]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
* src/lyxtext.h: deleteEmptyParagraphMechanism(LCursor &, LCursor &, bool &),
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-01-31 20:06+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 #, fuzzy
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Citat&stil:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard (numerisk)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr ""
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 #, fuzzy
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Litteraturliste"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Føj en ny gren til listen"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
72 msgid "&Add"
73 msgstr "&Tilføj"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Tilgængelige grene:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 msgid "&New:"
81 msgstr "&Ny:"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Fjern markeret gren"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
91 msgid "&Remove"
92 msgstr "&Fjern"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 msgid "(&De)activate"
100 msgstr "(&De)aktivér"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "&Ændr farve..."
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
111 msgid "&Font:"
112 msgstr "&Skrift: "
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
115 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
116 msgid "Si&ze:"
117 msgstr "S&tørrelse:"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
122 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
127 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
131 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
132 msgid "Default"
133 msgstr "Standard"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
136 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
137 msgid "Tiny"
138 msgstr "Lillebitte"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
141 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
142 msgid "Smallest"
143 msgstr "Mindst"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
146 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
147 msgid "Smaller"
148 msgstr "Mindre"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
151 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
152 msgid "Small"
153 msgstr "Lille"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
156 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
157 msgid "Normal"
158 msgstr "Normal"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
161 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
162 msgid "Large"
163 msgstr "Stor"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
166 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
167 msgid "Larger"
168 msgstr "Større"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
171 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
172 msgid "Largest"
173 msgstr "Størst"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
176 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
177 msgid "Huge"
178 msgstr "Enorm"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
181 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
182 msgid "Huger"
183 msgstr "Kæmpestor"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
186 #, fuzzy
187 msgid "&Custom Bullet:"
188 msgstr "Kunde"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
191 #, fuzzy
192 msgid "&Level:"
193 msgstr "&Mærkat"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
196 #, fuzzy
197 msgid "Form"
198 msgstr "Formater"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
201 msgid "Use &default placement"
202 msgstr "Brug standardpla&cering"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
205 msgid "Advanced Placement Options"
206 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
209 msgid "&Top of page"
210 msgstr "Sidens &top"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
213 msgid "&Ignore LaTeX rules"
214 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
217 #, fuzzy
218 msgid "Here de&finitely"
219 msgstr "Ubetinget her"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
222 msgid "&Here if possible"
223 msgstr "&Her, om muligt"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
226 msgid "&Page of floats"
227 msgstr "&Side med flydere"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
230 msgid "&Bottom of page"
231 msgstr "&Sidens bund"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
234 msgid "&Span columns"
235 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
238 #, fuzzy
239 msgid "&Rotate sideways"
240 msgstr "Rotatefoilhead"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
243 #, fuzzy
244 msgid "FontUi"
245 msgstr "&Skrift: "
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
248 #, fuzzy
249 msgid "Sc&ale (%):"
250 msgstr "Skalering%"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
253 #, fuzzy
254 msgid "&Typewriter:"
255 msgstr "Skr&ivemaskine:"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
259 msgid "&Roman:"
260 msgstr "&Ordinær:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
263 #, fuzzy
264 msgid "S&cale (%):"
265 msgstr "Skalering%"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
268 #, fuzzy
269 msgid "&Sans Serif:"
270 msgstr "&Grotesk:"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
273 msgid "Use &Old Style Figures"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
277 #, fuzzy
278 msgid "Use true S&mall Caps"
279 msgstr "Kapitæler"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
282 #, fuzzy
283 msgid "&Default Family:"
284 msgstr "&Standardsprog:"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
287 #, fuzzy
288 msgid "&Base Size:"
289 msgstr "St&ørrelse:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
292 msgid "Document &class:"
293 msgstr "Dokument&klasse:"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
296 msgid "Class Settings"
297 msgstr "Klasseindstillinger"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
300 msgid "&Options:"
301 msgstr "Inds&tillinger:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
304 msgid "Postscript &driver:"
305 msgstr "Postscript-&driver:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
308 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
309 msgid "&Language:"
310 msgstr "&Sprog:"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
313 msgid "&Use language's default encoding"
314 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
317 msgid "&Encoding:"
318 msgstr "Tegns&æt:"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
321 msgid "&Quote Style:"
322 msgstr "G&åseøjne-stil:"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
325 #, fuzzy
326 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
327 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
330 #, fuzzy
331 msgid "&Default Margins"
332 msgstr "&Standardsprog:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
335 msgid "&Top:"
336 msgstr "Ø&verst:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
339 msgid "&Bottom:"
340 msgstr "&Nederst:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
343 msgid "&Inner:"
344 msgstr "&Indre:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
347 msgid "O&uter:"
348 msgstr "&Ydre:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
351 msgid "Head &sep:"
352 msgstr "Tops&eparator:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
355 msgid "Head &height:"
356 msgstr "&Tophøjde:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
359 msgid "&Foot skip:"
360 msgstr "Bu&ndmargin:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
363 msgid "&Use AMS math package automatically"
364 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
367 msgid "Use AMS &math package"
368 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
371 #, fuzzy
372 msgid "Use esint package &automatically"
373 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
376 #, fuzzy
377 msgid "Use &esint package"
378 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
381 msgid "&List in Table of Contents"
382 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
385 msgid "&Numbering"
386 msgstr "&Nummerering"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
389 msgid "Paper Size"
390 msgstr "Side&størrelse"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
395 msgid "&Height:"
396 msgstr "&Højde:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
399 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
402 msgid "&Width:"
403 msgstr "&Bredde:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
406 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
407 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
410 msgid "Orientation"
411 msgstr "Retning"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
414 msgid "&Portrait"
415 msgstr "S&tående"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
418 msgid "&Landscape"
419 msgstr "&Liggende"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
422 msgid "Page &style:"
423 msgstr "Sidest&il:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
426 msgid "Style used for the page header and footer"
427 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
430 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
431 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
434 msgid "&Two-sided document"
435 msgstr "Tos&idet dokument"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
438 msgid "Version"
439 msgstr "Version"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
442 msgid "Version goes here"
443 msgstr "Her indføres versionen"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
446 msgid "Credits"
447 msgstr "Rulletekster"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
451 msgid "Copyright"
452 msgstr "Ophavsret"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
455 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
456 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
457 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
458 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
459 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
461 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
462 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
463 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
466 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
467 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
468 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
469 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
470 msgid "&Close"
471 msgstr "&Luk"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
474 msgid "LyX: Enter text"
475 msgstr "LyX: Indtast tekst"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
478 msgid "&Dummy"
479 msgstr "&Dummy"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
482 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
483 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
485 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
486 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
487 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
488 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
489 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
490 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
492 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
493 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
494 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
496 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
497 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
498 msgid "&OK"
499 msgstr "&O.k."
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
502 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
503 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:100
504 #: src/buffer_funcs.C:127 src/buffer_funcs.C:168 src/bufferlist.C:114
505 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:728
506 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:2016 src/lyxvc.C:175
507 msgid "&Cancel"
508 msgstr "&Anullér"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
511 #, fuzzy
512 msgid "The bibliography key"
513 msgstr "Litteraturnøgle"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
516 msgid "The label as it appears in the document"
517 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
520 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
521 #, fuzzy
522 msgid "&Label:"
523 msgstr "&Mærkat"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
526 #, fuzzy
527 msgid "&Key:"
528 msgstr "&Nøgle"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
531 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
532 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
536 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
537 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
538 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
539 msgid "Cancel"
540 msgstr "Annullér"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
543 #, fuzzy
544 msgid "Enter BibTeX database name"
545 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
549 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
550 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
551 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
552 msgid "&Browse..."
553 msgstr "&Gennemse..."
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
556 msgid "Add bibliography to the table of contents"
557 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
560 msgid "Add bibliography to &TOC"
561 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
564 #, fuzzy
565 msgid "This bibliography section contains..."
566 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
569 #, fuzzy
570 msgid "&Content:"
571 msgstr "Indhold"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
574 #, fuzzy
575 msgid "all cited references"
576 msgstr "Tilgængelige referencer"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
579 #, fuzzy
580 msgid "all uncited references"
581 msgstr "Tilgængelige referencer"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
584 #, fuzzy
585 msgid "all references"
586 msgstr "Tilgængelige referencer"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
589 msgid "Choose a style file"
590 msgstr "Vælg en stil-fil"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
593 msgid "Remove the selected database"
594 msgstr "Fjern den valgte database"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
597 msgid "&Delete"
598 msgstr "&Slet"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
601 msgid "Add a BibTeX database file"
602 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
605 msgid "&Add..."
606 msgstr "&Tilføj..."
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
609 msgid "BibTeX database to use"
610 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
613 msgid "Databa&ses"
614 msgstr "Databa&ser"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
617 msgid "The BibTeX style"
618 msgstr "BibTeX-stilen"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
621 msgid "St&yle"
622 msgstr "&Stil"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
625 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
626 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
631 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
632 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
633 msgid "None"
634 msgstr "Ingen"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
637 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
638 #: src/insets/insetbox.C:156
639 msgid "Parbox"
640 msgstr "Parbox"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
643 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
644 msgid "Minipage"
645 msgstr "Miniside"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
648 msgid "Supported box types"
649 msgstr "Understøttede rammetyper"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
652 #, fuzzy
653 msgid "Inner Bo&x:"
654 msgstr "&Indre ramme:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
657 #, fuzzy
658 msgid "&Decoration:"
659 msgstr "Dedikering"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
662 msgid "Height value"
663 msgstr "Højdeværdi"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
666 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
667 msgid "Width value"
668 msgstr "Bredde"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
671 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
672 msgid "Alignment"
673 msgstr "Justering"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
676 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
677 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
681 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
682 msgid "Left"
683 msgstr "Venstre"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
687 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
688 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
689 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
690 msgid "Center"
691 msgstr "Midten"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
695 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
696 msgid "Right"
697 msgstr "Højre"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
700 msgid "Stretch"
701 msgstr "Stræk"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
704 #, fuzzy
705 msgid "Horizontal"
706 msgstr "&Vandret:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
709 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
710 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
713 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
715 msgid "Top"
716 msgstr "Øverst"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
719 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
721 msgid "Middle"
722 msgstr "Midten"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
725 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
727 msgid "Bottom"
728 msgstr "Nederst"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
731 #, fuzzy
732 msgid "&Box:"
733 msgstr "Ramme"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
736 #, fuzzy
737 msgid "Co&ntent:"
738 msgstr "Indhold"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
741 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
742 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
745 #, fuzzy
746 msgid "Vertical"
747 msgstr "&Lodret:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
750 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
751 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
752 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
754 msgid "&Restore"
755 msgstr "&Gendan"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
758 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
759 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
760 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
761 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
763 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
764 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
765 msgid "&Apply"
766 msgstr "&Anvend"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
769 msgid "&Available branches:"
770 msgstr "Tilgængelige grener"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
773 msgid "Select your branch"
774 msgstr "Vælg din gren"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
777 #, fuzzy
778 msgid "Change:"
779 msgstr "Ændring :"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
782 msgid "Go to next change"
783 msgstr "Gå til næste ændring"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
786 msgid "&Next change"
787 msgstr "&Næste ændring"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
790 msgid "Accept this change"
791 msgstr "Acceptér denne ændring"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
794 msgid "&Accept"
795 msgstr "&Acceptér"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
798 msgid "Reject this change"
799 msgstr "Afvis denne ændring"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
802 msgid "&Reject"
803 msgstr "&Afvis"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
807 msgid "Font family"
808 msgstr "Skrifttypefamilie"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
811 msgid "&Family:"
812 msgstr "&Familie:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
816 msgid "Font shape"
817 msgstr "Skrifttype-form"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
820 msgid "S&hape:"
821 msgstr "F&orm:"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
825 msgid "Font series"
826 msgstr "Skrifttype"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
830 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
831 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
832 msgid "Language"
833 msgstr "Sprog"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
837 msgid "Font color"
838 msgstr "Skrifttype-farve"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
841 msgid "&Series:"
842 msgstr "&Typer:"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
845 msgid "&Color:"
846 msgstr "&Farve:"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
849 msgid "Never Toggled"
850 msgstr "Alternerer aldrig"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
854 msgid "Font size"
855 msgstr "Skriftstørrelse"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
859 msgid "Other font settings"
860 msgstr "Andre skrifttypevalg"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
863 msgid "Always Toggled"
864 msgstr "Alternerer altid"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
867 msgid "&Misc:"
868 msgstr "&Diverse:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
871 msgid "toggle font on all of the above"
872 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
875 msgid "&Toggle all"
876 msgstr "&Alternér alle"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
879 msgid "Apply each change automatically"
880 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
883 msgid "Apply changes immediately"
884 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
887 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
888 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
889 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
890 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
891 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
892 msgid "Close"
893 msgstr "Luk"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
896 msgid "&Find:"
897 msgstr "S&øg:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
900 #, fuzzy
901 msgid "<- Clear"
902 msgstr "Sl&et"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
905 msgid "A&pply"
906 msgstr "&Anvend"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
909 #, fuzzy
910 msgid "Formatting"
911 msgstr "Formater"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
914 msgid "Natbib citation style to use"
915 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
918 msgid "Citation &style:"
919 msgstr "Citat&stil:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
922 msgid "List all authors"
923 msgstr "Vis alle forfattere"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
926 msgid "&Full author list"
927 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
930 msgid "Force upper case in citation"
931 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
934 msgid "Force &upper case"
935 msgstr "Gennemtving &versaler"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
938 msgid "&Text after:"
939 msgstr "&Tekst efter:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
942 msgid "Text to place after citation"
943 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
946 msgid "Text &before:"
947 msgstr "Tekst f&ør:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
950 #, fuzzy
951 msgid "Text to place before citation"
952 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
955 #, fuzzy
956 msgid "&Available Citations:"
957 msgstr "Tilgængelige grener"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
960 #, fuzzy
961 msgid "&Selected Citations:"
962 msgstr "&Valg:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
965 msgid "Move the selected citation up"
966 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
969 #, fuzzy
970 msgid "&Up"
971 msgstr "&Opdatér"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
974 msgid "Move the selected citation down"
975 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
978 #, fuzzy
979 msgid "&Down"
980 msgstr "By"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
983 msgid "D&elete"
984 msgstr "&Slet"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
987 msgid "Match delimiter types"
988 msgstr "Par skilletegnstyper"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
991 msgid "&Keep matched"
992 msgstr "&Hold parvis"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
995 msgid "&Size:"
996 msgstr "St&ørrelse:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
999 msgid "Insert the delimiters"
1000 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1003 msgid "&Insert"
1004 msgstr "&Indsæt"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1007 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1008 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1011 msgid "Use Class Defaults"
1012 msgstr "Benyt klassestandarder"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1015 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1016 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1019 msgid "Save as Document Defaults"
1020 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1023 msgid "Display"
1024 msgstr "Vis"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1027 msgid "Show ERT inline"
1028 msgstr "Vis ERT indlejret"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1031 msgid "&Inline"
1032 msgstr "&Indlejret"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1035 msgid "Show ERT button only"
1036 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1039 msgid "&Collapsed"
1040 msgstr "&Ordnede"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1043 msgid "Show ERT contents"
1044 msgstr "Vis ERT-indhold"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1047 #, fuzzy
1048 msgid "O&pen"
1049 msgstr "Å&bn"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1052 msgid "File"
1053 msgstr "Fil"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1056 msgid "&Draft"
1057 msgstr "&Kladde"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1060 msgid "Edit the file externally"
1061 msgstr "Redigér filen eksternt"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1064 msgid "&Edit File..."
1065 msgstr "&Redigér fil..."
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1069 msgid "Select a file"
1070 msgstr "Vælg en fil"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1074 msgid "Filename"
1075 msgstr "Filnavn"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1080 msgid "&File:"
1081 msgstr "&Fil:"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1084 msgid "Template"
1085 msgstr "Skabelon"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1088 msgid "Available templates"
1089 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1092 msgid "LyX View"
1093 msgstr "LyX-visning"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1099 msgid "Screen display"
1100 msgstr "Skærmvisning"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1105 msgid "Monochrome"
1106 msgstr "Ensfarvet"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1111 msgid "Grayscale"
1112 msgstr "Gråtoner"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1117 msgid "Color"
1118 msgstr "Farver"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1121 msgid "Preview"
1122 msgstr "Smugkig"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1128 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1129 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1132 msgid "%"
1133 msgstr "%"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1137 msgid "&Display:"
1138 msgstr "&Vis:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1141 msgid "Sca&le:"
1142 msgstr "Ska&lér:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1145 msgid "Display image in LyX"
1146 msgstr "Vis  billede i LyX"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1149 msgid "&Show in LyX"
1150 msgstr "&Vis i LyX"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1153 msgid "Rotate"
1154 msgstr "Rotér"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1160 msgid "Angle to rotate image by"
1161 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1167 msgid "The origin of the rotation"
1168 msgstr "Omdrejningspunktet"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1171 msgid "&Origin:"
1172 msgstr "&Centrum:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1175 msgid "A&ngle:"
1176 msgstr "&Vinkel:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1179 msgid "Scale"
1180 msgstr "Skalering"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1184 msgid "Height of image in output"
1185 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1189 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1190 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1194 msgid "&Maintain aspect ratio"
1195 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1199 msgid "Width of image in output"
1200 msgstr "Billedbredde i uddata"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1203 msgid "Crop"
1204 msgstr "Klip ud"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1208 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1209 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1213 msgid "&Get from File"
1214 msgstr "&Hent fra fil"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1218 msgid "Clip to bounding box values"
1219 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1223 msgid "Clip to &bounding box"
1224 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1228 msgid "&Left bottom:"
1229 msgstr "Venstre &bund:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1233 msgid "Right &top:"
1234 msgstr "Højre &top:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1237 msgid "x"
1238 msgstr "x"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1241 msgid "y"
1242 msgstr "y"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1245 msgid "Options"
1246 msgstr "Indstillinger"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1249 msgid "O&ption:"
1250 msgstr "&Valg:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1253 msgid "Forma&t:"
1254 msgstr "Forma&t:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1257 msgid "&Graphics"
1258 msgstr "&Grafik"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1262 msgid "File name of image"
1263 msgstr "Billedets filnavn"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1266 msgid "Select an image file"
1267 msgstr "Vælg en billedfil"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1270 #, fuzzy
1271 msgid "&Edit"
1272 msgstr "R&edigér..."
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Output Size"
1277 msgstr "Uddata"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1280 #, fuzzy
1281 msgid "&Scale Graphics (%):"
1282 msgstr "&Grafik"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Rotate Graphics"
1287 msgstr "Grafik"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1290 msgid "A&ngle (Degrees):"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Or&igin:"
1296 msgstr "&Centrum:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1299 msgid "&Clipping"
1300 msgstr "&Afskæring"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1304 #, fuzzy
1305 msgid "y:"
1306 msgstr "y"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1310 #, fuzzy
1311 msgid "x:"
1312 msgstr "x"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1315 msgid "E&xtra options"
1316 msgstr "&Ekstra indstillinger"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1320 msgid "Additional LaTeX options"
1321 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1324 msgid "LaTeX &options:"
1325 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1328 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1329 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1332 msgid "Don't un&zip on export"
1333 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1336 msgid "Draft mode"
1337 msgstr "Kladde"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1340 msgid "&Draft mode"
1341 msgstr "&Kladde"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1344 #, fuzzy
1345 msgid "S&ubfigure"
1346 msgstr "U&nderfigur"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1350 msgid "The caption for the sub-figure"
1351 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1354 msgid "Ca&ption:"
1355 msgstr "Billed&tekst:"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Sho&w in LyX"
1360 msgstr "&Vis i LyX"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1365 msgstr "&Grotesk:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1368 msgid "Show LaTeX preview"
1369 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1372 msgid "&Show preview"
1373 msgstr "Vis &smugkig"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1376 msgid "Underline spaces in generated output"
1377 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1380 msgid "&Mark spaces in output"
1381 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1384 msgid "File name to include"
1385 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1388 msgid "Load the file"
1389 msgstr "Indlæs filen"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1392 msgid "&Load"
1393 msgstr "&Indlæs"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1396 msgid "Input"
1397 msgstr "Inddata"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1400 msgid "Include"
1401 msgstr "Inkludér"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1404 msgid "Verbatim"
1405 msgstr "Ren tekst"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1408 msgid "&Include Type:"
1409 msgstr "&Inkludér type:"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1412 msgid "Update the display"
1413 msgstr "Opdatér skærmen"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1417 msgid "&Update"
1418 msgstr "&Opdatér"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1424 msgid "Number of rows"
1425 msgstr "Antal rækker"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1429 msgid "&Rows:"
1430 msgstr "&Rækker:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1436 msgid "Number of columns"
1437 msgstr "Antal kolonner"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1441 msgid "&Columns:"
1442 msgstr "&Kolonner:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1445 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1446 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1450 msgid "Vertical alignment"
1451 msgstr "Lodret justering"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1454 msgid "&Vertical:"
1455 msgstr "&Lodret:"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1458 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1459 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1462 msgid "&Horizontal:"
1463 msgstr "&Vandret:"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1466 msgid "Open this panel as a separate window"
1467 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1470 msgid "&Detach panel"
1471 msgstr "&Frigør panel"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1474 msgid "Select a page of symbols"
1475 msgstr "En en side med symboler"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1478 msgid "Operators"
1479 msgstr "Operatorer"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1482 msgid "Big operators"
1483 msgstr "Store operatorer"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1486 msgid "Relations"
1487 msgstr "Relationer"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1490 msgid "Greek"
1491 msgstr "Græsk"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1494 msgid "Arrows"
1495 msgstr "Pile"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1498 msgid "Dots"
1499 msgstr "Prikker"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1502 msgid "Frame decorations"
1503 msgstr "Rammedekorationer"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1506 msgid "Miscellaneous"
1507 msgstr "Diverse"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1510 msgid "AMS operators"
1511 msgstr "AMS-operatorer"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1514 msgid "AMS relations"
1515 msgstr "AMS-relationer"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1518 msgid "AMS negated relations"
1519 msgstr "Negerede AMS-relationer"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1522 msgid "AMS arrows"
1523 msgstr "AMS-pile"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1526 msgid "AMS Miscellaneous"
1527 msgstr "Diverse AMS"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1530 msgid "&Functions"
1531 msgstr "&Funktioner"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1534 msgid "Insert root"
1535 msgstr "Indsæt rod"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1538 msgid "Insert spacing"
1539 msgstr "Indsæt mellemrum"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1542 msgid "Set limits style"
1543 msgstr "Angiv grænsestil"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1546 msgid "Set math font"
1547 msgstr "Angiv matematikskrift"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1550 msgid "Toggle between display and inline mode"
1551 msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1554 msgid "Subscript"
1555 msgstr "Sænket"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1558 msgid "Superscript"
1559 msgstr "Hævet"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1562 msgid "Insert matrix"
1563 msgstr "Indsæt matrix"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1566 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1567 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Sort &as:"
1572 msgstr "Strasse"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1575 #, fuzzy
1576 msgid "&Description:"
1577 msgstr "Beskrivelse"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1580 #, fuzzy
1581 msgid "&Symbol:"
1582 msgstr "Symbol"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1585 msgid "Type"
1586 msgstr "Type"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1589 msgid "LyX internal only"
1590 msgstr "LyX kun internt"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1593 msgid "LyX &Note"
1594 msgstr "LyX-&note"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1597 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1598 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1601 #, fuzzy
1602 msgid "&Comment"
1603 msgstr "Kommentar"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1606 msgid "Print as grey text"
1607 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1610 msgid "&Greyed out"
1611 msgstr "&Grånet"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1614 msgid "Framed in box"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1618 #, fuzzy
1619 msgid "&Framed"
1620 msgstr "Første Navn"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Box with shaded background"
1625 msgstr "notat-baggrund"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&Shaded"
1630 msgstr "&Gem"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1633 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1692
1634 msgid "Single"
1635 msgstr "Enkelt"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1638 msgid "1.5"
1639 msgstr "1.5"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1642 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1698
1643 msgid "Double"
1644 msgstr "Dobbelt"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1651 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1652 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1653 msgid "Custom"
1654 msgstr "Brugerdefineret"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1657 msgid "L&ine spacing:"
1658 msgstr "Linje&afstand:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1661 msgid "Justified"
1662 msgstr "Justeret"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1665 msgid "Alig&nment:"
1666 msgstr "&Justering:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1669 msgid "In&dent paragraph"
1670 msgstr "In&dryk afsnit"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1673 msgid "Label Width"
1674 msgstr "Mærkatbredde"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1678 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1679 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1682 #, fuzzy
1683 msgid "&Longest label"
1684 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1687 msgid "&Colors"
1688 msgstr "&Farver"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1691 msgid "&Alter..."
1692 msgstr "&Ændr..."
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1696 msgid "A&dd"
1697 msgstr "&Tilføj"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1702 msgid "&Modify"
1703 msgstr "Æ&ndr"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1706 #, fuzzy
1707 msgid "&From:"
1708 msgstr "F&rom:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1711 msgid "E&xtra flag:"
1712 msgstr "&Ekstra flag:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1715 msgid "C&onverter:"
1716 msgstr "K&onvertering:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1719 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1723 msgid "&Converters"
1724 msgstr "&Konvertering"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1727 #, fuzzy
1728 msgid "C&opiers"
1729 msgstr "Kopier"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1733 msgid "&Format:"
1734 msgstr "&Format:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1737 #, fuzzy
1738 msgid "&Copier:"
1739 msgstr "Kopier:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1742 msgid ""
1743 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1744 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1745 "rather than the Cygwin teTeX."
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1749 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1753 msgid "&Date format:"
1754 msgstr "Dato&format:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1757 msgid "Date format for strftime output"
1758 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1761 msgid "Display &Graphics:"
1762 msgstr "Vis &Grafik:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1765 msgid "Off"
1766 msgstr "Fra"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1769 #, fuzzy
1770 msgid "No math"
1771 msgstr "matematik"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1774 msgid "On"
1775 msgstr "Til"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1778 msgid "Do not display"
1779 msgstr "Vis ikke"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Instant &Preview:"
1784 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Ed&itor:"
1789 msgstr "Redigering"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1792 msgid "&GUI name:"
1793 msgstr "&Brugerfladenavn:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1796 msgid "E&xtension:"
1797 msgstr "&Udvidelse:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1800 msgid "S&hortcut:"
1801 msgstr "&Genvej:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1804 msgid "F&ormat:"
1805 msgstr "F&ormat:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1808 msgid "&Viewer:"
1809 msgstr "Frem&viser"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1812 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Vector graphi&cs format"
1818 msgstr "Vælg grafikfil"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1821 msgid ""
1822 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1823 "to or viewed in a non-document format."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1827 #, fuzzy
1828 msgid "&Document format"
1829 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1832 msgid "&File formats"
1833 msgstr "&Filformater"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1836 msgid "&E-mail:"
1837 msgstr "&E-post:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1840 msgid "Your name"
1841 msgstr "Dit navn"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1845 msgid "&Name:"
1846 msgstr "&Navn:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1849 msgid "Your E-mail address"
1850 msgstr "Din e-postadresse"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1854 msgid "Bro&wse..."
1855 msgstr "&Gennemse..."
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1858 msgid "S&econd:"
1859 msgstr "&Anden:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1862 msgid "&First:"
1863 msgstr "F&ørste:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1867 msgid "Br&owse..."
1868 msgstr "&Gennemse..."
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1871 msgid "Use &keyboard map"
1872 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1875 msgid "Command s&tart:"
1876 msgstr "Kommandos&tart:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1879 msgid "&Default language:"
1880 msgstr "&Standardsprog:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1883 msgid "Command e&nd:"
1884 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1887 msgid "Language pac&kage:"
1888 msgstr "Sprogpa&kke:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1891 msgid "Auto &begin"
1892 msgstr "Autost&art"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Use b&abel"
1897 msgstr "Benyt &babel"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1900 msgid "&Global"
1901 msgstr "&Global"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1904 msgid "&Right-to-left language support"
1905 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1908 msgid "Auto &end"
1909 msgstr "Autosl&ut"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1912 msgid "Mark &foreign languages"
1913 msgstr "&Markér fremmede sprog"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1916 msgid "Set class options to default on class change"
1917 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1920 msgid "&Reset class options when document class changes"
1921 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1924 msgid "Default paper si&ze:"
1925 msgstr "Standard-papir&format:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1928 msgid "Te&X encoding:"
1929 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1932 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1933 msgid "US letter"
1934 msgstr "US letter"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1937 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1938 msgid "US legal"
1939 msgstr "US legal"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1942 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1943 msgid "US executive"
1944 msgstr "US executive"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1947 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1948 msgid "A3"
1949 msgstr "A3"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1953 msgid "A4"
1954 msgstr "A4"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1958 msgid "A5"
1959 msgstr "A5"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1963 msgid "B5"
1964 msgstr "B5"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1967 msgid "External Applications"
1968 msgstr "Eksterne programmer"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1971 msgid "CheckTeX start options and flags"
1972 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1975 msgid "Chec&kTeX command:"
1976 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1979 #, fuzzy
1980 msgid "BibTeX command and options"
1981 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1984 #, fuzzy
1985 msgid "&BibTeX command:"
1986 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1991 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Index command:"
1996 msgstr "Næste kommando"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1999 msgid "DVI viewer paper size options:"
2000 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2003 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2004 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2007 msgid "Ly&XServer pipe:"
2008 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2015 msgid "Browse..."
2016 msgstr "Gennemse..."
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2019 msgid "&PATH prefix:"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2023 msgid "&Temporary directory:"
2024 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2027 msgid "&Backup directory:"
2028 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2031 msgid "&Working directory:"
2032 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2035 msgid "&Document templates:"
2036 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2039 msgid "&roff command:"
2040 msgstr "&roff-kommando:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2043 msgid ""
2044 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2045 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2046 "paragraphs are separated by a blank line."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2050 msgid "Output &line length:"
2051 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2054 #, fuzzy
2055 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2056 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2059 msgid "Name of the default printer"
2060 msgstr "Navn på standardprinter"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2063 msgid "Use printer name explicitely"
2064 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2067 msgid "Adapt outp&ut"
2068 msgstr "Overtag &uddata"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2071 msgid "Command Options"
2072 msgstr "Kommando-tilvalg"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2075 msgid "Re&verse:"
2076 msgstr "&Omvendt:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2079 msgid "To p&rinter:"
2080 msgstr "Til p&rinter:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2083 msgid "Paper si&ze:"
2084 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2087 msgid "To &file:"
2088 msgstr "Til &fil:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2091 msgid "Spool &command:"
2092 msgstr "Udskrift&kommando:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2095 msgid "&Odd pages:"
2096 msgstr "&Ulige sider:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2099 msgid "Paper t&ype:"
2100 msgstr "Papirt&ype:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2103 msgid "E&xtra options:"
2104 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2107 msgid "Spool pref&ix:"
2108 msgstr "Foran pr&inter:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2111 msgid "Co&llated:"
2112 msgstr "Sam&let:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2115 msgid "&Even pages:"
2116 msgstr "&Lige sider:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2119 msgid "File ex&tension:"
2120 msgstr "Fil&endelse:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2123 msgid "Lan&dscape:"
2124 msgstr "&Liggende:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2127 msgid "Co&pies:"
2128 msgstr "Ko&pier:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2131 msgid "Pa&ge range:"
2132 msgstr "Si&deinterval:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2135 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2136 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2139 msgid "Printer co&mmand:"
2140 msgstr "Printerko&mmando:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2143 msgid "Printer &name:"
2144 msgstr "Printer&navn:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2147 msgid "Sa&ns Serif:"
2148 msgstr "&Grotesk:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2151 msgid "T&ypewriter:"
2152 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2155 msgid "Screen &DPI:"
2156 msgstr "Skærm-&DPI:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2159 msgid "&Zoom %:"
2160 msgstr "&Forstørrelse %:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2163 msgid "Font Sizes"
2164 msgstr "Skriftstørrelser"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2167 msgid "Larger:"
2168 msgstr "Større:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2171 msgid "Largest:"
2172 msgstr "Størst:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2175 msgid "Huge:"
2176 msgstr "Enorm:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2179 msgid "Hugest:"
2180 msgstr "Kolossal:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2183 msgid "Smallest:"
2184 msgstr "Mindst:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2187 msgid "Smaller:"
2188 msgstr "Mindre:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2191 msgid "Small:"
2192 msgstr "Lille:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2195 msgid "Normal:"
2196 msgstr "Normal:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2199 msgid "Tiny:"
2200 msgstr "Lillebitte:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2203 msgid "Large:"
2204 msgstr "Stor:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Spellchec&ker executable:"
2209 msgstr "Stavekontrol:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2212 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2213 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2216 msgid "Al&ternative language:"
2217 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2220 msgid "Escape cha&racters:"
2221 msgstr "Es&cape-tegn:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2224 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2225 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2228 msgid "Personal &dictionary:"
2229 msgstr "&Personlig ordliste:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2232 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2233 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2236 msgid "Accept compound &words"
2237 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2240 msgid "Use input encod&ing"
2241 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2244 msgid "Scrolling"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2250 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2253 msgid "B&rowse..."
2254 msgstr "&Gennemse..."
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2257 msgid "&User interface file:"
2258 msgstr "&Brugerflade-fil"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2261 msgid "&Bind file:"
2262 msgstr "&Bind-fil:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Session"
2267 msgstr "Version"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2272 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2275 msgid "Load opened files from last session"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Restore cursor positions"
2281 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2284 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Save/restore window position"
2290 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2293 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2294 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2295 msgid "Width"
2296 msgstr "Bredde"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2299 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2300 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2301 msgid "Height"
2302 msgstr "Højde"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2305 msgid "Documents"
2306 msgstr "Dokumenter"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2309 msgid "B&ackup documents "
2310 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2313 msgid " every"
2314 msgstr " hvert"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2317 msgid "minutes"
2318 msgstr "minut"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2321 msgid "&Maximum last files:"
2322 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2325 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2326 msgid "&Save"
2327 msgstr "&Gem"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2330 msgid "Pages"
2331 msgstr "Sider"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2334 msgid "Page number to print from"
2335 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2338 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2342 msgid "Page number to print to"
2343 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2346 msgid "Print all pages"
2347 msgstr "Udskriv alle sider"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2350 msgid "Fro&m"
2351 msgstr "&Fra"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2354 msgid "&All"
2355 msgstr "&Alle"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2358 msgid "Print &odd-numbered pages"
2359 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2362 msgid "Print &even-numbered pages"
2363 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2366 msgid "Print in reverse order"
2367 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2370 msgid "Re&verse order"
2371 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2374 msgid "Copies"
2375 msgstr "Kopier"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2378 msgid "Number of copies"
2379 msgstr "Antal kopier"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2382 msgid "Collate copies"
2383 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2386 msgid "&Collate"
2387 msgstr "S&aml"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2390 msgid "&Print"
2391 msgstr "&Udskriv"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2394 msgid "Print Destination"
2395 msgstr "Mål for udskrift"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2398 msgid "Send output to the printer"
2399 msgstr "Send uddata til printeren"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2402 #, fuzzy
2403 msgid "P&rinter:"
2404 msgstr "P&rinter"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2407 msgid "Send output to the given printer"
2408 msgstr "Send uddata til en given printer"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2411 msgid "Send output to a file"
2412 msgstr "Send uddata til en fil"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2415 #, fuzzy
2416 msgid "La&bels in:"
2417 msgstr "Mærkning"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2422 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2425 msgid "<reference>"
2426 msgstr "<reference>"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2429 msgid "(<reference>)"
2430 msgstr "(<reference>)"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2433 msgid "<page>"
2434 msgstr "<side>"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2437 msgid "on page <page>"
2438 msgstr "på side <side>"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2441 msgid "<reference> on page <page>"
2442 msgstr "<reference> på side <side>"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2445 msgid "Formatted reference"
2446 msgstr "Pæn reference"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2451 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2454 msgid "&Sort"
2455 msgstr "&Sortér"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Update the label list"
2460 msgstr "Opdatér referencelisten"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Jump to the label"
2465 msgstr "Gå til referencen"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2468 #, fuzzy
2469 msgid "&Go to Label"
2470 msgstr "&Mærkat"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2473 msgid "Replace &with:"
2474 msgstr "Erstat &med:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2477 msgid "Case &sensitive"
2478 msgstr "&Versalfølsomt"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2481 msgid "Match whole words onl&y"
2482 msgstr "Find kun &hele ord"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2485 msgid "Find &Next"
2486 msgstr "Find &næste"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2491 msgid "&Replace"
2492 msgstr "E&rstat"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2495 msgid "Replace &All"
2496 msgstr "Erstat &alle"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2499 msgid "Search &backwards"
2500 msgstr "Søg &baglæns"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2503 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2504 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2507 msgid "&Export formats:"
2508 msgstr "&Eksportformater:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2511 msgid "&Command:"
2512 msgstr "&Kommando:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2515 msgid "Suggestions:"
2516 msgstr "Forslag:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2519 msgid "Replace word with current choice"
2520 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2523 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2524 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2527 msgid "Ignore this word"
2528 msgstr "Ignorér dette ord"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2531 msgid "&Ignore"
2532 msgstr "&Ignorér"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2535 msgid "Ignore this word throughout this session"
2536 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2539 msgid "I&gnore All"
2540 msgstr "I&gnorér alle"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2543 msgid "Replacement:"
2544 msgstr "Erstatning:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2547 msgid "Current word"
2548 msgstr "Nuværende ord"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2551 msgid "Unknown word:"
2552 msgstr "Ukendt ord:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2555 msgid "Replace with selected word"
2556 msgstr "Erstat med valgte ord"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2559 msgid "&Table Settings"
2560 msgstr "&Tabelindstillinger"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2563 msgid "Column Width"
2564 msgstr "Kolonnebredde"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2567 msgid "Fixed width of the column"
2568 msgstr "Fast kolonnebredde"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2571 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2572 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2575 msgid "&Vertical alignment:"
2576 msgstr "&Lodret justering:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2579 msgid "&Horizontal alignment:"
2580 msgstr "&Vandret justering:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2583 msgid "Horizontal alignment in column"
2584 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2587 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2588 msgid "Block"
2589 msgstr "Blok"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2592 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2593 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2596 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2597 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2600 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2601 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2604 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2605 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2608 msgid "Merge cells"
2609 msgstr "Sammenflet celler"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2612 msgid "&Multicolumn"
2613 msgstr "&Flerkolonne"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2616 msgid "LaTe&X argument:"
2617 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2620 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2621 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2624 msgid "&Borders"
2625 msgstr "&Kanter"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2628 msgid "All Borders"
2629 msgstr "Alle kanter"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2632 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2636 #, fuzzy
2637 msgid "&Set"
2638 msgstr "&Sortér"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2641 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2645 msgid "C&lear"
2646 msgstr "Sl&et"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2649 msgid "Style"
2650 msgstr "Stil"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2653 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Fo&rmal"
2659 msgstr "Normal"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2662 msgid "Use default (grid-like) border style"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2666 #, fuzzy
2667 msgid "De&fault"
2668 msgstr "Standard"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2671 msgid "Set Borders"
2672 msgstr "Sæt ka&nter"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2675 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Additional Space"
2681 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2684 msgid "T&op of row:"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Botto&m of row:"
2690 msgstr "&Sidens bund"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2693 msgid "Bet&ween rows:"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2697 msgid "&Longtable"
2698 msgstr "&Lang tabel"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2701 msgid "Set a page break on the current row"
2702 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2705 msgid "Page &break on current row"
2706 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2709 msgid "Settings"
2710 msgstr "Indstillinger"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2713 msgid "Status"
2714 msgstr "Status"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2717 msgid "Header:"
2718 msgstr "Hoved:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2721 msgid "Footer:"
2722 msgstr "Bundnote:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2725 msgid "First header:"
2726 msgstr "Første hoved:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2729 msgid "Last footer:"
2730 msgstr "Sidste bundnote:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2733 msgid "Contents"
2734 msgstr "Indhold"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2737 msgid "Border above"
2738 msgstr "Øvre kant"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2741 msgid "Border below"
2742 msgstr "Nedre kant"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2745 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2752 msgid "on"
2753 msgstr "på"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2756 #, fuzzy
2757 msgid "This row is the header of the first page"
2758 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2761 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2765 #, fuzzy
2766 msgid "This row is the footer of the last page"
2767 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2777 msgid "double"
2778 msgstr "dobbelt"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Don't output the last footer"
2783 msgstr "Send uddata til en fil"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2787 msgid "is empty"
2788 msgstr "er tom"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Don't output the first header"
2793 msgstr "Send uddata til printeren"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2796 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2797 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2800 msgid "&Use long table"
2801 msgstr "Brug lan&g tabel"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2804 msgid "Current cell:"
2805 msgstr "Aktuelle celle:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2808 msgid "Current row position"
2809 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2812 msgid "Current column position"
2813 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2816 msgid "Close this dialog"
2817 msgstr "Luk dette vindue"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Rebuild the file lists"
2822 msgstr "Opbyggede ny filliste"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2825 msgid "&Rescan"
2826 msgstr "&Genindlæs"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2829 msgid ""
2830 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2831 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2834 msgid "&View"
2835 msgstr "V&is"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2838 msgid "Selected classes or styles"
2839 msgstr "Valgte klasser eller stile"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2842 msgid "LaTeX classes"
2843 msgstr "LaTeX-klasser"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2846 msgid "LaTeX styles"
2847 msgstr "LaTeX-stile"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2850 msgid "BibTeX styles"
2851 msgstr "BibTeX-stile"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2854 msgid "Toggles view of the file list"
2855 msgstr "Visning af filliste"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2858 msgid "Show &path"
2859 msgstr "Vis &sti"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2862 msgid "Index entry"
2863 msgstr "Indeksindgang"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2866 msgid "&Keyword:"
2867 msgstr "&Nøgleord:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2870 msgid "Entry"
2871 msgstr "Indgang"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2875 msgid "The selected entry"
2876 msgstr "Den valgte indgang"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2879 msgid "&Selection:"
2880 msgstr "&Valg:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2883 msgid "Replace the entry with the selection"
2884 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2887 #, fuzzy
2888 msgid "<- &Promote"
2889 msgstr "&Beskyt:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2892 msgid "&Demote ->"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2896 #, fuzzy
2897 msgid "&Type:"
2898 msgstr "&Type"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2902 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2903 msgid "URL"
2904 msgstr "URL"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2907 #, fuzzy
2908 msgid "&URL:"
2909 msgstr "&URL"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2912 msgid "Name associated with the URL"
2913 msgstr "Navn til URL'en"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2916 msgid "Output as a hyperlink ?"
2917 msgstr "Vis som en henvisning?"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2920 msgid "&Generate hyperlink"
2921 msgstr "&Generér henvisning"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2924 msgid "&Spacing:"
2925 msgstr "&Afstand:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2928 msgid "&Value:"
2929 msgstr "&Værdi:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2932 msgid "&Protect:"
2933 msgstr "&Beskyt:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2936 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2937 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2940 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2941 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2944 msgid "Supported spacing types"
2945 msgstr "Understøttede afstandstyper"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2948 msgid "DefSkip"
2949 msgstr "StdAfstand"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2953 msgid "SmallSkip"
2954 msgstr "LilleAfstand"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2958 msgid "MedSkip"
2959 msgstr "MediumAfstand"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2963 msgid "BigSkip"
2964 msgstr "StorAfstand"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2967 msgid "VFill"
2968 msgstr "Lodret fyld"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2971 msgid "Display complete source"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2975 msgid "Automatic update"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2979 msgid "Default (outer)"
2980 msgstr "Standard (ydre)"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2983 msgid "Outer"
2984 msgstr "Ydre"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2987 msgid "&Placement:"
2988 msgstr "&Placering:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2991 msgid "Units of width value"
2992 msgstr "Enhed for bredde"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2995 msgid "&Units:"
2996 msgstr "&Enhed:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2999 msgid "&Line spacing:"
3000 msgstr "&Linjeafstand:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3003 msgid "Separate Paragraphs With"
3004 msgstr "Separér afsnit med"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3007 msgid "&Vertical space"
3008 msgstr "&Lodret afstand"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3011 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3012 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3015 msgid "&Indentation"
3016 msgstr "&Indrykkning"
3017
3018 # Inset = indstik
3019 # Float = flyder
3020 # Paragraph = afsnit
3021 # Environment depth = omgivelsesdybde
3022 # Bullet = Punktliste
3023 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3024 # Keymap = Tastaturudlægning
3025 # Label = referencemærke
3026 # Margin note = marginnotat
3027 # Note = notat
3028 # Document class = tekstklasse
3029 # Protected space = hårdt mellemrum
3030 # Error box = fejlbesked
3031 # Paper layout = papirindstillinger
3032 # Layout = layout
3033 # Minipage = miniside
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3035 msgid "Format text into two columns"
3036 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3039 msgid "Two-&column document"
3040 msgstr "Tos&paltet dokument"
3041
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3043 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3044 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3045 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3046 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3047 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3048 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3049 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3050 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3051 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3052 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3053 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3054 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3056 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3057 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3058 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3059 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3060 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3061 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3062 msgid "Standard"
3063 msgstr "Standard"
3064
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3066 msgid "TheoremTemplate"
3067 msgstr "TeoremSkabelon"
3068
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3070 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3071 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3073 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3074 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3075 msgid "Proof"
3076 msgstr "Korrektur"
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Proof:"
3081 msgstr "Korrektur"
3082
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3085 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3086 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3088 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3089 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3090 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3091 msgid "Theorem"
3092 msgstr "Teorem"
3093
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Theorem #:"
3097 msgstr "Teorem"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3101 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3103 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3104 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3106 msgid "Lemma"
3107 msgstr "Lemma"
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Lemma #:"
3112 msgstr "Lemma"
3113
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3116 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3117 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3119 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3120 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3121 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3122 msgid "Corollary"
3123 msgstr "Korollar"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Corollary #:"
3128 msgstr "Korollar"
3129
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3132 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3134 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3135 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3136 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3137 msgid "Proposition"
3138 msgstr "Forslag"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Proposition #:"
3143 msgstr "Forslag"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3147 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3148 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3149 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3150 msgid "Conjecture"
3151 msgstr "Formodning"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Conjecture #:"
3156 msgstr "Formodning"
3157
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3160 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3162 msgid "Criterion"
3163 msgstr "Kriterie"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Criterion #:"
3168 msgstr "Kriterie"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3172 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3174 msgid "Fact"
3175 msgstr "Fakta"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Fact #:"
3180 msgstr "Fakta"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3184 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3185 msgid "Axiom"
3186 msgstr "Aksiom"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Axiom #:"
3191 msgstr "Aksiom"
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3195 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3196 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3198 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3200 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3201 msgid "Definition"
3202 msgstr "Definition"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Definition #:"
3207 msgstr "Definition"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3211 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3213 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3214 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3215 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3216 msgid "Example"
3217 msgstr "Eksempel"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Example #:"
3222 msgstr "Eksempel"
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3226 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3227 msgid "Condition"
3228 msgstr "Betingelse"
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Condition #:"
3233 msgstr "Betingelse"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3237 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3238 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3239 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3240 msgid "Problem"
3241 msgstr "Problem"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Problem #:"
3246 msgstr "Problem"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3250 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3252 msgid "Exercise"
3253 msgstr "Øvelse"
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Exercise #:"
3258 msgstr "Øvelse"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3263 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3264 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3265 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3266 msgid "Remark"
3267 msgstr "Bemærkning"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Remark #:"
3272 msgstr "Bemærkning"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3276 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3278 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3280 msgid "Claim"
3281 msgstr "Påstand"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Claim #:"
3286 msgstr "Påstand"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3290 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3291 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3292 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3293 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3294 msgid "Note"
3295 msgstr "Notat"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Note #:"
3300 msgstr "Notat"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3305 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3306 msgid "Notation"
3307 msgstr "Notation"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Notation #:"
3312 msgstr "Notation"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3316 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3317 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3318 msgid "Case"
3319 msgstr "Sag"
3320
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Case #:"
3324 msgstr "Sag"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3327 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3328 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3329 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3330 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3331 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3332 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3334 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3335 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3336 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3337 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3338 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3339 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3340 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3341 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3342 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3343 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3344 msgid "Section"
3345 msgstr "Sektion"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3348 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3349 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3350 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3351 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3352 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3354 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3355 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3356 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3357 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3358 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3359 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3360 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3361 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3362 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3363 msgid "Subsection"
3364 msgstr "Undersektion"
3365
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3367 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3368 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3369 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3370 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3371 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3372 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3373 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3374 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3375 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3376 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3377 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3378 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3379 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3380 msgid "Subsubsection"
3381 msgstr "Underundersektion"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3384 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3386 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3387 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3388 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3389 msgid "Section*"
3390 msgstr "Sektion*"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3393 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3394 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3395 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3396 msgid "Subsection*"
3397 msgstr "Undersektion*"
3398
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3400 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3401 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3402 msgid "Subsubsection*"
3403 msgstr "Underundersektion*"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3406 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3407 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3408 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3409 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3410 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3411 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3412 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3414 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3415 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3416 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3417 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3418 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3419 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3420 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3422 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3423 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3424 #: src/output_plaintext.C:152
3425 msgid "Abstract"
3426 msgstr "Sammendrag"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Abstract---"
3431 msgstr "Sammendrag"
3432
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3434 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3436 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3437 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3438 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3440 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3441 msgid "Keywords"
3442 msgstr "Nøgleord"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Index Terms---"
3447 msgstr "Indekstermer"
3448
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3450 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3451 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3452 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3453 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3454 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3456 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3457 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3458 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3459 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3460 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3461 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3462 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3463 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3464 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3465 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3466 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3467 msgid "Bibliography"
3468 msgstr "Litteraturliste"
3469
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3471 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3473 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3474 #: src/rowpainter.C:507
3475 msgid "Appendix"
3476 msgstr "Appendiks"
3477
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3479 msgid "Appendices"
3480 msgstr "Appendiks"
3481
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3483 msgid "Biography"
3484 msgstr "Biografi"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3487 #, fuzzy
3488 msgid "BiographyNoPhoto"
3489 msgstr "Biografi"
3490
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3492 msgid "Footernote"
3493 msgstr "Bundnote"
3494
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3496 msgid "MarkBoth"
3497 msgstr "MarkérBegge"
3498
3499 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3500 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3501 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3502 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3503 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3504 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3505 msgid "Itemize"
3506 msgstr "Punktinddeling"
3507
3508 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3509 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3510 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3511 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3512 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3513 msgid "Enumerate"
3514 msgstr "Nummereret"
3515
3516 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3517 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3518 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3519 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3521 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3522 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3524 msgid "Description"
3525 msgstr "Beskrivelse"
3526
3527 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3528 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3530 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3532 msgid "List"
3533 msgstr "Liste"
3534
3535 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3536 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3538 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3539 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3540 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3541 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3542 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3543 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3544 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3545 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3546 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3547 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3548 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3549 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3551 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3553 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3554 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3555 msgid "Title"
3556 msgstr "Titel"
3557
3558 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3559 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3560 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3561 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3562 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3563 msgid "Subtitle"
3564 msgstr "Undertitel"
3565
3566 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3567 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3568 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3569 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3570 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3571 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3572 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3573 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3574 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3575 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3576 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3577 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3578 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3580 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3581 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3582 msgid "Author"
3583 msgstr "Forfatter"
3584
3585 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3586 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3587 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3590 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3591 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3594 msgid "Address"
3595 msgstr "Adresse"
3596
3597 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3598 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3599 msgid "Offprint"
3600 msgstr "Aftryk"
3601
3602 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3603 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3604 msgid "Mail"
3605 msgstr "Brev"
3606
3607 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3608 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3610 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3611 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3613 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3615 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3617 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3618 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3619 msgid "Date"
3620 msgstr "Dato"
3621
3622 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3623 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3624 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3625 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3626 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3628 msgid "Acknowledgement"
3629 msgstr "Taksigelse"
3630
3631 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Offprint Requests to:"
3634 msgstr "Aftryk"
3635
3636 #: lib/layouts/aa.layout:176
3637 msgid "Correspondence to:"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3641 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Acknowledgements."
3644 msgstr "Taksigelser"
3645
3646 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3647 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3648 msgid "LaTeX"
3649 msgstr "LaTeX"
3650
3651 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3653 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3655 msgid "Email"
3656 msgstr "E-post"
3657
3658 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3660 msgid "Thesaurus"
3661 msgstr "Begrebsordbog"
3662
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3664 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3665 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3666 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3667 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3668 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3669 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3670 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3671 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3672 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3673 msgid "Paragraph"
3674 msgstr "Afsnit"
3675
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3677 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3678 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3679 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3680 msgid "Affiliation"
3681 msgstr "Tilknyttet"
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3684 msgid "And"
3685 msgstr "Og"
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3688 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3689 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3690 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3691 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3692 msgid "Acknowledgements"
3693 msgstr "Taksigelser"
3694
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3697 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3698 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3699 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3701 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3702 msgid "References"
3703 msgstr "Referencer"
3704
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3706 msgid "PlaceFigure"
3707 msgstr "PlacérFigur"
3708
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3710 msgid "PlaceTable"
3711 msgstr "PlacérTabel"
3712
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3714 msgid "TableComments"
3715 msgstr "TabelKommentarer"
3716
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3718 msgid "TableRefs"
3719 msgstr "TabelRefs"
3720
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3722 msgid "MathLetters"
3723 msgstr "Matematikbogstaver"
3724
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3726 msgid "NoteToEditor"
3727 msgstr "NoteTilRedaktør"
3728
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Facility"
3732 msgstr "Fakta"
3733
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Objectname"
3737 msgstr "Oktav"
3738
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Dataset"
3742 msgstr "Datasæt"
3743
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Subject headings:"
3747 msgstr "hoveder"
3748
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3750 #, fuzzy
3751 msgid "[Acknowledgements]"
3752 msgstr "Taksigelser"
3753
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3755 #, fuzzy
3756 msgid "and"
3757 msgstr "Land"
3758
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Place Figure here:"
3762 msgstr "PlacérFigur"
3763
3764 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Place Table here:"
3767 msgstr "PlacérTabel"
3768
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3770 #, fuzzy
3771 msgid "[Appendix]"
3772 msgstr "Appendiks"
3773
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Note to Editor:"
3777 msgstr "NoteTilRedaktør"
3778
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3780 #, fuzzy
3781 msgid "References. ---"
3782 msgstr "Referencer: "
3783
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Note. ---"
3787 msgstr "Notat"
3788
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3790 msgid "FigCaption"
3791 msgstr "Billedtekst"
3792
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3794 msgid "Fig. ---"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Facility:"
3800 msgstr "Fakta"
3801
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3803 msgid "Obj:"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Dataset:"
3809 msgstr "Datasæt"
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3812 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Theorem."
3816 msgstr "Teorem"
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3819 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Corollary."
3823 msgstr "Korollar"
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3826 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Lemma."
3830 msgstr "Lemma"
3831
3832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3833 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Proposition."
3837 msgstr "Forslag"
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Conjecture."
3843 msgstr "Formodning"
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Criterion."
3848 msgstr "Kriterie"
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3851 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3852 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3853 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3854 msgid "Algorithm"
3855 msgstr "Algoritme"
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Algorithm."
3860 msgstr "Algoritme"
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Fact."
3866 msgstr "Fakta"
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Axiom."
3871 msgstr "Aksiom"
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3874 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Definition."
3878 msgstr "Definition"
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Example."
3884 msgstr "Eksempel"
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Condition."
3890 msgstr "Betingelse"
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Problem."
3896 msgstr "Problem"
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Exercise."
3902 msgstr "Øvelse"
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Remark."
3908 msgstr "Bemærkning"
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3911 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3912 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Claim."
3915 msgstr "Påstand"
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Note."
3921 msgstr "Notat"
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Notation."
3927 msgstr "Notation"
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3930 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3931 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3932 msgid "Summary"
3933 msgstr "Sammenfatning"
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Summary."
3938 msgstr "Sammenfatning"
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3941 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3942 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Acknowledgement."
3945 msgstr "Taksigelse"
3946
3947 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Case."
3950 msgstr "Sag"
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3953 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3955 msgid "Conclusion"
3956 msgstr "Konklusion"
3957
3958 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Conclusion."
3962 msgstr "Konklusion"
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3965 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3969 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3973 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3974 msgstr ""
3975
3976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3977 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3981 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3982 msgstr ""
3983
3984 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3985 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3986 msgstr ""
3987
3988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3989 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3990 msgstr ""
3991
3992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3993 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3997 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3998 msgstr ""
3999
4000 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4001 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4002 msgstr ""
4003
4004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4005 msgid "Example \\arabic{example}."
4006 msgstr ""
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4009 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4010 msgstr ""
4011
4012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4013 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4014 msgstr ""
4015
4016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4017 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4021 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4022 msgstr ""
4023
4024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4025 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4026 msgstr ""
4027
4028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4029 msgid "Note \\arabic{note}."
4030 msgstr ""
4031
4032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4033 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4034 msgstr ""
4035
4036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4037 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4038 msgstr ""
4039
4040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4041 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4042 msgstr ""
4043
4044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4045 msgid "Case \\arabic{case}."
4046 msgstr ""
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4049 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4050 msgstr ""
4051
4052 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4053 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4054 #, fuzzy
4055 msgid "\\arabic{section}"
4056 msgstr "Undersektion"
4057
4058 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Chapter Exercises"
4061 msgstr "Kapitel_øvelser"
4062
4063 #: lib/layouts/apa.layout:50
4064 msgid "RightHeader"
4065 msgstr "HøjreHoved"
4066
4067 #: lib/layouts/apa.layout:59
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Right header:"
4070 msgstr "HøjreHoved"
4071
4072 #: lib/layouts/apa.layout:83
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Abstract:"
4075 msgstr "Sammendrag: "
4076
4077 #: lib/layouts/apa.layout:92
4078 msgid "ShortTitle"
4079 msgstr "KortTitel"
4080
4081 #: lib/layouts/apa.layout:100
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Short title:"
4084 msgstr "Kort titel"
4085
4086 #: lib/layouts/apa.layout:129
4087 msgid "TwoAuthors"
4088 msgstr "ToForfattere"
4089
4090 #: lib/layouts/apa.layout:136
4091 msgid "ThreeAuthors"
4092 msgstr "TreForfattere"
4093
4094 #: lib/layouts/apa.layout:143
4095 msgid "FourAuthors"
4096 msgstr "Fire Forfattere"
4097
4098 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Affiliation:"
4102 msgstr "Tilknyttet"
4103
4104 #: lib/layouts/apa.layout:171
4105 msgid "TwoAffiliations"
4106 msgstr "ToTilknyttede"
4107
4108 #: lib/layouts/apa.layout:178
4109 msgid "ThreeAffiliations"
4110 msgstr "TreTilknyttede"
4111
4112 #: lib/layouts/apa.layout:185
4113 msgid "FourAffiliations"
4114 msgstr "Fire Tilknyttede"
4115
4116 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4117 msgid "Journal"
4118 msgstr "Tidsskrift"
4119
4120 #: lib/layouts/apa.layout:206
4121 msgid "CopNum"
4122 msgstr "CopNum"
4123
4124 #: lib/layouts/apa.layout:234
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Acknowledgements:"
4127 msgstr "Taksigelser"
4128
4129 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4130 #: lib/layouts/spie.layout:88
4131 msgid "Acknowledgments"
4132 msgstr "Taksigelser"
4133
4134 #: lib/layouts/apa.layout:248
4135 msgid "ThickLine"
4136 msgstr "TykLinje"
4137
4138 #: lib/layouts/apa.layout:258
4139 msgid "CenteredCaption"
4140 msgstr "CentreretBilledtekst"
4141
4142 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4143 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Senseless!"
4146 msgstr "Meningsløs: "
4147
4148 #: lib/layouts/apa.layout:280
4149 msgid "FitFigure"
4150 msgstr "Tilpas Figur"
4151
4152 #: lib/layouts/apa.layout:286
4153 msgid "FitBitmap"
4154 msgstr "Tilpas Bitmap"
4155
4156 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4157 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4158 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4159 msgid "*"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: lib/layouts/apa.layout:344
4163 msgid "Seriate"
4164 msgstr "Seriate"
4165
4166 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4167 #: src/buffer_funcs.C:517
4168 msgid "(\\alph{enumii})"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4172 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4173 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4174 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4175 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4176 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4177 msgid "Part"
4178 msgstr "Del"
4179
4180 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4181 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4182 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4183 msgid "Part*"
4184 msgstr "Del*"
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4187 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4188 msgid "MM"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4192 msgid "BeginFrame"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4196 msgid "Frame   "
4197 msgstr ""
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4200 msgid "BeginPlainFrame"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4204 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4205 msgstr ""
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4208 #, fuzzy
4209 msgid "EndFrame"
4210 msgstr "Printer&navn:"
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4213 msgid "________________________________ "
4214 msgstr ""
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Pause"
4219 msgstr "Indsæt"
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4222 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Section \\arabic{section}"
4228 msgstr "Undersektion"
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4231 #, fuzzy
4232 msgid "\\Alph{section}"
4233 msgstr "markeret"
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4238 msgstr "Underundersektion"
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4241 #, fuzzy
4242 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4243 msgstr "Underundersektion"
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4246 #, fuzzy
4247 msgid "AgainFrame"
4248 msgstr "billedtekstramme"
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4251 msgid "Again frame with label   "
4252 msgstr ""
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4255 #, fuzzy
4256 msgid "AlertBlock"
4257 msgstr "Blok"
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4260 msgid "block with alerted text "
4261 msgstr ""
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4264 #, fuzzy
4265 msgid "block "
4266 msgstr "Blok"
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Corollary.  "
4271 msgstr "Korollar"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Column"
4276 msgstr "Kolonner"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4279 msgid "start column of width:  "
4280 msgstr ""
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4283 msgid "Columns"
4284 msgstr "Kolonner"
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4287 #, fuzzy
4288 msgid "columns "
4289 msgstr "Kolonner"
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4292 msgid "ColumnsCenterAligned"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4296 msgid "columns (center aligned) "
4297 msgstr ""
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4300 msgid "ColumnsTopAligned"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4304 msgid "columns (top aligned) "
4305 msgstr ""
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Definition.  "
4310 msgstr "Definition"
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Definitions"
4315 msgstr "Definition"
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Definitions.  "
4320 msgstr "Definition"
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Example.  "
4325 msgstr "Eksempel"
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Examples"
4330 msgstr "Eksempel"
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Examples.  "
4335 msgstr "Eksempel"
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4338 #, fuzzy
4339 msgid "ExampleBlock"
4340 msgstr "Eksempel"
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4343 msgid "block showing an example "
4344 msgstr ""
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Fact.  "
4349 msgstr "Fakta"
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4352 #, fuzzy
4353 msgid "FrameSubtitle"
4354 msgstr "Undertitel"
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4357 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4358 msgid "Institute"
4359 msgstr "Institut"
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4362 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4363 msgid "LyX-Code"
4364 msgstr "LyX-kode"
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4367 #, fuzzy
4368 msgid "NoteItem"
4369 msgstr "Ny indgang"
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4372 #, fuzzy
4373 msgid "note:  "
4374 msgstr "notat"
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Only"
4379 msgstr "Til"
4380
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4382 msgid "only on slides  "
4383 msgstr ""
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Overprint"
4388 msgstr "Aftryk"
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4391 #, fuzzy
4392 msgid "overprint "
4393 msgstr "Kladdetryk"
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4396 #, fuzzy
4397 msgid "OverlayArea"
4398 msgstr "Transparent"
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4401 #, fuzzy
4402 msgid "overlayarea "
4403 msgstr "Transparent"
4404
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Part "
4408 msgstr "Del"
4409
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Proof.  "
4413 msgstr "Korrektur"
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Separator"
4418 msgstr "Adskillelse"
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4421 msgid "___"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4425 #, fuzzy
4426 msgid "TitleGraphic"
4427 msgstr "Grafik"
4428
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Theorem.  "
4432 msgstr "Teorem"
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Uncover"
4437 msgstr "&Gendan"
4438
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4440 msgid "uncovered on slides  "
4441 msgstr ""
4442
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4445 msgid "Table"
4446 msgstr "Tabel"
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4449 #, fuzzy
4450 msgid "List of Tables"
4451 msgstr "Liste over %1$s"
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4454 msgid "Figure"
4455 msgstr "Figur"
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4458 #, fuzzy
4459 msgid "List of Figures"
4460 msgstr "Tilpas Figur"
4461
4462 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4463 msgid "Dialogue"
4464 msgstr "Dialog"
4465
4466 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4467 msgid "Narrative"
4468 msgstr "Sammenfatning"
4469
4470 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4471 msgid "ACT"
4472 msgstr "AKT"
4473
4474 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4475 msgid "ACT \\arabic{act}"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4479 msgid "SCENE"
4480 msgstr "SCENE"
4481
4482 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4483 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4487 msgid "SCENE*"
4488 msgstr "SCENE*"
4489
4490 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4491 #, fuzzy
4492 msgid "AT RISE:"
4493 msgstr "AT_RISE:"
4494
4495 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4496 msgid "Speaker"
4497 msgstr "Taler"
4498
4499 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4500 msgid "Parenthetical"
4501 msgstr "Parantesbemærkning"
4502
4503 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4504 msgid "("
4505 msgstr ""
4506
4507 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4508 msgid "\tEnd)"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4512 msgid "CURTAIN"
4513 msgstr ">TÆPPE"
4514
4515 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4516 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Right Address"
4519 msgstr "Højre_adresse"
4520
4521 #: lib/layouts/chess.layout:33
4522 msgid "Mainline"
4523 msgstr "Mainline"
4524
4525 #: lib/layouts/chess.layout:40
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Mainline:"
4528 msgstr "Mainline"
4529
4530 #: lib/layouts/chess.layout:58
4531 msgid "Variation"
4532 msgstr "Variant"
4533
4534 #: lib/layouts/chess.layout:62
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Variation:"
4537 msgstr "Variant"
4538
4539 #: lib/layouts/chess.layout:68
4540 msgid "SubVariation"
4541 msgstr "Undervariant"
4542
4543 #: lib/layouts/chess.layout:71
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Subvariation:"
4546 msgstr "Undervariant"
4547
4548 #: lib/layouts/chess.layout:77
4549 msgid "SubVariation2"
4550 msgstr "Undervariant2"
4551
4552 #: lib/layouts/chess.layout:80
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Subvariation(2):"
4555 msgstr "Undervariant2"
4556
4557 #: lib/layouts/chess.layout:86
4558 msgid "SubVariation3"
4559 msgstr "Undervariant3"
4560
4561 #: lib/layouts/chess.layout:89
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Subvariation(3):"
4564 msgstr "Undervariant3"
4565
4566 #: lib/layouts/chess.layout:95
4567 msgid "SubVariation4"
4568 msgstr "Undervariant4"
4569
4570 #: lib/layouts/chess.layout:98
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Subvariation(4):"
4573 msgstr "Undervariant4"
4574
4575 #: lib/layouts/chess.layout:104
4576 msgid "SubVariation5"
4577 msgstr "Undervariant5"
4578
4579 #: lib/layouts/chess.layout:107
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Subvariation(5):"
4582 msgstr "Undervariant5"
4583
4584 #: lib/layouts/chess.layout:114
4585 msgid "HideMoves"
4586 msgstr "SkjulBevægelser"
4587
4588 #: lib/layouts/chess.layout:119
4589 #, fuzzy
4590 msgid "HideMoves:"
4591 msgstr "SkjulBevægelser"
4592
4593 #: lib/layouts/chess.layout:124
4594 msgid "ChessBoard"
4595 msgstr "Skakbrædt"
4596
4597 #: lib/layouts/chess.layout:128
4598 #, fuzzy
4599 msgid "[chessboard]"
4600 msgstr "Skakbrædt"
4601
4602 #: lib/layouts/chess.layout:137
4603 msgid "BoardCentered"
4604 msgstr "KomitéBase"
4605
4606 #: lib/layouts/chess.layout:142
4607 msgid "[centered board]"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: lib/layouts/chess.layout:152
4611 msgid "HighLight"
4612 msgstr "Højdepunkt"
4613
4614 #: lib/layouts/chess.layout:157
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Highlights:"
4617 msgstr "Højdepunkt"
4618
4619 #: lib/layouts/chess.layout:172
4620 msgid "Arrow"
4621 msgstr "Pil"
4622
4623 #: lib/layouts/chess.layout:177
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Arrow:"
4626 msgstr "Pil"
4627
4628 #: lib/layouts/chess.layout:183
4629 msgid "KnightMove"
4630 msgstr "KnightMove"
4631
4632 #: lib/layouts/chess.layout:188
4633 #, fuzzy
4634 msgid "KnightMove:"
4635 msgstr "KnightMove"
4636
4637 #: lib/layouts/cv.layout:58
4638 msgid "Topic"
4639 msgstr "Emne"
4640
4641 #: lib/layouts/cv.layout:72
4642 msgid "MMMMM"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4646 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Left Header"
4649 msgstr "Venstre_Hoved"
4650
4651 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4652 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Right Header"
4655 msgstr "HøjreHoved"
4656
4657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4658 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4659 #, fuzzy
4660 msgid "My Address"
4661 msgstr "Min_adresse"
4662
4663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4664 msgid "Briefkopf:"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4668 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Send To Address"
4671 msgstr "Modtageradresse"
4672
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Adresse:"
4676 msgstr "Adresse"
4677
4678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4681 msgid "Opening"
4682 msgstr "Åbning"
4683
4684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Anrede:"
4687 msgstr "Anrede"
4688
4689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4692 msgid "Signature"
4693 msgstr "Signatur"
4694
4695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Unterschrift:"
4698 msgstr "Unterschrift"
4699
4700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4703 msgid "Closing"
4704 msgstr "Afslutning"
4705
4706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Gruss:"
4709 msgstr "Gruss"
4710
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4712 msgid "encl"
4713 msgstr "vedlagt"
4714
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Anlagen:"
4718 msgstr "Anlagen"
4719
4720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4721 msgid "ps"
4722 msgstr "ps"
4723
4724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4725 #, fuzzy
4726 msgid "PS:"
4727 msgstr "PS"
4728
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4731 #: src/lengthcommon.C:38
4732 msgid "cc"
4733 msgstr "cc"
4734
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Verteiler:"
4738 msgstr "Verteiler"
4739
4740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4741 msgid "Betreff"
4742 msgstr "Betreff"
4743
4744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Betreff:"
4747 msgstr "Betreff"
4748
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4750 msgid "Stadt"
4751 msgstr "Stadt"
4752
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Stadt:"
4756 msgstr "Stadt"
4757
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4759 msgid "Datum"
4760 msgstr "Datum"
4761
4762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Datum:"
4765 msgstr "Datum"
4766
4767 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4768 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4769 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4770 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4771 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4772 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4773 msgid "Subparagraph"
4774 msgstr "Underafsnit"
4775
4776 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4777 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4778 msgid "Quotation"
4779 msgstr "Kildehenvisning"
4780
4781 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4782 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4783 msgid "Quote"
4784 msgstr "Citat"
4785
4786 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4787 msgid "00.00.0000"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4791 msgid "Verse"
4792 msgstr "Vers"
4793
4794 #: lib/layouts/egs.layout:268
4795 #, fuzzy
4796 msgid "LaTeX Title"
4797 msgstr "LaTeX_Titel"
4798
4799 #: lib/layouts/egs.layout:303
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Author:"
4802 msgstr "Forfatter"
4803
4804 #: lib/layouts/egs.layout:312
4805 msgid "Affil"
4806 msgstr "Tilknytt"
4807
4808 #: lib/layouts/egs.layout:326
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Affilation:"
4811 msgstr "Tilknyttet"
4812
4813 #: lib/layouts/egs.layout:349
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Journal:"
4816 msgstr "Tidsskrift"
4817
4818 #: lib/layouts/egs.layout:358
4819 msgid "msnumber"
4820 msgstr "msnumber"
4821
4822 #: lib/layouts/egs.layout:373
4823 #, fuzzy
4824 msgid "MS_number:"
4825 msgstr "msnumber"
4826
4827 #: lib/layouts/egs.layout:383
4828 msgid "FirstAuthor"
4829 msgstr "Første Forfatter"
4830
4831 #: lib/layouts/egs.layout:397
4832 msgid "1st_author_surname:"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4836 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4837 msgid "Received"
4838 msgstr "Modtaget"
4839
4840 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4841 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Received:"
4844 msgstr "Modtaget"
4845
4846 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4847 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4848 msgid "Accepted"
4849 msgstr "Accepteret"
4850
4851 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4852 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Accepted:"
4855 msgstr "Accepteret"
4856
4857 #: lib/layouts/egs.layout:452
4858 msgid "Offsets"
4859 msgstr "Offsets"
4860
4861 #: lib/layouts/egs.layout:466
4862 msgid "reprint_reqs_to:"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4866 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4867 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Abstract."
4871 msgstr "Sammendrag"
4872
4873 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Author Address"
4876 msgstr "Forfatter_Adresse"
4877
4878 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4880 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Address:"
4884 msgstr "Adresse"
4885
4886 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Author Email"
4889 msgstr "Forfatter_e-post"
4890
4891 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Email:"
4894 msgstr "E-post"
4895
4896 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Author URL"
4899 msgstr "Forfatter_URL"
4900
4901 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4902 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4903 #, fuzzy
4904 msgid "URL:"
4905 msgstr "URL"
4906
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4909 msgid "Thanks"
4910 msgstr "Tak"
4911
4912 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4913 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4917 msgid "PROOF."
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4921 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4925 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4929 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4933 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4937 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4941 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4945 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4949 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4953 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4957 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4961 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4965 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4969 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4973 msgid "Case \\arabic{case}"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4979 msgstr "Taksigelse"
4980
4981 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4982 msgid "FrontMatter"
4983 msgstr "FrontMatter"
4984
4985 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4986 msgid "Keyword"
4987 msgstr "Nøgleord"
4988
4989 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Key words:"
4992 msgstr "Nøgleord"
4993
4994 #: lib/layouts/foils.layout:42
4995 msgid "Foilhead"
4996 msgstr "Foilhead"
4997
4998 #: lib/layouts/foils.layout:61
4999 msgid "ShortFoilhead"
5000 msgstr "ShortFoilhead"
5001
5002 #: lib/layouts/foils.layout:67
5003 msgid "Rotatefoilhead"
5004 msgstr "Rotatefoilhead"
5005
5006 #: lib/layouts/foils.layout:73
5007 msgid "ShortRotatefoilhead"
5008 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5009
5010 #: lib/layouts/foils.layout:82
5011 msgid "TickList"
5012 msgstr "TjekListe"
5013
5014 #: lib/layouts/foils.layout:97
5015 msgid "_/"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: lib/layouts/foils.layout:103
5019 msgid "CrossList"
5020 msgstr "Krydsliste"
5021
5022 #: lib/layouts/foils.layout:118
5023 msgid "><"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: lib/layouts/foils.layout:164
5027 #, fuzzy
5028 msgid "My Logo"
5029 msgstr "Mit_logo"
5030
5031 #: lib/layouts/foils.layout:173
5032 #, fuzzy
5033 msgid "My Logo:"
5034 msgstr "Mit_logo"
5035
5036 #: lib/layouts/foils.layout:182
5037 msgid "Restriction"
5038 msgstr "Begrænsning"
5039
5040 #: lib/layouts/foils.layout:186
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Restriction:"
5043 msgstr "Begrænsning"
5044
5045 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Left Header:"
5048 msgstr "Venstre_Hoved"
5049
5050 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Right Header:"
5053 msgstr "HøjreHoved"
5054
5055 #: lib/layouts/foils.layout:206
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Right Footer"
5058 msgstr "Højre_fod"
5059
5060 #: lib/layouts/foils.layout:210
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Right Footer:"
5063 msgstr "Højre_fod"
5064
5065 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5066 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5067 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Theorem #."
5070 msgstr "Teorem"
5071
5072 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5073 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5074 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Lemma #."
5077 msgstr "Lemma"
5078
5079 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5080 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5081 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Corollary #."
5084 msgstr "Korollar"
5085
5086 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5087 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Proposition #."
5090 msgstr "Forslag"
5091
5092 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5093 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5094 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Definition #."
5097 msgstr "Definition"
5098
5099 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5101 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5102 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Proof."
5105 msgstr "Korrektur"
5106
5107 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5109 msgid "Theorem*"
5110 msgstr "Teorem*"
5111
5112 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5114 msgid "Lemma*"
5115 msgstr "Lemma*"
5116
5117 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5119 msgid "Corollary*"
5120 msgstr "Korollar*"
5121
5122 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5124 msgid "Proposition*"
5125 msgstr "Forslag*"
5126
5127 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5129 msgid "Definition*"
5130 msgstr "Definition*"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5133 msgid "Brieftext"
5134 msgstr "Korttekst"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Text:"
5139 msgstr "Tekst"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5144 msgid "Name"
5145 msgstr "Navn"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5150 msgid "Name:"
5151 msgstr "Navn:"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5154 msgid "Unterschrift"
5155 msgstr "Unterschrift"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5158 msgid "Strasse"
5159 msgstr "Strasse"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Strasse:"
5164 msgstr "Strasse"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5167 msgid "Zusatz"
5168 msgstr "Zusatz"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Zusatz:"
5173 msgstr "Zusatz"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5176 msgid "Ort"
5177 msgstr "Ort"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Ort:"
5182 msgstr "Ort"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5185 msgid "Land"
5186 msgstr "Land"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Land:"
5191 msgstr "Land"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5194 msgid "RetourAdresse"
5195 msgstr "Returadresse"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5198 #, fuzzy
5199 msgid "RetourAdresse:"
5200 msgstr "Returadresse"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5203 msgid "MeinZeichen"
5204 msgstr "MeinZeichen"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5207 #, fuzzy
5208 msgid "MeinZeichen:"
5209 msgstr "MeinZeichen"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5212 msgid "IhrZeichen"
5213 msgstr "IhrZeichen"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5216 #, fuzzy
5217 msgid "IhrZeichen:"
5218 msgstr "IhrZeichen"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5221 msgid "IhrSchreiben"
5222 msgstr "IhrSchreiben"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5225 #, fuzzy
5226 msgid "IhrSchreiben:"
5227 msgstr "IhrSchreiben"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5230 msgid "Telefon"
5231 msgstr "Telefon"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Telefon:"
5236 msgstr "Telefon"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5239 msgid "Telefax"
5240 msgstr "Telefax"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Telefax:"
5245 msgstr "Telefax"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5248 msgid "Telex"
5249 msgstr "Telex"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Telex:"
5254 msgstr "Telex"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5257 msgid "EMail"
5258 msgstr "E-post"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5261 #, fuzzy
5262 msgid "EMail:"
5263 msgstr "E-post"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5266 msgid "HTTP"
5267 msgstr "HTTP"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5270 #, fuzzy
5271 msgid "HTTP:"
5272 msgstr "HTTP"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5276 msgid "Bank"
5277 msgstr "Bank"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Bank:"
5283 msgstr "Bank"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5286 msgid "BLZ"
5287 msgstr "BLZ"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5290 #, fuzzy
5291 msgid "BLZ:"
5292 msgstr "BLZ"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5295 msgid "Konto"
5296 msgstr "Konto"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Konto:"
5301 msgstr "Konto"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5304 msgid "Postvermerk"
5305 msgstr "Postvermerk"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Postvermerk:"
5310 msgstr "Postvermerk"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5313 msgid "Adresse"
5314 msgstr "Adresse"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5317 msgid "Anrede"
5318 msgstr "Anrede"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5321 msgid "Anlagen"
5322 msgstr "Anlagen"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5325 msgid "Verteiler"
5326 msgstr "Verteiler"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5329 msgid "Gruss"
5330 msgstr "Gruss"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5334 msgid "Letter"
5335 msgstr "Brev"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Letter:"
5340 msgstr "Brev"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5344 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Signature:"
5347 msgstr "Signatur"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5350 msgid "Street"
5351 msgstr "Gade"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Street:"
5356 msgstr "Gade"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5359 msgid "Addition"
5360 msgstr "Bilag"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Addition:"
5365 msgstr "Bilag"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5368 msgid "Town"
5369 msgstr "By"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Town:"
5374 msgstr "By"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5377 msgid "State"
5378 msgstr "State"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5381 #, fuzzy
5382 msgid "State:"
5383 msgstr "State"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5386 msgid "ReturnAddress"
5387 msgstr "Returadresse"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5390 #, fuzzy
5391 msgid "ReturnAddress:"
5392 msgstr "Returadresse"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5395 msgid "MyRef"
5396 msgstr "MyRef"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5399 #, fuzzy
5400 msgid "MyRef:"
5401 msgstr "MyRef"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5404 msgid "YourRef"
5405 msgstr "DinRef"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5408 #, fuzzy
5409 msgid "YourRef:"
5410 msgstr "DinRef"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5413 msgid "YourMail"
5414 msgstr "DinPost"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5417 #, fuzzy
5418 msgid "YourMail:"
5419 msgstr "DinPost"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5422 msgid "Phone"
5423 msgstr "Telefon"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Phone:"
5428 msgstr "Telefon"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5431 msgid "BankCode"
5432 msgstr "Bankkode"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5435 #, fuzzy
5436 msgid "BankCode:"
5437 msgstr "Bankkode"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5440 msgid "BankAccount"
5441 msgstr "Bankkonto"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5444 #, fuzzy
5445 msgid "BankAccount:"
5446 msgstr "Bankkonto"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5449 msgid "PostalComment"
5450 msgstr "Postbemærkning"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5453 #, fuzzy
5454 msgid "PostalComment:"
5455 msgstr "Postbemærkning"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5458 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Date:"
5463 msgstr "Dato"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5466 msgid "Reference"
5467 msgstr "Reference"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Reference:"
5472 msgstr "&Reference:"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Opening:"
5478 msgstr "Åbning"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5481 msgid "Encl."
5482 msgstr "Vedlagt"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Encl.:"
5487 msgstr "Vedlagt"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5491 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5492 #, fuzzy
5493 msgid "cc:"
5494 msgstr "cc"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Closing:"
5500 msgstr "Afslutning"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5503 msgid "NameRowA"
5504 msgstr "NavnelinjeA"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5507 #, fuzzy
5508 msgid "NameRowA:"
5509 msgstr "NavnelinjeA"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5512 msgid "NameRowB"
5513 msgstr "NavnelinjeB"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5516 #, fuzzy
5517 msgid "NameRowB:"
5518 msgstr "NavnelinjeB"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5521 msgid "NameRowC"
5522 msgstr "NavnelinjeC"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5525 #, fuzzy
5526 msgid "NameRowC:"
5527 msgstr "NavnelinjeC"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5530 msgid "NameRowD"
5531 msgstr "NavnelinjeD"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5534 #, fuzzy
5535 msgid "NameRowD:"
5536 msgstr "NavnelinjeD"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5539 msgid "NameRowE"
5540 msgstr "NavnelinjeE"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5543 #, fuzzy
5544 msgid "NameRowE:"
5545 msgstr "NavnelinjeE"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5548 msgid "NameRowF"
5549 msgstr "NavnelinjeF"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5552 #, fuzzy
5553 msgid "NameRowF:"
5554 msgstr "NavnelinjeF"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5557 msgid "NameRowG"
5558 msgstr "NavnelinjeG"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5561 #, fuzzy
5562 msgid "NameRowG:"
5563 msgstr "NavnelinjeG"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5566 msgid "AddressRowA"
5567 msgstr "AdresselinjeA"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5570 #, fuzzy
5571 msgid "AddressRowA:"
5572 msgstr "AdresselinjeA"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5575 msgid "AddressRowB"
5576 msgstr "AdresselinjeB"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5579 #, fuzzy
5580 msgid "AddressRowB:"
5581 msgstr "AdresselinjeB"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5584 msgid "AddressRowC"
5585 msgstr "Adresselinjec"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5588 #, fuzzy
5589 msgid "AddressRowC:"
5590 msgstr "Adresselinjec"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5593 msgid "AddressRowD"
5594 msgstr "AdresselinjeD"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5597 #, fuzzy
5598 msgid "AddressRowD:"
5599 msgstr "AdresselinjeD"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5602 msgid "AddressRowE"
5603 msgstr "AdresselinjeE"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5606 #, fuzzy
5607 msgid "AddressRowE:"
5608 msgstr "AdresselinjeE"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5611 msgid "AddressRowF"
5612 msgstr "AdresselinjeF"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5615 #, fuzzy
5616 msgid "AddressRowF:"
5617 msgstr "AdresselinjeF"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5620 msgid "TelephoneRowA"
5621 msgstr "TelefonlinjeA"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5624 #, fuzzy
5625 msgid "TelephoneRowA:"
5626 msgstr "TelefonlinjeA"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5629 msgid "TelephoneRowB"
5630 msgstr "TelefonlinjeB"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5633 #, fuzzy
5634 msgid "TelephoneRowB:"
5635 msgstr "TelefonlinjeB"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5638 msgid "TelephoneRowC"
5639 msgstr "TelefonlinjeC"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5642 #, fuzzy
5643 msgid "TelephoneRowC:"
5644 msgstr "TelefonlinjeC"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5647 msgid "TelephoneRowD"
5648 msgstr "TelefonlinjeD"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5651 #, fuzzy
5652 msgid "TelephoneRowD:"
5653 msgstr "TelefonlinjeD"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5656 msgid "TelephoneRowE"
5657 msgstr "TelefonlinjeE"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5660 #, fuzzy
5661 msgid "TelephoneRowE:"
5662 msgstr "TelefonlinjeE"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5665 msgid "TelephoneRowF"
5666 msgstr "TelefonlinjeF"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5669 #, fuzzy
5670 msgid "TelephoneRowF:"
5671 msgstr "TelefonlinjeF"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5674 msgid "InternetRowA"
5675 msgstr "InternetlinjeA"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5678 #, fuzzy
5679 msgid "InternetRowA:"
5680 msgstr "InternetlinjeA"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5683 msgid "InternetRowB"
5684 msgstr "InternetlinjeB"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5687 #, fuzzy
5688 msgid "InternetRowB:"
5689 msgstr "InternetlinjeB"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5692 msgid "InternetRowC"
5693 msgstr "InternetlinjeC"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5696 #, fuzzy
5697 msgid "InternetRowC:"
5698 msgstr "InternetlinjeC"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5701 msgid "InternetRowD"
5702 msgstr "InternetlinjeD"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5705 #, fuzzy
5706 msgid "InternetRowD:"
5707 msgstr "InternetlinjeD"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5710 msgid "InternetRowE"
5711 msgstr "InternetlinjeE"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5714 #, fuzzy
5715 msgid "InternetRowE:"
5716 msgstr "InternetlinjeE"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5719 msgid "InternetRowF"
5720 msgstr "InternetlinjeF"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5723 #, fuzzy
5724 msgid "InternetRowF:"
5725 msgstr "InternetlinjeF"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5728 msgid "BankRowA"
5729 msgstr "BanklinjeA"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5732 #, fuzzy
5733 msgid "BankRowA:"
5734 msgstr "BanklinjeA"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5737 msgid "BankRowB"
5738 msgstr "BanklinjeB"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5741 #, fuzzy
5742 msgid "BankRowB:"
5743 msgstr "BanklinjeB"
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5746 msgid "BankRowC"
5747 msgstr "BanklinjeC"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5750 #, fuzzy
5751 msgid "BankRowC:"
5752 msgstr "BanklinjeC"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5755 msgid "BankRowD"
5756 msgstr "BanklinjeD"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5759 #, fuzzy
5760 msgid "BankRowD:"
5761 msgstr "BanklinjeD"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5764 msgid "BankRowE"
5765 msgstr "BanklinjeE"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5768 #, fuzzy
5769 msgid "BankRowE:"
5770 msgstr "BanklinjeE"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5773 msgid "BankRowF"
5774 msgstr "BanklinjeF"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5777 #, fuzzy
5778 msgid "BankRowF:"
5779 msgstr "BanklinjeF"
5780
5781 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Claim #."
5784 msgstr "Påstand"
5785
5786 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5787 msgid "Remarks"
5788 msgstr "Bemærkninger"
5789
5790 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Remarks #."
5793 msgstr "Bemærkninger"
5794
5795 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5796 msgid "More"
5797 msgstr "Mere"
5798
5799 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5800 msgid "(MORE)"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5804 #, fuzzy
5805 msgid "FADE IN:"
5806 msgstr "FADE_IND:"
5807
5808 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5809 msgid "INT."
5810 msgstr "KLIP"
5811
5812 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5813 msgid "EXT."
5814 msgstr "UDV."
5815
5816 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5817 msgid "Continuing"
5818 msgstr "Fortsætter"
5819
5820 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5821 #, fuzzy
5822 msgid "(continuing)"
5823 msgstr "Fortsætter"
5824
5825 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5826 msgid "Transition"
5827 msgstr "Transition"
5828
5829 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5830 #, fuzzy
5831 msgid "TITLE OVER:"
5832 msgstr "TITEL_OVER:"
5833
5834 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5835 msgid "INTERCUT"
5836 msgstr "KLIP"
5837
5838 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5839 #, fuzzy
5840 msgid "INTERCUT WITH:"
5841 msgstr "KLIP"
5842
5843 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5844 #, fuzzy
5845 msgid "FADE OUT"
5846 msgstr "FADE_UD"
5847
5848 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5849 msgid "General"
5850 msgstr "Generel"
5851
5852 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5853 msgid "Scene"
5854 msgstr "Scene"
5855
5856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5857 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5858 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Keywords:"
5862 msgstr "Nøgleord"
5863
5864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5865 msgid "Classification Codes"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Step"
5871 msgstr "State"
5872
5873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Step \\arabic{step}."
5876 msgstr "Undersektion"
5877
5878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Prop"
5881 msgstr "Klip ud"
5882
5883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5884 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5888 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5889 msgid "Question"
5890 msgstr "Spørgsmål"
5891
5892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Question \\arabic{question}."
5895 msgstr "Underundersektion"
5896
5897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Conjecture "
5900 msgstr "Formodning"
5901
5902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Appendices Section"
5905 msgstr "Appendiks"
5906
5907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5908 #, fuzzy
5909 msgid "--- Appendices ---"
5910 msgstr "Appendiks"
5911
5912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5915 msgstr "markeret"
5916
5917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5918 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5924 msgstr "Underunderafsnit"
5925
5926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5929 msgstr "Underunderafsnit"
5930
5931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5932 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5936 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5942 msgstr "Underunderafsnit"
5943
5944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5947 msgstr "Underunderafsnit"
5948
5949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5950 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5956 msgstr "Underunderafsnit"
5957
5958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5959 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5965 msgstr "Underunderafsnit"
5966
5967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5968 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5969 msgstr ""
5970
5971 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5972 msgid "ABSTRACT:"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5976 msgid "KEY WORDS:"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Commission"
5982 msgstr "Betingelse"
5983
5984 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5985 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5989 msgid "AddressForOffprints"
5990 msgstr "AdresseForAftryk"
5991
5992 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Address for Offprints:"
5995 msgstr "AdresseForAftryk"
5996
5997 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5998 msgid "RunningTitle"
5999 msgstr "LøbendeTitel"
6000
6001 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6002 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Running title:"
6005 msgstr "LøbendeTitel"
6006
6007 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6008 msgid "RunningAuthor"
6009 msgstr "LøbendeForfatter"
6010
6011 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Running author:"
6014 msgstr "LøbendeForfatter"
6015
6016 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6017 #, fuzzy
6018 msgid "E-mail:"
6019 msgstr "&E-post:"
6020
6021 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6022 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6023 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6024 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6025 msgid "Chapter"
6026 msgstr "Kapitel"
6027
6028 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Running LaTeX Title"
6031 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6032
6033 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6034 #, fuzzy
6035 msgid "TOC Title"
6036 msgstr "Indhold_titel"
6037
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6039 #, fuzzy
6040 msgid "TOC title:"
6041 msgstr "Indhold_titel"
6042
6043 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Author Running"
6046 msgstr "Forfatter_løbende"
6047
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Author Running:"
6051 msgstr "Forfatter_løbende"
6052
6053 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6054 #, fuzzy
6055 msgid "TOC Author"
6056 msgstr "Indhold_forfatter"
6057
6058 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6059 #, fuzzy
6060 msgid "TOC Author:"
6061 msgstr "Indhold_forfatter"
6062
6063 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Case #."
6066 msgstr "Sag"
6067
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Conjecture #."
6071 msgstr "Formodning"
6072
6073 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Example #."
6076 msgstr "Eksempel"
6077
6078 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Exercise #."
6081 msgstr "Øvelse"
6082
6083 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Note #."
6086 msgstr "Notat"
6087
6088 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Problem #."
6091 msgstr "Problem"
6092
6093 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6094 msgid "Property"
6095 msgstr "Property"
6096
6097 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Property #."
6100 msgstr "Property"
6101
6102 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Question #."
6105 msgstr "Spørgsmål"
6106
6107 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Remark #."
6110 msgstr "Bemærkning"
6111
6112 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6113 msgid "Solution"
6114 msgstr "Løsning"
6115
6116 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Solution #."
6119 msgstr "Løsning"
6120
6121 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6122 msgid "Code"
6123 msgstr "Kode"
6124
6125 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6126 msgid "SGML"
6127 msgstr "SGML"
6128
6129 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6130 msgid "Chapterprecis"
6131 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6132
6133 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6134 msgid "Epigraph"
6135 msgstr "Epigrafi"
6136
6137 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6138 msgid "Poemtitle"
6139 msgstr "Digttitel"
6140
6141 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6142 msgid "Poemtitle*"
6143 msgstr "Digttitel*"
6144
6145 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6146 msgid "Legend"
6147 msgstr "Symbolforklaring"
6148
6149 #: lib/layouts/paper.layout:152
6150 msgid "SubTitle"
6151 msgstr "Undertitel"
6152
6153 #: lib/layouts/paper.layout:163
6154 msgid "Institution"
6155 msgstr "Institution"
6156
6157 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6158 msgid "Preprint"
6159 msgstr "Kladdetryk"
6160
6161 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6162 #, fuzzy
6163 msgid "AltAffiliation"
6164 msgstr "Tilknyttet"
6165
6166 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Thanks:"
6169 msgstr "Tak"
6170
6171 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Electronic Address:"
6174 msgstr "Returadresse"
6175
6176 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6177 #, fuzzy
6178 msgid "acknowledgments"
6179 msgstr "Taksigelser"
6180
6181 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6182 msgid "PACS"
6183 msgstr "PACS"
6184
6185 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6186 #, fuzzy
6187 msgid "PACS number:"
6188 msgstr "Uden nummer"
6189
6190 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6191 msgid "\\arabic{chapter}"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6195 msgid "\\Alph{chapter}"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6199 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6200 msgid "Labeling"
6201 msgstr "Mærkning"
6202
6203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6204 msgid "L"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6208 #, fuzzy
6209 msgid "O"
6210 msgstr "Til"
6211
6212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6213 msgid "PS"
6214 msgstr "PS"
6215
6216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6217 msgid "CC"
6218 msgstr "CC"
6219
6220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6221 msgid "Encl"
6222 msgstr "Vedlagt"
6223
6224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6225 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6226 #, fuzzy
6227 msgid "encl:"
6228 msgstr "vedlagt"
6229
6230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6231 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6232 msgid "Telephone"
6233 msgstr "Telefon"
6234
6235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Telephone:"
6238 msgstr "Telefon"
6239
6240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6241 msgid "Place"
6242 msgstr "Sted"
6243
6244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Place:"
6247 msgstr "Sted"
6248
6249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6250 msgid "Backaddress"
6251 msgstr "Bagsideadresse"
6252
6253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Backaddress:"
6256 msgstr "Bagsideadresse"
6257
6258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6259 msgid "Specialmail"
6260 msgstr "Specialpost"
6261
6262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Specialmail:"
6265 msgstr "Specialpost"
6266
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6268 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6269 msgid "Location"
6270 msgstr "Placering"
6271
6272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6273 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Location:"
6276 msgstr "Placering"
6277
6278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Title:"
6281 msgstr "Titel"
6282
6283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6284 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6285 msgid "Subject"
6286 msgstr "Emne"
6287
6288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Subject:"
6291 msgstr "Emne"
6292
6293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6294 msgid "Yourref"
6295 msgstr "DinRef"
6296
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Your ref.:"
6300 msgstr "DinRef"
6301
6302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6303 msgid "Yourmail"
6304 msgstr "DinPost"
6305
6306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6307 msgid "Your letter of:"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6311 msgid "Myref"
6312 msgstr "Myref"
6313
6314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Our ref.:"
6317 msgstr "DinRef"
6318
6319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6320 msgid "Customer"
6321 msgstr "Kunde"
6322
6323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Customer no.:"
6326 msgstr "Kunde"
6327
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6329 msgid "Invoice"
6330 msgstr "Faktura"
6331
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Invoice no.:"
6335 msgstr "Faktura"
6336
6337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6338 msgid "NextAddress"
6339 msgstr "NæsteAdresse"
6340
6341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Next Address:"
6344 msgstr "NæsteAdresse"
6345
6346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Post Scriptum:"
6349 msgstr "Postscript-&driver:"
6350
6351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Sender Name:"
6354 msgstr "Printer&navn:"
6355
6356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6357 msgid "SenderAddress"
6358 msgstr "AfsenderAdresse"
6359
6360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Sender Address:"
6363 msgstr "AfsenderAdresse"
6364
6365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6366 msgid "Sender Phone:"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6370 msgid "Fax"
6371 msgstr "Fax"
6372
6373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6374 msgid "Sender Fax:"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6378 msgid "E-Mail"
6379 msgstr "E-post"
6380
6381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Sender E-Mail:"
6384 msgstr "E-post"
6385
6386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Sender URL:"
6389 msgstr "Indsæt URL"
6390
6391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6392 msgid "Logo"
6393 msgstr "Logo"
6394
6395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Logo:"
6398 msgstr "Logo"
6399
6400 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6401 msgid "LandscapeSlide"
6402 msgstr "BredformatRamme"
6403
6404 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Landscape Slide"
6407 msgstr "BredformatRamme"
6408
6409 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6410 msgid "PortraitSlide"
6411 msgstr "HøjformatSlide"
6412
6413 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Portrait Slide"
6416 msgstr "HøjformatSlide"
6417
6418 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6419 msgid "Slide"
6420 msgstr "Slide"
6421
6422 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6423 msgid "Slide*"
6424 msgstr "Slide*"
6425
6426 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6427 msgid "SlideHeading"
6428 msgstr "SlideHoved"
6429
6430 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6431 msgid "SlideSubHeading"
6432 msgstr "SlideUnderhoved"
6433
6434 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6435 msgid "ListOfSlides"
6436 msgstr "Rammeliste"
6437
6438 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6439 #, fuzzy
6440 msgid "List Of Slides"
6441 msgstr "Rammeliste"
6442
6443 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6444 msgid "SlideContents"
6445 msgstr "SlideIndhold"
6446
6447 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Slidecontents"
6450 msgstr "SlideIndhold"
6451
6452 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6453 msgid "ProgressContents"
6454 msgstr "ProgressIndhold"
6455
6456 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Progress Contents"
6459 msgstr "ProgressIndhold"
6460
6461 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6462 #, fuzzy
6463 msgid "\tEnd."
6464 msgstr "Vedlagt"
6465
6466 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6467 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6468 msgid "Paragraph*"
6469 msgstr "Afsnit*"
6470
6471 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Key words."
6474 msgstr "Nøgleord"
6475
6476 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6477 msgid "AMS"
6478 msgstr "AMS"
6479
6480 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6481 #, fuzzy
6482 msgid "AMS subject classifications."
6483 msgstr "Emneklasse"
6484
6485 #: lib/layouts/slides.layout:104
6486 #, fuzzy
6487 msgid "New Slide:"
6488 msgstr "Slide"
6489
6490 #: lib/layouts/slides.layout:126
6491 msgid "Overlay"
6492 msgstr "Transparent"
6493
6494 #: lib/layouts/slides.layout:142
6495 #, fuzzy
6496 msgid "New Overlay:"
6497 msgstr "Transparent"
6498
6499 #: lib/layouts/slides.layout:183
6500 #, fuzzy
6501 msgid "New Note:"
6502 msgstr "Ny indgang"
6503
6504 #: lib/layouts/slides.layout:208
6505 msgid "InvisibleText"
6506 msgstr "UsynligTekst"
6507
6508 #: lib/layouts/slides.layout:216
6509 #, fuzzy
6510 msgid "<Invisible Text Follows>"
6511 msgstr "UsynligTekst"
6512
6513 #: lib/layouts/slides.layout:233
6514 msgid "VisibleText"
6515 msgstr "SynligTekst"
6516
6517 #: lib/layouts/slides.layout:241
6518 #, fuzzy
6519 msgid "<Visible Text Follows>"
6520 msgstr "SynligTekst"
6521
6522 #: lib/layouts/spie.layout:53
6523 msgid "Authorinfo"
6524 msgstr "Forfatteroplysninger"
6525
6526 #: lib/layouts/spie.layout:65
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Authorinfo:"
6529 msgstr "Forfatteroplysninger"
6530
6531 #: lib/layouts/spie.layout:78
6532 msgid "ABSTRACT"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/spie.layout:93
6536 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6540 #, fuzzy
6541 msgid "email:"
6542 msgstr "E-post"
6543
6544 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6545 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6549 msgid "Subsubparagraph"
6550 msgstr "Underunderafsnit"
6551
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6553 msgid "Header"
6554 msgstr "Hoved"
6555
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6557 #, fuzzy
6558 msgid "-- Header --"
6559 msgstr "Hoved"
6560
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6562 msgid "Special-section"
6563 msgstr "Special-sektion"
6564
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Special-section:"
6568 msgstr "Special-sektion"
6569
6570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6571 msgid "AGU-journal"
6572 msgstr "AGU-tidsskrift"
6573
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6575 #, fuzzy
6576 msgid "AGU-journal:"
6577 msgstr "AGU-tidsskrift"
6578
6579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6580 msgid "Citation-number"
6581 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6582
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Citation-number:"
6586 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6587
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6589 msgid "AGU-volume"
6590 msgstr "AGU-bind"
6591
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6593 #, fuzzy
6594 msgid "AGU-volume:"
6595 msgstr "AGU-bind"
6596
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6598 msgid "AGU-issue"
6599 msgstr "AGU-udgave"
6600
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6602 #, fuzzy
6603 msgid "AGU-issue:"
6604 msgstr "AGU-udgave"
6605
6606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Copyright:"
6609 msgstr "Ophavsret"
6610
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6612 msgid "Index-terms"
6613 msgstr "Indekstermer"
6614
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Index-terms..."
6618 msgstr "Indekstermer"
6619
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6621 msgid "Index-term"
6622 msgstr "Indeksterm"
6623
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Index-term:"
6627 msgstr "Indeksterm"
6628
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6630 msgid "Cross-term"
6631 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6632
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Cross-term:"
6636 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6637
6638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6639 msgid "Supplementary"
6640 msgstr "Supplement"
6641
6642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Supplementary..."
6645 msgstr "Supplement"
6646
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6648 msgid "Supp-note"
6649 msgstr "Supp-notat"
6650
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Sup-mat-note:"
6654 msgstr "Supp-notat"
6655
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6657 msgid "Cite-other"
6658 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6659
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Cite-other:"
6663 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6664
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6666 msgid "Revised"
6667 msgstr "Revideret"
6668
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Revised:"
6672 msgstr "Revideret"
6673
6674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6675 msgid "Ident-line"
6676 msgstr "Identifikations-linje"
6677
6678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Ident-line:"
6681 msgstr "Identifikations-linje"
6682
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6684 msgid "Runhead"
6685 msgstr "Runhead"
6686
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Runhead:"
6690 msgstr "Runhead"
6691
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6693 msgid "Published-online:"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6697 msgid "Citation"
6698 msgstr "Litteraturhenvisning"
6699
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Citation:"
6703 msgstr "Litteraturhenvisning"
6704
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6706 msgid "Posting-order"
6707 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6708
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Posting-order:"
6712 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6713
6714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6715 msgid "AGU-pages"
6716 msgstr "AGU-sider"
6717
6718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6719 #, fuzzy
6720 msgid "AGU-pages:"
6721 msgstr "AGU-sider"
6722
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6724 msgid "Words"
6725 msgstr "Ord"
6726
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Words:"
6730 msgstr "Ord"
6731
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6733 msgid "Figures"
6734 msgstr "Figurer"
6735
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Figures:"
6739 msgstr "Figurer"
6740
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6742 msgid "Tables"
6743 msgstr "Tabeller"
6744
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Tables:"
6748 msgstr "Tabeller"
6749
6750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6751 msgid "Datasets"
6752 msgstr "Datasæt"
6753
6754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Datasets:"
6757 msgstr "Datasæt"
6758
6759 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6760 msgid "CCC"
6761 msgstr "CCC"
6762
6763 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6764 #, fuzzy
6765 msgid "CCC code:"
6766 msgstr "Kode"
6767
6768 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6769 msgid "PaperId"
6770 msgstr "Papirld"
6771
6772 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Paper Id:"
6775 msgstr "Papirld"
6776
6777 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6778 msgid "AuthorAddr"
6779 msgstr "ForfatterAdr"
6780
6781 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Author Address:"
6784 msgstr "Forfatter_Adresse"
6785
6786 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6787 msgid "SlugComment"
6788 msgstr "SlugKommentar"
6789
6790 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Slug Comment:"
6793 msgstr "SlugKommentar"
6794
6795 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6796 msgid "Plate"
6797 msgstr "Plade"
6798
6799 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6800 msgid "Planotable"
6801 msgstr "PlanoTabel"
6802
6803 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Table Caption"
6806 msgstr "Tabelundertekst"
6807
6808 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6809 #, fuzzy
6810 msgid "TableCaption"
6811 msgstr "Tabelundertekst"
6812
6813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Current Address"
6816 msgstr "Nuværende_adresse"
6817
6818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Current address:"
6821 msgstr "Nuværende_adresse"
6822
6823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6824 #, fuzzy
6825 msgid "E-mail address:"
6826 msgstr "E-postadresse : |#E"
6827
6828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Key words and phrases:"
6831 msgstr "Nøgleord"
6832
6833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6834 msgid "Dedicatory"
6835 msgstr "Dedikering"
6836
6837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Dedication:"
6840 msgstr "Dedikering"
6841
6842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6843 msgid "Translator"
6844 msgstr "Oversætter"
6845
6846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Translator:"
6849 msgstr "Oversætter"
6850
6851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6852 msgid "Subjectclass"
6853 msgstr "Emneklasse"
6854
6855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6856 #, fuzzy
6857 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6858 msgstr "Emneklasse"
6859
6860 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Algorithm #."
6863 msgstr "Algoritme"
6864
6865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6866 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6870 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6874 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6878 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6882 msgid "Conjecture*"
6883 msgstr "Formodning*"
6884
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6886 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6890 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6894 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6898 msgid "Fact*"
6899 msgstr "Fakta*"
6900
6901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6902 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6906 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6910 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6914 msgid "Example*"
6915 msgstr "Eksempel*"
6916
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6918 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6922 msgid "Condition*"
6923 msgstr "Betingelse*"
6924
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6926 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6930 msgid "Problem*"
6931 msgstr "Problem*"
6932
6933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6934 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6938 msgid "Exercise*"
6939 msgstr "Øvelse*"
6940
6941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6942 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6946 msgid "Remark*"
6947 msgstr "Bemærkning*"
6948
6949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6950 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6954 msgid "Claim*"
6955 msgstr "Påstand*"
6956
6957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6958 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6962 msgid "Note*"
6963 msgstr "Notat*"
6964
6965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6966 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6970 msgid "Notation*"
6971 msgstr "Notation*"
6972
6973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6974 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6978 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6982 msgid "Acknowledgement*"
6983 msgstr "Taksigelse*"
6984
6985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6986 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6990 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6994 msgid "Conclusion*"
6995 msgstr "Konklusion*"
6996
6997 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6998 msgid "Literal"
6999 msgstr "Råt"
7000
7001 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7002 msgid "Chapter*"
7003 msgstr "Kapitel*"
7004
7005 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7006 msgid "Subparagraph*"
7007 msgstr "Underafsnit*"
7008
7009 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7010 msgid "Authorgroup"
7011 msgstr "Forfattergruppe"
7012
7013 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7014 msgid "RevisionHistory"
7015 msgstr "Udgavehistorik"
7016
7017 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Revision History"
7020 msgstr "Udgavehistorik"
7021
7022 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7023 msgid "Revision"
7024 msgstr "Udgave"
7025
7026 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7027 msgid "RevisionRemark"
7028 msgstr "Udgavebemærkning"
7029
7030 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7031 msgid "FirstName"
7032 msgstr "Første Navn"
7033
7034 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7035 msgid "Surname"
7036 msgstr "Efternavn"
7037
7038 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7039 msgid "Scrap"
7040 msgstr "Scrap"
7041
7042 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7043 msgid "Part \\Roman{part}"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7047 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7051 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7055 #, fuzzy
7056 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7057 msgstr "Underunderafsnit"
7058
7059 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7060 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7064 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7068 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7072 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7076 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7080 msgid "\\Roman{section}."
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7086 msgstr "markeret"
7087
7088 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7089 #, fuzzy
7090 msgid "\\Alph{subsection}."
7091 msgstr "markeret"
7092
7093 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7094 #, fuzzy
7095 msgid "\\arabic{subsection}."
7096 msgstr "Underundersektion"
7097
7098 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7099 #, fuzzy
7100 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7101 msgstr "Underundersektion"
7102
7103 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7104 #, fuzzy
7105 msgid "\\alph{subsubsection}."
7106 msgstr "Underundersektion"
7107
7108 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7109 #, fuzzy
7110 msgid "\\alph{paragraph}."
7111 msgstr "Underafsnit"
7112
7113 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7114 msgid "Addpart"
7115 msgstr "Tilføjdel"
7116
7117 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7118 msgid "Addchap"
7119 msgstr "TilføjKap"
7120
7121 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7122 msgid "Addsec"
7123 msgstr "Addsec"
7124
7125 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7126 msgid "Addchap*"
7127 msgstr "TilføjKap*"
7128
7129 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7130 msgid "Addsec*"
7131 msgstr "Addsec*"
7132
7133 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7134 msgid "Minisec"
7135 msgstr "Minisec"
7136
7137 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7138 msgid "Publishers"
7139 msgstr "Udgivere"
7140
7141 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7142 msgid "Dedication"
7143 msgstr "Dedikering"
7144
7145 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7146 msgid "Titlehead"
7147 msgstr "Titelhoved"
7148
7149 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7150 msgid "Uppertitleback"
7151 msgstr "Øvretitelbagside"
7152
7153 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7154 msgid "Lowertitleback"
7155 msgstr "Lowertitleback"
7156
7157 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7158 msgid "Extratitle"
7159 msgstr "Ekstratitel"
7160
7161 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7162 msgid "Captionabove"
7163 msgstr "Billedtekstover"
7164
7165 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7166 msgid "Captionbelow"
7167 msgstr "Billedtekstunder"
7168
7169 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7170 msgid "Dictum"
7171 msgstr "Dictum"
7172
7173 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7174 #, fuzzy
7175 msgid "List of Algorithms"
7176 msgstr "Algoritme"
7177
7178 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7179 msgid "#*"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7183 msgid "Headnote"
7184 msgstr "Topnote"
7185
7186 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7187 msgid "Headnote (optional):"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Corr Author:"
7193 msgstr "Fire Forfattere"
7194
7195 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7196 msgid "Offprints"
7197 msgstr "Aftryk"
7198
7199 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Offprints:"
7202 msgstr "Aftryk"
7203
7204 #: lib/languages:2
7205 msgid "Afrikaans"
7206 msgstr "Afrikaans"
7207
7208 #: lib/languages:3
7209 msgid "American"
7210 msgstr "Amerikansk"
7211
7212 #: lib/languages:4
7213 msgid "Arabic"
7214 msgstr "Arabisk"
7215
7216 #: lib/languages:5
7217 msgid "Austrian"
7218 msgstr "Østrigsk"
7219
7220 #: lib/languages:6
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Austrian (new spelling)"
7223 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7224
7225 #: lib/languages:7
7226 msgid "Bahasa"
7227 msgstr "Bahasa"
7228
7229 #: lib/languages:8
7230 msgid "Belarusian"
7231 msgstr "Hviderussisk"
7232
7233 #: lib/languages:9
7234 msgid "Basque"
7235 msgstr "Baskisk"
7236
7237 #: lib/languages:10
7238 msgid "Portuguese (Brazil)"
7239 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7240
7241 #: lib/languages:11
7242 msgid "Breton"
7243 msgstr "Breton"
7244
7245 #: lib/languages:12
7246 msgid "British"
7247 msgstr "Britisk"
7248
7249 #: lib/languages:13
7250 msgid "Bulgarian"
7251 msgstr "Bulgarsk"
7252
7253 #: lib/languages:14
7254 msgid "Canadian"
7255 msgstr "Canadisk"
7256
7257 #: lib/languages:15
7258 msgid "French Canadian"
7259 msgstr "Fransk-canadisk"
7260
7261 #: lib/languages:16
7262 msgid "Catalan"
7263 msgstr "Catalansk"
7264
7265 #: lib/languages:17
7266 msgid "Croatian"
7267 msgstr "Kroatisk"
7268
7269 #: lib/languages:18
7270 msgid "Czech"
7271 msgstr "Tjekkisk"
7272
7273 #: lib/languages:19
7274 msgid "Danish"
7275 msgstr "Dansk"
7276
7277 #: lib/languages:20
7278 msgid "Dutch"
7279 msgstr "Hollandsk"
7280
7281 #: lib/languages:21
7282 msgid "English"
7283 msgstr "Engelsk"
7284
7285 #: lib/languages:22
7286 msgid "Esperanto"
7287 msgstr "Esperanto"
7288
7289 #: lib/languages:24
7290 msgid "Estonian"
7291 msgstr "Estisk"
7292
7293 #: lib/languages:25
7294 msgid "Finnish"
7295 msgstr "Finsk"
7296
7297 #: lib/languages:27
7298 msgid "French"
7299 msgstr "Fransk"
7300
7301 #: lib/languages:28
7302 msgid "Galician"
7303 msgstr "Gallisk"
7304
7305 #: lib/languages:31
7306 msgid "German"
7307 msgstr "Tysk"
7308
7309 #: lib/languages:32
7310 msgid "German (new spelling)"
7311 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7312
7313 #: lib/languages:34
7314 msgid "Hebrew"
7315 msgstr "Hebraisk"
7316
7317 #: lib/languages:36
7318 msgid "Irish"
7319 msgstr "Irsk"
7320
7321 #: lib/languages:37
7322 msgid "Italian"
7323 msgstr "Italiensk"
7324
7325 #: lib/languages:38
7326 msgid "Kazakh"
7327 msgstr "Kazaksk"
7328
7329 #: lib/languages:41
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Lithuanian"
7332 msgstr "Breddeenhed"
7333
7334 #: lib/languages:42
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Latvian"
7337 msgstr "Kroatisk"
7338
7339 #: lib/languages:43
7340 msgid "Icelandic"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: lib/languages:44
7344 msgid "Magyar"
7345 msgstr "Magyar"
7346
7347 #: lib/languages:45
7348 msgid "Norsk"
7349 msgstr "Norsk"
7350
7351 #: lib/languages:46
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Nynorsk"
7354 msgstr "Norsk"
7355
7356 #: lib/languages:47
7357 msgid "Polish"
7358 msgstr "Polsk"
7359
7360 #: lib/languages:48
7361 msgid "Portugese"
7362 msgstr "Portugisisk"
7363
7364 #: lib/languages:49
7365 msgid "Romanian"
7366 msgstr "Ordinær"
7367
7368 #: lib/languages:50
7369 msgid "Russian"
7370 msgstr "Russisk"
7371
7372 #: lib/languages:51
7373 msgid "Scottish"
7374 msgstr "Skotsk"
7375
7376 #: lib/languages:52
7377 msgid "Serbian"
7378 msgstr "Serbisk"
7379
7380 #: lib/languages:53
7381 msgid "Serbo-Croatian"
7382 msgstr "Serbokroatisk"
7383
7384 #: lib/languages:54
7385 msgid "Spanish"
7386 msgstr "Spansk"
7387
7388 #: lib/languages:55
7389 msgid "Slovak"
7390 msgstr "Slovakisk"
7391
7392 #: lib/languages:56
7393 msgid "Slovene"
7394 msgstr "Slovensk"
7395
7396 #: lib/languages:57
7397 msgid "Swedish"
7398 msgstr "Svensk"
7399
7400 #: lib/languages:58
7401 msgid "Thai"
7402 msgstr "Thai"
7403
7404 #: lib/languages:59
7405 msgid "Turkish"
7406 msgstr "Tyrkisk"
7407
7408 #: lib/languages:60
7409 msgid "Ukrainian"
7410 msgstr "Ukrainsk"
7411
7412 #: lib/languages:63
7413 msgid "Welsh"
7414 msgstr "Walisisk"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7417 msgid "File|F"
7418 msgstr "Fil|F"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7421 msgid "Edit|E"
7422 msgstr "Redigér|R"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7425 msgid "Insert|I"
7426 msgstr "Indsæt|I"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:35
7429 msgid "Layout|L"
7430 msgstr "Layout|L"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7433 msgid "View|V"
7434 msgstr "Vis|V"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7437 msgid "Navigate|N"
7438 msgstr "Navigér|N"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:38
7441 msgid "Documents|D"
7442 msgstr "Dokumenter|D"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7445 msgid "Help|H"
7446 msgstr "Hjælp|H"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7449 msgid "New|N"
7450 msgstr "Ny|N"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:48
7453 msgid "New from Template...|T"
7454 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7457 msgid "Open...|O"
7458 msgstr "Åbn...|b"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7461 msgid "Close|C"
7462 msgstr "Luk|L"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7465 msgid "Save|S"
7466 msgstr "Gem|G"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7469 msgid "Save As...|A"
7470 msgstr "Gem som...|e"
7471
7472 # , c-format
7473 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7474 msgid "Revert|R"
7475 msgstr "Registrér|R"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7478 msgid "Version Control|V"
7479 msgstr "Versionsstyring|V"
7480
7481 # , c-format
7482 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7483 msgid "Import|I"
7484 msgstr "Importér|I"
7485
7486 # , c-format
7487 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7488 msgid "Export|E"
7489 msgstr "Eksportér|k"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7492 msgid "Print...|P"
7493 msgstr "Udskriv...|U"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7496 msgid "Fax...|F"
7497 msgstr "Fax...|F"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7500 msgid "Exit|x"
7501 msgstr "Afslut|A"
7502
7503 # , c-format
7504 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7505 msgid "Register...|R"
7506 msgstr "Registrér...|R"
7507
7508 # , c-format
7509 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7510 msgid "Check In Changes...|I"
7511 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7512
7513 # , c-format
7514 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7515 msgid "Check Out for Edit|O"
7516 msgstr "Hent til redigering|H"
7517
7518 # , c-format
7519 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7520 msgid "Revert to Last Version|L"
7521 msgstr "Gendan sidste version|G"
7522
7523 # , c-format
7524 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7525 msgid "Undo Last Check In|U"
7526 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7527
7528 # , c-format
7529 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7530 msgid "Show History|H"
7531 msgstr "Vis historie|h"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7534 msgid "Custom...|C"
7535 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7538 msgid "Undo|U"
7539 msgstr "Fortryd|F"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:91
7542 msgid "Redo|d"
7543 msgstr "Gendan|G"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:93
7546 msgid "Cut|C"
7547 msgstr "Klip|K"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:94
7550 msgid "Copy|o"
7551 msgstr "Kopiér|o"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:95
7554 msgid "Paste|a"
7555 msgstr "Indsæt|I"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:96
7558 msgid "Paste External Selection|x"
7559 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7562 msgid "Find & Replace...|F"
7563 msgstr "Søg og erstat...|S"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:100
7566 msgid "Tabular|T"
7567 msgstr "Tabel|a"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7570 msgid "Math|M"
7571 msgstr "Matematik|M"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7574 msgid "Spellchecker...|S"
7575 msgstr "Stavekontrol...|v"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:105
7578 msgid "Thesaurus..."
7579 msgstr "Begrebsordbog..."
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Count Words|W"
7584 msgstr "Nuværende ord"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7587 msgid "Check TeX|h"
7588 msgstr "Tjek TeX|X"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:108
7591 msgid "Change Tracking|g"
7592 msgstr "Skift sporing|p"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7595 msgid "Preferences...|P"
7596 msgstr "Indstillinger...|l"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7599 msgid "Reconfigure|R"
7600 msgstr "Genkonfigurér|G"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:115
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Selection as Lines|L"
7605 msgstr "som linjer|l"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:116
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7610 msgstr "som afsnit|a"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7613 msgid "Multicolumn|M"
7614 msgstr "Flerkolonne|F"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:122
7617 msgid "Line Top|T"
7618 msgstr "Toplinje|T"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:123
7621 msgid "Line Bottom|B"
7622 msgstr "Bundlinje|B"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:124
7625 msgid "Line Left|L"
7626 msgstr "Venstrelinje|V"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:125
7629 msgid "Line Right|R"
7630 msgstr "Højrelinje|H"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:127
7633 msgid "Alignment|i"
7634 msgstr "Justering|J"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7637 msgid "Add Row|A"
7638 msgstr "Tilføj række|k"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:130
7641 msgid "Delete Row|w"
7642 msgstr "Slet række|l"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7645 msgid "Copy Row"
7646 msgstr "Kopiér række"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7649 msgid "Swap Rows"
7650 msgstr "Ombyt rækker"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7653 msgid "Add Column|u"
7654 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:135
7657 msgid "Delete Column|D"
7658 msgstr "Slet kolonne|S"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7661 msgid "Copy Column"
7662 msgstr "Kopiér Kolonne"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7665 msgid "Swap Columns"
7666 msgstr "Ombyt kolonner"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7669 msgid "Left|L"
7670 msgstr "Venstre|V"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7673 msgid "Center|C"
7674 msgstr "Midten|M"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7677 msgid "Right|R"
7678 msgstr "Højre|H"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7681 msgid "Top|T"
7682 msgstr "Top|T"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7685 msgid "Middle|M"
7686 msgstr "Midten|M"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7689 msgid "Bottom|B"
7690 msgstr "Bund|B"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7693 msgid "Toggle Numbering|N"
7694 msgstr "Nummerering til/fra|u"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7697 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7698 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7701 msgid "Change Limits Type|L"
7702 msgstr "Ret grænsetyper|g"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7705 msgid "Change Formula Type|F"
7706 msgstr "Ret formeltype|F"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7709 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7710 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:168
7713 msgid "Alignment|A"
7714 msgstr "Justering|J"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:170
7717 msgid "Add Row|R"
7718 msgstr "Tilføj række|k"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7721 msgid "Delete Row|D"
7722 msgstr "Slet række|l"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:175
7725 msgid "Add Column|C"
7726 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7729 msgid "Delete Column|e"
7730 msgstr "Slet kolonne|S"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7733 msgid "Default|t"
7734 msgstr "Standard|t"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7737 msgid "Display|D"
7738 msgstr "Vis|V"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7741 msgid "Inline|I"
7742 msgstr "Indlejret|I"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:188
7745 msgid "Octave"
7746 msgstr "Oktav"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:189
7749 msgid "Maxima"
7750 msgstr "Maksima"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:190
7753 msgid "Mathematica"
7754 msgstr "Mathematica"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:192
7757 msgid "Maple, simplify"
7758 msgstr "Maple, simplificér"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:193
7761 msgid "Maple, factor"
7762 msgstr "Maple, faktor"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:194
7765 msgid "Maple, evalm"
7766 msgstr "Maple, evalm"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:195
7769 msgid "Maple, evalf"
7770 msgstr "Maple, evalf"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7773 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7774 msgid "Inline Formula|I"
7775 msgstr "Indlejret matematik|I"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7778 msgid "Displayed Formula|D"
7779 msgstr "Fremhævet matematik|V"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:201
7782 msgid "Eqnarray Environment|q"
7783 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:202
7786 msgid "Align Environment|A"
7787 msgstr "Justeringsmiljø|u"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:203
7790 msgid "AlignAt Environment"
7791 msgstr "Justérpå-miljø|u"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:204
7794 msgid "Flalign Environment|F"
7795 msgstr "Flalign-miljø|F"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:207
7798 msgid "Gather Environment"
7799 msgstr "Gather-miljø"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:208
7802 msgid "Multline Environment"
7803 msgstr "Flerlinjemiljø"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7806 msgid "Math|h"
7807 msgstr "Matematik|M"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:216
7810 msgid "Special Character|S"
7811 msgstr "Specialtegn|S"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Citation...|C"
7816 msgstr "Litteraturhenvisning"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:218
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Cross-reference...|r"
7821 msgstr "Krydshenvisning"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7824 msgid "Label...|L"
7825 msgstr "Referencemærke...|c"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7828 msgid "Footnote|F"
7829 msgstr "Fodnote|F"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7832 msgid "Marginal Note|M"
7833 msgstr "Marginnote|t"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:222
7836 msgid "Short Title"
7837 msgstr "Kort titel"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:223
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Index Entry|I"
7842 msgstr "Indeksindgang|d"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7845 msgid "Glossary Entry"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7849 msgid "URL...|U"
7850 msgstr "URL...|U"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7853 msgid "Note|N"
7854 msgstr "Notat|N"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:227
7857 msgid "Lists & TOC|O"
7858 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:229
7861 #, fuzzy
7862 msgid "TeX Code|T"
7863 msgstr "TeX|X"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:230
7866 msgid "Minipage|p"
7867 msgstr "Miniside|e"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7870 msgid "Graphics...|G"
7871 msgstr "Grafik...|G"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:232
7874 msgid "Tabular Material...|b"
7875 msgstr "Tabel...|b"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:233
7878 msgid "Floats|a"
7879 msgstr "Flydere|l"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:235
7882 msgid "Include File...|d"
7883 msgstr "Inkludér fil...|d"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:236
7886 msgid "Insert File|e"
7887 msgstr "Indsæt fil|æ"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:237
7890 msgid "External Material...|x"
7891 msgstr "Eksternt materiale...|k"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7894 msgid "Superscript|S"
7895 msgstr "Hævet|H"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7898 msgid "Subscript|u"
7899 msgstr "Sænket|S"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:243
7902 msgid "Horizontal Fill|H"
7903 msgstr "Vandret fyld|V"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:244
7906 msgid "Hyphenation Point|P"
7907 msgstr "Orddelingspunkt|u"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7910 msgid "Ligature Break|k"
7911 msgstr "Ligaturstop|p"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:246
7914 msgid "Protected Space|r"
7915 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7918 msgid "Inter-word Space|w"
7919 msgstr "Ordmellemrum|O"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7922 msgid "Thin Space|T"
7923 msgstr "Lille mellemrum|i"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:249
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Vertical Space..."
7928 msgstr "Lodret afstand"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:250
7931 msgid "Line Break|L"
7932 msgstr "Linjeskift|L"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7935 msgid "Ellipsis|i"
7936 msgstr "Ellipsis (...)|E"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7939 msgid "End of Sentence|E"
7940 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:253
7943 msgid "Single Quote|Q"
7944 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:254
7947 msgid "Ordinary Quote|O"
7948 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7951 msgid "Menu Separator|M"
7952 msgstr "Menuadskillelse|M"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:256
7955 msgid "Horizontal Line"
7956 msgstr "Vandret linje"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7959 msgid "Page Break"
7960 msgstr "Sideskift"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7963 msgid "Display Formula|D"
7964 msgstr "Fremhævet matematik|v"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7967 msgid "Eqnarray Environment|E"
7968 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7971 msgid "AMS align Environment|a"
7972 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7975 msgid "AMS alignat Environment|t"
7976 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7979 msgid "AMS flalign Environment|f"
7980 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7983 msgid "AMS gather Environment|g"
7984 msgstr "AMS gather-miljø|g"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7987 msgid "AMS multline Environment|m"
7988 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7991 msgid "Array Environment|y"
7992 msgstr "Matrixmiljø|x"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7995 msgid "Cases Environment|C"
7996 msgstr "Cases-miljø|C"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7999 msgid "Split Environment|S"
8000 msgstr "Splitmiljø|p"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:276
8003 msgid "Font Change|o"
8004 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:277
8007 msgid "Math Panel|l"
8008 msgstr "Matematikpanel|l"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:281
8011 msgid "Math Normal Font"
8012 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:283
8015 msgid "Math Calligraphic Family"
8016 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:284
8019 msgid "Math Fraktur Family"
8020 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:285
8023 msgid "Math Roman Family"
8024 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:286
8027 msgid "Math Sans Serif Family"
8028 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:288
8031 msgid "Math Bold Series"
8032 msgstr "Fed matematikserie"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:290
8035 msgid "Text Normal Font"
8036 msgstr "Normal tekstskrift"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
8039 msgid "Text Roman Family"
8040 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
8043 msgid "Text Sans Serif Family"
8044 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
8047 msgid "Text Typewriter Family"
8048 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
8051 msgid "Text Bold Series"
8052 msgstr "Fed tekstserie"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
8055 msgid "Text Medium Series"
8056 msgstr "Medium tekstserie"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
8059 msgid "Text Italic Shape"
8060 msgstr "Kursiv tekstform"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
8063 msgid "Text Small Caps Shape"
8064 msgstr "Små versaler tekstform"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
8067 msgid "Text Slanted Shape"
8068 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
8071 msgid "Text Upright Shape"
8072 msgstr "Opretstående tekstform"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:307
8075 msgid "Floatflt Figure"
8076 msgstr "Floatflt-figur"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
8079 msgid "Table of Contents|C"
8080 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
8083 msgid "Index List|I"
8084 msgstr "Indeks|k"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
8087 msgid "Glossary|G"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
8091 #, fuzzy
8092 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8093 msgstr "Litteraturliste"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
8096 msgid "LyX Document...|X"
8097 msgstr "LyX-dokument...|X"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Plain Text...|T"
8102 msgstr "Plade"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8107 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8108
8109 # , c-format
8110 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
8111 msgid "Track Changes|T"
8112 msgstr "Spor ændringer...|I"
8113
8114 # , c-format
8115 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
8116 msgid "Merge Changes...|M"
8117 msgstr "Flet ændringer...|F"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:327
8120 msgid "Accept All Changes|A"
8121 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:328
8124 msgid "Reject All Changes|R"
8125 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Show Changes in Output|S"
8130 msgstr "Billedbredde i uddata"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:336
8133 msgid "Character...|C"
8134 msgstr "Tegn...|T"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:337
8137 msgid "Paragraph...|P"
8138 msgstr "Afsnit...|A"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:338
8141 msgid "Document...|D"
8142 msgstr "Dokument...|D"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:339
8145 msgid "Tabular...|T"
8146 msgstr "Tabel...|a"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:341
8149 msgid "Emphasize Style|E"
8150 msgstr "Fremhævet|e"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:342
8153 msgid "Noun Style|N"
8154 msgstr "Kapitæler|K"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:343
8157 msgid "Bold Style|B"
8158 msgstr "Fed|F"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:346
8161 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8162 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:347
8165 msgid "Increase Environment Depth|i"
8166 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:348
8169 msgid "Start Appendix Here|S"
8170 msgstr "Start appendiks her|p"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
8173 msgid "Build Program|B"
8174 msgstr "Byg program|B"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
8177 msgid "Update|U"
8178 msgstr "Opdatér|O"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
8181 #, fuzzy
8182 msgid "LaTeX Log|L"
8183 msgstr "LaTeX-log|a"
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:362
8186 msgid "TeX Information|X"
8187 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8188
8189 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Next Note|N"
8192 msgstr "Notat|N"
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Go to Label|L"
8197 msgstr "&Mærkat"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
8200 msgid "Bookmarks|B"
8201 msgstr "Bogmærker|B"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:381
8204 msgid "Save Bookmark 1|S"
8205 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:382
8208 msgid "Save Bookmark 2"
8209 msgstr "Gem bogmærke 2"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:383
8212 msgid "Save Bookmark 3"
8213 msgstr "Gem bogmærke 3"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:384
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Save Bookmark 4"
8218 msgstr "Gem bogmærke 2"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:385
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Save Bookmark 5"
8223 msgstr "Gem bogmærke 2"
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:387
8226 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8227 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:388
8230 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8231 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8232
8233 #: lib/ui/classic.ui:389
8234 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8235 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8236
8237 #: lib/ui/classic.ui:390
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8240 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8241
8242 #: lib/ui/classic.ui:391
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8245 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
8248 msgid "Introduction|I"
8249 msgstr "Introduktion|I"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
8252 msgid "Tutorial|T"
8253 msgstr "Selvstudium|S"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
8256 msgid "User's Guide|U"
8257 msgstr "Brugervejledning|B"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
8260 msgid "Extended Features|E"
8261 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
8264 msgid "Embedded Objects|m"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
8268 msgid "Customization|C"
8269 msgstr "Tilpasning|p"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
8272 msgid "FAQ|F"
8273 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
8276 msgid "Table of Contents|a"
8277 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
8280 msgid "LaTeX Configuration|L"
8281 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
8284 msgid "About LyX|X"
8285 msgstr "Om LyX|X"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8288 msgid "About LyX"
8289 msgstr "Om LyX"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:426
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Preferences..."
8294 msgstr "Indstillinger...|l"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:427
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Quit LyX"
8299 msgstr "Om LyX"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8302 msgid "Document|D"
8303 msgstr "Dokument|D"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8306 msgid "Tools|T"
8307 msgstr "Værktøjer|V"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8310 msgid "New from Template...|m"
8311 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Open Recent|t"
8316 msgstr "Åben nylig|y"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8319 msgid "New Window|W"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8323 msgid "Close Window|d"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8327 msgid "Redo|R"
8328 msgstr "Gendan|G"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8331 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
8332 msgid "Cut"
8333 msgstr "Klip"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8336 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
8337 msgid "Copy"
8338 msgstr "Kopiér"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8341 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
8342 #: src/text3.C:761
8343 msgid "Paste"
8344 msgstr "Indsæt"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Paste Recent|e"
8349 msgstr "Indsæt nylig"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Paste Special"
8354 msgstr "Indsæt|I"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Select All"
8359 msgstr "Vælg en fil"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Move Paragraph Up|o"
8364 msgstr ", Afsnit: "
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Move Paragraph Down|v"
8369 msgstr ", Afsnit: "
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Text Style|S"
8374 msgstr "Tekststil"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8377 msgid "Paragraph Settings...|P"
8378 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8381 msgid "Table|T"
8382 msgstr "Tabel|T"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Rows & Columns|C"
8387 msgstr "Ombyt kolonner"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8390 msgid "Increase List Depth|I"
8391 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8394 msgid "Decrease List Depth|D"
8395 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8398 msgid "Dissolve Inset|l"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8402 msgid "TeX Code Settings...|C"
8403 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8406 msgid "Float Settings...|a"
8407 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8410 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8411 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8414 msgid "Note Settings...|N"
8415 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8418 msgid "Branch Settings...|B"
8419 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8422 msgid "Box Settings...|x"
8423 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8426 msgid "Table Settings...|a"
8427 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Plain Text|T"
8432 msgstr "Plade"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8437 msgstr "Tekst som linjer"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Selection|S"
8442 msgstr "&Valg:"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Selection, Join Lines|i"
8447 msgstr "som linjer|l"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Customized...|C"
8452 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Capitalize|a"
8457 msgstr "Catalansk"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Uppercase|U"
8462 msgstr "Opdatér|O"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8465 msgid "Lowercase|L"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8469 msgid "Top Line|T"
8470 msgstr "Topkant|T"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8473 msgid "Bottom Line|B"
8474 msgstr "Bundkant|B"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8477 msgid "Left Line|L"
8478 msgstr "Venstre kant|e"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8481 msgid "Right Line|R"
8482 msgstr "Højre kant|H"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Copy Row|o"
8487 msgstr "Kopiér række"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Swap Rows|S"
8492 msgstr "Ombyt rækker"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Copy Column|p"
8497 msgstr "Kopiér Kolonne"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Swap Columns|w"
8502 msgstr "Ombyt kolonner"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Text Style|T"
8507 msgstr "Tekststil"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Split Cell|C"
8512 msgstr "Specialcelle"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Add Line Above|A"
8517 msgstr "Kant over"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Add Line Below|B"
8522 msgstr "Kant under"
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Delete Line Above|D"
8527 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Delete Line Below|e"
8532 msgstr "Slet række"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Add Line to Left"
8537 msgstr "Venstrelinje|V"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Add Line to Right"
8542 msgstr "Højrelinje|H"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Delete Line to Left"
8547 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Delete Line to Right"
8552 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Math Normal Font|N"
8557 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8562 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Math Fraktur Family|F"
8567 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Math Roman Family|R"
8572 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8577 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Math Bold Series|B"
8582 msgstr "Fed matematikserie"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Text Normal Font|T"
8587 msgstr "Normal tekstskrift"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Octave|O"
8592 msgstr "Oktav"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Maxima|M"
8597 msgstr "Maksima"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Mathematica|a"
8602 msgstr "Mathematica"
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Maple, simplify|s"
8607 msgstr "Maple, simplificér"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Maple, factor|f"
8612 msgstr "Maple, faktor"
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Maple, evalm|e"
8617 msgstr "Maple, evalm"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Maple, evalf|v"
8622 msgstr "Maple, evalf"
8623
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Open All Insets|O"
8627 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8630 msgid "Close All Insets|C"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8634 #, fuzzy
8635 msgid "View Source|S"
8636 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
8637
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Toolbars|b"
8641 msgstr "Værktøjslinjer"
8642
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Special Character|p"
8646 msgstr "Specialtegn|S"
8647
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Formatting|o"
8651 msgstr "Formater"
8652
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8654 msgid "List / TOC|i"
8655 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
8656
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8658 msgid "Float|a"
8659 msgstr "Flyder|l"
8660
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8662 msgid "Branch|B"
8663 msgstr "Gren|G"
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8666 msgid "File|e"
8667 msgstr "Fil|F"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8670 msgid "Box"
8671 msgstr "Ramme"
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Cross-Reference...|R"
8676 msgstr "Krydshenvisning"
8677
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8679 msgid "Caption"
8680 msgstr "Billedtekst"
8681
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8683 msgid "Index Entry|d"
8684 msgstr "Indeksindgang|d"
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8687 msgid "Glossary Entry|y"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8691 msgid "Table...|T"
8692 msgstr "Tabel...|T"
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Short Title|S"
8697 msgstr "Kort titel"
8698
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8700 #, fuzzy
8701 msgid "TeX Code|X"
8702 msgstr "TeX|X"
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8705 msgid "Ordinary Quote|Q"
8706 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8709 msgid "Single Quote|S"
8710 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
8711
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8713 msgid "Phonetic Symbols|y"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Protected Space|P"
8719 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Horizontal Fill|F"
8724 msgstr "Vandret fyld|V"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Horizontal Line|L"
8729 msgstr "Vandret linje"
8730
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Vertical Space...|V"
8734 msgstr "Lodret afstand"
8735
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Hyphenation Point|H"
8739 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8740
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Line Break|B"
8744 msgstr "Linjeskift|L"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Page Break|a"
8749 msgstr "Sideskift"
8750
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Clear Page|C"
8754 msgstr "Bogmærker|B"
8755
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8757 msgid "Clear Double Page|D"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Numbered Formula|N"
8763 msgstr "Nummereret liste"
8764
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Aligned Environment|l"
8768 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8771 #, fuzzy
8772 msgid "AlignedAt Environment|v"
8773 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8774
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Gathered Environment|h"
8778 msgstr "Gather-miljø"
8779
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8781 msgid "Math Panel|P"
8782 msgstr "Matematikpanel|l"
8783
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8785 msgid "Text Wrap Float|W"
8786 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
8787
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8789 #, fuzzy
8790 msgid "External Material...|M"
8791 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8792
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8794 msgid "Child Document...|d"
8795 msgstr "Barnedokument...|D"
8796
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8798 msgid "LyX Note|N"
8799 msgstr "LyX-notat|N"
8800
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8802 msgid "Comment|C"
8803 msgstr "Kommentar|K"
8804
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8806 msgid "Greyed Out|G"
8807 msgstr "Grånet|G"
8808
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8810 msgid "Change Tracking|C"
8811 msgstr "Skift sporing|k"
8812
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Table of Contents|T"
8816 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8817
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8819 msgid "Start Appendix Here|A"
8820 msgstr "Start appendiks her|p"
8821
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8823 msgid "Compressed|o"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8827 msgid "Settings...|S"
8828 msgstr "Indstillinger...|I"
8829
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Accept Change|A"
8833 msgstr "Acceptér ændring|#A"
8834
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Reject Change|R"
8838 msgstr "Afvis ændring|#A"
8839
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Accept All Changes|c"
8843 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8844
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Reject All Changes|e"
8848 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8849
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Next Change|C"
8853 msgstr "Næste ændring|#N"
8854
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Next Cross-Reference|R"
8858 msgstr "Reference"
8859
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Save Bookmark|S"
8863 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8864
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Clear Bookmarks|C"
8868 msgstr "Bogmærker|B"
8869
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8871 msgid "Thesaurus...|T"
8872 msgstr "Begrebsordbog...|B"
8873
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8875 #, fuzzy
8876 msgid "TeX Information|I"
8877 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8878
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8880 msgid "New document"
8881 msgstr "Nyt dokument"
8882
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8884 msgid "Open document"
8885 msgstr "Åbn dokument"
8886
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8888 msgid "Save document"
8889 msgstr "Gem dokument"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8892 msgid "Print document"
8893 msgstr "Udskriv dokument"
8894
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:740
8896 msgid "Undo"
8897 msgstr "Fortryd"
8898
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:750
8900 msgid "Redo"
8901 msgstr "Gendan"
8902
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8904 msgid "Find and replace"
8905 msgstr "Søg og erstat"
8906
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Toggle emphasis"
8910 msgstr "Fremhævet til/fra"
8911
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Toggle noun"
8915 msgstr "Kapitæler til/fra"
8916
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Apply last"
8920 msgstr "&Anvend"
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8923 msgid "Insert math"
8924 msgstr "Indsæt matematik"
8925
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8927 msgid "Insert graphics"
8928 msgstr "Indsæt grafik"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8931 msgid "Insert table"
8932 msgstr "Indsæt tabel"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Extra"
8937 msgstr "Ekstra"
8938
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8940 msgid "Numbered list"
8941 msgstr "Nummereret liste"
8942
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8944 msgid "Itemized list"
8945 msgstr "Punktliste"
8946
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8948 msgid "Increase depth"
8949 msgstr "Forøg dybde"
8950
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8952 msgid "Decrease depth"
8953 msgstr "Formindsk dybde"
8954
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8956 msgid "Insert figure float"
8957 msgstr "Indsæt figurflyder"
8958
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8960 msgid "Insert table float"
8961 msgstr "Indsæt tabelflyder"
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8964 msgid "Insert label"
8965 msgstr "Indsæt referencemærke"
8966
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8968 msgid "Insert cross-reference"
8969 msgstr "Indsæt krydsreference"
8970
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8972 msgid "Insert citation"
8973 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
8974
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8976 msgid "Insert index entry"
8977 msgstr "Indsæt indexindgang"
8978
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Insert glossary entry"
8982 msgstr "Indsæt indexindgang"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8985 msgid "Insert footnote"
8986 msgstr "Indsæt fodnote"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8989 msgid "Insert margin note"
8990 msgstr "Indsæt marginnote"
8991
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8993 msgid "Insert note"
8994 msgstr "Indsæt note"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8997 msgid "Insert URL"
8998 msgstr "Indsæt URL"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Insert TeX code"
9003 msgstr "Indsæt TeX"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9006 msgid "Include file"
9007 msgstr "Inkludér fil"
9008
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9010 msgid "Text style"
9011 msgstr "Tekststil"
9012
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9014 msgid "Paragraph settings"
9015 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9016
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9018 msgid "Table of contents"
9019 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9020
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9022 msgid "Check spelling"
9023 msgstr "Tjek stavning"
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9026 msgid "Add row"
9027 msgstr "Tilføj række"
9028
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9030 msgid "Add column"
9031 msgstr "Tilføj kolonne"
9032
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9034 msgid "Delete row"
9035 msgstr "Slet række"
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9038 msgid "Delete column"
9039 msgstr "Slet kolonne"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9042 msgid "Set top line"
9043 msgstr "Sæt topkant"
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
9046 msgid "Set bottom line"
9047 msgstr "Sæt bundkant"
9048
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9050 msgid "Set left line"
9051 msgstr "Sæt venstre kant"
9052
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9054 msgid "Set right line"
9055 msgstr "Sæt højre kant"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9058 msgid "Set all lines"
9059 msgstr "Sæt alle kanter"
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9062 msgid "Unset all lines"
9063 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9066 msgid "Align left"
9067 msgstr "Venstrejustering"
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9070 msgid "Align center"
9071 msgstr "Centreret"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
9074 msgid "Align right"
9075 msgstr "Højrejustering"
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
9078 msgid "Align top"
9079 msgstr "Topjustering"
9080
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
9082 msgid "Align middle"
9083 msgstr "Midterjustering"
9084
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
9086 msgid "Align bottom"
9087 msgstr "Bundjustering"
9088
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9090 msgid "Rotate cell"
9091 msgstr "Rotér celle"
9092
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9094 msgid "Rotate table"
9095 msgstr "Rotér tabel"
9096
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9098 msgid "Set multi-column"
9099 msgstr "Special-flerkolonne"
9100
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Math"
9104 msgstr "&Matematik"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9107 msgid "Show math panel"
9108 msgstr "Vis matematikpanel"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9111 msgid "Set display mode"
9112 msgstr "Skift visningstilstand"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9115 msgid "Insert square root"
9116 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9119 msgid "Insert sum"
9120 msgstr "Indsæt sum"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9123 msgid "Insert integral"
9124 msgstr "Indsæt integral"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9127 msgid "Insert product"
9128 msgstr "Indsæt produkt"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9131 msgid "Insert fraction"
9132 msgstr "Indsæt brøk"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9135 msgid "Insert ( )"
9136 msgstr "Indsæt ( )"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9139 msgid "Insert [ ]"
9140 msgstr "Indsæt [ ]"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9143 msgid "Insert { }"
9144 msgstr "Indsæt { }"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Insert cases environment"
9149 msgstr "Cases-miljø|C"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Command Buffer"
9154 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Review"
9159 msgstr "Smugkig"
9160
9161 # , c-format
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Track changes"
9165 msgstr "Spor ændringer...|I"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Show changes in output"
9170 msgstr "Billedbredde i uddata"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Next change"
9175 msgstr "&Næste ændring"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Accept change"
9180 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Reject change"
9185 msgstr "Afvis ændring|#A"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Merge changes"
9190 msgstr "Sammenflet ændringer"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Accept all changes"
9195 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Reject all changes"
9200 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Next note"
9205 msgstr "Notat|N"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9208 #, fuzzy
9209 msgid "View/Update"
9210 msgstr "Gem dokument"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9213 #, fuzzy
9214 msgid "View DVI"
9215 msgstr "Vis|V"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Update DVI"
9220 msgstr "&Opdatér"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9223 msgid "View PDF (pdflatex)"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9227 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9231 #, fuzzy
9232 msgid "View PostScript"
9233 msgstr "Postscript-&driver:"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Update PostScript"
9238 msgstr "Postscript-&driver:"
9239
9240 #: src/BufferView.C:229
9241 #, c-format
9242 msgid ""
9243 "The document %1$s is already loaded.\n"
9244 "\n"
9245 "Do you want to revert to the saved version?"
9246 msgstr ""
9247 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
9248 "\n"
9249 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
9250
9251 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:900
9252 msgid "Revert to saved document?"
9253 msgstr "Gendan gemte dokument?"
9254
9255 # , c-format
9256 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
9257 msgid "&Revert"
9258 msgstr "&Gendan"
9259
9260 #: src/BufferView.C:233
9261 msgid "&Switch to document"
9262 msgstr "&Skift til dokument"
9263
9264 #: src/BufferView.C:255
9265 #, c-format
9266 msgid ""
9267 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9268 "\n"
9269 "Do you want to create a new document?"
9270 msgstr ""
9271 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
9272 "\n"
9273 "Vil du oprette et nyt dokument?"
9274
9275 #: src/BufferView.C:258
9276 msgid "Create new document?"
9277 msgstr "Opret nyt dokument?"
9278
9279 #: src/BufferView.C:259
9280 msgid "&Create"
9281 msgstr "&Opret"
9282
9283 #: src/BufferView.C:564
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Save bookmark"
9286 msgstr "Gem bogmærke 2"
9287
9288 #: src/BufferView.C:743
9289 msgid "No further undo information"
9290 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
9291
9292 #: src/BufferView.C:753
9293 msgid "No further redo information"
9294 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
9295
9296 #: src/BufferView.C:912
9297 msgid "Mark off"
9298 msgstr "Mærke slået fra"
9299
9300 #: src/BufferView.C:919
9301 msgid "Mark on"
9302 msgstr "Mærke slået til"
9303
9304 #: src/BufferView.C:926
9305 msgid "Mark removed"
9306 msgstr "Mærke fjernet"
9307
9308 #: src/BufferView.C:929
9309 msgid "Mark set"
9310 msgstr "Mærke sat"
9311
9312 #: src/BufferView.C:975
9313 #, fuzzy, c-format
9314 msgid "%1$d words in selection."
9315 msgstr "%1$s ord tjekket."
9316
9317 #: src/BufferView.C:978
9318 #, fuzzy, c-format
9319 msgid "%1$d words in document."
9320 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9321
9322 #: src/BufferView.C:983
9323 #, fuzzy
9324 msgid "One word in selection."
9325 msgstr "Èt ord tjekket."
9326
9327 #: src/BufferView.C:985
9328 #, fuzzy
9329 msgid "One word in document."
9330 msgstr "Åbn dokument"
9331
9332 #: src/BufferView.C:988
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Count words"
9335 msgstr "Nuværende ord"
9336
9337 #: src/BufferView.C:1527
9338 msgid "Select LyX document to insert"
9339 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
9340
9341 #: src/BufferView.C:1529 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9342 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9343 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9344 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9345 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
9346 #: src/lyxfunc.C:1857 src/lyxfunc.C:1894 src/lyxfunc.C:1967
9347 msgid "Documents|#o#O"
9348 msgstr "Dokumenter|#d#D"
9349
9350 #: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1895 src/lyxfunc.C:1968
9351 msgid "Examples|#E#e"
9352 msgstr "Eksempler|#E#e"
9353
9354 #: src/BufferView.C:1534 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1862
9355 #: src/lyxfunc.C:1899
9356 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9357 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
9358
9359 #: src/BufferView.C:1546 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1989
9360 #: src/lyxfunc.C:2003 src/lyxfunc.C:2019
9361 msgid "Canceled."
9362 msgstr "Annulleret."
9363
9364 #: src/BufferView.C:1557
9365 #, c-format
9366 msgid "Inserting document %1$s..."
9367 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
9368
9369 #: src/BufferView.C:1568
9370 #, c-format
9371 msgid "Document %1$s inserted."
9372 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
9373
9374 #: src/BufferView.C:1570
9375 #, c-format
9376 msgid "Could not insert document %1$s"
9377 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
9378
9379 #: src/Chktex.C:71
9380 #, c-format
9381 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9382 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
9383
9384 #: src/Chktex.C:73
9385 msgid "ChkTeX warning id # "
9386 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
9387
9388 #: src/CutAndPaste.C:423
9389 #, c-format
9390 msgid ""
9391 "Layout had to be changed from\n"
9392 "%1$s to %2$s\n"
9393 "because of class conversion from\n"
9394 "%3$s to %4$s"
9395 msgstr ""
9396 "Layoutet er ændret fra\n"
9397 "%1$s til %2$s\n"
9398 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9399 "%3$s til %4$s"
9400
9401 #: src/CutAndPaste.C:428
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Changed Layout"
9404 msgstr "Sidelayout"
9405
9406 #: src/CutAndPaste.C:447
9407 #, fuzzy, c-format
9408 msgid ""
9409 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9410 "%2$s to %3$s"
9411 msgstr ""
9412 "Layoutet er ændret fra\n"
9413 "%1$s til %2$s\n"
9414 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9415 "%3$s til %4$s"
9416
9417 #: src/CutAndPaste.C:454
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Undefined character style"
9420 msgstr "Tegnstil"
9421
9422 #: src/LColor.C:95
9423 msgid "none"
9424 msgstr "ingen"
9425
9426 #: src/LColor.C:96
9427 msgid "black"
9428 msgstr "sort"
9429
9430 #: src/LColor.C:97
9431 msgid "white"
9432 msgstr "hvid"
9433
9434 #: src/LColor.C:98
9435 msgid "red"
9436 msgstr "rød"
9437
9438 #: src/LColor.C:99
9439 msgid "green"
9440 msgstr "grøn"
9441
9442 #: src/LColor.C:100
9443 msgid "blue"
9444 msgstr "blå"
9445
9446 #: src/LColor.C:101
9447 msgid "cyan"
9448 msgstr "lyseblå"
9449
9450 #: src/LColor.C:102
9451 msgid "magenta"
9452 msgstr "lilla"
9453
9454 #: src/LColor.C:103
9455 msgid "yellow"
9456 msgstr "gul"
9457
9458 #: src/LColor.C:104
9459 msgid "cursor"
9460 msgstr "markør"
9461
9462 #: src/LColor.C:105
9463 msgid "background"
9464 msgstr "baggrund"
9465
9466 #: src/LColor.C:106
9467 msgid "text"
9468 msgstr "tekst"
9469
9470 #: src/LColor.C:107
9471 msgid "selection"
9472 msgstr "markeret"
9473
9474 #: src/LColor.C:108
9475 msgid "LaTeX text"
9476 msgstr "LaTeX-tekst"
9477
9478 #: src/LColor.C:109
9479 msgid "previewed snippet"
9480 msgstr "smugkigs-udsnit"
9481
9482 #: src/LColor.C:110
9483 msgid "note"
9484 msgstr "notat"
9485
9486 #: src/LColor.C:111
9487 msgid "note background"
9488 msgstr "notat-baggrund"
9489
9490 #: src/LColor.C:112
9491 msgid "comment"
9492 msgstr "kommentar"
9493
9494 #: src/LColor.C:113
9495 msgid "comment background"
9496 msgstr "kommentarbaggrund"
9497
9498 #: src/LColor.C:114
9499 msgid "greyedout inset"
9500 msgstr "grånet indstik"
9501
9502 #: src/LColor.C:115
9503 msgid "greyedout inset background"
9504 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
9505
9506 #: src/LColor.C:116
9507 #, fuzzy
9508 msgid "shaded box"
9509 msgstr "Skyggeramme"
9510
9511 #: src/LColor.C:117
9512 msgid "depth bar"
9513 msgstr "dybde-bjælke"
9514
9515 #: src/LColor.C:118
9516 msgid "language"
9517 msgstr "sprog"
9518
9519 #: src/LColor.C:119
9520 msgid "command inset"
9521 msgstr "kommando-indstik"
9522
9523 #: src/LColor.C:120
9524 msgid "command inset background"
9525 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
9526
9527 #: src/LColor.C:121
9528 msgid "command inset frame"
9529 msgstr "kommandoindstiksramme"
9530
9531 #: src/LColor.C:122
9532 msgid "special character"
9533 msgstr "specialtegn"
9534
9535 #: src/LColor.C:123
9536 msgid "math"
9537 msgstr "matematik"
9538
9539 #: src/LColor.C:124
9540 msgid "math background"
9541 msgstr "matematikbaggrund"
9542
9543 #: src/LColor.C:125
9544 msgid "graphics background"
9545 msgstr "grafikbaggrund"
9546
9547 #: src/LColor.C:126
9548 msgid "Math macro background"
9549 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
9550
9551 #: src/LColor.C:127
9552 msgid "math frame"
9553 msgstr "matematikramme"
9554
9555 #: src/LColor.C:128
9556 msgid "math line"
9557 msgstr "matematiklinje"
9558
9559 #: src/LColor.C:129
9560 msgid "caption frame"
9561 msgstr "billedtekstramme"
9562
9563 #: src/LColor.C:130
9564 msgid "collapsable inset text"
9565 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
9566
9567 #: src/LColor.C:131
9568 msgid "collapsable inset frame"
9569 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
9570
9571 #: src/LColor.C:132
9572 msgid "inset background"
9573 msgstr "indstiksbaggrund"
9574
9575 #: src/LColor.C:133
9576 msgid "inset frame"
9577 msgstr "indstiksramme"
9578
9579 #: src/LColor.C:134
9580 msgid "LaTeX error"
9581 msgstr "LaTeX-fejl"
9582
9583 #: src/LColor.C:135
9584 msgid "end-of-line marker"
9585 msgstr "linjeslut-markering"
9586
9587 #: src/LColor.C:136
9588 msgid "appendix marker"
9589 msgstr "appendiks-markering"
9590
9591 #: src/LColor.C:137
9592 msgid "change bar"
9593 msgstr "skift bjælke"
9594
9595 #: src/LColor.C:138
9596 msgid "Deleted text"
9597 msgstr "Slettet tekst"
9598
9599 #: src/LColor.C:139
9600 msgid "Added text"
9601 msgstr "Tilføjet tekst"
9602
9603 #: src/LColor.C:140
9604 msgid "added space markers"
9605 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
9606
9607 #: src/LColor.C:141
9608 msgid "top/bottom line"
9609 msgstr "top/bund-linje"
9610
9611 #: src/LColor.C:142
9612 msgid "table line"
9613 msgstr "tabelkant"
9614
9615 #: src/LColor.C:144
9616 msgid "table on/off line"
9617 msgstr "tabel fra/til-kant"
9618
9619 #: src/LColor.C:146
9620 msgid "bottom area"
9621 msgstr "bundareal"
9622
9623 #: src/LColor.C:147
9624 msgid "page break"
9625 msgstr "sideskift"
9626
9627 #: src/LColor.C:148
9628 #, fuzzy
9629 msgid "frame of button"
9630 msgstr "knap-venstre"
9631
9632 #: src/LColor.C:149
9633 msgid "button background"
9634 msgstr "knap-baggrund"
9635
9636 #: src/LColor.C:150
9637 #, fuzzy
9638 msgid "button background under focus"
9639 msgstr "knap-baggrund"
9640
9641 #: src/LColor.C:151
9642 msgid "inherit"
9643 msgstr "arv"
9644
9645 #: src/LColor.C:152
9646 msgid "ignore"
9647 msgstr "ignorér"
9648
9649 #: src/LaTeX.C:92
9650 #, fuzzy, c-format
9651 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9652 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
9653
9654 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9655 msgid "Running MakeIndex."
9656 msgstr "Kører MakeIndex."
9657
9658 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9661 msgstr "Kører MakeIndex."
9662
9663 #: src/LaTeX.C:309
9664 msgid "Running BibTeX."
9665 msgstr "Kører BibTeX."
9666
9667 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9668 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9669 msgid "No Documents Open!"
9670 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
9671
9672 #: src/MenuBackend.C:540
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Plain Text"
9675 msgstr "Plade"
9676
9677 #: src/MenuBackend.C:542
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Plain Text, Join Lines"
9680 msgstr "Tekst som linjer"
9681
9682 #: src/MenuBackend.C:714
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Master Document"
9685 msgstr "Gem dokument"
9686
9687 #: src/MenuBackend.C:746
9688 msgid "No Table of contents"
9689 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
9690
9691 #: src/MenuBackend.C:791
9692 msgid " (auto)"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: src/SpellBase.C:51
9696 msgid "Native OS API not yet supported."
9697 msgstr ""
9698
9699 #: src/buffer.C:231
9700 msgid "Could not remove temporary directory"
9701 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
9702
9703 #: src/buffer.C:232
9704 #, c-format
9705 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9706 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
9707
9708 #: src/buffer.C:403
9709 msgid "Unknown document class"
9710 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
9711
9712 #: src/buffer.C:404
9713 #, c-format
9714 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9715 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9716
9717 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9718 #, c-format
9719 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9720 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
9721
9722 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Document header error"
9725 msgstr "Fejl i hovedet"
9726
9727 #: src/buffer.C:469
9728 msgid "\\begin_header is missing"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: src/buffer.C:489
9732 msgid "\\begin_document is missing"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: src/buffer.C:500
9736 msgid "Can't load document class"
9737 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
9738
9739 #: src/buffer.C:501
9740 #, fuzzy, c-format
9741 msgid ""
9742 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9743 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9744
9745 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9746 msgid "Document could not be read"
9747 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
9748
9749 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9750 #, c-format
9751 msgid "%1$s could not be read."
9752 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
9753
9754 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9755 msgid "Document format failure"
9756 msgstr "Dokumentformat-fejl"
9757
9758 #: src/buffer.C:663
9759 #, c-format
9760 msgid "%1$s is not a LyX document."
9761 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9762
9763 #: src/buffer.C:687
9764 msgid "Conversion failed"
9765 msgstr "Konvertering mislykkedes"
9766
9767 #: src/buffer.C:688
9768 #, fuzzy, c-format
9769 msgid ""
9770 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9771 "it could not be created."
9772 msgstr ""
9773 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
9774 "midlertidig fil til konverteringen."
9775
9776 #: src/buffer.C:697
9777 msgid "Conversion script not found"
9778 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
9779
9780 #: src/buffer.C:698
9781 #, fuzzy, c-format
9782 msgid ""
9783 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9784 "could not be found."
9785 msgstr ""
9786 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
9787 "ikke fundet."
9788
9789 #: src/buffer.C:719
9790 msgid "Conversion script failed"
9791 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
9792
9793 #: src/buffer.C:720
9794 #, fuzzy, c-format
9795 msgid ""
9796 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9797 "convert it."
9798 msgstr ""
9799 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
9800 "kunne ikke konvertere den."
9801
9802 #: src/buffer.C:735
9803 #, c-format
9804 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9805 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
9806
9807 #: src/buffer.C:771
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Backup failure"
9810 msgstr "chktex-fejl"
9811
9812 #: src/buffer.C:772
9813 #, c-format
9814 msgid ""
9815 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9816 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9817 msgstr ""
9818
9819 #: src/buffer.C:884
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Encoding error"
9822 msgstr "Tegns&æt:"
9823
9824 #: src/buffer.C:885
9825 msgid ""
9826 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9827 "encoding.\n"
9828 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9829 msgstr ""
9830
9831 #: src/buffer.C:894
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Error closing file"
9834 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
9835
9836 #: src/buffer.C:895
9837 msgid ""
9838 "The output file could not be closed properly.\n"
9839 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9840 "chosen encoding.\n"
9841 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9842 msgstr ""
9843
9844 #: src/buffer.C:1153
9845 msgid "Running chktex..."
9846 msgstr "Kører chktex..."
9847
9848 #: src/buffer.C:1166
9849 msgid "chktex failure"
9850 msgstr "chktex-fejl"
9851
9852 #: src/buffer.C:1167
9853 msgid "Could not run chktex successfully."
9854 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
9855
9856 #: src/buffer_funcs.C:80
9857 #, c-format
9858 msgid ""
9859 "The specified document\n"
9860 "%1$s\n"
9861 "could not be read."
9862 msgstr ""
9863 "Det angivne dokument\n"
9864 "%1$s\n"
9865 "kunne ikke læses."
9866
9867 #: src/buffer_funcs.C:82
9868 msgid "Could not read document"
9869 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
9870
9871 #: src/buffer_funcs.C:95
9872 #, c-format
9873 msgid ""
9874 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9875 "\n"
9876 "Recover emergency save?"
9877 msgstr ""
9878 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
9879 "\n"
9880 "Gendan den nødlagrede version?"
9881
9882 #: src/buffer_funcs.C:98
9883 msgid "Load emergency save?"
9884 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
9885
9886 #: src/buffer_funcs.C:99
9887 msgid "&Recover"
9888 msgstr "&Gendan"
9889
9890 #: src/buffer_funcs.C:99
9891 msgid "&Load Original"
9892 msgstr "&Indlæs oprindelig"
9893
9894 #: src/buffer_funcs.C:122
9895 #, c-format
9896 msgid ""
9897 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9898 "\n"
9899 "Load the backup instead?"
9900 msgstr ""
9901 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
9902 "\n"
9903 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
9904
9905 #: src/buffer_funcs.C:125
9906 msgid "Load backup?"
9907 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9908
9909 #: src/buffer_funcs.C:126
9910 msgid "&Load backup"
9911 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
9912
9913 #: src/buffer_funcs.C:126
9914 msgid "Load &original"
9915 msgstr "Indlæs &oprindelig"
9916
9917 #: src/buffer_funcs.C:165
9918 #, c-format
9919 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9920 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
9921
9922 #: src/buffer_funcs.C:167
9923 msgid "Retrieve from version control?"
9924 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
9925
9926 #: src/buffer_funcs.C:168
9927 msgid "&Retrieve"
9928 msgstr "&Hent"
9929
9930 #: src/buffer_funcs.C:201
9931 #, c-format
9932 msgid ""
9933 "The specified document template\n"
9934 "%1$s\n"
9935 "could not be read."
9936 msgstr ""
9937 "Den angivne dokumentskabelon\n"
9938 "%1$s\n"
9939 "kunne ikke indlæses."
9940
9941 #: src/buffer_funcs.C:203
9942 msgid "Could not read template"
9943 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
9944
9945 #: src/buffer_funcs.C:514
9946 #, fuzzy
9947 msgid "\\arabic{enumi}."
9948 msgstr "Undersektion"
9949
9950 #: src/buffer_funcs.C:520
9951 msgid "\\roman{enumiii}."
9952 msgstr ""
9953
9954 #: src/buffer_funcs.C:523
9955 #, fuzzy
9956 msgid "\\Alph{enumiv}."
9957 msgstr "markeret"
9958
9959 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9960 #, c-format
9961 msgid ""
9962 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9963 "\n"
9964 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9965 msgstr ""
9966 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
9967 "\n"
9968 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
9969
9970 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
9971 msgid "Save changed document?"
9972 msgstr "Gem ændret dokument?"
9973
9974 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9975 msgid "&Discard"
9976 msgstr "&Skrot"
9977
9978 #: src/bufferlist.C:350
9979 #, c-format
9980 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9981 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
9982
9983 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9984 msgid "  Save seems successful. Phew."
9985 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
9986
9987 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9988 msgid "  Save failed! Trying..."
9989 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
9990
9991 #: src/bufferlist.C:391
9992 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9993 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
9994
9995 #: src/bufferparams.C:438
9996 #, c-format
9997 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9998 msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
9999
10000 #: src/bufferparams.C:440
10001 msgid "Document class not available"
10002 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
10003
10004 #: src/bufferparams.C:441
10005 msgid "LyX will not be able to produce output."
10006 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
10007
10008 #: src/bufferview_funcs.C:308
10009 msgid "No more insets"
10010 msgstr "Ikke flere indstik"
10011
10012 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
10013 msgid "No debugging message"
10014 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
10015
10016 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
10017 msgid "General information"
10018 msgstr "Generel information"
10019
10020 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Developers' general debug messages"
10023 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
10024
10025 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
10026 msgid "All debugging messages"
10027 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
10028
10029 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
10030 #, c-format
10031 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10032 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
10033
10034 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
10035 #: src/converter.C:536
10036 msgid "Cannot convert file"
10037 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
10038
10039 #: src/converter.C:334
10040 #, fuzzy, c-format
10041 msgid ""
10042 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10043 "Define a converter in the preferences."
10044 msgstr ""
10045 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
10046 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
10047
10048 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
10049 msgid "Executing command: "
10050 msgstr "Udfører kommando: "
10051
10052 #: src/converter.C:463
10053 msgid "Build errors"
10054 msgstr "Opygningsfejl"
10055
10056 #: src/converter.C:464
10057 msgid "There were errors during the build process."
10058 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
10059
10060 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
10061 #, c-format
10062 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10063 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
10064
10065 #: src/converter.C:492
10066 #, fuzzy, c-format
10067 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
10068 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10069
10070 #: src/converter.C:538
10071 #, fuzzy, c-format
10072 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10073 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10074
10075 #: src/converter.C:539
10076 #, c-format
10077 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10078 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10079
10080 #: src/converter.C:597
10081 msgid "Running LaTeX..."
10082 msgstr "Kører LaTeX..."
10083
10084 #: src/converter.C:615
10085 #, c-format
10086 msgid ""
10087 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10088 "log %1$s."
10089 msgstr ""
10090 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
10091 "$s."
10092
10093 #: src/converter.C:618
10094 msgid "LaTeX failed"
10095 msgstr "LaTeX fejlede"
10096
10097 #: src/converter.C:620
10098 msgid "Output is empty"
10099 msgstr "Uddata er tomt"
10100
10101 #: src/converter.C:621
10102 msgid "An empty output file was generated."
10103 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
10104
10105 #: src/debug.C:46
10106 msgid "Program initialisation"
10107 msgstr "Klargøring af programmet"
10108
10109 #: src/debug.C:47
10110 msgid "Keyboard events handling"
10111 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
10112
10113 #: src/debug.C:48
10114 msgid "GUI handling"
10115 msgstr "Brugerflade"
10116
10117 #: src/debug.C:49
10118 msgid "Lyxlex grammar parser"
10119 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
10120
10121 #: src/debug.C:50
10122 msgid "Configuration files reading"
10123 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
10124
10125 #: src/debug.C:51
10126 msgid "Custom keyboard definition"
10127 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
10128
10129 #: src/debug.C:52
10130 msgid "LaTeX generation/execution"
10131 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
10132
10133 #: src/debug.C:53
10134 msgid "Math editor"
10135 msgstr "Matematikredigering"
10136
10137 #: src/debug.C:54
10138 msgid "Font handling"
10139 msgstr "Skrifttype-håndtering"
10140
10141 #: src/debug.C:55
10142 msgid "Textclass files reading"
10143 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
10144
10145 #: src/debug.C:56
10146 msgid "Version control"
10147 msgstr "Versionsstyring"
10148
10149 #: src/debug.C:57
10150 msgid "External control interface"
10151 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
10152
10153 #: src/debug.C:58
10154 msgid "Keep *roff temporary files"
10155 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
10156
10157 #: src/debug.C:59
10158 msgid "User commands"
10159 msgstr "Brugerkommandoer"
10160
10161 #: src/debug.C:60
10162 msgid "The LyX Lexxer"
10163 msgstr "LyX Lexxer"
10164
10165 #: src/debug.C:61
10166 msgid "Dependency information"
10167 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
10168
10169 #: src/debug.C:62
10170 msgid "LyX Insets"
10171 msgstr "LyX-indstik"
10172
10173 #: src/debug.C:63
10174 msgid "Files used by LyX"
10175 msgstr "Filer benyttet af LyX"
10176
10177 #: src/debug.C:64
10178 msgid "Workarea events"
10179 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
10180
10181 #: src/debug.C:65
10182 msgid "Insettext/tabular messages"
10183 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
10184
10185 #: src/debug.C:66
10186 msgid "Graphics conversion and loading"
10187 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
10188
10189 #: src/debug.C:67
10190 msgid "Change tracking"
10191 msgstr "Skift sporing"
10192
10193 #: src/debug.C:68
10194 msgid "External template/inset messages"
10195 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
10196
10197 #: src/debug.C:69
10198 msgid "RowPainter profiling"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: src/exporter.C:82
10202 #, fuzzy, c-format
10203 msgid ""
10204 "The file %1$s already exists.\n"
10205 "\n"
10206 "Do you want to over-write that file?"
10207 msgstr ""
10208 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
10209 "\n"
10210 "Vil du overskrive dette dokument?"
10211
10212 #: src/exporter.C:85
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Over-write file?"
10215 msgstr "&Overskriv"
10216
10217 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2016
10218 msgid "&Over-write"
10219 msgstr "&Overskriv"
10220
10221 #: src/exporter.C:87
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Over-write &all"
10224 msgstr "&Overskriv"
10225
10226 #: src/exporter.C:88
10227 #, fuzzy
10228 msgid "&Cancel export"
10229 msgstr "&Anullér"
10230
10231 #: src/exporter.C:137
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Couldn't copy file"
10234 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
10235
10236 #: src/exporter.C:138
10237 #, c-format
10238 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10239 msgstr ""
10240
10241 #: src/exporter.C:177
10242 msgid "Couldn't export file"
10243 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
10244
10245 #: src/exporter.C:178
10246 #, c-format
10247 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10248 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
10249
10250 #: src/exporter.C:212
10251 msgid "File name error"
10252 msgstr "Filnavnsfejl"
10253
10254 #: src/exporter.C:213
10255 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10256 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
10257
10258 #: src/exporter.C:252
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Document export cancelled."
10261 msgstr "Dokument eksporteret som "
10262
10263 #: src/exporter.C:258
10264 #, fuzzy, c-format
10265 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10266 msgstr "Dokument eksporteret som "
10267
10268 #: src/exporter.C:264
10269 #, fuzzy, c-format
10270 msgid "Document exported as %1$s"
10271 msgstr "Dokument eksporteret som "
10272
10273 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10274 msgid "Cannot view file"
10275 msgstr "Kan ikke vise filen"
10276
10277 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10278 #, fuzzy, c-format
10279 msgid "File does not exist: %1$s"
10280 msgstr "Filen eksisterer ikke."
10281
10282 #: src/format.C:283
10283 #, c-format
10284 msgid "No information for viewing %1$s"
10285 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10286
10287 #: src/format.C:293
10288 #, fuzzy, c-format
10289 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10290 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
10291
10292 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Cannot edit file"
10295 msgstr "Kan ikke skrive fil"
10296
10297 #: src/format.C:353
10298 #, fuzzy, c-format
10299 msgid "No information for editing %1$s"
10300 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10301
10302 #: src/format.C:363
10303 #, c-format
10304 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: src/frontends/LyXView.C:411
10308 msgid " (changed)"
10309 msgstr " (ændret)"
10310
10311 #: src/frontends/LyXView.C:415
10312 msgid " (read only)"
10313 msgstr " (skrivebeskyttet)"
10314
10315 # Inset = indstik
10316 # Float = flyder
10317 # Paragraph = afsnit
10318 # Environment depth = omgivelsesdybde
10319 # Bullet = Punktliste
10320 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
10321 # Keymap = Tastaturudlægning
10322 # Label = referencemærke
10323 # Margin note = marginnotat
10324 # Note = notat
10325 # Document class = tekstklasse
10326 # Protected space = hårdt mellemrum
10327 # Error box = fejlbesked
10328 # Paper layout = papirindstillinger
10329 # Layout = layout
10330 # Minipage = miniside
10331 #: src/frontends/WorkArea.C:239
10332 msgid "Formatting document..."
10333 msgstr "Formaterer dokument..."
10334
10335 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10336 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10337 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
10338
10339 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10340 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10341 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
10342
10343 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10344 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10345 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
10346
10347 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10348 #, fuzzy
10349 msgid ""
10350 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10351 "1995-2006 LyX Team"
10352 msgstr ""
10353 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
10354 "1995-2001 LyX-holdet"
10355
10356 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10357 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10358 #, fuzzy
10359 msgid ""
10360 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10361 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10362 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10363 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10364 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10365 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10366 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10367 msgstr ""
10368 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
10369 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
10370 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
10371 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
10372 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
10373 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10374
10375 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10376 msgid "LyX Version "
10377 msgstr "LyX-version "
10378
10379 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10380 msgid "Library directory: "
10381 msgstr "Brugermappe: "
10382
10383 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10384 msgid "User directory: "
10385 msgstr "Brugermappe: "
10386
10387 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10388 #, fuzzy
10389 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10390 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10391
10392 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10393 msgid "Select a BibTeX database to add"
10394 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
10395
10396 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10397 #, fuzzy
10398 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10399 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
10400
10401 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10402 msgid "Select a BibTeX style"
10403 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
10404
10405 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10406 msgid "No frame drawn"
10407 msgstr "Ingen kant tegnet"
10408
10409 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10410 msgid "Rectangular box"
10411 msgstr "Rektangulær ramme"
10412
10413 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10414 msgid "Oval box, thin"
10415 msgstr "Oval ramme, tynd"
10416
10417 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10418 msgid "Oval box, thick"
10419 msgstr "Oval ramme, tyk"
10420
10421 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10422 msgid "Shadow box"
10423 msgstr "Skyggeramme"
10424
10425 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10426 msgid "Double box"
10427 msgstr "Dobbelt ramme"
10428
10429 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10430 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10431 msgid "Depth"
10432 msgstr "Dybde"
10433
10434 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10435 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10436 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10437 msgid "Total Height"
10438 msgstr "Total højde"
10439
10440 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10441 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10442 msgid "Roman"
10443 msgstr "Ordinær"
10444
10445 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10446 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10447 msgid "Sans Serif"
10448 msgstr "Grotesk"
10449
10450 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10451 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10452 msgid "Typewriter"
10453 msgstr "Skrivemaskine"
10454
10455 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10456 #, fuzzy, c-format
10457 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10458 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
10459
10460 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10461 msgid "Select external file"
10462 msgstr "Markér ekstern fil"
10463
10464 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10465 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10466 msgid "Top left"
10467 msgstr "Øverst til venstre"
10468
10469 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10470 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10471 msgid "Bottom left"
10472 msgstr "Nederst til venstre"
10473
10474 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10475 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10476 msgid "Baseline left"
10477 msgstr "Venstre basislinje"
10478
10479 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10480 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10481 msgid "Top center"
10482 msgstr "Øverst midt for"
10483
10484 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10485 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10486 msgid "Bottom center"
10487 msgstr "Nederst midt for"
10488
10489 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10490 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10491 msgid "Baseline center"
10492 msgstr "Center-basislinje"
10493
10494 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10495 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10496 msgid "Top right"
10497 msgstr "Øverst til højre"
10498
10499 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10500 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10501 msgid "Bottom right"
10502 msgstr "Nederst til højre"
10503
10504 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10505 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10506 msgid "Baseline right"
10507 msgstr "Højre basislinje"
10508
10509 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10510 msgid "Select graphics file"
10511 msgstr "Vælg grafikfil"
10512
10513 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10514 msgid "Clipart|#C#c"
10515 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
10516
10517 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10518 msgid "Select document to include"
10519 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
10520
10521 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10522 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10523 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
10524
10525 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10526 #, fuzzy
10527 msgid "LaTeX Log"
10528 msgstr "LaTeX-log"
10529
10530 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Literate Programming Build Log"
10533 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
10534
10535 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10536 #, fuzzy
10537 msgid "lyx2lyx Error Log"
10538 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
10539
10540 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10541 msgid "Version Control Log"
10542 msgstr "Versionsstyringslog"
10543
10544 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10545 msgid "No LaTeX log file found."
10546 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
10547
10548 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10549 msgid "No literate programming build log file found."
10550 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
10551
10552 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10553 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10554 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
10555
10556 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10557 msgid "No version control log file found."
10558 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
10559
10560 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10561 msgid "Choose bind file"
10562 msgstr "Vælg bind-fil"
10563
10564 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10565 #, fuzzy
10566 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10567 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10568
10569 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10570 msgid "Choose UI file"
10571 msgstr "Vælg brugerfladefil"
10572
10573 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10574 #, fuzzy
10575 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10576 msgstr "Alle filer (*)"
10577
10578 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10579 msgid "Choose keyboard map"
10580 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
10581
10582 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10583 #, fuzzy
10584 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10585 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
10586
10587 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10588 msgid "Choose personal dictionary"
10589 msgstr "Vælg personlig ordliste"
10590
10591 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10592 #, fuzzy
10593 msgid "*.ispell"
10594 msgstr "ispell"
10595
10596 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10597 msgid "Print to file"
10598 msgstr "Udskriv til fil"
10599
10600 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10601 msgid "PostScript files (*.ps)"
10602 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
10603
10604 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Spellchecker error"
10607 msgstr "Stavekontrol"
10608
10609 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10610 #, fuzzy
10611 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10612 msgstr ""
10613 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
10614 "Måske er den sat forkert op."
10615
10616 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10617 #, fuzzy
10618 msgid ""
10619 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10620 "Maybe it has been killed."
10621 msgstr ""
10622 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
10623 "Måske blev den dræbt."
10624
10625 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10626 #, fuzzy
10627 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10628 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10629
10630 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10631 #, fuzzy
10632 msgid "The spellchecker has failed"
10633 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10634
10635 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10636 #, fuzzy, c-format
10637 msgid "%1$d words checked."
10638 msgstr "%1$s ord tjekket."
10639
10640 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10641 msgid "One word checked."
10642 msgstr "Èt ord tjekket."
10643
10644 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Spelling check completed"
10647 msgstr "Stavekontrol fuldført"
10648
10649 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10650 msgid "Table of Contents"
10651 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10652
10653 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10654 #, c-format
10655 msgid "%1$s and %2$s"
10656 msgstr "%1$s og %2$s"
10657
10658 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10659 #, c-format
10660 msgid "%1$s et al."
10661 msgstr "%1$s et al."
10662
10663 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10664 msgid "No year"
10665 msgstr "Intet årstal"
10666
10667 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10668 msgid "before"
10669 msgstr "før"
10670
10671 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10672 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10673 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10674 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10675 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10676 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10677 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10678 msgid "No change"
10679 msgstr "Uændret"
10680
10681 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10682 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10683 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10684 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10685 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10686 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10687 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10688 msgid "Reset"
10689 msgstr "Nulstil"
10690
10691 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10692 msgid "Medium"
10693 msgstr "Medium"
10694
10695 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10696 msgid "Bold"
10697 msgstr "Fed"
10698
10699 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10700 msgid "Upright"
10701 msgstr "Stående"
10702
10703 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10704 msgid "Italic"
10705 msgstr "Kursiv"
10706
10707 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10708 msgid "Slanted"
10709 msgstr "Skråtstillet"
10710
10711 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10712 msgid "Small Caps"
10713 msgstr "Kapitæler"
10714
10715 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10716 msgid "Increase"
10717 msgstr "Forøg"
10718
10719 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10720 msgid "Decrease"
10721 msgstr "Formindsk"
10722
10723 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10724 msgid "Emph"
10725 msgstr "Fremhævet"
10726
10727 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10728 msgid "Underbar"
10729 msgstr "Underlinje"
10730
10731 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10732 msgid "Noun"
10733 msgstr "Navneord"
10734
10735 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10736 msgid "No color"
10737 msgstr "Ingen farve"
10738
10739 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10740 msgid "Black"
10741 msgstr "Sort"
10742
10743 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10744 msgid "White"
10745 msgstr "Hvid"
10746
10747 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10748 msgid "Red"
10749 msgstr "Gendan"
10750
10751 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10752 msgid "Green"
10753 msgstr "Grøn"
10754
10755 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10756 msgid "Blue"
10757 msgstr "Blå"
10758
10759 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10760 msgid "Cyan"
10761 msgstr "Turkis"
10762
10763 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10764 msgid "Magenta"
10765 msgstr "Magenta"
10766
10767 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10768 msgid "Yellow"
10769 msgstr "Gul"
10770
10771 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10772 #, fuzzy
10773 msgid "System files|#S#s"
10774 msgstr "System-bind|#S#s"
10775
10776 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10777 #, fuzzy
10778 msgid "User files|#U#u"
10779 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
10780
10781 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Could not update TeX information"
10784 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
10785
10786 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10787 #, fuzzy, c-format
10788 msgid "The script `%s' failed."
10789 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10792 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10793 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10794 #, c-format
10795 msgid "LyX: %1$s"
10796 msgstr "LyX: %1$s"
10797
10798 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Maths"
10801 msgstr "&Matematik"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Dings 1"
10806 msgstr "Dings &1"
10807
10808 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Dings 2"
10811 msgstr "Dings &2"
10812
10813 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Dings 3"
10816 msgstr "Dings &3"
10817
10818 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Dings 4"
10821 msgstr "Dings &4"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Index Entry"
10826 msgstr "Indeksindgang|d"
10827
10828 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10829 msgid "Label"
10830 msgstr "Etiket"
10831
10832 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10833 msgid "Directories"
10834 msgstr "Mapper"
10835
10836 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:126
10837 msgid "Small-sized icons"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:132
10841 msgid "Normal-sized icons"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10845 msgid "Big-sized icons"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10849 msgid "LyX"
10850 msgstr "LyX"
10851
10852 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10853 #, fuzzy
10854 msgid "unknown version"
10855 msgstr "Ukendt funktion"
10856
10857 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Bibliography Entry Settings"
10860 msgstr "Litteraturliste-indgang"
10861
10862 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10863 #, fuzzy
10864 msgid "BibTeX Bibliography"
10865 msgstr "Litteraturliste"
10866
10867 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Box Settings"
10870 msgstr "Rammeindstillinger"
10871
10872 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10873 msgid "Branch Settings"
10874 msgstr "Grenindstillinger"
10875
10876 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Branch"
10879 msgstr "Gren"
10880
10881 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10882 msgid "Activated"
10883 msgstr "Aktiveret"
10884
10885 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10886 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10887 msgid "Yes"
10888 msgstr "Ja"
10889
10890 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10891 msgid "No"
10892 msgstr "Nej"
10893
10894 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10895 msgid "Merge Changes"
10896 msgstr "Sammenflet ændringer"
10897
10898 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10899 #, fuzzy, c-format
10900 msgid ""
10901 "Change by %1$s\n"
10902 "\n"
10903 msgstr "Ændret af:"
10904
10905 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10906 #, c-format
10907 msgid "Change made at %1$s\n"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10911 msgid "Text Style"
10912 msgstr "Tekststil"
10913
10914 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10915 msgid "Previous command"
10916 msgstr "Forrige kommando"
10917
10918 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10919 msgid "Next command"
10920 msgstr "Næste kommando"
10921
10922 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10923 msgid "big[[delimiter size]]"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10927 msgid "Big[[delimiter size]]"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10931 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10935 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10939 msgid "LyX: Delimiters"
10940 msgstr "LyX: Skilletegn"
10941
10942 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10943 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10944 #, fuzzy
10945 msgid "(None)"
10946 msgstr "Ingen"
10947
10948 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Variable"
10951 msgstr "tabelkant"
10952
10953 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10954 msgid "Document Settings"
10955 msgstr "Dokumentindstillinger"
10956
10957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10958 msgid "Length"
10959 msgstr "Længde"
10960
10961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1695
10962 msgid "OneHalf"
10963 msgstr "Halvanden"
10964
10965 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10967 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10968 msgid " (not installed)"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10972 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10973 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10974 msgid "default"
10975 msgstr "standard"
10976
10977 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10978 msgid "10"
10979 msgstr "10"
10980
10981 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10982 msgid "11"
10983 msgstr "11"
10984
10985 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10986 msgid "12"
10987 msgstr "12"
10988
10989 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10990 msgid "empty"
10991 msgstr "tom"
10992
10993 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10994 msgid "plain"
10995 msgstr "simpel"
10996
10997 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10998 msgid "headings"
10999 msgstr "hoveder"
11000
11001 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
11002 msgid "fancy"
11003 msgstr "fancy"
11004
11005 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
11006 msgid "B3"
11007 msgstr "B3"
11008
11009 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
11010 msgid "B4"
11011 msgstr "B4"
11012
11013 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
11014 #, fuzzy
11015 msgid "LaTeX default"
11016 msgstr "LaTeX fejlede"
11017
11018 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
11019 msgid "``text''"
11020 msgstr "``tekst''"
11021
11022 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
11023 msgid "''text''"
11024 msgstr "''tekst''"
11025
11026 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
11027 msgid ",,text``"
11028 msgstr ",,tekst``"
11029
11030 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
11031 msgid ",,text''"
11032 msgstr ",,tekst''"
11033
11034 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
11035 msgid "<<text>>"
11036 msgstr "<<text>>"
11037
11038 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
11039 msgid ">>text<<"
11040 msgstr ">>text<<"
11041
11042 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
11043 msgid "Numbered"
11044 msgstr "Nummereret"
11045
11046 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
11047 msgid "Appears in TOC"
11048 msgstr "Optræder i indhold"
11049
11050 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
11051 msgid "Author-year"
11052 msgstr "Forfatter-år"
11053
11054 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
11055 msgid "Numerical"
11056 msgstr "Numerisk"
11057
11058 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
11059 #, c-format
11060 msgid "Unavailable: %1$s"
11061 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
11062
11063 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
11064 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
11065 msgid "Document Class"
11066 msgstr "Dokument&klasse"
11067
11068 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Fonts"
11071 msgstr "&Skrift: "
11072
11073 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
11074 msgid "Text Layout"
11075 msgstr "Tekstlayout"
11076
11077 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
11078 msgid "Page Layout"
11079 msgstr "Sidelayout"
11080
11081 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
11082 msgid "Page Margins"
11083 msgstr "Sidemarginer"
11084
11085 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
11086 msgid "Numbering & TOC"
11087 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
11088
11089 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Math Options"
11092 msgstr "Matematikindstillinger"
11093
11094 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11095 msgid "Float Placement"
11096 msgstr "Placering af flydere"
11097
11098 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11099 msgid "Bullets"
11100 msgstr "Punkttegn"
11101
11102 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
11103 msgid "Branches"
11104 msgstr "Grene"
11105
11106 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
11107 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
11108 msgid "LaTeX Preamble"
11109 msgstr "LaTeX-hoved"
11110
11111 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
11112 #, fuzzy
11113 msgid "TeX Code Settings"
11114 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11115
11116 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
11117 msgid "External Material"
11118 msgstr "Eksternt materiale"
11119
11120 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
11121 msgid "Scale%"
11122 msgstr "Skalering%"
11123
11124 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
11125 msgid "Float Settings"
11126 msgstr "Flyderindstillinger"
11127
11128 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
11129 msgid "Graphics"
11130 msgstr "Grafik"
11131
11132 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
11133 msgid "Child Document"
11134 msgstr "Barnedokument"
11135
11136 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
11137 msgid "Math Panel"
11138 msgstr "Matematikpanel"
11139
11140 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
11141 msgid "Math Matrix"
11142 msgstr "Matematik-matrice"
11143
11144 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Math Delimiter"
11147 msgstr "Matematik-skilletegn"
11148
11149 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
11150 #, fuzzy
11151 msgid "LyX: Math Spacing"
11152 msgstr "Matematik-afstand"
11153
11154 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11155 msgid "Thin space\t\\,"
11156 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
11157
11158 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
11159 msgid "Medium space\t\\:"
11160 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
11161
11162 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11163 msgid "Thick space\t\\;"
11164 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
11165
11166 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11167 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11168 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
11169
11170 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11171 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11172 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
11173
11174 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
11175 msgid "Negative space\t\\!"
11176 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11177
11178 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
11179 #, fuzzy
11180 msgid "LyX: Math Roots"
11181 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
11182
11183 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11184 msgid "Square root\t\\sqrt"
11185 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
11186
11187 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
11188 msgid "Cube root\t\\root"
11189 msgstr "Kubikrod\t\\root"
11190
11191 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
11192 msgid "Other root\t\\root"
11193 msgstr "Anden rod\t\\root"
11194
11195 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
11196 #, fuzzy
11197 msgid "LyX: Math Styles"
11198 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
11199
11200 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11201 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11202 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
11203
11204 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
11205 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11206 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11207
11208 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11209 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11210 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
11211
11212 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
11213 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11214 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11215
11216 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
11217 #, fuzzy
11218 msgid "LyX: Fractions"
11219 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11220
11221 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Standard\t\\frac"
11224 msgstr "Standard"
11225
11226 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
11227 #, fuzzy
11228 msgid "No hor. line\t\\atop"
11229 msgstr "Ikke flere indstik"
11230
11231 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11232 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11236 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11240 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
11244 msgid "Binomial\t\\choose"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
11248 #, fuzzy
11249 msgid "LyX: Math Fonts"
11250 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11251
11252 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11253 msgid "Roman\t\\mathrm"
11254 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
11255
11256 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
11257 msgid "Bold\t\\mathbf"
11258 msgstr "Fed\t\\mathbf"
11259
11260 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11261 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11265 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11266 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
11267
11268 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11269 msgid "Italic\t\\mathit"
11270 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11271
11272 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11273 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11274 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
11275
11276 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11277 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11278 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11279
11280 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11281 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11282 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11283
11284 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11285 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11286 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
11287
11288 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11289 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11290 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
11291
11292 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11293 msgid "LyX: Insert Matrix"
11294 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
11295
11296 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11297 msgid "Note Settings"
11298 msgstr "Noteindstillinger"
11299
11300 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11301 msgid "Paragraph Settings"
11302 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11303
11304 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
11305 msgid "Senseless with this layout!"
11306 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
11307
11308 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11309 msgid "Preferences"
11310 msgstr "Indstillinger"
11311
11312 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11313 msgid "Look and feel"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Language settings"
11319 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11320
11321 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Outputs"
11324 msgstr "Uddata"
11325
11326 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Plain text"
11329 msgstr "Plade"
11330
11331 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11332 msgid "Date format"
11333 msgstr "Datoformat"
11334
11335 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11336 msgid "Keyboard"
11337 msgstr "Tastatur"
11338
11339 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
11340 msgid "Screen fonts"
11341 msgstr "Skærmskrifter"
11342
11343 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
11344 msgid "Colors"
11345 msgstr "Farver"
11346
11347 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
11348 msgid "Paths"
11349 msgstr "Stier"
11350
11351 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
11352 msgid "Select a document templates directory"
11353 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
11354
11355 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
11356 msgid "Select a temporary directory"
11357 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
11358
11359 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
11360 msgid "Select a backups directory"
11361 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
11362
11363 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
11364 msgid "Select a document directory"
11365 msgstr "Vælg dokumentmappe"
11366
11367 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
11368 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11369 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
11370
11371 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11372 msgid "Spellchecker"
11373 msgstr "Stavekontrol"
11374
11375 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
11376 msgid "ispell"
11377 msgstr "ispell"
11378
11379 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
11380 msgid "aspell"
11381 msgstr "aspell"
11382
11383 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
11384 msgid "hspell"
11385 msgstr "hspell"
11386
11387 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
11388 msgid "pspell (library)"
11389 msgstr "pspell (bibliotek)"
11390
11391 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
11392 msgid "aspell (library)"
11393 msgstr "aspell (bibliotek)"
11394
11395 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
11396 msgid "Converters"
11397 msgstr "Konvertering"
11398
11399 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Copiers"
11402 msgstr "Kopier"
11403
11404 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
11405 msgid "File formats"
11406 msgstr "Filformater"
11407
11408 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Format in use"
11411 msgstr "Formater"
11412
11413 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
11414 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11415 msgstr ""
11416 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
11417 "konverteringsprogrammet fra listen først."
11418
11419 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
11420 msgid "Printer"
11421 msgstr "Printer"
11422
11423 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
11424 msgid "User interface"
11425 msgstr "Brugerflade"
11426
11427 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
11428 msgid "Identity"
11429 msgstr "Identitet"
11430
11431 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11432 msgid "Print Document"
11433 msgstr "Udskriv dokument"
11434
11435 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11436 msgid "Cross-reference"
11437 msgstr "Krydshenvisning"
11438
11439 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11440 msgid "&Go Back"
11441 msgstr "&Gå tilbage"
11442
11443 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11444 msgid "Jump back"
11445 msgstr "Hop tilbage"
11446
11447 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Jump to label"
11450 msgstr "Hop til reference"
11451
11452 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11453 msgid "Find and Replace"
11454 msgstr "Søg og erstat"
11455
11456 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Send Document to Command"
11459 msgstr "Send dokumentet til kommando"
11460
11461 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11462 msgid "Show File"
11463 msgstr "Vis fil"
11464
11465 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11466 msgid "Table Settings"
11467 msgstr "Tabelindstillinger"
11468
11469 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11470 msgid "Insert Table"
11471 msgstr "Indsæt tabel"
11472
11473 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11474 #, fuzzy
11475 msgid "TeX Information"
11476 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11477
11478 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Toc"
11481 msgstr "Emne"
11482
11483 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Vertical Space Settings"
11486 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
11487
11488 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11489 msgid "Text Wrap Settings"
11490 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
11491
11492 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11493 #, fuzzy
11494 msgid "space"
11495 msgstr "E&rstat"
11496
11497 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11498 msgid "Invalid filename"
11499 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
11500
11501 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11502 msgid ""
11503 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11504 "characters:\n"
11505 msgstr ""
11506
11507 # , c-format
11508 #: src/importer.C:47
11509 #, c-format
11510 msgid "Importing %1$s..."
11511 msgstr "Importerer %1$s..."
11512
11513 #: src/importer.C:68
11514 msgid "Couldn't import file"
11515 msgstr "Kunne ikke importere fil"
11516
11517 #: src/importer.C:69
11518 #, c-format
11519 msgid "No information for importing the format %1$s."
11520 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
11521
11522 #: src/importer.C:95
11523 msgid "imported."
11524 msgstr "importeret."
11525
11526 #: src/insets/insetbase.C:249
11527 msgid "Opened inset"
11528 msgstr "Indstik åbnet"
11529
11530 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11531 #, fuzzy
11532 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11533 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
11534
11535 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11536 msgid "Export Warning!"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11540 msgid ""
11541 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11542 "BibTeX will be unable to find them."
11543 msgstr ""
11544
11545 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11546 msgid ""
11547 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11548 "BibTeX will be unable to find it."
11549 msgstr ""
11550
11551 #: src/insets/insetbox.C:63
11552 msgid "Boxed"
11553 msgstr "Indrammet"
11554
11555 #: src/insets/insetbox.C:64
11556 msgid "Frameless"
11557 msgstr "Uden ramme"
11558
11559 #: src/insets/insetbox.C:65
11560 msgid "ovalbox"
11561 msgstr "ovalramme"
11562
11563 #: src/insets/insetbox.C:66
11564 msgid "Ovalbox"
11565 msgstr "Ovalramme"
11566
11567 #: src/insets/insetbox.C:67
11568 msgid "Shadowbox"
11569 msgstr "Skyggeramme"
11570
11571 #: src/insets/insetbox.C:68
11572 msgid "Doublebox"
11573 msgstr "Dobbelt ramme"
11574
11575 #: src/insets/insetbox.C:124
11576 msgid "Opened Box Inset"
11577 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
11578
11579 #: src/insets/insetbranch.C:75
11580 msgid "Opened Branch Inset"
11581 msgstr "Åbnede grenindstik"
11582
11583 #: src/insets/insetbranch.C:100
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Branch: "
11586 msgstr "Gren"
11587
11588 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11589 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Undef: "
11592 msgstr "Ref: "
11593
11594 #: src/insets/insetcaption.C:84
11595 msgid "Opened Caption Inset"
11596 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
11597
11598 #: src/insets/insetcaption.C:106
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Senseless!!! "
11601 msgstr "Meningsløs: "
11602
11603 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11604 msgid "Opened CharStyle Inset"
11605 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
11606
11607 #: src/insets/insetenv.C:65
11608 msgid "Opened Environment Inset: "
11609 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
11610
11611 #: src/insets/insetert.C:143
11612 msgid "Opened ERT Inset"
11613 msgstr "ERT-indstik åbnet"
11614
11615 #: src/insets/insetert.C:390
11616 #, fuzzy
11617 msgid "ERT"
11618 msgstr "ERT"
11619
11620 #: src/insets/insetexternal.C:576
11621 #, c-format
11622 msgid "External template %1$s is not installed"
11623 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
11624
11625 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11626 #: src/insets/insetfloat.C:372
11627 msgid "float: "
11628 msgstr "flyder: "
11629
11630 #: src/insets/insetfloat.C:278
11631 msgid "Opened Float Inset"
11632 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11633
11634 #: src/insets/insetfloat.C:374
11635 #, fuzzy
11636 msgid " (sideways)"
11637 msgstr "Rotatefoilhead"
11638
11639 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11640 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11641 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
11642
11643 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11644 #, fuzzy, c-format
11645 msgid "List of %1$s"
11646 msgstr "Liste over %1$s"
11647
11648 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11649 msgid "foot"
11650 msgstr "fodnote"
11651
11652 #: src/insets/insetfoot.C:58
11653 msgid "Opened Footnote Inset"
11654 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
11655
11656 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11657 #, c-format
11658 msgid ""
11659 "Could not copy the file\n"
11660 "%1$s\n"
11661 "into the temporary directory."
11662 msgstr ""
11663 "Kunne ikke kopiere filen\n"
11664 "%1$s\n"
11665 "til den midlertidige mappe."
11666
11667 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11668 #, c-format
11669 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11670 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
11671
11672 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11673 #, c-format
11674 msgid "Graphics file: %1$s"
11675 msgstr "Grafikfil: %1$s"
11676
11677 #: src/insets/insethfill.C:48
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Horizontal Fill"
11680 msgstr "Vandret fyld|V"
11681
11682 #: src/insets/insetinclude.C:306
11683 msgid "Verbatim Input"
11684 msgstr "Indlæs ren tekst"
11685
11686 #: src/insets/insetinclude.C:309
11687 msgid "Verbatim Input*"
11688 msgstr "Indsæt ren tekst*"
11689
11690 #: src/insets/insetinclude.C:410
11691 #, c-format
11692 msgid ""
11693 "Included file `%1$s'\n"
11694 "has textclass `%2$s'\n"
11695 "while parent file has textclass `%3$s'."
11696 msgstr ""
11697 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
11698 "har tekstklassen `%2$s'\n"
11699 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
11700
11701 #: src/insets/insetinclude.C:416
11702 msgid "Different textclasses"
11703 msgstr "Forskellige tekstklasser"
11704
11705 #: src/insets/insetindex.C:42
11706 msgid "Idx"
11707 msgstr "Indeks"
11708
11709 #: src/insets/insetindex.C:75
11710 msgid "Index"
11711 msgstr "Indeks"
11712
11713 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11714 msgid "margin"
11715 msgstr "margin"
11716
11717 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11718 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11719 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
11720
11721 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Glo"
11724 msgstr "&Global"
11725
11726 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11727 msgid "Glossary"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: src/insets/insetnote.C:66
11731 msgid "Comment"
11732 msgstr "Kommentar"
11733
11734 #: src/insets/insetnote.C:67
11735 msgid "Greyed out"
11736 msgstr "&Grånet"
11737
11738 #: src/insets/insetnote.C:68
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Framed"
11741 msgstr "Uden ramme"
11742
11743 #: src/insets/insetnote.C:69
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Shaded"
11746 msgstr "F&orm:"
11747
11748 #: src/insets/insetnote.C:149
11749 msgid "Opened Note Inset"
11750 msgstr "Åbnede note-indstik"
11751
11752 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11753 msgid "opt"
11754 msgstr "par"
11755
11756 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11757 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11758 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11759
11760 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Clear Page"
11763 msgstr "Sl&et"
11764
11765 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11766 msgid "Clear Double Page"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11770 msgid "Ref: "
11771 msgstr "Ref: "
11772
11773 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11774 msgid "Equation"
11775 msgstr "Formel"
11776
11777 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11778 msgid "EqRef: "
11779 msgstr "FormelRef: "
11780
11781 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11782 msgid "Page Number"
11783 msgstr "Sidetal"
11784
11785 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11786 msgid "Page: "
11787 msgstr "Side: "
11788
11789 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11790 msgid "Textual Page Number"
11791 msgstr "Sidetal som tekst"
11792
11793 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11794 msgid "TextPage: "
11795 msgstr "TekstSide: "
11796
11797 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11798 msgid "Standard+Textual Page"
11799 msgstr "Standard + tekstside"
11800
11801 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11802 msgid "Ref+Text: "
11803 msgstr "Ref+tekst: "
11804
11805 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11806 msgid "PrettyRef"
11807 msgstr "PrettyRef"
11808
11809 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11810 msgid "PrettyRef: "
11811 msgstr "PrettyRef: "
11812
11813 #: src/insets/insettabular.C:449
11814 msgid "Opened table"
11815 msgstr "Åbnede tabel"
11816
11817 #: src/insets/insettabular.C:1585
11818 msgid "Error setting multicolumn"
11819 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
11820
11821 #: src/insets/insettabular.C:1586
11822 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11823 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
11824
11825 #: src/insets/insettext.C:233
11826 msgid "Opened Text Inset"
11827 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
11828
11829 #: src/insets/insettheorem.C:41
11830 msgid "theorem"
11831 msgstr "teorem"
11832
11833 #: src/insets/insettheorem.C:91
11834 msgid "Opened Theorem Inset"
11835 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
11836
11837 #: src/insets/insettoc.C:46
11838 msgid "Unknown toc list"
11839 msgstr "Ukendt indholdsliste"
11840
11841 #: src/insets/inseturl.C:42
11842 msgid "Url: "
11843 msgstr "URL: "
11844
11845 #: src/insets/inseturl.C:42
11846 msgid "HtmlUrl: "
11847 msgstr "HtmlUrl: "
11848
11849 #: src/insets/insetvspace.C:109
11850 msgid "Vertical Space"
11851 msgstr "Lodret afstand"
11852
11853 #: src/insets/insetwrap.C:49
11854 msgid "wrap: "
11855 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11856
11857 #: src/insets/insetwrap.C:178
11858 msgid "Opened Wrap Inset"
11859 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
11860
11861 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11862 msgid "Not shown."
11863 msgstr "Ikke vist."
11864
11865 #: src/insets/render_graphic.C:97
11866 msgid "Loading..."
11867 msgstr "Indæser..."
11868
11869 #: src/insets/render_graphic.C:100
11870 msgid "Converting to loadable format..."
11871 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
11872
11873 #: src/insets/render_graphic.C:103
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11876 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
11877
11878 #: src/insets/render_graphic.C:106
11879 msgid "Scaling etc..."
11880 msgstr "Skalerer o.s.v..."
11881
11882 #: src/insets/render_graphic.C:109
11883 msgid "Ready to display"
11884 msgstr "Parat til at vise"
11885
11886 #: src/insets/render_graphic.C:112
11887 msgid "No file found!"
11888 msgstr "Fandt ingen fil!"
11889
11890 #: src/insets/render_graphic.C:115
11891 msgid "Error converting to loadable format"
11892 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
11893
11894 #: src/insets/render_graphic.C:118
11895 msgid "Error loading file into memory"
11896 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
11897
11898 #: src/insets/render_graphic.C:121
11899 msgid "Error generating the pixmap"
11900 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
11901
11902 #: src/insets/render_graphic.C:124
11903 msgid "No image"
11904 msgstr "Intet billede"
11905
11906 #: src/insets/render_preview.C:92
11907 msgid "Preview loading"
11908 msgstr "Indlæser smugkig"
11909
11910 #: src/insets/render_preview.C:95
11911 msgid "Preview ready"
11912 msgstr "Smugkig klart"
11913
11914 #: src/insets/render_preview.C:98
11915 msgid "Preview failed"
11916 msgstr "Smugkig mislykkedes"
11917
11918 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11919 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11920 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
11921
11922 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11923 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11924 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
11925
11926 #: src/ispell.C:278
11927 msgid ""
11928 "Could not create an ispell process.\n"
11929 "You may not have the right languages installed."
11930 msgstr ""
11931 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
11932 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
11933
11934 #: src/ispell.C:301
11935 #, fuzzy
11936 msgid ""
11937 "The ispell process returned an error.\n"
11938 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11939 msgstr ""
11940 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
11941 "Måske er den sat forkert op?"
11942
11943 #: src/ispell.C:406
11944 #, c-format
11945 msgid ""
11946 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11947 "$s'."
11948 msgstr ""
11949
11950 #: src/ispell.C:417
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11953 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
11954
11955 #: src/ispell.C:477
11956 #, c-format
11957 msgid ""
11958 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11959 "2$s'."
11960 msgstr ""
11961
11962 #: src/ispell.C:492
11963 #, c-format
11964 msgid ""
11965 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11966 "2$s'."
11967 msgstr ""
11968
11969 #: src/kbsequence.C:160
11970 msgid "   options: "
11971 msgstr "   indstillinger: "
11972
11973 #: src/lengthcommon.C:37
11974 msgid "sp"
11975 msgstr "sp"
11976
11977 #: src/lengthcommon.C:37
11978 msgid "pt"
11979 msgstr "pt"
11980
11981 #: src/lengthcommon.C:37
11982 msgid "bp"
11983 msgstr "bp"
11984
11985 #: src/lengthcommon.C:37
11986 msgid "dd"
11987 msgstr "dd"
11988
11989 #: src/lengthcommon.C:37
11990 msgid "mm"
11991 msgstr "mm"
11992
11993 #: src/lengthcommon.C:37
11994 msgid "pc"
11995 msgstr "pc"
11996
11997 #: src/lengthcommon.C:38
11998 msgid "cm"
11999 msgstr "cm"
12000
12001 #: src/lengthcommon.C:38
12002 msgid "in"
12003 msgstr "tomme"
12004
12005 #: src/lengthcommon.C:38
12006 msgid "ex"
12007 msgstr "ex"
12008
12009 #: src/lengthcommon.C:38
12010 msgid "em"
12011 msgstr "em"
12012
12013 #: src/lengthcommon.C:38
12014 msgid "mu"
12015 msgstr "mu"
12016
12017 #: src/lengthcommon.C:39
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Text Width %"
12020 msgstr "Fast bredde"
12021
12022 #: src/lengthcommon.C:39
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Column Width %"
12025 msgstr "Kolonnebredde"
12026
12027 #: src/lengthcommon.C:39
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Page Width %"
12030 msgstr "Mærkatbredde"
12031
12032 #: src/lengthcommon.C:39
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Line Width %"
12035 msgstr "Mærkatbredde"
12036
12037 #: src/lengthcommon.C:40
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Text Height %"
12040 msgstr "Total højde"
12041
12042 #: src/lengthcommon.C:40
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Page Height %"
12045 msgstr "Total højde"
12046
12047 #: src/lyx_cb.C:112
12048 #, c-format
12049 msgid ""
12050 "The document %1$s could not be saved.\n"
12051 "\n"
12052 "Do you want to rename the document and try again?"
12053 msgstr ""
12054 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
12055 "\n"
12056 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
12057
12058 #: src/lyx_cb.C:114
12059 msgid "Rename and save?"
12060 msgstr "Omdøb og gem?"
12061
12062 #: src/lyx_cb.C:115
12063 msgid "&Rename"
12064 msgstr "&Omdøb"
12065
12066 #: src/lyx_cb.C:132
12067 msgid "Choose a filename to save document as"
12068 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
12069
12070 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1858
12071 msgid "Templates|#T#t"
12072 msgstr "Skabeloner|#S#s"
12073
12074 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2013
12075 #, c-format
12076 msgid ""
12077 "The document %1$s already exists.\n"
12078 "\n"
12079 "Do you want to over-write that document?"
12080 msgstr ""
12081 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12082 "\n"
12083 "Vil du overskrive dette dokument?"
12084
12085 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2015
12086 msgid "Over-write document?"
12087 msgstr "Overskriv dokument?"
12088
12089 #: src/lyx_cb.C:216
12090 #, c-format
12091 msgid "Auto-saving %1$s"
12092 msgstr "Autogemmer %1$s"
12093
12094 #: src/lyx_cb.C:256
12095 msgid "Autosave failed!"
12096 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
12097
12098 #: src/lyx_cb.C:283
12099 msgid "Autosaving current document..."
12100 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
12101
12102 #: src/lyx_cb.C:349
12103 msgid "Select file to insert"
12104 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
12105
12106 #: src/lyx_cb.C:368
12107 #, c-format
12108 msgid ""
12109 "Could not read the specified document\n"
12110 "%1$s\n"
12111 "due to the error: %2$s"
12112 msgstr ""
12113 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
12114 "%1$s\n"
12115 "på grund af fejl: %2$s"
12116
12117 #: src/lyx_cb.C:370
12118 msgid "Could not read file"
12119 msgstr "Kunne ikke læse fil"
12120
12121 #: src/lyx_cb.C:378
12122 #, c-format
12123 msgid ""
12124 "Could not open the specified document\n"
12125 "%1$s\n"
12126 "due to the error: %2$s"
12127 msgstr ""
12128 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
12129 "%1$s\n"
12130 "på grund af fejlen: %2$s"
12131
12132 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
12133 msgid "Could not open file"
12134 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12135
12136 #: src/lyx_cb.C:410
12137 msgid "Running configure..."
12138 msgstr "Kører \"configure\"..."
12139
12140 #: src/lyx_cb.C:419
12141 msgid "Reloading configuration..."
12142 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
12143
12144 #: src/lyx_cb.C:424
12145 msgid "System reconfigured"
12146 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
12147
12148 #: src/lyx_cb.C:425
12149 #, fuzzy
12150 msgid ""
12151 "The system has been reconfigured.\n"
12152 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12153 "updated document class specifications."
12154 msgstr ""
12155 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
12156 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
12157 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
12158
12159 #: src/lyx_main.C:130
12160 msgid "Could not read configuration file"
12161 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
12162
12163 #: src/lyx_main.C:131
12164 #, c-format
12165 msgid ""
12166 "Error while reading the configuration file\n"
12167 "%1$s.\n"
12168 "Please check your installation."
12169 msgstr ""
12170 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
12171 "%1$s.\n"
12172 "Tjek din installation."
12173
12174 #: src/lyx_main.C:140
12175 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12176 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12177
12178 #: src/lyx_main.C:144
12179 msgid "Done!"
12180 msgstr "Færdig!"
12181
12182 #: src/lyx_main.C:500
12183 #, fuzzy, c-format
12184 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12185 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12186
12187 #: src/lyx_main.C:502
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Unable to remove temporary directory"
12190 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12191
12192 #: src/lyx_main.C:538
12193 #, c-format
12194 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12195 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
12196
12197 #: src/lyx_main.C:794
12198 msgid "LyX: "
12199 msgstr "LyX: "
12200
12201 #: src/lyx_main.C:923
12202 msgid "Could not create temporary directory"
12203 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
12204
12205 #: src/lyx_main.C:924
12206 #, c-format
12207 msgid ""
12208 "Could not create a temporary directory in\n"
12209 "%1$s. Make sure that this\n"
12210 "path exists and is writable and try again."
12211 msgstr ""
12212 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
12213 "%1$s. Sørg for at denne\n"
12214 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
12215
12216 #: src/lyx_main.C:1091
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Missing user LyX directory"
12219 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12220
12221 #: src/lyx_main.C:1092
12222 #, c-format
12223 msgid ""
12224 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12225 "It is needed to keep your own configuration."
12226 msgstr ""
12227
12228 #: src/lyx_main.C:1097
12229 #, fuzzy
12230 msgid "&Create directory"
12231 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
12232
12233 #: src/lyx_main.C:1098
12234 #, fuzzy
12235 msgid "&Exit LyX"
12236 msgstr "Om LyX"
12237
12238 #: src/lyx_main.C:1099
12239 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12240 msgstr ""
12241
12242 #: src/lyx_main.C:1103
12243 #, fuzzy, c-format
12244 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12245 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
12246
12247 #: src/lyx_main.C:1109
12248 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12249 msgstr ""
12250
12251 #: src/lyx_main.C:1282
12252 msgid "List of supported debug flags:"
12253 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
12254
12255 #: src/lyx_main.C:1286
12256 #, c-format
12257 msgid "Setting debug level to %1$s"
12258 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
12259
12260 #: src/lyx_main.C:1297
12261 #, fuzzy
12262 msgid ""
12263 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12264 "Command line switches (case sensitive):\n"
12265 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12266 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12267 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12268 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12269 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12270 "                  select the features to debug.\n"
12271 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12272 "\t-x [--execute] command\n"
12273 "                  where command is a lyx command.\n"
12274 "\t-e [--export] fmt\n"
12275 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12276 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12277 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12278 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12279 "\t-version        summarize version and build info\n"
12280 "Check the LyX man page for more details."
12281 msgstr ""
12282 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
12283 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
12284 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
12285 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
12286 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
12287 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
12288 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
12289 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
12290 "\t-x [--execute] kommando\n"
12291 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
12292 "\t-e [--export] fmt\n"
12293 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
12294 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12295 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
12296 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
12297 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
12298
12299 #: src/lyx_main.C:1333 src/support/package.C.in:556
12300 #, fuzzy
12301 msgid "No system directory"
12302 msgstr "Brugermappe: "
12303
12304 #: src/lyx_main.C:1334
12305 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12306 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
12307
12308 #: src/lyx_main.C:1344
12309 #, fuzzy
12310 msgid "No user directory"
12311 msgstr "Brugermappe: "
12312
12313 #: src/lyx_main.C:1345
12314 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12315 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
12316
12317 #: src/lyx_main.C:1355
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Incomplete command"
12320 msgstr "Næste kommando"
12321
12322 #: src/lyx_main.C:1356
12323 msgid "Missing command string after --execute switch"
12324 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
12325
12326 #: src/lyx_main.C:1366
12327 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12328 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
12329
12330 #: src/lyx_main.C:1378
12331 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12332 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
12333
12334 #: src/lyx_main.C:1383
12335 msgid "Missing filename for --import"
12336 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
12337
12338 #: src/lyxfind.C:137
12339 msgid "Search error"
12340 msgstr "Søgefejl"
12341
12342 #: src/lyxfind.C:138
12343 msgid "Search string is empty"
12344 msgstr "Søgestrengen er tom"
12345
12346 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
12347 msgid "String not found!"
12348 msgstr "Streng ikke fundet!"
12349
12350 #: src/lyxfind.C:324
12351 msgid "String has been replaced."
12352 msgstr "Streng er blevet erstattet."
12353
12354 #: src/lyxfind.C:327
12355 msgid " strings have been replaced."
12356 msgstr " strenge er erstattet."
12357
12358 #: src/lyxfont.C:53
12359 msgid "Symbol"
12360 msgstr "Symbol"
12361
12362 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
12363 #: src/lyxfont.C:70
12364 msgid "Inherit"
12365 msgstr "Arv"
12366
12367 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
12368 #: src/lyxfont.C:70
12369 msgid "Ignore"
12370 msgstr "Ignorér"
12371
12372 #: src/lyxfont.C:61
12373 msgid "Smallcaps"
12374 msgstr "Kapitæler"
12375
12376 #: src/lyxfont.C:70
12377 msgid "Toggle"
12378 msgstr "Skift"
12379
12380 #: src/lyxfont.C:510
12381 #, c-format
12382 msgid "Emphasis %1$s, "
12383 msgstr "Fremhævet %1$s, "
12384
12385 #: src/lyxfont.C:513
12386 #, c-format
12387 msgid "Underline %1$s, "
12388 msgstr "Understreget %1$s, "
12389
12390 #: src/lyxfont.C:516
12391 #, c-format
12392 msgid "Noun %1$s, "
12393 msgstr "Kapitæler %1$s, "
12394
12395 #: src/lyxfont.C:521
12396 #, c-format
12397 msgid "Language: %1$s, "
12398 msgstr "Sprog: %1$s, "
12399
12400 #: src/lyxfont.C:524
12401 #, c-format
12402 msgid "  Number %1$s"
12403 msgstr "  Antal %1$s"
12404
12405 #: src/lyxfunc.C:367
12406 msgid "Unknown function."
12407 msgstr "Ukendt funktion."
12408
12409 #: src/lyxfunc.C:406
12410 msgid "Nothing to do"
12411 msgstr "Intet at gøre"
12412
12413 #: src/lyxfunc.C:425
12414 msgid "Unknown action"
12415 msgstr "Ukendt funktion"
12416
12417 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:710
12418 msgid "Command disabled"
12419 msgstr "Kommando deaktiveret"
12420
12421 #: src/lyxfunc.C:438
12422 msgid "Command not allowed without any document open"
12423 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
12424
12425 #: src/lyxfunc.C:696
12426 msgid "Document is read-only"
12427 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
12428
12429 #: src/lyxfunc.C:704
12430 msgid "This portion of the document is deleted."
12431 msgstr ""
12432
12433 #: src/lyxfunc.C:723
12434 #, c-format
12435 msgid ""
12436 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12437 "\n"
12438 "Do you want to save the document?"
12439 msgstr ""
12440 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
12441 "\n"
12442 "Vil du gemme dokumentet?"
12443
12444 #: src/lyxfunc.C:741
12445 #, c-format
12446 msgid ""
12447 "Could not print the document %1$s.\n"
12448 "Check that your printer is set up correctly."
12449 msgstr ""
12450 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
12451 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
12452
12453 #: src/lyxfunc.C:744
12454 msgid "Print document failed"
12455 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
12456
12457 #: src/lyxfunc.C:763
12458 #, c-format
12459 msgid ""
12460 "The document could not be converted\n"
12461 "into the document class %1$s."
12462 msgstr ""
12463 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12464 "til dokumentklassen %1$s."
12465
12466 #: src/lyxfunc.C:766
12467 msgid "Could not change class"
12468 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
12469
12470 #: src/lyxfunc.C:878
12471 #, c-format
12472 msgid "Saving document %1$s..."
12473 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
12474
12475 #: src/lyxfunc.C:882
12476 msgid " done."
12477 msgstr " færdig."
12478
12479 #: src/lyxfunc.C:898
12480 #, c-format
12481 msgid ""
12482 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12483 "version of the document %1$s?"
12484 msgstr ""
12485 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
12486 "udgave af dokumentet %1$s?"
12487
12488 #: src/lyxfunc.C:1079
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Exiting."
12491 msgstr "Afslut|A"
12492
12493 #: src/lyxfunc.C:1105 src/text3.C:1229
12494 msgid "Missing argument"
12495 msgstr "Mangler parameter"
12496
12497 #: src/lyxfunc.C:1114
12498 #, c-format
12499 msgid "Opening help file %1$s..."
12500 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
12501
12502 #: src/lyxfunc.C:1389
12503 msgid "Opening child document "
12504 msgstr "Åbner underdokument "
12505
12506 #: src/lyxfunc.C:1476
12507 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12508 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
12509
12510 #: src/lyxfunc.C:1487
12511 #, c-format
12512 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12513 msgstr ""
12514 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
12515 "ikke gendefineret"
12516
12517 #: src/lyxfunc.C:1603
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Document defaults saved in "
12520 msgstr "Dokument ikke gemt"
12521
12522 #: src/lyxfunc.C:1606
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Unable to save document defaults"
12525 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
12526
12527 #: src/lyxfunc.C:1662
12528 msgid "Converting document to new document class..."
12529 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
12530
12531 #: src/lyxfunc.C:1855
12532 msgid "Select template file"
12533 msgstr "Vælg skabelonfil"
12534
12535 #: src/lyxfunc.C:1892
12536 msgid "Select document to open"
12537 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
12538
12539 #: src/lyxfunc.C:1931
12540 #, c-format
12541 msgid "Opening document %1$s..."
12542 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
12543
12544 #: src/lyxfunc.C:1935
12545 #, c-format
12546 msgid "Document %1$s opened."
12547 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
12548
12549 #: src/lyxfunc.C:1937
12550 #, c-format
12551 msgid "Could not open document %1$s"
12552 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
12553
12554 #: src/lyxfunc.C:1962
12555 #, c-format
12556 msgid "Select %1$s file to import"
12557 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
12558
12559 #: src/lyxfunc.C:2089
12560 msgid "Welcome to LyX!"
12561 msgstr "Velkommen til LyX!"
12562
12563 #: src/lyxrc.C:2168
12564 msgid ""
12565 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12566 "legal words?"
12567 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
12568
12569 #: src/lyxrc.C:2173
12570 msgid ""
12571 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12572 "document."
12573 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
12574
12575 #: src/lyxrc.C:2177
12576 #, fuzzy
12577 msgid ""
12578 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12579 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12580 "specified, an internal routine is used."
12581 msgstr ""
12582 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
12583 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
12584 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
12585
12586 #: src/lyxrc.C:2185
12587 msgid ""
12588 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12589 "automatically by what you type."
12590 msgstr ""
12591 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
12592 "hvad du måtte skrive."
12593
12594 #: src/lyxrc.C:2189
12595 msgid ""
12596 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12597 "class change."
12598 msgstr ""
12599 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
12600 "efter skift af klasse."
12601
12602 #: src/lyxrc.C:2193
12603 msgid ""
12604 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12605 msgstr ""
12606 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
12607
12608 #: src/lyxrc.C:2200
12609 msgid ""
12610 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12611 "the backup file in the same directory as the original file."
12612 msgstr ""
12613 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
12614 "samme mappe, som den originale fil."
12615
12616 #: src/lyxrc.C:2204
12617 msgid ""
12618 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12619 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12620 msgstr ""
12621
12622 #: src/lyxrc.C:2208
12623 msgid ""
12624 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12625 "its global and local bind/ directories."
12626 msgstr ""
12627 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
12628 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
12629
12630 #: src/lyxrc.C:2212
12631 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12632 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
12633
12634 #: src/lyxrc.C:2216
12635 msgid ""
12636 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12637 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12638 msgstr ""
12639 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12640 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
12641
12642 #: src/lyxrc.C:2226
12643 msgid ""
12644 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12645 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12646 msgstr ""
12647 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
12648 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
12649
12650 #: src/lyxrc.C:2237
12651 #, no-c-format
12652 msgid ""
12653 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12654 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12655 msgstr ""
12656 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
12657 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
12658
12659 #: src/lyxrc.C:2241
12660 msgid "New documents will be assigned this language."
12661 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
12662
12663 #: src/lyxrc.C:2245
12664 msgid "Specify the default paper size."
12665 msgstr "Angiv standard-papirformat."
12666
12667 #: src/lyxrc.C:2249
12668 msgid ""
12669 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12670 "shown after the change has been made.)"
12671 msgstr ""
12672 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
12673 "efter at ændringen er gennemført.)."
12674
12675 #: src/lyxrc.C:2253
12676 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12677 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
12678
12679 #: src/lyxrc.C:2257
12680 msgid ""
12681 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12682 "LyX was started from."
12683 msgstr ""
12684 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
12685 "startet fra."
12686
12687 #: src/lyxrc.C:2262
12688 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12689 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
12690
12691 #: src/lyxrc.C:2266
12692 msgid ""
12693 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12694 "recommended for non-English languages."
12695 msgstr ""
12696 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
12697 "engelske sprog."
12698
12699 #: src/lyxrc.C:2273
12700 msgid ""
12701 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12702 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12703 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12704 msgstr ""
12705
12706 #: src/lyxrc.C:2282
12707 msgid ""
12708 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12709 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12710 msgstr ""
12711 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
12712 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
12713 "tastatur."
12714
12715 #: src/lyxrc.C:2286
12716 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12717 msgstr ""
12718 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
12719
12720 #: src/lyxrc.C:2290
12721 msgid ""
12722 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12723 "document."
12724 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
12725
12726 #: src/lyxrc.C:2294
12727 msgid ""
12728 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12729 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
12730
12731 #: src/lyxrc.C:2298
12732 msgid ""
12733 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12734 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12735 "name of the second language."
12736 msgstr ""
12737 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
12738 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
12739 "det andet sprog."
12740
12741 #: src/lyxrc.C:2302
12742 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12743 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
12744
12745 #: src/lyxrc.C:2306
12746 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12747 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
12748
12749 #: src/lyxrc.C:2310
12750 msgid ""
12751 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12752 "\\documentclass."
12753 msgstr ""
12754 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
12755
12756 #: src/lyxrc.C:2314
12757 msgid ""
12758 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12759 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12760 msgstr ""
12761 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
12762 "\"\\usepackage{omega}\"."
12763
12764 #: src/lyxrc.C:2318
12765 msgid ""
12766 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12767 "document is the default language."
12768 msgstr ""
12769 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
12770 "standardsproget."
12771
12772 #: src/lyxrc.C:2322
12773 #, fuzzy
12774 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12775 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12776
12777 #: src/lyxrc.C:2326
12778 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12779 msgstr ""
12780
12781 #: src/lyxrc.C:2330
12782 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12783 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12784
12785 #: src/lyxrc.C:2334
12786 msgid ""
12787 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12788 "of the document."
12789 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
12790
12791 #: src/lyxrc.C:2338
12792 #, fuzzy, c-format
12793 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12794 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
12795
12796 #: src/lyxrc.C:2343
12797 msgid ""
12798 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12799 "variable. Use the OS native format."
12800 msgstr ""
12801
12802 #: src/lyxrc.C:2350
12803 msgid ""
12804 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12805 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
12806
12807 #: src/lyxrc.C:2354
12808 msgid "The bold font in the dialogs."
12809 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
12810
12811 #: src/lyxrc.C:2358
12812 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12813 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
12814
12815 #: src/lyxrc.C:2362
12816 msgid "The normal font in the dialogs."
12817 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
12818
12819 #: src/lyxrc.C:2366
12820 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12821 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
12822
12823 #: src/lyxrc.C:2370
12824 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12825 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
12826
12827 #: src/lyxrc.C:2374
12828 msgid "Scale the preview size to suit."
12829 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
12830
12831 #: src/lyxrc.C:2378
12832 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12833 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
12834
12835 #: src/lyxrc.C:2382
12836 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12837 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
12838
12839 #: src/lyxrc.C:2386
12840 msgid ""
12841 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12842 "environment variable PRINTER."
12843 msgstr ""
12844 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
12845
12846 #: src/lyxrc.C:2390
12847 msgid "The option to print only even pages."
12848 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
12849
12850 #: src/lyxrc.C:2394
12851 msgid ""
12852 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12853 "the filename of the DVI file to be printed."
12854 msgstr ""
12855 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
12856 "filnavnet på DVI-filen."
12857
12858 #: src/lyxrc.C:2398
12859 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12860 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
12861
12862 #: src/lyxrc.C:2402
12863 msgid "The option to print out in landscape."
12864 msgstr "Udskriv i bredformat."
12865
12866 #: src/lyxrc.C:2406
12867 msgid "The option to print only odd pages."
12868 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
12869
12870 #: src/lyxrc.C:2410
12871 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12872 msgstr ""
12873 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
12874
12875 #: src/lyxrc.C:2414
12876 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12877 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
12878
12879 #: src/lyxrc.C:2418
12880 msgid "The option to specify paper type."
12881 msgstr "Angiv papirformat."
12882
12883 #: src/lyxrc.C:2422
12884 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12885 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
12886
12887 #: src/lyxrc.C:2426
12888 msgid ""
12889 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12890 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12891 "arguments."
12892 msgstr ""
12893 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
12894 "på denne fil med det givne navn og parametre."
12895
12896 #: src/lyxrc.C:2430
12897 msgid ""
12898 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12899 "prepended along with the printer name after the spool command."
12900 msgstr ""
12901 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
12902 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
12903
12904 #: src/lyxrc.C:2434
12905 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12906 msgstr ""
12907 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
12908
12909 #: src/lyxrc.C:2438
12910 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12911 msgstr ""
12912 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
12913 "bestemt printer."
12914
12915 #: src/lyxrc.C:2442
12916 msgid ""
12917 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12918 "command."
12919 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
12920
12921 #: src/lyxrc.C:2446
12922 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12923 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
12924
12925 #: src/lyxrc.C:2450
12926 msgid ""
12927 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12928 msgstr ""
12929 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
12930 "hebraisk og arabisk)."
12931
12932 #: src/lyxrc.C:2454
12933 msgid ""
12934 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12935 "wrong, override the setting here."
12936 msgstr ""
12937 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
12938 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
12939
12940 #: src/lyxrc.C:2458
12941 msgid "The encoding for the screen fonts."
12942 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
12943
12944 #: src/lyxrc.C:2464
12945 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12946 msgstr ""
12947 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
12948
12949 #: src/lyxrc.C:2473
12950 msgid ""
12951 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12952 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12953 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12954 msgstr ""
12955 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
12956 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
12957 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
12958
12959 #: src/lyxrc.C:2477
12960 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12961 msgstr ""
12962 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
12963
12964 #: src/lyxrc.C:2482
12965 #, no-c-format
12966 msgid ""
12967 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12968 "roughly the same size as on paper."
12969 msgstr ""
12970 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
12971 "samme størrelser som på papir."
12972
12973 #: src/lyxrc.C:2487
12974 msgid ""
12975 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12976 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12977 msgstr ""
12978
12979 #: src/lyxrc.C:2491
12980 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12981 msgstr ""
12982
12983 #: src/lyxrc.C:2495
12984 msgid ""
12985 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12986 "\".out\". Only for advanced users."
12987 msgstr ""
12988 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
12989 "out\". Kun for avancerede brugere."
12990
12991 #: src/lyxrc.C:2502
12992 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12993 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
12994
12995 #: src/lyxrc.C:2506
12996 #, fuzzy
12997 msgid "What command runs the spellchecker?"
12998 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
12999
13000 #: src/lyxrc.C:2510
13001 msgid ""
13002 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13003 "when you quit LyX."
13004 msgstr ""
13005 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
13006 "du afslutter LyX."
13007
13008 #: src/lyxrc.C:2514
13009 msgid ""
13010 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13011 "value selects the directory LyX was started from."
13012 msgstr ""
13013 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
13014 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
13015
13016 #: src/lyxrc.C:2524
13017 msgid ""
13018 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13019 "will look in its global and local ui/ directories."
13020 msgstr ""
13021 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
13022 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
13023
13024 #: src/lyxrc.C:2537
13025 #, fuzzy
13026 msgid ""
13027 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13028 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13029 "may not work with all dictionaries."
13030 msgstr ""
13031 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
13032 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
13033 "alle ordbøger."
13034
13035 #: src/lyxrc.C:2544
13036 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13037 msgstr ""
13038 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
13039 "\")"
13040
13041 #: src/lyxvc.C:100
13042 msgid "Document not saved"
13043 msgstr "Dokument ikke gemt"
13044
13045 #: src/lyxvc.C:101
13046 msgid "You must save the document before it can be registered."
13047 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
13048
13049 #: src/lyxvc.C:130
13050 msgid "LyX VC: Initial description"
13051 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
13052
13053 #: src/lyxvc.C:131
13054 msgid "(no initial description)"
13055 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13056
13057 #: src/lyxvc.C:146
13058 msgid "LyX VC: Log Message"
13059 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
13060
13061 #: src/lyxvc.C:149
13062 msgid "(no log message)"
13063 msgstr "(ingen log-besked)"
13064
13065 #: src/lyxvc.C:171
13066 #, c-format
13067 msgid ""
13068 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13069 "changes.\n"
13070 "\n"
13071 "Do you want to revert to the saved version?"
13072 msgstr ""
13073 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
13074 "\n"
13075 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
13076
13077 #: src/lyxvc.C:174
13078 msgid "Revert to stored version of document?"
13079 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
13080
13081 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
13082 #, c-format
13083 msgid " Macro: %1$s: "
13084 msgstr " Makro: %1$s: "
13085
13086 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
13087 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
13088 #, c-format
13089 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
13093 #, c-format
13094 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
13098 msgid "Only one row"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Only one column"
13104 msgstr "Slet kolonne"
13105
13106 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
13107 #, fuzzy
13108 msgid "No hline to delete"
13109 msgstr "Intet at gøre"
13110
13111 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
13112 msgid "No vline to delete"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
13116 #, c-format
13117 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
13121 msgid "No number"
13122 msgstr "Uden nummer"
13123
13124 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
13125 msgid "Number"
13126 msgstr "Nummer"
13127
13128 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
13129 #, c-format
13130 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
13134 #, c-format
13135 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
13139 #, c-format
13140 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
13144 msgid "Math editor mode"
13145 msgstr "Matematikredigering"
13146
13147 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
13148 msgid "create new math text environment ($...$)"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
13152 #, fuzzy
13153 msgid "entered math text mode (textrm)"
13154 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
13155
13156 #: src/output.C:39
13157 #, c-format
13158 msgid ""
13159 "Could not open the specified document\n"
13160 "%1$s."
13161 msgstr ""
13162 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
13163 "%1$s."
13164
13165 #: src/output_plaintext.C:155
13166 msgid "Abstract: "
13167 msgstr "Sammendrag: "
13168
13169 #: src/output_plaintext.C:167
13170 msgid "References: "
13171 msgstr "Referencer: "
13172
13173 #: src/support/filefilterlist.C:109
13174 msgid "All files (*)"
13175 msgstr "Alle filer (*)"
13176
13177 #: src/support/os_win32.C:335
13178 #, fuzzy
13179 msgid "System file not found"
13180 msgstr "Streng ikke fundet!"
13181
13182 #: src/support/os_win32.C:336
13183 msgid ""
13184 "Unable to load shfolder.dll\n"
13185 "Please install."
13186 msgstr ""
13187
13188 #: src/support/os_win32.C:341
13189 #, fuzzy
13190 msgid "System function not found"
13191 msgstr "Streng ikke fundet!"
13192
13193 #: src/support/os_win32.C:342
13194 msgid ""
13195 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
13196 "Don't know how to proceed. Sorry."
13197 msgstr ""
13198
13199 #: src/support/package.C.in:436
13200 #, fuzzy
13201 msgid "LyX binary not found"
13202 msgstr "Streng ikke fundet!"
13203
13204 #: src/support/package.C.in:437
13205 #, c-format
13206 msgid ""
13207 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: src/support/package.C.in:557
13211 #, c-format
13212 msgid ""
13213 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13214 "\t%1$s\n"
13215 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13216 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13217 msgstr ""
13218
13219 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
13220 #, fuzzy
13221 msgid "File not found"
13222 msgstr "Streng ikke fundet!"
13223
13224 #: src/support/package.C.in:642
13225 #, c-format
13226 msgid ""
13227 "Invalid %1$s switch.\n"
13228 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13229 msgstr ""
13230
13231 #: src/support/package.C.in:669
13232 #, c-format
13233 msgid ""
13234 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13235 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13236 msgstr ""
13237
13238 #: src/support/package.C.in:694
13239 #, c-format
13240 msgid ""
13241 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13242 "%2$s is not a directory."
13243 msgstr ""
13244
13245 #: src/support/package.C.in:696
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Directory not found"
13248 msgstr "Streng ikke fundet!"
13249
13250 #: src/support/userinfo.C:44
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Unknown user"
13253 msgstr "Ukendt indstik"
13254
13255 #: src/tex-strings.C:68
13256 msgid "Computer Modern Roman"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: src/tex-strings.C:68
13260 msgid "Latin Modern Roman"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: src/tex-strings.C:69
13264 msgid "AE (Almost European)"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: src/tex-strings.C:69
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Times Roman"
13270 msgstr "Ordinær"
13271
13272 #: src/tex-strings.C:69
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Palatino"
13275 msgstr "Plade"
13276
13277 #: src/tex-strings.C:69
13278 msgid "Bitstream Charter"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: src/tex-strings.C:70
13282 msgid "New Century Schoolbook"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: src/tex-strings.C:70
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Bookman"
13288 msgstr "Ordinær"
13289
13290 #: src/tex-strings.C:70
13291 msgid "Utopia"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: src/tex-strings.C:70
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Bera Serif"
13297 msgstr "Grotesk"
13298
13299 #: src/tex-strings.C:71
13300 msgid "Concrete Roman"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: src/tex-strings.C:71
13304 msgid "Zapf Chancery"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: src/tex-strings.C:79
13308 msgid "Computer Modern Sans"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: src/tex-strings.C:79
13312 msgid "Latin Modern Sans"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: src/tex-strings.C:80
13316 msgid "Helvetica"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: src/tex-strings.C:80
13320 msgid "Avant Garde"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: src/tex-strings.C:80
13324 msgid "Bera Sans"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: src/tex-strings.C:80
13328 #, fuzzy
13329 msgid "CM Bright"
13330 msgstr "Øverst til højre"
13331
13332 #: src/tex-strings.C:89
13333 msgid "Computer Modern Typewriter"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: src/tex-strings.C:90
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Latin Modern Typewriter"
13339 msgstr "Skrivemaskine"
13340
13341 #: src/tex-strings.C:90
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Courier"
13344 msgstr "Kopier"
13345
13346 #: src/tex-strings.C:90
13347 msgid "Bera Mono"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: src/tex-strings.C:90
13351 msgid "LuxiMono"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: src/tex-strings.C:91
13355 #, fuzzy
13356 msgid "CM Typewriter Light"
13357 msgstr "Skrivemaskine"
13358
13359 #: src/text.C:134
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Unknown layout"
13362 msgstr "Ukendt funktion"
13363
13364 #: src/text.C:135
13365 #, c-format
13366 msgid ""
13367 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13368 "Trying to use the default instead.\n"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: src/text.C:166
13372 msgid "Unknown Inset"
13373 msgstr "Ukendt indstik"
13374
13375 #: src/text.C:276 src/text.C:289
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Change tracking error"
13378 msgstr "Skift sporing"
13379
13380 #: src/text.C:277
13381 #, c-format
13382 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: src/text.C:290
13386 #, c-format
13387 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: src/text.C:297
13391 msgid "Unknown token"
13392 msgstr "Ukendt symbol"
13393
13394 #: src/text.C:733
13395 msgid ""
13396 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13397 "Tutorial."
13398 msgstr ""
13399 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
13400 "Selvstudium."
13401
13402 #: src/text.C:744
13403 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13404 msgstr ""
13405 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
13406
13407 #: src/text.C:1658
13408 #, fuzzy
13409 msgid "[Change Tracking] "
13410 msgstr "Skift sporing|k"
13411
13412 #: src/text.C:1664
13413 msgid "Change: "
13414 msgstr "Ændring: "
13415
13416 #: src/text.C:1668
13417 msgid " at "
13418 msgstr " på "
13419
13420 #: src/text.C:1678
13421 #, c-format
13422 msgid "Font: %1$s"
13423 msgstr "Skrift: %1$s"
13424
13425 #: src/text.C:1683
13426 #, fuzzy, c-format
13427 msgid ", Depth: %1$d"
13428 msgstr ", Dybde: %1$s"
13429
13430 #: src/text.C:1689
13431 msgid ", Spacing: "
13432 msgstr ", mellemrum: "
13433
13434 #: src/text.C:1701
13435 msgid "Other ("
13436 msgstr "Andet ("
13437
13438 #: src/text.C:1710
13439 msgid ", Inset: "
13440 msgstr ", Indstik: "
13441
13442 #: src/text.C:1711
13443 msgid ", Paragraph: "
13444 msgstr ", Afsnit: "
13445
13446 #: src/text.C:1712
13447 #, fuzzy
13448 msgid ", Id: "
13449 msgstr ", Indstik: "
13450
13451 #: src/text.C:1713
13452 msgid ", Position: "
13453 msgstr ", Placering: "
13454
13455 #: src/text.C:1719
13456 msgid ", Char: 0x"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: src/text.C:1721
13460 msgid ", Boundary: "
13461 msgstr ""
13462
13463 #: src/text2.C:540
13464 msgid ""
13465 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13466 "change."
13467 msgstr ""
13468 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
13469 "definere skriftændring."
13470
13471 #: src/text2.C:582
13472 msgid "Nothing to index!"
13473 msgstr "Intet at indeksere!"
13474
13475 #: src/text2.C:584
13476 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13477 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
13478
13479 #: src/text3.C:688
13480 msgid "Unknown spacing argument: "
13481 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
13482
13483 #: src/text3.C:839
13484 msgid "Layout "
13485 msgstr "Layout "
13486
13487 #: src/text3.C:840
13488 msgid " not known"
13489 msgstr " ukendt"
13490
13491 #: src/text3.C:1334 src/text3.C:1346
13492 msgid "Character set"
13493 msgstr "Tegnsæt"
13494
13495 #: src/text3.C:1477
13496 msgid "Paragraph layout set"
13497 msgstr "Afsnitslayout ændret"
13498
13499 #: src/vspace.C:490
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Default skip"
13502 msgstr "Standardafstand:|#a"
13503
13504 #: src/vspace.C:493
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Small skip"
13507 msgstr "LilleAfstand"
13508
13509 #: src/vspace.C:496
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Medium skip"
13512 msgstr "MediumAfstand"
13513
13514 #: src/vspace.C:499
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Big skip"
13517 msgstr "StorAfstand"
13518
13519 #: src/vspace.C:502
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Vertical fill"
13522 msgstr "&Lodret:"
13523
13524 #: src/vspace.C:509
13525 #, fuzzy
13526 msgid "protected"
13527 msgstr "&Beskyt:"
13528
13529 #, fuzzy
13530 #~ msgid "Caption."
13531 #~ msgstr "Billedtekst"
13532
13533 #, fuzzy
13534 #~ msgid "Special Insets|S"
13535 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
13536
13537 #, fuzzy
13538 #~ msgid "Insets|n"
13539 #~ msgstr "Indsæt|I"