1 # Dansk oversættelse af LyX
2 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003.
5 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002
9 "Project-Id-Version: lyx 1.3.0\n"
10 "POT-Creation-Date: 2003-01-23 22:14+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-01-27 16:39+0100\n"
12 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
13 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
19 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
20 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
21 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
22 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
23 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
24 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
25 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
26 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
27 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
28 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
32 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
33 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
34 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
35 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
39 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
43 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
45 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
46 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
47 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
48 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
49 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
50 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
51 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
52 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
53 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
54 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
55 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
56 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
57 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
58 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
59 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
60 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
63 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
64 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
65 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
66 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
67 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:279
68 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:92
69 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
70 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1138
71 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
72 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
73 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:135
77 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
79 msgstr "Referencemærke:|#m"
81 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
82 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
83 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
84 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
85 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
86 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
87 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
88 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
89 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
90 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
91 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
92 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
93 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
94 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
95 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
96 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
99 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
105 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
106 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
111 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
112 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
118 msgstr "Database:|#D"
120 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
121 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
125 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
126 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
128 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
129 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
130 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
132 msgstr "Gennemse...|#G"
134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
135 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
136 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
138 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
145 msgstr "Gennemse...|#G"
147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151
155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
174 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
183 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
197 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
205 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
209 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
212 msgstr "Størrelse:|#r"
214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
223 msgid "Toggle on all these|#T"
224 msgstr "Skal disse alternere?|#t"
226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
227 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
231 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
232 msgid "These are never toggled"
233 msgstr "Disse valg alternerer ikke"
235 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
236 msgid "These are always toggled"
237 msgstr "Disse valg alternerer"
239 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
240 msgid "Inset keys:|#I"
241 msgstr "Indstiksnøgler:|#I"
243 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
244 msgid "Bibliography keys:|#k"
245 msgstr "Litteraturliste-nøgler:|#ø"
247 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
251 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
252 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
256 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
260 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
264 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
268 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:205
270 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
274 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
275 msgid "Regular Expression|#x"
276 msgstr "Regulært udtryk|#u"
278 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
279 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
280 msgid "Case sensitive|#C"
281 msgstr "Versalfølsomt|#V"
283 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
287 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
291 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
292 msgid "Full author list|#F"
293 msgstr "Komplet forfatterliste|#K"
295 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
296 msgid "Force upper case|#u"
297 msgstr "Gennemtving versaler|#v"
299 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
300 msgid "Text before:|#b"
301 msgstr "Tekst før:|#f"
303 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
304 msgid "Text after:|#T"
305 msgstr "Tekst efter:|#e"
307 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
308 msgid "Save as Document Defaults|#v"
309 msgstr "Gem som dokumentstandard|#s"
311 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
312 msgid "Use Class Defaults|#C"
313 msgstr "Benyt klassestandarder|#y"
315 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
319 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
321 msgstr "Størrelse:|#S"
323 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
324 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
325 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
329 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
330 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
334 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
335 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234
339 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
341 msgstr "Højformat|#H"
343 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
345 msgstr "Bredformat|#B"
347 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
348 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
349 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
353 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
354 msgid "Custom sizes|#M"
355 msgstr "Tilret størrelser|#r"
357 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
358 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
359 msgstr "Speciel (kun A4 højformat):|#S"
361 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
369 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
373 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
377 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
378 msgid "Headheight:|#H"
379 msgstr "Tophøjde:|#h"
381 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
383 msgstr "Topseparator:|#p"
385 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
387 msgstr "Bundmargin:|#u"
389 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
393 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
394 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:128
398 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
402 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
404 msgstr "Skrifttyper:|#y"
406 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
407 msgid "Font Size:|#O"
408 msgstr "Skriftstørrelse:|#r"
410 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
414 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
415 msgid "Page style:|#P"
416 msgstr "Sidetype:|#S"
418 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
422 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
423 msgid "Extra Options:|#X"
424 msgstr "Ekstra indstill.:|#n"
426 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
427 msgid "Default Skip:|#u"
428 msgstr "Standardafstand:|#a"
430 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
434 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
438 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
442 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
446 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
448 msgstr "Indrykning|#I"
450 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
454 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
455 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
457 msgstr "Gåseøjne-stil"
459 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
460 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
464 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
465 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
469 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
473 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
477 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
481 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
482 msgid "Float Placement:|#L"
483 msgstr "Placering af flydere:|#c"
485 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
486 msgid "Section number depth:"
487 msgstr "Afsnitsnummerdybde:"
489 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
490 msgid "Table of contents depth:"
491 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde:"
493 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
494 msgid "PS Driver:|#S"
495 msgstr "PS-driver:|#d"
497 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
498 msgid "Use AMS Math|#M"
499 msgstr "Brug AMS-matematik|#m"
501 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
502 msgid "Use Natbib|#N"
503 msgstr "Benyt Natbib|#N"
505 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
506 msgid "Citation style:|#i"
507 msgstr "Litteraturhenvisningsstil:|#L"
509 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
513 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
517 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
521 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
525 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
529 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
533 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
537 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
539 msgstr "Matematik|#M"
541 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
545 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
549 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
553 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
557 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
558 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:956
563 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
567 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
571 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
572 msgid "Inlined View|#I"
573 msgstr "Indlejret visning|#I"
575 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
577 msgstr "Skabelon:|#s"
579 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
580 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
581 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
585 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
586 msgid "Parameters:|#P"
587 msgstr "Parametre:|#P"
589 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
591 msgstr "Redigér fil|#R"
593 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
594 msgid "View result|#V"
595 msgstr "Vis resultat|#V"
597 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
598 msgid "Update result|#U"
599 msgstr "Opdatér resultat|#O"
601 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
602 msgid "Directory:|#D"
605 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
609 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
613 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
614 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
616 msgstr "Genindlæs|#G"
618 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
622 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
626 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
630 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
631 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
635 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
636 msgid "Page of floats|#P"
637 msgstr "Flyder-side|#P"
639 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
640 msgid "Bottom of the page|#B"
641 msgstr "Sidens bund|#B"
643 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
644 msgid "Top of the page|#T"
645 msgstr "Sidens top|#T"
647 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
648 msgid "Here, if possible|#r"
649 msgstr "Her, om muligt|#H"
651 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
652 msgid "Span columns|#S"
653 msgstr "Udbred over flere kolonner|#U"
655 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
656 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
657 msgstr "Ignorér LaTeX's placeringsregler|#I"
659 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
660 msgid "Alternatives|#l"
661 msgstr "Alternativer|#A"
663 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
664 msgid "Here, definitely!|#H"
665 msgstr "Ubetinget her|#h"
667 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
668 msgid "Document default|#D"
669 msgstr "Dokumentlayout|#D"
671 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
672 msgid "Forked child processes:|#F"
673 msgstr "Spaltet underproces:|#S"
675 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
676 msgid "Kill processes:|#K"
677 msgstr "Dræb processer:|#D"
679 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
683 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
687 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
692 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
696 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
697 msgid "Draft mode|#a"
698 msgstr "Kladdetilstand|#a"
700 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
701 msgid "Do not unzip|#u"
702 msgstr "Udpak ikke zip|#U"
704 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
708 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
709 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
710 msgstr "Bevar størrelsesforhold|#s"
712 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
713 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:251
717 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
721 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
722 msgid "Right top:|#R"
723 msgstr "Højre top:|#t"
725 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
726 msgid "Left bottom:|#L"
727 msgstr "Venstre bund:|#b"
729 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
733 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
737 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
741 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
742 msgid "Clip to bounding box|#C"
743 msgstr "Skær af ved yderkanter|#y"
745 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
746 msgid "Get from file|#G"
747 msgstr "Hent filværdier|#H"
749 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
750 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
754 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
755 msgid "LaTeX options:|#L"
756 msgstr "LaTeX-indstillinger:|#i"
758 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
762 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
766 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
767 msgid "Subfigure:|#S"
768 msgstr "Underfigur:|#U"
770 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
774 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
778 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
779 msgid "File name:|#F"
782 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
783 msgid "Visible space|#s"
784 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
786 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
788 msgstr "Ren tekst|#R"
790 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
792 msgstr "Brug 'input'|#B"
794 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
795 msgid "Use include|#U"
796 msgstr "Brug 'include'|#c"
798 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
802 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
804 msgstr "Nøgleord:|#N"
806 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
814 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
822 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
830 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
831 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
835 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
836 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
840 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
841 msgid "Vertical align:|#V"
842 msgstr "Lodret justering:|#L"
844 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
845 msgid "Horizontal align:|#H"
846 msgstr "Vandret justering:|#V"
848 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
852 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
853 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32
854 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
858 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
859 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
863 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
864 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
868 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
869 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
873 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
874 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
875 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
876 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
877 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
878 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
882 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
883 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
884 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
888 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
892 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
896 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
900 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
901 msgid "Neg Medium|#E"
902 msgstr "Negativt medium|#e"
904 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
906 msgstr "Negativ bredt|#t"
908 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
912 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
913 msgid "2Quadratin|#2"
916 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
918 msgstr "Mellemrum|#M"
920 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
924 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
928 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
929 #: src/frontends/controllers/character.C:47
930 #: src/frontends/controllers/character.C:73
931 #: src/frontends/controllers/character.C:107
932 #: src/frontends/controllers/character.C:173
933 #: src/frontends/controllers/character.C:203
934 #: src/frontends/controllers/character.C:257
935 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
939 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
943 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
947 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
948 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
949 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
953 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
957 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
961 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
962 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
963 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
967 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
971 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
975 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
979 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
983 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
987 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
988 msgid "Page break|#g"
989 msgstr "Sideskift||#d"
991 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
992 msgid "Page break|#b"
993 msgstr "Sideskift|#f"
995 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
996 msgid "Vertical space:|#V"
997 msgstr "Lodret afstand:|#L"
999 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1003 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1004 msgid "Vertical space:|#e"
1005 msgstr "Lodret afstand:|#L"
1007 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1011 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1012 msgid "Line spacing:|#s"
1013 msgstr "Linjeafstand:|#a"
1015 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1016 msgid "Maximum label width:|#M"
1017 msgstr "Maksimal mærkatbredde:|#M"
1019 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1020 msgid "No Indent|#d"
1021 msgstr "Indryk ikke|#i"
1023 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1027 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1028 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1029 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1030 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1034 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1038 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1040 msgstr "Centreret|#C"
1042 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
1046 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1047 msgid "Scale & Resolution"
1048 msgstr "Skalering & opløsning"
1050 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1052 msgstr "Benyttede skrifter"
1054 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1056 msgstr "Ordinær:|#O"
1058 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1059 msgid "Sans Serif:|#S"
1060 msgstr "Grotesk:|#G"
1062 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1063 msgid "Typewriter:|#T"
1064 msgstr "Skrivemaskine:|#S"
1066 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1067 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1068 msgstr "Omskalér pikselskrifter|#p"
1070 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1072 msgstr "Forstørrelse %:|#F"
1074 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1075 msgid "Screen DPI:|#D"
1076 msgstr "Skærm-DPI:|#D"
1078 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1081 msgstr "Lillebitte:"
1083 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1088 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1089 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1093 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1098 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1099 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1108 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1113 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1118 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1123 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1128 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
1132 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1133 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1134 msgstr "Dialogvinduers skrifter og tegnsæt"
1136 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1137 msgid "Normal Font:|#N"
1138 msgstr "Normal skrift:|#N"
1140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1141 msgid "Bold Font:|#B"
1142 msgstr "Fed skrift:|#F"
1144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1145 msgid "Popup Encoding:|#P"
1146 msgstr "Dialogvinduers tegnsæt:|#t"
1148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1149 msgid "Layout & Bindings"
1150 msgstr "Layout & bindinger"
1152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1153 msgid "User Interface file:|#U"
1154 msgstr "Brugerflade-fil:|#B"
1156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1157 msgid "Bind file:|#f"
1158 msgstr "Bind-fil:|#B"
1160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
1162 msgid "Browse...|#w"
1163 msgstr "Gennemse...|#G"
1165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1166 msgid "LyX objects:|#L"
1167 msgstr "LyX-objekter:|#L"
1169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
1173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
1181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
1185 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
1189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
1193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
1197 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
1201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
1202 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
1203 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
1204 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
1205 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
1206 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
1207 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
1208 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
1209 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
1213 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
1214 msgid "Auto region delete|#A"
1215 msgstr "Autoslet markerede|#A"
1217 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
1218 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1219 msgstr "Markør følger rullebjælke|#M"
1221 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
1222 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1223 msgstr "Formindsk dialogbokse med hovedvindue|#D"
1225 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
1226 msgid "Wheel mouse jump:"
1227 msgstr "Musehjul-skridt:"
1229 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
1230 msgid "Autosave interval:"
1231 msgstr "Autolagringsinterval:"
1233 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
1234 msgid "Instant Preview|#P"
1235 msgstr "Samtidigt smugkig|#S"
1237 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
1238 msgid "Graphics display:|#G"
1239 msgstr "Grafikvisning:|#G"
1241 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
1242 msgid "Spell command:|#S"
1243 msgstr "Stavekommando:|#S"
1245 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
1246 msgid "Alternative language:|#a"
1247 msgstr "Alternativt sprog:|#a"
1249 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
1250 msgid "Escape characters:|#e"
1251 msgstr "Escape-tegn:|#e"
1253 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
1254 msgid "Personal dictionary:|#d"
1255 msgstr "Personlig ordliste:|#P"
1257 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
1258 msgid "Accept compound words|#w"
1259 msgstr "Acceptér sammensatte ord|#c"
1261 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
1262 msgid "Use input encoding|#i"
1263 msgstr "Brug filens tegnsæt|#i"
1265 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
1266 msgid "Advanced Options"
1267 msgstr "Avancerede indstillinger"
1269 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
1270 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
1272 msgstr "Brugerflade"
1274 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
1275 msgid "Language Options"
1276 msgstr "Sprog-indstillinger"
1278 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
1282 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
1283 msgid "Default language:|#l"
1284 msgstr "Standardsprog:|#s"
1286 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
1294 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
1298 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
1302 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
1303 msgid "Browse...|#o"
1304 msgstr "Gennemse...|#G"
1306 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
1307 msgid "RtL support|#R"
1308 msgstr "Højre-mod-venstre|#H"
1310 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
1311 msgid "Auto begin|#b"
1312 msgstr "Autostart|#o"
1314 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
1315 msgid "Use babel|#U"
1316 msgstr "Benyt babel|#B"
1318 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
1319 msgid "Mark foreign|#M"
1320 msgstr "Markér fremmed|#M"
1322 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
1323 msgid "Auto finish|#f"
1324 msgstr "Autoslut|#l"
1326 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
1330 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
1331 msgid "Command start:|#s"
1332 msgstr "Kommandostart:|#s"
1334 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
1335 msgid "Command end:|#e"
1336 msgstr "Kommandoende:|#n"
1338 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
1339 msgid "All formats:|#l"
1340 msgstr "Alle formater:|#l"
1342 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
1343 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1347 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
1348 msgid "GUI name:|#G"
1349 msgstr "Brugerfladenavn:|#g"
1351 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
1352 msgid "Shortcut:|#S"
1355 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
1356 msgid "Extension:|#E"
1357 msgstr "Endelse:|#E"
1359 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
1361 msgstr "Fremviser:|#v"
1363 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
1364 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
1365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
1366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
1367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
1368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
1372 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
1373 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
1377 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
1378 msgid "All converters:|#l"
1379 msgstr "Alle konvertere:|#l"
1381 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
1385 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
1386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1390 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
1391 msgid "Converter:|#C"
1392 msgstr "Konverter:|#K"
1394 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
1395 msgid "Extra flags:|#E"
1396 msgstr "Ekstra flag:|#E"
1398 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
1399 msgid "Default path:|#p"
1400 msgstr "Standardsti:|#s"
1402 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1403 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
1404 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
1405 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
1406 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
1407 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
1408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1409 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
1411 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
1412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
1414 msgstr "Gennemse..."
1416 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1417 msgid "Template path:|#T"
1418 msgstr "Skabelonsti:|#T"
1420 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
1421 msgid "Temp dir:|#d"
1422 msgstr "Midlertidigt katalog:|#M"
1424 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
1425 msgid "Check last files:|#C"
1426 msgstr "Tjek nylige filer:|#g"
1428 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
1429 msgid "Last file count:|#L"
1430 msgstr "Antal nylige filer:|#Y"
1432 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
1433 msgid "Backup path:|#B"
1434 msgstr "Sikkerhedskopisti:|#k"
1436 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
1437 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1438 msgstr "LyXServer-rør:|#L"
1440 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
1441 msgid "Date format:|#f"
1442 msgstr "Datoformat:|#f"
1444 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
1448 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
1449 msgid "Adapt output"
1450 msgstr "Overtag uddata"
1452 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
1453 msgid "Printer Command and Flags"
1454 msgstr "Printerkommando og -flag"
1456 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
1460 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
1462 msgstr "Sideinterval:"
1464 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
1468 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
1472 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
1474 msgstr "Til printer:"
1476 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
1477 msgid "File extension:"
1478 msgstr "Filendelse:"
1480 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
1481 msgid "Spool command:"
1482 msgstr "Udskriftkommando:"
1484 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
1488 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
1490 msgstr "Lige sider:"
1492 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
1494 msgstr "Ulige sider:"
1496 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
1500 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
1504 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
1508 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
1509 msgid "Extra options:"
1510 msgstr "Ekstra indstillinger:"
1512 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
1513 msgid "Spool printer prefix:"
1514 msgstr "foran printer:"
1516 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
1518 msgstr "Papirstørrelse:"
1520 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
1521 msgid "ASCII line length:|#A"
1522 msgstr "Ascii-linjelængde:|#A"
1524 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
1525 msgid "TeX encoding:|#T"
1526 msgstr "TeX-tegnsæt:|#T"
1528 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
1529 msgid "Default paper size:|#p"
1530 msgstr "Standard-papirformat:|#p"
1532 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
1533 msgid "Outside Code Interaction"
1534 msgstr "Udveksling med ekstern kode"
1536 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
1537 msgid "ASCII roff:|#r"
1538 msgstr "ASCII roff:|#r"
1540 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
1541 msgid "Checktex:|#c"
1542 msgstr "Checktex:|#c"
1544 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
1545 msgid "DVI paper option:|#D"
1546 msgstr "DVI-papirvalg:|#D"
1548 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
1549 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1550 msgstr "Nulstil automatisk klasseindstillinger ved ændring|#u"
1552 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1557 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1559 msgstr "Mål for udskrift"
1561 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1566 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1568 msgstr "Sorteret|#S"
1570 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1571 msgid "Reverse order|#R"
1572 msgstr "Omvendt rækkefølge|#r"
1574 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1578 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1579 msgid "Odd numbered pages|#O"
1580 msgstr "Udskriv ulige sidetal|#u"
1582 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1583 msgid "Even numbered pages|#E"
1584 msgstr "Udskriv lige sidetal|#l"
1586 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1588 msgstr "Printer:|#P"
1590 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1594 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1598 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1602 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1603 msgid "Document:|#D"
1604 msgstr "Dokument:|#D"
1606 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1607 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1611 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1612 msgid "Reference:|#e"
1613 msgstr "Reference:|#R"
1615 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1619 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1623 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1624 msgid "Replace with:|#w"
1625 msgstr "Erstat med:|#m"
1627 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1631 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1632 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1636 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1637 msgid "Match word|#M"
1638 msgstr "Find ord|#o"
1640 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1641 msgid "Replace all|#a"
1642 msgstr "Erstat alle|#a"
1644 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1645 msgid "Search backwards|#S"
1646 msgstr "Søg baglæns|#b"
1648 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1649 msgid "Export format:|#E"
1650 msgstr "Eksportformat:|#E"
1652 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1654 msgstr "Kommando:|#K"
1656 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1660 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1661 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
1665 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1667 msgid "Replacement:"
1668 msgstr "Erstatning:"
1670 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1671 msgid "Suggestions:|#g"
1672 msgstr "Forslag:|#F"
1674 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
1675 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
1679 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1683 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1687 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
1689 msgstr "Acceptér|#A"
1691 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242
1695 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1696 msgid "Append Column|#A"
1697 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1699 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1700 msgid "Delete Column|#O"
1701 msgstr "Slet kolonne|#S"
1703 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1704 msgid "Append Row|#p"
1705 msgstr "Tilføj række|#r"
1707 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1708 msgid "Delete Row|#w"
1709 msgstr "Slet række|#l"
1711 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1712 msgid "Set Borders|#S"
1713 msgstr "Sæt kanter|#n"
1715 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1716 msgid "Unset Borders|#U"
1717 msgstr "Fjern kanter|#j"
1719 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1720 msgid "Longtable|#L"
1721 msgstr "Lang tabel|#L"
1723 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1724 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1725 msgid "Rotate 90°|#9"
1726 msgstr "Rotér 90°|#9"
1728 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1730 msgstr "Speciel tabel"
1732 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1733 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1735 msgstr "Fast bredde"
1737 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1738 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1742 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1743 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1744 msgid "H. Alignment"
1745 msgstr "V. justering"
1747 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1748 msgid "Special column"
1749 msgstr "Specialsøjle"
1751 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1752 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1756 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1757 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1761 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1762 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1766 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1767 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1771 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1772 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1773 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1777 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1778 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1782 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1783 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1787 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1788 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1792 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1793 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1797 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1798 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1799 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1800 msgstr "LaTeX-parameter:|#A"
1802 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1803 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1807 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1808 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1809 msgid "V. Alignment"
1810 msgstr "Lodret justering"
1812 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1816 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1817 msgid "Special Cell"
1818 msgstr "Specialcelle"
1820 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1821 msgid "Special Multicolumn"
1822 msgstr "Special-flerkolonne"
1824 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1825 msgid "Multicolumn|#M"
1826 msgstr "Flerkolonne|#F"
1828 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1829 msgid "Use Minipage|#s"
1830 msgstr "Brug miniside|#s"
1832 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1833 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1834 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1835 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62
1839 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1840 msgid "Page break on the current row|#B"
1841 msgstr "Sideskift på den aktuelle linje|#S"
1843 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1844 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1845 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1846 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1847 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1848 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1849 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1850 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131
1852 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:147
1856 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1860 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1861 msgid "First Header"
1862 msgstr "Første hoved"
1864 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1868 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1872 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1873 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1877 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1878 msgid "Border Above"
1881 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
1882 msgid "Border Below"
1885 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
1886 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1011
1890 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
1891 msgid "Show Path|#P"
1894 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
1895 msgid "Run TeXhash|#T"
1896 msgstr "Kør TeXhash|#T"
1898 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
1902 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
1906 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
1910 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
1912 msgstr "Betydninger|#B"
1914 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
1918 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
1919 msgid "HTML type|#H"
1920 msgstr "HTML-type:|#H"
1922 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
1926 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
1930 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
1931 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
1932 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
1933 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
1934 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
1935 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
1936 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
1937 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
1938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
1939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
1940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:22
1941 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
1942 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
1943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
1947 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
1951 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
1953 msgstr "Benyt &Natbib"
1955 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
1956 msgid "Cite &Style:"
1957 msgstr "Citat-&stil"
1959 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
1960 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
1961 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
1965 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
1966 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
1967 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
1968 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
1969 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
1970 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
1974 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
1978 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
1980 msgstr "St&ørrelse:"
1982 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
1986 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
1988 msgstr "hævet/sænket"
1990 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269
1994 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
1998 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
2002 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
2006 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
2007 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
2011 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
2015 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
2019 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
2020 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
2024 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
2025 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2029 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
2030 msgid "Document &class:"
2031 msgstr "Dokument&klasse:"
2033 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
2035 msgstr "Inds&tillinger:"
2037 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
2038 msgid "Page &style:"
2041 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:176
2045 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:187
2049 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:215
2050 msgid "Float &placement:"
2051 msgstr "Pla&cering af flydere:"
2053 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:255
2054 msgid "&Font && size:"
2055 msgstr "Skri&ft && størrelse:"
2057 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:270
2058 msgid "&Line spacing:"
2059 msgstr "&Linje afstand:"
2061 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:64
2065 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:75
2069 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:100
2073 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:152
2074 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2078 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:167
2082 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2086 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2090 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2094 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2098 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2102 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2104 msgstr "Bu&ndmargin:"
2106 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2108 msgstr "Tops&eparator:"
2110 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2111 msgid "Head &height:"
2114 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
2115 msgid "Numbering Depth"
2116 msgstr "Nummereringsdybde"
2118 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
2122 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
2123 msgid "&Table of contents:"
2124 msgstr "&Indholdsfortegnelse:"
2126 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
2127 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
2131 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:60
2132 msgid "Use AMS &math"
2133 msgstr "Brug AMS-&matematik"
2135 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:73
2137 msgstr "Indstillinger"
2139 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:92
2140 msgid "Postscript &driver:"
2141 msgstr "Postscript-&driver:"
2143 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
2144 msgid "Two-&column document"
2145 msgstr "Tos&paltet dokument"
2147 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
2148 msgid "&Two-sided document"
2149 msgstr "Tos&idet dokument"
2151 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
2153 msgstr "Side&størrelse"
2155 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
2159 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
2160 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75
2161 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:365
2162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2166 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
2167 msgid "Paper &size:"
2168 msgstr "Side&størrelse:"
2170 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
2174 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
2178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2179 msgid "LyX: Enter text"
2180 msgstr "LyX: Indtast tekst"
2182 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2187 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:121
2188 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
2192 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2196 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:45
2200 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:57
2201 msgid "BibTeX database to use"
2202 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
2204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:75
2205 msgid "Available BibTeX databases"
2206 msgstr "Tilgængelige BibTeX-databaser"
2208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:86
2209 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
2210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:246
2214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:90
2215 msgid "Add a BibTeX database file"
2216 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
2218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:101
2219 msgid "Add a BibTeX file manually"
2220 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil manuelt"
2222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:112
2223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
2224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
2226 msgstr "&Gennemse..."
2228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:120
2229 msgid "Browse for a BibTeX database file"
2230 msgstr "Udpeg en BibTeX-databasefil"
2232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:131
2236 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:135
2237 msgid "Remove the selected database"
2238 msgstr "Fjern den valgte database"
2240 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:186
2244 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:194
2245 msgid "The BibTeX style"
2246 msgstr "BibTeX-stilen"
2248 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:205
2249 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:119
2250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:461
2252 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:290
2254 msgstr "&Gennemse..."
2256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:213
2257 msgid "Choose a style file"
2258 msgstr "Vælg en stil-fil"
2260 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:224
2261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
2262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
2263 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
2264 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88
2268 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:232
2269 msgid "Update style list"
2270 msgstr "Opdatér stillisten"
2273 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:294
2274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:122
2275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2276 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:152
2277 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:941
2281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:307
2282 msgid "Add bibliography to &TOC"
2283 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
2285 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:311
2286 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2287 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2289 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:73
2291 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
2295 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:95
2299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:103
2300 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:114
2302 msgstr "Skrifttypefamilie"
2304 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:125
2308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:133
2309 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:204
2313 #. language settings
2314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
2315 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:238
2316 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
2317 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
2318 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
2322 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:163
2323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:193
2325 msgstr "Skrifttype-form"
2327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:174
2328 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:227
2330 msgstr "Skrifttype-farve"
2332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:185
2336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:219
2340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:249
2342 msgstr "&Alternér alle"
2344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:253
2345 msgid "toggle font on all of the above"
2346 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
2348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:302
2349 msgid "Never Toggled"
2350 msgstr "Alternerer aldrig"
2352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:324
2354 msgstr "S&tørrelse:"
2356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:332
2357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:343
2359 msgstr "Skriftstørrelse"
2361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:356
2362 msgid "Always Toggled"
2363 msgstr "Alternerer altid"
2365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
2366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:397
2367 msgid "Other font settings"
2368 msgstr "Andre skrifttypevalg"
2370 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:382
2374 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:410
2376 msgstr "Automatisk anvendelse"
2378 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:414
2379 msgid "Apply each change automatically"
2380 msgstr "Anvend automatisk ændrnger"
2382 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:486
2383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:99
2384 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:288
2385 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2386 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:274
2387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:293
2389 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2390 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2391 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2393 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:111
2394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:700
2395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:280
2399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:497
2400 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:111
2401 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:110
2402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:299
2403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1164
2404 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:293
2405 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2406 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:118
2409 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:126
2410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:711
2414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:508
2415 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2416 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2417 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:92
2418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:310
2419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2420 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2421 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2422 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:312
2423 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:308
2425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2426 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2427 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2428 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2431 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107
2432 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2433 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2434 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2435 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:133
2436 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2437 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:141
2438 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:722
2442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:22
2443 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
2445 msgstr "Litteraturhenvisning"
2447 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:60
2448 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:67
2449 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:256
2450 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1098
2451 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234
2452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2453 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:67
2454 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:668
2458 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:142
2459 msgid "Search the available citations"
2460 msgstr "Søg de tilgængelige litteraturhenvisninger"
2462 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:153
2463 msgid "Regular E&xpression"
2464 msgstr "Regulært &udtryk"
2466 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:157
2467 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
2468 msgstr "Fortolk søgeindgang som et regulært udtryk"
2470 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:168
2471 msgid "&Case sensitive"
2472 msgstr "&Versalfølsom"
2474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:172
2475 msgid "Make the search case-sensitive"
2476 msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver"
2478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:183
2482 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:194
2486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:213
2487 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:362
2488 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2489 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:222
2496 msgid "Available citation keys"
2497 msgstr "Tilgængelige litteraturhenvisningsnøgler"
2499 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:263
2500 msgid "Add the selected citation"
2501 msgstr "Tilføj markeret litteraturhenvisning"
2503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:289
2504 msgid "Remove the selected citation"
2505 msgstr "Fjern markeret litteraturhenvisning"
2507 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:315
2508 msgid "Move the selected citation up"
2509 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
2511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:341
2512 msgid "Move the selected citation down"
2513 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
2515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:354
2517 msgstr "Tilgængelig"
2519 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:375
2520 msgid "Citations currently selected"
2521 msgstr "Aktuelt markerede litteraturhenvisninger"
2523 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:386
2527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:418 src/lyxvc.C:131
2531 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:441
2532 msgid "Citation entry"
2533 msgstr "Litteraturindgang"
2535 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:488
2536 msgid "&Full author list"
2537 msgstr "&Komplet forfatterliste"
2539 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:492
2540 msgid "List all authors"
2541 msgstr "Vis alle forfattere"
2543 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:503
2544 msgid "Force &upper case"
2545 msgstr "Gennemtving &versaler"
2547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:507
2548 msgid "Force upper case in citation"
2549 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
2551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:527
2552 msgid "Text to place after citation"
2553 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
2555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:538
2557 msgstr "Tekst efter:"
2559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:560
2560 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
2561 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
2562 msgid "Not yet supported"
2563 msgstr "Understøttes endnu ikke"
2565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:564
2566 msgid "Text to place before citation"
2567 msgstr "Tekst, der skrives inden litteraturhenvisningen"
2569 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:579
2570 msgid "Text before:"
2573 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:597
2574 msgid "Natbib citation style to use"
2575 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
2577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:608
2578 msgid "Citation style:"
2581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
2582 msgid "Left delimiter"
2583 msgstr "Venstre skilletegn"
2585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
2586 msgid "Right delimiter"
2587 msgstr "Højre skilletegn"
2589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
2590 msgid "&Keep matched"
2591 msgstr "&Hold parvis"
2593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
2594 msgid "Match delimiter types"
2595 msgstr "Par skilletegnstyper"
2597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
2601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
2602 msgid "Insert the delimiters"
2603 msgstr "Indsæt skilletegnene"
2605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
2609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:266
2610 msgid "Use Class Defaults"
2611 msgstr "Benyt klassestandarder"
2613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:270
2614 msgid "Reset default params of the current class"
2615 msgstr "Nulstil standardværdierne for denne tekstklasse"
2617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:288
2618 msgid "Save as Document Defaults"
2619 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
2621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:292
2622 msgid "Save settings as LyX's default template"
2623 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standardskabelon"
2625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
2626 msgid "ERT inset display"
2627 msgstr "ERT-indstiksvisning"
2629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
2633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
2637 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
2638 msgid "Show ERT inline"
2639 msgstr "Vis ERT indlejret"
2641 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
2645 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
2646 msgid "Show ERT button only"
2647 msgstr "Vis kun ERT-knap"
2649 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
2653 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
2654 msgid "Show ERT contents"
2655 msgstr "Vis ERT-indhold"
2657 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22
2658 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
2662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:45
2663 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:219
2664 msgid "LaTeX error messages"
2665 msgstr "LaTeX-fejlmeddelelser"
2667 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:45
2668 msgid "Use &default placement"
2669 msgstr "Brug standardpla&cering"
2671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:49
2672 msgid "Use LaTeX default settings"
2673 msgstr "Brug LaTeX's standardindstillinger"
2675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:60
2676 msgid "Advanced Placement Options"
2677 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
2679 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:94
2680 msgid "&Top of page"
2681 msgstr "Sidens &top"
2683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:98
2684 msgid "Prefer top of page"
2685 msgstr "Foretræk sidens top"
2687 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:109
2688 msgid "&Bottom of page"
2689 msgstr "&Sidens bund"
2691 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:113
2692 msgid "Prefer bottom of page"
2693 msgstr "Foretræk sidens bund"
2695 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:124
2696 msgid "&Page of floats"
2697 msgstr "&Side med flydere"
2699 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:128
2700 msgid "Separate page for multiple floats"
2701 msgstr "Separat side med flere flydere"
2703 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:139
2704 msgid "&Here if possible"
2705 msgstr "&Her, om muligt"
2707 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:143
2708 msgid "Place float at current position if possible"
2709 msgstr "Placér flyder på dette sted, hvis det er muligt"
2711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:154
2712 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2713 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
2715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:158
2716 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
2717 msgstr "Ignorér LaTeX's interne regler for placering"
2719 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:186
2720 msgid "Here definitely"
2721 msgstr "Ubetinget her"
2723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:190
2724 msgid "Place float at current position"
2725 msgstr "Placér flyderen på de aktuelle position"
2727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:226
2728 msgid "&Span columns"
2729 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
2731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:230
2732 msgid "Span columns in multi-column documents"
2733 msgstr "Udbred over kolonner i flerkolonne-dokumenter"
2735 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:55
2739 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
2740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
2741 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45
2745 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:97
2746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:108
2747 msgid "File name of image"
2748 msgstr "Billedets filnavn"
2750 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:123
2751 msgid "Select an image file"
2752 msgstr "Vælg en billedfil"
2754 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:136
2756 msgstr "LyX-visning"
2758 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:155
2759 msgid "&Show in LyX"
2762 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
2763 msgid "Display image in LyX"
2764 msgstr "Vis billede i LyX"
2766 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:170
2770 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:178
2771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:213
2772 msgid "Screen display"
2773 msgstr "Skærmvisning"
2775 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
2776 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
2777 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113
2778 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
2779 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
2780 #: src/lyxfont.C:554
2784 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:192
2785 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
2789 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:198
2790 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
2794 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
2795 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
2799 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:224
2803 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:232
2804 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:273
2805 msgid "Percentage to scale by in LyX"
2806 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
2808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:339
2809 msgid "Height of image in output"
2810 msgstr "Billedhøjde i uddata"
2812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:368
2813 msgid "Units of height value"
2814 msgstr "Enhed for bredde"
2816 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:385
2820 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419
2821 msgid "Width of image in output"
2822 msgstr "Billedbredde i uddata"
2824 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:443
2828 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:464
2829 msgid "&Maintain aspect ratio"
2830 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
2832 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:468
2833 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
2834 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
2836 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:515
2840 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:523
2841 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:541
2842 msgid "Angle to rotate image by"
2843 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
2845 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:552
2849 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:560
2850 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:571
2851 msgid "The origin of the rotation"
2852 msgstr "Omdrejningspunktet"
2854 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:588
2858 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:622
2859 msgid "Clip to &bounding box"
2860 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
2862 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:626
2863 msgid "Clip to bounding box values"
2864 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
2866 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:658
2867 msgid "&Get from file"
2868 msgstr "&Hent værdier fra filen"
2870 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:662
2871 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
2872 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
2874 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:709
2876 msgstr "Højre &top:"
2878 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:724
2879 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:781
2883 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:749
2884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:799
2888 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:828
2889 msgid "&Left bottom:"
2890 msgstr "Venstre &bund:"
2892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:868
2893 msgid "E&xtra options"
2894 msgstr "&Ekstra indstillinger"
2896 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:887
2898 msgstr "U&nderfigur"
2900 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
2901 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
2902 msgstr "Er dette kun en del af en figurflyder?"
2904 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
2905 msgid "Don't un&zip on export"
2906 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
2908 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:906
2909 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
2910 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
2912 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917
2913 msgid "LaTeX &options:"
2914 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
2916 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:925
2917 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936
2918 msgid "Additional LaTeX options"
2919 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2921 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947
2925 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:951
2929 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1025
2931 msgstr "Billed&tekst:"
2933 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1033
2934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1048
2935 msgid "The caption for the sub-figure"
2936 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
2938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1190
2939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:358
2940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334
2941 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2942 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291 src/LyXAction.C:129
2943 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
2947 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
2948 msgid "Include File"
2949 msgstr "Inkludér fil"
2951 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
2952 msgid "File name to include"
2953 msgstr "Fil som skal inkluderes"
2955 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
2956 msgid "Select a file"
2957 msgstr "Vælg en fil"
2959 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
2960 msgid "&Include Type:"
2961 msgstr "&Inkludér type:"
2963 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
2964 #: src/insets/insetinclude.C:225
2968 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
2969 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
2973 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
2974 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:249 ../lib/layouts/manpage.layout:126
2978 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
2982 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
2983 msgid "Load the file"
2984 msgstr "Indlæs filen"
2986 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
2987 msgid "&Mark spaces in output"
2988 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
2990 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
2991 msgid "Underline spaces in generated output"
2992 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
2994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
2995 msgid "&Show preview"
2996 msgstr "Vis &smugkig"
2998 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
2999 msgid "Show LaTeX preview"
3000 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
3002 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
3003 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
3004 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:29
3005 #: src/insets/insetindex.C:70
3009 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60
3010 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
3014 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3015 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3016 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3018 msgstr "Indeksindgang"
3020 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
3024 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3025 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96
3026 msgid "Update the display"
3027 msgstr "Opdatér skærmen"
3029 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22
3030 msgid "LyX: Math Panel"
3031 msgstr "LyX: Matematikpanel"
3033 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98
3037 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3038 msgid "Insert spacing"
3039 msgstr "Indsæt mellemrum"
3041 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3042 msgid "Set limits style"
3043 msgstr "Angiv grænsestil"
3045 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3046 msgid "Set math font"
3047 msgstr "Angiv matematikskrift"
3049 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213
3050 msgid "Insert fraction (\\frac)"
3051 msgstr "Indsæt brøk (\\frac)"
3053 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3054 msgid "Toggle between display mode"
3055 msgstr "Skift visningstilstand"
3057 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3058 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22
3059 msgid "Insert matrix"
3060 msgstr "Indsæt matrix"
3062 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277
3066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296
3070 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3071 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3072 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
3074 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3076 msgstr "&Funktioner"
3078 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3079 msgid "Select a function or operator to insert"
3080 msgstr "Vælg en funktion eller operator at indsætte"
3082 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3086 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3090 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3091 msgid "Big operators"
3092 msgstr "Store operatorer"
3094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3098 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
3099 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
3103 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3104 msgid "Frame decorations"
3105 msgstr "Rammedekorationer"
3107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3108 msgid "Miscellaneous"
3111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3112 msgid "AMS operators"
3113 msgstr "AMS-operatorer"
3115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3116 msgid "AMS relations"
3117 msgstr "AMS-relationer"
3119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3120 msgid "AMS negated relations"
3121 msgstr "Negerede AMS-relationer"
3123 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3128 msgid "AMS Miscellaneous"
3129 msgstr "Diverse AMS"
3131 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3132 msgid "Select a page of symbols"
3133 msgstr "En en side med symboler"
3135 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3136 msgid "&Detach panel"
3137 msgstr "&Frigør panel"
3139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3140 msgid "Open this panel as a separate window"
3141 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
3143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23
3144 msgid "Minipage settings"
3145 msgstr "Miniside-indstillinger"
3147 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87
3148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:377
3149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
3153 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93
3157 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99
3158 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:389
3159 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
3163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108
3164 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3165 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3166 msgid "Vertical alignment"
3167 msgstr "Lodret justering"
3169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119
3171 msgstr "&Justering:"
3173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152
3174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
3175 msgid "Units of width value"
3176 msgstr "Enhed for bredde"
3178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170
3179 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
3183 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181
3184 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
3188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
3189 msgid "LaTeX pre-amble"
3190 msgstr "LaTeX-hoved"
3192 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3193 msgid "The LaTeX pre-amble"
3194 msgstr "LaTeX-hovedet"
3196 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3198 msgstr "R&edigér..."
3200 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3201 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3202 msgstr "Redigér hovedet i eksternt program"
3204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:140
3205 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
3209 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
3210 msgid "Page number to print from"
3211 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
3217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
3218 msgid "Page number to print to"
3219 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3221 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
3225 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
3226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
3227 msgid "Print all pages"
3228 msgstr "Udskriv alle sider"
3230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
3234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
3235 msgid "Print &odd-numbered pages"
3236 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
3239 msgid "Print &even-numbered pages"
3240 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
3243 msgid "Re&verse order"
3244 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
3247 msgid "Print in reverse order"
3248 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
3251 msgid "Number of copies"
3252 msgstr "Antal kopier"
3254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
3258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
3259 msgid "Collate copies"
3260 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
3266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:375
3267 msgid "Print Destination"
3268 msgstr "Mål for udskrift"
3270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:397
3274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:405
3275 msgid "Send output to the printer"
3276 msgstr "Send uddata til printeren"
3278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:416
3279 msgid "Send output to the given printer"
3280 msgstr "Send uddata til en given printer"
3282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:427
3286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:431
3287 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:446
3288 msgid "Send output to a file"
3289 msgstr "Send uddata til en fil"
3291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
3292 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
3296 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
3297 msgid "Update the reference list"
3298 msgstr "Opdatér referencelisten"
3300 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
3302 msgstr "&Spring til"
3304 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
3305 msgid "Move the document cursor to reference"
3306 msgstr "Flyt dokumentets markør til reference"
3308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
3312 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
3313 msgid "Sort references in alphabetical order"
3314 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3316 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
3318 msgstr "<reference>"
3320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
3324 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
3325 msgid "on page <page>"
3326 msgstr "på side <side>"
3328 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
3329 msgid "<reference> on page <page>"
3330 msgstr "<reference> på side <side>"
3332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
3333 msgid "Formatted reference"
3334 msgstr "Pæn reference"
3336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:165
3337 msgid "Reference as it appears in output"
3338 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:176
3342 msgstr "&Reference:"
3344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:198
3348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:224
3352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:321
3353 msgid "Available references in selected document:"
3354 msgstr "Tilgængelige referencer i det valgte dokument:"
3356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:343
3357 msgid "Available references"
3358 msgstr "Tilgængelige referencer"
3360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:354
3364 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
3365 msgid "Search and replace"
3366 msgstr "Søg og erstat"
3368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3372 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
3373 msgid "Replace &with:"
3374 msgstr "Erstat &med:"
3376 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3377 msgid "Case &sensitive"
3378 msgstr "&Versalfølsomt"
3380 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
3381 msgid "Match whole words onl&y"
3382 msgstr "Find kun &hele ord"
3384 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
3386 msgstr "Find &næste"
3388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
3389 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
3390 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
3394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
3395 msgid "Replace &All"
3396 msgstr "Erstat &alle"
3398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
3399 msgid "Search &backwards"
3400 msgstr "Søg &baglæns"
3402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
3403 msgid "Custom Export"
3404 msgstr "Brugerstyret eksport"
3406 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
3410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
3411 msgid "&Export formats:"
3412 msgstr "&Eksportformater:"
3414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
3415 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3416 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
3419 msgid "Available export converters"
3420 msgstr "Tilgængelige eksportkonvertere"
3422 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
3426 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
3427 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
3428 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
3429 msgid "Spellchecker"
3430 msgstr "Stavekontrol"
3432 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
3433 msgid "Suggestions:"
3436 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
3437 msgid "Replace word with current choice"
3438 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3440 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
3441 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3442 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3444 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
3448 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
3449 msgid "Ignore this word"
3450 msgstr "Ignorér dette ord"
3452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
3456 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
3457 msgid "Accept word for this session"
3458 msgstr "Acceptér ordet i denne omgang"
3460 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
3461 msgid "How far spellchecking has got"
3462 msgstr "Hvor langt stavekontrollen er kommet"
3464 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
3468 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
3469 msgid "Current word"
3470 msgstr "Nuværende ord"
3472 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
3473 msgid "Replace with selected word"
3474 msgstr "Erstat med valgte ord"
3476 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:274
3480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:278
3481 msgid "Start spellcheck"
3482 msgstr "Start stavekontrol"
3484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
3485 msgid "Table Settings"
3486 msgstr "Tabelindstillinger"
3488 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
3489 msgid "&Table Settings"
3490 msgstr "&Tabelindstillinger"
3492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
3493 msgid "&Horizontal alignment:"
3494 msgstr "&Vandret justering:"
3496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:97
3497 msgid "&Multicolumn"
3498 msgstr "&Flerkolonne"
3500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:101
3502 msgstr "Sammenflet celler"
3504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:109
3505 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
3509 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:115
3510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93
3511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77
3512 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
3516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
3517 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:383
3518 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
3519 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89
3520 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
3521 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
3525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:127
3526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83
3528 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
3532 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
3533 msgid "Horizontal alignment in column"
3534 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:168
3540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:187
3544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:195
3545 msgid "Append column (right)"
3546 msgstr "Tilføj kolonne (højre)"
3548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:206
3552 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:214
3553 msgid "Delete current column"
3554 msgstr "Slet aktuelle kolonne"
3556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:227
3560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:254
3561 msgid "Append row (below)"
3562 msgstr "Tilføj række (nedenunder)"
3564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:265
3568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:273
3569 msgid "Delete this row"
3570 msgstr "Slet denne række"
3572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:286
3573 msgid "Column Width"
3574 msgstr "Kolonnebredde"
3576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:305
3577 msgid "&Vertical alignment:"
3578 msgstr "&Lodret justering:"
3580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:335
3582 msgstr "Breddeenhed"
3584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:354
3585 msgid "Fixed with of the column"
3586 msgstr "Fast kolonnebredde"
3588 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:398
3589 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3590 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
3592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:411
3596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:434
3597 msgid "&Rotate Table"
3598 msgstr "&Rotér tabel"
3600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:438
3601 msgid "Rotate the table by 90°"
3602 msgstr "Rotér tabel med 90°"
3604 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:449
3605 msgid "Rotate &Cell"
3606 msgstr "Rotér &celle"
3608 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:453
3609 msgid "Rotate this cell by 90°"
3610 msgstr "Rotér denne celle med 90°"
3612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:466
3613 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3614 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:477
3617 msgid "LaTe&X argument:"
3618 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:494
3624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:513
3626 msgstr "Sæt ka&nter"
3628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
3630 msgstr "Alle kanter"
3632 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
3636 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:827
3637 msgid "Set all borders"
3638 msgstr "Sæt alle kanter"
3640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
3644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
3645 msgid "Unset all borders"
3646 msgstr "Fjern a&lle kanter"
3648 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:899
3650 msgstr "&Lang tabel"
3652 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:918
3653 msgid "&Use long table"
3654 msgstr "Brug lan&g tabel"
3656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:922
3657 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3658 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
3662 msgstr "Indstillinger"
3664 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:967
3668 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:978
3672 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:989
3673 msgid "First header:"
3674 msgstr "Første hoved:"
3676 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1000
3677 msgid "Last footer:"
3678 msgstr "Sidste bundnote:"
3680 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1022
3681 msgid "Border above"
3684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1033
3685 msgid "Border below"
3688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1044
3689 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1055
3690 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1066
3691 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1077
3695 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1088
3696 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1099
3697 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1110
3698 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1121
3699 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1132
3700 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1143
3701 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1154
3702 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
3706 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1176
3707 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1187
3711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1204
3712 msgid "Page &break on current row"
3713 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
3716 msgid "Set a page break on the current row"
3717 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3719 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1237
3720 msgid "Current cell:"
3721 msgstr "Aktuelle celle:"
3723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1266
3724 msgid "Current row position"
3725 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
3728 msgid "Current column position"
3729 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
3732 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:113 ../lib/layouts/aapaper.layout:77
3733 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
3735 msgstr "Begrebsordbog"
3737 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
3741 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
3742 msgid "Thesaurus entries"
3745 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
3746 msgid "Select a related word"
3747 msgstr "Søg efter relateret ord"
3749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
3753 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
3754 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
3755 msgid "The selected entry"
3756 msgstr "Den valgte indgang"
3758 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
3759 msgid "Replace the entry with the selection"
3760 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3762 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
3763 msgid "Table Of Contents"
3764 msgstr "Indholdsfortegnelse"
3766 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
3770 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
3771 msgid "Contents list"
3772 msgstr "Indholdsliste"
3774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22
3778 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
3782 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
3783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
3784 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
3788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3792 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
3793 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
3794 msgid "Name associated with the URL"
3795 msgstr "Navn til URL'en"
3797 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
3798 msgid "&Generate hyperlink"
3799 msgstr "&Generér henvisning"
3801 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
3802 msgid "Output as a hyperlink ?"
3803 msgstr "Vis som en henvisning?"
3805 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22
3806 msgid "Version control log"
3807 msgstr "Versionsstyringslog"
3809 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
3810 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
3811 msgid "Wrap Options"
3812 msgstr "Ombrydnings-indstillinger"
3814 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
3815 msgid "Default (outer)"
3816 msgstr "Standard (ydre)"
3818 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
3822 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
3824 msgstr "&Placering:"
3826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3827 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3832 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3834 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3835 msgid "Number of rows"
3836 msgstr "Antal rækker"
3838 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3843 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3844 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3845 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3846 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3847 msgid "Number of columns"
3848 msgstr "Antal kolonner"
3850 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:231
3852 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3853 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
3855 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3859 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3860 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
3861 msgstr "Vandret justering per række (t,c,b)"
3863 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3864 msgid "&Horizontal:"
3867 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
3868 msgid "LaTeX classes"
3869 msgstr "LaTeX-klasser"
3871 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
3872 msgid "LaTeX styles"
3873 msgstr "LaTeX-stile"
3875 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
3876 msgid "BibTeX styles"
3877 msgstr "BibTeX-stile"
3879 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
3880 msgid "Selected classes or styles"
3881 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3883 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
3887 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
3888 msgid "Toggles view of the file list"
3889 msgstr "Visning af filliste"
3891 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
3892 msgid "Installed files"
3893 msgstr "Installerede filer"
3895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
3899 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
3900 msgid "Built new file list"
3901 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3903 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
3907 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
3909 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3910 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3912 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
3913 msgid "Close this dialog"
3914 msgstr "Luk dette vindue"
3916 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
3917 msgid "ASCII settings"
3918 msgstr "ASCII-indstillinger"
3920 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3921 msgid "&roff command:"
3922 msgstr "&roff-kommando:"
3924 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3925 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3927 "Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
3929 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3930 msgid "Output &line length:"
3931 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3933 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3934 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3935 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
3937 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
3938 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133
3939 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
3943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3947 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
3951 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3952 msgid "File Conversion"
3953 msgstr "Filkonvertering"
3955 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
3957 msgstr "&Konvertering"
3959 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
3960 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
3964 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
3965 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
3969 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
3971 msgstr "K&onvertering:"
3973 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
3977 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
3981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
3982 msgid "E&xtra flag:"
3983 msgstr "&Ekstra flag:"
3985 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
3986 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
3990 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
3994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3995 msgid "&Date format:"
3996 msgstr "Dato&format:"
3998 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3999 msgid "Date format for strftime output"
4000 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
4002 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4003 msgid "Display insets"
4004 msgstr "Vis indstik"
4006 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
4007 msgid "Do not display"
4010 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
4011 msgid "Display &Graphics:"
4012 msgstr "Vis &Grafik:"
4014 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
4015 msgid "Instant &preview"
4016 msgstr "Samtidigt &smugkig"
4018 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4019 msgid "File Formats"
4022 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4023 msgid "&File formats"
4024 msgstr "&Filformater"
4026 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
4028 msgstr "&Brugerfladenavn:"
4030 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4034 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
4038 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
4042 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
4044 msgstr "&Udvidelse:"
4046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4047 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137
4049 msgstr "Tastaturudlægning"
4051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4060 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
4062 msgstr "&Gennemse..."
4064 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4065 msgid "Use &keyboard map"
4066 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
4068 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4069 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
4070 msgid "Language settings"
4071 msgstr "Sprog-indstillinger"
4073 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4074 msgid "Command s&tart:"
4075 msgstr "Kommandos&tart:"
4077 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4078 msgid "&Default language:"
4079 msgstr "&Standardsprog:"
4081 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4082 msgid "Command e&nd:"
4083 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
4085 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4086 msgid "Language pac&kage:"
4087 msgstr "Sprogpa&kke:"
4089 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4095 msgstr "Benyt &babel"
4097 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4101 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4102 msgid "&Right-to-left language support"
4103 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
4105 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4110 msgid "Mark &foreign languages"
4111 msgstr "&Markér fremmede sprog"
4113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4114 msgid "LaTeX settings"
4115 msgstr "LaTeX-indstillinger"
4117 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4125 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4127 msgstr "US Executive"
4129 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4130 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:108
4134 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4135 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:109
4139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4140 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
4144 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4145 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4150 msgid "Te&X encoding:"
4151 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
4153 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4154 msgid "Default paper si&ze:"
4155 msgstr "Standard-papir&format:"
4157 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4158 msgid "&Reset class options when document class changes"
4159 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
4161 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4162 msgid "Set class options to default on class change"
4163 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
4165 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
4166 msgid "External Applications"
4167 msgstr "Eksterne programmer"
4169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
4170 msgid "Chec&kTeX command:"
4171 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
4174 msgid "DVI viewer paper size options:"
4175 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
4177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
4178 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4179 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
4181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
4182 msgid "CheckTeX start options and flags"
4183 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
4185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4186 msgid "&Backup directory:"
4187 msgstr "Katalog for sikker&hedskopier:"
4189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4190 msgid "&Document templates:"
4191 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
4193 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4194 msgid "Ly&XServer pipe:"
4195 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
4197 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4198 msgid "&Use temporary directory"
4199 msgstr "Benyt &midlertidigt katalog"
4201 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
4202 msgid "&Working directory:"
4203 msgstr "&Arbejdskatalog:"
4205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4206 msgid "Printer settings"
4207 msgstr "Printer-indstillinger"
4209 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4210 msgid "Printer &name:"
4211 msgstr "Printer&navn:"
4213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4214 msgid "Printer co&mmand:"
4215 msgstr "Printerko&mmando:"
4217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4218 msgid "Name of the default printer"
4219 msgstr "Navn på standardprinter"
4221 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4222 msgid "Adapt outp&ut"
4223 msgstr "Overtag &uddata"
4225 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4226 msgid "Use printer name explicitely"
4227 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
4229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4230 msgid "Command Options"
4231 msgstr "Kommando-tilvalg"
4233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4238 msgid "To p&rinter:"
4239 msgstr "Til p&rinter:"
4241 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4242 msgid "Paper si&ze:"
4243 msgstr "Papirst&ørrelse:"
4245 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4249 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4250 msgid "Spool &command:"
4251 msgstr "Udskrift&kommando:"
4253 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4255 msgstr "&Ulige sider:"
4257 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4258 msgid "Paper t&ype:"
4259 msgstr "Papirt&ype:"
4261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4262 msgid "E&xtra options:"
4263 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
4265 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4266 msgid "Spool pref&ix:"
4267 msgstr "Foran pr&inter:"
4269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4273 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4274 msgid "&Even pages:"
4275 msgstr "&Lige sider:"
4277 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4278 msgid "File ex&tension:"
4279 msgstr "Fil&endelse:"
4281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4285 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4289 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4290 msgid "Pa&ge range:"
4291 msgstr "Si&deinterval:"
4293 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4294 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4295 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
4297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
4299 msgid "Screen Fonts"
4300 msgstr "Skærmskrifter"
4302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4303 msgid "Sa&ns Serif:"
4306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4307 msgid "T&ypewriter:"
4308 msgstr "Skr&ivemaskine:"
4310 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4315 msgid "Screen &DPI:"
4316 msgstr "Skærm-&DPI:"
4318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4320 msgstr "&Forstørrelse %:"
4322 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4324 msgstr "Skriftstørrelser"
4326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4330 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
4332 msgid "Spell checker"
4333 msgstr "Stavekontrol"
4335 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4336 msgid "Spell chec&ker program:"
4337 msgstr "Stave&kontrolprogram:"
4339 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
4340 msgid "Al&ternative language:"
4341 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4343 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
4344 msgid "Escape Cha&racters:"
4345 msgstr "&Escape-tegn:"
4347 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
4348 msgid "Personal &dictionary:"
4349 msgstr "&Personlig ordliste:"
4351 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
4355 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
4359 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4360 msgid "Accept compound &words"
4361 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4364 msgid "Use input encod&ing"
4365 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
4367 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
4369 msgstr "Brugerflade"
4371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
4373 msgstr "&Gennemse..."
4375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
4376 msgid "&User interface file:"
4377 msgstr "&Brugerflade-fil"
4379 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
4383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
4387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
4388 msgid "W&heel mouse scroll:"
4389 msgstr "Muse&hjulsskridt:"
4391 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
4392 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4393 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
4395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
4399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
4400 msgid "B&ackup documents "
4401 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
4403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
4407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
4411 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
4412 msgid "&Maximum last files:"
4413 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4415 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22
4416 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
4421 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
4422 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
4426 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
4427 msgid "Version goes here"
4428 msgstr "Her indføres versionen"
4430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
4431 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
4433 msgstr "Rulletekster"
4435 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141
4436 #: ../lib/layouts/apa.layout:192
4440 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4441 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:178
4442 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
4444 msgstr "Indstillinger"
4446 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:103
4450 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
4454 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
4455 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
4456 msgid "The citation key"
4457 msgstr "Litteraturhenvisningsnøgle"
4459 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
4463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
4464 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
4465 msgid "The label as it appears in the document"
4466 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
4468 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
4469 msgid "External Material"
4470 msgstr "Eksternt materiale"
4472 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:53
4473 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:64
4477 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:180
4478 msgid "&View Result"
4479 msgstr "&Vis resultat"
4481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:184
4482 msgid "View the file"
4485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:202
4486 msgid "&Update Result"
4487 msgstr "&Opdatér resultat"
4489 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:206
4490 msgid "Update the material"
4491 msgstr "Opdatér materialet"
4493 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:230
4494 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:249
4495 msgid "Available templates"
4496 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
4498 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:241
4502 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:260
4503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:279
4507 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:271
4508 msgid "&Parameters:"
4509 msgstr "&Parametre:"
4511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:301
4513 msgstr "&Redigér fil"
4515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:305
4516 msgid "Edit the file externally"
4517 msgstr "Redigér fil eksternt"
4519 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:55
4523 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:71
4527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119
4528 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:143
4532 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:125
4536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137
4537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:326
4538 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:375
4539 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4540 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:342
4542 msgstr "Brugerdefineret"
4544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:153
4545 msgid "L&ine spacing:"
4546 msgstr "Linje&afstand:"
4548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
4550 msgstr "&Justering:"
4552 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:183
4554 msgstr "&Indryk ikke"
4556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:196
4560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
4561 msgid "Above paragraph"
4562 msgstr "Over afsnit"
4564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:233
4566 msgstr "Mellemr&um:"
4568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:248
4569 msgid "&Keep space:"
4570 msgstr "&Behold mellemrum:"
4572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:263
4576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:278
4580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:290
4581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:339
4585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:296
4586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:345
4590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302
4591 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:351
4592 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
4594 msgstr "LilleAfstand"
4596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308
4597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:357
4598 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
4600 msgstr "MediumAfstand"
4602 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:314
4603 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:363
4604 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
4606 msgstr "StorAfstand"
4608 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:320
4609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:369
4611 msgstr "Lodret fyld"
4613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:457
4614 msgid "Below paragraph"
4615 msgstr "Under afsnit"
4617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:498
4618 msgid "&Lines && Pagebreaks"
4619 msgstr "&Linjer && Sideskift"
4621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:521
4623 msgstr "Mærkatbredde"
4625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:540
4626 msgid "Lon&gest label"
4627 msgstr "Læn&gste mærkat"
4629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:564
4633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:583
4637 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:594
4641 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:607
4642 msgid "&Page Breaks"
4645 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:626
4649 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:637
4653 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26
4654 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
4655 msgid "Insert table"
4656 msgstr "Indsæt tabel"
4658 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38 ../lib/layouts/aa.layout:30
4659 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:54
4660 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/amsbook.layout:23
4661 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/broadway.layout:179
4662 #: ../lib/layouts/chess.layout:30 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
4663 #: ../lib/layouts/cv.layout:14 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
4664 #: ../lib/layouts/dtk.layout:30 ../lib/layouts/egs.layout:17
4665 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/hollywood.layout:350
4666 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:34 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:15
4667 #: ../lib/layouts/llncs.layout:23 ../lib/layouts/ltugboat.layout:30
4668 #: ../lib/layouts/manpage.layout:15 ../lib/layouts/paper.layout:15
4669 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
4670 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 ../lib/layouts/scrlettr.layout:7
4671 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72
4672 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21
4673 #: ../lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:118
4674 #: src/mathed/ref_inset.C:127
4678 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
4679 msgid "TheoremTemplate"
4680 msgstr "TeoremSkabelon"
4682 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
4683 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
4684 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/siamltex.layout:234
4685 #: ../lib/layouts/svjour.inc:470
4689 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
4690 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
4691 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/heb-article.layout:24
4692 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/siamltex.layout:189
4693 #: ../lib/layouts/svjour.inc:506
4697 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
4698 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
4699 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/heb-article.layout:52
4700 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
4701 #: ../lib/layouts/svjour.inc:452
4705 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
4706 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
4707 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/heb-article.layout:61
4708 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
4709 #: ../lib/layouts/svjour.inc:409
4713 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4714 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
4715 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/llncs.layout:416
4716 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/svjour.inc:482
4720 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
4721 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
4722 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/svjour.inc:403
4726 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
4727 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200
4731 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
4732 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 ../lib/layouts/amsmaths.inc:224
4736 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
4737 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 ../lib/layouts/amsmaths.inc:248
4741 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
4742 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
4743 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
4744 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
4745 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426
4749 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
4750 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
4751 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/svjour.inc:432
4755 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
4756 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 ../lib/layouts/amsmaths.inc:318
4760 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
4761 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
4762 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/svjour.inc:464
4766 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4767 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 ../lib/layouts/amsmaths.inc:342
4768 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/svjour.inc:438
4772 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
4773 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
4774 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/svjour.inc:494
4778 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
4779 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
4780 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/llncs.layout:339
4781 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379
4785 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
4786 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
4787 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/llncs.layout:392
4788 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458
4792 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
4793 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 ../lib/layouts/amsmaths.inc:438
4797 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
4798 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
4799 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315
4803 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302 ../lib/layouts/aa.layout:44
4804 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
4805 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:115 ../lib/layouts/aastex.layout:68
4806 #: ../lib/layouts/aastex.layout:141 ../lib/layouts/amsart.layout:40
4807 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/cv.layout:26
4808 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:29
4809 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:51 ../lib/layouts/latex8.layout:39
4810 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:66 ../lib/layouts/llncs.layout:44
4811 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 ../lib/layouts/manpage.layout:39
4812 #: ../lib/layouts/paper.layout:46 ../lib/layouts/revtex.layout:42
4813 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:45 ../lib/layouts/scrclass.inc:68
4814 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:38 ../lib/layouts/spie.layout:23
4815 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/svjour.inc:41
4816 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:23
4820 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313 ../lib/layouts/aa.layout:46
4821 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/aapaper.layout:61
4822 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:124 ../lib/layouts/aastex.layout:70
4823 #: ../lib/layouts/aastex.layout:154 ../lib/layouts/amsart.layout:53
4824 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/cv.layout:49
4825 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 ../lib/layouts/egs.layout:55
4826 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:60 ../lib/layouts/latex8.layout:46
4827 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:92 ../lib/layouts/llncs.layout:57
4828 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 ../lib/layouts/paper.layout:54
4829 #: ../lib/layouts/revtex.layout:55 ../lib/layouts/revtex4.layout:58
4830 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:75 ../lib/layouts/siamltex.layout:56
4831 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/svjour.inc:51
4832 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:35
4834 msgstr "Undersektion"
4836 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320 ../lib/layouts/aa.layout:48
4837 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/aapaper.layout:63
4838 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:135 ../lib/layouts/aastex.layout:72
4839 #: ../lib/layouts/aastex.layout:167 ../lib/layouts/amsart.layout:62
4840 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39
4841 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:69 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:119
4842 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
4843 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:64
4844 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/scrclass.inc:82
4845 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/stdsections.inc:113
4846 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60
4847 msgid "Subsubsection"
4848 msgstr "Underundersektion"
4850 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
4851 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:78 ../lib/layouts/spie.layout:33
4852 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29 ../lib/layouts/aguplus.inc:29
4856 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
4857 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
4858 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:41
4860 msgstr "Undersektion*"
4862 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
4863 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4864 msgid "Subsubsection*"
4865 msgstr "Underundersektion*"
4867 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358 ../lib/layouts/apa.layout:74
4868 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82 ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4869 #: ../lib/layouts/foils.layout:160 ../lib/layouts/heb-article.layout:20
4870 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:344 ../lib/layouts/paper.layout:132
4871 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:222 ../lib/layouts/siamltex.layout:134
4872 #: ../lib/layouts/spie.layout:74 src/buffer.C:1504
4876 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/aastex.layout:98
4877 #: ../lib/layouts/aastex.layout:256 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
4878 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:279 ../lib/layouts/paper.layout:165
4879 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
4880 #: ../lib/layouts/spie.layout:42
4884 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/aa.layout:78
4885 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/aapaper.layout:85
4886 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:195 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338
4887 #: ../lib/layouts/book.layout:19 ../lib/layouts/cl2emult.layout:105
4888 #: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
4889 #: ../lib/layouts/foils.layout:224 ../lib/layouts/latex8.layout:121
4890 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/report.layout:12
4891 #: ../lib/layouts/scrbook.layout:13 ../lib/layouts/scrclass.inc:229
4892 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
4893 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 ../lib/layouts/svjour.inc:353
4894 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:157 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
4895 msgid "Bibliography"
4896 msgstr "Litteraturliste"
4898 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/aastex.layout:102
4899 #: ../lib/layouts/aastex.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:320
4903 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
4907 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
4911 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aa.layout:58
4912 #: ../lib/layouts/aa.layout:218 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
4913 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
4914 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/egs.layout:667
4915 #: ../lib/layouts/latex8.layout:115 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84
4917 msgstr "Billedtekst"
4919 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
4923 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
4925 msgstr "MarkérBegge"
4927 #: ../lib/layouts/aa.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
4928 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/apa.layout:262
4929 #: ../lib/layouts/cv.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
4930 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209
4931 #: ../lib/layouts/manpage.layout:84 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
4933 msgstr "Punktinddeling"
4935 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/aapaper.layout:49
4936 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/apa.layout:280
4937 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 ../lib/layouts/egs.layout:182
4938 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:193 ../lib/layouts/manpage.layout:67
4939 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27
4943 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:51
4944 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
4945 #: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
4946 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:226 ../lib/layouts/manpage.layout:102
4947 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23
4948 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
4950 msgstr "Beskrivelse"
4952 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
4953 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/egs.layout:165
4954 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
4958 #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:271
4959 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:65 ../lib/layouts/aapaper.layout:145
4960 #: ../lib/layouts/aastex.layout:84 ../lib/layouts/aastex.layout:181
4961 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/apa.layout:45
4962 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42
4963 #: ../lib/layouts/cv.layout:130 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11
4964 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
4965 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
4966 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/egs.layout:286
4967 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/foils.layout:138
4968 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/kluwer.layout:101
4969 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:38
4970 #: ../lib/layouts/llncs.layout:106 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
4971 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/revtex.layout:104
4972 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/scrclass.inc:150
4973 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/siamltex.layout:103
4974 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:138
4975 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37
4979 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
4980 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
4981 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:119 ../lib/layouts/llncs.layout:132
4982 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/svprobth.layout:47
4986 #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
4987 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
4988 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:194
4989 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:88 ../lib/layouts/apa.layout:116
4990 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/cl2emult.layout:59
4991 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18 ../lib/layouts/egs.layout:336
4992 #: ../lib/layouts/entcs.layout:22 ../lib/layouts/foils.layout:146
4993 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:323 ../lib/layouts/kluwer.layout:157
4994 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:294 ../lib/layouts/llncs.layout:192
4995 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:172 ../lib/layouts/paper.layout:121
4996 #: ../lib/layouts/revtex.layout:114 ../lib/layouts/revtex4.layout:130
4997 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:158 ../lib/layouts/siamltex.layout:119
4998 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:33 ../lib/layouts/svjour.inc:197
4999 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:57
5003 #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:124
5004 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5005 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/egs.layout:273
5006 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5007 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5008 #: ../lib/layouts/revtex.layout:135 ../lib/layouts/revtex4.layout:170
5009 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155
5013 #: ../lib/layouts/aa.layout:68 ../lib/layouts/aa.layout:142
5014 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:68 ../lib/layouts/aapaper.layout:75
5018 #: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166
5019 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/svjour.inc:257
5023 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
5024 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
5025 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
5026 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57
5027 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/foils.layout:153
5028 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/kluwer.layout:140
5029 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:319 ../lib/layouts/revtex.layout:123
5030 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/scrclass.inc:165
5031 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:176 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
5032 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/svjour.inc:250
5036 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
5037 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:81 ../lib/layouts/aapaper.layout:178
5038 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
5039 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/egs.layout:565
5040 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/kluwer.layout:255
5041 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98 ../lib/layouts/llncs.layout:264
5042 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/revtex.layout:154
5043 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/stdstruct.inc:12
5044 #: ../lib/layouts/svjog.layout:32 ../lib/layouts/svjour.inc:272
5048 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5049 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/aapaper.layout:83
5050 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5051 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/egs.layout:615
5052 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345
5053 msgid "Acknowledgement"
5056 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/aapaper.layout:73
5057 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
5058 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/latex8.layout:53
5062 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5063 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146
5067 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46
5068 #: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:78
5069 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:144 ../lib/layouts/llncs.layout:75
5070 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:117 ../lib/layouts/paper.layout:70
5071 #: ../lib/layouts/revtex.layout:73 ../lib/layouts/revtex4.layout:76
5072 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:89 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
5073 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:138 ../lib/layouts/svjour.inc:70
5074 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:48
5078 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
5079 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/latex8.layout:78
5080 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:150
5082 msgstr "Tilhørsforhold"
5084 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
5088 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5089 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299
5090 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
5091 msgid "Acknowledgements"
5092 msgstr "Taksigelser"
5094 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5095 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1515
5099 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5101 msgstr "PlacérFigur"
5103 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5105 msgstr "PlacérTabel"
5107 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5108 msgid "TableComments"
5109 msgstr "TabelKommentarer"
5111 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5115 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5117 msgstr "Matematikbogstaver"
5119 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5120 msgid "NoteToEditor"
5121 msgstr "NoteTilRedaktør"
5123 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
5125 msgstr "Billedtekst"
5127 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:101
5128 msgid "Chapter_Exercises"
5129 msgstr "Kapitel_øvelser"
5131 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
5132 msgid "Current_Address"
5133 msgstr "Nuværende_adresse"
5135 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260 ../lib/layouts/revtex4.layout:176
5139 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
5143 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
5147 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
5148 msgid "Subjectclass"
5151 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
5152 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
5156 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
5157 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
5159 msgstr "Sammenfatning"
5161 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5162 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
5166 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
5167 msgid "TheoremStyle"
5170 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 ../lib/layouts/foils.layout:320
5171 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:249
5175 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116 ../lib/layouts/foils.layout:334
5176 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:261
5180 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140 ../lib/layouts/foils.layout:327
5181 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:255
5185 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164 ../lib/layouts/foils.layout:341
5186 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:267
5187 msgid "Proposition*"
5190 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
5192 msgstr "Formodning*"
5194 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
5198 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282 ../lib/layouts/foils.layout:348
5199 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5201 msgstr "Definition*"
5203 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
5207 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
5209 msgstr "Bemærkning*"
5211 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
5215 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
5219 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
5220 msgid "Acknowledgement*"
5221 msgstr "Taksigelse*"
5223 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
5225 msgstr "Konklusion*"
5227 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
5231 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
5235 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
5237 msgstr "ToForfattere"
5239 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
5240 msgid "ThreeAuthors"
5241 msgstr "TreForfattere"
5243 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
5245 msgstr "Fire Forfattere"
5247 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
5248 msgid "TwoAffiliations"
5249 msgstr "ToTilhørsforhold"
5251 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
5252 msgid "ThreeAffiliations"
5253 msgstr "TreTilhørsforhold"
5255 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
5256 msgid "FourAffiliations"
5257 msgstr "Fire Tilhørsforhold"
5259 #: ../lib/layouts/apa.layout:186 ../lib/layouts/egs.layout:388
5263 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
5267 #: ../lib/layouts/apa.layout:212 ../lib/layouts/revtex4.layout:215
5268 #: ../lib/layouts/spie.layout:88
5269 msgid "Acknowledgments"
5270 msgstr "Taksigelser"
5272 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
5276 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
5277 msgid "CenteredCaption"
5278 msgstr "CentreretBilledtekst"
5280 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
5282 msgstr "Tilpas Figur"
5284 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
5286 msgstr "Tilpas Bitmap"
5288 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
5292 #: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
5293 #: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrartcl.layout:17
5294 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:52 ../lib/layouts/seminar.layout:26
5295 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:11
5299 #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29
5300 #: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5304 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
5308 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
5310 msgstr "Sammenfatning"
5312 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
5316 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
5320 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
5324 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
5328 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
5332 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
5333 msgid "Parenthetical"
5334 msgstr "Parantesbemærkning"
5336 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
5340 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/egs.layout:261
5341 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:311 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
5342 msgid "Right_Address"
5343 msgstr "Højre_adresse"
5345 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
5349 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
5353 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
5354 msgid "SubVariation"
5355 msgstr "Undervariant"
5357 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
5358 msgid "SubVariation2"
5359 msgstr "Undervariant2"
5361 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
5362 msgid "SubVariation3"
5363 msgstr "Undervariant3"
5365 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
5366 msgid "SubVariation4"
5367 msgstr "Undervariant4"
5369 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
5370 msgid "SubVariation5"
5371 msgstr "Undervariant5"
5373 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
5375 msgstr "SkjulBevægelser"
5377 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
5381 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
5382 msgid "BoardCentered"
5385 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
5389 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
5393 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
5397 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71 ../lib/layouts/llncs.layout:232
5398 #: ../lib/layouts/svjour.inc:229
5402 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
5404 msgstr "Undersektion"
5406 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
5410 #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
5411 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:67
5413 msgstr "Venstre_Hoved"
5415 #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
5416 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:93
5417 msgid "Right_Header"
5418 msgstr "Højre_Hoved"
5420 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5421 #: ../lib/layouts/manpage.layout:153
5425 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
5426 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
5430 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
5431 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5435 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:370
5436 #: ../lib/layouts/manpage.layout:171
5440 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
5444 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 ../lib/layouts/egs.layout:131
5445 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5447 msgstr "Kildehenvisning"
5449 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/llncs.layout:38
5450 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:59 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
5454 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53 ../lib/layouts/egs.layout:103
5455 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:168
5456 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/paper.layout:78
5457 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:96 ../lib/layouts/stdsections.inc:163
5458 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80
5459 msgid "Subparagraph"
5460 msgstr "Underafsnit"
5462 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
5464 msgstr "Forfattergruppe"
5466 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
5468 msgstr "Første Navn"
5470 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
5474 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
5475 msgid "RevisionHistory"
5476 msgstr "Udgavehistorik"
5478 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
5482 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
5483 msgid "RevisionRemark"
5484 msgstr "Udgavebemærkning"
5486 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
5487 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:33
5489 msgstr "Min_adresse"
5491 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
5492 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:45
5493 msgid "Send_To_Address"
5494 msgstr "Modtageradresse"
5496 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517
5497 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 ../lib/layouts/scrlettr.layout:70
5498 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59
5502 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:61 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
5503 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:148
5504 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83
5508 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:74 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591
5509 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20 ../lib/layouts/scrlettr.layout:81
5510 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106
5514 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
5518 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
5522 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
5523 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
5527 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
5531 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
5535 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
5539 #: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:26
5540 #: ../lib/layouts/manpage.layout:27 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49
5544 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
5548 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
5550 msgstr "LaTeX_Titel"
5552 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
5556 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
5560 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
5562 msgstr "Første Forfatter"
5564 #: ../lib/layouts/egs.layout:468 ../lib/layouts/aguplus.inc:100
5568 #: ../lib/layouts/egs.layout:494 ../lib/layouts/aguplus.inc:114
5572 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
5576 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
5578 msgstr "FrontMatter"
5580 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
5584 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
5588 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
5589 msgid "ShortFoilhead"
5590 msgstr "ShortFoilhead"
5592 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
5593 msgid "Rotatefoilhead"
5594 msgstr "Rotatefoilhead"
5596 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
5597 msgid "ShortRotatefoilhead"
5598 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5600 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
5604 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
5608 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
5612 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
5614 msgstr "Begrænsning"
5616 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
5617 msgid "Right_Footer"
5620 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
5624 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5625 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126
5629 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
5630 msgid "Unterschrift"
5631 msgstr "Unterschrift"
5633 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
5637 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5641 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
5645 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
5649 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5650 msgid "RetourAdresse"
5651 msgstr "Returadresse"
5653 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5655 msgstr "MeinZeichen"
5657 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5661 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5662 msgid "IhrSchreiben"
5663 msgstr "IhrSchreiben"
5665 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
5669 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282
5673 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302
5677 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323
5681 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343
5685 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363
5689 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
5693 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
5697 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
5699 msgstr "Postvermerk"
5701 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
5705 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
5709 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
5713 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
5717 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
5721 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31 ../lib/layouts/scrlettr.layout:48
5725 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
5729 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
5733 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5737 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
5741 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
5742 msgid "ReturnAddress"
5743 msgstr "Returadresse"
5745 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
5749 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5753 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
5757 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
5761 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
5765 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
5769 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
5770 msgid "PostalComment"
5771 msgstr "Postbemærkning"
5773 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
5774 msgid "PostalCommend"
5775 msgstr "PostalCommend"
5777 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
5781 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
5783 msgstr "Bemærkninger"
5785 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260
5789 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
5793 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
5797 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
5801 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
5805 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
5809 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
5811 msgstr "TITEL_OVER:"
5813 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
5817 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
5821 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
5825 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
5829 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
5833 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:191
5834 msgid "AddressForOffprints"
5835 msgstr "AdresseForAftryk"
5837 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:210
5838 msgid "RunningTitle"
5839 msgstr "LøbendeTitel"
5841 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:233
5842 msgid "RunningAuthor"
5843 msgstr "LøbendeForfatter"
5845 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
5849 #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
5850 msgid "Running_LaTeX_Title"
5851 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
5853 #: ../lib/layouts/llncs.layout:184
5855 msgstr "Indhold_titel"
5857 #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
5858 msgid "Author_Running"
5859 msgstr "Forfatter_løbende"
5861 #: ../lib/layouts/llncs.layout:224
5863 msgstr "Indhold_forfatter"
5865 #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
5869 #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
5873 #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
5877 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
5881 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
5883 msgstr "Institution"
5885 #: ../lib/layouts/revtex.layout:175 ../lib/layouts/revtex4.layout:256
5886 msgid "REVTEX_Title"
5887 msgstr "REVTEX_Titel"
5889 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
5893 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182
5894 msgid "Author_Email"
5895 msgstr "Forfatter_e-post"
5897 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197
5899 msgstr "Forfatter_URL"
5901 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
5905 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:33 ../lib/layouts/scrlettr.layout:26
5909 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:106
5913 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:112
5917 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:118
5921 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:124
5925 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:130
5929 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:172 ../lib/layouts/scrlettr.layout:211
5933 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:178
5937 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:184 ../lib/layouts/svjour.inc:130
5941 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:190
5945 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:202
5946 msgid "Uppertitleback"
5947 msgstr "Øvretitelbagside"
5949 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:208
5950 msgid "Lowertitleback"
5951 msgstr "Lowertitleback"
5953 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:214
5955 msgstr "Ekstratitel"
5957 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93
5961 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104
5965 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119
5969 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179
5973 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169
5977 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183
5979 msgstr "Bagsideadresse"
5981 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190
5983 msgstr "Specialpost"
5985 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162
5989 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218
5993 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233
5997 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240
6001 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247
6005 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254
6009 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
6010 msgid "LandscapeSlide"
6011 msgstr "BredformatRamme"
6013 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
6014 msgid "PortraitSlide"
6015 msgstr "HøjformatSlide"
6017 #: ../lib/layouts/seminar.layout:68 ../lib/layouts/slides.layout:92
6021 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
6025 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
6026 msgid "SlideHeading"
6029 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
6030 msgid "SlideSubHeading"
6031 msgstr "SlideUnderhoved"
6033 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
6034 msgid "ListOfSlides"
6037 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
6038 msgid "SlideContents"
6039 msgstr "SlideIndhold"
6041 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
6042 msgid "ProgressContents"
6043 msgstr "ProgressIndhold"
6045 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6046 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:53
6050 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
6054 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
6058 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
6059 msgid "InvisibleText"
6060 msgstr "UsynligTekst"
6062 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
6064 msgstr "SynligTekst"
6066 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
6067 msgid "End_All_Slides"
6068 msgstr "Slut_alle_slides"
6070 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
6072 msgstr "Forfatteroplysninger"
6074 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
6078 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
6082 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6086 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6087 msgid "Subparagraph*"
6088 msgstr "Underafsnit*"
6090 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
6094 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
6098 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
6102 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:107
6106 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:121
6110 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:134
6114 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:141
6116 msgstr "ForfatterAdr"
6118 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:148
6120 msgstr "SlugKommentar"
6122 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:171
6126 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:181
6130 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:192
6131 msgid "Table_Caption"
6132 msgstr "Tabelundertekst"
6134 #: ../lib/languages:2
6138 #: ../lib/languages:3
6142 #: ../lib/languages:4
6146 #: ../lib/languages:5
6150 #: ../lib/languages:6
6154 #: ../lib/languages:7
6156 msgstr "Hviderussisk"
6158 #: ../lib/languages:8
6162 #: ../lib/languages:9
6164 msgstr "Portugisisk"
6166 #: ../lib/languages:10
6170 #: ../lib/languages:11
6174 #: ../lib/languages:12
6178 #: ../lib/languages:13
6182 #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
6186 #: ../lib/languages:15
6190 #: ../lib/languages:16
6194 #: ../lib/languages:17
6198 #: ../lib/languages:18
6202 #: ../lib/languages:19
6206 #: ../lib/languages:20 src/language.C:41
6210 #: ../lib/languages:21
6214 #: ../lib/languages:23
6218 #: ../lib/languages:24
6222 #: ../lib/languages:27
6226 #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31
6230 #: ../lib/languages:33
6234 #: ../lib/languages:35
6238 #: ../lib/languages:36
6242 #: ../lib/languages:37
6246 #: ../lib/languages:38
6250 #: ../lib/languages:40
6254 #: ../lib/languages:41
6258 #: ../lib/languages:42
6262 #: ../lib/languages:43
6264 msgstr "Portugisisk"
6266 #: ../lib/languages:44
6270 #: ../lib/languages:45
6274 #: ../lib/languages:46
6278 #: ../lib/languages:47
6282 #: ../lib/languages:48
6283 msgid "Serbo-Croatian"
6284 msgstr "Serbokroatisk"
6286 #: ../lib/languages:49
6290 #: ../lib/languages:50
6294 #: ../lib/languages:51
6298 #: ../lib/languages:52
6302 #: ../lib/languages:53
6306 #: ../lib/languages:54
6310 #: ../lib/languages:55
6314 #: ../lib/languages:56
6318 #: ../lib/languages:58
6322 #: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:684
6326 #: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:685
6330 #: ../lib/ui/default.ui:9
6334 #: ../lib/ui/default.ui:10
6338 #: ../lib/ui/default.ui:11
6342 #: ../lib/ui/default.ui:12
6346 #: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:687
6348 msgstr "Dokumenter|D"
6350 #: ../lib/ui/default.ui:14
6354 #: ../lib/ui/default.ui:22
6358 #: ../lib/ui/default.ui:23
6359 msgid "New from Template...|T"
6360 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
6362 #: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:657
6366 #: ../lib/ui/default.ui:26
6370 #: ../lib/ui/default.ui:27
6374 #: ../lib/ui/default.ui:28
6375 msgid "Save As...|A"
6376 msgstr "Gem som...|e"
6379 #: ../lib/ui/default.ui:29
6381 msgstr "Registrér|R"
6383 #: ../lib/ui/default.ui:30
6384 msgid "Version Control|V"
6385 msgstr "Versionsstyring|V"
6388 #: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:658
6393 #: ../lib/ui/default.ui:33
6395 msgstr "Eksportér|k"
6397 #: ../lib/ui/default.ui:34
6399 msgstr "Udskriv...|U"
6401 #: ../lib/ui/default.ui:35
6405 #: ../lib/ui/default.ui:37
6410 #: ../lib/ui/default.ui:43
6411 msgid "Register...|R"
6412 msgstr "Registrér...|R"
6415 #: ../lib/ui/default.ui:44
6416 msgid "Check In Changes...|I"
6417 msgstr "Indsend ændringer...|I"
6420 #: ../lib/ui/default.ui:45
6421 msgid "Check Out for Edit|O"
6422 msgstr "Hent til redigering|H"
6425 #: ../lib/ui/default.ui:46
6426 msgid "Revert to Last Version|L"
6427 msgstr "Gendan sidste version|G"
6430 #: ../lib/ui/default.ui:47
6431 msgid "Undo Last Check In|U"
6432 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
6435 #: ../lib/ui/default.ui:48
6436 msgid "Show History|H"
6437 msgstr "Vis historie|h"
6439 #: ../lib/ui/default.ui:57
6441 msgstr "Brugerdefineret...|B"
6443 #: ../lib/ui/default.ui:65
6447 #: ../lib/ui/default.ui:66
6451 #: ../lib/ui/default.ui:68
6455 #: ../lib/ui/default.ui:69
6459 #: ../lib/ui/default.ui:70
6463 #: ../lib/ui/default.ui:71
6464 msgid "Paste External Selection|x"
6465 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
6467 #: ../lib/ui/default.ui:73
6468 msgid "Find & Replace...|F"
6469 msgstr "Søg og erstat...|S"
6471 #: ../lib/ui/default.ui:74
6475 #: ../lib/ui/default.ui:75
6477 msgstr "Matematik|M"
6479 #: ../lib/ui/default.ui:77
6481 msgstr "Skrivebeskyttet"
6483 #: ../lib/ui/default.ui:78
6484 msgid "Spellchecker...|S"
6485 msgstr "Stavekontrol...|v"
6487 #: ../lib/ui/default.ui:79
6488 msgid "Thesaurus..."
6489 msgstr "Begrebsordbog..."
6491 #: ../lib/ui/default.ui:80
6495 #: ../lib/ui/default.ui:81
6496 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6497 msgstr "Fjern alle fejlbokse|j"
6499 #: ../lib/ui/default.ui:82
6500 msgid "Open/Close float|l"
6501 msgstr "Åbn/luk flyder|y"
6503 #: ../lib/ui/default.ui:84
6504 msgid "Preferences...|P"
6505 msgstr "Indstillinger...|l"
6507 #: ../lib/ui/default.ui:85
6508 msgid "Reconfigure|R"
6509 msgstr "Genkonfigurér|G"
6511 #: ../lib/ui/default.ui:89
6513 msgstr "som linjer|l"
6515 #: ../lib/ui/default.ui:90
6516 msgid "as Paragraphs|P"
6517 msgstr "som afsnit|a"
6519 #: ../lib/ui/default.ui:94
6520 msgid "Multicolumn|M"
6521 msgstr "Flerkolonne|F"
6523 #: ../lib/ui/default.ui:96
6527 #: ../lib/ui/default.ui:97
6528 msgid "Line Bottom|B"
6529 msgstr "Bundlinje|B"
6531 #: ../lib/ui/default.ui:98
6533 msgstr "Venstrelinje|V"
6535 #: ../lib/ui/default.ui:99
6536 msgid "Line Right|R"
6537 msgstr "Højrelinje|H"
6539 #: ../lib/ui/default.ui:101
6540 msgid "Align Left|e"
6541 msgstr "Venstrejustering|e"
6543 #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183
6544 msgid "Align Center|C"
6545 msgstr "Centreret|C"
6547 #: ../lib/ui/default.ui:103
6548 msgid "Align Right|i"
6549 msgstr "Højrejustering|H"
6551 #: ../lib/ui/default.ui:105
6552 msgid "V.Align Top|o"
6553 msgstr "Topjustering|o"
6555 #: ../lib/ui/default.ui:106
6556 msgid "V.Align Center|n"
6557 msgstr "Midterjustering|n"
6559 #: ../lib/ui/default.ui:107
6560 msgid "V.Align Bottom|V"
6561 msgstr "Bundjustering|u"
6563 #: ../lib/ui/default.ui:109
6565 msgstr "Tilføj række|k"
6567 #: ../lib/ui/default.ui:110
6568 msgid "Delete Row|w"
6569 msgstr "Slet række|l"
6571 #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142
6573 msgstr "Kopiér række"
6575 #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143
6577 msgstr "Ombyt rækker"
6579 #: ../lib/ui/default.ui:114
6580 msgid "Add Column|u"
6581 msgstr "Tilføj kolonne|o"
6583 #: ../lib/ui/default.ui:115
6584 msgid "Delete Column|D"
6585 msgstr "Slet kolonne|S"
6587 #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147
6589 msgstr "Kopiér Kolonne"
6591 #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148
6592 msgid "Swap Columns"
6593 msgstr "Ombyt kolonner"
6595 #: ../lib/ui/default.ui:121
6596 msgid "Make eqnarray|e"
6597 msgstr "Opret matematikgitter|o"
6599 #: ../lib/ui/default.ui:122
6600 msgid "Make multline|m"
6601 msgstr "Opret multilinje|u"
6603 #: ../lib/ui/default.ui:123
6604 msgid "Make align 1 column|1"
6605 msgstr "Opret enkeltjustering 1 søjle|1"
6607 #: ../lib/ui/default.ui:124
6608 msgid "Make align 2 columns|2"
6609 msgstr "Opret enkeltjustering 2 søjler|2"
6611 #: ../lib/ui/default.ui:125
6612 msgid "Make align 3 columns|3"
6613 msgstr "Opret enkeltjustering 3 søjler|3"
6615 #: ../lib/ui/default.ui:126
6616 msgid "Make alignat 2 columns|2"
6617 msgstr "Opret flerjustering 2 søjler|2"
6619 #: ../lib/ui/default.ui:127
6620 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6621 msgstr "Opret flerjustering ved 3 søjler|3"
6623 #: ../lib/ui/default.ui:129
6624 msgid "Toggle Numbering|N"
6625 msgstr "Nummerering til/fra|u"
6627 #: ../lib/ui/default.ui:130
6628 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6629 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
6631 #: ../lib/ui/default.ui:131
6632 msgid "Toggle limits|l"
6633 msgstr "Grænser til/fra|r"
6635 #: ../lib/ui/default.ui:132
6636 msgid "Change Limits Type|L"
6637 msgstr "Ret grænsetyper|g"
6639 #: ../lib/ui/default.ui:134
6640 msgid "Change Formula Type|F"
6641 msgstr "Ret formeltype|F"
6643 #: ../lib/ui/default.ui:136
6644 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6645 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
6647 #: ../lib/ui/default.ui:138
6649 msgstr "Justering|J"
6651 #: ../lib/ui/default.ui:140
6653 msgstr "Tilføj række|k"
6655 #: ../lib/ui/default.ui:141
6656 msgid "Delete Row|D"
6657 msgstr "Slet række|l"
6659 #: ../lib/ui/default.ui:145
6660 msgid "Add Column|C"
6661 msgstr "Tilføj kolonne|o"
6663 #: ../lib/ui/default.ui:146
6664 msgid "Delete Column|e"
6665 msgstr "Slet kolonne|S"
6667 #: ../lib/ui/default.ui:152
6671 #: ../lib/ui/default.ui:153
6675 #: ../lib/ui/default.ui:154
6677 msgstr "Indlejret|I"
6679 #: ../lib/ui/default.ui:158
6683 #: ../lib/ui/default.ui:159
6687 #: ../lib/ui/default.ui:160
6689 msgstr "Mathematica"
6691 #: ../lib/ui/default.ui:162
6692 msgid "Maple, simplify"
6693 msgstr "Maple, simplificér"
6695 #: ../lib/ui/default.ui:163
6696 msgid "Maple, factor"
6697 msgstr "Maple, faktor"
6699 #: ../lib/ui/default.ui:164
6700 msgid "Maple, evalm"
6701 msgstr "Maple, evalm"
6703 #: ../lib/ui/default.ui:165
6704 msgid "Maple, evalf"
6705 msgstr "Maple, evalf"
6707 #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234
6708 msgid "Inline Formula|I"
6709 msgstr "Indlejret matematik|I"
6711 #: ../lib/ui/default.ui:170
6712 msgid "Displayed Formula|D"
6713 msgstr "Fremhævet matematik|V"
6715 #: ../lib/ui/default.ui:171
6716 msgid "Eqnarray Environment|q"
6717 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
6719 #: ../lib/ui/default.ui:172
6720 msgid "Align Environment|A"
6721 msgstr "Justeringsmiljø|u"
6723 #: ../lib/ui/default.ui:173
6724 msgid "AlignAt Environment"
6725 msgstr "Justérpå-miljø|u"
6727 #: ../lib/ui/default.ui:174
6728 msgid "Flalign Environment|f"
6729 msgstr "Flalign-miljø|f"
6731 #: ../lib/ui/default.ui:175
6732 msgid "XAlignAt Environment"
6733 msgstr "XAlignAt-miljø"
6735 #: ../lib/ui/default.ui:176
6736 msgid "XXAlignAt Environment"
6737 msgstr "XXAlignAt-miljø"
6739 #: ../lib/ui/default.ui:177
6740 msgid "Gather Environment"
6741 msgstr "Gather-miljø"
6743 #: ../lib/ui/default.ui:178
6744 msgid "Multline Environment"
6745 msgstr "Flerlinjemiljø"
6747 #: ../lib/ui/default.ui:182
6748 msgid "Align Left|L"
6749 msgstr "Venstrejustering|e"
6751 #: ../lib/ui/default.ui:184
6752 msgid "Align Right|R"
6753 msgstr "Højrejustering|h"
6755 #: ../lib/ui/default.ui:186
6756 msgid "V.Align Top|T"
6757 msgstr "Topjustering|o"
6759 #: ../lib/ui/default.ui:187
6760 msgid "V.Align Center|e"
6761 msgstr "Midterjustering|n"
6763 #: ../lib/ui/default.ui:188
6764 msgid "V.Align Bottom|B"
6765 msgstr "Bundjustering|u"
6767 #: ../lib/ui/default.ui:194
6769 msgstr "Matematik|M"
6771 #: ../lib/ui/default.ui:196
6772 msgid "Special Character|S"
6773 msgstr "Specialtegn|S"
6775 #: ../lib/ui/default.ui:197
6776 msgid "Citation Reference...|C"
6777 msgstr "Litteraturhenvisning...|h"
6779 #: ../lib/ui/default.ui:198
6780 msgid "Cross Reference...|R"
6781 msgstr "Krydshenvisning...|y"
6783 #: ../lib/ui/default.ui:199
6785 msgstr "Referencemærke...|c"
6787 #: ../lib/ui/default.ui:200
6791 #: ../lib/ui/default.ui:201
6792 msgid "Marginal Note|M"
6793 msgstr "Marginnote|t"
6795 #: ../lib/ui/default.ui:202
6799 #: ../lib/ui/default.ui:203
6800 msgid "Index Entry...|I"
6801 msgstr "Indeksindgang...|I"
6803 #: ../lib/ui/default.ui:204
6807 #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341
6811 #: ../lib/ui/default.ui:206
6812 msgid "Lists & TOC|O"
6813 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
6815 #: ../lib/ui/default.ui:208
6819 #: ../lib/ui/default.ui:209
6823 #: ../lib/ui/default.ui:210
6824 msgid "Graphics...|G"
6825 msgstr "Grafik...|G"
6827 #: ../lib/ui/default.ui:211
6828 msgid "Tabular Material...|b"
6831 #: ../lib/ui/default.ui:212
6835 #: ../lib/ui/default.ui:214
6836 msgid "Include File...|d"
6837 msgstr "Inkludér fil...|d"
6839 #: ../lib/ui/default.ui:215
6840 msgid "Insert File|e"
6841 msgstr "Indsæt fil|æ"
6843 #: ../lib/ui/default.ui:216
6844 msgid "External Material...|x"
6845 msgstr "Eksternt materiale...|k"
6847 #: ../lib/ui/default.ui:220
6848 msgid "Superscript|S"
6851 #: ../lib/ui/default.ui:221
6855 #: ../lib/ui/default.ui:222
6857 msgstr "Vandret fyld|V"
6859 #: ../lib/ui/default.ui:223
6860 msgid "Hyphenation Point|P"
6861 msgstr "Orddelingspunkt|u"
6863 #: ../lib/ui/default.ui:224
6864 msgid "Ligature Break|k"
6865 msgstr "Ligaturstop|p"
6867 #: ../lib/ui/default.ui:225
6868 msgid "Protected Blank|B"
6869 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
6871 #: ../lib/ui/default.ui:226
6873 msgstr "Linjeskift|L"
6875 #: ../lib/ui/default.ui:227
6877 msgstr "Ellipse (...)|E"
6879 #: ../lib/ui/default.ui:228
6880 msgid "End of Sentence|E"
6881 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
6883 #: ../lib/ui/default.ui:229
6884 msgid "Ordinary Quote|Q"
6885 msgstr "Almindelige gåseøjne|g"
6887 #: ../lib/ui/default.ui:230
6888 msgid "Menu Separator|M"
6889 msgstr "Menuadskillelse|M"
6891 #: ../lib/ui/default.ui:235
6892 msgid "Display Formula|D"
6893 msgstr "Fremhævet matematik|v"
6895 #: ../lib/ui/default.ui:236
6896 msgid "Eqnarray Environment|E"
6897 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
6899 #: ../lib/ui/default.ui:237
6900 msgid "AMS align Environment|A"
6901 msgstr "AMS enkeltjusteringsmiljø|A"
6903 #: ../lib/ui/default.ui:238
6904 msgid "AMS alignat Environment|t"
6905 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
6907 #: ../lib/ui/default.ui:239
6908 msgid "AMS flalign Environment|f"
6909 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
6911 #: ../lib/ui/default.ui:240
6912 msgid "AMS xalignat Environment|x"
6913 msgstr "AMS xflerjusteringsmiljø|x"
6915 #: ../lib/ui/default.ui:241
6916 msgid "AMS xxalignat Environment"
6917 msgstr "AMS xxflerjusteringsmiljø"
6919 #: ../lib/ui/default.ui:242
6920 msgid "AMS gather Environment"
6921 msgstr "AMS gather-miljø"
6923 #: ../lib/ui/default.ui:243
6924 msgid "AMS multline Environment"
6925 msgstr "AMS multiline-miljø"
6927 #: ../lib/ui/default.ui:245
6928 msgid "Array Environment|y"
6929 msgstr "Matrixmiljø|x"
6931 #: ../lib/ui/default.ui:246
6932 msgid "Cases Environment|C"
6933 msgstr "Cases-miljø|C"
6935 #: ../lib/ui/default.ui:248
6936 msgid "Font Change|f"
6937 msgstr "Skrifttypeskift|k"
6939 #: ../lib/ui/default.ui:249
6940 msgid "Math Panel|l"
6941 msgstr "Matematikpanel|l"
6943 #: ../lib/ui/default.ui:253
6944 msgid "Math normal font"
6945 msgstr "Almindelig matematikskrift"
6947 #: ../lib/ui/default.ui:255
6948 msgid "Math calligraphic family"
6949 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
6951 #: ../lib/ui/default.ui:256
6952 msgid "Math fraktur family"
6953 msgstr "Fraktur matematikfamilie"
6955 #: ../lib/ui/default.ui:257
6956 msgid "Math roman family"
6957 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
6959 #: ../lib/ui/default.ui:258
6960 msgid "Math sans serif family"
6961 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
6963 #: ../lib/ui/default.ui:260
6964 msgid "Math bold series"
6965 msgstr "Fed matematikserie"
6967 #: ../lib/ui/default.ui:262
6968 msgid "Text normal font"
6969 msgstr "Normal tekstskrift"
6971 #: ../lib/ui/default.ui:264
6972 msgid "Text roman family"
6973 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
6975 #: ../lib/ui/default.ui:265
6976 msgid "Text sans serif family"
6977 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
6979 #: ../lib/ui/default.ui:266
6980 msgid "Text typewriter family"
6981 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
6983 #: ../lib/ui/default.ui:268
6984 msgid "Text bold series"
6985 msgstr "Fed tekstserie"
6987 #: ../lib/ui/default.ui:269
6988 msgid "Text medium series"
6989 msgstr "Medium tekstserie"
6991 #: ../lib/ui/default.ui:271
6992 msgid "Text italic shape"
6993 msgstr "Kursiv tekstform"
6995 #: ../lib/ui/default.ui:272
6996 msgid "Text small caps shape"
6997 msgstr "Små versaler tekstform"
6999 #: ../lib/ui/default.ui:273
7000 msgid "Text slanted shape"
7001 msgstr "Skråtstilet tekstform"
7003 #: ../lib/ui/default.ui:274
7004 msgid "Text upright shape"
7005 msgstr "Opretstående tekstform"
7007 #: ../lib/ui/default.ui:279
7008 msgid "Floatflt Figure"
7009 msgstr "Floatflt-figur"
7011 #: ../lib/ui/default.ui:283
7012 msgid "Table of Contents|C"
7013 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
7015 #: ../lib/ui/default.ui:285
7016 msgid "Index List|I"
7019 #: ../lib/ui/default.ui:286
7020 msgid "BibTeX Reference...|B"
7021 msgstr "BibTeX-litteraturliste...|B"
7023 #: ../lib/ui/default.ui:290
7024 msgid "LyX Document...|X"
7025 msgstr "LyX-dokument...|X"
7027 #: ../lib/ui/default.ui:291
7028 msgid "ASCII as Lines...|L"
7029 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
7031 #: ../lib/ui/default.ui:292
7032 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7033 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
7035 #: ../lib/ui/default.ui:299
7036 msgid "Character...|C"
7039 #: ../lib/ui/default.ui:300
7040 msgid "Paragraph...|P"
7041 msgstr "Afsnit...|A"
7043 #: ../lib/ui/default.ui:301
7044 msgid "Document...|D"
7045 msgstr "Dokument...|D"
7047 #: ../lib/ui/default.ui:302
7048 msgid "Tabular...|T"
7051 #: ../lib/ui/default.ui:304
7052 msgid "Emphasize Style|E"
7053 msgstr "Fremhævet|e"
7055 #: ../lib/ui/default.ui:305
7056 msgid "Noun Style|N"
7057 msgstr "Kapitæler|K"
7059 #: ../lib/ui/default.ui:306
7060 msgid "Bold Style|B"
7063 #: ../lib/ui/default.ui:307
7067 #: ../lib/ui/default.ui:309
7068 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7069 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
7071 #: ../lib/ui/default.ui:310
7072 msgid "Increase Environment Depth|i"
7073 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
7075 #: ../lib/ui/default.ui:311
7076 msgid "Preamble...|r"
7079 #: ../lib/ui/default.ui:312
7080 msgid "Start Appendix Here|S"
7081 msgstr "Start appendiks her|p"
7083 #: ../lib/ui/default.ui:321
7084 msgid "Build Program|B"
7085 msgstr "Byg program|B"
7087 #: ../lib/ui/default.ui:322
7091 #: ../lib/ui/default.ui:324
7092 msgid "LaTeX Logfile|L"
7093 msgstr "LaTeX-log|a"
7095 #: ../lib/ui/default.ui:325
7096 msgid "Table of Contents|T"
7097 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
7099 #: ../lib/ui/default.ui:326
7100 msgid "Child Processes|C"
7101 msgstr "Underprocesser|U"
7103 #: ../lib/ui/default.ui:327
7104 msgid "TeX Information|X"
7105 msgstr "TeX-oplysninger|X"
7107 #: ../lib/ui/default.ui:340
7111 #: ../lib/ui/default.ui:342
7115 #: ../lib/ui/default.ui:343
7117 msgstr "Bogmærker|B"
7119 #: ../lib/ui/default.ui:347
7120 msgid "Save Bookmark 1|S"
7121 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
7123 #: ../lib/ui/default.ui:348
7124 msgid "Save Bookmark 2"
7125 msgstr "Gem bogmærke 2"
7127 #: ../lib/ui/default.ui:349
7128 msgid "Save Bookmark 3"
7129 msgstr "Gem bogmærke 3"
7131 #: ../lib/ui/default.ui:351
7132 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7133 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
7135 #: ../lib/ui/default.ui:352
7136 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7137 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
7139 #: ../lib/ui/default.ui:353
7140 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7141 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
7143 #: ../lib/ui/default.ui:368
7145 msgstr "Værktøjstip|V"
7147 #: ../lib/ui/default.ui:370
7148 msgid "Introduction|I"
7149 msgstr "Introduktion|I"
7151 #: ../lib/ui/default.ui:371
7153 msgstr "Selvstudium|S"
7155 #: ../lib/ui/default.ui:372
7156 msgid "User's Guide|U"
7157 msgstr "Brugervejledning|B"
7159 #: ../lib/ui/default.ui:373
7160 msgid "Extended Features|E"
7161 msgstr "Avancerede funktioner|A"
7163 #: ../lib/ui/default.ui:374
7164 msgid "Customization|C"
7165 msgstr "Tilpasning|p"
7167 #: ../lib/ui/default.ui:375
7168 msgid "Reference Manual|R"
7169 msgstr "Referencemanual|R"
7171 #: ../lib/ui/default.ui:376
7173 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
7175 #: ../lib/ui/default.ui:377
7176 msgid "Table of Contents|a"
7177 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
7179 #: ../lib/ui/default.ui:378
7180 msgid "LaTeX Configuration|L"
7181 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
7183 #: ../lib/ui/default.ui:380
7187 #: src/BufferView.C:299 src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485
7192 #: src/BufferView.C:300
7193 msgid "Specified file is unreadable: "
7194 msgstr "Den angivne fil kan ikke læses: "
7196 #: src/BufferView.C:309 src/lyx_cb.C:447
7197 msgid "Error! Cannot open specified file:"
7198 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil:"
7200 #: src/BufferView.C:569 src/LyXAction.C:377
7204 #: src/BufferView.C:574
7205 msgid "No further undo information"
7206 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
7208 #: src/BufferView.C:586 src/LyXAction.C:334
7212 #: src/BufferView.C:591
7213 msgid "No further redo information"
7214 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
7216 #: src/BufferView.C:602
7217 msgid "Paragraph environment type copied"
7218 msgstr "Typografi kopieret"
7220 #: src/BufferView.C:611
7221 msgid "Paragraph environment type set"
7222 msgstr "Typografi indsat"
7226 # Paragraph = afsnit
7227 # Environment depth = omgivelsesdybde
7228 # Bullet = Punktliste
7229 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
7230 # Keymap = Tastaturudlægning
7231 # Label = referencemærke
7232 # Margin note = marginnotat
7234 # Document class = tekstklasse
7235 # Protected space = hårdt mellemrum
7236 # Error box = fejlbesked
7237 # Paper layout = papirindstillinger
7239 # Minipage = miniside
7240 #: src/BufferView_pimpl.C:287
7241 msgid "Formatting document..."
7242 msgstr "Formaterer dokument..."
7244 #: src/BufferView_pimpl.C:661
7246 msgid "Saved bookmark %1$d"
7247 msgstr "Gemt bogmærke %1$d"
7249 #: src/BufferView_pimpl.C:663
7250 msgid "Saved bookmark "
7251 msgstr "Gemt bogmærket "
7253 #: src/BufferView_pimpl.C:697
7255 msgid "Moved to bookmark %1$d"
7256 msgstr "Flyttet til bogmærke %1$d"
7258 #: src/BufferView_pimpl.C:699
7259 msgid "Moved to bookmark "
7260 msgstr "Flyttet til bogmærke "
7262 #: src/BufferView_pimpl.C:878
7263 msgid "Select LyX document to insert"
7264 msgstr "Vælg det LyX-dokument, som skal indsættes"
7266 #: src/BufferView_pimpl.C:880 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
7267 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
7268 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
7269 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
7270 #: src/lyxfunc.C:1642 src/lyxfunc.C:1681 src/lyxfunc.C:1786
7271 msgid "Documents|#o#O"
7272 msgstr "Dokumenter|#d#D"
7274 #: src/BufferView_pimpl.C:882 src/lyxfunc.C:1683 src/lyxfunc.C:1788
7275 msgid "Examples|#E#e"
7276 msgstr "Eksempler|#E#e"
7278 #: src/BufferView_pimpl.C:887 src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1649
7279 #: src/lyxfunc.C:1688
7280 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
7281 msgstr "*.lyx| LyX-dokumenter (*.lyx)"
7283 #: src/BufferView_pimpl.C:896 src/lyxfunc.C:1697 src/lyxfunc.C:1717
7284 #: src/lyxfunc.C:1805 src/lyxfunc.C:1832 src/lyxfunc.C:1842
7286 msgstr "Annulleret."
7288 #: src/BufferView_pimpl.C:909
7290 msgid "Inserting document %1$s..."
7291 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
7293 #: src/BufferView_pimpl.C:911
7294 msgid "Inserting document "
7295 msgstr "Indsætter dokumentet "
7297 #: src/BufferView_pimpl.C:911 src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:986
7298 #: src/lyxfunc.C:1149 src/lyxfunc.C:1730
7302 #: src/BufferView_pimpl.C:918
7304 msgid "Document %1$s inserted."
7305 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
7307 #: src/BufferView_pimpl.C:920 src/lyxfunc.C:1742
7309 msgstr "Dokumentet "
7311 #: src/BufferView_pimpl.C:920
7313 msgstr " blev indsat."
7315 #: src/BufferView_pimpl.C:926
7317 msgid "Could not insert document %1$s"
7318 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
7320 #: src/BufferView_pimpl.C:928
7321 msgid "Could not insert document "
7322 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet "
7324 #: src/BufferView_pimpl.C:1103 src/insets/inseterror.C:55
7325 #: src/insets/inseterror.C:77
7329 #: src/BufferView_pimpl.C:1104
7330 msgid "Couldn't find this label"
7331 msgstr "Kunne ikke finde dette referencemærke"
7333 #: src/BufferView_pimpl.C:1105
7334 msgid "in current document."
7335 msgstr "i dette dokument."
7337 #: src/BufferView_pimpl.C:1270
7338 msgid "Unknown function!"
7339 msgstr "Ukendt funktion!"
7343 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
7344 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
7347 msgid "ChkTeX warning id # "
7348 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
7350 #: src/CutAndPaste.C:435
7353 "Layout had to be changed from\n"
7355 "because of class conversion from\n"
7358 "Layoutet er ændret fra\n"
7360 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
7363 #: src/CutAndPaste.C:446
7364 msgid "Layout had to be changed from\n"
7365 msgstr "Layout måtte ændres fra\n"
7367 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
7371 #: src/CutAndPaste.C:449
7374 "because of class conversion from\n"
7377 "grundet klasseændring fra\n"
7433 msgstr "LaTeX-tekst"
7436 msgid "previewed snippet"
7437 msgstr "smugkigs-udsnit"
7439 #: src/LColor.C:64 src/insets/insetnote.C:40
7444 msgid "note background"
7445 msgstr "notat-baggrund"
7449 msgstr "dybde-bjælke"
7456 msgid "command inset"
7457 msgstr "kommando-indstik"
7460 msgid "command inset background"
7461 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
7464 msgid "command inset frame"
7465 msgstr "kommandoindstiksramme"
7468 msgid "special character"
7469 msgstr "specialtegn"
7476 msgid "math background"
7477 msgstr "matematikbaggrund"
7480 msgid "graphics background"
7481 msgstr "grafikbaggrund"
7484 msgid "Math macro background"
7485 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
7489 msgstr "matematikramme"
7493 msgstr "matematikmarkør"
7497 msgstr "matematiklinje"
7500 msgid "caption frame"
7501 msgstr "billedtekstramme"
7504 msgid "collapsable inset text"
7505 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
7508 msgid "collapsable inset frame"
7509 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
7512 msgid "inset background"
7513 msgstr "indstiksbaggrund"
7517 msgstr "indstiksramme"
7524 msgid "end-of-line marker"
7525 msgstr "linjeslut-markering"
7528 msgid "appendix line"
7529 msgstr "appendiks-linje"
7532 msgid "added space markers"
7533 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
7536 msgid "top/bottom line"
7537 msgstr "top/bund-linje"
7540 msgid "tabular line"
7544 msgid "tabular on/off line"
7545 msgstr "tabel-fra/til linje"
7556 msgid "top of button"
7560 msgid "bottom of button"
7564 msgid "left of button"
7565 msgstr "knap-venstre"
7568 msgid "right of button"
7572 msgid "button background"
7573 msgstr "knap-baggrund"
7583 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
7585 msgid "LaTeX run number %1$d"
7586 msgstr "LaTeX-kørsel nummer %1$d"
7588 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
7589 msgid "LaTeX run number "
7590 msgstr "LaTeX-kørsel nummer "
7592 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
7593 msgid "Running MakeIndex."
7594 msgstr "Kører MakeIndex."
7597 msgid "Running BibTeX."
7598 msgstr "Kører BibTeX."
7600 #: src/LyXAction.C:102
7601 msgid "Insert appendix"
7602 msgstr "Indsæt appendiks"
7604 #: src/LyXAction.C:103
7605 msgid "Describe command"
7606 msgstr "Beskriv kommando"
7608 #: src/LyXAction.C:106
7609 msgid "Select previous char"
7610 msgstr "Markér forrige bogstav"
7612 #: src/LyXAction.C:109
7613 msgid "Insert BibTeX"
7614 msgstr "Indsæt BibTeX"
7616 #: src/LyXAction.C:120
7617 msgid "Build program"
7618 msgstr "Dan program"
7620 #: src/LyXAction.C:121
7624 #: src/LyXAction.C:123
7625 msgid "Go to beginning of document"
7626 msgstr "Gå til begyndelsen af dokumentet"
7628 #: src/LyXAction.C:125
7629 msgid "Select to beginning of document"
7630 msgstr "Markér til begyndelsen af dokumentet"
7632 #: src/LyXAction.C:128
7636 #: src/LyXAction.C:131
7637 msgid "Go to end of document"
7638 msgstr "Gå til slutningen af dokumentet"
7640 #: src/LyXAction.C:133
7641 msgid "Select to end of document"
7642 msgstr "Markér til slutningen af dokumentet"
7645 #: src/LyXAction.C:134
7647 msgstr "Eksportér til"
7649 #: src/LyXAction.C:136
7650 msgid "Import document"
7651 msgstr "Importér dokument"
7653 #: src/LyXAction.C:137
7654 msgid "New document"
7655 msgstr "Nyt dokument"
7657 #: src/LyXAction.C:139
7658 msgid "New document from template"
7659 msgstr "Nyt dokument fra skabelon"
7661 #: src/LyXAction.C:142
7662 msgid "Revert to saved"
7663 msgstr "Gendan sidst gemte"
7665 #: src/LyXAction.C:144
7666 msgid "Switch to an open document"
7667 msgstr "Skift til et åbent dokument"
7669 #: src/LyXAction.C:146
7670 msgid "Toggle read-only"
7671 msgstr "Skrivebeskyttelse til/fra"
7673 #: src/LyXAction.C:147
7677 #: src/LyXAction.C:148
7681 #: src/LyXAction.C:150
7685 #: src/LyXAction.C:154
7686 msgid "Go one char back"
7687 msgstr "Gå et bogstav tilbage"
7689 #: src/LyXAction.C:156
7690 msgid "Go one char forward"
7691 msgstr "Gå et bogstav fremad"
7693 #: src/LyXAction.C:159
7694 msgid "Insert citation"
7695 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
7697 #: src/LyXAction.C:163
7698 msgid "Execute command"
7699 msgstr "Udfør kommando"
7701 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:1053
7705 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1048
7709 #: src/LyXAction.C:173
7710 msgid "Decrement environment depth"
7711 msgstr "Formindsk omgivelsesdybde"
7713 #: src/LyXAction.C:175
7714 msgid "Increment environment depth"
7715 msgstr "Forøg omgivelsesdybde"
7717 #: src/LyXAction.C:176
7718 msgid "Insert ... dots"
7719 msgstr "Indsæt ellipse (...)"
7721 #: src/LyXAction.C:177
7725 #: src/LyXAction.C:179
7726 msgid "Select next line"
7727 msgstr "Markér næste linje"
7729 #: src/LyXAction.C:181
7730 msgid "Choose Paragraph Environment"
7731 msgstr "Vælg typografi"
7733 #: src/LyXAction.C:183
7734 msgid "Insert end of sentence period"
7735 msgstr "Indsæt sætningsafsluttende punktum"
7737 #: src/LyXAction.C:185
7738 msgid "Go to next error"
7739 msgstr "Gå til næste fejl"
7741 #: src/LyXAction.C:187
7742 msgid "Remove all error boxes"
7743 msgstr "Fjern alle fejlbokse"
7745 #: src/LyXAction.C:189
7746 msgid "Insert a new ERT Inset"
7747 msgstr "Indsæt et nyt ERT-indstik"
7749 #: src/LyXAction.C:191
7750 msgid "Insert a new external inset"
7751 msgstr "Indsæt et ny eksternt indstik"
7753 #: src/LyXAction.C:193
7754 msgid "Insert Graphics"
7755 msgstr "Indsæt grafik"
7757 #: src/LyXAction.C:195
7758 msgid "Insert ASCII files as lines"
7759 msgstr "Indsæt tekstfiler som linjer"
7761 #: src/LyXAction.C:196
7762 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7763 msgstr "Indsæt tekstfiler som afsnit"
7765 #: src/LyXAction.C:198
7769 #: src/LyXAction.C:199
7770 msgid "Find & Replace"
7771 msgstr "Søg og erstat"
7773 #: src/LyXAction.C:201
7774 msgid "Insert a Float"
7775 msgstr "Indsæt en flyder"
7777 #: src/LyXAction.C:203
7778 msgid "Insert a wide Float"
7779 msgstr "Indsæt bred flyder"
7781 #: src/LyXAction.C:204
7782 msgid "Insert a Wrap"
7783 msgstr "Indsæt ombrydningsfigur"
7785 #: src/LyXAction.C:205
7787 msgstr "Fed til/fra"
7789 #: src/LyXAction.C:206
7790 msgid "Toggle code style"
7791 msgstr "Programstil til/fra"
7793 #: src/LyXAction.C:207
7794 msgid "Default font style"
7795 msgstr "Standardskrift"
7797 #: src/LyXAction.C:209
7798 msgid "Toggle emphasize"
7799 msgstr "Fremhævet til/fra"
7801 #: src/LyXAction.C:210
7802 msgid "Toggle user defined style"
7803 msgstr "Brugerdefineret stil til/fra"
7805 #: src/LyXAction.C:212
7806 msgid "Toggle noun style"
7807 msgstr "Kapitæler til/fra"
7809 #: src/LyXAction.C:213
7810 msgid "Toggle roman font style"
7811 msgstr "Ordinær skrift til/fra"
7813 #: src/LyXAction.C:215
7814 msgid "Toggle sans font style"
7815 msgstr "Grotesk skrift til/fra"
7817 #: src/LyXAction.C:216
7818 msgid "Toggle fraktur font style"
7819 msgstr "Fraktur-skriftstil til/fra"
7821 #: src/LyXAction.C:217
7822 msgid "Toggle italic font style"
7823 msgstr "Kursiv-skriftstil til/fra"
7825 #: src/LyXAction.C:218
7826 msgid "Set font size"
7827 msgstr "Sæt skriftstørrelse"
7829 #: src/LyXAction.C:219
7830 msgid "Show font state"
7831 msgstr "Vis skriftstatus"
7833 #: src/LyXAction.C:222
7834 msgid "Toggle font underline"
7835 msgstr "Understregning til/fra"
7837 #: src/LyXAction.C:224
7838 msgid "Insert Footnote"
7839 msgstr "Indsæt fodnote"
7841 #: src/LyXAction.C:225
7842 msgid "Select next char"
7843 msgstr "Markér næste bogstav"
7845 #: src/LyXAction.C:228
7846 msgid "Insert horizontal fill"
7847 msgstr "Indsæt vandret fyld"
7849 #: src/LyXAction.C:229
7850 msgid "Open a Help file"
7851 msgstr "Åbn en hjælpefil"
7853 #: src/LyXAction.C:233
7854 msgid "Insert hyphenation point"
7855 msgstr "Indsæt orddelingspunkt"
7857 #: src/LyXAction.C:235
7858 msgid "Insert ligature break"
7859 msgstr "Indsæt ligaturstop"
7861 #: src/LyXAction.C:237
7862 msgid "Insert index item"
7863 msgstr "Indsæt indexindgang"
7865 #: src/LyXAction.C:238
7866 msgid "Insert index list"
7867 msgstr "Indsæt indeks"
7869 #: src/LyXAction.C:240
7870 msgid "Turn off keymap"
7871 msgstr "Slå tastaturomdefinition fra"
7873 #: src/LyXAction.C:243
7874 msgid "Use primary keymap"
7875 msgstr "Brug primær tastaturomdefinition"
7877 #: src/LyXAction.C:245
7878 msgid "Use secondary keymap"
7879 msgstr "Brug sekundær tastaturomdefinition"
7881 #: src/LyXAction.C:246
7882 msgid "Toggle keymap"
7883 msgstr "Tastaturomdefinition til/fra"
7885 #: src/LyXAction.C:248
7886 msgid "Insert Label"
7887 msgstr "Indsæt referencemærke"
7889 #: src/LyXAction.C:250
7890 msgid "Insert Optional Argument"
7891 msgstr "Indsæt valgfrit parameter"
7893 #: src/LyXAction.C:252
7894 msgid "Change language"
7895 msgstr "Skift sprog"
7897 #: src/LyXAction.C:253
7898 msgid "View LaTeX log"
7899 msgstr "Vis LaTeX-log"
7901 #: src/LyXAction.C:258
7902 msgid "Copy paragraph environment type"
7903 msgstr "Kopiér typografi"
7905 #: src/LyXAction.C:262
7906 msgid "Paste paragraph environment type"
7907 msgstr "Indsæt typografi"
7909 #: src/LyXAction.C:265
7910 msgid "Open the tabular layout"
7911 msgstr "Åbn tabellayout"
7913 #: src/LyXAction.C:267
7914 msgid "Go to beginning of line"
7915 msgstr "Gå til begyndelsen af linjen"
7917 #: src/LyXAction.C:269
7918 msgid "Select to beginning of line"
7919 msgstr "Markér til begyndelsen af linjen"
7921 #: src/LyXAction.C:271
7922 msgid "Go to end of line"
7923 msgstr "Gå til slutningen af linjen"
7925 #: src/LyXAction.C:273
7926 msgid "Select to end of line"
7927 msgstr "Markér til slutningen af linjen"
7929 #: src/LyXAction.C:277
7933 #: src/LyXAction.C:279
7934 msgid "Insert margin note"
7935 msgstr "Indsæt marginnote"
7937 #: src/LyXAction.C:285
7939 msgstr "Græske bogstaver"
7941 #: src/LyXAction.C:288
7942 msgid "Insert math symbol"
7943 msgstr "Indsæt matematisk symbol"
7945 #: src/LyXAction.C:289
7946 msgid "Add subscript"
7947 msgstr "Tilføjj sænket"
7949 #: src/LyXAction.C:290
7950 msgid "Add superscript"
7951 msgstr "Tilføj hævet"
7953 #: src/LyXAction.C:297
7955 msgstr "Matematik-tilstand"
7957 #: src/LyXAction.C:310
7958 msgid "toggle inset"
7959 msgstr "skift indstik"
7961 #: src/LyXAction.C:312
7962 msgid "Go one paragraph down"
7963 msgstr "Gå et afsnit ned"
7965 #: src/LyXAction.C:314
7966 msgid "Select next paragraph"
7967 msgstr "Markér næste afsnit"
7969 #: src/LyXAction.C:316
7970 msgid "Go to paragraph"
7971 msgstr "Gå til afsnit"
7973 #: src/LyXAction.C:319
7974 msgid "Go one paragraph up"
7975 msgstr "Gå et afsnit op"
7977 #: src/LyXAction.C:321
7978 msgid "Select previous paragraph"
7979 msgstr "Markér forrige afsnit"
7981 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:676 src/text3.C:1030
7985 #: src/LyXAction.C:325
7986 msgid "Edit Preferences"
7987 msgstr "Ret indstillinger"
7989 #: src/LyXAction.C:327
7990 msgid "Save Preferences"
7991 msgstr "Gem indstillinger"
7993 #: src/LyXAction.C:330
7994 msgid "Insert protected space"
7995 msgstr "Indsæt hårdt mellemrum"
7997 #: src/LyXAction.C:331
7998 msgid "Insert quote"
7999 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
8001 #: src/LyXAction.C:333
8003 msgstr "Genkonfigurér"
8005 #: src/LyXAction.C:337
8006 msgid "Insert cross reference"
8007 msgstr "Indsæt krydsreference"
8009 #: src/LyXAction.C:346
8010 msgid "Scroll inset"
8011 msgstr "Rul indstik"
8013 #: src/LyXAction.C:363
8014 msgid "Insert Table"
8015 msgstr "Indsæt tabel"
8017 #: src/LyXAction.C:365
8018 msgid "Tabular Features"
8019 msgstr "Tabelindstillinger"
8021 #: src/LyXAction.C:369
8022 msgid "Open thesaurus"
8023 msgstr "Åbn begrebsordbog"
8025 #: src/LyXAction.C:371
8026 msgid "Insert table of contents"
8027 msgstr "Indsæt indholdsfortegnelse"
8029 #: src/LyXAction.C:373
8030 msgid "View table of contents"
8031 msgstr "Vis indholdsfortegnelse"
8033 #: src/LyXAction.C:375
8034 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
8035 msgstr "Skift mellem om markør følger rulleskakt eller ej"
8037 #: src/LyXAction.C:386
8038 msgid "Register document under version control"
8039 msgstr "Registrér dokument under versionsstyring"
8041 #: src/LyXAction.C:403
8042 msgid "Show message in minibuffer"
8043 msgstr "Vis besked i statuslinje"
8045 #: src/LyXAction.C:408
8046 msgid "Display information about LyX"
8047 msgstr "Vis oplysninger om LyX"
8049 #: src/LyXAction.C:410
8050 msgid "Display information about the TeX installation"
8051 msgstr "Vis oplysninger om TeX-installationen"
8053 #: src/LyXAction.C:412
8054 msgid "Show the processes forked by LyX"
8055 msgstr "Vis processer, som LyX har startet"
8057 #: src/LyXAction.C:414
8058 msgid "Kill the forked process with this PID"
8059 msgstr "Dræb underprocesserne ud fra deres PID"
8061 #: src/LyXAction.C:569
8062 msgid "No description available!"
8063 msgstr "Mangler beskrivelse!"
8065 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:396
8066 #: src/MenuBackend.C:417 src/MenuBackend.C:487
8067 msgid "No Documents Open!"
8068 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
8070 #: src/MenuBackend.C:378
8071 msgid "ASCII text as lines"
8072 msgstr "Tekst som linjer"
8074 #: src/MenuBackend.C:380
8075 msgid "ASCII text as paragraphs"
8076 msgstr "Tekst som afsnit"
8078 #: src/MenuBackend.C:519
8079 msgid "No Table of contents"
8080 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
8082 #: src/MenuBackend.C:656
8086 #: src/MenuBackend.C:659
8090 #: src/MenuBackend.C:667
8094 #: src/MenuBackend.C:669
8095 msgid "LinuxDoc...|L"
8096 msgstr "LinuxDoc...|L"
8098 #: src/MenuBackend.C:677
8103 msgid "Couldn't set the layout for "
8104 msgstr "Kunne ikke angive layout for "
8107 msgid "one paragraph"
8114 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
8115 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
8116 msgid "Textclass Loading Error!"
8117 msgstr "Fejl under indlæsning af tekstklasse!"
8119 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
8121 msgid "When reading %1$s"
8122 msgstr "Under læsning af %1$s"
8124 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
8125 msgid "When reading "
8126 msgstr "Under læsning af "
8129 msgid "Encountered "
8133 msgid "one unknown token"
8134 msgstr "et ukendt symbol"
8137 msgid " unknown tokens"
8138 msgstr " ukendte symboler"
8140 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
8141 msgid "Textclass error"
8142 msgstr "Fejl i tekstklasse"
8146 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
8147 msgstr "Dokumentet benytter den ukendte tekstklasse \"%1$s\"."
8149 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630 src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
8150 msgid "-- substituting default."
8151 msgstr "-- erstatter standardværdi."
8154 msgid "The document uses an unknown textclass "
8155 msgstr "Dokumentet benytter den ukendte tekstklasse "
8159 msgid "Can't load textclass %1$s"
8160 msgstr "Kan ikke indlæse tekstklassen %1$s"
8163 msgid "Can't load textclass "
8164 msgstr "Kan ikke indlæse tekstklassen "
8168 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8169 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
8172 msgid "Unknown token: "
8173 msgstr "Ukendt symbol: "
8176 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
8180 #: src/buffer.C:1185
8182 "The file was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
8185 "Filen er oprettet med en nyere udgave af LyX. Det vil sandsynligvis give dig "
8188 #. "\\lyxformat" not found
8189 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
8190 #: src/buffer.C:1247
8194 #: src/buffer.C:1192
8195 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
8196 msgstr "Gammelt LyX-filformat fundet. Brug LyX 0.10.x for at læse dette!"
8198 #: src/buffer.C:1200
8199 msgid "Can't find conversion script."
8200 msgstr "Kan ikke finde konverteringsskript."
8202 #: src/buffer.C:1212
8203 msgid "An error occured while running the conversion script."
8204 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af konverteringsskriptet."
8206 #: src/buffer.C:1239
8207 msgid "Reading of document is not complete"
8208 msgstr "Indlæsning af dokumentet er ikke fuldstændig"
8210 #: src/buffer.C:1240
8211 msgid "Maybe the document is truncated"
8212 msgstr "Dokumentet er måske afkortet"
8214 #: src/buffer.C:1244
8215 msgid "Not a LyX file!"
8216 msgstr "Ikke en LyX-fil!"
8218 #: src/buffer.C:1247
8219 msgid "Unable to read file!"
8220 msgstr "Kan ikke læse filen!"
8222 #: src/buffer.C:1507
8224 msgstr "Sammendrag: "
8226 #: src/buffer.C:1518
8227 msgid "References: "
8228 msgstr "Referencer: "
8230 #: src/buffer.C:1632
8231 msgid "Error: Cannot write file:"
8232 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
8234 #: src/buffer.C:1662
8235 msgid "Error: Cannot open file: "
8236 msgstr "Fejl: Kan ikke åbne fil:"
8238 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
8242 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
8243 msgid "Cannot write file"
8244 msgstr "Kan ikke skrive fil"
8246 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2804
8247 msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n"
8248 msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType-kommando.\n"
8250 #. path to LaTeX file
8251 #: src/buffer.C:3079
8252 msgid "Running chktex..."
8253 msgstr "Kører chktex..."
8255 #: src/buffer.C:3092
8256 msgid "chktex did not work!"
8257 msgstr "chktex virkede ikke!"
8259 #: src/buffer.C:3093
8260 msgid "Could not run with file:"
8261 msgstr "Kunne ikke køre med filen:"
8263 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
8265 msgid "Changes in document:"
8266 msgstr "Dokumentet er ændret:"
8268 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
8269 msgid "Save document?"
8270 msgstr "Gem dokument?"
8272 #: src/bufferlist.C:314
8274 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
8275 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
8277 #: src/bufferlist.C:318
8278 msgid "LyX: Attempting to save document "
8279 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %s "
8281 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
8282 msgid " Save seems successful. Phew."
8283 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
8285 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
8286 msgid " Save failed! Trying..."
8287 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
8289 #: src/bufferlist.C:359
8290 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
8291 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
8293 #: src/bufferlist.C:373
8294 msgid "Cannot open file"
8295 msgstr "Kan ikke åbne fil"
8297 #: src/bufferlist.C:389
8298 msgid "An emergency save of this document exists!"
8299 msgstr "En nødlagring af dette dokumentet findes!"
8301 #: src/bufferlist.C:391
8302 msgid "Try to load that instead?"
8303 msgstr "Skal jeg forsøge at åbne denne i stedet?"
8305 #: src/bufferlist.C:413
8306 msgid "Autosave file is newer."
8307 msgstr "Automatisk gemt fil er nyere."
8309 #: src/bufferlist.C:415
8310 msgid "Load that one instead?"
8311 msgstr "Skal jeg åbne denne i stedet?"
8313 #: src/bufferlist.C:485
8314 msgid "Unable to open template"
8315 msgstr "Kan ikke åbne skabelon"
8317 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1818
8318 msgid "Document is already open:"
8319 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
8321 #: src/bufferlist.C:520
8322 msgid "Do you want to reload that document?"
8323 msgstr "Ønsker du at genåbne dokumentet?"
8325 #. Ask if the file should be checked out for
8326 #. viewing/editing, if so: load it.
8327 #: src/bufferlist.C:549
8328 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
8329 msgstr "Ønsker du at hente fil fra versionsstyring?"
8331 #: src/bufferlist.C:557
8332 msgid "Cannot open specified file:"
8333 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
8335 #: src/bufferlist.C:559
8336 msgid "Create new document with this name?"
8337 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
8339 #: src/bufferview_funcs.C:74
8340 msgid "Error! unknown language"
8341 msgstr "Fejl! Ukendt sprog"
8343 #: src/bufferview_funcs.C:163
8346 msgstr "Skrift: %1$s"
8348 #: src/bufferview_funcs.C:165
8352 #: src/bufferview_funcs.C:172
8354 msgid ", Depth: %1$d"
8355 msgstr ", dybde: %1$d"
8357 #: src/bufferview_funcs.C:174
8361 #: src/bufferview_funcs.C:184
8363 msgstr ", mellemrum: "
8365 #: src/bufferview_funcs.C:191 src/frontends/qt2/QDocument.C:145
8369 #: src/bufferview_funcs.C:197
8373 #: src/bufferview_funcs.C:207
8374 msgid ", Paragraph: "
8377 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
8378 msgid "Cannot view file"
8379 msgstr "Kan ikke vise filen"
8381 #: src/converter.C:182
8383 msgid "No information for viewing %1$s"
8384 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
8386 #: src/converter.C:186
8387 msgid "No information for viewing "
8388 msgstr "Ingen oplysninger om visning af "
8390 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
8391 msgid "Executing command:"
8392 msgstr "Udfører kommando:"
8394 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
8395 msgid "Error while executing"
8396 msgstr "Fejl under udførelse"
8398 #: src/converter.C:707
8399 msgid "There were errors during the Build process."
8400 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
8402 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
8403 msgid "You should try to fix them."
8404 msgstr "Prøv at rette dem."
8406 #: src/converter.C:710
8407 msgid "Cannot convert file"
8408 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
8410 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
8411 msgid "Error while trying to move directory:"
8412 msgstr "Fejl under flytning af katalog:"
8414 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
8419 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
8423 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
8424 msgid "Error while trying to move file:"
8425 msgstr "Fejl under flytning af fil:"
8427 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
8428 msgid "One error detected"
8429 msgstr "Fandt én fejl"
8431 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
8432 msgid "You should try to fix it."
8433 msgstr "Prøv at rette den."
8435 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
8436 msgid " errors detected."
8437 msgstr " fejl fundet."
8439 #: src/converter.C:868
8441 msgid "There were errors during running of %1$s"
8442 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af %1$s"
8444 #: src/converter.C:871
8445 msgid "There were errors during running of "
8446 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af "
8448 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
8449 msgid "The operation resulted in"
8450 msgstr "Denne operation resulterede i"
8452 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
8453 msgid "an empty file."
8454 msgstr "en tom fil."
8456 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
8457 msgid "Resulting file is empty"
8458 msgstr "Den færdige fil er tom"
8460 #: src/converter.C:894
8461 msgid "Running LaTeX..."
8462 msgstr "Kører LaTeX..."
8464 #: src/converter.C:917
8465 msgid "LaTeX did not work!"
8466 msgstr "LaTeX virkede ikke!"
8468 #: src/converter.C:918
8469 msgid "Missing log file:"
8470 msgstr "Mangler logfil:"
8472 #: src/converter.C:931
8473 msgid "There were errors during the LaTeX run."
8474 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX."
8477 msgid "No debugging message"
8478 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
8481 msgid "General information"
8482 msgstr "Generel information"
8485 msgid "Program initialisation"
8486 msgstr "Klargøring af programmet"
8489 msgid "Keyboard events handling"
8490 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
8493 msgid "GUI handling"
8494 msgstr "Brugerflade"
8497 msgid "Lyxlex grammer parser"
8498 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
8501 msgid "Configuration files reading"
8502 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
8505 msgid "Custom keyboard definition"
8506 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
8509 msgid "LaTeX generation/execution"
8510 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
8514 msgstr "Matematikredigering"
8517 msgid "Font handling"
8518 msgstr "Skrifttype-håndtering"
8521 msgid "Textclass files reading"
8522 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
8525 msgid "Version control"
8526 msgstr "Versionsstyring"
8529 msgid "External control interface"
8530 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
8533 msgid "Keep *roff temporary files"
8534 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
8537 msgid "User commands"
8538 msgstr "Brugerkommandoer"
8541 msgid "The LyX Lexxer"
8545 msgid "Dependency information"
8546 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
8550 msgstr "LyX-indstik"
8553 msgid "Files used by LyX"
8554 msgstr "Filer benyttet af LyX"
8557 msgid "Workarea events"
8558 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
8561 msgid "Insettext/tabular messages"
8562 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
8565 msgid "Graphics conversion and loading"
8566 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
8569 msgid "All debugging messages"
8570 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
8574 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
8575 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
8579 msgstr "Fejlfinder '"
8581 #: src/exporter.C:62
8582 msgid "Cannot export file"
8583 msgstr "Kan ikke eksportere fil"
8585 #: src/exporter.C:63
8586 msgid "No information for exporting to "
8587 msgstr "Ingen information om ekport til "
8589 #: src/exporter.C:89
8590 msgid "Cannot run LaTeX."
8591 msgstr "Kan ikke køre LaTeX."
8593 #: src/exporter.C:90
8594 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
8595 msgstr "Stien til lyx-filen må ikke indeholde mellemrum."
8597 #: src/exporter.C:104
8598 msgid "Document exported as "
8599 msgstr "Dokument eksporteret som "
8601 #: src/exporter.C:106
8605 #: src/frontends/LyXView.C:164
8609 #: src/frontends/LyXView.C:168
8610 msgid " (read only)"
8611 msgstr " (skrivebeskyttet)"
8613 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
8614 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8615 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
8617 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
8618 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8619 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
8621 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
8622 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8623 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
8625 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
8627 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8628 "1995-2001 LyX Team"
8630 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
8631 "1995-2001 LyX-holdet"
8633 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
8635 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
8636 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
8637 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
8640 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller modificere "
8641 "det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet af "
8642 "\"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du "
8643 "ønsker det) en nyere version."
8645 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
8647 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8648 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
8649 "A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8650 "See the GNU General Public License for more details.\n"
8651 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
8652 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
8653 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8655 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
8656 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
8657 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
8658 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
8659 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
8660 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8662 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
8663 msgid "LyX Version "
8664 msgstr "LyX-version "
8666 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
8670 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
8671 msgid "Library directory: "
8672 msgstr "Brugerkatalog: "
8674 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
8675 msgid "User directory: "
8676 msgstr "Brugerkatalog: "
8678 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
8679 msgid "Character set"
8682 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
8683 msgid "Document settings applied"
8684 msgstr "Dokumentindstillinger ændret"
8686 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
8687 msgid "Converting document to new document class..."
8688 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
8690 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
8691 msgid "One paragraph couldn't be converted"
8692 msgstr "Et afsnit kunne ikke konverteres"
8694 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
8696 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
8697 msgstr "%1$s afsnit kunne ikke konverteres"
8699 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
8700 msgid " paragraphs couldn't be converted"
8701 msgstr " afsnit kunne ikke konverteres"
8703 #. problem changing class
8704 #. -- warn user (to retain old style)
8705 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
8706 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
8707 msgid "Conversion Errors!"
8708 msgstr "Konverteringsfejl!"
8710 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
8711 msgid "into chosen document class"
8712 msgstr "til valgte tekstklasse"
8714 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
8715 msgid "Errors loading new document class."
8716 msgstr "Kunne ikke indlæse ny tekstklasse."
8718 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
8719 msgid "Reverting to original document class."
8720 msgstr "Vender tilbage til original tekstklasse."
8722 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
8723 msgid "Do you want to save the current settings"
8724 msgstr "Ønsker du at gemme de nuværende indstillinger"
8726 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
8727 msgid "for the document layout as default?"
8728 msgstr "for dokumentlayoutet som standard?"
8730 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
8731 msgid "(they will be valid for any new document)"
8732 msgstr "(de vil gælde for alle nye dokumenter)"
8734 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
8735 msgid "Select external file"
8736 msgstr "Markér ekstern fil"
8738 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
8739 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
8740 msgid "Select graphics file"
8741 msgstr "Markér grafikfil"
8743 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
8744 msgid "Clipart|#C#c"
8745 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
8747 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8749 msgstr "Øverst til venstre"
8751 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8753 msgstr "Nederst til venstre"
8755 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8756 msgid "Left baseline"
8757 msgstr "Venstre grundlinje"
8759 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8761 msgstr "Øverst midt for"
8763 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8764 msgid "Bottom center"
8765 msgstr "Nederst midt for"
8767 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8768 msgid "Center baseline"
8769 msgstr "Midt på grundlinje"
8771 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8773 msgstr "Øverst til højre"
8775 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8776 msgid "Bottom right"
8777 msgstr "Nederst til højre"
8779 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8780 msgid "Right baseline"
8781 msgstr "Højre grundlinje"
8783 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
8784 msgid "Select document to include"
8785 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
8787 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
8788 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
8789 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
8790 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
8792 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
8793 msgid "*| All files (*)"
8794 msgstr "*| Alle filer (*)"
8796 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
8797 msgid "Paragraph layout set"
8798 msgstr "Afsnitslayout ændret"
8800 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
8801 msgid "LaTeX preamble set"
8802 msgstr "LaTeX-hoved sat"
8804 #. FIXME: stupid name
8805 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
8806 msgid "System Bind|#S#s"
8807 msgstr "System-bind|#S#s"
8809 #. FIXME: stupid name
8810 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
8811 msgid "User Bind|#U#u"
8812 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
8814 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
8815 msgid "Choose bind file"
8816 msgstr "Vælg bind-fil"
8818 #. FIXME: stupid name
8819 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
8821 msgstr "Systembrugerflade|#S#s"
8823 #. FIXME: stupid name
8824 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
8825 msgid "User UI|#U#u"
8826 msgstr "Brugers brugerflade|#U#u"
8828 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
8829 msgid "Choose UI file"
8830 msgstr "Vælg brugerfladefil"
8832 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
8833 msgid "Key maps|#K#k"
8834 msgstr "Tastaturudlægninger|#T#t"
8836 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
8837 msgid "Choose keyboard map"
8838 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
8840 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
8841 msgid "Choose personal dictionary"
8842 msgstr "Vælg personlig ordliste"
8844 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
8845 msgid "Print to file"
8846 msgstr "Udskriv til fil"
8848 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
8849 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
8853 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
8854 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
8855 msgid "Unable to print"
8856 msgstr "Kan ikke udskrive"
8858 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
8859 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
8860 msgid "Check that your parameters are correct"
8861 msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte"
8863 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
8864 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
8865 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
8866 msgid "String not found!"
8867 msgstr "Streng ikke fundet!"
8869 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
8870 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
8871 msgid "String has been replaced."
8872 msgstr "Streng er blevet erstattet."
8874 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
8875 msgid " strings have been replaced."
8876 msgstr " strenge er erstattet."
8878 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:178
8879 msgid "Spellchecking completed!"
8880 msgstr "Stavekontrol fuldført!"
8882 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:186
8883 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:192
8884 msgid "One word checked."
8885 msgstr "Èt ord tjekket."
8887 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:199
8889 "The spell checker has died for some reason.\n"
8890 "Maybe it has been killed."
8892 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
8893 "Måske blev den bevidst dræbt."
8895 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
8896 msgid "No version control log file found."
8897 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
8899 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
8901 msgid "%1$s and %2$s"
8902 msgstr "%1$s og %2$s"
8904 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
8907 msgstr "%1$s et al."
8909 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
8913 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
8917 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
8919 msgstr "Intet årstal"
8921 #: src/frontends/controllers/character.C:31
8922 #: src/frontends/controllers/character.C:61
8923 #: src/frontends/controllers/character.C:87
8924 #: src/frontends/controllers/character.C:121
8925 #: src/frontends/controllers/character.C:187
8926 #: src/frontends/controllers/character.C:217
8927 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
8932 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
8936 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:45
8940 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
8942 msgstr "Skrivemaskine"
8944 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
8948 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
8952 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
8956 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
8960 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
8962 msgstr "Skråtstillet"
8964 #: src/frontends/controllers/character.C:103
8968 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
8972 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
8976 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
8980 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
8984 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
8988 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
8992 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
8996 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
9000 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
9004 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
9008 #: src/frontends/controllers/character.C:191
9012 #: src/frontends/controllers/character.C:195
9016 #: src/frontends/controllers/character.C:199
9020 #: src/frontends/controllers/character.C:221
9022 msgstr "Ingen farve"
9024 #: src/frontends/controllers/character.C:225
9028 #: src/frontends/controllers/character.C:229
9032 #: src/frontends/controllers/character.C:233
9036 #: src/frontends/controllers/character.C:237
9040 #: src/frontends/controllers/character.C:241
9044 #: src/frontends/controllers/character.C:245
9048 #: src/frontends/controllers/character.C:249
9052 #: src/frontends/controllers/character.C:253
9056 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
9057 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
9058 msgstr "Filnavn må ikke indeholde nogen af disse tegn:"
9061 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
9062 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119
9063 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
9064 msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
9066 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117
9067 msgid "directory name can't contain any of these characters:"
9068 msgstr "katalognavn må ikke indeholde nogen af disse tegn:"
9070 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
9074 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
9078 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
9079 msgid "No build log file found."
9080 msgstr "Ingen byggelog-fil fundet."
9082 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
9083 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
9084 msgid "No LaTeX log file found."
9085 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
9087 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9091 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9095 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
9100 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
9104 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61 src/frontends/qt2/FileDialog.C:91
9105 msgid "All files (*)"
9106 msgstr "Alle filer (*)"
9108 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:116
9112 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
9113 msgid "Bibliography Item"
9114 msgstr "Litteraturliste-indgang"
9116 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
9120 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59
9121 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9122 msgstr "BibTeX-stilfiler (*.bst)"
9124 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62
9125 msgid "Select a BibTeX style"
9126 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
9128 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9129 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9130 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
9132 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9133 msgid "Select a BibTeX database to add"
9134 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
9136 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
9137 msgid "Previous command"
9138 msgstr "Forrige kommando"
9140 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75
9141 msgid "Next command"
9142 msgstr "Næste kommando"
9144 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
9145 msgid "LyX: Delimiters"
9146 msgstr "LyX: Skilletegn"
9148 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
9149 msgid "Document Settings"
9150 msgstr "Dokumentindstillinger"
9153 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
9155 msgstr "Forfatter-år"
9157 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
9161 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:88
9165 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:89
9169 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:90
9173 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:91
9177 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:92
9181 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:93
9185 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:105
9189 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:106
9193 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:107
9194 msgid "US executive"
9195 msgstr "US executive"
9197 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
9201 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
9205 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
9209 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
9213 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
9217 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
9221 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
9225 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
9229 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
9233 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
9237 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
9241 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
9242 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
9246 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
9247 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
9249 msgstr "Nummerering"
9251 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
9255 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
9256 msgid "Document Style"
9257 msgstr "Dokumentstil"
9259 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
9260 msgid "Papersize and Orientation"
9261 msgstr "Papirstørrelse og -orientering"
9263 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
9264 msgid "Language Settings and Quote Style"
9265 msgstr "Sprogindstillinger og gåseøjne"
9267 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
9268 msgid "Bullet Types"
9269 msgstr "Punkt-typer"
9271 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
9272 msgid "Bibliography Settings"
9273 msgstr "Litteraturliste-indstillinger"
9275 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
9276 msgid "LaTeX Packages and Options"
9277 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
9279 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
9280 msgid "LaTeX Preamble"
9281 msgstr "LaTeX-hoved"
9283 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344
9284 msgid "Small margins"
9285 msgstr "Små marginer"
9287 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:345
9288 msgid "Very small margins"
9289 msgstr "Meget små marginer"
9291 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:346
9292 msgid "Very wide margins"
9293 msgstr "Meget brede marginer"
9295 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
9299 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
9303 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
9304 msgid "External material (*)"
9305 msgstr "Eksternt materiale (*)"
9307 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
9308 msgid "Select external material"
9309 msgstr "Markér eksternt materiale"
9311 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
9312 msgid "Float Settings"
9313 msgstr "Flyderindstillinger"
9315 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135
9316 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
9320 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
9324 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
9328 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
9329 msgid "PostScript files (*.ps)"
9330 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
9332 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
9333 msgid "Select a file to print to"
9334 msgstr "Vælg fil at udskrive til"
9336 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
9337 msgid "LyX: Insert space"
9338 msgstr "LyX: Indsæt mellemrum"
9340 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
9341 msgid "Thin space\t\\,"
9342 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
9344 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
9345 msgid "Medium space\t\\:"
9346 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
9348 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
9349 msgid "Thick space\t\\;"
9350 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
9352 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
9353 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9354 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
9356 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
9357 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9358 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
9360 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
9361 msgid "Negative space\t\\!"
9362 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
9364 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
9365 msgid "LyX: Insert root"
9366 msgstr "LyX: Indsæt rod"
9368 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
9369 msgid "Square root\t\\sqrt"
9370 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
9372 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
9373 msgid "Cube root\t\\root"
9374 msgstr "Kubikrod\t\\root"
9376 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
9377 msgid "Other root\t\\root"
9378 msgstr "Anden rod\t\\root"
9380 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
9381 msgid "LyX: Set math style"
9382 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
9384 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
9385 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9386 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
9388 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
9389 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9390 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9392 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
9393 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9394 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
9396 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
9397 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9398 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9400 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
9401 msgid "LyX: Set math font"
9402 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
9404 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
9405 msgid "Roman\t\\mathrm"
9406 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
9408 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
9409 msgid "Bold\t\\mathbf"
9410 msgstr "Fed\t\\mathbf"
9412 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
9413 msgid "San serif\t\\mathsf"
9414 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
9416 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
9417 msgid "Italic\t\\mathit"
9418 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9420 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
9421 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9422 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
9424 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
9425 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9426 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9428 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
9429 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9430 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9432 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
9433 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9434 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
9436 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
9437 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9438 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
9440 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
9441 msgid "LyX: Insert matrix"
9442 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
9444 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
9448 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
9449 msgid "Paragraph Layout"
9450 msgstr "Afsnitslayout"
9452 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
9453 #: src/paragraph.C:819
9454 msgid "Senseless with this layout!"
9455 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
9457 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
9458 msgid "LyX: Preferences"
9459 msgstr "LyX: Indstillinger"
9461 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
9462 #. code the menu structure here.
9463 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78
9464 msgid "Look and feel"
9467 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
9468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
9473 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127
9474 msgid "User interface"
9475 msgstr "Brugerflade"
9477 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131
9478 msgid "Screen fonts"
9479 msgstr "Skærmskrifter"
9482 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142
9486 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144
9490 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148
9491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
9495 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151
9496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
9500 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153
9501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
9503 msgstr "Konvertering"
9505 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155
9506 msgid "File formats"
9507 msgstr "Filformater"
9509 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:444 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:447
9513 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:548
9514 msgid "Select a document templates directory"
9515 msgstr "Vælg katalog for skabeloner"
9517 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:556
9518 msgid "Select a temporary directory"
9519 msgstr "Vælg midlertidigt katalog"
9521 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:564
9522 msgid "Select a backups directory"
9523 msgstr "Vælg katalog for sikkerhedskopier"
9525 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:572
9526 msgid "Select a document directory"
9527 msgstr "Vælg dokumentkatalog"
9529 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:580
9530 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
9531 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
9533 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
9534 msgid "Cross Reference"
9535 msgstr "Krydshenvisning"
9537 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
9539 msgstr "&Gå tilbage"
9541 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
9545 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
9546 msgid "Go to reference"
9547 msgstr "Gå til reference"
9549 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
9550 msgid "Send document to command"
9551 msgstr "Send dokumentet til kommando"
9553 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
9557 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:133
9558 msgid "Spellcheck complete"
9559 msgstr "Stavekontrol fuldført"
9561 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
9562 msgid "LyX: Edit Table"
9563 msgstr "LyX: Redigér tabel"
9565 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
9566 msgid "LaTeX Information"
9567 msgstr "LaTeX-oplysninger"
9569 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
9570 msgid "Table of contents"
9571 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9573 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
9577 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
9579 msgid "Version control log for %1$s"
9580 msgstr "Versionskontrollog for %1$s"
9582 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
9583 msgid "Version control log for "
9584 msgstr "Versionsstyringslog for "
9586 #: src/frontends/qt2/QtView.C:147
9590 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
9591 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
9592 msgstr "Vælg enten enheder eller relative længder"
9594 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
9598 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
9599 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
9603 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
9604 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
9608 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
9612 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
9616 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
9619 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
9620 " Using black instead, sorry!"
9622 "LyX: Ukendt X11-farve %1$s til %2$s\n"
9623 " Bruger sort i stedet, beklager!"
9625 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9626 msgid "LyX: Unknown X11 color "
9627 msgstr "LyX: Ukendt X11-farve"
9629 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9633 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
9636 " Using black instead, sorry!"
9639 " Bruger sort i stedet, beklager!"
9641 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
9643 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
9644 msgstr "LyX: X11-farven %1$s reserveret til %2$s"
9646 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
9647 msgid "LyX: X11 color "
9648 msgstr "LyX: X11-farve "
9650 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
9651 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
9652 msgid " allocated for "
9653 msgstr " reserveret til "
9655 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
9657 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
9658 msgstr "LyX: Bruger den tilnærmede X11-farve %1$s som er reserveret til %2$s"
9660 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
9661 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
9662 msgstr "LyX: Bruger tilnærmet X11-farve "
9664 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
9667 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9668 " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
9669 "Pixel [%9$d] is used."
9671 "LyX: Kunne ikke reservere '%1$s' til %2$s med (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9672 " Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) istedet.\n"
9673 "Piksel [%9$d] er brugt."
9675 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
9676 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
9677 msgstr "LyX: Kunne ikke reservere '"
9679 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
9683 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
9684 msgid " with (r,g,b)=("
9685 msgstr " med (r,g,b)=("
9687 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
9691 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
9692 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
9693 msgstr " Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=("
9695 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
9703 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
9705 msgstr "] er brugt."
9707 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:82
9711 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
9715 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:341
9717 msgid "WARNING! %1$s"
9718 msgstr "ADVARSEL! %1$s"
9720 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:348
9724 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
9725 msgid "Bibliography Entry"
9726 msgstr "Litteraturliste-indgang"
9728 #. set up the tooltips
9729 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
9730 msgid "Key used within LyX document."
9731 msgstr "Nøgle er brugt i LyX-dokumentet"
9733 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
9734 msgid "Label used for final output."
9735 msgstr "Mærket brugt til endeligt resultat."
9737 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
9738 msgid "BibTeX Database"
9739 msgstr "BibTeX-database"
9741 #. set up the tooltips
9742 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
9744 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
9745 "\".bib\". Use comma to separate databases."
9747 "Den database, du vil citere fra. Indsæt den uden dens standardendelse "
9748 "\".bib\". Flere databaser skal adskilles med kommaer."
9750 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
9751 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
9752 msgstr "Gennemse dit katalog for BibTeX-stilfiler"
9754 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
9756 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
9757 "extension \".bst\" and without path."
9759 "BibTeX-stil, der skal bruges (kun én). Indsæt den uden dens "
9760 "standard-filendelse \".bst\" og uden sti."
9762 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
9763 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
9764 msgstr "Angiv om litteraturlisten skal medtages i indholdsfortegnelsen"
9766 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
9767 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
9768 msgstr "Vælg en BibTeX-stil fra listen."
9770 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
9772 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are in "
9773 "directories where TeX finds them are listed!"
9775 "Opdaterer dit TeX-system med en ny bibstyle-liste. Kun de stile, der ligger i "
9776 "de kataloger hver TeX finder dem, bliver vist!"
9778 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
9779 msgid "Select Database"
9780 msgstr "Vælg database"
9782 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
9783 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
9784 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
9786 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
9787 msgid "Select BibTeX-Style"
9788 msgstr "Vælg BibTeX-stil"
9790 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
9791 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
9792 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
9794 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
9795 msgid "Character Layout"
9798 #. set up the tooltip mechanism
9799 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
9800 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
9801 msgstr "Tilføj den valgte indgang til den aktuelle litteraturhenvisning."
9803 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
9804 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
9805 msgstr "Slet den valgte indgang fra den aktuelle litteraturhenvisning."
9807 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
9808 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
9809 msgstr "Flyt den valgte indgang opad (i den aktuelle liste)."
9811 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
9812 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
9813 msgstr "Flyt den valgte indgang nedad (i den aktuelle liste)."
9815 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
9817 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
9818 "right browser window."
9820 "De indgange, der vil blive citeret. Vælg dem med piletasterne i det højre "
9823 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
9825 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
9826 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
9827 "left browser window."
9829 "Alle indgangene i den database, du har indlæst (via "
9830 "\"Indsæt->Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker "
9831 "at citere med piletasterne til det venstre vindue."
9833 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
9834 msgid "Information about the selected entry"
9835 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
9837 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
9839 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
9842 "Her kan du vælge, hvordan litteraturhenvisningsmærket skal se ud i teksten "
9845 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
9847 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than three "
9848 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
9850 "Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med flere end tre "
9851 "forfattere fremfor \"<første forfatter> et al.\" (Natbib)."
9853 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
9855 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
9856 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
9857 "sentences (Natbib)."
9859 "Aktivér hvis du vil vise forfatterens forbogstav med stort (\"Van Gogh\", "
9860 "ikke \"van Gogh\"). Nyttigt i begyndelsen af sætninger (Natbib)."
9862 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
9864 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
9866 "Valgfri tekst, der indsættes før litteraturhenvisningen, f.eks. \"see <Ref>\""
9868 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
9870 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
9872 "Valgfri tekst, der indsættes efter litteraturhenvisningen, f.eks. \"pp. 12\""
9874 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
9875 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
9876 msgstr "Gennemsøg din database (alle felter gennemsøges)."
9878 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
9880 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds "
9881 "\"bibtex\", but not \"BibTeX\"."
9883 "Aktivér hvis du ønsker versalfølsom søgning: \"bibtex\" finder \"bibtex\", "
9884 "men ikke \"BibTeX\"."
9886 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
9887 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
9888 msgstr "Aktivér hvis du vil bruge regulære udtryk til søgningen."
9890 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
9891 msgid "Document Layout"
9892 msgstr "Dokumentlayout"
9894 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
9895 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
9896 msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Angiv "
9898 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
9899 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
9900 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
9902 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
9904 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
9907 " Standard | Egen definition | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | "
9908 "A5 | B3 | B4 | B5 "
9910 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
9911 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
9913 " Ingen | smalle marginer | ekstra smalle marginer | ekstra brede marginer "
9915 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
9916 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
9917 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
9919 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
9920 msgid " Author-year | Numerical "
9921 msgstr " Forfatter-år | Numerisk "
9923 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
9925 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
9928 " standard | lillebitte | hævet/sænket | fodnote | lille | normal | stor | "
9929 "større | størst | kæmpe | enorm"
9931 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
9935 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
9936 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
9940 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
9942 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
9943 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
9945 "Din version af libXpm er ældre end 4.7.\n"
9946 "'Punkt'-fanebladet i dokumentvinduet er deaktiveret"
9948 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
9949 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
9950 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer i layoutet er ikke tilladt."
9952 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
9954 msgstr "ERT-indstillinger"
9956 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
9957 msgid "Edit external file"
9958 msgstr "Redigér ekstern fil"
9960 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:194
9961 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:363
9962 msgid "Warning! Couldn't open directory."
9963 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne katalog."
9965 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
9966 msgid "Float Options"
9967 msgstr "Flyderindstillinger"
9969 #. set up the tooltips
9970 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
9971 msgid "Use the document's default settings."
9972 msgstr "Brug dokumentets standardindstillinger."
9974 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
9975 msgid "Enforce placement of float here."
9976 msgstr "Gennemtving at flyderen placeres her."
9978 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
9979 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
9980 msgstr "Alternative forslag til placering af flyderen."
9982 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
9983 msgid "Try top of page."
9984 msgstr "Prøv øverst på siden."
9986 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
9987 msgid "Try bottom of page."
9988 msgstr "Prøv nederst på siden."
9990 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
9991 msgid "Put float on a separate page of floats."
9992 msgstr "Placér flyderen på en separat flyderside."
9994 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
9995 msgid "Try float here."
9996 msgstr "Forsøg flyder her."
9998 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
9999 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
10000 msgstr "Ignorér interne indstillinger. Det svarer til \"!\" i LaTeX."
10002 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
10003 msgid "Span float over the columns."
10004 msgstr "Lad flyderen fylde flere kolonner."
10006 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
10007 msgid "Child processes"
10008 msgstr "Underprocesser"
10010 #. Set up the tooltip mechanism
10011 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
10012 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
10013 msgstr "Alle aktuelt kørende underprocesser, som LyX har startet."
10015 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
10016 msgid "A list of all child processes to kill."
10017 msgstr "En liste over alle underprocesser der skal dræbes."
10019 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
10020 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
10021 msgstr "Tilføj alle processer til listen over processer, der skal dræbes."
10023 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
10025 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
10027 "Tilføj den valgte underproces til listen over processer, der skal dræbes."
10029 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
10030 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
10031 msgstr "Fjern det valgte emne fra listen over processer, der skal dræbes."
10033 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
10034 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10035 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Vis ikke"
10037 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
10039 msgid "Scale%%%%|%1$s"
10040 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
10042 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
10047 #. set up the tooltips for the filesection
10048 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
10049 msgid "The file you want to insert."
10050 msgstr "Filen som skal indsættes."
10052 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
10053 msgid "Browse the directories."
10054 msgstr "Gennemsøg katalogerne."
10056 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
10057 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
10058 msgstr "Skalér billedet med den indsatte procentværdi."
10060 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
10061 msgid "Select display mode for this image."
10062 msgstr "Vælg visningmetode for dette billede."
10064 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
10065 msgid "Set the image width to the inserted value."
10066 msgstr "Sæt billedbredden til den indsatte værdi."
10068 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
10070 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
10071 msgstr "Vælg breddeenhed; Skala& for skalering af hele billedet."
10073 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
10074 msgid "Set the image height to the inserted value."
10075 msgstr "Sæt billedhøjden til den indsatte værdi."
10077 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
10078 msgid "Select unit for height."
10079 msgstr "Vælg højdeenhed."
10081 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
10083 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
10086 "Behold forhold mellem højde og bredde. Hold billedet indenfor \"bredde\" og "
10087 "\"højdre\" og bevar højde/bredde-forholdet."
10089 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
10091 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
10092 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
10093 "holds the values for the bounding box."
10095 "Angiv filnavne som f.eks. \"file.eps.gz\" i LaTeX-resultatet. Nyttigt når "
10096 "LaTeX skal udpakke filen. Kræver en yderligere fil som \"file.eps.bb\", der "
10097 "indeholder billedgrænserne."
10099 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
10100 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
10101 msgstr "Vis kun billedet som et rektangel med originalens størrelse."
10103 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
10104 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
10105 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
10106 msgstr "Nederste venstre x-værdi for billedgrænsen."
10108 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
10109 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
10110 msgstr "Nederste venstre y-værdi for billedgrænsen."
10112 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
10114 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
10115 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
10117 "Øverste højre x-værdi af billedgrænsen. Kun i dette felt kan man angive både "
10118 "længde og enhed, f.eks. 5cm. Således angives enhederne for de andre felter."
10120 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
10121 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
10122 msgstr "Øverste højre y-værdi af billedgrænsen."
10124 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
10125 msgid "Select unit for the bounding box values."
10126 msgstr "Vælg enhed for billedgrænser."
10128 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
10130 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
10131 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
10132 "PostScript's b(ig) p(oint)."
10134 "Læs billedkoordinater fra en ny fil. For (e)ps-filer indlæses billedgrænserne "
10135 "(bounding box), for andre indlæses billedstørelsen i piksler. Standardenheden "
10136 "er \"bp\", hvilket er PostScripts 'big point'."
10138 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
10139 msgid "Clip image to the bounding box values."
10140 msgstr "Skær billedet af ved yderkanten (bounding box)."
10142 #. set up the tooltips for the extra section
10143 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
10145 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
10146 "negative value clockwise."
10148 "Indsæt rotationsvinklen i grader. Positive værdier roterer mod uret, negative "
10151 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
10152 msgid "Insert the point of origin for rotation."
10153 msgstr "Indsæt centrum for rotationen."
10155 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
10156 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
10157 msgstr "Lader underfigurer have deres egen billedtekst."
10159 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
10160 msgid "Insert the optional subfigure caption."
10161 msgstr "Indsæt valgfri underfigur-billedtekst."
10163 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
10165 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package and "
10166 "not mentioned in the gui's tabfolders."
10168 "Tilføj yderligere LaTeX-tilvalg, som er defineret i pakken graphicx, men ikke "
10169 "er medtaget i brugerfladens faneblade."
10171 #. add the different tabfolders
10172 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
10176 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
10177 msgid "Bounding Box"
10178 msgstr "Yderkanter"
10180 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
10181 msgid "Include file"
10182 msgstr "Inkludér fil"
10184 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
10188 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
10189 msgid "LyX: LaTeX Log"
10190 msgstr "LyX: LaTeX-log"
10192 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
10193 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10194 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
10196 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
10197 msgid "No Literate Programming build log file found."
10198 msgstr "Der blev ikke fundet nogen dokumentprogrammerings-logfil."
10200 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
10201 msgid "Maths Delimiters"
10202 msgstr "Matematik-skilletegn"
10204 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
10205 msgid "Maths Matrix"
10206 msgstr "Matematik-matrix"
10208 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
10209 msgid "Top | Center | Bottom"
10210 msgstr "Top | Center | Bund"
10212 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
10213 msgid "Maths Panel"
10214 msgstr "Matematikpanel"
10216 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
10217 msgid "Maths Decorations & Accents"
10218 msgstr "Matematik-dekoreringer og accenter"
10220 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
10222 msgstr "Binære operationer"
10224 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
10225 msgid "Bin Relations"
10226 msgstr "Binære relationer"
10228 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
10229 msgid "Big Operators"
10230 msgstr "Store operatorer"
10232 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
10234 msgstr "Diverse AMS"
10236 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
10240 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
10241 msgid "AMS Relations"
10242 msgstr "AMS-relationer"
10244 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
10245 msgid "AMS Negated Rel"
10246 msgstr "Negerede AMS-relationer"
10248 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
10249 msgid "AMS Operators"
10250 msgstr "AMS-operatorer"
10252 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
10253 msgid "Maths Spacing"
10254 msgstr "Matematik-mellemrum"
10256 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
10257 msgid "Maths Styles & Fonts"
10258 msgstr "Matematikstilarter og skrifter"
10260 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
10261 msgid "Minipage Options"
10262 msgstr "Miniside-indstillinger"
10264 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
10265 msgid "Invalid Length!"
10266 msgstr "Ugyldig længde!"
10268 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
10269 msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
10271 "Ingen|Standardafstand|Lille afstand|Medium afstand|Stor afstand|Lodr. "
10274 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
10275 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
10276 msgstr "Standard|Enkelt|Halvanden|Dobbelt|Angiv"
10278 #. set up the tooltips
10279 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
10280 msgid "Add a separator line above this paragraph."
10281 msgstr "Tilføj adskillelseslinje over dette afnit."
10283 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
10284 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
10285 msgstr "Gennemtving sideskift over dette afsnit."
10287 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
10288 msgid "Add additional space above this paragraph."
10289 msgstr "Tilføj yderligere afstand over dette afsnit."
10291 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
10292 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
10293 msgstr "Undertryk aldrig afstand (f.eks. i toppen af sider eller sideskift)."
10295 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
10296 msgid "Add a separator line below this paragraph."
10297 msgstr "Tilføj adskillelseslinje under dette afnit."
10299 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
10300 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
10301 msgstr "Gennemtving sideskift under dette afsnit."
10303 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
10304 msgid "Add additional space below this paragraph."
10305 msgstr "Tilføj yderligere afstand under dette afsnit."
10307 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
10308 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
10309 msgstr "Undertryk aldrig afstand (f.eks. i bunden af sider eller sideskift)."
10311 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
10312 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
10313 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
10314 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
10316 msgstr " (standard)"
10318 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
10319 msgid "LaTeX preamble"
10320 msgstr "LaTeX-hoved"
10322 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
10323 msgid "Look & Feel"
10324 msgstr "Fremtræden"
10326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
10330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
10332 msgstr "Konvertering"
10334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
10338 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
10342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
10343 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
10344 msgstr "LyX-objekter, der kan få tilknyttet en farve."
10346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
10348 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
10350 "Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme."
10352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
10353 msgid "Find a new color."
10354 msgstr "Find en ny farve."
10356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
10357 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
10358 msgstr "Skift mellem RGB og HSV farvekoder."
10360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
10361 msgid "GUI background"
10364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
10368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
10369 msgid "GUI selection"
10372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
10373 msgid "GUI pointer"
10376 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
10377 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
10378 msgstr "Alle konverteringsprogrammerne, som LyX kender til."
10380 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
10381 msgid "Convert \"from\" this format"
10382 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
10384 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
10385 msgid "Convert \"to\" this format"
10386 msgstr "Konvertér \"til\" dette format"
10388 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
10390 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
10391 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be used "
10392 "as path to LyX's own collection of conversion scripts."
10394 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
10395 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
10396 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
10398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
10400 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
10401 "result, and various other things."
10403 "Ekstra oplysninger om konvertionsklassen. Hvorvidt og hvordan resultaterne "
10404 "skal tolkes med mere."
10406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
10408 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: you "
10409 "must then \"Apply\" the change."
10411 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
10412 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
10414 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
10415 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
10419 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
10421 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you must "
10422 "then \"Apply\" the change."
10424 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
10425 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
10427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
10429 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
10432 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
10433 "\"Anvend\" for at gemme."
10435 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
10436 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
10437 msgstr "Alle de formater, Lyx kender til."
10439 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
10440 msgid "The format identifier."
10441 msgstr "Format-identifikationen."
10443 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
10444 msgid "The format name as it will appear in the menus."
10445 msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
10447 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
10449 "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
10450 msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra navnet. Versalfølsomt."
10452 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
10453 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
10454 msgstr "Bruges til at genkende filen. F.eks. ps, pdf, tex."
10456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
10457 msgid "The command used to launch the viewer application."
10458 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
10460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
10462 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
10463 "then \"Apply\" the change."
10465 "Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: du "
10466 "skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
10468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
10470 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
10471 "\"Apply\" the change."
10473 "Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: du "
10474 "skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
10476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
10478 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
10481 "Ændr indholdet af det aktuelle format. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for "
10484 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
10486 "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10488 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
10489 "konverteringsprogrammet fra listen først."
10491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
10492 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10493 msgstr "Sort/hvid|Gråtoner|Farve|Vis ikke"
10495 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
10496 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10497 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10499 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
10500 msgid "Default path"
10501 msgstr "Standardsti"
10503 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
10504 msgid "Template path"
10505 msgstr "Skabelonsti"
10507 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2200
10508 msgid "Temporary dir"
10509 msgstr "Midlertidigt katalog"
10511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
10513 msgstr "Nylige filer"
10515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
10516 msgid "Backup path"
10517 msgstr "Sikkerhedskopi-sti"
10519 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2215
10520 msgid "LyX server pipes"
10521 msgstr "LyX-serverrør"
10523 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2673
10524 msgid "Fonts must be positive!"
10525 msgstr "Skrifter skal være positive!"
10527 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2696
10529 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
10530 "large > larger > largest > huge > huger."
10532 "Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > hævet/sænket > fodnote > "
10533 "lille > normal > stor > større > størst > enorm > kæmpe."
10535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2825
10536 msgid " ispell | aspell "
10537 msgstr " ispell | aspell "
10539 #. set up the tooltips for Destination
10540 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
10541 msgid "Select for printer output."
10542 msgstr "Vælg for printerudskrift."
10544 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
10545 msgid "Enter printer command."
10546 msgstr "Udfør printerkommando."
10548 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
10549 msgid "Select for file output."
10550 msgstr "Vælg fil at udskrive til."
10552 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
10553 msgid "Enter file name as print destination."
10554 msgstr "Angiv filnavn som udskriftsmål."
10556 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
10557 msgid "Browse directories for file name."
10558 msgstr "Gennemse kataloger for filnavn."
10560 #. set up the tooltips for Range
10561 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
10562 msgid "Select for printing all pages."
10563 msgstr "Vælg dette for at udskrive alle sider."
10565 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
10566 msgid "Select for printing a specific page range."
10567 msgstr "Vælg dette for at udskrive bestemte sider."
10569 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
10570 msgid "First page."
10571 msgstr "Første side."
10573 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
10575 msgstr "Sidste side."
10577 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
10578 msgid "Print the odd numbered pages."
10579 msgstr "Udskriv ulige sider."
10581 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
10582 msgid "Print the even numbered pages."
10583 msgstr "Udskriv lige sider."
10585 #. set up the tooltips for Copies
10586 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
10587 msgid "Number of copies to be printed."
10588 msgstr "Antal kopier der skal udskrives."
10590 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
10591 msgid "Sort the copies."
10592 msgstr "Saml kopierne i ens bunker."
10594 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
10595 msgid "Reverse the order of the printed pages."
10596 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
10598 #. set up the tooltips
10599 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
10600 msgid "Select a document for references."
10601 msgstr "Vælg dokument til referencer."
10603 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
10604 msgid "Sort the references alphabetically."
10605 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
10607 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
10608 msgid "Go to selected reference."
10609 msgstr "Gå til valgte reference."
10611 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
10612 msgid "Update the list of references."
10613 msgstr "Opdatér referencelisten."
10615 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
10616 msgid "Select format style of the reference."
10617 msgstr "Vælg format til referencen."
10619 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
10620 msgid "*** No labels found in document ***"
10621 msgstr "*** Fandt ingen referencemærker i dokumentet ***"
10623 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
10624 msgid "Go back to original place."
10625 msgstr "Gå tilbage til oprindeligt sted."
10627 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
10631 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
10632 msgid "Find and Replace"
10633 msgstr "Søg og erstat"
10635 #. set up the tooltips
10636 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
10637 msgid "Enter the string you want to find."
10638 msgstr "Angiv en den tekst, du vil finde."
10640 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
10641 msgid "Enter the replacement string."
10642 msgstr "Angiv erstatningstekst."
10644 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
10645 msgid "Continue to next search result."
10646 msgstr "Fortsæt til næste søgeresultat."
10648 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
10649 msgid "Replace search result by replacement string."
10650 msgstr "Erstat søgeresultatet med erstatningsteksten."
10652 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
10653 msgid "Replace all by replacement string."
10654 msgstr "Erstat alle med erstatningsteksten."
10656 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
10657 msgid "Do case sensitive search."
10658 msgstr "Udfør versalfølsom søgning."
10660 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
10661 msgid "Search only matching words."
10662 msgstr "Find kun identiske ord."
10664 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
10665 msgid "Search backwards."
10666 msgstr "Søg baglæns."
10668 #. Set up the tooltip mechanism
10669 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
10671 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
10673 "Eksportér dokumentet i dette format, før nedenstående kommando udføres på "
10676 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
10678 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will be "
10679 "replaced by the name of this file."
10681 "Kør denne kommando på dokumentet, når det er eksporteret til det valgte "
10682 "format. $$FName vil blive erstattet af navnet på denne fil."
10684 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
10688 #. set up the tooltips
10689 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
10690 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
10691 msgstr "Angiv erstatning for ukendt ord eller vælg fra forslagene."
10693 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
10694 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
10695 msgstr "Liste over erstatningsforslag fra ordbogen."
10697 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
10698 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
10699 msgid "Start the spellingchecker."
10700 msgstr "Start stavekontrollen."
10702 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
10703 msgid "Replace unknown word."
10704 msgstr "Erstat ukendt ord."
10706 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
10707 msgid "Ignore unknown word."
10708 msgstr "Ignorér ukendt ord."
10710 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
10711 msgid "Accept unknown word as known in this session."
10712 msgstr "Acceptér ukendt ord som kendt i denne omgang."
10714 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
10715 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
10716 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste."
10718 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
10719 msgid "Shows word count and progress on spell check."
10720 msgstr "Viser antallet af ord og stavekontrollens fremgang."
10722 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
10726 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
10727 msgid "Stop the spellingchecker."
10728 msgstr "Stop stavekontrollen."
10730 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
10731 msgid "Edit table settings"
10732 msgstr "Redigér tabelindstillinger"
10734 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
10738 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
10740 msgstr "Kolonne/række"
10742 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
10746 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
10748 msgstr "Lang tabel"
10750 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:521
10751 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
10752 msgstr "Forkert markørplacering, opdaterede vinduet"
10754 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:542
10755 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:560
10756 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
10757 msgstr "Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
10759 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
10760 msgid "Insert Tabular"
10761 msgstr "Indsæt tabel"
10763 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
10764 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
10765 msgstr "LaTeX-klasser|LaTeX-stile|BibTeX-stile"
10767 #. set up the tooltips
10768 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
10770 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
10771 "the corresponding LyX layout file exists."
10773 "Viser de installerede klasser for LaTeX/BibTeX; De er kun tilgængelige i LyX "
10774 "hvis der er en tilsvarende LyX-layoutfil!"
10776 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
10777 msgid "Show full path or only file name."
10778 msgstr "Vis fulde sti eller blot filnavn."
10780 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
10781 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
10782 msgstr "Kører skriptet \"TexFiles.sh\" for at opbygge nye fillister."
10784 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
10785 msgid "Double click to view contents of file."
10786 msgstr "Dobbeltklik for at se filens indhold."
10788 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
10790 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
10791 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the "
10792 "TeX-dirs, often /var/lib/texmf and others."
10794 "Kører skriptet \"texhash\", der opbygger et nyt LaTeX-træ. Kræves hvis du "
10795 "installerer en ny TeX-klasse eller -stil. For at udføre det, skal du have "
10796 "skriveadgang til tex-katalogerne. Det er normalt /var/lib/texmf m.fl."
10798 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
10799 msgid "Table of Contents"
10800 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10802 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10803 msgid "*** No Lists ***"
10804 msgstr "*** Ingen lister ***"
10806 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
10810 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
10811 msgid "Version Control Log"
10812 msgstr "Versionsstyringslog"
10814 #. set up the tooltips
10815 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
10816 msgid "Enter width for the float."
10817 msgstr "Angiv bredde på flyder."
10819 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
10821 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
10822 "the left if page number is even."
10824 "Tvinger flyderen til højre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
10825 "venstre hvis sidenummeret er lige."
10827 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
10829 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
10830 "right if page number is even."
10832 "Tvinger flyderen til venstre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
10833 "højre hvis sidenummeret er lige."
10835 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
10836 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
10837 msgstr "Tvinger flyderen til venstre i afsnittet."
10839 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
10840 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
10841 msgstr "Tvinger flyderen til højre i afsnittet."
10843 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
10844 msgid "[End of history]"
10845 msgstr "[Historieslutning]"
10847 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
10848 msgid "[Beginning of history]"
10849 msgstr "[Historiestart]"
10851 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
10853 msgstr "[ingen hit]"
10855 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
10856 msgid "[only completion]"
10857 msgstr "[kun afslutning]"
10859 #: src/frontends/xforms/combox.C:517
10863 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
10864 msgid "ERROR! Unable to print!"
10865 msgstr "FEJL! Kan ikke udskrive!"
10867 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
10868 msgid "Check `range of pages'!"
10869 msgstr "Tjek 'sideinterval'!"
10871 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
10872 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
10873 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
10874 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
10875 msgid "The absolute path is required."
10876 msgstr "Absolut sti kræves."
10878 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
10879 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
10880 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
10881 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
10882 msgid "Directory does not exist."
10883 msgstr "Katalog eksisterer ikke."
10885 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
10886 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
10887 msgid "Cannot write to this directory."
10888 msgstr "Kan ikke skrive til dette katalog."
10890 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
10891 msgid "Cannot read this directory."
10892 msgstr "Kan ikke læse dette katalog."
10894 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
10895 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
10896 msgid "No file input."
10897 msgstr "Ingen ind-fil."
10899 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
10900 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
10901 msgid "A file is required, not a directory."
10902 msgstr "Der kræves en fil, ikke et katalog."
10904 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
10905 msgid "Cannot write to this file."
10906 msgstr "Kan ikke skrive til denne fil"
10908 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
10909 msgid "Cannot read from this directory."
10910 msgstr "Kan ikke læse dette katalog."
10912 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
10913 msgid "File does not exist."
10914 msgstr "Filen eksisterer ikke."
10916 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
10917 msgid "Cannot read from this file."
10918 msgstr "Kan ikke læse fra denne fil."
10921 #: src/importer.C:45
10923 msgid "Importing %1$s..."
10924 msgstr "Importerer %1$s..."
10927 #: src/importer.C:47
10929 msgstr "Importerer "
10931 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
10932 msgid "Cannot import file"
10933 msgstr "Kan ikke importere filen"
10935 #: src/importer.C:69
10937 msgid "No information for importing from %1$s"
10938 msgstr "Ingen oplysninger om import fra %1$s"
10940 #: src/importer.C:73
10941 msgid "No information for importing from "
10942 msgstr "Ingen oplysninger om import fra "
10945 #: src/importer.C:97
10947 msgstr "importeret."
10949 #: src/insets/inset.C:118
10950 msgid "Opened inset"
10951 msgstr "Indstik åbnet"
10953 #: src/insets/insetbib.C:146
10954 msgid "BibTeX Generated References"
10955 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
10957 #: src/insets/insetcaption.C:67
10958 msgid "Opened Caption Inset"
10959 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
10961 #: src/insets/insetcaption.C:87
10965 #: src/insets/inseterror.C:85
10966 msgid "Opened error"
10967 msgstr "Fejlboks åbnet"
10969 #: src/insets/insetert.C:233
10970 msgid "Opened ERT Inset"
10971 msgstr "ERT-indstik åbnet"
10973 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
10974 #: src/insets/insettext.C:1411
10975 msgid "Impossible operation!"
10976 msgstr "Umulig operation!"
10978 #: src/insets/insetert.C:249
10979 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
10980 msgstr "Det er ikke tilladt at ændre skrifttyper i ERT-indstik!"
10982 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
10983 #: src/insets/insettext.C:1413
10987 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
10991 #: src/insets/insetfloat.C:127
10995 #: src/insets/insetfloat.C:224
10996 msgid "Opened Float Inset"
10997 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10999 #: src/insets/insetfloat.C:325
11003 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
11004 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11005 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
11007 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
11009 msgid "List of %1$s"
11010 msgstr "Liste over %1$s"
11012 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
11014 msgstr "Liste over "
11016 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
11020 #: src/insets/insetfoot.C:60
11021 msgid "Opened Footnote Inset"
11022 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
11024 #: src/insets/insetgraphics.C:225
11025 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
11026 msgstr "Venter på at en optegningsforespørgsel påbegynder sin indlæsning."
11028 #: src/insets/insetgraphics.C:228
11030 msgstr "Indæser..."
11032 #: src/insets/insetgraphics.C:231
11033 msgid "Converting to loadable format..."
11034 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
11036 #: src/insets/insetgraphics.C:234
11037 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
11038 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
11040 #: src/insets/insetgraphics.C:237
11041 msgid "Scaling etc..."
11042 msgstr "Skalerer o.s.v..."
11044 #: src/insets/insetgraphics.C:240
11045 msgid "Ready to display"
11046 msgstr "Parat til at vise"
11048 #: src/insets/insetgraphics.C:243
11049 msgid "No file found!"
11050 msgstr "Fandt ingen fil!"
11052 #: src/insets/insetgraphics.C:246
11053 msgid "Error converting to loadable format"
11054 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
11056 #: src/insets/insetgraphics.C:249
11057 msgid "Error loading file into memory"
11058 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
11060 #: src/insets/insetgraphics.C:252
11061 msgid "Error generating the pixmap"
11062 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
11064 #: src/insets/insetgraphics.C:255
11066 msgstr "Intet billede"
11068 #: src/insets/insetgraphics.C:640
11069 msgid "Cannot copy file"
11070 msgstr "Kan ikke kopiere fil"
11072 #: src/insets/insetgraphics.C:641
11073 msgid "into tempdir"
11074 msgstr "til midlertidigt katalog"
11076 #: src/insets/insetgraphics.C:678 src/insets/insetgraphics.C:682
11077 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
11078 msgstr "Kan ikke konvertere billede (ikke-eksisterende fil?)"
11080 #: src/insets/insetgraphics.C:679
11082 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
11083 msgstr "Ingen oplysninger om konvertering fra %1$s til %2$s"
11085 #: src/insets/insetgraphics.C:683
11086 msgid "No information for converting from "
11087 msgstr "Ingen oplysninger om konvertering fra "
11089 #: src/insets/insetgraphics.C:775
11091 msgid "Graphics file: %1$s"
11092 msgstr "Grafikfil: %1$s"
11094 #: src/insets/insetgraphics.C:779
11095 msgid "Graphics file: "
11096 msgstr "Grafikfil: "
11098 #: src/insets/insetinclude.C:226
11099 msgid "Verbatim Input"
11100 msgstr "Indlæs ren tekst"
11102 #: src/insets/insetinclude.C:227
11103 msgid "Verbatim Input*"
11104 msgstr "Indsæt ren tekst*"
11106 #: src/insets/insetindex.C:33
11110 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:799
11111 msgid "Enter label:"
11112 msgstr "Angiv referencemærke:"
11114 #: src/insets/insetlist.C:42
11118 #: src/insets/insetlist.C:64
11119 msgid "Opened List Inset"
11120 msgstr "Liste-indstik åbnet"
11122 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
11126 #: src/insets/insetmarginal.C:55
11127 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11128 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
11130 #: src/insets/insetminipage.C:68
11134 #: src/insets/insetminipage.C:229
11135 msgid "Opened Minipage Inset"
11136 msgstr "Miniside-indstik åbnet"
11138 #: src/insets/insetnote.C:87
11139 msgid "Opened Note Inset"
11140 msgstr "Åbnede note-indstik"
11142 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
11146 #: src/insets/insetoptarg.C:61
11147 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11148 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11150 #: src/insets/insetparent.C:46
11153 msgstr "Forælder: %s"
11155 #: src/insets/insetparent.C:48
11157 msgstr "Forælder: "
11159 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
11163 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11164 msgid "Page Number"
11167 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11171 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11172 msgid "Textual Page Number"
11173 msgstr "Sidetal som tekst"
11175 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11177 msgstr "TekstSide: "
11179 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11180 msgid "Standard+Textual Page"
11181 msgstr "Standard + tekstside"
11183 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11185 msgstr "Ref+tekst: "
11187 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11191 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11192 msgid "PrettyRef: "
11193 msgstr "PrettyRef: "
11195 #: src/insets/insettabular.C:553
11196 msgid "Opened Tabular Inset"
11197 msgstr "Tabel-indstik åbnet"
11199 #: src/insets/insettabular.C:2091
11200 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
11201 msgstr "Flerkolonner kan kun være vandrette."
11203 #: src/insets/insettext.C:666
11204 msgid "Opened Text Inset"
11205 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
11207 #: src/insets/insettext.C:1412
11208 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
11209 msgstr "Kan ikke medtage mere end ét afsnit!"
11211 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1130
11215 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1131
11219 #: src/insets/insettext.C:1540 src/text3.C:912
11220 msgid "Unknown spacing argument: "
11221 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
11223 #: src/insets/insettext.C:1659
11224 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
11225 msgstr "Fejl: Kommandoen LatexType er ikke tilladt her.\n"
11227 #: src/insets/insettheorem.C:39
11231 #: src/insets/insettheorem.C:73
11232 msgid "Opened Theorem Inset"
11233 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
11235 #: src/insets/insettoc.C:34
11236 msgid "Unknown toc list"
11237 msgstr "Ukendt indholdsliste"
11239 #: src/insets/inseturl.C:49
11243 #: src/insets/inseturl.C:51
11247 #: src/insets/insetwrap.C:57
11249 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11251 #: src/insets/insetwrap.C:144
11252 msgid "Opened Wrap Inset"
11253 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
11255 #: src/kbsequence.C:157
11257 msgstr " indstillinger: "
11259 #: src/lengthcommon.C:34
11263 #: src/lengthcommon.C:34
11267 #: src/lengthcommon.C:34
11271 #: src/lengthcommon.C:34
11275 #: src/lengthcommon.C:34
11279 #: src/lengthcommon.C:34
11283 #: src/lengthcommon.C:35
11287 #: src/lengthcommon.C:35
11291 #: src/lengthcommon.C:35
11295 #: src/lengthcommon.C:35
11299 #: src/lengthcommon.C:35
11303 #: src/lengthcommon.C:36
11307 #: src/lengthcommon.C:36
11311 #: src/lengthcommon.C:36
11315 #: src/lengthcommon.C:36
11319 #: src/lengthcommon.C:37
11323 #: src/lengthcommon.C:37
11328 msgid "Save failed. Rename and try again?"
11329 msgstr "Gemning mislykkedes. Vil du omdøbe og prøve igen?"
11332 msgid "(If not, document is not saved.)"
11333 msgstr "(Hvis ikke, bliver dokumentet ikke gemt)"
11335 #: src/lyx_cb.C:108
11336 msgid "Choose a filename to save document as"
11337 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
11339 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1644
11340 msgid "Templates|#T#t"
11341 msgstr "Skabeloner|#S#s"
11343 #: src/lyx_cb.C:140
11344 msgid "Same name as document already has:"
11345 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
11347 #: src/lyx_cb.C:142
11348 msgid "Save anyway?"
11349 msgstr "Gem alligevel?"
11351 #: src/lyx_cb.C:148
11352 msgid "Another document with same name open!"
11353 msgstr "Et andet dokument med samme navn er åbent!"
11355 #: src/lyx_cb.C:150
11356 msgid "Replace with current document?"
11357 msgstr "Erstat med det aktuelle dokument?"
11359 #: src/lyx_cb.C:158
11360 msgid "Document renamed to '"
11361 msgstr "Dokument omdøbt til '"
11363 #: src/lyx_cb.C:159
11364 msgid "', but not saved..."
11365 msgstr "', men ikke gemt..."
11367 #: src/lyx_cb.C:165
11368 msgid "Document already exists:"
11369 msgstr "Dokumentet findes allerede:"
11371 #: src/lyx_cb.C:167
11372 msgid "Replace file?"
11373 msgstr "Erstat fil?"
11375 #: src/lyx_cb.C:180
11376 msgid "Document could not be saved!"
11377 msgstr "Dokument kunne ikke gemmes!"
11379 #: src/lyx_cb.C:181
11380 msgid "Holding the old name."
11381 msgstr "Beholder gammelt navn."
11383 #: src/lyx_cb.C:195
11384 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
11385 msgstr "Chktex fungerer ikke med SGML-dokumenttyper."
11387 #: src/lyx_cb.C:204
11388 msgid "No warnings found."
11389 msgstr "Ingen advarsler fundet."
11391 #: src/lyx_cb.C:206
11392 msgid "One warning found."
11393 msgstr "En advarsel fundet."
11395 #: src/lyx_cb.C:207
11396 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
11397 msgstr "Brug 'Navigér->Fejl' for at finde den."
11399 #: src/lyx_cb.C:210
11400 msgid " warnings found."
11401 msgstr " advarsler fundet."
11403 #: src/lyx_cb.C:211
11404 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
11405 msgstr "Brug 'Navigér->Fejl' for at finde dem."
11407 #: src/lyx_cb.C:213
11408 msgid "Chktex run successfully"
11409 msgstr "Chktex kørt med succes"
11411 #: src/lyx_cb.C:215
11412 msgid "It seems chktex does not work."
11413 msgstr "Det virker som om chktex ikke virkede."
11415 #: src/lyx_cb.C:273
11417 msgid "Auto-saving %1$s"
11418 msgstr "Autogemmer %1$s"
11420 #: src/lyx_cb.C:275
11421 msgid "Auto-saving "
11422 msgstr "Autogemmer "
11424 #: src/lyx_cb.C:315
11425 msgid "Autosave failed!"
11426 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
11428 #: src/lyx_cb.C:341
11429 msgid "Autosaving current document..."
11430 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
11432 #: src/lyx_cb.C:423
11433 msgid "Select file to insert"
11434 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11436 #: src/lyx_cb.C:440
11437 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
11438 msgstr "Fejl! Den angivne fil er ulæselig: "
11440 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798
11441 msgid "Enter new label to insert:"
11442 msgstr "Indtast navn på referencemærke:"
11444 #: src/lyx_cb.C:529
11445 msgid "Running configure..."
11446 msgstr "Kører \"configure\"..."
11448 #: src/lyx_cb.C:537
11449 msgid "Reloading configuration..."
11450 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
11452 #: src/lyx_cb.C:539
11453 msgid "The system has been reconfigured."
11454 msgstr "Systemet er blevet genkonfigureret."
11456 #: src/lyx_cb.C:540
11457 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
11458 msgstr "Du skal genstarte LyX for at kunne bruge de"
11460 #: src/lyx_cb.C:541
11461 msgid "updated document class specifications."
11462 msgstr "opdaterede tekstklassespecifikationer."
11464 #: src/lyx_main.C:110
11466 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11467 msgstr "Forkert tilvalg '%1$s'. Afslutter."
11469 #: src/lyx_main.C:114
11470 msgid "Wrong command line option `"
11471 msgstr "Forkert tilvalg '"
11473 #: src/lyx_main.C:115
11474 msgid "'. Exiting."
11475 msgstr "'. Afslutter."
11477 #: src/lyx_main.C:238
11478 msgid "Warning: could not determine path of binary."
11479 msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til programmet."
11481 #: src/lyx_main.C:240
11482 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
11483 msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
11485 #: src/lyx_main.C:347
11486 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
11487 msgstr "LYX_DIR_13x skal-variabel er ugyldig."
11489 #: src/lyx_main.C:349
11490 msgid "System directory set to: "
11491 msgstr "Systemkatalog sat til: "
11493 #: src/lyx_main.C:357
11494 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
11495 msgstr "LyX-advarsel! Kunne ikke bestemme systemkataloget. "
11497 #: src/lyx_main.C:358
11498 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
11499 msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinjeparametren eller "
11501 #: src/lyx_main.C:359
11502 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
11503 msgstr "sæt skal-variablen LYX_DIR_13x til LyX-systemkataloget "
11505 #: src/lyx_main.C:361
11506 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
11507 msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
11509 #: src/lyx_main.C:370
11511 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
11512 msgstr "Bruger indbyggede standard %1$s, men forvent problemer."
11514 #: src/lyx_main.C:375
11515 msgid "Using built-in default "
11516 msgstr "Bruger indbyggede standard "
11518 #: src/lyx_main.C:376
11519 msgid " but expect problems."
11520 msgstr " men forvent problemer."
11522 #: src/lyx_main.C:380
11523 msgid "Expect problems."
11524 msgstr "Forvent problemer."
11526 #: src/lyx_main.C:598
11527 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11528 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugerkatalog"
11530 #: src/lyx_main.C:602 src/lyx_main.C:650
11534 #: src/lyx_main.C:612
11535 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
11536 msgstr "Du har angivet et ugyldigt LyX-katalog"
11538 #: src/lyx_main.C:613
11539 msgid "It is needed to keep your own configuration."
11540 msgstr "Det behøves for at tage vare på din personlige opsætning."
11542 #: src/lyx_main.C:614
11543 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
11544 msgstr "Skal jeg prøve at sætte det op for dig (anbefales)?"
11546 #: src/lyx_main.C:615
11547 msgid "Running without personal LyX directory."
11548 msgstr "Kører uden personligt LyX-katalog."
11550 #: src/lyx_main.C:622
11552 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
11553 msgstr "LyX: Opretter kataloget %1$s og kører \"configure\"..."
11555 #: src/lyx_main.C:627
11556 msgid "LyX: Creating directory "
11557 msgstr "LyX: Opretter kataloget "
11559 #: src/lyx_main.C:628
11560 msgid " and running configure..."
11561 msgstr " og kører \"configure\"..."
11563 #: src/lyx_main.C:636
11565 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
11566 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge %1$s i stedet."
11568 #: src/lyx_main.C:640
11569 msgid "Failed. Will use "
11570 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge "
11572 #: src/lyx_main.C:641
11574 msgstr " i stedet."
11576 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668
11577 msgid "LyX Warning!"
11578 msgstr "LyX-advarsel!"
11580 #: src/lyx_main.C:665
11582 msgid "Error while reading %1$s."
11583 msgstr "Fejl under læsning af %1$s."
11585 #: src/lyx_main.C:666 src/lyx_main.C:670
11586 msgid "Using built-in defaults."
11587 msgstr "Bruger indbyggede standarder."
11589 #: src/lyx_main.C:669
11590 msgid "Error while reading "
11591 msgstr "Fejl under læsning af "
11593 #: src/lyx_main.C:779
11594 msgid "List of supported debug flags:"
11595 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
11597 #: src/lyx_main.C:784
11599 msgid "Setting debug level to %1$s"
11600 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
11602 #: src/lyx_main.C:788
11603 msgid "Setting debug level to "
11604 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til "
11606 #: src/lyx_main.C:799
11608 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11609 "Command line switches (case sensitive):\n"
11610 "\t-help summarize LyX usage\n"
11611 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
11612 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
11613 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11614 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11615 " select the features to debug.\n"
11616 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11617 "\t-x [--execute] command\n"
11618 " where command is a lyx command.\n"
11619 "\t-e [--export] fmt\n"
11620 " where fmt is the export format of choice.\n"
11621 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11622 " where fmt is the import format of choice\n"
11623 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11624 "\t-version summarize version and build info\n"
11625 "Check the LyX man page for more details."
11627 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
11628 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
11629 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
11630 "\t-userdir katalog forsøg at sætte brugerkatalog til katalog\n"
11631 "\t-sysdir katalog forsøg at sætte systemkatalog til katalog\n"
11632 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
11633 " vælg dele, der skal afluses.\n"
11634 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
11635 "\t-x [--execute] kommando\n"
11636 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
11637 "\t-e [--export] fmt\n"
11638 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
11639 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11640 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
11641 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
11642 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
11644 #: src/lyx_main.C:835
11645 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11646 msgstr "Manglende katalog for tilvalget '-sysdir'"
11648 #: src/lyx_main.C:845
11649 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11650 msgstr "Manglende katalog for tilvalget '-userdir'"
11652 #: src/lyx_main.C:855
11653 msgid "Missing command string after --execute switch"
11654 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
11656 #: src/lyx_main.C:868
11657 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11658 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
11660 #: src/lyx_main.C:880
11661 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11662 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
11664 #: src/lyx_main.C:885
11665 msgid "Missing filename for --import"
11666 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
11668 #: src/lyxfind.C:49
11672 #: src/lyxfind.C:49
11673 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
11674 msgstr "Man kan ikke erstatte et enkelt mellemrum eller et tomt tegn."
11676 #: src/lyxfont.C:45
11680 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
11681 #: src/lyxfont.C:62
11685 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
11686 #: src/lyxfont.C:62
11690 #: src/lyxfont.C:53
11694 #: src/lyxfont.C:62
11698 #: src/lyxfont.C:62
11702 #: src/lyxfont.C:531
11704 msgid "Emphasis %1$s, "
11705 msgstr "Fremhævet %1$s, "
11707 #: src/lyxfont.C:534
11709 msgstr "Fremhævet "
11711 #: src/lyxfont.C:539
11713 msgid "Underline %1$s, "
11714 msgstr "Understreget %1$s, "
11716 #: src/lyxfont.C:542
11718 msgstr "Understreget "
11720 #: src/lyxfont.C:547
11722 msgid "Noun %1$s, "
11723 msgstr "Kapitæler %1$s, "
11725 #: src/lyxfont.C:550
11729 #: src/lyxfont.C:557
11731 msgid "Language: %1$s, "
11732 msgstr "Sprog: %1$s, "
11734 #: src/lyxfont.C:560
11738 #: src/lyxfont.C:565
11740 msgid " Number %1$s"
11741 msgstr " Antal %1$s"
11743 #: src/lyxfont.C:568
11747 #: src/lyxfunc.C:242
11748 msgid "Unknown function."
11749 msgstr "Ukendt funktion."
11751 #: src/lyxfunc.C:275
11752 msgid "Nothing to do"
11753 msgstr "Intet at gøre"
11755 #: src/lyxfunc.C:291
11756 msgid "Unknown action"
11757 msgstr "Ukendt funktion"
11759 #. the default error message if we disable the command
11760 #: src/lyxfunc.C:296
11761 msgid "Command disabled"
11762 msgstr "Kommando deaktiveret"
11765 #: src/lyxfunc.C:308
11766 msgid "Document is read-only"
11767 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
11770 #: src/lyxfunc.C:313
11771 msgid "Command not allowed without any document open"
11772 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
11774 #: src/lyxfunc.C:701
11776 msgid "Unknown function (%1$s)"
11777 msgstr "Ukendt funktion (%1$s)"
11779 #: src/lyxfunc.C:705
11780 msgid "Unknown function ("
11781 msgstr "Ukendt funktion ("
11783 #: src/lyxfunc.C:981
11785 msgid "Saving document %1$s..."
11786 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
11788 #: src/lyxfunc.C:984
11789 msgid "Saving document "
11790 msgstr "Gemmer dokumentet "
11792 #: src/lyxfunc.C:990
11796 #: src/lyxfunc.C:1132 src/mathed/formulabase.C:1036
11797 msgid "Missing argument"
11798 msgstr "Mangler parameter"
11800 #: src/lyxfunc.C:1145
11802 msgid "Opening help file %1$s..."
11803 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
11805 #: src/lyxfunc.C:1148
11806 msgid "Opening help file "
11807 msgstr "Åbner hjælpefilen "
11809 #: src/lyxfunc.C:1354
11810 msgid "This is only allowed in math mode!"
11811 msgstr "Dette er kun tilladt i formler!"
11813 #: src/lyxfunc.C:1396
11814 msgid "Opening child document "
11815 msgstr "Åbner underdokument "
11817 #: src/lyxfunc.C:1470
11818 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11819 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
11821 #: src/lyxfunc.C:1484
11823 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11825 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
11826 "ikke gendefineret"
11828 #: src/lyxfunc.C:1489
11830 msgstr "Angivelse af farven "
11832 #: src/lyxfunc.C:1490
11833 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
11834 msgstr "\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske ikke gendefineret"
11836 #: src/lyxfunc.C:1640
11837 msgid "Select template file"
11838 msgstr "Vælg skabelonfil"
11840 #: src/lyxfunc.C:1679
11841 msgid "Select document to open"
11842 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
11844 #: src/lyxfunc.C:1715
11845 msgid "No such file"
11846 msgstr "Ingen sådan fil"
11848 #: src/lyxfunc.C:1716
11849 msgid "Start a new document with this filename ?"
11850 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
11852 #: src/lyxfunc.C:1728
11854 msgid "Opening document %1$s..."
11855 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
11857 #: src/lyxfunc.C:1730
11858 msgid "Opening document "
11859 msgstr "Åbner underdokumentet "
11861 #: src/lyxfunc.C:1740
11863 msgid "Document %1$s opened."
11864 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
11866 #: src/lyxfunc.C:1742
11868 msgstr " blev åbnet."
11870 #: src/lyxfunc.C:1746
11872 msgid "Could not open document %1$s"
11873 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
11875 #: src/lyxfunc.C:1749
11876 msgid "Could not open document "
11877 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet "
11879 #: src/lyxfunc.C:1776
11881 msgid "Select %1$s file to import"
11882 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
11884 #: src/lyxfunc.C:1780
11888 #: src/lyxfunc.C:1781
11889 msgid " file to import"
11890 msgstr "-fil at at importere"
11892 #: src/lyxfunc.C:1820
11894 "Do you want to close that document now?\n"
11895 "('No' will just switch to the open version)"
11897 "Ønsker du at lukke det dokument nu?\n"
11898 "('Nej' vil blot skifte til den åbne version)"
11900 #: src/lyxfunc.C:1840
11901 msgid "A document by the name"
11902 msgstr "Et andet dokument med navnet "
11904 #: src/lyxfunc.C:1841
11905 msgid "already exists. Overwrite?"
11906 msgstr "findes allerede. Overskriv det?"
11908 #: src/lyxfunc.C:1913
11909 msgid "Welcome to LyX!"
11910 msgstr "Velkommen til LyX!"
11912 #: src/lyxrc.C:1832
11914 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11915 "recommended for non-English languages."
11917 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for "
11918 "ikke-engelske sprog."
11920 #: src/lyxrc.C:1836
11922 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
11923 "environment variable PRINTER."
11925 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
11927 #: src/lyxrc.C:1840
11928 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
11929 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
11931 #: src/lyxrc.C:1844
11932 msgid "The option to print only even pages."
11933 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
11935 #: src/lyxrc.C:1848
11936 msgid "The option to print only odd pages."
11937 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
11939 #: src/lyxrc.C:1852
11940 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
11942 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
11944 #: src/lyxrc.C:1856
11945 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
11946 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
11948 #: src/lyxrc.C:1860
11949 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
11950 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
11952 #: src/lyxrc.C:1864
11953 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
11954 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
11956 #: src/lyxrc.C:1868
11957 msgid "The option to print out in landscape."
11958 msgstr "Udskriv i bredformat."
11960 #: src/lyxrc.C:1872
11961 msgid "The option to specify paper type."
11962 msgstr "Angiv papirformat."
11964 #: src/lyxrc.C:1876
11965 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
11966 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
11968 #: src/lyxrc.C:1880
11969 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
11971 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en bestemt "
11974 #: src/lyxrc.C:1884
11976 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
11978 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
11980 #: src/lyxrc.C:1888
11981 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
11983 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
11985 #: src/lyxrc.C:1892
11986 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
11987 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
11989 #: src/lyxrc.C:1896
11991 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
11992 "the filename of the DVI file to be printed."
11994 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
11995 "filnavnet på DVI-filen."
11997 #: src/lyxrc.C:1900
11999 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a "
12000 "separate print spooling program on that file with the given name and "
12003 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
12004 "på denne fil med det givne navn og parametre."
12006 #: src/lyxrc.C:1904
12008 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12009 "prepended along with the printer name after the spool command."
12011 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende parameter "
12012 "blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
12014 #: src/lyxrc.C:1908
12016 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12017 "wrong, override the setting here."
12019 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. Gennemtving "
12020 "en indstilling her, hvis det går galt."
12022 #: src/lyxrc.C:1913
12025 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12026 "roughly the same size as on paper."
12028 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
12029 "samme størrelser som på papir."
12031 #: src/lyxrc.C:1917
12032 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12034 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
12036 #: src/lyxrc.C:1923
12037 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12039 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
12041 #: src/lyxrc.C:1927
12042 msgid "The bold font in the dialogs."
12043 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
12045 #: src/lyxrc.C:1931
12046 msgid "The normal font in the dialogs."
12047 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
12049 #: src/lyxrc.C:1935
12050 msgid "The encoding for the screen fonts."
12051 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
12053 #: src/lyxrc.C:1939
12054 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12055 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
12057 #: src/lyxrc.C:1946
12059 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12061 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
12063 #: src/lyxrc.C:1950
12065 "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX "
12066 "was started from."
12068 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger det katalog, LyX blev "
12071 #: src/lyxrc.C:1954
12073 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value "
12074 "selects the directory LyX was started from."
12076 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
12077 "vælger det katalog, LyX blev startet fra."
12079 #: src/lyxrc.C:1958
12081 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12082 "when you quit LyX."
12084 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
12085 "du afslutter LyX."
12087 #: src/lyxrc.C:1962
12089 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
12092 "Vælges, hvis du ønsker at bruge en midlertidigt katalogstruktur til at gemme "
12093 "midlertidige TeX-uddata."
12095 #: src/lyxrc.C:1966
12096 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12097 msgstr "Filen, hvor listen over nylige filer skal gemmes."
12099 #: src/lyxrc.C:1970
12101 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12102 "automatically by what you type."
12104 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
12105 "hvad du måtte skrive."
12107 #: src/lyxrc.C:1974
12109 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12112 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet efter "
12115 #: src/lyxrc.C:1978
12117 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12118 "\".out\". Only for advanced users."
12120 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og "
12121 "\".out\". Kun for avancerede brugere."
12123 #: src/lyxrc.C:1982
12125 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12126 "its global and local bind/ directories."
12128 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
12129 "globale og lokale 'bind/'-kataloger."
12131 #: src/lyxrc.C:1986
12133 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12134 "will look in its global and local ui/ directories."
12136 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
12137 "sine globale og lokale 'ui/'-kataloger."
12139 #: src/lyxrc.C:1992
12141 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12142 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12144 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
12145 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
12148 #: src/lyxrc.C:1996
12150 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12151 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" is "
12152 "specified, an internal routine is used."
12154 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
12155 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
12156 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
12158 #: src/lyxrc.C:2000
12160 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12163 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
12164 "eller ren tekst)."
12166 #: src/lyxrc.C:2004
12167 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12168 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
12170 #: src/lyxrc.C:2008
12171 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12172 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
12174 #: src/lyxrc.C:2012
12176 "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12178 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug "
12181 #: src/lyxrc.C:2016
12182 msgid "Specify the default paper size."
12183 msgstr "Angiv standard-papirformat."
12185 #: src/lyxrc.C:2023
12187 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12189 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
12191 #: src/lyxrc.C:2027
12192 msgid "What command runs the spell checker?"
12193 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
12195 #: src/lyxrc.C:2031
12197 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12198 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12199 "not work with all dictionaries."
12201 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
12202 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
12205 #: src/lyxrc.C:2036
12207 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12209 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
12211 #: src/lyxrc.C:2041
12213 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12214 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
12216 #: src/lyxrc.C:2046
12217 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12218 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
12220 #: src/lyxrc.C:2050
12222 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12223 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12224 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12226 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
12227 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
12228 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
12230 #: src/lyxrc.C:2054
12232 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
12233 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12235 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
12236 "-n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
12238 #: src/lyxrc.C:2058
12240 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12241 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12243 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
12244 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
12246 #: src/lyxrc.C:2062
12248 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12249 "shown after the change has been made.)"
12251 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
12252 "efter at ændringen er gennemført.)."
12254 #: src/lyxrc.C:2066
12255 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12256 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
12258 #: src/lyxrc.C:2070
12259 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12260 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12262 #: src/lyxrc.C:2074
12264 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12265 "the backup file in the same directory as the original file."
12267 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
12268 "samme katalog, som den originale fil."
12270 #: src/lyxrc.C:2078
12272 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12274 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
12275 "hebraisk og arabisk)."
12277 #: src/lyxrc.C:2082
12279 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12281 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
12283 #: src/lyxrc.C:2086
12285 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
12286 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12288 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
12289 "\"\\usepackage{omega}\"."
12291 #: src/lyxrc.C:2090
12293 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12296 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
12298 #: src/lyxrc.C:2094
12300 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12301 "document is the default language."
12303 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
12306 #: src/lyxrc.C:2098
12308 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12310 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
12312 #: src/lyxrc.C:2102
12314 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12315 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
12317 #: src/lyxrc.C:2106
12319 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12320 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12321 "name of the second language."
12323 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
12324 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
12327 #: src/lyxrc.C:2110
12328 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12329 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
12331 #: src/lyxrc.C:2114
12332 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12333 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
12335 #: src/lyxrc.C:2119
12338 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12339 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12341 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for "
12342 "detaljerne.F.eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
12344 #: src/lyxrc.C:2123
12345 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12346 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
12348 #: src/lyxrc.C:2127
12350 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
12352 msgstr "Det linjeantal, der bliver rullet med musehjul eller femknapsmus."
12354 #: src/lyxrc.C:2140
12355 msgid "New documents will be assigned this language."
12356 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
12358 #: src/lyxrc.C:2144
12359 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12361 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
12363 #: src/lyxrc.C:2148
12364 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12365 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
12367 #: src/lyxrc.C:2152
12368 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12369 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
12371 #: src/lyxrc.C:2156
12372 msgid "Scale the preview size to suit."
12373 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
12375 #: src/lyxtextclasslist.C:90
12376 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
12377 msgstr "LyX kunne ikke finde sine layoutbeskrivelser!"
12379 #: src/lyxtextclasslist.C:91
12380 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
12381 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
12383 #: src/lyxtextclasslist.C:92
12384 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
12385 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
12387 #: src/lyxtextclasslist.C:149
12388 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
12389 msgstr "LyX kunne ikke finde sine layoutbeskrivelser!"
12391 #: src/lyxtextclasslist.C:150
12392 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
12393 msgstr "Undersøg indholdet af filen \"textclass.lst\""
12395 #: src/lyxtextclasslist.C:151
12396 msgid "Sorry, has to exit :-("
12397 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
12400 msgid "File not saved"
12401 msgstr "Fil blev ikke gemt"
12404 msgid "You must save the file"
12405 msgstr "Du er nødt til at gemme filen"
12408 msgid "before it can be registered."
12409 msgstr "før den kan registreres."
12411 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
12412 msgid "Save document and proceed?"
12413 msgstr "Gem dokument og fortsæt?"
12416 msgid "LyX VC: Initial description"
12417 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
12420 msgid "(no initial description)"
12421 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12424 msgid "This document has NOT been registered."
12425 msgstr "Dette dokument er IKKE blevet registeret."
12428 msgid "LyX VC: Log Message"
12429 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
12432 msgid "(no log message)"
12433 msgstr "(ingen log-besked)"
12436 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
12437 msgstr "Ignorér ændringer og fortsæt med check-ud?"
12439 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
12440 #. we should warn the user that reverting will discard all
12441 #. changes made since the last check in.
12443 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
12444 msgstr "Når du gendanner vil du miste alle ændringer"
12447 msgid "to the document since the last check in."
12448 msgstr "som er gjort i dokumentet siden sidste check ind."
12451 msgid "Do you still want to do it?"
12452 msgstr "Ønsker du fortsat at gøre det?"
12454 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
12455 msgid "Math editor mode"
12456 msgstr "Matematikredigering"
12458 #: src/mathed/formulabase.C:727
12459 msgid "Invalid action in math mode!"
12460 msgstr "Ugyldig handling i matematik!"
12462 #: src/mathed/formulamacro.C:132
12464 msgid " Macro: %s: "
12465 msgstr " Makro: %s: "
12467 #: src/mathed/formulamacro.C:134
12471 #: src/support/filetools.C:448
12472 msgid "Error! Cannot open directory:"
12473 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne katalog:"
12475 #: src/support/filetools.C:468
12476 msgid "Error! Could not remove file:"
12477 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
12479 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
12480 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
12481 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt katalog:"
12483 #: src/support/filetools.C:509
12484 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
12485 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette midlertidigt katalog:"
12487 #: src/support/filetools.C:574
12488 msgid "Internal error!"
12489 msgstr "Intern fejl!"
12491 #: src/support/filetools.C:575
12492 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
12493 msgstr "Kald af createDirectory med ugyldigt navn"
12495 #: src/support/filetools.C:580
12496 msgid "Error! Couldn't create directory:"
12497 msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette katalog:"
12499 #: src/support/filetools.C:1359
12500 msgid "Could not delete auto-save file!"
12501 msgstr "Kunne ikke slette automatisk gemt fil!"
12503 #: src/tabular.C:1349
12505 msgstr "Advarsel!:"
12507 #: src/tabular.C:1350
12508 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
12509 msgstr "Tabelformat <5 understøttes ikke længere\n"
12511 #: src/tabular.C:1351
12512 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
12513 msgstr "Anskaf en ældre version af LyX (< 1.1.x) for at konvertere!"
12517 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12520 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
12524 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12526 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
12529 msgid " (vertical fill)"
12530 msgstr " (lodret fyld)"
12533 msgid "Page Break (top)"
12534 msgstr "Sideskift (top)"
12536 #. draw the additional space if needed:
12538 msgid "Space above"
12539 msgstr "Mellemrum over"
12542 msgid "Page Break (bottom)"
12543 msgstr "Sideskift (bund)"
12546 msgid "Space below"
12547 msgstr "Mellemrum under"
12549 #. Could only happen with user style
12550 #: src/text2.C:1012
12552 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12555 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
12556 "definere skriftændring."
12558 #: src/text2.C:1051
12559 msgid "Nothing to index!"
12560 msgstr "Intet at indeksere!"
12562 #: src/text2.C:1055
12563 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12564 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
12566 #: src/text2.C:1330
12571 #. par->SetLayout(0);
12572 #. s = layout->labelstring;
12573 #: src/text2.C:1343
12574 msgid "Senseless: "
12575 msgstr "Meningsløs: "
12577 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
12578 msgid "No more insets"
12579 msgstr "Ikke flere indstik"
12583 msgstr "Mærke slået fra"
12587 msgstr "Mærke slået til"
12590 msgid "Mark removed"
12591 msgstr "Mærke fjernet"
12597 #: src/text3.C:1112
12598 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12599 msgstr "LyX-funktionen 'layout' skal bruge et parameter."
12601 #~ msgid "Size:|#Z"
12602 #~ msgstr "Størrelse|#t"
12605 #~ msgstr "Type:|#T"
12607 #~ msgid "Width|#W"
12608 #~ msgstr "Bredde|#B"
12610 #~ msgid "Height|#H"
12611 #~ msgstr "Højde|#H"
12614 #~ msgstr "Navn:|#N"
12616 #~ msgid "Encoding|#E"
12617 #~ msgstr "Tegnsæt|#T"
12619 #~ msgid "smallest"
12634 #~ msgid "Use alternative language|#a"
12635 #~ msgstr "Brug alternativt sprog|#v"
12637 #~ msgid "Use escape characters|#e"
12638 #~ msgstr "Brug escape-tegn|#e"
12640 #~ msgid "Use personal dictionary|#d"
12641 #~ msgstr "Benyt personlig ordliste|#d"
12649 #~ msgid "adapt output"
12650 #~ msgstr "overtag uddata"
12653 #~ msgstr "kommando"
12655 #~ msgid "page range"
12656 #~ msgstr "sideinterval"
12662 #~ msgstr "omvendt"
12664 #~ msgid "to printer"
12665 #~ msgstr "til printer"
12667 #~ msgid "file extension"
12668 #~ msgstr "filendelse"
12670 #~ msgid "spool command"
12671 #~ msgstr "printkomm."
12673 #~ msgid "paper type"
12674 #~ msgstr "papirtype"
12676 #~ msgid "even pages"
12677 #~ msgstr "lige sider"
12679 #~ msgid "odd pages"
12680 #~ msgstr "ulige sider"
12682 #~ msgid "collated"
12685 #~ msgid "landscape"
12686 #~ msgstr "bredformat"
12689 #~ msgstr "til fil"
12691 #~ msgid "extra options"
12692 #~ msgstr "ekstra indstillinger"
12694 #~ msgid "paper size"
12695 #~ msgstr "papirformat"
12697 #~ msgid "ascii roff|#r"
12698 #~ msgstr "ascii roff|#r"
12703 #~ msgid "Columns "
12704 #~ msgstr "Kolonner "
12706 #~ msgid "Entry : "
12707 #~ msgstr "Indgang : "
12709 #~ msgid "Bottom|#b"
12710 #~ msgstr "Bund|#b"
12713 #~ msgstr "Venstre|#v"
12718 #~ msgid "Paper size"
12719 #~ msgstr "Sidestørrelse"
12721 #~ msgid "Quote style"
12722 #~ msgstr "Gåseøjne-stil"
12724 #~ msgid "&Section :"
12725 #~ msgstr "&Afsnit :"
12727 #~ msgid "&Browse ..."
12728 #~ msgstr "&Gennemse ..."
12733 #~ msgid "Op&tions :"
12734 #~ msgstr "Inds&tillinger :"
12736 #~ msgid " GuiName\t\tTable"
12737 #~ msgstr " Brugerfladenavn\t\tTabel"
12739 #~ msgid " GuiName Figure"
12740 #~ msgstr " Brugerfladenavn Figur"
12742 #~ msgid " GuiName Algorithm"
12743 #~ msgstr " Brugerfladenavn Algoritme"
12745 #~ msgid " GuiName\t\tPlate"
12746 #~ msgstr " Brugerfladenavn\t\tPlade"
12748 #~ msgid " GuiName\t\tPlanotable"
12749 #~ msgstr " Brugerfladenavn\t\tPlanoTabel"
12751 #~ msgid "Cannot open specified file: "
12752 #~ msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil: "
12757 #~ msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
12758 #~ msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
12761 #~ msgstr "Halvanden"
12763 #~ msgid "No LaTeX log file found"
12764 #~ msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet"
12766 #~ msgid "Smallskip"
12767 #~ msgstr "LilleAfstand"
12770 #~ msgstr "MediumAfstand"
12773 #~ msgstr "StorAfstand"
12775 #~ msgid "Select a graphic file"
12776 #~ msgstr "Vælg en grafikfil"
12778 #~ msgid "Impossible Operation!"
12779 #~ msgstr "Umulig funktion!"
12781 #~ msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
12782 #~ msgstr "*.lyx|LyX-dokumenter (*.lyx)"
12784 #~ msgid "Sans serif"
12785 #~ msgstr "Grotesk"
12787 #~ msgid "Cancel|#N^["
12788 #~ msgstr "Annullér|#N^["
12790 #~ msgid "Cancel|#C^["
12791 #~ msgstr "Annullér|#C^["
12796 #~ msgid "Close|#C^["
12797 #~ msgstr "Luk|#C^["
12799 #~ msgid "*|All files"
12800 #~ msgstr "*|Alle filer"
12802 #~ msgid "Replacement:|#R"
12803 #~ msgstr "Erstatning:|#r"
12805 #~ msgid "Enter editor program"
12806 #~ msgstr "Angiv redigeringsprogram"
12809 #~ msgstr "Redigering"
12815 #~ msgstr "Forfatter "
12817 #~ msgid "Institute "
12818 #~ msgstr "Institut "
12820 #~ msgid "Abstract "
12821 #~ msgstr "Sammendrag "
12823 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
12824 #~ msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
12826 #~ msgid "French Canadian"
12827 #~ msgstr "Fransk-canadisk"
12829 #~ msgid "French (GUTenberg)"
12830 #~ msgstr "Fransk (GUTenberg)"
12832 #~ msgid "German (new spelling)"
12833 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
12838 #~ msgid "Level 4 bullet size"
12839 #~ msgstr "Niveau 4 punktstørrelse"
12841 #~ msgid "Level 3 bullet"
12842 #~ msgstr "Niveau 3 punkt"
12847 #~ msgid "Shows menu with bullet options"
12848 #~ msgstr "Vis menu med punktindstillinger"
12850 #~ msgid "Level 1 bullet"
12851 #~ msgstr "Niveau 1 punkt"
12853 #~ msgid "Level 1 bullet size"
12854 #~ msgstr "Niveau 1 punktstørrelse"
12856 #~ msgid "Level &3 :"
12857 #~ msgstr "Niveau &3 :"
12859 #~ msgid "Level &1 :"
12860 #~ msgstr "Niveau &1 :"
12862 #~ msgid "Level &4 :"
12863 #~ msgstr "Niveau &4 :"
12865 #~ msgid "Level 2 bullet"
12866 #~ msgstr "Niveau 2 punkt"
12868 #~ msgid "Level 4 bullet"
12869 #~ msgstr "Niveau 4 punkt"
12871 #~ msgid "Level 3 bullet size"
12872 #~ msgstr "Niveau 3 punktstørrelse"
12874 #~ msgid "Level 2 bullet size"
12875 #~ msgstr "Niveau 2 punktstørrelse"
12877 #~ msgid "Level &2 :"
12878 #~ msgstr "Niveau &2 :"
12880 #~ msgid "Document &Type:"
12881 #~ msgstr "Dokument&type:"
12883 #~ msgid "Page &Style:"
12884 #~ msgstr "S&idestil:"
12886 #~ msgid "&Font && Size:"
12887 #~ msgstr "&Skrift&&størrelse:"
12889 #~ msgid "&Table of Contents:"
12890 #~ msgstr "&Indholdsfortegnelse:"
12892 #~ msgid "AMS &Math"
12893 #~ msgstr "AMS-&matematik"
12895 #~ msgid "Line Spacing:"
12896 #~ msgstr "Linjeafstand:"
12898 #~ msgid "Postscript &Driver:"
12899 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
12901 #~ msgid "&Two Columns"
12902 #~ msgstr "&To kolonner"
12904 #~ msgid "&Facing Pages"
12905 #~ msgstr "&Modstående sider"
12908 #~ msgstr "&Tilføj..."
12910 #~ msgid "&Visible Space"
12911 #~ msgstr "&Synligt mellemrum"
12914 #~ msgstr "RET-MIG"
12916 #~ msgid "&Lines && Pagebreaks"
12917 #~ msgstr "&Linjer && sideskift"
12919 #~ msgid "<reference>"
12920 #~ msgstr "<reference>"
12922 #~ msgid "<page>"
12923 #~ msgstr "<side>"
12925 #~ msgid "on page <page>"
12926 #~ msgstr "på side <side>"
12928 #~ msgid "<reference> on page <page>"
12929 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
12934 #~ msgid "latex text"
12935 #~ msgstr "LaTeX-tekst"
12937 #~ msgid "Canceled"
12938 #~ msgstr "Annulleret"