]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
466ef1e805b5c354efccb03e6fef60b6269cb956
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-09-06 18:16+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Version"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Rulletekster"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Ophavsret"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "&Luk"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Indtast tekst"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Dummy"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&O.k."
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
89 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
90 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Anullér"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 #, fuzzy
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteraturnøgle"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 #, fuzzy
112 msgid "&Label:"
113 msgstr "&Mærkat"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #, fuzzy
117 msgid "&Key:"
118 msgstr "&Nøgle"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
121 #, fuzzy
122 msgid "Citation Style"
123 msgstr "Citat&stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 msgid "&Jurabib"
131 msgstr "&Jurabib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 msgid "&Natbib"
139 msgstr "&Natbib"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "&Standard (numerisk)"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "Natbib&stil:"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
155 msgstr ""
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
158 #, fuzzy
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Litteraturliste"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
169 msgid "&Add"
170 msgstr "&Tilføj"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
177 msgid "Cancel"
178 msgstr "Annullér"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
181 #, fuzzy
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
190 msgid "&Browse..."
191 msgstr "&Gennemse..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 #, fuzzy
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
207 #, fuzzy
208 msgid "&Content:"
209 msgstr "Indhold"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
212 #, fuzzy
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "Tilgængelige referencer"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
218 #, fuzzy
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "Tilgængelige referencer"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
223 #, fuzzy
224 msgid "all references"
225 msgstr "Tilgængelige referencer"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
228 msgid "Choose a style file"
229 msgstr "Vælg en stil-fil"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
232 msgid "Remove the selected database"
233 msgstr "Fjern den valgte database"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
236 msgid "&Delete"
237 msgstr "&Slet"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
240 msgid "Add a BibTeX database file"
241 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
244 msgid "&Add..."
245 msgstr "&Tilføj..."
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
248 msgid "BibTeX database to use"
249 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
252 msgid "Databa&ses"
253 msgstr "Databa&ser"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
256 msgid "The BibTeX style"
257 msgstr "BibTeX-stilen"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
260 msgid "St&yle"
261 msgstr "&Stil"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valgte database"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
269 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
270 #, fuzzy
271 msgid "&Up"
272 msgstr "&Opdatér"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
275 #, fuzzy
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Fjern den valgte database"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
280 #, fuzzy
281 msgid "Do&wn"
282 msgstr "By"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
286 msgstr ""
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
289 #, fuzzy
290 msgid "Allow &page breaks"
291 msgstr "sideskift"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
295 msgid "Alignment"
296 msgstr "Justering"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
305 msgid "Left"
306 msgstr "Venstre"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
311 msgid "Center"
312 msgstr "Midten"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
317 msgid "Right"
318 msgstr "Højre"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
321 msgid "Stretch"
322 msgstr "Stræk"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
325 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
326 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
331 msgid "Top"
332 msgstr "Øverst"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
337 msgid "Middle"
338 msgstr "Midten"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
343 msgid "Bottom"
344 msgstr "Nederst"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
347 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
348 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
351 #, fuzzy
352 msgid "&Box:"
353 msgstr "Ramme"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
356 #, fuzzy
357 msgid "Co&ntent:"
358 msgstr "Indhold"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
361 #, fuzzy
362 msgid "Vertical"
363 msgstr "&Lodret:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
366 #, fuzzy
367 msgid "Horizontal"
368 msgstr "&Vandret:"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
375 msgid "&Restore"
376 msgstr "&Gendan"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
386 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
388 msgid "&Apply"
389 msgstr "&Anvend"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
393 msgid "&Height:"
394 msgstr "&Højde:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
397 #, fuzzy
398 msgid "Inner Bo&x:"
399 msgstr "&Indre ramme:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
402 #, fuzzy
403 msgid "&Decoration:"
404 msgstr "Dedikering"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
409 msgid "&Width:"
410 msgstr "&Bredde:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
413 msgid "Height value"
414 msgstr "Højdeværdi"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
417 msgid "Width value"
418 msgstr "Bredde"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
430 msgid "None"
431 msgstr "Ingen"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
436 msgid "Parbox"
437 msgstr "Parbox"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
440 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
441 msgid "Minipage"
442 msgstr "Miniside"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
445 msgid "Supported box types"
446 msgstr "Understøttede rammetyper"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
449 msgid "&Available branches:"
450 msgstr "Tilgængelige grener"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
453 msgid "Select your branch"
454 msgstr "Vælg din gren"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
457 msgid "Add a new branch to the list"
458 msgstr "Føj en ny gren til listen"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
461 msgid "A&vailable Branches:"
462 msgstr "Tilgængelige grene:"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
465 msgid "&New:"
466 msgstr "&Ny:"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
469 msgid "Remove the selected branch"
470 msgstr "Fjern markeret gren"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
474 msgid "&Remove"
475 msgstr "&Fjern"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktivér"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "&Ændr farve..."
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
494 msgid "&Font:"
495 msgstr "&Skrift: "
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
498 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
499 msgid "Si&ze:"
500 msgstr "S&tørrelse:"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
507 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
516 msgid "Default"
517 msgstr "Standard"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 msgid "Tiny"
522 msgstr "Lillebitte"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
526 msgid "Smallest"
527 msgstr "Mindst"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
531 msgid "Smaller"
532 msgstr "Mindre"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
536 msgid "Small"
537 msgstr "Lille"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
541 msgid "Normal"
542 msgstr "Normal"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
546 msgid "Large"
547 msgstr "Stor"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
551 msgid "Larger"
552 msgstr "Større"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
556 msgid "Largest"
557 msgstr "Størst"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
561 msgid "Huge"
562 msgstr "Enorm"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
566 msgid "Huger"
567 msgstr "Kæmpestor"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
570 #, fuzzy
571 msgid "&Custom Bullet:"
572 msgstr "Kunde"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
576 #, fuzzy
577 msgid "&Level:"
578 msgstr "&Mærkat"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
581 #, fuzzy
582 msgid "Change:"
583 msgstr "Ændring :"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
586 msgid "Go to next change"
587 msgstr "Gå til næste ændring"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
590 msgid "&Next change"
591 msgstr "&Næste ændring"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
594 msgid "Accept this change"
595 msgstr "Acceptér denne ændring"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
598 msgid "&Accept"
599 msgstr "&Acceptér"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
602 msgid "Reject this change"
603 msgstr "Afvis denne ændring"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
606 msgid "&Reject"
607 msgstr "&Afvis"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
611 msgid "Font family"
612 msgstr "Skrifttypefamilie"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
615 msgid "&Family:"
616 msgstr "&Familie:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
620 msgid "Font shape"
621 msgstr "Skrifttype-form"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
624 msgid "S&hape:"
625 msgstr "F&orm:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
629 msgid "Font series"
630 msgstr "Skrifttype"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
635 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
637 msgid "Language"
638 msgstr "Sprog"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
642 msgid "Font color"
643 msgstr "Skrifttype-farve"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
647 msgid "&Language:"
648 msgstr "&Sprog:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
651 msgid "&Series:"
652 msgstr "&Typer:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
655 msgid "&Color:"
656 msgstr "&Farve:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
659 msgid "Never Toggled"
660 msgstr "Alternerer aldrig"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
664 msgid "Font size"
665 msgstr "Skriftstørrelse"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
669 msgid "Other font settings"
670 msgstr "Andre skrifttypevalg"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
673 msgid "Always Toggled"
674 msgstr "Alternerer altid"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
677 msgid "&Misc:"
678 msgstr "&Diverse:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
681 msgid "toggle font on all of the above"
682 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
685 msgid "&Toggle all"
686 msgstr "&Alternér alle"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
689 msgid "Apply each change automatically"
690 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
693 msgid "Apply changes immediately"
694 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
699 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
702 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
703 msgid "Close"
704 msgstr "Luk"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Citation"
709 msgstr "Litteraturhenvisning"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
712 #, fuzzy
713 msgid "F&ind:"
714 msgstr "S&øg:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
717 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
718 msgstr ""
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
721 msgid "You can also hit Enter in the search box"
722 msgstr ""
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
725 msgid "&Go!"
726 msgstr ""
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
729 #, fuzzy
730 msgid "Search Field:"
731 msgstr "Søgefejl"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
734 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
735 #, fuzzy
736 msgid "All Fields"
737 msgstr "Alle filer (*)"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
740 msgid "Regular E&xpression"
741 msgstr ""
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
744 #, fuzzy
745 msgid "Entry Types:"
746 msgstr "Indgang"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
749 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
750 msgid "All Entry Types"
751 msgstr ""
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
754 #, fuzzy
755 msgid "Case Se&nsitive"
756 msgstr "&Versalfølsomt"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
759 msgid "Search As You &Type"
760 msgstr ""
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
763 #, fuzzy
764 msgid "Formatting"
765 msgstr "Formater"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Vis alle forfattere"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
772 #, fuzzy
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
781 #, fuzzy
782 msgid "Force u&pper case"
783 msgstr "Gennemtving &versaler"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
786 #, fuzzy
787 msgid "Citation st&yle:"
788 msgstr "Citat&stil:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
791 msgid "Text &before:"
792 msgstr "Tekst f&ør:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
795 msgid "Natbib citation style to use"
796 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
799 #, fuzzy
800 msgid "Text to place before citation"
801 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
804 #, fuzzy
805 msgid "Text a&fter:"
806 msgstr "&Tekst efter:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
809 msgid "Text to place after citation"
810 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
813 #, fuzzy
814 msgid "App&ly"
815 msgstr "&Anvend"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
818 #, fuzzy
819 msgid "A&vailable Citations:"
820 msgstr "Tilgængelige grener"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
823 #, fuzzy
824 msgid "&Selected Citations:"
825 msgstr "&Valg:"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
828 msgid "The Enter key works, too"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
832 msgid "The delete key works, too"
833 msgstr ""
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
836 msgid "D&elete"
837 msgstr "&Slet"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
840 #, fuzzy
841 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
842 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
845 #, fuzzy
846 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
847 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
850 #, fuzzy
851 msgid "&Down"
852 msgstr "By"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
855 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
856 #, fuzzy
857 msgid "TeX Code: "
858 msgstr "TeX|X"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
861 msgid "Match delimiter types"
862 msgstr "Par skilletegnstyper"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
865 msgid "&Keep matched"
866 msgstr "&Hold parvis"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
869 msgid "&Size:"
870 msgstr "St&ørrelse:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
873 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
874 msgid "Insert the delimiters"
875 msgstr "Indsæt skilletegnene"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
878 msgid "&Insert"
879 msgstr "&Indsæt"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
882 msgid "Reset to the default settings for the document class"
883 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
886 msgid "Use Class Defaults"
887 msgstr "Benyt klassestandarder"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
890 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
891 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
894 msgid "Save as Document Defaults"
895 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
898 msgid "Display"
899 msgstr "Vis"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
902 msgid "Show ERT button only"
903 msgstr "Vis kun ERT-knap"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
906 msgid "&Collapsed"
907 msgstr "&Ordnede"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
910 msgid "Show ERT contents"
911 msgstr "Vis ERT-indhold"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
914 #, fuzzy
915 msgid "O&pen"
916 msgstr "Å&bn"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
919 #, fuzzy
920 msgid "F&ile"
921 msgstr "Fil"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
925 msgid "Filename"
926 msgstr "Filnavn"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
931 msgid "&File:"
932 msgstr "&Fil:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
935 msgid "Select a file"
936 msgstr "Vælg en fil"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
939 msgid "&Draft"
940 msgstr "&Kladde"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
943 #, fuzzy
944 msgid "&Template"
945 msgstr "Skabelon"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
948 msgid "Available templates"
949 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
953 #, fuzzy
954 msgid "LaTe&X and LyX options"
955 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
958 #, fuzzy
959 msgid "LaTeX Options"
960 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
963 msgid "O&ption:"
964 msgstr "&Valg:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
967 msgid "Forma&t:"
968 msgstr "Forma&t:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
971 msgid "&Show in LyX"
972 msgstr "&Vis i LyX"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
978 msgid "Percentage to scale by in LyX"
979 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
983 #, fuzzy
984 msgid "Sca&le on Screen (%):"
985 msgstr "&Grotesk:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
988 #, fuzzy
989 msgid "Si&ze and Rotation"
990 msgstr "Litteraturhenvisning"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
993 msgid "Rotate"
994 msgstr "Rotér"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1000 msgid "Angle to rotate image by"
1001 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1007 msgid "The origin of the rotation"
1008 msgstr "Omdrejningspunktet"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Ori&gin:"
1013 msgstr "&Centrum:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1016 msgid "A&ngle:"
1017 msgstr "&Vinkel:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1020 msgid "Scale"
1021 msgstr "Skalering"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1025 msgid "Height of image in output"
1026 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1030 msgid "Width of image in output"
1031 msgstr "Billedbredde i uddata"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1034 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1035 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1039 msgid "&Maintain aspect ratio"
1040 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1043 msgid "Crop"
1044 msgstr "Klip ud"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1048 msgid "Clip to bounding box values"
1049 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1053 msgid "Clip to &bounding box"
1054 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1058 msgid "&Left bottom:"
1059 msgstr "Venstre &bund:"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1062 msgid "x"
1063 msgstr "x"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1067 msgid "Right &top:"
1068 msgstr "Højre &top:"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1072 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1073 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1077 msgid "&Get from File"
1078 msgstr "&Hent fra fil"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1081 msgid "y"
1082 msgstr "y"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Form"
1088 msgstr "Formater"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1091 msgid "Use &default placement"
1092 msgstr "Brug standardpla&cering"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1095 msgid "Advanced Placement Options"
1096 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1099 msgid "&Top of page"
1100 msgstr "Sidens &top"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1103 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1104 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Here de&finitely"
1109 msgstr "Ubetinget her"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1112 msgid "&Here if possible"
1113 msgstr "&Her, om muligt"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1116 msgid "&Page of floats"
1117 msgstr "&Side med flydere"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1120 msgid "&Bottom of page"
1121 msgstr "&Sidens bund"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1124 msgid "&Span columns"
1125 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1128 #, fuzzy
1129 msgid "&Rotate sideways"
1130 msgstr "Rotatefoilhead"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1133 #, fuzzy
1134 msgid "FontUi"
1135 msgstr "&Skrift: "
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1138 #, fuzzy
1139 msgid "C&JK:"
1140 msgstr "&Nøgle"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1143 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1147 msgid "Use old style instead of lining figures"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1151 msgid "Use &Old Style Figures"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1155 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Use true S&mall Caps"
1161 msgstr "Kapitæler"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Select the default family for the document"
1166 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1169 #, fuzzy
1170 msgid "&Base Size:"
1171 msgstr "St&ørrelse:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1174 #, fuzzy
1175 msgid "&Default Family:"
1176 msgstr "&Standardsprog:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1179 #, fuzzy
1180 msgid "&Sans Serif:"
1181 msgstr "&Grotesk:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1184 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1188 #, fuzzy
1189 msgid "S&cale (%):"
1190 msgstr "Skalering%"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1193 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1198 msgid "&Roman:"
1199 msgstr "&Ordinær:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1202 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1206 #, fuzzy
1207 msgid "&Typewriter:"
1208 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1211 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Sc&ale (%):"
1217 msgstr "Skalering%"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1220 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1224 msgid "&Graphics"
1225 msgstr "&Grafik"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1228 msgid "Select an image file"
1229 msgstr "Vælg en billedfil"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Output Size"
1234 msgstr "Uddata"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1237 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Set &height:"
1243 msgstr "&Tophøjde:"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1246 #, fuzzy
1247 msgid "&Scale Graphics (%):"
1248 msgstr "&Grafik"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1251 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Set &width:"
1257 msgstr "&Bredde:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1260 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Rotate Graphics"
1266 msgstr "Grafik"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1269 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Ro&tate after scaling"
1275 msgstr "Rotér tabel"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Or&igin:"
1280 msgstr "&Centrum:"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1283 msgid "A&ngle (Degrees):"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1288 msgid "File name of image"
1289 msgstr "Billedets filnavn"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1292 msgid "&Clipping"
1293 msgstr "&Afskæring"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1297 #, fuzzy
1298 msgid "y:"
1299 msgstr "y"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1303 #, fuzzy
1304 msgid "x:"
1305 msgstr "x"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1309 msgid "Additional LaTeX options"
1310 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1313 msgid "LaTeX &options:"
1314 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1317 msgid "Draft mode"
1318 msgstr "Kladde"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1321 msgid "&Draft mode"
1322 msgstr "&Kladde"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1325 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1326 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1329 msgid "Don't un&zip on export"
1330 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1333 msgid ""
1334 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1335 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Sho&w in LyX"
1341 msgstr "&Vis i LyX"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1344 msgid "&Initialize Group Name:"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1348 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1352 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1356 msgid "..............."
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1360 msgid "________"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1364 msgid "<-----------"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1368 msgid "----------->"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1372 msgid "\\-----v-----/"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1376 msgid "/-----^-----\\"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1380 msgid "&Spacing:"
1381 msgstr "&Afstand:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1384 msgid "Supported spacing types"
1385 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Inter-word space"
1390 msgstr "Ordmellemrum|O"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Thin space"
1395 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Negative thin space"
1400 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1403 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1407 msgid "Quad (1 em)"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Double Quad (2 em)"
1413 msgstr "Dobbelt"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Horizontal Fill"
1418 msgstr "Vandret fyld|V"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1424 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1426 msgid "Custom"
1427 msgstr "Brugerdefineret"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1430 msgid "&Value:"
1431 msgstr "&Værdi:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1434 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1435 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1438 #, fuzzy
1439 msgid "&Fill Pattern:"
1440 msgstr "&Fil:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1443 msgid "&Protect:"
1444 msgstr "&Beskyt:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1449 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Specify the link target"
1454 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1457 msgid "Link type"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1461 msgid "Link to the web or to every other target"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1465 msgid "&Web"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Link to an email address"
1471 msgstr "Din e-postadresse"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1474 #, fuzzy
1475 msgid "&Email"
1476 msgstr "E-post"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Link to a file"
1481 msgstr "Udskriv til fil"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1484 #, fuzzy
1485 msgid "&File"
1486 msgstr "&Fil:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1489 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1492 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1493 msgid "URL"
1494 msgstr "URL"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1497 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1498 msgid "Name associated with the URL"
1499 msgstr "Navn til URL'en"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1502 #, fuzzy
1503 msgid "&Target:"
1504 msgstr "Størst:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1508 msgid "&Name:"
1509 msgstr "&Navn:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Listing Parameters"
1514 msgstr "Mangler parameter"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1517 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1518 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1522 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1523 msgid "&Bypass validation"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1527 #, fuzzy
1528 msgid "C&aption:"
1529 msgstr "Billed&tekst:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1532 #, fuzzy
1533 msgid "La&bel:"
1534 msgstr "&Mærkat"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1537 msgid "Mo&re parameters"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1541 msgid "Underline spaces in generated output"
1542 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1545 msgid "&Mark spaces in output"
1546 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1549 msgid "Show LaTeX preview"
1550 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1553 msgid "&Show preview"
1554 msgstr "Vis &smugkig"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1557 msgid "File name to include"
1558 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1561 msgid "&Include Type:"
1562 msgstr "&Inkludér type:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1565 msgid "Include"
1566 msgstr "Inkludér"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1569 msgid "Input"
1570 msgstr "Inddata"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1573 msgid "Verbatim"
1574 msgstr "Ren tekst"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Program Listing"
1580 msgstr "Klargøring af programmet"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Edit the file"
1585 msgstr "Indlæs filen"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1588 #, fuzzy
1589 msgid "&Edit"
1590 msgstr "R&edigér..."
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Information Type:"
1595 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Information Name:"
1600 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1603 #, fuzzy
1604 msgid "&New"
1605 msgstr "&Ny:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1608 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Select de&fault master document"
1614 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1617 #, fuzzy
1618 msgid "&Master:"
1619 msgstr "&Ydre:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Enter the name of the default master document"
1624 msgstr "Navn på standardprinter"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Modules"
1629 msgstr "Midten"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1632 #, fuzzy
1633 msgid "De&lete"
1634 msgstr "&Slet"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1639 msgid "A&dd"
1640 msgstr "&Tilføj"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1643 #, fuzzy
1644 msgid "S&elected:"
1645 msgstr "&Slet"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1648 #, fuzzy
1649 msgid "A&vailable:"
1650 msgstr "Tilgængelige grene:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1653 #, fuzzy
1654 msgid "&Postscript driver:"
1655 msgstr "Postscript-&driver:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1658 msgid "&Options:"
1659 msgstr "Inds&tillinger:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1662 msgid "Click to select a local document class definition file"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1666 #, fuzzy
1667 msgid "&Local Layout..."
1668 msgstr "Tekstlayout"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1671 msgid "Document &class:"
1672 msgstr "Dokument&klasse:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Encoding"
1677 msgstr "Tegns&æt:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Language &Default"
1682 msgstr "Venstre_Hoved"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1685 #, fuzzy
1686 msgid "&Other:"
1687 msgstr "&Ydre:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1690 msgid "&Quote Style:"
1691 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1694 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Listing"
1697 msgstr "Liste"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1700 #, fuzzy
1701 msgid "&Main Settings"
1702 msgstr "Grenindstillinger"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1705 msgid "Style"
1706 msgstr "Stil"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1709 msgid "The content's base font size"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1713 #, fuzzy
1714 msgid "F&ont size:"
1715 msgstr "Skriftstørrelse"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1718 msgid "The content's base font style"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Font Famil&y:"
1724 msgstr "Skrifttypefamilie"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Use extended character table"
1729 msgstr "Tegnstil"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1732 #, fuzzy
1733 msgid "&Extended character table"
1734 msgstr "Tegnstil"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1737 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1741 msgid "Space i&n string as symbol"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1745 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1749 #, fuzzy
1750 msgid "S&pace as symbol"
1751 msgstr "En en side med symboler"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1754 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1758 #, fuzzy
1759 msgid "&Break long lines"
1760 msgstr "Brug lan&g tabel"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Placement"
1765 msgstr "&Placering:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1768 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Check for floating listings"
1774 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1777 #, fuzzy
1778 msgid "&Float"
1779 msgstr "Flyder|l"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1782 msgid "Check for inline listings"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1786 #, fuzzy
1787 msgid "&Inline listing"
1788 msgstr "&Indlejret"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1791 msgid "&Placement:"
1792 msgstr "&Placering:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Line numbering"
1797 msgstr "&Nummerering"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1800 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Choose the font size for line numbers"
1806 msgstr "Vælg en stil-fil"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Font si&ze:"
1811 msgstr "Skriftstørrelse"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1814 #, fuzzy
1815 msgid "S&tep:"
1816 msgstr "State"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1819 msgid "Difference between two numbered lines"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1823 #, fuzzy
1824 msgid "&Side:"
1825 msgstr "Slide"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1828 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1832 #, fuzzy
1833 msgid "&Dialect:"
1834 msgstr "&Fil:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Lan&guage:"
1839 msgstr "&Sprog:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1842 msgid "Select the programming language"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Range"
1848 msgstr "Enkelt"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1851 #, fuzzy
1852 msgid "&Last line:"
1853 msgstr "matematiklinje"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1856 msgid "The last line to be printed"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1860 msgid "The first line to be printed"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Fi&rst line:"
1866 msgstr "Første Navn"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Ad&vanced"
1871 msgstr "&Anullér"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1874 #, fuzzy
1875 msgid "More Parameters"
1876 msgstr "Mangler parameter"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1879 msgid "Feedback window"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1883 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1887 msgid "Copy to Clip&board"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1891 msgid "Update the display"
1892 msgstr "Opdatér skærmen"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1896 msgid "&Update"
1897 msgstr "&Opdatér"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1902 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1905 #, fuzzy
1906 msgid "&Default Margins"
1907 msgstr "&Standardsprog:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1910 msgid "&Top:"
1911 msgstr "Ø&verst:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1914 msgid "&Bottom:"
1915 msgstr "&Nederst:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1918 msgid "&Inner:"
1919 msgstr "&Indre:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1922 msgid "O&uter:"
1923 msgstr "&Ydre:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1926 msgid "Head &sep:"
1927 msgstr "Tops&eparator:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1930 msgid "Head &height:"
1931 msgstr "&Tophøjde:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1934 msgid "&Foot skip:"
1935 msgstr "Bu&ndmargin:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1938 #, fuzzy
1939 msgid "&Column Sep:"
1940 msgstr "&Kolonner:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1946 msgid "Number of rows"
1947 msgstr "Antal rækker"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1951 msgid "&Rows:"
1952 msgstr "&Rækker:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1958 msgid "Number of columns"
1959 msgstr "Antal kolonner"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1963 msgid "&Columns:"
1964 msgstr "&Kolonner:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1967 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1968 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1971 msgid "Vertical alignment"
1972 msgstr "Lodret justering"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1975 msgid "&Vertical:"
1976 msgstr "&Lodret:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1979 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1980 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1983 msgid "&Horizontal:"
1984 msgstr "&Vandret:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1987 msgid "&Use AMS math package automatically"
1988 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1991 msgid "Use AMS &math package"
1992 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Use esint package &automatically"
1997 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Use &esint package"
2002 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Sort &as:"
2007 msgstr "Strasse"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2010 #, fuzzy
2011 msgid "&Description:"
2012 msgstr "Beskrivelse"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2015 #, fuzzy
2016 msgid "&Symbol:"
2017 msgstr "Symbol"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2020 msgid "Type"
2021 msgstr "Type"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2024 msgid "LyX internal only"
2025 msgstr "LyX kun internt"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2028 msgid "LyX &Note"
2029 msgstr "LyX-&note"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2032 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2033 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2036 #, fuzzy
2037 msgid "&Comment"
2038 msgstr "Kommentar"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2041 msgid "Print as grey text"
2042 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2045 msgid "&Greyed out"
2046 msgstr "&Grånet"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2049 msgid "&List in Table of Contents"
2050 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2053 msgid "&Numbering"
2054 msgstr "&Nummerering"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2058 msgid "Page Layout"
2059 msgstr "Sidelayout"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Paper Format"
2064 msgstr "Datoformat"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2067 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2068 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2071 msgid "Style used for the page header and footer"
2072 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Headings &style:"
2077 msgstr "Sidest&il:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2080 msgid "&Landscape"
2081 msgstr "&Liggende"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2084 msgid "&Portrait"
2085 msgstr "S&tående"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2089 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2090 msgid "&Format:"
2091 msgstr "&Format:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2094 #, fuzzy
2095 msgid "&Orientation:"
2096 msgstr "Retning"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2099 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2100 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2103 msgid "&Two-sided document"
2104 msgstr "Tos&idet dokument"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2107 msgid "I&mmediate Apply"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2111 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Paragraph's &Default"
2117 msgstr "Afsnitslayout ændret"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Ri&ght"
2122 msgstr "Højre"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2125 #, fuzzy
2126 msgid "C&enter"
2127 msgstr "Midten"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2130 #, fuzzy
2131 msgid "&Left"
2132 msgstr "Venstre"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2135 #, fuzzy
2136 msgid "&Justified"
2137 msgstr "Justeret"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2140 #, fuzzy
2141 msgid "&Indent Paragraph"
2142 msgstr "In&dryk afsnit"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2145 msgid "Label Width"
2146 msgstr "Mærkatbredde"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2150 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2151 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Lo&ngest label"
2156 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Line &spacing"
2161 msgstr "Linje&afstand:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2165 msgid "Single"
2166 msgstr "Enkelt"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2169 msgid "1.5"
2170 msgstr "1.5"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2174 msgid "Double"
2175 msgstr "Dobbelt"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2178 msgid "&Use hyperref support"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2182 #, fuzzy
2183 msgid "&General"
2184 msgstr "Generel"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2187 msgid ""
2188 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Automatically fi&ll header"
2194 msgstr "Forfatter_e-post"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2197 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2201 msgid "Load in &fullscreen mode"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Header Information"
2207 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2210 #, fuzzy
2211 msgid "&Title:"
2212 msgstr "Titel"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2215 #, fuzzy
2216 msgid "&Author:"
2217 msgstr "Forfatter"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2220 #, fuzzy
2221 msgid "&Subject:"
2222 msgstr "Emne"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2225 #, fuzzy
2226 msgid "&Keywords:"
2227 msgstr "&Nøgleord:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2230 #, fuzzy
2231 msgid "H&yperlinks"
2232 msgstr "&Generér henvisning"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2235 msgid "Allows link text to break across lines."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2239 #, fuzzy
2240 msgid "B&reak links over lines"
2241 msgstr "Brug lan&g tabel"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2244 #, fuzzy
2245 msgid "No &frames around links"
2246 msgstr "Ingen kant tegnet"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2249 #, fuzzy
2250 msgid "C&olor links"
2251 msgstr "Farver"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2255 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2259 msgid "B&ibliographical backreferences"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Backreference by pa&ge number"
2265 msgstr "<reference> på side <side>"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2268 #, fuzzy
2269 msgid "&Bookmarks"
2270 msgstr "Bogmærker|B"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2273 #, fuzzy
2274 msgid "G&enerate Bookmarks"
2275 msgstr "Bogmærker|B"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2278 #, fuzzy
2279 msgid "&Numbered bookmarks"
2280 msgstr "Nummereret liste"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Number of levels"
2285 msgstr "Antal kopier"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2288 #, fuzzy
2289 msgid "&Open bookmarks"
2290 msgstr "Gem bogmærke 2"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Additional o&ptions"
2295 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2298 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2302 msgid "&Alter..."
2303 msgstr "&Ændr..."
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2306 #, fuzzy
2307 msgid "In Math"
2308 msgstr "&Matematik"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2311 msgid ""
2312 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2313 "delay."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Automatic in&line completion"
2319 msgstr "&Indlejret"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2322 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Automatic p&opup"
2328 msgstr "Forfatter_e-post"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2331 #, fuzzy
2332 msgid "In Text"
2333 msgstr "Plade"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2336 msgid ""
2337 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2338 "delay."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Automatic &inline completion"
2344 msgstr "&Indlejret"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2347 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Automatic &popup"
2353 msgstr "Forfatter_e-post"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2356 msgid ""
2357 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2358 "mode."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2362 msgid "Cursor i&ndicator"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2366 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2367 msgid "General"
2368 msgstr "Generel"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2371 msgid ""
2372 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2373 "if it is available."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2377 #, fuzzy
2378 msgid "s inline completion dela&y"
2379 msgstr "&Indlejret"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2382 msgid ""
2383 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2384 "if it is available."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2388 msgid "s popup d&elay"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2392 msgid ""
2393 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2394 "It will be shown right away."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2398 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2402 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2406 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2410 msgid "C&onverter:"
2411 msgstr "K&onvertering:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2414 msgid "E&xtra flag:"
2415 msgstr "&Ekstra flag:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2418 #, fuzzy
2419 msgid "&From format:"
2420 msgstr "&Format:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2423 #, fuzzy
2424 msgid "&To format:"
2425 msgstr "Dato&format:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2429 msgid "&Modify"
2430 msgstr "Æ&ndr"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Remo&ve"
2437 msgstr "&Fjern"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Converter Defi&nitions"
2442 msgstr "Definition"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Converter File Cache"
2447 msgstr "Indsæt fil|æ"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2450 #, fuzzy
2451 msgid "&Enabled"
2452 msgstr "&Lang tabel"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2455 #, fuzzy
2456 msgid "&Maximum Age (in days):"
2457 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2460 msgid "&Date format:"
2461 msgstr "Dato&format:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2464 msgid "Date format for strftime output"
2465 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Display &Graphics"
2470 msgstr "Vis &Grafik:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Instant &Preview:"
2475 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2478 msgid "Off"
2479 msgstr "Fra"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2482 #, fuzzy
2483 msgid "No math"
2484 msgstr "matematik"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2487 msgid "On"
2488 msgstr "Til"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Editing"
2493 msgstr "Afslut|A"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2498 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Sort &environments alphabetically"
2503 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2506 msgid "&Group environments by their category"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2510 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2514 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2518 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2522 msgid "Fullscreen"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2526 msgid "&Limit text width"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2530 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Hide tabba&r"
2536 msgstr "standard"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Hide scr&ollbar"
2541 msgstr "&Alternér alle"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2544 #, fuzzy
2545 msgid "&Hide toolbars"
2546 msgstr "&Alternér alle"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2549 #, fuzzy
2550 msgid "&New..."
2551 msgstr "&Ny:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2554 #, fuzzy
2555 msgid "S&hort Name:"
2556 msgstr "Strasse"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Vector graphi&cs format"
2561 msgstr "Vælg grafikfil"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2564 #, fuzzy
2565 msgid "&Document format"
2566 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2569 msgid "&Viewer:"
2570 msgstr "Frem&viser"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Ed&itor:"
2575 msgstr "Redigering"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2578 msgid "S&hortcut:"
2579 msgstr "&Genvej:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2582 msgid "E&xtension:"
2583 msgstr "&Udvidelse:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Co&pier:"
2588 msgstr "Kopier:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2591 msgid "&E-mail:"
2592 msgstr "&E-post:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2595 msgid "Your name"
2596 msgstr "Dit navn"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2599 msgid "Your E-mail address"
2600 msgstr "Din e-postadresse"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2603 msgid "Keyboard"
2604 msgstr "Tastatur"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2607 msgid "Use &keyboard map"
2608 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2611 msgid "&First:"
2612 msgstr "F&ørste:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2617 msgid "Br&owse..."
2618 msgstr "&Gennemse..."
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2621 msgid "S&econd:"
2622 msgstr "&Anden:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2625 msgid "B&rowse..."
2626 msgstr "&Gennemse..."
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Mouse"
2631 msgstr "Mere"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2634 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2638 msgid ""
2639 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2640 "speed it up, low values slow it down."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2644 #, fuzzy
2645 msgid "&User Interface language:"
2646 msgstr "&Brugerflade-fil"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Select the default language of your documents"
2652 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2655 msgid "&Default language:"
2656 msgstr "&Standardsprog:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2659 msgid "Language pac&kage:"
2660 msgstr "Sprogpa&kke:"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2663 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2667 msgid "Command s&tart:"
2668 msgstr "Kommandos&tart:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2671 #, fuzzy
2672 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2673 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2676 msgid "Command e&nd:"
2677 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2680 #, fuzzy
2681 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2682 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2685 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Use b&abel"
2691 msgstr "Benyt &babel"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2694 msgid ""
2695 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2696 "the language package)"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2700 msgid "&Global"
2701 msgstr "&Global"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2704 msgid ""
2705 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2706 "switch command"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2710 msgid "Auto &begin"
2711 msgstr "Autost&art"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2714 msgid ""
2715 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2716 "switch command"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2720 msgid "Auto &end"
2721 msgstr "Autosl&ut"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2724 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2728 msgid "Mark &foreign languages"
2729 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Right-to-left language support"
2734 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2737 msgid ""
2738 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2739 msgstr ""
2740 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
2741 "hebraisk og arabisk)."
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2744 msgid "Enable &RTL support"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Cursor movement:"
2750 msgstr "Kommentar"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2753 #, fuzzy
2754 msgid "&Logical"
2755 msgstr "Emne"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2758 msgid "&Visual"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2762 #, fuzzy
2763 msgid "&Nomenclature command:"
2764 msgstr "Formodning"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2769 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2772 #, fuzzy
2773 msgid "&Index command:"
2774 msgstr "Næste kommando"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2779 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2782 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2783 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2786 #, fuzzy
2787 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2788 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2791 msgid ""
2792 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2793 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2794 "rather than the Cygwin teTeX."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2798 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2802 msgid "Set class options to default on class change"
2803 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2806 msgid "&Reset class options when document class changes"
2807 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2811 msgid "US letter"
2812 msgstr "US letter"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2816 msgid "US legal"
2817 msgstr "US legal"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2821 msgid "US executive"
2822 msgstr "US executive"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2826 msgid "A3"
2827 msgstr "A3"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2831 msgid "A4"
2832 msgstr "A4"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2836 msgid "A5"
2837 msgstr "A5"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2841 msgid "B5"
2842 msgstr "B5"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2845 #, fuzzy
2846 msgid "BibTeX command and options"
2847 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2850 msgid "Chec&kTeX command:"
2851 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2854 #, fuzzy
2855 msgid "&BibTeX command:"
2856 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2859 msgid "CheckTeX start options and flags"
2860 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2863 msgid "Te&X encoding:"
2864 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2867 msgid "Default paper si&ze:"
2868 msgstr "Standard-papir&format:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2871 msgid "&Working directory:"
2872 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2880 msgid "Browse..."
2881 msgstr "Gennemse..."
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2884 msgid "&Document templates:"
2885 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2888 #, fuzzy
2889 msgid "&Example files:"
2890 msgstr "Eksempel"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2893 msgid "&Backup directory:"
2894 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2897 msgid "Ly&XServer pipe:"
2898 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2901 msgid "&Temporary directory:"
2902 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2905 msgid "&PATH prefix:"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2909 msgid ""
2910 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2911 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2912 "paragraphs are separated by a blank line."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2916 msgid "Output &line length:"
2917 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2920 msgid "&roff command:"
2921 msgstr "&roff-kommando:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2924 #, fuzzy
2925 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2926 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Printer Command Options"
2931 msgstr "Kommando-tilvalg"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2934 msgid "Extension to be used when printing to file."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2938 msgid "File ex&tension:"
2939 msgstr "Fil&endelse:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Option used to print to a file."
2944 msgstr ""
2945 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Print to &file:"
2950 msgstr "Udskriv til fil"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Option used to print to non-default printer."
2955 msgstr ""
2956 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2957 "bestemt printer."
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Set p&rinter:"
2962 msgstr "Til p&rinter:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2965 msgid "Option used with spool command to set printer."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Spool pr&inter:"
2971 msgstr "Foran pr&inter:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2974 msgid ""
2975 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2976 "to print."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2980 msgid "Spool &command:"
2981 msgstr "Udskrift&kommando:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Option used to reverse page order."
2986 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Re&verse pages:"
2991 msgstr "&Omvendt:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2994 msgid "Lan&dscape:"
2995 msgstr "&Liggende:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Number of Co&pies:"
3000 msgstr "Antal kopier"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Option used to set number of copies."
3005 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Option used to print a range of pages."
3010 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3013 msgid "Co&llated:"
3014 msgstr "Sam&let:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3017 msgid "Pa&ge range:"
3018 msgstr "Si&deinterval:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3021 msgid "Option used to collate multiple copies."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3025 msgid "&Odd pages:"
3026 msgstr "&Ulige sider:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3029 msgid "&Even pages:"
3030 msgstr "&Lige sider:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3033 msgid "Paper t&ype:"
3034 msgstr "Papirt&ype:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3037 msgid "Paper si&ze:"
3038 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3041 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3045 msgid "E&xtra options:"
3046 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3051 msgstr "Send uddata til en given printer"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3054 msgid ""
3055 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3056 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3057 "printers."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Adapt output to printer"
3063 msgstr "Send uddata til printeren"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3066 msgid "Name of the default printer"
3067 msgstr "Navn på standardprinter"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Default &printer:"
3072 msgstr "Standard-papir&format:"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3075 msgid "Printer co&mmand:"
3076 msgstr "Printerko&mmando:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3079 msgid "Sa&ns Serif:"
3080 msgstr "&Grotesk:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3083 msgid "T&ypewriter:"
3084 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3087 msgid "Screen &DPI:"
3088 msgstr "Skærm-&DPI:"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3091 msgid "&Zoom %:"
3092 msgstr "&Forstørrelse %:"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3095 msgid "Font Sizes"
3096 msgstr "Skriftstørrelser"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3099 msgid "Larger:"
3100 msgstr "Større:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3103 msgid "Largest:"
3104 msgstr "Størst:"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3107 msgid "Huge:"
3108 msgstr "Enorm:"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3111 msgid "Hugest:"
3112 msgstr "Kolossal:"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3115 msgid "Smallest:"
3116 msgstr "Mindst:"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3119 msgid "Smaller:"
3120 msgstr "Mindre:"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3123 msgid "Small:"
3124 msgstr "Lille:"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3127 msgid "Normal:"
3128 msgstr "Normal:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3131 msgid "Tiny:"
3132 msgstr "Lillebitte:"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3135 msgid "Large:"
3136 msgstr "Stor:"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3139 msgid ""
3140 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3141 "of fonts"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3145 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Ne&w"
3151 msgstr "&Ny:"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3154 msgid "&Bind file:"
3155 msgstr "&Bind-fil:"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3158 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3162 msgid "Al&ternative language:"
3163 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3166 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3167 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3170 msgid "Personal &dictionary:"
3171 msgstr "&Personlig ordliste:"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3174 msgid "Escape cha&racters:"
3175 msgstr "Es&cape-tegn:"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Spellchec&ker executable:"
3180 msgstr "Stavekontrol:"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3183 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3184 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3187 msgid "Use input encod&ing"
3188 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3191 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3192 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3195 msgid "Accept compound &words"
3196 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Session"
3201 msgstr "Version"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3204 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3208 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Restore cursor positions"
3214 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3217 msgid "Load opened files from last session"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3221 msgid "Documents"
3222 msgstr "Dokumenter"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3225 msgid "&Maximum last files:"
3226 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3229 msgid "minutes"
3230 msgstr "minut"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3233 #, fuzzy
3234 msgid "B&ackup documents, every"
3235 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Open documents in &tabs"
3240 msgstr "Åbn dokument"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Automatic help"
3245 msgstr "Forfatter_e-post"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3248 msgid ""
3249 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3250 "the main work area of an edited document"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3254 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3258 msgid "Bro&wse..."
3259 msgstr "&Gennemse..."
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3262 msgid "&User interface file:"
3263 msgstr "&Brugerflade-fil"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3267 msgid "&Save"
3268 msgstr "&Gem"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3271 msgid "Pages"
3272 msgstr "Sider"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3275 msgid "Page number to print from"
3276 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3279 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3283 msgid "Page number to print to"
3284 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3287 msgid "Print all pages"
3288 msgstr "Udskriv alle sider"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3291 msgid "Fro&m"
3292 msgstr "&Fra"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3295 msgid "&All"
3296 msgstr "&Alle"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3299 msgid "Print &odd-numbered pages"
3300 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3303 msgid "Print &even-numbered pages"
3304 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3307 msgid "Print in reverse order"
3308 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3311 msgid "Re&verse order"
3312 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Copie&s"
3317 msgstr "Kopier"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3320 msgid "Number of copies"
3321 msgstr "Antal kopier"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3324 msgid "Collate copies"
3325 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3328 msgid "&Collate"
3329 msgstr "S&aml"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3332 msgid "&Print"
3333 msgstr "&Udskriv"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3336 msgid "Print Destination"
3337 msgstr "Mål for udskrift"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3340 msgid "Send output to the printer"
3341 msgstr "Send uddata til printeren"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3344 #, fuzzy
3345 msgid "P&rinter:"
3346 msgstr "P&rinter"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3349 msgid "Send output to the given printer"
3350 msgstr "Send uddata til en given printer"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3353 msgid "Send output to a file"
3354 msgstr "Send uddata til en fil"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3357 #, fuzzy
3358 msgid "La&bels in:"
3359 msgstr "Mærkning"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3364 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3367 msgid "<reference>"
3368 msgstr "<reference>"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3371 msgid "(<reference>)"
3372 msgstr "(<reference>)"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3375 msgid "<page>"
3376 msgstr "<side>"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3379 msgid "on page <page>"
3380 msgstr "på side <side>"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3383 msgid "<reference> on page <page>"
3384 msgstr "<reference> på side <side>"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3387 msgid "Formatted reference"
3388 msgstr "Pæn reference"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3393 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3396 msgid "&Sort"
3397 msgstr "&Sortér"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Update the label list"
3402 msgstr "Opdatér referencelisten"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Jump to the label"
3407 msgstr "Gå til referencen"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3410 #, fuzzy
3411 msgid "&Go to Label"
3412 msgstr "&Mærkat"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3415 msgid "&Find:"
3416 msgstr "S&øg:"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3419 msgid "Replace &with:"
3420 msgstr "Erstat &med:"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3423 msgid "Case &sensitive"
3424 msgstr "&Versalfølsomt"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3427 msgid "Match whole words onl&y"
3428 msgstr "Find kun &hele ord"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3431 msgid "Find &Next"
3432 msgstr "Find &næste"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3436 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3437 msgid "&Replace"
3438 msgstr "E&rstat"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3441 msgid "Replace &All"
3442 msgstr "Erstat &alle"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3445 msgid "Search &backwards"
3446 msgstr "Søg &baglæns"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3449 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3450 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3453 msgid "&Export formats:"
3454 msgstr "&Eksportformater:"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3457 msgid "&Command:"
3458 msgstr "&Kommando:"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Edit shortcut"
3463 msgstr "&Genvej:"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3466 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3470 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3474 #, fuzzy
3475 msgid "&Delete Key"
3476 msgstr "&Slet"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3479 msgid "Clear current shortcut"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3484 msgid "C&lear"
3485 msgstr "Sl&et"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3488 #, fuzzy
3489 msgid "&Shortcut:"
3490 msgstr "&Genvej:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3493 #, fuzzy
3494 msgid "&Function:"
3495 msgstr "&Funktioner"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3498 msgid ""
3499 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3500 "the 'Clear' button"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3504 msgid "Suggestions:"
3505 msgstr "Forslag:"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3508 msgid "Replace word with current choice"
3509 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3512 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3513 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3516 msgid "Ignore this word"
3517 msgstr "Ignorér dette ord"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3520 msgid "&Ignore"
3521 msgstr "&Ignorér"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3524 msgid "Ignore this word throughout this session"
3525 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3528 msgid "I&gnore All"
3529 msgstr "I&gnorér alle"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3532 msgid "Replacement:"
3533 msgstr "Erstatning:"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3536 msgid "Current word"
3537 msgstr "Nuværende ord"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3540 msgid "Unknown word:"
3541 msgstr "Ukendt ord:"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3544 msgid "Replace with selected word"
3545 msgstr "Erstat med valgte ord"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3548 msgid ""
3549 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3550 "full range."
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Ca&tegory:"
3556 msgstr "Billed&tekst:"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3559 msgid "Select this to display all available characters at once"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3563 #, fuzzy
3564 msgid "&Display all"
3565 msgstr "&Vis:"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3568 msgid "&Table Settings"
3569 msgstr "&Tabelindstillinger"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3572 msgid "Column Width"
3573 msgstr "Kolonnebredde"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3576 msgid "Fixed width of the column"
3577 msgstr "Fast kolonnebredde"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3580 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3581 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3584 msgid "&Vertical alignment:"
3585 msgstr "&Lodret justering:"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3588 msgid "&Horizontal alignment:"
3589 msgstr "&Vandret justering:"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3592 msgid "Horizontal alignment in column"
3593 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3596 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3597 msgid "Justified"
3598 msgstr "Justeret"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3601 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3602 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3605 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3606 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3609 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3610 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3613 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3614 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3617 msgid "Merge cells"
3618 msgstr "Sammenflet celler"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3621 msgid "&Multicolumn"
3622 msgstr "&Flerkolonne"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3625 msgid "LaTe&X argument:"
3626 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3629 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3630 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3633 msgid "&Borders"
3634 msgstr "&Kanter"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3637 msgid "All Borders"
3638 msgstr "Alle kanter"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3641 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3645 #, fuzzy
3646 msgid "&Set"
3647 msgstr "&Sortér"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3650 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3654 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Fo&rmal"
3660 msgstr "Normal"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3663 msgid "Use default (grid-like) border style"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3667 #, fuzzy
3668 msgid "De&fault"
3669 msgstr "Standard"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3672 msgid "Set Borders"
3673 msgstr "Sæt ka&nter"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3676 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Additional Space"
3682 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3685 msgid "T&op of row:"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Botto&m of row:"
3691 msgstr "&Sidens bund"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3694 msgid "Bet&ween rows:"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3698 msgid "&Longtable"
3699 msgstr "&Lang tabel"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3702 msgid "Set a page break on the current row"
3703 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3706 msgid "Page &break on current row"
3707 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3710 msgid "Settings"
3711 msgstr "Indstillinger"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3714 msgid "Status"
3715 msgstr "Status"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3718 msgid "Border above"
3719 msgstr "Øvre kant"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3722 msgid "Border below"
3723 msgstr "Nedre kant"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3726 msgid "Contents"
3727 msgstr "Indhold"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3730 msgid "Header:"
3731 msgstr "Hoved:"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3734 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3742 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3743 msgid "on"
3744 msgstr "på"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3754 msgid "double"
3755 msgstr "dobbelt"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3758 msgid "First header:"
3759 msgstr "Første hoved:"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3762 #, fuzzy
3763 msgid "This row is the header of the first page"
3764 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Don't output the first header"
3769 msgstr "Send uddata til printeren"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3773 msgid "is empty"
3774 msgstr "er tom"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3777 msgid "Footer:"
3778 msgstr "Bundnote:"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3781 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3785 msgid "Last footer:"
3786 msgstr "Sidste bundnote:"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3789 #, fuzzy
3790 msgid "This row is the footer of the last page"
3791 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Don't output the last footer"
3796 msgstr "Send uddata til en fil"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Caption:"
3801 msgstr "Billed&tekst:"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3804 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3805 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3808 msgid "&Use long table"
3809 msgstr "Brug lan&g tabel"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3812 msgid "Current cell:"
3813 msgstr "Aktuelle celle:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3816 msgid "Current row position"
3817 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3820 msgid "Current column position"
3821 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3824 msgid "Close this dialog"
3825 msgstr "Luk dette vindue"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Rebuild the file lists"
3830 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3833 msgid "&Rescan"
3834 msgstr "&Genindlæs"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3837 msgid ""
3838 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3839 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3842 msgid "&View"
3843 msgstr "V&is"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3846 msgid "Selected classes or styles"
3847 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3850 msgid "LaTeX classes"
3851 msgstr "LaTeX-klasser"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3854 msgid "LaTeX styles"
3855 msgstr "LaTeX-stile"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3858 msgid "BibTeX styles"
3859 msgstr "BibTeX-stile"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3862 msgid "Toggles view of the file list"
3863 msgstr "Visning af filliste"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3866 msgid "Show &path"
3867 msgstr "Vis &sti"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Spacing"
3872 msgstr "&Afstand:"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Separate paragraphs with"
3877 msgstr "Separér afsnit med"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Listing settings"
3882 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3883
3884 # Inset = indstik
3885 # Float = flyder
3886 # Paragraph = afsnit
3887 # Environment depth = omgivelsesdybde
3888 # Bullet = Punktliste
3889 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3890 # Keymap = Tastaturudlægning
3891 # Label = referencemærke
3892 # Margin note = marginnotat
3893 # Note = notat
3894 # Document class = tekstklasse
3895 # Protected space = hårdt mellemrum
3896 # Error box = fejlbesked
3897 # Paper layout = papirindstillinger
3898 # Layout = layout
3899 # Minipage = miniside
3900 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3901 msgid "Format text into two columns"
3902 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3905 msgid "Two-&column document"
3906 msgstr "Tos&paltet dokument"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3909 msgid "&Vertical space"
3910 msgstr "&Lodret afstand"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3913 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3914 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3917 msgid "&Indentation"
3918 msgstr "&Indrykkning"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3921 msgid "&Line spacing:"
3922 msgstr "&Linjeafstand:"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3925 msgid "Index entry"
3926 msgstr "Indeksindgang"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3929 msgid "&Keyword:"
3930 msgstr "&Nøgleord:"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3933 msgid "Entry"
3934 msgstr "Indgang"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3937 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3938 msgid "The selected entry"
3939 msgstr "Den valgte indgang"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3942 msgid "&Selection:"
3943 msgstr "&Valg:"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3946 msgid "Replace the entry with the selection"
3947 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3950 msgid "Update navigation tree"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3954 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3955 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3956 msgid "..."
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3960 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3964 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Move selected item down by one"
3970 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Move selected item up by one"
3975 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3978 msgid ""
3979 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3980 "tables, and others)"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3984 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3988 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3989 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3992 msgid "DefSkip"
3993 msgstr "StdAfstand"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3996 msgid "SmallSkip"
3997 msgstr "LilleAfstand"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
4000 msgid "MedSkip"
4001 msgstr "MediumAfstand"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
4004 msgid "BigSkip"
4005 msgstr "StorAfstand"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
4008 msgid "VFill"
4009 msgstr "Lodret fyld"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4012 msgid "Complete source"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4016 msgid "Automatic update"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Unit of width value"
4022 msgstr "Enhed for bredde"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4025 #, fuzzy
4026 msgid "number of needed lines"
4027 msgstr "Antal kopier"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4030 #, fuzzy
4031 msgid "use number of lines"
4032 msgstr "Antal kopier"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4035 #, fuzzy
4036 msgid "&Line span:"
4037 msgstr "&Linjeafstand:"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Outer (default)"
4042 msgstr "LaTeX fejlede"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Inner"
4047 msgstr "&Indre:"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4050 msgid "use overhang"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4054 msgid "Over&hang:"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Overhang value"
4060 msgstr "Højdeværdi"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Unit of overhang value"
4065 msgstr "Enhed for bredde"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4068 msgid "Check this to allow flexible placement"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4072 msgid "Allow &floating"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4076 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4077 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4078 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
4079 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
4080 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4081 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
4082 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4084 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4085 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4086 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4087 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4088 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4089 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4091 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4093 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4094 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4096 msgid "Standard"
4097 msgstr "Standard"
4098
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4100 msgid "TheoremTemplate"
4101 msgstr "TeoremSkabelon"
4102
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4104 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4105 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4107 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4108 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4109 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4110 msgid "Proof"
4111 msgstr "Korrektur"
4112
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Proof:"
4116 msgstr "Korrektur"
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4119 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4120 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4122 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4123 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4124 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4126 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4127 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4128 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4129 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4130 msgid "Theorem"
4131 msgstr "Teorem"
4132
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Theorem #:"
4136 msgstr "Teorem"
4137
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4139 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4141 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4142 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4144 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4145 msgid "Lemma"
4146 msgstr "Lemma"
4147
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Lemma #:"
4151 msgstr "Lemma"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4154 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4155 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4157 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4158 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4160 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4161 msgid "Corollary"
4162 msgstr "Korollar"
4163
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Corollary #:"
4167 msgstr "Korollar"
4168
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4170 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4172 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4173 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4174 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4175 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4176 msgid "Proposition"
4177 msgstr "Forslag"
4178
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Proposition #:"
4182 msgstr "Forslag"
4183
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4186 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4187 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4188 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4189 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4190 msgid "Conjecture"
4191 msgstr "Formodning"
4192
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Conjecture #:"
4196 msgstr "Formodning"
4197
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4200 msgid "Criterion"
4201 msgstr "Kriterie"
4202
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Criterion #:"
4206 msgstr "Kriterie"
4207
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4209 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4210 msgid "Fact"
4211 msgstr "Fakta"
4212
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Fact #:"
4216 msgstr "Fakta"
4217
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4219 msgid "Axiom"
4220 msgstr "Aksiom"
4221
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Axiom #:"
4225 msgstr "Aksiom"
4226
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4228 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4229 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4231 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4232 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4233 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4234 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4235 msgid "Definition"
4236 msgstr "Definition"
4237
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Definition #:"
4241 msgstr "Definition"
4242
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4244 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4246 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4248 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4250 msgid "Example"
4251 msgstr "Eksempel"
4252
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Example #:"
4256 msgstr "Eksempel"
4257
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4260 msgid "Condition"
4261 msgstr "Betingelse"
4262
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Condition #:"
4266 msgstr "Betingelse"
4267
4268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4269 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4270 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4271 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4272 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4273 msgid "Problem"
4274 msgstr "Problem"
4275
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Problem #:"
4279 msgstr "Problem"
4280
4281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4282 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4283 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4284 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4285 msgid "Exercise"
4286 msgstr "Øvelse"
4287
4288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Exercise #:"
4291 msgstr "Øvelse"
4292
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4295 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4296 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4297 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4298 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4299 msgid "Remark"
4300 msgstr "Bemærkning"
4301
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Remark #:"
4305 msgstr "Bemærkning"
4306
4307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4308 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4310 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4311 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4312 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4313 msgid "Claim"
4314 msgstr "Påstand"
4315
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Claim #:"
4319 msgstr "Påstand"
4320
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4322 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4323 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4324 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4326 msgid "Note"
4327 msgstr "Notat"
4328
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Note #:"
4332 msgstr "Notat"
4333
4334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4336 msgid "Notation"
4337 msgstr "Notation"
4338
4339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Notation #:"
4342 msgstr "Notation"
4343
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4345 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4346 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4347 msgid "Case"
4348 msgstr "Sag"
4349
4350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Case #:"
4353 msgstr "Sag"
4354
4355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4356 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4357 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4359 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4360 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4363 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4364 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4365 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4366 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4367 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4368 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4369 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4370 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4371 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4372 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4373 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4374 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4375 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4376 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4377 msgid "Section"
4378 msgstr "Sektion"
4379
4380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4381 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4382 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4384 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4387 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4388 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4389 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4390 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4391 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4392 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4393 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4394 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4395 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4396 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4397 msgid "Subsection"
4398 msgstr "Undersektion"
4399
4400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4401 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4402 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4404 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4406 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4407 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4408 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4409 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4410 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4411 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4412 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4413 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4414 msgid "Subsubsection"
4415 msgstr "Underundersektion"
4416
4417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4418 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4420 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4421 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4422 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4423 msgid "Section*"
4424 msgstr "Sektion*"
4425
4426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4427 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4428 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4429 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4430 msgid "Subsection*"
4431 msgstr "Undersektion*"
4432
4433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4434 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4435 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4436 msgid "Subsubsection*"
4437 msgstr "Underundersektion*"
4438
4439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4440 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4441 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4443 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4444 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4445 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4446 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4448 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4449 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4450 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4451 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4452 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4453 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4454 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4455 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4457 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4458 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4459 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4460 msgid "Abstract"
4461 msgstr "Sammendrag"
4462
4463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Abstract---"
4466 msgstr "Sammendrag"
4467
4468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4470 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4471 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4472 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4473 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4474 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4476 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4477 msgid "Keywords"
4478 msgstr "Nøgleord"
4479
4480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Index Terms---"
4483 msgstr "Indekstermer"
4484
4485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4486 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4487 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4488 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4489 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4490 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4491 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4492 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4493 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4494 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4495 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4496 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4497 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4498 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4499 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4500 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4501 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4502 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4503 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4504 msgid "Bibliography"
4505 msgstr "Litteraturliste"
4506
4507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4510 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4511 #: src/rowpainter.cpp:462
4512 msgid "Appendix"
4513 msgstr "Appendiks"
4514
4515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4516 msgid "Appendices"
4517 msgstr "Appendiks"
4518
4519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4520 msgid "Biography"
4521 msgstr "Biografi"
4522
4523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4524 #, fuzzy
4525 msgid "BiographyNoPhoto"
4526 msgstr "Biografi"
4527
4528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4529 msgid "Footernote"
4530 msgstr "Bundnote"
4531
4532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4533 msgid "MarkBoth"
4534 msgstr "MarkérBegge"
4535
4536 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4539 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4540 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4541 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4542 msgid "Itemize"
4543 msgstr "Punktinddeling"
4544
4545 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4548 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4549 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4550 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4551 msgid "Enumerate"
4552 msgstr "Nummereret"
4553
4554 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4556 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4557 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4559 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4560 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4562 msgid "Description"
4563 msgstr "Beskrivelse"
4564
4565 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4567 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4568 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4570 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4571 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4572 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4573 msgid "List"
4574 msgstr "Liste"
4575
4576 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4577 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4579 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4580 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4581 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4582 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4583 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4584 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4586 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4587 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4588 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4589 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4590 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4592 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4593 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4595 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4596 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4597 msgid "Title"
4598 msgstr "Titel"
4599
4600 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4601 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4602 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4603 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4604 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4605 msgid "Subtitle"
4606 msgstr "Undertitel"
4607
4608 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4609 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4611 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4612 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4613 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4614 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4615 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4617 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4618 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4619 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4620 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4621 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4623 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4624 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4625 msgid "Author"
4626 msgstr "Forfatter"
4627
4628 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4629 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4630 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4633 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4634 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4636 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4637 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4638 msgid "Address"
4639 msgstr "Adresse"
4640
4641 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4642 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4643 msgid "Offprint"
4644 msgstr "Aftryk"
4645
4646 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4647 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4648 msgid "Mail"
4649 msgstr "Brev"
4650
4651 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4652 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4654 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4655 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4657 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4658 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4661 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4662 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4663 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4664 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4665 msgid "Date"
4666 msgstr "Dato"
4667
4668 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4669 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4670 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4671 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4672 msgid "Acknowledgement"
4673 msgstr "Taksigelse"
4674
4675 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Offprint Requests to:"
4678 msgstr "Aftryk"
4679
4680 #: lib/layouts/aa.layout:178
4681 msgid "Correspondence to:"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4685 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Acknowledgements."
4688 msgstr "Taksigelser"
4689
4690 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Key words."
4693 msgstr "Nøgleord"
4694
4695 #: lib/layouts/aa.layout:349
4696 #, fuzzy
4697 msgid "CharStyle:Institute"
4698 msgstr "Institut"
4699
4700 #: lib/layouts/aa.layout:359
4701 msgid "CharStyle:E-Mail"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4706 msgid "LaTeX"
4707 msgstr "LaTeX"
4708
4709 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4711 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4712 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4713 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4714 msgid "Email"
4715 msgstr "E-post"
4716
4717 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4719 msgid "Thesaurus"
4720 msgstr "Begrebsordbog"
4721
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4723 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4724 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4725 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4726 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4727 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4728 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4729 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4730 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4731 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4732 msgid "Paragraph"
4733 msgstr "Afsnit"
4734
4735 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4736 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4737 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4738 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4739 msgid "Affiliation"
4740 msgstr "Tilknyttet"
4741
4742 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4743 msgid "And"
4744 msgstr "Og"
4745
4746 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4747 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4749 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4750 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4751 msgid "Acknowledgements"
4752 msgstr "Taksigelser"
4753
4754 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4755 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4756 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4757 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4758 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4759 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4760 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4761 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4762 #: src/output_plaintext.cpp:145
4763 msgid "References"
4764 msgstr "Referencer"
4765
4766 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4767 msgid "PlaceFigure"
4768 msgstr "PlacérFigur"
4769
4770 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4771 msgid "PlaceTable"
4772 msgstr "PlacérTabel"
4773
4774 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4775 msgid "TableComments"
4776 msgstr "TabelKommentarer"
4777
4778 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4779 msgid "TableRefs"
4780 msgstr "TabelRefs"
4781
4782 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4783 msgid "MathLetters"
4784 msgstr "Matematikbogstaver"
4785
4786 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4787 msgid "NoteToEditor"
4788 msgstr "NoteTilRedaktør"
4789
4790 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Facility"
4793 msgstr "Fakta"
4794
4795 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Objectname"
4798 msgstr "Oktav"
4799
4800 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Dataset"
4803 msgstr "Datasæt"
4804
4805 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Subject headings:"
4808 msgstr "hoveder"
4809
4810 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4811 #, fuzzy
4812 msgid "[Acknowledgements]"
4813 msgstr "Taksigelser"
4814
4815 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4819 #, fuzzy
4820 msgid "and"
4821 msgstr "Land"
4822
4823 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Place Figure here:"
4826 msgstr "PlacérFigur"
4827
4828 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Place Table here:"
4831 msgstr "PlacérTabel"
4832
4833 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4834 #, fuzzy
4835 msgid "[Appendix]"
4836 msgstr "Appendiks"
4837
4838 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Note to Editor:"
4841 msgstr "NoteTilRedaktør"
4842
4843 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4844 #, fuzzy
4845 msgid "References. ---"
4846 msgstr "Referencer: "
4847
4848 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Note. ---"
4851 msgstr "Notat"
4852
4853 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4854 msgid "FigCaption"
4855 msgstr "Billedtekst"
4856
4857 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4858 msgid "Fig. ---"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Facility:"
4864 msgstr "Fakta"
4865
4866 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4867 msgid "Obj:"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Dataset:"
4873 msgstr "Datasæt"
4874
4875 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4878 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4879 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4880 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4881 #, fuzzy
4882 msgid "MainText"
4883 msgstr "Plade"
4884
4885 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4886 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4887 #, fuzzy
4888 msgid "\\arabic{section}"
4889 msgstr "Undersektion"
4890
4891 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Chapter Exercises"
4894 msgstr "Kapitel_øvelser"
4895
4896 #: lib/layouts/apa.layout:50
4897 msgid "RightHeader"
4898 msgstr "HøjreHoved"
4899
4900 #: lib/layouts/apa.layout:59
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Right header:"
4903 msgstr "HøjreHoved"
4904
4905 #: lib/layouts/apa.layout:82
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Abstract:"
4908 msgstr "Sammendrag: "
4909
4910 #: lib/layouts/apa.layout:91
4911 msgid "ShortTitle"
4912 msgstr "KortTitel"
4913
4914 #: lib/layouts/apa.layout:99
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Short title:"
4917 msgstr "Kort titel"
4918
4919 #: lib/layouts/apa.layout:128
4920 msgid "TwoAuthors"
4921 msgstr "ToForfattere"
4922
4923 #: lib/layouts/apa.layout:135
4924 msgid "ThreeAuthors"
4925 msgstr "TreForfattere"
4926
4927 #: lib/layouts/apa.layout:142
4928 msgid "FourAuthors"
4929 msgstr "Fire Forfattere"
4930
4931 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Affiliation:"
4935 msgstr "Tilknyttet"
4936
4937 #: lib/layouts/apa.layout:170
4938 msgid "TwoAffiliations"
4939 msgstr "ToTilknyttede"
4940
4941 #: lib/layouts/apa.layout:177
4942 msgid "ThreeAffiliations"
4943 msgstr "TreTilknyttede"
4944
4945 #: lib/layouts/apa.layout:184
4946 msgid "FourAffiliations"
4947 msgstr "Fire Tilknyttede"
4948
4949 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4950 msgid "Journal"
4951 msgstr "Tidsskrift"
4952
4953 #: lib/layouts/apa.layout:205
4954 msgid "CopNum"
4955 msgstr "CopNum"
4956
4957 #: lib/layouts/apa.layout:233
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Acknowledgements:"
4960 msgstr "Taksigelser"
4961
4962 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4963 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4964 #: lib/layouts/spie.layout:88
4965 msgid "Acknowledgments"
4966 msgstr "Taksigelser"
4967
4968 #: lib/layouts/apa.layout:247
4969 msgid "ThickLine"
4970 msgstr "TykLinje"
4971
4972 #: lib/layouts/apa.layout:257
4973 msgid "CenteredCaption"
4974 msgstr "CentreretBilledtekst"
4975
4976 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4977 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Senseless!"
4980 msgstr "Meningsløs: "
4981
4982 #: lib/layouts/apa.layout:277
4983 msgid "FitFigure"
4984 msgstr "Tilpas Figur"
4985
4986 #: lib/layouts/apa.layout:283
4987 msgid "FitBitmap"
4988 msgstr "Tilpas Bitmap"
4989
4990 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4991 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4992 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4993 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4994 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4995 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4996 msgid "Subparagraph"
4997 msgstr "Underafsnit"
4998
4999 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
5000 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
5001 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
5002 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5003 msgid "*"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: lib/layouts/apa.layout:390
5007 msgid "Seriate"
5008 msgstr "Seriate"
5009
5010 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5011 #: src/buffer_funcs.cpp:389
5012 msgid "(\\alph{enumii})"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5016 #, fuzzy
5017 msgid "LatinOn"
5018 msgstr "Kroatisk"
5019
5020 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Latin on"
5023 msgstr "Placering"
5024
5025 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5026 #, fuzzy
5027 msgid "LatinOff"
5028 msgstr "Kroatisk"
5029
5030 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Latin off"
5033 msgstr "Kroatisk"
5034
5035 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
5037 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5038 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5039 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5040 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
5041 msgid "Part"
5042 msgstr "Del"
5043
5044 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5045 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
5046 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5047 msgid "Part*"
5048 msgstr "Del*"
5049
5050 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
5051 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5052 msgid "BeginFrame"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
5056 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5057 msgid "MM"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:162
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Section \\arabic{section}"
5063 msgstr "Undersektion"
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
5066 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
5067 #, fuzzy
5068 msgid "\\Alph{section}"
5069 msgstr "markeret"
5070
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
5072 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5073 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5074 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5075 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Unnumbered"
5078 msgstr "Nummereret"
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:204
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5083 msgstr "Underundersektion"
5084
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:217
5086 #, fuzzy
5087 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5088 msgstr "Underundersektion"
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:387
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Frames"
5095 msgstr "Uden ramme"
5096
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:250
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Frame"
5100 msgstr "Uden ramme"
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:276
5103 msgid "BeginPlainFrame"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:293
5107 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:316
5111 #, fuzzy
5112 msgid "AgainFrame"
5113 msgstr "billedtekstramme"
5114
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:333
5116 msgid "Again frame with label"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:357
5120 #, fuzzy
5121 msgid "EndFrame"
5122 msgstr "Printer&navn:"
5123
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5125 msgid "________________________________"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5129 #, fuzzy
5130 msgid "FrameSubtitle"
5131 msgstr "Undertitel"
5132
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Column"
5136 msgstr "Kolonner"
5137
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5141 msgid "Columns"
5142 msgstr "Kolonner"
5143
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5145 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5149 msgid "ColumnsCenterAligned"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5153 msgid "Columns (center aligned)"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5157 msgid "ColumnsTopAligned"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5161 msgid "Columns (top aligned)"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Pause"
5167 msgstr "Indsæt"
5168
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Overlays"
5174 msgstr "Transparent"
5175
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5177 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Overprint"
5183 msgstr "Aftryk"
5184
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5186 #, fuzzy
5187 msgid "OverlayArea"
5188 msgstr "Transparent"
5189
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Overlayarea"
5193 msgstr "Transparent"
5194
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Uncover"
5198 msgstr "&Gendan"
5199
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Uncovered on slides"
5203 msgstr "Slet kolonne"
5204
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Only"
5208 msgstr "Til"
5209
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Only on slides"
5213 msgstr "Slet kolonne"
5214
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5216 msgid "Block"
5217 msgstr "Blok"
5218
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Blocks"
5223 msgstr "Blok"
5224
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5226 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5230 #, fuzzy
5231 msgid "ExampleBlock"
5232 msgstr "Eksempel"
5233
5234 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5235 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5239 #, fuzzy
5240 msgid "AlertBlock"
5241 msgstr "Blok"
5242
5243 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5244 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5249 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Titling"
5252 msgstr "Liste"
5253
5254 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5255 msgid "Title (Plain Frame)"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5259 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5260 msgid "Institute"
5261 msgstr "Institut"
5262
5263 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5264 msgid "BackMatter"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5268 #, fuzzy
5269 msgid "TitleGraphic"
5270 msgstr "Grafik"
5271
5272 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Theorems"
5275 msgstr "Teorem"
5276
5277 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5278 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Corollary."
5281 msgstr "Korollar"
5282
5283 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5284 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Definition."
5287 msgstr "Definition"
5288
5289 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Definitions"
5292 msgstr "Definition"
5293
5294 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Definitions."
5297 msgstr "Definition"
5298
5299 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Example."
5302 msgstr "Eksempel"
5303
5304 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Examples"
5307 msgstr "Eksempel"
5308
5309 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Examples."
5312 msgstr "Eksempel"
5313
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Fact."
5317 msgstr "Fakta"
5318
5319 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5321 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5322 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Proof."
5325 msgstr "Korrektur"
5326
5327 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5328 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Theorem."
5331 msgstr "Teorem"
5332
5333 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Separator"
5336 msgstr "Adskillelse"
5337
5338 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5339 msgid "___"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5343 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5344 msgid "LyX-Code"
5345 msgstr "LyX-kode"
5346
5347 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5348 #, fuzzy
5349 msgid "NoteItem"
5350 msgstr "Ny indgang"
5351
5352 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Note:"
5355 msgstr "Notat"
5356
5357 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5358 msgid "CharStyle:Alert"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Alert"
5364 msgstr "Blok"
5365
5366 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5367 msgid "CharStyle:Structure"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5371 msgid "Structure"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5375 msgid "Custom:ArticleMode"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Article"
5381 msgstr "&Lodret:"
5382
5383 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Custom:PresentationMode"
5386 msgstr "Retning"
5387
5388 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Presentation"
5391 msgstr "Retning"
5392
5393 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5394 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5396 msgid "Table"
5397 msgstr "Tabel"
5398
5399 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5400 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5401 #, fuzzy
5402 msgid "List of Tables"
5403 msgstr "Liste over %1$s"
5404
5405 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5406 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5407 msgid "Figure"
5408 msgstr "Figur"
5409
5410 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5411 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5412 #, fuzzy
5413 msgid "List of Figures"
5414 msgstr "Tilpas Figur"
5415
5416 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5417 msgid "Dialogue"
5418 msgstr "Dialog"
5419
5420 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5421 msgid "Narrative"
5422 msgstr "Sammenfatning"
5423
5424 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5425 msgid "ACT"
5426 msgstr "AKT"
5427
5428 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5429 msgid "ACT \\arabic{act}"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5433 msgid "SCENE"
5434 msgstr "SCENE"
5435
5436 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5437 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5441 msgid "SCENE*"
5442 msgstr "SCENE*"
5443
5444 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5445 #, fuzzy
5446 msgid "AT RISE:"
5447 msgstr "AT_RISE:"
5448
5449 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5450 msgid "Speaker"
5451 msgstr "Taler"
5452
5453 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5454 msgid "Parenthetical"
5455 msgstr "Parantesbemærkning"
5456
5457 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5458 msgid "("
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5462 msgid ")"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5466 msgid "CURTAIN"
5467 msgstr ">TÆPPE"
5468
5469 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5470 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Right Address"
5473 msgstr "Højre_adresse"
5474
5475 #: lib/layouts/chess.layout:35
5476 msgid "Mainline"
5477 msgstr "Mainline"
5478
5479 #: lib/layouts/chess.layout:42
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Mainline:"
5482 msgstr "Mainline"
5483
5484 #: lib/layouts/chess.layout:60
5485 msgid "Variation"
5486 msgstr "Variant"
5487
5488 #: lib/layouts/chess.layout:64
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Variation:"
5491 msgstr "Variant"
5492
5493 #: lib/layouts/chess.layout:70
5494 msgid "SubVariation"
5495 msgstr "Undervariant"
5496
5497 #: lib/layouts/chess.layout:73
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Subvariation:"
5500 msgstr "Undervariant"
5501
5502 #: lib/layouts/chess.layout:79
5503 msgid "SubVariation2"
5504 msgstr "Undervariant2"
5505
5506 #: lib/layouts/chess.layout:82
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Subvariation(2):"
5509 msgstr "Undervariant2"
5510
5511 #: lib/layouts/chess.layout:88
5512 msgid "SubVariation3"
5513 msgstr "Undervariant3"
5514
5515 #: lib/layouts/chess.layout:91
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Subvariation(3):"
5518 msgstr "Undervariant3"
5519
5520 #: lib/layouts/chess.layout:97
5521 msgid "SubVariation4"
5522 msgstr "Undervariant4"
5523
5524 #: lib/layouts/chess.layout:100
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Subvariation(4):"
5527 msgstr "Undervariant4"
5528
5529 #: lib/layouts/chess.layout:106
5530 msgid "SubVariation5"
5531 msgstr "Undervariant5"
5532
5533 #: lib/layouts/chess.layout:109
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Subvariation(5):"
5536 msgstr "Undervariant5"
5537
5538 #: lib/layouts/chess.layout:116
5539 msgid "HideMoves"
5540 msgstr "SkjulBevægelser"
5541
5542 #: lib/layouts/chess.layout:121
5543 #, fuzzy
5544 msgid "HideMoves:"
5545 msgstr "SkjulBevægelser"
5546
5547 #: lib/layouts/chess.layout:126
5548 msgid "ChessBoard"
5549 msgstr "Skakbrædt"
5550
5551 #: lib/layouts/chess.layout:130
5552 #, fuzzy
5553 msgid "[chessboard]"
5554 msgstr "Skakbrædt"
5555
5556 #: lib/layouts/chess.layout:139
5557 msgid "BoardCentered"
5558 msgstr "KomitéBase"
5559
5560 #: lib/layouts/chess.layout:144
5561 msgid "[centered board]"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/chess.layout:154
5565 msgid "HighLight"
5566 msgstr "Højdepunkt"
5567
5568 #: lib/layouts/chess.layout:159
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Highlights:"
5571 msgstr "Højdepunkt"
5572
5573 #: lib/layouts/chess.layout:174
5574 msgid "Arrow"
5575 msgstr "Pil"
5576
5577 #: lib/layouts/chess.layout:179
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Arrow:"
5580 msgstr "Pil"
5581
5582 #: lib/layouts/chess.layout:185
5583 msgid "KnightMove"
5584 msgstr "KnightMove"
5585
5586 #: lib/layouts/chess.layout:190
5587 #, fuzzy
5588 msgid "KnightMove:"
5589 msgstr "KnightMove"
5590
5591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5592 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5593 #, fuzzy
5594 msgid "My Address"
5595 msgstr "Min_adresse"
5596
5597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5598 msgid "Briefkopf:"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5602 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Send To Address"
5605 msgstr "Modtageradresse"
5606
5607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Adresse:"
5610 msgstr "Adresse"
5611
5612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5615 msgid "Opening"
5616 msgstr "Åbning"
5617
5618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Anrede:"
5621 msgstr "Anrede"
5622
5623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5626 msgid "Signature"
5627 msgstr "Signatur"
5628
5629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Unterschrift:"
5632 msgstr "Unterschrift"
5633
5634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5637 msgid "Closing"
5638 msgstr "Afslutning"
5639
5640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Gruss:"
5643 msgstr "Gruss"
5644
5645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5646 msgid "encl"
5647 msgstr "vedlagt"
5648
5649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Anlagen:"
5652 msgstr "Anlagen"
5653
5654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5655 msgid "ps"
5656 msgstr "ps"
5657
5658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5659 #, fuzzy
5660 msgid "PS:"
5661 msgstr "PS"
5662
5663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5665 msgid "cc"
5666 msgstr "cc"
5667
5668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Verteiler:"
5671 msgstr "Verteiler"
5672
5673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5674 msgid "Betreff"
5675 msgstr "Betreff"
5676
5677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Betreff:"
5680 msgstr "Betreff"
5681
5682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5683 msgid "Stadt"
5684 msgstr "Stadt"
5685
5686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Stadt:"
5689 msgstr "Stadt"
5690
5691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5692 msgid "Datum"
5693 msgstr "Datum"
5694
5695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Datum:"
5698 msgstr "Datum"
5699
5700 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5701 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5702 msgid "Quotation"
5703 msgstr "Kildehenvisning"
5704
5705 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5706 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5707 msgid "Quote"
5708 msgstr "Citat"
5709
5710 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5711 msgid "00.00.0000"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5715 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5716 msgid "Verse"
5717 msgstr "Vers"
5718
5719 #: lib/layouts/egs.layout:268
5720 #, fuzzy
5721 msgid "LaTeX Title"
5722 msgstr "LaTeX_Titel"
5723
5724 #: lib/layouts/egs.layout:301
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Author:"
5727 msgstr "Forfatter"
5728
5729 #: lib/layouts/egs.layout:310
5730 msgid "Affil"
5731 msgstr "Tilknytt"
5732
5733 #: lib/layouts/egs.layout:323
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Affilation:"
5736 msgstr "Tilknyttet"
5737
5738 #: lib/layouts/egs.layout:345
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Journal:"
5741 msgstr "Tidsskrift"
5742
5743 #: lib/layouts/egs.layout:354
5744 msgid "msnumber"
5745 msgstr "msnumber"
5746
5747 #: lib/layouts/egs.layout:368
5748 #, fuzzy
5749 msgid "MS_number:"
5750 msgstr "msnumber"
5751
5752 #: lib/layouts/egs.layout:378
5753 msgid "FirstAuthor"
5754 msgstr "Første Forfatter"
5755
5756 #: lib/layouts/egs.layout:391
5757 msgid "1st_author_surname:"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5761 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5762 msgid "Received"
5763 msgstr "Modtaget"
5764
5765 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5766 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Received:"
5769 msgstr "Modtaget"
5770
5771 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5772 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5773 msgid "Accepted"
5774 msgstr "Accepteret"
5775
5776 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5777 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Accepted:"
5780 msgstr "Accepteret"
5781
5782 #: lib/layouts/egs.layout:444
5783 msgid "Offsets"
5784 msgstr "Offsets"
5785
5786 #: lib/layouts/egs.layout:457
5787 msgid "reprint_reqs_to:"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5792 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5793 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5794 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Abstract."
5797 msgstr "Sammendrag"
5798
5799 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Acknowledgement."
5803 msgstr "Taksigelse"
5804
5805 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Author Address"
5808 msgstr "Forfatter_Adresse"
5809
5810 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5812 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Address:"
5816 msgstr "Adresse"
5817
5818 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Author Email"
5821 msgstr "Forfatter_e-post"
5822
5823 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Email:"
5826 msgstr "E-post"
5827
5828 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Author URL"
5831 msgstr "Forfatter_URL"
5832
5833 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5835 #, fuzzy
5836 msgid "URL:"
5837 msgstr "URL"
5838
5839 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5841 msgid "Thanks"
5842 msgstr "Tak"
5843
5844 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5845 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5849 msgid "PROOF."
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5853 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5857 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5861 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5865 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5869 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5871 msgid "Algorithm"
5872 msgstr "Algoritme"
5873
5874 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5875 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5879 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5883 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5887 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5891 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5895 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5899 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5903 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5907 msgid "Summary"
5908 msgstr "Sammenfatning"
5909
5910 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5911 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5915 msgid "Case \\arabic{case}"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5921 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5922 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5923 msgid "FrontMatter"
5924 msgstr "FrontMatter"
5925
5926 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5927 msgid "Keyword"
5928 msgstr "Nøgleord"
5929
5930 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Key words:"
5933 msgstr "Nøgleord"
5934
5935 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Item"
5938 msgstr "Punktinddeling"
5939
5940 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Item:"
5943 msgstr "Punktinddeling"
5944
5945 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5946 #, fuzzy
5947 msgid "BulletedItem"
5948 msgstr "Punkttegn"
5949
5950 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Bulleted Item:"
5953 msgstr "Slettet tekst"
5954
5955 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5956 msgid "Begin"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5960 msgid "Begin of CV"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5964 msgid "PersonalInfo"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5968 msgid "Personal Info"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5972 msgid "MotherTongue"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5976 msgid "Mother Tongue:"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5980 #, fuzzy
5981 msgid "LangHeader"
5982 msgstr "Hoved"
5983
5984 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Language Header:"
5987 msgstr "Venstre_Hoved"
5988
5989 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Language:"
5992 msgstr "&Sprog:"
5993
5994 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5995 #, fuzzy
5996 msgid "LastLanguage"
5997 msgstr "Sprog"
5998
5999 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Last Language:"
6002 msgstr "&Sprog:"
6003
6004 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6005 #, fuzzy
6006 msgid "LangFooter"
6007 msgstr "Bundnote:"
6008
6009 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Language Footer:"
6012 msgstr "&Sprog:"
6013
6014 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6015 #, fuzzy
6016 msgid "End"
6017 msgstr "Vedlagt"
6018
6019 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6020 msgid "End of CV"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/foils.layout:42
6024 msgid "Foilhead"
6025 msgstr "Foilhead"
6026
6027 #: lib/layouts/foils.layout:61
6028 msgid "ShortFoilhead"
6029 msgstr "ShortFoilhead"
6030
6031 #: lib/layouts/foils.layout:67
6032 msgid "Rotatefoilhead"
6033 msgstr "Rotatefoilhead"
6034
6035 #: lib/layouts/foils.layout:73
6036 msgid "ShortRotatefoilhead"
6037 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6038
6039 #: lib/layouts/foils.layout:82
6040 msgid "TickList"
6041 msgstr "TjekListe"
6042
6043 #: lib/layouts/foils.layout:97
6044 msgid "_/"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/foils.layout:101
6048 msgid "CrossList"
6049 msgstr "Krydsliste"
6050
6051 #: lib/layouts/foils.layout:116
6052 msgid "><"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/foils.layout:160
6056 #, fuzzy
6057 msgid "My Logo"
6058 msgstr "Mit_logo"
6059
6060 #: lib/layouts/foils.layout:168
6061 #, fuzzy
6062 msgid "My Logo:"
6063 msgstr "Mit_logo"
6064
6065 #: lib/layouts/foils.layout:177
6066 msgid "Restriction"
6067 msgstr "Begrænsning"
6068
6069 #: lib/layouts/foils.layout:181
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Restriction:"
6072 msgstr "Begrænsning"
6073
6074 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6075 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Left Header"
6078 msgstr "Venstre_Hoved"
6079
6080 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Left Header:"
6083 msgstr "Venstre_Hoved"
6084
6085 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6086 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Right Header"
6089 msgstr "HøjreHoved"
6090
6091 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Right Header:"
6094 msgstr "HøjreHoved"
6095
6096 #: lib/layouts/foils.layout:201
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Right Footer"
6099 msgstr "Højre_fod"
6100
6101 #: lib/layouts/foils.layout:205
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Right Footer:"
6104 msgstr "Højre_fod"
6105
6106 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6107 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
6108 #: lib/layouts/svjour.inc:478
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Theorem #."
6111 msgstr "Teorem"
6112
6113 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6114 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
6115 #: lib/layouts/svjour.inc:415
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Lemma #."
6118 msgstr "Lemma"
6119
6120 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6121 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
6122 #: lib/layouts/svjour.inc:376
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Corollary #."
6125 msgstr "Korollar"
6126
6127 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6128 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Proposition #."
6131 msgstr "Forslag"
6132
6133 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
6135 #: lib/layouts/svjour.inc:390
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Definition #."
6138 msgstr "Definition"
6139
6140 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
6141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6142 msgid "Theorem*"
6143 msgstr "Teorem*"
6144
6145 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
6146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6147 msgid "Lemma*"
6148 msgstr "Lemma*"
6149
6150 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
6151 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Lemma."
6154 msgstr "Lemma"
6155
6156 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
6157 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6158 msgid "Corollary*"
6159 msgstr "Korollar*"
6160
6161 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
6162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6163 msgid "Proposition*"
6164 msgstr "Forslag*"
6165
6166 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
6167 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Proposition."
6170 msgstr "Forslag"
6171
6172 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
6173 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6174 msgid "Definition*"
6175 msgstr "Definition*"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6178 msgid "Brieftext"
6179 msgstr "Korttekst"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Text:"
6184 msgstr "Tekst"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6189 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6190 msgid "Name"
6191 msgstr "Navn"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6196 msgid "Name:"
6197 msgstr "Navn:"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6200 msgid "Unterschrift"
6201 msgstr "Unterschrift"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6204 msgid "Strasse"
6205 msgstr "Strasse"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Strasse:"
6210 msgstr "Strasse"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6213 msgid "Zusatz"
6214 msgstr "Zusatz"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Zusatz:"
6219 msgstr "Zusatz"
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6222 msgid "Ort"
6223 msgstr "Ort"
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Ort:"
6228 msgstr "Ort"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6231 msgid "Land"
6232 msgstr "Land"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Land:"
6237 msgstr "Land"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6240 msgid "RetourAdresse"
6241 msgstr "Returadresse"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6244 #, fuzzy
6245 msgid "RetourAdresse:"
6246 msgstr "Returadresse"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6249 msgid "MeinZeichen"
6250 msgstr "MeinZeichen"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6253 #, fuzzy
6254 msgid "MeinZeichen:"
6255 msgstr "MeinZeichen"
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6258 msgid "IhrZeichen"
6259 msgstr "IhrZeichen"
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6262 #, fuzzy
6263 msgid "IhrZeichen:"
6264 msgstr "IhrZeichen"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6267 msgid "IhrSchreiben"
6268 msgstr "IhrSchreiben"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6271 #, fuzzy
6272 msgid "IhrSchreiben:"
6273 msgstr "IhrSchreiben"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6276 msgid "Telefon"
6277 msgstr "Telefon"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Telefon:"
6282 msgstr "Telefon"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6285 msgid "Telefax"
6286 msgstr "Telefax"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Telefax:"
6291 msgstr "Telefax"
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6294 msgid "Telex"
6295 msgstr "Telex"
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Telex:"
6300 msgstr "Telex"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6303 msgid "EMail"
6304 msgstr "E-post"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6307 #, fuzzy
6308 msgid "EMail:"
6309 msgstr "E-post"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6312 msgid "HTTP"
6313 msgstr "HTTP"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6316 #, fuzzy
6317 msgid "HTTP:"
6318 msgstr "HTTP"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6322 msgid "Bank"
6323 msgstr "Bank"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Bank:"
6329 msgstr "Bank"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6332 msgid "BLZ"
6333 msgstr "BLZ"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6336 #, fuzzy
6337 msgid "BLZ:"
6338 msgstr "BLZ"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6341 msgid "Konto"
6342 msgstr "Konto"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Konto:"
6347 msgstr "Konto"
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6350 msgid "Postvermerk"
6351 msgstr "Postvermerk"
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Postvermerk:"
6356 msgstr "Postvermerk"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6359 msgid "Adresse"
6360 msgstr "Adresse"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6363 msgid "Anrede"
6364 msgstr "Anrede"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6367 msgid "Anlagen"
6368 msgstr "Anlagen"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6371 msgid "Verteiler"
6372 msgstr "Verteiler"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6375 msgid "Gruss"
6376 msgstr "Gruss"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6379 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6380 msgid "Letter"
6381 msgstr "Brev"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Letter:"
6386 msgstr "Brev"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6390 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Signature:"
6393 msgstr "Signatur"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6396 msgid "Street"
6397 msgstr "Gade"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Street:"
6402 msgstr "Gade"
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6405 msgid "Addition"
6406 msgstr "Bilag"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Addition:"
6411 msgstr "Bilag"
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6414 msgid "Town"
6415 msgstr "By"
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Town:"
6420 msgstr "By"
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6423 msgid "State"
6424 msgstr "State"
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6427 #, fuzzy
6428 msgid "State:"
6429 msgstr "State"
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6432 msgid "ReturnAddress"
6433 msgstr "Returadresse"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6436 #, fuzzy
6437 msgid "ReturnAddress:"
6438 msgstr "Returadresse"
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6441 msgid "MyRef"
6442 msgstr "MyRef"
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6445 #, fuzzy
6446 msgid "MyRef:"
6447 msgstr "MyRef"
6448
6449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6450 msgid "YourRef"
6451 msgstr "DinRef"
6452
6453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6454 #, fuzzy
6455 msgid "YourRef:"
6456 msgstr "DinRef"
6457
6458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6459 msgid "YourMail"
6460 msgstr "DinPost"
6461
6462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6463 #, fuzzy
6464 msgid "YourMail:"
6465 msgstr "DinPost"
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6468 msgid "Phone"
6469 msgstr "Telefon"
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Phone:"
6474 msgstr "Telefon"
6475
6476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6477 msgid "BankCode"
6478 msgstr "Bankkode"
6479
6480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6481 #, fuzzy
6482 msgid "BankCode:"
6483 msgstr "Bankkode"
6484
6485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6486 msgid "BankAccount"
6487 msgstr "Bankkonto"
6488
6489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6490 #, fuzzy
6491 msgid "BankAccount:"
6492 msgstr "Bankkonto"
6493
6494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6495 msgid "PostalComment"
6496 msgstr "Postbemærkning"
6497
6498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6499 #, fuzzy
6500 msgid "PostalComment:"
6501 msgstr "Postbemærkning"
6502
6503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6504 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Date:"
6509 msgstr "Dato"
6510
6511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6512 msgid "Reference"
6513 msgstr "Reference"
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Reference:"
6518 msgstr "&Reference:"
6519
6520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Opening:"
6524 msgstr "Åbning"
6525
6526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6527 msgid "Encl."
6528 msgstr "Vedlagt"
6529
6530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Encl.:"
6533 msgstr "Vedlagt"
6534
6535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6537 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6538 #, fuzzy
6539 msgid "cc:"
6540 msgstr "cc"
6541
6542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Closing:"
6546 msgstr "Afslutning"
6547
6548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6549 msgid "NameRowA"
6550 msgstr "NavnelinjeA"
6551
6552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6553 #, fuzzy
6554 msgid "NameRowA:"
6555 msgstr "NavnelinjeA"
6556
6557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6558 msgid "NameRowB"
6559 msgstr "NavnelinjeB"
6560
6561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6562 #, fuzzy
6563 msgid "NameRowB:"
6564 msgstr "NavnelinjeB"
6565
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6567 msgid "NameRowC"
6568 msgstr "NavnelinjeC"
6569
6570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6571 #, fuzzy
6572 msgid "NameRowC:"
6573 msgstr "NavnelinjeC"
6574
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6576 msgid "NameRowD"
6577 msgstr "NavnelinjeD"
6578
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6580 #, fuzzy
6581 msgid "NameRowD:"
6582 msgstr "NavnelinjeD"
6583
6584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6585 msgid "NameRowE"
6586 msgstr "NavnelinjeE"
6587
6588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6589 #, fuzzy
6590 msgid "NameRowE:"
6591 msgstr "NavnelinjeE"
6592
6593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6594 msgid "NameRowF"
6595 msgstr "NavnelinjeF"
6596
6597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6598 #, fuzzy
6599 msgid "NameRowF:"
6600 msgstr "NavnelinjeF"
6601
6602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6603 msgid "NameRowG"
6604 msgstr "NavnelinjeG"
6605
6606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6607 #, fuzzy
6608 msgid "NameRowG:"
6609 msgstr "NavnelinjeG"
6610
6611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6612 #, fuzzy
6613 msgid "AddressRowA"
6614 msgstr "AdresselinjeA"
6615
6616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6617 #, fuzzy
6618 msgid "AddressRowA:"
6619 msgstr "AdresselinjeA"
6620
6621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6622 #, fuzzy
6623 msgid "AddressRowB"
6624 msgstr "AdresselinjeB"
6625
6626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6627 #, fuzzy
6628 msgid "AddressRowB:"
6629 msgstr "AdresselinjeB"
6630
6631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6632 #, fuzzy
6633 msgid "AddressRowC"
6634 msgstr "Adresselinjec"
6635
6636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6637 #, fuzzy
6638 msgid "AddressRowC:"
6639 msgstr "Adresselinjec"
6640
6641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6642 #, fuzzy
6643 msgid "AddressRowD"
6644 msgstr "AdresselinjeD"
6645
6646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6647 #, fuzzy
6648 msgid "AddressRowD:"
6649 msgstr "AdresselinjeD"
6650
6651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6652 #, fuzzy
6653 msgid "AddressRowE"
6654 msgstr "AdresselinjeE"
6655
6656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6657 #, fuzzy
6658 msgid "AddressRowE:"
6659 msgstr "AdresselinjeE"
6660
6661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6662 #, fuzzy
6663 msgid "AddressRowF"
6664 msgstr "AdresselinjeF"
6665
6666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6667 #, fuzzy
6668 msgid "AddressRowF:"
6669 msgstr "AdresselinjeF"
6670
6671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6672 msgid "TelephoneRowA"
6673 msgstr "TelefonlinjeA"
6674
6675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6676 #, fuzzy
6677 msgid "TelephoneRowA:"
6678 msgstr "TelefonlinjeA"
6679
6680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6681 msgid "TelephoneRowB"
6682 msgstr "TelefonlinjeB"
6683
6684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6685 #, fuzzy
6686 msgid "TelephoneRowB:"
6687 msgstr "TelefonlinjeB"
6688
6689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6690 msgid "TelephoneRowC"
6691 msgstr "TelefonlinjeC"
6692
6693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6694 #, fuzzy
6695 msgid "TelephoneRowC:"
6696 msgstr "TelefonlinjeC"
6697
6698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6699 msgid "TelephoneRowD"
6700 msgstr "TelefonlinjeD"
6701
6702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6703 #, fuzzy
6704 msgid "TelephoneRowD:"
6705 msgstr "TelefonlinjeD"
6706
6707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6708 msgid "TelephoneRowE"
6709 msgstr "TelefonlinjeE"
6710
6711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6712 #, fuzzy
6713 msgid "TelephoneRowE:"
6714 msgstr "TelefonlinjeE"
6715
6716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6717 msgid "TelephoneRowF"
6718 msgstr "TelefonlinjeF"
6719
6720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6721 #, fuzzy
6722 msgid "TelephoneRowF:"
6723 msgstr "TelefonlinjeF"
6724
6725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6726 msgid "InternetRowA"
6727 msgstr "InternetlinjeA"
6728
6729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6730 #, fuzzy
6731 msgid "InternetRowA:"
6732 msgstr "InternetlinjeA"
6733
6734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6735 msgid "InternetRowB"
6736 msgstr "InternetlinjeB"
6737
6738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6739 #, fuzzy
6740 msgid "InternetRowB:"
6741 msgstr "InternetlinjeB"
6742
6743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6744 msgid "InternetRowC"
6745 msgstr "InternetlinjeC"
6746
6747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6748 #, fuzzy
6749 msgid "InternetRowC:"
6750 msgstr "InternetlinjeC"
6751
6752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6753 msgid "InternetRowD"
6754 msgstr "InternetlinjeD"
6755
6756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6757 #, fuzzy
6758 msgid "InternetRowD:"
6759 msgstr "InternetlinjeD"
6760
6761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6762 msgid "InternetRowE"
6763 msgstr "InternetlinjeE"
6764
6765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6766 #, fuzzy
6767 msgid "InternetRowE:"
6768 msgstr "InternetlinjeE"
6769
6770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6771 msgid "InternetRowF"
6772 msgstr "InternetlinjeF"
6773
6774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6775 #, fuzzy
6776 msgid "InternetRowF:"
6777 msgstr "InternetlinjeF"
6778
6779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6780 msgid "BankRowA"
6781 msgstr "BanklinjeA"
6782
6783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6784 #, fuzzy
6785 msgid "BankRowA:"
6786 msgstr "BanklinjeA"
6787
6788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6789 msgid "BankRowB"
6790 msgstr "BanklinjeB"
6791
6792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6793 #, fuzzy
6794 msgid "BankRowB:"
6795 msgstr "BanklinjeB"
6796
6797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6798 msgid "BankRowC"
6799 msgstr "BanklinjeC"
6800
6801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6802 #, fuzzy
6803 msgid "BankRowC:"
6804 msgstr "BanklinjeC"
6805
6806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6807 msgid "BankRowD"
6808 msgstr "BanklinjeD"
6809
6810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6811 #, fuzzy
6812 msgid "BankRowD:"
6813 msgstr "BanklinjeD"
6814
6815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6816 msgid "BankRowE"
6817 msgstr "BanklinjeE"
6818
6819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6820 #, fuzzy
6821 msgid "BankRowE:"
6822 msgstr "BanklinjeE"
6823
6824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6825 msgid "BankRowF"
6826 msgstr "BanklinjeF"
6827
6828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6829 #, fuzzy
6830 msgid "BankRowF:"
6831 msgstr "BanklinjeF"
6832
6833 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Claim #."
6836 msgstr "Påstand"
6837
6838 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6839 msgid "Remarks"
6840 msgstr "Bemærkninger"
6841
6842 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Remarks #."
6845 msgstr "Bemærkninger"
6846
6847 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6848 msgid "More"
6849 msgstr "Mere"
6850
6851 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6852 msgid "(MORE)"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6856 #, fuzzy
6857 msgid "FADE IN:"
6858 msgstr "FADE_IND:"
6859
6860 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6861 msgid "INT."
6862 msgstr "KLIP"
6863
6864 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6865 msgid "EXT."
6866 msgstr "UDV."
6867
6868 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6869 msgid "Continuing"
6870 msgstr "Fortsætter"
6871
6872 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6873 #, fuzzy
6874 msgid "(continuing)"
6875 msgstr "Fortsætter"
6876
6877 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6878 msgid "Transition"
6879 msgstr "Transition"
6880
6881 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6882 #, fuzzy
6883 msgid "TITLE OVER:"
6884 msgstr "TITEL_OVER:"
6885
6886 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6887 msgid "INTERCUT"
6888 msgstr "KLIP"
6889
6890 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6891 #, fuzzy
6892 msgid "INTERCUT WITH:"
6893 msgstr "KLIP"
6894
6895 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6896 #, fuzzy
6897 msgid "FADE OUT"
6898 msgstr "FADE_UD"
6899
6900 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6901 msgid "Scene"
6902 msgstr "Scene"
6903
6904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6905 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6906 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6907 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Keywords:"
6910 msgstr "Nøgleord"
6911
6912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6913 msgid "Classification Codes"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Definition \\thedefinition."
6919 msgstr "Definition"
6920
6921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Step"
6924 msgstr "State"
6925
6926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Step \\thestep."
6929 msgstr "Undersektion"
6930
6931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Example \\theexample."
6934 msgstr "Underunderafsnit"
6935
6936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6937 msgid "Remark \\theremark."
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6941 msgid "Notation \\thenotation."
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6945 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Theorem \\thetheorem."
6948 msgstr "Undersektion"
6949
6950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Corollary \\thecorollary."
6953 msgstr "Underunderafsnit"
6954
6955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6956 msgid "Lemma \\thelemma."
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Proposition \\theproposition."
6962 msgstr "Forslag"
6963
6964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Prop"
6967 msgstr "Klip ud"
6968
6969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6970 msgid "Prop \\theprop."
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6974 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6975 msgid "Question"
6976 msgstr "Spørgsmål"
6977
6978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Question \\thequestion."
6981 msgstr "Underundersektion"
6982
6983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6984 msgid "Claim \\theclaim."
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6990 msgstr "Formodning"
6991
6992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Appendices Section"
6995 msgstr "Appendiks"
6996
6997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6998 #, fuzzy
6999 msgid "--- Appendices ---"
7000 msgstr "Appendiks"
7001
7002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7005 msgstr "markeret"
7006
7007 #: lib/layouts/iopart.layout:74
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Review"
7010 msgstr "Smugkig"
7011
7012 #: lib/layouts/iopart.layout:80
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Topical"
7015 msgstr "Emne"
7016
7017 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
7018 msgid "Comment"
7019 msgstr "Kommentar"
7020
7021 #: lib/layouts/iopart.layout:98
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Paper"
7024 msgstr "Papirld"
7025
7026 #: lib/layouts/iopart.layout:104
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Prelim"
7029 msgstr "Påstand"
7030
7031 #: lib/layouts/iopart.layout:110
7032 msgid "Rapid"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
7036 msgid "PACS"
7037 msgstr "PACS"
7038
7039 #: lib/layouts/iopart.layout:214
7040 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/iopart.layout:218
7044 #, fuzzy
7045 msgid "MSC"
7046 msgstr "AMS"
7047
7048 #: lib/layouts/iopart.layout:221
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7051 msgstr "Emneklasse"
7052
7053 #: lib/layouts/iopart.layout:225
7054 msgid "submitto"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/iopart.layout:228
7058 msgid "submit to paper:"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: lib/layouts/iopart.layout:253
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Bibliography (plain)"
7064 msgstr "Litteraturliste"
7065
7066 #: lib/layouts/iopart.layout:276
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Bibliography heading"
7069 msgstr "Litteraturliste"
7070
7071 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7072 msgid "ABSTRACT:"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7076 msgid "KEY WORDS:"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Commission"
7082 msgstr "Betingelse"
7083
7084 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7085 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7089 msgid "AddressForOffprints"
7090 msgstr "AdresseForAftryk"
7091
7092 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Address for Offprints:"
7095 msgstr "AdresseForAftryk"
7096
7097 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7098 msgid "RunningTitle"
7099 msgstr "LøbendeTitel"
7100
7101 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7102 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Running title:"
7105 msgstr "LøbendeTitel"
7106
7107 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7108 msgid "RunningAuthor"
7109 msgstr "LøbendeForfatter"
7110
7111 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Running author:"
7114 msgstr "LøbendeForfatter"
7115
7116 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7117 #, fuzzy
7118 msgid "E-mail:"
7119 msgstr "&E-post:"
7120
7121 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7122 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7123 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7124 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7125 msgid "Chapter"
7126 msgstr "Kapitel"
7127
7128 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Running LaTeX Title"
7131 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7132
7133 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7134 #, fuzzy
7135 msgid "TOC Title"
7136 msgstr "Indhold_titel"
7137
7138 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7139 #, fuzzy
7140 msgid "TOC title:"
7141 msgstr "Indhold_titel"
7142
7143 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Author Running"
7146 msgstr "Forfatter_løbende"
7147
7148 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Author Running:"
7151 msgstr "Forfatter_løbende"
7152
7153 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7154 #, fuzzy
7155 msgid "TOC Author"
7156 msgstr "Indhold_forfatter"
7157
7158 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7159 #, fuzzy
7160 msgid "TOC Author:"
7161 msgstr "Indhold_forfatter"
7162
7163 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Case #."
7167 msgstr "Sag"
7168
7169 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7170 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Claim."
7173 msgstr "Påstand"
7174
7175 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Conjecture #."
7178 msgstr "Formodning"
7179
7180 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Example #."
7183 msgstr "Eksempel"
7184
7185 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Exercise #."
7188 msgstr "Øvelse"
7189
7190 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Note #."
7193 msgstr "Notat"
7194
7195 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Problem #."
7198 msgstr "Problem"
7199
7200 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7201 msgid "Property"
7202 msgstr "Property"
7203
7204 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Property #."
7207 msgstr "Property"
7208
7209 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Question #."
7212 msgstr "Spørgsmål"
7213
7214 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Remark #."
7217 msgstr "Bemærkning"
7218
7219 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7220 msgid "Solution"
7221 msgstr "Løsning"
7222
7223 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Solution #."
7226 msgstr "Løsning"
7227
7228 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7229 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7230 msgid "Code"
7231 msgstr "Kode"
7232
7233 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7234 msgid "SGML"
7235 msgstr "SGML"
7236
7237 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7238 msgid "Chapterprecis"
7239 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7240
7241 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7242 msgid "Epigraph"
7243 msgstr "Epigrafi"
7244
7245 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7246 msgid "Poemtitle"
7247 msgstr "Digttitel"
7248
7249 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7250 msgid "Poemtitle*"
7251 msgstr "Digttitel*"
7252
7253 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7254 msgid "Legend"
7255 msgstr "Symbolforklaring"
7256
7257 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Entry:"
7260 msgstr "Indgang"
7261
7262 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7263 #, fuzzy
7264 msgid "ListItem"
7265 msgstr "Liste"
7266
7267 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7268 #, fuzzy
7269 msgid "List Item:"
7270 msgstr "Sidste bundnote:"
7271
7272 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7273 #, fuzzy
7274 msgid "DoubleItem"
7275 msgstr "Dobbelt"
7276
7277 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Double Item:"
7280 msgstr "Dobbelt"
7281
7282 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Space"
7285 msgstr "E&rstat"
7286
7287 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Space:"
7290 msgstr "E&rstat"
7291
7292 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Computer"
7295 msgstr "Kopier"
7296
7297 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Computer:"
7300 msgstr "Kopier:"
7301
7302 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7303 #, fuzzy
7304 msgid "EmptySection"
7305 msgstr "Sektion"
7306
7307 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Empty Section"
7310 msgstr "Sektion"
7311
7312 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7313 #, fuzzy
7314 msgid "CloseSection"
7315 msgstr "markeret"
7316
7317 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Close Section"
7320 msgstr "markeret"
7321
7322 #: lib/layouts/paper.layout:149
7323 msgid "SubTitle"
7324 msgstr "Undertitel"
7325
7326 #: lib/layouts/paper.layout:160
7327 msgid "Institution"
7328 msgstr "Institution"
7329
7330 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7331 #: lib/layouts/slides.layout:89
7332 msgid "Slide"
7333 msgstr "Slide"
7334
7335 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7336 msgid "    "
7337 msgstr ""
7338
7339 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7340 #, fuzzy
7341 msgid "EndSlide"
7342 msgstr "Slide"
7343
7344 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7345 msgid "~=~"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7349 #, fuzzy
7350 msgid "WideSlide"
7351 msgstr "Slide"
7352
7353 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7354 #, fuzzy
7355 msgid "EmptySlide"
7356 msgstr "Slide"
7357
7358 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Empty slide:"
7361 msgstr "tom"
7362
7363 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7364 #, fuzzy
7365 msgid "ItemizeType1"
7366 msgstr "Punktinddeling"
7367
7368 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7369 #, fuzzy
7370 msgid "EnumerateType1"
7371 msgstr "Nummereret"
7372
7373 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7374 #, fuzzy
7375 msgid "List of Algorithms"
7376 msgstr "Algoritme"
7377
7378 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7379 msgid "Preprint"
7380 msgstr "Kladdetryk"
7381
7382 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7383 #, fuzzy
7384 msgid "AltAffiliation"
7385 msgstr "Tilknyttet"
7386
7387 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Thanks:"
7390 msgstr "Tak"
7391
7392 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Electronic Address:"
7395 msgstr "Returadresse"
7396
7397 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7398 #, fuzzy
7399 msgid "acknowledgments"
7400 msgstr "Taksigelser"
7401
7402 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7403 #, fuzzy
7404 msgid "PACS number:"
7405 msgstr "Uden nummer"
7406
7407 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7408 #, fuzzy
7409 msgid "\\thechapter"
7410 msgstr "Kapitel"
7411
7412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7413 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7414 msgid "Labeling"
7415 msgstr "Mærkning"
7416
7417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7418 msgid "L"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7422 #, fuzzy
7423 msgid "O"
7424 msgstr "Til"
7425
7426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7427 msgid "PS"
7428 msgstr "PS"
7429
7430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7431 msgid "CC"
7432 msgstr "CC"
7433
7434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7435 msgid "Encl"
7436 msgstr "Vedlagt"
7437
7438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7439 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7440 #, fuzzy
7441 msgid "encl:"
7442 msgstr "vedlagt"
7443
7444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7445 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7446 msgid "Telephone"
7447 msgstr "Telefon"
7448
7449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Telephone:"
7452 msgstr "Telefon"
7453
7454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7455 msgid "Place"
7456 msgstr "Sted"
7457
7458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Place:"
7461 msgstr "Sted"
7462
7463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7464 msgid "Backaddress"
7465 msgstr "Bagsideadresse"
7466
7467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Backaddress:"
7470 msgstr "Bagsideadresse"
7471
7472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7473 msgid "Specialmail"
7474 msgstr "Specialpost"
7475
7476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Specialmail:"
7479 msgstr "Specialpost"
7480
7481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7482 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7483 msgid "Location"
7484 msgstr "Placering"
7485
7486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7487 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Location:"
7490 msgstr "Placering"
7491
7492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Title:"
7495 msgstr "Titel"
7496
7497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7498 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7499 msgid "Subject"
7500 msgstr "Emne"
7501
7502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Subject:"
7505 msgstr "Emne"
7506
7507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7508 msgid "Yourref"
7509 msgstr "DinRef"
7510
7511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Your ref.:"
7514 msgstr "DinRef"
7515
7516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7517 msgid "Yourmail"
7518 msgstr "DinPost"
7519
7520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7521 msgid "Your letter of:"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7525 msgid "Myref"
7526 msgstr "Myref"
7527
7528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Our ref.:"
7531 msgstr "DinRef"
7532
7533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7534 msgid "Customer"
7535 msgstr "Kunde"
7536
7537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Customer no.:"
7540 msgstr "Kunde"
7541
7542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7543 msgid "Invoice"
7544 msgstr "Faktura"
7545
7546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Invoice no.:"
7549 msgstr "Faktura"
7550
7551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7552 msgid "NextAddress"
7553 msgstr "NæsteAdresse"
7554
7555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Next Address:"
7558 msgstr "NæsteAdresse"
7559
7560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Post Scriptum:"
7563 msgstr "Postscript-&driver:"
7564
7565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Sender Name:"
7568 msgstr "Printer&navn:"
7569
7570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7571 msgid "SenderAddress"
7572 msgstr "AfsenderAdresse"
7573
7574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Sender Address:"
7577 msgstr "AfsenderAdresse"
7578
7579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7580 msgid "Sender Phone:"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7584 msgid "Fax"
7585 msgstr "Fax"
7586
7587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7588 msgid "Sender Fax:"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7592 msgid "E-Mail"
7593 msgstr "E-post"
7594
7595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Sender E-Mail:"
7598 msgstr "E-post"
7599
7600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Sender URL:"
7603 msgstr "Indsæt URL"
7604
7605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7606 msgid "Logo"
7607 msgstr "Logo"
7608
7609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Logo:"
7612 msgstr "Logo"
7613
7614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7615 #, fuzzy
7616 msgid "EndLetter"
7617 msgstr "Brev"
7618
7619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7620 #, fuzzy
7621 msgid "End of letter"
7622 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7623
7624 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7625 msgid "LandscapeSlide"
7626 msgstr "BredformatRamme"
7627
7628 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Landscape Slide"
7631 msgstr "BredformatRamme"
7632
7633 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7634 msgid "PortraitSlide"
7635 msgstr "HøjformatSlide"
7636
7637 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Portrait Slide"
7640 msgstr "HøjformatSlide"
7641
7642 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7643 msgid "Slide*"
7644 msgstr "Slide*"
7645
7646 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7647 msgid "SlideHeading"
7648 msgstr "SlideHoved"
7649
7650 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7651 msgid "SlideSubHeading"
7652 msgstr "SlideUnderhoved"
7653
7654 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7655 msgid "ListOfSlides"
7656 msgstr "Rammeliste"
7657
7658 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7659 #, fuzzy
7660 msgid "List Of Slides"
7661 msgstr "Rammeliste"
7662
7663 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7664 msgid "SlideContents"
7665 msgstr "SlideIndhold"
7666
7667 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Slidecontents"
7670 msgstr "SlideIndhold"
7671
7672 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7673 msgid "ProgressContents"
7674 msgstr "ProgressIndhold"
7675
7676 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Progress Contents"
7679 msgstr "ProgressIndhold"
7680
7681 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7682 msgid "."
7683 msgstr ""
7684
7685 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7686 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7687 msgid "Paragraph*"
7688 msgstr "Afsnit*"
7689
7690 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7691 msgid "AMS"
7692 msgstr "AMS"
7693
7694 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7695 #, fuzzy
7696 msgid "AMS subject classifications."
7697 msgstr "Emneklasse"
7698
7699 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7700 msgid "Topic"
7701 msgstr "Emne"
7702
7703 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7704 msgid "MMMMM"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/layouts/slides.layout:105
7708 #, fuzzy
7709 msgid "New Slide:"
7710 msgstr "Slide"
7711
7712 #: lib/layouts/slides.layout:127
7713 msgid "Overlay"
7714 msgstr "Transparent"
7715
7716 #: lib/layouts/slides.layout:142
7717 #, fuzzy
7718 msgid "New Overlay:"
7719 msgstr "Transparent"
7720
7721 #: lib/layouts/slides.layout:182
7722 #, fuzzy
7723 msgid "New Note:"
7724 msgstr "Ny indgang"
7725
7726 #: lib/layouts/slides.layout:207
7727 msgid "InvisibleText"
7728 msgstr "UsynligTekst"
7729
7730 #: lib/layouts/slides.layout:214
7731 #, fuzzy
7732 msgid "<Invisible Text Follows>"
7733 msgstr "UsynligTekst"
7734
7735 #: lib/layouts/slides.layout:231
7736 msgid "VisibleText"
7737 msgstr "SynligTekst"
7738
7739 #: lib/layouts/slides.layout:238
7740 #, fuzzy
7741 msgid "<Visible Text Follows>"
7742 msgstr "SynligTekst"
7743
7744 #: lib/layouts/spie.layout:53
7745 msgid "Authorinfo"
7746 msgstr "Forfatteroplysninger"
7747
7748 #: lib/layouts/spie.layout:65
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Authorinfo:"
7751 msgstr "Forfatteroplysninger"
7752
7753 #: lib/layouts/spie.layout:78
7754 msgid "ABSTRACT"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/layouts/spie.layout:93
7758 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7762 #, fuzzy
7763 msgid "email:"
7764 msgstr "E-post"
7765
7766 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7767 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Element:Firstname"
7773 msgstr "Første Navn"
7774
7775 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Firstname"
7778 msgstr "Første Navn"
7779
7780 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Element:Fname"
7783 msgstr "&Placering:"
7784
7785 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Fname"
7788 msgstr "Uden ramme"
7789
7790 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Element:Surname"
7793 msgstr "Efternavn"
7794
7795 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7796 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7797 msgid "Surname"
7798 msgstr "Efternavn"
7799
7800 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Element:Filename"
7803 msgstr "Filnavn"
7804
7805 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Element:Literal"
7808 msgstr "Råt"
7809
7810 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7811 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7812 msgid "Literal"
7813 msgstr "Råt"
7814
7815 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Element:Emph"
7818 msgstr "&Placering:"
7819
7820 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7821 msgid "Emph"
7822 msgstr "Fremhævet"
7823
7824 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Element:Abbrev"
7827 msgstr "Smugkig"
7828
7829 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Abbrev"
7832 msgstr "Smugkig"
7833
7834 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Element:Citation-number"
7837 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7838
7839 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7840 msgid "Citation-number"
7841 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7842
7843 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Element:Volume"
7846 msgstr "Kolonner"
7847
7848 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Volume"
7851 msgstr "Kolonner"
7852
7853 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Element:Day"
7856 msgstr "Supplement"
7857
7858 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Day"
7861 msgstr "Vis"
7862
7863 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Element:Month"
7866 msgstr "&Placering:"
7867
7868 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Month"
7871 msgstr "&Matematik"
7872
7873 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Element:Year"
7876 msgstr "Supplement"
7877
7878 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Year"
7881 msgstr "Sl&et"
7882
7883 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Element:Issue-number"
7886 msgstr "msnumber"
7887
7888 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Issue-number"
7891 msgstr "msnumber"
7892
7893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7894 msgid "Element:Issue-day"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7898 msgid "Issue-day"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7902 msgid "Element:Issue-months"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7906 msgid "Issue-months"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7910 msgid "Subsubparagraph"
7911 msgstr "Underunderafsnit"
7912
7913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7914 msgid "Header"
7915 msgstr "Hoved"
7916
7917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7918 #, fuzzy
7919 msgid "-- Header --"
7920 msgstr "Hoved"
7921
7922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7923 msgid "Special-section"
7924 msgstr "Special-sektion"
7925
7926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Special-section:"
7929 msgstr "Special-sektion"
7930
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7932 msgid "AGU-journal"
7933 msgstr "AGU-tidsskrift"
7934
7935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7936 #, fuzzy
7937 msgid "AGU-journal:"
7938 msgstr "AGU-tidsskrift"
7939
7940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Citation-number:"
7943 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7944
7945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7946 msgid "AGU-volume"
7947 msgstr "AGU-bind"
7948
7949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7950 #, fuzzy
7951 msgid "AGU-volume:"
7952 msgstr "AGU-bind"
7953
7954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7955 msgid "AGU-issue"
7956 msgstr "AGU-udgave"
7957
7958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7959 #, fuzzy
7960 msgid "AGU-issue:"
7961 msgstr "AGU-udgave"
7962
7963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Copyright:"
7966 msgstr "Ophavsret"
7967
7968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7969 msgid "Index-terms"
7970 msgstr "Indekstermer"
7971
7972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Index-terms..."
7975 msgstr "Indekstermer"
7976
7977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7978 msgid "Index-term"
7979 msgstr "Indeksterm"
7980
7981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Index-term:"
7984 msgstr "Indeksterm"
7985
7986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7987 msgid "Cross-term"
7988 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7989
7990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Cross-term:"
7993 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7994
7995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7996 msgid "Supplementary"
7997 msgstr "Supplement"
7998
7999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Supplementary..."
8002 msgstr "Supplement"
8003
8004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8005 msgid "Supp-note"
8006 msgstr "Supp-notat"
8007
8008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Sup-mat-note:"
8011 msgstr "Supp-notat"
8012
8013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8014 msgid "Cite-other"
8015 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8016
8017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Cite-other:"
8020 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8021
8022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8023 msgid "Revised"
8024 msgstr "Revideret"
8025
8026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Revised:"
8029 msgstr "Revideret"
8030
8031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8032 msgid "Ident-line"
8033 msgstr "Identifikations-linje"
8034
8035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Ident-line:"
8038 msgstr "Identifikations-linje"
8039
8040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8041 msgid "Runhead"
8042 msgstr "Runhead"
8043
8044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Runhead:"
8047 msgstr "Runhead"
8048
8049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8050 msgid "Published-online:"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8054 msgid "Citation"
8055 msgstr "Litteraturhenvisning"
8056
8057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Citation:"
8060 msgstr "Litteraturhenvisning"
8061
8062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8063 msgid "Posting-order"
8064 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8065
8066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Posting-order:"
8069 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8070
8071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8072 msgid "AGU-pages"
8073 msgstr "AGU-sider"
8074
8075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8076 #, fuzzy
8077 msgid "AGU-pages:"
8078 msgstr "AGU-sider"
8079
8080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8081 msgid "Words"
8082 msgstr "Ord"
8083
8084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Words:"
8087 msgstr "Ord"
8088
8089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8090 msgid "Figures"
8091 msgstr "Figurer"
8092
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Figures:"
8096 msgstr "Figurer"
8097
8098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8099 msgid "Tables"
8100 msgstr "Tabeller"
8101
8102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Tables:"
8105 msgstr "Tabeller"
8106
8107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8108 msgid "Datasets"
8109 msgstr "Datasæt"
8110
8111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Datasets:"
8114 msgstr "Datasæt"
8115
8116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Element:ISSN"
8119 msgstr "&Placering:"
8120
8121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8122 msgid "ISSN"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Element:CODEN"
8128 msgstr "&Placering:"
8129
8130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8131 #, fuzzy
8132 msgid "CODEN"
8133 msgstr "SCENE"
8134
8135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Element:SS-Code"
8138 msgstr "Kode"
8139
8140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8141 #, fuzzy
8142 msgid "SS-Code"
8143 msgstr "Kode"
8144
8145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Element:SS-Title"
8148 msgstr "Titel"
8149
8150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8151 #, fuzzy
8152 msgid "SS-Title"
8153 msgstr "Titel"
8154
8155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Element:CCC-Code"
8158 msgstr "Kode"
8159
8160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8161 #, fuzzy
8162 msgid "CCC-Code"
8163 msgstr "Kode"
8164
8165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Element:Code"
8168 msgstr "&Placering:"
8169
8170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Element:Dscr"
8173 msgstr "&Placering:"
8174
8175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Dscr"
8178 msgstr "&Skrot"
8179
8180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Element:Keyword"
8183 msgstr "Nøgleord"
8184
8185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8186 msgid "Element:Orgdiv"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8190 msgid "Orgdiv"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Element:Orgname"
8196 msgstr "Efternavn"
8197
8198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Orgname"
8201 msgstr "Efternavn"
8202
8203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Element:Street"
8206 msgstr "Gade"
8207
8208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Element:City"
8211 msgstr "&Placering:"
8212
8213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8214 #, fuzzy
8215 msgid "City"
8216 msgstr "Lillebitte"
8217
8218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Element:State"
8221 msgstr "&Placering:"
8222
8223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Element:Postcode"
8226 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8227
8228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Postcode"
8231 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8232
8233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Element:Country"
8236 msgstr "Indgang"
8237
8238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Country"
8241 msgstr "Indgang"
8242
8243 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8244 msgid "CCC"
8245 msgstr "CCC"
8246
8247 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8248 #, fuzzy
8249 msgid "CCC code:"
8250 msgstr "Kode"
8251
8252 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8253 msgid "PaperId"
8254 msgstr "Papirld"
8255
8256 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Paper Id:"
8259 msgstr "Papirld"
8260
8261 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8262 msgid "AuthorAddr"
8263 msgstr "ForfatterAdr"
8264
8265 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Author Address:"
8268 msgstr "Forfatter_Adresse"
8269
8270 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8271 msgid "SlugComment"
8272 msgstr "SlugKommentar"
8273
8274 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Slug Comment:"
8277 msgstr "SlugKommentar"
8278
8279 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8280 msgid "Plate"
8281 msgstr "Plade"
8282
8283 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8284 msgid "Planotable"
8285 msgstr "PlanoTabel"
8286
8287 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Table Caption"
8290 msgstr "Tabelundertekst"
8291
8292 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8293 #, fuzzy
8294 msgid "TableCaption"
8295 msgstr "Tabelundertekst"
8296
8297 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Current Address"
8300 msgstr "Nuværende_adresse"
8301
8302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Current address:"
8305 msgstr "Nuværende_adresse"
8306
8307 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8308 #, fuzzy
8309 msgid "E-mail address:"
8310 msgstr "E-postadresse : |#E"
8311
8312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Key words and phrases:"
8315 msgstr "Nøgleord"
8316
8317 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8318 msgid "Dedicatory"
8319 msgstr "Dedikering"
8320
8321 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Dedication:"
8324 msgstr "Dedikering"
8325
8326 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8327 msgid "Translator"
8328 msgstr "Oversætter"
8329
8330 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Translator:"
8333 msgstr "Oversætter"
8334
8335 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8336 msgid "Subjectclass"
8337 msgstr "Emneklasse"
8338
8339 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8340 #, fuzzy
8341 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8342 msgstr "Emneklasse"
8343
8344 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Element:Directory"
8347 msgstr "Mapper"
8348
8349 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Directory"
8352 msgstr "Mapper"
8353
8354 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Element:Email"
8357 msgstr "&Placering:"
8358
8359 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Element:KeyCombo"
8362 msgstr "Tastatur"
8363
8364 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8365 #, fuzzy
8366 msgid "KeyCombo"
8367 msgstr "Tastatur"
8368
8369 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Element:KeyCap"
8372 msgstr "Billedtekst"
8373
8374 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8375 #, fuzzy
8376 msgid "KeyCap"
8377 msgstr "Billedtekst"
8378
8379 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8380 msgid "Element:GuiMenu"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8384 msgid "GuiMenu"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8388 msgid "Element:GuiMenuItem"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8392 msgid "GuiMenuItem"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8396 msgid "Element:GuiButton"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8400 msgid "GuiButton"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8404 msgid "Element:MenuChoice"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8408 msgid "MenuChoice"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8412 msgid "Chapter*"
8413 msgstr "Kapitel*"
8414
8415 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8416 msgid "Subparagraph*"
8417 msgstr "Underafsnit*"
8418
8419 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8420 msgid "Authorgroup"
8421 msgstr "Forfattergruppe"
8422
8423 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8424 msgid "RevisionHistory"
8425 msgstr "Udgavehistorik"
8426
8427 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Revision History"
8430 msgstr "Udgavehistorik"
8431
8432 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8433 msgid "Revision"
8434 msgstr "Udgave"
8435
8436 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8437 msgid "RevisionRemark"
8438 msgstr "Udgavebemærkning"
8439
8440 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8441 msgid "FirstName"
8442 msgstr "Første Navn"
8443
8444 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8445 msgid "Scrap"
8446 msgstr "Scrap"
8447
8448 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8449 msgid "\\arabic{chapter}"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8453 msgid "\\Alph{chapter}"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8457 #, fuzzy
8458 msgid "\\arabic{footnote}"
8459 msgstr "Undersektion"
8460
8461 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8462 msgid "\\Roman{section}."
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8468 msgstr "markeret"
8469
8470 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8471 #, fuzzy
8472 msgid "\\Alph{subsection}."
8473 msgstr "markeret"
8474
8475 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8476 #, fuzzy
8477 msgid "\\arabic{subsection}."
8478 msgstr "Underundersektion"
8479
8480 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8481 #, fuzzy
8482 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8483 msgstr "Underundersektion"
8484
8485 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8486 #, fuzzy
8487 msgid "\\alph{subsubsection}."
8488 msgstr "Underundersektion"
8489
8490 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8491 #, fuzzy
8492 msgid "\\alph{paragraph}."
8493 msgstr "Underafsnit"
8494
8495 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8496 msgid "Addpart"
8497 msgstr "Tilføjdel"
8498
8499 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8500 msgid "Addchap"
8501 msgstr "TilføjKap"
8502
8503 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8504 msgid "Addsec"
8505 msgstr "Addsec"
8506
8507 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8508 msgid "Addchap*"
8509 msgstr "TilføjKap*"
8510
8511 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8512 msgid "Addsec*"
8513 msgstr "Addsec*"
8514
8515 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8516 msgid "Minisec"
8517 msgstr "Minisec"
8518
8519 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8520 msgid "Publishers"
8521 msgstr "Udgivere"
8522
8523 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8524 msgid "Dedication"
8525 msgstr "Dedikering"
8526
8527 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8528 msgid "Titlehead"
8529 msgstr "Titelhoved"
8530
8531 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8532 msgid "Uppertitleback"
8533 msgstr "Øvretitelbagside"
8534
8535 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8536 msgid "Lowertitleback"
8537 msgstr "Lowertitleback"
8538
8539 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8540 msgid "Extratitle"
8541 msgstr "Ekstratitel"
8542
8543 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8544 msgid "Captionabove"
8545 msgstr "Billedtekstover"
8546
8547 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8548 msgid "Captionbelow"
8549 msgstr "Billedtekstunder"
8550
8551 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8552 msgid "Dictum"
8553 msgstr "Dictum"
8554
8555 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8556 #, fuzzy
8557 msgid "CharStyle"
8558 msgstr "Stil"
8559
8560 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8561 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8562 msgid "UNDEFINED"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8566 #, fuzzy
8567 msgid "\\Roman{part}"
8568 msgstr "Ordinær"
8569
8570 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Marginal"
8573 msgstr "margin"
8574
8575 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8576 msgid "margin"
8577 msgstr "margin"
8578
8579 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Foot"
8582 msgstr "fodnote"
8583
8584 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8585 msgid "foot"
8586 msgstr "fodnote"
8587
8588 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Note:Comment"
8591 msgstr "Kommentar"
8592
8593 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8594 msgid "comment"
8595 msgstr "kommentar"
8596
8597 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Note:Note"
8600 msgstr "Notat"
8601
8602 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8603 msgid "note"
8604 msgstr "notat"
8605
8606 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Note:Greyedout"
8609 msgstr "&Grånet"
8610
8611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8612 #, fuzzy
8613 msgid "greyedout"
8614 msgstr "&Grånet"
8615
8616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8617 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8618 #, fuzzy
8619 msgid "ERT"
8620 msgstr "ERT"
8621
8622 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Listings"
8625 msgstr "Liste"
8626
8627 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8628 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Branch"
8631 msgstr "Gren"
8632
8633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8634 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8635 msgid "Index"
8636 msgstr "Indeks"
8637
8638 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Idx"
8641 msgstr "Indeks"
8642
8643 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8644 msgid "Box"
8645 msgstr "Ramme"
8646
8647 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Box:Shaded"
8650 msgstr "F&orm:"
8651
8652 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8653 #, fuzzy
8654 msgid "figure"
8655 msgstr "Figur"
8656
8657 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8658 #, fuzzy
8659 msgid "table"
8660 msgstr "Tabel"
8661
8662 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8663 #, fuzzy
8664 msgid "algorithm"
8665 msgstr "Algoritme"
8666
8667 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8668 msgid "OptArg"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8672 msgid "opt"
8673 msgstr "par"
8674
8675 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8676 #, fuzzy
8677 msgid "--Separator--"
8678 msgstr "Adskillelse"
8679
8680 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8681 #, fuzzy
8682 msgid "--- Separate Environment ---"
8683 msgstr "Gather-miljø"
8684
8685 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8686 msgid "Part \\thepart"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Chapter \\thechapter"
8692 msgstr "Kapitel_øvelser"
8693
8694 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Appendix \\thechapter"
8697 msgstr "markeret"
8698
8699 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8700 msgid "Headnote"
8701 msgstr "Topnote"
8702
8703 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8704 msgid "Headnote (optional):"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Corr Author:"
8710 msgstr "Fire Forfattere"
8711
8712 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8713 msgid "Offprints"
8714 msgstr "Aftryk"
8715
8716 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Offprints:"
8719 msgstr "Aftryk"
8720
8721 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Corollary \\thetheorem."
8724 msgstr "Korollar"
8725
8726 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8727 msgid "Lemma \\thetheorem."
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Proposition \\thetheorem."
8733 msgstr "Forslag"
8734
8735 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8738 msgstr "Formodning"
8739
8740 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8741 msgid "Fact \\thetheorem."
8742 msgstr ""
8743
8744 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Definition \\thetheorem."
8747 msgstr "Definition"
8748
8749 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Example \\thetheorem."
8752 msgstr "Eksempel"
8753
8754 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Problem \\thetheorem."
8757 msgstr "Problem"
8758
8759 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Exercise \\thetheorem."
8762 msgstr "Øvelse"
8763
8764 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8765 msgid "Remark \\thetheorem."
8766 msgstr ""
8767
8768 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8769 msgid "Claim \\thetheorem."
8770 msgstr ""
8771
8772 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8773 msgid "Conjecture*"
8774 msgstr "Formodning*"
8775
8776 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8777 msgid "Example*"
8778 msgstr "Eksempel*"
8779
8780 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8781 msgid "Problem*"
8782 msgstr "Problem*"
8783
8784 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8785 msgid "Exercise*"
8786 msgstr "Øvelse*"
8787
8788 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8789 msgid "Remark*"
8790 msgstr "Bemærkning*"
8791
8792 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8793 msgid "Claim*"
8794 msgstr "Påstand*"
8795
8796 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Conjecture."
8799 msgstr "Formodning"
8800
8801 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8802 msgid "Fact*"
8803 msgstr "Fakta*"
8804
8805 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Problem."
8808 msgstr "Problem"
8809
8810 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Exercise."
8813 msgstr "Øvelse"
8814
8815 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Remark."
8818 msgstr "Bemærkning"
8819
8820 #: lib/layouts/braille.module:2
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Braille"
8823 msgstr "tabelkant"
8824
8825 #: lib/layouts/braille.module:5
8826 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8827 msgstr ""
8828
8829 #: lib/layouts/braille.module:20
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Braille (default)"
8832 msgstr "LaTeX fejlede"
8833
8834 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Braille:"
8837 msgstr "Mindre:"
8838
8839 #: lib/layouts/braille.module:42
8840 msgid "Braille (textsize)"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: lib/layouts/braille.module:64
8844 msgid "Braille (dots on)"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: lib/layouts/braille.module:79
8848 msgid "Braille_dots_on"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: lib/layouts/braille.module:87
8852 msgid "Braille (dots off)"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: lib/layouts/braille.module:102
8856 msgid "Braille_dots_off"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: lib/layouts/braille.module:110
8860 msgid "Braille (mirror on)"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/layouts/braille.module:125
8864 msgid "Braille_mirror_on"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/layouts/braille.module:133
8868 msgid "Braille (mirror off)"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: lib/layouts/braille.module:148
8872 msgid "Braille mirror off"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Endnote"
8878 msgstr "notat"
8879
8880 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8881 msgid ""
8882 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8883 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8884 msgstr ""
8885
8886 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Custom:Endnote"
8889 msgstr "notat"
8890
8891 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8892 #, fuzzy
8893 msgid "endnote"
8894 msgstr "Topnote"
8895
8896 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Foot to End"
8899 msgstr "NoteTilRedaktør"
8900
8901 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8902 msgid ""
8903 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8904 "where you want the endnotes to appear."
8905 msgstr ""
8906
8907 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Hanging"
8910 msgstr "margin"
8911
8912 #: lib/layouts/hanging.module:6
8913 msgid ""
8914 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8915 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8916 "are indented."
8917 msgstr ""
8918
8919 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Linguistics"
8922 msgstr "Liste"
8923
8924 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8925 msgid ""
8926 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8927 "glosses, semantic markup)."
8928 msgstr ""
8929
8930 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8931 msgid "Numbered Example (multiline)"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Example:"
8937 msgstr "Eksempel"
8938
8939 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8940 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Examples:"
8946 msgstr "Eksempel"
8947
8948 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Subexample"
8951 msgstr "Eksempel"
8952
8953 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Subexample:"
8956 msgstr "Eksempel"
8957
8958 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Custom:Glosse"
8961 msgstr "Kunde"
8962
8963 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Glosse"
8966 msgstr "Luk"
8967
8968 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8971 msgstr "Kunde"
8972
8973 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8974 msgid "Tri-Glosse"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8978 msgid "CharStyle:Expression"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8982 #, fuzzy
8983 msgid "expr."
8984 msgstr "ex"
8985
8986 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8987 #, fuzzy
8988 msgid "CharStyle:Concepts"
8989 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
8990
8991 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8992 #, fuzzy
8993 msgid "concept"
8994 msgstr "&Acceptér"
8995
8996 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8997 msgid "CharStyle:Meaning"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: lib/layouts/linguistics.module:144
9001 #, fuzzy
9002 msgid "meaning"
9003 msgstr "Åbning"
9004
9005 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Logical Markup"
9008 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9009
9010 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9011 msgid ""
9012 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9013 "code."
9014 msgstr ""
9015
9016 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9017 msgid "CharStyle:Noun"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9021 #, fuzzy
9022 msgid "noun"
9023 msgstr "ingen"
9024
9025 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9026 msgid "CharStyle:Emph"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9030 #, fuzzy
9031 msgid "emph"
9032 msgstr "Fremhævet"
9033
9034 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9035 msgid "CharStyle:Strong"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9039 #, fuzzy
9040 msgid "strong"
9041 msgstr "Liste"
9042
9043 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9044 msgid "CharStyle:Code"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9048 #, fuzzy
9049 msgid "code"
9050 msgstr "Kode"
9051
9052 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Minimalistic"
9055 msgstr "Minisec"
9056
9057 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9058 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9059 msgstr ""
9060
9061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9062 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9066 msgid ""
9067 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9068 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9069 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9070 "starred and non-starred forms."
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Criterion \\thetheorem."
9076 msgstr "Kriterie"
9077
9078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Criterion*"
9081 msgstr "Kriterie"
9082
9083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Criterion."
9086 msgstr "Kriterie"
9087
9088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9091 msgstr "Algoritme"
9092
9093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Algorithm*"
9096 msgstr "Algoritme"
9097
9098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Algorithm."
9101 msgstr "Algoritme"
9102
9103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9104 msgid "Axiom \\thetheorem."
9105 msgstr ""
9106
9107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Axiom*"
9110 msgstr "Aksiom"
9111
9112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Axiom."
9115 msgstr "Aksiom"
9116
9117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Condition \\thetheorem."
9120 msgstr "Betingelse"
9121
9122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9123 msgid "Condition*"
9124 msgstr "Betingelse*"
9125
9126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Condition."
9129 msgstr "Betingelse"
9130
9131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9132 msgid "Note \\thetheorem."
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9136 msgid "Note*"
9137 msgstr "Notat*"
9138
9139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Note."
9142 msgstr "Notat"
9143
9144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Notation \\thetheorem."
9147 msgstr "Notation"
9148
9149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9150 msgid "Notation*"
9151 msgstr "Notation*"
9152
9153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Notation."
9156 msgstr "Notation"
9157
9158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9159 msgid "Summary \\thetheorem."
9160 msgstr ""
9161
9162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Summary*"
9165 msgstr "Sammenfatning"
9166
9167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Summary."
9170 msgstr "Sammenfatning"
9171
9172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9175 msgstr "Taksigelse"
9176
9177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9178 msgid "Acknowledgement*"
9179 msgstr "Taksigelse*"
9180
9181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9182 msgid "Conclusion"
9183 msgstr "Konklusion"
9184
9185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9188 msgstr "Konklusion"
9189
9190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9191 msgid "Conclusion*"
9192 msgstr "Konklusion*"
9193
9194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Conclusion."
9197 msgstr "Konklusion"
9198
9199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9200 msgid "Assumption"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Assumption \\thetheorem."
9206 msgstr "Underunderafsnit"
9207
9208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9209 msgid "Assumption*"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Assumption."
9215 msgstr "Billedtekst"
9216
9217 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Theorems (AMS)"
9220 msgstr "Teorem"
9221
9222 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9223 msgid ""
9224 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9225 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9226 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9227 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9228 msgstr ""
9229
9230 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9231 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9235 msgid ""
9236 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9237 "that provide a chapter environment."
9238 msgstr ""
9239
9240 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9241 msgid "Theorems (Order By Section)"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9245 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9246 msgstr ""
9247
9248 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9249 msgid "Theorems (Starred)"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9253 msgid ""
9254 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9255 "using the extended AMS machinery."
9256 msgstr ""
9257
9258 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9259 msgid ""
9260 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9261 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9262 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9263 msgstr ""
9264
9265 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9266 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9267 msgid "Ignore"
9268 msgstr "Ignorér"
9269
9270 #: lib/languages:4
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Latex"
9273 msgstr "Dato"
9274
9275 #: lib/languages:6
9276 msgid "Afrikaans"
9277 msgstr "Afrikaans"
9278
9279 #: lib/languages:7
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Albanian"
9282 msgstr "Amerikansk"
9283
9284 #: lib/languages:8
9285 msgid "American"
9286 msgstr "Amerikansk"
9287
9288 #: lib/languages:10
9289 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: lib/languages:11
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Arabic (Arabi)"
9295 msgstr "Arabisk"
9296
9297 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Armenian"
9300 msgstr "Amerikansk"
9301
9302 #: lib/languages:13
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Austrian (old spelling)"
9305 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9306
9307 #: lib/languages:14
9308 msgid "Austrian"
9309 msgstr "Østrigsk"
9310
9311 #: lib/languages:15
9312 msgid "Bahasa Indonesia"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: lib/languages:16
9316 msgid "Bahasa Malaysia"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: lib/languages:17
9320 msgid "Basque"
9321 msgstr "Baskisk"
9322
9323 #: lib/languages:18
9324 msgid "Belarusian"
9325 msgstr "Hviderussisk"
9326
9327 #: lib/languages:19
9328 msgid "Portuguese (Brazil)"
9329 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
9330
9331 #: lib/languages:20
9332 msgid "Breton"
9333 msgstr "Breton"
9334
9335 #: lib/languages:21
9336 msgid "British"
9337 msgstr "Britisk"
9338
9339 #: lib/languages:22
9340 msgid "Bulgarian"
9341 msgstr "Bulgarsk"
9342
9343 #: lib/languages:23
9344 msgid "Canadian"
9345 msgstr "Canadisk"
9346
9347 #: lib/languages:24
9348 msgid "French Canadian"
9349 msgstr "Fransk-canadisk"
9350
9351 #: lib/languages:25
9352 msgid "Catalan"
9353 msgstr "Catalansk"
9354
9355 #: lib/languages:26
9356 msgid "Chinese (simplified)"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: lib/languages:27
9360 msgid "Chinese (traditional)"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: lib/languages:28
9364 msgid "Croatian"
9365 msgstr "Kroatisk"
9366
9367 #: lib/languages:29
9368 msgid "Czech"
9369 msgstr "Tjekkisk"
9370
9371 #: lib/languages:30
9372 msgid "Danish"
9373 msgstr "Dansk"
9374
9375 #: lib/languages:31
9376 msgid "Dutch"
9377 msgstr "Hollandsk"
9378
9379 #: lib/languages:32
9380 msgid "English"
9381 msgstr "Engelsk"
9382
9383 #: lib/languages:34
9384 msgid "Esperanto"
9385 msgstr "Esperanto"
9386
9387 #: lib/languages:35
9388 msgid "Estonian"
9389 msgstr "Estisk"
9390
9391 #: lib/languages:37
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Farsi"
9394 msgstr "margin"
9395
9396 #: lib/languages:38
9397 msgid "Finnish"
9398 msgstr "Finsk"
9399
9400 #: lib/languages:40
9401 msgid "French"
9402 msgstr "Fransk"
9403
9404 #: lib/languages:41
9405 msgid "Galician"
9406 msgstr "Gallisk"
9407
9408 #: lib/languages:42
9409 #, fuzzy
9410 msgid "German (old spelling)"
9411 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9412
9413 #: lib/languages:43
9414 msgid "German"
9415 msgstr "Tysk"
9416
9417 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9419 msgid "Greek"
9420 msgstr "Græsk"
9421
9422 #: lib/languages:45
9423 msgid "Greek (polytonic)"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9427 msgid "Hebrew"
9428 msgstr "Hebraisk"
9429
9430 #: lib/languages:50
9431 msgid "Icelandic"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: lib/languages:52
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Interlingua"
9437 msgstr "Indsæt integral"
9438
9439 #: lib/languages:53
9440 msgid "Irish"
9441 msgstr "Irsk"
9442
9443 #: lib/languages:54
9444 msgid "Italian"
9445 msgstr "Italiensk"
9446
9447 #: lib/languages:55
9448 msgid "Japanese"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: lib/languages:56
9452 msgid "Japanese (CJK)"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/languages:57
9456 msgid "Kazakh"
9457 msgstr "Kazaksk"
9458
9459 #: lib/languages:59
9460 msgid "Korean"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/languages:61
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Latin"
9466 msgstr "Kroatisk"
9467
9468 #: lib/languages:62
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Latvian"
9471 msgstr "Kroatisk"
9472
9473 #: lib/languages:63
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Lithuanian"
9476 msgstr "Breddeenhed"
9477
9478 #: lib/languages:64
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Lower Sorbian"
9481 msgstr "Serbisk"
9482
9483 #: lib/languages:65
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Hungarian"
9486 msgstr "Bulgarsk"
9487
9488 #: lib/languages:66
9489 msgid "Norsk"
9490 msgstr "Norsk"
9491
9492 #: lib/languages:67
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Nynorsk"
9495 msgstr "Norsk"
9496
9497 #: lib/languages:68
9498 msgid "Polish"
9499 msgstr "Polsk"
9500
9501 #: lib/languages:69
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Portuguese"
9504 msgstr "Portugisisk"
9505
9506 #: lib/languages:70
9507 msgid "Romanian"
9508 msgstr "Ordinær"
9509
9510 #: lib/languages:71
9511 msgid "Russian"
9512 msgstr "Russisk"
9513
9514 #: lib/languages:72
9515 msgid "North Sami"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: lib/languages:73
9519 msgid "Scottish"
9520 msgstr "Skotsk"
9521
9522 #: lib/languages:74
9523 msgid "Serbian"
9524 msgstr "Serbisk"
9525
9526 #: lib/languages:75
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Serbian (Latin)"
9529 msgstr "Serbisk"
9530
9531 #: lib/languages:76
9532 msgid "Slovak"
9533 msgstr "Slovakisk"
9534
9535 #: lib/languages:77
9536 msgid "Slovene"
9537 msgstr "Slovensk"
9538
9539 #: lib/languages:78
9540 msgid "Spanish"
9541 msgstr "Spansk"
9542
9543 #: lib/languages:79
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Spanish (Mexico)"
9546 msgstr "Spansk"
9547
9548 #: lib/languages:80
9549 msgid "Swedish"
9550 msgstr "Svensk"
9551
9552 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9553 msgid "Thai"
9554 msgstr "Thai"
9555
9556 #: lib/languages:82
9557 msgid "Turkish"
9558 msgstr "Tyrkisk"
9559
9560 #: lib/languages:83
9561 msgid "Ukrainian"
9562 msgstr "Ukrainsk"
9563
9564 #: lib/languages:84
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Upper Sorbian"
9567 msgstr "Serbisk"
9568
9569 #: lib/languages:85
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Vietnamese"
9572 msgstr "Filnavn"
9573
9574 #: lib/languages:86
9575 msgid "Welsh"
9576 msgstr "Walisisk"
9577
9578 #: lib/encodings:14
9579 msgid "Unicode (utf8)"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: lib/encodings:19
9583 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/encodings:23
9587 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: lib/encodings:26
9591 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: lib/encodings:29
9595 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: lib/encodings:32
9599 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/encodings:35
9603 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: lib/encodings:38
9607 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: lib/encodings:42
9611 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: lib/encodings:45
9615 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: lib/encodings:48
9619 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: lib/encodings:51
9623 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: lib/encodings:55
9627 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: lib/encodings:58
9631 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: lib/encodings:61
9635 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/encodings:64
9639 msgid "DOS (CP 437)"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: lib/encodings:68
9643 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/encodings:71
9647 msgid "Western European (CP 850)"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/encodings:74
9651 msgid "Central European (CP 852)"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/encodings:77
9655 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: lib/encodings:80
9659 msgid "Western European (CP 858)"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: lib/encodings:83
9663 msgid "Hebrew (CP 862)"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: lib/encodings:86
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9669 msgstr "sprog"
9670
9671 #: lib/encodings:89
9672 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: lib/encodings:92
9676 msgid "Central European (CP 1250)"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: lib/encodings:95
9680 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/encodings:98
9684 msgid "Western European (CP 1252)"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: lib/encodings:101
9688 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: lib/encodings:105
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Arabic (CP 1256)"
9694 msgstr "Arabisk"
9695
9696 #: lib/encodings:108
9697 msgid "Baltic (CP 1257)"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/encodings:111
9701 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/encodings:114
9705 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/encodings:117
9709 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/encodings:120
9713 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/encodings:145
9717 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/encodings:149
9721 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/encodings:153
9725 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/encodings:157
9729 msgid "Korean (EUC-KR)"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/encodings:161
9733 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/encodings:165
9737 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: lib/encodings:169
9741 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: lib/encodings:176
9745 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/encodings:178
9749 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/encodings:180
9753 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/encodings:187
9757 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: lib/encodings:192
9761 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: lib/encodings:196
9765 msgid "ASCII"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9769 msgid "File|F"
9770 msgstr "Fil|F"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9773 msgid "Edit|E"
9774 msgstr "Redigér|R"
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9777 msgid "Insert|I"
9778 msgstr "Indsæt|I"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:35
9781 msgid "Layout|L"
9782 msgstr "Layout|L"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9785 msgid "View|V"
9786 msgstr "Vis|V"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9789 msgid "Navigate|N"
9790 msgstr "Navigér|N"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:38
9793 msgid "Documents|D"
9794 msgstr "Dokumenter|D"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9797 msgid "Help|H"
9798 msgstr "Hjælp|H"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9801 msgid "New|N"
9802 msgstr "Ny|N"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:48
9805 msgid "New from Template...|T"
9806 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9809 msgid "Open...|O"
9810 msgstr "Åbn...|b"
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9813 msgid "Close|C"
9814 msgstr "Luk|L"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9817 msgid "Save|S"
9818 msgstr "Gem|G"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9821 msgid "Save As...|A"
9822 msgstr "Gem som...|e"
9823
9824 # , c-format
9825 #: lib/ui/classic.ui:54
9826 msgid "Revert|R"
9827 msgstr "Registrér|R"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9830 msgid "Version Control|V"
9831 msgstr "Versionsstyring|V"
9832
9833 # , c-format
9834 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9835 msgid "Import|I"
9836 msgstr "Importér|I"
9837
9838 # , c-format
9839 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9840 msgid "Export|E"
9841 msgstr "Eksportér|k"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9844 msgid "Print...|P"
9845 msgstr "Udskriv...|U"
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9848 msgid "Fax...|F"
9849 msgstr "Fax...|F"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9852 msgid "Exit|x"
9853 msgstr "Afslut|A"
9854
9855 # , c-format
9856 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9857 msgid "Register...|R"
9858 msgstr "Registrér...|R"
9859
9860 # , c-format
9861 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9862 msgid "Check In Changes...|I"
9863 msgstr "Indsend ændringer...|I"
9864
9865 # , c-format
9866 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9867 msgid "Check Out for Edit|O"
9868 msgstr "Hent til redigering|H"
9869
9870 # , c-format
9871 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Revert to Repository Version|R"
9874 msgstr "Gendan sidste version|G"
9875
9876 # , c-format
9877 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9878 msgid "Undo Last Check In|U"
9879 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
9880
9881 # , c-format
9882 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Show History...|H"
9885 msgstr "Vis historie|h"
9886
9887 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9888 msgid "Custom...|C"
9889 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9890
9891 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9892 msgid "Undo|U"
9893 msgstr "Fortryd|F"
9894
9895 #: lib/ui/classic.ui:91
9896 msgid "Redo|d"
9897 msgstr "Gendan|G"
9898
9899 #: lib/ui/classic.ui:93
9900 msgid "Cut|C"
9901 msgstr "Klip|K"
9902
9903 #: lib/ui/classic.ui:94
9904 msgid "Copy|o"
9905 msgstr "Kopiér|o"
9906
9907 #: lib/ui/classic.ui:95
9908 msgid "Paste|a"
9909 msgstr "Indsæt|I"
9910
9911 #: lib/ui/classic.ui:96
9912 msgid "Paste External Selection|x"
9913 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9916 msgid "Find & Replace...|F"
9917 msgstr "Søg og erstat...|S"
9918
9919 #: lib/ui/classic.ui:100
9920 msgid "Tabular|T"
9921 msgstr "Tabel|a"
9922
9923 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9924 msgid "Math|M"
9925 msgstr "Matematik|M"
9926
9927 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9928 msgid "Spellchecker...|S"
9929 msgstr "Stavekontrol...|v"
9930
9931 #: lib/ui/classic.ui:105
9932 msgid "Thesaurus..."
9933 msgstr "Begrebsordbog..."
9934
9935 #: lib/ui/classic.ui:106
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Statistics...|i"
9938 msgstr "Status"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9941 msgid "Check TeX|h"
9942 msgstr "Tjek TeX|X"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:108
9945 msgid "Change Tracking|g"
9946 msgstr "Skift sporing|p"
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9949 msgid "Preferences...|P"
9950 msgstr "Indstillinger...|l"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9953 msgid "Reconfigure|R"
9954 msgstr "Genkonfigurér|G"
9955
9956 #: lib/ui/classic.ui:115
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Selection as Lines|L"
9959 msgstr "som linjer|l"
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:116
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9964 msgstr "som afsnit|a"
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9967 msgid "Multicolumn|M"
9968 msgstr "Flerkolonne|F"
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:122
9971 msgid "Line Top|T"
9972 msgstr "Toplinje|T"
9973
9974 #: lib/ui/classic.ui:123
9975 msgid "Line Bottom|B"
9976 msgstr "Bundlinje|B"
9977
9978 #: lib/ui/classic.ui:124
9979 msgid "Line Left|L"
9980 msgstr "Venstrelinje|V"
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:125
9983 msgid "Line Right|R"
9984 msgstr "Højrelinje|H"
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:127
9987 msgid "Alignment|i"
9988 msgstr "Justering|J"
9989
9990 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9991 msgid "Add Row|A"
9992 msgstr "Tilføj række|k"
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:130
9995 msgid "Delete Row|w"
9996 msgstr "Slet række|l"
9997
9998 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9999 msgid "Copy Row"
10000 msgstr "Kopiér række"
10001
10002 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10003 msgid "Swap Rows"
10004 msgstr "Ombyt rækker"
10005
10006 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
10007 msgid "Add Column|u"
10008 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:135
10011 msgid "Delete Column|D"
10012 msgstr "Slet kolonne|S"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10015 msgid "Copy Column"
10016 msgstr "Kopiér Kolonne"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10019 msgid "Swap Columns"
10020 msgstr "Ombyt kolonner"
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
10023 msgid "Left|L"
10024 msgstr "Venstre|V"
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
10027 msgid "Center|C"
10028 msgstr "Midten|M"
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
10031 msgid "Right|R"
10032 msgstr "Højre|H"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
10035 msgid "Top|T"
10036 msgstr "Top|T"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
10039 msgid "Middle|M"
10040 msgstr "Midten|M"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
10043 msgid "Bottom|B"
10044 msgstr "Bund|B"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:159
10047 msgid "Toggle Numbering|N"
10048 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:160
10051 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10052 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
10055 msgid "Change Limits Type|L"
10056 msgstr "Ret grænsetyper|g"
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
10059 msgid "Change Formula Type|F"
10060 msgstr "Ret formeltype|F"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
10063 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10064 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:168
10067 msgid "Alignment|A"
10068 msgstr "Justering|J"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:170
10071 msgid "Add Row|R"
10072 msgstr "Tilføj række|k"
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
10075 msgid "Delete Row|D"
10076 msgstr "Slet række|l"
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:175
10079 msgid "Add Column|C"
10080 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
10083 msgid "Delete Column|e"
10084 msgstr "Slet kolonne|S"
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
10087 msgid "Default|t"
10088 msgstr "Standard|t"
10089
10090 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10091 msgid "Display|D"
10092 msgstr "Vis|V"
10093
10094 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10095 msgid "Inline|I"
10096 msgstr "Indlejret|I"
10097
10098 #: lib/ui/classic.ui:188
10099 msgid "Octave"
10100 msgstr "Oktav"
10101
10102 #: lib/ui/classic.ui:189
10103 msgid "Maxima"
10104 msgstr "Maksima"
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:190
10107 msgid "Mathematica"
10108 msgstr "Mathematica"
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:192
10111 msgid "Maple, simplify"
10112 msgstr "Maple, simplificér"
10113
10114 #: lib/ui/classic.ui:193
10115 msgid "Maple, factor"
10116 msgstr "Maple, faktor"
10117
10118 #: lib/ui/classic.ui:194
10119 msgid "Maple, evalm"
10120 msgstr "Maple, evalm"
10121
10122 #: lib/ui/classic.ui:195
10123 msgid "Maple, evalf"
10124 msgstr "Maple, evalf"
10125
10126 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10128 msgid "Inline Formula|I"
10129 msgstr "Indlejret matematik|I"
10130
10131 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10132 msgid "Displayed Formula|D"
10133 msgstr "Fremhævet matematik|V"
10134
10135 #: lib/ui/classic.ui:201
10136 msgid "Eqnarray Environment|q"
10137 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10138
10139 #: lib/ui/classic.ui:202
10140 msgid "Align Environment|A"
10141 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10142
10143 #: lib/ui/classic.ui:203
10144 msgid "AlignAt Environment"
10145 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10146
10147 #: lib/ui/classic.ui:204
10148 msgid "Flalign Environment|F"
10149 msgstr "Flalign-miljø|F"
10150
10151 #: lib/ui/classic.ui:207
10152 msgid "Gather Environment"
10153 msgstr "Gather-miljø"
10154
10155 #: lib/ui/classic.ui:208
10156 msgid "Multline Environment"
10157 msgstr "Flerlinjemiljø"
10158
10159 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10160 msgid "Math|h"
10161 msgstr "Matematik|M"
10162
10163 #: lib/ui/classic.ui:216
10164 msgid "Special Character|S"
10165 msgstr "Specialtegn|S"
10166
10167 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Citation...|C"
10170 msgstr "Litteraturhenvisning"
10171
10172 #: lib/ui/classic.ui:218
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Cross-reference...|r"
10175 msgstr "Krydshenvisning"
10176
10177 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10178 msgid "Label...|L"
10179 msgstr "Referencemærke...|c"
10180
10181 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10182 msgid "Footnote|F"
10183 msgstr "Fodnote|F"
10184
10185 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10186 msgid "Marginal Note|M"
10187 msgstr "Marginnote|t"
10188
10189 #: lib/ui/classic.ui:222
10190 msgid "Short Title"
10191 msgstr "Kort titel"
10192
10193 #: lib/ui/classic.ui:223
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Index Entry|I"
10196 msgstr "Indeksindgang|d"
10197
10198 #: lib/ui/classic.ui:224
10199 msgid "Nomenclature Entry"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/ui/classic.ui:225
10203 msgid "URL...|U"
10204 msgstr "URL...|U"
10205
10206 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10207 msgid "Note|N"
10208 msgstr "Notat|N"
10209
10210 #: lib/ui/classic.ui:227
10211 msgid "Lists & TOC|O"
10212 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:229
10215 #, fuzzy
10216 msgid "TeX Code|T"
10217 msgstr "TeX|X"
10218
10219 #: lib/ui/classic.ui:230
10220 msgid "Minipage|p"
10221 msgstr "Miniside|e"
10222
10223 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10224 msgid "Graphics...|G"
10225 msgstr "Grafik...|G"
10226
10227 #: lib/ui/classic.ui:232
10228 msgid "Tabular Material...|b"
10229 msgstr "Tabel...|b"
10230
10231 #: lib/ui/classic.ui:233
10232 msgid "Floats|a"
10233 msgstr "Flydere|l"
10234
10235 #: lib/ui/classic.ui:235
10236 msgid "Include File...|d"
10237 msgstr "Inkludér fil...|d"
10238
10239 #: lib/ui/classic.ui:236
10240 msgid "Insert File|e"
10241 msgstr "Indsæt fil|æ"
10242
10243 #: lib/ui/classic.ui:237
10244 msgid "External Material...|x"
10245 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10246
10247 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Symbols...|b"
10250 msgstr "Symbol"
10251
10252 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10253 msgid "Superscript|S"
10254 msgstr "Hævet|H"
10255
10256 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10257 msgid "Subscript|u"
10258 msgstr "Sænket|S"
10259
10260 #: lib/ui/classic.ui:244
10261 msgid "Hyphenation Point|P"
10262 msgstr "Orddelingspunkt|u"
10263
10264 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Protected Hyphen|y"
10267 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10268
10269 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10270 msgid "Ligature Break|k"
10271 msgstr "Ligaturstop|p"
10272
10273 #: lib/ui/classic.ui:247
10274 msgid "Protected Space|r"
10275 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10276
10277 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10278 msgid "Inter-word Space|w"
10279 msgstr "Ordmellemrum|O"
10280
10281 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10282 msgid "Thin Space|T"
10283 msgstr "Lille mellemrum|i"
10284
10285 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Horizontal Space...|o"
10288 msgstr "Lodret afstand"
10289
10290 #: lib/ui/classic.ui:251
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Vertical Space..."
10293 msgstr "Lodret afstand"
10294
10295 #: lib/ui/classic.ui:252
10296 msgid "Line Break|L"
10297 msgstr "Linjeskift|L"
10298
10299 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10300 msgid "Ellipsis|i"
10301 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10302
10303 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10304 msgid "End of Sentence|E"
10305 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
10306
10307 #: lib/ui/classic.ui:255
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Protected Dash|D"
10310 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10311
10312 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10313 msgid "Breakable Slash|a"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/ui/classic.ui:257
10317 msgid "Single Quote|Q"
10318 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
10319
10320 #: lib/ui/classic.ui:258
10321 msgid "Ordinary Quote|O"
10322 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10323
10324 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10325 msgid "Menu Separator|M"
10326 msgstr "Menuadskillelse|M"
10327
10328 #: lib/ui/classic.ui:260
10329 msgid "Horizontal Line"
10330 msgstr "Vandret linje"
10331
10332 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10333 msgid "Page Break"
10334 msgstr "Sideskift"
10335
10336 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10337 msgid "Display Formula|D"
10338 msgstr "Fremhævet matematik|v"
10339
10340 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10341 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10342 msgid "Eqnarray Environment|E"
10343 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10344
10345 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10346 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10347 msgid "AMS align Environment|a"
10348 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
10349
10350 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10352 msgid "AMS alignat Environment|t"
10353 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
10354
10355 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10357 msgid "AMS flalign Environment|f"
10358 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
10359
10360 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10362 msgid "AMS gather Environment|g"
10363 msgstr "AMS gather-miljø|g"
10364
10365 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10366 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10367 msgid "AMS multline Environment|m"
10368 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
10369
10370 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10371 msgid "Array Environment|y"
10372 msgstr "Matrixmiljø|x"
10373
10374 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10375 msgid "Cases Environment|C"
10376 msgstr "Cases-miljø|C"
10377
10378 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10379 msgid "Split Environment|S"
10380 msgstr "Splitmiljø|p"
10381
10382 #: lib/ui/classic.ui:280
10383 msgid "Font Change|o"
10384 msgstr "Skrifttypeskift|k"
10385
10386 #: lib/ui/classic.ui:284
10387 msgid "Math Normal Font"
10388 msgstr "Almindelig matematikskrift"
10389
10390 #: lib/ui/classic.ui:286
10391 msgid "Math Calligraphic Family"
10392 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
10393
10394 #: lib/ui/classic.ui:287
10395 msgid "Math Fraktur Family"
10396 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
10397
10398 #: lib/ui/classic.ui:288
10399 msgid "Math Roman Family"
10400 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
10401
10402 #: lib/ui/classic.ui:289
10403 msgid "Math Sans Serif Family"
10404 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
10405
10406 #: lib/ui/classic.ui:291
10407 msgid "Math Bold Series"
10408 msgstr "Fed matematikserie"
10409
10410 #: lib/ui/classic.ui:293
10411 msgid "Text Normal Font"
10412 msgstr "Normal tekstskrift"
10413
10414 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10415 msgid "Text Roman Family"
10416 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
10417
10418 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10419 msgid "Text Sans Serif Family"
10420 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
10421
10422 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10423 msgid "Text Typewriter Family"
10424 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
10425
10426 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10427 msgid "Text Bold Series"
10428 msgstr "Fed tekstserie"
10429
10430 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10431 msgid "Text Medium Series"
10432 msgstr "Medium tekstserie"
10433
10434 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10435 msgid "Text Italic Shape"
10436 msgstr "Kursiv tekstform"
10437
10438 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10439 msgid "Text Small Caps Shape"
10440 msgstr "Små versaler tekstform"
10441
10442 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10443 msgid "Text Slanted Shape"
10444 msgstr "Skråtstillet tekstform"
10445
10446 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10447 msgid "Text Upright Shape"
10448 msgstr "Opretstående tekstform"
10449
10450 #: lib/ui/classic.ui:310
10451 msgid "Floatflt Figure"
10452 msgstr "Floatflt-figur"
10453
10454 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10455 msgid "Table of Contents|C"
10456 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
10457
10458 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10459 msgid "Index List|I"
10460 msgstr "Indeks|k"
10461
10462 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Nomenclature|N"
10465 msgstr "Notat|N"
10466
10467 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10468 #, fuzzy
10469 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10470 msgstr "Litteraturliste"
10471
10472 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10473 msgid "LyX Document...|X"
10474 msgstr "LyX-dokument...|X"
10475
10476 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Plain Text...|T"
10479 msgstr "Plade"
10480
10481 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10484 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
10485
10486 # , c-format
10487 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10488 msgid "Track Changes|T"
10489 msgstr "Spor ændringer...|I"
10490
10491 # , c-format
10492 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10493 msgid "Merge Changes...|M"
10494 msgstr "Flet ændringer...|F"
10495
10496 #: lib/ui/classic.ui:330
10497 msgid "Accept All Changes|A"
10498 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10499
10500 #: lib/ui/classic.ui:331
10501 msgid "Reject All Changes|R"
10502 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10503
10504 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Show Changes in Output|S"
10507 msgstr "Billedbredde i uddata"
10508
10509 #: lib/ui/classic.ui:339
10510 msgid "Character...|C"
10511 msgstr "Tegn...|T"
10512
10513 #: lib/ui/classic.ui:340
10514 msgid "Paragraph...|P"
10515 msgstr "Afsnit...|A"
10516
10517 #: lib/ui/classic.ui:341
10518 msgid "Document...|D"
10519 msgstr "Dokument...|D"
10520
10521 #: lib/ui/classic.ui:342
10522 msgid "Tabular...|T"
10523 msgstr "Tabel...|a"
10524
10525 #: lib/ui/classic.ui:344
10526 msgid "Emphasize Style|E"
10527 msgstr "Fremhævet|e"
10528
10529 #: lib/ui/classic.ui:345
10530 msgid "Noun Style|N"
10531 msgstr "Kapitæler|K"
10532
10533 #: lib/ui/classic.ui:346
10534 msgid "Bold Style|B"
10535 msgstr "Fed|F"
10536
10537 #: lib/ui/classic.ui:349
10538 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10539 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
10540
10541 #: lib/ui/classic.ui:350
10542 msgid "Increase Environment Depth|i"
10543 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
10544
10545 #: lib/ui/classic.ui:351
10546 msgid "Start Appendix Here|S"
10547 msgstr "Start appendiks her|p"
10548
10549 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10550 msgid "Build Program|B"
10551 msgstr "Byg program|B"
10552
10553 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10554 msgid "Update|U"
10555 msgstr "Opdatér|O"
10556
10557 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10558 #, fuzzy
10559 msgid "LaTeX Log|L"
10560 msgstr "LaTeX-log|a"
10561
10562 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10563 msgid "Outline|O"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/ui/classic.ui:365
10567 msgid "TeX Information|X"
10568 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10569
10570 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Next Note|N"
10573 msgstr "Notat|N"
10574
10575 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Go to Label|L"
10578 msgstr "&Mærkat"
10579
10580 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10581 msgid "Bookmarks|B"
10582 msgstr "Bogmærker|B"
10583
10584 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10585 msgid "Save Bookmark 1|S"
10586 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
10587
10588 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10589 msgid "Save Bookmark 2"
10590 msgstr "Gem bogmærke 2"
10591
10592 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10593 msgid "Save Bookmark 3"
10594 msgstr "Gem bogmærke 3"
10595
10596 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Save Bookmark 4"
10599 msgstr "Gem bogmærke 2"
10600
10601 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Save Bookmark 5"
10604 msgstr "Gem bogmærke 2"
10605
10606 #: lib/ui/classic.ui:390
10607 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10608 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
10609
10610 #: lib/ui/classic.ui:391
10611 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10612 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
10613
10614 #: lib/ui/classic.ui:392
10615 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10616 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10617
10618 #: lib/ui/classic.ui:393
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10621 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10622
10623 #: lib/ui/classic.ui:394
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10626 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10627
10628 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10629 msgid "Introduction|I"
10630 msgstr "Introduktion|I"
10631
10632 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10633 msgid "Tutorial|T"
10634 msgstr "Selvstudium|S"
10635
10636 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10637 msgid "User's Guide|U"
10638 msgstr "Brugervejledning|B"
10639
10640 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10641 msgid "Extended Features|E"
10642 msgstr "Avancerede funktioner|A"
10643
10644 #: lib/ui/classic.ui:413
10645 msgid "Embedded Objects|m"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10649 msgid "Customization|C"
10650 msgstr "Tilpasning|p"
10651
10652 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10653 msgid "FAQ|F"
10654 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
10655
10656 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10657 msgid "Table of Contents|a"
10658 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
10659
10660 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10661 msgid "LaTeX Configuration|L"
10662 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
10663
10664 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10665 msgid "About LyX|X"
10666 msgstr "Om LyX|X"
10667
10668 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10669 msgid "About LyX"
10670 msgstr "Om LyX"
10671
10672 #: lib/ui/classic.ui:429
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Preferences..."
10675 msgstr "Indstillinger...|l"
10676
10677 #: lib/ui/classic.ui:430
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Quit LyX"
10680 msgstr "Om LyX"
10681
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Aligned Environment|l"
10685 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10686
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10688 #, fuzzy
10689 msgid "AlignedAt Environment|v"
10690 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10691
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Gathered Environment|h"
10695 msgstr "Gather-miljø"
10696
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Delimiters...|r"
10700 msgstr "Matematik-skilletegn"
10701
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Matrix...|x"
10705 msgstr "Matematik-matrice"
10706
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10708 msgid "Macro|o"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Equation Label|L"
10714 msgstr "&Mærkat"
10715
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10719 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10720
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Split Cell|C"
10724 msgstr "Specialcelle"
10725
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Insert|n"
10729 msgstr "Indsæt|I"
10730
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Add Line Above|o"
10734 msgstr "Kant over"
10735
10736 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Add Line Below|B"
10739 msgstr "Kant under"
10740
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Delete Line Above|D"
10744 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10745
10746 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Delete Line Below|e"
10749 msgstr "Slet række"
10750
10751 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Add Line to Left"
10754 msgstr "Venstrelinje|V"
10755
10756 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Add Line to Right"
10759 msgstr "Højrelinje|H"
10760
10761 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Delete Line to Left"
10764 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10765
10766 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Delete Line to Right"
10769 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10770
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Toggle Math Toolbar"
10774 msgstr "&Alternér alle"
10775
10776 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10779 msgstr "&Alternér alle"
10780
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Toggle Table Toolbar"
10784 msgstr "&Alternér alle"
10785
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Next Cross-Reference|N"
10789 msgstr "Reference"
10790
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Go to Label|G"
10794 msgstr "&Mærkat"
10795
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10797 #, fuzzy
10798 msgid "<reference>|r"
10799 msgstr "<reference>"
10800
10801 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10802 #, fuzzy
10803 msgid "(<reference>)|e"
10804 msgstr "(<reference>)"
10805
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10807 #, fuzzy
10808 msgid "<page>|p"
10809 msgstr "<side>"
10810
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10812 #, fuzzy
10813 msgid "on page <page>|o"
10814 msgstr "på side <side>"
10815
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10817 #, fuzzy
10818 msgid "<reference> on page <page>|f"
10819 msgstr "<reference> på side <side>"
10820
10821 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Formatted reference|t"
10824 msgstr "Pæn reference"
10825
10826 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10830 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10831 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10832 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10833 msgid "Settings...|S"
10834 msgstr "Indstillinger...|I"
10835
10836 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10837 msgid "Go back to Reference|G"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10843 msgstr "Redigér filen eksternt"
10844
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Open Inset|O"
10848 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10849
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Close Inset|C"
10853 msgstr "Luk|L"
10854
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10856 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10857 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10858 msgid "Dissolve Inset|D"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Toggle Label|L"
10864 msgstr "&Alternér alle"
10865
10866 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Frameless|l"
10869 msgstr "Uden ramme"
10870
10871 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Simple frame|f"
10874 msgstr "indstiksramme"
10875
10876 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10877 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Oval, thin|O"
10883 msgstr "Oval ramme, tynd"
10884
10885 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Oval, thick|v"
10888 msgstr "Oval ramme, tyk"
10889
10890 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10891 msgid "Drop Shadow|w"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Shaded background|b"
10897 msgstr "notat-baggrund"
10898
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Double frame|D"
10902 msgstr "dobbelt"
10903
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10905 msgid "LyX Note|N"
10906 msgstr "LyX-notat|N"
10907
10908 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10909 msgid "Comment|C"
10910 msgstr "Kommentar|K"
10911
10912 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10913 msgid "Greyed Out|G"
10914 msgstr "Grånet|G"
10915
10916 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Interword Space|w"
10919 msgstr "Ordmellemrum|O"
10920
10921 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Protected Space|o"
10924 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10925
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Negative Thin Space|N"
10929 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
10930
10931 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10932 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10938 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10939
10940 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Quad Space|Q"
10943 msgstr "E&rstat"
10944
10945 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Double Quad Space|u"
10948 msgstr "E&rstat"
10949
10950 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Horizontal Fill|F"
10953 msgstr "Vandret fyld|V"
10954
10955 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10958 msgstr "Vandret fyld|V"
10959
10960 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10963 msgstr "Vandret fyld|V"
10964
10965 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10968 msgstr "Vandret fyld|V"
10969
10970 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10973 msgstr "Vandret fyld|V"
10974
10975 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10978 msgstr "Vandret fyld|V"
10979
10980 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10983 msgstr "Vandret fyld|V"
10984
10985 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10988 msgstr "Vandret fyld|V"
10989
10990 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Custom Length|C"
10993 msgstr "Kommentar|K"
10994
10995 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10996 #, fuzzy
10997 msgid "DefSkip|D"
10998 msgstr "StdAfstand"
10999
11000 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11001 #, fuzzy
11002 msgid "SmallSkip|S"
11003 msgstr "LilleAfstand"
11004
11005 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11006 #, fuzzy
11007 msgid "MedSkip|M"
11008 msgstr "MediumAfstand"
11009
11010 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11011 #, fuzzy
11012 msgid "BigSkip|B"
11013 msgstr "StorAfstand"
11014
11015 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11016 #, fuzzy
11017 msgid "VFill|F"
11018 msgstr "Lodret fyld"
11019
11020 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Custom|C"
11023 msgstr "Brugerdefineret"
11024
11025 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Settings...|e"
11028 msgstr "Indstillinger...|I"
11029
11030 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Include|c"
11033 msgstr "Inkludér"
11034
11035 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Input|p"
11038 msgstr "Inddata"
11039
11040 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Verbatim|V"
11043 msgstr "Ren tekst"
11044
11045 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11046 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Listing|L"
11052 msgstr "Liste"
11053
11054 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Edit included file...|E"
11057 msgstr "Inkludér fil...|d"
11058
11059 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
11060 #, fuzzy
11061 msgid "New Page|N"
11062 msgstr "Ny|N"
11063
11064 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Page Break|a"
11067 msgstr "Sideskift"
11068
11069 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Clear Page|C"
11072 msgstr "Bogmærker|B"
11073
11074 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11075 msgid "Clear Double Page|D"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Ragged Line Break|R"
11081 msgstr "Linjeskift|L"
11082
11083 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Justified Line Break|J"
11086 msgstr "Linjeskift|L"
11087
11088 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
11090 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
11091 msgid "Cut"
11092 msgstr "Klip"
11093
11094 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
11096 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
11097 msgid "Copy"
11098 msgstr "Kopiér"
11099
11100 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
11102 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
11103 msgid "Paste"
11104 msgstr "Indsæt"
11105
11106 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Paste Recent|e"
11109 msgstr "Indsæt nylig"
11110
11111 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11114 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
11115
11116 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Move Paragraph Up|o"
11119 msgstr ", Afsnit: "
11120
11121 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Move Paragraph Down|v"
11124 msgstr ", Afsnit: "
11125
11126 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Promote Section|r"
11129 msgstr "Sektion"
11130
11131 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Demote Section|m"
11134 msgstr "Sektion"
11135
11136 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Move Section down|d"
11139 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
11140
11141 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Move Section up|u"
11144 msgstr "markeret"
11145
11146 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Apply Last Text Style|A"
11149 msgstr "Tekststil"
11150
11151 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Text Style|S"
11154 msgstr "Tekststil"
11155
11156 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
11157 msgid "Paragraph Settings...|P"
11158 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
11159
11160 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
11161 msgid "Fullscreen Mode"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Append Parameter"
11168 msgstr "Mangler parameter"
11169
11170 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Remove Last Parameter"
11174 msgstr "Mangler parameter"
11175
11176 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11178 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11183 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Insert Optional Parameter"
11190 msgstr "Mangler parameter"
11191
11192 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Remove Optional Parameter"
11196 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11197
11198 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11200 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11205 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11210 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Edit externally...|x"
11216 msgstr "Redigér filen eksternt"
11217
11218 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
11219 msgid "Top Line|T"
11220 msgstr "Topkant|T"
11221
11222 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
11223 msgid "Bottom Line|B"
11224 msgstr "Bundkant|B"
11225
11226 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
11227 msgid "Left Line|L"
11228 msgstr "Venstre kant|e"
11229
11230 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
11231 msgid "Right Line|R"
11232 msgstr "Højre kant|H"
11233
11234 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Copy Row|o"
11237 msgstr "Kopiér række"
11238
11239 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Copy Column|p"
11242 msgstr "Kopiér Kolonne"
11243
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11245 msgid "Document|D"
11246 msgstr "Dokument|D"
11247
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11249 msgid "Tools|T"
11250 msgstr "Værktøjer|V"
11251
11252 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11253 msgid "New from Template...|m"
11254 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
11255
11256 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Open Recent|t"
11259 msgstr "Åben nylig|y"
11260
11261 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Save All|l"
11264 msgstr "Gem som...|e"
11265
11266 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Revert to Saved|R"
11269 msgstr "Gendan gemte dokument?"
11270
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11272 msgid "New Window|W"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11276 msgid "Close Window|d"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11280 msgid "Redo|R"
11281 msgstr "Gendan|G"
11282
11283 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Paste Special"
11286 msgstr "Indsæt|I"
11287
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Select All"
11291 msgstr "Vælg en fil"
11292
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11294 msgid "Table|T"
11295 msgstr "Tabel|T"
11296
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Rows & Columns|C"
11300 msgstr "Ombyt kolonner"
11301
11302 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11303 msgid "Increase List Depth|I"
11304 msgstr "Forøg listedybde|ø"
11305
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11307 msgid "Decrease List Depth|D"
11308 msgstr "Sænk listedybde|æ"
11309
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11311 msgid "Dissolve Inset|l"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11315 msgid "TeX Code Settings...|C"
11316 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11317
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11319 msgid "Float Settings...|a"
11320 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
11321
11322 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11323 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11324 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
11325
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11327 msgid "Note Settings...|N"
11328 msgstr "Noteindstillinger...|N"
11329
11330 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11331 msgid "Branch Settings...|B"
11332 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
11333
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11335 msgid "Box Settings...|x"
11336 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
11337
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11339 msgid "Table Settings...|a"
11340 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
11341
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Plain Text|T"
11345 msgstr "Plade"
11346
11347 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11350 msgstr "Tekst som linjer"
11351
11352 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Selection|S"
11355 msgstr "&Valg:"
11356
11357 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Selection, Join Lines|i"
11360 msgstr "som linjer|l"
11361
11362 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11363 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11367 msgid "Paste As PDF"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11371 msgid "Paste As PNG"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11375 msgid "Paste As JPEG"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Dissolve CharStyle"
11381 msgstr "Ændring: "
11382
11383 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Customized...|C"
11386 msgstr "Brugerdefineret...|B"
11387
11388 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Capitalize|a"
11391 msgstr "Catalansk"
11392
11393 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Uppercase|U"
11396 msgstr "Opdatér|O"
11397
11398 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11399 msgid "Lowercase|L"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Number whole Formula|N"
11405 msgstr "Nummereret liste"
11406
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Number this Line|u"
11410 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
11411
11412 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Macro Definition"
11415 msgstr "Definition"
11416
11417 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Text Style|T"
11420 msgstr "Tekststil"
11421
11422 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Add Line Above|A"
11425 msgstr "Kant over"
11426
11427 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Math Normal Font|N"
11430 msgstr "Almindelig matematikskrift"
11431
11432 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11435 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
11436
11437 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Math Fraktur Family|F"
11440 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
11441
11442 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Math Roman Family|R"
11445 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
11446
11447 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11450 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
11451
11452 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Math Bold Series|B"
11455 msgstr "Fed matematikserie"
11456
11457 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Text Normal Font|T"
11460 msgstr "Normal tekstskrift"
11461
11462 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Octave|O"
11465 msgstr "Oktav"
11466
11467 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Maxima|M"
11470 msgstr "Maksima"
11471
11472 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Mathematica|a"
11475 msgstr "Mathematica"
11476
11477 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Maple, simplify|s"
11480 msgstr "Maple, simplificér"
11481
11482 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Maple, factor|f"
11485 msgstr "Maple, faktor"
11486
11487 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Maple, evalm|e"
11490 msgstr "Maple, evalm"
11491
11492 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Maple, evalf|v"
11495 msgstr "Maple, evalf"
11496
11497 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Open All Insets|O"
11500 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11501
11502 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11503 msgid "Close All Insets|C"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11507 msgid "Unfold Math Macro"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Fold Math Macro"
11513 msgstr "matematikbaggrund"
11514
11515 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11516 #, fuzzy
11517 msgid "View Source|S"
11518 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
11519
11520 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11521 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11525 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11529 msgid "Close Tab Group|G"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11533 msgid "Fullscreen|l"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Toolbars|b"
11539 msgstr "Værktøjslinjer"
11540
11541 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Special Character|p"
11544 msgstr "Specialtegn|S"
11545
11546 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Formatting|o"
11549 msgstr "Formater"
11550
11551 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11552 msgid "List / TOC|i"
11553 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
11554
11555 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11556 msgid "Float|a"
11557 msgstr "Flyder|l"
11558
11559 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11560 msgid "Branch|B"
11561 msgstr "Gren|G"
11562
11563 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Custom insets"
11566 msgstr "Kunde"
11567
11568 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11569 msgid "File|e"
11570 msgstr "Fil|F"
11571
11572 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11573 msgid "Box[[Menu]]"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Cross-Reference...|R"
11579 msgstr "Krydshenvisning"
11580
11581 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11582 msgid "Caption"
11583 msgstr "Billedtekst"
11584
11585 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11586 msgid "Index Entry|d"
11587 msgstr "Indeksindgang|d"
11588
11589 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11592 msgstr "Indsæt indexindgang"
11593
11594 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11595 msgid "Table...|T"
11596 msgstr "Tabel...|T"
11597
11598 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11599 msgid "Hyperlink|k"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Short Title|S"
11605 msgstr "Kort titel"
11606
11607 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11608 #, fuzzy
11609 msgid "TeX Code|X"
11610 msgstr "TeX|X"
11611
11612 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11615 msgstr "Klargøring af programmet"
11616
11617 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11618 msgid "Ordinary Quote|Q"
11619 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
11620
11621 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11622 msgid "Single Quote|S"
11623 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
11624
11625 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11626 msgid "Phonetic Symbols|P"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Protected Space|P"
11632 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11633
11634 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Horizontal Line|L"
11637 msgstr "Vandret linje"
11638
11639 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Vertical Space...|V"
11642 msgstr "Lodret afstand"
11643
11644 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Hyphenation Point|H"
11647 msgstr "Orddelingspunkt|u"
11648
11649 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Numbered Formula|N"
11652 msgstr "Nummereret liste"
11653
11654 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Figure Wrap Float|F"
11657 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11658
11659 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Table Wrap Float|T"
11662 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11663
11664 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11665 #, fuzzy
11666 msgid "External Material...|M"
11667 msgstr "Eksternt materiale...|k"
11668
11669 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11670 msgid "Child Document...|d"
11671 msgstr "Barnedokument...|D"
11672
11673 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11674 msgid "Change Tracking|C"
11675 msgstr "Skift sporing|k"
11676
11677 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11678 msgid "Start Appendix Here|A"
11679 msgstr "Start appendiks her|p"
11680
11681 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11682 msgid "Save in Bundled Format|F"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11686 msgid "Compressed|m"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Accept Change|A"
11692 msgstr "Acceptér ændring|#A"
11693
11694 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Reject Change|R"
11697 msgstr "Afvis ændring|#A"
11698
11699 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Accept All Changes|c"
11702 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
11703
11704 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Reject All Changes|e"
11707 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
11708
11709 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Next Change|C"
11712 msgstr "Næste ændring|#N"
11713
11714 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Next Cross-Reference|R"
11717 msgstr "Reference"
11718
11719 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Clear Bookmarks|C"
11722 msgstr "Bogmærker|B"
11723
11724 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11725 msgid "Thesaurus...|T"
11726 msgstr "Begrebsordbog...|B"
11727
11728 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Statistics...|a"
11731 msgstr "Status"
11732
11733 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11734 #, fuzzy
11735 msgid "TeX Information|I"
11736 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11737
11738 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11739 msgid "Embedded Objects|O"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Shortcuts|S"
11745 msgstr "&Genvej:"
11746
11747 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11748 #, fuzzy
11749 msgid "LyX Functions|y"
11750 msgstr "&Funktioner"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11753 msgid "New document"
11754 msgstr "Nyt dokument"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11757 msgid "Open document"
11758 msgstr "Åbn dokument"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11761 msgid "Save document"
11762 msgstr "Gem dokument"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11765 msgid "Print document"
11766 msgstr "Udskriv dokument"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11769 msgid "Check spelling"
11770 msgstr "Tjek stavning"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11773 msgid "Undo"
11774 msgstr "Fortryd"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11777 msgid "Redo"
11778 msgstr "Gendan"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11781 msgid "Find and replace"
11782 msgstr "Søg og erstat"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Toggle emphasis"
11787 msgstr "Fremhævet til/fra"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Toggle noun"
11792 msgstr "Kapitæler til/fra"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Apply last"
11797 msgstr "&Anvend"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11800 msgid "Insert math"
11801 msgstr "Indsæt matematik"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11804 msgid "Insert graphics"
11805 msgstr "Indsæt grafik"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11808 msgid "Insert table"
11809 msgstr "Indsæt tabel"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Toggle Outline"
11814 msgstr "Kapitæler til/fra"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Extra"
11819 msgstr "Ekstra"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11822 msgid "Numbered list"
11823 msgstr "Nummereret liste"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11826 msgid "Itemized list"
11827 msgstr "Punktliste"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11830 msgid "Increase depth"
11831 msgstr "Forøg dybde"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11834 msgid "Decrease depth"
11835 msgstr "Formindsk dybde"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11838 msgid "Insert figure float"
11839 msgstr "Indsæt figurflyder"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11842 msgid "Insert table float"
11843 msgstr "Indsæt tabelflyder"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11846 msgid "Insert label"
11847 msgstr "Indsæt referencemærke"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11850 msgid "Insert cross-reference"
11851 msgstr "Indsæt krydsreference"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11854 msgid "Insert citation"
11855 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11858 msgid "Insert index entry"
11859 msgstr "Indsæt indexindgang"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Insert nomenclature entry"
11864 msgstr "Indsæt indexindgang"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11867 msgid "Insert footnote"
11868 msgstr "Indsæt fodnote"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11871 msgid "Insert margin note"
11872 msgstr "Indsæt marginnote"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11875 msgid "Insert note"
11876 msgstr "Indsæt note"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Insert box"
11881 msgstr "Indsæt note"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Insert Hyperlink"
11886 msgstr "&Generér henvisning"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Insert TeX code"
11891 msgstr "Indsæt TeX"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Insert math macro"
11896 msgstr "Indsæt matematik"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11899 msgid "Include file"
11900 msgstr "Inkludér fil"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11903 msgid "Text style"
11904 msgstr "Tekststil"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11907 msgid "Paragraph settings"
11908 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11911 msgid "Add row"
11912 msgstr "Tilføj række"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11915 msgid "Add column"
11916 msgstr "Tilføj kolonne"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11919 msgid "Delete row"
11920 msgstr "Slet række"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11923 msgid "Delete column"
11924 msgstr "Slet kolonne"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11927 msgid "Set top line"
11928 msgstr "Sæt topkant"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11931 msgid "Set bottom line"
11932 msgstr "Sæt bundkant"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11935 msgid "Set left line"
11936 msgstr "Sæt venstre kant"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11939 msgid "Set right line"
11940 msgstr "Sæt højre kant"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Set border lines"
11945 msgstr "Sæt ka&nter"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11948 msgid "Set all lines"
11949 msgstr "Sæt alle kanter"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11952 msgid "Unset all lines"
11953 msgstr "Fjern a&lle kanter"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11956 msgid "Align left"
11957 msgstr "Venstrejustering"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11960 msgid "Align center"
11961 msgstr "Centreret"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11964 msgid "Align right"
11965 msgstr "Højrejustering"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11968 msgid "Align top"
11969 msgstr "Topjustering"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11972 msgid "Align middle"
11973 msgstr "Midterjustering"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11976 msgid "Align bottom"
11977 msgstr "Bundjustering"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11980 msgid "Rotate cell"
11981 msgstr "Rotér celle"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11984 msgid "Rotate table"
11985 msgstr "Rotér tabel"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11988 msgid "Set multi-column"
11989 msgstr "Special-flerkolonne"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Math"
11994 msgstr "&Matematik"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11997 msgid "Set display mode"
11998 msgstr "Skift visningstilstand"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12001 msgid "Subscript"
12002 msgstr "Sænket"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12005 msgid "Superscript"
12006 msgstr "Hævet"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12009 msgid "Insert square root"
12010 msgstr "Indsæt kvadratrod"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12013 msgid "Insert root"
12014 msgstr "Indsæt rod"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Insert standard fraction"
12019 msgstr "Indsæt brøk"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12022 msgid "Insert sum"
12023 msgstr "Indsæt sum"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12026 msgid "Insert integral"
12027 msgstr "Indsæt integral"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12030 msgid "Insert product"
12031 msgstr "Indsæt produkt"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12034 msgid "Insert ( )"
12035 msgstr "Indsæt ( )"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12038 msgid "Insert [ ]"
12039 msgstr "Indsæt [ ]"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12042 msgid "Insert { }"
12043 msgstr "Indsæt { }"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Insert delimiters"
12048 msgstr "Indsæt skilletegnene"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12051 msgid "Insert matrix"
12052 msgstr "Indsæt matrix"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Insert cases environment"
12057 msgstr "Cases-miljø|C"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Toggle Math Panels"
12062 msgstr "Matematikpanel"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Math Macros"
12067 msgstr "matematikbaggrund"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Command Buffer"
12072 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12075 msgid "Review[[Toolbar]]"
12076 msgstr ""
12077
12078 # , c-format
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Track changes"
12082 msgstr "Spor ændringer...|I"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Show changes in output"
12087 msgstr "Billedbredde i uddata"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Next change"
12092 msgstr "&Næste ændring"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Accept change inside selection"
12097 msgstr "Acceptér ændring|#A"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Reject change inside selection"
12102 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Merge changes"
12107 msgstr "Sammenflet ændringer"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Accept all changes"
12112 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Reject all changes"
12117 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Next note"
12122 msgstr "Notat|N"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12125 #, fuzzy
12126 msgid "View/Update"
12127 msgstr "Gem dokument"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12130 #, fuzzy
12131 msgid "View DVI"
12132 msgstr "Vis|V"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Update DVI"
12137 msgstr "&Opdatér"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12140 msgid "View PDF (pdflatex)"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12144 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12148 #, fuzzy
12149 msgid "View PostScript"
12150 msgstr "Postscript-&driver:"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Update PostScript"
12155 msgstr "Postscript-&driver:"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Version Control"
12160 msgstr "Versionsstyring|V"
12161
12162 # , c-format
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Register"
12166 msgstr "Registrér...|R"
12167
12168 # , c-format
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Check-out for edit"
12172 msgstr "Hent til redigering|H"
12173
12174 # , c-format
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Check-in changes"
12178 msgstr "Indsend ændringer...|I"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12181 #, fuzzy
12182 msgid "View revision log"
12183 msgstr "Versionsstyringslog"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Revert changes"
12188 msgstr "Afvis ændring|#A"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Math Panels"
12193 msgstr "Matematikpanel"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Math Spacings"
12198 msgstr "Matematik-afstand"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Styles"
12203 msgstr "Stil"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Fractions"
12208 msgstr "LyX: Matematikpanel"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Fonts"
12214 msgstr "&Skrift: "
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Functions"
12219 msgstr "&Funktioner"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12222 msgid "arccos"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12226 #, fuzzy
12227 msgid "arcsin"
12228 msgstr "margin"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12231 #, fuzzy
12232 msgid "arctan"
12233 msgstr "Catalansk"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12236 #, fuzzy
12237 msgid "arg"
12238 msgstr "Stor"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12241 msgid "bmod"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12245 msgid "cos"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12249 #, fuzzy
12250 msgid "cosh"
12251 msgstr "Skotsk"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12254 #, fuzzy
12255 msgid "cot"
12256 msgstr "par"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12259 #, fuzzy
12260 msgid "coth"
12261 msgstr "Skotsk"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12264 #, fuzzy
12265 msgid "csc"
12266 msgstr "cc"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12269 msgid "deg"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12273 #, fuzzy
12274 msgid "det"
12275 msgstr "standard"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12278 #, fuzzy
12279 msgid "dim"
12280 msgstr "Medium"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12283 #, fuzzy
12284 msgid "exp"
12285 msgstr "ex"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12288 msgid "gcd"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12292 #, fuzzy
12293 msgid "hom"
12294 msgstr "teorem"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12297 #, fuzzy
12298 msgid "inf"
12299 msgstr "tomme"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12302 #, fuzzy
12303 msgid "ker"
12304 msgstr "Taler"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12307 msgid "lg"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12311 #, fuzzy
12312 msgid "lim"
12313 msgstr "Påstand"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12316 msgid "liminf"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12320 msgid "limsup"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12324 msgid "ln"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12328 #, fuzzy
12329 msgid "log"
12330 msgstr "&Global"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12333 #, fuzzy
12334 msgid "max"
12335 msgstr "Fax"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12338 #, fuzzy
12339 msgid "min"
12340 msgstr "tomme"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12343 #, fuzzy
12344 msgid "sec"
12345 msgstr "Addsec"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12348 #, fuzzy
12349 msgid "sin"
12350 msgstr "tomme"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12353 #, fuzzy
12354 msgid "sinh"
12355 msgstr "tomme"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12358 #, fuzzy
12359 msgid "sup"
12360 msgstr "sp"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12363 #, fuzzy
12364 msgid "tan"
12365 msgstr "Land"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12368 #, fuzzy
12369 msgid "tanh"
12370 msgstr "Gren"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Pr"
12375 msgstr "Klip ud"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Spacings"
12380 msgstr "&Afstand:"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Thin space\t\\,"
12385 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Medium space\t\\:"
12390 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Thick space\t\\;"
12395 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12400 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12405 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Negative space\t\\!"
12410 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12413 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12417 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12421 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Roots"
12427 msgstr "fodnote"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Square root\t\\sqrt"
12432 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Other root\t\\root"
12437 msgstr "Anden rod\t\\root"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12442 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12447 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12452 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12457 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Standard\t\\frac"
12462 msgstr "Standard"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12465 #, fuzzy
12466 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12467 msgstr "Ikke flere indstik"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12470 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12474 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12478 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12482 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12486 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12490 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12494 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12498 msgid "Binomial\t\\binom"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12502 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12506 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Roman\t\\mathrm"
12512 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Bold\t\\mathbf"
12517 msgstr "Fed\t\\mathbf"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12520 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12526 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Italic\t\\mathit"
12531 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12536 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12541 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12546 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12551 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12556 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12559 msgid "Dots"
12560 msgstr "Prikker"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12563 #, fuzzy
12564 msgid "ldots"
12565 msgstr "Prikker"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12568 #, fuzzy
12569 msgid "cdots"
12570 msgstr "Prikker"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12573 #, fuzzy
12574 msgid "vdots"
12575 msgstr "Prikker"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12578 #, fuzzy
12579 msgid "ddots"
12580 msgstr "Prikker"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Frame Decorations"
12585 msgstr "Rammedekorationer"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12588 #, fuzzy
12589 msgid "hat"
12590 msgstr "Kapitel"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12593 #, fuzzy
12594 msgid "tilde"
12595 msgstr "Fil"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12598 msgid "bar"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12602 #, fuzzy
12603 msgid "grave"
12604 msgstr "grøn"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12607 #, fuzzy
12608 msgid "dot"
12609 msgstr "par"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12612 msgid "check"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12616 msgid "widehat"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12620 msgid "widetilde"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12624 msgid "vec"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12628 #, fuzzy
12629 msgid "acute"
12630 msgstr "Dato"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12633 #, fuzzy
12634 msgid "ddot"
12635 msgstr "dd"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12638 #, fuzzy
12639 msgid "breve"
12640 msgstr "Smugkig"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12643 #, fuzzy
12644 msgid "overline"
12645 msgstr "Slovensk"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12648 msgid "overbrace"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12652 #, fuzzy
12653 msgid "overleftarrow"
12654 msgstr "Slet række"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12657 msgid "overrightarrow"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12661 msgid "overleftrightarrow"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12665 #, fuzzy
12666 msgid "overset"
12667 msgstr "Nulstil"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12670 #, fuzzy
12671 msgid "underline"
12672 msgstr "Understreget %1$s, "
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12675 #, fuzzy
12676 msgid "underbrace"
12677 msgstr "Underlinje"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12680 msgid "underleftarrow"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12684 msgid "underrightarrow"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12688 msgid "underleftrightarrow"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12692 #, fuzzy
12693 msgid "underset"
12694 msgstr "Vers"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12697 msgid "Arrows"
12698 msgstr "Pile"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12701 #, fuzzy
12702 msgid "leftarrow"
12703 msgstr "Slet række"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12706 msgid "rightarrow"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12710 msgid "downarrow"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12714 #, fuzzy
12715 msgid "uparrow"
12716 msgstr "Pil"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12719 msgid "updownarrow"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12723 msgid "leftrightarrow"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Leftarrow"
12729 msgstr "Venstre"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Rightarrow"
12734 msgstr "HøjreHoved"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12737 msgid "Downarrow"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Uparrow"
12743 msgstr "Pil"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12746 msgid "Updownarrow"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12750 msgid "Leftrightarrow"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12754 msgid "Longleftrightarrow"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12758 msgid "Longleftarrow"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12762 msgid "Longrightarrow"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12766 msgid "longleftrightarrow"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12770 msgid "longleftarrow"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12774 msgid "longrightarrow"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12778 msgid "leftharpoondown"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12782 msgid "rightharpoondown"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12786 #, fuzzy
12787 msgid "mapsto"
12788 msgstr "Billedtekst"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12791 msgid "longmapsto"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12795 #, fuzzy
12796 msgid "nwarrow"
12797 msgstr "Pil"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12800 #, fuzzy
12801 msgid "nearrow"
12802 msgstr "Pil"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12805 msgid "leftharpoonup"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12809 msgid "rightharpoonup"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12813 msgid "hookleftarrow"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12817 msgid "hookrightarrow"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12821 #, fuzzy
12822 msgid "swarrow"
12823 msgstr "Pil"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12826 #, fuzzy
12827 msgid "searrow"
12828 msgstr "Pil"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12831 msgid "rightleftharpoons"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12835 msgid "Operators"
12836 msgstr "Operatorer"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12839 msgid "pm"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12843 #, fuzzy
12844 msgid "cap"
12845 msgstr "Scrap"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12848 #, fuzzy
12849 msgid "diamond"
12850 msgstr "Land"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12853 #, fuzzy
12854 msgid "oplus"
12855 msgstr "Kolonner"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12858 #, fuzzy
12859 msgid "mp"
12860 msgstr "Fremhævet"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12863 msgid "cup"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12867 msgid "bigtriangleup"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12871 #, fuzzy
12872 msgid "ominus"
12873 msgstr "minut"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12876 msgid "times"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12880 #, fuzzy
12881 msgid "uplus"
12882 msgstr "Uddata"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12885 msgid "bigtriangledown"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12889 #, fuzzy
12890 msgid "otimes"
12891 msgstr "Kopier"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12894 msgid "div"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12898 #, fuzzy
12899 msgid "sqcap"
12900 msgstr "Scrap"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12903 #, fuzzy
12904 msgid "triangleright"
12905 msgstr "Total højde"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12908 #, fuzzy
12909 msgid "oslash"
12910 msgstr "Polsk"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12913 msgid "cdot"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12917 msgid "sqcup"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12921 msgid "triangleleft"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12925 #, fuzzy
12926 msgid "odot"
12927 msgstr "fodnote"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12930 msgid "star"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12934 #, fuzzy
12935 msgid "vee"
12936 msgstr "Slovensk"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12939 #, fuzzy
12940 msgid "amalg"
12941 msgstr "E-post"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12944 msgid "bigcirc"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12948 #, fuzzy
12949 msgid "setminus"
12950 msgstr "minut"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12953 msgid "wedge"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12957 #, fuzzy
12958 msgid "dagger"
12959 msgstr "Større"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12962 #, fuzzy
12963 msgid "circ"
12964 msgstr "cc"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12967 #, fuzzy
12968 msgid "bullet"
12969 msgstr "Punkttegn"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12972 #, fuzzy
12973 msgid "wr"
12974 msgstr "Ombrydningsfigur: "
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12977 #, fuzzy
12978 msgid "ddagger"
12979 msgstr "Større"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12982 msgid "Relations"
12983 msgstr "Relationer"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12986 msgid "leq"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12990 msgid "geq"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12994 msgid "equiv"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12998 #, fuzzy
12999 msgid "models"
13000 msgstr "Kode"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13003 #, fuzzy
13004 msgid "prec"
13005 msgstr "pc"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13008 #, fuzzy
13009 msgid "succ"
13010 msgstr "cc"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13013 msgid "sim"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13017 msgid "perp"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13021 #, fuzzy
13022 msgid "preceq"
13023 msgstr "&Beskyt:"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13026 msgid "succeq"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13030 msgid "simeq"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13034 msgid "mid"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13038 #, fuzzy
13039 msgid "ll"
13040 msgstr "&Alle"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13043 msgid "gg"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13047 msgid "asymp"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13051 #, fuzzy
13052 msgid "parallel"
13053 msgstr "tabelkant"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13056 #, fuzzy
13057 msgid "subset"
13058 msgstr "Underundersektion"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13061 msgid "supset"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13065 #, fuzzy
13066 msgid "approx"
13067 msgstr "Parbox"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13070 #, fuzzy
13071 msgid "smile"
13072 msgstr "Fil"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13075 msgid "subseteq"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13079 msgid "supseteq"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13083 #, fuzzy
13084 msgid "cong"
13085 msgstr "på"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13088 #, fuzzy
13089 msgid "frown"
13090 msgstr "By"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13093 msgid "sqsubseteq"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13097 msgid "sqsupseteq"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13101 #, fuzzy
13102 msgid "doteq"
13103 msgstr "notat"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13106 msgid "neq"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13110 msgid "in"
13111 msgstr "tomme"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13114 msgid "ni"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13118 #, fuzzy
13119 msgid "propto"
13120 msgstr "par"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13123 #, fuzzy
13124 msgid "notin"
13125 msgstr "notat"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13128 msgid "vdash"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13132 msgid "dashv"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13136 #, fuzzy
13137 msgid "bowtie"
13138 msgstr "notat"
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13141 msgid "alpha"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13145 msgid "beta"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13149 #, fuzzy
13150 msgid "gamma"
13151 msgstr "Lemma"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13154 #, fuzzy
13155 msgid "delta"
13156 msgstr "standard"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13159 #, fuzzy
13160 msgid "epsilon"
13161 msgstr "Version"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13164 msgid "varepsilon"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13168 msgid "zeta"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13172 #, fuzzy
13173 msgid "eta"
13174 msgstr "Magenta"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13177 #, fuzzy
13178 msgid "theta"
13179 msgstr "tekst"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13182 #, fuzzy
13183 msgid "vartheta"
13184 msgstr "Parantesbemærkning"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13187 #, fuzzy
13188 msgid "iota"
13189 msgstr "Rotér"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13192 msgid "kappa"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13196 msgid "lambda"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13200 msgid "mu"
13201 msgstr "mu"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13204 msgid "nu"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13208 #, fuzzy
13209 msgid "xi"
13210 msgstr "x"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13213 msgid "pi"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13217 msgid "varpi"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13221 msgid "rho"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13225 #, fuzzy
13226 msgid "varrho"
13227 msgstr "Pil"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13230 msgid "sigma"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13234 msgid "varsigma"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13238 #, fuzzy
13239 msgid "tau"
13240 msgstr "Status"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13243 #, fuzzy
13244 msgid "upsilon"
13245 msgstr "Spørgsmål"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13248 msgid "phi"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13252 msgid "varphi"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13256 msgid "chi"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13260 #, fuzzy
13261 msgid "psi"
13262 msgstr "ps"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13265 #, fuzzy
13266 msgid "omega"
13267 msgstr "Ordinær"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Gamma"
13272 msgstr "Lemma"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Delta"
13277 msgstr "&Slet"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Theta"
13282 msgstr "Thai"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Lambda"
13287 msgstr "Land"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13290 msgid "Xi"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13294 msgid "Pi"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Sigma"
13300 msgstr "Lille"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13303 msgid "Upsilon"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13307 msgid "Phi"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13311 msgid "Psi"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13315 msgid "Omega"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13319 msgid "Miscellaneous"
13320 msgstr "Diverse"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13323 #, fuzzy
13324 msgid "nabla"
13325 msgstr "&Lang tabel"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13328 #, fuzzy
13329 msgid "partial"
13330 msgstr "tabelkant"
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13333 #, fuzzy
13334 msgid "infty"
13335 msgstr "Lillebitte"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13338 msgid "prime"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13342 #, fuzzy
13343 msgid "ell"
13344 msgstr "hspell"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13347 #, fuzzy
13348 msgid "emptyset"
13349 msgstr "tom"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13352 #, fuzzy
13353 msgid "exists"
13354 msgstr "Rulletekster"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13357 #, fuzzy
13358 msgid "forall"
13359 msgstr "Normal"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13362 #, fuzzy
13363 msgid "imath"
13364 msgstr "matematik"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13367 #, fuzzy
13368 msgid "jmath"
13369 msgstr "matematik"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Re"
13374 msgstr "Gendan"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Im"
13379 msgstr "Punktinddeling"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13382 #, fuzzy
13383 msgid "aleph"
13384 msgstr "Dybde"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13387 #, fuzzy
13388 msgid "wp"
13389 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13392 #, fuzzy
13393 msgid "hbar"
13394 msgstr "dybde-bjælke"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13397 #, fuzzy
13398 msgid "angle"
13399 msgstr "Enkelt"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13402 #, fuzzy
13403 msgid "top"
13404 msgstr "par"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13407 #, fuzzy
13408 msgid "bot"
13409 msgstr "par"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Vert"
13414 msgstr "Vers"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13417 msgid "neg"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13421 #, fuzzy
13422 msgid "flat"
13423 msgstr "flyder: "
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13426 #, fuzzy
13427 msgid "natural"
13428 msgstr "Signatur"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13431 msgid "sharp"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13435 msgid "surd"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13439 #, fuzzy
13440 msgid "triangle"
13441 msgstr "Enkelt"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13444 msgid "diamondsuit"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13448 #, fuzzy
13449 msgid "heartsuit"
13450 msgstr "arv"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13453 msgid "clubsuit"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13457 msgid "spadesuit"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13461 msgid "textrm \\AA"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13465 #, fuzzy
13466 msgid "textrm \\O"
13467 msgstr "tekst"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13470 msgid "mathcircumflex"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13474 msgid "_"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13478 #, fuzzy
13479 msgid "mathrm T"
13480 msgstr "matematikramme"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13483 #, fuzzy
13484 msgid "mathbb N"
13485 msgstr "matematik"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13488 #, fuzzy
13489 msgid "mathbb Z"
13490 msgstr "matematik"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13493 #, fuzzy
13494 msgid "mathbb Q"
13495 msgstr "matematik"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13498 #, fuzzy
13499 msgid "mathbb R"
13500 msgstr "matematik"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13503 #, fuzzy
13504 msgid "mathbb C"
13505 msgstr "matematik"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13508 #, fuzzy
13509 msgid "mathbb H"
13510 msgstr "matematik"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13513 #, fuzzy
13514 msgid "mathcal F"
13515 msgstr "matematik"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13518 #, fuzzy
13519 msgid "mathcal L"
13520 msgstr "matematik"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13523 #, fuzzy
13524 msgid "mathcal H"
13525 msgstr "matematik"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13528 #, fuzzy
13529 msgid "mathcal O"
13530 msgstr "matematik"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Big Operators"
13535 msgstr "Store operatorer"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13538 #, fuzzy
13539 msgid "intop"
13540 msgstr "Topjustering"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13543 #, fuzzy
13544 msgid "int"
13545 msgstr "tomme"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13548 #, fuzzy
13549 msgid "iint"
13550 msgstr "tomme"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13553 #, fuzzy
13554 msgid "iintop"
13555 msgstr "Topjustering"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13558 msgid "iiint"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13562 #, fuzzy
13563 msgid "iiintop"
13564 msgstr "Topjustering"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13567 msgid "iiiint"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13571 msgid "iiiintop"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13575 msgid "dotsint"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13579 msgid "dotsintop"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13583 #, fuzzy
13584 msgid "oint"
13585 msgstr "tomme"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13588 #, fuzzy
13589 msgid "ointop"
13590 msgstr "Konto"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13593 #, fuzzy
13594 msgid "oiint"
13595 msgstr "&Skrift: "
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13598 #, fuzzy
13599 msgid "oiintop"
13600 msgstr "Konto"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13603 msgid "ointctrclockwiseop"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13607 msgid "ointctrclockwise"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13611 msgid "ointclockwiseop"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13615 msgid "ointclockwise"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13619 msgid "sqint"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13623 #, fuzzy
13624 msgid "sqintop"
13625 msgstr "Topjustering"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13628 msgid "sqiint"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13632 msgid "sqiintop"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13636 msgid "sum"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13640 #, fuzzy
13641 msgid "prod"
13642 msgstr "&Beskyt:"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13645 msgid "coprod"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13649 msgid "bigsqcup"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13653 msgid "bigotimes"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13657 msgid "bigodot"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13661 msgid "bigoplus"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13665 msgid "bigcap"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13669 msgid "bigcup"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13673 msgid "biguplus"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13677 msgid "bigvee"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13681 msgid "bigwedge"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13685 msgid "AMS Miscellaneous"
13686 msgstr "Diverse AMS"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13689 msgid "digamma"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13693 msgid "varkappa"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13697 #, fuzzy
13698 msgid "beth"
13699 msgstr "Dybde"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13702 #, fuzzy
13703 msgid "daleth"
13704 msgstr "standard"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13707 msgid "gimel"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13711 msgid "ulcorner"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13715 msgid "urcorner"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13719 #, fuzzy
13720 msgid "llcorner"
13721 msgstr "Alle kanter"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13724 msgid "lrcorner"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13728 msgid "hslash"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13732 #, fuzzy
13733 msgid "vartriangle"
13734 msgstr "tabelkant"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13737 msgid "triangledown"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13741 #, fuzzy
13742 msgid "square"
13743 msgstr "Baskisk"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13746 #, fuzzy
13747 msgid "lozenge"
13748 msgstr "Slovensk"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13751 msgid "circledS"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13755 msgid "measuredangle"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13759 #, fuzzy
13760 msgid "nexists"
13761 msgstr "Indeks|k"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13764 msgid "mho"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Finv"
13770 msgstr "tomme"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Game"
13775 msgstr "Navn"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13778 msgid "Bbbk"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13782 msgid "backprime"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13786 msgid "varnothing"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13790 msgid "blacktriangle"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13794 msgid "blacktriangledown"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13798 #, fuzzy
13799 msgid "blacksquare"
13800 msgstr "sort"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13803 msgid "blacklozenge"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13807 msgid "bigstar"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13811 msgid "sphericalangle"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13815 #, fuzzy
13816 msgid "complement"
13817 msgstr "kommentar"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13820 #, fuzzy
13821 msgid "eth"
13822 msgstr "Dybde"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13825 msgid "diagup"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13829 msgid "diagdown"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13833 #, fuzzy
13834 msgid "AMS Arrows"
13835 msgstr "AMS-pile"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13838 msgid "dashleftarrow"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13842 msgid "dashrightarrow"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13846 msgid "leftleftarrows"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13850 msgid "leftrightarrows"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13854 msgid "rightrightarrows"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13858 msgid "rightleftarrows"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Lleftarrow"
13864 msgstr "Slet række"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13867 #, fuzzy
13868 msgid "Rrightarrow"
13869 msgstr "HøjreHoved"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13872 msgid "twoheadleftarrow"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13876 msgid "twoheadrightarrow"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13880 msgid "leftarrowtail"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13884 msgid "rightarrowtail"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13888 msgid "looparrowleft"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13892 #, fuzzy
13893 msgid "looparrowright"
13894 msgstr "Ophavsret"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13897 msgid "curvearrowleft"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13901 msgid "curvearrowright"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13905 msgid "circlearrowleft"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13909 msgid "circlearrowright"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13913 msgid "Lsh"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13917 msgid "Rsh"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13921 #, fuzzy
13922 msgid "upuparrows"
13923 msgstr "Pile"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13926 msgid "downdownarrows"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13930 msgid "upharpoonleft"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13934 msgid "upharpoonright"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13938 msgid "downharpoonleft"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13942 msgid "downharpoonright"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13946 msgid "leftrightharpoons"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13950 msgid "rightsquigarrow"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13954 msgid "leftrightsquigarrow"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13958 #, fuzzy
13959 msgid "nleftarrow"
13960 msgstr "Slet række"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13963 msgid "nrightarrow"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13967 msgid "nleftrightarrow"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13971 msgid "nLeftarrow"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13975 #, fuzzy
13976 msgid "nRightarrow"
13977 msgstr "HøjreHoved"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13980 msgid "nLeftrightarrow"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13984 msgid "multimap"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13988 #, fuzzy
13989 msgid "AMS Relations"
13990 msgstr "AMS-relationer"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13993 msgid "leqq"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13997 msgid "geqq"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14001 msgid "leqslant"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14005 msgid "geqslant"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14009 msgid "eqslantless"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14013 msgid "eqslantgtr"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14017 msgid "lesssim"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14021 msgid "gtrsim"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14025 msgid "lessapprox"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14029 msgid "gtrapprox"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14033 msgid "approxeq"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14037 #, fuzzy
14038 msgid "triangleq"
14039 msgstr "Enkelt"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14042 msgid "lessdot"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14046 msgid "gtrdot"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14050 msgid "lll"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14054 msgid "ggg"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14058 msgid "lessgtr"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14062 #, fuzzy
14063 msgid "gtrless"
14064 msgstr "Uden ramme"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14067 msgid "lesseqgtr"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14071 #, fuzzy
14072 msgid "gtreqless"
14073 msgstr "Uden ramme"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14076 msgid "lesseqqgtr"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14080 #, fuzzy
14081 msgid "gtreqqless"
14082 msgstr "Uden ramme"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14085 msgid "eqcirc"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14089 msgid "circeq"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14093 msgid "thicksim"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14097 msgid "thickapprox"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14101 #, fuzzy
14102 msgid "backsim"
14103 msgstr "sort"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14106 msgid "backsimeq"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14110 msgid "subseteqq"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14114 msgid "supseteqq"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Subset"
14120 msgstr "Emne"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Supset"
14125 msgstr "Undersektion"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14128 msgid "sqsubset"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14132 msgid "sqsupset"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14136 msgid "preccurlyeq"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14140 msgid "succcurlyeq"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14144 msgid "curlyeqprec"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14148 msgid "curlyeqsucc"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14152 msgid "precsim"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14156 msgid "succsim"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14160 msgid "precapprox"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14164 msgid "succapprox"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14168 msgid "vartriangleleft"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14172 #, fuzzy
14173 msgid "vartriangleright"
14174 msgstr "Højre basislinje"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14177 msgid "trianglelefteq"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14181 msgid "trianglerighteq"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14185 #, fuzzy
14186 msgid "bumpeq"
14187 msgstr "blå"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Bumpeq"
14192 msgstr "Blå"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14195 msgid "doteqdot"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14199 msgid "risingdotseq"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14203 msgid "fallingdotseq"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14207 #, fuzzy
14208 msgid "vDash"
14209 msgstr "Dansk"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14212 msgid "Vvdash"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14216 msgid "Vdash"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14220 msgid "shortmid"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14224 msgid "shortparallel"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14228 #, fuzzy
14229 msgid "smallsmile"
14230 msgstr "LilleAfstand"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14233 msgid "smallfrown"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14237 msgid "blacktriangleleft"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14241 msgid "blacktriangleright"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14245 #, fuzzy
14246 msgid "because"
14247 msgstr "Formindsk"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14250 #, fuzzy
14251 msgid "therefore"
14252 msgstr "teorem"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14255 msgid "backepsilon"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14259 msgid "varpropto"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14263 msgid "between"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14267 msgid "pitchfork"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14271 #, fuzzy
14272 msgid "AMS Negative Relations"
14273 msgstr "Negerede AMS-relationer"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14276 #, fuzzy
14277 msgid "nless"
14278 msgstr "Meningsløs: "
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14281 #, fuzzy
14282 msgid "ngtr"
14283 msgstr "Indgang"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14286 #, fuzzy
14287 msgid "nleq"
14288 msgstr "Enkelt"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14291 #, fuzzy
14292 msgid "ngeq"
14293 msgstr "Enkelt"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14296 msgid "nleqslant"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14300 msgid "ngeqslant"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14304 msgid "nleqq"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14308 msgid "ngeqq"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14312 msgid "lneq"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14316 #, fuzzy
14317 msgid "gneq"
14318 msgstr "Ignorér"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14321 msgid "lneqq"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14325 msgid "gneqq"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14329 #, fuzzy
14330 msgid "lvertneqq"
14331 msgstr "Slovensk"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14334 msgid "gvertneqq"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14338 #, fuzzy
14339 msgid "lnsim"
14340 msgstr "Påstand"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14343 msgid "gnsim"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14347 msgid "lnapprox"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14351 msgid "gnapprox"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14355 msgid "nprec"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14359 msgid "nsucc"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14363 #, fuzzy
14364 msgid "npreceq"
14365 msgstr "&Beskyt:"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14368 msgid "nsucceq"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14372 msgid "precnsim"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14376 msgid "succnsim"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14380 msgid "precnapprox"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14384 msgid "succnapprox"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14388 #, fuzzy
14389 msgid "subsetneq"
14390 msgstr "Underundersektion"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14393 msgid "supsetneq"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14397 #, fuzzy
14398 msgid "subsetneqq"
14399 msgstr "Underundersektion"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14402 msgid "supsetneqq"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14406 msgid "nsubseteq"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14410 msgid "nsupseteq"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14414 msgid "nsupseteqq"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14418 msgid "nvdash"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14422 #, fuzzy
14423 msgid "nvDash"
14424 msgstr "Dansk"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14427 #, fuzzy
14428 msgid "nVDash"
14429 msgstr "Dansk"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14432 msgid "varsubsetneq"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14436 msgid "varsupsetneq"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14440 msgid "varsubsetneqq"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14444 msgid "varsupsetneqq"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14448 msgid "ntriangleleft"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14452 #, fuzzy
14453 msgid "ntriangleright"
14454 msgstr "Total højde"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14457 msgid "ntrianglelefteq"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14461 msgid "ntrianglerighteq"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14465 #, fuzzy
14466 msgid "ncong"
14467 msgstr "ingen"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14470 msgid "nsim"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14474 msgid "nmid"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14478 msgid "nshortmid"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14482 msgid "nparallel"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14486 msgid "nshortparallel"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14490 #, fuzzy
14491 msgid "AMS Operators"
14492 msgstr "AMS-operatorer"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14495 msgid "dotplus"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14499 msgid "smallsetminus"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Cap"
14505 msgstr "Billedtekst"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Cup"
14510 msgstr "Klip"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14513 #, fuzzy
14514 msgid "barwedge"
14515 msgstr "Stor"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14518 msgid "veebar"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14522 #, fuzzy
14523 msgid "doublebarwedge"
14524 msgstr "dobbelt"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14527 #, fuzzy
14528 msgid "boxminus"
14529 msgstr "minut"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14532 msgid "boxtimes"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14536 #, fuzzy
14537 msgid "boxdot"
14538 msgstr "fodnote"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14541 msgid "boxplus"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14545 #, fuzzy
14546 msgid "divideontimes"
14547 msgstr "SlideIndhold"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14550 msgid "ltimes"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14554 #, fuzzy
14555 msgid "rtimes"
14556 msgstr "Britisk"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14559 msgid "leftthreetimes"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14563 msgid "rightthreetimes"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14567 msgid "curlywedge"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14571 msgid "curlyvee"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14575 msgid "circleddash"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14579 msgid "circledast"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14583 msgid "circledcirc"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14587 #, fuzzy
14588 msgid "centerdot"
14589 msgstr "Midten"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14592 #, fuzzy
14593 msgid "intercal"
14594 msgstr "Råt"
14595
14596 #: lib/external_templates:37
14597 msgid "RasterImage"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14601 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: lib/external_templates:45
14605 msgid "A bitmap file.\n"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: lib/external_templates:109
14609 #, fuzzy
14610 msgid "XFig"
14611 msgstr "Figur"
14612
14613 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14614 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: lib/external_templates:112
14618 #, fuzzy
14619 msgid "An Xfig figure.\n"
14620 msgstr "Kører \"configure\"..."
14621
14622 #: lib/external_templates:162
14623 #, fuzzy
14624 msgid "ChessDiagram"
14625 msgstr "Skakbrædt"
14626
14627 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14628 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: lib/external_templates:165
14632 msgid ""
14633 "A chess position diagram.\n"
14634 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14635 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14636 "the position that you want to display.\n"
14637 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14638 "and remember to type in a relative path\n"
14639 "to the LyX document location.\n"
14640 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14641 "to enable general editing of the board.\n"
14642 "You might also check out the\n"
14643 "'Options->Test legality' option, and\n"
14644 "remember to middle and right click to\n"
14645 "insert new material in the board.\n"
14646 "In order for this to work, you have to\n"
14647 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14648 "that TeX will find it, and you will need\n"
14649 "to install the skak package from CTAN.\n"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: lib/external_templates:208
14653 msgid "LilyPond"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14657 msgid "Lilypond typeset music"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: lib/external_templates:211
14661 msgid ""
14662 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14663 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14664 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14665 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: lib/external_templates:257
14669 #, fuzzy
14670 msgid "PDFPages"
14671 msgstr "Sider"
14672
14673 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
14674 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: lib/external_templates:260
14678 msgid ""
14679 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14680 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14681 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14682 "Examples:\n"
14683 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14684 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14685 "* pages=- (to include all pages)\n"
14686 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14687 "for further options and details.\n"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: lib/external_templates:299
14691 msgid ""
14692 "Today's date.\n"
14693 "Read 'info date' for more information.\n"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: lib/configure.py:252
14697 msgid "Tgif"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: lib/configure.py:255
14701 msgid "FIG"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: lib/configure.py:258
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Grace"
14707 msgstr "Gråtoner"
14708
14709 #: lib/configure.py:261
14710 msgid "FEN"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: lib/configure.py:265
14714 msgid "BMP"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: lib/configure.py:266
14718 msgid "GIF"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14722 msgid "JPEG"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: lib/configure.py:268
14726 msgid "PBM"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: lib/configure.py:269
14730 msgid "PGM"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14734 msgid "PNG"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: lib/configure.py:271
14738 msgid "PPM"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: lib/configure.py:272
14742 msgid "TIFF"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: lib/configure.py:273
14746 msgid "XBM"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: lib/configure.py:274
14750 msgid "XPM"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: lib/configure.py:279
14754 msgid "Plain text (chess output)"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: lib/configure.py:280
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Plain text (image)"
14760 msgstr "Plade"
14761
14762 #: lib/configure.py:281
14763 msgid "Plain text (Xfig output)"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: lib/configure.py:282
14767 #, fuzzy
14768 msgid "date (output)"
14769 msgstr "Overtag &uddata"
14770
14771 #: lib/configure.py:283
14772 msgid "DocBook"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: lib/configure.py:283
14776 #, fuzzy
14777 msgid "DocBook|B"
14778 msgstr "Bogmærker|B"
14779
14780 #: lib/configure.py:284
14781 msgid "Docbook (XML)"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: lib/configure.py:285
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Graphviz Dot"
14787 msgstr "Grafik"
14788
14789 #: lib/configure.py:286
14790 #, fuzzy
14791 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14792 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
14793
14794 #: lib/configure.py:287
14795 #, fuzzy
14796 msgid "NoWeb"
14797 msgstr "Ingen"
14798
14799 #: lib/configure.py:287
14800 #, fuzzy
14801 msgid "NoWeb|N"
14802 msgstr "Notat|N"
14803
14804 #: lib/configure.py:288
14805 msgid "LilyPond music"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: lib/configure.py:289
14809 #, fuzzy
14810 msgid "LaTeX (plain)"
14811 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
14812
14813 #: lib/configure.py:289
14814 #, fuzzy
14815 msgid "LaTeX (plain)|L"
14816 msgstr "LaTeX-log|a"
14817
14818 #: lib/configure.py:290
14819 msgid "LinuxDoc"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: lib/configure.py:290
14823 msgid "LinuxDoc|x"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: lib/configure.py:291
14827 #, fuzzy
14828 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14829 msgstr "LaTeX-tekst"
14830
14831 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Plain text"
14834 msgstr "Plade"
14835
14836 #: lib/configure.py:292
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Plain text|a"
14839 msgstr "Plade"
14840
14841 #: lib/configure.py:293
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Plain text (pstotext)"
14844 msgstr "Plade"
14845
14846 #: lib/configure.py:294
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14849 msgstr "Plade"
14850
14851 #: lib/configure.py:295
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Plain text (catdvi)"
14854 msgstr "Plade"
14855
14856 #: lib/configure.py:296
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Plain Text, Join Lines"
14859 msgstr "Tekst som linjer"
14860
14861 #: lib/configure.py:303
14862 #, fuzzy
14863 msgid "BibTeX"
14864 msgstr "LaTeX"
14865
14866 #: lib/configure.py:308
14867 #, fuzzy
14868 msgid "EPS"
14869 msgstr "PS"
14870
14871 #: lib/configure.py:309
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Postscript"
14874 msgstr "Postscript-&driver:"
14875
14876 #: lib/configure.py:309
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Postscript|t"
14879 msgstr "Postscript-&driver:"
14880
14881 #: lib/configure.py:313
14882 msgid "PDF (ps2pdf)"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: lib/configure.py:313
14886 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: lib/configure.py:314
14890 msgid "PDF (pdflatex)"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: lib/configure.py:314
14894 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: lib/configure.py:315
14898 msgid "PDF (dvipdfm)"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: lib/configure.py:315
14902 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: lib/configure.py:318
14906 msgid "DVI"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: lib/configure.py:318
14910 msgid "DVI|D"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: lib/configure.py:321
14914 #, fuzzy
14915 msgid "DraftDVI"
14916 msgstr "&Kladde"
14917
14918 #: lib/configure.py:324
14919 msgid "HTML"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: lib/configure.py:324
14923 msgid "HTML|H"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: lib/configure.py:327
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Noteedit"
14929 msgstr "NoteTilRedaktør"
14930
14931 #: lib/configure.py:330
14932 #, fuzzy
14933 msgid "OpenDocument"
14934 msgstr "Åbn dokument"
14935
14936 #: lib/configure.py:333
14937 #, fuzzy
14938 msgid "date command"
14939 msgstr "Næste kommando"
14940
14941 #: lib/configure.py:334
14942 #, fuzzy
14943 msgid "Table (CSV)"
14944 msgstr "Tabel"
14945
14946 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
14947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14948 msgid "LyX"
14949 msgstr "LyX"
14950
14951 #: lib/configure.py:337
14952 msgid "LyX 1.3.x"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: lib/configure.py:338
14956 msgid "LyX 1.4.x"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: lib/configure.py:339
14960 msgid "LyX 1.5.x"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: lib/configure.py:340
14964 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: lib/configure.py:341
14968 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: lib/configure.py:342
14972 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: lib/configure.py:343
14976 #, fuzzy
14977 msgid "LyX Preview"
14978 msgstr "Smugkig"
14979
14980 #: lib/configure.py:344
14981 #, fuzzy
14982 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14983 msgstr "Smugkig"
14984
14985 #: lib/configure.py:345
14986 msgid "PDFTEX"
14987 msgstr ""
14988
14989 #: lib/configure.py:346
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Program"
14992 msgstr "Klargøring af programmet"
14993
14994 #: lib/configure.py:347
14995 msgid "PSTEX"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: lib/configure.py:348
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Rich Text Format"
15001 msgstr "Normal tekstskrift"
15002
15003 #: lib/configure.py:349
15004 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Windows Metafile"
15010 msgstr "Udskriv til fil"
15011
15012 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15013 msgid "Enhanced Metafile"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: lib/configure.py:352
15017 #, fuzzy
15018 msgid "MS Word"
15019 msgstr "Ord"
15020
15021 #: lib/configure.py:352
15022 #, fuzzy
15023 msgid "MS Word|W"
15024 msgstr "Nuværende ord"
15025
15026 #: lib/configure.py:353
15027 msgid "HTML (MS Word)"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
15031 #, c-format
15032 msgid "%1$s and %2$s"
15033 msgstr "%1$s og %2$s"
15034
15035 #: src/BiblioInfo.cpp:122
15036 #, c-format
15037 msgid "%1$s et al."
15038 msgstr "%1$s et al."
15039
15040 #: src/BiblioInfo.cpp:135
15041 msgid "No year"
15042 msgstr "Intet årstal"
15043
15044 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Add to bibliography only."
15047 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
15048
15049 #: src/BiblioInfo.cpp:373
15050 msgid "before"
15051 msgstr "før"
15052
15053 #: src/Buffer.cpp:237
15054 msgid "Disk Error: "
15055 msgstr ""
15056
15057 #: src/Buffer.cpp:238
15058 #, fuzzy, c-format
15059 msgid ""
15060 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15061 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15062
15063 #: src/Buffer.cpp:290
15064 msgid "Could not remove temporary directory"
15065 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15066
15067 #: src/Buffer.cpp:291
15068 #, c-format
15069 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15070 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15071
15072 #: src/Buffer.cpp:506
15073 msgid "Unknown document class"
15074 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
15075
15076 #: src/Buffer.cpp:507
15077 #, c-format
15078 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15079 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
15080
15081 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
15082 #, c-format
15083 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15084 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
15085
15086 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Document header error"
15089 msgstr "Fejl i hovedet"
15090
15091 #: src/Buffer.cpp:521
15092 msgid "\\begin_header is missing"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: src/Buffer.cpp:541
15096 msgid "\\begin_document is missing"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
15100 #: src/BufferView.cpp:1147
15101 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
15105 msgid ""
15106 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15107 "xcolor/soul are installed.\n"
15108 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15109 "LaTeX preamble."
15110 msgstr ""
15111
15112 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
15113 msgid ""
15114 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15115 "xcolor and soul are not installed.\n"
15116 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15117 "LaTeX preamble."
15118 msgstr ""
15119
15120 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
15121 msgid "Document format failure"
15122 msgstr "Dokumentformat-fejl"
15123
15124 #: src/Buffer.cpp:706
15125 #, fuzzy, c-format
15126 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15127 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
15128
15129 #: src/Buffer.cpp:743
15130 msgid "Conversion failed"
15131 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15132
15133 #: src/Buffer.cpp:744
15134 #, fuzzy, c-format
15135 msgid ""
15136 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15137 "it could not be created."
15138 msgstr ""
15139 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
15140 "midlertidig fil til konverteringen."
15141
15142 #: src/Buffer.cpp:753
15143 msgid "Conversion script not found"
15144 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
15145
15146 #: src/Buffer.cpp:754
15147 #, fuzzy, c-format
15148 msgid ""
15149 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15150 "could not be found."
15151 msgstr ""
15152 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
15153 "ikke fundet."
15154
15155 #: src/Buffer.cpp:773
15156 msgid "Conversion script failed"
15157 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
15158
15159 #: src/Buffer.cpp:774
15160 #, fuzzy, c-format
15161 msgid ""
15162 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15163 "convert it."
15164 msgstr ""
15165 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
15166 "kunne ikke konvertere den."
15167
15168 #: src/Buffer.cpp:789
15169 #, c-format
15170 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15171 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
15172
15173 #: src/Buffer.cpp:822
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Backup failure"
15176 msgstr "chktex-fejl"
15177
15178 #: src/Buffer.cpp:823
15179 #, c-format
15180 msgid ""
15181 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15182 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15183 msgstr ""
15184
15185 #: src/Buffer.cpp:833
15186 #, fuzzy, c-format
15187 msgid ""
15188 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15189 "overwrite this file?"
15190 msgstr ""
15191 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
15192 "\n"
15193 "Vil du overskrive dette dokument?"
15194
15195 #: src/Buffer.cpp:835
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Overwrite modified file?"
15198 msgstr "&Overskriv"
15199
15200 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
15201 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
15202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
15203 #, fuzzy
15204 msgid "&Overwrite"
15205 msgstr "&Overskriv"
15206
15207 #: src/Buffer.cpp:860
15208 #, c-format
15209 msgid "Saving document %1$s..."
15210 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
15211
15212 #: src/Buffer.cpp:873
15213 #, fuzzy
15214 msgid " could not write file!"
15215 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15216
15217 #: src/Buffer.cpp:880
15218 msgid " done."
15219 msgstr " færdig."
15220
15221 #: src/Buffer.cpp:959
15222 msgid "Iconv software exception Detected"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: src/Buffer.cpp:959
15226 #, c-format
15227 msgid ""
15228 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15229 "installed"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: src/Buffer.cpp:981
15233 #, c-format
15234 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: src/Buffer.cpp:984
15238 msgid ""
15239 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15240 "chosen encoding.\n"
15241 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15242 msgstr ""
15243
15244 #: src/Buffer.cpp:991
15245 #, fuzzy
15246 msgid "iconv conversion failed"
15247 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15248
15249 #: src/Buffer.cpp:996
15250 #, fuzzy
15251 msgid "conversion failed"
15252 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15253
15254 #: src/Buffer.cpp:1270
15255 msgid "Running chktex..."
15256 msgstr "Kører chktex..."
15257
15258 #: src/Buffer.cpp:1283
15259 msgid "chktex failure"
15260 msgstr "chktex-fejl"
15261
15262 #: src/Buffer.cpp:1284
15263 msgid "Could not run chktex successfully."
15264 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
15265
15266 #: src/Buffer.cpp:2114
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Preview source code"
15269 msgstr "Smugkig klart"
15270
15271 #: src/Buffer.cpp:2126
15272 #, fuzzy, c-format
15273 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15274 msgstr "Smugkig klart"
15275
15276 #: src/Buffer.cpp:2130
15277 #, c-format
15278 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: src/Buffer.cpp:2229
15282 #, c-format
15283 msgid "Auto-saving %1$s"
15284 msgstr "Autogemmer %1$s"
15285
15286 #: src/Buffer.cpp:2273
15287 msgid "Autosave failed!"
15288 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
15289
15290 #: src/Buffer.cpp:2296
15291 msgid "Autosaving current document..."
15292 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
15293
15294 #: src/Buffer.cpp:2346
15295 msgid "Couldn't export file"
15296 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
15297
15298 #: src/Buffer.cpp:2347
15299 #, c-format
15300 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15301 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
15302
15303 #: src/Buffer.cpp:2384
15304 msgid "File name error"
15305 msgstr "Filnavnsfejl"
15306
15307 #: src/Buffer.cpp:2385
15308 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15309 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
15310
15311 #: src/Buffer.cpp:2427
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Document export cancelled."
15314 msgstr "Dokument eksporteret som "
15315
15316 #: src/Buffer.cpp:2433
15317 #, fuzzy, c-format
15318 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15319 msgstr "Dokument eksporteret som "
15320
15321 #: src/Buffer.cpp:2439
15322 #, fuzzy, c-format
15323 msgid "Document exported as %1$s"
15324 msgstr "Dokument eksporteret som "
15325
15326 #: src/Buffer.cpp:2509
15327 #, c-format
15328 msgid ""
15329 "The specified document\n"
15330 "%1$s\n"
15331 "could not be read."
15332 msgstr ""
15333 "Det angivne dokument\n"
15334 "%1$s\n"
15335 "kunne ikke læses."
15336
15337 #: src/Buffer.cpp:2511
15338 msgid "Could not read document"
15339 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
15340
15341 #: src/Buffer.cpp:2521
15342 #, c-format
15343 msgid ""
15344 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15345 "\n"
15346 "Recover emergency save?"
15347 msgstr ""
15348 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
15349 "\n"
15350 "Gendan den nødlagrede version?"
15351
15352 #: src/Buffer.cpp:2524
15353 msgid "Load emergency save?"
15354 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
15355
15356 #: src/Buffer.cpp:2525
15357 msgid "&Recover"
15358 msgstr "&Gendan"
15359
15360 #: src/Buffer.cpp:2525
15361 msgid "&Load Original"
15362 msgstr "&Indlæs oprindelig"
15363
15364 #: src/Buffer.cpp:2545
15365 #, c-format
15366 msgid ""
15367 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15368 "\n"
15369 "Load the backup instead?"
15370 msgstr ""
15371 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
15372 "\n"
15373 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
15374
15375 #: src/Buffer.cpp:2548
15376 msgid "Load backup?"
15377 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
15378
15379 #: src/Buffer.cpp:2549
15380 msgid "&Load backup"
15381 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
15382
15383 #: src/Buffer.cpp:2549
15384 msgid "Load &original"
15385 msgstr "Indlæs &oprindelig"
15386
15387 #: src/Buffer.cpp:2582
15388 #, c-format
15389 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15390 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
15391
15392 #: src/Buffer.cpp:2584
15393 msgid "Retrieve from version control?"
15394 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
15395
15396 #: src/Buffer.cpp:2585
15397 msgid "&Retrieve"
15398 msgstr "&Hent"
15399
15400 #: src/BufferList.cpp:223
15401 #, fuzzy
15402 msgid "No file open!"
15403 msgstr "Fandt ingen fil!"
15404
15405 #: src/BufferList.cpp:233
15406 #, fuzzy, c-format
15407 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15408 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
15409
15410 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15411 #, fuzzy
15412 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15413 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
15414
15415 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
15416 #, fuzzy
15417 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15418 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
15419
15420 #: src/BufferList.cpp:274
15421 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15422 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
15423
15424 #: src/BufferParams.cpp:475
15425 #, c-format
15426 msgid ""
15427 "The layout file requested by this document,\n"
15428 "%1$s.layout,\n"
15429 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15430 "class or style file required by it is not\n"
15431 "available. See the Customization documentation\n"
15432 "for more information.\n"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: src/BufferParams.cpp:481
15436 msgid "Document class not available"
15437 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15438
15439 #: src/BufferParams.cpp:482
15440 msgid "LyX will not be able to produce output."
15441 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
15442
15443 #: src/BufferParams.cpp:1440
15444 #, c-format
15445 msgid ""
15446 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15447 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15448 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15449 msgstr ""
15450
15451 #: src/BufferParams.cpp:1445
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Document class not found"
15454 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15455
15456 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:697
15457 #, fuzzy, c-format
15458 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15459 msgstr ""
15460 "Det angivne dokument\n"
15461 "%1$s\n"
15462 "kunne ikke læses."
15463
15464 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:699
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Could not load class"
15467 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
15468
15469 #: src/BufferParams.cpp:1540
15470 #, c-format
15471 msgid ""
15472 "The module %1$s has been requested by\n"
15473 "this document but has not been found in the list of\n"
15474 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15475 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: src/BufferParams.cpp:1544
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Module not available"
15481 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15482
15483 #: src/BufferParams.cpp:1545
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Some layouts may not be available."
15486 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15487
15488 #: src/BufferParams.cpp:1552
15489 #, c-format
15490 msgid ""
15491 "The module %1$s requires a package that is\n"
15492 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15493 "may not be possible.\n"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: src/BufferParams.cpp:1555
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Package not available"
15499 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15500
15501 #: src/BufferParams.cpp:1560
15502 #, c-format
15503 msgid "Error reading module %1$s\n"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: src/BufferParams.cpp:1561 src/BufferParams.cpp:1567
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Read Error"
15509 msgstr "Søgefejl"
15510
15511 #: src/BufferParams.cpp:1566
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Error reading internal layout information"
15514 msgstr "Generel information"
15515
15516 #: src/BufferView.cpp:178
15517 msgid "No more insets"
15518 msgstr "Ikke flere indstik"
15519
15520 #: src/BufferView.cpp:673
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Save bookmark"
15523 msgstr "Gem bogmærke 2"
15524
15525 #: src/BufferView.cpp:1025
15526 msgid "No further undo information"
15527 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
15528
15529 #: src/BufferView.cpp:1034
15530 msgid "No further redo information"
15531 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
15532
15533 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15534 msgid "String not found!"
15535 msgstr "Streng ikke fundet!"
15536
15537 #: src/BufferView.cpp:1219
15538 msgid "Mark off"
15539 msgstr "Mærke slået fra"
15540
15541 #: src/BufferView.cpp:1226
15542 msgid "Mark on"
15543 msgstr "Mærke slået til"
15544
15545 #: src/BufferView.cpp:1233
15546 msgid "Mark removed"
15547 msgstr "Mærke fjernet"
15548
15549 #: src/BufferView.cpp:1236
15550 msgid "Mark set"
15551 msgstr "Mærke sat"
15552
15553 #: src/BufferView.cpp:1283
15554 msgid "Statistics for the selection:"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: src/BufferView.cpp:1285
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Statistics for the document:"
15560 msgstr "&Skift til dokument"
15561
15562 #: src/BufferView.cpp:1288
15563 #, fuzzy, c-format
15564 msgid "%1$d words"
15565 msgstr "%1$s ord tjekket."
15566
15567 #: src/BufferView.cpp:1290
15568 #, fuzzy
15569 msgid "One word"
15570 msgstr "Nøgleord"
15571
15572 #: src/BufferView.cpp:1293
15573 #, c-format
15574 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: src/BufferView.cpp:1296
15578 msgid "One character (including blanks)"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: src/BufferView.cpp:1299
15582 #, c-format
15583 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15584 msgstr ""
15585
15586 #: src/BufferView.cpp:1302
15587 msgid "One character (excluding blanks)"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: src/BufferView.cpp:1304
15591 #, fuzzy
15592 msgid "Statistics"
15593 msgstr "Status"
15594
15595 #: src/BufferView.cpp:2040
15596 #, c-format
15597 msgid "Inserting document %1$s..."
15598 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
15599
15600 #: src/BufferView.cpp:2051
15601 #, c-format
15602 msgid "Document %1$s inserted."
15603 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
15604
15605 #: src/BufferView.cpp:2053
15606 #, c-format
15607 msgid "Could not insert document %1$s"
15608 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
15609
15610 #: src/BufferView.cpp:2281
15611 #, c-format
15612 msgid ""
15613 "Could not read the specified document\n"
15614 "%1$s\n"
15615 "due to the error: %2$s"
15616 msgstr ""
15617 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
15618 "%1$s\n"
15619 "på grund af fejl: %2$s"
15620
15621 #: src/BufferView.cpp:2283
15622 msgid "Could not read file"
15623 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15624
15625 #: src/BufferView.cpp:2290
15626 #, fuzzy, c-format
15627 msgid ""
15628 "%1$s\n"
15629 " is not readable."
15630 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
15631
15632 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
15633 msgid "Could not open file"
15634 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
15635
15636 #: src/BufferView.cpp:2298
15637 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: src/BufferView.cpp:2299
15641 msgid ""
15642 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15643 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15644 "If this does not give the correct result\n"
15645 "then please change the encoding of the file\n"
15646 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15647 msgstr ""
15648
15649 #: src/Chktex.cpp:63
15650 #, c-format
15651 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15652 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
15653
15654 #: src/Chktex.cpp:65
15655 msgid "ChkTeX warning id # "
15656 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
15657
15658 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15659 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15660 msgid "none"
15661 msgstr "ingen"
15662
15663 #: src/Color.cpp:96
15664 msgid "black"
15665 msgstr "sort"
15666
15667 #: src/Color.cpp:97
15668 msgid "white"
15669 msgstr "hvid"
15670
15671 #: src/Color.cpp:98
15672 msgid "red"
15673 msgstr "rød"
15674
15675 #: src/Color.cpp:99
15676 msgid "green"
15677 msgstr "grøn"
15678
15679 #: src/Color.cpp:100
15680 msgid "blue"
15681 msgstr "blå"
15682
15683 #: src/Color.cpp:101
15684 msgid "cyan"
15685 msgstr "lyseblå"
15686
15687 #: src/Color.cpp:102
15688 msgid "magenta"
15689 msgstr "lilla"
15690
15691 #: src/Color.cpp:103
15692 msgid "yellow"
15693 msgstr "gul"
15694
15695 #: src/Color.cpp:104
15696 msgid "cursor"
15697 msgstr "markør"
15698
15699 #: src/Color.cpp:105
15700 msgid "background"
15701 msgstr "baggrund"
15702
15703 #: src/Color.cpp:106
15704 msgid "text"
15705 msgstr "tekst"
15706
15707 #: src/Color.cpp:107
15708 msgid "selection"
15709 msgstr "markeret"
15710
15711 #: src/Color.cpp:108
15712 #, fuzzy
15713 msgid "selected text"
15714 msgstr "Slettet tekst"
15715
15716 #: src/Color.cpp:110
15717 msgid "LaTeX text"
15718 msgstr "LaTeX-tekst"
15719
15720 #: src/Color.cpp:111
15721 #, fuzzy
15722 msgid "inline completion"
15723 msgstr "&Indlejret"
15724
15725 #: src/Color.cpp:113
15726 msgid "non-unique inline completion"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: src/Color.cpp:115
15730 msgid "previewed snippet"
15731 msgstr "smugkigs-udsnit"
15732
15733 #: src/Color.cpp:116
15734 #, fuzzy
15735 msgid "note label"
15736 msgstr "Bundnote"
15737
15738 #: src/Color.cpp:117
15739 msgid "note background"
15740 msgstr "notat-baggrund"
15741
15742 #: src/Color.cpp:118
15743 #, fuzzy
15744 msgid "comment label"
15745 msgstr "kommentar"
15746
15747 #: src/Color.cpp:119
15748 msgid "comment background"
15749 msgstr "kommentarbaggrund"
15750
15751 #: src/Color.cpp:120
15752 #, fuzzy
15753 msgid "greyedout inset label"
15754 msgstr "grånet indstik"
15755
15756 #: src/Color.cpp:121
15757 msgid "greyedout inset background"
15758 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
15759
15760 #: src/Color.cpp:122
15761 #, fuzzy
15762 msgid "shaded box"
15763 msgstr "Skyggeramme"
15764
15765 #: src/Color.cpp:123
15766 #, fuzzy
15767 msgid "branch label"
15768 msgstr "Gren"
15769
15770 #: src/Color.cpp:124
15771 #, fuzzy
15772 msgid "footnote label"
15773 msgstr "Bundnote"
15774
15775 #: src/Color.cpp:125
15776 #, fuzzy
15777 msgid "index label"
15778 msgstr "Indsæt referencemærke"
15779
15780 #: src/Color.cpp:126
15781 #, fuzzy
15782 msgid "margin note label"
15783 msgstr "Gå til referencen"
15784
15785 #: src/Color.cpp:127
15786 #, fuzzy
15787 msgid "URL label"
15788 msgstr "Etiket"
15789
15790 #: src/Color.cpp:128
15791 #, fuzzy
15792 msgid "URL text"
15793 msgstr "tekst"
15794
15795 #: src/Color.cpp:129
15796 msgid "depth bar"
15797 msgstr "dybde-bjælke"
15798
15799 #: src/Color.cpp:130
15800 msgid "language"
15801 msgstr "sprog"
15802
15803 #: src/Color.cpp:131
15804 msgid "command inset"
15805 msgstr "kommando-indstik"
15806
15807 #: src/Color.cpp:132
15808 msgid "command inset background"
15809 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
15810
15811 #: src/Color.cpp:133
15812 msgid "command inset frame"
15813 msgstr "kommandoindstiksramme"
15814
15815 #: src/Color.cpp:134
15816 msgid "special character"
15817 msgstr "specialtegn"
15818
15819 #: src/Color.cpp:135
15820 msgid "math"
15821 msgstr "matematik"
15822
15823 #: src/Color.cpp:136
15824 msgid "math background"
15825 msgstr "matematikbaggrund"
15826
15827 #: src/Color.cpp:137
15828 msgid "graphics background"
15829 msgstr "grafikbaggrund"
15830
15831 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15832 msgid "Math macro background"
15833 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15834
15835 #: src/Color.cpp:139
15836 msgid "math frame"
15837 msgstr "matematikramme"
15838
15839 #: src/Color.cpp:140
15840 #, fuzzy
15841 msgid "math corners"
15842 msgstr "matematiklinje"
15843
15844 #: src/Color.cpp:141
15845 msgid "math line"
15846 msgstr "matematiklinje"
15847
15848 #: src/Color.cpp:143
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Math macro hovered background"
15851 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15852
15853 #: src/Color.cpp:144
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Math macro label"
15856 msgstr "matematikbaggrund"
15857
15858 #: src/Color.cpp:145
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Math macro frame"
15861 msgstr "matematikramme"
15862
15863 #: src/Color.cpp:146
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Math macro blended out"
15866 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15867
15868 #: src/Color.cpp:147
15869 #, fuzzy
15870 msgid "Math macro old parameter"
15871 msgstr "matematikramme"
15872
15873 #: src/Color.cpp:148
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Math macro new parameter"
15876 msgstr "matematikramme"
15877
15878 #: src/Color.cpp:149
15879 msgid "caption frame"
15880 msgstr "billedtekstramme"
15881
15882 #: src/Color.cpp:150
15883 msgid "collapsable inset text"
15884 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
15885
15886 #: src/Color.cpp:151
15887 msgid "collapsable inset frame"
15888 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
15889
15890 #: src/Color.cpp:152
15891 msgid "inset background"
15892 msgstr "indstiksbaggrund"
15893
15894 #: src/Color.cpp:153
15895 msgid "inset frame"
15896 msgstr "indstiksramme"
15897
15898 #: src/Color.cpp:154
15899 msgid "LaTeX error"
15900 msgstr "LaTeX-fejl"
15901
15902 #: src/Color.cpp:155
15903 msgid "end-of-line marker"
15904 msgstr "linjeslut-markering"
15905
15906 #: src/Color.cpp:156
15907 msgid "appendix marker"
15908 msgstr "appendiks-markering"
15909
15910 #: src/Color.cpp:157
15911 msgid "change bar"
15912 msgstr "skift bjælke"
15913
15914 #: src/Color.cpp:158
15915 msgid "Deleted text"
15916 msgstr "Slettet tekst"
15917
15918 #: src/Color.cpp:159
15919 msgid "Added text"
15920 msgstr "Tilføjet tekst"
15921
15922 #: src/Color.cpp:160
15923 msgid "added space markers"
15924 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
15925
15926 #: src/Color.cpp:161
15927 msgid "top/bottom line"
15928 msgstr "top/bund-linje"
15929
15930 #: src/Color.cpp:162
15931 msgid "table line"
15932 msgstr "tabelkant"
15933
15934 #: src/Color.cpp:163
15935 msgid "table on/off line"
15936 msgstr "tabel fra/til-kant"
15937
15938 #: src/Color.cpp:165
15939 msgid "bottom area"
15940 msgstr "bundareal"
15941
15942 #: src/Color.cpp:166
15943 #, fuzzy
15944 msgid "new page"
15945 msgstr "på side <side>"
15946
15947 #: src/Color.cpp:167
15948 #, fuzzy
15949 msgid "page break / line break"
15950 msgstr "sideskift"
15951
15952 #: src/Color.cpp:168
15953 #, fuzzy
15954 msgid "frame of button"
15955 msgstr "knap-venstre"
15956
15957 #: src/Color.cpp:169
15958 msgid "button background"
15959 msgstr "knap-baggrund"
15960
15961 #: src/Color.cpp:170
15962 #, fuzzy
15963 msgid "button background under focus"
15964 msgstr "knap-baggrund"
15965
15966 #: src/Color.cpp:171
15967 msgid "inherit"
15968 msgstr "arv"
15969
15970 #: src/Color.cpp:172
15971 msgid "ignore"
15972 msgstr "ignorér"
15973
15974 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15975 #: src/Converter.cpp:514
15976 msgid "Cannot convert file"
15977 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15978
15979 #: src/Converter.cpp:306
15980 #, fuzzy, c-format
15981 msgid ""
15982 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15983 "Define a converter in the preferences."
15984 msgstr ""
15985 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
15986 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
15987
15988 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15989 msgid "Executing command: "
15990 msgstr "Udfører kommando: "
15991
15992 #: src/Converter.cpp:443
15993 msgid "Build errors"
15994 msgstr "Opygningsfejl"
15995
15996 #: src/Converter.cpp:444
15997 msgid "There were errors during the build process."
15998 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
15999
16000 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16001 #, c-format
16002 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16003 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
16004
16005 #: src/Converter.cpp:472
16006 #, fuzzy, c-format
16007 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16008 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16009
16010 #: src/Converter.cpp:516
16011 #, fuzzy, c-format
16012 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16013 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16014
16015 #: src/Converter.cpp:517
16016 #, c-format
16017 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16018 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16019
16020 #: src/Converter.cpp:573
16021 msgid "Running LaTeX..."
16022 msgstr "Kører LaTeX..."
16023
16024 #: src/Converter.cpp:591
16025 #, c-format
16026 msgid ""
16027 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16028 "log %1$s."
16029 msgstr ""
16030 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
16031 "$s."
16032
16033 #: src/Converter.cpp:594
16034 msgid "LaTeX failed"
16035 msgstr "LaTeX fejlede"
16036
16037 #: src/Converter.cpp:596
16038 msgid "Output is empty"
16039 msgstr "Uddata er tomt"
16040
16041 #: src/Converter.cpp:597
16042 msgid "An empty output file was generated."
16043 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
16044
16045 #: src/CutAndPaste.cpp:545
16046 #, fuzzy, c-format
16047 msgid ""
16048 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16049 "%2$s to %3$s"
16050 msgstr ""
16051 "Layoutet er ændret fra\n"
16052 "%1$s til %2$s\n"
16053 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
16054 "%3$s til %4$s"
16055
16056 #: src/CutAndPaste.cpp:552
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Undefined flex inset"
16059 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
16060
16061 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
16062 #, fuzzy, c-format
16063 msgid ""
16064 "The file %1$s already exists.\n"
16065 "\n"
16066 "Do you want to overwrite that file?"
16067 msgstr ""
16068 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
16069 "\n"
16070 "Vil du overskrive dette dokument?"
16071
16072 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Overwrite file?"
16075 msgstr "&Overskriv"
16076
16077 #: src/Exporter.cpp:49
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Overwrite &all"
16080 msgstr "&Overskriv"
16081
16082 #: src/Exporter.cpp:50
16083 #, fuzzy
16084 msgid "&Cancel export"
16085 msgstr "&Anullér"
16086
16087 #: src/Exporter.cpp:90
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Couldn't copy file"
16090 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
16091
16092 #: src/Exporter.cpp:91
16093 #, c-format
16094 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16095 msgstr ""
16096
16097 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
16099 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16100 msgid "Roman"
16101 msgstr "Ordinær"
16102
16103 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
16105 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16106 msgid "Sans Serif"
16107 msgstr "Grotesk"
16108
16109 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
16111 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16112 msgid "Typewriter"
16113 msgstr "Skrivemaskine"
16114
16115 #: src/Font.cpp:49
16116 msgid "Symbol"
16117 msgstr "Symbol"
16118
16119 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16120 #: src/Font.cpp:66
16121 msgid "Inherit"
16122 msgstr "Arv"
16123
16124 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16125 msgid "Medium"
16126 msgstr "Medium"
16127
16128 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16129 msgid "Bold"
16130 msgstr "Fed"
16131
16132 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16133 msgid "Upright"
16134 msgstr "Stående"
16135
16136 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16137 msgid "Italic"
16138 msgstr "Kursiv"
16139
16140 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16141 msgid "Slanted"
16142 msgstr "Skråtstillet"
16143
16144 #: src/Font.cpp:57
16145 msgid "Smallcaps"
16146 msgstr "Kapitæler"
16147
16148 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16149 msgid "Increase"
16150 msgstr "Forøg"
16151
16152 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16153 msgid "Decrease"
16154 msgstr "Formindsk"
16155
16156 #: src/Font.cpp:66
16157 msgid "Toggle"
16158 msgstr "Skift"
16159
16160 #: src/Font.cpp:173
16161 #, c-format
16162 msgid "Emphasis %1$s, "
16163 msgstr "Fremhævet %1$s, "
16164
16165 #: src/Font.cpp:176
16166 #, c-format
16167 msgid "Underline %1$s, "
16168 msgstr "Understreget %1$s, "
16169
16170 #: src/Font.cpp:179
16171 #, c-format
16172 msgid "Noun %1$s, "
16173 msgstr "Kapitæler %1$s, "
16174
16175 #: src/Font.cpp:193
16176 #, c-format
16177 msgid "Language: %1$s, "
16178 msgstr "Sprog: %1$s, "
16179
16180 #: src/Font.cpp:196
16181 #, c-format
16182 msgid "  Number %1$s"
16183 msgstr "  Antal %1$s"
16184
16185 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16186 msgid "Cannot view file"
16187 msgstr "Kan ikke vise filen"
16188
16189 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16190 #, fuzzy, c-format
16191 msgid "File does not exist: %1$s"
16192 msgstr "Filen eksisterer ikke."
16193
16194 #: src/Format.cpp:267
16195 #, c-format
16196 msgid "No information for viewing %1$s"
16197 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16198
16199 #: src/Format.cpp:277
16200 #, fuzzy, c-format
16201 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16202 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
16203
16204 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16205 #: src/Format.cpp:383
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Cannot edit file"
16208 msgstr "Kan ikke skrive fil"
16209
16210 #: src/Format.cpp:337
16211 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16212 msgstr ""
16213
16214 #: src/Format.cpp:350
16215 #, fuzzy, c-format
16216 msgid "No information for editing %1$s"
16217 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16218
16219 #: src/Format.cpp:361
16220 #, c-format
16221 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
16225 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16226 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
16227
16228 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
16229 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16230 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
16231
16232 #: src/ISpell.cpp:267
16233 msgid ""
16234 "Could not create an ispell process.\n"
16235 "You may not have the right languages installed."
16236 msgstr ""
16237 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
16238 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
16239
16240 #: src/ISpell.cpp:290
16241 #, fuzzy
16242 msgid ""
16243 "The ispell process returned an error.\n"
16244 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16245 msgstr ""
16246 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
16247 "Måske er den sat forkert op?"
16248
16249 #: src/ISpell.cpp:395
16250 #, c-format
16251 msgid ""
16252 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
16253 "$s'."
16254 msgstr ""
16255
16256 #: src/ISpell.cpp:406
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16259 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
16260
16261 #: src/ISpell.cpp:466
16262 #, c-format
16263 msgid ""
16264 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16265 "2$s'."
16266 msgstr ""
16267
16268 #: src/ISpell.cpp:481
16269 #, c-format
16270 msgid ""
16271 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16272 "2$s'."
16273 msgstr ""
16274
16275 #: src/KeySequence.cpp:167
16276 msgid "   options: "
16277 msgstr "   indstillinger: "
16278
16279 #: src/LaTeX.cpp:61
16280 #, fuzzy, c-format
16281 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16282 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
16283
16284 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Running Index Processor."
16287 msgstr "Kører MakeIndex."
16288
16289 #: src/LaTeX.cpp:284
16290 msgid "Running BibTeX."
16291 msgstr "Kører BibTeX."
16292
16293 #: src/LaTeX.cpp:418
16294 #, fuzzy
16295 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16296 msgstr "Kører MakeIndex."
16297
16298 #: src/LyX.cpp:101
16299 msgid "Could not read configuration file"
16300 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
16301
16302 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1407
16303 #, c-format
16304 msgid ""
16305 "Error while reading the configuration file\n"
16306 "%1$s.\n"
16307 "Please check your installation."
16308 msgstr ""
16309 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
16310 "%1$s.\n"
16311 "Tjek din installation."
16312
16313 #: src/LyX.cpp:111
16314 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16315 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16316
16317 #: src/LyX.cpp:115
16318 msgid "Done!"
16319 msgstr "Færdig!"
16320
16321 #: src/LyX.cpp:374
16322 #, fuzzy, c-format
16323 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16324 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16325
16326 #: src/LyX.cpp:376
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Cannot remove temporary directory"
16329 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16330
16331 #: src/LyX.cpp:382
16332 #, fuzzy, c-format
16333 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16334 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
16335
16336 #: src/LyX.cpp:384
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Unable to remove temporary directory"
16339 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16340
16341 #: src/LyX.cpp:413
16342 #, c-format
16343 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16344 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
16345
16346 #: src/LyX.cpp:487
16347 msgid "No textclass is found"
16348 msgstr ""
16349
16350 #: src/LyX.cpp:488
16351 msgid ""
16352 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16353 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16354 msgstr ""
16355
16356 #: src/LyX.cpp:492
16357 #, fuzzy
16358 msgid "&Reconfigure"
16359 msgstr "Genkonfigurér|G"
16360
16361 #: src/LyX.cpp:493
16362 #, fuzzy
16363 msgid "&Use Default"
16364 msgstr "Standard"
16365
16366 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
16367 #, fuzzy
16368 msgid "&Exit LyX"
16369 msgstr "Om LyX"
16370
16371 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
16372 msgid "LyX: "
16373 msgstr "LyX: "
16374
16375 #: src/LyX.cpp:766
16376 msgid "Could not create temporary directory"
16377 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16378
16379 #: src/LyX.cpp:767
16380 #, fuzzy, c-format
16381 msgid ""
16382 "Could not create a temporary directory in\n"
16383 "\"%1$s\"\n"
16384 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16385 msgstr ""
16386 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
16387 "%1$s. Sørg for at denne\n"
16388 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
16389
16390 #: src/LyX.cpp:850
16391 #, fuzzy
16392 msgid "Missing user LyX directory"
16393 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16394
16395 #: src/LyX.cpp:851
16396 #, c-format
16397 msgid ""
16398 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16399 "It is needed to keep your own configuration."
16400 msgstr ""
16401
16402 #: src/LyX.cpp:856
16403 #, fuzzy
16404 msgid "&Create directory"
16405 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
16406
16407 #: src/LyX.cpp:858
16408 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16409 msgstr ""
16410
16411 #: src/LyX.cpp:862
16412 #, fuzzy, c-format
16413 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16414 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
16415
16416 #: src/LyX.cpp:867
16417 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16418 msgstr ""
16419
16420 #: src/LyX.cpp:939
16421 msgid "List of supported debug flags:"
16422 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
16423
16424 #: src/LyX.cpp:943
16425 #, c-format
16426 msgid "Setting debug level to %1$s"
16427 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
16428
16429 #: src/LyX.cpp:954
16430 #, fuzzy
16431 msgid ""
16432 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16433 "Command line switches (case sensitive):\n"
16434 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16435 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16436 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16437 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16438 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16439 "                  select the features to debug.\n"
16440 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16441 "\t-x [--execute] command\n"
16442 "                  where command is a lyx command.\n"
16443 "\t-e [--export] fmt\n"
16444 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16445 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16446 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16447 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16448 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16449 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16450 "\t-version        summarize version and build info\n"
16451 "Check the LyX man page for more details."
16452 msgstr ""
16453 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
16454 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
16455 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
16456 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
16457 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
16458 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
16459 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
16460 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
16461 "\t-x [--execute] kommando\n"
16462 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
16463 "\t-e [--export] fmt\n"
16464 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
16465 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16466 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
16467 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
16468 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
16469
16470 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16471 #, fuzzy
16472 msgid "No system directory"
16473 msgstr "Brugermappe: "
16474
16475 #: src/LyX.cpp:995
16476 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16477 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
16478
16479 #: src/LyX.cpp:1006
16480 #, fuzzy
16481 msgid "No user directory"
16482 msgstr "Brugermappe: "
16483
16484 #: src/LyX.cpp:1007
16485 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16486 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
16487
16488 #: src/LyX.cpp:1018
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Incomplete command"
16491 msgstr "Næste kommando"
16492
16493 #: src/LyX.cpp:1019
16494 msgid "Missing command string after --execute switch"
16495 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
16496
16497 #: src/LyX.cpp:1030
16498 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16499 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
16500
16501 #: src/LyX.cpp:1043
16502 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16503 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
16504
16505 #: src/LyX.cpp:1048
16506 msgid "Missing filename for --import"
16507 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
16508
16509 #: src/LyXFunc.cpp:113
16510 msgid "Running configure..."
16511 msgstr "Kører \"configure\"..."
16512
16513 #: src/LyXFunc.cpp:124
16514 msgid "Reloading configuration..."
16515 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
16516
16517 #: src/LyXFunc.cpp:130
16518 #, fuzzy
16519 msgid "System reconfiguration failed"
16520 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16521
16522 #: src/LyXFunc.cpp:131
16523 msgid ""
16524 "The system reconfiguration has failed.\n"
16525 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16526 "Please reconfigure again if needed."
16527 msgstr ""
16528
16529 #: src/LyXFunc.cpp:137
16530 msgid "System reconfigured"
16531 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16532
16533 #: src/LyXFunc.cpp:138
16534 #, fuzzy
16535 msgid ""
16536 "The system has been reconfigured.\n"
16537 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16538 "updated document class specifications."
16539 msgstr ""
16540 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
16541 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
16542 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
16543
16544 #: src/LyXFunc.cpp:362
16545 msgid "Unknown function."
16546 msgstr "Ukendt funktion."
16547
16548 #: src/LyXFunc.cpp:391
16549 msgid "Nothing to do"
16550 msgstr "Intet at gøre"
16551
16552 #: src/LyXFunc.cpp:410
16553 msgid "Unknown action"
16554 msgstr "Ukendt funktion"
16555
16556 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
16557 msgid "Command disabled"
16558 msgstr "Kommando deaktiveret"
16559
16560 #: src/LyXFunc.cpp:423
16561 msgid "Command not allowed without any document open"
16562 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
16563
16564 #: src/LyXFunc.cpp:633
16565 msgid "Document is read-only"
16566 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
16567
16568 #: src/LyXFunc.cpp:642
16569 msgid "This portion of the document is deleted."
16570 msgstr ""
16571
16572 #: src/LyXFunc.cpp:661
16573 #, c-format
16574 msgid ""
16575 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16576 "\n"
16577 "Do you want to save the document?"
16578 msgstr ""
16579 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
16580 "\n"
16581 "Vil du gemme dokumentet?"
16582
16583 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
16584 msgid "Save changed document?"
16585 msgstr "Gem ændret dokument?"
16586
16587 #: src/LyXFunc.cpp:679
16588 #, c-format
16589 msgid ""
16590 "Could not print the document %1$s.\n"
16591 "Check that your printer is set up correctly."
16592 msgstr ""
16593 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
16594 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
16595
16596 #: src/LyXFunc.cpp:682
16597 msgid "Print document failed"
16598 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
16599
16600 #: src/LyXFunc.cpp:799
16601 #, c-format
16602 msgid ""
16603 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16604 "version of the document %1$s?"
16605 msgstr ""
16606 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
16607 "udgave af dokumentet %1$s?"
16608
16609 #: src/LyXFunc.cpp:801
16610 msgid "Revert to saved document?"
16611 msgstr "Gendan gemte dokument?"
16612
16613 # , c-format
16614 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
16615 msgid "&Revert"
16616 msgstr "&Gendan"
16617
16618 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1475
16619 msgid "Missing argument"
16620 msgstr "Mangler parameter"
16621
16622 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16623 #, c-format
16624 msgid "Opening help file %1$s..."
16625 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
16626
16627 #: src/LyXFunc.cpp:1272
16628 #, fuzzy, c-format
16629 msgid "Opening child document %1$s..."
16630 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
16631
16632 #: src/LyXFunc.cpp:1414
16633 #, fuzzy, c-format
16634 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16635 msgstr "Dokument ikke gemt"
16636
16637 #: src/LyXFunc.cpp:1417
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Unable to save document defaults"
16640 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
16641
16642 #: src/LyXFunc.cpp:1705
16643 #, fuzzy, c-format
16644 msgid "Document %1$s reloaded."
16645 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
16646
16647 #: src/LyXFunc.cpp:1707
16648 #, fuzzy, c-format
16649 msgid "Could not reload document %1$s"
16650 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
16651
16652 #: src/LyXFunc.cpp:1744
16653 msgid "Welcome to LyX!"
16654 msgstr "Velkommen til LyX!"
16655
16656 #: src/LyXFunc.cpp:1765
16657 msgid "Converting document to new document class..."
16658 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
16659
16660 #: src/LyXRC.cpp:2429
16661 msgid ""
16662 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16663 "legal words?"
16664 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
16665
16666 #: src/LyXRC.cpp:2434
16667 msgid ""
16668 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16669 "document."
16670 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
16671
16672 #: src/LyXRC.cpp:2438
16673 #, fuzzy
16674 msgid ""
16675 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16676 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16677 "specified, an internal routine is used."
16678 msgstr ""
16679 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
16680 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
16681 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
16682
16683 #: src/LyXRC.cpp:2446
16684 msgid ""
16685 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16686 "automatically by what you type."
16687 msgstr ""
16688 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
16689 "hvad du måtte skrive."
16690
16691 #: src/LyXRC.cpp:2450
16692 msgid ""
16693 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16694 "class change."
16695 msgstr ""
16696 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
16697 "efter skift af klasse."
16698
16699 #: src/LyXRC.cpp:2454
16700 msgid ""
16701 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16702 msgstr ""
16703 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
16704
16705 #: src/LyXRC.cpp:2461
16706 msgid ""
16707 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16708 "the backup file in the same directory as the original file."
16709 msgstr ""
16710 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
16711 "samme mappe, som den originale fil."
16712
16713 #: src/LyXRC.cpp:2465
16714 msgid ""
16715 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16716 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16717 msgstr ""
16718
16719 #: src/LyXRC.cpp:2469
16720 msgid ""
16721 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16722 "its global and local bind/ directories."
16723 msgstr ""
16724 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
16725 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
16726
16727 #: src/LyXRC.cpp:2473
16728 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16729 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
16730
16731 #: src/LyXRC.cpp:2477
16732 msgid ""
16733 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16734 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16735 msgstr ""
16736 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
16737 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
16738
16739 #: src/LyXRC.cpp:2487
16740 msgid ""
16741 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16742 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16743 msgstr ""
16744 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
16745 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
16746
16747 #: src/LyXRC.cpp:2491
16748 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16749 msgstr ""
16750
16751 #: src/LyXRC.cpp:2495
16752 msgid ""
16753 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16754 "inside."
16755 msgstr ""
16756
16757 #: src/LyXRC.cpp:2506
16758 #, no-c-format
16759 msgid ""
16760 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16761 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16762 msgstr ""
16763 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
16764 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
16765
16766 #: src/LyXRC.cpp:2510
16767 #, fuzzy
16768 msgid ""
16769 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16770 "look in its global and local commands/ directories."
16771 msgstr ""
16772 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
16773 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
16774
16775 #: src/LyXRC.cpp:2514
16776 msgid "New documents will be assigned this language."
16777 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
16778
16779 #: src/LyXRC.cpp:2518
16780 msgid "Specify the default paper size."
16781 msgstr "Angiv standard-papirformat."
16782
16783 #: src/LyXRC.cpp:2522
16784 msgid ""
16785 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16786 "shown after the change has been made.)"
16787 msgstr ""
16788 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
16789 "efter at ændringen er gennemført.)."
16790
16791 #: src/LyXRC.cpp:2526
16792 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16793 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
16794
16795 #: src/LyXRC.cpp:2530
16796 msgid ""
16797 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16798 "LyX was started from."
16799 msgstr ""
16800 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
16801 "startet fra."
16802
16803 #: src/LyXRC.cpp:2535
16804 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16805 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
16806
16807 #: src/LyXRC.cpp:2539
16808 #, fuzzy
16809 msgid ""
16810 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16811 "value selects the directory LyX was started from."
16812 msgstr ""
16813 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
16814 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
16815
16816 #: src/LyXRC.cpp:2543
16817 msgid ""
16818 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16819 "recommended for non-English languages."
16820 msgstr ""
16821 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
16822 "engelske sprog."
16823
16824 #: src/LyXRC.cpp:2550
16825 msgid ""
16826 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16827 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16828 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16829 msgstr ""
16830
16831 #: src/LyXRC.cpp:2554
16832 msgid ""
16833 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16834 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16835 msgstr ""
16836
16837 #: src/LyXRC.cpp:2563
16838 msgid ""
16839 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16840 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16841 msgstr ""
16842 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
16843 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
16844 "tastatur."
16845
16846 #: src/LyXRC.cpp:2567
16847 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16848 msgstr ""
16849 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
16850
16851 #: src/LyXRC.cpp:2571
16852 msgid ""
16853 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16854 "document."
16855 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
16856
16857 #: src/LyXRC.cpp:2575
16858 msgid ""
16859 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16860 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
16861
16862 #: src/LyXRC.cpp:2579
16863 msgid ""
16864 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16865 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16866 "name of the second language."
16867 msgstr ""
16868 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
16869 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
16870 "det andet sprog."
16871
16872 #: src/LyXRC.cpp:2583
16873 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16874 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
16875
16876 #: src/LyXRC.cpp:2587
16877 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16878 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
16879
16880 #: src/LyXRC.cpp:2591
16881 msgid ""
16882 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16883 "\\documentclass."
16884 msgstr ""
16885 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
16886
16887 #: src/LyXRC.cpp:2595
16888 msgid ""
16889 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16890 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16891 msgstr ""
16892 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
16893 "\"\\usepackage{omega}\"."
16894
16895 #: src/LyXRC.cpp:2599
16896 msgid ""
16897 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16898 "document is the default language."
16899 msgstr ""
16900 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
16901 "standardsproget."
16902
16903 #: src/LyXRC.cpp:2603
16904 #, fuzzy
16905 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16906 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
16907
16908 #: src/LyXRC.cpp:2607
16909 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16910 msgstr ""
16911
16912 #: src/LyXRC.cpp:2611
16913 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16914 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
16915
16916 #: src/LyXRC.cpp:2615
16917 msgid ""
16918 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16919 "of the document."
16920 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
16921
16922 #: src/LyXRC.cpp:2619
16923 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16924 msgstr ""
16925
16926 #: src/LyXRC.cpp:2624
16927 msgid "The completion popup delay."
16928 msgstr ""
16929
16930 #: src/LyXRC.cpp:2628
16931 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16932 msgstr ""
16933
16934 #: src/LyXRC.cpp:2632
16935 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16936 msgstr ""
16937
16938 #: src/LyXRC.cpp:2636
16939 msgid ""
16940 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16941 msgstr ""
16942
16943 #: src/LyXRC.cpp:2640
16944 msgid ""
16945 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16946 "available."
16947 msgstr ""
16948
16949 #: src/LyXRC.cpp:2644
16950 msgid "The inline completion delay."
16951 msgstr ""
16952
16953 #: src/LyXRC.cpp:2648
16954 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16955 msgstr ""
16956
16957 #: src/LyXRC.cpp:2652
16958 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16959 msgstr ""
16960
16961 #: src/LyXRC.cpp:2656
16962 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16963 msgstr ""
16964
16965 #: src/LyXRC.cpp:2660
16966 #, fuzzy, c-format
16967 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16968 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
16969
16970 #: src/LyXRC.cpp:2665
16971 msgid ""
16972 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16973 "variable. Use the OS native format."
16974 msgstr ""
16975
16976 #: src/LyXRC.cpp:2672
16977 msgid ""
16978 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16979 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
16980
16981 #: src/LyXRC.cpp:2676
16982 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16983 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
16984
16985 #: src/LyXRC.cpp:2680
16986 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16987 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
16988
16989 #: src/LyXRC.cpp:2684
16990 msgid "Scale the preview size to suit."
16991 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
16992
16993 #: src/LyXRC.cpp:2688
16994 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16995 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
16996
16997 #: src/LyXRC.cpp:2692
16998 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16999 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
17000
17001 #: src/LyXRC.cpp:2696
17002 msgid ""
17003 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17004 "environment variable PRINTER."
17005 msgstr ""
17006 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
17007
17008 #: src/LyXRC.cpp:2700
17009 msgid "The option to print only even pages."
17010 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
17011
17012 #: src/LyXRC.cpp:2704
17013 msgid ""
17014 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17015 "the filename of the DVI file to be printed."
17016 msgstr ""
17017 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
17018 "filnavnet på DVI-filen."
17019
17020 #: src/LyXRC.cpp:2708
17021 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17022 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
17023
17024 #: src/LyXRC.cpp:2712
17025 msgid "The option to print out in landscape."
17026 msgstr "Udskriv i bredformat."
17027
17028 #: src/LyXRC.cpp:2716
17029 msgid "The option to print only odd pages."
17030 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
17031
17032 #: src/LyXRC.cpp:2720
17033 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17034 msgstr ""
17035 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
17036
17037 #: src/LyXRC.cpp:2724
17038 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17039 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
17040
17041 #: src/LyXRC.cpp:2728
17042 msgid "The option to specify paper type."
17043 msgstr "Angiv papirformat."
17044
17045 #: src/LyXRC.cpp:2732
17046 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17047 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
17048
17049 #: src/LyXRC.cpp:2736
17050 msgid ""
17051 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17052 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17053 "arguments."
17054 msgstr ""
17055 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
17056 "på denne fil med det givne navn og parametre."
17057
17058 #: src/LyXRC.cpp:2740
17059 msgid ""
17060 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17061 "prepended along with the printer name after the spool command."
17062 msgstr ""
17063 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
17064 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
17065
17066 #: src/LyXRC.cpp:2744
17067 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17068 msgstr ""
17069 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
17070
17071 #: src/LyXRC.cpp:2748
17072 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17073 msgstr ""
17074 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
17075 "bestemt printer."
17076
17077 #: src/LyXRC.cpp:2752
17078 msgid ""
17079 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17080 "command."
17081 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
17082
17083 #: src/LyXRC.cpp:2756
17084 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17085 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
17086
17087 #: src/LyXRC.cpp:2764
17088 msgid ""
17089 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17090 msgstr ""
17091
17092 #: src/LyXRC.cpp:2768
17093 msgid ""
17094 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17095 "wrong, override the setting here."
17096 msgstr ""
17097 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
17098 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
17099
17100 #: src/LyXRC.cpp:2774
17101 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17102 msgstr ""
17103 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
17104
17105 #: src/LyXRC.cpp:2783
17106 msgid ""
17107 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17108 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17109 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17110 msgstr ""
17111 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
17112 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
17113 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
17114
17115 #: src/LyXRC.cpp:2787
17116 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17117 msgstr ""
17118 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
17119
17120 #: src/LyXRC.cpp:2792
17121 #, no-c-format
17122 msgid ""
17123 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17124 "roughly the same size as on paper."
17125 msgstr ""
17126 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
17127 "samme størrelser som på papir."
17128
17129 #: src/LyXRC.cpp:2796
17130 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17131 msgstr ""
17132
17133 #: src/LyXRC.cpp:2800
17134 msgid ""
17135 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17136 "\".out\". Only for advanced users."
17137 msgstr ""
17138 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
17139 "out\". Kun for avancerede brugere."
17140
17141 #: src/LyXRC.cpp:2807
17142 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17143 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
17144
17145 #: src/LyXRC.cpp:2811
17146 #, fuzzy
17147 msgid "What command runs the spellchecker?"
17148 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
17149
17150 #: src/LyXRC.cpp:2815
17151 msgid ""
17152 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17153 "when you quit LyX."
17154 msgstr ""
17155 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
17156 "du afslutter LyX."
17157
17158 #: src/LyXRC.cpp:2819
17159 msgid ""
17160 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17161 "value selects the directory LyX was started from."
17162 msgstr ""
17163 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
17164 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
17165
17166 #: src/LyXRC.cpp:2829
17167 msgid ""
17168 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17169 "will look in its global and local ui/ directories."
17170 msgstr ""
17171 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
17172 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
17173
17174 #: src/LyXRC.cpp:2842
17175 #, fuzzy
17176 msgid ""
17177 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
17178 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17179 "may not work with all dictionaries."
17180 msgstr ""
17181 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
17182 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
17183 "alle ordbøger."
17184
17185 #: src/LyXRC.cpp:2846
17186 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17187 msgstr ""
17188
17189 #: src/LyXRC.cpp:2850
17190 msgid ""
17191 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17192 msgstr ""
17193
17194 #: src/LyXRC.cpp:2857
17195 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17196 msgstr ""
17197 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
17198 "\")"
17199
17200 #: src/LyXVC.cpp:100
17201 msgid "Document not saved"
17202 msgstr "Dokument ikke gemt"
17203
17204 #: src/LyXVC.cpp:101
17205 msgid "You must save the document before it can be registered."
17206 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
17207
17208 #: src/LyXVC.cpp:133
17209 msgid "LyX VC: Initial description"
17210 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
17211
17212 #: src/LyXVC.cpp:134
17213 msgid "(no initial description)"
17214 msgstr "(ingen beskrivelse)"
17215
17216 #: src/LyXVC.cpp:150
17217 msgid "LyX VC: Log Message"
17218 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
17219
17220 #: src/LyXVC.cpp:153
17221 msgid "(no log message)"
17222 msgstr "(ingen log-besked)"
17223
17224 #: src/LyXVC.cpp:177
17225 #, fuzzy, c-format
17226 msgid ""
17227 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17228 "changes.\n"
17229 "\n"
17230 "Do you want to revert to the older version?"
17231 msgstr ""
17232 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
17233 "\n"
17234 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
17235
17236 #: src/LyXVC.cpp:180
17237 msgid "Revert to stored version of document?"
17238 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
17239
17240 #: src/Paragraph.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17241 msgid "Senseless with this layout!"
17242 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
17243
17244 #: src/Paragraph.cpp:1622
17245 msgid "Alignment not permitted"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: src/Paragraph.cpp:1623
17249 msgid ""
17250 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17251 "Setting to default."
17252 msgstr ""
17253
17254 #: src/Paragraph.cpp:2091 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17255 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
17256 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
17257 #, fuzzy
17258 msgid "LyX Warning: "
17259 msgstr "LyX-version "
17260
17261 #: src/Paragraph.cpp:2092 src/insets/InsetListings.cpp:183
17262 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17263 #, fuzzy
17264 msgid "uncodable character"
17265 msgstr "specialtegn"
17266
17267 #: src/SpellBase.cpp:51
17268 msgid "Native OS API not yet supported."
17269 msgstr ""
17270
17271 #: src/Text.cpp:146
17272 msgid "Unknown Inset"
17273 msgstr "Ukendt indstik"
17274
17275 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Change tracking error"
17278 msgstr "Skift sporing"
17279
17280 #: src/Text.cpp:220
17281 #, c-format
17282 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: src/Text.cpp:233
17286 #, c-format
17287 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17288 msgstr ""
17289
17290 #: src/Text.cpp:240
17291 msgid "Unknown token"
17292 msgstr "Ukendt symbol"
17293
17294 #: src/Text.cpp:522
17295 msgid ""
17296 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17297 "Tutorial."
17298 msgstr ""
17299 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
17300 "Selvstudium."
17301
17302 #: src/Text.cpp:533
17303 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17304 msgstr ""
17305 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
17306
17307 #: src/Text.cpp:1343
17308 #, fuzzy
17309 msgid "[Change Tracking] "
17310 msgstr "Skift sporing|k"
17311
17312 #: src/Text.cpp:1349
17313 msgid "Change: "
17314 msgstr "Ændring: "
17315
17316 #: src/Text.cpp:1353
17317 msgid " at "
17318 msgstr " på "
17319
17320 #: src/Text.cpp:1363
17321 #, c-format
17322 msgid "Font: %1$s"
17323 msgstr "Skrift: %1$s"
17324
17325 #: src/Text.cpp:1368
17326 #, fuzzy, c-format
17327 msgid ", Depth: %1$d"
17328 msgstr ", Dybde: %1$s"
17329
17330 #: src/Text.cpp:1374
17331 msgid ", Spacing: "
17332 msgstr ", mellemrum: "
17333
17334 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
17335 msgid "OneHalf"
17336 msgstr "Halvanden"
17337
17338 #: src/Text.cpp:1386
17339 msgid "Other ("
17340 msgstr "Andet ("
17341
17342 #: src/Text.cpp:1395
17343 msgid ", Inset: "
17344 msgstr ", Indstik: "
17345
17346 #: src/Text.cpp:1396
17347 msgid ", Paragraph: "
17348 msgstr ", Afsnit: "
17349
17350 #: src/Text.cpp:1397
17351 #, fuzzy
17352 msgid ", Id: "
17353 msgstr ", Indstik: "
17354
17355 #: src/Text.cpp:1398
17356 msgid ", Position: "
17357 msgstr ", Placering: "
17358
17359 #: src/Text.cpp:1404
17360 msgid ", Char: 0x"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: src/Text.cpp:1406
17364 msgid ", Boundary: "
17365 msgstr ""
17366
17367 #: src/Text2.cpp:394
17368 #, fuzzy
17369 msgid "No font change defined."
17370 msgstr "Gå til næste ændring"
17371
17372 #: src/Text2.cpp:434
17373 msgid "Nothing to index!"
17374 msgstr "Intet at indeksere!"
17375
17376 #: src/Text2.cpp:436
17377 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17378 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
17379
17380 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
17381 msgid "Math editor mode"
17382 msgstr "Matematikredigering"
17383
17384 #: src/Text3.cpp:798
17385 msgid "Unknown spacing argument: "
17386 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
17387
17388 #: src/Text3.cpp:1040
17389 msgid "Layout "
17390 msgstr "Layout "
17391
17392 #: src/Text3.cpp:1041
17393 msgid " not known"
17394 msgstr " ukendt"
17395
17396 #: src/Text3.cpp:1591 src/Text3.cpp:1603
17397 msgid "Character set"
17398 msgstr "Tegnsæt"
17399
17400 #: src/Text3.cpp:1751 src/Text3.cpp:1762
17401 msgid "Paragraph layout set"
17402 msgstr "Afsnitslayout ændret"
17403
17404 #: src/TextClass.cpp:140
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Plain Layout"
17407 msgstr "Sidelayout"
17408
17409 #: src/TextClass.cpp:580
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Missing File"
17412 msgstr "Mangler parameter"
17413
17414 #: src/TextClass.cpp:581
17415 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17416 msgstr ""
17417
17418 #: src/TextClass.cpp:584
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Corrupt File"
17421 msgstr "Kort titel"
17422
17423 #: src/TextClass.cpp:585
17424 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: src/Thesaurus.cpp:60
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Thesaurus failure"
17430 msgstr "Begrebsordbog"
17431
17432 #: src/Thesaurus.cpp:61
17433 #, c-format
17434 msgid ""
17435 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17436 "\n"
17437 "%1$s."
17438 msgstr ""
17439
17440 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Revision control error."
17443 msgstr "Versionsstyring"
17444
17445 #: src/VCBackend.cpp:53
17446 #, fuzzy, c-format
17447 msgid ""
17448 "Some problem occured while running the command:\n"
17449 "'%1$s'."
17450 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
17451
17452 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Error: Could not generate logfile."
17455 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17456
17457 #: src/VCBackend.cpp:480
17458 msgid ""
17459 "Error when commiting to repository.\n"
17460 "You have to manually resolve the problem.\n"
17461 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17462 msgstr ""
17463
17464 #: src/VCBackend.cpp:531
17465 #, c-format
17466 msgid ""
17467 "Error when updating from repository.\n"
17468 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17469 "'%1$s'.\n"
17470 "\n"
17471 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17472 msgstr ""
17473
17474 #: src/VSpace.cpp:472
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Default skip"
17477 msgstr "Standardafstand:|#a"
17478
17479 #: src/VSpace.cpp:475
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Small skip"
17482 msgstr "LilleAfstand"
17483
17484 #: src/VSpace.cpp:478
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Medium skip"
17487 msgstr "MediumAfstand"
17488
17489 #: src/VSpace.cpp:481
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Big skip"
17492 msgstr "StorAfstand"
17493
17494 #: src/VSpace.cpp:484
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Vertical fill"
17497 msgstr "&Lodret:"
17498
17499 #: src/VSpace.cpp:491
17500 #, fuzzy
17501 msgid "protected"
17502 msgstr "&Beskyt:"
17503
17504 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17505 #, fuzzy, c-format
17506 msgid ""
17507 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17508 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17509 msgstr ""
17510 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
17511 "\n"
17512 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
17513
17514 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Reload saved document?"
17517 msgstr "Gendan gemte dokument?"
17518
17519 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17520 #, fuzzy
17521 msgid "&Reload"
17522 msgstr "E&rstat"
17523
17524 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17525 #, fuzzy
17526 msgid "&Keep Changes"
17527 msgstr "Sammenflet ændringer"
17528
17529 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17530 #, c-format
17531 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17532 msgstr ""
17533
17534 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17535 #, fuzzy
17536 msgid "File not readable!"
17537 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17538
17539 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17540 #, c-format
17541 msgid ""
17542 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17543 "\n"
17544 "Do you want to create a new document?"
17545 msgstr ""
17546 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
17547 "\n"
17548 "Vil du oprette et nyt dokument?"
17549
17550 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17551 msgid "Create new document?"
17552 msgstr "Opret nyt dokument?"
17553
17554 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17555 msgid "&Create"
17556 msgstr "&Opret"
17557
17558 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17559 #, c-format
17560 msgid ""
17561 "The specified document template\n"
17562 "%1$s\n"
17563 "could not be read."
17564 msgstr ""
17565 "Den angivne dokumentskabelon\n"
17566 "%1$s\n"
17567 "kunne ikke indlæses."
17568
17569 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17570 msgid "Could not read template"
17571 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
17572
17573 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17574 #, fuzzy
17575 msgid "\\arabic{enumi}."
17576 msgstr "Undersektion"
17577
17578 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17579 msgid "\\roman{enumiii}."
17580 msgstr ""
17581
17582 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17583 #, fuzzy
17584 msgid "\\Alph{enumiv}."
17585 msgstr "markeret"
17586
17587 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Senseless!!! "
17590 msgstr "Meningsløs: "
17591
17592 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17593 msgid "Standard[[Bullets]]"
17594 msgstr ""
17595
17596 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Maths"
17599 msgstr "&Matematik"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Dings 1"
17604 msgstr "Dings &1"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Dings 2"
17609 msgstr "Dings &2"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Dings 3"
17614 msgstr "Dings &3"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Dings 4"
17619 msgstr "Dings &4"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17622 msgid "Directories"
17623 msgstr "Mapper"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17626 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17627 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17630 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17631 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17634 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17635 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17638 #, fuzzy
17639 msgid ""
17640 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17641 "1995-2008 LyX Team"
17642 msgstr ""
17643 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
17644 "1995-2001 LyX-holdet"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17647 msgid ""
17648 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17649 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17650 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17651 "any later version."
17652 msgstr ""
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17655 #, fuzzy
17656 msgid ""
17657 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17658 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17659 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17660 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17661 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17662 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17663 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17664 msgstr ""
17665 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
17666 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
17667 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
17668 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
17669 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
17670 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17673 msgid "LyX Version "
17674 msgstr "LyX-version "
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17677 msgid "Library directory: "
17678 msgstr "Brugermappe: "
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17681 msgid "User directory: "
17682 msgstr "Brugermappe: "
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17685 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17686 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17687 #, c-format
17688 msgid "LyX: %1$s"
17689 msgstr "LyX: %1$s"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17692 #, fuzzy
17693 msgid "About %1"
17694 msgstr "Om LyX"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
17698 msgid "Preferences"
17699 msgstr "Indstillinger"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Reconfigure"
17704 msgstr "Genkonfigurér|G"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Quit %1"
17709 msgstr "Om LyX"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Exiting."
17714 msgstr "Afslut|A"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
17717 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17718 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17721 #, c-format
17722 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17723 msgstr ""
17724 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
17725 "ikke gendefineret"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1216
17728 #, fuzzy
17729 msgid "The current document was closed."
17730 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
17733 msgid ""
17734 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17735 "documents and exit.\n"
17736 "\n"
17737 "Exception: "
17738 msgstr ""
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1230
17741 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
17742 msgid "Software exception Detected"
17743 msgstr ""
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
17746 msgid ""
17747 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17748 "unsaved documents and exit."
17749 msgstr ""
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1406
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Could not find UI definition file"
17754 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Bibliography Entry Settings"
17759 msgstr "Litteraturliste-indgang"
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17762 #, fuzzy
17763 msgid "BibTeX Bibliography"
17764 msgstr "Litteraturliste"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17768 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17769 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
17771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
17772 msgid "Documents|#o#O"
17773 msgstr "Dokumenter|#d#D"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17776 #, fuzzy
17777 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17778 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17781 msgid "Select a BibTeX database to add"
17782 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17785 #, fuzzy
17786 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17787 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17790 msgid "Select a BibTeX style"
17791 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17794 #, fuzzy
17795 msgid "No frame"
17796 msgstr "Ingen kant tegnet"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17799 msgid "Simple rectangular frame"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Oval frame, thin"
17805 msgstr "Oval ramme, tynd"
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Oval frame, thick"
17810 msgstr "Oval ramme, tyk"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17813 msgid "Drop shadow"
17814 msgstr ""
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Shaded background"
17819 msgstr "notat-baggrund"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17822 msgid "Double rectangular frame"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17826 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17827 msgid "Height"
17828 msgstr "Højde"
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17831 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17832 msgid "Depth"
17833 msgstr "Dybde"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17836 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17837 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17838 msgid "Total Height"
17839 msgstr "Total højde"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17842 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17843 msgid "Width"
17844 msgstr "Bredde"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Box Settings"
17849 msgstr "Rammeindstillinger"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17852 msgid "Branch Settings"
17853 msgstr "Grenindstillinger"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17856 msgid "Activated"
17857 msgstr "Aktiveret"
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17860 msgid "Color"
17861 msgstr "Farver"
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17865 msgid "Yes"
17866 msgstr "Ja"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17869 msgid "No"
17870 msgstr "Nej"
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17873 msgid "Merge Changes"
17874 msgstr "Sammenflet ændringer"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17877 #, fuzzy, c-format
17878 msgid ""
17879 "Change by %1$s\n"
17880 "\n"
17881 msgstr "Ændret af:"
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17884 #, c-format
17885 msgid "Change made at %1$s\n"
17886 msgstr ""
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17889 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17890 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17891 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17892 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17893 msgid "No change"
17894 msgstr "Uændret"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17897 msgid "Small Caps"
17898 msgstr "Kapitæler"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17901 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17903 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17904 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17905 msgid "Reset"
17906 msgstr "Nulstil"
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17909 msgid "Underbar"
17910 msgstr "Underlinje"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17913 msgid "Noun"
17914 msgstr "Navneord"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17917 msgid "No color"
17918 msgstr "Ingen farve"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17921 msgid "Black"
17922 msgstr "Sort"
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17925 msgid "White"
17926 msgstr "Hvid"
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17929 msgid "Red"
17930 msgstr "Gendan"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17933 msgid "Green"
17934 msgstr "Grøn"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17937 msgid "Blue"
17938 msgstr "Blå"
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17941 msgid "Cyan"
17942 msgstr "Turkis"
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17945 msgid "Magenta"
17946 msgstr "Magenta"
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17949 msgid "Yellow"
17950 msgstr "Gul"
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17953 msgid "Text Style"
17954 msgstr "Tekststil"
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Keys"
17959 msgstr "&Nøgle"
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17962 msgid "LinkBack PDF"
17963 msgstr ""
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17966 msgid "PDF"
17967 msgstr ""
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17970 #, fuzzy
17971 msgid "pasted"
17972 msgstr "Indsæt"
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17975 #, c-format
17976 msgid "%1$s Files"
17977 msgstr ""
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17982 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
17985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
17986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
17987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17988 msgid "Canceled."
17989 msgstr "Annulleret."
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Overwrite external file?"
17994 msgstr "&Overskriv"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17997 #, fuzzy, c-format
17998 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17999 msgstr ""
18000 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
18001 "\n"
18002 "Vil du overskrive dette dokument?"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
18005 msgid "Next command"
18006 msgstr "Næste kommando"
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18009 msgid "big[[delimiter size]]"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18013 msgid "Big[[delimiter size]]"
18014 msgstr ""
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18017 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18018 msgstr ""
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18021 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18022 msgstr ""
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Math Delimiter"
18027 msgstr "Matematik-skilletegn"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18030 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18031 #, fuzzy
18032 msgid "(None)"
18033 msgstr "Ingen"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Variable"
18038 msgstr "tabelkant"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
18041 msgid "Computer Modern Roman"
18042 msgstr ""
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
18045 msgid "Latin Modern Roman"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
18049 msgid "AE (Almost European)"
18050 msgstr ""
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Times Roman"
18055 msgstr "Ordinær"
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Palatino"
18060 msgstr "Plade"
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
18063 msgid "Bitstream Charter"
18064 msgstr ""
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
18067 msgid "New Century Schoolbook"
18068 msgstr ""
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
18071 #, fuzzy
18072 msgid "Bookman"
18073 msgstr "Ordinær"
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18076 msgid "Utopia"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Bera Serif"
18082 msgstr "Grotesk"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18085 msgid "Concrete Roman"
18086 msgstr ""
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18089 msgid "Zapf Chancery"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
18093 msgid "Computer Modern Sans"
18094 msgstr ""
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
18097 msgid "Latin Modern Sans"
18098 msgstr ""
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18101 msgid "Helvetica"
18102 msgstr ""
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18105 msgid "Avant Garde"
18106 msgstr ""
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18109 msgid "Bera Sans"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18113 #, fuzzy
18114 msgid "CM Bright"
18115 msgstr "Øverst til højre"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18118 msgid "Computer Modern Typewriter"
18119 msgstr ""
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Latin Modern Typewriter"
18124 msgstr "Skrivemaskine"
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Courier"
18129 msgstr "Kopier"
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18132 msgid "Bera Mono"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18136 msgid "LuxiMono"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18140 #, fuzzy
18141 msgid "CM Typewriter Light"
18142 msgstr "Skrivemaskine"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Module not found!"
18147 msgstr "Streng ikke fundet!"
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
18150 msgid "Document Settings"
18151 msgstr "Dokumentindstillinger"
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
18154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
18155 msgid ""
18156 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18157 msgstr ""
18158
18159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
18160 msgid "Length"
18161 msgstr "Længde"
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
18164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
18165 msgid " (not installed)"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
18169 msgid "10"
18170 msgstr "10"
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
18173 msgid "11"
18174 msgstr "11"
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
18177 msgid "12"
18178 msgstr "12"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
18181 msgid "empty"
18182 msgstr "tom"
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
18185 msgid "plain"
18186 msgstr "simpel"
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
18189 msgid "headings"
18190 msgstr "hoveder"
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
18193 msgid "fancy"
18194 msgstr "fancy"
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
18197 msgid "B3"
18198 msgstr "B3"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
18201 msgid "B4"
18202 msgstr "B4"
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Language Default (no inputenc)"
18207 msgstr "Venstre_Hoved"
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
18210 msgid "``text''"
18211 msgstr "``tekst''"
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
18214 msgid "''text''"
18215 msgstr "''tekst''"
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
18218 msgid ",,text``"
18219 msgstr ",,tekst``"
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
18222 msgid ",,text''"
18223 msgstr ",,tekst''"
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
18226 msgid "<<text>>"
18227 msgstr "<<text>>"
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
18230 msgid ">>text<<"
18231 msgstr ">>text<<"
18232
18233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
18234 msgid "Numbered"
18235 msgstr "Nummereret"
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
18238 msgid "Appears in TOC"
18239 msgstr "Optræder i indhold"
18240
18241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
18242 msgid "Author-year"
18243 msgstr "Forfatter-år"
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
18246 msgid "Numerical"
18247 msgstr "Numerisk"
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
18250 #, c-format
18251 msgid "Unavailable: %1$s"
18252 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18255 msgid "Document Class"
18256 msgstr "Dokument&klasse"
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
18259 msgid "Text Layout"
18260 msgstr "Tekstlayout"
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
18263 msgid "Page Margins"
18264 msgstr "Sidemarginer"
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
18267 msgid "Numbering & TOC"
18268 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
18271 #, fuzzy
18272 msgid "PDF Properties"
18273 msgstr "Property"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Math Options"
18278 msgstr "Matematikindstillinger"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
18281 msgid "Float Placement"
18282 msgstr "Placering af flydere"
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18285 msgid "Bullets"
18286 msgstr "Punkttegn"
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18289 msgid "Branches"
18290 msgstr "Grene"
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
18294 msgid "LaTeX Preamble"
18295 msgstr "LaTeX-hoved"
18296
18297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
18298 #, fuzzy
18299 msgid "Layouts|#o#O"
18300 msgstr "Layout|L"
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
18303 #, fuzzy
18304 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18305 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18306
18307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
18308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
18309 msgid "Local layout file"
18310 msgstr ""
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
18313 msgid ""
18314 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18315 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18316 "document may not work with this layout if you do not\n"
18317 "keep the layout file in the document directory."
18318 msgstr ""
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
18321 #, fuzzy
18322 msgid "&Set Layout"
18323 msgstr "Tekstlayout"
18324
18325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
18326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
18327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Error"
18330 msgstr "Pil"
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Unable to read local layout file."
18335 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Select master document"
18340 msgstr "Gem dokument"
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
18343 #, fuzzy
18344 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18345 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
18348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Unable to set document class."
18351 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18352
18353 # , c-format
18354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
18355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
18356 #, fuzzy
18357 msgid "Unapplied changes"
18358 msgstr "Spor ændringer...|I"
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
18361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
18362 msgid ""
18363 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18364 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18365 msgstr ""
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
18368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
18369 msgid "&Dismiss"
18370 msgstr ""
18371
18372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
18373 #, fuzzy, c-format
18374 msgid "%1$s, %2$s"
18375 msgstr "%1$s og %2$s"
18376
18377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
18378 #, fuzzy, c-format
18379 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18380 msgstr "%1$s og %2$s"
18381
18382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
18383 #, c-format
18384 msgid "Package(s) required: %1$s."
18385 msgstr ""
18386
18387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
18388 #, fuzzy
18389 msgid "or"
18390 msgstr "Formater"
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
18393 #, c-format
18394 msgid "Module required: %1$s."
18395 msgstr ""
18396
18397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
18398 #, c-format
18399 msgid "Modules excluded: %1$s."
18400 msgstr ""
18401
18402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
18403 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
18404 msgstr ""
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Can't set layout!"
18409 msgstr "Sidelayout"
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
18412 #, fuzzy, c-format
18413 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18414 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
18417 #, fuzzy
18418 msgid "Not Found"
18419 msgstr "Ikke vist."
18420
18421 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18422 #, fuzzy
18423 msgid "TeX Code Settings"
18424 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
18425
18426 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Error List"
18429 msgstr "Klargøring af programmet"
18430
18431 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18432 #, fuzzy, c-format
18433 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18434 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18437 msgid "Top left"
18438 msgstr "Øverst til venstre"
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18441 msgid "Bottom left"
18442 msgstr "Nederst til venstre"
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18445 msgid "Baseline left"
18446 msgstr "Venstre basislinje"
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18449 msgid "Top center"
18450 msgstr "Øverst midt for"
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18453 msgid "Bottom center"
18454 msgstr "Nederst midt for"
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18457 msgid "Baseline center"
18458 msgstr "Center-basislinje"
18459
18460 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18461 msgid "Top right"
18462 msgstr "Øverst til højre"
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18465 msgid "Bottom right"
18466 msgstr "Nederst til højre"
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18469 msgid "Baseline right"
18470 msgstr "Højre basislinje"
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18473 msgid "External Material"
18474 msgstr "Eksternt materiale"
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18477 msgid "Scale%"
18478 msgstr "Skalering%"
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18481 msgid "Select external file"
18482 msgstr "Markér ekstern fil"
18483
18484 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18485 msgid "Float Settings"
18486 msgstr "Flyderindstillinger"
18487
18488 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
18489 msgid "Graphics"
18490 msgstr "Grafik"
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
18493 msgid "Select graphics file"
18494 msgstr "Vælg grafikfil"
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
18497 msgid "Clipart|#C#c"
18498 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Horizontal Space Settings"
18503 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18506 msgid ""
18507 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18508 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18509 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18513 msgid "Hyperlink"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18517 msgid "Child Document"
18518 msgstr "Barnedokument"
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18521 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
18522 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
18523 msgid ""
18524 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18525 msgstr ""
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18528 msgid "Select document to include"
18529 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
18530
18531 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18532 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18533 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18536 #, fuzzy
18537 msgid "unknown"
18538 msgstr " ukendt"
18539
18540 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18541 #, fuzzy
18542 msgid "shortcut"
18543 msgstr "&Genvej:"
18544
18545 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18546 #, fuzzy
18547 msgid "shortcuts"
18548 msgstr "&Genvej:"
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18551 msgid "lyxrc"
18552 msgstr ""
18553
18554 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18555 #, fuzzy
18556 msgid "package"
18557 msgstr "E&rstat"
18558
18559 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18560 #, fuzzy
18561 msgid "textclass"
18562 msgstr "Emneklasse"
18563
18564 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18565 #, fuzzy
18566 msgid "menu"
18567 msgstr "mu"
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18570 #, fuzzy
18571 msgid "icon"
18572 msgstr "på"
18573
18574 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18575 #, fuzzy
18576 msgid "buffer"
18577 msgstr "blå"
18578
18579 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18580 #, fuzzy
18581 msgid "Info"
18582 msgstr "Fortryd"
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18585 msgid "Label"
18586 msgstr "Etiket"
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18589 #, fuzzy
18590 msgid "No language"
18591 msgstr "sprog"
18592
18593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Program Listing Settings"
18596 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18599 #, fuzzy
18600 msgid "No dialect"
18601 msgstr "Intet billede"
18602
18603 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18604 #, fuzzy
18605 msgid "LaTeX Log"
18606 msgstr "LaTeX-log"
18607
18608 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Literate Programming Build Log"
18611 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18614 #, fuzzy
18615 msgid "lyx2lyx Error Log"
18616 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
18617
18618 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18619 msgid "Version Control Log"
18620 msgstr "Versionsstyringslog"
18621
18622 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18623 msgid "No LaTeX log file found."
18624 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
18625
18626 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18627 msgid "No literate programming build log file found."
18628 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
18629
18630 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18631 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18632 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18635 msgid "No version control log file found."
18636 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18639 msgid "Math Matrix"
18640 msgstr "Matematik-matrice"
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18643 #, fuzzy
18644 msgid "Nomenclature"
18645 msgstr "Formodning"
18646
18647 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18648 msgid "Note Settings"
18649 msgstr "Noteindstillinger"
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18652 msgid "Paragraph Settings"
18653 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18656 msgid ""
18657 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18658 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18659 "\n"
18660 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18661 "the items is used."
18662 msgstr ""
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18665 #, fuzzy
18666 msgid "System files|#S#s"
18667 msgstr "System-bind|#S#s"
18668
18669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18670 #, fuzzy
18671 msgid "User files|#U#u"
18672 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18675 msgid "Look & Feel"
18676 msgstr ""
18677
18678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Language Settings"
18681 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18684 #, fuzzy
18685 msgid "Output"
18686 msgstr "Uddata"
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18689 #, fuzzy
18690 msgid "File Handling"
18691 msgstr "Skrifttype-håndtering"
18692
18693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18694 msgid "Date format"
18695 msgstr "Datoformat"
18696
18697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18698 #, fuzzy
18699 msgid "Keyboard/Mouse"
18700 msgstr "Tastatur"
18701
18702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18703 #, fuzzy
18704 msgid "Input Completion"
18705 msgstr "Billedtekst"
18706
18707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
18708 msgid "Screen fonts"
18709 msgstr "Skærmskrifter"
18710
18711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
18712 msgid "Colors"
18713 msgstr "Farver"
18714
18715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
18716 msgid "Paths"
18717 msgstr "Stier"
18718
18719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
18720 #, fuzzy
18721 msgid "Select directory for example files"
18722 msgstr "Vælg skabelonfil"
18723
18724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
18725 msgid "Select a document templates directory"
18726 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
18729 msgid "Select a temporary directory"
18730 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
18733 msgid "Select a backups directory"
18734 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
18737 msgid "Select a document directory"
18738 msgstr "Vælg dokumentmappe"
18739
18740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
18741 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18742 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
18743
18744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18745 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18746 msgid "Spellchecker"
18747 msgstr "Stavekontrol"
18748
18749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18750 msgid "ispell"
18751 msgstr "ispell"
18752
18753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
18754 msgid "aspell"
18755 msgstr "aspell"
18756
18757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18758 msgid "hspell"
18759 msgstr "hspell"
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18762 msgid "pspell (library)"
18763 msgstr "pspell (bibliotek)"
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18766 msgid "aspell (library)"
18767 msgstr "aspell (bibliotek)"
18768
18769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
18770 msgid "Converters"
18771 msgstr "Konvertering"
18772
18773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
18774 msgid "File formats"
18775 msgstr "Filformater"
18776
18777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
18778 #, fuzzy
18779 msgid "Format in use"
18780 msgstr "Formater"
18781
18782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
18783 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18784 msgstr ""
18785 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
18786 "konverteringsprogrammet fra listen først."
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
18789 msgid "LyX needs to be restarted!"
18790 msgstr ""
18791
18792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
18793 msgid ""
18794 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18795 "restart."
18796 msgstr ""
18797
18798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
18799 msgid "Printer"
18800 msgstr "Printer"
18801
18802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
18803 msgid "User interface"
18804 msgstr "Brugerflade"
18805
18806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
18807 #, fuzzy
18808 msgid "Control"
18809 msgstr "Indgang"
18810
18811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
18812 #, fuzzy
18813 msgid "Shortcuts"
18814 msgstr "&Genvej:"
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Function"
18819 msgstr "&Funktioner"
18820
18821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Shortcut"
18824 msgstr "&Genvej:"
18825
18826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
18827 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18828 msgstr ""
18829
18830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Mathematical Symbols"
18833 msgstr "Mathematica"
18834
18835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18836 #, fuzzy
18837 msgid "Document and Window"
18838 msgstr "Fejl i hovedet"
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18841 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18842 msgstr ""
18843
18844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18845 #, fuzzy
18846 msgid "System and Miscellaneous"
18847 msgstr "Diverse AMS"
18848
18849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
18850 #, fuzzy
18851 msgid "Res&tore"
18852 msgstr "&Gendan"
18853
18854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
18855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18856 msgid "Failed to create shortcut"
18857 msgstr ""
18858
18859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
18860 #, fuzzy
18861 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18862 msgstr "Ukendt funktion."
18863
18864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
18865 msgid "Invalid or empty key sequence"
18866 msgstr ""
18867
18868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
18869 msgid "Shortcut is already defined"
18870 msgstr ""
18871
18872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
18873 #, fuzzy
18874 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18875 msgstr "Føj en ny gren til listen"
18876
18877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
18878 msgid "Identity"
18879 msgstr "Identitet"
18880
18881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
18882 msgid "Choose bind file"
18883 msgstr "Vælg bind-fil"
18884
18885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18886 #, fuzzy
18887 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18888 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
18889
18890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
18891 msgid "Choose UI file"
18892 msgstr "Vælg brugerfladefil"
18893
18894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18895 #, fuzzy
18896 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18897 msgstr "Alle filer (*)"
18898
18899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
18900 msgid "Choose keyboard map"
18901 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
18902
18903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18904 #, fuzzy
18905 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18906 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
18907
18908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
18909 msgid "Choose personal dictionary"
18910 msgstr "Vælg personlig ordliste"
18911
18912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18913 msgid "*.pws"
18914 msgstr ""
18915
18916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18917 #, fuzzy
18918 msgid "*.ispell"
18919 msgstr "ispell"
18920
18921 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18922 msgid "Print Document"
18923 msgstr "Udskriv dokument"
18924
18925 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18926 msgid "Print to file"
18927 msgstr "Udskriv til fil"
18928
18929 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18930 msgid "PostScript files (*.ps)"
18931 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
18932
18933 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18934 msgid "Cross-reference"
18935 msgstr "Krydshenvisning"
18936
18937 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18938 msgid "&Go Back"
18939 msgstr "&Gå tilbage"
18940
18941 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18942 msgid "Jump back"
18943 msgstr "Hop tilbage"
18944
18945 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18946 #, fuzzy
18947 msgid "Jump to label"
18948 msgstr "Hop til reference"
18949
18950 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18951 msgid "Find and Replace"
18952 msgstr "Søg og erstat"
18953
18954 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18955 #, fuzzy
18956 msgid "Send Document to Command"
18957 msgstr "Send dokumentet til kommando"
18958
18959 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18960 msgid "Show File"
18961 msgstr "Vis fil"
18962
18963 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Error -> Cannot load file!"
18966 msgstr "Kan ikke skrive fil"
18967
18968 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Spellchecker error"
18971 msgstr "Stavekontrol"
18972
18973 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18974 #, fuzzy
18975 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18976 msgstr ""
18977 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
18978 "Måske er den sat forkert op."
18979
18980 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18981 #, fuzzy
18982 msgid ""
18983 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18984 "Maybe it has been killed."
18985 msgstr ""
18986 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
18987 "Måske blev den dræbt."
18988
18989 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18990 #, fuzzy
18991 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18992 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
18993
18994 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18995 #, fuzzy
18996 msgid "The spellchecker has failed"
18997 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
18998
18999 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
19000 #, fuzzy, c-format
19001 msgid "%1$d words checked."
19002 msgstr "%1$s ord tjekket."
19003
19004 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
19005 msgid "One word checked."
19006 msgstr "Èt ord tjekket."
19007
19008 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
19009 #, fuzzy
19010 msgid "Spelling check completed"
19011 msgstr "Stavekontrol fuldført"
19012
19013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
19014 #, fuzzy
19015 msgid "Basic Latin"
19016 msgstr "BibTeX-stile"
19017
19018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
19019 #, fuzzy
19020 msgid "Latin-1 Supplement"
19021 msgstr "Supplement"
19022
19023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19024 msgid "Latin Extended-A"
19025 msgstr ""
19026
19027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19028 msgid "Latin Extended-B"
19029 msgstr ""
19030
19031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19032 #, fuzzy
19033 msgid "IPA Extensions"
19034 msgstr "&Udvidelse:"
19035
19036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19037 msgid "Spacing Modifier Letters"
19038 msgstr ""
19039
19040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19041 msgid "Combining Diacritical Marks"
19042 msgstr ""
19043
19044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19045 msgid "Cyrillic"
19046 msgstr ""
19047
19048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
19049 #, fuzzy
19050 msgid "Arabic"
19051 msgstr "Arabisk"
19052
19053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
19054 msgid "Devanagari"
19055 msgstr ""
19056
19057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19058 msgid "Bengali"
19059 msgstr ""
19060
19061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19062 msgid "Gurmukhi"
19063 msgstr ""
19064
19065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19066 #, fuzzy
19067 msgid "Gujarati"
19068 msgstr "Undervariant"
19069
19070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19071 msgid "Oriya"
19072 msgstr ""
19073
19074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19075 #, fuzzy
19076 msgid "Tamil"
19077 msgstr "Brev"
19078
19079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19080 msgid "Telugu"
19081 msgstr ""
19082
19083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19084 #, fuzzy
19085 msgid "Kannada"
19086 msgstr "Canadisk"
19087
19088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19089 msgid "Malayalam"
19090 msgstr ""
19091
19092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19093 #, fuzzy
19094 msgid "Lao"
19095 msgstr "Layout "
19096
19097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
19098 #, fuzzy
19099 msgid "Tibetan"
19100 msgstr "Thai"
19101
19102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19103 #, fuzzy
19104 msgid "Georgian"
19105 msgstr "Tysk"
19106
19107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19108 msgid "Hangul Jamo"
19109 msgstr ""
19110
19111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19112 #, fuzzy
19113 msgid "Phonetic Extensions"
19114 msgstr "&Udvidelse:"
19115
19116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19117 msgid "Latin Extended Additional"
19118 msgstr ""
19119
19120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19121 msgid "Greek Extended"
19122 msgstr ""
19123
19124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19125 #, fuzzy
19126 msgid "General Punctuation"
19127 msgstr "Generel information"
19128
19129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Superscripts and Subscripts"
19132 msgstr "Hævet|H"
19133
19134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19135 msgid "Currency Symbols"
19136 msgstr ""
19137
19138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19139 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19140 msgstr ""
19141
19142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19143 msgid "Letterlike Symbols"
19144 msgstr ""
19145
19146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19147 #, fuzzy
19148 msgid "Number Forms"
19149 msgstr "Antal rækker"
19150
19151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19152 #, fuzzy
19153 msgid "Mathematical Operators"
19154 msgstr "Mathematica"
19155
19156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19157 #, fuzzy
19158 msgid "Miscellaneous Technical"
19159 msgstr "Diverse"
19160
19161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19162 #, fuzzy
19163 msgid "Control Pictures"
19164 msgstr "Formodning"
19165
19166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19167 msgid "Optical Character Recognition"
19168 msgstr ""
19169
19170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19171 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19172 msgstr ""
19173
19174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19175 #, fuzzy
19176 msgid "Box Drawing"
19177 msgstr "Rammeindstillinger"
19178
19179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19180 #, fuzzy
19181 msgid "Block Elements"
19182 msgstr "Taksigelser"
19183
19184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Geometric Shapes"
19187 msgstr "Kursiv tekstform"
19188
19189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19190 #, fuzzy
19191 msgid "Miscellaneous Symbols"
19192 msgstr "Diverse"
19193
19194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19195 #, fuzzy
19196 msgid "Dingbats"
19197 msgstr "Dings &1"
19198
19199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19200 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19201 msgstr ""
19202
19203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19204 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19205 msgstr ""
19206
19207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19208 msgid "Hiragana"
19209 msgstr ""
19210
19211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19212 #, fuzzy
19213 msgid "Katakana"
19214 msgstr "Catalansk"
19215
19216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19217 #, fuzzy
19218 msgid "Bopomofo"
19219 msgstr "&Sidens bund"
19220
19221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19222 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19223 msgstr ""
19224
19225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19226 msgid "Kanbun"
19227 msgstr ""
19228
19229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19230 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19231 msgstr ""
19232
19233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19234 msgid "CJK Compatibility"
19235 msgstr ""
19236
19237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19238 msgid "CJK Unified Ideographs"
19239 msgstr ""
19240
19241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19242 msgid "Hangul Syllables"
19243 msgstr ""
19244
19245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19246 msgid "High Surrogates"
19247 msgstr ""
19248
19249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19250 msgid "Private Use High Surrogates"
19251 msgstr ""
19252
19253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19254 msgid "Low Surrogates"
19255 msgstr ""
19256
19257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19258 msgid "Private Use Area"
19259 msgstr ""
19260
19261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19262 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19263 msgstr ""
19264
19265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19266 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19267 msgstr ""
19268
19269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19270 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19271 msgstr ""
19272
19273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19274 msgid "Combining Half Marks"
19275 msgstr ""
19276
19277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19278 msgid "CJK Compatibility Forms"
19279 msgstr ""
19280
19281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19282 msgid "Small Form Variants"
19283 msgstr ""
19284
19285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19286 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19287 msgstr ""
19288
19289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19290 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19291 msgstr ""
19292
19293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19294 #, fuzzy
19295 msgid "Specials"
19296 msgstr "Specialpost"
19297
19298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19299 msgid "Linear B Syllabary"
19300 msgstr ""
19301
19302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19303 msgid "Linear B Ideograms"
19304 msgstr ""
19305
19306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19307 #, fuzzy
19308 msgid "Aegean Numbers"
19309 msgstr "Sidetal"
19310
19311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19312 msgid "Ancient Greek Numbers"
19313 msgstr ""
19314
19315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19316 #, fuzzy
19317 msgid "Old Italic"
19318 msgstr "Kursiv"
19319
19320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19321 #, fuzzy
19322 msgid "Gothic"
19323 msgstr "Skotsk"
19324
19325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19326 msgid "Ugaritic"
19327 msgstr ""
19328
19329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19330 msgid "Old Persian"
19331 msgstr ""
19332
19333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Deseret"
19336 msgstr "Nulstil"
19337
19338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Shavian"
19341 msgstr "Kroatisk"
19342
19343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19344 msgid "Osmanya"
19345 msgstr ""
19346
19347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Cypriot Syllabary"
19350 msgstr "Korollar"
19351
19352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19353 msgid "Kharoshthi"
19354 msgstr ""
19355
19356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19357 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19358 msgstr ""
19359
19360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19361 msgid "Musical Symbols"
19362 msgstr ""
19363
19364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19365 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19366 msgstr ""
19367
19368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19369 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19370 msgstr ""
19371
19372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19373 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19374 msgstr ""
19375
19376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19377 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19378 msgstr ""
19379
19380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19381 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19382 msgstr ""
19383
19384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19385 #, fuzzy
19386 msgid "Tags"
19387 msgstr "Sider"
19388
19389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19390 msgid "Variation Selectors Supplement"
19391 msgstr ""
19392
19393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19394 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19395 msgstr ""
19396
19397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19398 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19399 msgstr ""
19400
19401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Character: "
19404 msgstr "Tegnsæt"
19405
19406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19407 msgid "Code Point: "
19408 msgstr ""
19409
19410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19411 #, fuzzy
19412 msgid "Symbols"
19413 msgstr "Symbol"
19414
19415 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19416 msgid "Table Settings"
19417 msgstr "Tabelindstillinger"
19418
19419 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19420 msgid "Insert Table"
19421 msgstr "Indsæt tabel"
19422
19423 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19424 #, fuzzy
19425 msgid "TeX Information"
19426 msgstr "TeX-oplysninger|X"
19427
19428 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19429 #, fuzzy
19430 msgid "Outline"
19431 msgstr "Ydre"
19432
19433 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19434 msgid "Filtering layouts with \""
19435 msgstr ""
19436
19437 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19438 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19439 msgstr ""
19440
19441 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19442 #, fuzzy
19443 msgid " (unknown)"
19444 msgstr " ukendt"
19445
19446 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19447 #, fuzzy
19448 msgid "auto"
19449 msgstr "Dato"
19450
19451 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19452 #, fuzzy
19453 msgid "off"
19454 msgstr "Fra"
19455
19456 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19457 #, c-format
19458 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19459 msgstr ""
19460
19461 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19462 #, fuzzy
19463 msgid "Vertical Space Settings"
19464 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
19465
19466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19467 #, fuzzy
19468 msgid "version "
19469 msgstr "Version"
19470
19471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19472 #, fuzzy
19473 msgid "unknown version"
19474 msgstr "Ukendt funktion"
19475
19476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19477 msgid "Small-sized icons"
19478 msgstr ""
19479
19480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19481 msgid "Normal-sized icons"
19482 msgstr ""
19483
19484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19485 msgid "Big-sized icons"
19486 msgstr ""
19487
19488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
19489 #, fuzzy, c-format
19490 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19491 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
19492
19493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
19494 msgid "Select template file"
19495 msgstr "Vælg skabelonfil"
19496
19497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
19498 msgid "Templates|#T#t"
19499 msgstr "Skabeloner|#S#s"
19500
19501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
19502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
19503 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19504 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19505
19506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Document not loaded."
19509 msgstr "Dokument ikke gemt"
19510
19511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
19512 msgid "Select document to open"
19513 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
19514
19515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
19516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
19517 msgid "Examples|#E#e"
19518 msgstr "Eksempler|#E#e"
19519
19520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
19521 #, fuzzy
19522 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19523 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19524
19525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
19526 #, fuzzy
19527 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19528 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19529
19530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
19531 #, fuzzy
19532 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19533 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19534
19535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
19536 #, c-format
19537 msgid "Opening document %1$s..."
19538 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
19539
19540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
19541 #, c-format
19542 msgid "Document %1$s opened."
19543 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
19544
19545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Version control detected."
19548 msgstr "Versionsstyring"
19549
19550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
19551 #, c-format
19552 msgid "Could not open document %1$s"
19553 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
19554
19555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
19556 msgid "Couldn't import file"
19557 msgstr "Kunne ikke importere fil"
19558
19559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
19560 #, c-format
19561 msgid "No information for importing the format %1$s."
19562 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
19563
19564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
19565 #, c-format
19566 msgid "Select %1$s file to import"
19567 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
19568
19569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
19570 #, fuzzy, c-format
19571 msgid ""
19572 "The document %1$s already exists.\n"
19573 "\n"
19574 "Do you want to overwrite that document?"
19575 msgstr ""
19576 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
19577 "\n"
19578 "Vil du overskrive dette dokument?"
19579
19580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
19581 #, fuzzy
19582 msgid "Overwrite document?"
19583 msgstr "Overskriv dokument?"
19584
19585 # , c-format
19586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
19587 #, c-format
19588 msgid "Importing %1$s..."
19589 msgstr "Importerer %1$s..."
19590
19591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
19592 msgid "imported."
19593 msgstr "importeret."
19594
19595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
19596 #, fuzzy
19597 msgid "file not imported!"
19598 msgstr "Streng ikke fundet!"
19599
19600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
19601 msgid "Select LyX document to insert"
19602 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
19603
19604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
19605 msgid "Select file to insert"
19606 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
19607
19608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
19609 msgid "Choose a filename to save document as"
19610 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
19611
19612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
19613 msgid "&Rename"
19614 msgstr "&Omdøb"
19615
19616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
19617 #, c-format
19618 msgid ""
19619 "The document %1$s could not be saved.\n"
19620 "\n"
19621 "Do you want to rename the document and try again?"
19622 msgstr ""
19623 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
19624 "\n"
19625 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
19626
19627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
19628 msgid "Rename and save?"
19629 msgstr "Omdøb og gem?"
19630
19631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
19632 #, fuzzy
19633 msgid "&Retry"
19634 msgstr "&Gendan"
19635
19636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
19637 #, c-format
19638 msgid ""
19639 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19640 "\n"
19641 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19642 msgstr ""
19643 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
19644 "\n"
19645 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
19646
19647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
19648 msgid "&Discard"
19649 msgstr "&Skrot"
19650
19651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
19652 #, fuzzy
19653 msgid "Saving all documents..."
19654 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
19655
19656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
19657 #, fuzzy
19658 msgid "All documents saved."
19659 msgstr "Dokument ikke gemt"
19660
19661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
19662 #, c-format
19663 msgid "%1$s unknown command!"
19664 msgstr ""
19665
19666 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19667 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19668 #, fuzzy
19669 msgid "LaTeX Source"
19670 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
19671
19672 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19673 msgid "DocBook Source"
19674 msgstr ""
19675
19676 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19677 #, fuzzy
19678 msgid "Literate Source"
19679 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
19680
19681 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1151
19682 #, fuzzy
19683 msgid " (version control)"
19684 msgstr "Versionsstyring"
19685
19686 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
19687 msgid " (changed)"
19688 msgstr " (ændret)"
19689
19690 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1157
19691 msgid " (read only)"
19692 msgstr " (skrivebeskyttet)"
19693
19694 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
19695 #, fuzzy
19696 msgid "Close File"
19697 msgstr "Luk"
19698
19699 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1637
19700 #, fuzzy
19701 msgid "Hide tab"
19702 msgstr "standard"
19703
19704 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1639
19705 #, fuzzy
19706 msgid "Close tab"
19707 msgstr "Luk"
19708
19709 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19710 #, fuzzy
19711 msgid "Wrap Float Settings"
19712 msgstr "Flyderindstillinger"
19713
19714 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19715 msgid "Click to detach"
19716 msgstr ""
19717
19718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19719 msgid "No Group"
19720 msgstr ""
19721
19722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19723 #, fuzzy
19724 msgid "No Documents Open!"
19725 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
19726
19727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19730 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19731 #, fuzzy
19732 msgid "No Document Open!"
19733 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
19734
19735 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Master Document"
19738 msgstr "Gem dokument"
19739
19740 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19741 msgid "Open Navigator..."
19742 msgstr ""
19743
19744 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19745 #, fuzzy
19746 msgid "Other Lists"
19747 msgstr "Andre skrifttypevalg"
19748
19749 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19750 msgid "No Table of contents"
19751 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
19752
19753 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19754 #, fuzzy
19755 msgid "Other Toolbars"
19756 msgstr "Værktøjslinjer"
19757
19758 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19759 #, fuzzy
19760 msgid "No Branch in Document!"
19761 msgstr "Udskriv dokument"
19762
19763 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
19764 #, fuzzy
19765 msgid "No Citation in Scope!"
19766 msgstr "Gå til næste ændring"
19767
19768 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
19769 #, fuzzy
19770 msgid "No action defined!"
19771 msgstr "Gå til næste ændring"
19772
19773 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19774 #, fuzzy
19775 msgid "space"
19776 msgstr "E&rstat"
19777
19778 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19779 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19780 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19781 msgid "Invalid filename"
19782 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
19783
19784 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19785 msgid ""
19786 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19787 "characters:\n"
19788 msgstr ""
19789
19790 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Could not update TeX information"
19793 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
19794
19795 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19796 #, fuzzy, c-format
19797 msgid "The script `%s' failed."
19798 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19799
19800 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19801 #, fuzzy
19802 msgid "All Files "
19803 msgstr "Alle filer (*)"
19804
19805 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19806 msgid "Table of Contents"
19807 msgstr "Indholdsfortegnelse"
19808
19809 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19810 #, fuzzy
19811 msgid "Child Documents"
19812 msgstr "Barnedokument"
19813
19814 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19815 #, fuzzy
19816 msgid "List of Graphics"
19817 msgstr "Liste over %1$s"
19818
19819 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19820 #, fuzzy
19821 msgid "List of Equations"
19822 msgstr "Tilpas Figur"
19823
19824 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19825 #, fuzzy
19826 msgid "List of Footnotes"
19827 msgstr "Tilpas Figur"
19828
19829 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19830 #, fuzzy
19831 msgid "List of Listings"
19832 msgstr "Tilpas Figur"
19833
19834 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19835 #, fuzzy
19836 msgid "List of Indexes"
19837 msgstr "Liste over %1$s"
19838
19839 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19840 #, fuzzy
19841 msgid "List of Marginal notes"
19842 msgstr "Liste over %1$s"
19843
19844 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19845 #, fuzzy
19846 msgid "List of Notes"
19847 msgstr "Liste over %1$s"
19848
19849 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19850 #, fuzzy
19851 msgid "List of Citations"
19852 msgstr "Tilpas Figur"
19853
19854 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19855 #, fuzzy
19856 msgid "Labels and References"
19857 msgstr "Tilgængelige referencer"
19858
19859 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19860 #, fuzzy
19861 msgid "List of Branches"
19862 msgstr "Liste over %1$s"
19863
19864 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19865 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19866 msgid ""
19867 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19868 "file through LaTeX: "
19869 msgstr ""
19870
19871 #: src/insets/Inset.cpp:333
19872 msgid "Opened inset"
19873 msgstr "Indstik åbnet"
19874
19875 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19876 msgid "Keys must be unique!"
19877 msgstr ""
19878
19879 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19880 #, c-format
19881 msgid ""
19882 "The key %1$s already exists,\n"
19883 "it will be changed to %2$s."
19884 msgstr ""
19885
19886 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19887 #, c-format
19888 msgid ""
19889 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19890 "If you proceed, all of them will be opened."
19891 msgstr ""
19892
19893 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Open Databases?"
19896 msgstr "Databa&ser"
19897
19898 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19899 msgid "&Proceed"
19900 msgstr ""
19901
19902 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19903 #, fuzzy
19904 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19905 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
19906
19907 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Databases:"
19910 msgstr "Databa&ser"
19911
19912 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Style File:"
19915 msgstr "Luk"
19916
19917 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Lists:"
19920 msgstr "Liste"
19921
19922 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19923 msgid "included in TOC"
19924 msgstr ""
19925
19926 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19927 msgid "Export Warning!"
19928 msgstr ""
19929
19930 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19931 msgid ""
19932 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19933 "BibTeX will be unable to find them."
19934 msgstr ""
19935
19936 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19937 msgid ""
19938 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19939 "BibTeX will be unable to find it."
19940 msgstr ""
19941
19942 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19943 #, fuzzy
19944 msgid "simple frame"
19945 msgstr "indstiksramme"
19946
19947 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19948 #, fuzzy
19949 msgid "frameless"
19950 msgstr "Uden ramme"
19951
19952 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19953 msgid "simple frame, page breaks"
19954 msgstr ""
19955
19956 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19957 #, fuzzy
19958 msgid "oval, thin"
19959 msgstr "Oval ramme, tynd"
19960
19961 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19962 #, fuzzy
19963 msgid "oval, thick"
19964 msgstr "Oval ramme, tyk"
19965
19966 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19967 msgid "drop shadow"
19968 msgstr ""
19969
19970 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19971 #, fuzzy
19972 msgid "shaded background"
19973 msgstr "notat-baggrund"
19974
19975 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19976 #, fuzzy
19977 msgid "double frame"
19978 msgstr "dobbelt"
19979
19980 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19981 msgid "Opened Box Inset"
19982 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
19983
19984 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19985 msgid "Opened Branch Inset"
19986 msgstr "Åbnede grenindstik"
19987
19988 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Branch: "
19991 msgstr "Gren"
19992
19993 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19994 #, fuzzy
19995 msgid "Undef: "
19996 msgstr "Ref: "
19997
19998 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19999 #, fuzzy
20000 msgid "branch"
20001 msgstr "Gren"
20002
20003 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20004 msgid "Opened Caption Inset"
20005 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20006
20007 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
20008 #, c-format
20009 msgid "Sub-%1$s"
20010 msgstr ""
20011
20012 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20013 #, fuzzy
20014 msgid "not cited"
20015 msgstr "&Beskyt:"
20016
20017 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20018 #, fuzzy
20019 msgid "LaTeX Command: "
20020 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
20021
20022 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20023 #, fuzzy
20024 msgid "InsetCommand Error: "
20025 msgstr "Næste kommando"
20026
20027 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20028 #, fuzzy
20029 msgid "Incompatible command name."
20030 msgstr "Næste kommando"
20031
20032 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
20033 #, fuzzy
20034 msgid "InsetCommandParams Error: "
20035 msgstr "Næste kommando"
20036
20037 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20038 #, fuzzy
20039 msgid "InsetCommandParams: "
20040 msgstr "Næste kommando"
20041
20042 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20043 #, fuzzy
20044 msgid "Unknown parameter name: "
20045 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20046
20047 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
20048 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20049 msgstr ""
20050
20051 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
20052 msgid "Opened ERT Inset"
20053 msgstr "ERT-indstik åbnet"
20054
20055 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20056 #, c-format
20057 msgid "External template %1$s is not installed"
20058 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
20059
20060 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
20061 #, fuzzy
20062 msgid "Opened Flex Inset"
20063 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
20064
20065 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
20066 msgid "float: "
20067 msgstr "flyder: "
20068
20069 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
20070 msgid "Opened Float Inset"
20071 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
20072
20073 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
20074 #, fuzzy
20075 msgid "float"
20076 msgstr "flyder: "
20077
20078 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
20079 #, fuzzy
20080 msgid "subfloat: "
20081 msgstr "flyder: "
20082
20083 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
20084 #, fuzzy
20085 msgid " (sideways)"
20086 msgstr "Rotatefoilhead"
20087
20088 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20089 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20090 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
20091
20092 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20093 #, fuzzy, c-format
20094 msgid "List of %1$s"
20095 msgstr "Liste over %1$s"
20096
20097 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20098 msgid "Opened Footnote Inset"
20099 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
20100
20101 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20102 #, fuzzy
20103 msgid "footnote"
20104 msgstr "Bundnote"
20105
20106 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
20107 #, c-format
20108 msgid ""
20109 "Could not copy the file\n"
20110 "%1$s\n"
20111 "into the temporary directory."
20112 msgstr ""
20113 "Kunne ikke kopiere filen\n"
20114 "%1$s\n"
20115 "til den midlertidige mappe."
20116
20117 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
20118 #, c-format
20119 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20120 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
20121
20122 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
20123 #, c-format
20124 msgid "Graphics file: %1$s"
20125 msgstr "Grafikfil: %1$s"
20126
20127 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
20128 msgid "Verbatim Input"
20129 msgstr "Indlæs ren tekst"
20130
20131 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
20132 msgid "Verbatim Input*"
20133 msgstr "Indsæt ren tekst*"
20134
20135 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
20136 msgid "Recursive input"
20137 msgstr ""
20138
20139 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
20140 #, c-format
20141 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20142 msgstr ""
20143
20144 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
20145 #, c-format
20146 msgid ""
20147 "Included file `%1$s'\n"
20148 "has textclass `%2$s'\n"
20149 "while parent file has textclass `%3$s'."
20150 msgstr ""
20151 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20152 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20153 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20154
20155 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
20156 msgid "Different textclasses"
20157 msgstr "Forskellige tekstklasser"
20158
20159 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
20160 #, fuzzy, c-format
20161 msgid ""
20162 "Included file `%1$s'\n"
20163 "uses module `%2$s'\n"
20164 "which is not used in parent file."
20165 msgstr ""
20166 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20167 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20168 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20169
20170 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
20171 #, fuzzy
20172 msgid "Module not found"
20173 msgstr "Streng ikke fundet!"
20174
20175 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
20176 #, fuzzy
20177 msgid "Information regarding "
20178 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
20179
20180 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
20181 #, fuzzy
20182 msgid "undefined"
20183 msgstr "Understreget %1$s, "
20184
20185 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
20186 #, fuzzy
20187 msgid "yes"
20188 msgstr "Stil"
20189
20190 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
20191 #, fuzzy
20192 msgid "no"
20193 msgstr "Fortryd"
20194
20195 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Unknown buffer info"
20198 msgstr "Ukendt indstik"
20199
20200 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20201 msgid "Label names must be unique!"
20202 msgstr ""
20203
20204 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20205 #, c-format
20206 msgid ""
20207 "The label %1$s already exists,\n"
20208 "it will be changed to %2$s."
20209 msgstr ""
20210
20211 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
20212 msgid "DUPLICATE: "
20213 msgstr ""
20214
20215 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Opened Listing Inset"
20218 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20219
20220 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
20221 msgid "no more lstline delimiters available"
20222 msgstr ""
20223
20224 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Running out of delimiters"
20227 msgstr "Indsæt skilletegnene"
20228
20229 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
20230 msgid ""
20231 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20232 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20233 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20234 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20235 "must investigate!"
20236 msgstr ""
20237
20238 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
20239 #, fuzzy
20240 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20241 msgstr "specialtegn"
20242
20243 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
20244 #, c-format
20245 msgid ""
20246 "The following characters in one of the program listings are\n"
20247 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20248 "%1$s."
20249 msgstr ""
20250
20251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
20252 msgid "A value is expected."
20253 msgstr ""
20254
20255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
20256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
20257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
20258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
20259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
20260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
20261 msgid "Unbalanced braces!"
20262 msgstr ""
20263
20264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
20265 msgid "Please specify true or false."
20266 msgstr ""
20267
20268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
20269 msgid "Only true or false is allowed."
20270 msgstr ""
20271
20272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
20273 msgid "Please specify an integer value."
20274 msgstr ""
20275
20276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
20277 msgid "An integer is expected."
20278 msgstr ""
20279
20280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
20281 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20282 msgstr ""
20283
20284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
20285 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20286 msgstr ""
20287
20288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
20289 #, c-format
20290 msgid "Please specify one of %1$s."
20291 msgstr ""
20292
20293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
20294 #, c-format
20295 msgid "Try one of %1$s."
20296 msgstr ""
20297
20298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
20299 #, c-format
20300 msgid "I guess you mean %1$s."
20301 msgstr ""
20302
20303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
20304 #, c-format
20305 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20306 msgstr ""
20307
20308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
20309 #, c-format
20310 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20311 msgstr ""
20312
20313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
20314 msgid ""
20315 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20316 msgstr ""
20317
20318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
20319 msgid ""
20320 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20321 "trblTRBL"
20322 msgstr ""
20323
20324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
20325 msgid ""
20326 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20327 "right, bottom left and top left corner."
20328 msgstr ""
20329
20330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
20331 msgid "Enter something like \\color{white}"
20332 msgstr ""
20333
20334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
20335 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20336 msgstr ""
20337
20338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
20339 msgid "auto, last or a number"
20340 msgstr ""
20341
20342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
20343 msgid ""
20344 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20345 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20346 "defining a listing inset)"
20347 msgstr ""
20348
20349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20350 msgid ""
20351 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20352 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20353 "a listing inset)"
20354 msgstr ""
20355
20356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
20357 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20358 msgstr ""
20359
20360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
20361 #, fuzzy, c-format
20362 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20363 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20364
20365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
20366 #, fuzzy, c-format
20367 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20368 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20369
20370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
20371 #, fuzzy, c-format
20372 msgid "Parameter %1$s: "
20373 msgstr " Makro: %1$s: "
20374
20375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
20376 #, fuzzy, c-format
20377 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20378 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20379
20380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
20381 #, c-format
20382 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20383 msgstr ""
20384
20385 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20386 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20387 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
20388
20389 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20390 #, fuzzy
20391 msgid "New Page"
20392 msgstr "Sl&et"
20393
20394 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20395 #, fuzzy
20396 msgid "Clear Page"
20397 msgstr "Sl&et"
20398
20399 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20400 msgid "Clear Double Page"
20401 msgstr ""
20402
20403 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20404 #, fuzzy
20405 msgid "Nom: "
20406 msgstr "Nej"
20407
20408 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20409 #, fuzzy
20410 msgid "Nomenclature Symbol: "
20411 msgstr "Formodning"
20412
20413 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20414 #, fuzzy
20415 msgid "Description: "
20416 msgstr "Beskrivelse"
20417
20418 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20419 #, fuzzy
20420 msgid "Sorting: "
20421 msgstr "Formater"
20422
20423 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20424 msgid "Note[[InsetNote]]"
20425 msgstr ""
20426
20427 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20428 msgid "Greyed out"
20429 msgstr "&Grånet"
20430
20431 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20432 msgid "Opened Note Inset"
20433 msgstr "Åbnede note-indstik"
20434
20435 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20436 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20437 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
20438
20439 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20440 msgid "BROKEN: "
20441 msgstr ""
20442
20443 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20444 msgid "Ref: "
20445 msgstr "Ref: "
20446
20447 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20448 msgid "Equation"
20449 msgstr "Formel"
20450
20451 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20452 msgid "EqRef: "
20453 msgstr "FormelRef: "
20454
20455 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20456 msgid "Page Number"
20457 msgstr "Sidetal"
20458
20459 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20460 msgid "Page: "
20461 msgstr "Side: "
20462
20463 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20464 msgid "Textual Page Number"
20465 msgstr "Sidetal som tekst"
20466
20467 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20468 msgid "TextPage: "
20469 msgstr "TekstSide: "
20470
20471 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20472 msgid "Standard+Textual Page"
20473 msgstr "Standard + tekstside"
20474
20475 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20476 msgid "Ref+Text: "
20477 msgstr "Ref+tekst: "
20478
20479 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20480 msgid "PrettyRef"
20481 msgstr "PrettyRef"
20482
20483 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20484 #, fuzzy
20485 msgid "FormatRef: "
20486 msgstr "F&ormat:"
20487
20488 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20489 #, fuzzy
20490 msgid "Interword Space"
20491 msgstr "Ordmellemrum|O"
20492
20493 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20494 #, fuzzy
20495 msgid "Protected Space"
20496 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20497
20498 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Thin Space"
20501 msgstr "Lille mellemrum|i"
20502
20503 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20504 #, fuzzy
20505 msgid "Quad Space"
20506 msgstr "E&rstat"
20507
20508 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20509 #, fuzzy
20510 msgid "QQuad Space"
20511 msgstr "E&rstat"
20512
20513 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20514 #, fuzzy
20515 msgid "Enspace"
20516 msgstr "E&rstat"
20517
20518 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20519 msgid "Enskip"
20520 msgstr ""
20521
20522 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20523 #, fuzzy
20524 msgid "Negative Thin Space"
20525 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
20526
20527 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20528 #, fuzzy
20529 msgid "Protected Horizontal Fill"
20530 msgstr "Vandret fyld|V"
20531
20532 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20533 #, fuzzy
20534 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20535 msgstr "Vandret fyld|V"
20536
20537 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20538 #, fuzzy
20539 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20540 msgstr "Vandret fyld|V"
20541
20542 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20543 #, fuzzy
20544 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20545 msgstr "Vandret fyld|V"
20546
20547 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20548 #, fuzzy
20549 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20550 msgstr "Vandret fyld|V"
20551
20552 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20553 #, fuzzy
20554 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20555 msgstr "Vandret fyld|V"
20556
20557 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20558 #, fuzzy
20559 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20560 msgstr "Vandret fyld|V"
20561
20562 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20563 #, fuzzy, c-format
20564 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20565 msgstr "Vandret linje"
20566
20567 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20568 #, fuzzy, c-format
20569 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20570 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20571
20572 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20573 #, fuzzy
20574 msgid "Unknown TOC type"
20575 msgstr "Ukendt symbol"
20576
20577 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
20578 msgid "Opened table"
20579 msgstr "Åbnede tabel"
20580
20581 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
20582 #, fuzzy
20583 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20584 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
20585
20586 #: src/insets/InsetText.cpp:212
20587 msgid "Opened Text Inset"
20588 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
20589
20590 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20591 msgid "Vertical Space"
20592 msgstr "Lodret afstand"
20593
20594 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20595 msgid "wrap: "
20596 msgstr "Ombrydningsfigur: "
20597
20598 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20599 msgid "Opened Wrap Inset"
20600 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
20601
20602 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20603 #, fuzzy
20604 msgid "wrap"
20605 msgstr "Ombrydningsfigur: "
20606
20607 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20608 msgid "Not shown."
20609 msgstr "Ikke vist."
20610
20611 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20612 msgid "Loading..."
20613 msgstr "Indæser..."
20614
20615 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20616 msgid "Converting to loadable format..."
20617 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
20618
20619 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20620 #, fuzzy
20621 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20622 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
20623
20624 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20625 msgid "Scaling etc..."
20626 msgstr "Skalerer o.s.v..."
20627
20628 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20629 msgid "Ready to display"
20630 msgstr "Parat til at vise"
20631
20632 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20633 msgid "No file found!"
20634 msgstr "Fandt ingen fil!"
20635
20636 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20637 msgid "Error converting to loadable format"
20638 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
20639
20640 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20641 msgid "Error loading file into memory"
20642 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
20643
20644 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20645 msgid "Error generating the pixmap"
20646 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
20647
20648 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20649 msgid "No image"
20650 msgstr "Intet billede"
20651
20652 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20653 msgid "Preview loading"
20654 msgstr "Indlæser smugkig"
20655
20656 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20657 msgid "Preview ready"
20658 msgstr "Smugkig klart"
20659
20660 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20661 msgid "Preview failed"
20662 msgstr "Smugkig mislykkedes"
20663
20664 #: src/lengthcommon.cpp:37
20665 msgid "sp"
20666 msgstr "sp"
20667
20668 #: src/lengthcommon.cpp:37
20669 msgid "pt"
20670 msgstr "pt"
20671
20672 #: src/lengthcommon.cpp:37
20673 msgid "bp"
20674 msgstr "bp"
20675
20676 #: src/lengthcommon.cpp:37
20677 msgid "dd"
20678 msgstr "dd"
20679
20680 #: src/lengthcommon.cpp:37
20681 msgid "mm"
20682 msgstr "mm"
20683
20684 #: src/lengthcommon.cpp:37
20685 msgid "pc"
20686 msgstr "pc"
20687
20688 #: src/lengthcommon.cpp:38
20689 msgid "cc[[unit of measure]]"
20690 msgstr ""
20691
20692 #: src/lengthcommon.cpp:38
20693 msgid "cm"
20694 msgstr "cm"
20695
20696 #: src/lengthcommon.cpp:38
20697 msgid "ex"
20698 msgstr "ex"
20699
20700 #: src/lengthcommon.cpp:38
20701 msgid "em"
20702 msgstr "em"
20703
20704 #: src/lengthcommon.cpp:39
20705 #, fuzzy
20706 msgid "Text Width %"
20707 msgstr "Fast bredde"
20708
20709 #: src/lengthcommon.cpp:39
20710 #, fuzzy
20711 msgid "Column Width %"
20712 msgstr "Kolonnebredde"
20713
20714 #: src/lengthcommon.cpp:39
20715 #, fuzzy
20716 msgid "Page Width %"
20717 msgstr "Mærkatbredde"
20718
20719 #: src/lengthcommon.cpp:39
20720 #, fuzzy
20721 msgid "Line Width %"
20722 msgstr "Mærkatbredde"
20723
20724 #: src/lengthcommon.cpp:40
20725 #, fuzzy
20726 msgid "Text Height %"
20727 msgstr "Total højde"
20728
20729 #: src/lengthcommon.cpp:40
20730 #, fuzzy
20731 msgid "Page Height %"
20732 msgstr "Total højde"
20733
20734 #: src/lyxfind.cpp:115
20735 msgid "Search error"
20736 msgstr "Søgefejl"
20737
20738 #: src/lyxfind.cpp:115
20739 msgid "Search string is empty"
20740 msgstr "Søgestrengen er tom"
20741
20742 #: src/lyxfind.cpp:299
20743 msgid "String has been replaced."
20744 msgstr "Streng er blevet erstattet."
20745
20746 #: src/lyxfind.cpp:302
20747 msgid " strings have been replaced."
20748 msgstr " strenge er erstattet."
20749
20750 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20751 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20752 #, c-format
20753 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20754 msgstr ""
20755
20756 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20757 #, c-format
20758 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20759 msgstr ""
20760
20761 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20762 msgid "Only one row"
20763 msgstr ""
20764
20765 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20766 #, fuzzy
20767 msgid "Only one column"
20768 msgstr "Slet kolonne"
20769
20770 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20771 #, fuzzy
20772 msgid "No hline to delete"
20773 msgstr "Intet at gøre"
20774
20775 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20776 msgid "No vline to delete"
20777 msgstr ""
20778
20779 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20780 #, c-format
20781 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20782 msgstr ""
20783
20784 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20785 msgid "No number"
20786 msgstr "Uden nummer"
20787
20788 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20789 msgid "Number"
20790 msgstr "Nummer"
20791
20792 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
20793 #, c-format
20794 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20795 msgstr ""
20796
20797 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
20798 #, c-format
20799 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20800 msgstr ""
20801
20802 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
20803 #, c-format
20804 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20805 msgstr ""
20806
20807 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20808 msgid "create new math text environment ($...$)"
20809 msgstr ""
20810
20811 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
20812 #, fuzzy
20813 msgid "entered math text mode (textrm)"
20814 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
20815
20816 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20817 msgid "Standard[[mathref]]"
20818 msgstr ""
20819
20820 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20821 #, fuzzy
20822 msgid "optional"
20823 msgstr "&Vandret:"
20824
20825 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20826 #, fuzzy
20827 msgid "TeX"
20828 msgstr "LaTeX"
20829
20830 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20831 #, fuzzy
20832 msgid "math macro"
20833 msgstr "matematikbaggrund"
20834
20835 #: src/output.cpp:37
20836 #, c-format
20837 msgid ""
20838 "Could not open the specified document\n"
20839 "%1$s."
20840 msgstr ""
20841 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
20842 "%1$s."
20843
20844 #: src/output_plaintext.cpp:136
20845 msgid "Abstract: "
20846 msgstr "Sammendrag: "
20847
20848 #: src/output_plaintext.cpp:148
20849 msgid "References: "
20850 msgstr "Referencer: "
20851
20852 #: src/support/Package.cpp:435
20853 #, fuzzy
20854 msgid "LyX binary not found"
20855 msgstr "Streng ikke fundet!"
20856
20857 #: src/support/Package.cpp:436
20858 #, c-format
20859 msgid ""
20860 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20861 msgstr ""
20862
20863 #: src/support/Package.cpp:555
20864 #, c-format
20865 msgid ""
20866 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20867 "\t%1$s\n"
20868 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20869 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20870 msgstr ""
20871
20872 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20873 #, fuzzy
20874 msgid "File not found"
20875 msgstr "Streng ikke fundet!"
20876
20877 #: src/support/Package.cpp:637
20878 #, c-format
20879 msgid ""
20880 "Invalid %1$s switch.\n"
20881 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20882 msgstr ""
20883
20884 #: src/support/Package.cpp:664
20885 #, c-format
20886 msgid ""
20887 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20888 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20889 msgstr ""
20890
20891 #: src/support/Package.cpp:688
20892 #, c-format
20893 msgid ""
20894 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20895 "%2$s is not a directory."
20896 msgstr ""
20897
20898 #: src/support/Package.cpp:690
20899 #, fuzzy
20900 msgid "Directory not found"
20901 msgstr "Streng ikke fundet!"
20902
20903 #: src/support/debug.cpp:38
20904 msgid "No debugging message"
20905 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
20906
20907 #: src/support/debug.cpp:39
20908 msgid "General information"
20909 msgstr "Generel information"
20910
20911 #: src/support/debug.cpp:40
20912 msgid "Program initialisation"
20913 msgstr "Klargøring af programmet"
20914
20915 #: src/support/debug.cpp:41
20916 msgid "Keyboard events handling"
20917 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
20918
20919 #: src/support/debug.cpp:42
20920 msgid "GUI handling"
20921 msgstr "Brugerflade"
20922
20923 #: src/support/debug.cpp:43
20924 msgid "Lyxlex grammar parser"
20925 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
20926
20927 #: src/support/debug.cpp:44
20928 msgid "Configuration files reading"
20929 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
20930
20931 #: src/support/debug.cpp:45
20932 msgid "Custom keyboard definition"
20933 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
20934
20935 #: src/support/debug.cpp:46
20936 msgid "LaTeX generation/execution"
20937 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
20938
20939 #: src/support/debug.cpp:47
20940 msgid "Math editor"
20941 msgstr "Matematikredigering"
20942
20943 #: src/support/debug.cpp:48
20944 msgid "Font handling"
20945 msgstr "Skrifttype-håndtering"
20946
20947 #: src/support/debug.cpp:49
20948 msgid "Textclass files reading"
20949 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
20950
20951 #: src/support/debug.cpp:50
20952 msgid "Version control"
20953 msgstr "Versionsstyring"
20954
20955 #: src/support/debug.cpp:51
20956 msgid "External control interface"
20957 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
20958
20959 #: src/support/debug.cpp:52
20960 msgid "Undo/Redo mechanism"
20961 msgstr ""
20962
20963 #: src/support/debug.cpp:53
20964 msgid "User commands"
20965 msgstr "Brugerkommandoer"
20966
20967 #: src/support/debug.cpp:54
20968 msgid "The LyX Lexxer"
20969 msgstr "LyX Lexxer"
20970
20971 #: src/support/debug.cpp:55
20972 msgid "Dependency information"
20973 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
20974
20975 #: src/support/debug.cpp:56
20976 msgid "LyX Insets"
20977 msgstr "LyX-indstik"
20978
20979 #: src/support/debug.cpp:57
20980 msgid "Files used by LyX"
20981 msgstr "Filer benyttet af LyX"
20982
20983 #: src/support/debug.cpp:58
20984 msgid "Workarea events"
20985 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
20986
20987 #: src/support/debug.cpp:59
20988 msgid "Insettext/tabular messages"
20989 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
20990
20991 #: src/support/debug.cpp:60
20992 msgid "Graphics conversion and loading"
20993 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
20994
20995 #: src/support/debug.cpp:61
20996 msgid "Change tracking"
20997 msgstr "Skift sporing"
20998
20999 #: src/support/debug.cpp:62
21000 msgid "External template/inset messages"
21001 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
21002
21003 #: src/support/debug.cpp:63
21004 msgid "RowPainter profiling"
21005 msgstr ""
21006
21007 #: src/support/debug.cpp:64
21008 msgid "scrolling debugging"
21009 msgstr ""
21010
21011 #: src/support/debug.cpp:65
21012 #, fuzzy
21013 msgid "Math macros"
21014 msgstr "matematikbaggrund"
21015
21016 #: src/support/debug.cpp:66
21017 msgid "RTL/Bidi"
21018 msgstr ""
21019
21020 #: src/support/debug.cpp:67
21021 msgid "Locale/Internationalisation"
21022 msgstr ""
21023
21024 #: src/support/debug.cpp:68
21025 #, fuzzy
21026 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21027 msgstr "som linjer|l"
21028
21029 #: src/support/debug.cpp:69
21030 #, fuzzy
21031 msgid "Developers' general debug messages"
21032 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
21033
21034 #: src/support/debug.cpp:70
21035 msgid "All debugging messages"
21036 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
21037
21038 #: src/support/debug.cpp:115
21039 #, c-format
21040 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21041 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
21042
21043 #: src/support/filetools.cpp:247
21044 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21045 msgstr "da"
21046
21047 #: src/support/os_win32.cpp:297
21048 #, fuzzy
21049 msgid "System file not found"
21050 msgstr "Streng ikke fundet!"
21051
21052 #: src/support/os_win32.cpp:298
21053 msgid ""
21054 "Unable to load shfolder.dll\n"
21055 "Please install."
21056 msgstr ""
21057
21058 #: src/support/os_win32.cpp:303
21059 #, fuzzy
21060 msgid "System function not found"
21061 msgstr "Streng ikke fundet!"
21062
21063 #: src/support/os_win32.cpp:304
21064 msgid ""
21065 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21066 "Don't know how to proceed. Sorry."
21067 msgstr ""
21068
21069 #: src/support/userinfo.cpp:45
21070 #, fuzzy
21071 msgid "Unknown user"
21072 msgstr "Ukendt indstik"
21073
21074 #, fuzzy
21075 #~ msgid "LaTeX default"
21076 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
21077
21078 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21079 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
21080
21081 #, fuzzy
21082 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21083 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
21084
21085 #, fuzzy
21086 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21087 #~ msgstr ""
21088 #~ "Det angivne dokument\n"
21089 #~ "%1$s\n"
21090 #~ "kunne ikke læses."
21091
21092 #, fuzzy
21093 #~ msgid "Class not found"
21094 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
21095
21096 #~ msgid ""
21097 #~ "Layout had to be changed from\n"
21098 #~ "%1$s to %2$s\n"
21099 #~ "because of class conversion from\n"
21100 #~ "%3$s to %4$s"
21101 #~ msgstr ""
21102 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
21103 #~ "%1$s til %2$s\n"
21104 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
21105 #~ "%3$s til %4$s"
21106
21107 #, fuzzy
21108 #~ msgid "Changed Layout"
21109 #~ msgstr "Sidelayout"
21110
21111 #, fuzzy
21112 #~ msgid "Unknown layout"
21113 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21114
21115 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21116 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
21117
21118 #~ msgid "Display image in LyX"
21119 #~ msgstr "Vis  billede i LyX"
21120
21121 #~ msgid "Screen display"
21122 #~ msgstr "Skærmvisning"
21123
21124 #~ msgid "Monochrome"
21125 #~ msgstr "Ensfarvet"
21126
21127 #~ msgid "Grayscale"
21128 #~ msgstr "Gråtoner"
21129
21130 #~ msgid "Preview"
21131 #~ msgstr "Smugkig"
21132
21133 #~ msgid "%"
21134 #~ msgstr "%"
21135
21136 #~ msgid "&Display:"
21137 #~ msgstr "&Vis:"
21138
21139 #~ msgid "Sca&le:"
21140 #~ msgstr "Ska&lér:"
21141
21142 #, fuzzy
21143 #~ msgid "Scr&een Display:"
21144 #~ msgstr "Skærmvisning"
21145
21146 #~ msgid "Do not display"
21147 #~ msgstr "Vis ikke"
21148
21149 #, fuzzy
21150 #~ msgid "Unknown Info: "
21151 #~ msgstr "Ukendt ord:"
21152
21153 #, fuzzy
21154 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21155 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21156
21157 #, fuzzy
21158 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21159 #~ msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
21160
21161 #, fuzzy
21162 #~ msgid "<- C&lear"
21163 #~ msgstr "Sl&et"
21164
21165 #~ msgid "A&pply"
21166 #~ msgstr "&Anvend"
21167
21168 #, fuzzy
21169 #~ msgid "Add"
21170 #~ msgstr "&Tilføj"
21171
21172 #, fuzzy
21173 #~ msgid "Remove"
21174 #~ msgstr "&Fjern"
21175
21176 #, fuzzy
21177 #~ msgid "E&mbed"
21178 #~ msgstr "Første Navn"
21179
21180 #~ msgid "Edit the file externally"
21181 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
21182
21183 #~ msgid "&Edit File..."
21184 #~ msgstr "&Redigér fil..."
21185
21186 #~ msgid "LyX View"
21187 #~ msgstr "LyX-visning"
21188
21189 #~ msgid "Options"
21190 #~ msgstr "Indstillinger"
21191
21192 #, fuzzy
21193 #~ msgid "&Center"
21194 #~ msgstr "Midten"
21195
21196 #, fuzzy
21197 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21198 #~ msgstr "&Alternér alle"
21199
21200 #, fuzzy
21201 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21202 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
21203
21204 #, fuzzy
21205 #~ msgid "Clear"
21206 #~ msgstr "Sl&et"
21207
21208 #, fuzzy
21209 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21210 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21211
21212 #, fuzzy
21213 #~ msgid " writing embedded files."
21214 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21215
21216 #, fuzzy
21217 #~ msgid " could not write embedded files!"
21218 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21219
21220 #, fuzzy
21221 #~ msgid "Failed to extract file"
21222 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
21223
21224 #, fuzzy
21225 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21226 #~ msgstr ""
21227 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21228 #~ "\n"
21229 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21230
21231 #, fuzzy
21232 #~ msgid "Copy file failure"
21233 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
21234
21235 #, fuzzy
21236 #~ msgid "Failed to embed file"
21237 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21238
21239 #, fuzzy
21240 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21241 #~ msgstr ""
21242 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21243 #~ "\n"
21244 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21245
21246 #, fuzzy
21247 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21248 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21249
21250 #, fuzzy
21251 #~ msgid "Failed to open file"
21252 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21253
21254 #, fuzzy
21255 #~ msgid "Sync file failure"
21256 #~ msgstr "chktex-fejl"
21257
21258 #, fuzzy
21259 #~ msgid "Packing all files"
21260 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
21261
21262 #, fuzzy
21263 #~ msgid "Failed to write file"
21264 #~ msgstr "&Overskriv"
21265
21266 #, fuzzy
21267 #~ msgid "Save failure"
21268 #~ msgstr "chktex-fejl"
21269
21270 #, fuzzy
21271 #~ msgid "Extra embedded file"
21272 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21273
21274 #, fuzzy
21275 #~ msgid "Plain Text"
21276 #~ msgstr "Plade"
21277
21278 #, fuzzy
21279 #~ msgid "Other floats: "
21280 #~ msgstr "Andre skrifttypevalg"
21281
21282 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21283 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
21284
21285 #, fuzzy
21286 #~ msgid "Enspace|E"
21287 #~ msgstr "E&rstat"
21288
21289 #~ msgid "Document could not be read"
21290 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
21291
21292 #~ msgid "%1$s could not be read."
21293 #~ msgstr "%1$s kunne ikke læses."
21294
21295 #, fuzzy
21296 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21297 #~ msgstr "Næste kommando"
21298
21299 #~ msgid "All files (*)"
21300 #~ msgstr "Alle filer (*)"
21301
21302 #, fuzzy
21303 #~ msgid "Properties...|P"
21304 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
21305
21306 #, fuzzy
21307 #~ msgid "New Line|e"
21308 #~ msgstr "Venstre kant|e"
21309
21310 #, fuzzy
21311 #~ msgid "Line Break|B"
21312 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21313
21314 #, fuzzy
21315 #~ msgid "line break"
21316 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21317
21318 #, fuzzy
21319 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21320 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
21321
21322 #, fuzzy
21323 #~ msgid "Links"
21324 #~ msgstr "Liste"
21325
21326 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21327 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
21328
21329 #, fuzzy
21330 #~ msgid "Swap Rows|S"
21331 #~ msgstr "Ombyt rækker"
21332
21333 #, fuzzy
21334 #~ msgid "Swap Columns|w"
21335 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
21336
21337 #, fuzzy
21338 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21339 #~ msgstr ""
21340 #~ "Det angivne dokument\n"
21341 #~ "%1$s\n"
21342 #~ "kunne ikke læses."
21343
21344 #, fuzzy
21345 #~ msgid "true"
21346 #~ msgstr "Gade"
21347
21348 #, fuzzy
21349 #~ msgid "false"
21350 #~ msgstr "Sag"
21351
21352 #, fuzzy
21353 #~ msgid "&float"
21354 #~ msgstr "flyder: "
21355
21356 #, fuzzy
21357 #~ msgid "Float"
21358 #~ msgstr "Flyder|l"
21359
21360 #, fuzzy
21361 #~ msgid "S&ubfigure"
21362 #~ msgstr "U&nderfigur"
21363
21364 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21365 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
21366
21367 #~ msgid "Ca&ption:"
21368 #~ msgstr "Billed&tekst:"
21369
21370 #~ msgid "Show ERT inline"
21371 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
21372
21373 #~ msgid "&Inline"
21374 #~ msgstr "&Indlejret"
21375
21376 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21377 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
21378
21379 #, fuzzy
21380 #~ msgid "&Shaded"
21381 #~ msgstr "&Gem"
21382
21383 #~ msgid "Paper Size"
21384 #~ msgstr "Side&størrelse"
21385
21386 #~ msgid "&Colors"
21387 #~ msgstr "&Farver"
21388
21389 #, fuzzy
21390 #~ msgid "C&opiers"
21391 #~ msgstr "Kopier"
21392
21393 #~ msgid "&File formats"
21394 #~ msgstr "&Filformater"
21395
21396 #~ msgid "F&ormat:"
21397 #~ msgstr "F&ormat:"
21398
21399 #~ msgid "&GUI name:"
21400 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
21401
21402 #~ msgid "External Applications"
21403 #~ msgstr "Eksterne programmer"
21404
21405 #, fuzzy
21406 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21407 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
21408
21409 #, fuzzy
21410 #~ msgid "Save/restore window position"
21411 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
21412
21413 #~ msgid " every"
21414 #~ msgstr " hvert"
21415
21416 #, fuzzy
21417 #~ msgid "&URL:"
21418 #~ msgstr "&URL"
21419
21420 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21421 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
21422
21423 #~ msgid "Default (outer)"
21424 #~ msgstr "Standard (ydre)"
21425
21426 #~ msgid "Outer"
21427 #~ msgstr "Ydre"
21428
21429 #~ msgid "&Units:"
21430 #~ msgstr "&Enhed:"
21431
21432 #, fuzzy
21433 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21434 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21435
21436 #, fuzzy
21437 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21438 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21439
21440 #, fuzzy
21441 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21442 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21443
21444 #, fuzzy
21445 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21446 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21447
21448 #, fuzzy
21449 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21450 #~ msgstr "Underundersektion"
21451
21452 #, fuzzy
21453 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21454 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21455
21456 #~ msgid "Bahasa"
21457 #~ msgstr "Bahasa"
21458
21459 #~ msgid "Magyar"
21460 #~ msgstr "Magyar"
21461
21462 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21463 #~ msgstr "Serbokroatisk"
21464
21465 #, fuzzy
21466 #~ msgid "Framed|F"
21467 #~ msgstr "Uden ramme"
21468
21469 #, fuzzy
21470 #~ msgid "Shaded|S"
21471 #~ msgstr "F&orm:"
21472
21473 #~ msgid "Insert URL"
21474 #~ msgstr "Indsæt URL"
21475
21476 #~ msgid "Can't load document class"
21477 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
21478
21479 #, fuzzy
21480 #~ msgid ""
21481 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21482 #~ "loaded."
21483 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
21484
21485 #, fuzzy
21486 #~ msgid "Undefined character style"
21487 #~ msgstr "Tegnstil"
21488
21489 #~ msgid ""
21490 #~ "The document could not be converted\n"
21491 #~ "into the document class %1$s."
21492 #~ msgstr ""
21493 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
21494 #~ "til dokumentklassen %1$s."
21495
21496 #~ msgid "&Switch to document"
21497 #~ msgstr "&Skift til dokument"
21498
21499 #~ msgid ""
21500 #~ "Could not open the specified document\n"
21501 #~ "%1$s\n"
21502 #~ "due to the error: %2$s"
21503 #~ msgstr ""
21504 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
21505 #~ "%1$s\n"
21506 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
21507
21508 # Inset = indstik
21509 # Float = flyder
21510 # Paragraph = afsnit
21511 # Environment depth = omgivelsesdybde
21512 # Bullet = Punktliste
21513 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
21514 # Keymap = Tastaturudlægning
21515 # Label = referencemærke
21516 # Margin note = marginnotat
21517 # Note = notat
21518 # Document class = tekstklasse
21519 # Protected space = hårdt mellemrum
21520 # Error box = fejlbesked
21521 # Paper layout = papirindstillinger
21522 # Layout = layout
21523 # Minipage = miniside
21524 #~ msgid "Formatting document..."
21525 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
21526
21527 #~ msgid "Rectangular box"
21528 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
21529
21530 #~ msgid "Shadow box"
21531 #~ msgstr "Skyggeramme"
21532
21533 #~ msgid "Double box"
21534 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
21535
21536 #, fuzzy
21537 #~ msgid "Index Entry"
21538 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
21539
21540 #~ msgid "Previous command"
21541 #~ msgstr "Forrige kommando"
21542
21543 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21544 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
21545
21546 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21547 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
21548
21549 #, fuzzy
21550 #~ msgid "Copiers"
21551 #~ msgstr "Kopier"
21552
21553 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21554 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
21555
21556 #~ msgid "Boxed"
21557 #~ msgstr "Indrammet"
21558
21559 #~ msgid "ovalbox"
21560 #~ msgstr "ovalramme"
21561
21562 #~ msgid "Ovalbox"
21563 #~ msgstr "Ovalramme"
21564
21565 #~ msgid "Shadowbox"
21566 #~ msgstr "Skyggeramme"
21567
21568 #~ msgid "Doublebox"
21569 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
21570
21571 #, fuzzy
21572 #~ msgid "Unknown inset name: "
21573 #~ msgstr "Ukendt indstik"
21574
21575 #, fuzzy
21576 #~ msgid "Program Listing "
21577 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
21578
21579 #, fuzzy
21580 #~ msgid "Framed"
21581 #~ msgstr "Uden ramme"
21582
21583 #~ msgid "Url: "
21584 #~ msgstr "URL: "
21585
21586 #~ msgid "HtmlUrl: "
21587 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21588
21589 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21590 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
21591
21592 #, fuzzy
21593 #~ msgid "%1$d words in selection."
21594 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
21595
21596 #, fuzzy
21597 #~ msgid "%1$d words in document."
21598 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
21599
21600 #, fuzzy
21601 #~ msgid "One word in selection."
21602 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
21603
21604 #, fuzzy
21605 #~ msgid "One word in document."
21606 #~ msgstr "Åbn dokument"
21607
21608 #, fuzzy
21609 #~ msgid "Count words"
21610 #~ msgstr "Nuværende ord"
21611
21612 #, fuzzy
21613 #~ msgid "Encoding error"
21614 #~ msgstr "Tegns&æt:"
21615
21616 #, fuzzy
21617 #~ msgid "Placeholders"
21618 #~ msgstr "PlacérTabel"
21619
21620 #, fuzzy
21621 #~ msgid "phantom"
21622 #~ msgstr "Esperanto"
21623
21624 #, fuzzy
21625 #~ msgid "&Right"
21626 #~ msgstr "Højre"
21627
21628 #, fuzzy
21629 #~ msgid "Case."
21630 #~ msgstr "Sag"
21631
21632 #~ msgid "&Load"
21633 #~ msgstr "&Indlæs"
21634
21635 #~ msgid "To &file:"
21636 #~ msgstr "Til &fil:"
21637
21638 #~ msgid "Co&pies:"
21639 #~ msgstr "Ko&pier:"
21640
21641 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21642 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
21643
21644 #~ msgid "Printer &name:"
21645 #~ msgstr "Printer&navn:"
21646
21647 #, fuzzy
21648 #~ msgid "Columns "
21649 #~ msgstr "Kolonner"
21650
21651 #, fuzzy
21652 #~ msgid "Overprint "
21653 #~ msgstr "Aftryk"
21654
21655 #, fuzzy
21656 #~ msgid "Conjecture "
21657 #~ msgstr "Formodning"
21658
21659 #, fuzzy
21660 #~ msgid "Font st&yle:"
21661 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
21662
21663 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21664 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
21665
21666 #, fuzzy
21667 #~ msgid "&Type:"
21668 #~ msgstr "&Type"
21669
21670 #, fuzzy
21671 #~ msgid "Part "
21672 #~ msgstr "Del"
21673
21674 #, fuzzy
21675 #~ msgid "columns "
21676 #~ msgstr "Kolonner"
21677
21678 #, fuzzy
21679 #~ msgid "overprint "
21680 #~ msgstr "Kladdetryk"
21681
21682 #, fuzzy
21683 #~ msgid "overlayarea"
21684 #~ msgstr "Transparent"
21685
21686 #, fuzzy
21687 #~ msgid "Corollary_"
21688 #~ msgstr "Korollar"
21689
21690 #, fuzzy
21691 #~ msgid "Definition. "
21692 #~ msgstr "Definition"
21693
21694 #, fuzzy
21695 #~ msgid "Example. "
21696 #~ msgstr "Eksempel"
21697
21698 #, fuzzy
21699 #~ msgid "Fact. "
21700 #~ msgstr "Fakta"
21701
21702 #, fuzzy
21703 #~ msgid "Proof. "
21704 #~ msgstr "Korrektur"
21705
21706 #, fuzzy
21707 #~ msgid "note: "
21708 #~ msgstr "notat"
21709
21710 #, fuzzy
21711 #~ msgid "&Extended Chars"
21712 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
21713
21714 #~ msgid "default"
21715 #~ msgstr "standard"
21716
21717 #, fuzzy
21718 #~ msgid "common"
21719 #~ msgstr "kommentar"
21720
21721 #, fuzzy
21722 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21723 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
21724
21725 #, fuzzy
21726 #~ msgid "Toc"
21727 #~ msgstr "Emne"
21728
21729 #, fuzzy
21730 #~ msgid "Table of Contents|T"
21731 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
21732
21733 #, fuzzy
21734 #~ msgid "OK"
21735 #~ msgstr "&O.k."
21736
21737 #, fuzzy
21738 #~ msgid "Chinese"
21739 #~ msgstr "Kopier"
21740
21741 #, fuzzy
21742 #~ msgid "Upper"
21743 #~ msgstr "Opdatér|O"
21744
21745 #~ msgid "Table of contents"
21746 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
21747
21748 #~ msgid "theorem"
21749 #~ msgstr "teorem"
21750
21751 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21752 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
21753
21754 #, fuzzy
21755 #~ msgid "Number style"
21756 #~ msgstr "Nummereret liste"
21757
21758 #, fuzzy
21759 #~ msgid "Error closing file"
21760 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
21761
21762 #, fuzzy
21763 #~ msgid "block "
21764 #~ msgstr "Blok"
21765
21766 #, fuzzy
21767 #~ msgid "Corollary.  "
21768 #~ msgstr "Korollar"
21769
21770 #, fuzzy
21771 #~ msgid "&Caption"
21772 #~ msgstr "Billedtekst"
21773
21774 #, fuzzy
21775 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21776 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
21777
21778 #, fuzzy
21779 #~ msgid "&Label"
21780 #~ msgstr "&Mærkat"
21781
21782 #, fuzzy
21783 #~ msgid "A Label for the caption"
21784 #~ msgstr "Tabelundertekst"
21785
21786 #, fuzzy
21787 #~ msgid "<- P&romote"
21788 #~ msgstr "&Beskyt:"
21789
21790 #, fuzzy
21791 #~ msgid "D&own"
21792 #~ msgstr "By"
21793
21794 #, fuzzy
21795 #~ msgid "Upd&ate"
21796 #~ msgstr "&Opdatér"
21797
21798 #, fuzzy
21799 #~ msgid "SubSection"
21800 #~ msgstr "Undersektion"
21801
21802 #~ msgid ""
21803 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21804 #~ "font change."
21805 #~ msgstr ""
21806 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
21807 #~ "definere skriftændring."
21808
21809 #~ msgid "Unknown toc list"
21810 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
21811
21812 #, fuzzy
21813 #~ msgid "Insert glossary entry"
21814 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
21815
21816 #, fuzzy
21817 #~ msgid "Glo"
21818 #~ msgstr "&Global"
21819
21820 #, fuzzy
21821 #~ msgid "TeX Code:"
21822 #~ msgstr "TeX|X"
21823
21824 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21825 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
21826
21827 #~ msgid "&Detach panel"
21828 #~ msgstr "&Frigør panel"
21829
21830 #~ msgid "Insert spacing"
21831 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
21832
21833 #~ msgid "Set limits style"
21834 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
21835
21836 #~ msgid "Set math font"
21837 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
21838
21839 #~ msgid "Insert fraction"
21840 #~ msgstr "Indsæt brøk"
21841
21842 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21843 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
21844
21845 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21846 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
21847
21848 #~ msgid "Math Panel|l"
21849 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
21850
21851 #~ msgid "Math Panel|P"
21852 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
21853
21854 #~ msgid "Show math panel"
21855 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
21856
21857 #, fuzzy
21858 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21859 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
21860
21861 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21862 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
21863
21864 #, fuzzy
21865 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21866 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
21867
21868 #, fuzzy
21869 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21870 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
21871
21872 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21873 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
21874
21875 #, fuzzy
21876 #~ msgid "Insert math delimiters"
21877 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
21878
21879 #~ msgid "E&xtra options"
21880 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
21881
21882 #~ msgid "Alig&nment:"
21883 #~ msgstr "&Justering:"
21884
21885 #, fuzzy
21886 #~ msgid "&From:"
21887 #~ msgstr "F&rom:"
21888
21889 #~ msgid "&Converters"
21890 #~ msgstr "&Konvertering"
21891
21892 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21893 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
21894
21895 #~ msgid "Class Settings"
21896 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
21897
21898 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21899 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
21900
21901 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21902 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
21903
21904 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21905 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
21906
21907 #~ msgid "PrettyRef: "
21908 #~ msgstr "PrettyRef: "
21909
21910 #~ msgid "Opening child document "
21911 #~ msgstr "Åbner underdokument "
21912
21913 #, fuzzy
21914 #~ msgid "Special Insets|S"
21915 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
21916
21917 #, fuzzy
21918 #~ msgid "Insets|n"
21919 #~ msgstr "Indsæt|I"