddeenhed; Skala& for skalering af hele billedet."
10072
10073 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
10074 msgid "Set the image height to the inserted value."
10075 msgstr "Sæt billedhøjden til den indsatte værdi."
10076
10077 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
10078 msgid "Select unit for height."
10079 msgstr "Vælg højdeenhed."
10080
10081 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
10082 msgid ""
10083 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
10084 "aspect ratio."
10085 msgstr ""
10086 "Behold forhold mellem højde og bredde. Hold billedet indenfor \"bredde\" og "
10087 "\"højdre\" og bevar højde/bredde-forholdet."
10088
10089 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
10090 msgid ""
10091 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
10092 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
10093 "holds the values for the bounding box."
10094 msgstr ""
10095 "Angiv filnavne som f.eks. \"file.eps.gz\" i LaTeX-resultatet. Nyttigt når "
10096 "LaTeX skal udpakke filen. Kræver en yderligere fil som \"file.eps.bb\", der "
10097 "indeholder billedgrænserne."
10098
10099 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
10100 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
10101 msgstr "Vis kun billedet som et rektangel med originalens størrelse."
10102
10103 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
10104 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
10105 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
10106 msgstr "Nederste venstre x-værdi for billedgrænsen."
10107
10108 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
10109 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
10110 msgstr "Nederste venstre y-værdi for billedgrænsen."
10111
10112 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
10113 msgid ""
10114 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
10115 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
10116 msgstr ""
10117 "Øverste højre x-værdi af billedgrænsen. Kun i dette felt kan man angive både "
10118 "længde og enhed, f.eks. 5cm. Således angives enhederne for de andre felter."
10119
10120 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
10121 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
10122 msgstr "Øverste højre y-værdi af billedgrænsen."
10123
10124 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
10125 msgid "Select unit for the bounding box values."
10126 msgstr "Vælg enhed for billedgrænser."
10127
10128 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
10129 msgid ""
10130 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
10131 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
10132 "PostScript's b(ig) p(oint)."
10133 msgstr ""
10134 "Læs billedkoordinater fra en ny fil. For (e)ps-filer indlæses billedgrænserne "
10135 "(bounding box), for andre indlæses billedstørelsen i piksler. Standardenheden "
10136 "er \"bp\", hvilket er PostScripts 'big point'."
10137
10138 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
10139 msgid "Clip image to the bounding box values."
10140 msgstr "Skær billedet af ved yderkanten (bounding box)."
10141
10142 #. set up the tooltips for the extra section
10143 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
10144 msgid ""
10145 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
10146 "negative value clockwise."
10147 msgstr ""
10148 "Indsæt rotationsvinklen i grader. Positive værdier roterer mod uret, negative "
10149 "med uret."
10150
10151 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
10152 msgid "Insert the point of origin for rotation."
10153 msgstr "Indsæt centrum for rotationen."
10154
10155 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
10156 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
10157 msgstr "Lader underfigurer have deres egen billedtekst."
10158
10159 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
10160 msgid "Insert the optional subfigure caption."
10161 msgstr "Indsæt valgfri underfigur-billedtekst."
10162
10163 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
10164 msgid ""
10165 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package and "
10166 "not mentioned in the gui's tabfolders."
10167 msgstr ""
10168 "Tilføj yderligere LaTeX-tilvalg, som er defineret i pakken graphicx, men ikke "
10169 "er medtaget i brugerfladens faneblade."
10170
10171 #. add the different tabfolders
10172 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
10173 msgid "File"
10174 msgstr "Fil"
10175
10176 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
10177 msgid "Bounding Box"
10178 msgstr "Yderkanter"
10179
10180 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
10181 msgid "Include file"
10182 msgstr "Inkludér fil"
10183
10184 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
10185 msgid "LaTeX Log"
10186 msgstr "LaTeX-log"
10187
10188 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
10189 msgid "LyX: LaTeX Log"
10190 msgstr "LyX: LaTeX-log"
10191
10192 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
10193 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10194 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
10195
10196 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
10197 msgid "No Literate Programming build log file found."
10198 msgstr "Der blev ikke fundet nogen dokumentprogrammerings-logfil."
10199
10200 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
10201 msgid "Maths Delimiters"
10202 msgstr "Matematik-skilletegn"
10203
10204 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
10205 msgid "Maths Matrix"
10206 msgstr "Matematik-matrix"
10207
10208 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
10209 msgid "Top | Center | Bottom"
10210 msgstr "Top | Center | Bund"
10211
10212 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
10213 msgid "Maths Panel"
10214 msgstr "Matematikpanel"
10215
10216 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
10217 msgid "Maths Decorations & Accents"
10218 msgstr "Matematik-dekoreringer og accenter"
10219
10220 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
10221 msgid "Binary Ops"
10222 msgstr "Binære operationer"
10223
10224 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
10225 msgid "Bin Relations"
10226 msgstr "Binære relationer"
10227
10228 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
10229 msgid "Big Operators"
10230 msgstr "Store operatorer"
10231
10232 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
10233 msgid "AMS Misc"
10234 msgstr "Diverse AMS"
10235
10236 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
10237 msgid "AMS Arrows"
10238 msgstr "AMS-pile"
10239
10240 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
10241 msgid "AMS Relations"
10242 msgstr "AMS-relationer"
10243
10244 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
10245 msgid "AMS Negated Rel"
10246 msgstr "Negerede AMS-relationer"
10247
10248 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
10249 msgid "AMS Operators"
10250 msgstr "AMS-operatorer"
10251
10252 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
10253 msgid "Maths Spacing"
10254 msgstr "Matematik-mellemrum"
10255
10256 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
10257 msgid "Maths Styles & Fonts"
10258 msgstr "Matematikstilarter og skrifter"
10259
10260 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
10261 msgid "Minipage Options"
10262 msgstr "Miniside-indstillinger"
10263
10264 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
10265 msgid "Invalid Length!"
10266 msgstr "Ugyldig længde!"
10267
10268 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
10269 msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
10270 msgstr ""
10271 "Ingen|Standardafstand|Lille afstand|Medium afstand|Stor afstand|Lodr. "
10272 "udfyld|Længde"
10273
10274 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
10275 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
10276 msgstr "Standard|Enkelt|Halvanden|Dobbelt|Angiv"
10277
10278 #. set up the tooltips
10279 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
10280 msgid "Add a separator line above this paragraph."
10281 msgstr "Tilføj adskillelseslinje over dette afnit."
10282
10283 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
10284 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
10285 msgstr "Gennemtving sideskift over dette afsnit."
10286
10287 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
10288 msgid "Add additional space above this paragraph."
10289 msgstr "Tilføj yderligere afstand over dette afsnit."
10290
10291 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
10292 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
10293 msgstr "Undertryk aldrig afstand (f.eks. i toppen af sider eller sideskift)."
10294
10295 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
10296 msgid "Add a separator line below this paragraph."
10297 msgstr "Tilføj adskillelseslinje under dette afnit."
10298
10299 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
10300 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
10301 msgstr "Gennemtving sideskift under dette afsnit."
10302
10303 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
10304 msgid "Add additional space below this paragraph."
10305 msgstr "Tilføj yderligere afstand under dette afsnit."
10306
10307 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
10308 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
10309 msgstr "Undertryk aldrig afstand (f.eks. i bunden af sider eller sideskift)."
10310
10311 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
10312 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
10313 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
10314 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
10315 msgid " (default)"
10316 msgstr " (standard)"
10317
10318 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
10319 msgid "LaTeX preamble"
10320 msgstr "LaTeX-hoved"
10321
10322 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
10323 msgid "Look & Feel"
10324 msgstr "Fremtræden"
10325
10326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
10327 msgid "Lang Opts"
10328 msgstr "Sprog"
10329
10330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
10331 msgid "Conversion"
10332 msgstr "Konvertering"
10333
10334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
10335 msgid "Inputs"
10336 msgstr "Inddata"
10337
10338 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
10339 msgid "Formats"
10340 msgstr "Formater"
10341
10342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
10343 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
10344 msgstr "LyX-objekter, der kan få tilknyttet en farve."
10345
10346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
10347 msgid ""
10348 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
10349 msgstr ""
10350 "Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme."
10351
10352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
10353 msgid "Find a new color."
10354 msgstr "Find en ny farve."
10355
10356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
10357 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
10358 msgstr "Skift mellem RGB og HSV farvekoder."
10359
10360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
10361 msgid "GUI background"
10362 msgstr "Baggrund"
10363
10364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
10365 msgid "GUI text"
10366 msgstr "Tekst"
10367
10368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
10369 msgid "GUI selection"
10370 msgstr "Markering"
10371
10372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
10373 msgid "GUI pointer"
10374 msgstr "Musepil"
10375
10376 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
10377 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
10378 msgstr "Alle konverteringsprogrammerne, som LyX kender til."
10379
10380 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
10381 msgid "Convert \"from\" this format"
10382 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
10383
10384 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
10385 msgid "Convert \"to\" this format"
10386 msgstr "Konvertér \"til\" dette format"
10387
10388 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
10389 msgid ""
10390 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
10391 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be used "
10392 "as path to LyX's own collection of conversion scripts."
10393 msgstr ""
10394 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
10395 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
10396 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
10397
10398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
10399 msgid ""
10400 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
10401 "result, and various other things."
10402 msgstr ""
10403 "Ekstra oplysninger om konvertionsklassen. Hvorvidt og hvordan resultaterne "
10404 "skal tolkes med mere."
10405
10406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
10407 msgid ""
10408 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: you "
10409 "must then \"Apply\" the change."
10410 msgstr ""
10411 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
10412 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
10413
10414 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
10415 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
10416 msgid "Add"
10417 msgstr "Tilføj"
10418
10419 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
10420 msgid ""
10421 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you must "
10422 "then \"Apply\" the change."
10423 msgstr ""
10424 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
10425 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
10426
10427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
10428 msgid ""
10429 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
10430 "the change."
10431 msgstr ""
10432 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
10433 "\"Anvend\" for at gemme."
10434
10435 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
10436 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
10437 msgstr "Alle de formater, Lyx kender til."
10438
10439 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
10440 msgid "The format identifier."
10441 msgstr "Format-identifikationen."
10442
10443 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
10444 msgid "The format name as it will appear in the menus."
10445 msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
10446
10447 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
10448 msgid ""
10449 "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
10450 msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra navnet. Versalfølsomt."
10451
10452 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
10453 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
10454 msgstr "Bruges til at genkende filen. F.eks. ps, pdf, tex."
10455
10456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
10457 msgid "The command used to launch the viewer application."
10458 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
10459
10460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
10461 msgid ""
10462 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
10463 "then \"Apply\" the change."
10464 msgstr ""
10465 "Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: du "
10466 "skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
10467
10468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
10469 msgid ""
10470 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
10471 "\"Apply\" the change."
10472 msgstr ""
10473 "Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: du "
10474 "skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
10475
10476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
10477 msgid ""
10478 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
10479 "change."
10480 msgstr ""
10481 "Ændr indholdet af det aktuelle format. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for "
10482 "at gemme."
10483
10484 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
10485 msgid ""
10486 "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10487 msgstr ""
10488 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
10489 "konverteringsprogrammet fra listen først."
10490
10491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
10492 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10493 msgstr "Sort/hvid|Gråtoner|Farve|Vis ikke"
10494
10495 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
10496 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10497 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10498
10499 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
10500 msgid "Default path"
10501 msgstr "Standardsti"
10502
10503 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
10504 msgid "Template path"
10505 msgstr "Skabelonsti"
10506
10507 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2200
10508 msgid "Temporary dir"
10509 msgstr "Midlertidigt katalog"
10510
10511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
10512 msgid "Last files"
10513 msgstr "Nylige filer"
10514
10515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
10516 msgid "Backup path"
10517 msgstr "Sikkerhedskopi-sti"
10518
10519 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2215
10520 msgid "LyX server pipes"
10521 msgstr "LyX-serverrør"
10522
10523 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2673
10524 msgid "Fonts must be positive!"
10525 msgstr "Skrifter skal være positive!"
10526
10527 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2696
10528 msgid ""
10529 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
10530 "large > larger > largest > huge > huger."
10531 msgstr ""
10532 "Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > hævet/sænket > fodnote > "
10533 "lille > normal > stor > større > størst > enorm > kæmpe."
10534
10535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2825
10536 msgid " ispell | aspell "
10537 msgstr " ispell | aspell "
10538
10539 #. set up the tooltips for Destination
10540 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
10541 msgid "Select for printer output."
10542 msgstr "Vælg for printerudskrift."
10543
10544 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
10545 msgid "Enter printer command."
10546 msgstr "Udfør printerkommando."
10547
10548 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
10549 msgid "Select for file output."
10550 msgstr "Vælg fil at udskrive til."
10551
10552 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
10553 msgid "Enter file name as print destination."
10554 msgstr "Angiv filnavn som udskriftsmål."
10555
10556 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
10557 msgid "Browse directories for file name."
10558 msgstr "Gennemse kataloger for filnavn."
10559
10560 #. set up the tooltips for Range
10561 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
10562 msgid "Select for printing all pages."
10563 msgstr "Vælg dette for at udskrive alle sider."
10564
10565 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
10566 msgid "Select for printing a specific page range."
10567 msgstr "Vælg dette for at udskrive bestemte sider."
10568
10569 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
10570 msgid "First page."
10571 msgstr "Første side."
10572
10573 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
10574 msgid "Last page."
10575 msgstr "Sidste side."
10576
10577 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
10578 msgid "Print the odd numbered pages."
10579 msgstr "Udskriv ulige sider."
10580
10581 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
10582 msgid "Print the even numbered pages."
10583 msgstr "Udskriv lige sider."
10584
10585 #. set up the tooltips for Copies
10586 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
10587 msgid "Number of copies to be printed."
10588 msgstr "Antal kopier der skal udskrives."
10589
10590 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
10591 msgid "Sort the copies."
10592 msgstr "Saml kopierne i ens bunker."
10593
10594 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
10595 msgid "Reverse the order of the printed pages."
10596 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
10597
10598 #. set up the tooltips
10599 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
10600 msgid "Select a document for references."
10601 msgstr "Vælg dokument til referencer."
10602
10603 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
10604 msgid "Sort the references alphabetically."
10605 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
10606
10607 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
10608 msgid "Go to selected reference."
10609 msgstr "Gå til valgte reference."
10610
10611 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
10612 msgid "Update the list of references."
10613 msgstr "Opdatér referencelisten."
10614
10615 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
10616 msgid "Select format style of the reference."
10617 msgstr "Vælg format til referencen."
10618
10619 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
10620 msgid "*** No labels found in document ***"
10621 msgstr "*** Fandt ingen referencemærker i dokumentet ***"
10622
10623 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
10624 msgid "Go back to original place."
10625 msgstr "Gå tilbage til oprindeligt sted."
10626
10627 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
10628 msgid "Go to"
10629 msgstr "Gå til"
10630
10631 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
10632 msgid "Find and Replace"
10633 msgstr "Søg og erstat"
10634
10635 #. set up the tooltips
10636 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
10637 msgid "Enter the string you want to find."
10638 msgstr "Angiv en den tekst, du vil finde."
10639
10640 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
10641 msgid "Enter the replacement string."
10642 msgstr "Angiv erstatningstekst."
10643
10644 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
10645 msgid "Continue to next search result."
10646 msgstr "Fortsæt til næste søgeresultat."
10647
10648 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
10649 msgid "Replace search result by replacement string."
10650 msgstr "Erstat søgeresultatet med erstatningsteksten."
10651
10652 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
10653 msgid "Replace all by replacement string."
10654 msgstr "Erstat alle med erstatningsteksten."
10655
10656 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
10657 msgid "Do case sensitive search."
10658 msgstr "Udfør versalfølsom søgning."
10659
10660 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
10661 msgid "Search only matching words."
10662 msgstr "Find kun identiske ord."
10663
10664 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
10665 msgid "Search backwards."
10666 msgstr "Søg baglæns."
10667
10668 #. Set up the tooltip mechanism
10669 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
10670 msgid ""
10671 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
10672 msgstr ""
10673 "Eksportér dokumentet i dette format, før nedenstående kommando udføres på "
10674 "den."
10675
10676 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
10677 msgid ""
10678 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will be "
10679 "replaced by the name of this file."
10680 msgstr ""
10681 "Kør denne kommando på dokumentet, når det er eksporteret til det valgte "
10682 "format. $$FName vil blive erstattet af navnet på denne fil."
10683
10684 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
10685 msgid "Show File"
10686 msgstr "Vis fil"
10687
10688 #. set up the tooltips
10689 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
10690 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
10691 msgstr "Angiv erstatning for ukendt ord eller vælg fra forslagene."
10692
10693 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
10694 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
10695 msgstr "Liste over erstatningsforslag fra ordbogen."
10696
10697 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
10698 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
10699 msgid "Start the spellingchecker."
10700 msgstr "Start stavekontrollen."
10701
10702 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
10703 msgid "Replace unknown word."
10704 msgstr "Erstat ukendt ord."
10705
10706 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
10707 msgid "Ignore unknown word."
10708 msgstr "Ignorér ukendt ord."
10709
10710 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
10711 msgid "Accept unknown word as known in this session."
10712 msgstr "Acceptér ukendt ord som kendt i denne omgang."
10713
10714 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
10715 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
10716 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste."
10717
10718 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
10719 msgid "Shows word count and progress on spell check."
10720 msgstr "Viser antallet af ord og stavekontrollens fremgang."
10721
10722 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
10723 msgid "Stop|#S"
10724 msgstr "Stop|#S"
10725
10726 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
10727 msgid "Stop the spellingchecker."
10728 msgstr "Stop stavekontrollen."
10729
10730 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
10731 msgid "Edit table settings"
10732 msgstr "Redigér tabelindstillinger"
10733
10734 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
10735 msgid "Tabular"
10736 msgstr "Tabel"
10737
10738 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
10739 msgid "Column/Row"
10740 msgstr "Kolonne/række"
10741
10742 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
10743 msgid "Cell"
10744 msgstr "Celle"
10745
10746 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
10747 msgid "LongTable"
10748 msgstr "Lang tabel"
10749
10750 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:521
10751 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
10752 msgstr "Forkert markørplacering, opdaterede vinduet"
10753
10754 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:542
10755 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:560
10756 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
10757 msgstr "Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
10758
10759 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
10760 msgid "Insert Tabular"
10761 msgstr "Indsæt tabel"
10762
10763 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
10764 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
10765 msgstr "LaTeX-klasser|LaTeX-stile|BibTeX-stile"
10766
10767 #. set up the tooltips
10768 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
10769 msgid ""
10770 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
10771 "the corresponding LyX layout file exists."
10772 msgstr ""
10773 "Viser de installerede klasser for LaTeX/BibTeX; De er kun tilgængelige i LyX "
10774 "hvis der er en tilsvarende LyX-layoutfil!"
10775
10776 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
10777 msgid "Show full path or only file name."
10778 msgstr "Vis fulde sti eller blot filnavn."
10779
10780 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
10781 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
10782 msgstr "Kører skriptet \"TexFiles.sh\" for at opbygge nye fillister."
10783
10784 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
10785 msgid "Double click to view contents of file."
10786 msgstr "Dobbeltklik for at se filens indhold."
10787
10788 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
10789 msgid ""
10790 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
10791 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the "
10792 "TeX-dirs, often /var/lib/texmf and others."
10793 msgstr ""
10794 "Kører skriptet \"texhash\", der opbygger et nyt LaTeX-træ. Kræves hvis du "
10795 "installerer en ny TeX-klasse eller -stil. For at udføre det, skal du have "
10796 "skriveadgang til tex-katalogerne. Det er normalt /var/lib/texmf m.fl."
10797
10798 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
10799 msgid "Table of Contents"
10800 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10801
10802 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10803 msgid "*** No Lists ***"
10804 msgstr "*** Ingen lister ***"
10805
10806 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
10807 msgid "Url"
10808 msgstr "Url"
10809
10810 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
10811 msgid "Version Control Log"
10812 msgstr "Versionsstyringslog"
10813
10814 #. set up the tooltips
10815 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
10816 msgid "Enter width for the float."
10817 msgstr "Angiv bredde på flyder."
10818
10819 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
10820 msgid ""
10821 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
10822 "the left if page number is even."
10823 msgstr ""
10824 "Tvinger flyderen til højre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
10825 "venstre hvis sidenummeret er lige."
10826
10827 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
10828 msgid ""
10829 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
10830 "right if page number is even."
10831 msgstr ""
10832 "Tvinger flyderen til venstre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
10833 "højre hvis sidenummeret er lige."
10834
10835 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
10836 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
10837 msgstr "Tvinger flyderen til venstre i afsnittet."
10838
10839 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
10840 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
10841 msgstr "Tvinger flyderen til højre i afsnittet."
10842
10843 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
10844 msgid "[End of history]"
10845 msgstr "[Historieslutning]"
10846
10847 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
10848 msgid "[Beginning of history]"
10849 msgstr "[Historiestart]"
10850
10851 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
10852 msgid "[no match]"
10853 msgstr "[ingen hit]"
10854
10855 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
10856 msgid "[only completion]"
10857 msgstr "[kun afslutning]"
10858
10859 #: src/frontends/xforms/combox.C:517
10860 msgid "Done"
10861 msgstr "Færdig"
10862
10863 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
10864 msgid "ERROR! Unable to print!"
10865 msgstr "FEJL!  Kan ikke udskrive!"
10866
10867 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
10868 msgid "Check `range of pages'!"
10869 msgstr "Tjek 'sideinterval'!"
10870
10871 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
10872 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
10873 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
10874 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
10875 msgid "The absolute path is required."
10876 msgstr "Absolut sti kræves."
10877
10878 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
10879 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
10880 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
10881 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
10882 msgid "Directory does not exist."
10883 msgstr "Katalog eksisterer ikke."
10884
10885 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
10886 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
10887 msgid "Cannot write to this directory."
10888 msgstr "Kan ikke skrive til dette katalog."
10889
10890 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
10891 msgid "Cannot read this directory."
10892 msgstr "Kan ikke læse dette katalog."
10893
10894 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
10895 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
10896 msgid "No file input."
10897 msgstr "Ingen ind-fil."
10898
10899 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
10900 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
10901 msgid "A file is required, not a directory."
10902 msgstr "Der kræves en fil, ikke et katalog."
10903
10904 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
10905 msgid "Cannot write to this file."
10906 msgstr "Kan ikke skrive til denne fil"
10907
10908 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
10909 msgid "Cannot read from this directory."
10910 msgstr "Kan ikke læse dette katalog."
10911
10912 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
10913 msgid "File does not exist."
10914 msgstr "Filen eksisterer ikke."
10915
10916 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
10917 msgid "Cannot read from this file."
10918 msgstr "Kan ikke læse fra denne fil."
10919
10920 # , c-format
10921 #: src/importer.C:45
10922 #, c-format
10923 msgid "Importing %1$s..."
10924 msgstr "Importerer %1$s..."
10925
10926 # , c-format
10927 #: src/importer.C:47
10928 msgid "Importing "
10929 msgstr "Importerer "
10930
10931 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
10932 msgid "Cannot import file"
10933 msgstr "Kan ikke importere filen"
10934
10935 #: src/importer.C:69
10936 #, c-format
10937 msgid "No information for importing from %1$s"
10938 msgstr "Ingen oplysninger om import fra %1$s"
10939
10940 #: src/importer.C:73
10941 msgid "No information for importing from "
10942 msgstr "Ingen oplysninger om import fra "
10943
10944 #. we are done
10945 #: src/importer.C:97
10946 msgid "imported."
10947 msgstr "importeret."
10948
10949 #: src/insets/inset.C:118
10950 msgid "Opened inset"
10951 msgstr "Indstik åbnet"
10952
10953 #: src/insets/insetbib.C:146
10954 msgid "BibTeX Generated References"
10955 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
10956
10957 #: src/insets/insetcaption.C:67
10958 msgid "Opened Caption Inset"
10959 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
10960
10961 #: src/insets/insetcaption.C:87
10962 msgid "Float"
10963 msgstr "Flyder"
10964
10965 #: src/insets/inseterror.C:85
10966 msgid "Opened error"
10967 msgstr "Fejlboks åbnet"
10968
10969 #: src/insets/insetert.C:233
10970 msgid "Opened ERT Inset"
10971 msgstr "ERT-indstik åbnet"
10972
10973 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
10974 #: src/insets/insettext.C:1411
10975 msgid "Impossible operation!"
10976 msgstr "Umulig operation!"
10977
10978 #: src/insets/insetert.C:249
10979 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
10980 msgstr "Det er ikke tilladt at ændre skrifttyper i ERT-indstik!"
10981
10982 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
10983 #: src/insets/insettext.C:1413
10984 msgid "Sorry."
10985 msgstr "Beklager."
10986
10987 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
10988 msgid "ERT"
10989 msgstr "ERT"
10990
10991 #: src/insets/insetfloat.C:127
10992 msgid "float: "
10993 msgstr "flyder: "
10994
10995 #: src/insets/insetfloat.C:224
10996 msgid "Opened Float Inset"
10997 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10998
10999 #: src/insets/insetfloat.C:325
11000 msgid "float:"
11001 msgstr "flyder:"
11002
11003 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
11004 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11005 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
11006
11007 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
11008 #, c-format
11009 msgid "List of %1$s"
11010 msgstr "Liste over %1$s"
11011
11012 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
11013 msgid "List of "
11014 msgstr "Liste over "
11015
11016 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
11017 msgid "foot"
11018 msgstr "fodnote"
11019
11020 #: src/insets/insetfoot.C:60
11021 msgid "Opened Footnote Inset"
11022 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
11023
11024 #: src/insets/insetgraphics.C:225
11025 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
11026 msgstr "Venter på at en optegningsforespørgsel påbegynder sin indlæsning."
11027
11028 #: src/insets/insetgraphics.C:228
11029 msgid "Loading..."
11030 msgstr "Indæser..."
11031
11032 #: src/insets/insetgraphics.C:231
11033 msgid "Converting to loadable format..."
11034 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
11035
11036 #: src/insets/insetgraphics.C:234
11037 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
11038 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
11039
11040 #: src/insets/insetgraphics.C:237
11041 msgid "Scaling etc..."
11042 msgstr "Skalerer o.s.v..."
11043
11044 #: src/insets/insetgraphics.C:240
11045 msgid "Ready to display"
11046 msgstr "Parat til at vise"
11047
11048 #: src/insets/insetgraphics.C:243
11049 msgid "No file found!"
11050 msgstr "Fandt ingen fil!"
11051
11052 #: src/insets/insetgraphics.C:246
11053 msgid "Error converting to loadable format"
11054 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
11055
11056 #: src/insets/insetgraphics.C:249
11057 msgid "Error loading file into memory"
11058 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
11059
11060 #: src/insets/insetgraphics.C:252
11061 msgid "Error generating the pixmap"
11062 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
11063
11064 #: src/insets/insetgraphics.C:255
11065 msgid "No image"
11066 msgstr "Intet billede"
11067
11068 #: src/insets/insetgraphics.C:640
11069 msgid "Cannot copy file"
11070 msgstr "Kan ikke kopiere fil"
11071
11072 #: src/insets/insetgraphics.C:641
11073 msgid "into tempdir"
11074 msgstr "til midlertidigt katalog"
11075
11076 #: src/insets/insetgraphics.C:678 src/insets/insetgraphics.C:682
11077 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
11078 msgstr "Kan ikke konvertere billede (ikke-eksisterende fil?)"
11079
11080 #: src/insets/insetgraphics.C:679
11081 #, c-format
11082 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
11083 msgstr "Ingen oplysninger om konvertering fra  %1$s til %2$s"
11084
11085 #: src/insets/insetgraphics.C:683
11086 msgid "No information for converting from "
11087 msgstr "Ingen oplysninger om konvertering fra "
11088
11089 #: src/insets/insetgraphics.C:775
11090 #, c-format
11091 msgid "Graphics file: %1$s"
11092 msgstr "Grafikfil: %1$s"
11093
11094 #: src/insets/insetgraphics.C:779
11095 msgid "Graphics file: "
11096 msgstr "Grafikfil: "
11097
11098 #: src/insets/insetinclude.C:226
11099 msgid "Verbatim Input"
11100 msgstr "Indlæs ren tekst"
11101
11102 #: src/insets/insetinclude.C:227
11103 msgid "Verbatim Input*"
11104 msgstr "Indsæt ren tekst*"
11105
11106 #: src/insets/insetindex.C:33
11107 msgid "Idx"
11108 msgstr "Indeks"
11109
11110 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:799
11111 msgid "Enter label:"
11112 msgstr "Angiv referencemærke:"
11113
11114 #: src/insets/insetlist.C:42
11115 msgid "list"
11116 msgstr "liste"
11117
11118 #: src/insets/insetlist.C:64
11119 msgid "Opened List Inset"
11120 msgstr "Liste-indstik åbnet"
11121
11122 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
11123 msgid "margin"
11124 msgstr "margin"
11125
11126 #: src/insets/insetmarginal.C:55
11127 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11128 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
11129
11130 #: src/insets/insetminipage.C:68
11131 msgid "minipage"
11132 msgstr "miniside"
11133
11134 #: src/insets/insetminipage.C:229
11135 msgid "Opened Minipage Inset"
11136 msgstr "Miniside-indstik åbnet"
11137
11138 #: src/insets/insetnote.C:87
11139 msgid "Opened Note Inset"
11140 msgstr "Åbnede note-indstik"
11141
11142 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
11143 msgid "opt"
11144 msgstr "par"
11145
11146 #: src/insets/insetoptarg.C:61
11147 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11148 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11149
11150 #: src/insets/insetparent.C:46
11151 #, c-format
11152 msgid "Parent: %s"
11153 msgstr "Forælder: %s"
11154
11155 #: src/insets/insetparent.C:48
11156 msgid "Parent: "
11157 msgstr "Forælder: "
11158
11159 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
11160 msgid "Ref: "
11161 msgstr "Ref: "
11162
11163 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11164 msgid "Page Number"
11165 msgstr "Sidetal"
11166
11167 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11168 msgid "Page: "
11169 msgstr "Side: "
11170
11171 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11172 msgid "Textual Page Number"
11173 msgstr "Sidetal som tekst"
11174
11175 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11176 msgid "TextPage: "
11177 msgstr "TekstSide: "
11178
11179 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11180 msgid "Standard+Textual Page"
11181 msgstr "Standard + tekstside"
11182
11183 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11184 msgid "Ref+Text: "
11185 msgstr "Ref+tekst: "
11186
11187 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11188 msgid "PrettyRef"
11189 msgstr "PrettyRef"
11190
11191 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11192 msgid "PrettyRef: "
11193 msgstr "PrettyRef: "
11194
11195 #: src/insets/insettabular.C:553
11196 msgid "Opened Tabular Inset"
11197 msgstr "Tabel-indstik åbnet"
11198
11199 #: src/insets/insettabular.C:2091
11200 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
11201 msgstr "Flerkolonner kan kun være vandrette."
11202
11203 #: src/insets/insettext.C:666
11204 msgid "Opened Text Inset"
11205 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
11206
11207 #: src/insets/insettext.C:1412
11208 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
11209 msgstr "Kan ikke medtage mere end ét afsnit!"
11210
11211 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1130
11212 msgid "Layout "
11213 msgstr "Layout "
11214
11215 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1131
11216 msgid " not known"
11217 msgstr " ukendt"
11218
11219 #: src/insets/insettext.C:1540 src/text3.C:912
11220 msgid "Unknown spacing argument: "
11221 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
11222
11223 #: src/insets/insettext.C:1659
11224 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
11225 msgstr "Fejl: Kommandoen LatexType er ikke tilladt her.\n"
11226
11227 #: src/insets/insettheorem.C:39
11228 msgid "theorem"
11229 msgstr "teorem"
11230
11231 #: src/insets/insettheorem.C:73
11232 msgid "Opened Theorem Inset"
11233 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
11234
11235 #: src/insets/insettoc.C:34
11236 msgid "Unknown toc list"
11237 msgstr "Ukendt indholdsliste"
11238
11239 #: src/insets/inseturl.C:49
11240 msgid "Url: "
11241 msgstr "URL: "
11242
11243 #: src/insets/inseturl.C:51
11244 msgid "HtmlUrl: "
11245 msgstr "HtmlUrl: "
11246
11247 #: src/insets/insetwrap.C:57
11248 msgid "wrap: "
11249 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11250
11251 #: src/insets/insetwrap.C:144
11252 msgid "Opened Wrap Inset"
11253 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
11254
11255 #: src/kbsequence.C:157
11256 msgid "   options: "
11257 msgstr "   indstillinger: "
11258
11259 #: src/lengthcommon.C:34
11260 msgid "sp"
11261 msgstr "sp"
11262
11263 #: src/lengthcommon.C:34
11264 msgid "pt"
11265 msgstr "pt"
11266
11267 #: src/lengthcommon.C:34
11268 msgid "bp"
11269 msgstr "bp"
11270
11271 #: src/lengthcommon.C:34
11272 msgid "dd"
11273 msgstr "dd"
11274
11275 #: src/lengthcommon.C:34
11276 msgid "mm"
11277 msgstr "mm"
11278
11279 #: src/lengthcommon.C:34
11280 msgid "pc"
11281 msgstr "pc"
11282
11283 #: src/lengthcommon.C:35
11284 msgid "cm"
11285 msgstr "cm"
11286
11287 #: src/lengthcommon.C:35
11288 msgid "in"
11289 msgstr "tomme"
11290
11291 #: src/lengthcommon.C:35
11292 msgid "ex"
11293 msgstr "ex"
11294
11295 #: src/lengthcommon.C:35
11296 msgid "em"
11297 msgstr "em"
11298
11299 #: src/lengthcommon.C:35
11300 msgid "mu"
11301 msgstr "mu"
11302
11303 #: src/lengthcommon.C:36
11304 msgid "text%"
11305 msgstr "tekst%"
11306
11307 #: src/lengthcommon.C:36
11308 msgid "col%"
11309 msgstr "kol%"
11310
11311 #: src/lengthcommon.C:36
11312 msgid "page%"
11313 msgstr "side%"
11314
11315 #: src/lengthcommon.C:36
11316 msgid "line%"
11317 msgstr "linje%"
11318
11319 #: src/lengthcommon.C:37
11320 msgid "theight%"
11321 msgstr "thøjde%"
11322
11323 #: src/lengthcommon.C:37
11324 msgid "pheight%"
11325 msgstr "shøjde%"
11326
11327 #: src/lyx_cb.C:85
11328 msgid "Save failed. Rename and try again?"
11329 msgstr "Gemning mislykkedes. Vil du omdøbe og prøve igen?"
11330
11331 #: src/lyx_cb.C:87
11332 msgid "(If not, document is not saved.)"
11333 msgstr "(Hvis ikke, bliver dokumentet ikke gemt)"
11334
11335 #: src/lyx_cb.C:108
11336 msgid "Choose a filename to save document as"
11337 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
11338
11339 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1644
11340 msgid "Templates|#T#t"
11341 msgstr "Skabeloner|#S#s"
11342
11343 #: src/lyx_cb.C:140
11344 msgid "Same name as document already has:"
11345 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
11346
11347 #: src/lyx_cb.C:142
11348 msgid "Save anyway?"
11349 msgstr "Gem alligevel?"
11350
11351 #: src/lyx_cb.C:148
11352 msgid "Another document with same name open!"
11353 msgstr "Et andet dokument med samme navn er åbent!"
11354
11355 #: src/lyx_cb.C:150
11356 msgid "Replace with current document?"
11357 msgstr "Erstat med det aktuelle dokument?"
11358
11359 #: src/lyx_cb.C:158
11360 msgid "Document renamed to '"
11361 msgstr "Dokument omdøbt til '"
11362
11363 #: src/lyx_cb.C:159
11364 msgid "', but not saved..."
11365 msgstr "', men ikke gemt..."
11366
11367 #: src/lyx_cb.C:165
11368 msgid "Document already exists:"
11369 msgstr "Dokumentet findes allerede:"
11370
11371 #: src/lyx_cb.C:167
11372 msgid "Replace file?"
11373 msgstr "Erstat fil?"
11374
11375 #: src/lyx_cb.C:180
11376 msgid "Document could not be saved!"
11377 msgstr "Dokument kunne ikke gemmes!"
11378
11379 #: src/lyx_cb.C:181
11380 msgid "Holding the old name."
11381 msgstr "Beholder gammelt navn."
11382
11383 #: src/lyx_cb.C:195
11384 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
11385 msgstr "Chktex fungerer ikke med SGML-dokumenttyper."
11386
11387 #: src/lyx_cb.C:204
11388 msgid "No warnings found."
11389 msgstr "Ingen advarsler fundet."
11390
11391 #: src/lyx_cb.C:206
11392 msgid "One warning found."
11393 msgstr "En advarsel fundet."
11394
11395 #: src/lyx_cb.C:207
11396 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
11397 msgstr "Brug 'Navigér->Fejl' for at finde den."
11398
11399 #: src/lyx_cb.C:210
11400 msgid " warnings found."
11401 msgstr " advarsler fundet."
11402
11403 #: src/lyx_cb.C:211
11404 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
11405 msgstr "Brug 'Navigér->Fejl' for at finde dem."
11406
11407 #: src/lyx_cb.C:213
11408 msgid "Chktex run successfully"
11409 msgstr "Chktex kørt med succes"
11410
11411 #: src/lyx_cb.C:215
11412 msgid "It seems chktex does not work."
11413 msgstr "Det virker som om chktex ikke virkede."
11414
11415 #: src/lyx_cb.C:273
11416 #, c-format
11417 msgid "Auto-saving %1$s"
11418 msgstr "Autogemmer %1$s"
11419
11420 #: src/lyx_cb.C:275
11421 msgid "Auto-saving "
11422 msgstr "Autogemmer "
11423
11424 #: src/lyx_cb.C:315
11425 msgid "Autosave failed!"
11426 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
11427
11428 #: src/lyx_cb.C:341
11429 msgid "Autosaving current document..."
11430 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
11431
11432 #: src/lyx_cb.C:423
11433 msgid "Select file to insert"
11434 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11435
11436 #: src/lyx_cb.C:440
11437 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
11438 msgstr "Fejl! Den angivne fil er ulæselig: "
11439
11440 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798
11441 msgid "Enter new label to insert:"
11442 msgstr "Indtast navn på referencemærke:"
11443
11444 #: src/lyx_cb.C:529
11445 msgid "Running configure..."
11446 msgstr "Kører \"configure\"..."
11447
11448 #: src/lyx_cb.C:537
11449 msgid "Reloading configuration..."
11450 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
11451
11452 #: src/lyx_cb.C:539
11453 msgid "The system has been reconfigured."
11454 msgstr "Systemet er blevet genkonfigureret."
11455
11456 #: src/lyx_cb.C:540
11457 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
11458 msgstr "Du skal genstarte LyX for at kunne bruge de"
11459
11460 #: src/lyx_cb.C:541
11461 msgid "updated document class specifications."
11462 msgstr "opdaterede tekstklassespecifikationer."
11463
11464 #: src/lyx_main.C:110
11465 #, c-format
11466 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11467 msgstr "Forkert tilvalg '%1$s'. Afslutter."
11468
11469 #: src/lyx_main.C:114
11470 msgid "Wrong command line option `"
11471 msgstr "Forkert tilvalg '"
11472
11473 #: src/lyx_main.C:115
11474 msgid "'. Exiting."
11475 msgstr "'. Afslutter."
11476
11477 #: src/lyx_main.C:238
11478 msgid "Warning: could not determine path of binary."
11479 msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til programmet."
11480
11481 #: src/lyx_main.C:240
11482 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
11483 msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
11484
11485 #: src/lyx_main.C:347
11486 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
11487 msgstr "LYX_DIR_13x skal-variabel er ugyldig."
11488
11489 #: src/lyx_main.C:349
11490 msgid "System directory set to: "
11491 msgstr "Systemkatalog sat til: "
11492
11493 #: src/lyx_main.C:357
11494 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
11495 msgstr "LyX-advarsel! Kunne ikke bestemme systemkataloget. "
11496
11497 #: src/lyx_main.C:358
11498 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
11499 msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinjeparametren eller "
11500
11501 #: src/lyx_main.C:359
11502 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
11503 msgstr "sæt skal-variablen LYX_DIR_13x til LyX-systemkataloget "
11504
11505 #: src/lyx_main.C:361
11506 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
11507 msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
11508
11509 #: src/lyx_main.C:370
11510 #, c-format
11511 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
11512 msgstr "Bruger indbyggede standard %1$s, men forvent problemer."
11513
11514 #: src/lyx_main.C:375
11515 msgid "Using built-in default "
11516 msgstr "Bruger indbyggede standard "
11517
11518 #: src/lyx_main.C:376
11519 msgid " but expect problems."
11520 msgstr " men forvent problemer."
11521
11522 #: src/lyx_main.C:380
11523 msgid "Expect problems."
11524 msgstr "Forvent problemer."
11525
11526 #: src/lyx_main.C:598
11527 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11528 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugerkatalog"
11529
11530 #: src/lyx_main.C:602 src/lyx_main.C:650
11531 msgid "Done!"
11532 msgstr "Færdig!"
11533
11534 #: src/lyx_main.C:612
11535 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
11536 msgstr "Du har angivet et ugyldigt LyX-katalog"
11537
11538 #: src/lyx_main.C:613
11539 msgid "It is needed to keep your own configuration."
11540 msgstr "Det behøves for at tage vare på din personlige opsætning."
11541
11542 #: src/lyx_main.C:614
11543 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
11544 msgstr "Skal jeg prøve at sætte det op for dig (anbefales)?"
11545
11546 #: src/lyx_main.C:615
11547 msgid "Running without personal LyX directory."
11548 msgstr "Kører uden personligt LyX-katalog."
11549
11550 #: src/lyx_main.C:622
11551 #, c-format
11552 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
11553 msgstr "LyX: Opretter kataloget %1$s og kører \"configure\"..."
11554
11555 #: src/lyx_main.C:627
11556 msgid "LyX: Creating directory "
11557 msgstr "LyX: Opretter kataloget "
11558
11559 #: src/lyx_main.C:628
11560 msgid " and running configure..."
11561 msgstr " og kører \"configure\"..."
11562
11563 #: src/lyx_main.C:636
11564 #, c-format
11565 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
11566 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge %1$s i stedet."
11567
11568 #: src/lyx_main.C:640
11569 msgid "Failed. Will use "
11570 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge "
11571
11572 #: src/lyx_main.C:641
11573 msgid " instead."
11574 msgstr " i stedet."
11575
11576 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668
11577 msgid "LyX Warning!"
11578 msgstr "LyX-advarsel!"
11579
11580 #: src/lyx_main.C:665
11581 #, c-format
11582 msgid "Error while reading %1$s."
11583 msgstr "Fejl under læsning af %1$s."
11584
11585 #: src/lyx_main.C:666 src/lyx_main.C:670
11586 msgid "Using built-in defaults."
11587 msgstr "Bruger indbyggede standarder."
11588
11589 #: src/lyx_main.C:669
11590 msgid "Error while reading "
11591 msgstr "Fejl under læsning af "
11592
11593 #: src/lyx_main.C:779
11594 msgid "List of supported debug flags:"
11595 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
11596
11597 #: src/lyx_main.C:784
11598 #, c-format
11599 msgid "Setting debug level to %1$s"
11600 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
11601
11602 #: src/lyx_main.C:788
11603 msgid "Setting debug level to "
11604 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til "
11605
11606 #: src/lyx_main.C:799
11607 msgid ""
11608 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11609 "Command line switches (case sensitive):\n"
11610 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11611 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
11612 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
11613 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11614 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11615 "                  select the features to debug.\n"
11616 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11617 "\t-x [--execute] command\n"
11618 "                  where command is a lyx command.\n"
11619 "\t-e [--export] fmt\n"
11620 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11621 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11622 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11623 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11624 "\t-version        summarize version and build info\n"
11625 "Check the LyX man page for more details."
11626 msgstr ""
11627 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
11628 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
11629 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
11630 "\t-userdir katalog   forsøg at sætte brugerkatalog til katalog\n"
11631 "\t-sysdir katalog    forsøg at sætte systemkatalog til katalog\n"
11632 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
11633 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
11634 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
11635 "\t-x [--execute] kommando\n"
11636 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
11637 "\t-e [--export] fmt\n"
11638 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
11639 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11640 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
11641 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
11642 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
11643
11644 #: src/lyx_main.C:835
11645 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11646 msgstr "Manglende katalog for tilvalget '-sysdir'"
11647
11648 #: src/lyx_main.C:845
11649 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11650 msgstr "Manglende katalog for tilvalget '-userdir'"
11651
11652 #: src/lyx_main.C:855
11653 msgid "Missing command string after --execute switch"
11654 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
11655
11656 #: src/lyx_main.C:868
11657 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11658 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
11659
11660 #: src/lyx_main.C:880
11661 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11662 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
11663
11664 #: src/lyx_main.C:885
11665 msgid "Missing filename for --import"
11666 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
11667
11668 #: src/lyxfind.C:49
11669 msgid "Sorry!"
11670 msgstr "Beklager!"
11671
11672 #: src/lyxfind.C:49
11673 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
11674 msgstr "Man kan ikke erstatte et enkelt mellemrum eller et tomt tegn."
11675
11676 #: src/lyxfont.C:45
11677 msgid "Symbol"
11678 msgstr "Symbol"
11679
11680 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
11681 #: src/lyxfont.C:62
11682 msgid "Inherit"
11683 msgstr "Arv"
11684
11685 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
11686 #: src/lyxfont.C:62
11687 msgid "Ignore"
11688 msgstr "Ignorér"
11689
11690 #: src/lyxfont.C:53
11691 msgid "Smallcaps"
11692 msgstr "Kapitæler"
11693
11694 #: src/lyxfont.C:62
11695 msgid "Off"
11696 msgstr "Fra"
11697
11698 #: src/lyxfont.C:62
11699 msgid "Toggle"
11700 msgstr "Skift"
11701
11702 #: src/lyxfont.C:531
11703 #, c-format
11704 msgid "Emphasis %1$s, "
11705 msgstr "Fremhævet %1$s, "
11706
11707 #: src/lyxfont.C:534
11708 msgid "Emphasis "
11709 msgstr "Fremhævet "
11710
11711 #: src/lyxfont.C:539
11712 #, c-format
11713 msgid "Underline %1$s, "
11714 msgstr "Understreget %1$s, "
11715
11716 #: src/lyxfont.C:542
11717 msgid "Underline "
11718 msgstr "Understreget "
11719
11720 #: src/lyxfont.C:547
11721 #, c-format
11722 msgid "Noun %1$s, "
11723 msgstr "Kapitæler %1$s, "
11724
11725 #: src/lyxfont.C:550
11726 msgid "Noun "
11727 msgstr "Kapitæler"
11728
11729 #: src/lyxfont.C:557
11730 #, c-format
11731 msgid "Language: %1$s, "
11732 msgstr "Sprog: %1$s, "
11733
11734 #: src/lyxfont.C:560
11735 msgid "Language: "
11736 msgstr "Sprog: "
11737
11738 #: src/lyxfont.C:565
11739 #, c-format
11740 msgid "  Number %1$s"
11741 msgstr "  Antal %1$s"
11742
11743 #: src/lyxfont.C:568
11744 msgid "  Number "
11745 msgstr "  Antal "
11746
11747 #: src/lyxfunc.C:242
11748 msgid "Unknown function."
11749 msgstr "Ukendt funktion."
11750
11751 #: src/lyxfunc.C:275
11752 msgid "Nothing to do"
11753 msgstr "Intet at gøre"
11754
11755 #: src/lyxfunc.C:291
11756 msgid "Unknown action"
11757 msgstr "Ukendt funktion"
11758
11759 #. the default error message if we disable the command
11760 #: src/lyxfunc.C:296
11761 msgid "Command disabled"
11762 msgstr "Kommando deaktiveret"
11763
11764 #. no
11765 #: src/lyxfunc.C:308
11766 msgid "Document is read-only"
11767 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
11768
11769 #. no
11770 #: src/lyxfunc.C:313
11771 msgid "Command not allowed without any document open"
11772 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
11773
11774 #: src/lyxfunc.C:701
11775 #, c-format
11776 msgid "Unknown function (%1$s)"
11777 msgstr "Ukendt funktion (%1$s)"
11778
11779 #: src/lyxfunc.C:705
11780 msgid "Unknown function ("
11781 msgstr "Ukendt funktion ("
11782
11783 #: src/lyxfunc.C:981
11784 #, c-format
11785 msgid "Saving document %1$s..."
11786 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
11787
11788 #: src/lyxfunc.C:984
11789 msgid "Saving document "
11790 msgstr "Gemmer dokumentet "
11791
11792 #: src/lyxfunc.C:990
11793 msgid " done."
11794 msgstr " færdig."
11795
11796 #: src/lyxfunc.C:1132 src/mathed/formulabase.C:1036
11797 msgid "Missing argument"
11798 msgstr "Mangler parameter"
11799
11800 #: src/lyxfunc.C:1145
11801 #, c-format
11802 msgid "Opening help file %1$s..."
11803 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
11804
11805 #: src/lyxfunc.C:1148
11806 msgid "Opening help file "
11807 msgstr "Åbner hjælpefilen "
11808
11809 #: src/lyxfunc.C:1354
11810 msgid "This is only allowed in math mode!"
11811 msgstr "Dette er kun tilladt i formler!"
11812
11813 #: src/lyxfunc.C:1396
11814 msgid "Opening child document "
11815 msgstr "Åbner underdokument "
11816
11817 #: src/lyxfunc.C:1470
11818 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11819 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
11820
11821 #: src/lyxfunc.C:1484
11822 #, c-format
11823 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11824 msgstr ""
11825 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
11826 "ikke gendefineret"
11827
11828 #: src/lyxfunc.C:1489
11829 msgid "Set-color "
11830 msgstr "Angivelse af farven "
11831
11832 #: src/lyxfunc.C:1490
11833 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
11834 msgstr "\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske ikke gendefineret"
11835
11836 #: src/lyxfunc.C:1640
11837 msgid "Select template file"
11838 msgstr "Vælg skabelonfil"
11839
11840 #: src/lyxfunc.C:1679
11841 msgid "Select document to open"
11842 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
11843
11844 #: src/lyxfunc.C:1715
11845 msgid "No such file"
11846 msgstr "Ingen sådan fil"
11847
11848 #: src/lyxfunc.C:1716
11849 msgid "Start a new document with this filename ?"
11850 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
11851
11852 #: src/lyxfunc.C:1728
11853 #, c-format
11854 msgid "Opening document %1$s..."
11855 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
11856
11857 #: src/lyxfunc.C:1730
11858 msgid "Opening document "
11859 msgstr "Åbner underdokumentet "
11860
11861 #: src/lyxfunc.C:1740
11862 #, c-format
11863 msgid "Document %1$s opened."
11864 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
11865
11866 #: src/lyxfunc.C:1742
11867 msgid " opened."
11868 msgstr " blev åbnet."
11869
11870 #: src/lyxfunc.C:1746
11871 #, c-format
11872 msgid "Could not open document %1$s"
11873 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
11874
11875 #: src/lyxfunc.C:1749
11876 msgid "Could not open document "
11877 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet "
11878
11879 #: src/lyxfunc.C:1776
11880 #, c-format
11881 msgid "Select %1$s file to import"
11882 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
11883
11884 #: src/lyxfunc.C:1780
11885 msgid "Select "
11886 msgstr "Vælg "
11887
11888 #: src/lyxfunc.C:1781
11889 msgid " file to import"
11890 msgstr "-fil at at importere"
11891
11892 #: src/lyxfunc.C:1820
11893 msgid ""
11894 "Do you want to close that document now?\n"
11895 "('No' will just switch to the open version)"
11896 msgstr ""
11897 "Ønsker du at lukke det dokument nu?\n"
11898 "('Nej' vil blot skifte til den åbne version)"
11899
11900 #: src/lyxfunc.C:1840
11901 msgid "A document by the name"
11902 msgstr "Et andet dokument med navnet "
11903
11904 #: src/lyxfunc.C:1841
11905 msgid "already exists. Overwrite?"
11906 msgstr "findes allerede. Overskriv det?"
11907
11908 #: src/lyxfunc.C:1913
11909 msgid "Welcome to LyX!"
11910 msgstr "Velkommen til LyX!"
11911
11912 #: src/lyxrc.C:1832
11913 msgid ""
11914 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11915 "recommended for non-English languages."
11916 msgstr ""
11917 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for "
11918 "ikke-engelske sprog."
11919
11920 #: src/lyxrc.C:1836
11921 msgid ""
11922 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
11923 "environment variable PRINTER."
11924 msgstr ""
11925 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
11926
11927 #: src/lyxrc.C:1840
11928 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
11929 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
11930
11931 #: src/lyxrc.C:1844
11932 msgid "The option to print only even pages."
11933 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
11934
11935 #: src/lyxrc.C:1848
11936 msgid "The option to print only odd pages."
11937 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
11938
11939 #: src/lyxrc.C:1852
11940 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
11941 msgstr ""
11942 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
11943
11944 #: src/lyxrc.C:1856
11945 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
11946 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
11947
11948 #: src/lyxrc.C:1860
11949 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
11950 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
11951
11952 #: src/lyxrc.C:1864
11953 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
11954 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
11955
11956 #: src/lyxrc.C:1868
11957 msgid "The option to print out in landscape."
11958 msgstr "Udskriv i bredformat."
11959
11960 #: src/lyxrc.C:1872
11961 msgid "The option to specify paper type."
11962 msgstr "Angiv papirformat."
11963
11964 #: src/lyxrc.C:1876
11965 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
11966 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
11967
11968 #: src/lyxrc.C:1880
11969 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
11970 msgstr ""
11971 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en bestemt "
11972 "printer."
11973
11974 #: src/lyxrc.C:1884
11975 msgid ""
11976 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
11977 "command."
11978 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
11979
11980 #: src/lyxrc.C:1888
11981 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
11982 msgstr ""
11983 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
11984
11985 #: src/lyxrc.C:1892
11986 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
11987 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
11988
11989 #: src/lyxrc.C:1896
11990 msgid ""
11991 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
11992 "the filename of the DVI file to be printed."
11993 msgstr ""
11994 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
11995 "filnavnet på DVI-filen."
11996
11997 #: src/lyxrc.C:1900
11998 msgid ""
11999 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a "
12000 "separate print spooling program on that file with the given name and "
12001 "arguments."
12002 msgstr ""
12003 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
12004 "på denne fil med det givne navn og parametre."
12005
12006 #: src/lyxrc.C:1904
12007 msgid ""
12008 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12009 "prepended along with the printer name after the spool command."
12010 msgstr ""
12011 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende parameter "
12012 "blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
12013
12014 #: src/lyxrc.C:1908
12015 msgid ""
12016 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12017 "wrong, override the setting here."
12018 msgstr ""
12019 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. Gennemtving "
12020 "en indstilling her, hvis det går galt."
12021
12022 #: src/lyxrc.C:1913
12023 #, no-c-format
12024 msgid ""
12025 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12026 "roughly the same size as on paper."
12027 msgstr ""
12028 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
12029 "samme størrelser som på papir."
12030
12031 #: src/lyxrc.C:1917
12032 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12033 msgstr ""
12034 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
12035
12036 #: src/lyxrc.C:1923
12037 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12038 msgstr ""
12039 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
12040
12041 #: src/lyxrc.C:1927
12042 msgid "The bold font in the dialogs."
12043 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
12044
12045 #: src/lyxrc.C:1931
12046 msgid "The normal font in the dialogs."
12047 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
12048
12049 #: src/lyxrc.C:1935
12050 msgid "The encoding for the screen fonts."
12051 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
12052
12053 #: src/lyxrc.C:1939
12054 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12055 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
12056
12057 #: src/lyxrc.C:1946
12058 msgid ""
12059 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12060 msgstr ""
12061 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
12062
12063 #: src/lyxrc.C:1950
12064 msgid ""
12065 "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX "
12066 "was started from."
12067 msgstr ""
12068 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger det katalog, LyX blev "
12069 "startet fra."
12070
12071 #: src/lyxrc.C:1954
12072 msgid ""
12073 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value "
12074 "selects the directory LyX was started from."
12075 msgstr ""
12076 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
12077 "vælger det katalog, LyX blev startet fra."
12078
12079 #: src/lyxrc.C:1958
12080 msgid ""
12081 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12082 "when you quit LyX."
12083 msgstr ""
12084 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
12085 "du afslutter LyX."
12086
12087 #: src/lyxrc.C:1962
12088 msgid ""
12089 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
12090 "TeX output."
12091 msgstr ""
12092 "Vælges, hvis du ønsker at bruge en midlertidigt katalogstruktur til at gemme "
12093 "midlertidige TeX-uddata."
12094
12095 #: src/lyxrc.C:1966
12096 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12097 msgstr "Filen, hvor listen over nylige filer skal gemmes."
12098
12099 #: src/lyxrc.C:1970
12100 msgid ""
12101 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12102 "automatically by what you type."
12103 msgstr ""
12104 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
12105 "hvad du måtte skrive."
12106
12107 #: src/lyxrc.C:1974
12108 msgid ""
12109 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12110 "class change."
12111 msgstr ""
12112 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet efter "
12113 "skift af klasse."
12114
12115 #: src/lyxrc.C:1978
12116 msgid ""
12117 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12118 "\".out\". Only for advanced users."
12119 msgstr ""
12120 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og "
12121 "\".out\". Kun for avancerede brugere."
12122
12123 #: src/lyxrc.C:1982
12124 msgid ""
12125 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12126 "its global and local bind/ directories."
12127 msgstr ""
12128 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
12129 "globale og lokale 'bind/'-kataloger."
12130
12131 #: src/lyxrc.C:1986
12132 msgid ""
12133 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12134 "will look in its global and local ui/ directories."
12135 msgstr ""
12136 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
12137 "sine globale og lokale 'ui/'-kataloger."
12138
12139 #: src/lyxrc.C:1992
12140 msgid ""
12141 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12142 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12143 msgstr ""
12144 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
12145 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
12146 "tastatur."
12147
12148 #: src/lyxrc.C:1996
12149 msgid ""
12150 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12151 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" is "
12152 "specified, an internal routine is used."
12153 msgstr ""
12154 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
12155 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
12156 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
12157
12158 #: src/lyxrc.C:2000
12159 msgid ""
12160 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12161 "plain text)."
12162 msgstr ""
12163 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
12164 "eller ren tekst)."
12165
12166 #: src/lyxrc.C:2004
12167 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12168 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
12169
12170 #: src/lyxrc.C:2008
12171 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12172 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
12173
12174 #: src/lyxrc.C:2012
12175 msgid ""
12176 "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12177 msgstr ""
12178 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug "
12179 "\"-paper\")"
12180
12181 #: src/lyxrc.C:2016
12182 msgid "Specify the default paper size."
12183 msgstr "Angiv standard-papirformat."
12184
12185 #: src/lyxrc.C:2023
12186 msgid ""
12187 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12188 "legal words?"
12189 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
12190
12191 #: src/lyxrc.C:2027
12192 msgid "What command runs the spell checker?"
12193 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
12194
12195 #: src/lyxrc.C:2031
12196 msgid ""
12197 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12198 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12199 "not work with all dictionaries."
12200 msgstr ""
12201 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
12202 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
12203 "alle ordbøger."
12204
12205 #: src/lyxrc.C:2036
12206 msgid ""
12207 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12208 "document."
12209 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
12210
12211 #: src/lyxrc.C:2041
12212 msgid ""
12213 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12214 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
12215
12216 #: src/lyxrc.C:2046
12217 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12218 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
12219
12220 #: src/lyxrc.C:2050
12221 msgid ""
12222 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12223 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12224 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12225 msgstr ""
12226 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
12227 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
12228 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
12229
12230 #: src/lyxrc.C:2054
12231 msgid ""
12232 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
12233 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12234 msgstr ""
12235 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
12236 "-n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
12237
12238 #: src/lyxrc.C:2058
12239 msgid ""
12240 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12241 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12242 msgstr ""
12243 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
12244 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
12245
12246 #: src/lyxrc.C:2062
12247 msgid ""
12248 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12249 "shown after the change has been made.)"
12250 msgstr ""
12251 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
12252 "efter at ændringen er gennemført.)."
12253
12254 #: src/lyxrc.C:2066
12255 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12256 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
12257
12258 #: src/lyxrc.C:2070
12259 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12260 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12261
12262 #: src/lyxrc.C:2074
12263 msgid ""
12264 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12265 "the backup file in the same directory as the original file."
12266 msgstr ""
12267 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
12268 "samme katalog, som den originale fil."
12269
12270 #: src/lyxrc.C:2078
12271 msgid ""
12272 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12273 msgstr ""
12274 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
12275 "hebraisk og arabisk)."
12276
12277 #: src/lyxrc.C:2082
12278 msgid ""
12279 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12280 "of the document."
12281 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
12282
12283 #: src/lyxrc.C:2086
12284 msgid ""
12285 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
12286 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12287 msgstr ""
12288 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
12289 "\"\\usepackage{omega}\"."
12290
12291 #: src/lyxrc.C:2090
12292 msgid ""
12293 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12294 "\\documentclass."
12295 msgstr ""
12296 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
12297
12298 #: src/lyxrc.C:2094
12299 msgid ""
12300 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12301 "document is the default language."
12302 msgstr ""
12303 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
12304 "standardsproget."
12305
12306 #: src/lyxrc.C:2098
12307 msgid ""
12308 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12309 "document."
12310 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
12311
12312 #: src/lyxrc.C:2102
12313 msgid ""
12314 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12315 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
12316
12317 #: src/lyxrc.C:2106
12318 msgid ""
12319 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12320 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12321 "name of the second language."
12322 msgstr ""
12323 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
12324 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
12325 "det andet sprog."
12326
12327 #: src/lyxrc.C:2110
12328 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12329 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
12330
12331 #: src/lyxrc.C:2114
12332 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12333 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
12334
12335 #: src/lyxrc.C:2119
12336 #, no-c-format
12337 msgid ""
12338 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12339 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12340 msgstr ""
12341 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for "
12342 "detaljerne.F.eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
12343
12344 #: src/lyxrc.C:2123
12345 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12346 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
12347
12348 #: src/lyxrc.C:2127
12349 msgid ""
12350 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
12351 "mice."
12352 msgstr "Det linjeantal, der bliver rullet med musehjul eller femknapsmus."
12353
12354 #: src/lyxrc.C:2140
12355 msgid "New documents will be assigned this language."
12356 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
12357
12358 #: src/lyxrc.C:2144
12359 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12360 msgstr ""
12361 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
12362
12363 #: src/lyxrc.C:2148
12364 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12365 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
12366
12367 #: src/lyxrc.C:2152
12368 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12369 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
12370
12371 #: src/lyxrc.C:2156
12372 msgid "Scale the preview size to suit."
12373 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
12374
12375 #: src/lyxtextclasslist.C:90
12376 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
12377 msgstr "LyX kunne ikke finde sine layoutbeskrivelser!"
12378
12379 #: src/lyxtextclasslist.C:91
12380 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
12381 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
12382
12383 #: src/lyxtextclasslist.C:92
12384 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
12385 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
12386
12387 #: src/lyxtextclasslist.C:149
12388 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
12389 msgstr "LyX kunne ikke finde sine layoutbeskrivelser!"
12390
12391 #: src/lyxtextclasslist.C:150
12392 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
12393 msgstr "Undersøg indholdet af filen \"textclass.lst\""
12394
12395 #: src/lyxtextclasslist.C:151
12396 msgid "Sorry, has to exit :-("
12397 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
12398
12399 #: src/lyxvc.C:82
12400 msgid "File not saved"
12401 msgstr "Fil blev ikke gemt"
12402
12403 #: src/lyxvc.C:83
12404 msgid "You must save the file"
12405 msgstr "Du er nødt til at gemme filen"
12406
12407 #: src/lyxvc.C:84
12408 msgid "before it can be registered."
12409 msgstr "før den kan registreres."
12410
12411 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
12412 msgid "Save document and proceed?"
12413 msgstr "Gem dokument og fortsæt?"
12414
12415 #: src/lyxvc.C:126
12416 msgid "LyX VC: Initial description"
12417 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
12418
12419 #: src/lyxvc.C:127
12420 msgid "(no initial description)"
12421 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12422
12423 #: src/lyxvc.C:132
12424 msgid "This document has NOT been registered."
12425 msgstr "Dette dokument er IKKE blevet registeret."
12426
12427 #: src/lyxvc.C:157
12428 msgid "LyX VC: Log Message"
12429 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
12430
12431 #: src/lyxvc.C:160
12432 msgid "(no log message)"
12433 msgstr "(ingen log-besked)"
12434
12435 #: src/lyxvc.C:175
12436 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
12437 msgstr "Ignorér ændringer og fortsæt med check-ud?"
12438
12439 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
12440 #. we should warn the user that reverting will discard all
12441 #. changes made since the last check in.
12442 #: src/lyxvc.C:190
12443 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
12444 msgstr "Når du gendanner vil du miste alle ændringer"
12445
12446 #: src/lyxvc.C:191
12447 msgid "to the document since the last check in."
12448 msgstr "som er gjort i dokumentet siden sidste check ind."
12449
12450 #: src/lyxvc.C:192
12451 msgid "Do you still want to do it?"
12452 msgstr "Ønsker du fortsat at gøre det?"
12453
12454 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
12455 msgid "Math editor mode"
12456 msgstr "Matematikredigering"
12457
12458 #: src/mathed/formulabase.C:727
12459 msgid "Invalid action in math mode!"
12460 msgstr "Ugyldig handling i matematik!"
12461
12462 #: src/mathed/formulamacro.C:132
12463 #, c-format
12464 msgid " Macro: %s: "
12465 msgstr " Makro: %s: "
12466
12467 #: src/mathed/formulamacro.C:134
12468 msgid " Macro: "
12469 msgstr " Makro: "
12470
12471 #: src/support/filetools.C:448
12472 msgid "Error! Cannot open directory:"
12473 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne katalog:"
12474
12475 #: src/support/filetools.C:468
12476 msgid "Error! Could not remove file:"
12477 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
12478
12479 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
12480 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
12481 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt katalog:"
12482
12483 #: src/support/filetools.C:509
12484 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
12485 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette midlertidigt katalog:"
12486
12487 #: src/support/filetools.C:574
12488 msgid "Internal error!"
12489 msgstr "Intern fejl!"
12490
12491 #: src/support/filetools.C:575
12492 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
12493 msgstr "Kald af createDirectory med ugyldigt navn"
12494
12495 #: src/support/filetools.C:580
12496 msgid "Error! Couldn't create directory:"
12497 msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette katalog:"
12498
12499 #: src/support/filetools.C:1359
12500 msgid "Could not delete auto-save file!"
12501 msgstr "Kunne ikke slette automatisk gemt fil!"
12502
12503 #: src/tabular.C:1349
12504 msgid "Warning:"
12505 msgstr "Advarsel!:"
12506
12507 #: src/tabular.C:1350
12508 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
12509 msgstr "Tabelformat <5 understøttes ikke længere\n"
12510
12511 #: src/tabular.C:1351
12512 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
12513 msgstr "Anskaf en ældre version af LyX (< 1.1.x) for at konvertere!"
12514
12515 #: src/text.C:1924
12516 msgid ""
12517 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12518 "Tutorial."
12519 msgstr ""
12520 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
12521 "Selvstudium."
12522
12523 #: src/text.C:1926
12524 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12525 msgstr ""
12526 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
12527
12528 #: src/text.C:3284
12529 msgid " (vertical fill)"
12530 msgstr " (lodret fyld)"
12531
12532 #: src/text.C:3367
12533 msgid "Page Break (top)"
12534 msgstr "Sideskift (top)"
12535
12536 #. draw the additional space if needed:
12537 #: src/text.C:3372
12538 msgid "Space above"
12539 msgstr "Mellemrum over"
12540
12541 #: src/text.C:3531
12542 msgid "Page Break (bottom)"
12543 msgstr "Sideskift (bund)"
12544
12545 #: src/text.C:3538
12546 msgid "Space below"
12547 msgstr "Mellemrum under"
12548
12549 #. Could only happen with user style
12550 #: src/text2.C:1012
12551 msgid ""
12552 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12553 "change."
12554 msgstr ""
12555 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
12556 "definere skriftændring."
12557
12558 #: src/text2.C:1051
12559 msgid "Nothing to index!"
12560 msgstr "Intet at indeksere!"
12561
12562 #: src/text2.C:1055
12563 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12564 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
12565
12566 #: src/text2.C:1330
12567 #, c-format
12568 msgid "%1$s #:"
12569 msgstr "%1$s #:"
12570
12571 #. par->SetLayout(0);
12572 #. s = layout->labelstring;
12573 #: src/text2.C:1343
12574 msgid "Senseless: "
12575 msgstr "Meningsløs: "
12576
12577 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
12578 msgid "No more insets"
12579 msgstr "Ikke flere indstik"
12580
12581 #: src/text3.C:973
12582 msgid "Mark off"
12583 msgstr "Mærke slået fra"
12584
12585 #: src/text3.C:981
12586 msgid "Mark on"
12587 msgstr "Mærke slået til"
12588
12589 #: src/text3.C:988
12590 msgid "Mark removed"
12591 msgstr "Mærke fjernet"
12592
12593 #: src/text3.C:992
12594 msgid "Mark set"
12595 msgstr "Mærke sat"
12596
12597 #: src/text3.C:1112
12598 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12599 msgstr "LyX-funktionen 'layout' skal bruge et parameter."
12600
12601 #~ msgid "Size:|#Z"
12602 #~ msgstr "Størrelse|#t"
12603
12604 #~ msgid "Type|#T"
12605 #~ msgstr "Type:|#T"
12606
12607 #~ msgid "Width|#W"
12608 #~ msgstr "Bredde|#B"
12609
12610 #~ msgid "Height|#H"
12611 #~ msgstr "Højde|#H"
12612
12613 #~ msgid "Name|#N"
12614 #~ msgstr "Navn:|#N"
12615
12616 #~ msgid "Encoding|#E"
12617 #~ msgstr "Tegnsæt|#T"
12618
12619 #~ msgid "smallest"
12620 #~ msgstr "mindst"
12621
12622 #~ msgid "smaller"
12623 #~ msgstr "mindre"
12624
12625 #~ msgid "larger"
12626 #~ msgstr "større"
12627
12628 #~ msgid "largest"
12629 #~ msgstr "størst"
12630
12631 #~ msgid "huger"
12632 #~ msgstr "kæmpe"
12633
12634 #~ msgid "Use alternative language|#a"
12635 #~ msgstr "Brug alternativt sprog|#v"
12636
12637 #~ msgid "Use escape characters|#e"
12638 #~ msgstr "Brug escape-tegn|#e"
12639
12640 #~ msgid "Use personal dictionary|#d"
12641 #~ msgstr "Benyt personlig ordliste|#d"
12642
12643 #~ msgid "To|#T"
12644 #~ msgstr "Til|#T"
12645
12646 #~ msgid "name"
12647 #~ msgstr "navn"
12648
12649 #~ msgid "adapt output"
12650 #~ msgstr "overtag uddata"
12651
12652 #~ msgid "command"
12653 #~ msgstr "kommando"
12654
12655 #~ msgid "page range"
12656 #~ msgstr "sideinterval"
12657
12658 #~ msgid "copies"
12659 #~ msgstr "kopier"
12660
12661 #~ msgid "reverse"
12662 #~ msgstr "omvendt"
12663
12664 #~ msgid "to printer"
12665 #~ msgstr "til printer"
12666
12667 #~ msgid "file extension"
12668 #~ msgstr "filendelse"
12669
12670 #~ msgid "spool command"
12671 #~ msgstr "printkomm."
12672
12673 #~ msgid "paper type"
12674 #~ msgstr "papirtype"
12675
12676 #~ msgid "even pages"
12677 #~ msgstr "lige sider"
12678
12679 #~ msgid "odd pages"
12680 #~ msgstr "ulige sider"
12681
12682 #~ msgid "collated"
12683 #~ msgstr "samlet"
12684
12685 #~ msgid "landscape"
12686 #~ msgstr "bredformat"
12687
12688 #~ msgid "to file"
12689 #~ msgstr "til fil"
12690
12691 #~ msgid "extra options"
12692 #~ msgstr "ekstra indstillinger"
12693
12694 #~ msgid "paper size"
12695 #~ msgstr "papirformat"
12696
12697 #~ msgid "ascii roff|#r"
12698 #~ msgstr "ascii roff|#r"
12699
12700 #~ msgid "Rows"
12701 #~ msgstr "Rækker"
12702
12703 #~ msgid "Columns "
12704 #~ msgstr "Kolonner "
12705
12706 #~ msgid "Entry : "
12707 #~ msgstr "Indgang : "
12708
12709 #~ msgid "Bottom|#b"
12710 #~ msgstr "Bund|#b"
12711
12712 #~ msgid "Left|#l"
12713 #~ msgstr "Venstre|#v"
12714
12715 #~ msgid "to|#t"
12716 #~ msgstr "til|#t"
12717
12718 #~ msgid "Paper size"
12719 #~ msgstr "Sidestørrelse"
12720
12721 #~ msgid "Quote style"
12722 #~ msgstr "Gåseøjne-stil"
12723
12724 #~ msgid "&Section :"
12725 #~ msgstr "&Afsnit :"
12726
12727 #~ msgid "&Browse ..."
12728 #~ msgstr "&Gennemse ..."
12729
12730 #~ msgid "File: "
12731 #~ msgstr "Fil: "
12732
12733 #~ msgid "Op&tions :"
12734 #~ msgstr "Inds&tillinger :"
12735
12736 #~ msgid "  GuiName\t\tTable"
12737 #~ msgstr "  Brugerfladenavn\t\tTabel"
12738
12739 #~ msgid "  GuiName               Figure"
12740 #~ msgstr "  Brugerfladenavn       Figur"
12741
12742 #~ msgid "  GuiName               Algorithm"
12743 #~ msgstr "  Brugerfladenavn       Algoritme"
12744
12745 #~ msgid "  GuiName\t\tPlate"
12746 #~ msgstr "  Brugerfladenavn\t\tPlade"
12747
12748 #~ msgid "  GuiName\t\tPlanotable"
12749 #~ msgstr "  Brugerfladenavn\t\tPlanoTabel"
12750
12751 #~ msgid "Cannot open specified file: "
12752 #~ msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil: "
12753
12754 #~ msgid " ..."
12755 #~ msgstr " ..."
12756
12757 #~ msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
12758 #~ msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
12759
12760 #~ msgid "Onehalf"
12761 #~ msgstr "Halvanden"
12762
12763 #~ msgid "No LaTeX log file found"
12764 #~ msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet"
12765
12766 #~ msgid "Smallskip"
12767 #~ msgstr "LilleAfstand"
12768
12769 #~ msgid "Medskip"
12770 #~ msgstr "MediumAfstand"
12771
12772 #~ msgid "Bigskip"
12773 #~ msgstr "StorAfstand"
12774
12775 #~ msgid "Select a graphic file"
12776 #~ msgstr "Vælg en grafikfil"
12777
12778 #~ msgid "Impossible Operation!"
12779 #~ msgstr "Umulig funktion!"
12780
12781 #~ msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
12782 #~ msgstr "*.lyx|LyX-dokumenter (*.lyx)"
12783
12784 #~ msgid "Sans serif"
12785 #~ msgstr "Grotesk"
12786
12787 #~ msgid "Cancel|#N^["
12788 #~ msgstr "Annullér|#N^["
12789
12790 #~ msgid "Cancel|#C^["
12791 #~ msgstr "Annullér|#C^["
12792
12793 #~ msgid "Ok"
12794 #~ msgstr "O.k."
12795
12796 #~ msgid "Close|#C^["
12797 #~ msgstr "Luk|#C^["
12798
12799 #~ msgid "*|All files"
12800 #~ msgstr "*|Alle filer"
12801
12802 #~ msgid "Replacement:|#R"
12803 #~ msgstr "Erstatning:|#r"
12804
12805 #~ msgid "Enter editor program"
12806 #~ msgstr "Angiv redigeringsprogram"
12807
12808 #~ msgid "Editor"
12809 #~ msgstr "Redigering"
12810
12811 #~ msgid "OK  "
12812 #~ msgstr "O.k.  "
12813
12814 #~ msgid "Author            "
12815 #~ msgstr "Forfatter         "
12816
12817 #~ msgid "Institute         "
12818 #~ msgstr "Institut          "
12819
12820 #~ msgid "Abstract          "
12821 #~ msgstr "Sammendrag        "
12822
12823 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
12824 #~ msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
12825
12826 #~ msgid "French Canadian"
12827 #~ msgstr "Fransk-canadisk"
12828
12829 #~ msgid "French (GUTenberg)"
12830 #~ msgstr "Fransk (GUTenberg)"
12831
12832 #~ msgid "German (new spelling)"
12833 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
12834
12835 #~ msgid "Form3"
12836 #~ msgstr "Form3"
12837
12838 #~ msgid "Level 4 bullet size"
12839 #~ msgstr "Niveau 4 punktstørrelse"
12840
12841 #~ msgid "Level 3 bullet"
12842 #~ msgstr "Niveau 3 punkt"
12843
12844 #~ msgid "Choose"
12845 #~ msgstr "Vælg"
12846
12847 #~ msgid "Shows menu with bullet options"
12848 #~ msgstr "Vis menu med punktindstillinger"
12849
12850 #~ msgid "Level 1 bullet"
12851 #~ msgstr "Niveau 1 punkt"
12852
12853 #~ msgid "Level 1 bullet size"
12854 #~ msgstr "Niveau 1 punktstørrelse"
12855
12856 #~ msgid "Level &3 :"
12857 #~ msgstr "Niveau &3 :"
12858
12859 #~ msgid "Level &1 :"
12860 #~ msgstr "Niveau &1 :"
12861
12862 #~ msgid "Level &4 :"
12863 #~ msgstr "Niveau &4 :"
12864
12865 #~ msgid "Level 2 bullet"
12866 #~ msgstr "Niveau 2 punkt"
12867
12868 #~ msgid "Level 4 bullet"
12869 #~ msgstr "Niveau 4 punkt"
12870
12871 #~ msgid "Level 3 bullet size"
12872 #~ msgstr "Niveau 3 punktstørrelse"
12873
12874 #~ msgid "Level 2 bullet size"
12875 #~ msgstr "Niveau 2 punktstørrelse"
12876
12877 #~ msgid "Level &2 :"
12878 #~ msgstr "Niveau &2 :"
12879
12880 #~ msgid "Document &Type:"
12881 #~ msgstr "Dokument&type:"
12882
12883 #~ msgid "Page &Style:"
12884 #~ msgstr "S&idestil:"
12885
12886 #~ msgid "&Font &amp;&amp; Size:"
12887 #~ msgstr "&Skrift&amp;&amp;størrelse:"
12888
12889 #~ msgid "&Table of Contents:"
12890 #~ msgstr "&Indholdsfortegnelse:"
12891
12892 #~ msgid "AMS &Math"
12893 #~ msgstr "AMS-&matematik"
12894
12895 #~ msgid "Line Spacing:"
12896 #~ msgstr "Linjeafstand:"
12897
12898 #~ msgid "Postscript &Driver:"
12899 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
12900
12901 #~ msgid "&Two Columns"
12902 #~ msgstr "&To kolonner"
12903
12904 #~ msgid "&Facing Pages"
12905 #~ msgstr "&Modstående sider"
12906
12907 #~ msgid "&Add..."
12908 #~ msgstr "&Tilføj..."
12909
12910 #~ msgid "&Visible Space"
12911 #~ msgstr "&Synligt mellemrum"
12912
12913 #~ msgid "FIXME"
12914 #~ msgstr "RET-MIG"
12915
12916 #~ msgid "&Lines &amp;&amp; Pagebreaks"
12917 #~ msgstr "&Linjer &amp;&amp; sideskift"
12918
12919 #~ msgid "&lt;reference&gt;"
12920 #~ msgstr "&lt;reference&gt;"
12921
12922 #~ msgid "&lt;page&gt;"
12923 #~ msgstr "&lt;side&gt;"
12924
12925 #~ msgid "on page &lt;page&gt;"
12926 #~ msgstr "på side &lt;side&gt;"
12927
12928 #~ msgid "&lt;reference&gt; on page &lt;page&gt;"
12929 #~ msgstr "&lt;reference&gt; på side &lt;side&gt;"
12930
12931 #~ msgid "Ascii"
12932 #~ msgstr "Ascii"
12933
12934 #~ msgid "latex text"
12935 #~ msgstr "LaTeX-tekst"
12936
12937 #~ msgid "Canceled"
12938 #~ msgstr "Annulleret"