]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/da.po
* po/*.po: remerge after "Listings" => "Listing" change
[features.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-05-29 23:41+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Version"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Rulletekster"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Ophavsret"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
51 msgid "&Close"
52 msgstr "&Luk"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Indtast tekst"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 msgid "&Dummy"
60 msgstr "&Dummy"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&O.k."
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
86 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
87 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
88 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
89 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
90 msgid "&Cancel"
91 msgstr "&Anullér"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
94 #, fuzzy
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Litteraturnøgle"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
104 #, fuzzy
105 msgid "&Label:"
106 msgstr "&Mærkat"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
109 #, fuzzy
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøgle"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
114 #, fuzzy
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Citat&stil:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Standard (numerisk)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib&stil:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr ""
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
151 #, fuzzy
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "Litteraturliste"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Tilføj"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
170 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "Annullér"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 #, fuzzy
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "&Gennemse..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 #, fuzzy
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 #, fuzzy
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "Indhold"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
205 #, fuzzy
206 msgid "all cited references"
207 msgstr "Tilgængelige referencer"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
210 #, fuzzy
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "Tilgængelige referencer"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
215 #, fuzzy
216 msgid "all references"
217 msgstr "Tilgængelige referencer"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
220 msgid "Choose a style file"
221 msgstr "Vælg en stil-fil"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
224 msgid "Remove the selected database"
225 msgstr "Fjern den valgte database"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 msgid "&Delete"
229 msgstr "&Slet"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
232 msgid "Add a BibTeX database file"
233 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 msgid "&Add..."
237 msgstr "&Tilføj..."
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
240 msgid "BibTeX database to use"
241 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
244 msgid "Databa&ses"
245 msgstr "Databa&ser"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
248 msgid "The BibTeX style"
249 msgstr "BibTeX-stilen"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 msgid "St&yle"
253 msgstr "&Stil"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
256 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
257 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
262 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
263 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
264 msgid "None"
265 msgstr "Ingen"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
268 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
269 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
270 msgid "Parbox"
271 msgstr "Parbox"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
274 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
275 msgid "Minipage"
276 msgstr "Miniside"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
279 msgid "Supported box types"
280 msgstr "Understøttede rammetyper"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
283 #, fuzzy
284 msgid "Inner Bo&x:"
285 msgstr "&Indre ramme:"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
288 #, fuzzy
289 msgid "&Decoration:"
290 msgstr "Dedikering"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
293 msgid "Height value"
294 msgstr "Højdeværdi"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
297 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
298 msgid "Width value"
299 msgstr "Bredde"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
302 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
303 msgid "&Height:"
304 msgstr "&Højde:"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
307 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
309 msgid "&Width:"
310 msgstr "&Bredde:"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
313 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
314 msgid "Alignment"
315 msgstr "Justering"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
318 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
319 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
323 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
324 msgid "Left"
325 msgstr "Venstre"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
328 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
329 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
330 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
331 msgid "Center"
332 msgstr "Midten"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
336 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
337 msgid "Right"
338 msgstr "Højre"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
341 msgid "Stretch"
342 msgstr "Stræk"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
345 #, fuzzy
346 msgid "Horizontal"
347 msgstr "&Vandret:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
350 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
351 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
356 msgid "Top"
357 msgstr "Øverst"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
362 msgid "Middle"
363 msgstr "Midten"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
368 msgid "Bottom"
369 msgstr "Nederst"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
372 #, fuzzy
373 msgid "&Box:"
374 msgstr "Ramme"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
377 #, fuzzy
378 msgid "Co&ntent:"
379 msgstr "Indhold"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
382 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
383 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
386 #, fuzzy
387 msgid "Vertical"
388 msgstr "&Lodret:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
391 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
393 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
394 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
395 msgid "&Restore"
396 msgstr "&Gendan"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
399 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
403 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
405 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
406 msgid "&Apply"
407 msgstr "&Anvend"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
410 msgid "&Available branches:"
411 msgstr "Tilgængelige grener"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
414 msgid "Select your branch"
415 msgstr "Vælg din gren"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
418 msgid "Add a new branch to the list"
419 msgstr "Føj en ny gren til listen"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
422 msgid "A&vailable Branches:"
423 msgstr "Tilgængelige grene:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
426 msgid "&New:"
427 msgstr "&Ny:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
430 msgid "Remove the selected branch"
431 msgstr "Fjern markeret gren"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
436 msgid "&Remove"
437 msgstr "&Fjern"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
440 msgid "Toggle the selected branch"
441 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
444 msgid "(&De)activate"
445 msgstr "(&De)aktivér"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
448 msgid "Define or change background color"
449 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
452 msgid "Alter Co&lor..."
453 msgstr "&Ændr farve..."
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
456 msgid "&Font:"
457 msgstr "&Skrift: "
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
460 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
461 msgid "Si&ze:"
462 msgstr "S&tørrelse:"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
466 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
470 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
471 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
472 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
475 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
476 msgid "Default"
477 msgstr "Standard"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
481 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
482 msgid "Tiny"
483 msgstr "Lillebitte"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
487 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
488 msgid "Smallest"
489 msgstr "Mindst"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
493 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
494 msgid "Smaller"
495 msgstr "Mindre"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
499 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
500 msgid "Small"
501 msgstr "Lille"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
505 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
506 msgid "Normal"
507 msgstr "Normal"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
511 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
512 msgid "Large"
513 msgstr "Stor"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
517 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
518 msgid "Larger"
519 msgstr "Større"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
522 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
523 msgid "Largest"
524 msgstr "Størst"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
527 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
528 msgid "Huge"
529 msgstr "Enorm"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
532 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
533 msgid "Huger"
534 msgstr "Kæmpestor"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
537 #, fuzzy
538 msgid "&Custom Bullet:"
539 msgstr "Kunde"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
542 #, fuzzy
543 msgid "&Level:"
544 msgstr "&Mærkat"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
547 #, fuzzy
548 msgid "Change:"
549 msgstr "Ændring :"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
552 msgid "Go to next change"
553 msgstr "Gå til næste ændring"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
556 msgid "&Next change"
557 msgstr "&Næste ændring"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
560 msgid "Accept this change"
561 msgstr "Acceptér denne ændring"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
564 msgid "&Accept"
565 msgstr "&Acceptér"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
568 msgid "Reject this change"
569 msgstr "Afvis denne ændring"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
572 msgid "&Reject"
573 msgstr "&Afvis"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
577 msgid "Font family"
578 msgstr "Skrifttypefamilie"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
581 msgid "&Family:"
582 msgstr "&Familie:"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
586 msgid "Font shape"
587 msgstr "Skrifttype-form"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
590 msgid "S&hape:"
591 msgstr "F&orm:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
595 msgid "Font series"
596 msgstr "Skrifttype"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
601 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
602 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
603 msgid "Language"
604 msgstr "Sprog"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
608 msgid "Font color"
609 msgstr "Skrifttype-farve"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
612 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
614 msgid "&Language:"
615 msgstr "&Sprog:"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
618 msgid "&Series:"
619 msgstr "&Typer:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
622 msgid "&Color:"
623 msgstr "&Farve:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
626 msgid "Never Toggled"
627 msgstr "Alternerer aldrig"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
631 msgid "Font size"
632 msgstr "Skriftstørrelse"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
636 msgid "Other font settings"
637 msgstr "Andre skrifttypevalg"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
640 msgid "Always Toggled"
641 msgstr "Alternerer altid"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
644 msgid "&Misc:"
645 msgstr "&Diverse:"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
648 msgid "toggle font on all of the above"
649 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
652 msgid "&Toggle all"
653 msgstr "&Alternér alle"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
656 msgid "Apply each change automatically"
657 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
660 msgid "Apply changes immediately"
661 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
665 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
666 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
669 msgid "Close"
670 msgstr "Luk"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
673 msgid "Move the selected citation up"
674 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
677 #, fuzzy
678 msgid "&Up"
679 msgstr "&Opdatér"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
682 msgid "Move the selected citation down"
683 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
686 #, fuzzy
687 msgid "&Down"
688 msgstr "By"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
691 msgid "D&elete"
692 msgstr "&Slet"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
695 #, fuzzy
696 msgid "&Selected Citations:"
697 msgstr "&Valg:"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
700 #, fuzzy
701 msgid "A&vailable Citations:"
702 msgstr "Tilgængelige grener"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
705 #, fuzzy
706 msgid "Formatting"
707 msgstr "Formater"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
710 msgid "Natbib citation style to use"
711 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
714 #, fuzzy
715 msgid "Citation st&yle:"
716 msgstr "Citat&stil:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
719 msgid "List all authors"
720 msgstr "Vis alle forfattere"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
723 #, fuzzy
724 msgid "Full aut&hor list"
725 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
728 msgid "Force upper case in citation"
729 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
732 #, fuzzy
733 msgid "&Force upper case"
734 msgstr "Gennemtving &versaler"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
737 msgid "&Text after:"
738 msgstr "&Tekst efter:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
741 msgid "Text to place after citation"
742 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
745 msgid "Text &before:"
746 msgstr "Tekst f&ør:"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
749 #, fuzzy
750 msgid "Text to place before citation"
751 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
754 msgid "A&pply"
755 msgstr "&Anvend"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
758 #, fuzzy
759 msgid "Search Citation"
760 msgstr "Litteraturhenvisning"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
763 #, fuzzy
764 msgid "Case Se&nsitive"
765 msgstr "&Versalfølsomt"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
768 msgid "Regular E&xpression"
769 msgstr ""
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
772 #, fuzzy
773 msgid "<- C&lear"
774 msgstr "Sl&et"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
777 #, fuzzy
778 msgid "F&ind:"
779 msgstr "S&øg:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
782 msgid "Insert the delimiters"
783 msgstr "Indsæt skilletegnene"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
786 msgid "&Insert"
787 msgstr "&Indsæt"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
790 msgid "&Size:"
791 msgstr "St&ørrelse:"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
794 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
795 #, fuzzy
796 msgid "TeX Code: "
797 msgstr "TeX|X"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
800 msgid "Match delimiter types"
801 msgstr "Par skilletegnstyper"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
804 msgid "&Keep matched"
805 msgstr "&Hold parvis"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
808 msgid "Reset to the default settings for the document class"
809 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
812 msgid "Use Class Defaults"
813 msgstr "Benyt klassestandarder"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
816 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
817 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
820 msgid "Save as Document Defaults"
821 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
824 msgid "Display"
825 msgstr "Vis"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
828 msgid "Show ERT inline"
829 msgstr "Vis ERT indlejret"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
832 msgid "&Inline"
833 msgstr "&Indlejret"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
836 msgid "Show ERT button only"
837 msgstr "Vis kun ERT-knap"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
840 msgid "&Collapsed"
841 msgstr "&Ordnede"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
844 msgid "Show ERT contents"
845 msgstr "Vis ERT-indhold"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
848 #, fuzzy
849 msgid "O&pen"
850 msgstr "Å&bn"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
853 msgid "File"
854 msgstr "Fil"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
857 msgid "&Draft"
858 msgstr "&Kladde"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
861 msgid "Edit the file externally"
862 msgstr "Redigér filen eksternt"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
865 msgid "&Edit File..."
866 msgstr "&Redigér fil..."
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
869 msgid "Select a file"
870 msgstr "Vælg en fil"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
874 msgid "Filename"
875 msgstr "Filnavn"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
879 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
880 msgid "&File:"
881 msgstr "&Fil:"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
884 msgid "Template"
885 msgstr "Skabelon"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
888 msgid "Available templates"
889 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
892 msgid "LyX View"
893 msgstr "LyX-visning"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
899 msgid "Screen display"
900 msgstr "Skærmvisning"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
905 msgid "Monochrome"
906 msgstr "Ensfarvet"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
911 msgid "Grayscale"
912 msgstr "Gråtoner"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
917 msgid "Color"
918 msgstr "Farver"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
921 msgid "Preview"
922 msgstr "Smugkig"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
928 msgid "Percentage to scale by in LyX"
929 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
932 msgid "%"
933 msgstr "%"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
937 msgid "&Display:"
938 msgstr "&Vis:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
941 msgid "Sca&le:"
942 msgstr "Ska&lér:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
945 msgid "Display image in LyX"
946 msgstr "Vis  billede i LyX"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
949 msgid "&Show in LyX"
950 msgstr "&Vis i LyX"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
953 msgid "Rotate"
954 msgstr "Rotér"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Omdrejningspunktet"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
971 msgid "&Origin:"
972 msgstr "&Centrum:"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
975 msgid "A&ngle:"
976 msgstr "&Vinkel:"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
979 msgid "Scale"
980 msgstr "Skalering"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
984 msgid "Height of image in output"
985 msgstr "Billedhøjde i uddata"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
988 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
989 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
993 msgid "&Maintain aspect ratio"
994 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
998 msgid "Width of image in output"
999 msgstr "Billedbredde i uddata"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1002 msgid "Crop"
1003 msgstr "Klip ud"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1007 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1008 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1012 msgid "&Get from File"
1013 msgstr "&Hent fra fil"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1017 msgid "Clip to bounding box values"
1018 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1022 msgid "Clip to &bounding box"
1023 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1027 msgid "&Left bottom:"
1028 msgstr "Venstre &bund:"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1032 msgid "Right &top:"
1033 msgstr "Højre &top:"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1036 msgid "x"
1037 msgstr "x"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1040 msgid "y"
1041 msgstr "y"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1044 msgid "Options"
1045 msgstr "Indstillinger"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1048 msgid "O&ption:"
1049 msgstr "&Valg:"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1052 msgid "Forma&t:"
1053 msgstr "Forma&t:"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Form"
1058 msgstr "Formater"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1061 msgid "Use &default placement"
1062 msgstr "Brug standardpla&cering"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1065 msgid "Advanced Placement Options"
1066 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1069 msgid "&Top of page"
1070 msgstr "Sidens &top"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1073 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1074 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Here de&finitely"
1079 msgstr "Ubetinget her"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1082 msgid "&Here if possible"
1083 msgstr "&Her, om muligt"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1086 msgid "&Page of floats"
1087 msgstr "&Side med flydere"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1090 msgid "&Bottom of page"
1091 msgstr "&Sidens bund"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1094 msgid "&Span columns"
1095 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1098 #, fuzzy
1099 msgid "&Rotate sideways"
1100 msgstr "Rotatefoilhead"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1103 #, fuzzy
1104 msgid "FontUi"
1105 msgstr "&Skrift: "
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Sc&ale (%):"
1110 msgstr "Skalering%"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1113 #, fuzzy
1114 msgid "&Typewriter:"
1115 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1119 msgid "&Roman:"
1120 msgstr "&Ordinær:"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1123 #, fuzzy
1124 msgid "S&cale (%):"
1125 msgstr "Skalering%"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1128 #, fuzzy
1129 msgid "&Sans Serif:"
1130 msgstr "&Grotesk:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1133 msgid "Use &Old Style Figures"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Use true S&mall Caps"
1139 msgstr "Kapitæler"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1142 #, fuzzy
1143 msgid "&Default Family:"
1144 msgstr "&Standardsprog:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1147 #, fuzzy
1148 msgid "&Base Size:"
1149 msgstr "St&ørrelse:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1152 msgid "&Graphics"
1153 msgstr "&Grafik"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1156 #, fuzzy
1157 msgid "&Edit"
1158 msgstr "R&edigér..."
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1161 msgid "Select an image file"
1162 msgstr "Vælg en billedfil"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1166 msgid "File name of image"
1167 msgstr "Billedets filnavn"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Rotate Graphics"
1172 msgstr "Grafik"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1175 msgid "A&ngle (Degrees):"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Or&igin:"
1181 msgstr "&Centrum:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Output Size"
1186 msgstr "Uddata"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1189 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Set &height:"
1195 msgstr "&Tophøjde:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1198 #, fuzzy
1199 msgid "&Scale Graphics (%):"
1200 msgstr "&Grafik"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1203 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Set &width:"
1209 msgstr "&Bredde:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1212 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1216 msgid "&Clipping"
1217 msgstr "&Afskæring"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1221 #, fuzzy
1222 msgid "y:"
1223 msgstr "y"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1227 #, fuzzy
1228 msgid "x:"
1229 msgstr "x"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1232 #, fuzzy
1233 msgid "LaTe&X and LyX options"
1234 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1238 msgid "Additional LaTeX options"
1239 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1242 msgid "LaTeX &options:"
1243 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1246 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1247 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1250 msgid "Don't un&zip on export"
1251 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1254 msgid "Draft mode"
1255 msgstr "Kladde"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1258 msgid "&Draft mode"
1259 msgstr "&Kladde"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1262 #, fuzzy
1263 msgid "S&ubfigure"
1264 msgstr "U&nderfigur"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1268 msgid "The caption for the sub-figure"
1269 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1272 msgid "Ca&ption:"
1273 msgstr "Billed&tekst:"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Sho&w in LyX"
1278 msgstr "&Vis i LyX"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1283 msgstr "&Grotesk:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Listing Parameters"
1288 msgstr "Mangler parameter"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1291 #, fuzzy
1292 msgid "C&aption:"
1293 msgstr "Billed&tekst:"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1296 #, fuzzy
1297 msgid "La&bel:"
1298 msgstr "&Mærkat"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1301 msgid "Mo&re parameters"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1305 msgid "Underline spaces in generated output"
1306 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1309 msgid "&Mark spaces in output"
1310 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1313 msgid "Show LaTeX preview"
1314 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1317 msgid "&Show preview"
1318 msgstr "Vis &smugkig"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1321 msgid "File name to include"
1322 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1325 msgid "&Include Type:"
1326 msgstr "&Inkludér type:"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1329 msgid "Include"
1330 msgstr "Inkludér"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1333 msgid "Input"
1334 msgstr "Inddata"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1337 msgid "Verbatim"
1338 msgstr "Ren tekst"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1341 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Listing"
1344 msgstr "Liste"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1347 msgid "Load the file"
1348 msgstr "Indlæs filen"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1351 msgid "&Load"
1352 msgstr "&Indlæs"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1355 msgid "Document &class:"
1356 msgstr "Dokument&klasse:"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1359 msgid "&Options:"
1360 msgstr "Inds&tillinger:"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1363 msgid "Postscript &driver:"
1364 msgstr "Postscript-&driver:"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1367 msgid "&Use language's default encoding"
1368 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1371 msgid "&Encoding:"
1372 msgstr "Tegns&æt:"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1375 msgid "&Quote Style:"
1376 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1379 #, fuzzy
1380 msgid "&Main Settings"
1381 msgstr "Grenindstillinger"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1384 msgid "Style"
1385 msgstr "Stil"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1388 msgid "The content's base font size"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1392 #, fuzzy
1393 msgid "F&ont size:"
1394 msgstr "Skriftstørrelse"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1397 msgid "The content's base font style"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Font st&yle:"
1403 msgstr "Skriftstørrelse"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Use extended character table"
1408 msgstr "Tegnstil"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1411 #, fuzzy
1412 msgid "&Extended Chars"
1413 msgstr "Avancerede funktioner|A"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1416 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1420 msgid "S&pace in string as Symbol"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1424 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1428 msgid "S&pace as Symbol"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1432 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1436 #, fuzzy
1437 msgid "&Break long lines"
1438 msgstr "Brug lan&g tabel"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Range"
1443 msgstr "Enkelt"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1446 #, fuzzy
1447 msgid "&Last line:"
1448 msgstr "matematiklinje"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1451 msgid "The last line to be printed"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1455 msgid "The first line to be printed"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Fi&rst line:"
1461 msgstr "Første Navn"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1464 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1468 #, fuzzy
1469 msgid "&Dialect:"
1470 msgstr "&Fil:"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1473 msgid "Select the programming language"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Line numbering"
1479 msgstr "&Nummerering"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1482 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Choose the font size for line numbers"
1488 msgstr "Vælg en stil-fil"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Font si&ze:"
1493 msgstr "Skriftstørrelse"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1496 #, fuzzy
1497 msgid "S&tep:"
1498 msgstr "State"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1501 msgid "Difference between two numbered lines"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1505 #, fuzzy
1506 msgid "&Side: "
1507 msgstr "Slide"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Placement"
1512 msgstr "&Placering:"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1515 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Check for floating listings"
1521 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1524 #, fuzzy
1525 msgid "&Float"
1526 msgstr "Flyder|l"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1529 msgid "Check for inline listings"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1533 #, fuzzy
1534 msgid "&Inline listing"
1535 msgstr "&Indlejret"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Placement:"
1540 msgstr "&Placering:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Ad&vanced"
1545 msgstr "&Anullér"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1548 msgid "More &Parameters"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1552 msgid "Feedback window"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1556 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1560 msgid "Update the display"
1561 msgstr "Opdatér skærmen"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1565 msgid "&Update"
1566 msgstr "&Opdatér"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1571 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1574 #, fuzzy
1575 msgid "&Default Margins"
1576 msgstr "&Standardsprog:"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1579 msgid "&Top:"
1580 msgstr "Ø&verst:"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1583 msgid "&Bottom:"
1584 msgstr "&Nederst:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1587 msgid "&Inner:"
1588 msgstr "&Indre:"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1591 msgid "O&uter:"
1592 msgstr "&Ydre:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1595 msgid "Head &sep:"
1596 msgstr "Tops&eparator:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1599 msgid "Head &height:"
1600 msgstr "&Tophøjde:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1603 msgid "&Foot skip:"
1604 msgstr "Bu&ndmargin:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1607 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1610 msgid "Number of rows"
1611 msgstr "Antal rækker"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1615 msgid "&Rows:"
1616 msgstr "&Rækker:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1619 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1622 msgid "Number of columns"
1623 msgstr "Antal kolonner"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1627 msgid "&Columns:"
1628 msgstr "&Kolonner:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1631 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1632 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1635 msgid "Vertical alignment"
1636 msgstr "Lodret justering"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1639 msgid "&Vertical:"
1640 msgstr "&Lodret:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1643 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1644 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1647 msgid "&Horizontal:"
1648 msgstr "&Vandret:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1651 msgid "&Use AMS math package automatically"
1652 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1655 msgid "Use AMS &math package"
1656 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Use esint package &automatically"
1661 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Use &esint package"
1666 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Sort &as:"
1671 msgstr "Strasse"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1674 #, fuzzy
1675 msgid "&Description:"
1676 msgstr "Beskrivelse"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1679 #, fuzzy
1680 msgid "&Symbol:"
1681 msgstr "Symbol"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1684 msgid "Type"
1685 msgstr "Type"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1688 msgid "LyX internal only"
1689 msgstr "LyX kun internt"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1692 msgid "LyX &Note"
1693 msgstr "LyX-&note"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1696 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1697 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1700 #, fuzzy
1701 msgid "&Comment"
1702 msgstr "Kommentar"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1705 msgid "Print as grey text"
1706 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1709 msgid "&Greyed out"
1710 msgstr "&Grånet"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1713 msgid "Framed in box"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1717 #, fuzzy
1718 msgid "&Framed"
1719 msgstr "Første Navn"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Box with shaded background"
1724 msgstr "notat-baggrund"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1727 #, fuzzy
1728 msgid "&Shaded"
1729 msgstr "&Gem"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1732 msgid "&List in Table of Contents"
1733 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1736 msgid "&Numbering"
1737 msgstr "&Nummerering"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1740 msgid "Paper Size"
1741 msgstr "Side&størrelse"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1744 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1745 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1748 msgid "Orientation"
1749 msgstr "Retning"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1752 msgid "&Portrait"
1753 msgstr "S&tående"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1756 msgid "&Landscape"
1757 msgstr "&Liggende"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1760 msgid "Page &style:"
1761 msgstr "Sidest&il:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1764 msgid "Style used for the page header and footer"
1765 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1768 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1769 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1772 msgid "&Two-sided document"
1773 msgstr "Tos&idet dokument"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1776 msgid "Label Width"
1777 msgstr "Mærkatbredde"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1781 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1782 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1785 #, fuzzy
1786 msgid "&Longest label"
1787 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Indent &Paragraph"
1792 msgstr "In&dryk afsnit"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1795 msgid "L&ine spacing:"
1796 msgstr "Linje&afstand:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1799 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1800 msgid "Single"
1801 msgstr "Enkelt"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1804 msgid "1.5"
1805 msgstr "1.5"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1808 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1809 msgid "Double"
1810 msgstr "Dobbelt"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1815 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1816 msgid "Custom"
1817 msgstr "Brugerdefineret"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1820 #, fuzzy
1821 msgid "&Default"
1822 msgstr "Standard"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1825 #, fuzzy
1826 msgid "&Justified"
1827 msgstr "Justeret"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1830 #, fuzzy
1831 msgid "&Left"
1832 msgstr "Venstre"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1835 #, fuzzy
1836 msgid "&Right"
1837 msgstr "Højre"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1840 #, fuzzy
1841 msgid "&Center"
1842 msgstr "Midten"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1845 msgid "&Colors"
1846 msgstr "&Farver"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1849 msgid "&Alter..."
1850 msgstr "&Ændr..."
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Converter Defi&nitions"
1855 msgstr "Definition"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1858 msgid "C&onverter:"
1859 msgstr "K&onvertering:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1862 msgid "E&xtra flag:"
1863 msgstr "&Ekstra flag:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1866 #, fuzzy
1867 msgid "&From format:"
1868 msgstr "&Format:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1871 #, fuzzy
1872 msgid "&To format:"
1873 msgstr "Dato&format:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1876 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1877 msgid "A&dd"
1878 msgstr "&Tilføj"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1883 msgid "&Modify"
1884 msgstr "Æ&ndr"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Remo&ve"
1889 msgstr "&Fjern"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Converter File Cache"
1894 msgstr "Indsæt fil|æ"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1897 #, fuzzy
1898 msgid "&Enabled"
1899 msgstr "&Lang tabel"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1902 #, fuzzy
1903 msgid "&Maximum Age (in days):"
1904 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1907 msgid "&Format:"
1908 msgstr "&Format:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1911 #, fuzzy
1912 msgid "&Copier:"
1913 msgstr "Kopier:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1916 #, fuzzy
1917 msgid "C&opiers"
1918 msgstr "Kopier"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1921 msgid ""
1922 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1923 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1924 "rather than the Cygwin teTeX."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1928 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1932 msgid "&Date format:"
1933 msgstr "Dato&format:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1936 msgid "Date format for strftime output"
1937 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1940 msgid "Display &Graphics:"
1941 msgstr "Vis &Grafik:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1944 msgid "Off"
1945 msgstr "Fra"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1948 #, fuzzy
1949 msgid "No math"
1950 msgstr "matematik"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1953 msgid "On"
1954 msgstr "Til"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1957 msgid "Do not display"
1958 msgstr "Vis ikke"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Instant &Preview:"
1963 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1966 msgid "&File formats"
1967 msgstr "&Filformater"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1970 #, fuzzy
1971 msgid "&Document format"
1972 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Vector graphi&cs format"
1977 msgstr "Vælg grafikfil"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1980 msgid "F&ormat:"
1981 msgstr "F&ormat:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1984 msgid "S&hortcut:"
1985 msgstr "&Genvej:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1988 msgid "&Viewer:"
1989 msgstr "Frem&viser"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1992 msgid "&GUI name:"
1993 msgstr "&Brugerfladenavn:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1996 msgid "E&xtension:"
1997 msgstr "&Udvidelse:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Ed&itor:"
2002 msgstr "Redigering"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2005 msgid "&E-mail:"
2006 msgstr "&E-post:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2009 msgid "Your name"
2010 msgstr "Dit navn"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2013 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2014 msgid "&Name:"
2015 msgstr "&Navn:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2018 msgid "Your E-mail address"
2019 msgstr "Din e-postadresse"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2023 msgid "Bro&wse..."
2024 msgstr "&Gennemse..."
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2027 msgid "S&econd:"
2028 msgstr "&Anden:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2031 msgid "&First:"
2032 msgstr "F&ørste:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2036 msgid "Br&owse..."
2037 msgstr "&Gennemse..."
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2040 msgid "Use &keyboard map"
2041 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2044 msgid "Command s&tart:"
2045 msgstr "Kommandos&tart:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2048 msgid "&Default language:"
2049 msgstr "&Standardsprog:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2052 msgid "Command e&nd:"
2053 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2056 msgid "Language pac&kage:"
2057 msgstr "Sprogpa&kke:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2060 msgid "Auto &begin"
2061 msgstr "Autost&art"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Use b&abel"
2066 msgstr "Benyt &babel"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2069 msgid "&Global"
2070 msgstr "&Global"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2073 msgid "&Right-to-left language support"
2074 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2077 msgid "Auto &end"
2078 msgstr "Autosl&ut"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2081 msgid "Mark &foreign languages"
2082 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2085 msgid "Set class options to default on class change"
2086 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2089 msgid "&Reset class options when document class changes"
2090 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2093 msgid "Default paper si&ze:"
2094 msgstr "Standard-papir&format:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2097 msgid "Te&X encoding:"
2098 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2101 msgid "US letter"
2102 msgstr "US letter"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2105 msgid "US legal"
2106 msgstr "US legal"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2109 msgid "US executive"
2110 msgstr "US executive"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2113 msgid "A3"
2114 msgstr "A3"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2117 msgid "A4"
2118 msgstr "A4"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2121 msgid "A5"
2122 msgstr "A5"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2125 msgid "B5"
2126 msgstr "B5"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2129 msgid "External Applications"
2130 msgstr "Eksterne programmer"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2133 msgid "CheckTeX start options and flags"
2134 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2137 msgid "Chec&kTeX command:"
2138 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2141 #, fuzzy
2142 msgid "BibTeX command and options"
2143 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2146 #, fuzzy
2147 msgid "&BibTeX command:"
2148 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2153 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Index command:"
2158 msgstr "Næste kommando"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2161 msgid "DVI viewer paper size options:"
2162 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2165 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2166 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2169 msgid "Ly&XServer pipe:"
2170 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2177 msgid "Browse..."
2178 msgstr "Gennemse..."
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2181 msgid "&PATH prefix:"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2185 msgid "&Temporary directory:"
2186 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2189 msgid "&Backup directory:"
2190 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2193 msgid "&Working directory:"
2194 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2197 msgid "&Document templates:"
2198 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2201 msgid "&roff command:"
2202 msgstr "&roff-kommando:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2205 msgid ""
2206 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2207 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2208 "paragraphs are separated by a blank line."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2212 msgid "Output &line length:"
2213 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2216 #, fuzzy
2217 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2218 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2221 msgid "Name of the default printer"
2222 msgstr "Navn på standardprinter"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2225 msgid "Use printer name explicitely"
2226 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2229 msgid "Adapt outp&ut"
2230 msgstr "Overtag &uddata"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2233 msgid "Command Options"
2234 msgstr "Kommando-tilvalg"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2237 msgid "Re&verse:"
2238 msgstr "&Omvendt:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2241 msgid "To p&rinter:"
2242 msgstr "Til p&rinter:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2245 msgid "Paper si&ze:"
2246 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2249 msgid "To &file:"
2250 msgstr "Til &fil:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2253 msgid "Spool &command:"
2254 msgstr "Udskrift&kommando:"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2257 msgid "&Odd pages:"
2258 msgstr "&Ulige sider:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2261 msgid "Paper t&ype:"
2262 msgstr "Papirt&ype:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2265 msgid "E&xtra options:"
2266 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2269 msgid "Spool pref&ix:"
2270 msgstr "Foran pr&inter:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2273 msgid "Co&llated:"
2274 msgstr "Sam&let:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2277 msgid "&Even pages:"
2278 msgstr "&Lige sider:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2281 msgid "File ex&tension:"
2282 msgstr "Fil&endelse:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2285 msgid "Lan&dscape:"
2286 msgstr "&Liggende:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2289 msgid "Co&pies:"
2290 msgstr "Ko&pier:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2293 msgid "Pa&ge range:"
2294 msgstr "Si&deinterval:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2297 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2298 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2301 msgid "Printer co&mmand:"
2302 msgstr "Printerko&mmando:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2305 msgid "Printer &name:"
2306 msgstr "Printer&navn:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2309 msgid "Sa&ns Serif:"
2310 msgstr "&Grotesk:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2313 msgid "T&ypewriter:"
2314 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2317 msgid "Screen &DPI:"
2318 msgstr "Skærm-&DPI:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2321 msgid "&Zoom %:"
2322 msgstr "&Forstørrelse %:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2325 msgid "Font Sizes"
2326 msgstr "Skriftstørrelser"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2329 msgid "Larger:"
2330 msgstr "Større:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2333 msgid "Largest:"
2334 msgstr "Størst:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2337 msgid "Huge:"
2338 msgstr "Enorm:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2341 msgid "Hugest:"
2342 msgstr "Kolossal:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2345 msgid "Smallest:"
2346 msgstr "Mindst:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2349 msgid "Smaller:"
2350 msgstr "Mindre:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2353 msgid "Small:"
2354 msgstr "Lille:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2357 msgid "Normal:"
2358 msgstr "Normal:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2361 msgid "Tiny:"
2362 msgstr "Lillebitte:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2365 msgid "Large:"
2366 msgstr "Stor:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Spellchec&ker executable:"
2371 msgstr "Stavekontrol:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2374 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2375 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2378 msgid "Al&ternative language:"
2379 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2382 msgid "Escape cha&racters:"
2383 msgstr "Es&cape-tegn:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2386 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2387 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2390 msgid "Personal &dictionary:"
2391 msgstr "&Personlig ordliste:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2394 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2395 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2398 msgid "Accept compound &words"
2399 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2402 msgid "Use input encod&ing"
2403 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2406 msgid "Scrolling"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2412 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2415 msgid "B&rowse..."
2416 msgstr "&Gennemse..."
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2419 msgid "&User interface file:"
2420 msgstr "&Brugerflade-fil"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2423 msgid "&Bind file:"
2424 msgstr "&Bind-fil:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Session"
2429 msgstr "Version"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2434 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2437 msgid "Load opened files from last session"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Restore cursor positions"
2443 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2446 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Save/restore window position"
2452 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2455 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2456 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2457 msgid "Width"
2458 msgstr "Bredde"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2461 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2462 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2463 msgid "Height"
2464 msgstr "Højde"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2467 msgid "Documents"
2468 msgstr "Dokumenter"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2471 msgid "B&ackup documents "
2472 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2475 msgid " every"
2476 msgstr " hvert"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2479 msgid "minutes"
2480 msgstr "minut"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2483 msgid "&Maximum last files:"
2484 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2487 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2488 msgid "&Save"
2489 msgstr "&Gem"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2492 msgid "Pages"
2493 msgstr "Sider"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2496 msgid "Page number to print from"
2497 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2500 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2504 msgid "Page number to print to"
2505 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2508 msgid "Print all pages"
2509 msgstr "Udskriv alle sider"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2512 msgid "Fro&m"
2513 msgstr "&Fra"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2516 msgid "&All"
2517 msgstr "&Alle"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2520 msgid "Print &odd-numbered pages"
2521 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2524 msgid "Print &even-numbered pages"
2525 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2528 msgid "Print in reverse order"
2529 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2532 msgid "Re&verse order"
2533 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2536 msgid "Copies"
2537 msgstr "Kopier"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2540 msgid "Number of copies"
2541 msgstr "Antal kopier"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2544 msgid "Collate copies"
2545 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2548 msgid "&Collate"
2549 msgstr "S&aml"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2552 msgid "&Print"
2553 msgstr "&Udskriv"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2556 msgid "Print Destination"
2557 msgstr "Mål for udskrift"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2560 msgid "Send output to the printer"
2561 msgstr "Send uddata til printeren"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2564 #, fuzzy
2565 msgid "P&rinter:"
2566 msgstr "P&rinter"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2569 msgid "Send output to the given printer"
2570 msgstr "Send uddata til en given printer"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2573 msgid "Send output to a file"
2574 msgstr "Send uddata til en fil"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2577 #, fuzzy
2578 msgid "La&bels in:"
2579 msgstr "Mærkning"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2584 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2587 msgid "<reference>"
2588 msgstr "<reference>"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2591 msgid "(<reference>)"
2592 msgstr "(<reference>)"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2595 msgid "<page>"
2596 msgstr "<side>"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2599 msgid "on page <page>"
2600 msgstr "på side <side>"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2603 msgid "<reference> on page <page>"
2604 msgstr "<reference> på side <side>"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2607 msgid "Formatted reference"
2608 msgstr "Pæn reference"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2613 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2616 msgid "&Sort"
2617 msgstr "&Sortér"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Update the label list"
2622 msgstr "Opdatér referencelisten"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Jump to the label"
2627 msgstr "Gå til referencen"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2630 #, fuzzy
2631 msgid "&Go to Label"
2632 msgstr "&Mærkat"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2635 msgid "&Find:"
2636 msgstr "S&øg:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2639 msgid "Replace &with:"
2640 msgstr "Erstat &med:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2643 msgid "Case &sensitive"
2644 msgstr "&Versalfølsomt"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2647 msgid "Match whole words onl&y"
2648 msgstr "Find kun &hele ord"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2651 msgid "Find &Next"
2652 msgstr "Find &næste"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2656 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2657 msgid "&Replace"
2658 msgstr "E&rstat"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2661 msgid "Replace &All"
2662 msgstr "Erstat &alle"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2665 msgid "Search &backwards"
2666 msgstr "Søg &baglæns"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2669 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2670 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2673 msgid "&Export formats:"
2674 msgstr "&Eksportformater:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2677 msgid "&Command:"
2678 msgstr "&Kommando:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2681 msgid "Suggestions:"
2682 msgstr "Forslag:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2685 msgid "Replace word with current choice"
2686 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2689 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2690 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2693 msgid "Ignore this word"
2694 msgstr "Ignorér dette ord"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2697 msgid "&Ignore"
2698 msgstr "&Ignorér"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2701 msgid "Ignore this word throughout this session"
2702 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2705 msgid "I&gnore All"
2706 msgstr "I&gnorér alle"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2709 msgid "Replacement:"
2710 msgstr "Erstatning:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2713 msgid "Current word"
2714 msgstr "Nuværende ord"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2717 msgid "Unknown word:"
2718 msgstr "Ukendt ord:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2721 msgid "Replace with selected word"
2722 msgstr "Erstat med valgte ord"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2725 msgid "&Table Settings"
2726 msgstr "&Tabelindstillinger"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2729 msgid "Column Width"
2730 msgstr "Kolonnebredde"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2733 msgid "Fixed width of the column"
2734 msgstr "Fast kolonnebredde"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2737 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2738 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2741 msgid "&Vertical alignment:"
2742 msgstr "&Lodret justering:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2745 msgid "&Horizontal alignment:"
2746 msgstr "&Vandret justering:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2749 msgid "Horizontal alignment in column"
2750 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2753 msgid "Justified"
2754 msgstr "Justeret"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2757 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2758 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2761 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2762 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2765 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2766 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2769 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2770 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2773 msgid "Merge cells"
2774 msgstr "Sammenflet celler"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2777 msgid "&Multicolumn"
2778 msgstr "&Flerkolonne"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2781 msgid "LaTe&X argument:"
2782 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2785 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2786 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2789 msgid "&Borders"
2790 msgstr "&Kanter"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2793 msgid "All Borders"
2794 msgstr "Alle kanter"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2797 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2801 #, fuzzy
2802 msgid "&Set"
2803 msgstr "&Sortér"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2806 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2810 msgid "C&lear"
2811 msgstr "Sl&et"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2814 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Fo&rmal"
2820 msgstr "Normal"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2823 msgid "Use default (grid-like) border style"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2827 #, fuzzy
2828 msgid "De&fault"
2829 msgstr "Standard"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2832 msgid "Set Borders"
2833 msgstr "Sæt ka&nter"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2836 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Additional Space"
2842 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2845 msgid "T&op of row:"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Botto&m of row:"
2851 msgstr "&Sidens bund"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2854 msgid "Bet&ween rows:"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2858 msgid "&Longtable"
2859 msgstr "&Lang tabel"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2862 msgid "Set a page break on the current row"
2863 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2866 msgid "Page &break on current row"
2867 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2870 msgid "Settings"
2871 msgstr "Indstillinger"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2874 msgid "Status"
2875 msgstr "Status"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2878 msgid "Header:"
2879 msgstr "Hoved:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2882 msgid "Footer:"
2883 msgstr "Bundnote:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2886 msgid "First header:"
2887 msgstr "Første hoved:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2890 msgid "Last footer:"
2891 msgstr "Sidste bundnote:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2894 msgid "Contents"
2895 msgstr "Indhold"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2898 msgid "Border above"
2899 msgstr "Øvre kant"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2902 msgid "Border below"
2903 msgstr "Nedre kant"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2906 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2911 msgid "on"
2912 msgstr "på"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2915 #, fuzzy
2916 msgid "This row is the header of the first page"
2917 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2920 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2924 #, fuzzy
2925 msgid "This row is the footer of the last page"
2926 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2933 msgid "double"
2934 msgstr "dobbelt"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Don't output the last footer"
2939 msgstr "Send uddata til en fil"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2943 msgid "is empty"
2944 msgstr "er tom"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Don't output the first header"
2949 msgstr "Send uddata til printeren"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2952 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2953 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2956 msgid "&Use long table"
2957 msgstr "Brug lan&g tabel"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2960 msgid "Current cell:"
2961 msgstr "Aktuelle celle:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2964 msgid "Current row position"
2965 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2968 msgid "Current column position"
2969 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2972 msgid "Close this dialog"
2973 msgstr "Luk dette vindue"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Rebuild the file lists"
2978 msgstr "Opbyggede ny filliste"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2981 msgid "&Rescan"
2982 msgstr "&Genindlæs"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2985 msgid ""
2986 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2987 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2990 msgid "&View"
2991 msgstr "V&is"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2994 msgid "Selected classes or styles"
2995 msgstr "Valgte klasser eller stile"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2998 msgid "LaTeX classes"
2999 msgstr "LaTeX-klasser"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3002 msgid "LaTeX styles"
3003 msgstr "LaTeX-stile"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3006 msgid "BibTeX styles"
3007 msgstr "BibTeX-stile"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3010 msgid "Toggles view of the file list"
3011 msgstr "Visning af filliste"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3014 msgid "Show &path"
3015 msgstr "Vis &sti"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3018 msgid "Separate Paragraphs With"
3019 msgstr "Separér afsnit med"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3022 msgid "&Vertical space"
3023 msgstr "&Lodret afstand"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3026 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3027 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3030 msgid "&Indentation"
3031 msgstr "&Indrykkning"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Spacing"
3036 msgstr "&Afstand:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3039 msgid "&Line spacing:"
3040 msgstr "&Linjeafstand:"
3041
3042 # Inset = indstik
3043 # Float = flyder
3044 # Paragraph = afsnit
3045 # Environment depth = omgivelsesdybde
3046 # Bullet = Punktliste
3047 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3048 # Keymap = Tastaturudlægning
3049 # Label = referencemærke
3050 # Margin note = marginnotat
3051 # Note = notat
3052 # Document class = tekstklasse
3053 # Protected space = hårdt mellemrum
3054 # Error box = fejlbesked
3055 # Paper layout = papirindstillinger
3056 # Layout = layout
3057 # Minipage = miniside
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3059 msgid "Format text into two columns"
3060 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3063 msgid "Two-&column document"
3064 msgstr "Tos&paltet dokument"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Listing settings"
3069 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3072 msgid "Index entry"
3073 msgstr "Indeksindgang"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3076 msgid "&Keyword:"
3077 msgstr "&Nøgleord:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3080 msgid "Entry"
3081 msgstr "Indgang"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3084 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3085 msgid "The selected entry"
3086 msgstr "Den valgte indgang"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3089 msgid "&Selection:"
3090 msgstr "&Valg:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3093 msgid "Replace the entry with the selection"
3094 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3097 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3101 msgid ""
3102 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3103 "available"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3107 msgid "Update navigation tree"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3111 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3112 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3113 msgid "..."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3117 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3121 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Move selected item down by one"
3127 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Move selected item up by one"
3132 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3135 #, fuzzy
3136 msgid "&Type:"
3137 msgstr "&Type"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3141 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3142 msgid "URL"
3143 msgstr "URL"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3146 #, fuzzy
3147 msgid "&URL:"
3148 msgstr "&URL"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3151 msgid "Name associated with the URL"
3152 msgstr "Navn til URL'en"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3155 msgid "Output as a hyperlink ?"
3156 msgstr "Vis som en henvisning?"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3159 msgid "&Generate hyperlink"
3160 msgstr "&Generér henvisning"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3163 msgid "&Spacing:"
3164 msgstr "&Afstand:"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3167 msgid "&Value:"
3168 msgstr "&Værdi:"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3171 msgid "&Protect:"
3172 msgstr "&Beskyt:"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3175 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3176 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3179 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3180 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3183 msgid "Supported spacing types"
3184 msgstr "Understøttede afstandstyper"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3187 msgid "DefSkip"
3188 msgstr "StdAfstand"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3191 msgid "SmallSkip"
3192 msgstr "LilleAfstand"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3195 msgid "MedSkip"
3196 msgstr "MediumAfstand"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3199 msgid "BigSkip"
3200 msgstr "StorAfstand"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3203 msgid "VFill"
3204 msgstr "Lodret fyld"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3207 msgid "Complete source"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3211 msgid "Automatic update"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3215 msgid "Default (outer)"
3216 msgstr "Standard (ydre)"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3219 msgid "Outer"
3220 msgstr "Ydre"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3223 msgid "&Placement:"
3224 msgstr "&Placering:"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3227 msgid "Units of width value"
3228 msgstr "Enhed for bredde"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3231 msgid "&Units:"
3232 msgstr "&Enhed:"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3235 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3236 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3237 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3238 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3239 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3240 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3241 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3243 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3244 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3245 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3246 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3247 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3249 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3250 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3251 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3252 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3253 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3254 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3255 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3256 msgid "Standard"
3257 msgstr "Standard"
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3260 msgid "TheoremTemplate"
3261 msgstr "TeoremSkabelon"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3264 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3265 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3267 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3268 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3269 msgid "Proof"
3270 msgstr "Korrektur"
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Proof:"
3275 msgstr "Korrektur"
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3278 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3279 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3280 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3282 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3283 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3284 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3285 msgid "Theorem"
3286 msgstr "Teorem"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Theorem #:"
3291 msgstr "Teorem"
3292
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3294 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3295 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3297 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3298 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3299 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3300 msgid "Lemma"
3301 msgstr "Lemma"
3302
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Lemma #:"
3306 msgstr "Lemma"
3307
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3309 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3310 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3311 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3313 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3314 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3315 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3316 msgid "Corollary"
3317 msgstr "Korollar"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Corollary #:"
3322 msgstr "Korollar"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3326 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3328 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3329 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3330 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3331 msgid "Proposition"
3332 msgstr "Forslag"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Proposition #:"
3337 msgstr "Forslag"
3338
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3340 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3341 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3342 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3343 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3344 msgid "Conjecture"
3345 msgstr "Formodning"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Conjecture #:"
3350 msgstr "Formodning"
3351
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3353 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3354 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3355 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3356 msgid "Criterion"
3357 msgstr "Kriterie"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Criterion #:"
3362 msgstr "Kriterie"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3365 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3366 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3367 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3368 msgid "Fact"
3369 msgstr "Fakta"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Fact #:"
3374 msgstr "Fakta"
3375
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3377 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3378 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3379 msgid "Axiom"
3380 msgstr "Aksiom"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Axiom #:"
3385 msgstr "Aksiom"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3388 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3389 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3390 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3392 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3393 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3394 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3395 msgid "Definition"
3396 msgstr "Definition"
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Definition #:"
3401 msgstr "Definition"
3402
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3404 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3405 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3406 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3407 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3408 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3409 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3410 msgid "Example"
3411 msgstr "Eksempel"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Example #:"
3416 msgstr "Eksempel"
3417
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3419 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3420 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3421 msgid "Condition"
3422 msgstr "Betingelse"
3423
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Condition #:"
3427 msgstr "Betingelse"
3428
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3430 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3431 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3432 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3433 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3434 msgid "Problem"
3435 msgstr "Problem"
3436
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Problem #:"
3440 msgstr "Problem"
3441
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3443 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3444 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3446 msgid "Exercise"
3447 msgstr "Øvelse"
3448
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Exercise #:"
3452 msgstr "Øvelse"
3453
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3455 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3457 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3458 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3459 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3460 msgid "Remark"
3461 msgstr "Bemærkning"
3462
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Remark #:"
3466 msgstr "Bemærkning"
3467
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3469 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3470 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3471 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3472 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3474 msgid "Claim"
3475 msgstr "Påstand"
3476
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Claim #:"
3480 msgstr "Påstand"
3481
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3483 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3484 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3485 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3486 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3488 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3489 msgid "Note"
3490 msgstr "Notat"
3491
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Note #:"
3495 msgstr "Notat"
3496
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3498 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3500 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3501 msgid "Notation"
3502 msgstr "Notation"
3503
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Notation #:"
3507 msgstr "Notation"
3508
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3510 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3511 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3512 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3513 msgid "Case"
3514 msgstr "Sag"
3515
3516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Case #:"
3519 msgstr "Sag"
3520
3521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3522 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3523 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3524 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3525 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3526 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3527 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3528 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3529 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3530 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3531 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3532 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3533 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3534 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3535 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3536 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3537 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3538 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3539 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3540 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3541 msgid "Section"
3542 msgstr "Sektion"
3543
3544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3545 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3546 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3547 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3548 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3549 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3550 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3551 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3552 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3553 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3554 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3555 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3556 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3557 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3558 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3559 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3560 msgid "Subsection"
3561 msgstr "Undersektion"
3562
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3564 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3565 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3566 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3567 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3568 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3569 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3570 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3571 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3572 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3573 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3574 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3575 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3576 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3577 msgid "Subsubsection"
3578 msgstr "Underundersektion"
3579
3580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3581 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3582 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3583 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3584 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3585 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3586 msgid "Section*"
3587 msgstr "Sektion*"
3588
3589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3590 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3591 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3592 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3593 msgid "Subsection*"
3594 msgstr "Undersektion*"
3595
3596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3597 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3598 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3599 msgid "Subsubsection*"
3600 msgstr "Underundersektion*"
3601
3602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3603 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3604 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3606 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3607 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3608 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3609 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3611 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3612 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3613 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3614 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3615 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3616 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3617 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3619 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3620 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3621 #: src/output_plaintext.cpp:145
3622 msgid "Abstract"
3623 msgstr "Sammendrag"
3624
3625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Abstract---"
3628 msgstr "Sammendrag"
3629
3630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3633 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3634 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3635 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3637 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3638 msgid "Keywords"
3639 msgstr "Nøgleord"
3640
3641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Index Terms---"
3644 msgstr "Indekstermer"
3645
3646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3647 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3648 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3649 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3650 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3651 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3653 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3654 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3655 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3656 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3657 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3658 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3659 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3660 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3661 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3662 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3663 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3664 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3665 msgid "Bibliography"
3666 msgstr "Litteraturliste"
3667
3668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3671 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3672 #: src/rowpainter.cpp:524
3673 msgid "Appendix"
3674 msgstr "Appendiks"
3675
3676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3677 msgid "Appendices"
3678 msgstr "Appendiks"
3679
3680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3681 msgid "Biography"
3682 msgstr "Biografi"
3683
3684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3685 #, fuzzy
3686 msgid "BiographyNoPhoto"
3687 msgstr "Biografi"
3688
3689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3690 msgid "Footernote"
3691 msgstr "Bundnote"
3692
3693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3694 msgid "MarkBoth"
3695 msgstr "MarkérBegge"
3696
3697 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3699 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3700 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3701 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3702 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3703 msgid "Itemize"
3704 msgstr "Punktinddeling"
3705
3706 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3708 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3709 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3710 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3711 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3712 msgid "Enumerate"
3713 msgstr "Nummereret"
3714
3715 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3717 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3718 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3720 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3721 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3723 msgid "Description"
3724 msgstr "Beskrivelse"
3725
3726 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3729 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3731 msgid "List"
3732 msgstr "Liste"
3733
3734 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3735 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3737 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3738 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3739 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3740 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3741 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3742 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3744 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3745 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3746 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3747 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3748 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3750 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3752 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3753 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3754 msgid "Title"
3755 msgstr "Titel"
3756
3757 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3758 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3759 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3760 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3761 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3762 msgid "Subtitle"
3763 msgstr "Undertitel"
3764
3765 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3766 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3768 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3769 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3770 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3771 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3772 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3773 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3774 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3775 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3776 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3777 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3778 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3780 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3781 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3782 msgid "Author"
3783 msgstr "Forfatter"
3784
3785 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3786 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3787 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3789 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3790 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3791 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3794 msgid "Address"
3795 msgstr "Adresse"
3796
3797 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3798 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3799 msgid "Offprint"
3800 msgstr "Aftryk"
3801
3802 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3803 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3804 msgid "Mail"
3805 msgstr "Brev"
3806
3807 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3808 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3810 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3811 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3813 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3814 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3817 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3818 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3819 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3820 msgid "Date"
3821 msgstr "Dato"
3822
3823 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3824 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3825 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3826 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3827 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3829 msgid "Acknowledgement"
3830 msgstr "Taksigelse"
3831
3832 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Offprint Requests to:"
3835 msgstr "Aftryk"
3836
3837 #: lib/layouts/aa.layout:176
3838 msgid "Correspondence to:"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3842 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Acknowledgements."
3845 msgstr "Taksigelser"
3846
3847 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3848 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3849 msgid "LaTeX"
3850 msgstr "LaTeX"
3851
3852 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3854 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3856 msgid "Email"
3857 msgstr "E-post"
3858
3859 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3861 msgid "Thesaurus"
3862 msgstr "Begrebsordbog"
3863
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3865 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3866 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3867 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3868 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3869 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3870 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3871 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3872 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3873 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3874 msgid "Paragraph"
3875 msgstr "Afsnit"
3876
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3878 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3879 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3880 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3881 msgid "Affiliation"
3882 msgstr "Tilknyttet"
3883
3884 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3885 msgid "And"
3886 msgstr "Og"
3887
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3889 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3890 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3891 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3892 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3893 msgid "Acknowledgements"
3894 msgstr "Taksigelser"
3895
3896 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3898 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3899 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3900 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3901 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3902 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3903 #: src/output_plaintext.cpp:157
3904 msgid "References"
3905 msgstr "Referencer"
3906
3907 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3908 msgid "PlaceFigure"
3909 msgstr "PlacérFigur"
3910
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3912 msgid "PlaceTable"
3913 msgstr "PlacérTabel"
3914
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3916 msgid "TableComments"
3917 msgstr "TabelKommentarer"
3918
3919 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3920 msgid "TableRefs"
3921 msgstr "TabelRefs"
3922
3923 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3924 msgid "MathLetters"
3925 msgstr "Matematikbogstaver"
3926
3927 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3928 msgid "NoteToEditor"
3929 msgstr "NoteTilRedaktør"
3930
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Facility"
3934 msgstr "Fakta"
3935
3936 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Objectname"
3939 msgstr "Oktav"
3940
3941 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Dataset"
3944 msgstr "Datasæt"
3945
3946 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Subject headings:"
3949 msgstr "hoveder"
3950
3951 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3952 #, fuzzy
3953 msgid "[Acknowledgements]"
3954 msgstr "Taksigelser"
3955
3956 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3957 #, fuzzy
3958 msgid "and"
3959 msgstr "Land"
3960
3961 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Place Figure here:"
3964 msgstr "PlacérFigur"
3965
3966 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Place Table here:"
3969 msgstr "PlacérTabel"
3970
3971 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3972 #, fuzzy
3973 msgid "[Appendix]"
3974 msgstr "Appendiks"
3975
3976 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Note to Editor:"
3979 msgstr "NoteTilRedaktør"
3980
3981 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3982 #, fuzzy
3983 msgid "References. ---"
3984 msgstr "Referencer: "
3985
3986 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Note. ---"
3989 msgstr "Notat"
3990
3991 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3992 msgid "FigCaption"
3993 msgstr "Billedtekst"
3994
3995 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3996 msgid "Fig. ---"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Facility:"
4002 msgstr "Fakta"
4003
4004 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4005 msgid "Obj:"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Dataset:"
4011 msgstr "Datasæt"
4012
4013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4014 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Theorem."
4018 msgstr "Teorem"
4019
4020 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4021 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Corollary."
4025 msgstr "Korollar"
4026
4027 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4028 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Lemma."
4032 msgstr "Lemma"
4033
4034 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4035 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Proposition."
4039 msgstr "Forslag"
4040
4041 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Conjecture."
4045 msgstr "Formodning"
4046
4047 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Criterion."
4050 msgstr "Kriterie"
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4053 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4054 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4056 msgid "Algorithm"
4057 msgstr "Algoritme"
4058
4059 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Algorithm."
4062 msgstr "Algoritme"
4063
4064 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Fact."
4068 msgstr "Fakta"
4069
4070 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Axiom."
4073 msgstr "Aksiom"
4074
4075 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4076 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Definition."
4080 msgstr "Definition"
4081
4082 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Example."
4086 msgstr "Eksempel"
4087
4088 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Condition."
4092 msgstr "Betingelse"
4093
4094 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Problem."
4098 msgstr "Problem"
4099
4100 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Exercise."
4104 msgstr "Øvelse"
4105
4106 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Remark."
4110 msgstr "Bemærkning"
4111
4112 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4113 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4114 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Claim."
4117 msgstr "Påstand"
4118
4119 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Note."
4123 msgstr "Notat"
4124
4125 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Notation."
4129 msgstr "Notation"
4130
4131 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4132 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4133 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4134 msgid "Summary"
4135 msgstr "Sammenfatning"
4136
4137 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Summary."
4140 msgstr "Sammenfatning"
4141
4142 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4143 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4144 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Acknowledgement."
4147 msgstr "Taksigelse"
4148
4149 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Case."
4152 msgstr "Sag"
4153
4154 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4155 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4157 msgid "Conclusion"
4158 msgstr "Konklusion"
4159
4160 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Conclusion."
4164 msgstr "Konklusion"
4165
4166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4167 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4168 msgstr ""
4169
4170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4171 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4172 msgstr ""
4173
4174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4175 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4176 msgstr ""
4177
4178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4179 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4180 msgstr ""
4181
4182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4183 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4184 msgstr ""
4185
4186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4187 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4188 msgstr ""
4189
4190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4191 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4192 msgstr ""
4193
4194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4195 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4196 msgstr ""
4197
4198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4199 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4200 msgstr ""
4201
4202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4203 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4204 msgstr ""
4205
4206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4207 msgid "Example \\arabic{example}."
4208 msgstr ""
4209
4210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4211 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4212 msgstr ""
4213
4214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4215 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4216 msgstr ""
4217
4218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4219 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4220 msgstr ""
4221
4222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4223 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4224 msgstr ""
4225
4226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4227 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4228 msgstr ""
4229
4230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4231 msgid "Note \\arabic{note}."
4232 msgstr ""
4233
4234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4235 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4236 msgstr ""
4237
4238 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4239 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4240 msgstr ""
4241
4242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4243 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4244 msgstr ""
4245
4246 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4247 msgid "Case \\arabic{case}."
4248 msgstr ""
4249
4250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4251 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4252 msgstr ""
4253
4254 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4255 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4256 #, fuzzy
4257 msgid "\\arabic{section}"
4258 msgstr "Undersektion"
4259
4260 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Chapter Exercises"
4263 msgstr "Kapitel_øvelser"
4264
4265 #: lib/layouts/apa.layout:50
4266 msgid "RightHeader"
4267 msgstr "HøjreHoved"
4268
4269 #: lib/layouts/apa.layout:59
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Right header:"
4272 msgstr "HøjreHoved"
4273
4274 #: lib/layouts/apa.layout:83
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Abstract:"
4277 msgstr "Sammendrag: "
4278
4279 #: lib/layouts/apa.layout:92
4280 msgid "ShortTitle"
4281 msgstr "KortTitel"
4282
4283 #: lib/layouts/apa.layout:100
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Short title:"
4286 msgstr "Kort titel"
4287
4288 #: lib/layouts/apa.layout:129
4289 msgid "TwoAuthors"
4290 msgstr "ToForfattere"
4291
4292 #: lib/layouts/apa.layout:136
4293 msgid "ThreeAuthors"
4294 msgstr "TreForfattere"
4295
4296 #: lib/layouts/apa.layout:143
4297 msgid "FourAuthors"
4298 msgstr "Fire Forfattere"
4299
4300 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Affiliation:"
4304 msgstr "Tilknyttet"
4305
4306 #: lib/layouts/apa.layout:171
4307 msgid "TwoAffiliations"
4308 msgstr "ToTilknyttede"
4309
4310 #: lib/layouts/apa.layout:178
4311 msgid "ThreeAffiliations"
4312 msgstr "TreTilknyttede"
4313
4314 #: lib/layouts/apa.layout:185
4315 msgid "FourAffiliations"
4316 msgstr "Fire Tilknyttede"
4317
4318 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4319 msgid "Journal"
4320 msgstr "Tidsskrift"
4321
4322 #: lib/layouts/apa.layout:206
4323 msgid "CopNum"
4324 msgstr "CopNum"
4325
4326 #: lib/layouts/apa.layout:234
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Acknowledgements:"
4329 msgstr "Taksigelser"
4330
4331 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4332 #: lib/layouts/spie.layout:88
4333 msgid "Acknowledgments"
4334 msgstr "Taksigelser"
4335
4336 #: lib/layouts/apa.layout:248
4337 msgid "ThickLine"
4338 msgstr "TykLinje"
4339
4340 #: lib/layouts/apa.layout:258
4341 msgid "CenteredCaption"
4342 msgstr "CentreretBilledtekst"
4343
4344 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4345 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Senseless!"
4348 msgstr "Meningsløs: "
4349
4350 #: lib/layouts/apa.layout:280
4351 msgid "FitFigure"
4352 msgstr "Tilpas Figur"
4353
4354 #: lib/layouts/apa.layout:286
4355 msgid "FitBitmap"
4356 msgstr "Tilpas Bitmap"
4357
4358 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4359 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4360 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4361 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4362 msgid "*"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: lib/layouts/apa.layout:344
4366 msgid "Seriate"
4367 msgstr "Seriate"
4368
4369 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4370 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4371 msgid "(\\alph{enumii})"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4375 #, fuzzy
4376 msgid "LatinOn"
4377 msgstr "Kroatisk"
4378
4379 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Latin on"
4382 msgstr "Placering"
4383
4384 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4385 #, fuzzy
4386 msgid "LatinOff"
4387 msgstr "Kroatisk"
4388
4389 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Latin off"
4392 msgstr "Kroatisk"
4393
4394 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4395 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4396 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4397 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4398 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4399 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4400 msgid "Part"
4401 msgstr "Del"
4402
4403 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4404 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4405 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4406 msgid "Part*"
4407 msgstr "Del*"
4408
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4410 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4411 msgid "MM"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Part "
4417 msgstr "Del"
4418
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Section \\arabic{section}"
4422 msgstr "Undersektion"
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4425 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4426 #, fuzzy
4427 msgid "\\Alph{section}"
4428 msgstr "markeret"
4429
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4433 msgstr "Underundersektion"
4434
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4436 #, fuzzy
4437 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4438 msgstr "Underundersektion"
4439
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4441 msgid "BeginFrame"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Frame "
4447 msgstr "Uden ramme"
4448
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4450 msgid "BeginPlainFrame"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4454 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4458 #, fuzzy
4459 msgid "AgainFrame"
4460 msgstr "billedtekstramme"
4461
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4463 msgid "Again frame with label__"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4467 #, fuzzy
4468 msgid "EndFrame"
4469 msgstr "Printer&navn:"
4470
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4472 msgid "________________________________ "
4473 msgstr ""
4474
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4476 #, fuzzy
4477 msgid "FrameSubtitle"
4478 msgstr "Undertitel"
4479
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Column"
4483 msgstr "Kolonner"
4484
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4486 msgid "start column (increase depth!), width: "
4487 msgstr ""
4488
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4490 msgid "Columns"
4491 msgstr "Kolonner"
4492
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4494 #, fuzzy
4495 msgid "columns "
4496 msgstr "Kolonner"
4497
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4499 msgid "ColumnsCenterAligned"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4503 msgid "columns (center aligned) "
4504 msgstr ""
4505
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4507 msgid "ColumnsTopAligned"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4511 msgid "columns (top aligned) "
4512 msgstr ""
4513
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Pause"
4517 msgstr "Indsæt"
4518
4519 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4520 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Overprint"
4526 msgstr "Aftryk"
4527
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4529 #, fuzzy
4530 msgid "overprint "
4531 msgstr "Kladdetryk"
4532
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4534 #, fuzzy
4535 msgid "OverlayArea"
4536 msgstr "Transparent"
4537
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4539 #, fuzzy
4540 msgid "overlayarea"
4541 msgstr "Transparent"
4542
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Uncover"
4546 msgstr "&Gendan"
4547
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4549 msgid "uncovered on slides  "
4550 msgstr ""
4551
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Only"
4555 msgstr "Til"
4556
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4558 msgid "only on slides_"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4562 msgid "Block"
4563 msgstr "Blok"
4564
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4566 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4567 msgstr ""
4568
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4570 #, fuzzy
4571 msgid "ExampleBlock"
4572 msgstr "Eksempel"
4573
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4575 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4576 msgstr ""
4577
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4579 #, fuzzy
4580 msgid "AlertBlock"
4581 msgstr "Blok"
4582
4583 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4584 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4585 msgstr ""
4586
4587 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4588 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4589 msgid "Institute"
4590 msgstr "Institut"
4591
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4593 #, fuzzy
4594 msgid "TitleGraphic"
4595 msgstr "Grafik"
4596
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Corollary_"
4600 msgstr "Korollar"
4601
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Definition. "
4605 msgstr "Definition"
4606
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Definitions"
4610 msgstr "Definition"
4611
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Definitions. "
4615 msgstr "Definition"
4616
4617 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Example. "
4620 msgstr "Eksempel"
4621
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Examples"
4625 msgstr "Eksempel"
4626
4627 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Examples. "
4630 msgstr "Eksempel"
4631
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Fact. "
4635 msgstr "Fakta"
4636
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Proof. "
4640 msgstr "Korrektur"
4641
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Theorem. "
4645 msgstr "Teorem"
4646
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Separator"
4650 msgstr "Adskillelse"
4651
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4653 msgid "___"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4657 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4658 msgid "LyX-Code"
4659 msgstr "LyX-kode"
4660
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4662 #, fuzzy
4663 msgid "NoteItem"
4664 msgstr "Ny indgang"
4665
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4667 #, fuzzy
4668 msgid "note: "
4669 msgstr "notat"
4670
4671 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4672 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4673 msgid "Table"
4674 msgstr "Tabel"
4675
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4677 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4678 #, fuzzy
4679 msgid "List of Tables"
4680 msgstr "Liste over %1$s"
4681
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4683 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4684 msgid "Figure"
4685 msgstr "Figur"
4686
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4688 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4689 #, fuzzy
4690 msgid "List of Figures"
4691 msgstr "Tilpas Figur"
4692
4693 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4694 msgid "Dialogue"
4695 msgstr "Dialog"
4696
4697 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4698 msgid "Narrative"
4699 msgstr "Sammenfatning"
4700
4701 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4702 msgid "ACT"
4703 msgstr "AKT"
4704
4705 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4706 msgid "ACT \\arabic{act}"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4710 msgid "SCENE"
4711 msgstr "SCENE"
4712
4713 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4714 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4718 msgid "SCENE*"
4719 msgstr "SCENE*"
4720
4721 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4722 #, fuzzy
4723 msgid "AT RISE:"
4724 msgstr "AT_RISE:"
4725
4726 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4727 msgid "Speaker"
4728 msgstr "Taler"
4729
4730 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4731 msgid "Parenthetical"
4732 msgstr "Parantesbemærkning"
4733
4734 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4735 msgid "("
4736 msgstr ""
4737
4738 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4739 msgid ")"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4743 msgid "CURTAIN"
4744 msgstr ">TÆPPE"
4745
4746 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4747 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Right Address"
4750 msgstr "Højre_adresse"
4751
4752 #: lib/layouts/chess.layout:33
4753 msgid "Mainline"
4754 msgstr "Mainline"
4755
4756 #: lib/layouts/chess.layout:40
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Mainline:"
4759 msgstr "Mainline"
4760
4761 #: lib/layouts/chess.layout:58
4762 msgid "Variation"
4763 msgstr "Variant"
4764
4765 #: lib/layouts/chess.layout:62
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Variation:"
4768 msgstr "Variant"
4769
4770 #: lib/layouts/chess.layout:68
4771 msgid "SubVariation"
4772 msgstr "Undervariant"
4773
4774 #: lib/layouts/chess.layout:71
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Subvariation:"
4777 msgstr "Undervariant"
4778
4779 #: lib/layouts/chess.layout:77
4780 msgid "SubVariation2"
4781 msgstr "Undervariant2"
4782
4783 #: lib/layouts/chess.layout:80
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Subvariation(2):"
4786 msgstr "Undervariant2"
4787
4788 #: lib/layouts/chess.layout:86
4789 msgid "SubVariation3"
4790 msgstr "Undervariant3"
4791
4792 #: lib/layouts/chess.layout:89
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Subvariation(3):"
4795 msgstr "Undervariant3"
4796
4797 #: lib/layouts/chess.layout:95
4798 msgid "SubVariation4"
4799 msgstr "Undervariant4"
4800
4801 #: lib/layouts/chess.layout:98
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Subvariation(4):"
4804 msgstr "Undervariant4"
4805
4806 #: lib/layouts/chess.layout:104
4807 msgid "SubVariation5"
4808 msgstr "Undervariant5"
4809
4810 #: lib/layouts/chess.layout:107
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Subvariation(5):"
4813 msgstr "Undervariant5"
4814
4815 #: lib/layouts/chess.layout:114
4816 msgid "HideMoves"
4817 msgstr "SkjulBevægelser"
4818
4819 #: lib/layouts/chess.layout:119
4820 #, fuzzy
4821 msgid "HideMoves:"
4822 msgstr "SkjulBevægelser"
4823
4824 #: lib/layouts/chess.layout:124
4825 msgid "ChessBoard"
4826 msgstr "Skakbrædt"
4827
4828 #: lib/layouts/chess.layout:128
4829 #, fuzzy
4830 msgid "[chessboard]"
4831 msgstr "Skakbrædt"
4832
4833 #: lib/layouts/chess.layout:137
4834 msgid "BoardCentered"
4835 msgstr "KomitéBase"
4836
4837 #: lib/layouts/chess.layout:142
4838 msgid "[centered board]"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/layouts/chess.layout:152
4842 msgid "HighLight"
4843 msgstr "Højdepunkt"
4844
4845 #: lib/layouts/chess.layout:157
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Highlights:"
4848 msgstr "Højdepunkt"
4849
4850 #: lib/layouts/chess.layout:172
4851 msgid "Arrow"
4852 msgstr "Pil"
4853
4854 #: lib/layouts/chess.layout:177
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Arrow:"
4857 msgstr "Pil"
4858
4859 #: lib/layouts/chess.layout:183
4860 msgid "KnightMove"
4861 msgstr "KnightMove"
4862
4863 #: lib/layouts/chess.layout:188
4864 #, fuzzy
4865 msgid "KnightMove:"
4866 msgstr "KnightMove"
4867
4868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4869 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4870 #, fuzzy
4871 msgid "My Address"
4872 msgstr "Min_adresse"
4873
4874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4875 msgid "Briefkopf:"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4879 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Send To Address"
4882 msgstr "Modtageradresse"
4883
4884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Adresse:"
4887 msgstr "Adresse"
4888
4889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4892 msgid "Opening"
4893 msgstr "Åbning"
4894
4895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Anrede:"
4898 msgstr "Anrede"
4899
4900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4903 msgid "Signature"
4904 msgstr "Signatur"
4905
4906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Unterschrift:"
4909 msgstr "Unterschrift"
4910
4911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4914 msgid "Closing"
4915 msgstr "Afslutning"
4916
4917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Gruss:"
4920 msgstr "Gruss"
4921
4922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4923 msgid "encl"
4924 msgstr "vedlagt"
4925
4926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Anlagen:"
4929 msgstr "Anlagen"
4930
4931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4932 msgid "ps"
4933 msgstr "ps"
4934
4935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4936 #, fuzzy
4937 msgid "PS:"
4938 msgstr "PS"
4939
4940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4942 #: src/lengthcommon.cpp:38
4943 msgid "cc"
4944 msgstr "cc"
4945
4946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Verteiler:"
4949 msgstr "Verteiler"
4950
4951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4952 msgid "Betreff"
4953 msgstr "Betreff"
4954
4955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Betreff:"
4958 msgstr "Betreff"
4959
4960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4961 msgid "Stadt"
4962 msgstr "Stadt"
4963
4964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Stadt:"
4967 msgstr "Stadt"
4968
4969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4970 msgid "Datum"
4971 msgstr "Datum"
4972
4973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Datum:"
4976 msgstr "Datum"
4977
4978 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4979 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4980 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4981 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4982 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4983 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4984 msgid "Subparagraph"
4985 msgstr "Underafsnit"
4986
4987 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4988 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4989 msgid "Quotation"
4990 msgstr "Kildehenvisning"
4991
4992 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4993 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4994 msgid "Quote"
4995 msgstr "Citat"
4996
4997 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4998 msgid "00.00.0000"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
5002 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5003 msgid "Verse"
5004 msgstr "Vers"
5005
5006 #: lib/layouts/egs.layout:269
5007 #, fuzzy
5008 msgid "LaTeX Title"
5009 msgstr "LaTeX_Titel"
5010
5011 #: lib/layouts/egs.layout:304
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Author:"
5014 msgstr "Forfatter"
5015
5016 #: lib/layouts/egs.layout:313
5017 msgid "Affil"
5018 msgstr "Tilknytt"
5019
5020 #: lib/layouts/egs.layout:327
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Affilation:"
5023 msgstr "Tilknyttet"
5024
5025 #: lib/layouts/egs.layout:350
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Journal:"
5028 msgstr "Tidsskrift"
5029
5030 #: lib/layouts/egs.layout:359
5031 msgid "msnumber"
5032 msgstr "msnumber"
5033
5034 #: lib/layouts/egs.layout:374
5035 #, fuzzy
5036 msgid "MS_number:"
5037 msgstr "msnumber"
5038
5039 #: lib/layouts/egs.layout:384
5040 msgid "FirstAuthor"
5041 msgstr "Første Forfatter"
5042
5043 #: lib/layouts/egs.layout:398
5044 msgid "1st_author_surname:"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5048 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5049 msgid "Received"
5050 msgstr "Modtaget"
5051
5052 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5053 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Received:"
5056 msgstr "Modtaget"
5057
5058 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5059 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5060 msgid "Accepted"
5061 msgstr "Accepteret"
5062
5063 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5064 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Accepted:"
5067 msgstr "Accepteret"
5068
5069 #: lib/layouts/egs.layout:453
5070 msgid "Offsets"
5071 msgstr "Offsets"
5072
5073 #: lib/layouts/egs.layout:467
5074 msgid "reprint_reqs_to:"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5078 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5079 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5080 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Abstract."
5083 msgstr "Sammendrag"
5084
5085 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Author Address"
5088 msgstr "Forfatter_Adresse"
5089
5090 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5092 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Address:"
5096 msgstr "Adresse"
5097
5098 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Author Email"
5101 msgstr "Forfatter_e-post"
5102
5103 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Email:"
5106 msgstr "E-post"
5107
5108 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Author URL"
5111 msgstr "Forfatter_URL"
5112
5113 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5114 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5115 #, fuzzy
5116 msgid "URL:"
5117 msgstr "URL"
5118
5119 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5120 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5121 msgid "Thanks"
5122 msgstr "Tak"
5123
5124 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5125 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5129 msgid "PROOF."
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5133 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5137 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5141 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5145 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5149 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5153 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5157 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5161 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5165 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5169 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5173 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5177 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5181 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5185 msgid "Case \\arabic{case}"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5191 msgstr "Taksigelse"
5192
5193 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5194 msgid "FrontMatter"
5195 msgstr "FrontMatter"
5196
5197 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5198 msgid "Keyword"
5199 msgstr "Nøgleord"
5200
5201 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Key words:"
5204 msgstr "Nøgleord"
5205
5206 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Item"
5209 msgstr "Punktinddeling"
5210
5211 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Item:"
5214 msgstr "Punktinddeling"
5215
5216 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5217 #, fuzzy
5218 msgid "BulletedItem"
5219 msgstr "Punkttegn"
5220
5221 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Bulleted Item:"
5224 msgstr "Slettet tekst"
5225
5226 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5227 msgid "Begin"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5231 msgid "Begin of CV"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5235 msgid "PersonalInfo"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5239 msgid "Personal Info"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5243 msgid "MotherTongue"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5247 msgid "Mother Tongue:"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5251 #, fuzzy
5252 msgid "LangHeader"
5253 msgstr "Hoved"
5254
5255 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Language Header:"
5258 msgstr "Venstre_Hoved"
5259
5260 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Language:"
5263 msgstr "&Sprog:"
5264
5265 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5266 #, fuzzy
5267 msgid "LastLanguage"
5268 msgstr "Sprog"
5269
5270 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Last Language:"
5273 msgstr "&Sprog:"
5274
5275 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5276 #, fuzzy
5277 msgid "LangFooter"
5278 msgstr "Bundnote:"
5279
5280 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Language Footer:"
5283 msgstr "&Sprog:"
5284
5285 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5286 #, fuzzy
5287 msgid "End"
5288 msgstr "Vedlagt"
5289
5290 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5291 msgid "End of CV"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: lib/layouts/foils.layout:42
5295 msgid "Foilhead"
5296 msgstr "Foilhead"
5297
5298 #: lib/layouts/foils.layout:61
5299 msgid "ShortFoilhead"
5300 msgstr "ShortFoilhead"
5301
5302 #: lib/layouts/foils.layout:67
5303 msgid "Rotatefoilhead"
5304 msgstr "Rotatefoilhead"
5305
5306 #: lib/layouts/foils.layout:73
5307 msgid "ShortRotatefoilhead"
5308 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5309
5310 #: lib/layouts/foils.layout:82
5311 msgid "TickList"
5312 msgstr "TjekListe"
5313
5314 #: lib/layouts/foils.layout:97
5315 msgid "_/"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/layouts/foils.layout:103
5319 msgid "CrossList"
5320 msgstr "Krydsliste"
5321
5322 #: lib/layouts/foils.layout:118
5323 msgid "><"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/layouts/foils.layout:164
5327 #, fuzzy
5328 msgid "My Logo"
5329 msgstr "Mit_logo"
5330
5331 #: lib/layouts/foils.layout:173
5332 #, fuzzy
5333 msgid "My Logo:"
5334 msgstr "Mit_logo"
5335
5336 #: lib/layouts/foils.layout:182
5337 msgid "Restriction"
5338 msgstr "Begrænsning"
5339
5340 #: lib/layouts/foils.layout:186
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Restriction:"
5343 msgstr "Begrænsning"
5344
5345 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5346 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Left Header"
5349 msgstr "Venstre_Hoved"
5350
5351 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Left Header:"
5354 msgstr "Venstre_Hoved"
5355
5356 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5357 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Right Header"
5360 msgstr "HøjreHoved"
5361
5362 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Right Header:"
5365 msgstr "HøjreHoved"
5366
5367 #: lib/layouts/foils.layout:206
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Right Footer"
5370 msgstr "Højre_fod"
5371
5372 #: lib/layouts/foils.layout:210
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Right Footer:"
5375 msgstr "Højre_fod"
5376
5377 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5378 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5379 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Theorem #."
5382 msgstr "Teorem"
5383
5384 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5385 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5386 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Lemma #."
5389 msgstr "Lemma"
5390
5391 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5392 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5393 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Corollary #."
5396 msgstr "Korollar"
5397
5398 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5399 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Proposition #."
5402 msgstr "Forslag"
5403
5404 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5405 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5406 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Definition #."
5409 msgstr "Definition"
5410
5411 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5413 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5414 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Proof."
5417 msgstr "Korrektur"
5418
5419 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5420 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5421 msgid "Theorem*"
5422 msgstr "Teorem*"
5423
5424 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5425 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5426 msgid "Lemma*"
5427 msgstr "Lemma*"
5428
5429 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5430 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5431 msgid "Corollary*"
5432 msgstr "Korollar*"
5433
5434 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5435 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5436 msgid "Proposition*"
5437 msgstr "Forslag*"
5438
5439 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5441 msgid "Definition*"
5442 msgstr "Definition*"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5445 msgid "Brieftext"
5446 msgstr "Korttekst"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Text:"
5451 msgstr "Tekst"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5456 msgid "Name"
5457 msgstr "Navn"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5462 msgid "Name:"
5463 msgstr "Navn:"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5466 msgid "Unterschrift"
5467 msgstr "Unterschrift"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5470 msgid "Strasse"
5471 msgstr "Strasse"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Strasse:"
5476 msgstr "Strasse"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5479 msgid "Zusatz"
5480 msgstr "Zusatz"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Zusatz:"
5485 msgstr "Zusatz"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5488 msgid "Ort"
5489 msgstr "Ort"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Ort:"
5494 msgstr "Ort"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5497 msgid "Land"
5498 msgstr "Land"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Land:"
5503 msgstr "Land"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5506 msgid "RetourAdresse"
5507 msgstr "Returadresse"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5510 #, fuzzy
5511 msgid "RetourAdresse:"
5512 msgstr "Returadresse"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5515 msgid "MeinZeichen"
5516 msgstr "MeinZeichen"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5519 #, fuzzy
5520 msgid "MeinZeichen:"
5521 msgstr "MeinZeichen"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5524 msgid "IhrZeichen"
5525 msgstr "IhrZeichen"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5528 #, fuzzy
5529 msgid "IhrZeichen:"
5530 msgstr "IhrZeichen"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5533 msgid "IhrSchreiben"
5534 msgstr "IhrSchreiben"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5537 #, fuzzy
5538 msgid "IhrSchreiben:"
5539 msgstr "IhrSchreiben"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5542 msgid "Telefon"
5543 msgstr "Telefon"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Telefon:"
5548 msgstr "Telefon"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5551 msgid "Telefax"
5552 msgstr "Telefax"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Telefax:"
5557 msgstr "Telefax"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5560 msgid "Telex"
5561 msgstr "Telex"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Telex:"
5566 msgstr "Telex"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5569 msgid "EMail"
5570 msgstr "E-post"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5573 #, fuzzy
5574 msgid "EMail:"
5575 msgstr "E-post"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5578 msgid "HTTP"
5579 msgstr "HTTP"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5582 #, fuzzy
5583 msgid "HTTP:"
5584 msgstr "HTTP"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5588 msgid "Bank"
5589 msgstr "Bank"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Bank:"
5595 msgstr "Bank"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5598 msgid "BLZ"
5599 msgstr "BLZ"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5602 #, fuzzy
5603 msgid "BLZ:"
5604 msgstr "BLZ"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5607 msgid "Konto"
5608 msgstr "Konto"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Konto:"
5613 msgstr "Konto"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5616 msgid "Postvermerk"
5617 msgstr "Postvermerk"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Postvermerk:"
5622 msgstr "Postvermerk"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5625 msgid "Adresse"
5626 msgstr "Adresse"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5629 msgid "Anrede"
5630 msgstr "Anrede"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5633 msgid "Anlagen"
5634 msgstr "Anlagen"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5637 msgid "Verteiler"
5638 msgstr "Verteiler"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5641 msgid "Gruss"
5642 msgstr "Gruss"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5646 msgid "Letter"
5647 msgstr "Brev"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Letter:"
5652 msgstr "Brev"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5656 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Signature:"
5659 msgstr "Signatur"
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5662 msgid "Street"
5663 msgstr "Gade"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Street:"
5668 msgstr "Gade"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5671 msgid "Addition"
5672 msgstr "Bilag"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Addition:"
5677 msgstr "Bilag"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5680 msgid "Town"
5681 msgstr "By"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Town:"
5686 msgstr "By"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5689 msgid "State"
5690 msgstr "State"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5693 #, fuzzy
5694 msgid "State:"
5695 msgstr "State"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5698 msgid "ReturnAddress"
5699 msgstr "Returadresse"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5702 #, fuzzy
5703 msgid "ReturnAddress:"
5704 msgstr "Returadresse"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5707 msgid "MyRef"
5708 msgstr "MyRef"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5711 #, fuzzy
5712 msgid "MyRef:"
5713 msgstr "MyRef"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5716 msgid "YourRef"
5717 msgstr "DinRef"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5720 #, fuzzy
5721 msgid "YourRef:"
5722 msgstr "DinRef"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5725 msgid "YourMail"
5726 msgstr "DinPost"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5729 #, fuzzy
5730 msgid "YourMail:"
5731 msgstr "DinPost"
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5734 msgid "Phone"
5735 msgstr "Telefon"
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Phone:"
5740 msgstr "Telefon"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5743 msgid "BankCode"
5744 msgstr "Bankkode"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5747 #, fuzzy
5748 msgid "BankCode:"
5749 msgstr "Bankkode"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5752 msgid "BankAccount"
5753 msgstr "Bankkonto"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5756 #, fuzzy
5757 msgid "BankAccount:"
5758 msgstr "Bankkonto"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5761 msgid "PostalComment"
5762 msgstr "Postbemærkning"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5765 #, fuzzy
5766 msgid "PostalComment:"
5767 msgstr "Postbemærkning"
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5770 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Date:"
5775 msgstr "Dato"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5778 msgid "Reference"
5779 msgstr "Reference"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Reference:"
5784 msgstr "&Reference:"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Opening:"
5790 msgstr "Åbning"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5793 msgid "Encl."
5794 msgstr "Vedlagt"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Encl.:"
5799 msgstr "Vedlagt"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5803 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5804 #, fuzzy
5805 msgid "cc:"
5806 msgstr "cc"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Closing:"
5812 msgstr "Afslutning"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5815 msgid "NameRowA"
5816 msgstr "NavnelinjeA"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5819 #, fuzzy
5820 msgid "NameRowA:"
5821 msgstr "NavnelinjeA"
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5824 msgid "NameRowB"
5825 msgstr "NavnelinjeB"
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5828 #, fuzzy
5829 msgid "NameRowB:"
5830 msgstr "NavnelinjeB"
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5833 msgid "NameRowC"
5834 msgstr "NavnelinjeC"
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5837 #, fuzzy
5838 msgid "NameRowC:"
5839 msgstr "NavnelinjeC"
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5842 msgid "NameRowD"
5843 msgstr "NavnelinjeD"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5846 #, fuzzy
5847 msgid "NameRowD:"
5848 msgstr "NavnelinjeD"
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5851 msgid "NameRowE"
5852 msgstr "NavnelinjeE"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5855 #, fuzzy
5856 msgid "NameRowE:"
5857 msgstr "NavnelinjeE"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5860 msgid "NameRowF"
5861 msgstr "NavnelinjeF"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5864 #, fuzzy
5865 msgid "NameRowF:"
5866 msgstr "NavnelinjeF"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5869 msgid "NameRowG"
5870 msgstr "NavnelinjeG"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5873 #, fuzzy
5874 msgid "NameRowG:"
5875 msgstr "NavnelinjeG"
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5878 #, fuzzy
5879 msgid "AddressRowA"
5880 msgstr "AdresselinjeA"
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5883 #, fuzzy
5884 msgid "AddressRowA:"
5885 msgstr "AdresselinjeA"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5888 #, fuzzy
5889 msgid "AddressRowB"
5890 msgstr "AdresselinjeB"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5893 #, fuzzy
5894 msgid "AddressRowB:"
5895 msgstr "AdresselinjeB"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5898 #, fuzzy
5899 msgid "AddressRowC"
5900 msgstr "Adresselinjec"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5903 #, fuzzy
5904 msgid "AddressRowC:"
5905 msgstr "Adresselinjec"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5908 #, fuzzy
5909 msgid "AddressRowD"
5910 msgstr "AdresselinjeD"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5913 #, fuzzy
5914 msgid "AddressRowD:"
5915 msgstr "AdresselinjeD"
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5918 #, fuzzy
5919 msgid "AddressRowE"
5920 msgstr "AdresselinjeE"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5923 #, fuzzy
5924 msgid "AddressRowE:"
5925 msgstr "AdresselinjeE"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5928 #, fuzzy
5929 msgid "AddressRowF"
5930 msgstr "AdresselinjeF"
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5933 #, fuzzy
5934 msgid "AddressRowF:"
5935 msgstr "AdresselinjeF"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5938 msgid "TelephoneRowA"
5939 msgstr "TelefonlinjeA"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5942 #, fuzzy
5943 msgid "TelephoneRowA:"
5944 msgstr "TelefonlinjeA"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5947 msgid "TelephoneRowB"
5948 msgstr "TelefonlinjeB"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5951 #, fuzzy
5952 msgid "TelephoneRowB:"
5953 msgstr "TelefonlinjeB"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5956 msgid "TelephoneRowC"
5957 msgstr "TelefonlinjeC"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5960 #, fuzzy
5961 msgid "TelephoneRowC:"
5962 msgstr "TelefonlinjeC"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5965 msgid "TelephoneRowD"
5966 msgstr "TelefonlinjeD"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5969 #, fuzzy
5970 msgid "TelephoneRowD:"
5971 msgstr "TelefonlinjeD"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5974 msgid "TelephoneRowE"
5975 msgstr "TelefonlinjeE"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5978 #, fuzzy
5979 msgid "TelephoneRowE:"
5980 msgstr "TelefonlinjeE"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5983 msgid "TelephoneRowF"
5984 msgstr "TelefonlinjeF"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5987 #, fuzzy
5988 msgid "TelephoneRowF:"
5989 msgstr "TelefonlinjeF"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5992 msgid "InternetRowA"
5993 msgstr "InternetlinjeA"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5996 #, fuzzy
5997 msgid "InternetRowA:"
5998 msgstr "InternetlinjeA"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
6001 msgid "InternetRowB"
6002 msgstr "InternetlinjeB"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
6005 #, fuzzy
6006 msgid "InternetRowB:"
6007 msgstr "InternetlinjeB"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
6010 msgid "InternetRowC"
6011 msgstr "InternetlinjeC"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
6014 #, fuzzy
6015 msgid "InternetRowC:"
6016 msgstr "InternetlinjeC"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
6019 msgid "InternetRowD"
6020 msgstr "InternetlinjeD"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
6023 #, fuzzy
6024 msgid "InternetRowD:"
6025 msgstr "InternetlinjeD"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6028 msgid "InternetRowE"
6029 msgstr "InternetlinjeE"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6032 #, fuzzy
6033 msgid "InternetRowE:"
6034 msgstr "InternetlinjeE"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6037 msgid "InternetRowF"
6038 msgstr "InternetlinjeF"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6041 #, fuzzy
6042 msgid "InternetRowF:"
6043 msgstr "InternetlinjeF"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6046 msgid "BankRowA"
6047 msgstr "BanklinjeA"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6050 #, fuzzy
6051 msgid "BankRowA:"
6052 msgstr "BanklinjeA"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6055 msgid "BankRowB"
6056 msgstr "BanklinjeB"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6059 #, fuzzy
6060 msgid "BankRowB:"
6061 msgstr "BanklinjeB"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6064 msgid "BankRowC"
6065 msgstr "BanklinjeC"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6068 #, fuzzy
6069 msgid "BankRowC:"
6070 msgstr "BanklinjeC"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6073 msgid "BankRowD"
6074 msgstr "BanklinjeD"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6077 #, fuzzy
6078 msgid "BankRowD:"
6079 msgstr "BanklinjeD"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6082 msgid "BankRowE"
6083 msgstr "BanklinjeE"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6086 #, fuzzy
6087 msgid "BankRowE:"
6088 msgstr "BanklinjeE"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6091 msgid "BankRowF"
6092 msgstr "BanklinjeF"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6095 #, fuzzy
6096 msgid "BankRowF:"
6097 msgstr "BanklinjeF"
6098
6099 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Claim #."
6102 msgstr "Påstand"
6103
6104 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6105 msgid "Remarks"
6106 msgstr "Bemærkninger"
6107
6108 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Remarks #."
6111 msgstr "Bemærkninger"
6112
6113 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6114 msgid "More"
6115 msgstr "Mere"
6116
6117 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6118 msgid "(MORE)"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6122 #, fuzzy
6123 msgid "FADE IN:"
6124 msgstr "FADE_IND:"
6125
6126 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6127 msgid "INT."
6128 msgstr "KLIP"
6129
6130 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6131 msgid "EXT."
6132 msgstr "UDV."
6133
6134 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6135 msgid "Continuing"
6136 msgstr "Fortsætter"
6137
6138 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6139 #, fuzzy
6140 msgid "(continuing)"
6141 msgstr "Fortsætter"
6142
6143 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6144 msgid "Transition"
6145 msgstr "Transition"
6146
6147 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6148 #, fuzzy
6149 msgid "TITLE OVER:"
6150 msgstr "TITEL_OVER:"
6151
6152 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6153 msgid "INTERCUT"
6154 msgstr "KLIP"
6155
6156 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6157 #, fuzzy
6158 msgid "INTERCUT WITH:"
6159 msgstr "KLIP"
6160
6161 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6162 #, fuzzy
6163 msgid "FADE OUT"
6164 msgstr "FADE_UD"
6165
6166 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6167 msgid "General"
6168 msgstr "Generel"
6169
6170 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6171 msgid "Scene"
6172 msgstr "Scene"
6173
6174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6175 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6176 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
6177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Keywords:"
6180 msgstr "Nøgleord"
6181
6182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6183 msgid "Classification Codes"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Step"
6189 msgstr "State"
6190
6191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Step \\arabic{step}."
6194 msgstr "Undersektion"
6195
6196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Prop"
6199 msgstr "Klip ud"
6200
6201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6202 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6203 msgstr ""
6204
6205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6206 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6207 msgid "Question"
6208 msgstr "Spørgsmål"
6209
6210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Question \\arabic{question}."
6213 msgstr "Underundersektion"
6214
6215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Conjecture "
6218 msgstr "Formodning"
6219
6220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Appendices Section"
6223 msgstr "Appendiks"
6224
6225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6226 #, fuzzy
6227 msgid "--- Appendices ---"
6228 msgstr "Appendiks"
6229
6230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6233 msgstr "markeret"
6234
6235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6236 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6242 msgstr "Underunderafsnit"
6243
6244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6247 msgstr "Underunderafsnit"
6248
6249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6250 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6251 msgstr ""
6252
6253 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6254 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6255 msgstr ""
6256
6257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6260 msgstr "Underunderafsnit"
6261
6262 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6265 msgstr "Underunderafsnit"
6266
6267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6268 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6274 msgstr "Underunderafsnit"
6275
6276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6277 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6283 msgstr "Underunderafsnit"
6284
6285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6286 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6287 msgstr ""
6288
6289 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6290 msgid "ABSTRACT:"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6294 msgid "KEY WORDS:"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Commission"
6300 msgstr "Betingelse"
6301
6302 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6303 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6307 msgid "AddressForOffprints"
6308 msgstr "AdresseForAftryk"
6309
6310 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Address for Offprints:"
6313 msgstr "AdresseForAftryk"
6314
6315 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6316 msgid "RunningTitle"
6317 msgstr "LøbendeTitel"
6318
6319 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6320 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Running title:"
6323 msgstr "LøbendeTitel"
6324
6325 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6326 msgid "RunningAuthor"
6327 msgstr "LøbendeForfatter"
6328
6329 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Running author:"
6332 msgstr "LøbendeForfatter"
6333
6334 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6335 #, fuzzy
6336 msgid "E-mail:"
6337 msgstr "&E-post:"
6338
6339 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6340 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6341 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6342 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6343 msgid "Chapter"
6344 msgstr "Kapitel"
6345
6346 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Running LaTeX Title"
6349 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6350
6351 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6352 #, fuzzy
6353 msgid "TOC Title"
6354 msgstr "Indhold_titel"
6355
6356 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6357 #, fuzzy
6358 msgid "TOC title:"
6359 msgstr "Indhold_titel"
6360
6361 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Author Running"
6364 msgstr "Forfatter_løbende"
6365
6366 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Author Running:"
6369 msgstr "Forfatter_løbende"
6370
6371 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6372 #, fuzzy
6373 msgid "TOC Author"
6374 msgstr "Indhold_forfatter"
6375
6376 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6377 #, fuzzy
6378 msgid "TOC Author:"
6379 msgstr "Indhold_forfatter"
6380
6381 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Case #."
6384 msgstr "Sag"
6385
6386 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Conjecture #."
6389 msgstr "Formodning"
6390
6391 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Example #."
6394 msgstr "Eksempel"
6395
6396 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Exercise #."
6399 msgstr "Øvelse"
6400
6401 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Note #."
6404 msgstr "Notat"
6405
6406 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Problem #."
6409 msgstr "Problem"
6410
6411 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6412 msgid "Property"
6413 msgstr "Property"
6414
6415 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Property #."
6418 msgstr "Property"
6419
6420 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Question #."
6423 msgstr "Spørgsmål"
6424
6425 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Remark #."
6428 msgstr "Bemærkning"
6429
6430 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6431 msgid "Solution"
6432 msgstr "Løsning"
6433
6434 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Solution #."
6437 msgstr "Løsning"
6438
6439 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6440 msgid "Code"
6441 msgstr "Kode"
6442
6443 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6444 msgid "SGML"
6445 msgstr "SGML"
6446
6447 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6448 msgid "Chapterprecis"
6449 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6450
6451 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6452 msgid "Epigraph"
6453 msgstr "Epigrafi"
6454
6455 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6456 msgid "Poemtitle"
6457 msgstr "Digttitel"
6458
6459 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6460 msgid "Poemtitle*"
6461 msgstr "Digttitel*"
6462
6463 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6464 msgid "Legend"
6465 msgstr "Symbolforklaring"
6466
6467 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Entry:"
6470 msgstr "Indgang"
6471
6472 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6473 #, fuzzy
6474 msgid "ListItem"
6475 msgstr "Liste"
6476
6477 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6478 #, fuzzy
6479 msgid "List Item:"
6480 msgstr "Sidste bundnote:"
6481
6482 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6483 #, fuzzy
6484 msgid "DoubleItem"
6485 msgstr "Dobbelt"
6486
6487 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Double Item:"
6490 msgstr "Dobbelt"
6491
6492 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Space"
6495 msgstr "E&rstat"
6496
6497 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Space:"
6500 msgstr "E&rstat"
6501
6502 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Computer"
6505 msgstr "Kopier"
6506
6507 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Computer:"
6510 msgstr "Kopier:"
6511
6512 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6513 #, fuzzy
6514 msgid "EmptySection"
6515 msgstr "Sektion"
6516
6517 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Empty Section"
6520 msgstr "Sektion"
6521
6522 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6523 #, fuzzy
6524 msgid "CloseSection"
6525 msgstr "markeret"
6526
6527 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Close Section"
6530 msgstr "markeret"
6531
6532 #: lib/layouts/paper.layout:152
6533 msgid "SubTitle"
6534 msgstr "Undertitel"
6535
6536 #: lib/layouts/paper.layout:163
6537 msgid "Institution"
6538 msgstr "Institution"
6539
6540 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6541 #: lib/layouts/slides.layout:88
6542 msgid "Slide"
6543 msgstr "Slide"
6544
6545 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6546 msgid "    "
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6550 #, fuzzy
6551 msgid "EndSlide"
6552 msgstr "Slide"
6553
6554 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6555 msgid "~=~"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6559 #, fuzzy
6560 msgid "WideSlide"
6561 msgstr "Slide"
6562
6563 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6564 #, fuzzy
6565 msgid "EmptySlide"
6566 msgstr "Slide"
6567
6568 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Empty slide:"
6571 msgstr "tom"
6572
6573 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Note:"
6576 msgstr "Notat"
6577
6578 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6579 #, fuzzy
6580 msgid "ItemizeType1"
6581 msgstr "Punktinddeling"
6582
6583 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6584 #, fuzzy
6585 msgid "EnumerateType1"
6586 msgstr "Nummereret"
6587
6588 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6589 #, fuzzy
6590 msgid "List of Algorithms"
6591 msgstr "Algoritme"
6592
6593 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6594 msgid "Preprint"
6595 msgstr "Kladdetryk"
6596
6597 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6598 #, fuzzy
6599 msgid "AltAffiliation"
6600 msgstr "Tilknyttet"
6601
6602 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Thanks:"
6605 msgstr "Tak"
6606
6607 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Electronic Address:"
6610 msgstr "Returadresse"
6611
6612 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6613 #, fuzzy
6614 msgid "acknowledgments"
6615 msgstr "Taksigelser"
6616
6617 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6618 msgid "PACS"
6619 msgstr "PACS"
6620
6621 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6622 #, fuzzy
6623 msgid "PACS number:"
6624 msgstr "Uden nummer"
6625
6626 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6627 msgid "\\arabic{chapter}"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6631 msgid "\\Alph{chapter}"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6635 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6636 msgid "Labeling"
6637 msgstr "Mærkning"
6638
6639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6640 msgid "L"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6644 #, fuzzy
6645 msgid "O"
6646 msgstr "Til"
6647
6648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6649 msgid "PS"
6650 msgstr "PS"
6651
6652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6653 msgid "CC"
6654 msgstr "CC"
6655
6656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6657 msgid "Encl"
6658 msgstr "Vedlagt"
6659
6660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6661 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6662 #, fuzzy
6663 msgid "encl:"
6664 msgstr "vedlagt"
6665
6666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6667 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6668 msgid "Telephone"
6669 msgstr "Telefon"
6670
6671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Telephone:"
6674 msgstr "Telefon"
6675
6676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6677 msgid "Place"
6678 msgstr "Sted"
6679
6680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Place:"
6683 msgstr "Sted"
6684
6685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6686 msgid "Backaddress"
6687 msgstr "Bagsideadresse"
6688
6689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Backaddress:"
6692 msgstr "Bagsideadresse"
6693
6694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6695 msgid "Specialmail"
6696 msgstr "Specialpost"
6697
6698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Specialmail:"
6701 msgstr "Specialpost"
6702
6703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6704 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6705 msgid "Location"
6706 msgstr "Placering"
6707
6708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6709 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Location:"
6712 msgstr "Placering"
6713
6714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Title:"
6717 msgstr "Titel"
6718
6719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6720 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6721 msgid "Subject"
6722 msgstr "Emne"
6723
6724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Subject:"
6727 msgstr "Emne"
6728
6729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6730 msgid "Yourref"
6731 msgstr "DinRef"
6732
6733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Your ref.:"
6736 msgstr "DinRef"
6737
6738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6739 msgid "Yourmail"
6740 msgstr "DinPost"
6741
6742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6743 msgid "Your letter of:"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6747 msgid "Myref"
6748 msgstr "Myref"
6749
6750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Our ref.:"
6753 msgstr "DinRef"
6754
6755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6756 msgid "Customer"
6757 msgstr "Kunde"
6758
6759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Customer no.:"
6762 msgstr "Kunde"
6763
6764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6765 msgid "Invoice"
6766 msgstr "Faktura"
6767
6768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Invoice no.:"
6771 msgstr "Faktura"
6772
6773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6774 msgid "NextAddress"
6775 msgstr "NæsteAdresse"
6776
6777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Next Address:"
6780 msgstr "NæsteAdresse"
6781
6782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Post Scriptum:"
6785 msgstr "Postscript-&driver:"
6786
6787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Sender Name:"
6790 msgstr "Printer&navn:"
6791
6792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6793 msgid "SenderAddress"
6794 msgstr "AfsenderAdresse"
6795
6796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Sender Address:"
6799 msgstr "AfsenderAdresse"
6800
6801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6802 msgid "Sender Phone:"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6806 msgid "Fax"
6807 msgstr "Fax"
6808
6809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6810 msgid "Sender Fax:"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6814 msgid "E-Mail"
6815 msgstr "E-post"
6816
6817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Sender E-Mail:"
6820 msgstr "E-post"
6821
6822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Sender URL:"
6825 msgstr "Indsæt URL"
6826
6827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6828 msgid "Logo"
6829 msgstr "Logo"
6830
6831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Logo:"
6834 msgstr "Logo"
6835
6836 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6837 msgid "LandscapeSlide"
6838 msgstr "BredformatRamme"
6839
6840 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Landscape Slide"
6843 msgstr "BredformatRamme"
6844
6845 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6846 msgid "PortraitSlide"
6847 msgstr "HøjformatSlide"
6848
6849 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Portrait Slide"
6852 msgstr "HøjformatSlide"
6853
6854 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6855 msgid "Slide*"
6856 msgstr "Slide*"
6857
6858 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6859 msgid "SlideHeading"
6860 msgstr "SlideHoved"
6861
6862 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6863 msgid "SlideSubHeading"
6864 msgstr "SlideUnderhoved"
6865
6866 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6867 msgid "ListOfSlides"
6868 msgstr "Rammeliste"
6869
6870 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6871 #, fuzzy
6872 msgid "List Of Slides"
6873 msgstr "Rammeliste"
6874
6875 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6876 msgid "SlideContents"
6877 msgstr "SlideIndhold"
6878
6879 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Slidecontents"
6882 msgstr "SlideIndhold"
6883
6884 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6885 msgid "ProgressContents"
6886 msgstr "ProgressIndhold"
6887
6888 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Progress Contents"
6891 msgstr "ProgressIndhold"
6892
6893 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6894 msgid "."
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6898 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6899 msgid "Paragraph*"
6900 msgstr "Afsnit*"
6901
6902 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Key words."
6905 msgstr "Nøgleord"
6906
6907 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6908 msgid "AMS"
6909 msgstr "AMS"
6910
6911 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6912 #, fuzzy
6913 msgid "AMS subject classifications."
6914 msgstr "Emneklasse"
6915
6916 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6917 msgid "Topic"
6918 msgstr "Emne"
6919
6920 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6921 msgid "MMMMM"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/slides.layout:104
6925 #, fuzzy
6926 msgid "New Slide:"
6927 msgstr "Slide"
6928
6929 #: lib/layouts/slides.layout:126
6930 msgid "Overlay"
6931 msgstr "Transparent"
6932
6933 #: lib/layouts/slides.layout:142
6934 #, fuzzy
6935 msgid "New Overlay:"
6936 msgstr "Transparent"
6937
6938 #: lib/layouts/slides.layout:183
6939 #, fuzzy
6940 msgid "New Note:"
6941 msgstr "Ny indgang"
6942
6943 #: lib/layouts/slides.layout:208
6944 msgid "InvisibleText"
6945 msgstr "UsynligTekst"
6946
6947 #: lib/layouts/slides.layout:216
6948 #, fuzzy
6949 msgid "<Invisible Text Follows>"
6950 msgstr "UsynligTekst"
6951
6952 #: lib/layouts/slides.layout:233
6953 msgid "VisibleText"
6954 msgstr "SynligTekst"
6955
6956 #: lib/layouts/slides.layout:241
6957 #, fuzzy
6958 msgid "<Visible Text Follows>"
6959 msgstr "SynligTekst"
6960
6961 #: lib/layouts/spie.layout:53
6962 msgid "Authorinfo"
6963 msgstr "Forfatteroplysninger"
6964
6965 #: lib/layouts/spie.layout:65
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Authorinfo:"
6968 msgstr "Forfatteroplysninger"
6969
6970 #: lib/layouts/spie.layout:78
6971 msgid "ABSTRACT"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/spie.layout:93
6975 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6979 #, fuzzy
6980 msgid "email:"
6981 msgstr "E-post"
6982
6983 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6984 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6988 msgid "Subsubparagraph"
6989 msgstr "Underunderafsnit"
6990
6991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6992 msgid "Header"
6993 msgstr "Hoved"
6994
6995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6996 #, fuzzy
6997 msgid "-- Header --"
6998 msgstr "Hoved"
6999
7000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7001 msgid "Special-section"
7002 msgstr "Special-sektion"
7003
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Special-section:"
7007 msgstr "Special-sektion"
7008
7009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7010 msgid "AGU-journal"
7011 msgstr "AGU-tidsskrift"
7012
7013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7014 #, fuzzy
7015 msgid "AGU-journal:"
7016 msgstr "AGU-tidsskrift"
7017
7018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7019 msgid "Citation-number"
7020 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7021
7022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Citation-number:"
7025 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7026
7027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7028 msgid "AGU-volume"
7029 msgstr "AGU-bind"
7030
7031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7032 #, fuzzy
7033 msgid "AGU-volume:"
7034 msgstr "AGU-bind"
7035
7036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7037 msgid "AGU-issue"
7038 msgstr "AGU-udgave"
7039
7040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7041 #, fuzzy
7042 msgid "AGU-issue:"
7043 msgstr "AGU-udgave"
7044
7045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Copyright:"
7048 msgstr "Ophavsret"
7049
7050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7051 msgid "Index-terms"
7052 msgstr "Indekstermer"
7053
7054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Index-terms..."
7057 msgstr "Indekstermer"
7058
7059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7060 msgid "Index-term"
7061 msgstr "Indeksterm"
7062
7063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Index-term:"
7066 msgstr "Indeksterm"
7067
7068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7069 msgid "Cross-term"
7070 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7071
7072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Cross-term:"
7075 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7076
7077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7078 msgid "Supplementary"
7079 msgstr "Supplement"
7080
7081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Supplementary..."
7084 msgstr "Supplement"
7085
7086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7087 msgid "Supp-note"
7088 msgstr "Supp-notat"
7089
7090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Sup-mat-note:"
7093 msgstr "Supp-notat"
7094
7095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7096 msgid "Cite-other"
7097 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7098
7099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Cite-other:"
7102 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7103
7104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
7105 msgid "Revised"
7106 msgstr "Revideret"
7107
7108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Revised:"
7111 msgstr "Revideret"
7112
7113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7114 msgid "Ident-line"
7115 msgstr "Identifikations-linje"
7116
7117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Ident-line:"
7120 msgstr "Identifikations-linje"
7121
7122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7123 msgid "Runhead"
7124 msgstr "Runhead"
7125
7126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Runhead:"
7129 msgstr "Runhead"
7130
7131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7132 msgid "Published-online:"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
7136 msgid "Citation"
7137 msgstr "Litteraturhenvisning"
7138
7139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Citation:"
7142 msgstr "Litteraturhenvisning"
7143
7144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7145 msgid "Posting-order"
7146 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7147
7148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Posting-order:"
7151 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7152
7153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7154 msgid "AGU-pages"
7155 msgstr "AGU-sider"
7156
7157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7158 #, fuzzy
7159 msgid "AGU-pages:"
7160 msgstr "AGU-sider"
7161
7162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7163 msgid "Words"
7164 msgstr "Ord"
7165
7166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Words:"
7169 msgstr "Ord"
7170
7171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7172 msgid "Figures"
7173 msgstr "Figurer"
7174
7175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Figures:"
7178 msgstr "Figurer"
7179
7180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7181 msgid "Tables"
7182 msgstr "Tabeller"
7183
7184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Tables:"
7187 msgstr "Tabeller"
7188
7189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7190 msgid "Datasets"
7191 msgstr "Datasæt"
7192
7193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Datasets:"
7196 msgstr "Datasæt"
7197
7198 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7199 msgid "CCC"
7200 msgstr "CCC"
7201
7202 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7203 #, fuzzy
7204 msgid "CCC code:"
7205 msgstr "Kode"
7206
7207 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7208 msgid "PaperId"
7209 msgstr "Papirld"
7210
7211 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Paper Id:"
7214 msgstr "Papirld"
7215
7216 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7217 msgid "AuthorAddr"
7218 msgstr "ForfatterAdr"
7219
7220 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Author Address:"
7223 msgstr "Forfatter_Adresse"
7224
7225 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7226 msgid "SlugComment"
7227 msgstr "SlugKommentar"
7228
7229 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Slug Comment:"
7232 msgstr "SlugKommentar"
7233
7234 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7235 msgid "Plate"
7236 msgstr "Plade"
7237
7238 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7239 msgid "Planotable"
7240 msgstr "PlanoTabel"
7241
7242 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Table Caption"
7245 msgstr "Tabelundertekst"
7246
7247 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7248 #, fuzzy
7249 msgid "TableCaption"
7250 msgstr "Tabelundertekst"
7251
7252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Current Address"
7255 msgstr "Nuværende_adresse"
7256
7257 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Current address:"
7260 msgstr "Nuværende_adresse"
7261
7262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7263 #, fuzzy
7264 msgid "E-mail address:"
7265 msgstr "E-postadresse : |#E"
7266
7267 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Key words and phrases:"
7270 msgstr "Nøgleord"
7271
7272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7273 msgid "Dedicatory"
7274 msgstr "Dedikering"
7275
7276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Dedication:"
7279 msgstr "Dedikering"
7280
7281 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7282 msgid "Translator"
7283 msgstr "Oversætter"
7284
7285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Translator:"
7288 msgstr "Oversætter"
7289
7290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7291 msgid "Subjectclass"
7292 msgstr "Emneklasse"
7293
7294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7295 #, fuzzy
7296 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7297 msgstr "Emneklasse"
7298
7299 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Algorithm #."
7302 msgstr "Algoritme"
7303
7304 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7305 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7309 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7313 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7317 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7321 msgid "Conjecture*"
7322 msgstr "Formodning*"
7323
7324 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7325 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7329 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7333 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7337 msgid "Fact*"
7338 msgstr "Fakta*"
7339
7340 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7341 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7342 msgstr ""
7343
7344 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7345 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7349 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7353 msgid "Example*"
7354 msgstr "Eksempel*"
7355
7356 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7357 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7361 msgid "Condition*"
7362 msgstr "Betingelse*"
7363
7364 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7365 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7369 msgid "Problem*"
7370 msgstr "Problem*"
7371
7372 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7373 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7377 msgid "Exercise*"
7378 msgstr "Øvelse*"
7379
7380 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7381 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7385 msgid "Remark*"
7386 msgstr "Bemærkning*"
7387
7388 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7389 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7393 msgid "Claim*"
7394 msgstr "Påstand*"
7395
7396 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7397 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7401 msgid "Note*"
7402 msgstr "Notat*"
7403
7404 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7405 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7409 msgid "Notation*"
7410 msgstr "Notation*"
7411
7412 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7413 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7417 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7421 msgid "Acknowledgement*"
7422 msgstr "Taksigelse*"
7423
7424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7425 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7429 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7433 msgid "Conclusion*"
7434 msgstr "Konklusion*"
7435
7436 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7437 msgid "Literal"
7438 msgstr "Råt"
7439
7440 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7441 msgid "Chapter*"
7442 msgstr "Kapitel*"
7443
7444 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7445 msgid "Subparagraph*"
7446 msgstr "Underafsnit*"
7447
7448 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7449 msgid "Authorgroup"
7450 msgstr "Forfattergruppe"
7451
7452 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7453 msgid "RevisionHistory"
7454 msgstr "Udgavehistorik"
7455
7456 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Revision History"
7459 msgstr "Udgavehistorik"
7460
7461 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7462 msgid "Revision"
7463 msgstr "Udgave"
7464
7465 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7466 msgid "RevisionRemark"
7467 msgstr "Udgavebemærkning"
7468
7469 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7470 msgid "FirstName"
7471 msgstr "Første Navn"
7472
7473 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7474 msgid "Surname"
7475 msgstr "Efternavn"
7476
7477 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7478 msgid "Scrap"
7479 msgstr "Scrap"
7480
7481 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7482 msgid "Part \\Roman{part}"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7486 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7490 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7494 #, fuzzy
7495 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7496 msgstr "Underunderafsnit"
7497
7498 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7499 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7503 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7507 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7511 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7515 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7519 msgid "\\Roman{section}."
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7525 msgstr "markeret"
7526
7527 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7528 #, fuzzy
7529 msgid "\\Alph{subsection}."
7530 msgstr "markeret"
7531
7532 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7533 #, fuzzy
7534 msgid "\\arabic{subsection}."
7535 msgstr "Underundersektion"
7536
7537 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7538 #, fuzzy
7539 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7540 msgstr "Underundersektion"
7541
7542 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7543 #, fuzzy
7544 msgid "\\alph{subsubsection}."
7545 msgstr "Underundersektion"
7546
7547 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7548 #, fuzzy
7549 msgid "\\alph{paragraph}."
7550 msgstr "Underafsnit"
7551
7552 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7553 msgid "Addpart"
7554 msgstr "Tilføjdel"
7555
7556 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7557 msgid "Addchap"
7558 msgstr "TilføjKap"
7559
7560 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7561 msgid "Addsec"
7562 msgstr "Addsec"
7563
7564 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7565 msgid "Addchap*"
7566 msgstr "TilføjKap*"
7567
7568 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7569 msgid "Addsec*"
7570 msgstr "Addsec*"
7571
7572 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7573 msgid "Minisec"
7574 msgstr "Minisec"
7575
7576 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7577 msgid "Publishers"
7578 msgstr "Udgivere"
7579
7580 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7581 msgid "Dedication"
7582 msgstr "Dedikering"
7583
7584 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7585 msgid "Titlehead"
7586 msgstr "Titelhoved"
7587
7588 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7589 msgid "Uppertitleback"
7590 msgstr "Øvretitelbagside"
7591
7592 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7593 msgid "Lowertitleback"
7594 msgstr "Lowertitleback"
7595
7596 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7597 msgid "Extratitle"
7598 msgstr "Ekstratitel"
7599
7600 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7601 msgid "Captionabove"
7602 msgstr "Billedtekstover"
7603
7604 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7605 msgid "Captionbelow"
7606 msgstr "Billedtekstunder"
7607
7608 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7609 msgid "Dictum"
7610 msgstr "Dictum"
7611
7612 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7613 msgid "Headnote"
7614 msgstr "Topnote"
7615
7616 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7617 msgid "Headnote (optional):"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Corr Author:"
7623 msgstr "Fire Forfattere"
7624
7625 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7626 msgid "Offprints"
7627 msgstr "Aftryk"
7628
7629 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Offprints:"
7632 msgstr "Aftryk"
7633
7634 #: lib/languages:2
7635 msgid "Afrikaans"
7636 msgstr "Afrikaans"
7637
7638 #: lib/languages:3
7639 msgid "American"
7640 msgstr "Amerikansk"
7641
7642 #: lib/languages:4
7643 msgid "Arabic"
7644 msgstr "Arabisk"
7645
7646 #: lib/languages:5
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Armenian"
7649 msgstr "Amerikansk"
7650
7651 #: lib/languages:6
7652 msgid "Austrian"
7653 msgstr "Østrigsk"
7654
7655 #: lib/languages:7
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Austrian (new spelling)"
7658 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7659
7660 #: lib/languages:8
7661 msgid "Bahasa"
7662 msgstr "Bahasa"
7663
7664 #: lib/languages:9
7665 msgid "Belarusian"
7666 msgstr "Hviderussisk"
7667
7668 #: lib/languages:10
7669 msgid "Basque"
7670 msgstr "Baskisk"
7671
7672 #: lib/languages:11
7673 msgid "Portuguese (Brazil)"
7674 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7675
7676 #: lib/languages:12
7677 msgid "Breton"
7678 msgstr "Breton"
7679
7680 #: lib/languages:13
7681 msgid "British"
7682 msgstr "Britisk"
7683
7684 #: lib/languages:14
7685 msgid "Bulgarian"
7686 msgstr "Bulgarsk"
7687
7688 #: lib/languages:15
7689 msgid "Canadian"
7690 msgstr "Canadisk"
7691
7692 #: lib/languages:16
7693 msgid "French Canadian"
7694 msgstr "Fransk-canadisk"
7695
7696 #: lib/languages:17
7697 msgid "Catalan"
7698 msgstr "Catalansk"
7699
7700 #: lib/languages:18
7701 msgid "Chinese (simplified)"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/languages:19
7705 msgid "Chinese (traditional)"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/languages:20
7709 msgid "Croatian"
7710 msgstr "Kroatisk"
7711
7712 #: lib/languages:21
7713 msgid "Czech"
7714 msgstr "Tjekkisk"
7715
7716 #: lib/languages:22
7717 msgid "Danish"
7718 msgstr "Dansk"
7719
7720 #: lib/languages:23
7721 msgid "Dutch"
7722 msgstr "Hollandsk"
7723
7724 #: lib/languages:24
7725 msgid "English"
7726 msgstr "Engelsk"
7727
7728 #: lib/languages:26
7729 msgid "Esperanto"
7730 msgstr "Esperanto"
7731
7732 #: lib/languages:27
7733 msgid "Estonian"
7734 msgstr "Estisk"
7735
7736 #: lib/languages:28
7737 msgid "Finnish"
7738 msgstr "Finsk"
7739
7740 #: lib/languages:30
7741 msgid "French"
7742 msgstr "Fransk"
7743
7744 #: lib/languages:31
7745 msgid "Galician"
7746 msgstr "Gallisk"
7747
7748 #: lib/languages:34
7749 msgid "German"
7750 msgstr "Tysk"
7751
7752 #: lib/languages:35
7753 msgid "German (new spelling)"
7754 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7755
7756 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7757 msgid "Greek"
7758 msgstr "Græsk"
7759
7760 #: lib/languages:37
7761 msgid "Hebrew"
7762 msgstr "Hebraisk"
7763
7764 #: lib/languages:39
7765 msgid "Irish"
7766 msgstr "Irsk"
7767
7768 #: lib/languages:40
7769 msgid "Italian"
7770 msgstr "Italiensk"
7771
7772 #: lib/languages:41
7773 msgid "Japanese"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/languages:42
7777 msgid "Kazakh"
7778 msgstr "Kazaksk"
7779
7780 #: lib/languages:44
7781 msgid "Korean"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/languages:46
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Lithuanian"
7787 msgstr "Breddeenhed"
7788
7789 #: lib/languages:47
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Latvian"
7792 msgstr "Kroatisk"
7793
7794 #: lib/languages:48
7795 msgid "Icelandic"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/languages:49
7799 msgid "Magyar"
7800 msgstr "Magyar"
7801
7802 #: lib/languages:50
7803 msgid "Norsk"
7804 msgstr "Norsk"
7805
7806 #: lib/languages:51
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Nynorsk"
7809 msgstr "Norsk"
7810
7811 #: lib/languages:52
7812 msgid "Polish"
7813 msgstr "Polsk"
7814
7815 #: lib/languages:53
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Portuguese"
7818 msgstr "Portugisisk"
7819
7820 #: lib/languages:54
7821 msgid "Romanian"
7822 msgstr "Ordinær"
7823
7824 #: lib/languages:55
7825 msgid "Russian"
7826 msgstr "Russisk"
7827
7828 #: lib/languages:56
7829 msgid "Scottish"
7830 msgstr "Skotsk"
7831
7832 #: lib/languages:57
7833 msgid "Serbian"
7834 msgstr "Serbisk"
7835
7836 #: lib/languages:58
7837 msgid "Serbo-Croatian"
7838 msgstr "Serbokroatisk"
7839
7840 #: lib/languages:59
7841 msgid "Spanish"
7842 msgstr "Spansk"
7843
7844 #: lib/languages:60
7845 msgid "Slovak"
7846 msgstr "Slovakisk"
7847
7848 #: lib/languages:61
7849 msgid "Slovene"
7850 msgstr "Slovensk"
7851
7852 #: lib/languages:62
7853 msgid "Swedish"
7854 msgstr "Svensk"
7855
7856 #: lib/languages:63
7857 msgid "Thai"
7858 msgstr "Thai"
7859
7860 #: lib/languages:64
7861 msgid "Turkish"
7862 msgstr "Tyrkisk"
7863
7864 #: lib/languages:65
7865 msgid "Ukrainian"
7866 msgstr "Ukrainsk"
7867
7868 #: lib/languages:66
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Upper Sorbian"
7871 msgstr "Serbisk"
7872
7873 #: lib/languages:67
7874 msgid "Welsh"
7875 msgstr "Walisisk"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7878 msgid "File|F"
7879 msgstr "Fil|F"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7882 msgid "Edit|E"
7883 msgstr "Redigér|R"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7886 msgid "Insert|I"
7887 msgstr "Indsæt|I"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:35
7890 msgid "Layout|L"
7891 msgstr "Layout|L"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7894 msgid "View|V"
7895 msgstr "Vis|V"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7898 msgid "Navigate|N"
7899 msgstr "Navigér|N"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:38
7902 msgid "Documents|D"
7903 msgstr "Dokumenter|D"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7906 msgid "Help|H"
7907 msgstr "Hjælp|H"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7910 msgid "New|N"
7911 msgstr "Ny|N"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:48
7914 msgid "New from Template...|T"
7915 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7918 msgid "Open...|O"
7919 msgstr "Åbn...|b"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7922 msgid "Close|C"
7923 msgstr "Luk|L"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7926 msgid "Save|S"
7927 msgstr "Gem|G"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7930 msgid "Save As...|A"
7931 msgstr "Gem som...|e"
7932
7933 # , c-format
7934 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7935 msgid "Revert|R"
7936 msgstr "Registrér|R"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7939 msgid "Version Control|V"
7940 msgstr "Versionsstyring|V"
7941
7942 # , c-format
7943 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7944 msgid "Import|I"
7945 msgstr "Importér|I"
7946
7947 # , c-format
7948 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7949 msgid "Export|E"
7950 msgstr "Eksportér|k"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7953 msgid "Print...|P"
7954 msgstr "Udskriv...|U"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7957 msgid "Fax...|F"
7958 msgstr "Fax...|F"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7961 msgid "Exit|x"
7962 msgstr "Afslut|A"
7963
7964 # , c-format
7965 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7966 msgid "Register...|R"
7967 msgstr "Registrér...|R"
7968
7969 # , c-format
7970 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7971 msgid "Check In Changes...|I"
7972 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7973
7974 # , c-format
7975 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7976 msgid "Check Out for Edit|O"
7977 msgstr "Hent til redigering|H"
7978
7979 # , c-format
7980 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7981 msgid "Revert to Last Version|L"
7982 msgstr "Gendan sidste version|G"
7983
7984 # , c-format
7985 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7986 msgid "Undo Last Check In|U"
7987 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7988
7989 # , c-format
7990 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7991 msgid "Show History|H"
7992 msgstr "Vis historie|h"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7995 msgid "Custom...|C"
7996 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7999 msgid "Undo|U"
8000 msgstr "Fortryd|F"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:91
8003 msgid "Redo|d"
8004 msgstr "Gendan|G"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:93
8007 msgid "Cut|C"
8008 msgstr "Klip|K"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:94
8011 msgid "Copy|o"
8012 msgstr "Kopiér|o"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:95
8015 msgid "Paste|a"
8016 msgstr "Indsæt|I"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:96
8019 msgid "Paste External Selection|x"
8020 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
8023 msgid "Find & Replace...|F"
8024 msgstr "Søg og erstat...|S"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:100
8027 msgid "Tabular|T"
8028 msgstr "Tabel|a"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
8031 msgid "Math|M"
8032 msgstr "Matematik|M"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
8035 msgid "Spellchecker...|S"
8036 msgstr "Stavekontrol...|v"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:105
8039 msgid "Thesaurus..."
8040 msgstr "Begrebsordbog..."
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Count Words|W"
8045 msgstr "Nuværende ord"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
8048 msgid "Check TeX|h"
8049 msgstr "Tjek TeX|X"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:108
8052 msgid "Change Tracking|g"
8053 msgstr "Skift sporing|p"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
8056 msgid "Preferences...|P"
8057 msgstr "Indstillinger...|l"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
8060 msgid "Reconfigure|R"
8061 msgstr "Genkonfigurér|G"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:115
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Selection as Lines|L"
8066 msgstr "som linjer|l"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:116
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8071 msgstr "som afsnit|a"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
8074 msgid "Multicolumn|M"
8075 msgstr "Flerkolonne|F"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:122
8078 msgid "Line Top|T"
8079 msgstr "Toplinje|T"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:123
8082 msgid "Line Bottom|B"
8083 msgstr "Bundlinje|B"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:124
8086 msgid "Line Left|L"
8087 msgstr "Venstrelinje|V"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:125
8090 msgid "Line Right|R"
8091 msgstr "Højrelinje|H"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:127
8094 msgid "Alignment|i"
8095 msgstr "Justering|J"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
8098 msgid "Add Row|A"
8099 msgstr "Tilføj række|k"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:130
8102 msgid "Delete Row|w"
8103 msgstr "Slet række|l"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8106 msgid "Copy Row"
8107 msgstr "Kopiér række"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8110 msgid "Swap Rows"
8111 msgstr "Ombyt rækker"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
8114 msgid "Add Column|u"
8115 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:135
8118 msgid "Delete Column|D"
8119 msgstr "Slet kolonne|S"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8122 msgid "Copy Column"
8123 msgstr "Kopiér Kolonne"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8126 msgid "Swap Columns"
8127 msgstr "Ombyt kolonner"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
8130 msgid "Left|L"
8131 msgstr "Venstre|V"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
8134 msgid "Center|C"
8135 msgstr "Midten|M"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
8138 msgid "Right|R"
8139 msgstr "Højre|H"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
8142 msgid "Top|T"
8143 msgstr "Top|T"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
8146 msgid "Middle|M"
8147 msgstr "Midten|M"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
8150 msgid "Bottom|B"
8151 msgstr "Bund|B"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
8154 msgid "Toggle Numbering|N"
8155 msgstr "Nummerering til/fra|u"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
8158 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8159 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
8162 msgid "Change Limits Type|L"
8163 msgstr "Ret grænsetyper|g"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
8166 msgid "Change Formula Type|F"
8167 msgstr "Ret formeltype|F"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
8170 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8171 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:168
8174 msgid "Alignment|A"
8175 msgstr "Justering|J"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:170
8178 msgid "Add Row|R"
8179 msgstr "Tilføj række|k"
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8182 msgid "Delete Row|D"
8183 msgstr "Slet række|l"
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:175
8186 msgid "Add Column|C"
8187 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8188
8189 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8190 msgid "Delete Column|e"
8191 msgstr "Slet kolonne|S"
8192
8193 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8194 msgid "Default|t"
8195 msgstr "Standard|t"
8196
8197 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8198 msgid "Display|D"
8199 msgstr "Vis|V"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8202 msgid "Inline|I"
8203 msgstr "Indlejret|I"
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:188
8206 msgid "Octave"
8207 msgstr "Oktav"
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:189
8210 msgid "Maxima"
8211 msgstr "Maksima"
8212
8213 #: lib/ui/classic.ui:190
8214 msgid "Mathematica"
8215 msgstr "Mathematica"
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:192
8218 msgid "Maple, simplify"
8219 msgstr "Maple, simplificér"
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:193
8222 msgid "Maple, factor"
8223 msgstr "Maple, faktor"
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:194
8226 msgid "Maple, evalm"
8227 msgstr "Maple, evalm"
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:195
8230 msgid "Maple, evalf"
8231 msgstr "Maple, evalf"
8232
8233 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8235 msgid "Inline Formula|I"
8236 msgstr "Indlejret matematik|I"
8237
8238 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8239 msgid "Displayed Formula|D"
8240 msgstr "Fremhævet matematik|V"
8241
8242 #: lib/ui/classic.ui:201
8243 msgid "Eqnarray Environment|q"
8244 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8245
8246 #: lib/ui/classic.ui:202
8247 msgid "Align Environment|A"
8248 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8249
8250 #: lib/ui/classic.ui:203
8251 msgid "AlignAt Environment"
8252 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8253
8254 #: lib/ui/classic.ui:204
8255 msgid "Flalign Environment|F"
8256 msgstr "Flalign-miljø|F"
8257
8258 #: lib/ui/classic.ui:207
8259 msgid "Gather Environment"
8260 msgstr "Gather-miljø"
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:208
8263 msgid "Multline Environment"
8264 msgstr "Flerlinjemiljø"
8265
8266 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8267 msgid "Math|h"
8268 msgstr "Matematik|M"
8269
8270 #: lib/ui/classic.ui:216
8271 msgid "Special Character|S"
8272 msgstr "Specialtegn|S"
8273
8274 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Citation...|C"
8277 msgstr "Litteraturhenvisning"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:218
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Cross-reference...|r"
8282 msgstr "Krydshenvisning"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8285 msgid "Label...|L"
8286 msgstr "Referencemærke...|c"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8289 msgid "Footnote|F"
8290 msgstr "Fodnote|F"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8293 msgid "Marginal Note|M"
8294 msgstr "Marginnote|t"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:222
8297 msgid "Short Title"
8298 msgstr "Kort titel"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:223
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Index Entry|I"
8303 msgstr "Indeksindgang|d"
8304
8305 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8306 msgid "Nomenclature Entry"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8310 msgid "URL...|U"
8311 msgstr "URL...|U"
8312
8313 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8314 msgid "Note|N"
8315 msgstr "Notat|N"
8316
8317 #: lib/ui/classic.ui:227
8318 msgid "Lists & TOC|O"
8319 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
8320
8321 #: lib/ui/classic.ui:229
8322 #, fuzzy
8323 msgid "TeX Code|T"
8324 msgstr "TeX|X"
8325
8326 #: lib/ui/classic.ui:230
8327 msgid "Minipage|p"
8328 msgstr "Miniside|e"
8329
8330 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8331 msgid "Graphics...|G"
8332 msgstr "Grafik...|G"
8333
8334 #: lib/ui/classic.ui:232
8335 msgid "Tabular Material...|b"
8336 msgstr "Tabel...|b"
8337
8338 #: lib/ui/classic.ui:233
8339 msgid "Floats|a"
8340 msgstr "Flydere|l"
8341
8342 #: lib/ui/classic.ui:235
8343 msgid "Include File...|d"
8344 msgstr "Inkludér fil...|d"
8345
8346 #: lib/ui/classic.ui:236
8347 msgid "Insert File|e"
8348 msgstr "Indsæt fil|æ"
8349
8350 #: lib/ui/classic.ui:237
8351 msgid "External Material...|x"
8352 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8353
8354 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8355 msgid "Superscript|S"
8356 msgstr "Hævet|H"
8357
8358 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8359 msgid "Subscript|u"
8360 msgstr "Sænket|S"
8361
8362 #: lib/ui/classic.ui:243
8363 msgid "Horizontal Fill|H"
8364 msgstr "Vandret fyld|V"
8365
8366 #: lib/ui/classic.ui:244
8367 msgid "Hyphenation Point|P"
8368 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8369
8370 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8371 msgid "Ligature Break|k"
8372 msgstr "Ligaturstop|p"
8373
8374 #: lib/ui/classic.ui:246
8375 msgid "Protected Space|r"
8376 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8377
8378 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8379 msgid "Inter-word Space|w"
8380 msgstr "Ordmellemrum|O"
8381
8382 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8383 msgid "Thin Space|T"
8384 msgstr "Lille mellemrum|i"
8385
8386 #: lib/ui/classic.ui:249
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Vertical Space..."
8389 msgstr "Lodret afstand"
8390
8391 #: lib/ui/classic.ui:250
8392 msgid "Line Break|L"
8393 msgstr "Linjeskift|L"
8394
8395 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8396 msgid "Ellipsis|i"
8397 msgstr "Ellipsis (...)|E"
8398
8399 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8400 msgid "End of Sentence|E"
8401 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8402
8403 #: lib/ui/classic.ui:253
8404 msgid "Single Quote|Q"
8405 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
8406
8407 #: lib/ui/classic.ui:254
8408 msgid "Ordinary Quote|O"
8409 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8410
8411 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8412 msgid "Menu Separator|M"
8413 msgstr "Menuadskillelse|M"
8414
8415 #: lib/ui/classic.ui:256
8416 msgid "Horizontal Line"
8417 msgstr "Vandret linje"
8418
8419 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8420 msgid "Page Break"
8421 msgstr "Sideskift"
8422
8423 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8424 msgid "Display Formula|D"
8425 msgstr "Fremhævet matematik|v"
8426
8427 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8428 msgid "Eqnarray Environment|E"
8429 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8430
8431 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8432 msgid "AMS align Environment|a"
8433 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
8434
8435 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8436 msgid "AMS alignat Environment|t"
8437 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
8438
8439 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8440 msgid "AMS flalign Environment|f"
8441 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
8442
8443 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8444 msgid "AMS gather Environment|g"
8445 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8446
8447 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8448 msgid "AMS multline Environment|m"
8449 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8450
8451 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8452 msgid "Array Environment|y"
8453 msgstr "Matrixmiljø|x"
8454
8455 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8456 msgid "Cases Environment|C"
8457 msgstr "Cases-miljø|C"
8458
8459 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8460 msgid "Split Environment|S"
8461 msgstr "Splitmiljø|p"
8462
8463 #: lib/ui/classic.ui:276
8464 msgid "Font Change|o"
8465 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8466
8467 #: lib/ui/classic.ui:280
8468 msgid "Math Normal Font"
8469 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8470
8471 #: lib/ui/classic.ui:282
8472 msgid "Math Calligraphic Family"
8473 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8474
8475 #: lib/ui/classic.ui:283
8476 msgid "Math Fraktur Family"
8477 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8478
8479 #: lib/ui/classic.ui:284
8480 msgid "Math Roman Family"
8481 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8482
8483 #: lib/ui/classic.ui:285
8484 msgid "Math Sans Serif Family"
8485 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8486
8487 #: lib/ui/classic.ui:287
8488 msgid "Math Bold Series"
8489 msgstr "Fed matematikserie"
8490
8491 #: lib/ui/classic.ui:289
8492 msgid "Text Normal Font"
8493 msgstr "Normal tekstskrift"
8494
8495 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8496 msgid "Text Roman Family"
8497 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8498
8499 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8500 msgid "Text Sans Serif Family"
8501 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8502
8503 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8504 msgid "Text Typewriter Family"
8505 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8506
8507 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8508 msgid "Text Bold Series"
8509 msgstr "Fed tekstserie"
8510
8511 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8512 msgid "Text Medium Series"
8513 msgstr "Medium tekstserie"
8514
8515 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8516 msgid "Text Italic Shape"
8517 msgstr "Kursiv tekstform"
8518
8519 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8520 msgid "Text Small Caps Shape"
8521 msgstr "Små versaler tekstform"
8522
8523 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8524 msgid "Text Slanted Shape"
8525 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8526
8527 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8528 msgid "Text Upright Shape"
8529 msgstr "Opretstående tekstform"
8530
8531 #: lib/ui/classic.ui:306
8532 msgid "Floatflt Figure"
8533 msgstr "Floatflt-figur"
8534
8535 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8536 msgid "Table of Contents|C"
8537 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8538
8539 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8540 msgid "Index List|I"
8541 msgstr "Indeks|k"
8542
8543 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Nomenclature|N"
8546 msgstr "Notat|N"
8547
8548 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8549 #, fuzzy
8550 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8551 msgstr "Litteraturliste"
8552
8553 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8554 msgid "LyX Document...|X"
8555 msgstr "LyX-dokument...|X"
8556
8557 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Plain Text...|T"
8560 msgstr "Plade"
8561
8562 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8565 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8566
8567 # , c-format
8568 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8569 msgid "Track Changes|T"
8570 msgstr "Spor ændringer...|I"
8571
8572 # , c-format
8573 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8574 msgid "Merge Changes...|M"
8575 msgstr "Flet ændringer...|F"
8576
8577 #: lib/ui/classic.ui:326
8578 msgid "Accept All Changes|A"
8579 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8580
8581 #: lib/ui/classic.ui:327
8582 msgid "Reject All Changes|R"
8583 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8584
8585 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Show Changes in Output|S"
8588 msgstr "Billedbredde i uddata"
8589
8590 #: lib/ui/classic.ui:335
8591 msgid "Character...|C"
8592 msgstr "Tegn...|T"
8593
8594 #: lib/ui/classic.ui:336
8595 msgid "Paragraph...|P"
8596 msgstr "Afsnit...|A"
8597
8598 #: lib/ui/classic.ui:337
8599 msgid "Document...|D"
8600 msgstr "Dokument...|D"
8601
8602 #: lib/ui/classic.ui:338
8603 msgid "Tabular...|T"
8604 msgstr "Tabel...|a"
8605
8606 #: lib/ui/classic.ui:340
8607 msgid "Emphasize Style|E"
8608 msgstr "Fremhævet|e"
8609
8610 #: lib/ui/classic.ui:341
8611 msgid "Noun Style|N"
8612 msgstr "Kapitæler|K"
8613
8614 #: lib/ui/classic.ui:342
8615 msgid "Bold Style|B"
8616 msgstr "Fed|F"
8617
8618 #: lib/ui/classic.ui:345
8619 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8620 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8621
8622 #: lib/ui/classic.ui:346
8623 msgid "Increase Environment Depth|i"
8624 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8625
8626 #: lib/ui/classic.ui:347
8627 msgid "Start Appendix Here|S"
8628 msgstr "Start appendiks her|p"
8629
8630 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8631 msgid "Build Program|B"
8632 msgstr "Byg program|B"
8633
8634 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8635 msgid "Update|U"
8636 msgstr "Opdatér|O"
8637
8638 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8639 #, fuzzy
8640 msgid "LaTeX Log|L"
8641 msgstr "LaTeX-log|a"
8642
8643 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8644 msgid "Outline|O"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: lib/ui/classic.ui:361
8648 msgid "TeX Information|X"
8649 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8650
8651 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Next Note|N"
8654 msgstr "Notat|N"
8655
8656 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Go to Label|L"
8659 msgstr "&Mærkat"
8660
8661 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8662 msgid "Bookmarks|B"
8663 msgstr "Bogmærker|B"
8664
8665 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8666 msgid "Save Bookmark 1|S"
8667 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8668
8669 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8670 msgid "Save Bookmark 2"
8671 msgstr "Gem bogmærke 2"
8672
8673 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8674 msgid "Save Bookmark 3"
8675 msgstr "Gem bogmærke 3"
8676
8677 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Save Bookmark 4"
8680 msgstr "Gem bogmærke 2"
8681
8682 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Save Bookmark 5"
8685 msgstr "Gem bogmærke 2"
8686
8687 #: lib/ui/classic.ui:386
8688 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8689 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8690
8691 #: lib/ui/classic.ui:387
8692 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8693 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8694
8695 #: lib/ui/classic.ui:388
8696 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8697 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8698
8699 #: lib/ui/classic.ui:389
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8702 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8703
8704 #: lib/ui/classic.ui:390
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8707 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8708
8709 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8710 msgid "Introduction|I"
8711 msgstr "Introduktion|I"
8712
8713 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8714 msgid "Tutorial|T"
8715 msgstr "Selvstudium|S"
8716
8717 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8718 msgid "User's Guide|U"
8719 msgstr "Brugervejledning|B"
8720
8721 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8722 msgid "Extended Features|E"
8723 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8724
8725 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8726 msgid "Embedded Objects|m"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8730 msgid "Customization|C"
8731 msgstr "Tilpasning|p"
8732
8733 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8734 msgid "FAQ|F"
8735 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8736
8737 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8738 msgid "Table of Contents|a"
8739 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8740
8741 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8742 msgid "LaTeX Configuration|L"
8743 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8744
8745 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8746 msgid "About LyX|X"
8747 msgstr "Om LyX|X"
8748
8749 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8750 msgid "About LyX"
8751 msgstr "Om LyX"
8752
8753 #: lib/ui/classic.ui:425
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Preferences..."
8756 msgstr "Indstillinger...|l"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:426
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Quit LyX"
8761 msgstr "Om LyX"
8762
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8764 msgid "Document|D"
8765 msgstr "Dokument|D"
8766
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8768 msgid "Tools|T"
8769 msgstr "Værktøjer|V"
8770
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8772 msgid "New from Template...|m"
8773 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8774
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Open Recent|t"
8778 msgstr "Åben nylig|y"
8779
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8781 msgid "New Window|W"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8785 msgid "Close Window|d"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8789 msgid "Redo|R"
8790 msgstr "Gendan|G"
8791
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:828
8793 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8794 msgid "Cut"
8795 msgstr "Klip"
8796
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:833
8798 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8799 msgid "Copy"
8800 msgstr "Kopiér"
8801
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:809
8803 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8804 msgid "Paste"
8805 msgstr "Indsæt"
8806
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Paste Recent|e"
8810 msgstr "Indsæt nylig"
8811
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Paste Special"
8815 msgstr "Indsæt|I"
8816
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Select All"
8820 msgstr "Vælg en fil"
8821
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Move Paragraph Up|o"
8825 msgstr ", Afsnit: "
8826
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Move Paragraph Down|v"
8830 msgstr ", Afsnit: "
8831
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Text Style|S"
8835 msgstr "Tekststil"
8836
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8838 msgid "Paragraph Settings...|P"
8839 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8840
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8842 msgid "Table|T"
8843 msgstr "Tabel|T"
8844
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Rows & Columns|C"
8848 msgstr "Ombyt kolonner"
8849
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8851 msgid "Increase List Depth|I"
8852 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8853
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8855 msgid "Decrease List Depth|D"
8856 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8857
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8859 msgid "Dissolve Inset|l"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8863 msgid "TeX Code Settings...|C"
8864 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8865
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8867 msgid "Float Settings...|a"
8868 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8869
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8871 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8872 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8873
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8875 msgid "Note Settings...|N"
8876 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8877
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8879 msgid "Branch Settings...|B"
8880 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8881
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8883 msgid "Box Settings...|x"
8884 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8885
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8887 msgid "Table Settings...|a"
8888 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8889
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Plain Text|T"
8893 msgstr "Plade"
8894
8895 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8898 msgstr "Tekst som linjer"
8899
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Selection|S"
8903 msgstr "&Valg:"
8904
8905 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Selection, Join Lines|i"
8908 msgstr "som linjer|l"
8909
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Customized...|C"
8913 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8914
8915 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Capitalize|a"
8918 msgstr "Catalansk"
8919
8920 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Uppercase|U"
8923 msgstr "Opdatér|O"
8924
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8926 msgid "Lowercase|L"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8930 msgid "Top Line|T"
8931 msgstr "Topkant|T"
8932
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8934 msgid "Bottom Line|B"
8935 msgstr "Bundkant|B"
8936
8937 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8938 msgid "Left Line|L"
8939 msgstr "Venstre kant|e"
8940
8941 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8942 msgid "Right Line|R"
8943 msgstr "Højre kant|H"
8944
8945 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Copy Row|o"
8948 msgstr "Kopiér række"
8949
8950 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Swap Rows|S"
8953 msgstr "Ombyt rækker"
8954
8955 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Copy Column|p"
8958 msgstr "Kopiér Kolonne"
8959
8960 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Swap Columns|w"
8963 msgstr "Ombyt kolonner"
8964
8965 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Text Style|T"
8968 msgstr "Tekststil"
8969
8970 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Split Cell|C"
8973 msgstr "Specialcelle"
8974
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Add Line Above|A"
8978 msgstr "Kant over"
8979
8980 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Add Line Below|B"
8983 msgstr "Kant under"
8984
8985 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Delete Line Above|D"
8988 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8989
8990 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Delete Line Below|e"
8993 msgstr "Slet række"
8994
8995 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Add Line to Left"
8998 msgstr "Venstrelinje|V"
8999
9000 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Add Line to Right"
9003 msgstr "Højrelinje|H"
9004
9005 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Delete Line to Left"
9008 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9009
9010 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Delete Line to Right"
9013 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9014
9015 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Math Normal Font|N"
9018 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9019
9020 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9023 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9024
9025 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Math Fraktur Family|F"
9028 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9029
9030 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Math Roman Family|R"
9033 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9034
9035 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9038 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9039
9040 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Math Bold Series|B"
9043 msgstr "Fed matematikserie"
9044
9045 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Text Normal Font|T"
9048 msgstr "Normal tekstskrift"
9049
9050 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Octave|O"
9053 msgstr "Oktav"
9054
9055 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Maxima|M"
9058 msgstr "Maksima"
9059
9060 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Mathematica|a"
9063 msgstr "Mathematica"
9064
9065 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Maple, simplify|s"
9068 msgstr "Maple, simplificér"
9069
9070 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Maple, factor|f"
9073 msgstr "Maple, faktor"
9074
9075 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Maple, evalm|e"
9078 msgstr "Maple, evalm"
9079
9080 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Maple, evalf|v"
9083 msgstr "Maple, evalf"
9084
9085 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Open All Insets|O"
9088 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
9089
9090 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9091 msgid "Close All Insets|C"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9095 #, fuzzy
9096 msgid "View Source|S"
9097 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
9098
9099 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Toolbars|b"
9102 msgstr "Værktøjslinjer"
9103
9104 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Special Character|p"
9107 msgstr "Specialtegn|S"
9108
9109 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Formatting|o"
9112 msgstr "Formater"
9113
9114 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9115 msgid "List / TOC|i"
9116 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
9117
9118 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9119 msgid "Float|a"
9120 msgstr "Flyder|l"
9121
9122 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
9123 msgid "Branch|B"
9124 msgstr "Gren|G"
9125
9126 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9127 msgid "File|e"
9128 msgstr "Fil|F"
9129
9130 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
9131 msgid "Box"
9132 msgstr "Ramme"
9133
9134 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Cross-Reference...|R"
9137 msgstr "Krydshenvisning"
9138
9139 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
9140 msgid "Caption"
9141 msgstr "Billedtekst"
9142
9143 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
9144 msgid "Index Entry|d"
9145 msgstr "Indeksindgang|d"
9146
9147 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9150 msgstr "Indsæt indexindgang"
9151
9152 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9153 msgid "Table...|T"
9154 msgstr "Tabel...|T"
9155
9156 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Short Title|S"
9159 msgstr "Kort titel"
9160
9161 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9162 #, fuzzy
9163 msgid "TeX Code|X"
9164 msgstr "TeX|X"
9165
9166 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Program Listing"
9169 msgstr "Klargøring af programmet"
9170
9171 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9172 msgid "Ordinary Quote|Q"
9173 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9174
9175 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9176 msgid "Single Quote|S"
9177 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
9178
9179 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9180 msgid "Phonetic Symbols|y"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Protected Space|P"
9186 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9187
9188 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Horizontal Fill|F"
9191 msgstr "Vandret fyld|V"
9192
9193 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Horizontal Line|L"
9196 msgstr "Vandret linje"
9197
9198 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Vertical Space...|V"
9201 msgstr "Lodret afstand"
9202
9203 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Hyphenation Point|H"
9206 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9207
9208 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Line Break|B"
9211 msgstr "Linjeskift|L"
9212
9213 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Page Break|a"
9216 msgstr "Sideskift"
9217
9218 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Clear Page|C"
9221 msgstr "Bogmærker|B"
9222
9223 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9224 msgid "Clear Double Page|D"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Numbered Formula|N"
9230 msgstr "Nummereret liste"
9231
9232 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Aligned Environment|l"
9235 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9236
9237 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9238 #, fuzzy
9239 msgid "AlignedAt Environment|v"
9240 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9241
9242 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Gathered Environment|h"
9245 msgstr "Gather-miljø"
9246
9247 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Delimiters|r"
9250 msgstr "Matematik-skilletegn"
9251
9252 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Matrix|x"
9255 msgstr "Matematik-matrice"
9256
9257 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Toggle Math Panels"
9260 msgstr "Matematikpanel"
9261
9262 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9263 msgid "Text Wrap Float|W"
9264 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
9265
9266 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9267 #, fuzzy
9268 msgid "External Material...|M"
9269 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9270
9271 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9272 msgid "Child Document...|d"
9273 msgstr "Barnedokument...|D"
9274
9275 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9276 msgid "LyX Note|N"
9277 msgstr "LyX-notat|N"
9278
9279 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9280 msgid "Comment|C"
9281 msgstr "Kommentar|K"
9282
9283 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9284 msgid "Greyed Out|G"
9285 msgstr "Grånet|G"
9286
9287 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
9288 msgid "Change Tracking|C"
9289 msgstr "Skift sporing|k"
9290
9291 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9292 msgid "Start Appendix Here|A"
9293 msgstr "Start appendiks her|p"
9294
9295 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9296 msgid "Compressed|m"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
9300 msgid "Settings...|S"
9301 msgstr "Indstillinger...|I"
9302
9303 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Accept Change|A"
9306 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9307
9308 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Reject Change|R"
9311 msgstr "Afvis ændring|#A"
9312
9313 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Accept All Changes|c"
9316 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9317
9318 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Reject All Changes|e"
9321 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9322
9323 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Next Change|C"
9326 msgstr "Næste ændring|#N"
9327
9328 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Next Cross-Reference|R"
9331 msgstr "Reference"
9332
9333 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Clear Bookmarks|C"
9336 msgstr "Bogmærker|B"
9337
9338 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9339 msgid "Thesaurus...|T"
9340 msgstr "Begrebsordbog...|B"
9341
9342 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
9343 #, fuzzy
9344 msgid "TeX Information|I"
9345 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9348 msgid "New document"
9349 msgstr "Nyt dokument"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9352 msgid "Open document"
9353 msgstr "Åbn dokument"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9356 msgid "Save document"
9357 msgstr "Gem dokument"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9360 msgid "Print document"
9361 msgstr "Udskriv dokument"
9362
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9364 msgid "Check spelling"
9365 msgstr "Tjek stavning"
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
9368 msgid "Undo"
9369 msgstr "Fortryd"
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
9372 msgid "Redo"
9373 msgstr "Gendan"
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9376 msgid "Find and replace"
9377 msgstr "Søg og erstat"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Toggle emphasis"
9382 msgstr "Fremhævet til/fra"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Toggle noun"
9387 msgstr "Kapitæler til/fra"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Apply last"
9392 msgstr "&Anvend"
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9395 msgid "Insert math"
9396 msgstr "Indsæt matematik"
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9399 msgid "Insert graphics"
9400 msgstr "Indsæt grafik"
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Toggle Outline"
9405 msgstr "Kapitæler til/fra"
9406
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Toggle Math Toolbar"
9410 msgstr "&Alternér alle"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Toggle Table Toolbar"
9415 msgstr "&Alternér alle"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Extra"
9420 msgstr "Ekstra"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9423 msgid "Numbered list"
9424 msgstr "Nummereret liste"
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9427 msgid "Itemized list"
9428 msgstr "Punktliste"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9431 msgid "Increase depth"
9432 msgstr "Forøg dybde"
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9435 msgid "Decrease depth"
9436 msgstr "Formindsk dybde"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9439 msgid "Insert figure float"
9440 msgstr "Indsæt figurflyder"
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9443 msgid "Insert table float"
9444 msgstr "Indsæt tabelflyder"
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9447 msgid "Insert label"
9448 msgstr "Indsæt referencemærke"
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9451 msgid "Insert cross-reference"
9452 msgstr "Indsæt krydsreference"
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9455 msgid "Insert citation"
9456 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9459 msgid "Insert index entry"
9460 msgstr "Indsæt indexindgang"
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Insert nomenclature entry"
9465 msgstr "Indsæt indexindgang"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9468 msgid "Insert footnote"
9469 msgstr "Indsæt fodnote"
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9472 msgid "Insert margin note"
9473 msgstr "Indsæt marginnote"
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9476 msgid "Insert note"
9477 msgstr "Indsæt note"
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9480 msgid "Insert URL"
9481 msgstr "Indsæt URL"
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Insert TeX code"
9486 msgstr "Indsæt TeX"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9489 msgid "Include file"
9490 msgstr "Inkludér fil"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9493 msgid "Text style"
9494 msgstr "Tekststil"
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9497 msgid "Paragraph settings"
9498 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9501 msgid "Add row"
9502 msgstr "Tilføj række"
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9505 msgid "Add column"
9506 msgstr "Tilføj kolonne"
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9509 msgid "Delete row"
9510 msgstr "Slet række"
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9513 msgid "Delete column"
9514 msgstr "Slet kolonne"
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9517 msgid "Set top line"
9518 msgstr "Sæt topkant"
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9521 msgid "Set bottom line"
9522 msgstr "Sæt bundkant"
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9525 msgid "Set left line"
9526 msgstr "Sæt venstre kant"
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9529 msgid "Set right line"
9530 msgstr "Sæt højre kant"
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9533 msgid "Set all lines"
9534 msgstr "Sæt alle kanter"
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9537 msgid "Unset all lines"
9538 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9541 msgid "Align left"
9542 msgstr "Venstrejustering"
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9545 msgid "Align center"
9546 msgstr "Centreret"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9549 msgid "Align right"
9550 msgstr "Højrejustering"
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9553 msgid "Align top"
9554 msgstr "Topjustering"
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9557 msgid "Align middle"
9558 msgstr "Midterjustering"
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9561 msgid "Align bottom"
9562 msgstr "Bundjustering"
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9565 msgid "Rotate cell"
9566 msgstr "Rotér celle"
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9569 msgid "Rotate table"
9570 msgstr "Rotér tabel"
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9573 msgid "Set multi-column"
9574 msgstr "Special-flerkolonne"
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Math"
9579 msgstr "&Matematik"
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9582 msgid "Set display mode"
9583 msgstr "Skift visningstilstand"
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9586 msgid "Subscript"
9587 msgstr "Sænket"
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9590 msgid "Superscript"
9591 msgstr "Hævet"
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9594 msgid "Insert square root"
9595 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9598 msgid "Insert root"
9599 msgstr "Indsæt rod"
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Insert standard fraction"
9604 msgstr "Indsæt brøk"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9607 msgid "Insert sum"
9608 msgstr "Indsæt sum"
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9611 msgid "Insert integral"
9612 msgstr "Indsæt integral"
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9615 msgid "Insert product"
9616 msgstr "Indsæt produkt"
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9619 msgid "Insert ( )"
9620 msgstr "Indsæt ( )"
9621
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9623 msgid "Insert [ ]"
9624 msgstr "Indsæt [ ]"
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9627 msgid "Insert { }"
9628 msgstr "Indsæt { }"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Insert delimiters"
9633 msgstr "Indsæt skilletegnene"
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9636 msgid "Insert matrix"
9637 msgstr "Indsæt matrix"
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Insert cases environment"
9642 msgstr "Cases-miljø|C"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Command Buffer"
9647 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Review"
9652 msgstr "Smugkig"
9653
9654 # , c-format
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Track changes"
9658 msgstr "Spor ændringer...|I"
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Show changes in output"
9663 msgstr "Billedbredde i uddata"
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Next change"
9668 msgstr "&Næste ændring"
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Accept change"
9673 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Reject change"
9678 msgstr "Afvis ændring|#A"
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Merge changes"
9683 msgstr "Sammenflet ændringer"
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Accept all changes"
9688 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Reject all changes"
9693 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Next note"
9698 msgstr "Notat|N"
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9701 #, fuzzy
9702 msgid "View/Update"
9703 msgstr "Gem dokument"
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9706 #, fuzzy
9707 msgid "View DVI"
9708 msgstr "Vis|V"
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Update DVI"
9713 msgstr "&Opdatér"
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9716 msgid "View PDF (pdflatex)"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9720 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9724 #, fuzzy
9725 msgid "View PostScript"
9726 msgstr "Postscript-&driver:"
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Update PostScript"
9731 msgstr "Postscript-&driver:"
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Math Panels"
9736 msgstr "Matematikpanel"
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Math Spacings"
9741 msgstr "Matematik-afstand"
9742
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Roots"
9746 msgstr "fodnote"
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Styles"
9751 msgstr "Stil"
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Fractions"
9756 msgstr "LyX: Matematikpanel"
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9759 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Fonts"
9762 msgstr "&Skrift: "
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Functions"
9767 msgstr "&Funktioner"
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9770 msgid "arccos"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9774 #, fuzzy
9775 msgid "arcsin"
9776 msgstr "margin"
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9779 #, fuzzy
9780 msgid "arctan"
9781 msgstr "Catalansk"
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9784 #, fuzzy
9785 msgid "arg"
9786 msgstr "Stor"
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9789 msgid "bmod"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9793 msgid "cos"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9797 #, fuzzy
9798 msgid "cosh"
9799 msgstr "Skotsk"
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9802 #, fuzzy
9803 msgid "cot"
9804 msgstr "par"
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9807 #, fuzzy
9808 msgid "coth"
9809 msgstr "Skotsk"
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9812 #, fuzzy
9813 msgid "csc"
9814 msgstr "cc"
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9817 msgid "deg"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9821 #, fuzzy
9822 msgid "det"
9823 msgstr "standard"
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9826 #, fuzzy
9827 msgid "dim"
9828 msgstr "Medium"
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9831 #, fuzzy
9832 msgid "exp"
9833 msgstr "ex"
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9836 msgid "gcd"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9840 #, fuzzy
9841 msgid "hom"
9842 msgstr "teorem"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9845 #, fuzzy
9846 msgid "inf"
9847 msgstr "tomme"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9850 #, fuzzy
9851 msgid "ker"
9852 msgstr "Taler"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9855 msgid "lg"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9859 #, fuzzy
9860 msgid "lim"
9861 msgstr "Påstand"
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9864 msgid "liminf"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9868 msgid "limsup"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9872 msgid "ln"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9876 #, fuzzy
9877 msgid "log"
9878 msgstr "&Global"
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9881 #, fuzzy
9882 msgid "max"
9883 msgstr "Fax"
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9886 #, fuzzy
9887 msgid "min"
9888 msgstr "tomme"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9891 #, fuzzy
9892 msgid "sec"
9893 msgstr "Addsec"
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9896 #, fuzzy
9897 msgid "sin"
9898 msgstr "tomme"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9901 #, fuzzy
9902 msgid "sinh"
9903 msgstr "tomme"
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9906 #, fuzzy
9907 msgid "sup"
9908 msgstr "sp"
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9911 #, fuzzy
9912 msgid "tan"
9913 msgstr "Land"
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9916 #, fuzzy
9917 msgid "tanh"
9918 msgstr "Gren"
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Pr"
9923 msgstr "Klip ud"
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Spacings"
9928 msgstr "&Afstand:"
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Thin space\t\\,"
9933 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Medium space\t\\:"
9938 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Thick space\t\\;"
9943 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9948 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9953 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Negative space\t\\!"
9958 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Square root\t\\sqrt"
9963 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Other root\t\\root"
9968 msgstr "Anden rod\t\\root"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9973 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9978 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9983 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9988 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Standard\t\\frac"
9993 msgstr "Standard"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9996 #, fuzzy
9997 msgid "No hor. line\t\\atop"
9998 msgstr "Ikke flere indstik"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10001 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10005 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10009 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
10013 msgid "Binomial\t\\choose"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Roman\t\\mathrm"
10019 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Bold\t\\mathbf"
10024 msgstr "Fed\t\\mathbf"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10027 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10033 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Italic\t\\mathit"
10038 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10043 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10048 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10053 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10058 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10063 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10066 msgid "Dots"
10067 msgstr "Prikker"
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10070 #, fuzzy
10071 msgid "ldots"
10072 msgstr "Prikker"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10075 #, fuzzy
10076 msgid "cdots"
10077 msgstr "Prikker"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10080 #, fuzzy
10081 msgid "vdots"
10082 msgstr "Prikker"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10085 #, fuzzy
10086 msgid "ddots"
10087 msgstr "Prikker"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Frame Decorations"
10092 msgstr "Rammedekorationer"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10095 #, fuzzy
10096 msgid "hat"
10097 msgstr "Kapitel"
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10100 #, fuzzy
10101 msgid "tilde"
10102 msgstr "Fil"
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10105 msgid "bar"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10109 #, fuzzy
10110 msgid "grave"
10111 msgstr "grøn"
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10114 #, fuzzy
10115 msgid "dot"
10116 msgstr "par"
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10119 msgid "check"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10123 msgid "widehat"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10127 msgid "widetilde"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10131 msgid "vec"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10135 #, fuzzy
10136 msgid "acute"
10137 msgstr "Dato"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10140 #, fuzzy
10141 msgid "ddot"
10142 msgstr "dd"
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10145 #, fuzzy
10146 msgid "breve"
10147 msgstr "Smugkig"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10150 #, fuzzy
10151 msgid "overline"
10152 msgstr "Slovensk"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10155 msgid "overbrace"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10159 #, fuzzy
10160 msgid "overleftarrow"
10161 msgstr "Slet række"
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10164 msgid "overrightarrow"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10168 msgid "overleftrightarrow"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10172 #, fuzzy
10173 msgid "overset"
10174 msgstr "Nulstil"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10177 #, fuzzy
10178 msgid "underline"
10179 msgstr "Understreget %1$s, "
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10182 #, fuzzy
10183 msgid "underbrace"
10184 msgstr "Underlinje"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10187 msgid "underleftarrow"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10191 msgid "underrightarrow"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10195 msgid "underleftrightarrow"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10199 #, fuzzy
10200 msgid "underset"
10201 msgstr "Vers"
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10204 msgid "Arrows"
10205 msgstr "Pile"
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10208 #, fuzzy
10209 msgid "leftarrow"
10210 msgstr "Slet række"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10213 msgid "rightarrow"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10217 msgid "downarrow"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10221 #, fuzzy
10222 msgid "uparrow"
10223 msgstr "Pil"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10226 msgid "updownarrow"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10230 msgid "leftrightarrow"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Leftarrow"
10236 msgstr "Venstre"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Rightarrow"
10241 msgstr "HøjreHoved"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10244 msgid "Downarrow"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Uparrow"
10250 msgstr "Pil"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10253 msgid "Updownarrow"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10257 msgid "Leftrightarrow"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10261 msgid "Longleftrightarrow"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10265 msgid "Longleftarrow"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10269 msgid "Longrightarrow"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10273 msgid "longleftrightarrow"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10277 msgid "longleftarrow"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10281 msgid "longrightarrow"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10285 msgid "leftharpoondown"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10289 msgid "rightharpoondown"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10293 #, fuzzy
10294 msgid "mapsto"
10295 msgstr "Billedtekst"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10298 msgid "longmapsto"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10302 #, fuzzy
10303 msgid "nwarrow"
10304 msgstr "Pil"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10307 #, fuzzy
10308 msgid "nearrow"
10309 msgstr "Pil"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10312 msgid "leftharpoonup"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10316 msgid "rightharpoonup"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10320 msgid "hookleftarrow"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10324 msgid "hookrightarrow"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10328 #, fuzzy
10329 msgid "swarrow"
10330 msgstr "Pil"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10333 #, fuzzy
10334 msgid "searrow"
10335 msgstr "Pil"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10338 msgid "rightleftharpoons"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10342 msgid "Operators"
10343 msgstr "Operatorer"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10346 msgid "pm"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10350 #, fuzzy
10351 msgid "cap"
10352 msgstr "Scrap"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10355 #, fuzzy
10356 msgid "diamond"
10357 msgstr "Land"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10360 #, fuzzy
10361 msgid "oplus"
10362 msgstr "Kolonner"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10365 #, fuzzy
10366 msgid "mp"
10367 msgstr "Fremhævet"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10370 msgid "cup"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10374 msgid "bigtriangleup"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10378 #, fuzzy
10379 msgid "ominus"
10380 msgstr "minut"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10383 msgid "times"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10387 #, fuzzy
10388 msgid "uplus"
10389 msgstr "Uddata"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10392 msgid "bigtriangledown"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10396 #, fuzzy
10397 msgid "otimes"
10398 msgstr "Kopier"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10401 msgid "div"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10405 #, fuzzy
10406 msgid "sqcap"
10407 msgstr "Scrap"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10410 #, fuzzy
10411 msgid "triangleright"
10412 msgstr "Total højde"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10415 #, fuzzy
10416 msgid "oslash"
10417 msgstr "Polsk"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10420 msgid "cdot"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10424 msgid "sqcup"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10428 msgid "triangleleft"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10432 #, fuzzy
10433 msgid "odot"
10434 msgstr "fodnote"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10437 msgid "star"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10441 #, fuzzy
10442 msgid "vee"
10443 msgstr "Slovensk"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10446 #, fuzzy
10447 msgid "amalg"
10448 msgstr "E-post"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10451 msgid "bigcirc"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10455 #, fuzzy
10456 msgid "setminus"
10457 msgstr "minut"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10460 msgid "wedge"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10464 #, fuzzy
10465 msgid "dagger"
10466 msgstr "Større"
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10469 #, fuzzy
10470 msgid "circ"
10471 msgstr "cc"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10474 #, fuzzy
10475 msgid "bullet"
10476 msgstr "Punkttegn"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10479 #, fuzzy
10480 msgid "wr"
10481 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10484 #, fuzzy
10485 msgid "ddagger"
10486 msgstr "Større"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10489 msgid "Relations"
10490 msgstr "Relationer"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10493 msgid "leq"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10497 msgid "geq"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10501 msgid "equiv"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10505 #, fuzzy
10506 msgid "models"
10507 msgstr "Kode"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10510 #, fuzzy
10511 msgid "prec"
10512 msgstr "pc"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10515 #, fuzzy
10516 msgid "succ"
10517 msgstr "cc"
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10520 msgid "sim"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10524 msgid "perp"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10528 #, fuzzy
10529 msgid "preceq"
10530 msgstr "&Beskyt:"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10533 msgid "succeq"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10537 msgid "simeq"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10541 msgid "mid"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10545 #, fuzzy
10546 msgid "ll"
10547 msgstr "&Alle"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10550 msgid "gg"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10554 msgid "asymp"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10558 #, fuzzy
10559 msgid "parallel"
10560 msgstr "tabelkant"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10563 #, fuzzy
10564 msgid "subset"
10565 msgstr "Underundersektion"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10568 msgid "supset"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10572 #, fuzzy
10573 msgid "approx"
10574 msgstr "Parbox"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10577 #, fuzzy
10578 msgid "smile"
10579 msgstr "Fil"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10582 msgid "subseteq"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10586 msgid "supseteq"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10590 #, fuzzy
10591 msgid "cong"
10592 msgstr "på"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10595 #, fuzzy
10596 msgid "frown"
10597 msgstr "By"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10600 msgid "sqsubseteq"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10604 msgid "sqsupseteq"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10608 #, fuzzy
10609 msgid "doteq"
10610 msgstr "notat"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10613 msgid "neq"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10617 msgid "in"
10618 msgstr "tomme"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10621 msgid "ni"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10625 #, fuzzy
10626 msgid "propto"
10627 msgstr "par"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10630 #, fuzzy
10631 msgid "notin"
10632 msgstr "notat"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10635 msgid "vdash"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10639 msgid "dashv"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10643 #, fuzzy
10644 msgid "bowtie"
10645 msgstr "notat"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10648 msgid "alpha"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10652 msgid "beta"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10656 #, fuzzy
10657 msgid "gamma"
10658 msgstr "Lemma"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10661 #, fuzzy
10662 msgid "delta"
10663 msgstr "standard"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10666 #, fuzzy
10667 msgid "epsilon"
10668 msgstr "Version"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10671 msgid "varepsilon"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10675 msgid "zeta"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10679 #, fuzzy
10680 msgid "eta"
10681 msgstr "Magenta"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10684 #, fuzzy
10685 msgid "theta"
10686 msgstr "tekst"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10689 #, fuzzy
10690 msgid "vartheta"
10691 msgstr "Parantesbemærkning"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10694 #, fuzzy
10695 msgid "iota"
10696 msgstr "Rotér"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10699 msgid "kappa"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10703 msgid "lambda"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10707 msgid "mu"
10708 msgstr "mu"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10711 msgid "nu"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10715 #, fuzzy
10716 msgid "xi"
10717 msgstr "x"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10720 msgid "pi"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10724 msgid "varpi"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10728 msgid "rho"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10732 msgid "sigma"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10736 msgid "varsigma"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10740 #, fuzzy
10741 msgid "tau"
10742 msgstr "Status"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10745 #, fuzzy
10746 msgid "upsilon"
10747 msgstr "Spørgsmål"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10750 msgid "phi"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10754 msgid "varphi"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10758 msgid "chi"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10762 #, fuzzy
10763 msgid "psi"
10764 msgstr "ps"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10767 #, fuzzy
10768 msgid "omega"
10769 msgstr "Ordinær"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Gamma"
10774 msgstr "Lemma"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Delta"
10779 msgstr "&Slet"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Theta"
10784 msgstr "Thai"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Lambda"
10789 msgstr "Land"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10792 msgid "Xi"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10796 msgid "Pi"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Sigma"
10802 msgstr "Lille"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10805 msgid "Upsilon"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10809 msgid "Phi"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10813 msgid "Psi"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10817 msgid "Omega"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10821 msgid "Miscellaneous"
10822 msgstr "Diverse"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10825 #, fuzzy
10826 msgid "nabla"
10827 msgstr "&Lang tabel"
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10830 #, fuzzy
10831 msgid "partial"
10832 msgstr "tabelkant"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10835 #, fuzzy
10836 msgid "infty"
10837 msgstr "Lillebitte"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10840 msgid "prime"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10844 #, fuzzy
10845 msgid "ell"
10846 msgstr "hspell"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10849 #, fuzzy
10850 msgid "emptyset"
10851 msgstr "tom"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10854 #, fuzzy
10855 msgid "exists"
10856 msgstr "Rulletekster"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10859 #, fuzzy
10860 msgid "forall"
10861 msgstr "Normal"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10864 #, fuzzy
10865 msgid "imath"
10866 msgstr "matematik"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10869 #, fuzzy
10870 msgid "jmath"
10871 msgstr "matematik"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Re"
10876 msgstr "Gendan"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Im"
10881 msgstr "Punktinddeling"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10884 #, fuzzy
10885 msgid "aleph"
10886 msgstr "Dybde"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10889 #, fuzzy
10890 msgid "wp"
10891 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10894 #, fuzzy
10895 msgid "hbar"
10896 msgstr "dybde-bjælke"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10899 #, fuzzy
10900 msgid "angle"
10901 msgstr "Enkelt"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10904 #, fuzzy
10905 msgid "top"
10906 msgstr "par"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10909 #, fuzzy
10910 msgid "bot"
10911 msgstr "par"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Vert"
10916 msgstr "Vers"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10919 msgid "neg"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10923 #, fuzzy
10924 msgid "flat"
10925 msgstr "flyder: "
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10928 #, fuzzy
10929 msgid "natural"
10930 msgstr "Signatur"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10933 msgid "sharp"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10937 msgid "surd"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10941 #, fuzzy
10942 msgid "triangle"
10943 msgstr "Enkelt"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10946 msgid "diamondsuit"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10950 #, fuzzy
10951 msgid "heartsuit"
10952 msgstr "arv"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10955 msgid "clubsuit"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10959 msgid "spadesuit"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10963 msgid "textrm \\AA"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10967 #, fuzzy
10968 msgid "textrm \\O"
10969 msgstr "tekst"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10972 msgid "mathcircumflex"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10976 msgid "_"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10980 #, fuzzy
10981 msgid "mathrm T"
10982 msgstr "matematikramme"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10985 #, fuzzy
10986 msgid "mathbb N"
10987 msgstr "matematik"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10990 #, fuzzy
10991 msgid "mathbb Z"
10992 msgstr "matematik"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10995 #, fuzzy
10996 msgid "mathbb Q"
10997 msgstr "matematik"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11000 #, fuzzy
11001 msgid "mathbb R"
11002 msgstr "matematik"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11005 #, fuzzy
11006 msgid "mathbb C"
11007 msgstr "matematik"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11010 #, fuzzy
11011 msgid "mathbb H"
11012 msgstr "matematik"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11015 #, fuzzy
11016 msgid "mathcal F"
11017 msgstr "matematik"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
11020 #, fuzzy
11021 msgid "mathcal L"
11022 msgstr "matematik"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11025 #, fuzzy
11026 msgid "mathcal H"
11027 msgstr "matematik"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11030 #, fuzzy
11031 msgid "mathcal O"
11032 msgstr "matematik"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11035 #, fuzzy
11036 msgid "phantom"
11037 msgstr "Esperanto"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11040 msgid "vphantom"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11044 msgid "hphantom"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Big Operators"
11050 msgstr "Store operatorer"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11053 #, fuzzy
11054 msgid "intop"
11055 msgstr "Topjustering"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11058 #, fuzzy
11059 msgid "int"
11060 msgstr "tomme"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11063 #, fuzzy
11064 msgid "iintop"
11065 msgstr "Topjustering"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11068 #, fuzzy
11069 msgid "iint"
11070 msgstr "tomme"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11073 #, fuzzy
11074 msgid "iiintop"
11075 msgstr "Topjustering"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11078 msgid "iiint"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11082 msgid "iiiintop"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11086 msgid "iiiint"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11090 msgid "dotsintop"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11094 msgid "dotsint"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11098 #, fuzzy
11099 msgid "ointop"
11100 msgstr "Konto"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11103 #, fuzzy
11104 msgid "oint"
11105 msgstr "tomme"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11108 #, fuzzy
11109 msgid "oiintop"
11110 msgstr "Konto"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11113 #, fuzzy
11114 msgid "oiint"
11115 msgstr "&Skrift: "
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11118 msgid "ointctrclockwiseop"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11122 msgid "ointctrclockwise"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11126 msgid "ointclockwiseop"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11130 msgid "ointclockwise"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11134 #, fuzzy
11135 msgid "sqintop"
11136 msgstr "Topjustering"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11139 msgid "sqint"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11143 msgid "sqiintop"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11147 msgid "sqiint"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11151 msgid "sum"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11155 #, fuzzy
11156 msgid "prod"
11157 msgstr "&Beskyt:"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11160 msgid "coprod"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11164 msgid "bigsqcup"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11168 msgid "bigotimes"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11172 msgid "bigodot"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11176 msgid "bigoplus"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11180 msgid "bigcap"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11184 msgid "bigcup"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11188 msgid "biguplus"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11192 msgid "bigvee"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11196 msgid "bigwedge"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11200 msgid "AMS Miscellaneous"
11201 msgstr "Diverse AMS"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11204 msgid "digamma"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11208 msgid "varkappa"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11212 #, fuzzy
11213 msgid "beth"
11214 msgstr "Dybde"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11217 #, fuzzy
11218 msgid "daleth"
11219 msgstr "standard"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11222 msgid "gimel"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11226 msgid "ulcorner"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11230 msgid "urcorner"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11234 #, fuzzy
11235 msgid "llcorner"
11236 msgstr "Alle kanter"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11239 msgid "lrcorner"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11243 msgid "hslash"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11247 #, fuzzy
11248 msgid "vartriangle"
11249 msgstr "tabelkant"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11252 msgid "triangledown"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11256 #, fuzzy
11257 msgid "square"
11258 msgstr "Baskisk"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11261 #, fuzzy
11262 msgid "lozenge"
11263 msgstr "Slovensk"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11266 msgid "circledS"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11270 msgid "measuredangle"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11274 #, fuzzy
11275 msgid "nexists"
11276 msgstr "Indeks|k"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11279 msgid "mho"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Finv"
11285 msgstr "tomme"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Game"
11290 msgstr "Navn"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11293 msgid "Bbbk"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11297 msgid "backprime"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11301 msgid "varnothing"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11305 msgid "blacktriangle"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11309 msgid "blacktriangledown"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11313 #, fuzzy
11314 msgid "blacksquare"
11315 msgstr "sort"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11318 msgid "blacklozenge"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11322 msgid "bigstar"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11326 msgid "sphericalangle"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11330 #, fuzzy
11331 msgid "complement"
11332 msgstr "kommentar"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11335 #, fuzzy
11336 msgid "eth"
11337 msgstr "Dybde"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11340 msgid "diagup"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11344 msgid "diagdown"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11348 #, fuzzy
11349 msgid "AMS Arrows"
11350 msgstr "AMS-pile"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11353 msgid "dashleftarrow"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11357 msgid "dashrightarrow"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11361 msgid "leftleftarrows"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11365 msgid "leftrightarrows"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11369 msgid "rightrightarrows"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11373 msgid "rightleftarrows"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Lleftarrow"
11379 msgstr "Slet række"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Rrightarrow"
11384 msgstr "HøjreHoved"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11387 msgid "twoheadleftarrow"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11391 msgid "twoheadrightarrow"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11395 msgid "leftarrowtail"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11399 msgid "rightarrowtail"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11403 msgid "looparrowleft"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11407 #, fuzzy
11408 msgid "looparrowright"
11409 msgstr "Ophavsret"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11412 msgid "curvearrowleft"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11416 msgid "curvearrowright"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11420 msgid "circlearrowleft"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11424 msgid "circlearrowright"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11428 msgid "Lsh"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11432 msgid "Rsh"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11436 #, fuzzy
11437 msgid "upuparrows"
11438 msgstr "Pile"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11441 msgid "downdownarrows"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11445 msgid "upharpoonleft"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11449 msgid "upharpoonright"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11453 msgid "downharpoonleft"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11457 msgid "downharpoonright"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11461 msgid "leftrightharpoons"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11465 msgid "rightsquigarrow"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11469 msgid "leftrightsquigarrow"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11473 #, fuzzy
11474 msgid "nleftarrow"
11475 msgstr "Slet række"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11478 msgid "nrightarrow"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11482 msgid "nleftrightarrow"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11486 msgid "nLeftarrow"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11490 #, fuzzy
11491 msgid "nRightarrow"
11492 msgstr "HøjreHoved"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11495 msgid "nLeftrightarrow"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11499 msgid "multimap"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11503 #, fuzzy
11504 msgid "AMS Relations"
11505 msgstr "AMS-relationer"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11508 msgid "leqq"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11512 msgid "geqq"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11516 msgid "leqslant"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11520 msgid "geqslant"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11524 msgid "eqslantless"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11528 msgid "eqslantgtr"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11532 msgid "lesssim"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11536 msgid "gtrsim"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11540 msgid "lessapprox"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11544 msgid "gtrapprox"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11548 msgid "approxeq"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11552 #, fuzzy
11553 msgid "triangleq"
11554 msgstr "Enkelt"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11557 msgid "lessdot"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11561 msgid "gtrdot"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11565 msgid "lll"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11569 msgid "ggg"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11573 msgid "lessgtr"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11577 #, fuzzy
11578 msgid "gtrless"
11579 msgstr "Uden ramme"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11582 msgid "lesseqgtr"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11586 #, fuzzy
11587 msgid "gtreqless"
11588 msgstr "Uden ramme"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11591 msgid "lesseqqgtr"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11595 #, fuzzy
11596 msgid "gtreqqless"
11597 msgstr "Uden ramme"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11600 msgid "eqcirc"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11604 msgid "circeq"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11608 msgid "thicksim"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11612 msgid "thickapprox"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11616 #, fuzzy
11617 msgid "backsim"
11618 msgstr "sort"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11621 msgid "backsimeq"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11625 msgid "subseteqq"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11629 msgid "supseteqq"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Subset"
11635 msgstr "Emne"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Supset"
11640 msgstr "Undersektion"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11643 msgid "sqsubset"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11647 msgid "sqsupset"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11651 msgid "preccurlyeq"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11655 msgid "succcurlyeq"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11659 msgid "curlyeqprec"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11663 msgid "curlyeqsucc"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11667 msgid "precsim"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11671 msgid "succsim"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11675 msgid "precapprox"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11679 msgid "succapprox"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11683 msgid "vartriangleleft"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11687 #, fuzzy
11688 msgid "vartriangleright"
11689 msgstr "Højre basislinje"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11692 msgid "trianglelefteq"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11696 msgid "trianglerighteq"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11700 #, fuzzy
11701 msgid "bumpeq"
11702 msgstr "blå"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Bumpeq"
11707 msgstr "Blå"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11710 msgid "doteqdot"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11714 msgid "risingdotseq"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11718 msgid "fallingdotseq"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11722 #, fuzzy
11723 msgid "vDash"
11724 msgstr "Dansk"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11727 msgid "Vvdash"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11731 msgid "Vdash"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11735 msgid "shortmid"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11739 msgid "shortparallel"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11743 #, fuzzy
11744 msgid "smallsmile"
11745 msgstr "LilleAfstand"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11748 msgid "smallfrown"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11752 msgid "blacktriangleleft"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11756 msgid "blacktriangleright"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11760 #, fuzzy
11761 msgid "because"
11762 msgstr "Formindsk"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11765 #, fuzzy
11766 msgid "therefore"
11767 msgstr "teorem"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11770 msgid "backepsilon"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11774 msgid "varpropto"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11778 msgid "between"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11782 msgid "pitchfork"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11786 #, fuzzy
11787 msgid "AMS Negative Relations"
11788 msgstr "Negerede AMS-relationer"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11791 #, fuzzy
11792 msgid "nless"
11793 msgstr "Meningsløs: "
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11796 #, fuzzy
11797 msgid "ngtr"
11798 msgstr "Indgang"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11801 #, fuzzy
11802 msgid "nleq"
11803 msgstr "Enkelt"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11806 #, fuzzy
11807 msgid "ngeq"
11808 msgstr "Enkelt"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11811 msgid "nleqslant"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11815 msgid "ngeqslant"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11819 msgid "nleqq"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11823 msgid "ngeqq"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11827 msgid "lneq"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11831 #, fuzzy
11832 msgid "gneq"
11833 msgstr "Ignorér"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11836 msgid "lneqq"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11840 msgid "gneqq"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11844 #, fuzzy
11845 msgid "lvertneqq"
11846 msgstr "Slovensk"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11849 msgid "gvertneqq"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11853 #, fuzzy
11854 msgid "lnsim"
11855 msgstr "Påstand"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11858 msgid "gnsim"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11862 msgid "lnapprox"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11866 msgid "gnapprox"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11870 msgid "nprec"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11874 msgid "nsucc"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11878 #, fuzzy
11879 msgid "npreceq"
11880 msgstr "&Beskyt:"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11883 msgid "nsucceq"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11887 msgid "precnsim"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11891 msgid "succnsim"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11895 msgid "precnapprox"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11899 msgid "succnapprox"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11903 #, fuzzy
11904 msgid "subsetneq"
11905 msgstr "Underundersektion"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11908 msgid "supsetneq"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11912 #, fuzzy
11913 msgid "subsetneqq"
11914 msgstr "Underundersektion"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11917 msgid "supsetneqq"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11921 msgid "nsubseteq"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11925 msgid "nsupseteq"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11929 msgid "nsupseteqq"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11933 msgid "nvdash"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11937 #, fuzzy
11938 msgid "nvDash"
11939 msgstr "Dansk"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11942 #, fuzzy
11943 msgid "nVDash"
11944 msgstr "Dansk"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11947 msgid "varsubsetneq"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11951 msgid "varsupsetneq"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11955 msgid "varsubsetneqq"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11959 msgid "varsupsetneqq"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11963 msgid "ntriangleleft"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11967 #, fuzzy
11968 msgid "ntriangleright"
11969 msgstr "Total højde"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11972 msgid "ntrianglelefteq"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11976 msgid "ntrianglerighteq"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11980 #, fuzzy
11981 msgid "ncong"
11982 msgstr "ingen"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11985 msgid "nsim"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11989 msgid "nmid"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11993 msgid "nshortmid"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11997 msgid "nparallel"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12001 msgid "nshortparallel"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12005 #, fuzzy
12006 msgid "AMS Operators"
12007 msgstr "AMS-operatorer"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12010 msgid "dotplus"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12014 msgid "smallsetminus"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Cap"
12020 msgstr "Billedtekst"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Cup"
12025 msgstr "Klip"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12028 #, fuzzy
12029 msgid "barwedge"
12030 msgstr "Stor"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12033 msgid "veebar"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12037 #, fuzzy
12038 msgid "doublebarwedge"
12039 msgstr "dobbelt"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12042 #, fuzzy
12043 msgid "boxminus"
12044 msgstr "minut"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12047 msgid "boxtimes"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12051 #, fuzzy
12052 msgid "boxdot"
12053 msgstr "fodnote"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12056 msgid "boxplus"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12060 #, fuzzy
12061 msgid "divideontimes"
12062 msgstr "SlideIndhold"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12065 msgid "ltimes"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12069 #, fuzzy
12070 msgid "rtimes"
12071 msgstr "Britisk"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12074 msgid "leftthreetimes"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12078 msgid "rightthreetimes"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12082 msgid "curlywedge"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12086 msgid "curlyvee"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12090 msgid "circleddash"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12094 msgid "circledast"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12098 msgid "circledcirc"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
12102 #, fuzzy
12103 msgid "centerdot"
12104 msgstr "Midten"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12107 #, fuzzy
12108 msgid "intercal"
12109 msgstr "Råt"
12110
12111 #: src/Buffer.cpp:230
12112 msgid "Could not remove temporary directory"
12113 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12114
12115 #: src/Buffer.cpp:231
12116 #, c-format
12117 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12118 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12119
12120 #: src/Buffer.cpp:402
12121 msgid "Unknown document class"
12122 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
12123
12124 #: src/Buffer.cpp:403
12125 #, c-format
12126 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12127 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
12128
12129 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
12130 #, c-format
12131 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12132 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
12133
12134 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Document header error"
12137 msgstr "Fejl i hovedet"
12138
12139 #: src/Buffer.cpp:473
12140 msgid "\\begin_header is missing"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: src/Buffer.cpp:493
12144 msgid "\\begin_document is missing"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: src/Buffer.cpp:504
12148 msgid "Can't load document class"
12149 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
12150
12151 #: src/Buffer.cpp:505
12152 #, fuzzy, c-format
12153 msgid ""
12154 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12155 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
12156
12157 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
12158 #: src/BufferView.cpp:913
12159 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
12163 msgid ""
12164 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12165 "xcolor/soul are installed.\n"
12166 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12167 "LaTeX preamble."
12168 msgstr ""
12169
12170 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
12171 msgid ""
12172 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12173 "xcolor and soul are not installed.\n"
12174 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12175 "LaTeX preamble."
12176 msgstr ""
12177
12178 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
12179 msgid "Document could not be read"
12180 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
12181
12182 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
12183 #, c-format
12184 msgid "%1$s could not be read."
12185 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
12186
12187 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
12188 msgid "Document format failure"
12189 msgstr "Dokumentformat-fejl"
12190
12191 #: src/Buffer.cpp:677
12192 #, c-format
12193 msgid "%1$s is not a LyX document."
12194 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12195
12196 #: src/Buffer.cpp:701
12197 msgid "Conversion failed"
12198 msgstr "Konvertering mislykkedes"
12199
12200 #: src/Buffer.cpp:702
12201 #, fuzzy, c-format
12202 msgid ""
12203 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12204 "it could not be created."
12205 msgstr ""
12206 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
12207 "midlertidig fil til konverteringen."
12208
12209 #: src/Buffer.cpp:711
12210 msgid "Conversion script not found"
12211 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
12212
12213 #: src/Buffer.cpp:712
12214 #, fuzzy, c-format
12215 msgid ""
12216 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12217 "could not be found."
12218 msgstr ""
12219 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
12220 "ikke fundet."
12221
12222 #: src/Buffer.cpp:733
12223 msgid "Conversion script failed"
12224 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
12225
12226 #: src/Buffer.cpp:734
12227 #, fuzzy, c-format
12228 msgid ""
12229 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12230 "convert it."
12231 msgstr ""
12232 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
12233 "kunne ikke konvertere den."
12234
12235 #: src/Buffer.cpp:749
12236 #, c-format
12237 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12238 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
12239
12240 #: src/Buffer.cpp:785
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Backup failure"
12243 msgstr "chktex-fejl"
12244
12245 #: src/Buffer.cpp:786
12246 #, c-format
12247 msgid ""
12248 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12249 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12250 msgstr ""
12251
12252 #: src/Buffer.cpp:919
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Encoding error"
12255 msgstr "Tegns&æt:"
12256
12257 #: src/Buffer.cpp:920
12258 msgid ""
12259 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12260 "chosen encoding.\n"
12261 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12262 msgstr ""
12263
12264 #: src/Buffer.cpp:1198
12265 msgid "Running chktex..."
12266 msgstr "Kører chktex..."
12267
12268 #: src/Buffer.cpp:1211
12269 msgid "chktex failure"
12270 msgstr "chktex-fejl"
12271
12272 #: src/Buffer.cpp:1212
12273 msgid "Could not run chktex successfully."
12274 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
12275
12276 #: src/Buffer.cpp:1743
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Preview source code"
12279 msgstr "Smugkig klart"
12280
12281 #: src/Buffer.cpp:1754
12282 #, c-format
12283 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: src/Buffer.cpp:1758
12287 #, c-format
12288 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
12292 #, c-format
12293 msgid ""
12294 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12295 "\n"
12296 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12297 msgstr ""
12298 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
12299 "\n"
12300 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
12301
12302 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
12303 msgid "Save changed document?"
12304 msgstr "Gem ændret dokument?"
12305
12306 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12307 msgid "&Discard"
12308 msgstr "&Skrot"
12309
12310 #: src/BufferList.cpp:348
12311 #, c-format
12312 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12313 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
12314
12315 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12316 msgid "  Save seems successful. Phew."
12317 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
12318
12319 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12320 msgid "  Save failed! Trying..."
12321 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
12322
12323 #: src/BufferList.cpp:389
12324 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12325 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
12326
12327 #: src/BufferParams.cpp:476
12328 #, c-format
12329 msgid ""
12330 "The layout file requested by this document,\n"
12331 "%1$s.layout,\n"
12332 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12333 "class or style file required by it is not\n"
12334 "available. See the Customization documentation\n"
12335 "for more information.\n"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: src/BufferParams.cpp:482
12339 msgid "Document class not available"
12340 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
12341
12342 #: src/BufferParams.cpp:483
12343 msgid "LyX will not be able to produce output."
12344 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
12345
12346 #: src/BufferView.cpp:242
12347 #, c-format
12348 msgid ""
12349 "The document %1$s is already loaded.\n"
12350 "\n"
12351 "Do you want to revert to the saved version?"
12352 msgstr ""
12353 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
12354 "\n"
12355 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
12356
12357 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
12358 msgid "Revert to saved document?"
12359 msgstr "Gendan gemte dokument?"
12360
12361 # , c-format
12362 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
12363 msgid "&Revert"
12364 msgstr "&Gendan"
12365
12366 #: src/BufferView.cpp:246
12367 msgid "&Switch to document"
12368 msgstr "&Skift til dokument"
12369
12370 #: src/BufferView.cpp:268
12371 #, c-format
12372 msgid ""
12373 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12374 "\n"
12375 "Do you want to create a new document?"
12376 msgstr ""
12377 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
12378 "\n"
12379 "Vil du oprette et nyt dokument?"
12380
12381 #: src/BufferView.cpp:271
12382 msgid "Create new document?"
12383 msgstr "Opret nyt dokument?"
12384
12385 #: src/BufferView.cpp:272
12386 msgid "&Create"
12387 msgstr "&Opret"
12388
12389 #: src/BufferView.cpp:578
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Save bookmark"
12392 msgstr "Gem bogmærke 2"
12393
12394 #: src/BufferView.cpp:774
12395 msgid "No further undo information"
12396 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
12397
12398 #: src/BufferView.cpp:784
12399 msgid "No further redo information"
12400 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
12401
12402 #: src/BufferView.cpp:961
12403 msgid "Mark off"
12404 msgstr "Mærke slået fra"
12405
12406 #: src/BufferView.cpp:968
12407 msgid "Mark on"
12408 msgstr "Mærke slået til"
12409
12410 #: src/BufferView.cpp:975
12411 msgid "Mark removed"
12412 msgstr "Mærke fjernet"
12413
12414 #: src/BufferView.cpp:978
12415 msgid "Mark set"
12416 msgstr "Mærke sat"
12417
12418 #: src/BufferView.cpp:1024
12419 #, fuzzy, c-format
12420 msgid "%1$d words in selection."
12421 msgstr "%1$s ord tjekket."
12422
12423 #: src/BufferView.cpp:1027
12424 #, fuzzy, c-format
12425 msgid "%1$d words in document."
12426 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12427
12428 #: src/BufferView.cpp:1032
12429 #, fuzzy
12430 msgid "One word in selection."
12431 msgstr "Èt ord tjekket."
12432
12433 #: src/BufferView.cpp:1034
12434 #, fuzzy
12435 msgid "One word in document."
12436 msgstr "Åbn dokument"
12437
12438 #: src/BufferView.cpp:1037
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Count words"
12441 msgstr "Nuværende ord"
12442
12443 #: src/BufferView.cpp:1617
12444 msgid "Select LyX document to insert"
12445 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
12446
12447 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
12448 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
12449 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12450 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12451 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12452 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12453 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12454 msgid "Documents|#o#O"
12455 msgstr "Dokumenter|#d#D"
12456
12457 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
12458 msgid "Examples|#E#e"
12459 msgstr "Eksempler|#E#e"
12460
12461 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
12462 #: src/callback.cpp:142
12463 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12464 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
12465
12466 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
12467 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
12468 msgid "Canceled."
12469 msgstr "Annulleret."
12470
12471 #: src/BufferView.cpp:1647
12472 #, c-format
12473 msgid "Inserting document %1$s..."
12474 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
12475
12476 #: src/BufferView.cpp:1658
12477 #, c-format
12478 msgid "Document %1$s inserted."
12479 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
12480
12481 #: src/BufferView.cpp:1660
12482 #, c-format
12483 msgid "Could not insert document %1$s"
12484 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
12485
12486 #: src/Chktex.cpp:71
12487 #, c-format
12488 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12489 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
12490
12491 #: src/Chktex.cpp:73
12492 msgid "ChkTeX warning id # "
12493 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
12494
12495 #: src/Color.cpp:268
12496 msgid "none"
12497 msgstr "ingen"
12498
12499 #: src/Color.cpp:269
12500 msgid "black"
12501 msgstr "sort"
12502
12503 #: src/Color.cpp:270
12504 msgid "white"
12505 msgstr "hvid"
12506
12507 #: src/Color.cpp:271
12508 msgid "red"
12509 msgstr "rød"
12510
12511 #: src/Color.cpp:272
12512 msgid "green"
12513 msgstr "grøn"
12514
12515 #: src/Color.cpp:273
12516 msgid "blue"
12517 msgstr "blå"
12518
12519 #: src/Color.cpp:274
12520 msgid "cyan"
12521 msgstr "lyseblå"
12522
12523 #: src/Color.cpp:275
12524 msgid "magenta"
12525 msgstr "lilla"
12526
12527 #: src/Color.cpp:276
12528 msgid "yellow"
12529 msgstr "gul"
12530
12531 #: src/Color.cpp:277
12532 msgid "cursor"
12533 msgstr "markør"
12534
12535 #: src/Color.cpp:278
12536 msgid "background"
12537 msgstr "baggrund"
12538
12539 #: src/Color.cpp:279
12540 msgid "text"
12541 msgstr "tekst"
12542
12543 #: src/Color.cpp:280
12544 msgid "selection"
12545 msgstr "markeret"
12546
12547 #: src/Color.cpp:281
12548 msgid "LaTeX text"
12549 msgstr "LaTeX-tekst"
12550
12551 #: src/Color.cpp:282
12552 msgid "previewed snippet"
12553 msgstr "smugkigs-udsnit"
12554
12555 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12556 msgid "note"
12557 msgstr "notat"
12558
12559 #: src/Color.cpp:284
12560 msgid "note background"
12561 msgstr "notat-baggrund"
12562
12563 #: src/Color.cpp:285
12564 msgid "comment"
12565 msgstr "kommentar"
12566
12567 #: src/Color.cpp:286
12568 msgid "comment background"
12569 msgstr "kommentarbaggrund"
12570
12571 #: src/Color.cpp:287
12572 msgid "greyedout inset"
12573 msgstr "grånet indstik"
12574
12575 #: src/Color.cpp:288
12576 msgid "greyedout inset background"
12577 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
12578
12579 #: src/Color.cpp:289
12580 #, fuzzy
12581 msgid "shaded box"
12582 msgstr "Skyggeramme"
12583
12584 #: src/Color.cpp:290
12585 msgid "depth bar"
12586 msgstr "dybde-bjælke"
12587
12588 #: src/Color.cpp:291
12589 msgid "language"
12590 msgstr "sprog"
12591
12592 #: src/Color.cpp:292
12593 msgid "command inset"
12594 msgstr "kommando-indstik"
12595
12596 #: src/Color.cpp:293
12597 msgid "command inset background"
12598 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
12599
12600 #: src/Color.cpp:294
12601 msgid "command inset frame"
12602 msgstr "kommandoindstiksramme"
12603
12604 #: src/Color.cpp:295
12605 msgid "special character"
12606 msgstr "specialtegn"
12607
12608 #: src/Color.cpp:296
12609 msgid "math"
12610 msgstr "matematik"
12611
12612 #: src/Color.cpp:297
12613 msgid "math background"
12614 msgstr "matematikbaggrund"
12615
12616 #: src/Color.cpp:298
12617 msgid "graphics background"
12618 msgstr "grafikbaggrund"
12619
12620 #: src/Color.cpp:299
12621 msgid "Math macro background"
12622 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
12623
12624 #: src/Color.cpp:300
12625 msgid "math frame"
12626 msgstr "matematikramme"
12627
12628 #: src/Color.cpp:301
12629 #, fuzzy
12630 msgid "math corners"
12631 msgstr "matematiklinje"
12632
12633 #: src/Color.cpp:302
12634 msgid "math line"
12635 msgstr "matematiklinje"
12636
12637 #: src/Color.cpp:303
12638 msgid "caption frame"
12639 msgstr "billedtekstramme"
12640
12641 #: src/Color.cpp:304
12642 msgid "collapsable inset text"
12643 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
12644
12645 #: src/Color.cpp:305
12646 msgid "collapsable inset frame"
12647 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
12648
12649 #: src/Color.cpp:306
12650 msgid "inset background"
12651 msgstr "indstiksbaggrund"
12652
12653 #: src/Color.cpp:307
12654 msgid "inset frame"
12655 msgstr "indstiksramme"
12656
12657 #: src/Color.cpp:308
12658 msgid "LaTeX error"
12659 msgstr "LaTeX-fejl"
12660
12661 #: src/Color.cpp:309
12662 msgid "end-of-line marker"
12663 msgstr "linjeslut-markering"
12664
12665 #: src/Color.cpp:310
12666 msgid "appendix marker"
12667 msgstr "appendiks-markering"
12668
12669 #: src/Color.cpp:311
12670 msgid "change bar"
12671 msgstr "skift bjælke"
12672
12673 #: src/Color.cpp:312
12674 msgid "Deleted text"
12675 msgstr "Slettet tekst"
12676
12677 #: src/Color.cpp:313
12678 msgid "Added text"
12679 msgstr "Tilføjet tekst"
12680
12681 #: src/Color.cpp:314
12682 msgid "added space markers"
12683 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
12684
12685 #: src/Color.cpp:315
12686 msgid "top/bottom line"
12687 msgstr "top/bund-linje"
12688
12689 #: src/Color.cpp:316
12690 msgid "table line"
12691 msgstr "tabelkant"
12692
12693 #: src/Color.cpp:317
12694 msgid "table on/off line"
12695 msgstr "tabel fra/til-kant"
12696
12697 #: src/Color.cpp:319
12698 msgid "bottom area"
12699 msgstr "bundareal"
12700
12701 #: src/Color.cpp:320
12702 msgid "page break"
12703 msgstr "sideskift"
12704
12705 #: src/Color.cpp:321
12706 #, fuzzy
12707 msgid "frame of button"
12708 msgstr "knap-venstre"
12709
12710 #: src/Color.cpp:322
12711 msgid "button background"
12712 msgstr "knap-baggrund"
12713
12714 #: src/Color.cpp:323
12715 #, fuzzy
12716 msgid "button background under focus"
12717 msgstr "knap-baggrund"
12718
12719 #: src/Color.cpp:324
12720 msgid "inherit"
12721 msgstr "arv"
12722
12723 #: src/Color.cpp:325
12724 msgid "ignore"
12725 msgstr "ignorér"
12726
12727 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12728 #: src/Converter.cpp:544
12729 msgid "Cannot convert file"
12730 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
12731
12732 #: src/Converter.cpp:333
12733 #, fuzzy, c-format
12734 msgid ""
12735 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12736 "Define a converter in the preferences."
12737 msgstr ""
12738 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
12739 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
12740
12741 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12742 msgid "Executing command: "
12743 msgstr "Udfører kommando: "
12744
12745 #: src/Converter.cpp:471
12746 msgid "Build errors"
12747 msgstr "Opygningsfejl"
12748
12749 #: src/Converter.cpp:472
12750 msgid "There were errors during the build process."
12751 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
12752
12753 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12754 #, c-format
12755 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12756 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
12757
12758 #: src/Converter.cpp:500
12759 #, fuzzy, c-format
12760 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12761 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12762
12763 #: src/Converter.cpp:546
12764 #, fuzzy, c-format
12765 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12766 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12767
12768 #: src/Converter.cpp:547
12769 #, c-format
12770 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12771 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12772
12773 #: src/Converter.cpp:605
12774 msgid "Running LaTeX..."
12775 msgstr "Kører LaTeX..."
12776
12777 #: src/Converter.cpp:623
12778 #, c-format
12779 msgid ""
12780 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12781 "log %1$s."
12782 msgstr ""
12783 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
12784 "$s."
12785
12786 #: src/Converter.cpp:626
12787 msgid "LaTeX failed"
12788 msgstr "LaTeX fejlede"
12789
12790 #: src/Converter.cpp:628
12791 msgid "Output is empty"
12792 msgstr "Uddata er tomt"
12793
12794 #: src/Converter.cpp:629
12795 msgid "An empty output file was generated."
12796 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
12797
12798 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12799 #, c-format
12800 msgid ""
12801 "Layout had to be changed from\n"
12802 "%1$s to %2$s\n"
12803 "because of class conversion from\n"
12804 "%3$s to %4$s"
12805 msgstr ""
12806 "Layoutet er ændret fra\n"
12807 "%1$s til %2$s\n"
12808 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12809 "%3$s til %4$s"
12810
12811 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Changed Layout"
12814 msgstr "Sidelayout"
12815
12816 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12817 #, fuzzy, c-format
12818 msgid ""
12819 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12820 "%2$s to %3$s"
12821 msgstr ""
12822 "Layoutet er ændret fra\n"
12823 "%1$s til %2$s\n"
12824 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12825 "%3$s til %4$s"
12826
12827 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Undefined character style"
12830 msgstr "Tegnstil"
12831
12832 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12833 #, fuzzy, c-format
12834 msgid ""
12835 "The file %1$s already exists.\n"
12836 "\n"
12837 "Do you want to over-write that file?"
12838 msgstr ""
12839 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12840 "\n"
12841 "Vil du overskrive dette dokument?"
12842
12843 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Over-write file?"
12846 msgstr "&Overskriv"
12847
12848 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12849 #: src/callback.cpp:170
12850 msgid "&Over-write"
12851 msgstr "&Overskriv"
12852
12853 #: src/Exporter.cpp:87
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Over-write &all"
12856 msgstr "&Overskriv"
12857
12858 #: src/Exporter.cpp:88
12859 #, fuzzy
12860 msgid "&Cancel export"
12861 msgstr "&Anullér"
12862
12863 #: src/Exporter.cpp:137
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Couldn't copy file"
12866 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12867
12868 #: src/Exporter.cpp:138
12869 #, c-format
12870 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12871 msgstr ""
12872
12873 #: src/Exporter.cpp:170
12874 msgid "Couldn't export file"
12875 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12876
12877 #: src/Exporter.cpp:171
12878 #, c-format
12879 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12880 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
12881
12882 #: src/Exporter.cpp:205
12883 msgid "File name error"
12884 msgstr "Filnavnsfejl"
12885
12886 #: src/Exporter.cpp:206
12887 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12888 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
12889
12890 #: src/Exporter.cpp:245
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Document export cancelled."
12893 msgstr "Dokument eksporteret som "
12894
12895 #: src/Exporter.cpp:251
12896 #, fuzzy, c-format
12897 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12898 msgstr "Dokument eksporteret som "
12899
12900 #: src/Exporter.cpp:257
12901 #, fuzzy, c-format
12902 msgid "Document exported as %1$s"
12903 msgstr "Dokument eksporteret som "
12904
12905 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12906 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12907 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12908 msgid "Roman"
12909 msgstr "Ordinær"
12910
12911 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12912 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12913 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12914 msgid "Sans Serif"
12915 msgstr "Grotesk"
12916
12917 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12918 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12919 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12920 msgid "Typewriter"
12921 msgstr "Skrivemaskine"
12922
12923 #: src/Font.cpp:55
12924 msgid "Symbol"
12925 msgstr "Symbol"
12926
12927 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12928 #: src/Font.cpp:72
12929 msgid "Inherit"
12930 msgstr "Arv"
12931
12932 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12933 #: src/Font.cpp:72
12934 msgid "Ignore"
12935 msgstr "Ignorér"
12936
12937 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12938 msgid "Medium"
12939 msgstr "Medium"
12940
12941 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12942 msgid "Bold"
12943 msgstr "Fed"
12944
12945 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12946 msgid "Upright"
12947 msgstr "Stående"
12948
12949 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12950 msgid "Italic"
12951 msgstr "Kursiv"
12952
12953 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12954 msgid "Slanted"
12955 msgstr "Skråtstillet"
12956
12957 #: src/Font.cpp:63
12958 msgid "Smallcaps"
12959 msgstr "Kapitæler"
12960
12961 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12962 msgid "Increase"
12963 msgstr "Forøg"
12964
12965 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12966 msgid "Decrease"
12967 msgstr "Formindsk"
12968
12969 #: src/Font.cpp:72
12970 msgid "Toggle"
12971 msgstr "Skift"
12972
12973 #: src/Font.cpp:512
12974 #, c-format
12975 msgid "Emphasis %1$s, "
12976 msgstr "Fremhævet %1$s, "
12977
12978 #: src/Font.cpp:515
12979 #, c-format
12980 msgid "Underline %1$s, "
12981 msgstr "Understreget %1$s, "
12982
12983 #: src/Font.cpp:518
12984 #, c-format
12985 msgid "Noun %1$s, "
12986 msgstr "Kapitæler %1$s, "
12987
12988 #: src/Font.cpp:523
12989 #, c-format
12990 msgid "Language: %1$s, "
12991 msgstr "Sprog: %1$s, "
12992
12993 #: src/Font.cpp:526
12994 #, c-format
12995 msgid "  Number %1$s"
12996 msgstr "  Antal %1$s"
12997
12998 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12999 msgid "Cannot view file"
13000 msgstr "Kan ikke vise filen"
13001
13002 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
13003 #, fuzzy, c-format
13004 msgid "File does not exist: %1$s"
13005 msgstr "Filen eksisterer ikke."
13006
13007 #: src/Format.cpp:283
13008 #, c-format
13009 msgid "No information for viewing %1$s"
13010 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
13011
13012 #: src/Format.cpp:293
13013 #, fuzzy, c-format
13014 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13015 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
13016
13017 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Cannot edit file"
13020 msgstr "Kan ikke skrive fil"
13021
13022 #: src/Format.cpp:353
13023 #, fuzzy, c-format
13024 msgid "No information for editing %1$s"
13025 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
13026
13027 #: src/Format.cpp:363
13028 #, c-format
13029 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
13033 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13034 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
13035
13036 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
13037 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13038 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
13039
13040 #: src/ISpell.cpp:278
13041 msgid ""
13042 "Could not create an ispell process.\n"
13043 "You may not have the right languages installed."
13044 msgstr ""
13045 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
13046 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
13047
13048 #: src/ISpell.cpp:301
13049 #, fuzzy
13050 msgid ""
13051 "The ispell process returned an error.\n"
13052 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13053 msgstr ""
13054 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
13055 "Måske er den sat forkert op?"
13056
13057 #: src/ISpell.cpp:406
13058 #, c-format
13059 msgid ""
13060 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13061 "$s'."
13062 msgstr ""
13063
13064 #: src/ISpell.cpp:417
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13067 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
13068
13069 #: src/ISpell.cpp:477
13070 #, c-format
13071 msgid ""
13072 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13073 "2$s'."
13074 msgstr ""
13075
13076 #: src/ISpell.cpp:492
13077 #, c-format
13078 msgid ""
13079 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13080 "2$s'."
13081 msgstr ""
13082
13083 # , c-format
13084 #: src/Importer.cpp:47
13085 #, c-format
13086 msgid "Importing %1$s..."
13087 msgstr "Importerer %1$s..."
13088
13089 #: src/Importer.cpp:68
13090 msgid "Couldn't import file"
13091 msgstr "Kunne ikke importere fil"
13092
13093 #: src/Importer.cpp:69
13094 #, c-format
13095 msgid "No information for importing the format %1$s."
13096 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
13097
13098 #: src/Importer.cpp:95
13099 msgid "imported."
13100 msgstr "importeret."
13101
13102 #: src/KeySequence.cpp:157
13103 msgid "   options: "
13104 msgstr "   indstillinger: "
13105
13106 #: src/LaTeX.cpp:95
13107 #, fuzzy, c-format
13108 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13109 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
13110
13111 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
13112 msgid "Running MakeIndex."
13113 msgstr "Kører MakeIndex."
13114
13115 #: src/LaTeX.cpp:322
13116 msgid "Running BibTeX."
13117 msgstr "Kører BibTeX."
13118
13119 #: src/LaTeX.cpp:462
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13122 msgstr "Kører MakeIndex."
13123
13124 #: src/LyX.cpp:130
13125 msgid "Could not read configuration file"
13126 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
13127
13128 #: src/LyX.cpp:131
13129 #, c-format
13130 msgid ""
13131 "Error while reading the configuration file\n"
13132 "%1$s.\n"
13133 "Please check your installation."
13134 msgstr ""
13135 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
13136 "%1$s.\n"
13137 "Tjek din installation."
13138
13139 #: src/LyX.cpp:140
13140 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13141 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
13142
13143 #: src/LyX.cpp:144
13144 msgid "Done!"
13145 msgstr "Færdig!"
13146
13147 #: src/LyX.cpp:490
13148 #, fuzzy, c-format
13149 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13150 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
13151
13152 #: src/LyX.cpp:492
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Unable to remove temporary directory"
13155 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13156
13157 #: src/LyX.cpp:528
13158 #, c-format
13159 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13160 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
13161
13162 #: src/LyX.cpp:796
13163 msgid "LyX: "
13164 msgstr "LyX: "
13165
13166 #: src/LyX.cpp:925
13167 msgid "Could not create temporary directory"
13168 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
13169
13170 #: src/LyX.cpp:926
13171 #, c-format
13172 msgid ""
13173 "Could not create a temporary directory in\n"
13174 "%1$s. Make sure that this\n"
13175 "path exists and is writable and try again."
13176 msgstr ""
13177 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
13178 "%1$s. Sørg for at denne\n"
13179 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
13180
13181 #: src/LyX.cpp:1093
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Missing user LyX directory"
13184 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
13185
13186 #: src/LyX.cpp:1094
13187 #, c-format
13188 msgid ""
13189 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13190 "It is needed to keep your own configuration."
13191 msgstr ""
13192
13193 #: src/LyX.cpp:1099
13194 #, fuzzy
13195 msgid "&Create directory"
13196 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13197
13198 #: src/LyX.cpp:1100
13199 #, fuzzy
13200 msgid "&Exit LyX"
13201 msgstr "Om LyX"
13202
13203 #: src/LyX.cpp:1101
13204 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13205 msgstr ""
13206
13207 #: src/LyX.cpp:1105
13208 #, fuzzy, c-format
13209 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13210 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
13211
13212 #: src/LyX.cpp:1111
13213 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13214 msgstr ""
13215
13216 #: src/LyX.cpp:1284
13217 msgid "List of supported debug flags:"
13218 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
13219
13220 #: src/LyX.cpp:1288
13221 #, c-format
13222 msgid "Setting debug level to %1$s"
13223 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
13224
13225 #: src/LyX.cpp:1299
13226 #, fuzzy
13227 msgid ""
13228 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13229 "Command line switches (case sensitive):\n"
13230 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13231 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13232 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13233 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13234 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13235 "                  select the features to debug.\n"
13236 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13237 "\t-x [--execute] command\n"
13238 "                  where command is a lyx command.\n"
13239 "\t-e [--export] fmt\n"
13240 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13241 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13242 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13243 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13244 "\t-version        summarize version and build info\n"
13245 "Check the LyX man page for more details."
13246 msgstr ""
13247 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
13248 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
13249 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
13250 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
13251 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
13252 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
13253 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
13254 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
13255 "\t-x [--execute] kommando\n"
13256 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
13257 "\t-e [--export] fmt\n"
13258 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
13259 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
13260 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
13261 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
13262 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
13263
13264 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13265 #, fuzzy
13266 msgid "No system directory"
13267 msgstr "Brugermappe: "
13268
13269 #: src/LyX.cpp:1336
13270 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13271 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
13272
13273 #: src/LyX.cpp:1346
13274 #, fuzzy
13275 msgid "No user directory"
13276 msgstr "Brugermappe: "
13277
13278 #: src/LyX.cpp:1347
13279 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13280 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
13281
13282 #: src/LyX.cpp:1357
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Incomplete command"
13285 msgstr "Næste kommando"
13286
13287 #: src/LyX.cpp:1358
13288 msgid "Missing command string after --execute switch"
13289 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
13290
13291 #: src/LyX.cpp:1368
13292 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13293 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
13294
13295 #: src/LyX.cpp:1380
13296 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13297 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
13298
13299 #: src/LyX.cpp:1385
13300 msgid "Missing filename for --import"
13301 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
13302
13303 #: src/LyXFunc.cpp:363
13304 msgid "Unknown function."
13305 msgstr "Ukendt funktion."
13306
13307 #: src/LyXFunc.cpp:402
13308 msgid "Nothing to do"
13309 msgstr "Intet at gøre"
13310
13311 #: src/LyXFunc.cpp:421
13312 msgid "Unknown action"
13313 msgstr "Ukendt funktion"
13314
13315 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
13316 msgid "Command disabled"
13317 msgstr "Kommando deaktiveret"
13318
13319 #: src/LyXFunc.cpp:434
13320 msgid "Command not allowed without any document open"
13321 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
13322
13323 #: src/LyXFunc.cpp:708
13324 msgid "Document is read-only"
13325 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
13326
13327 #: src/LyXFunc.cpp:716
13328 msgid "This portion of the document is deleted."
13329 msgstr ""
13330
13331 #: src/LyXFunc.cpp:735
13332 #, c-format
13333 msgid ""
13334 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13335 "\n"
13336 "Do you want to save the document?"
13337 msgstr ""
13338 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
13339 "\n"
13340 "Vil du gemme dokumentet?"
13341
13342 #: src/LyXFunc.cpp:753
13343 #, c-format
13344 msgid ""
13345 "Could not print the document %1$s.\n"
13346 "Check that your printer is set up correctly."
13347 msgstr ""
13348 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
13349 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
13350
13351 #: src/LyXFunc.cpp:756
13352 msgid "Print document failed"
13353 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
13354
13355 #: src/LyXFunc.cpp:775
13356 #, c-format
13357 msgid ""
13358 "The document could not be converted\n"
13359 "into the document class %1$s."
13360 msgstr ""
13361 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
13362 "til dokumentklassen %1$s."
13363
13364 #: src/LyXFunc.cpp:778
13365 msgid "Could not change class"
13366 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
13367
13368 #: src/LyXFunc.cpp:890
13369 #, c-format
13370 msgid "Saving document %1$s..."
13371 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
13372
13373 #: src/LyXFunc.cpp:894
13374 msgid " done."
13375 msgstr " færdig."
13376
13377 #: src/LyXFunc.cpp:910
13378 #, c-format
13379 msgid ""
13380 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13381 "version of the document %1$s?"
13382 msgstr ""
13383 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
13384 "udgave af dokumentet %1$s?"
13385
13386 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Exiting."
13389 msgstr "Afslut|A"
13390
13391 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1306
13392 msgid "Missing argument"
13393 msgstr "Mangler parameter"
13394
13395 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13396 #, c-format
13397 msgid "Opening help file %1$s..."
13398 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
13399
13400 #: src/LyXFunc.cpp:1426
13401 #, fuzzy, c-format
13402 msgid "Opening child document %1$s..."
13403 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
13404
13405 #: src/LyXFunc.cpp:1429
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Document not loaded."
13408 msgstr "Dokument ikke gemt"
13409
13410 #: src/LyXFunc.cpp:1505
13411 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13412 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
13413
13414 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13415 #, c-format
13416 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13417 msgstr ""
13418 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
13419 "ikke gendefineret"
13420
13421 #: src/LyXFunc.cpp:1630
13422 #, fuzzy, c-format
13423 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13424 msgstr "Dokument ikke gemt"
13425
13426 #: src/LyXFunc.cpp:1633
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Unable to save document defaults"
13429 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
13430
13431 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13432 msgid "Converting document to new document class..."
13433 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
13434
13435 #: src/LyXFunc.cpp:1891
13436 msgid "Select template file"
13437 msgstr "Vælg skabelonfil"
13438
13439 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
13440 msgid "Templates|#T#t"
13441 msgstr "Skabeloner|#S#s"
13442
13443 #: src/LyXFunc.cpp:1930
13444 msgid "Select document to open"
13445 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
13446
13447 #: src/LyXFunc.cpp:1969
13448 #, c-format
13449 msgid "Opening document %1$s..."
13450 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
13451
13452 #: src/LyXFunc.cpp:1973
13453 #, c-format
13454 msgid "Document %1$s opened."
13455 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
13456
13457 #: src/LyXFunc.cpp:1975
13458 #, c-format
13459 msgid "Could not open document %1$s"
13460 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
13461
13462 #: src/LyXFunc.cpp:2000
13463 #, c-format
13464 msgid "Select %1$s file to import"
13465 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
13466
13467 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
13468 #, c-format
13469 msgid ""
13470 "The document %1$s already exists.\n"
13471 "\n"
13472 "Do you want to over-write that document?"
13473 msgstr ""
13474 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
13475 "\n"
13476 "Vil du overskrive dette dokument?"
13477
13478 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
13479 msgid "Over-write document?"
13480 msgstr "Overskriv dokument?"
13481
13482 #: src/LyXFunc.cpp:2124
13483 msgid "Welcome to LyX!"
13484 msgstr "Velkommen til LyX!"
13485
13486 #: src/LyXRC.cpp:2084
13487 msgid ""
13488 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13489 "legal words?"
13490 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
13491
13492 #: src/LyXRC.cpp:2089
13493 msgid ""
13494 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13495 "document."
13496 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
13497
13498 #: src/LyXRC.cpp:2093
13499 #, fuzzy
13500 msgid ""
13501 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13502 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13503 "specified, an internal routine is used."
13504 msgstr ""
13505 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
13506 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
13507 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
13508
13509 #: src/LyXRC.cpp:2101
13510 msgid ""
13511 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13512 "automatically by what you type."
13513 msgstr ""
13514 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
13515 "hvad du måtte skrive."
13516
13517 #: src/LyXRC.cpp:2105
13518 msgid ""
13519 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13520 "class change."
13521 msgstr ""
13522 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
13523 "efter skift af klasse."
13524
13525 #: src/LyXRC.cpp:2109
13526 msgid ""
13527 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13528 msgstr ""
13529 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
13530
13531 #: src/LyXRC.cpp:2116
13532 msgid ""
13533 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13534 "the backup file in the same directory as the original file."
13535 msgstr ""
13536 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
13537 "samme mappe, som den originale fil."
13538
13539 #: src/LyXRC.cpp:2120
13540 msgid ""
13541 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13542 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13543 msgstr ""
13544
13545 #: src/LyXRC.cpp:2124
13546 msgid ""
13547 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13548 "its global and local bind/ directories."
13549 msgstr ""
13550 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
13551 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
13552
13553 #: src/LyXRC.cpp:2128
13554 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13555 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
13556
13557 #: src/LyXRC.cpp:2132
13558 msgid ""
13559 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13560 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13561 msgstr ""
13562 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
13563 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
13564
13565 #: src/LyXRC.cpp:2142
13566 msgid ""
13567 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13568 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13569 msgstr ""
13570 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
13571 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
13572
13573 #: src/LyXRC.cpp:2153
13574 #, no-c-format
13575 msgid ""
13576 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13577 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13578 msgstr ""
13579 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
13580 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
13581
13582 #: src/LyXRC.cpp:2157
13583 msgid "New documents will be assigned this language."
13584 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
13585
13586 #: src/LyXRC.cpp:2161
13587 msgid "Specify the default paper size."
13588 msgstr "Angiv standard-papirformat."
13589
13590 #: src/LyXRC.cpp:2165
13591 msgid ""
13592 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13593 "shown after the change has been made.)"
13594 msgstr ""
13595 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
13596 "efter at ændringen er gennemført.)."
13597
13598 #: src/LyXRC.cpp:2169
13599 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13600 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
13601
13602 #: src/LyXRC.cpp:2173
13603 msgid ""
13604 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13605 "LyX was started from."
13606 msgstr ""
13607 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
13608 "startet fra."
13609
13610 #: src/LyXRC.cpp:2178
13611 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13612 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
13613
13614 #: src/LyXRC.cpp:2182
13615 msgid ""
13616 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13617 "recommended for non-English languages."
13618 msgstr ""
13619 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
13620 "engelske sprog."
13621
13622 #: src/LyXRC.cpp:2189
13623 msgid ""
13624 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13625 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13626 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13627 msgstr ""
13628
13629 #: src/LyXRC.cpp:2198
13630 msgid ""
13631 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13632 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13633 msgstr ""
13634 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
13635 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
13636 "tastatur."
13637
13638 #: src/LyXRC.cpp:2202
13639 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13640 msgstr ""
13641 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
13642
13643 #: src/LyXRC.cpp:2206
13644 msgid ""
13645 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13646 "document."
13647 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
13648
13649 #: src/LyXRC.cpp:2210
13650 msgid ""
13651 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13652 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
13653
13654 #: src/LyXRC.cpp:2214
13655 msgid ""
13656 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13657 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13658 "name of the second language."
13659 msgstr ""
13660 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
13661 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
13662 "det andet sprog."
13663
13664 #: src/LyXRC.cpp:2218
13665 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13666 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
13667
13668 #: src/LyXRC.cpp:2222
13669 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13670 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
13671
13672 #: src/LyXRC.cpp:2226
13673 msgid ""
13674 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13675 "\\documentclass."
13676 msgstr ""
13677 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
13678
13679 #: src/LyXRC.cpp:2230
13680 msgid ""
13681 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13682 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13683 msgstr ""
13684 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
13685 "\"\\usepackage{omega}\"."
13686
13687 #: src/LyXRC.cpp:2234
13688 msgid ""
13689 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13690 "document is the default language."
13691 msgstr ""
13692 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
13693 "standardsproget."
13694
13695 #: src/LyXRC.cpp:2238
13696 #, fuzzy
13697 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13698 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13699
13700 #: src/LyXRC.cpp:2242
13701 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13702 msgstr ""
13703
13704 #: src/LyXRC.cpp:2246
13705 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13706 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13707
13708 #: src/LyXRC.cpp:2250
13709 msgid ""
13710 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13711 "of the document."
13712 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
13713
13714 #: src/LyXRC.cpp:2254
13715 #, fuzzy, c-format
13716 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13717 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
13718
13719 #: src/LyXRC.cpp:2259
13720 msgid ""
13721 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13722 "variable. Use the OS native format."
13723 msgstr ""
13724
13725 #: src/LyXRC.cpp:2266
13726 msgid ""
13727 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13728 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
13729
13730 #: src/LyXRC.cpp:2270
13731 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13732 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
13733
13734 #: src/LyXRC.cpp:2274
13735 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13736 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
13737
13738 #: src/LyXRC.cpp:2278
13739 msgid "Scale the preview size to suit."
13740 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
13741
13742 #: src/LyXRC.cpp:2282
13743 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13744 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
13745
13746 #: src/LyXRC.cpp:2286
13747 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13748 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
13749
13750 #: src/LyXRC.cpp:2290
13751 msgid ""
13752 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13753 "environment variable PRINTER."
13754 msgstr ""
13755 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
13756
13757 #: src/LyXRC.cpp:2294
13758 msgid "The option to print only even pages."
13759 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
13760
13761 #: src/LyXRC.cpp:2298
13762 msgid ""
13763 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13764 "the filename of the DVI file to be printed."
13765 msgstr ""
13766 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
13767 "filnavnet på DVI-filen."
13768
13769 #: src/LyXRC.cpp:2302
13770 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13771 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
13772
13773 #: src/LyXRC.cpp:2306
13774 msgid "The option to print out in landscape."
13775 msgstr "Udskriv i bredformat."
13776
13777 #: src/LyXRC.cpp:2310
13778 msgid "The option to print only odd pages."
13779 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
13780
13781 #: src/LyXRC.cpp:2314
13782 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13783 msgstr ""
13784 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
13785
13786 #: src/LyXRC.cpp:2318
13787 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13788 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
13789
13790 #: src/LyXRC.cpp:2322
13791 msgid "The option to specify paper type."
13792 msgstr "Angiv papirformat."
13793
13794 #: src/LyXRC.cpp:2326
13795 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13796 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13797
13798 #: src/LyXRC.cpp:2330
13799 msgid ""
13800 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13801 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13802 "arguments."
13803 msgstr ""
13804 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
13805 "på denne fil med det givne navn og parametre."
13806
13807 #: src/LyXRC.cpp:2334
13808 msgid ""
13809 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13810 "prepended along with the printer name after the spool command."
13811 msgstr ""
13812 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
13813 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
13814
13815 #: src/LyXRC.cpp:2338
13816 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13817 msgstr ""
13818 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
13819
13820 #: src/LyXRC.cpp:2342
13821 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13822 msgstr ""
13823 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
13824 "bestemt printer."
13825
13826 #: src/LyXRC.cpp:2346
13827 msgid ""
13828 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13829 "command."
13830 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
13831
13832 #: src/LyXRC.cpp:2350
13833 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13834 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
13835
13836 #: src/LyXRC.cpp:2354
13837 msgid ""
13838 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13839 msgstr ""
13840 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
13841 "hebraisk og arabisk)."
13842
13843 #: src/LyXRC.cpp:2358
13844 msgid ""
13845 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13846 "wrong, override the setting here."
13847 msgstr ""
13848 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
13849 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
13850
13851 #: src/LyXRC.cpp:2364
13852 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13853 msgstr ""
13854 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
13855
13856 #: src/LyXRC.cpp:2373
13857 msgid ""
13858 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13859 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13860 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13861 msgstr ""
13862 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
13863 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
13864 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
13865
13866 #: src/LyXRC.cpp:2377
13867 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13868 msgstr ""
13869 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
13870
13871 #: src/LyXRC.cpp:2382
13872 #, no-c-format
13873 msgid ""
13874 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13875 "roughly the same size as on paper."
13876 msgstr ""
13877 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
13878 "samme størrelser som på papir."
13879
13880 #: src/LyXRC.cpp:2387
13881 msgid ""
13882 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13883 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13884 msgstr ""
13885
13886 #: src/LyXRC.cpp:2391
13887 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13888 msgstr ""
13889
13890 #: src/LyXRC.cpp:2395
13891 msgid ""
13892 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13893 "\".out\". Only for advanced users."
13894 msgstr ""
13895 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
13896 "out\". Kun for avancerede brugere."
13897
13898 #: src/LyXRC.cpp:2402
13899 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13900 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
13901
13902 #: src/LyXRC.cpp:2406
13903 #, fuzzy
13904 msgid "What command runs the spellchecker?"
13905 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
13906
13907 #: src/LyXRC.cpp:2410
13908 msgid ""
13909 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13910 "when you quit LyX."
13911 msgstr ""
13912 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
13913 "du afslutter LyX."
13914
13915 #: src/LyXRC.cpp:2414
13916 msgid ""
13917 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13918 "value selects the directory LyX was started from."
13919 msgstr ""
13920 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
13921 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
13922
13923 #: src/LyXRC.cpp:2424
13924 msgid ""
13925 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13926 "will look in its global and local ui/ directories."
13927 msgstr ""
13928 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
13929 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
13930
13931 #: src/LyXRC.cpp:2437
13932 #, fuzzy
13933 msgid ""
13934 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13935 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13936 "may not work with all dictionaries."
13937 msgstr ""
13938 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
13939 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
13940 "alle ordbøger."
13941
13942 #: src/LyXRC.cpp:2444
13943 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13944 msgstr ""
13945 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
13946 "\")"
13947
13948 #: src/LyXVC.cpp:100
13949 msgid "Document not saved"
13950 msgstr "Dokument ikke gemt"
13951
13952 #: src/LyXVC.cpp:101
13953 msgid "You must save the document before it can be registered."
13954 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
13955
13956 #: src/LyXVC.cpp:130
13957 msgid "LyX VC: Initial description"
13958 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
13959
13960 #: src/LyXVC.cpp:131
13961 msgid "(no initial description)"
13962 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13963
13964 #: src/LyXVC.cpp:146
13965 msgid "LyX VC: Log Message"
13966 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
13967
13968 #: src/LyXVC.cpp:149
13969 msgid "(no log message)"
13970 msgstr "(ingen log-besked)"
13971
13972 #: src/LyXVC.cpp:171
13973 #, c-format
13974 msgid ""
13975 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13976 "changes.\n"
13977 "\n"
13978 "Do you want to revert to the saved version?"
13979 msgstr ""
13980 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
13981 "\n"
13982 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
13983
13984 #: src/LyXVC.cpp:174
13985 msgid "Revert to stored version of document?"
13986 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
13987
13988 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13989 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13990 msgid "No Documents Open!"
13991 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
13992
13993 #: src/MenuBackend.cpp:540
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Plain Text"
13996 msgstr "Plade"
13997
13998 #: src/MenuBackend.cpp:542
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Plain Text, Join Lines"
14001 msgstr "Tekst som linjer"
14002
14003 #: src/MenuBackend.cpp:714
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Master Document"
14006 msgstr "Gem dokument"
14007
14008 #: src/MenuBackend.cpp:743
14009 #, fuzzy
14010 msgid "List of listings"
14011 msgstr "Tilpas Figur"
14012
14013 #: src/MenuBackend.cpp:747
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Other floats"
14016 msgstr "Andre skrifttypevalg"
14017
14018 #: src/MenuBackend.cpp:757
14019 msgid "No Table of contents"
14020 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
14021
14022 #: src/MenuBackend.cpp:802
14023 msgid " (auto)"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
14027 msgid "Senseless with this layout!"
14028 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
14029
14030 #: src/SpellBase.cpp:51
14031 msgid "Native OS API not yet supported."
14032 msgstr ""
14033
14034 #: src/Text.cpp:133
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Unknown layout"
14037 msgstr "Ukendt funktion"
14038
14039 #: src/Text.cpp:134
14040 #, c-format
14041 msgid ""
14042 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14043 "Trying to use the default instead.\n"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: src/Text.cpp:165
14047 msgid "Unknown Inset"
14048 msgstr "Ukendt indstik"
14049
14050 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Change tracking error"
14053 msgstr "Skift sporing"
14054
14055 #: src/Text.cpp:272
14056 #, c-format
14057 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: src/Text.cpp:285
14061 #, c-format
14062 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: src/Text.cpp:292
14066 msgid "Unknown token"
14067 msgstr "Ukendt symbol"
14068
14069 #: src/Text.cpp:726
14070 msgid ""
14071 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14072 "Tutorial."
14073 msgstr ""
14074 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
14075 "Selvstudium."
14076
14077 #: src/Text.cpp:737
14078 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14079 msgstr ""
14080 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
14081
14082 #: src/Text.cpp:1739
14083 #, fuzzy
14084 msgid "[Change Tracking] "
14085 msgstr "Skift sporing|k"
14086
14087 #: src/Text.cpp:1745
14088 msgid "Change: "
14089 msgstr "Ændring: "
14090
14091 #: src/Text.cpp:1749
14092 msgid " at "
14093 msgstr " på "
14094
14095 #: src/Text.cpp:1759
14096 #, c-format
14097 msgid "Font: %1$s"
14098 msgstr "Skrift: %1$s"
14099
14100 #: src/Text.cpp:1764
14101 #, fuzzy, c-format
14102 msgid ", Depth: %1$d"
14103 msgstr ", Dybde: %1$s"
14104
14105 #: src/Text.cpp:1770
14106 msgid ", Spacing: "
14107 msgstr ", mellemrum: "
14108
14109 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
14110 msgid "OneHalf"
14111 msgstr "Halvanden"
14112
14113 #: src/Text.cpp:1782
14114 msgid "Other ("
14115 msgstr "Andet ("
14116
14117 #: src/Text.cpp:1791
14118 msgid ", Inset: "
14119 msgstr ", Indstik: "
14120
14121 #: src/Text.cpp:1792
14122 msgid ", Paragraph: "
14123 msgstr ", Afsnit: "
14124
14125 #: src/Text.cpp:1793
14126 #, fuzzy
14127 msgid ", Id: "
14128 msgstr ", Indstik: "
14129
14130 #: src/Text.cpp:1794
14131 msgid ", Position: "
14132 msgstr ", Placering: "
14133
14134 #: src/Text.cpp:1800
14135 msgid ", Char: 0x"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: src/Text.cpp:1802
14139 msgid ", Boundary: "
14140 msgstr ""
14141
14142 #: src/Text2.cpp:583
14143 #, fuzzy
14144 msgid "No font change defined."
14145 msgstr "Gå til næste ændring"
14146
14147 #: src/Text2.cpp:624
14148 msgid "Nothing to index!"
14149 msgstr "Intet at indeksere!"
14150
14151 #: src/Text2.cpp:626
14152 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14153 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
14154
14155 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
14156 msgid "Math editor mode"
14157 msgstr "Matematikredigering"
14158
14159 #: src/Text3.cpp:714
14160 msgid "Unknown spacing argument: "
14161 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
14162
14163 #: src/Text3.cpp:887
14164 msgid "Layout "
14165 msgstr "Layout "
14166
14167 #: src/Text3.cpp:888
14168 msgid " not known"
14169 msgstr " ukendt"
14170
14171 #: src/Text3.cpp:1412 src/Text3.cpp:1424
14172 msgid "Character set"
14173 msgstr "Tegnsæt"
14174
14175 #: src/Text3.cpp:1548
14176 msgid "Paragraph layout set"
14177 msgstr "Afsnitslayout ændret"
14178
14179 #: src/VSpace.cpp:490
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Default skip"
14182 msgstr "Standardafstand:|#a"
14183
14184 #: src/VSpace.cpp:493
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Small skip"
14187 msgstr "LilleAfstand"
14188
14189 #: src/VSpace.cpp:496
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Medium skip"
14192 msgstr "MediumAfstand"
14193
14194 #: src/VSpace.cpp:499
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Big skip"
14197 msgstr "StorAfstand"
14198
14199 #: src/VSpace.cpp:502
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Vertical fill"
14202 msgstr "&Lodret:"
14203
14204 #: src/VSpace.cpp:509
14205 #, fuzzy
14206 msgid "protected"
14207 msgstr "&Beskyt:"
14208
14209 #: src/buffer_funcs.cpp:81
14210 #, c-format
14211 msgid ""
14212 "The specified document\n"
14213 "%1$s\n"
14214 "could not be read."
14215 msgstr ""
14216 "Det angivne dokument\n"
14217 "%1$s\n"
14218 "kunne ikke læses."
14219
14220 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14221 msgid "Could not read document"
14222 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
14223
14224 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14225 #, c-format
14226 msgid ""
14227 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14228 "\n"
14229 "Recover emergency save?"
14230 msgstr ""
14231 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
14232 "\n"
14233 "Gendan den nødlagrede version?"
14234
14235 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14236 msgid "Load emergency save?"
14237 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
14238
14239 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14240 msgid "&Recover"
14241 msgstr "&Gendan"
14242
14243 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14244 msgid "&Load Original"
14245 msgstr "&Indlæs oprindelig"
14246
14247 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14248 #, c-format
14249 msgid ""
14250 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14251 "\n"
14252 "Load the backup instead?"
14253 msgstr ""
14254 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
14255 "\n"
14256 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
14257
14258 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14259 msgid "Load backup?"
14260 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
14261
14262 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14263 msgid "&Load backup"
14264 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
14265
14266 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14267 msgid "Load &original"
14268 msgstr "Indlæs &oprindelig"
14269
14270 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14271 #, c-format
14272 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14273 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
14274
14275 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14276 msgid "Retrieve from version control?"
14277 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
14278
14279 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14280 msgid "&Retrieve"
14281 msgstr "&Hent"
14282
14283 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14284 #, c-format
14285 msgid ""
14286 "The specified document template\n"
14287 "%1$s\n"
14288 "could not be read."
14289 msgstr ""
14290 "Den angivne dokumentskabelon\n"
14291 "%1$s\n"
14292 "kunne ikke indlæses."
14293
14294 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14295 msgid "Could not read template"
14296 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
14297
14298 #: src/buffer_funcs.cpp:527
14299 #, fuzzy
14300 msgid "\\arabic{enumi}."
14301 msgstr "Undersektion"
14302
14303 #: src/buffer_funcs.cpp:533
14304 msgid "\\roman{enumiii}."
14305 msgstr ""
14306
14307 #: src/buffer_funcs.cpp:536
14308 #, fuzzy
14309 msgid "\\Alph{enumiv}."
14310 msgstr "markeret"
14311
14312 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
14313 msgid "No more insets"
14314 msgstr "Ikke flere indstik"
14315
14316 #: src/callback.cpp:114
14317 #, c-format
14318 msgid ""
14319 "The document %1$s could not be saved.\n"
14320 "\n"
14321 "Do you want to rename the document and try again?"
14322 msgstr ""
14323 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
14324 "\n"
14325 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
14326
14327 #: src/callback.cpp:116
14328 msgid "Rename and save?"
14329 msgstr "Omdøb og gem?"
14330
14331 #: src/callback.cpp:117
14332 msgid "&Rename"
14333 msgstr "&Omdøb"
14334
14335 #: src/callback.cpp:134
14336 msgid "Choose a filename to save document as"
14337 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
14338
14339 #: src/callback.cpp:218
14340 #, c-format
14341 msgid "Auto-saving %1$s"
14342 msgstr "Autogemmer %1$s"
14343
14344 #: src/callback.cpp:258
14345 msgid "Autosave failed!"
14346 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14347
14348 #: src/callback.cpp:285
14349 msgid "Autosaving current document..."
14350 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14351
14352 #: src/callback.cpp:349
14353 msgid "Select file to insert"
14354 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
14355
14356 #: src/callback.cpp:368
14357 #, c-format
14358 msgid ""
14359 "Could not read the specified document\n"
14360 "%1$s\n"
14361 "due to the error: %2$s"
14362 msgstr ""
14363 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14364 "%1$s\n"
14365 "på grund af fejl: %2$s"
14366
14367 #: src/callback.cpp:370
14368 msgid "Could not read file"
14369 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14370
14371 #: src/callback.cpp:378
14372 #, c-format
14373 msgid ""
14374 "Could not open the specified document\n"
14375 "%1$s\n"
14376 "due to the error: %2$s"
14377 msgstr ""
14378 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14379 "%1$s\n"
14380 "på grund af fejlen: %2$s"
14381
14382 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14383 msgid "Could not open file"
14384 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14385
14386 #: src/callback.cpp:404
14387 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: src/callback.cpp:405
14391 msgid ""
14392 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14393 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14394 "If this does not give the correct result\n"
14395 "then please change the encoding of the file\n"
14396 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: src/callback.cpp:422
14400 msgid "Running configure..."
14401 msgstr "Kører \"configure\"..."
14402
14403 #: src/callback.cpp:431
14404 msgid "Reloading configuration..."
14405 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14406
14407 #: src/callback.cpp:436
14408 msgid "System reconfigured"
14409 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14410
14411 #: src/callback.cpp:437
14412 #, fuzzy
14413 msgid ""
14414 "The system has been reconfigured.\n"
14415 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14416 "updated document class specifications."
14417 msgstr ""
14418 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14419 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14420 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14421
14422 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14423 msgid "No debugging message"
14424 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
14425
14426 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14427 msgid "General information"
14428 msgstr "Generel information"
14429
14430 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Developers' general debug messages"
14433 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14434
14435 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14436 msgid "All debugging messages"
14437 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14438
14439 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14440 #, c-format
14441 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14442 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
14443
14444 #: src/debug.cpp:46
14445 msgid "Program initialisation"
14446 msgstr "Klargøring af programmet"
14447
14448 #: src/debug.cpp:47
14449 msgid "Keyboard events handling"
14450 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
14451
14452 #: src/debug.cpp:48
14453 msgid "GUI handling"
14454 msgstr "Brugerflade"
14455
14456 #: src/debug.cpp:49
14457 msgid "Lyxlex grammar parser"
14458 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
14459
14460 #: src/debug.cpp:50
14461 msgid "Configuration files reading"
14462 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
14463
14464 #: src/debug.cpp:51
14465 msgid "Custom keyboard definition"
14466 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
14467
14468 #: src/debug.cpp:52
14469 msgid "LaTeX generation/execution"
14470 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
14471
14472 #: src/debug.cpp:53
14473 msgid "Math editor"
14474 msgstr "Matematikredigering"
14475
14476 #: src/debug.cpp:54
14477 msgid "Font handling"
14478 msgstr "Skrifttype-håndtering"
14479
14480 #: src/debug.cpp:55
14481 msgid "Textclass files reading"
14482 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
14483
14484 #: src/debug.cpp:56
14485 msgid "Version control"
14486 msgstr "Versionsstyring"
14487
14488 #: src/debug.cpp:57
14489 msgid "External control interface"
14490 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
14491
14492 #: src/debug.cpp:58
14493 msgid "Keep *roff temporary files"
14494 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
14495
14496 #: src/debug.cpp:59
14497 msgid "User commands"
14498 msgstr "Brugerkommandoer"
14499
14500 #: src/debug.cpp:60
14501 msgid "The LyX Lexxer"
14502 msgstr "LyX Lexxer"
14503
14504 #: src/debug.cpp:61
14505 msgid "Dependency information"
14506 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
14507
14508 #: src/debug.cpp:62
14509 msgid "LyX Insets"
14510 msgstr "LyX-indstik"
14511
14512 #: src/debug.cpp:63
14513 msgid "Files used by LyX"
14514 msgstr "Filer benyttet af LyX"
14515
14516 #: src/debug.cpp:64
14517 msgid "Workarea events"
14518 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
14519
14520 #: src/debug.cpp:65
14521 msgid "Insettext/tabular messages"
14522 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
14523
14524 #: src/debug.cpp:66
14525 msgid "Graphics conversion and loading"
14526 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
14527
14528 #: src/debug.cpp:67
14529 msgid "Change tracking"
14530 msgstr "Skift sporing"
14531
14532 #: src/debug.cpp:68
14533 msgid "External template/inset messages"
14534 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
14535
14536 #: src/debug.cpp:69
14537 msgid "RowPainter profiling"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
14541 msgid " (changed)"
14542 msgstr " (ændret)"
14543
14544 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
14545 msgid " (read only)"
14546 msgstr " (skrivebeskyttet)"
14547
14548 # Inset = indstik
14549 # Float = flyder
14550 # Paragraph = afsnit
14551 # Environment depth = omgivelsesdybde
14552 # Bullet = Punktliste
14553 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
14554 # Keymap = Tastaturudlægning
14555 # Label = referencemærke
14556 # Margin note = marginnotat
14557 # Note = notat
14558 # Document class = tekstklasse
14559 # Protected space = hårdt mellemrum
14560 # Error box = fejlbesked
14561 # Paper layout = papirindstillinger
14562 # Layout = layout
14563 # Minipage = miniside
14564 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14565 msgid "Formatting document..."
14566 msgstr "Formaterer dokument..."
14567
14568 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14569 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14570 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
14571
14572 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14573 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14574 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
14575
14576 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14577 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14578 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
14579
14580 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14581 #, fuzzy
14582 msgid ""
14583 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14584 "1995-2006 LyX Team"
14585 msgstr ""
14586 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
14587 "1995-2001 LyX-holdet"
14588
14589 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14590 msgid ""
14591 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14592 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14593 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14594 "any later version."
14595 msgstr ""
14596
14597 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14598 #, fuzzy
14599 msgid ""
14600 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14601 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14602 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14603 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14604 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14605 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14606 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14607 msgstr ""
14608 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
14609 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
14610 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
14611 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
14612 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
14613 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14614
14615 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14616 msgid "LyX Version "
14617 msgstr "LyX-version "
14618
14619 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14620 msgid "Library directory: "
14621 msgstr "Brugermappe: "
14622
14623 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14624 msgid "User directory: "
14625 msgstr "Brugermappe: "
14626
14627 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14628 #, fuzzy
14629 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14630 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
14631
14632 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14633 msgid "Select a BibTeX database to add"
14634 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
14635
14636 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14637 #, fuzzy
14638 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14639 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
14640
14641 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14642 msgid "Select a BibTeX style"
14643 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
14644
14645 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14646 msgid "No frame drawn"
14647 msgstr "Ingen kant tegnet"
14648
14649 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14650 msgid "Rectangular box"
14651 msgstr "Rektangulær ramme"
14652
14653 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14654 msgid "Oval box, thin"
14655 msgstr "Oval ramme, tynd"
14656
14657 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14658 msgid "Oval box, thick"
14659 msgstr "Oval ramme, tyk"
14660
14661 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14662 msgid "Shadow box"
14663 msgstr "Skyggeramme"
14664
14665 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14666 msgid "Double box"
14667 msgstr "Dobbelt ramme"
14668
14669 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14670 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14671 msgid "Depth"
14672 msgstr "Dybde"
14673
14674 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14675 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14676 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14677 msgid "Total Height"
14678 msgstr "Total højde"
14679
14680 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14681 #, fuzzy, c-format
14682 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14683 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
14684
14685 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14686 msgid "Select external file"
14687 msgstr "Markér ekstern fil"
14688
14689 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14690 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14691 msgid "Top left"
14692 msgstr "Øverst til venstre"
14693
14694 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14695 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14696 msgid "Bottom left"
14697 msgstr "Nederst til venstre"
14698
14699 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14700 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14701 msgid "Baseline left"
14702 msgstr "Venstre basislinje"
14703
14704 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14705 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14706 msgid "Top center"
14707 msgstr "Øverst midt for"
14708
14709 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14710 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14711 msgid "Bottom center"
14712 msgstr "Nederst midt for"
14713
14714 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14715 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14716 msgid "Baseline center"
14717 msgstr "Center-basislinje"
14718
14719 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14720 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14721 msgid "Top right"
14722 msgstr "Øverst til højre"
14723
14724 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14725 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14726 msgid "Bottom right"
14727 msgstr "Nederst til højre"
14728
14729 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14730 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14731 msgid "Baseline right"
14732 msgstr "Højre basislinje"
14733
14734 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14735 msgid "Select graphics file"
14736 msgstr "Vælg grafikfil"
14737
14738 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14739 msgid "Clipart|#C#c"
14740 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
14741
14742 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14743 msgid "Select document to include"
14744 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
14745
14746 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14747 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14748 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
14749
14750 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14751 #, fuzzy
14752 msgid "LaTeX Log"
14753 msgstr "LaTeX-log"
14754
14755 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Literate Programming Build Log"
14758 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
14759
14760 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14761 #, fuzzy
14762 msgid "lyx2lyx Error Log"
14763 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
14764
14765 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14766 msgid "Version Control Log"
14767 msgstr "Versionsstyringslog"
14768
14769 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14770 msgid "No LaTeX log file found."
14771 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
14772
14773 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14774 msgid "No literate programming build log file found."
14775 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
14776
14777 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14778 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14779 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
14780
14781 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14782 msgid "No version control log file found."
14783 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
14784
14785 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14786 msgid "Choose bind file"
14787 msgstr "Vælg bind-fil"
14788
14789 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14790 #, fuzzy
14791 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14792 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
14793
14794 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14795 msgid "Choose UI file"
14796 msgstr "Vælg brugerfladefil"
14797
14798 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14799 #, fuzzy
14800 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14801 msgstr "Alle filer (*)"
14802
14803 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14804 msgid "Choose keyboard map"
14805 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
14806
14807 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14808 #, fuzzy
14809 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14810 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
14811
14812 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14813 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14814 msgid "Choose personal dictionary"
14815 msgstr "Vælg personlig ordliste"
14816
14817 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14818 msgid "*.pws"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14822 #, fuzzy
14823 msgid "*.ispell"
14824 msgstr "ispell"
14825
14826 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14827 msgid "Print to file"
14828 msgstr "Udskriv til fil"
14829
14830 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14831 msgid "PostScript files (*.ps)"
14832 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
14833
14834 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Spellchecker error"
14837 msgstr "Stavekontrol"
14838
14839 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14840 #, fuzzy
14841 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14842 msgstr ""
14843 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
14844 "Måske er den sat forkert op."
14845
14846 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14847 #, fuzzy
14848 msgid ""
14849 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14850 "Maybe it has been killed."
14851 msgstr ""
14852 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
14853 "Måske blev den dræbt."
14854
14855 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14856 #, fuzzy
14857 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14858 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
14859
14860 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14861 #, fuzzy
14862 msgid "The spellchecker has failed"
14863 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
14864
14865 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14866 #, fuzzy, c-format
14867 msgid "%1$d words checked."
14868 msgstr "%1$s ord tjekket."
14869
14870 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14871 msgid "One word checked."
14872 msgstr "Èt ord tjekket."
14873
14874 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Spelling check completed"
14877 msgstr "Stavekontrol fuldført"
14878
14879 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14880 msgid "Table of Contents"
14881 msgstr "Indholdsfortegnelse"
14882
14883 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14884 #, c-format
14885 msgid "%1$s and %2$s"
14886 msgstr "%1$s og %2$s"
14887
14888 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14889 #, c-format
14890 msgid "%1$s et al."
14891 msgstr "%1$s et al."
14892
14893 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14894 msgid "No year"
14895 msgstr "Intet årstal"
14896
14897 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14898 msgid "before"
14899 msgstr "før"
14900
14901 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14902 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14903 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14904 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14905 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14906 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14907 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14908 msgid "No change"
14909 msgstr "Uændret"
14910
14911 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14912 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14913 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14914 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14915 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14916 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14917 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14918 msgid "Reset"
14919 msgstr "Nulstil"
14920
14921 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14922 msgid "Small Caps"
14923 msgstr "Kapitæler"
14924
14925 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14926 msgid "Emph"
14927 msgstr "Fremhævet"
14928
14929 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14930 msgid "Underbar"
14931 msgstr "Underlinje"
14932
14933 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14934 msgid "Noun"
14935 msgstr "Navneord"
14936
14937 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14938 msgid "No color"
14939 msgstr "Ingen farve"
14940
14941 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14942 msgid "Black"
14943 msgstr "Sort"
14944
14945 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14946 msgid "White"
14947 msgstr "Hvid"
14948
14949 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14950 msgid "Red"
14951 msgstr "Gendan"
14952
14953 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14954 msgid "Green"
14955 msgstr "Grøn"
14956
14957 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14958 msgid "Blue"
14959 msgstr "Blå"
14960
14961 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14962 msgid "Cyan"
14963 msgstr "Turkis"
14964
14965 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14966 msgid "Magenta"
14967 msgstr "Magenta"
14968
14969 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14970 msgid "Yellow"
14971 msgstr "Gul"
14972
14973 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14974 #, fuzzy
14975 msgid "System files|#S#s"
14976 msgstr "System-bind|#S#s"
14977
14978 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14979 #, fuzzy
14980 msgid "User files|#U#u"
14981 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
14982
14983 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Could not update TeX information"
14986 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
14987
14988 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14989 #, fuzzy, c-format
14990 msgid "The script `%s' failed."
14991 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
14992
14993 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Maths"
14996 msgstr "&Matematik"
14997
14998 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Dings 1"
15001 msgstr "Dings &1"
15002
15003 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Dings 2"
15006 msgstr "Dings &2"
15007
15008 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
15009 #, fuzzy
15010 msgid "Dings 3"
15011 msgstr "Dings &3"
15012
15013 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Dings 4"
15016 msgstr "Dings &4"
15017
15018 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Index Entry"
15021 msgstr "Indeksindgang|d"
15022
15023 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
15024 msgid "Label"
15025 msgstr "Etiket"
15026
15027 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
15028 #, fuzzy
15029 msgid "LaTeX Source"
15030 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
15031
15032 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Outline"
15035 msgstr "Ydre"
15036
15037 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
15038 msgid "Directories"
15039 msgstr "Mapper"
15040
15041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
15042 msgid "Small-sized icons"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
15046 msgid "Normal-sized icons"
15047 msgstr ""
15048
15049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
15050 msgid "Big-sized icons"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
15054 msgid "LyX"
15055 msgstr "LyX"
15056
15057 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
15058 #, fuzzy
15059 msgid "unknown version"
15060 msgstr "Ukendt funktion"
15061
15062 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Bibliography Entry Settings"
15065 msgstr "Litteraturliste-indgang"
15066
15067 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
15068 #, fuzzy
15069 msgid "BibTeX Bibliography"
15070 msgstr "Litteraturliste"
15071
15072 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Box Settings"
15075 msgstr "Rammeindstillinger"
15076
15077 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
15078 msgid "Branch Settings"
15079 msgstr "Grenindstillinger"
15080
15081 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Branch"
15084 msgstr "Gren"
15085
15086 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
15087 msgid "Activated"
15088 msgstr "Aktiveret"
15089
15090 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
15091 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
15092 msgid "Yes"
15093 msgstr "Ja"
15094
15095 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
15096 msgid "No"
15097 msgstr "Nej"
15098
15099 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
15100 msgid "Merge Changes"
15101 msgstr "Sammenflet ændringer"
15102
15103 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
15104 #, fuzzy, c-format
15105 msgid ""
15106 "Change by %1$s\n"
15107 "\n"
15108 msgstr "Ændret af:"
15109
15110 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
15111 #, c-format
15112 msgid "Change made at %1$s\n"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
15116 msgid "Text Style"
15117 msgstr "Tekststil"
15118
15119 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
15120 msgid "Previous command"
15121 msgstr "Forrige kommando"
15122
15123 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
15124 msgid "Next command"
15125 msgstr "Næste kommando"
15126
15127 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15128 msgid "big[[delimiter size]]"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15132 msgid "Big[[delimiter size]]"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15136 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15140 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
15144 #, fuzzy
15145 msgid "Math Delimiter"
15146 msgstr "Matematik-skilletegn"
15147
15148 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
15149 msgid "LyX: Delimiters"
15150 msgstr "LyX: Skilletegn"
15151
15152 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
15153 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
15154 #, fuzzy
15155 msgid "(None)"
15156 msgstr "Ingen"
15157
15158 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Variable"
15161 msgstr "tabelkant"
15162
15163 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
15164 msgid "Computer Modern Roman"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
15168 msgid "Latin Modern Roman"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
15172 msgid "AE (Almost European)"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Times Roman"
15178 msgstr "Ordinær"
15179
15180 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
15181 #, fuzzy
15182 msgid "Palatino"
15183 msgstr "Plade"
15184
15185 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
15186 msgid "Bitstream Charter"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
15190 msgid "New Century Schoolbook"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
15194 #, fuzzy
15195 msgid "Bookman"
15196 msgstr "Ordinær"
15197
15198 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
15199 msgid "Utopia"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
15203 #, fuzzy
15204 msgid "Bera Serif"
15205 msgstr "Grotesk"
15206
15207 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
15208 msgid "Concrete Roman"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
15212 msgid "Zapf Chancery"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
15216 msgid "Computer Modern Sans"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
15220 msgid "Latin Modern Sans"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
15224 msgid "Helvetica"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
15228 msgid "Avant Garde"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
15232 msgid "Bera Sans"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
15236 #, fuzzy
15237 msgid "CM Bright"
15238 msgstr "Øverst til højre"
15239
15240 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
15241 msgid "Computer Modern Typewriter"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Latin Modern Typewriter"
15247 msgstr "Skrivemaskine"
15248
15249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Courier"
15252 msgstr "Kopier"
15253
15254 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
15255 msgid "Bera Mono"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
15259 msgid "LuxiMono"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
15263 #, fuzzy
15264 msgid "CM Typewriter Light"
15265 msgstr "Skrivemaskine"
15266
15267 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
15268 msgid ""
15269 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15270 msgstr ""
15271
15272 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
15273 msgid "Length"
15274 msgstr "Længde"
15275
15276 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
15277 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
15278 msgid " (not installed)"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
15282 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
15283 msgid "default"
15284 msgstr "standard"
15285
15286 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
15287 msgid "10"
15288 msgstr "10"
15289
15290 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
15291 msgid "11"
15292 msgstr "11"
15293
15294 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
15295 msgid "12"
15296 msgstr "12"
15297
15298 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
15299 msgid "empty"
15300 msgstr "tom"
15301
15302 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
15303 msgid "plain"
15304 msgstr "simpel"
15305
15306 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
15307 msgid "headings"
15308 msgstr "hoveder"
15309
15310 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
15311 msgid "fancy"
15312 msgstr "fancy"
15313
15314 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
15315 msgid "B3"
15316 msgstr "B3"
15317
15318 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
15319 msgid "B4"
15320 msgstr "B4"
15321
15322 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
15323 #, fuzzy
15324 msgid "LaTeX default"
15325 msgstr "LaTeX fejlede"
15326
15327 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
15328 msgid "``text''"
15329 msgstr "``tekst''"
15330
15331 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
15332 msgid "''text''"
15333 msgstr "''tekst''"
15334
15335 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
15336 msgid ",,text``"
15337 msgstr ",,tekst``"
15338
15339 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
15340 msgid ",,text''"
15341 msgstr ",,tekst''"
15342
15343 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
15344 msgid "<<text>>"
15345 msgstr "<<text>>"
15346
15347 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
15348 msgid ">>text<<"
15349 msgstr ">>text<<"
15350
15351 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
15352 msgid "Numbered"
15353 msgstr "Nummereret"
15354
15355 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
15356 msgid "Appears in TOC"
15357 msgstr "Optræder i indhold"
15358
15359 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
15360 msgid "Author-year"
15361 msgstr "Forfatter-år"
15362
15363 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
15364 msgid "Numerical"
15365 msgstr "Numerisk"
15366
15367 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
15368 #, c-format
15369 msgid "Unavailable: %1$s"
15370 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
15371
15372 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
15373 msgid "Document Class"
15374 msgstr "Dokument&klasse"
15375
15376 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
15377 msgid "Text Layout"
15378 msgstr "Tekstlayout"
15379
15380 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
15381 msgid "Page Layout"
15382 msgstr "Sidelayout"
15383
15384 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
15385 msgid "Page Margins"
15386 msgstr "Sidemarginer"
15387
15388 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
15389 msgid "Numbering & TOC"
15390 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
15391
15392 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Math Options"
15395 msgstr "Matematikindstillinger"
15396
15397 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
15398 msgid "Float Placement"
15399 msgstr "Placering af flydere"
15400
15401 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
15402 msgid "Bullets"
15403 msgstr "Punkttegn"
15404
15405 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
15406 msgid "Branches"
15407 msgstr "Grene"
15408
15409 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15410 msgid "LaTeX Preamble"
15411 msgstr "LaTeX-hoved"
15412
15413 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
15414 msgid "Document Settings"
15415 msgstr "Dokumentindstillinger"
15416
15417 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15418 #, fuzzy
15419 msgid "TeX Code Settings"
15420 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
15421
15422 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15423 msgid "External Material"
15424 msgstr "Eksternt materiale"
15425
15426 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15427 msgid "Scale%"
15428 msgstr "Skalering%"
15429
15430 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15431 msgid "Float Settings"
15432 msgstr "Flyderindstillinger"
15433
15434 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15435 msgid "Graphics"
15436 msgstr "Grafik"
15437
15438 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
15439 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
15440 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
15441 msgid ""
15442 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15443 msgstr ""
15444
15445 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
15446 msgid "Child Document"
15447 msgstr "Barnedokument"
15448
15449 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
15450 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15451 msgstr ""
15452
15453 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
15454 msgid "label parameter is not quoted with braces"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15458 #, fuzzy
15459 msgid "No language"
15460 msgstr "sprog"
15461
15462 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
15463 #, fuzzy
15464 msgid "common"
15465 msgstr "kommentar"
15466
15467 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
15468 msgid "primitive"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
15472 #, fuzzy
15473 msgid "No dialect"
15474 msgstr "Intet billede"
15475
15476 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Program Listing Settings"
15479 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15480
15481 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15482 msgid "Math Matrix"
15483 msgstr "Matematik-matrice"
15484
15485 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15486 msgid "LyX: Insert Matrix"
15487 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
15488
15489 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15490 msgid "Note Settings"
15491 msgstr "Noteindstillinger"
15492
15493 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15494 msgid ""
15495 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15496 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15497 "\n"
15498 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15499 "the items is used."
15500 msgstr ""
15501
15502 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15503 msgid "Paragraph Settings"
15504 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15505
15506 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15507 msgid "Look and feel"
15508 msgstr ""
15509
15510 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Language settings"
15513 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15514
15515 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Outputs"
15518 msgstr "Uddata"
15519
15520 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Plain text"
15523 msgstr "Plade"
15524
15525 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15526 msgid "Date format"
15527 msgstr "Datoformat"
15528
15529 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15530 msgid "Keyboard"
15531 msgstr "Tastatur"
15532
15533 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15534 msgid "Screen fonts"
15535 msgstr "Skærmskrifter"
15536
15537 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15538 msgid "Colors"
15539 msgstr "Farver"
15540
15541 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15542 msgid "Paths"
15543 msgstr "Stier"
15544
15545 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15546 msgid "Select a document templates directory"
15547 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
15548
15549 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15550 msgid "Select a temporary directory"
15551 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
15552
15553 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15554 msgid "Select a backups directory"
15555 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
15556
15557 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15558 msgid "Select a document directory"
15559 msgstr "Vælg dokumentmappe"
15560
15561 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15562 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15563 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
15564
15565 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15566 msgid "Spellchecker"
15567 msgstr "Stavekontrol"
15568
15569 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15570 msgid "ispell"
15571 msgstr "ispell"
15572
15573 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15574 msgid "aspell"
15575 msgstr "aspell"
15576
15577 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15578 msgid "hspell"
15579 msgstr "hspell"
15580
15581 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15582 msgid "pspell (library)"
15583 msgstr "pspell (bibliotek)"
15584
15585 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15586 msgid "aspell (library)"
15587 msgstr "aspell (bibliotek)"
15588
15589 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15590 msgid "Converters"
15591 msgstr "Konvertering"
15592
15593 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Copiers"
15596 msgstr "Kopier"
15597
15598 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15599 msgid "File formats"
15600 msgstr "Filformater"
15601
15602 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Format in use"
15605 msgstr "Formater"
15606
15607 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15608 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15609 msgstr ""
15610 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
15611 "konverteringsprogrammet fra listen først."
15612
15613 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15614 msgid "Printer"
15615 msgstr "Printer"
15616
15617 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15618 msgid "User interface"
15619 msgstr "Brugerflade"
15620
15621 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15622 msgid "Identity"
15623 msgstr "Identitet"
15624
15625 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15626 msgid "Preferences"
15627 msgstr "Indstillinger"
15628
15629 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15630 msgid "Print Document"
15631 msgstr "Udskriv dokument"
15632
15633 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15634 msgid "Cross-reference"
15635 msgstr "Krydshenvisning"
15636
15637 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15638 msgid "&Go Back"
15639 msgstr "&Gå tilbage"
15640
15641 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15642 msgid "Jump back"
15643 msgstr "Hop tilbage"
15644
15645 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Jump to label"
15648 msgstr "Hop til reference"
15649
15650 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15651 msgid "Find and Replace"
15652 msgstr "Søg og erstat"
15653
15654 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Send Document to Command"
15657 msgstr "Send dokumentet til kommando"
15658
15659 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15660 msgid "Show File"
15661 msgstr "Vis fil"
15662
15663 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15664 msgid "Table Settings"
15665 msgstr "Tabelindstillinger"
15666
15667 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15668 msgid "Insert Table"
15669 msgstr "Indsæt tabel"
15670
15671 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15672 #, fuzzy
15673 msgid "TeX Information"
15674 msgstr "TeX-oplysninger|X"
15675
15676 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Vertical Space Settings"
15679 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
15680
15681 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15682 msgid "Text Wrap Settings"
15683 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
15684
15685 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15686 #, fuzzy
15687 msgid "space"
15688 msgstr "E&rstat"
15689
15690 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15691 msgid "Invalid filename"
15692 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
15693
15694 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15695 msgid ""
15696 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15697 "characters:\n"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15701 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15702 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15703 #, c-format
15704 msgid "LyX: %1$s"
15705 msgstr "LyX: %1$s"
15706
15707 #: src/insets/Inset.cpp:268
15708 msgid "Opened inset"
15709 msgstr "Indstik åbnet"
15710
15711 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15712 #, fuzzy
15713 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15714 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
15715
15716 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15717 msgid "Export Warning!"
15718 msgstr ""
15719
15720 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15721 msgid ""
15722 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15723 "BibTeX will be unable to find them."
15724 msgstr ""
15725
15726 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15727 msgid ""
15728 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15729 "BibTeX will be unable to find it."
15730 msgstr ""
15731
15732 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15733 msgid "Boxed"
15734 msgstr "Indrammet"
15735
15736 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15737 msgid "Frameless"
15738 msgstr "Uden ramme"
15739
15740 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15741 msgid "ovalbox"
15742 msgstr "ovalramme"
15743
15744 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15745 msgid "Ovalbox"
15746 msgstr "Ovalramme"
15747
15748 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15749 msgid "Shadowbox"
15750 msgstr "Skyggeramme"
15751
15752 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15753 msgid "Doublebox"
15754 msgstr "Dobbelt ramme"
15755
15756 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15757 msgid "Opened Box Inset"
15758 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
15759
15760 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15761 msgid "Opened Branch Inset"
15762 msgstr "Åbnede grenindstik"
15763
15764 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Branch: "
15767 msgstr "Gren"
15768
15769 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15770 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Undef: "
15773 msgstr "Ref: "
15774
15775 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15776 #, fuzzy
15777 msgid "branch"
15778 msgstr "Gren"
15779
15780 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15781 msgid "Opened Caption Inset"
15782 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
15783
15784 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15785 #, fuzzy
15786 msgid "Senseless!!! "
15787 msgstr "Meningsløs: "
15788
15789 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15790 msgid "Opened CharStyle Inset"
15791 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
15792
15793 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15794 #, fuzzy
15795 msgid "LaTeX Command: "
15796 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
15797
15798 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Unknown inset name: "
15801 msgstr "Ukendt indstik"
15802
15803 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15804 #, fuzzy
15805 msgid "Inset Command: "
15806 msgstr "Næste kommando"
15807
15808 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Unknown parameter name: "
15811 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15812
15813 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15814 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15815 msgstr ""
15816
15817 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15818 msgid "Opened ERT Inset"
15819 msgstr "ERT-indstik åbnet"
15820
15821 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15822 #, fuzzy
15823 msgid "ERT"
15824 msgstr "ERT"
15825
15826 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15827 msgid "Opened Environment Inset: "
15828 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
15829
15830 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15831 #, c-format
15832 msgid "External template %1$s is not installed"
15833 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
15834
15835 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15836 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15837 msgid "float: "
15838 msgstr "flyder: "
15839
15840 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15841 msgid "Opened Float Inset"
15842 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
15843
15844 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15845 #, fuzzy
15846 msgid "float"
15847 msgstr "flyder: "
15848
15849 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15850 #, fuzzy
15851 msgid " (sideways)"
15852 msgstr "Rotatefoilhead"
15853
15854 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15855 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15856 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
15857
15858 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15859 #, fuzzy, c-format
15860 msgid "List of %1$s"
15861 msgstr "Liste over %1$s"
15862
15863 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15864 msgid "foot"
15865 msgstr "fodnote"
15866
15867 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15868 msgid "Opened Footnote Inset"
15869 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
15870
15871 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15872 #, fuzzy
15873 msgid "footnote"
15874 msgstr "Bundnote"
15875
15876 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15877 #, c-format
15878 msgid ""
15879 "Could not copy the file\n"
15880 "%1$s\n"
15881 "into the temporary directory."
15882 msgstr ""
15883 "Kunne ikke kopiere filen\n"
15884 "%1$s\n"
15885 "til den midlertidige mappe."
15886
15887 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15888 #, c-format
15889 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15890 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
15891
15892 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15893 #, c-format
15894 msgid "Graphics file: %1$s"
15895 msgstr "Grafikfil: %1$s"
15896
15897 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Horizontal Fill"
15900 msgstr "Vandret fyld|V"
15901
15902 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15903 msgid "Verbatim Input"
15904 msgstr "Indlæs ren tekst"
15905
15906 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15907 msgid "Verbatim Input*"
15908 msgstr "Indsæt ren tekst*"
15909
15910 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Program Listing "
15913 msgstr "Klargøring af programmet"
15914
15915 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15916 msgid "Recursive input"
15917 msgstr ""
15918
15919 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15920 #, c-format
15921 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15922 msgstr ""
15923
15924 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15925 #, c-format
15926 msgid ""
15927 "Included file `%1$s'\n"
15928 "has textclass `%2$s'\n"
15929 "while parent file has textclass `%3$s'."
15930 msgstr ""
15931 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
15932 "har tekstklassen `%2$s'\n"
15933 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
15934
15935 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15936 msgid "Different textclasses"
15937 msgstr "Forskellige tekstklasser"
15938
15939 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15940 msgid "Idx"
15941 msgstr "Indeks"
15942
15943 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15944 msgid "Index"
15945 msgstr "Indeks"
15946
15947 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Opened Listing Inset"
15950 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
15951
15952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
15953 msgid "A value is expected."
15954 msgstr ""
15955
15956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
15957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:197
15961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:230
15962 msgid "Unbalanced braces!"
15963 msgstr ""
15964
15965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
15966 msgid "Please specify true or false."
15967 msgstr ""
15968
15969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:142
15970 msgid "Only true or false is allowed."
15971 msgstr ""
15972
15973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
15974 msgid "Please specify an integer value."
15975 msgstr ""
15976
15977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:155
15978 msgid "An integer is expected."
15979 msgstr ""
15980
15981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
15982 msgid "Please specify a latex length expression."
15983 msgstr ""
15984
15985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:168
15986 msgid "Invalid latex length expression."
15987 msgstr ""
15988
15989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:178
15990 #, c-format
15991 msgid "Please specify one of %1$s."
15992 msgstr ""
15993
15994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:212
15995 #, c-format
15996 msgid "Try one of %1$s."
15997 msgstr ""
15998
15999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
16000 #, c-format
16001 msgid "I guess you mean %1$s."
16002 msgstr ""
16003
16004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:222
16005 #, c-format
16006 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16007 msgstr ""
16008
16009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:227
16010 #, c-format
16011 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16012 msgstr ""
16013
16014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
16015 msgid ""
16016 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16017 msgstr ""
16018
16019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
16020 msgid ""
16021 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16022 "trblTRBL"
16023 msgstr ""
16024
16025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:297
16026 msgid ""
16027 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16028 "right, bottom left and top left corner."
16029 msgstr ""
16030
16031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
16032 msgid "Enter something like \\color{white}"
16033 msgstr ""
16034
16035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
16036 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
16040 msgid "auto, last or a number"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
16044 msgid ""
16045 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
16046 "(Include dialog) or insert->caption (listing inset)"
16047 msgstr ""
16048
16049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:425
16050 msgid ""
16051 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
16052 "dialog) or insert->caption (listing inset)"
16053 msgstr ""
16054
16055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:596
16056 #, fuzzy, c-format
16057 msgid "Parameter %1$s: "
16058 msgstr " Makro: %1$s: "
16059
16060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:604
16061 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16062 msgstr ""
16063
16064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
16065 #, fuzzy, c-format
16066 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16067 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16068
16069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:626
16070 #, fuzzy, c-format
16071 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16072 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16073
16074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
16075 #, c-format
16076 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16077 msgstr ""
16078
16079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:700
16080 #, c-format
16081 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
16082 msgstr ""
16083
16084 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
16085 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
16086 msgid "margin"
16087 msgstr "margin"
16088
16089 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
16090 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16091 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
16092
16093 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Nom"
16096 msgstr "Nej"
16097
16098 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Nomenclature"
16101 msgstr "Formodning"
16102
16103 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
16104 msgid "Comment"
16105 msgstr "Kommentar"
16106
16107 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16108 msgid "Greyed out"
16109 msgstr "&Grånet"
16110
16111 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Framed"
16114 msgstr "Uden ramme"
16115
16116 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Shaded"
16119 msgstr "F&orm:"
16120
16121 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
16122 msgid "Opened Note Inset"
16123 msgstr "Åbnede note-indstik"
16124
16125 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
16126 msgid "opt"
16127 msgstr "par"
16128
16129 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
16130 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16131 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16132
16133 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Clear Page"
16136 msgstr "Sl&et"
16137
16138 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16139 msgid "Clear Double Page"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16143 msgid "Ref: "
16144 msgstr "Ref: "
16145
16146 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16147 msgid "Equation"
16148 msgstr "Formel"
16149
16150 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16151 msgid "EqRef: "
16152 msgstr "FormelRef: "
16153
16154 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16155 msgid "Page Number"
16156 msgstr "Sidetal"
16157
16158 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16159 msgid "Page: "
16160 msgstr "Side: "
16161
16162 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16163 msgid "Textual Page Number"
16164 msgstr "Sidetal som tekst"
16165
16166 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16167 msgid "TextPage: "
16168 msgstr "TekstSide: "
16169
16170 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16171 msgid "Standard+Textual Page"
16172 msgstr "Standard + tekstside"
16173
16174 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16175 msgid "Ref+Text: "
16176 msgstr "Ref+tekst: "
16177
16178 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16179 msgid "PrettyRef"
16180 msgstr "PrettyRef"
16181
16182 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16183 #, fuzzy
16184 msgid "FormatRef: "
16185 msgstr "F&ormat:"
16186
16187 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Unknown TOC type"
16190 msgstr "Ukendt symbol"
16191
16192 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
16193 msgid "Opened table"
16194 msgstr "Åbnede tabel"
16195
16196 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
16197 msgid "Error setting multicolumn"
16198 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
16199
16200 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
16201 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16202 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
16203
16204 #: src/insets/InsetText.cpp:236
16205 msgid "Opened Text Inset"
16206 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
16207
16208 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16209 msgid "Url: "
16210 msgstr "URL: "
16211
16212 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16213 msgid "HtmlUrl: "
16214 msgstr "HtmlUrl: "
16215
16216 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16217 msgid "Vertical Space"
16218 msgstr "Lodret afstand"
16219
16220 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
16221 msgid "wrap: "
16222 msgstr "Ombrydningsfigur: "
16223
16224 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
16225 msgid "Opened Wrap Inset"
16226 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
16227
16228 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
16229 #, fuzzy
16230 msgid "wrap"
16231 msgstr "Ombrydningsfigur: "
16232
16233 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16234 msgid "Not shown."
16235 msgstr "Ikke vist."
16236
16237 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16238 msgid "Loading..."
16239 msgstr "Indæser..."
16240
16241 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16242 msgid "Converting to loadable format..."
16243 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
16244
16245 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16248 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
16249
16250 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16251 msgid "Scaling etc..."
16252 msgstr "Skalerer o.s.v..."
16253
16254 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16255 msgid "Ready to display"
16256 msgstr "Parat til at vise"
16257
16258 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16259 msgid "No file found!"
16260 msgstr "Fandt ingen fil!"
16261
16262 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16263 msgid "Error converting to loadable format"
16264 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
16265
16266 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16267 msgid "Error loading file into memory"
16268 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
16269
16270 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16271 msgid "Error generating the pixmap"
16272 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
16273
16274 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16275 msgid "No image"
16276 msgstr "Intet billede"
16277
16278 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16279 msgid "Preview loading"
16280 msgstr "Indlæser smugkig"
16281
16282 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16283 msgid "Preview ready"
16284 msgstr "Smugkig klart"
16285
16286 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16287 msgid "Preview failed"
16288 msgstr "Smugkig mislykkedes"
16289
16290 #: src/lengthcommon.cpp:37
16291 msgid "sp"
16292 msgstr "sp"
16293
16294 #: src/lengthcommon.cpp:37
16295 msgid "pt"
16296 msgstr "pt"
16297
16298 #: src/lengthcommon.cpp:37
16299 msgid "bp"
16300 msgstr "bp"
16301
16302 #: src/lengthcommon.cpp:37
16303 msgid "dd"
16304 msgstr "dd"
16305
16306 #: src/lengthcommon.cpp:37
16307 msgid "mm"
16308 msgstr "mm"
16309
16310 #: src/lengthcommon.cpp:37
16311 msgid "pc"
16312 msgstr "pc"
16313
16314 #: src/lengthcommon.cpp:38
16315 msgid "cm"
16316 msgstr "cm"
16317
16318 #: src/lengthcommon.cpp:38
16319 msgid "ex"
16320 msgstr "ex"
16321
16322 #: src/lengthcommon.cpp:38
16323 msgid "em"
16324 msgstr "em"
16325
16326 #: src/lengthcommon.cpp:39
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Text Width %"
16329 msgstr "Fast bredde"
16330
16331 #: src/lengthcommon.cpp:39
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Column Width %"
16334 msgstr "Kolonnebredde"
16335
16336 #: src/lengthcommon.cpp:39
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Page Width %"
16339 msgstr "Mærkatbredde"
16340
16341 #: src/lengthcommon.cpp:39
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Line Width %"
16344 msgstr "Mærkatbredde"
16345
16346 #: src/lengthcommon.cpp:40
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Text Height %"
16349 msgstr "Total højde"
16350
16351 #: src/lengthcommon.cpp:40
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Page Height %"
16354 msgstr "Total højde"
16355
16356 #: src/lyxfind.cpp:136
16357 msgid "Search error"
16358 msgstr "Søgefejl"
16359
16360 #: src/lyxfind.cpp:137
16361 msgid "Search string is empty"
16362 msgstr "Søgestrengen er tom"
16363
16364 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
16365 msgid "String not found!"
16366 msgstr "Streng ikke fundet!"
16367
16368 #: src/lyxfind.cpp:323
16369 msgid "String has been replaced."
16370 msgstr "Streng er blevet erstattet."
16371
16372 #: src/lyxfind.cpp:326
16373 msgid " strings have been replaced."
16374 msgstr " strenge er erstattet."
16375
16376 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16377 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16378 #, c-format
16379 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16380 msgstr ""
16381
16382 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16383 #, c-format
16384 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16385 msgstr ""
16386
16387 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
16388 msgid "Only one row"
16389 msgstr ""
16390
16391 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
16392 #, fuzzy
16393 msgid "Only one column"
16394 msgstr "Slet kolonne"
16395
16396 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
16397 #, fuzzy
16398 msgid "No hline to delete"
16399 msgstr "Intet at gøre"
16400
16401 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
16402 msgid "No vline to delete"
16403 msgstr ""
16404
16405 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
16406 #, c-format
16407 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16408 msgstr ""
16409
16410 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16411 msgid "No number"
16412 msgstr "Uden nummer"
16413
16414 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16415 msgid "Number"
16416 msgstr "Nummer"
16417
16418 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16419 #, c-format
16420 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16421 msgstr ""
16422
16423 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16424 #, c-format
16425 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16426 msgstr ""
16427
16428 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16429 #, c-format
16430 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16431 msgstr ""
16432
16433 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:840
16434 msgid "create new math text environment ($...$)"
16435 msgstr ""
16436
16437 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:843
16438 #, fuzzy
16439 msgid "entered math text mode (textrm)"
16440 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
16441
16442 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16443 #, c-format
16444 msgid " Macro: %1$s: "
16445 msgstr " Makro: %1$s: "
16446
16447 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16448 #, fuzzy
16449 msgid "math macro"
16450 msgstr "matematikbaggrund"
16451
16452 #: src/output.cpp:39
16453 #, c-format
16454 msgid ""
16455 "Could not open the specified document\n"
16456 "%1$s."
16457 msgstr ""
16458 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
16459 "%1$s."
16460
16461 #: src/output_plaintext.cpp:148
16462 msgid "Abstract: "
16463 msgstr "Sammendrag: "
16464
16465 #: src/output_plaintext.cpp:160
16466 msgid "References: "
16467 msgstr "Referencer: "
16468
16469 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16470 msgid "All files (*)"
16471 msgstr "Alle filer (*)"
16472
16473 #: src/support/Package.cpp.in:448
16474 #, fuzzy
16475 msgid "LyX binary not found"
16476 msgstr "Streng ikke fundet!"
16477
16478 #: src/support/Package.cpp.in:449
16479 #, c-format
16480 msgid ""
16481 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: src/support/Package.cpp.in:569
16485 #, c-format
16486 msgid ""
16487 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16488 "\t%1$s\n"
16489 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16490 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16491 msgstr ""
16492
16493 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16494 #, fuzzy
16495 msgid "File not found"
16496 msgstr "Streng ikke fundet!"
16497
16498 #: src/support/Package.cpp.in:655
16499 #, c-format
16500 msgid ""
16501 "Invalid %1$s switch.\n"
16502 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16503 msgstr ""
16504
16505 #: src/support/Package.cpp.in:682
16506 #, c-format
16507 msgid ""
16508 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16509 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16510 msgstr ""
16511
16512 #: src/support/Package.cpp.in:707
16513 #, c-format
16514 msgid ""
16515 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16516 "%2$s is not a directory."
16517 msgstr ""
16518
16519 #: src/support/Package.cpp.in:709
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Directory not found"
16522 msgstr "Streng ikke fundet!"
16523
16524 #: src/support/os_win32.cpp:335
16525 #, fuzzy
16526 msgid "System file not found"
16527 msgstr "Streng ikke fundet!"
16528
16529 #: src/support/os_win32.cpp:336
16530 msgid ""
16531 "Unable to load shfolder.dll\n"
16532 "Please install."
16533 msgstr ""
16534
16535 #: src/support/os_win32.cpp:341
16536 #, fuzzy
16537 msgid "System function not found"
16538 msgstr "Streng ikke fundet!"
16539
16540 #: src/support/os_win32.cpp:342
16541 msgid ""
16542 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16543 "Don't know how to proceed. Sorry."
16544 msgstr ""
16545
16546 #: src/support/userinfo.cpp:44
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Unknown user"
16549 msgstr "Ukendt indstik"
16550
16551 #, fuzzy
16552 #~ msgid "Listings"
16553 #~ msgstr "Liste"
16554
16555 #, fuzzy
16556 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16557 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
16558
16559 #, fuzzy
16560 #~ msgid "Toc"
16561 #~ msgstr "Emne"
16562
16563 #, fuzzy
16564 #~ msgid "Table of Contents|T"
16565 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
16566
16567 #, fuzzy
16568 #~ msgid "OK"
16569 #~ msgstr "&O.k."
16570
16571 #, fuzzy
16572 #~ msgid "Chinese"
16573 #~ msgstr "Kopier"
16574
16575 #, fuzzy
16576 #~ msgid "Upper"
16577 #~ msgstr "Opdatér|O"
16578
16579 #~ msgid "Table of contents"
16580 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
16581
16582 #~ msgid "theorem"
16583 #~ msgstr "teorem"
16584
16585 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16586 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
16587
16588 #, fuzzy
16589 #~ msgid "Number style"
16590 #~ msgstr "Nummereret liste"
16591
16592 #, fuzzy
16593 #~ msgid "Error closing file"
16594 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
16595
16596 #, fuzzy
16597 #~ msgid "block "
16598 #~ msgstr "Blok"
16599
16600 #, fuzzy
16601 #~ msgid "Corollary.  "
16602 #~ msgstr "Korollar"
16603
16604 #, fuzzy
16605 #~ msgid "Basic style"
16606 #~ msgstr "BibTeX-stile"
16607
16608 #, fuzzy
16609 #~ msgid "&Caption"
16610 #~ msgstr "Billedtekst"
16611
16612 #, fuzzy
16613 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16614 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
16615
16616 #, fuzzy
16617 #~ msgid "&Label"
16618 #~ msgstr "&Mærkat"
16619
16620 #, fuzzy
16621 #~ msgid "A Label for the caption"
16622 #~ msgstr "Tabelundertekst"
16623
16624 #, fuzzy
16625 #~ msgid "<- P&romote"
16626 #~ msgstr "&Beskyt:"
16627
16628 #, fuzzy
16629 #~ msgid "D&own"
16630 #~ msgstr "By"
16631
16632 #, fuzzy
16633 #~ msgid "Upd&ate"
16634 #~ msgstr "&Opdatér"
16635
16636 #, fuzzy
16637 #~ msgid "SubSection"
16638 #~ msgstr "Undersektion"
16639
16640 #~ msgid ""
16641 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16642 #~ "font change."
16643 #~ msgstr ""
16644 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
16645 #~ "definere skriftændring."
16646
16647 #~ msgid "Unknown toc list"
16648 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
16649
16650 #, fuzzy
16651 #~ msgid "Insert glossary entry"
16652 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
16653
16654 #, fuzzy
16655 #~ msgid "Glo"
16656 #~ msgstr "&Global"
16657
16658 #, fuzzy
16659 #~ msgid "TeX Code:"
16660 #~ msgstr "TeX|X"
16661
16662 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16663 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
16664
16665 #~ msgid "&Detach panel"
16666 #~ msgstr "&Frigør panel"
16667
16668 #~ msgid "Select a page of symbols"
16669 #~ msgstr "En en side med symboler"
16670
16671 #~ msgid "Insert spacing"
16672 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
16673
16674 #~ msgid "Set limits style"
16675 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
16676
16677 #~ msgid "Set math font"
16678 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
16679
16680 #~ msgid "Insert fraction"
16681 #~ msgstr "Indsæt brøk"
16682
16683 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16684 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
16685
16686 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16687 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
16688
16689 #~ msgid "Math Panel|l"
16690 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16691
16692 #~ msgid "Math Panel|P"
16693 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16694
16695 #~ msgid "Insert table"
16696 #~ msgstr "Indsæt tabel"
16697
16698 #~ msgid "Show math panel"
16699 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
16700
16701 #, fuzzy
16702 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16703 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
16704
16705 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16706 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
16707
16708 #, fuzzy
16709 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16710 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
16711
16712 #, fuzzy
16713 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16714 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
16715
16716 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16717 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
16718
16719 #, fuzzy
16720 #~ msgid "Insert math delimiters"
16721 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
16722
16723 #~ msgid "E&xtra options"
16724 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
16725
16726 #~ msgid "Alig&nment:"
16727 #~ msgstr "&Justering:"
16728
16729 #, fuzzy
16730 #~ msgid "&From:"
16731 #~ msgstr "F&rom:"
16732
16733 #~ msgid "&Converters"
16734 #~ msgstr "&Konvertering"
16735
16736 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16737 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
16738
16739 #~ msgid "Class Settings"
16740 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
16741
16742 #, fuzzy
16743 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16744 #~ msgstr "Gem bogmærke 1|G"
16745
16746 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16747 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
16748
16749 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16750 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
16751
16752 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16753 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
16754
16755 #~ msgid "PrettyRef: "
16756 #~ msgstr "PrettyRef: "
16757
16758 #~ msgid "Opening child document "
16759 #~ msgstr "Åbner underdokument "
16760
16761 #, fuzzy
16762 #~ msgid "Caption."
16763 #~ msgstr "Billedtekst"
16764
16765 #, fuzzy
16766 #~ msgid "Special Insets|S"
16767 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
16768
16769 #, fuzzy
16770 #~ msgid "Insets|n"
16771 #~ msgstr "Indsæt|I"