1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-09-06 18:16+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Indtast tekst"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
89 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
90 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteraturnøgle"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
122 msgid "Citation Style"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "&Standard (numerisk)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "Natbib&stil:"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Litteraturliste"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
191 msgstr "&Gennemse..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "Tilgængelige referencer"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "Tilgængelige referencer"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
224 msgid "all references"
225 msgstr "Tilgængelige referencer"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
228 msgid "Choose a style file"
229 msgstr "Vælg en stil-fil"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
232 msgid "Remove the selected database"
233 msgstr "Fjern den valgte database"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
240 msgid "Add a BibTeX database file"
241 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
248 msgid "BibTeX database to use"
249 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
256 msgid "The BibTeX style"
257 msgstr "BibTeX-stilen"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valgte database"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
269 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Fjern den valgte database"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
290 msgid "Allow &page breaks"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
325 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
326 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
347 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
348 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
386 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
399 msgstr "&Indre ramme:"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
440 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
445 msgid "Supported box types"
446 msgstr "Understøttede rammetyper"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
449 msgid "&Available branches:"
450 msgstr "Tilgængelige grener"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
453 msgid "Select your branch"
454 msgstr "Vælg din gren"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
457 msgid "Add a new branch to the list"
458 msgstr "Føj en ny gren til listen"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
461 msgid "A&vailable Branches:"
462 msgstr "Tilgængelige grene:"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
469 msgid "Remove the selected branch"
470 msgstr "Fjern markeret gren"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktivér"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "&Ændr farve..."
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
498 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
507 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
571 msgid "&Custom Bullet:"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
586 msgid "Go to next change"
587 msgstr "Gå til næste ændring"
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
591 msgstr "&Næste ændring"
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
594 msgid "Accept this change"
595 msgstr "Acceptér denne ændring"
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
602 msgid "Reject this change"
603 msgstr "Afvis denne ændring"
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
612 msgstr "Skrifttypefamilie"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
621 msgstr "Skrifttype-form"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
635 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
643 msgstr "Skrifttype-farve"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
659 msgid "Never Toggled"
660 msgstr "Alternerer aldrig"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
665 msgstr "Skriftstørrelse"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
669 msgid "Other font settings"
670 msgstr "Andre skrifttypevalg"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
673 msgid "Always Toggled"
674 msgstr "Alternerer altid"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
681 msgid "toggle font on all of the above"
682 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
686 msgstr "&Alternér alle"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
689 msgid "Apply each change automatically"
690 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
693 msgid "Apply changes immediately"
694 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
699 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
702 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
708 msgid "Search Citation"
709 msgstr "Litteraturhenvisning"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
717 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
721 msgid "You can also hit Enter in the search box"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
730 msgid "Search Field:"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
734 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
737 msgstr "Alle filer (*)"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
740 msgid "Regular E&xpression"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
749 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
750 msgid "All Entry Types"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
755 msgid "Case Se&nsitive"
756 msgstr "&Versalfølsomt"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
759 msgid "Search As You &Type"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Vis alle forfattere"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
782 msgid "Force u&pper case"
783 msgstr "Gennemtving &versaler"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
787 msgid "Citation st&yle:"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
791 msgid "Text &before:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
795 msgid "Natbib citation style to use"
796 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
800 msgid "Text to place before citation"
801 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
806 msgstr "&Tekst efter:"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
809 msgid "Text to place after citation"
810 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
819 msgid "A&vailable Citations:"
820 msgstr "Tilgængelige grener"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
824 msgid "&Selected Citations:"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
828 msgid "The Enter key works, too"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
832 msgid "The delete key works, too"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
841 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
842 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
846 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
847 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
855 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
860 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
861 msgid "Match delimiter types"
862 msgstr "Par skilletegnstyper"
864 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
865 msgid "&Keep matched"
866 msgstr "&Hold parvis"
868 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
872 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
873 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
874 msgid "Insert the delimiters"
875 msgstr "Indsæt skilletegnene"
877 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
881 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
882 msgid "Reset to the default settings for the document class"
883 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
885 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
886 msgid "Use Class Defaults"
887 msgstr "Benyt klassestandarder"
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
890 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
891 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
893 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
894 msgid "Save as Document Defaults"
895 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
902 msgid "Show ERT button only"
903 msgstr "Vis kun ERT-knap"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
909 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
910 msgid "Show ERT contents"
911 msgstr "Vis ERT-indhold"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
935 msgid "Select a file"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
948 msgid "Available templates"
949 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
954 msgid "LaTe&X and LyX options"
955 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
959 msgid "LaTeX Options"
960 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
978 msgid "Percentage to scale by in LyX"
979 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
984 msgid "Sca&le on Screen (%):"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
989 msgid "Si&ze and Rotation"
990 msgstr "Litteraturhenvisning"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1000 msgid "Angle to rotate image by"
1001 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1007 msgid "The origin of the rotation"
1008 msgstr "Omdrejningspunktet"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1025 msgid "Height of image in output"
1026 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1030 msgid "Width of image in output"
1031 msgstr "Billedbredde i uddata"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1034 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1035 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1039 msgid "&Maintain aspect ratio"
1040 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1048 msgid "Clip to bounding box values"
1049 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1053 msgid "Clip to &bounding box"
1054 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1058 msgid "&Left bottom:"
1059 msgstr "Venstre &bund:"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1068 msgstr "Højre &top:"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1072 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1073 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1077 msgid "&Get from File"
1078 msgstr "&Hent fra fil"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1091 msgid "Use &default placement"
1092 msgstr "Brug standardpla&cering"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1095 msgid "Advanced Placement Options"
1096 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1099 msgid "&Top of page"
1100 msgstr "Sidens &top"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1103 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1104 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1108 msgid "Here de&finitely"
1109 msgstr "Ubetinget her"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1112 msgid "&Here if possible"
1113 msgstr "&Her, om muligt"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1116 msgid "&Page of floats"
1117 msgstr "&Side med flydere"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1120 msgid "&Bottom of page"
1121 msgstr "&Sidens bund"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1124 msgid "&Span columns"
1125 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1129 msgid "&Rotate sideways"
1130 msgstr "Rotatefoilhead"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1143 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1147 msgid "Use old style instead of lining figures"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1151 msgid "Use &Old Style Figures"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1155 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1160 msgid "Use true S&mall Caps"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1165 msgid "Select the default family for the document"
1166 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1171 msgstr "St&ørrelse:"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1175 msgid "&Default Family:"
1176 msgstr "&Standardsprog:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1180 msgid "&Sans Serif:"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1184 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1193 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1202 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1207 msgid "&Typewriter:"
1208 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1211 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1220 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1228 msgid "Select an image file"
1229 msgstr "Vælg en billedfil"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1237 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1242 msgid "Set &height:"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1247 msgid "&Scale Graphics (%):"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1251 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1260 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1265 msgid "Rotate Graphics"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1269 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1274 msgid "Ro&tate after scaling"
1275 msgstr "Rotér tabel"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1283 msgid "A&ngle (Degrees):"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1288 msgid "File name of image"
1289 msgstr "Billedets filnavn"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1309 msgid "Additional LaTeX options"
1310 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1313 msgid "LaTeX &options:"
1314 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1325 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1326 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1329 msgid "Don't un&zip on export"
1330 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1334 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1335 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1340 msgid "Sho&w in LyX"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1344 msgid "&Initialize Group Name:"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1348 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1352 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1356 msgid "..............."
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1364 msgid "<-----------"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1368 msgid "----------->"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1372 msgid "\\-----v-----/"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1376 msgid "/-----^-----\\"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1384 msgid "Supported spacing types"
1385 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1389 msgid "Inter-word space"
1390 msgstr "Ordmellemrum|O"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1395 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1399 msgid "Negative thin space"
1400 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1403 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1412 msgid "Double Quad (2 em)"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1417 msgid "Horizontal Fill"
1418 msgstr "Vandret fyld|V"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1424 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1427 msgstr "Brugerdefineret"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1434 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1435 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1439 msgid "&Fill Pattern:"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1448 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1449 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1453 msgid "Specify the link target"
1454 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1461 msgid "Link to the web or to every other target"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1470 msgid "Link to an email address"
1471 msgstr "Din e-postadresse"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1480 msgid "Link to a file"
1481 msgstr "Udskriv til fil"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1488 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1489 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1492 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1497 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1498 msgid "Name associated with the URL"
1499 msgstr "Navn til URL'en"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1506 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1513 msgid "Listing Parameters"
1514 msgstr "Mangler parameter"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1517 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1518 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1522 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1523 msgid "&Bypass validation"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1529 msgstr "Billed&tekst:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1537 msgid "Mo&re parameters"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1541 msgid "Underline spaces in generated output"
1542 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1545 msgid "&Mark spaces in output"
1546 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1549 msgid "Show LaTeX preview"
1550 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1553 msgid "&Show preview"
1554 msgstr "Vis &smugkig"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1557 msgid "File name to include"
1558 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1561 msgid "&Include Type:"
1562 msgstr "&Inkludér type:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1568 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1572 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1576 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1579 msgid "Program Listing"
1580 msgstr "Klargøring af programmet"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1584 msgid "Edit the file"
1585 msgstr "Indlæs filen"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1590 msgstr "R&edigér..."
1592 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1594 msgid "Information Type:"
1595 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1599 msgid "Information Name:"
1600 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1608 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1613 msgid "Select de&fault master document"
1614 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1623 msgid "Enter the name of the default master document"
1624 msgstr "Navn på standardprinter"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1650 msgstr "Tilgængelige grene:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1654 msgid "&Postscript driver:"
1655 msgstr "Postscript-&driver:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1659 msgstr "Inds&tillinger:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1662 msgid "Click to select a local document class definition file"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1667 msgid "&Local Layout..."
1668 msgstr "Tekstlayout"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1671 msgid "Document &class:"
1672 msgstr "Dokument&klasse:"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1679 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1681 msgid "Language &Default"
1682 msgstr "Venstre_Hoved"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1689 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1690 msgid "&Quote Style:"
1691 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1694 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1701 msgid "&Main Settings"
1702 msgstr "Grenindstillinger"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1709 msgid "The content's base font size"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1715 msgstr "Skriftstørrelse"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1718 msgid "The content's base font style"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1723 msgid "Font Famil&y:"
1724 msgstr "Skrifttypefamilie"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1728 msgid "Use extended character table"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1733 msgid "&Extended character table"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1737 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1741 msgid "Space i&n string as symbol"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1745 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1750 msgid "S&pace as symbol"
1751 msgstr "En en side med symboler"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1754 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1759 msgid "&Break long lines"
1760 msgstr "Brug lan&g tabel"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1765 msgstr "&Placering:"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1768 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1773 msgid "Check for floating listings"
1774 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1782 msgid "Check for inline listings"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1787 msgid "&Inline listing"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1792 msgstr "&Placering:"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1796 msgid "Line numbering"
1797 msgstr "&Nummerering"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1800 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1805 msgid "Choose the font size for line numbers"
1806 msgstr "Vælg en stil-fil"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1811 msgstr "Skriftstørrelse"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1819 msgid "Difference between two numbered lines"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1828 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1842 msgid "Select the programming language"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1853 msgstr "matematiklinje"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1856 msgid "The last line to be printed"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1860 msgid "The first line to be printed"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1865 msgid "Fi&rst line:"
1866 msgstr "Første Navn"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1875 msgid "More Parameters"
1876 msgstr "Mangler parameter"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1879 msgid "Feedback window"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1883 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1886 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1887 msgid "Copy to Clip&board"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1891 msgid "Update the display"
1892 msgstr "Opdatér skærmen"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1901 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1902 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1906 msgid "&Default Margins"
1907 msgstr "&Standardsprog:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1927 msgstr "Tops&eparator:"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1930 msgid "Head &height:"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1935 msgstr "Bu&ndmargin:"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1939 msgid "&Column Sep:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1946 msgid "Number of rows"
1947 msgstr "Antal rækker"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1958 msgid "Number of columns"
1959 msgstr "Antal kolonner"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1967 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1968 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1971 msgid "Vertical alignment"
1972 msgstr "Lodret justering"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1978 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1979 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1980 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1983 msgid "&Horizontal:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1987 msgid "&Use AMS math package automatically"
1988 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1991 msgid "Use AMS &math package"
1992 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1996 msgid "Use esint package &automatically"
1997 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2001 msgid "Use &esint package"
2002 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2009 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2011 msgid "&Description:"
2012 msgstr "Beskrivelse"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2019 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2023 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2024 msgid "LyX internal only"
2025 msgstr "LyX kun internt"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2031 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2032 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2033 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2040 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2041 msgid "Print as grey text"
2042 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2048 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2049 msgid "&List in Table of Contents"
2050 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2054 msgstr "&Nummerering"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2063 msgid "Paper Format"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2067 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2068 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2071 msgid "Style used for the page header and footer"
2072 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2076 msgid "Headings &style:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2089 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2095 msgid "&Orientation:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2099 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2100 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2103 msgid "&Two-sided document"
2104 msgstr "Tos&idet dokument"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2107 msgid "I&mmediate Apply"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2111 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2116 msgid "Paragraph's &Default"
2117 msgstr "Afsnitslayout ændret"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2141 msgid "&Indent Paragraph"
2142 msgstr "In&dryk afsnit"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2146 msgstr "Mærkatbredde"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2150 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2151 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2155 msgid "Lo&ngest label"
2156 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2160 msgid "Line &spacing"
2161 msgstr "Linje&afstand:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2178 msgid "&Use hyperref support"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2188 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2193 msgid "Automatically fi&ll header"
2194 msgstr "Forfatter_e-post"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2197 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2201 msgid "Load in &fullscreen mode"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2206 msgid "Header Information"
2207 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2232 msgstr "&Generér henvisning"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2235 msgid "Allows link text to break across lines."
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2240 msgid "B&reak links over lines"
2241 msgstr "Brug lan&g tabel"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2245 msgid "No &frames around links"
2246 msgstr "Ingen kant tegnet"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2250 msgid "C&olor links"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2255 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2259 msgid "B&ibliographical backreferences"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2264 msgid "Backreference by pa&ge number"
2265 msgstr "<reference> på side <side>"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2270 msgstr "Bogmærker|B"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2274 msgid "G&enerate Bookmarks"
2275 msgstr "Bogmærker|B"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2279 msgid "&Numbered bookmarks"
2280 msgstr "Nummereret liste"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2284 msgid "Number of levels"
2285 msgstr "Antal kopier"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2289 msgid "&Open bookmarks"
2290 msgstr "Gem bogmærke 2"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2294 msgid "Additional o&ptions"
2295 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2298 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2312 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2318 msgid "Automatic in&line completion"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2322 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2327 msgid "Automatic p&opup"
2328 msgstr "Forfatter_e-post"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2337 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2343 msgid "Automatic &inline completion"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2347 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2352 msgid "Automatic &popup"
2353 msgstr "Forfatter_e-post"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2357 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2362 msgid "Cursor i&ndicator"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2366 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2372 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2373 "if it is available."
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2378 msgid "s inline completion dela&y"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2383 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2384 "if it is available."
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2388 msgid "s popup d&elay"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2393 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2394 "It will be shown right away."
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2398 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2402 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2406 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2411 msgstr "K&onvertering:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2414 msgid "E&xtra flag:"
2415 msgstr "&Ekstra flag:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2419 msgid "&From format:"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2425 msgstr "Dato&format:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2441 msgid "Converter Defi&nitions"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2446 msgid "Converter File Cache"
2447 msgstr "Indsæt fil|æ"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2452 msgstr "&Lang tabel"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2456 msgid "&Maximum Age (in days):"
2457 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2460 msgid "&Date format:"
2461 msgstr "Dato&format:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2464 msgid "Date format for strftime output"
2465 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2469 msgid "Display &Graphics"
2470 msgstr "Vis &Grafik:"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2474 msgid "Instant &Preview:"
2475 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2497 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2498 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2502 msgid "Sort &environments alphabetically"
2503 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2506 msgid "&Group environments by their category"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2510 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2514 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2518 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2526 msgid "&Limit text width"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2530 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2535 msgid "Hide tabba&r"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2540 msgid "Hide scr&ollbar"
2541 msgstr "&Alternér alle"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2545 msgid "&Hide toolbars"
2546 msgstr "&Alternér alle"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2555 msgid "S&hort Name:"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2560 msgid "Vector graphi&cs format"
2561 msgstr "Vælg grafikfil"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2565 msgid "&Document format"
2566 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2583 msgstr "&Udvidelse:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2599 msgid "Your E-mail address"
2600 msgstr "Din e-postadresse"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2607 msgid "Use &keyboard map"
2608 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2618 msgstr "&Gennemse..."
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2626 msgstr "&Gennemse..."
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2634 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2639 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2640 "speed it up, low values slow it down."
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2645 msgid "&User Interface language:"
2646 msgstr "&Brugerflade-fil"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2651 msgid "Select the default language of your documents"
2652 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2655 msgid "&Default language:"
2656 msgstr "&Standardsprog:"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2659 msgid "Language pac&kage:"
2660 msgstr "Sprogpa&kke:"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2663 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2667 msgid "Command s&tart:"
2668 msgstr "Kommandos&tart:"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2672 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2673 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2676 msgid "Command e&nd:"
2677 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2681 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2682 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2685 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2691 msgstr "Benyt &babel"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2695 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2696 "the language package)"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2705 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2715 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2724 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2728 msgid "Mark &foreign languages"
2729 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2733 msgid "Right-to-left language support"
2734 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2738 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2740 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
2741 "hebraisk og arabisk)."
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2744 msgid "Enable &RTL support"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2749 msgid "Cursor movement:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2763 msgid "&Nomenclature command:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2768 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2769 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2773 msgid "&Index command:"
2774 msgstr "Næste kommando"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2778 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2779 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2782 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2783 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2787 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2788 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2792 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2793 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2794 "rather than the Cygwin teTeX."
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2798 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2802 msgid "Set class options to default on class change"
2803 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2806 msgid "&Reset class options when document class changes"
2807 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2821 msgid "US executive"
2822 msgstr "US executive"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2846 msgid "BibTeX command and options"
2847 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2850 msgid "Chec&kTeX command:"
2851 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2855 msgid "&BibTeX command:"
2856 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2859 msgid "CheckTeX start options and flags"
2860 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2863 msgid "Te&X encoding:"
2864 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2867 msgid "Default paper si&ze:"
2868 msgstr "Standard-papir&format:"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2871 msgid "&Working directory:"
2872 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2881 msgstr "Gennemse..."
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2884 msgid "&Document templates:"
2885 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2889 msgid "&Example files:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2893 msgid "&Backup directory:"
2894 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2897 msgid "Ly&XServer pipe:"
2898 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2901 msgid "&Temporary directory:"
2902 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2905 msgid "&PATH prefix:"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2910 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2911 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2912 "paragraphs are separated by a blank line."
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2916 msgid "Output &line length:"
2917 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2920 msgid "&roff command:"
2921 msgstr "&roff-kommando:"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2925 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2926 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2930 msgid "Printer Command Options"
2931 msgstr "Kommando-tilvalg"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2934 msgid "Extension to be used when printing to file."
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2938 msgid "File ex&tension:"
2939 msgstr "Fil&endelse:"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2943 msgid "Option used to print to a file."
2945 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2949 msgid "Print to &file:"
2950 msgstr "Udskriv til fil"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2954 msgid "Option used to print to non-default printer."
2956 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2961 msgid "Set p&rinter:"
2962 msgstr "Til p&rinter:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2965 msgid "Option used with spool command to set printer."
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2970 msgid "Spool pr&inter:"
2971 msgstr "Foran pr&inter:"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2975 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2980 msgid "Spool &command:"
2981 msgstr "Udskrift&kommando:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2985 msgid "Option used to reverse page order."
2986 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2990 msgid "Re&verse pages:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2999 msgid "Number of Co&pies:"
3000 msgstr "Antal kopier"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3004 msgid "Option used to set number of copies."
3005 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3009 msgid "Option used to print a range of pages."
3010 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3017 msgid "Pa&ge range:"
3018 msgstr "Si&deinterval:"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3021 msgid "Option used to collate multiple copies."
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3026 msgstr "&Ulige sider:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3029 msgid "&Even pages:"
3030 msgstr "&Lige sider:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3033 msgid "Paper t&ype:"
3034 msgstr "Papirt&ype:"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3037 msgid "Paper si&ze:"
3038 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3041 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3045 msgid "E&xtra options:"
3046 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3050 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3051 msgstr "Send uddata til en given printer"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3055 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3056 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3062 msgid "Adapt output to printer"
3063 msgstr "Send uddata til printeren"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3066 msgid "Name of the default printer"
3067 msgstr "Navn på standardprinter"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3071 msgid "Default &printer:"
3072 msgstr "Standard-papir&format:"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3075 msgid "Printer co&mmand:"
3076 msgstr "Printerko&mmando:"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3079 msgid "Sa&ns Serif:"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3083 msgid "T&ypewriter:"
3084 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3087 msgid "Screen &DPI:"
3088 msgstr "Skærm-&DPI:"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3092 msgstr "&Forstørrelse %:"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3096 msgstr "Skriftstørrelser"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3132 msgstr "Lillebitte:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3140 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3145 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3158 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3162 msgid "Al&ternative language:"
3163 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3166 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3167 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3170 msgid "Personal &dictionary:"
3171 msgstr "&Personlig ordliste:"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3174 msgid "Escape cha&racters:"
3175 msgstr "Es&cape-tegn:"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3179 msgid "Spellchec&ker executable:"
3180 msgstr "Stavekontrol:"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3183 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3184 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3187 msgid "Use input encod&ing"
3188 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3191 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3192 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3195 msgid "Accept compound &words"
3196 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3204 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3208 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3213 msgid "Restore cursor positions"
3214 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3217 msgid "Load opened files from last session"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3225 msgid "&Maximum last files:"
3226 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3234 msgid "B&ackup documents, every"
3235 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3239 msgid "Open documents in &tabs"
3240 msgstr "Åbn dokument"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3244 msgid "Automatic help"
3245 msgstr "Forfatter_e-post"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3249 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3250 "the main work area of an edited document"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3254 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3259 msgstr "&Gennemse..."
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3262 msgid "&User interface file:"
3263 msgstr "&Brugerflade-fil"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3275 msgid "Page number to print from"
3276 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3279 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3283 msgid "Page number to print to"
3284 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3287 msgid "Print all pages"
3288 msgstr "Udskriv alle sider"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3299 msgid "Print &odd-numbered pages"
3300 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3303 msgid "Print &even-numbered pages"
3304 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3307 msgid "Print in reverse order"
3308 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3311 msgid "Re&verse order"
3312 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3320 msgid "Number of copies"
3321 msgstr "Antal kopier"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3324 msgid "Collate copies"
3325 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3336 msgid "Print Destination"
3337 msgstr "Mål for udskrift"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3340 msgid "Send output to the printer"
3341 msgstr "Send uddata til printeren"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3349 msgid "Send output to the given printer"
3350 msgstr "Send uddata til en given printer"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3353 msgid "Send output to a file"
3354 msgstr "Send uddata til en fil"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3363 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3364 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3368 msgstr "<reference>"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3371 msgid "(<reference>)"
3372 msgstr "(<reference>)"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3379 msgid "on page <page>"
3380 msgstr "på side <side>"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3383 msgid "<reference> on page <page>"
3384 msgstr "<reference> på side <side>"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3387 msgid "Formatted reference"
3388 msgstr "Pæn reference"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3392 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3393 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3401 msgid "Update the label list"
3402 msgstr "Opdatér referencelisten"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3406 msgid "Jump to the label"
3407 msgstr "Gå til referencen"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3411 msgid "&Go to Label"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3419 msgid "Replace &with:"
3420 msgstr "Erstat &med:"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3423 msgid "Case &sensitive"
3424 msgstr "&Versalfølsomt"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3427 msgid "Match whole words onl&y"
3428 msgstr "Find kun &hele ord"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3432 msgstr "Find &næste"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3436 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3441 msgid "Replace &All"
3442 msgstr "Erstat &alle"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3445 msgid "Search &backwards"
3446 msgstr "Søg &baglæns"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3449 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3450 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3453 msgid "&Export formats:"
3454 msgstr "&Eksportformater:"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3460 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3462 msgid "Edit shortcut"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3466 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3470 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3478 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3479 msgid "Clear current shortcut"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3487 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3492 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3495 msgstr "&Funktioner"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3499 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3500 "the 'Clear' button"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3504 msgid "Suggestions:"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3508 msgid "Replace word with current choice"
3509 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3512 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3513 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3516 msgid "Ignore this word"
3517 msgstr "Ignorér dette ord"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3524 msgid "Ignore this word throughout this session"
3525 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3529 msgstr "I&gnorér alle"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3532 msgid "Replacement:"
3533 msgstr "Erstatning:"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3536 msgid "Current word"
3537 msgstr "Nuværende ord"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3540 msgid "Unknown word:"
3541 msgstr "Ukendt ord:"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3544 msgid "Replace with selected word"
3545 msgstr "Erstat med valgte ord"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3549 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3553 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3556 msgstr "Billed&tekst:"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3559 msgid "Select this to display all available characters at once"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3564 msgid "&Display all"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3568 msgid "&Table Settings"
3569 msgstr "&Tabelindstillinger"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3572 msgid "Column Width"
3573 msgstr "Kolonnebredde"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3576 msgid "Fixed width of the column"
3577 msgstr "Fast kolonnebredde"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3580 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3581 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3584 msgid "&Vertical alignment:"
3585 msgstr "&Lodret justering:"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3588 msgid "&Horizontal alignment:"
3589 msgstr "&Vandret justering:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3592 msgid "Horizontal alignment in column"
3593 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3596 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3601 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3602 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3605 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3606 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3609 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3610 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3613 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3614 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3618 msgstr "Sammenflet celler"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3621 msgid "&Multicolumn"
3622 msgstr "&Flerkolonne"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3625 msgid "LaTe&X argument:"
3626 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3629 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3630 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3638 msgstr "Alle kanter"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3641 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3650 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3654 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3663 msgid "Use default (grid-like) border style"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3673 msgstr "Sæt ka&nter"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3676 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3681 msgid "Additional Space"
3682 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3685 msgid "T&op of row:"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3690 msgid "Botto&m of row:"
3691 msgstr "&Sidens bund"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3694 msgid "Bet&ween rows:"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3699 msgstr "&Lang tabel"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3702 msgid "Set a page break on the current row"
3703 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3706 msgid "Page &break on current row"
3707 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3711 msgstr "Indstillinger"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3718 msgid "Border above"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3722 msgid "Border below"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3734 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3742 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3758 msgid "First header:"
3759 msgstr "Første hoved:"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3763 msgid "This row is the header of the first page"
3764 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3768 msgid "Don't output the first header"
3769 msgstr "Send uddata til printeren"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3781 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3785 msgid "Last footer:"
3786 msgstr "Sidste bundnote:"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3790 msgid "This row is the footer of the last page"
3791 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3795 msgid "Don't output the last footer"
3796 msgstr "Send uddata til en fil"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3801 msgstr "Billed&tekst:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3804 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3805 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3808 msgid "&Use long table"
3809 msgstr "Brug lan&g tabel"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3812 msgid "Current cell:"
3813 msgstr "Aktuelle celle:"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3816 msgid "Current row position"
3817 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3820 msgid "Current column position"
3821 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3824 msgid "Close this dialog"
3825 msgstr "Luk dette vindue"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3829 msgid "Rebuild the file lists"
3830 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3838 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3839 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3846 msgid "Selected classes or styles"
3847 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3850 msgid "LaTeX classes"
3851 msgstr "LaTeX-klasser"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3854 msgid "LaTeX styles"
3855 msgstr "LaTeX-stile"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3858 msgid "BibTeX styles"
3859 msgstr "BibTeX-stile"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3862 msgid "Toggles view of the file list"
3863 msgstr "Visning af filliste"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3876 msgid "Separate paragraphs with"
3877 msgstr "Separér afsnit med"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3881 msgid "Listing settings"
3882 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3886 # Paragraph = afsnit
3887 # Environment depth = omgivelsesdybde
3888 # Bullet = Punktliste
3889 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3890 # Keymap = Tastaturudlægning
3891 # Label = referencemærke
3892 # Margin note = marginnotat
3894 # Document class = tekstklasse
3895 # Protected space = hårdt mellemrum
3896 # Error box = fejlbesked
3897 # Paper layout = papirindstillinger
3899 # Minipage = miniside
3900 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3901 msgid "Format text into two columns"
3902 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3905 msgid "Two-&column document"
3906 msgstr "Tos&paltet dokument"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3909 msgid "&Vertical space"
3910 msgstr "&Lodret afstand"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3913 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3914 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3917 msgid "&Indentation"
3918 msgstr "&Indrykkning"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3921 msgid "&Line spacing:"
3922 msgstr "&Linjeafstand:"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3926 msgstr "Indeksindgang"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3932 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3936 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3937 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3938 msgid "The selected entry"
3939 msgstr "Den valgte indgang"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3945 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3946 msgid "Replace the entry with the selection"
3947 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3950 msgid "Update navigation tree"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3954 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3955 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3959 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3960 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3964 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3969 msgid "Move selected item down by one"
3970 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3974 msgid "Move selected item up by one"
3975 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3979 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3980 "tables, and others)"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3984 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3988 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3989 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3995 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3997 msgstr "LilleAfstand"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
4001 msgstr "MediumAfstand"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
4005 msgstr "StorAfstand"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
4009 msgstr "Lodret fyld"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4012 msgid "Complete source"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4016 msgid "Automatic update"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4021 msgid "Unit of width value"
4022 msgstr "Enhed for bredde"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4026 msgid "number of needed lines"
4027 msgstr "Antal kopier"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4031 msgid "use number of lines"
4032 msgstr "Antal kopier"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4037 msgstr "&Linjeafstand:"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4041 msgid "Outer (default)"
4042 msgstr "LaTeX fejlede"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4049 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4050 msgid "use overhang"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4057 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4059 msgid "Overhang value"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4064 msgid "Unit of overhang value"
4065 msgstr "Enhed for bredde"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4068 msgid "Check this to allow flexible placement"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4072 msgid "Allow &floating"
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4076 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4077 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4078 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
4079 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
4080 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4081 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
4082 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4084 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4085 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4086 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4087 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4088 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4089 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4091 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4093 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4094 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4100 msgid "TheoremTemplate"
4101 msgstr "TeoremSkabelon"
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4104 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4105 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4107 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4108 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4109 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4119 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4120 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4122 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4123 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4124 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4126 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4127 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4128 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4129 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4139 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4141 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4142 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4144 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4154 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4155 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4157 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4158 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4160 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4166 msgid "Corollary #:"
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4170 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4172 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4173 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4174 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4175 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4181 msgid "Proposition #:"
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4186 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4187 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4188 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4189 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4195 msgid "Conjecture #:"
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4205 msgid "Criterion #:"
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4209 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4228 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4229 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4231 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4232 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4233 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4234 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4240 msgid "Definition #:"
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4244 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4246 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4248 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4265 msgid "Condition #:"
4268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4269 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4270 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4271 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4272 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4282 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4283 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4284 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4295 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4296 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4297 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4298 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4308 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4310 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4311 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4312 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4322 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4323 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4324 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4345 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4346 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4356 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4357 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4359 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4360 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4363 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4364 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4365 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4366 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4367 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4368 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4369 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4370 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4371 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4372 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4373 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4374 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4375 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4376 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4381 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4382 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4384 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4387 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4388 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4389 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4390 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4391 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4392 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4393 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4394 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4395 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4396 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4398 msgstr "Undersektion"
4400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4401 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4402 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4404 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4406 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4407 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4408 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4409 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4410 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4411 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4412 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4413 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4414 msgid "Subsubsection"
4415 msgstr "Underundersektion"
4417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4418 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4420 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4421 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4422 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4427 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4428 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4429 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4431 msgstr "Undersektion*"
4433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4434 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4435 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4436 msgid "Subsubsection*"
4437 msgstr "Underundersektion*"
4439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4440 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4441 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4443 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4444 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4445 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4446 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4448 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4449 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4450 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4451 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4452 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4453 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4454 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4455 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4457 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4458 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4459 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4470 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4471 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4472 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4473 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4474 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4476 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4482 msgid "Index Terms---"
4483 msgstr "Indekstermer"
4485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4486 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4487 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4488 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4489 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4490 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4491 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4492 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4493 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4494 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4495 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4496 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4497 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4498 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4499 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4500 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4501 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4502 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4503 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4504 msgid "Bibliography"
4505 msgstr "Litteraturliste"
4507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4510 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4511 #: src/rowpainter.cpp:462
4515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4525 msgid "BiographyNoPhoto"
4528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4534 msgstr "MarkérBegge"
4536 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4539 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4540 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4541 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4543 msgstr "Punktinddeling"
4545 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4548 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4549 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4550 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4554 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4556 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4557 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4559 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4560 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4563 msgstr "Beskrivelse"
4565 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4567 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4568 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4570 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4571 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4572 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4576 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4577 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4579 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4580 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4581 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4582 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4583 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4584 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4586 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4587 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4588 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4589 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4590 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4592 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4593 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4595 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4596 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4600 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4601 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4602 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4603 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4604 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4608 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4609 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4611 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4612 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4613 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4614 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4615 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4617 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4618 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4619 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4620 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4621 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4623 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4624 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4628 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4629 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4630 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4633 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4634 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4636 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4637 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4641 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4642 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4646 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4647 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4651 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4652 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4654 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4655 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4657 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4658 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4661 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4662 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4663 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4664 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4668 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4669 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4670 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4671 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4672 msgid "Acknowledgement"
4675 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4677 msgid "Offprint Requests to:"
4680 #: lib/layouts/aa.layout:178
4681 msgid "Correspondence to:"
4684 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4685 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4687 msgid "Acknowledgements."
4688 msgstr "Taksigelser"
4690 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4695 #: lib/layouts/aa.layout:349
4697 msgid "CharStyle:Institute"
4700 #: lib/layouts/aa.layout:359
4701 msgid "CharStyle:E-Mail"
4704 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4709 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4711 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4712 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4713 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4717 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4720 msgstr "Begrebsordbog"
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4723 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4724 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4725 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4726 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4727 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4728 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4729 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4730 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4731 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4735 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4736 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4737 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4738 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4742 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4746 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4747 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4749 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4750 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4751 msgid "Acknowledgements"
4752 msgstr "Taksigelser"
4754 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4755 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4756 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4757 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4758 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4759 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4760 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4761 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4762 #: src/output_plaintext.cpp:145
4766 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4768 msgstr "PlacérFigur"
4770 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4772 msgstr "PlacérTabel"
4774 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4775 msgid "TableComments"
4776 msgstr "TabelKommentarer"
4778 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4782 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4784 msgstr "Matematikbogstaver"
4786 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4787 msgid "NoteToEditor"
4788 msgstr "NoteTilRedaktør"
4790 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4795 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4800 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4805 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4807 msgid "Subject headings:"
4810 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4812 msgid "[Acknowledgements]"
4813 msgstr "Taksigelser"
4815 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4823 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4825 msgid "Place Figure here:"
4826 msgstr "PlacérFigur"
4828 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4830 msgid "Place Table here:"
4831 msgstr "PlacérTabel"
4833 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4838 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4840 msgid "Note to Editor:"
4841 msgstr "NoteTilRedaktør"
4843 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4845 msgid "References. ---"
4846 msgstr "Referencer: "
4848 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4853 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4855 msgstr "Billedtekst"
4857 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4861 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4866 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4870 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4875 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4878 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4879 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4880 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4885 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4886 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4888 msgid "\\arabic{section}"
4889 msgstr "Undersektion"
4891 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4893 msgid "Chapter Exercises"
4894 msgstr "Kapitel_øvelser"
4896 #: lib/layouts/apa.layout:50
4900 #: lib/layouts/apa.layout:59
4902 msgid "Right header:"
4905 #: lib/layouts/apa.layout:82
4908 msgstr "Sammendrag: "
4910 #: lib/layouts/apa.layout:91
4914 #: lib/layouts/apa.layout:99
4916 msgid "Short title:"
4919 #: lib/layouts/apa.layout:128
4921 msgstr "ToForfattere"
4923 #: lib/layouts/apa.layout:135
4924 msgid "ThreeAuthors"
4925 msgstr "TreForfattere"
4927 #: lib/layouts/apa.layout:142
4929 msgstr "Fire Forfattere"
4931 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4934 msgid "Affiliation:"
4937 #: lib/layouts/apa.layout:170
4938 msgid "TwoAffiliations"
4939 msgstr "ToTilknyttede"
4941 #: lib/layouts/apa.layout:177
4942 msgid "ThreeAffiliations"
4943 msgstr "TreTilknyttede"
4945 #: lib/layouts/apa.layout:184
4946 msgid "FourAffiliations"
4947 msgstr "Fire Tilknyttede"
4949 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4953 #: lib/layouts/apa.layout:205
4957 #: lib/layouts/apa.layout:233
4959 msgid "Acknowledgements:"
4960 msgstr "Taksigelser"
4962 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4963 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4964 #: lib/layouts/spie.layout:88
4965 msgid "Acknowledgments"
4966 msgstr "Taksigelser"
4968 #: lib/layouts/apa.layout:247
4972 #: lib/layouts/apa.layout:257
4973 msgid "CenteredCaption"
4974 msgstr "CentreretBilledtekst"
4976 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4977 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4980 msgstr "Meningsløs: "
4982 #: lib/layouts/apa.layout:277
4984 msgstr "Tilpas Figur"
4986 #: lib/layouts/apa.layout:283
4988 msgstr "Tilpas Bitmap"
4990 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4991 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4992 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4993 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4994 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4995 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4996 msgid "Subparagraph"
4997 msgstr "Underafsnit"
4999 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
5000 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
5001 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
5002 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5006 #: lib/layouts/apa.layout:390
5010 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5011 #: src/buffer_funcs.cpp:389
5012 msgid "(\\alph{enumii})"
5015 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5020 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5025 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5030 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5035 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
5037 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5038 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5039 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5040 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
5044 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5045 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
5046 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5050 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
5051 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
5056 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:162
5062 msgid "Section \\arabic{section}"
5063 msgstr "Undersektion"
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
5066 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
5068 msgid "\\Alph{section}"
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
5072 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5073 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5074 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5075 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:204
5082 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5083 msgstr "Underundersektion"
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:217
5087 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5088 msgstr "Underundersektion"
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:387
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:250
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:276
5103 msgid "BeginPlainFrame"
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:293
5107 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:316
5113 msgstr "billedtekstramme"
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:333
5116 msgid "Again frame with label"
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:357
5122 msgstr "Printer&navn:"
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5125 msgid "________________________________"
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5130 msgid "FrameSubtitle"
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5145 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5149 msgid "ColumnsCenterAligned"
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5153 msgid "Columns (center aligned)"
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5157 msgid "ColumnsTopAligned"
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5161 msgid "Columns (top aligned)"
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5174 msgstr "Transparent"
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5177 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5188 msgstr "Transparent"
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5193 msgstr "Transparent"
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5202 msgid "Uncovered on slides"
5203 msgstr "Slet kolonne"
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5212 msgid "Only on slides"
5213 msgstr "Slet kolonne"
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5226 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5231 msgid "ExampleBlock"
5234 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5235 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5243 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5244 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5247 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5249 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5254 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5255 msgid "Title (Plain Frame)"
5258 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5259 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5263 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5267 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5269 msgid "TitleGraphic"
5272 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5277 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5278 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5283 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5284 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5289 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5294 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5296 msgid "Definitions."
5299 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5304 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5309 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5319 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5321 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5322 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5327 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5328 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5333 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5336 msgstr "Adskillelse"
5338 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5342 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5343 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5347 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5352 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5357 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5358 msgid "CharStyle:Alert"
5361 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5366 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5367 msgid "CharStyle:Structure"
5370 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5374 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5375 msgid "Custom:ArticleMode"
5378 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5383 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5385 msgid "Custom:PresentationMode"
5388 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5390 msgid "Presentation"
5393 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5394 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5399 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5400 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5402 msgid "List of Tables"
5403 msgstr "Liste over %1$s"
5405 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5406 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5410 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5411 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5413 msgid "List of Figures"
5414 msgstr "Tilpas Figur"
5416 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5420 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5422 msgstr "Sammenfatning"
5424 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5428 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5429 msgid "ACT \\arabic{act}"
5432 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5436 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5437 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5440 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5444 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5449 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5453 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5454 msgid "Parenthetical"
5455 msgstr "Parantesbemærkning"
5457 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5461 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5465 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5469 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5470 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5472 msgid "Right Address"
5473 msgstr "Højre_adresse"
5475 #: lib/layouts/chess.layout:35
5479 #: lib/layouts/chess.layout:42
5484 #: lib/layouts/chess.layout:60
5488 #: lib/layouts/chess.layout:64
5493 #: lib/layouts/chess.layout:70
5494 msgid "SubVariation"
5495 msgstr "Undervariant"
5497 #: lib/layouts/chess.layout:73
5499 msgid "Subvariation:"
5500 msgstr "Undervariant"
5502 #: lib/layouts/chess.layout:79
5503 msgid "SubVariation2"
5504 msgstr "Undervariant2"
5506 #: lib/layouts/chess.layout:82
5508 msgid "Subvariation(2):"
5509 msgstr "Undervariant2"
5511 #: lib/layouts/chess.layout:88
5512 msgid "SubVariation3"
5513 msgstr "Undervariant3"
5515 #: lib/layouts/chess.layout:91
5517 msgid "Subvariation(3):"
5518 msgstr "Undervariant3"
5520 #: lib/layouts/chess.layout:97
5521 msgid "SubVariation4"
5522 msgstr "Undervariant4"
5524 #: lib/layouts/chess.layout:100
5526 msgid "Subvariation(4):"
5527 msgstr "Undervariant4"
5529 #: lib/layouts/chess.layout:106
5530 msgid "SubVariation5"
5531 msgstr "Undervariant5"
5533 #: lib/layouts/chess.layout:109
5535 msgid "Subvariation(5):"
5536 msgstr "Undervariant5"
5538 #: lib/layouts/chess.layout:116
5540 msgstr "SkjulBevægelser"
5542 #: lib/layouts/chess.layout:121
5545 msgstr "SkjulBevægelser"
5547 #: lib/layouts/chess.layout:126
5551 #: lib/layouts/chess.layout:130
5553 msgid "[chessboard]"
5556 #: lib/layouts/chess.layout:139
5557 msgid "BoardCentered"
5560 #: lib/layouts/chess.layout:144
5561 msgid "[centered board]"
5564 #: lib/layouts/chess.layout:154
5568 #: lib/layouts/chess.layout:159
5573 #: lib/layouts/chess.layout:174
5577 #: lib/layouts/chess.layout:179
5582 #: lib/layouts/chess.layout:185
5586 #: lib/layouts/chess.layout:190
5591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5592 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5595 msgstr "Min_adresse"
5597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5602 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5604 msgid "Send To Address"
5605 msgstr "Modtageradresse"
5607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5631 msgid "Unterschrift:"
5632 msgstr "Unterschrift"
5634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5700 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5701 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5703 msgstr "Kildehenvisning"
5705 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5706 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5710 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5714 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5715 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5719 #: lib/layouts/egs.layout:268
5722 msgstr "LaTeX_Titel"
5724 #: lib/layouts/egs.layout:301
5729 #: lib/layouts/egs.layout:310
5733 #: lib/layouts/egs.layout:323
5738 #: lib/layouts/egs.layout:345
5743 #: lib/layouts/egs.layout:354
5747 #: lib/layouts/egs.layout:368
5752 #: lib/layouts/egs.layout:378
5754 msgstr "Første Forfatter"
5756 #: lib/layouts/egs.layout:391
5757 msgid "1st_author_surname:"
5760 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5761 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5765 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5766 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5771 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5772 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5776 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5777 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5782 #: lib/layouts/egs.layout:444
5786 #: lib/layouts/egs.layout:457
5787 msgid "reprint_reqs_to:"
5790 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5792 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5793 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5794 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5799 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5802 msgid "Acknowledgement."
5805 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5807 msgid "Author Address"
5808 msgstr "Forfatter_Adresse"
5810 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5812 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5818 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5820 msgid "Author Email"
5821 msgstr "Forfatter_e-post"
5823 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5828 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5831 msgstr "Forfatter_URL"
5833 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5839 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5844 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5845 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5848 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5852 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5853 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5856 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5857 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5860 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5861 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5864 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5865 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5868 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5869 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5874 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5875 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5878 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5879 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5882 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5883 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5886 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5887 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5890 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5891 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5894 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5895 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5898 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5899 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5902 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5903 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5906 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5908 msgstr "Sammenfatning"
5910 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5911 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5914 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5915 msgid "Case \\arabic{case}"
5918 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5921 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5922 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5924 msgstr "FrontMatter"
5926 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5930 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5935 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5938 msgstr "Punktinddeling"
5940 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5943 msgstr "Punktinddeling"
5945 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5947 msgid "BulletedItem"
5950 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5952 msgid "Bulleted Item:"
5953 msgstr "Slettet tekst"
5955 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5959 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5963 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5964 msgid "PersonalInfo"
5967 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5968 msgid "Personal Info"
5971 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5972 msgid "MotherTongue"
5975 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5976 msgid "Mother Tongue:"
5979 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5984 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5986 msgid "Language Header:"
5987 msgstr "Venstre_Hoved"
5989 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5994 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5996 msgid "LastLanguage"
5999 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6001 msgid "Last Language:"
6004 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6009 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6011 msgid "Language Footer:"
6014 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6019 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6023 #: lib/layouts/foils.layout:42
6027 #: lib/layouts/foils.layout:61
6028 msgid "ShortFoilhead"
6029 msgstr "ShortFoilhead"
6031 #: lib/layouts/foils.layout:67
6032 msgid "Rotatefoilhead"
6033 msgstr "Rotatefoilhead"
6035 #: lib/layouts/foils.layout:73
6036 msgid "ShortRotatefoilhead"
6037 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6039 #: lib/layouts/foils.layout:82
6043 #: lib/layouts/foils.layout:97
6047 #: lib/layouts/foils.layout:101
6051 #: lib/layouts/foils.layout:116
6055 #: lib/layouts/foils.layout:160
6060 #: lib/layouts/foils.layout:168
6065 #: lib/layouts/foils.layout:177
6067 msgstr "Begrænsning"
6069 #: lib/layouts/foils.layout:181
6071 msgid "Restriction:"
6072 msgstr "Begrænsning"
6074 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6075 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6078 msgstr "Venstre_Hoved"
6080 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6082 msgid "Left Header:"
6083 msgstr "Venstre_Hoved"
6085 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6086 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6088 msgid "Right Header"
6091 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6093 msgid "Right Header:"
6096 #: lib/layouts/foils.layout:201
6098 msgid "Right Footer"
6101 #: lib/layouts/foils.layout:205
6103 msgid "Right Footer:"
6106 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6107 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
6108 #: lib/layouts/svjour.inc:478
6113 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6114 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
6115 #: lib/layouts/svjour.inc:415
6120 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6121 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
6122 #: lib/layouts/svjour.inc:376
6124 msgid "Corollary #."
6127 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6128 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
6130 msgid "Proposition #."
6133 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
6135 #: lib/layouts/svjour.inc:390
6137 msgid "Definition #."
6140 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
6141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6145 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
6146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6150 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
6151 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6156 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
6157 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6161 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
6162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6163 msgid "Proposition*"
6166 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
6167 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6169 msgid "Proposition."
6172 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
6173 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6175 msgstr "Definition*"
6177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6189 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6200 msgid "Unterschrift"
6201 msgstr "Unterschrift"
6203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6240 msgid "RetourAdresse"
6241 msgstr "Returadresse"
6243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6245 msgid "RetourAdresse:"
6246 msgstr "Returadresse"
6248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6250 msgstr "MeinZeichen"
6252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6254 msgid "MeinZeichen:"
6255 msgstr "MeinZeichen"
6257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6267 msgid "IhrSchreiben"
6268 msgstr "IhrSchreiben"
6270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6272 msgid "IhrSchreiben:"
6273 msgstr "IhrSchreiben"
6275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6351 msgstr "Postvermerk"
6353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6355 msgid "Postvermerk:"
6356 msgstr "Postvermerk"
6358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6379 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6390 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6432 msgid "ReturnAddress"
6433 msgstr "Returadresse"
6435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6437 msgid "ReturnAddress:"
6438 msgstr "Returadresse"
6440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6491 msgid "BankAccount:"
6494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6495 msgid "PostalComment"
6496 msgstr "Postbemærkning"
6498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6500 msgid "PostalComment:"
6501 msgstr "Postbemærkning"
6503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6504 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6518 msgstr "&Reference:"
6520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6537 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6550 msgstr "NavnelinjeA"
6552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6555 msgstr "NavnelinjeA"
6557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6559 msgstr "NavnelinjeB"
6561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6564 msgstr "NavnelinjeB"
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6568 msgstr "NavnelinjeC"
6570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6573 msgstr "NavnelinjeC"
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6577 msgstr "NavnelinjeD"
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6582 msgstr "NavnelinjeD"
6584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6586 msgstr "NavnelinjeE"
6588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6591 msgstr "NavnelinjeE"
6593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6595 msgstr "NavnelinjeF"
6597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6600 msgstr "NavnelinjeF"
6602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6604 msgstr "NavnelinjeG"
6606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6609 msgstr "NavnelinjeG"
6611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6614 msgstr "AdresselinjeA"
6616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6618 msgid "AddressRowA:"
6619 msgstr "AdresselinjeA"
6621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6624 msgstr "AdresselinjeB"
6626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6628 msgid "AddressRowB:"
6629 msgstr "AdresselinjeB"
6631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6634 msgstr "Adresselinjec"
6636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6638 msgid "AddressRowC:"
6639 msgstr "Adresselinjec"
6641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6644 msgstr "AdresselinjeD"
6646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6648 msgid "AddressRowD:"
6649 msgstr "AdresselinjeD"
6651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6654 msgstr "AdresselinjeE"
6656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6658 msgid "AddressRowE:"
6659 msgstr "AdresselinjeE"
6661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6664 msgstr "AdresselinjeF"
6666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6668 msgid "AddressRowF:"
6669 msgstr "AdresselinjeF"
6671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6672 msgid "TelephoneRowA"
6673 msgstr "TelefonlinjeA"
6675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6677 msgid "TelephoneRowA:"
6678 msgstr "TelefonlinjeA"
6680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6681 msgid "TelephoneRowB"
6682 msgstr "TelefonlinjeB"
6684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6686 msgid "TelephoneRowB:"
6687 msgstr "TelefonlinjeB"
6689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6690 msgid "TelephoneRowC"
6691 msgstr "TelefonlinjeC"
6693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6695 msgid "TelephoneRowC:"
6696 msgstr "TelefonlinjeC"
6698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6699 msgid "TelephoneRowD"
6700 msgstr "TelefonlinjeD"
6702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6704 msgid "TelephoneRowD:"
6705 msgstr "TelefonlinjeD"
6707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6708 msgid "TelephoneRowE"
6709 msgstr "TelefonlinjeE"
6711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6713 msgid "TelephoneRowE:"
6714 msgstr "TelefonlinjeE"
6716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6717 msgid "TelephoneRowF"
6718 msgstr "TelefonlinjeF"
6720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6722 msgid "TelephoneRowF:"
6723 msgstr "TelefonlinjeF"
6725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6726 msgid "InternetRowA"
6727 msgstr "InternetlinjeA"
6729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6731 msgid "InternetRowA:"
6732 msgstr "InternetlinjeA"
6734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6735 msgid "InternetRowB"
6736 msgstr "InternetlinjeB"
6738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6740 msgid "InternetRowB:"
6741 msgstr "InternetlinjeB"
6743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6744 msgid "InternetRowC"
6745 msgstr "InternetlinjeC"
6747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6749 msgid "InternetRowC:"
6750 msgstr "InternetlinjeC"
6752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6753 msgid "InternetRowD"
6754 msgstr "InternetlinjeD"
6756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6758 msgid "InternetRowD:"
6759 msgstr "InternetlinjeD"
6761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6762 msgid "InternetRowE"
6763 msgstr "InternetlinjeE"
6765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6767 msgid "InternetRowE:"
6768 msgstr "InternetlinjeE"
6770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6771 msgid "InternetRowF"
6772 msgstr "InternetlinjeF"
6774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6776 msgid "InternetRowF:"
6777 msgstr "InternetlinjeF"
6779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6833 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6838 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6840 msgstr "Bemærkninger"
6842 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6845 msgstr "Bemærkninger"
6847 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6851 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6855 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6860 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6864 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6868 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6872 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6874 msgid "(continuing)"
6877 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6881 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6884 msgstr "TITEL_OVER:"
6886 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6890 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6892 msgid "INTERCUT WITH:"
6895 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6900 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6905 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6906 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6907 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6913 msgid "Classification Codes"
6916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6918 msgid "Definition \\thedefinition."
6921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6928 msgid "Step \\thestep."
6929 msgstr "Undersektion"
6931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6933 msgid "Example \\theexample."
6934 msgstr "Underunderafsnit"
6936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6937 msgid "Remark \\theremark."
6940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6941 msgid "Notation \\thenotation."
6944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6945 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6947 msgid "Theorem \\thetheorem."
6948 msgstr "Undersektion"
6950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6952 msgid "Corollary \\thecorollary."
6953 msgstr "Underunderafsnit"
6955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6956 msgid "Lemma \\thelemma."
6959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6961 msgid "Proposition \\theproposition."
6964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6970 msgid "Prop \\theprop."
6973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6974 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6980 msgid "Question \\thequestion."
6981 msgstr "Underundersektion"
6983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6984 msgid "Claim \\theclaim."
6987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6989 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6994 msgid "Appendices Section"
6997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6999 msgid "--- Appendices ---"
7002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
7004 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7007 #: lib/layouts/iopart.layout:74
7012 #: lib/layouts/iopart.layout:80
7017 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
7021 #: lib/layouts/iopart.layout:98
7026 #: lib/layouts/iopart.layout:104
7031 #: lib/layouts/iopart.layout:110
7035 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
7039 #: lib/layouts/iopart.layout:214
7040 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7043 #: lib/layouts/iopart.layout:218
7048 #: lib/layouts/iopart.layout:221
7050 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7053 #: lib/layouts/iopart.layout:225
7057 #: lib/layouts/iopart.layout:228
7058 msgid "submit to paper:"
7061 #: lib/layouts/iopart.layout:253
7063 msgid "Bibliography (plain)"
7064 msgstr "Litteraturliste"
7066 #: lib/layouts/iopart.layout:276
7068 msgid "Bibliography heading"
7069 msgstr "Litteraturliste"
7071 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7075 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7079 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7084 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7085 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7088 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7089 msgid "AddressForOffprints"
7090 msgstr "AdresseForAftryk"
7092 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7094 msgid "Address for Offprints:"
7095 msgstr "AdresseForAftryk"
7097 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7098 msgid "RunningTitle"
7099 msgstr "LøbendeTitel"
7101 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7102 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7104 msgid "Running title:"
7105 msgstr "LøbendeTitel"
7107 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7108 msgid "RunningAuthor"
7109 msgstr "LøbendeForfatter"
7111 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7113 msgid "Running author:"
7114 msgstr "LøbendeForfatter"
7116 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7121 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7122 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7123 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7124 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7128 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7130 msgid "Running LaTeX Title"
7131 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7133 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7136 msgstr "Indhold_titel"
7138 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7141 msgstr "Indhold_titel"
7143 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7145 msgid "Author Running"
7146 msgstr "Forfatter_løbende"
7148 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7150 msgid "Author Running:"
7151 msgstr "Forfatter_løbende"
7153 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7156 msgstr "Indhold_forfatter"
7158 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7161 msgstr "Indhold_forfatter"
7163 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7169 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7170 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7175 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7177 msgid "Conjecture #."
7180 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7185 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7190 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7195 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7200 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7204 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7209 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7214 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7219 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7223 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7228 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7229 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7233 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7237 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7238 msgid "Chapterprecis"
7239 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7241 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7245 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7249 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7253 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7255 msgstr "Symbolforklaring"
7257 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7262 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7267 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7270 msgstr "Sidste bundnote:"
7272 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7277 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7279 msgid "Double Item:"
7282 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7287 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7292 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7297 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7302 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7304 msgid "EmptySection"
7307 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7309 msgid "Empty Section"
7312 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7314 msgid "CloseSection"
7317 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7319 msgid "Close Section"
7322 #: lib/layouts/paper.layout:149
7326 #: lib/layouts/paper.layout:160
7328 msgstr "Institution"
7330 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7331 #: lib/layouts/slides.layout:89
7335 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7339 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7344 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7348 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7353 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7358 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7360 msgid "Empty slide:"
7363 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7365 msgid "ItemizeType1"
7366 msgstr "Punktinddeling"
7368 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7370 msgid "EnumerateType1"
7373 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7375 msgid "List of Algorithms"
7378 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7382 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7384 msgid "AltAffiliation"
7387 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7392 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7394 msgid "Electronic Address:"
7395 msgstr "Returadresse"
7397 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7399 msgid "acknowledgments"
7400 msgstr "Taksigelser"
7402 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7404 msgid "PACS number:"
7405 msgstr "Uden nummer"
7407 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7409 msgid "\\thechapter"
7412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7413 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7439 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7445 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7465 msgstr "Bagsideadresse"
7467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7469 msgid "Backaddress:"
7470 msgstr "Bagsideadresse"
7472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7474 msgstr "Specialpost"
7476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7478 msgid "Specialmail:"
7479 msgstr "Specialpost"
7481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7482 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7487 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7498 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7521 msgid "Your letter of:"
7524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7539 msgid "Customer no.:"
7542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7548 msgid "Invoice no.:"
7551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7553 msgstr "NæsteAdresse"
7555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7557 msgid "Next Address:"
7558 msgstr "NæsteAdresse"
7560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7562 msgid "Post Scriptum:"
7563 msgstr "Postscript-&driver:"
7565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7567 msgid "Sender Name:"
7568 msgstr "Printer&navn:"
7570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7571 msgid "SenderAddress"
7572 msgstr "AfsenderAdresse"
7574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7576 msgid "Sender Address:"
7577 msgstr "AfsenderAdresse"
7579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7580 msgid "Sender Phone:"
7583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7597 msgid "Sender E-Mail:"
7600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7621 msgid "End of letter"
7622 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7624 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7625 msgid "LandscapeSlide"
7626 msgstr "BredformatRamme"
7628 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7630 msgid "Landscape Slide"
7631 msgstr "BredformatRamme"
7633 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7634 msgid "PortraitSlide"
7635 msgstr "HøjformatSlide"
7637 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7639 msgid "Portrait Slide"
7640 msgstr "HøjformatSlide"
7642 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7646 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7647 msgid "SlideHeading"
7650 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7651 msgid "SlideSubHeading"
7652 msgstr "SlideUnderhoved"
7654 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7655 msgid "ListOfSlides"
7658 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7660 msgid "List Of Slides"
7663 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7664 msgid "SlideContents"
7665 msgstr "SlideIndhold"
7667 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7669 msgid "Slidecontents"
7670 msgstr "SlideIndhold"
7672 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7673 msgid "ProgressContents"
7674 msgstr "ProgressIndhold"
7676 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7678 msgid "Progress Contents"
7679 msgstr "ProgressIndhold"
7681 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7685 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7686 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7690 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7694 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7696 msgid "AMS subject classifications."
7699 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7703 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7707 #: lib/layouts/slides.layout:105
7712 #: lib/layouts/slides.layout:127
7714 msgstr "Transparent"
7716 #: lib/layouts/slides.layout:142
7718 msgid "New Overlay:"
7719 msgstr "Transparent"
7721 #: lib/layouts/slides.layout:182
7726 #: lib/layouts/slides.layout:207
7727 msgid "InvisibleText"
7728 msgstr "UsynligTekst"
7730 #: lib/layouts/slides.layout:214
7732 msgid "<Invisible Text Follows>"
7733 msgstr "UsynligTekst"
7735 #: lib/layouts/slides.layout:231
7737 msgstr "SynligTekst"
7739 #: lib/layouts/slides.layout:238
7741 msgid "<Visible Text Follows>"
7742 msgstr "SynligTekst"
7744 #: lib/layouts/spie.layout:53
7746 msgstr "Forfatteroplysninger"
7748 #: lib/layouts/spie.layout:65
7751 msgstr "Forfatteroplysninger"
7753 #: lib/layouts/spie.layout:78
7757 #: lib/layouts/spie.layout:93
7758 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7761 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7766 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7767 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7770 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7772 msgid "Element:Firstname"
7773 msgstr "Første Navn"
7775 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7778 msgstr "Første Navn"
7780 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7782 msgid "Element:Fname"
7783 msgstr "&Placering:"
7785 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7790 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7792 msgid "Element:Surname"
7795 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7796 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7800 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7802 msgid "Element:Filename"
7805 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7807 msgid "Element:Literal"
7810 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7811 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7815 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7817 msgid "Element:Emph"
7818 msgstr "&Placering:"
7820 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7824 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7826 msgid "Element:Abbrev"
7829 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7834 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7836 msgid "Element:Citation-number"
7837 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7839 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7840 msgid "Citation-number"
7841 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7843 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7845 msgid "Element:Volume"
7848 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7853 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7858 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7863 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7865 msgid "Element:Month"
7866 msgstr "&Placering:"
7868 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7873 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7875 msgid "Element:Year"
7878 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7883 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7885 msgid "Element:Issue-number"
7888 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7890 msgid "Issue-number"
7893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7894 msgid "Element:Issue-day"
7897 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7902 msgid "Element:Issue-months"
7905 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7906 msgid "Issue-months"
7909 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7910 msgid "Subsubparagraph"
7911 msgstr "Underunderafsnit"
7913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7919 msgid "-- Header --"
7922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7923 msgid "Special-section"
7924 msgstr "Special-sektion"
7926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7928 msgid "Special-section:"
7929 msgstr "Special-sektion"
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7933 msgstr "AGU-tidsskrift"
7935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7937 msgid "AGU-journal:"
7938 msgstr "AGU-tidsskrift"
7940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7942 msgid "Citation-number:"
7943 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7970 msgstr "Indekstermer"
7972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7974 msgid "Index-terms..."
7975 msgstr "Indekstermer"
7977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7988 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7993 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7996 msgid "Supplementary"
7999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8001 msgid "Supplementary..."
8004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8010 msgid "Sup-mat-note:"
8013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8015 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8020 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8033 msgstr "Identifikations-linje"
8035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8038 msgstr "Identifikations-linje"
8040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8050 msgid "Published-online:"
8053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8055 msgstr "Litteraturhenvisning"
8057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8060 msgstr "Litteraturhenvisning"
8062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8063 msgid "Posting-order"
8064 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8068 msgid "Posting-order:"
8069 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8118 msgid "Element:ISSN"
8119 msgstr "&Placering:"
8121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8127 msgid "Element:CODEN"
8128 msgstr "&Placering:"
8130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8137 msgid "Element:SS-Code"
8140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8147 msgid "Element:SS-Title"
8150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8157 msgid "Element:CCC-Code"
8160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8167 msgid "Element:Code"
8168 msgstr "&Placering:"
8170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8172 msgid "Element:Dscr"
8173 msgstr "&Placering:"
8175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8182 msgid "Element:Keyword"
8185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8186 msgid "Element:Orgdiv"
8189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8195 msgid "Element:Orgname"
8198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8205 msgid "Element:Street"
8208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8210 msgid "Element:City"
8211 msgstr "&Placering:"
8213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8220 msgid "Element:State"
8221 msgstr "&Placering:"
8223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8225 msgid "Element:Postcode"
8226 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8231 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8235 msgid "Element:Country"
8238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8243 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8247 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8252 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8256 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8261 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8263 msgstr "ForfatterAdr"
8265 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8267 msgid "Author Address:"
8268 msgstr "Forfatter_Adresse"
8270 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8272 msgstr "SlugKommentar"
8274 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8276 msgid "Slug Comment:"
8277 msgstr "SlugKommentar"
8279 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8283 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8287 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8289 msgid "Table Caption"
8290 msgstr "Tabelundertekst"
8292 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8294 msgid "TableCaption"
8295 msgstr "Tabelundertekst"
8297 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8299 msgid "Current Address"
8300 msgstr "Nuværende_adresse"
8302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8304 msgid "Current address:"
8305 msgstr "Nuværende_adresse"
8307 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8309 msgid "E-mail address:"
8310 msgstr "E-postadresse : |#E"
8312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8314 msgid "Key words and phrases:"
8317 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8321 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8326 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8330 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8335 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8336 msgid "Subjectclass"
8339 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8341 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8344 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8346 msgid "Element:Directory"
8349 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8354 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8356 msgid "Element:Email"
8357 msgstr "&Placering:"
8359 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8361 msgid "Element:KeyCombo"
8364 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8369 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8371 msgid "Element:KeyCap"
8372 msgstr "Billedtekst"
8374 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8377 msgstr "Billedtekst"
8379 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8380 msgid "Element:GuiMenu"
8383 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8387 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8388 msgid "Element:GuiMenuItem"
8391 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8395 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8396 msgid "Element:GuiButton"
8399 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8403 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8404 msgid "Element:MenuChoice"
8407 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8411 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8415 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8416 msgid "Subparagraph*"
8417 msgstr "Underafsnit*"
8419 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8421 msgstr "Forfattergruppe"
8423 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8424 msgid "RevisionHistory"
8425 msgstr "Udgavehistorik"
8427 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8429 msgid "Revision History"
8430 msgstr "Udgavehistorik"
8432 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8436 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8437 msgid "RevisionRemark"
8438 msgstr "Udgavebemærkning"
8440 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8442 msgstr "Første Navn"
8444 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8448 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8449 msgid "\\arabic{chapter}"
8452 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8453 msgid "\\Alph{chapter}"
8456 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8458 msgid "\\arabic{footnote}"
8459 msgstr "Undersektion"
8461 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8462 msgid "\\Roman{section}."
8465 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8467 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8470 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8472 msgid "\\Alph{subsection}."
8475 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8477 msgid "\\arabic{subsection}."
8478 msgstr "Underundersektion"
8480 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8482 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8483 msgstr "Underundersektion"
8485 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8487 msgid "\\alph{subsubsection}."
8488 msgstr "Underundersektion"
8490 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8492 msgid "\\alph{paragraph}."
8493 msgstr "Underafsnit"
8495 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8499 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8503 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8507 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8511 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8515 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8519 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8523 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8527 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8531 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8532 msgid "Uppertitleback"
8533 msgstr "Øvretitelbagside"
8535 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8536 msgid "Lowertitleback"
8537 msgstr "Lowertitleback"
8539 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8541 msgstr "Ekstratitel"
8543 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8544 msgid "Captionabove"
8545 msgstr "Billedtekstover"
8547 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8548 msgid "Captionbelow"
8549 msgstr "Billedtekstunder"
8551 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8555 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8560 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8561 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8565 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8567 msgid "\\Roman{part}"
8570 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8575 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8579 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8584 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8588 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8590 msgid "Note:Comment"
8593 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8597 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8602 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8606 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8608 msgid "Note:Greyedout"
8611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8617 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8622 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8627 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8628 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8634 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8638 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8643 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8647 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8652 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8657 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8662 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8667 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8671 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8675 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8677 msgid "--Separator--"
8678 msgstr "Adskillelse"
8680 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8682 msgid "--- Separate Environment ---"
8683 msgstr "Gather-miljø"
8685 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8686 msgid "Part \\thepart"
8689 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8691 msgid "Chapter \\thechapter"
8692 msgstr "Kapitel_øvelser"
8694 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8696 msgid "Appendix \\thechapter"
8699 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8703 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8704 msgid "Headnote (optional):"
8707 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8709 msgid "Corr Author:"
8710 msgstr "Fire Forfattere"
8712 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8716 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8721 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8723 msgid "Corollary \\thetheorem."
8726 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8727 msgid "Lemma \\thetheorem."
8730 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8732 msgid "Proposition \\thetheorem."
8735 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8737 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8740 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8741 msgid "Fact \\thetheorem."
8744 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8746 msgid "Definition \\thetheorem."
8749 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8751 msgid "Example \\thetheorem."
8754 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8756 msgid "Problem \\thetheorem."
8759 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8761 msgid "Exercise \\thetheorem."
8764 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8765 msgid "Remark \\thetheorem."
8768 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8769 msgid "Claim \\thetheorem."
8772 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8774 msgstr "Formodning*"
8776 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8780 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8784 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8788 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8790 msgstr "Bemærkning*"
8792 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8796 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8801 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8805 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8810 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8815 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8820 #: lib/layouts/braille.module:2
8825 #: lib/layouts/braille.module:5
8826 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8829 #: lib/layouts/braille.module:20
8831 msgid "Braille (default)"
8832 msgstr "LaTeX fejlede"
8834 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8839 #: lib/layouts/braille.module:42
8840 msgid "Braille (textsize)"
8843 #: lib/layouts/braille.module:64
8844 msgid "Braille (dots on)"
8847 #: lib/layouts/braille.module:79
8848 msgid "Braille_dots_on"
8851 #: lib/layouts/braille.module:87
8852 msgid "Braille (dots off)"
8855 #: lib/layouts/braille.module:102
8856 msgid "Braille_dots_off"
8859 #: lib/layouts/braille.module:110
8860 msgid "Braille (mirror on)"
8863 #: lib/layouts/braille.module:125
8864 msgid "Braille_mirror_on"
8867 #: lib/layouts/braille.module:133
8868 msgid "Braille (mirror off)"
8871 #: lib/layouts/braille.module:148
8872 msgid "Braille mirror off"
8875 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8880 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8882 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8883 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8886 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8888 msgid "Custom:Endnote"
8891 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8896 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8899 msgstr "NoteTilRedaktør"
8901 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8903 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8904 "where you want the endnotes to appear."
8907 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8912 #: lib/layouts/hanging.module:6
8914 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8915 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8919 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8924 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8926 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8927 "glosses, semantic markup)."
8930 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8931 msgid "Numbered Example (multiline)"
8934 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8939 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8940 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8943 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8948 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8953 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8958 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8960 msgid "Custom:Glosse"
8963 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8968 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8970 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8973 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8977 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8978 msgid "CharStyle:Expression"
8981 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8986 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8988 msgid "CharStyle:Concepts"
8989 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
8991 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8996 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8997 msgid "CharStyle:Meaning"
9000 #: lib/layouts/linguistics.module:144
9005 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9007 msgid "Logical Markup"
9008 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9010 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9012 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9016 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9017 msgid "CharStyle:Noun"
9020 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9025 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9026 msgid "CharStyle:Emph"
9029 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9034 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9035 msgid "CharStyle:Strong"
9038 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9043 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9044 msgid "CharStyle:Code"
9047 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9052 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9054 msgid "Minimalistic"
9057 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9058 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9062 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9067 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9068 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9069 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9070 "starred and non-starred forms."
9073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9075 msgid "Criterion \\thetheorem."
9078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9090 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
9098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9104 msgid "Axiom \\thetheorem."
9107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9119 msgid "Condition \\thetheorem."
9122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9124 msgstr "Betingelse*"
9126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9132 msgid "Note \\thetheorem."
9135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9146 msgid "Notation \\thetheorem."
9149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9159 msgid "Summary \\thetheorem."
9162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9165 msgstr "Sammenfatning"
9167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9170 msgstr "Sammenfatning"
9172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9174 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9178 msgid "Acknowledgement*"
9179 msgstr "Taksigelse*"
9181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9187 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9192 msgstr "Konklusion*"
9194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9205 msgid "Assumption \\thetheorem."
9206 msgstr "Underunderafsnit"
9208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9215 msgstr "Billedtekst"
9217 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9219 msgid "Theorems (AMS)"
9222 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9224 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9225 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9226 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9227 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9230 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9231 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
9234 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9236 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9237 "that provide a chapter environment."
9240 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9241 msgid "Theorems (Order By Section)"
9244 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9245 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9248 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9249 msgid "Theorems (Starred)"
9252 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9254 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9255 "using the extended AMS machinery."
9258 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9260 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9261 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9262 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9265 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9266 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9289 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9294 msgid "Arabic (Arabi)"
9297 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9304 msgid "Austrian (old spelling)"
9305 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9312 msgid "Bahasa Indonesia"
9316 msgid "Bahasa Malaysia"
9325 msgstr "Hviderussisk"
9328 msgid "Portuguese (Brazil)"
9329 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
9348 msgid "French Canadian"
9349 msgstr "Fransk-canadisk"
9356 msgid "Chinese (simplified)"
9360 msgid "Chinese (traditional)"
9410 msgid "German (old spelling)"
9411 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9417 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9423 msgid "Greek (polytonic)"
9426 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9437 msgstr "Indsæt integral"
9452 msgid "Japanese (CJK)"
9476 msgstr "Breddeenhed"
9480 msgid "Lower Sorbian"
9504 msgstr "Portugisisk"
9528 msgid "Serbian (Latin)"
9545 msgid "Spanish (Mexico)"
9552 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9566 msgid "Upper Sorbian"
9579 msgid "Unicode (utf8)"
9583 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9587 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9591 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9595 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9599 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9603 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9607 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9611 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9615 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9619 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9623 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9627 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9631 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9635 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9639 msgid "DOS (CP 437)"
9643 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9647 msgid "Western European (CP 850)"
9651 msgid "Central European (CP 852)"
9655 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9659 msgid "Western European (CP 858)"
9663 msgid "Hebrew (CP 862)"
9668 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9672 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9676 msgid "Central European (CP 1250)"
9680 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9684 msgid "Western European (CP 1252)"
9687 #: lib/encodings:101
9688 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9691 #: lib/encodings:105
9693 msgid "Arabic (CP 1256)"
9696 #: lib/encodings:108
9697 msgid "Baltic (CP 1257)"
9700 #: lib/encodings:111
9701 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9704 #: lib/encodings:114
9705 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9708 #: lib/encodings:117
9709 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9712 #: lib/encodings:120
9713 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9716 #: lib/encodings:145
9717 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9720 #: lib/encodings:149
9721 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9724 #: lib/encodings:153
9725 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9728 #: lib/encodings:157
9729 msgid "Korean (EUC-KR)"
9732 #: lib/encodings:161
9733 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9736 #: lib/encodings:165
9737 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9740 #: lib/encodings:169
9741 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9744 #: lib/encodings:176
9745 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9748 #: lib/encodings:178
9749 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9752 #: lib/encodings:180
9753 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9756 #: lib/encodings:187
9757 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9760 #: lib/encodings:192
9761 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9764 #: lib/encodings:196
9768 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9772 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9776 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9780 #: lib/ui/classic.ui:35
9784 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9788 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9792 #: lib/ui/classic.ui:38
9794 msgstr "Dokumenter|D"
9796 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9800 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9804 #: lib/ui/classic.ui:48
9805 msgid "New from Template...|T"
9806 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9808 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9812 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9816 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9820 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9821 msgid "Save As...|A"
9822 msgstr "Gem som...|e"
9825 #: lib/ui/classic.ui:54
9827 msgstr "Registrér|R"
9829 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9830 msgid "Version Control|V"
9831 msgstr "Versionsstyring|V"
9834 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9839 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9841 msgstr "Eksportér|k"
9843 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9845 msgstr "Udskriv...|U"
9847 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9851 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9856 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9857 msgid "Register...|R"
9858 msgstr "Registrér...|R"
9861 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9862 msgid "Check In Changes...|I"
9863 msgstr "Indsend ændringer...|I"
9866 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9867 msgid "Check Out for Edit|O"
9868 msgstr "Hent til redigering|H"
9871 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9873 msgid "Revert to Repository Version|R"
9874 msgstr "Gendan sidste version|G"
9877 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9878 msgid "Undo Last Check In|U"
9879 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
9882 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9884 msgid "Show History...|H"
9885 msgstr "Vis historie|h"
9887 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9889 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9891 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9895 #: lib/ui/classic.ui:91
9899 #: lib/ui/classic.ui:93
9903 #: lib/ui/classic.ui:94
9907 #: lib/ui/classic.ui:95
9911 #: lib/ui/classic.ui:96
9912 msgid "Paste External Selection|x"
9913 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9915 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9916 msgid "Find & Replace...|F"
9917 msgstr "Søg og erstat...|S"
9919 #: lib/ui/classic.ui:100
9923 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9925 msgstr "Matematik|M"
9927 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9928 msgid "Spellchecker...|S"
9929 msgstr "Stavekontrol...|v"
9931 #: lib/ui/classic.ui:105
9932 msgid "Thesaurus..."
9933 msgstr "Begrebsordbog..."
9935 #: lib/ui/classic.ui:106
9937 msgid "Statistics...|i"
9940 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9944 #: lib/ui/classic.ui:108
9945 msgid "Change Tracking|g"
9946 msgstr "Skift sporing|p"
9948 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9949 msgid "Preferences...|P"
9950 msgstr "Indstillinger...|l"
9952 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9953 msgid "Reconfigure|R"
9954 msgstr "Genkonfigurér|G"
9956 #: lib/ui/classic.ui:115
9958 msgid "Selection as Lines|L"
9959 msgstr "som linjer|l"
9961 #: lib/ui/classic.ui:116
9963 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9964 msgstr "som afsnit|a"
9966 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9967 msgid "Multicolumn|M"
9968 msgstr "Flerkolonne|F"
9970 #: lib/ui/classic.ui:122
9974 #: lib/ui/classic.ui:123
9975 msgid "Line Bottom|B"
9976 msgstr "Bundlinje|B"
9978 #: lib/ui/classic.ui:124
9980 msgstr "Venstrelinje|V"
9982 #: lib/ui/classic.ui:125
9983 msgid "Line Right|R"
9984 msgstr "Højrelinje|H"
9986 #: lib/ui/classic.ui:127
9988 msgstr "Justering|J"
9990 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9992 msgstr "Tilføj række|k"
9994 #: lib/ui/classic.ui:130
9995 msgid "Delete Row|w"
9996 msgstr "Slet række|l"
9998 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10000 msgstr "Kopiér række"
10002 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10004 msgstr "Ombyt rækker"
10006 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
10007 msgid "Add Column|u"
10008 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10010 #: lib/ui/classic.ui:135
10011 msgid "Delete Column|D"
10012 msgstr "Slet kolonne|S"
10014 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10015 msgid "Copy Column"
10016 msgstr "Kopiér Kolonne"
10018 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10019 msgid "Swap Columns"
10020 msgstr "Ombyt kolonner"
10022 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
10026 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
10030 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
10034 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
10038 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
10042 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
10046 #: lib/ui/classic.ui:159
10047 msgid "Toggle Numbering|N"
10048 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10050 #: lib/ui/classic.ui:160
10051 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10052 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
10054 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
10055 msgid "Change Limits Type|L"
10056 msgstr "Ret grænsetyper|g"
10058 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
10059 msgid "Change Formula Type|F"
10060 msgstr "Ret formeltype|F"
10062 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
10063 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10064 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
10066 #: lib/ui/classic.ui:168
10067 msgid "Alignment|A"
10068 msgstr "Justering|J"
10070 #: lib/ui/classic.ui:170
10072 msgstr "Tilføj række|k"
10074 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
10075 msgid "Delete Row|D"
10076 msgstr "Slet række|l"
10078 #: lib/ui/classic.ui:175
10079 msgid "Add Column|C"
10080 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10082 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
10083 msgid "Delete Column|e"
10084 msgstr "Slet kolonne|S"
10086 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
10088 msgstr "Standard|t"
10090 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10094 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10096 msgstr "Indlejret|I"
10098 #: lib/ui/classic.ui:188
10102 #: lib/ui/classic.ui:189
10106 #: lib/ui/classic.ui:190
10107 msgid "Mathematica"
10108 msgstr "Mathematica"
10110 #: lib/ui/classic.ui:192
10111 msgid "Maple, simplify"
10112 msgstr "Maple, simplificér"
10114 #: lib/ui/classic.ui:193
10115 msgid "Maple, factor"
10116 msgstr "Maple, faktor"
10118 #: lib/ui/classic.ui:194
10119 msgid "Maple, evalm"
10120 msgstr "Maple, evalm"
10122 #: lib/ui/classic.ui:195
10123 msgid "Maple, evalf"
10124 msgstr "Maple, evalf"
10126 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10128 msgid "Inline Formula|I"
10129 msgstr "Indlejret matematik|I"
10131 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10132 msgid "Displayed Formula|D"
10133 msgstr "Fremhævet matematik|V"
10135 #: lib/ui/classic.ui:201
10136 msgid "Eqnarray Environment|q"
10137 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10139 #: lib/ui/classic.ui:202
10140 msgid "Align Environment|A"
10141 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10143 #: lib/ui/classic.ui:203
10144 msgid "AlignAt Environment"
10145 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10147 #: lib/ui/classic.ui:204
10148 msgid "Flalign Environment|F"
10149 msgstr "Flalign-miljø|F"
10151 #: lib/ui/classic.ui:207
10152 msgid "Gather Environment"
10153 msgstr "Gather-miljø"
10155 #: lib/ui/classic.ui:208
10156 msgid "Multline Environment"
10157 msgstr "Flerlinjemiljø"
10159 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10161 msgstr "Matematik|M"
10163 #: lib/ui/classic.ui:216
10164 msgid "Special Character|S"
10165 msgstr "Specialtegn|S"
10167 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10169 msgid "Citation...|C"
10170 msgstr "Litteraturhenvisning"
10172 #: lib/ui/classic.ui:218
10174 msgid "Cross-reference...|r"
10175 msgstr "Krydshenvisning"
10177 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10179 msgstr "Referencemærke...|c"
10181 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10185 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10186 msgid "Marginal Note|M"
10187 msgstr "Marginnote|t"
10189 #: lib/ui/classic.ui:222
10190 msgid "Short Title"
10191 msgstr "Kort titel"
10193 #: lib/ui/classic.ui:223
10195 msgid "Index Entry|I"
10196 msgstr "Indeksindgang|d"
10198 #: lib/ui/classic.ui:224
10199 msgid "Nomenclature Entry"
10202 #: lib/ui/classic.ui:225
10206 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10210 #: lib/ui/classic.ui:227
10211 msgid "Lists & TOC|O"
10212 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
10214 #: lib/ui/classic.ui:229
10219 #: lib/ui/classic.ui:230
10221 msgstr "Miniside|e"
10223 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10224 msgid "Graphics...|G"
10225 msgstr "Grafik...|G"
10227 #: lib/ui/classic.ui:232
10228 msgid "Tabular Material...|b"
10229 msgstr "Tabel...|b"
10231 #: lib/ui/classic.ui:233
10235 #: lib/ui/classic.ui:235
10236 msgid "Include File...|d"
10237 msgstr "Inkludér fil...|d"
10239 #: lib/ui/classic.ui:236
10240 msgid "Insert File|e"
10241 msgstr "Indsæt fil|æ"
10243 #: lib/ui/classic.ui:237
10244 msgid "External Material...|x"
10245 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10247 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10249 msgid "Symbols...|b"
10252 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10253 msgid "Superscript|S"
10256 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10257 msgid "Subscript|u"
10260 #: lib/ui/classic.ui:244
10261 msgid "Hyphenation Point|P"
10262 msgstr "Orddelingspunkt|u"
10264 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10266 msgid "Protected Hyphen|y"
10267 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10269 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10270 msgid "Ligature Break|k"
10271 msgstr "Ligaturstop|p"
10273 #: lib/ui/classic.ui:247
10274 msgid "Protected Space|r"
10275 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10277 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10278 msgid "Inter-word Space|w"
10279 msgstr "Ordmellemrum|O"
10281 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10282 msgid "Thin Space|T"
10283 msgstr "Lille mellemrum|i"
10285 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10287 msgid "Horizontal Space...|o"
10288 msgstr "Lodret afstand"
10290 #: lib/ui/classic.ui:251
10292 msgid "Vertical Space..."
10293 msgstr "Lodret afstand"
10295 #: lib/ui/classic.ui:252
10296 msgid "Line Break|L"
10297 msgstr "Linjeskift|L"
10299 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10301 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10303 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10304 msgid "End of Sentence|E"
10305 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
10307 #: lib/ui/classic.ui:255
10309 msgid "Protected Dash|D"
10310 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10312 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10313 msgid "Breakable Slash|a"
10316 #: lib/ui/classic.ui:257
10317 msgid "Single Quote|Q"
10318 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
10320 #: lib/ui/classic.ui:258
10321 msgid "Ordinary Quote|O"
10322 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10324 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10325 msgid "Menu Separator|M"
10326 msgstr "Menuadskillelse|M"
10328 #: lib/ui/classic.ui:260
10329 msgid "Horizontal Line"
10330 msgstr "Vandret linje"
10332 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10336 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10337 msgid "Display Formula|D"
10338 msgstr "Fremhævet matematik|v"
10340 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10341 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10342 msgid "Eqnarray Environment|E"
10343 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10345 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10346 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10347 msgid "AMS align Environment|a"
10348 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
10350 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10352 msgid "AMS alignat Environment|t"
10353 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
10355 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10357 msgid "AMS flalign Environment|f"
10358 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
10360 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10362 msgid "AMS gather Environment|g"
10363 msgstr "AMS gather-miljø|g"
10365 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10366 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10367 msgid "AMS multline Environment|m"
10368 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
10370 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10371 msgid "Array Environment|y"
10372 msgstr "Matrixmiljø|x"
10374 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10375 msgid "Cases Environment|C"
10376 msgstr "Cases-miljø|C"
10378 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10379 msgid "Split Environment|S"
10380 msgstr "Splitmiljø|p"
10382 #: lib/ui/classic.ui:280
10383 msgid "Font Change|o"
10384 msgstr "Skrifttypeskift|k"
10386 #: lib/ui/classic.ui:284
10387 msgid "Math Normal Font"
10388 msgstr "Almindelig matematikskrift"
10390 #: lib/ui/classic.ui:286
10391 msgid "Math Calligraphic Family"
10392 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
10394 #: lib/ui/classic.ui:287
10395 msgid "Math Fraktur Family"
10396 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
10398 #: lib/ui/classic.ui:288
10399 msgid "Math Roman Family"
10400 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
10402 #: lib/ui/classic.ui:289
10403 msgid "Math Sans Serif Family"
10404 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
10406 #: lib/ui/classic.ui:291
10407 msgid "Math Bold Series"
10408 msgstr "Fed matematikserie"
10410 #: lib/ui/classic.ui:293
10411 msgid "Text Normal Font"
10412 msgstr "Normal tekstskrift"
10414 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10415 msgid "Text Roman Family"
10416 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
10418 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10419 msgid "Text Sans Serif Family"
10420 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
10422 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10423 msgid "Text Typewriter Family"
10424 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
10426 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10427 msgid "Text Bold Series"
10428 msgstr "Fed tekstserie"
10430 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10431 msgid "Text Medium Series"
10432 msgstr "Medium tekstserie"
10434 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10435 msgid "Text Italic Shape"
10436 msgstr "Kursiv tekstform"
10438 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10439 msgid "Text Small Caps Shape"
10440 msgstr "Små versaler tekstform"
10442 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10443 msgid "Text Slanted Shape"
10444 msgstr "Skråtstillet tekstform"
10446 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10447 msgid "Text Upright Shape"
10448 msgstr "Opretstående tekstform"
10450 #: lib/ui/classic.ui:310
10451 msgid "Floatflt Figure"
10452 msgstr "Floatflt-figur"
10454 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10455 msgid "Table of Contents|C"
10456 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
10458 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10459 msgid "Index List|I"
10462 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10464 msgid "Nomenclature|N"
10467 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10469 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10470 msgstr "Litteraturliste"
10472 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10473 msgid "LyX Document...|X"
10474 msgstr "LyX-dokument...|X"
10476 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10478 msgid "Plain Text...|T"
10481 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10483 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10484 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
10487 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10488 msgid "Track Changes|T"
10489 msgstr "Spor ændringer...|I"
10492 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10493 msgid "Merge Changes...|M"
10494 msgstr "Flet ændringer...|F"
10496 #: lib/ui/classic.ui:330
10497 msgid "Accept All Changes|A"
10498 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10500 #: lib/ui/classic.ui:331
10501 msgid "Reject All Changes|R"
10502 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10504 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10506 msgid "Show Changes in Output|S"
10507 msgstr "Billedbredde i uddata"
10509 #: lib/ui/classic.ui:339
10510 msgid "Character...|C"
10513 #: lib/ui/classic.ui:340
10514 msgid "Paragraph...|P"
10515 msgstr "Afsnit...|A"
10517 #: lib/ui/classic.ui:341
10518 msgid "Document...|D"
10519 msgstr "Dokument...|D"
10521 #: lib/ui/classic.ui:342
10522 msgid "Tabular...|T"
10523 msgstr "Tabel...|a"
10525 #: lib/ui/classic.ui:344
10526 msgid "Emphasize Style|E"
10527 msgstr "Fremhævet|e"
10529 #: lib/ui/classic.ui:345
10530 msgid "Noun Style|N"
10531 msgstr "Kapitæler|K"
10533 #: lib/ui/classic.ui:346
10534 msgid "Bold Style|B"
10537 #: lib/ui/classic.ui:349
10538 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10539 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
10541 #: lib/ui/classic.ui:350
10542 msgid "Increase Environment Depth|i"
10543 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
10545 #: lib/ui/classic.ui:351
10546 msgid "Start Appendix Here|S"
10547 msgstr "Start appendiks her|p"
10549 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10550 msgid "Build Program|B"
10551 msgstr "Byg program|B"
10553 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10557 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10559 msgid "LaTeX Log|L"
10560 msgstr "LaTeX-log|a"
10562 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10566 #: lib/ui/classic.ui:365
10567 msgid "TeX Information|X"
10568 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10570 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10572 msgid "Next Note|N"
10575 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10577 msgid "Go to Label|L"
10580 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10581 msgid "Bookmarks|B"
10582 msgstr "Bogmærker|B"
10584 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10585 msgid "Save Bookmark 1|S"
10586 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
10588 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10589 msgid "Save Bookmark 2"
10590 msgstr "Gem bogmærke 2"
10592 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10593 msgid "Save Bookmark 3"
10594 msgstr "Gem bogmærke 3"
10596 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10598 msgid "Save Bookmark 4"
10599 msgstr "Gem bogmærke 2"
10601 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10603 msgid "Save Bookmark 5"
10604 msgstr "Gem bogmærke 2"
10606 #: lib/ui/classic.ui:390
10607 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10608 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
10610 #: lib/ui/classic.ui:391
10611 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10612 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
10614 #: lib/ui/classic.ui:392
10615 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10616 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10618 #: lib/ui/classic.ui:393
10620 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10621 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10623 #: lib/ui/classic.ui:394
10625 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10626 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10628 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10629 msgid "Introduction|I"
10630 msgstr "Introduktion|I"
10632 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10634 msgstr "Selvstudium|S"
10636 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10637 msgid "User's Guide|U"
10638 msgstr "Brugervejledning|B"
10640 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10641 msgid "Extended Features|E"
10642 msgstr "Avancerede funktioner|A"
10644 #: lib/ui/classic.ui:413
10645 msgid "Embedded Objects|m"
10648 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10649 msgid "Customization|C"
10650 msgstr "Tilpasning|p"
10652 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10654 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
10656 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10657 msgid "Table of Contents|a"
10658 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
10660 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10661 msgid "LaTeX Configuration|L"
10662 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
10664 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10665 msgid "About LyX|X"
10668 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10672 #: lib/ui/classic.ui:429
10674 msgid "Preferences..."
10675 msgstr "Indstillinger...|l"
10677 #: lib/ui/classic.ui:430
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10684 msgid "Aligned Environment|l"
10685 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10689 msgid "AlignedAt Environment|v"
10690 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10694 msgid "Gathered Environment|h"
10695 msgstr "Gather-miljø"
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10699 msgid "Delimiters...|r"
10700 msgstr "Matematik-skilletegn"
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10704 msgid "Matrix...|x"
10705 msgstr "Matematik-matrice"
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10713 msgid "Equation Label|L"
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10718 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10719 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10723 msgid "Split Cell|C"
10724 msgstr "Specialcelle"
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10733 msgid "Add Line Above|o"
10736 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10738 msgid "Add Line Below|B"
10739 msgstr "Kant under"
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10743 msgid "Delete Line Above|D"
10744 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10746 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10748 msgid "Delete Line Below|e"
10749 msgstr "Slet række"
10751 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10753 msgid "Add Line to Left"
10754 msgstr "Venstrelinje|V"
10756 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10758 msgid "Add Line to Right"
10759 msgstr "Højrelinje|H"
10761 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10763 msgid "Delete Line to Left"
10764 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10766 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10768 msgid "Delete Line to Right"
10769 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10773 msgid "Toggle Math Toolbar"
10774 msgstr "&Alternér alle"
10776 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10778 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10779 msgstr "&Alternér alle"
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10783 msgid "Toggle Table Toolbar"
10784 msgstr "&Alternér alle"
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10788 msgid "Next Cross-Reference|N"
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10793 msgid "Go to Label|G"
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10798 msgid "<reference>|r"
10799 msgstr "<reference>"
10801 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10803 msgid "(<reference>)|e"
10804 msgstr "(<reference>)"
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10813 msgid "on page <page>|o"
10814 msgstr "på side <side>"
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10818 msgid "<reference> on page <page>|f"
10819 msgstr "<reference> på side <side>"
10821 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10823 msgid "Formatted reference|t"
10824 msgstr "Pæn reference"
10826 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10830 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10831 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10832 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10833 msgid "Settings...|S"
10834 msgstr "Indstillinger...|I"
10836 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10837 msgid "Go back to Reference|G"
10840 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10842 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10843 msgstr "Redigér filen eksternt"
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10847 msgid "Open Inset|O"
10848 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10852 msgid "Close Inset|C"
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10856 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10857 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10858 msgid "Dissolve Inset|D"
10861 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10863 msgid "Toggle Label|L"
10864 msgstr "&Alternér alle"
10866 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10868 msgid "Frameless|l"
10869 msgstr "Uden ramme"
10871 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10873 msgid "Simple frame|f"
10874 msgstr "indstiksramme"
10876 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10877 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10880 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10882 msgid "Oval, thin|O"
10883 msgstr "Oval ramme, tynd"
10885 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10887 msgid "Oval, thick|v"
10888 msgstr "Oval ramme, tyk"
10890 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10891 msgid "Drop Shadow|w"
10894 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10896 msgid "Shaded background|b"
10897 msgstr "notat-baggrund"
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10901 msgid "Double frame|D"
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10906 msgstr "LyX-notat|N"
10908 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10910 msgstr "Kommentar|K"
10912 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10913 msgid "Greyed Out|G"
10916 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10918 msgid "Interword Space|w"
10919 msgstr "Ordmellemrum|O"
10921 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10923 msgid "Protected Space|o"
10924 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10928 msgid "Negative Thin Space|N"
10929 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
10931 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10932 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10935 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10937 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10938 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10940 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10942 msgid "Quad Space|Q"
10945 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10947 msgid "Double Quad Space|u"
10950 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10952 msgid "Horizontal Fill|F"
10953 msgstr "Vandret fyld|V"
10955 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10957 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10958 msgstr "Vandret fyld|V"
10960 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10962 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10963 msgstr "Vandret fyld|V"
10965 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10967 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10968 msgstr "Vandret fyld|V"
10970 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10972 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10973 msgstr "Vandret fyld|V"
10975 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10977 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10978 msgstr "Vandret fyld|V"
10980 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10982 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10983 msgstr "Vandret fyld|V"
10985 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10987 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10988 msgstr "Vandret fyld|V"
10990 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10992 msgid "Custom Length|C"
10993 msgstr "Kommentar|K"
10995 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10998 msgstr "StdAfstand"
11000 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11002 msgid "SmallSkip|S"
11003 msgstr "LilleAfstand"
11005 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11008 msgstr "MediumAfstand"
11010 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11013 msgstr "StorAfstand"
11015 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11018 msgstr "Lodret fyld"
11020 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11023 msgstr "Brugerdefineret"
11025 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11027 msgid "Settings...|e"
11028 msgstr "Indstillinger...|I"
11030 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11035 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11040 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11045 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11046 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11049 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11054 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11056 msgid "Edit included file...|E"
11057 msgstr "Inkludér fil...|d"
11059 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
11064 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
11066 msgid "Page Break|a"
11069 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11071 msgid "Clear Page|C"
11072 msgstr "Bogmærker|B"
11074 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11075 msgid "Clear Double Page|D"
11078 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
11080 msgid "Ragged Line Break|R"
11081 msgstr "Linjeskift|L"
11083 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
11085 msgid "Justified Line Break|J"
11086 msgstr "Linjeskift|L"
11088 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
11090 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
11094 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
11096 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
11100 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
11102 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
11106 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
11108 msgid "Paste Recent|e"
11109 msgstr "Indsæt nylig"
11111 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11113 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11114 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
11116 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
11118 msgid "Move Paragraph Up|o"
11119 msgstr ", Afsnit: "
11121 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
11123 msgid "Move Paragraph Down|v"
11124 msgstr ", Afsnit: "
11126 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11128 msgid "Promote Section|r"
11131 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11133 msgid "Demote Section|m"
11136 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11138 msgid "Move Section down|d"
11139 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
11141 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11143 msgid "Move Section up|u"
11146 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
11148 msgid "Apply Last Text Style|A"
11151 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
11153 msgid "Text Style|S"
11156 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
11157 msgid "Paragraph Settings...|P"
11158 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
11160 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
11161 msgid "Fullscreen Mode"
11164 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11167 msgid "Append Parameter"
11168 msgstr "Mangler parameter"
11170 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11173 msgid "Remove Last Parameter"
11174 msgstr "Mangler parameter"
11176 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11178 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11181 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11183 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11186 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11189 msgid "Insert Optional Parameter"
11190 msgstr "Mangler parameter"
11192 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11195 msgid "Remove Optional Parameter"
11196 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11198 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11200 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11203 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11205 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11208 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11210 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11213 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
11215 msgid "Edit externally...|x"
11216 msgstr "Redigér filen eksternt"
11218 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
11222 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
11223 msgid "Bottom Line|B"
11224 msgstr "Bundkant|B"
11226 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
11227 msgid "Left Line|L"
11228 msgstr "Venstre kant|e"
11230 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
11231 msgid "Right Line|R"
11232 msgstr "Højre kant|H"
11234 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
11237 msgstr "Kopiér række"
11239 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
11241 msgid "Copy Column|p"
11242 msgstr "Kopiér Kolonne"
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11246 msgstr "Dokument|D"
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11250 msgstr "Værktøjer|V"
11252 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11253 msgid "New from Template...|m"
11254 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
11256 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11258 msgid "Open Recent|t"
11259 msgstr "Åben nylig|y"
11261 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11264 msgstr "Gem som...|e"
11266 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11268 msgid "Revert to Saved|R"
11269 msgstr "Gendan gemte dokument?"
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11272 msgid "New Window|W"
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11276 msgid "Close Window|d"
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11283 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11285 msgid "Paste Special"
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11291 msgstr "Vælg en fil"
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11299 msgid "Rows & Columns|C"
11300 msgstr "Ombyt kolonner"
11302 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11303 msgid "Increase List Depth|I"
11304 msgstr "Forøg listedybde|ø"
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11307 msgid "Decrease List Depth|D"
11308 msgstr "Sænk listedybde|æ"
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11311 msgid "Dissolve Inset|l"
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11315 msgid "TeX Code Settings...|C"
11316 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11319 msgid "Float Settings...|a"
11320 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
11322 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11323 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11324 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11327 msgid "Note Settings...|N"
11328 msgstr "Noteindstillinger...|N"
11330 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11331 msgid "Branch Settings...|B"
11332 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11335 msgid "Box Settings...|x"
11336 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11339 msgid "Table Settings...|a"
11340 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11344 msgid "Plain Text|T"
11347 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11349 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11350 msgstr "Tekst som linjer"
11352 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11354 msgid "Selection|S"
11357 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11359 msgid "Selection, Join Lines|i"
11360 msgstr "som linjer|l"
11362 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11363 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11366 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11367 msgid "Paste As PDF"
11370 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11371 msgid "Paste As PNG"
11374 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11375 msgid "Paste As JPEG"
11378 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11380 msgid "Dissolve CharStyle"
11383 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11385 msgid "Customized...|C"
11386 msgstr "Brugerdefineret...|B"
11388 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11390 msgid "Capitalize|a"
11393 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11395 msgid "Uppercase|U"
11398 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11399 msgid "Lowercase|L"
11402 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11404 msgid "Number whole Formula|N"
11405 msgstr "Nummereret liste"
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11409 msgid "Number this Line|u"
11410 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
11412 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11414 msgid "Macro Definition"
11415 msgstr "Definition"
11417 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11419 msgid "Text Style|T"
11422 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11424 msgid "Add Line Above|A"
11427 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11429 msgid "Math Normal Font|N"
11430 msgstr "Almindelig matematikskrift"
11432 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11434 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11435 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
11437 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11439 msgid "Math Fraktur Family|F"
11440 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
11442 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11444 msgid "Math Roman Family|R"
11445 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
11447 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11449 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11450 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
11452 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11454 msgid "Math Bold Series|B"
11455 msgstr "Fed matematikserie"
11457 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11459 msgid "Text Normal Font|T"
11460 msgstr "Normal tekstskrift"
11462 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11467 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11472 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11474 msgid "Mathematica|a"
11475 msgstr "Mathematica"
11477 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11479 msgid "Maple, simplify|s"
11480 msgstr "Maple, simplificér"
11482 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11484 msgid "Maple, factor|f"
11485 msgstr "Maple, faktor"
11487 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11489 msgid "Maple, evalm|e"
11490 msgstr "Maple, evalm"
11492 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11494 msgid "Maple, evalf|v"
11495 msgstr "Maple, evalf"
11497 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11499 msgid "Open All Insets|O"
11500 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11502 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11503 msgid "Close All Insets|C"
11506 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11507 msgid "Unfold Math Macro"
11510 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11512 msgid "Fold Math Macro"
11513 msgstr "matematikbaggrund"
11515 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11517 msgid "View Source|S"
11518 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
11520 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11521 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11524 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11525 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11528 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11529 msgid "Close Tab Group|G"
11532 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11533 msgid "Fullscreen|l"
11536 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11539 msgstr "Værktøjslinjer"
11541 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11543 msgid "Special Character|p"
11544 msgstr "Specialtegn|S"
11546 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11548 msgid "Formatting|o"
11551 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11552 msgid "List / TOC|i"
11553 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
11555 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11559 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11563 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11565 msgid "Custom insets"
11568 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11572 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11573 msgid "Box[[Menu]]"
11576 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11578 msgid "Cross-Reference...|R"
11579 msgstr "Krydshenvisning"
11581 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11583 msgstr "Billedtekst"
11585 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11586 msgid "Index Entry|d"
11587 msgstr "Indeksindgang|d"
11589 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11591 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11592 msgstr "Indsæt indexindgang"
11594 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11596 msgstr "Tabel...|T"
11598 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11599 msgid "Hyperlink|k"
11602 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11604 msgid "Short Title|S"
11605 msgstr "Kort titel"
11607 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11612 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11614 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11615 msgstr "Klargøring af programmet"
11617 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11618 msgid "Ordinary Quote|Q"
11619 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
11621 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11622 msgid "Single Quote|S"
11623 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
11625 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11626 msgid "Phonetic Symbols|P"
11629 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11631 msgid "Protected Space|P"
11632 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11634 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11636 msgid "Horizontal Line|L"
11637 msgstr "Vandret linje"
11639 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11641 msgid "Vertical Space...|V"
11642 msgstr "Lodret afstand"
11644 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11646 msgid "Hyphenation Point|H"
11647 msgstr "Orddelingspunkt|u"
11649 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11651 msgid "Numbered Formula|N"
11652 msgstr "Nummereret liste"
11654 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11656 msgid "Figure Wrap Float|F"
11657 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11659 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11661 msgid "Table Wrap Float|T"
11662 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11664 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11666 msgid "External Material...|M"
11667 msgstr "Eksternt materiale...|k"
11669 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11670 msgid "Child Document...|d"
11671 msgstr "Barnedokument...|D"
11673 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11674 msgid "Change Tracking|C"
11675 msgstr "Skift sporing|k"
11677 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11678 msgid "Start Appendix Here|A"
11679 msgstr "Start appendiks her|p"
11681 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11682 msgid "Save in Bundled Format|F"
11685 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11686 msgid "Compressed|m"
11689 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11691 msgid "Accept Change|A"
11692 msgstr "Acceptér ændring|#A"
11694 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11696 msgid "Reject Change|R"
11697 msgstr "Afvis ændring|#A"
11699 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11701 msgid "Accept All Changes|c"
11702 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
11704 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11706 msgid "Reject All Changes|e"
11707 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
11709 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11711 msgid "Next Change|C"
11712 msgstr "Næste ændring|#N"
11714 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11716 msgid "Next Cross-Reference|R"
11719 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11721 msgid "Clear Bookmarks|C"
11722 msgstr "Bogmærker|B"
11724 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11725 msgid "Thesaurus...|T"
11726 msgstr "Begrebsordbog...|B"
11728 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11730 msgid "Statistics...|a"
11733 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11735 msgid "TeX Information|I"
11736 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11738 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11739 msgid "Embedded Objects|O"
11742 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11744 msgid "Shortcuts|S"
11747 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11749 msgid "LyX Functions|y"
11750 msgstr "&Funktioner"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11753 msgid "New document"
11754 msgstr "Nyt dokument"
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11757 msgid "Open document"
11758 msgstr "Åbn dokument"
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11761 msgid "Save document"
11762 msgstr "Gem dokument"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11765 msgid "Print document"
11766 msgstr "Udskriv dokument"
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11769 msgid "Check spelling"
11770 msgstr "Tjek stavning"
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11781 msgid "Find and replace"
11782 msgstr "Søg og erstat"
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11786 msgid "Toggle emphasis"
11787 msgstr "Fremhævet til/fra"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11791 msgid "Toggle noun"
11792 msgstr "Kapitæler til/fra"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11800 msgid "Insert math"
11801 msgstr "Indsæt matematik"
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11804 msgid "Insert graphics"
11805 msgstr "Indsæt grafik"
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11808 msgid "Insert table"
11809 msgstr "Indsæt tabel"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11813 msgid "Toggle Outline"
11814 msgstr "Kapitæler til/fra"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11822 msgid "Numbered list"
11823 msgstr "Nummereret liste"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11826 msgid "Itemized list"
11827 msgstr "Punktliste"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11830 msgid "Increase depth"
11831 msgstr "Forøg dybde"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11834 msgid "Decrease depth"
11835 msgstr "Formindsk dybde"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11838 msgid "Insert figure float"
11839 msgstr "Indsæt figurflyder"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11842 msgid "Insert table float"
11843 msgstr "Indsæt tabelflyder"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11846 msgid "Insert label"
11847 msgstr "Indsæt referencemærke"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11850 msgid "Insert cross-reference"
11851 msgstr "Indsæt krydsreference"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11854 msgid "Insert citation"
11855 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11858 msgid "Insert index entry"
11859 msgstr "Indsæt indexindgang"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11863 msgid "Insert nomenclature entry"
11864 msgstr "Indsæt indexindgang"
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11867 msgid "Insert footnote"
11868 msgstr "Indsæt fodnote"
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11871 msgid "Insert margin note"
11872 msgstr "Indsæt marginnote"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11875 msgid "Insert note"
11876 msgstr "Indsæt note"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11881 msgstr "Indsæt note"
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11885 msgid "Insert Hyperlink"
11886 msgstr "&Generér henvisning"
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11890 msgid "Insert TeX code"
11891 msgstr "Indsæt TeX"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11895 msgid "Insert math macro"
11896 msgstr "Indsæt matematik"
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11899 msgid "Include file"
11900 msgstr "Inkludér fil"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11907 msgid "Paragraph settings"
11908 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11912 msgstr "Tilføj række"
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11916 msgstr "Tilføj kolonne"
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11920 msgstr "Slet række"
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11923 msgid "Delete column"
11924 msgstr "Slet kolonne"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11927 msgid "Set top line"
11928 msgstr "Sæt topkant"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11931 msgid "Set bottom line"
11932 msgstr "Sæt bundkant"
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11935 msgid "Set left line"
11936 msgstr "Sæt venstre kant"
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11939 msgid "Set right line"
11940 msgstr "Sæt højre kant"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11944 msgid "Set border lines"
11945 msgstr "Sæt ka&nter"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11948 msgid "Set all lines"
11949 msgstr "Sæt alle kanter"
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11952 msgid "Unset all lines"
11953 msgstr "Fjern a&lle kanter"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11957 msgstr "Venstrejustering"
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11960 msgid "Align center"
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11964 msgid "Align right"
11965 msgstr "Højrejustering"
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11969 msgstr "Topjustering"
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11972 msgid "Align middle"
11973 msgstr "Midterjustering"
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11976 msgid "Align bottom"
11977 msgstr "Bundjustering"
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11980 msgid "Rotate cell"
11981 msgstr "Rotér celle"
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11984 msgid "Rotate table"
11985 msgstr "Rotér tabel"
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11988 msgid "Set multi-column"
11989 msgstr "Special-flerkolonne"
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11994 msgstr "&Matematik"
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11997 msgid "Set display mode"
11998 msgstr "Skift visningstilstand"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12005 msgid "Superscript"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12009 msgid "Insert square root"
12010 msgstr "Indsæt kvadratrod"
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12013 msgid "Insert root"
12014 msgstr "Indsæt rod"
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12018 msgid "Insert standard fraction"
12019 msgstr "Indsæt brøk"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12023 msgstr "Indsæt sum"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12026 msgid "Insert integral"
12027 msgstr "Indsæt integral"
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12030 msgid "Insert product"
12031 msgstr "Indsæt produkt"
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12035 msgstr "Indsæt ( )"
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12039 msgstr "Indsæt [ ]"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12043 msgstr "Indsæt { }"
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12047 msgid "Insert delimiters"
12048 msgstr "Indsæt skilletegnene"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12051 msgid "Insert matrix"
12052 msgstr "Indsæt matrix"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12056 msgid "Insert cases environment"
12057 msgstr "Cases-miljø|C"
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12061 msgid "Toggle Math Panels"
12062 msgstr "Matematikpanel"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12066 msgid "Math Macros"
12067 msgstr "matematikbaggrund"
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12071 msgid "Command Buffer"
12072 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12075 msgid "Review[[Toolbar]]"
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12081 msgid "Track changes"
12082 msgstr "Spor ændringer...|I"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12086 msgid "Show changes in output"
12087 msgstr "Billedbredde i uddata"
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12091 msgid "Next change"
12092 msgstr "&Næste ændring"
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12096 msgid "Accept change inside selection"
12097 msgstr "Acceptér ændring|#A"
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12101 msgid "Reject change inside selection"
12102 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12106 msgid "Merge changes"
12107 msgstr "Sammenflet ændringer"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12111 msgid "Accept all changes"
12112 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12116 msgid "Reject all changes"
12117 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12126 msgid "View/Update"
12127 msgstr "Gem dokument"
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12140 msgid "View PDF (pdflatex)"
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12144 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12149 msgid "View PostScript"
12150 msgstr "Postscript-&driver:"
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12154 msgid "Update PostScript"
12155 msgstr "Postscript-&driver:"
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12159 msgid "Version Control"
12160 msgstr "Versionsstyring|V"
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12166 msgstr "Registrér...|R"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12171 msgid "Check-out for edit"
12172 msgstr "Hent til redigering|H"
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12177 msgid "Check-in changes"
12178 msgstr "Indsend ændringer...|I"
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12182 msgid "View revision log"
12183 msgstr "Versionsstyringslog"
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12187 msgid "Revert changes"
12188 msgstr "Afvis ændring|#A"
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12192 msgid "Math Panels"
12193 msgstr "Matematikpanel"
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12197 msgid "Math Spacings"
12198 msgstr "Matematik-afstand"
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12208 msgstr "LyX: Matematikpanel"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12219 msgstr "&Funktioner"
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12384 msgid "Thin space\t\\,"
12385 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12389 msgid "Medium space\t\\:"
12390 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12394 msgid "Thick space\t\\;"
12395 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12399 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12400 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12404 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12405 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12409 msgid "Negative space\t\\!"
12410 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12413 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12417 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12421 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12431 msgid "Square root\t\\sqrt"
12432 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12436 msgid "Other root\t\\root"
12437 msgstr "Anden rod\t\\root"
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12441 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12442 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12446 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12447 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12451 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12452 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12456 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12457 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12461 msgid "Standard\t\\frac"
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12466 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12467 msgstr "Ikke flere indstik"
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12470 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12474 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12478 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12482 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12486 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12490 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12494 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12498 msgid "Binomial\t\\binom"
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12502 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12506 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12511 msgid "Roman\t\\mathrm"
12512 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12516 msgid "Bold\t\\mathbf"
12517 msgstr "Fed\t\\mathbf"
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12520 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12525 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12526 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12530 msgid "Italic\t\\mathit"
12531 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12535 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12536 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12540 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12541 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12545 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12546 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12550 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12551 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12555 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12556 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12584 msgid "Frame Decorations"
12585 msgstr "Rammedekorationer"
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12653 msgid "overleftarrow"
12654 msgstr "Slet række"
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12657 msgid "overrightarrow"
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12661 msgid "overleftrightarrow"
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12672 msgstr "Understreget %1$s, "
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12677 msgstr "Underlinje"
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12680 msgid "underleftarrow"
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12684 msgid "underrightarrow"
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12688 msgid "underleftrightarrow"
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12703 msgstr "Slet række"
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12719 msgid "updownarrow"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12723 msgid "leftrightarrow"
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12734 msgstr "HøjreHoved"
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12746 msgid "Updownarrow"
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12750 msgid "Leftrightarrow"
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12754 msgid "Longleftrightarrow"
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12758 msgid "Longleftarrow"
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12762 msgid "Longrightarrow"
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12766 msgid "longleftrightarrow"
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12770 msgid "longleftarrow"
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12774 msgid "longrightarrow"
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12778 msgid "leftharpoondown"
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12782 msgid "rightharpoondown"
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12788 msgstr "Billedtekst"
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12805 msgid "leftharpoonup"
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12809 msgid "rightharpoonup"
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12813 msgid "hookleftarrow"
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12817 msgid "hookrightarrow"
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12831 msgid "rightleftharpoons"
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12836 msgstr "Operatorer"
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12867 msgid "bigtriangleup"
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12885 msgid "bigtriangledown"
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12904 msgid "triangleright"
12905 msgstr "Total højde"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12921 msgid "triangleleft"
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12974 msgstr "Ombrydningsfigur: "
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12983 msgstr "Relationer"
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13058 msgstr "Underundersektion"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13184 msgstr "Parantesbemærkning"
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13319 msgid "Miscellaneous"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13325 msgstr "&Lang tabel"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13335 msgstr "Lillebitte"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13354 msgstr "Rulletekster"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13379 msgstr "Punktinddeling"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13389 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13394 msgstr "dybde-bjælke"
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13444 msgid "diamondsuit"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13461 msgid "textrm \\AA"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13470 msgid "mathcircumflex"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13480 msgstr "matematikramme"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13534 msgid "Big Operators"
13535 msgstr "Store operatorer"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13540 msgstr "Topjustering"
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13555 msgstr "Topjustering"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13564 msgstr "Topjustering"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13603 msgid "ointctrclockwiseop"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13607 msgid "ointctrclockwise"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13611 msgid "ointclockwiseop"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13615 msgid "ointclockwise"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13625 msgstr "Topjustering"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13685 msgid "AMS Miscellaneous"
13686 msgstr "Diverse AMS"
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13721 msgstr "Alle kanter"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13733 msgid "vartriangle"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13737 msgid "triangledown"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13755 msgid "measuredangle"
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13790 msgid "blacktriangle"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13794 msgid "blacktriangledown"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13799 msgid "blacksquare"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13803 msgid "blacklozenge"
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13811 msgid "sphericalangle"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13838 msgid "dashleftarrow"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13842 msgid "dashrightarrow"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13846 msgid "leftleftarrows"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13850 msgid "leftrightarrows"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13854 msgid "rightrightarrows"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13858 msgid "rightleftarrows"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13864 msgstr "Slet række"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13868 msgid "Rrightarrow"
13869 msgstr "HøjreHoved"
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13872 msgid "twoheadleftarrow"
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13876 msgid "twoheadrightarrow"
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13880 msgid "leftarrowtail"
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13884 msgid "rightarrowtail"
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13888 msgid "looparrowleft"
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13893 msgid "looparrowright"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13897 msgid "curvearrowleft"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13901 msgid "curvearrowright"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13905 msgid "circlearrowleft"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13909 msgid "circlearrowright"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13926 msgid "downdownarrows"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13930 msgid "upharpoonleft"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13934 msgid "upharpoonright"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13938 msgid "downharpoonleft"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13942 msgid "downharpoonright"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13946 msgid "leftrightharpoons"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13950 msgid "rightsquigarrow"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13954 msgid "leftrightsquigarrow"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13960 msgstr "Slet række"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13963 msgid "nrightarrow"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13967 msgid "nleftrightarrow"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13976 msgid "nRightarrow"
13977 msgstr "HøjreHoved"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13980 msgid "nLeftrightarrow"
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13989 msgid "AMS Relations"
13990 msgstr "AMS-relationer"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14009 msgid "eqslantless"
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14064 msgstr "Uden ramme"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14073 msgstr "Uden ramme"
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14082 msgstr "Uden ramme"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14097 msgid "thickapprox"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14125 msgstr "Undersektion"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14136 msgid "preccurlyeq"
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14140 msgid "succcurlyeq"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14144 msgid "curlyeqprec"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14148 msgid "curlyeqsucc"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14168 msgid "vartriangleleft"
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14173 msgid "vartriangleright"
14174 msgstr "Højre basislinje"
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14177 msgid "trianglelefteq"
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14181 msgid "trianglerighteq"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14199 msgid "risingdotseq"
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14203 msgid "fallingdotseq"
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14224 msgid "shortparallel"
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14230 msgstr "LilleAfstand"
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14237 msgid "blacktriangleleft"
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14241 msgid "blacktriangleright"
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14255 msgid "backepsilon"
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14272 msgid "AMS Negative Relations"
14273 msgstr "Negerede AMS-relationer"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14278 msgstr "Meningsløs: "
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14380 msgid "precnapprox"
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14384 msgid "succnapprox"
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14390 msgstr "Underundersektion"
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14399 msgstr "Underundersektion"
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14432 msgid "varsubsetneq"
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14436 msgid "varsupsetneq"
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14440 msgid "varsubsetneqq"
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14444 msgid "varsupsetneqq"
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14448 msgid "ntriangleleft"
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14453 msgid "ntriangleright"
14454 msgstr "Total højde"
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14457 msgid "ntrianglelefteq"
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14461 msgid "ntrianglerighteq"
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14486 msgid "nshortparallel"
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14491 msgid "AMS Operators"
14492 msgstr "AMS-operatorer"
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14499 msgid "smallsetminus"
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14505 msgstr "Billedtekst"
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14523 msgid "doublebarwedge"
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14546 msgid "divideontimes"
14547 msgstr "SlideIndhold"
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14559 msgid "leftthreetimes"
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14563 msgid "rightthreetimes"
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14575 msgid "circleddash"
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14583 msgid "circledcirc"
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14596 #: lib/external_templates:37
14597 msgid "RasterImage"
14600 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14601 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14604 #: lib/external_templates:45
14605 msgid "A bitmap file.\n"
14608 #: lib/external_templates:109
14613 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14614 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14617 #: lib/external_templates:112
14619 msgid "An Xfig figure.\n"
14620 msgstr "Kører \"configure\"..."
14622 #: lib/external_templates:162
14624 msgid "ChessDiagram"
14627 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14628 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14631 #: lib/external_templates:165
14633 "A chess position diagram.\n"
14634 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14635 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14636 "the position that you want to display.\n"
14637 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14638 "and remember to type in a relative path\n"
14639 "to the LyX document location.\n"
14640 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14641 "to enable general editing of the board.\n"
14642 "You might also check out the\n"
14643 "'Options->Test legality' option, and\n"
14644 "remember to middle and right click to\n"
14645 "insert new material in the board.\n"
14646 "In order for this to work, you have to\n"
14647 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14648 "that TeX will find it, and you will need\n"
14649 "to install the skak package from CTAN.\n"
14652 #: lib/external_templates:208
14656 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14657 msgid "Lilypond typeset music"
14660 #: lib/external_templates:211
14662 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14663 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14664 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14665 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14668 #: lib/external_templates:257
14673 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
14674 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14677 #: lib/external_templates:260
14679 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14680 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14681 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14683 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14684 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14685 "* pages=- (to include all pages)\n"
14686 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14687 "for further options and details.\n"
14690 #: lib/external_templates:299
14693 "Read 'info date' for more information.\n"
14696 #: lib/configure.py:252
14700 #: lib/configure.py:255
14704 #: lib/configure.py:258
14709 #: lib/configure.py:261
14713 #: lib/configure.py:265
14717 #: lib/configure.py:266
14721 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14725 #: lib/configure.py:268
14729 #: lib/configure.py:269
14733 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14737 #: lib/configure.py:271
14741 #: lib/configure.py:272
14745 #: lib/configure.py:273
14749 #: lib/configure.py:274
14753 #: lib/configure.py:279
14754 msgid "Plain text (chess output)"
14757 #: lib/configure.py:280
14759 msgid "Plain text (image)"
14762 #: lib/configure.py:281
14763 msgid "Plain text (Xfig output)"
14766 #: lib/configure.py:282
14768 msgid "date (output)"
14769 msgstr "Overtag &uddata"
14771 #: lib/configure.py:283
14775 #: lib/configure.py:283
14778 msgstr "Bogmærker|B"
14780 #: lib/configure.py:284
14781 msgid "Docbook (XML)"
14784 #: lib/configure.py:285
14786 msgid "Graphviz Dot"
14789 #: lib/configure.py:286
14791 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14792 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
14794 #: lib/configure.py:287
14799 #: lib/configure.py:287
14804 #: lib/configure.py:288
14805 msgid "LilyPond music"
14808 #: lib/configure.py:289
14810 msgid "LaTeX (plain)"
14811 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
14813 #: lib/configure.py:289
14815 msgid "LaTeX (plain)|L"
14816 msgstr "LaTeX-log|a"
14818 #: lib/configure.py:290
14822 #: lib/configure.py:290
14826 #: lib/configure.py:291
14828 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14829 msgstr "LaTeX-tekst"
14831 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14836 #: lib/configure.py:292
14838 msgid "Plain text|a"
14841 #: lib/configure.py:293
14843 msgid "Plain text (pstotext)"
14846 #: lib/configure.py:294
14848 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14851 #: lib/configure.py:295
14853 msgid "Plain text (catdvi)"
14856 #: lib/configure.py:296
14858 msgid "Plain Text, Join Lines"
14859 msgstr "Tekst som linjer"
14861 #: lib/configure.py:303
14866 #: lib/configure.py:308
14871 #: lib/configure.py:309
14874 msgstr "Postscript-&driver:"
14876 #: lib/configure.py:309
14878 msgid "Postscript|t"
14879 msgstr "Postscript-&driver:"
14881 #: lib/configure.py:313
14882 msgid "PDF (ps2pdf)"
14885 #: lib/configure.py:313
14886 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14889 #: lib/configure.py:314
14890 msgid "PDF (pdflatex)"
14893 #: lib/configure.py:314
14894 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14897 #: lib/configure.py:315
14898 msgid "PDF (dvipdfm)"
14901 #: lib/configure.py:315
14902 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14905 #: lib/configure.py:318
14909 #: lib/configure.py:318
14913 #: lib/configure.py:321
14918 #: lib/configure.py:324
14922 #: lib/configure.py:324
14926 #: lib/configure.py:327
14929 msgstr "NoteTilRedaktør"
14931 #: lib/configure.py:330
14933 msgid "OpenDocument"
14934 msgstr "Åbn dokument"
14936 #: lib/configure.py:333
14938 msgid "date command"
14939 msgstr "Næste kommando"
14941 #: lib/configure.py:334
14943 msgid "Table (CSV)"
14946 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
14947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14951 #: lib/configure.py:337
14955 #: lib/configure.py:338
14959 #: lib/configure.py:339
14963 #: lib/configure.py:340
14964 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14967 #: lib/configure.py:341
14968 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14971 #: lib/configure.py:342
14972 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14975 #: lib/configure.py:343
14977 msgid "LyX Preview"
14980 #: lib/configure.py:344
14982 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14985 #: lib/configure.py:345
14989 #: lib/configure.py:346
14992 msgstr "Klargøring af programmet"
14994 #: lib/configure.py:347
14998 #: lib/configure.py:348
15000 msgid "Rich Text Format"
15001 msgstr "Normal tekstskrift"
15003 #: lib/configure.py:349
15004 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15007 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15009 msgid "Windows Metafile"
15010 msgstr "Udskriv til fil"
15012 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15013 msgid "Enhanced Metafile"
15016 #: lib/configure.py:352
15021 #: lib/configure.py:352
15024 msgstr "Nuværende ord"
15026 #: lib/configure.py:353
15027 msgid "HTML (MS Word)"
15030 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
15032 msgid "%1$s and %2$s"
15033 msgstr "%1$s og %2$s"
15035 #: src/BiblioInfo.cpp:122
15037 msgid "%1$s et al."
15038 msgstr "%1$s et al."
15040 #: src/BiblioInfo.cpp:135
15042 msgstr "Intet årstal"
15044 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
15046 msgid "Add to bibliography only."
15047 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
15049 #: src/BiblioInfo.cpp:373
15053 #: src/Buffer.cpp:237
15054 msgid "Disk Error: "
15057 #: src/Buffer.cpp:238
15060 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15061 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15063 #: src/Buffer.cpp:290
15064 msgid "Could not remove temporary directory"
15065 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15067 #: src/Buffer.cpp:291
15069 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15070 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15072 #: src/Buffer.cpp:506
15073 msgid "Unknown document class"
15074 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
15076 #: src/Buffer.cpp:507
15078 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15079 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
15081 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
15083 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15084 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
15086 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
15088 msgid "Document header error"
15089 msgstr "Fejl i hovedet"
15091 #: src/Buffer.cpp:521
15092 msgid "\\begin_header is missing"
15095 #: src/Buffer.cpp:541
15096 msgid "\\begin_document is missing"
15099 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
15100 #: src/BufferView.cpp:1147
15101 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15104 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
15106 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15107 "xcolor/soul are installed.\n"
15108 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15112 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
15114 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15115 "xcolor and soul are not installed.\n"
15116 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15120 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
15121 msgid "Document format failure"
15122 msgstr "Dokumentformat-fejl"
15124 #: src/Buffer.cpp:706
15126 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15127 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
15129 #: src/Buffer.cpp:743
15130 msgid "Conversion failed"
15131 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15133 #: src/Buffer.cpp:744
15136 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15137 "it could not be created."
15139 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
15140 "midlertidig fil til konverteringen."
15142 #: src/Buffer.cpp:753
15143 msgid "Conversion script not found"
15144 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
15146 #: src/Buffer.cpp:754
15149 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15150 "could not be found."
15152 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
15155 #: src/Buffer.cpp:773
15156 msgid "Conversion script failed"
15157 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
15159 #: src/Buffer.cpp:774
15162 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15165 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
15166 "kunne ikke konvertere den."
15168 #: src/Buffer.cpp:789
15170 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15171 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
15173 #: src/Buffer.cpp:822
15175 msgid "Backup failure"
15176 msgstr "chktex-fejl"
15178 #: src/Buffer.cpp:823
15181 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15182 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15185 #: src/Buffer.cpp:833
15188 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15189 "overwrite this file?"
15191 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
15193 "Vil du overskrive dette dokument?"
15195 #: src/Buffer.cpp:835
15197 msgid "Overwrite modified file?"
15198 msgstr "&Overskriv"
15200 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
15201 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
15202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
15205 msgstr "&Overskriv"
15207 #: src/Buffer.cpp:860
15209 msgid "Saving document %1$s..."
15210 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
15212 #: src/Buffer.cpp:873
15214 msgid " could not write file!"
15215 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15217 #: src/Buffer.cpp:880
15221 #: src/Buffer.cpp:959
15222 msgid "Iconv software exception Detected"
15225 #: src/Buffer.cpp:959
15228 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15232 #: src/Buffer.cpp:981
15234 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15237 #: src/Buffer.cpp:984
15239 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15240 "chosen encoding.\n"
15241 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15244 #: src/Buffer.cpp:991
15246 msgid "iconv conversion failed"
15247 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15249 #: src/Buffer.cpp:996
15251 msgid "conversion failed"
15252 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15254 #: src/Buffer.cpp:1270
15255 msgid "Running chktex..."
15256 msgstr "Kører chktex..."
15258 #: src/Buffer.cpp:1283
15259 msgid "chktex failure"
15260 msgstr "chktex-fejl"
15262 #: src/Buffer.cpp:1284
15263 msgid "Could not run chktex successfully."
15264 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
15266 #: src/Buffer.cpp:2114
15268 msgid "Preview source code"
15269 msgstr "Smugkig klart"
15271 #: src/Buffer.cpp:2126
15273 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15274 msgstr "Smugkig klart"
15276 #: src/Buffer.cpp:2130
15278 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15281 #: src/Buffer.cpp:2229
15283 msgid "Auto-saving %1$s"
15284 msgstr "Autogemmer %1$s"
15286 #: src/Buffer.cpp:2273
15287 msgid "Autosave failed!"
15288 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
15290 #: src/Buffer.cpp:2296
15291 msgid "Autosaving current document..."
15292 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
15294 #: src/Buffer.cpp:2346
15295 msgid "Couldn't export file"
15296 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
15298 #: src/Buffer.cpp:2347
15300 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15301 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
15303 #: src/Buffer.cpp:2384
15304 msgid "File name error"
15305 msgstr "Filnavnsfejl"
15307 #: src/Buffer.cpp:2385
15308 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15309 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
15311 #: src/Buffer.cpp:2427
15313 msgid "Document export cancelled."
15314 msgstr "Dokument eksporteret som "
15316 #: src/Buffer.cpp:2433
15318 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15319 msgstr "Dokument eksporteret som "
15321 #: src/Buffer.cpp:2439
15323 msgid "Document exported as %1$s"
15324 msgstr "Dokument eksporteret som "
15326 #: src/Buffer.cpp:2509
15329 "The specified document\n"
15331 "could not be read."
15333 "Det angivne dokument\n"
15335 "kunne ikke læses."
15337 #: src/Buffer.cpp:2511
15338 msgid "Could not read document"
15339 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
15341 #: src/Buffer.cpp:2521
15344 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15346 "Recover emergency save?"
15348 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
15350 "Gendan den nødlagrede version?"
15352 #: src/Buffer.cpp:2524
15353 msgid "Load emergency save?"
15354 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
15356 #: src/Buffer.cpp:2525
15360 #: src/Buffer.cpp:2525
15361 msgid "&Load Original"
15362 msgstr "&Indlæs oprindelig"
15364 #: src/Buffer.cpp:2545
15367 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15369 "Load the backup instead?"
15371 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
15373 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
15375 #: src/Buffer.cpp:2548
15376 msgid "Load backup?"
15377 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
15379 #: src/Buffer.cpp:2549
15380 msgid "&Load backup"
15381 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
15383 #: src/Buffer.cpp:2549
15384 msgid "Load &original"
15385 msgstr "Indlæs &oprindelig"
15387 #: src/Buffer.cpp:2582
15389 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15390 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
15392 #: src/Buffer.cpp:2584
15393 msgid "Retrieve from version control?"
15394 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
15396 #: src/Buffer.cpp:2585
15400 #: src/BufferList.cpp:223
15402 msgid "No file open!"
15403 msgstr "Fandt ingen fil!"
15405 #: src/BufferList.cpp:233
15407 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15408 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
15410 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15412 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15413 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
15415 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
15417 msgid " Save failed! Trying...\n"
15418 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
15420 #: src/BufferList.cpp:274
15421 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15422 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
15424 #: src/BufferParams.cpp:475
15427 "The layout file requested by this document,\n"
15429 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15430 "class or style file required by it is not\n"
15431 "available. See the Customization documentation\n"
15432 "for more information.\n"
15435 #: src/BufferParams.cpp:481
15436 msgid "Document class not available"
15437 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15439 #: src/BufferParams.cpp:482
15440 msgid "LyX will not be able to produce output."
15441 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
15443 #: src/BufferParams.cpp:1440
15446 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15447 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15448 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15451 #: src/BufferParams.cpp:1445
15453 msgid "Document class not found"
15454 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15456 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:697
15458 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15460 "Det angivne dokument\n"
15462 "kunne ikke læses."
15464 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:699
15466 msgid "Could not load class"
15467 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
15469 #: src/BufferParams.cpp:1540
15472 "The module %1$s has been requested by\n"
15473 "this document but has not been found in the list of\n"
15474 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15475 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15478 #: src/BufferParams.cpp:1544
15480 msgid "Module not available"
15481 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15483 #: src/BufferParams.cpp:1545
15485 msgid "Some layouts may not be available."
15486 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15488 #: src/BufferParams.cpp:1552
15491 "The module %1$s requires a package that is\n"
15492 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15493 "may not be possible.\n"
15496 #: src/BufferParams.cpp:1555
15498 msgid "Package not available"
15499 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15501 #: src/BufferParams.cpp:1560
15503 msgid "Error reading module %1$s\n"
15506 #: src/BufferParams.cpp:1561 src/BufferParams.cpp:1567
15511 #: src/BufferParams.cpp:1566
15513 msgid "Error reading internal layout information"
15514 msgstr "Generel information"
15516 #: src/BufferView.cpp:178
15517 msgid "No more insets"
15518 msgstr "Ikke flere indstik"
15520 #: src/BufferView.cpp:673
15522 msgid "Save bookmark"
15523 msgstr "Gem bogmærke 2"
15525 #: src/BufferView.cpp:1025
15526 msgid "No further undo information"
15527 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
15529 #: src/BufferView.cpp:1034
15530 msgid "No further redo information"
15531 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
15533 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15534 msgid "String not found!"
15535 msgstr "Streng ikke fundet!"
15537 #: src/BufferView.cpp:1219
15539 msgstr "Mærke slået fra"
15541 #: src/BufferView.cpp:1226
15543 msgstr "Mærke slået til"
15545 #: src/BufferView.cpp:1233
15546 msgid "Mark removed"
15547 msgstr "Mærke fjernet"
15549 #: src/BufferView.cpp:1236
15553 #: src/BufferView.cpp:1283
15554 msgid "Statistics for the selection:"
15557 #: src/BufferView.cpp:1285
15559 msgid "Statistics for the document:"
15560 msgstr "&Skift til dokument"
15562 #: src/BufferView.cpp:1288
15565 msgstr "%1$s ord tjekket."
15567 #: src/BufferView.cpp:1290
15572 #: src/BufferView.cpp:1293
15574 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15577 #: src/BufferView.cpp:1296
15578 msgid "One character (including blanks)"
15581 #: src/BufferView.cpp:1299
15583 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15586 #: src/BufferView.cpp:1302
15587 msgid "One character (excluding blanks)"
15590 #: src/BufferView.cpp:1304
15595 #: src/BufferView.cpp:2040
15597 msgid "Inserting document %1$s..."
15598 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
15600 #: src/BufferView.cpp:2051
15602 msgid "Document %1$s inserted."
15603 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
15605 #: src/BufferView.cpp:2053
15607 msgid "Could not insert document %1$s"
15608 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
15610 #: src/BufferView.cpp:2281
15613 "Could not read the specified document\n"
15615 "due to the error: %2$s"
15617 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
15619 "på grund af fejl: %2$s"
15621 #: src/BufferView.cpp:2283
15622 msgid "Could not read file"
15623 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15625 #: src/BufferView.cpp:2290
15629 " is not readable."
15630 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
15632 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
15633 msgid "Could not open file"
15634 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
15636 #: src/BufferView.cpp:2298
15637 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15640 #: src/BufferView.cpp:2299
15642 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15643 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15644 "If this does not give the correct result\n"
15645 "then please change the encoding of the file\n"
15646 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15649 #: src/Chktex.cpp:63
15651 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15652 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
15654 #: src/Chktex.cpp:65
15655 msgid "ChkTeX warning id # "
15656 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
15658 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15659 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15663 #: src/Color.cpp:96
15667 #: src/Color.cpp:97
15671 #: src/Color.cpp:98
15675 #: src/Color.cpp:99
15679 #: src/Color.cpp:100
15683 #: src/Color.cpp:101
15687 #: src/Color.cpp:102
15691 #: src/Color.cpp:103
15695 #: src/Color.cpp:104
15699 #: src/Color.cpp:105
15703 #: src/Color.cpp:106
15707 #: src/Color.cpp:107
15711 #: src/Color.cpp:108
15713 msgid "selected text"
15714 msgstr "Slettet tekst"
15716 #: src/Color.cpp:110
15718 msgstr "LaTeX-tekst"
15720 #: src/Color.cpp:111
15722 msgid "inline completion"
15723 msgstr "&Indlejret"
15725 #: src/Color.cpp:113
15726 msgid "non-unique inline completion"
15729 #: src/Color.cpp:115
15730 msgid "previewed snippet"
15731 msgstr "smugkigs-udsnit"
15733 #: src/Color.cpp:116
15738 #: src/Color.cpp:117
15739 msgid "note background"
15740 msgstr "notat-baggrund"
15742 #: src/Color.cpp:118
15744 msgid "comment label"
15747 #: src/Color.cpp:119
15748 msgid "comment background"
15749 msgstr "kommentarbaggrund"
15751 #: src/Color.cpp:120
15753 msgid "greyedout inset label"
15754 msgstr "grånet indstik"
15756 #: src/Color.cpp:121
15757 msgid "greyedout inset background"
15758 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
15760 #: src/Color.cpp:122
15763 msgstr "Skyggeramme"
15765 #: src/Color.cpp:123
15767 msgid "branch label"
15770 #: src/Color.cpp:124
15772 msgid "footnote label"
15775 #: src/Color.cpp:125
15777 msgid "index label"
15778 msgstr "Indsæt referencemærke"
15780 #: src/Color.cpp:126
15782 msgid "margin note label"
15783 msgstr "Gå til referencen"
15785 #: src/Color.cpp:127
15790 #: src/Color.cpp:128
15795 #: src/Color.cpp:129
15797 msgstr "dybde-bjælke"
15799 #: src/Color.cpp:130
15803 #: src/Color.cpp:131
15804 msgid "command inset"
15805 msgstr "kommando-indstik"
15807 #: src/Color.cpp:132
15808 msgid "command inset background"
15809 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
15811 #: src/Color.cpp:133
15812 msgid "command inset frame"
15813 msgstr "kommandoindstiksramme"
15815 #: src/Color.cpp:134
15816 msgid "special character"
15817 msgstr "specialtegn"
15819 #: src/Color.cpp:135
15823 #: src/Color.cpp:136
15824 msgid "math background"
15825 msgstr "matematikbaggrund"
15827 #: src/Color.cpp:137
15828 msgid "graphics background"
15829 msgstr "grafikbaggrund"
15831 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15832 msgid "Math macro background"
15833 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15835 #: src/Color.cpp:139
15837 msgstr "matematikramme"
15839 #: src/Color.cpp:140
15841 msgid "math corners"
15842 msgstr "matematiklinje"
15844 #: src/Color.cpp:141
15846 msgstr "matematiklinje"
15848 #: src/Color.cpp:143
15850 msgid "Math macro hovered background"
15851 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15853 #: src/Color.cpp:144
15855 msgid "Math macro label"
15856 msgstr "matematikbaggrund"
15858 #: src/Color.cpp:145
15860 msgid "Math macro frame"
15861 msgstr "matematikramme"
15863 #: src/Color.cpp:146
15865 msgid "Math macro blended out"
15866 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15868 #: src/Color.cpp:147
15870 msgid "Math macro old parameter"
15871 msgstr "matematikramme"
15873 #: src/Color.cpp:148
15875 msgid "Math macro new parameter"
15876 msgstr "matematikramme"
15878 #: src/Color.cpp:149
15879 msgid "caption frame"
15880 msgstr "billedtekstramme"
15882 #: src/Color.cpp:150
15883 msgid "collapsable inset text"
15884 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
15886 #: src/Color.cpp:151
15887 msgid "collapsable inset frame"
15888 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
15890 #: src/Color.cpp:152
15891 msgid "inset background"
15892 msgstr "indstiksbaggrund"
15894 #: src/Color.cpp:153
15895 msgid "inset frame"
15896 msgstr "indstiksramme"
15898 #: src/Color.cpp:154
15899 msgid "LaTeX error"
15900 msgstr "LaTeX-fejl"
15902 #: src/Color.cpp:155
15903 msgid "end-of-line marker"
15904 msgstr "linjeslut-markering"
15906 #: src/Color.cpp:156
15907 msgid "appendix marker"
15908 msgstr "appendiks-markering"
15910 #: src/Color.cpp:157
15912 msgstr "skift bjælke"
15914 #: src/Color.cpp:158
15915 msgid "Deleted text"
15916 msgstr "Slettet tekst"
15918 #: src/Color.cpp:159
15920 msgstr "Tilføjet tekst"
15922 #: src/Color.cpp:160
15923 msgid "added space markers"
15924 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
15926 #: src/Color.cpp:161
15927 msgid "top/bottom line"
15928 msgstr "top/bund-linje"
15930 #: src/Color.cpp:162
15934 #: src/Color.cpp:163
15935 msgid "table on/off line"
15936 msgstr "tabel fra/til-kant"
15938 #: src/Color.cpp:165
15939 msgid "bottom area"
15942 #: src/Color.cpp:166
15945 msgstr "på side <side>"
15947 #: src/Color.cpp:167
15949 msgid "page break / line break"
15952 #: src/Color.cpp:168
15954 msgid "frame of button"
15955 msgstr "knap-venstre"
15957 #: src/Color.cpp:169
15958 msgid "button background"
15959 msgstr "knap-baggrund"
15961 #: src/Color.cpp:170
15963 msgid "button background under focus"
15964 msgstr "knap-baggrund"
15966 #: src/Color.cpp:171
15970 #: src/Color.cpp:172
15974 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15975 #: src/Converter.cpp:514
15976 msgid "Cannot convert file"
15977 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15979 #: src/Converter.cpp:306
15982 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15983 "Define a converter in the preferences."
15985 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
15986 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
15988 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15989 msgid "Executing command: "
15990 msgstr "Udfører kommando: "
15992 #: src/Converter.cpp:443
15993 msgid "Build errors"
15994 msgstr "Opygningsfejl"
15996 #: src/Converter.cpp:444
15997 msgid "There were errors during the build process."
15998 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
16000 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16002 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16003 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
16005 #: src/Converter.cpp:472
16007 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16008 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16010 #: src/Converter.cpp:516
16012 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16013 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16015 #: src/Converter.cpp:517
16017 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16018 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16020 #: src/Converter.cpp:573
16021 msgid "Running LaTeX..."
16022 msgstr "Kører LaTeX..."
16024 #: src/Converter.cpp:591
16027 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16030 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
16033 #: src/Converter.cpp:594
16034 msgid "LaTeX failed"
16035 msgstr "LaTeX fejlede"
16037 #: src/Converter.cpp:596
16038 msgid "Output is empty"
16039 msgstr "Uddata er tomt"
16041 #: src/Converter.cpp:597
16042 msgid "An empty output file was generated."
16043 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
16045 #: src/CutAndPaste.cpp:545
16048 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16051 "Layoutet er ændret fra\n"
16053 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
16056 #: src/CutAndPaste.cpp:552
16058 msgid "Undefined flex inset"
16059 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
16061 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
16064 "The file %1$s already exists.\n"
16066 "Do you want to overwrite that file?"
16068 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
16070 "Vil du overskrive dette dokument?"
16072 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
16074 msgid "Overwrite file?"
16075 msgstr "&Overskriv"
16077 #: src/Exporter.cpp:49
16079 msgid "Overwrite &all"
16080 msgstr "&Overskriv"
16082 #: src/Exporter.cpp:50
16084 msgid "&Cancel export"
16087 #: src/Exporter.cpp:90
16089 msgid "Couldn't copy file"
16090 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
16092 #: src/Exporter.cpp:91
16094 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16097 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
16099 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16103 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
16105 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16109 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
16111 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16113 msgstr "Skrivemaskine"
16119 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16124 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16128 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16132 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16136 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16140 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16142 msgstr "Skråtstillet"
16148 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16152 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16160 #: src/Font.cpp:173
16162 msgid "Emphasis %1$s, "
16163 msgstr "Fremhævet %1$s, "
16165 #: src/Font.cpp:176
16167 msgid "Underline %1$s, "
16168 msgstr "Understreget %1$s, "
16170 #: src/Font.cpp:179
16172 msgid "Noun %1$s, "
16173 msgstr "Kapitæler %1$s, "
16175 #: src/Font.cpp:193
16177 msgid "Language: %1$s, "
16178 msgstr "Sprog: %1$s, "
16180 #: src/Font.cpp:196
16182 msgid " Number %1$s"
16183 msgstr " Antal %1$s"
16185 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16186 msgid "Cannot view file"
16187 msgstr "Kan ikke vise filen"
16189 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16191 msgid "File does not exist: %1$s"
16192 msgstr "Filen eksisterer ikke."
16194 #: src/Format.cpp:267
16196 msgid "No information for viewing %1$s"
16197 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16199 #: src/Format.cpp:277
16201 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16202 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
16204 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16205 #: src/Format.cpp:383
16207 msgid "Cannot edit file"
16208 msgstr "Kan ikke skrive fil"
16210 #: src/Format.cpp:337
16211 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16214 #: src/Format.cpp:350
16216 msgid "No information for editing %1$s"
16217 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16219 #: src/Format.cpp:361
16221 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16224 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
16225 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16226 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
16228 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
16229 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16230 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
16232 #: src/ISpell.cpp:267
16234 "Could not create an ispell process.\n"
16235 "You may not have the right languages installed."
16237 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
16238 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
16240 #: src/ISpell.cpp:290
16243 "The ispell process returned an error.\n"
16244 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16246 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
16247 "Måske er den sat forkert op?"
16249 #: src/ISpell.cpp:395
16252 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
16256 #: src/ISpell.cpp:406
16258 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16259 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
16261 #: src/ISpell.cpp:466
16264 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16268 #: src/ISpell.cpp:481
16271 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16275 #: src/KeySequence.cpp:167
16277 msgstr " indstillinger: "
16279 #: src/LaTeX.cpp:61
16281 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16282 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
16284 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
16286 msgid "Running Index Processor."
16287 msgstr "Kører MakeIndex."
16289 #: src/LaTeX.cpp:284
16290 msgid "Running BibTeX."
16291 msgstr "Kører BibTeX."
16293 #: src/LaTeX.cpp:418
16295 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16296 msgstr "Kører MakeIndex."
16299 msgid "Could not read configuration file"
16300 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
16302 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1407
16305 "Error while reading the configuration file\n"
16307 "Please check your installation."
16309 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
16311 "Tjek din installation."
16314 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16315 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16323 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16324 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16328 msgid "Cannot remove temporary directory"
16329 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16333 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16334 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
16338 msgid "Unable to remove temporary directory"
16339 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16343 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16344 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
16347 msgid "No textclass is found"
16352 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16353 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16358 msgid "&Reconfigure"
16359 msgstr "Genkonfigurér|G"
16363 msgid "&Use Default"
16366 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
16371 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
16376 msgid "Could not create temporary directory"
16377 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16382 "Could not create a temporary directory in\n"
16384 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16386 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
16387 "%1$s. Sørg for at denne\n"
16388 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
16392 msgid "Missing user LyX directory"
16393 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16398 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16399 "It is needed to keep your own configuration."
16404 msgid "&Create directory"
16405 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
16408 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16413 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16414 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
16417 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16421 msgid "List of supported debug flags:"
16422 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
16426 msgid "Setting debug level to %1$s"
16427 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
16432 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16433 "Command line switches (case sensitive):\n"
16434 "\t-help summarize LyX usage\n"
16435 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16436 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16437 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16438 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16439 " select the features to debug.\n"
16440 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16441 "\t-x [--execute] command\n"
16442 " where command is a lyx command.\n"
16443 "\t-e [--export] fmt\n"
16444 " where fmt is the export format of choice.\n"
16445 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16446 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16447 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16448 " where fmt is the import format of choice\n"
16449 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16450 "\t-version summarize version and build info\n"
16451 "Check the LyX man page for more details."
16453 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
16454 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
16455 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
16456 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
16457 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
16458 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
16459 " vælg dele, der skal afluses.\n"
16460 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
16461 "\t-x [--execute] kommando\n"
16462 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
16463 "\t-e [--export] fmt\n"
16464 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
16465 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16466 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
16467 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
16468 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
16470 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16472 msgid "No system directory"
16473 msgstr "Brugermappe: "
16476 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16477 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
16479 #: src/LyX.cpp:1006
16481 msgid "No user directory"
16482 msgstr "Brugermappe: "
16484 #: src/LyX.cpp:1007
16485 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16486 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
16488 #: src/LyX.cpp:1018
16490 msgid "Incomplete command"
16491 msgstr "Næste kommando"
16493 #: src/LyX.cpp:1019
16494 msgid "Missing command string after --execute switch"
16495 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
16497 #: src/LyX.cpp:1030
16498 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16499 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
16501 #: src/LyX.cpp:1043
16502 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16503 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
16505 #: src/LyX.cpp:1048
16506 msgid "Missing filename for --import"
16507 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
16509 #: src/LyXFunc.cpp:113
16510 msgid "Running configure..."
16511 msgstr "Kører \"configure\"..."
16513 #: src/LyXFunc.cpp:124
16514 msgid "Reloading configuration..."
16515 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
16517 #: src/LyXFunc.cpp:130
16519 msgid "System reconfiguration failed"
16520 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16522 #: src/LyXFunc.cpp:131
16524 "The system reconfiguration has failed.\n"
16525 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16526 "Please reconfigure again if needed."
16529 #: src/LyXFunc.cpp:137
16530 msgid "System reconfigured"
16531 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16533 #: src/LyXFunc.cpp:138
16536 "The system has been reconfigured.\n"
16537 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16538 "updated document class specifications."
16540 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
16541 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
16542 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
16544 #: src/LyXFunc.cpp:362
16545 msgid "Unknown function."
16546 msgstr "Ukendt funktion."
16548 #: src/LyXFunc.cpp:391
16549 msgid "Nothing to do"
16550 msgstr "Intet at gøre"
16552 #: src/LyXFunc.cpp:410
16553 msgid "Unknown action"
16554 msgstr "Ukendt funktion"
16556 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
16557 msgid "Command disabled"
16558 msgstr "Kommando deaktiveret"
16560 #: src/LyXFunc.cpp:423
16561 msgid "Command not allowed without any document open"
16562 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
16564 #: src/LyXFunc.cpp:633
16565 msgid "Document is read-only"
16566 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
16568 #: src/LyXFunc.cpp:642
16569 msgid "This portion of the document is deleted."
16572 #: src/LyXFunc.cpp:661
16575 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16577 "Do you want to save the document?"
16579 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
16581 "Vil du gemme dokumentet?"
16583 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
16584 msgid "Save changed document?"
16585 msgstr "Gem ændret dokument?"
16587 #: src/LyXFunc.cpp:679
16590 "Could not print the document %1$s.\n"
16591 "Check that your printer is set up correctly."
16593 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
16594 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
16596 #: src/LyXFunc.cpp:682
16597 msgid "Print document failed"
16598 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
16600 #: src/LyXFunc.cpp:799
16603 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16604 "version of the document %1$s?"
16606 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
16607 "udgave af dokumentet %1$s?"
16609 #: src/LyXFunc.cpp:801
16610 msgid "Revert to saved document?"
16611 msgstr "Gendan gemte dokument?"
16614 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
16618 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1475
16619 msgid "Missing argument"
16620 msgstr "Mangler parameter"
16622 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16624 msgid "Opening help file %1$s..."
16625 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
16627 #: src/LyXFunc.cpp:1272
16629 msgid "Opening child document %1$s..."
16630 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
16632 #: src/LyXFunc.cpp:1414
16634 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16635 msgstr "Dokument ikke gemt"
16637 #: src/LyXFunc.cpp:1417
16639 msgid "Unable to save document defaults"
16640 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
16642 #: src/LyXFunc.cpp:1705
16644 msgid "Document %1$s reloaded."
16645 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
16647 #: src/LyXFunc.cpp:1707
16649 msgid "Could not reload document %1$s"
16650 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
16652 #: src/LyXFunc.cpp:1744
16653 msgid "Welcome to LyX!"
16654 msgstr "Velkommen til LyX!"
16656 #: src/LyXFunc.cpp:1765
16657 msgid "Converting document to new document class..."
16658 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
16660 #: src/LyXRC.cpp:2429
16662 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16664 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
16666 #: src/LyXRC.cpp:2434
16668 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16670 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
16672 #: src/LyXRC.cpp:2438
16675 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16676 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16677 "specified, an internal routine is used."
16679 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
16680 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
16681 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
16683 #: src/LyXRC.cpp:2446
16685 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16686 "automatically by what you type."
16688 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
16689 "hvad du måtte skrive."
16691 #: src/LyXRC.cpp:2450
16693 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16696 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
16697 "efter skift af klasse."
16699 #: src/LyXRC.cpp:2454
16701 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16703 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
16705 #: src/LyXRC.cpp:2461
16707 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16708 "the backup file in the same directory as the original file."
16710 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
16711 "samme mappe, som den originale fil."
16713 #: src/LyXRC.cpp:2465
16715 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16716 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16719 #: src/LyXRC.cpp:2469
16721 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16722 "its global and local bind/ directories."
16724 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
16725 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
16727 #: src/LyXRC.cpp:2473
16728 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16729 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
16731 #: src/LyXRC.cpp:2477
16733 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16734 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16736 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
16737 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
16739 #: src/LyXRC.cpp:2487
16741 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16742 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16744 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
16745 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
16747 #: src/LyXRC.cpp:2491
16748 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16751 #: src/LyXRC.cpp:2495
16753 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16757 #: src/LyXRC.cpp:2506
16760 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16761 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16763 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
16764 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
16766 #: src/LyXRC.cpp:2510
16769 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16770 "look in its global and local commands/ directories."
16772 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
16773 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
16775 #: src/LyXRC.cpp:2514
16776 msgid "New documents will be assigned this language."
16777 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
16779 #: src/LyXRC.cpp:2518
16780 msgid "Specify the default paper size."
16781 msgstr "Angiv standard-papirformat."
16783 #: src/LyXRC.cpp:2522
16785 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16786 "shown after the change has been made.)"
16788 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
16789 "efter at ændringen er gennemført.)."
16791 #: src/LyXRC.cpp:2526
16792 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16793 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
16795 #: src/LyXRC.cpp:2530
16797 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16798 "LyX was started from."
16800 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
16803 #: src/LyXRC.cpp:2535
16804 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16805 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
16807 #: src/LyXRC.cpp:2539
16810 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16811 "value selects the directory LyX was started from."
16813 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
16814 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
16816 #: src/LyXRC.cpp:2543
16818 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16819 "recommended for non-English languages."
16821 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
16824 #: src/LyXRC.cpp:2550
16826 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16827 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16828 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16831 #: src/LyXRC.cpp:2554
16833 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16834 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16837 #: src/LyXRC.cpp:2563
16839 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16840 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16842 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
16843 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
16846 #: src/LyXRC.cpp:2567
16847 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16849 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
16851 #: src/LyXRC.cpp:2571
16853 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16855 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
16857 #: src/LyXRC.cpp:2575
16859 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16860 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
16862 #: src/LyXRC.cpp:2579
16864 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16865 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16866 "name of the second language."
16868 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
16869 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
16872 #: src/LyXRC.cpp:2583
16873 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16874 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
16876 #: src/LyXRC.cpp:2587
16877 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16878 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
16880 #: src/LyXRC.cpp:2591
16882 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16885 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
16887 #: src/LyXRC.cpp:2595
16889 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16890 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16892 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
16893 "\"\\usepackage{omega}\"."
16895 #: src/LyXRC.cpp:2599
16897 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16898 "document is the default language."
16900 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
16903 #: src/LyXRC.cpp:2603
16905 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16906 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
16908 #: src/LyXRC.cpp:2607
16909 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16912 #: src/LyXRC.cpp:2611
16913 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16914 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
16916 #: src/LyXRC.cpp:2615
16918 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16920 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
16922 #: src/LyXRC.cpp:2619
16923 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16926 #: src/LyXRC.cpp:2624
16927 msgid "The completion popup delay."
16930 #: src/LyXRC.cpp:2628
16931 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16934 #: src/LyXRC.cpp:2632
16935 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16938 #: src/LyXRC.cpp:2636
16940 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16943 #: src/LyXRC.cpp:2640
16945 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16949 #: src/LyXRC.cpp:2644
16950 msgid "The inline completion delay."
16953 #: src/LyXRC.cpp:2648
16954 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16957 #: src/LyXRC.cpp:2652
16958 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16961 #: src/LyXRC.cpp:2656
16962 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16965 #: src/LyXRC.cpp:2660
16967 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16968 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
16970 #: src/LyXRC.cpp:2665
16972 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16973 "variable. Use the OS native format."
16976 #: src/LyXRC.cpp:2672
16978 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16979 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
16981 #: src/LyXRC.cpp:2676
16982 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16983 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
16985 #: src/LyXRC.cpp:2680
16986 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16987 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
16989 #: src/LyXRC.cpp:2684
16990 msgid "Scale the preview size to suit."
16991 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
16993 #: src/LyXRC.cpp:2688
16994 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16995 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
16997 #: src/LyXRC.cpp:2692
16998 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16999 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
17001 #: src/LyXRC.cpp:2696
17003 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17004 "environment variable PRINTER."
17006 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
17008 #: src/LyXRC.cpp:2700
17009 msgid "The option to print only even pages."
17010 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
17012 #: src/LyXRC.cpp:2704
17014 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17015 "the filename of the DVI file to be printed."
17017 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
17018 "filnavnet på DVI-filen."
17020 #: src/LyXRC.cpp:2708
17021 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17022 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
17024 #: src/LyXRC.cpp:2712
17025 msgid "The option to print out in landscape."
17026 msgstr "Udskriv i bredformat."
17028 #: src/LyXRC.cpp:2716
17029 msgid "The option to print only odd pages."
17030 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
17032 #: src/LyXRC.cpp:2720
17033 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17035 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
17037 #: src/LyXRC.cpp:2724
17038 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17039 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
17041 #: src/LyXRC.cpp:2728
17042 msgid "The option to specify paper type."
17043 msgstr "Angiv papirformat."
17045 #: src/LyXRC.cpp:2732
17046 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17047 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
17049 #: src/LyXRC.cpp:2736
17051 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17052 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17055 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
17056 "på denne fil med det givne navn og parametre."
17058 #: src/LyXRC.cpp:2740
17060 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17061 "prepended along with the printer name after the spool command."
17063 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
17064 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
17066 #: src/LyXRC.cpp:2744
17067 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17069 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
17071 #: src/LyXRC.cpp:2748
17072 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17074 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
17077 #: src/LyXRC.cpp:2752
17079 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17081 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
17083 #: src/LyXRC.cpp:2756
17084 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17085 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
17087 #: src/LyXRC.cpp:2764
17089 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17092 #: src/LyXRC.cpp:2768
17094 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17095 "wrong, override the setting here."
17097 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
17098 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
17100 #: src/LyXRC.cpp:2774
17101 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17103 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
17105 #: src/LyXRC.cpp:2783
17107 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17108 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17109 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17111 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
17112 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
17113 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
17115 #: src/LyXRC.cpp:2787
17116 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17118 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
17120 #: src/LyXRC.cpp:2792
17123 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17124 "roughly the same size as on paper."
17126 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
17127 "samme størrelser som på papir."
17129 #: src/LyXRC.cpp:2796
17130 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17133 #: src/LyXRC.cpp:2800
17135 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17136 "\".out\". Only for advanced users."
17138 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
17139 "out\". Kun for avancerede brugere."
17141 #: src/LyXRC.cpp:2807
17142 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17143 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
17145 #: src/LyXRC.cpp:2811
17147 msgid "What command runs the spellchecker?"
17148 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
17150 #: src/LyXRC.cpp:2815
17152 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17153 "when you quit LyX."
17155 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
17156 "du afslutter LyX."
17158 #: src/LyXRC.cpp:2819
17160 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17161 "value selects the directory LyX was started from."
17163 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
17164 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
17166 #: src/LyXRC.cpp:2829
17168 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17169 "will look in its global and local ui/ directories."
17171 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
17172 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
17174 #: src/LyXRC.cpp:2842
17177 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
17178 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17179 "may not work with all dictionaries."
17181 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
17182 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
17185 #: src/LyXRC.cpp:2846
17186 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17189 #: src/LyXRC.cpp:2850
17191 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17194 #: src/LyXRC.cpp:2857
17195 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17197 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
17200 #: src/LyXVC.cpp:100
17201 msgid "Document not saved"
17202 msgstr "Dokument ikke gemt"
17204 #: src/LyXVC.cpp:101
17205 msgid "You must save the document before it can be registered."
17206 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
17208 #: src/LyXVC.cpp:133
17209 msgid "LyX VC: Initial description"
17210 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
17212 #: src/LyXVC.cpp:134
17213 msgid "(no initial description)"
17214 msgstr "(ingen beskrivelse)"
17216 #: src/LyXVC.cpp:150
17217 msgid "LyX VC: Log Message"
17218 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
17220 #: src/LyXVC.cpp:153
17221 msgid "(no log message)"
17222 msgstr "(ingen log-besked)"
17224 #: src/LyXVC.cpp:177
17227 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17230 "Do you want to revert to the older version?"
17232 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
17234 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
17236 #: src/LyXVC.cpp:180
17237 msgid "Revert to stored version of document?"
17238 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
17240 #: src/Paragraph.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17241 msgid "Senseless with this layout!"
17242 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
17244 #: src/Paragraph.cpp:1622
17245 msgid "Alignment not permitted"
17248 #: src/Paragraph.cpp:1623
17250 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17251 "Setting to default."
17254 #: src/Paragraph.cpp:2091 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17255 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
17256 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
17258 msgid "LyX Warning: "
17259 msgstr "LyX-version "
17261 #: src/Paragraph.cpp:2092 src/insets/InsetListings.cpp:183
17262 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17264 msgid "uncodable character"
17265 msgstr "specialtegn"
17267 #: src/SpellBase.cpp:51
17268 msgid "Native OS API not yet supported."
17271 #: src/Text.cpp:146
17272 msgid "Unknown Inset"
17273 msgstr "Ukendt indstik"
17275 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17277 msgid "Change tracking error"
17278 msgstr "Skift sporing"
17280 #: src/Text.cpp:220
17282 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17285 #: src/Text.cpp:233
17287 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17290 #: src/Text.cpp:240
17291 msgid "Unknown token"
17292 msgstr "Ukendt symbol"
17294 #: src/Text.cpp:522
17296 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17299 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
17302 #: src/Text.cpp:533
17303 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17305 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
17307 #: src/Text.cpp:1343
17309 msgid "[Change Tracking] "
17310 msgstr "Skift sporing|k"
17312 #: src/Text.cpp:1349
17316 #: src/Text.cpp:1353
17320 #: src/Text.cpp:1363
17323 msgstr "Skrift: %1$s"
17325 #: src/Text.cpp:1368
17327 msgid ", Depth: %1$d"
17328 msgstr ", Dybde: %1$s"
17330 #: src/Text.cpp:1374
17331 msgid ", Spacing: "
17332 msgstr ", mellemrum: "
17334 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
17338 #: src/Text.cpp:1386
17342 #: src/Text.cpp:1395
17344 msgstr ", Indstik: "
17346 #: src/Text.cpp:1396
17347 msgid ", Paragraph: "
17348 msgstr ", Afsnit: "
17350 #: src/Text.cpp:1397
17353 msgstr ", Indstik: "
17355 #: src/Text.cpp:1398
17356 msgid ", Position: "
17357 msgstr ", Placering: "
17359 #: src/Text.cpp:1404
17363 #: src/Text.cpp:1406
17364 msgid ", Boundary: "
17367 #: src/Text2.cpp:394
17369 msgid "No font change defined."
17370 msgstr "Gå til næste ændring"
17372 #: src/Text2.cpp:434
17373 msgid "Nothing to index!"
17374 msgstr "Intet at indeksere!"
17376 #: src/Text2.cpp:436
17377 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17378 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
17380 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
17381 msgid "Math editor mode"
17382 msgstr "Matematikredigering"
17384 #: src/Text3.cpp:798
17385 msgid "Unknown spacing argument: "
17386 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
17388 #: src/Text3.cpp:1040
17392 #: src/Text3.cpp:1041
17396 #: src/Text3.cpp:1591 src/Text3.cpp:1603
17397 msgid "Character set"
17400 #: src/Text3.cpp:1751 src/Text3.cpp:1762
17401 msgid "Paragraph layout set"
17402 msgstr "Afsnitslayout ændret"
17404 #: src/TextClass.cpp:140
17406 msgid "Plain Layout"
17407 msgstr "Sidelayout"
17409 #: src/TextClass.cpp:580
17411 msgid "Missing File"
17412 msgstr "Mangler parameter"
17414 #: src/TextClass.cpp:581
17415 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17418 #: src/TextClass.cpp:584
17420 msgid "Corrupt File"
17421 msgstr "Kort titel"
17423 #: src/TextClass.cpp:585
17424 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17427 #: src/Thesaurus.cpp:60
17429 msgid "Thesaurus failure"
17430 msgstr "Begrebsordbog"
17432 #: src/Thesaurus.cpp:61
17435 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17440 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17442 msgid "Revision control error."
17443 msgstr "Versionsstyring"
17445 #: src/VCBackend.cpp:53
17448 "Some problem occured while running the command:\n"
17450 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
17452 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17454 msgid "Error: Could not generate logfile."
17455 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17457 #: src/VCBackend.cpp:480
17459 "Error when commiting to repository.\n"
17460 "You have to manually resolve the problem.\n"
17461 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17464 #: src/VCBackend.cpp:531
17467 "Error when updating from repository.\n"
17468 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17471 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17474 #: src/VSpace.cpp:472
17476 msgid "Default skip"
17477 msgstr "Standardafstand:|#a"
17479 #: src/VSpace.cpp:475
17482 msgstr "LilleAfstand"
17484 #: src/VSpace.cpp:478
17486 msgid "Medium skip"
17487 msgstr "MediumAfstand"
17489 #: src/VSpace.cpp:481
17492 msgstr "StorAfstand"
17494 #: src/VSpace.cpp:484
17496 msgid "Vertical fill"
17499 #: src/VSpace.cpp:491
17504 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17507 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17508 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17510 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
17512 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
17514 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17516 msgid "Reload saved document?"
17517 msgstr "Gendan gemte dokument?"
17519 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17524 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17526 msgid "&Keep Changes"
17527 msgstr "Sammenflet ændringer"
17529 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17531 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17534 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17536 msgid "File not readable!"
17537 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17539 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17542 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17544 "Do you want to create a new document?"
17546 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
17548 "Vil du oprette et nyt dokument?"
17550 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17551 msgid "Create new document?"
17552 msgstr "Opret nyt dokument?"
17554 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17558 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17561 "The specified document template\n"
17563 "could not be read."
17565 "Den angivne dokumentskabelon\n"
17567 "kunne ikke indlæses."
17569 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17570 msgid "Could not read template"
17571 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
17573 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17575 msgid "\\arabic{enumi}."
17576 msgstr "Undersektion"
17578 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17579 msgid "\\roman{enumiii}."
17582 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17584 msgid "\\Alph{enumiv}."
17587 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17589 msgid "Senseless!!! "
17590 msgstr "Meningsløs: "
17592 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17593 msgid "Standard[[Bullets]]"
17596 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17599 msgstr "&Matematik"
17601 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17606 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17611 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17616 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17621 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17622 msgid "Directories"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17626 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17627 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17630 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17631 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17634 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17635 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
17637 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17640 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17641 "1995-2008 LyX Team"
17643 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
17644 "1995-2001 LyX-holdet"
17646 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17648 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17649 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17650 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17651 "any later version."
17654 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17657 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17658 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17659 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17660 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17661 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17662 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17663 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17665 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
17666 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
17667 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
17668 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
17669 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
17670 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17672 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17673 msgid "LyX Version "
17674 msgstr "LyX-version "
17676 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17677 msgid "Library directory: "
17678 msgstr "Brugermappe: "
17680 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17681 msgid "User directory: "
17682 msgstr "Brugermappe: "
17684 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17685 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17686 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17696 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
17698 msgid "Preferences"
17699 msgstr "Indstillinger"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17703 msgid "Reconfigure"
17704 msgstr "Genkonfigurér|G"
17706 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
17716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
17717 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17718 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17722 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17724 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
17725 "ikke gendefineret"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1216
17729 msgid "The current document was closed."
17730 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
17732 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
17734 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17735 "documents and exit.\n"
17740 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1230
17741 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
17742 msgid "Software exception Detected"
17745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
17747 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17748 "unsaved documents and exit."
17751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1406
17753 msgid "Could not find UI definition file"
17754 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
17756 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17758 msgid "Bibliography Entry Settings"
17759 msgstr "Litteraturliste-indgang"
17761 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17763 msgid "BibTeX Bibliography"
17764 msgstr "Litteraturliste"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17768 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17769 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
17771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
17772 msgid "Documents|#o#O"
17773 msgstr "Dokumenter|#d#D"
17775 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17777 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17778 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
17780 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17781 msgid "Select a BibTeX database to add"
17782 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
17784 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17786 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17787 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17790 msgid "Select a BibTeX style"
17791 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17796 msgstr "Ingen kant tegnet"
17798 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17799 msgid "Simple rectangular frame"
17802 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17804 msgid "Oval frame, thin"
17805 msgstr "Oval ramme, tynd"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17809 msgid "Oval frame, thick"
17810 msgstr "Oval ramme, tyk"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17813 msgid "Drop shadow"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17818 msgid "Shaded background"
17819 msgstr "notat-baggrund"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17822 msgid "Double rectangular frame"
17825 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17826 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17830 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17831 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17835 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17836 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17837 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17838 msgid "Total Height"
17839 msgstr "Total højde"
17841 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17842 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17846 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17848 msgid "Box Settings"
17849 msgstr "Rammeindstillinger"
17851 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17852 msgid "Branch Settings"
17853 msgstr "Grenindstillinger"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17859 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17863 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17868 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17872 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17873 msgid "Merge Changes"
17874 msgstr "Sammenflet ændringer"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17881 msgstr "Ændret af:"
17883 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17885 msgid "Change made at %1$s\n"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17889 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17890 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17891 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17892 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17896 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17900 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17901 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17903 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17904 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17908 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17910 msgstr "Underlinje"
17912 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17916 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17918 msgstr "Ingen farve"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17940 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17956 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17961 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17962 msgid "LinkBack PDF"
17965 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17969 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17974 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17979 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17981 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17982 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
17985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
17986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
17987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17989 msgstr "Annulleret."
17991 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17993 msgid "Overwrite external file?"
17994 msgstr "&Overskriv"
17996 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17998 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18000 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
18002 "Vil du overskrive dette dokument?"
18004 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
18005 msgid "Next command"
18006 msgstr "Næste kommando"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18009 msgid "big[[delimiter size]]"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18013 msgid "Big[[delimiter size]]"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18017 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18020 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18021 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18026 msgid "Math Delimiter"
18027 msgstr "Matematik-skilletegn"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18030 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18035 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
18041 msgid "Computer Modern Roman"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
18045 msgid "Latin Modern Roman"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
18049 msgid "AE (Almost European)"
18052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
18054 msgid "Times Roman"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
18062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
18063 msgid "Bitstream Charter"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
18067 msgid "New Century Schoolbook"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
18075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18085 msgid "Concrete Roman"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18089 msgid "Zapf Chancery"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
18093 msgid "Computer Modern Sans"
18096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
18097 msgid "Latin Modern Sans"
18100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18105 msgid "Avant Garde"
18108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18115 msgstr "Øverst til højre"
18117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18118 msgid "Computer Modern Typewriter"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18123 msgid "Latin Modern Typewriter"
18124 msgstr "Skrivemaskine"
18126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18141 msgid "CM Typewriter Light"
18142 msgstr "Skrivemaskine"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
18146 msgid "Module not found!"
18147 msgstr "Streng ikke fundet!"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
18150 msgid "Document Settings"
18151 msgstr "Dokumentindstillinger"
18153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
18154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
18156 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
18163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
18164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
18165 msgid " (not installed)"
18168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
18172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
18176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
18180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
18184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
18188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
18192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
18196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
18200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
18204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
18206 msgid "Language Default (no inputenc)"
18207 msgstr "Venstre_Hoved"
18209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
18213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
18217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
18221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
18225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
18229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
18233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
18235 msgstr "Nummereret"
18237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
18238 msgid "Appears in TOC"
18239 msgstr "Optræder i indhold"
18241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
18242 msgid "Author-year"
18243 msgstr "Forfatter-år"
18245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
18249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
18251 msgid "Unavailable: %1$s"
18252 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18255 msgid "Document Class"
18256 msgstr "Dokument&klasse"
18258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
18259 msgid "Text Layout"
18260 msgstr "Tekstlayout"
18262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
18263 msgid "Page Margins"
18264 msgstr "Sidemarginer"
18266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
18267 msgid "Numbering & TOC"
18268 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
18270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
18272 msgid "PDF Properties"
18275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18277 msgid "Math Options"
18278 msgstr "Matematikindstillinger"
18280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
18281 msgid "Float Placement"
18282 msgstr "Placering af flydere"
18284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
18294 msgid "LaTeX Preamble"
18295 msgstr "LaTeX-hoved"
18297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
18299 msgid "Layouts|#o#O"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
18304 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18305 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
18308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
18309 msgid "Local layout file"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
18314 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18315 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18316 "document may not work with this layout if you do not\n"
18317 "keep the layout file in the document directory."
18320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
18322 msgid "&Set Layout"
18323 msgstr "Tekstlayout"
18325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
18326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
18327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
18332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
18334 msgid "Unable to read local layout file."
18335 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
18339 msgid "Select master document"
18340 msgstr "Gem dokument"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
18344 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18345 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
18348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
18350 msgid "Unable to set document class."
18351 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
18355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
18357 msgid "Unapplied changes"
18358 msgstr "Spor ændringer...|I"
18360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
18361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
18363 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18364 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
18368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
18372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
18375 msgstr "%1$s og %2$s"
18377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
18379 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18380 msgstr "%1$s og %2$s"
18382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
18384 msgid "Package(s) required: %1$s."
18387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
18392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
18394 msgid "Module required: %1$s."
18397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
18399 msgid "Modules excluded: %1$s."
18402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
18403 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
18406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
18408 msgid "Can't set layout!"
18409 msgstr "Sidelayout"
18411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
18413 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18414 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
18419 msgstr "Ikke vist."
18421 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18423 msgid "TeX Code Settings"
18424 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
18426 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18429 msgstr "Klargøring af programmet"
18431 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18433 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18434 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
18436 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18438 msgstr "Øverst til venstre"
18440 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18441 msgid "Bottom left"
18442 msgstr "Nederst til venstre"
18444 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18445 msgid "Baseline left"
18446 msgstr "Venstre basislinje"
18448 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18450 msgstr "Øverst midt for"
18452 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18453 msgid "Bottom center"
18454 msgstr "Nederst midt for"
18456 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18457 msgid "Baseline center"
18458 msgstr "Center-basislinje"
18460 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18462 msgstr "Øverst til højre"
18464 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18465 msgid "Bottom right"
18466 msgstr "Nederst til højre"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18469 msgid "Baseline right"
18470 msgstr "Højre basislinje"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18473 msgid "External Material"
18474 msgstr "Eksternt materiale"
18476 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18478 msgstr "Skalering%"
18480 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18481 msgid "Select external file"
18482 msgstr "Markér ekstern fil"
18484 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18485 msgid "Float Settings"
18486 msgstr "Flyderindstillinger"
18488 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
18492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
18493 msgid "Select graphics file"
18494 msgstr "Vælg grafikfil"
18496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
18497 msgid "Clipart|#C#c"
18498 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
18500 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18502 msgid "Horizontal Space Settings"
18503 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18507 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18508 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18509 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18512 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18516 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18517 msgid "Child Document"
18518 msgstr "Barnedokument"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18521 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
18522 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
18524 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18527 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18528 msgid "Select document to include"
18529 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
18531 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18532 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18533 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
18535 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18540 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18545 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18550 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18554 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18559 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18562 msgstr "Emneklasse"
18564 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18569 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18574 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18579 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18584 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18590 msgid "No language"
18593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18595 msgid "Program Listing Settings"
18596 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18598 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18601 msgstr "Intet billede"
18603 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18608 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18610 msgid "Literate Programming Build Log"
18611 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
18613 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18615 msgid "lyx2lyx Error Log"
18616 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
18618 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18619 msgid "Version Control Log"
18620 msgstr "Versionsstyringslog"
18622 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18623 msgid "No LaTeX log file found."
18624 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
18626 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18627 msgid "No literate programming build log file found."
18628 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
18630 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18631 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18632 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
18634 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18635 msgid "No version control log file found."
18636 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
18638 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18639 msgid "Math Matrix"
18640 msgstr "Matematik-matrice"
18642 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18644 msgid "Nomenclature"
18645 msgstr "Formodning"
18647 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18648 msgid "Note Settings"
18649 msgstr "Noteindstillinger"
18651 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18652 msgid "Paragraph Settings"
18653 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18655 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18657 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18658 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18660 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18661 "the items is used."
18664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18666 msgid "System files|#S#s"
18667 msgstr "System-bind|#S#s"
18669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18671 msgid "User files|#U#u"
18672 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18675 msgid "Look & Feel"
18678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18680 msgid "Language Settings"
18681 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18690 msgid "File Handling"
18691 msgstr "Skrifttype-håndtering"
18693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18694 msgid "Date format"
18695 msgstr "Datoformat"
18697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18699 msgid "Keyboard/Mouse"
18702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18704 msgid "Input Completion"
18705 msgstr "Billedtekst"
18707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
18708 msgid "Screen fonts"
18709 msgstr "Skærmskrifter"
18711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
18715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
18719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
18721 msgid "Select directory for example files"
18722 msgstr "Vælg skabelonfil"
18724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
18725 msgid "Select a document templates directory"
18726 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
18728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
18729 msgid "Select a temporary directory"
18730 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
18732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
18733 msgid "Select a backups directory"
18734 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
18736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
18737 msgid "Select a document directory"
18738 msgstr "Vælg dokumentmappe"
18740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
18741 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18742 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
18744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18745 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18746 msgid "Spellchecker"
18747 msgstr "Stavekontrol"
18749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
18757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18762 msgid "pspell (library)"
18763 msgstr "pspell (bibliotek)"
18765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18766 msgid "aspell (library)"
18767 msgstr "aspell (bibliotek)"
18769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
18771 msgstr "Konvertering"
18773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
18774 msgid "File formats"
18775 msgstr "Filformater"
18777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
18779 msgid "Format in use"
18782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
18783 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18785 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
18786 "konverteringsprogrammet fra listen først."
18788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
18789 msgid "LyX needs to be restarted!"
18792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
18794 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
18802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
18803 msgid "User interface"
18804 msgstr "Brugerflade"
18806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
18811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
18816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
18819 msgstr "&Funktioner"
18821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
18826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
18827 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
18832 msgid "Mathematical Symbols"
18833 msgstr "Mathematica"
18835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18837 msgid "Document and Window"
18838 msgstr "Fejl i hovedet"
18840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18841 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18846 msgid "System and Miscellaneous"
18847 msgstr "Diverse AMS"
18849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
18854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
18855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18856 msgid "Failed to create shortcut"
18859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
18861 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18862 msgstr "Ukendt funktion."
18864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
18865 msgid "Invalid or empty key sequence"
18868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
18869 msgid "Shortcut is already defined"
18872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
18874 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18875 msgstr "Føj en ny gren til listen"
18877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
18881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
18882 msgid "Choose bind file"
18883 msgstr "Vælg bind-fil"
18885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18887 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18888 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
18890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
18891 msgid "Choose UI file"
18892 msgstr "Vælg brugerfladefil"
18894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18896 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18897 msgstr "Alle filer (*)"
18899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
18900 msgid "Choose keyboard map"
18901 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
18903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18905 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18906 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
18908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
18909 msgid "Choose personal dictionary"
18910 msgstr "Vælg personlig ordliste"
18912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18921 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18922 msgid "Print Document"
18923 msgstr "Udskriv dokument"
18925 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18926 msgid "Print to file"
18927 msgstr "Udskriv til fil"
18929 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18930 msgid "PostScript files (*.ps)"
18931 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
18933 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18934 msgid "Cross-reference"
18935 msgstr "Krydshenvisning"
18937 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18939 msgstr "&Gå tilbage"
18941 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18943 msgstr "Hop tilbage"
18945 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18947 msgid "Jump to label"
18948 msgstr "Hop til reference"
18950 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18951 msgid "Find and Replace"
18952 msgstr "Søg og erstat"
18954 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18956 msgid "Send Document to Command"
18957 msgstr "Send dokumentet til kommando"
18959 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18963 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18965 msgid "Error -> Cannot load file!"
18966 msgstr "Kan ikke skrive fil"
18968 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18970 msgid "Spellchecker error"
18971 msgstr "Stavekontrol"
18973 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18975 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18977 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
18978 "Måske er den sat forkert op."
18980 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18983 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18984 "Maybe it has been killed."
18986 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
18987 "Måske blev den dræbt."
18989 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18991 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18992 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
18994 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18996 msgid "The spellchecker has failed"
18997 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
18999 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
19001 msgid "%1$d words checked."
19002 msgstr "%1$s ord tjekket."
19004 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
19005 msgid "One word checked."
19006 msgstr "Èt ord tjekket."
19008 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
19010 msgid "Spelling check completed"
19011 msgstr "Stavekontrol fuldført"
19013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
19015 msgid "Basic Latin"
19016 msgstr "BibTeX-stile"
19018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
19020 msgid "Latin-1 Supplement"
19021 msgstr "Supplement"
19023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19024 msgid "Latin Extended-A"
19027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19028 msgid "Latin Extended-B"
19031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19033 msgid "IPA Extensions"
19034 msgstr "&Udvidelse:"
19036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19037 msgid "Spacing Modifier Letters"
19040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19041 msgid "Combining Diacritical Marks"
19044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
19053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
19057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19068 msgstr "Undervariant"
19070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
19102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19108 msgid "Hangul Jamo"
19111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19113 msgid "Phonetic Extensions"
19114 msgstr "&Udvidelse:"
19116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19117 msgid "Latin Extended Additional"
19120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19121 msgid "Greek Extended"
19124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19126 msgid "General Punctuation"
19127 msgstr "Generel information"
19129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19131 msgid "Superscripts and Subscripts"
19134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19135 msgid "Currency Symbols"
19138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19139 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19143 msgid "Letterlike Symbols"
19146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19148 msgid "Number Forms"
19149 msgstr "Antal rækker"
19151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19153 msgid "Mathematical Operators"
19154 msgstr "Mathematica"
19156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19158 msgid "Miscellaneous Technical"
19161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19163 msgid "Control Pictures"
19164 msgstr "Formodning"
19166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19167 msgid "Optical Character Recognition"
19170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19171 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19176 msgid "Box Drawing"
19177 msgstr "Rammeindstillinger"
19179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19181 msgid "Block Elements"
19182 msgstr "Taksigelser"
19184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19186 msgid "Geometric Shapes"
19187 msgstr "Kursiv tekstform"
19189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19191 msgid "Miscellaneous Symbols"
19194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19200 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19204 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19219 msgstr "&Sidens bund"
19221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19222 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19230 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19234 msgid "CJK Compatibility"
19237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19238 msgid "CJK Unified Ideographs"
19241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19242 msgid "Hangul Syllables"
19245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19246 msgid "High Surrogates"
19249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19250 msgid "Private Use High Surrogates"
19253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19254 msgid "Low Surrogates"
19257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19258 msgid "Private Use Area"
19261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19262 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19266 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19270 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19274 msgid "Combining Half Marks"
19277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19278 msgid "CJK Compatibility Forms"
19281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19282 msgid "Small Form Variants"
19285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19286 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19290 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19296 msgstr "Specialpost"
19298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19299 msgid "Linear B Syllabary"
19302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19303 msgid "Linear B Ideograms"
19306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19308 msgid "Aegean Numbers"
19311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19312 msgid "Ancient Greek Numbers"
19315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19330 msgid "Old Persian"
19333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19349 msgid "Cypriot Syllabary"
19352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19357 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19361 msgid "Musical Symbols"
19364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19365 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19369 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19373 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19377 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19381 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19390 msgid "Variation Selectors Supplement"
19393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19394 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19398 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19403 msgid "Character: "
19406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19407 msgid "Code Point: "
19410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19415 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19416 msgid "Table Settings"
19417 msgstr "Tabelindstillinger"
19419 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19420 msgid "Insert Table"
19421 msgstr "Indsæt tabel"
19423 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19425 msgid "TeX Information"
19426 msgstr "TeX-oplysninger|X"
19428 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19433 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19434 msgid "Filtering layouts with \""
19437 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19438 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19441 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19446 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19451 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19456 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19458 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19461 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19463 msgid "Vertical Space Settings"
19464 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
19466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19473 msgid "unknown version"
19474 msgstr "Ukendt funktion"
19476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19477 msgid "Small-sized icons"
19480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19481 msgid "Normal-sized icons"
19484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19485 msgid "Big-sized icons"
19488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
19490 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19491 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
19493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
19494 msgid "Select template file"
19495 msgstr "Vælg skabelonfil"
19497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
19498 msgid "Templates|#T#t"
19499 msgstr "Skabeloner|#S#s"
19501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
19502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
19503 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19504 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
19508 msgid "Document not loaded."
19509 msgstr "Dokument ikke gemt"
19511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
19512 msgid "Select document to open"
19513 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
19515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
19516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
19517 msgid "Examples|#E#e"
19518 msgstr "Eksempler|#E#e"
19520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
19522 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19523 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
19527 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19528 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
19532 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19533 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
19537 msgid "Opening document %1$s..."
19538 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
19540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
19542 msgid "Document %1$s opened."
19543 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
19545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19547 msgid "Version control detected."
19548 msgstr "Versionsstyring"
19550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
19552 msgid "Could not open document %1$s"
19553 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
19555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
19556 msgid "Couldn't import file"
19557 msgstr "Kunne ikke importere fil"
19559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
19561 msgid "No information for importing the format %1$s."
19562 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
19564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
19566 msgid "Select %1$s file to import"
19567 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
19569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
19572 "The document %1$s already exists.\n"
19574 "Do you want to overwrite that document?"
19576 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
19578 "Vil du overskrive dette dokument?"
19580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
19582 msgid "Overwrite document?"
19583 msgstr "Overskriv dokument?"
19586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
19588 msgid "Importing %1$s..."
19589 msgstr "Importerer %1$s..."
19591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
19593 msgstr "importeret."
19595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
19597 msgid "file not imported!"
19598 msgstr "Streng ikke fundet!"
19600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
19601 msgid "Select LyX document to insert"
19602 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
19604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
19605 msgid "Select file to insert"
19606 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
19608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
19609 msgid "Choose a filename to save document as"
19610 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
19612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
19616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
19619 "The document %1$s could not be saved.\n"
19621 "Do you want to rename the document and try again?"
19623 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
19625 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
19627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
19628 msgid "Rename and save?"
19629 msgstr "Omdøb og gem?"
19631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
19636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
19639 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19641 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19643 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
19645 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
19647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
19651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
19653 msgid "Saving all documents..."
19654 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
19656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
19658 msgid "All documents saved."
19659 msgstr "Dokument ikke gemt"
19661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
19663 msgid "%1$s unknown command!"
19666 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19667 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19669 msgid "LaTeX Source"
19670 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
19672 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19673 msgid "DocBook Source"
19676 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19678 msgid "Literate Source"
19679 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
19681 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1151
19683 msgid " (version control)"
19684 msgstr "Versionsstyring"
19686 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
19690 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1157
19691 msgid " (read only)"
19692 msgstr " (skrivebeskyttet)"
19694 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
19699 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1637
19704 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1639
19709 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19711 msgid "Wrap Float Settings"
19712 msgstr "Flyderindstillinger"
19714 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19715 msgid "Click to detach"
19718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19724 msgid "No Documents Open!"
19725 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
19727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19730 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19732 msgid "No Document Open!"
19733 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
19735 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19737 msgid "Master Document"
19738 msgstr "Gem dokument"
19740 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19741 msgid "Open Navigator..."
19744 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19746 msgid "Other Lists"
19747 msgstr "Andre skrifttypevalg"
19749 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19750 msgid "No Table of contents"
19751 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
19753 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19755 msgid "Other Toolbars"
19756 msgstr "Værktøjslinjer"
19758 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19760 msgid "No Branch in Document!"
19761 msgstr "Udskriv dokument"
19763 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
19765 msgid "No Citation in Scope!"
19766 msgstr "Gå til næste ændring"
19768 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
19770 msgid "No action defined!"
19771 msgstr "Gå til næste ændring"
19773 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19778 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19779 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19780 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19781 msgid "Invalid filename"
19782 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
19784 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19786 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19790 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19792 msgid "Could not update TeX information"
19793 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
19795 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19797 msgid "The script `%s' failed."
19798 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19800 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19803 msgstr "Alle filer (*)"
19805 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19806 msgid "Table of Contents"
19807 msgstr "Indholdsfortegnelse"
19809 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19811 msgid "Child Documents"
19812 msgstr "Barnedokument"
19814 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19816 msgid "List of Graphics"
19817 msgstr "Liste over %1$s"
19819 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19821 msgid "List of Equations"
19822 msgstr "Tilpas Figur"
19824 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19826 msgid "List of Footnotes"
19827 msgstr "Tilpas Figur"
19829 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19831 msgid "List of Listings"
19832 msgstr "Tilpas Figur"
19834 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19836 msgid "List of Indexes"
19837 msgstr "Liste over %1$s"
19839 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19841 msgid "List of Marginal notes"
19842 msgstr "Liste over %1$s"
19844 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19846 msgid "List of Notes"
19847 msgstr "Liste over %1$s"
19849 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19851 msgid "List of Citations"
19852 msgstr "Tilpas Figur"
19854 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19856 msgid "Labels and References"
19857 msgstr "Tilgængelige referencer"
19859 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19861 msgid "List of Branches"
19862 msgstr "Liste over %1$s"
19864 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19865 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19867 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19868 "file through LaTeX: "
19871 #: src/insets/Inset.cpp:333
19872 msgid "Opened inset"
19873 msgstr "Indstik åbnet"
19875 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19876 msgid "Keys must be unique!"
19879 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19882 "The key %1$s already exists,\n"
19883 "it will be changed to %2$s."
19886 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19889 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19890 "If you proceed, all of them will be opened."
19893 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19895 msgid "Open Databases?"
19896 msgstr "Databa&ser"
19898 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19902 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19904 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19905 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
19907 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19910 msgstr "Databa&ser"
19912 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19914 msgid "Style File:"
19917 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19922 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19923 msgid "included in TOC"
19926 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19927 msgid "Export Warning!"
19930 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19932 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19933 "BibTeX will be unable to find them."
19936 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19938 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19939 "BibTeX will be unable to find it."
19942 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19944 msgid "simple frame"
19945 msgstr "indstiksramme"
19947 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19950 msgstr "Uden ramme"
19952 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19953 msgid "simple frame, page breaks"
19956 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19959 msgstr "Oval ramme, tynd"
19961 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19963 msgid "oval, thick"
19964 msgstr "Oval ramme, tyk"
19966 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19967 msgid "drop shadow"
19970 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19972 msgid "shaded background"
19973 msgstr "notat-baggrund"
19975 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19977 msgid "double frame"
19980 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19981 msgid "Opened Box Inset"
19982 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
19984 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19985 msgid "Opened Branch Inset"
19986 msgstr "Åbnede grenindstik"
19988 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19993 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19998 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
20003 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20004 msgid "Opened Caption Inset"
20005 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20007 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
20012 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20017 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20019 msgid "LaTeX Command: "
20020 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
20022 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20024 msgid "InsetCommand Error: "
20025 msgstr "Næste kommando"
20027 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20029 msgid "Incompatible command name."
20030 msgstr "Næste kommando"
20032 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
20034 msgid "InsetCommandParams Error: "
20035 msgstr "Næste kommando"
20037 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20039 msgid "InsetCommandParams: "
20040 msgstr "Næste kommando"
20042 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20044 msgid "Unknown parameter name: "
20045 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20047 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
20048 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20051 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
20052 msgid "Opened ERT Inset"
20053 msgstr "ERT-indstik åbnet"
20055 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20057 msgid "External template %1$s is not installed"
20058 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
20060 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
20062 msgid "Opened Flex Inset"
20063 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
20065 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
20069 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
20070 msgid "Opened Float Inset"
20071 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
20073 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
20078 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
20083 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
20085 msgid " (sideways)"
20086 msgstr "Rotatefoilhead"
20088 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20089 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20090 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
20092 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20094 msgid "List of %1$s"
20095 msgstr "Liste over %1$s"
20097 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20098 msgid "Opened Footnote Inset"
20099 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
20101 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20106 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
20109 "Could not copy the file\n"
20111 "into the temporary directory."
20113 "Kunne ikke kopiere filen\n"
20115 "til den midlertidige mappe."
20117 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
20119 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20120 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
20122 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
20124 msgid "Graphics file: %1$s"
20125 msgstr "Grafikfil: %1$s"
20127 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
20128 msgid "Verbatim Input"
20129 msgstr "Indlæs ren tekst"
20131 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
20132 msgid "Verbatim Input*"
20133 msgstr "Indsæt ren tekst*"
20135 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
20136 msgid "Recursive input"
20139 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
20141 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20144 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
20147 "Included file `%1$s'\n"
20148 "has textclass `%2$s'\n"
20149 "while parent file has textclass `%3$s'."
20151 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20152 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20153 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20155 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
20156 msgid "Different textclasses"
20157 msgstr "Forskellige tekstklasser"
20159 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
20162 "Included file `%1$s'\n"
20163 "uses module `%2$s'\n"
20164 "which is not used in parent file."
20166 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20167 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20168 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20170 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
20172 msgid "Module not found"
20173 msgstr "Streng ikke fundet!"
20175 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
20177 msgid "Information regarding "
20178 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
20180 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
20183 msgstr "Understreget %1$s, "
20185 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
20190 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
20195 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
20197 msgid "Unknown buffer info"
20198 msgstr "Ukendt indstik"
20200 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20201 msgid "Label names must be unique!"
20204 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20207 "The label %1$s already exists,\n"
20208 "it will be changed to %2$s."
20211 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
20212 msgid "DUPLICATE: "
20215 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
20217 msgid "Opened Listing Inset"
20218 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20220 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
20221 msgid "no more lstline delimiters available"
20224 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
20226 msgid "Running out of delimiters"
20227 msgstr "Indsæt skilletegnene"
20229 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
20231 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20232 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20233 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20234 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20235 "must investigate!"
20238 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
20240 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20241 msgstr "specialtegn"
20243 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
20246 "The following characters in one of the program listings are\n"
20247 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
20252 msgid "A value is expected."
20255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
20256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
20257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
20258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
20259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
20260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
20261 msgid "Unbalanced braces!"
20264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
20265 msgid "Please specify true or false."
20268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
20269 msgid "Only true or false is allowed."
20272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
20273 msgid "Please specify an integer value."
20276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
20277 msgid "An integer is expected."
20280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
20281 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
20285 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
20290 msgid "Please specify one of %1$s."
20293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
20295 msgid "Try one of %1$s."
20298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
20300 msgid "I guess you mean %1$s."
20303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
20305 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
20310 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
20315 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
20320 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
20326 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20327 "right, bottom left and top left corner."
20330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
20331 msgid "Enter something like \\color{white}"
20334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
20335 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
20339 msgid "auto, last or a number"
20342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
20344 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20345 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20346 "defining a listing inset)"
20349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20351 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20352 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
20357 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
20362 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20363 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
20367 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20368 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
20372 msgid "Parameter %1$s: "
20373 msgstr " Makro: %1$s: "
20375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
20377 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20378 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
20382 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20385 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20386 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20387 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
20389 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20394 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20399 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20400 msgid "Clear Double Page"
20403 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20408 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20410 msgid "Nomenclature Symbol: "
20411 msgstr "Formodning"
20413 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20415 msgid "Description: "
20416 msgstr "Beskrivelse"
20418 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20423 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20424 msgid "Note[[InsetNote]]"
20427 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20431 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20432 msgid "Opened Note Inset"
20433 msgstr "Åbnede note-indstik"
20435 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20436 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20437 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
20439 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20443 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20447 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20451 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20453 msgstr "FormelRef: "
20455 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20456 msgid "Page Number"
20459 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20463 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20464 msgid "Textual Page Number"
20465 msgstr "Sidetal som tekst"
20467 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20469 msgstr "TekstSide: "
20471 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20472 msgid "Standard+Textual Page"
20473 msgstr "Standard + tekstside"
20475 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20477 msgstr "Ref+tekst: "
20479 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20483 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20485 msgid "FormatRef: "
20488 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20490 msgid "Interword Space"
20491 msgstr "Ordmellemrum|O"
20493 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20495 msgid "Protected Space"
20496 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20498 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20501 msgstr "Lille mellemrum|i"
20503 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20508 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20510 msgid "QQuad Space"
20513 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20518 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20522 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20524 msgid "Negative Thin Space"
20525 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
20527 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20529 msgid "Protected Horizontal Fill"
20530 msgstr "Vandret fyld|V"
20532 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20534 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20535 msgstr "Vandret fyld|V"
20537 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20539 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20540 msgstr "Vandret fyld|V"
20542 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20544 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20545 msgstr "Vandret fyld|V"
20547 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20549 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20550 msgstr "Vandret fyld|V"
20552 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20554 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20555 msgstr "Vandret fyld|V"
20557 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20559 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20560 msgstr "Vandret fyld|V"
20562 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20564 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20565 msgstr "Vandret linje"
20567 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20569 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20570 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20572 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20574 msgid "Unknown TOC type"
20575 msgstr "Ukendt symbol"
20577 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
20578 msgid "Opened table"
20579 msgstr "Åbnede tabel"
20581 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
20583 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20584 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
20586 #: src/insets/InsetText.cpp:212
20587 msgid "Opened Text Inset"
20588 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
20590 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20591 msgid "Vertical Space"
20592 msgstr "Lodret afstand"
20594 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20596 msgstr "Ombrydningsfigur: "
20598 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20599 msgid "Opened Wrap Inset"
20600 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
20602 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20605 msgstr "Ombrydningsfigur: "
20607 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20609 msgstr "Ikke vist."
20611 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20613 msgstr "Indæser..."
20615 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20616 msgid "Converting to loadable format..."
20617 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
20619 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20621 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20622 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
20624 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20625 msgid "Scaling etc..."
20626 msgstr "Skalerer o.s.v..."
20628 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20629 msgid "Ready to display"
20630 msgstr "Parat til at vise"
20632 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20633 msgid "No file found!"
20634 msgstr "Fandt ingen fil!"
20636 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20637 msgid "Error converting to loadable format"
20638 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
20640 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20641 msgid "Error loading file into memory"
20642 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
20644 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20645 msgid "Error generating the pixmap"
20646 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
20648 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20650 msgstr "Intet billede"
20652 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20653 msgid "Preview loading"
20654 msgstr "Indlæser smugkig"
20656 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20657 msgid "Preview ready"
20658 msgstr "Smugkig klart"
20660 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20661 msgid "Preview failed"
20662 msgstr "Smugkig mislykkedes"
20664 #: src/lengthcommon.cpp:37
20668 #: src/lengthcommon.cpp:37
20672 #: src/lengthcommon.cpp:37
20676 #: src/lengthcommon.cpp:37
20680 #: src/lengthcommon.cpp:37
20684 #: src/lengthcommon.cpp:37
20688 #: src/lengthcommon.cpp:38
20689 msgid "cc[[unit of measure]]"
20692 #: src/lengthcommon.cpp:38
20696 #: src/lengthcommon.cpp:38
20700 #: src/lengthcommon.cpp:38
20704 #: src/lengthcommon.cpp:39
20706 msgid "Text Width %"
20707 msgstr "Fast bredde"
20709 #: src/lengthcommon.cpp:39
20711 msgid "Column Width %"
20712 msgstr "Kolonnebredde"
20714 #: src/lengthcommon.cpp:39
20716 msgid "Page Width %"
20717 msgstr "Mærkatbredde"
20719 #: src/lengthcommon.cpp:39
20721 msgid "Line Width %"
20722 msgstr "Mærkatbredde"
20724 #: src/lengthcommon.cpp:40
20726 msgid "Text Height %"
20727 msgstr "Total højde"
20729 #: src/lengthcommon.cpp:40
20731 msgid "Page Height %"
20732 msgstr "Total højde"
20734 #: src/lyxfind.cpp:115
20735 msgid "Search error"
20738 #: src/lyxfind.cpp:115
20739 msgid "Search string is empty"
20740 msgstr "Søgestrengen er tom"
20742 #: src/lyxfind.cpp:299
20743 msgid "String has been replaced."
20744 msgstr "Streng er blevet erstattet."
20746 #: src/lyxfind.cpp:302
20747 msgid " strings have been replaced."
20748 msgstr " strenge er erstattet."
20750 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20751 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20753 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20756 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20758 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20761 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20762 msgid "Only one row"
20765 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20767 msgid "Only one column"
20768 msgstr "Slet kolonne"
20770 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20772 msgid "No hline to delete"
20773 msgstr "Intet at gøre"
20775 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20776 msgid "No vline to delete"
20779 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20781 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20784 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20786 msgstr "Uden nummer"
20788 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20792 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
20794 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20797 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
20799 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20802 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
20804 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20807 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20808 msgid "create new math text environment ($...$)"
20811 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
20813 msgid "entered math text mode (textrm)"
20814 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
20816 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20817 msgid "Standard[[mathref]]"
20820 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20825 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20830 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20833 msgstr "matematikbaggrund"
20835 #: src/output.cpp:37
20838 "Could not open the specified document\n"
20841 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
20844 #: src/output_plaintext.cpp:136
20846 msgstr "Sammendrag: "
20848 #: src/output_plaintext.cpp:148
20849 msgid "References: "
20850 msgstr "Referencer: "
20852 #: src/support/Package.cpp:435
20854 msgid "LyX binary not found"
20855 msgstr "Streng ikke fundet!"
20857 #: src/support/Package.cpp:436
20860 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20863 #: src/support/Package.cpp:555
20866 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20868 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20869 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20872 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20874 msgid "File not found"
20875 msgstr "Streng ikke fundet!"
20877 #: src/support/Package.cpp:637
20880 "Invalid %1$s switch.\n"
20881 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20884 #: src/support/Package.cpp:664
20887 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20888 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20891 #: src/support/Package.cpp:688
20894 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20895 "%2$s is not a directory."
20898 #: src/support/Package.cpp:690
20900 msgid "Directory not found"
20901 msgstr "Streng ikke fundet!"
20903 #: src/support/debug.cpp:38
20904 msgid "No debugging message"
20905 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
20907 #: src/support/debug.cpp:39
20908 msgid "General information"
20909 msgstr "Generel information"
20911 #: src/support/debug.cpp:40
20912 msgid "Program initialisation"
20913 msgstr "Klargøring af programmet"
20915 #: src/support/debug.cpp:41
20916 msgid "Keyboard events handling"
20917 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
20919 #: src/support/debug.cpp:42
20920 msgid "GUI handling"
20921 msgstr "Brugerflade"
20923 #: src/support/debug.cpp:43
20924 msgid "Lyxlex grammar parser"
20925 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
20927 #: src/support/debug.cpp:44
20928 msgid "Configuration files reading"
20929 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
20931 #: src/support/debug.cpp:45
20932 msgid "Custom keyboard definition"
20933 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
20935 #: src/support/debug.cpp:46
20936 msgid "LaTeX generation/execution"
20937 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
20939 #: src/support/debug.cpp:47
20940 msgid "Math editor"
20941 msgstr "Matematikredigering"
20943 #: src/support/debug.cpp:48
20944 msgid "Font handling"
20945 msgstr "Skrifttype-håndtering"
20947 #: src/support/debug.cpp:49
20948 msgid "Textclass files reading"
20949 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
20951 #: src/support/debug.cpp:50
20952 msgid "Version control"
20953 msgstr "Versionsstyring"
20955 #: src/support/debug.cpp:51
20956 msgid "External control interface"
20957 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
20959 #: src/support/debug.cpp:52
20960 msgid "Undo/Redo mechanism"
20963 #: src/support/debug.cpp:53
20964 msgid "User commands"
20965 msgstr "Brugerkommandoer"
20967 #: src/support/debug.cpp:54
20968 msgid "The LyX Lexxer"
20969 msgstr "LyX Lexxer"
20971 #: src/support/debug.cpp:55
20972 msgid "Dependency information"
20973 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
20975 #: src/support/debug.cpp:56
20977 msgstr "LyX-indstik"
20979 #: src/support/debug.cpp:57
20980 msgid "Files used by LyX"
20981 msgstr "Filer benyttet af LyX"
20983 #: src/support/debug.cpp:58
20984 msgid "Workarea events"
20985 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
20987 #: src/support/debug.cpp:59
20988 msgid "Insettext/tabular messages"
20989 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
20991 #: src/support/debug.cpp:60
20992 msgid "Graphics conversion and loading"
20993 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
20995 #: src/support/debug.cpp:61
20996 msgid "Change tracking"
20997 msgstr "Skift sporing"
20999 #: src/support/debug.cpp:62
21000 msgid "External template/inset messages"
21001 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
21003 #: src/support/debug.cpp:63
21004 msgid "RowPainter profiling"
21007 #: src/support/debug.cpp:64
21008 msgid "scrolling debugging"
21011 #: src/support/debug.cpp:65
21013 msgid "Math macros"
21014 msgstr "matematikbaggrund"
21016 #: src/support/debug.cpp:66
21020 #: src/support/debug.cpp:67
21021 msgid "Locale/Internationalisation"
21024 #: src/support/debug.cpp:68
21026 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21027 msgstr "som linjer|l"
21029 #: src/support/debug.cpp:69
21031 msgid "Developers' general debug messages"
21032 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
21034 #: src/support/debug.cpp:70
21035 msgid "All debugging messages"
21036 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
21038 #: src/support/debug.cpp:115
21040 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21041 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
21043 #: src/support/filetools.cpp:247
21044 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21047 #: src/support/os_win32.cpp:297
21049 msgid "System file not found"
21050 msgstr "Streng ikke fundet!"
21052 #: src/support/os_win32.cpp:298
21054 "Unable to load shfolder.dll\n"
21058 #: src/support/os_win32.cpp:303
21060 msgid "System function not found"
21061 msgstr "Streng ikke fundet!"
21063 #: src/support/os_win32.cpp:304
21065 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21066 "Don't know how to proceed. Sorry."
21069 #: src/support/userinfo.cpp:45
21071 msgid "Unknown user"
21072 msgstr "Ukendt indstik"
21075 #~ msgid "LaTeX default"
21076 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
21078 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21079 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
21082 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21083 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
21086 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21088 #~ "Det angivne dokument\n"
21090 #~ "kunne ikke læses."
21093 #~ msgid "Class not found"
21094 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
21097 #~ "Layout had to be changed from\n"
21098 #~ "%1$s to %2$s\n"
21099 #~ "because of class conversion from\n"
21102 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
21103 #~ "%1$s til %2$s\n"
21104 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
21108 #~ msgid "Changed Layout"
21109 #~ msgstr "Sidelayout"
21112 #~ msgid "Unknown layout"
21113 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21115 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21116 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
21118 #~ msgid "Display image in LyX"
21119 #~ msgstr "Vis billede i LyX"
21121 #~ msgid "Screen display"
21122 #~ msgstr "Skærmvisning"
21124 #~ msgid "Monochrome"
21125 #~ msgstr "Ensfarvet"
21127 #~ msgid "Grayscale"
21128 #~ msgstr "Gråtoner"
21131 #~ msgstr "Smugkig"
21136 #~ msgid "&Display:"
21140 #~ msgstr "Ska&lér:"
21143 #~ msgid "Scr&een Display:"
21144 #~ msgstr "Skærmvisning"
21146 #~ msgid "Do not display"
21147 #~ msgstr "Vis ikke"
21150 #~ msgid "Unknown Info: "
21151 #~ msgstr "Ukendt ord:"
21154 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21155 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21158 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21159 #~ msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
21162 #~ msgid "<- C&lear"
21166 #~ msgstr "&Anvend"
21170 #~ msgstr "&Tilføj"
21178 #~ msgstr "Første Navn"
21180 #~ msgid "Edit the file externally"
21181 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
21183 #~ msgid "&Edit File..."
21184 #~ msgstr "&Redigér fil..."
21186 #~ msgid "LyX View"
21187 #~ msgstr "LyX-visning"
21190 #~ msgstr "Indstillinger"
21197 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21198 #~ msgstr "&Alternér alle"
21201 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21202 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
21209 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21210 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21213 #~ msgid " writing embedded files."
21214 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21217 #~ msgid " could not write embedded files!"
21218 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21221 #~ msgid "Failed to extract file"
21222 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
21225 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21227 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21229 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21232 #~ msgid "Copy file failure"
21233 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
21236 #~ msgid "Failed to embed file"
21237 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21240 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21242 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21244 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21247 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21248 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21251 #~ msgid "Failed to open file"
21252 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21255 #~ msgid "Sync file failure"
21256 #~ msgstr "chktex-fejl"
21259 #~ msgid "Packing all files"
21260 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
21263 #~ msgid "Failed to write file"
21264 #~ msgstr "&Overskriv"
21267 #~ msgid "Save failure"
21268 #~ msgstr "chktex-fejl"
21271 #~ msgid "Extra embedded file"
21272 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21275 #~ msgid "Plain Text"
21279 #~ msgid "Other floats: "
21280 #~ msgstr "Andre skrifttypevalg"
21282 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21283 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
21286 #~ msgid "Enspace|E"
21287 #~ msgstr "E&rstat"
21289 #~ msgid "Document could not be read"
21290 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
21292 #~ msgid "%1$s could not be read."
21293 #~ msgstr "%1$s kunne ikke læses."
21296 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21297 #~ msgstr "Næste kommando"
21299 #~ msgid "All files (*)"
21300 #~ msgstr "Alle filer (*)"
21303 #~ msgid "Properties...|P"
21304 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
21307 #~ msgid "New Line|e"
21308 #~ msgstr "Venstre kant|e"
21311 #~ msgid "Line Break|B"
21312 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21315 #~ msgid "line break"
21316 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21319 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21320 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
21326 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21327 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
21330 #~ msgid "Swap Rows|S"
21331 #~ msgstr "Ombyt rækker"
21334 #~ msgid "Swap Columns|w"
21335 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
21338 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21340 #~ "Det angivne dokument\n"
21342 #~ "kunne ikke læses."
21354 #~ msgstr "flyder: "
21358 #~ msgstr "Flyder|l"
21361 #~ msgid "S&ubfigure"
21362 #~ msgstr "U&nderfigur"
21364 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21365 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
21367 #~ msgid "Ca&ption:"
21368 #~ msgstr "Billed&tekst:"
21370 #~ msgid "Show ERT inline"
21371 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
21374 #~ msgstr "&Indlejret"
21376 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21377 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
21383 #~ msgid "Paper Size"
21384 #~ msgstr "Side&størrelse"
21387 #~ msgstr "&Farver"
21390 #~ msgid "C&opiers"
21393 #~ msgid "&File formats"
21394 #~ msgstr "&Filformater"
21396 #~ msgid "F&ormat:"
21397 #~ msgstr "F&ormat:"
21399 #~ msgid "&GUI name:"
21400 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
21402 #~ msgid "External Applications"
21403 #~ msgstr "Eksterne programmer"
21406 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21407 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
21410 #~ msgid "Save/restore window position"
21411 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
21420 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21421 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
21423 #~ msgid "Default (outer)"
21424 #~ msgstr "Standard (ydre)"
21430 #~ msgstr "&Enhed:"
21433 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21434 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21437 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21438 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21441 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21442 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21445 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21446 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21449 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21450 #~ msgstr "Underundersektion"
21453 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21454 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21462 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21463 #~ msgstr "Serbokroatisk"
21466 #~ msgid "Framed|F"
21467 #~ msgstr "Uden ramme"
21470 #~ msgid "Shaded|S"
21473 #~ msgid "Insert URL"
21474 #~ msgstr "Indsæt URL"
21476 #~ msgid "Can't load document class"
21477 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
21481 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21483 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
21486 #~ msgid "Undefined character style"
21487 #~ msgstr "Tegnstil"
21490 #~ "The document could not be converted\n"
21491 #~ "into the document class %1$s."
21493 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
21494 #~ "til dokumentklassen %1$s."
21496 #~ msgid "&Switch to document"
21497 #~ msgstr "&Skift til dokument"
21500 #~ "Could not open the specified document\n"
21502 #~ "due to the error: %2$s"
21504 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
21506 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
21510 # Paragraph = afsnit
21511 # Environment depth = omgivelsesdybde
21512 # Bullet = Punktliste
21513 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
21514 # Keymap = Tastaturudlægning
21515 # Label = referencemærke
21516 # Margin note = marginnotat
21518 # Document class = tekstklasse
21519 # Protected space = hårdt mellemrum
21520 # Error box = fejlbesked
21521 # Paper layout = papirindstillinger
21523 # Minipage = miniside
21524 #~ msgid "Formatting document..."
21525 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
21527 #~ msgid "Rectangular box"
21528 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
21530 #~ msgid "Shadow box"
21531 #~ msgstr "Skyggeramme"
21533 #~ msgid "Double box"
21534 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
21537 #~ msgid "Index Entry"
21538 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
21540 #~ msgid "Previous command"
21541 #~ msgstr "Forrige kommando"
21543 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21544 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
21546 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21547 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
21553 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21554 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
21557 #~ msgstr "Indrammet"
21560 #~ msgstr "ovalramme"
21563 #~ msgstr "Ovalramme"
21565 #~ msgid "Shadowbox"
21566 #~ msgstr "Skyggeramme"
21568 #~ msgid "Doublebox"
21569 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
21572 #~ msgid "Unknown inset name: "
21573 #~ msgstr "Ukendt indstik"
21576 #~ msgid "Program Listing "
21577 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
21581 #~ msgstr "Uden ramme"
21586 #~ msgid "HtmlUrl: "
21587 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21589 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21590 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
21593 #~ msgid "%1$d words in selection."
21594 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
21597 #~ msgid "%1$d words in document."
21598 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
21601 #~ msgid "One word in selection."
21602 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
21605 #~ msgid "One word in document."
21606 #~ msgstr "Åbn dokument"
21609 #~ msgid "Count words"
21610 #~ msgstr "Nuværende ord"
21613 #~ msgid "Encoding error"
21614 #~ msgstr "Tegns&æt:"
21617 #~ msgid "Placeholders"
21618 #~ msgstr "PlacérTabel"
21622 #~ msgstr "Esperanto"
21633 #~ msgstr "&Indlæs"
21635 #~ msgid "To &file:"
21636 #~ msgstr "Til &fil:"
21638 #~ msgid "Co&pies:"
21639 #~ msgstr "Ko&pier:"
21641 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21642 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
21644 #~ msgid "Printer &name:"
21645 #~ msgstr "Printer&navn:"
21648 #~ msgid "Columns "
21649 #~ msgstr "Kolonner"
21652 #~ msgid "Overprint "
21656 #~ msgid "Conjecture "
21657 #~ msgstr "Formodning"
21660 #~ msgid "Font st&yle:"
21661 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
21663 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21664 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
21675 #~ msgid "columns "
21676 #~ msgstr "Kolonner"
21679 #~ msgid "overprint "
21680 #~ msgstr "Kladdetryk"
21683 #~ msgid "overlayarea"
21684 #~ msgstr "Transparent"
21687 #~ msgid "Corollary_"
21688 #~ msgstr "Korollar"
21691 #~ msgid "Definition. "
21692 #~ msgstr "Definition"
21695 #~ msgid "Example. "
21696 #~ msgstr "Eksempel"
21704 #~ msgstr "Korrektur"
21711 #~ msgid "&Extended Chars"
21712 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
21715 #~ msgstr "standard"
21719 #~ msgstr "kommentar"
21722 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21723 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
21730 #~ msgid "Table of Contents|T"
21731 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
21743 #~ msgstr "Opdatér|O"
21745 #~ msgid "Table of contents"
21746 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
21751 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21752 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
21755 #~ msgid "Number style"
21756 #~ msgstr "Nummereret liste"
21759 #~ msgid "Error closing file"
21760 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
21767 #~ msgid "Corollary. "
21768 #~ msgstr "Korollar"
21771 #~ msgid "&Caption"
21772 #~ msgstr "Billedtekst"
21775 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21776 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
21780 #~ msgstr "&Mærkat"
21783 #~ msgid "A Label for the caption"
21784 #~ msgstr "Tabelundertekst"
21787 #~ msgid "<- P&romote"
21788 #~ msgstr "&Beskyt:"
21796 #~ msgstr "&Opdatér"
21799 #~ msgid "SubSection"
21800 #~ msgstr "Undersektion"
21803 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21806 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
21807 #~ "definere skriftændring."
21809 #~ msgid "Unknown toc list"
21810 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
21813 #~ msgid "Insert glossary entry"
21814 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
21818 #~ msgstr "&Global"
21821 #~ msgid "TeX Code:"
21824 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21825 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
21827 #~ msgid "&Detach panel"
21828 #~ msgstr "&Frigør panel"
21830 #~ msgid "Insert spacing"
21831 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
21833 #~ msgid "Set limits style"
21834 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
21836 #~ msgid "Set math font"
21837 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
21839 #~ msgid "Insert fraction"
21840 #~ msgstr "Indsæt brøk"
21842 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21843 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
21845 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21846 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
21848 #~ msgid "Math Panel|l"
21849 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
21851 #~ msgid "Math Panel|P"
21852 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
21854 #~ msgid "Show math panel"
21855 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
21858 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21859 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
21861 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21862 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
21865 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21866 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
21869 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21870 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
21872 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21873 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
21876 #~ msgid "Insert math delimiters"
21877 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
21879 #~ msgid "E&xtra options"
21880 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
21882 #~ msgid "Alig&nment:"
21883 #~ msgstr "&Justering:"
21889 #~ msgid "&Converters"
21890 #~ msgstr "&Konvertering"
21892 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21893 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
21895 #~ msgid "Class Settings"
21896 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
21898 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21899 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
21901 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21902 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
21904 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21905 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
21907 #~ msgid "PrettyRef: "
21908 #~ msgstr "PrettyRef: "
21910 #~ msgid "Opening child document "
21911 #~ msgstr "Åbner underdokument "
21914 #~ msgid "Special Insets|S"
21915 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
21918 #~ msgid "Insets|n"
21919 #~ msgstr "Indsæt|I"