1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2004-06-08 17:59+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-01 20:58+0200\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
30 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
41 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
71 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
72 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
73 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
74 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
75 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
76 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
77 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
78 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
83 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:254 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
85 msgstr "Referencemærke:|#m"
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
115 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
127 msgstr "Database:|#D"
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
141 msgstr "Gennemse...|#G"
143 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
144 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
145 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
154 msgstr "Gennemse...|#G"
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
200 msgstr "Kommentar|#o"
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
204 msgstr "Rammetype:|#R"
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
207 msgid "Has Inner Box"
208 msgstr "Har indre ramme"
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
211 msgid "Vertical Alignment"
212 msgstr "Lodret justering"
214 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
219 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:191
220 #: src/frontends/qt2/QBox.C:219
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
230 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
231 msgstr "Indre justering (lodret)"
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
234 msgid "Horizontal Alignment"
235 msgstr "Vandret justering:"
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
238 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:182
239 #: src/frontends/qt2/QBox.C:210
243 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
247 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
249 #: src/frontends/controllers/character.C:45
250 #: src/frontends/controllers/character.C:71
251 #: src/frontends/controllers/character.C:105
252 #: src/frontends/controllers/character.C:171
253 #: src/frontends/controllers/character.C:201
254 #: src/frontends/controllers/character.C:255
255 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:53
259 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
260 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/qt2/QBox.C:170
261 #: src/frontends/qt2/QBox.C:265 src/frontends/qt2/QBox.C:273
262 #: src/insets/insetbox.C:142
266 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
267 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/qt2/QBox.C:266
268 #: src/frontends/qt2/QBox.C:274 src/insets/insetbox.C:144
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
276 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
277 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
278 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
283 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
288 msgid "Reject change|#R"
289 msgstr "Afvis ændring|#A"
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
292 msgid "Next change|#N"
293 msgstr "Næste ændring|#N"
295 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
296 msgid "Accept change|#A"
297 msgstr "Acceptér ændring|#A"
299 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
303 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
307 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
315 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
319 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
332 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
336 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
337 msgid "Toggle on all these|#T"
338 msgstr "Skal disse alternere?|#t"
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
341 msgid "These are never toggled"
342 msgstr "Disse valg alternerer ikke"
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
347 msgstr "Størrelse:|#r"
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
350 msgid "These are always toggled"
351 msgstr "Disse valg alternerer"
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
357 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
358 msgid "Inset keys:|#I"
359 msgstr "Indstiksnøgler:|#I"
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
362 msgid "Bibliography keys:|#k"
363 msgstr "Litteraturliste-nøgler:|#ø"
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
374 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
378 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
382 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
386 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
391 msgid "Regular Expression|#x"
392 msgstr "Regulært udtryk|#u"
394 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
395 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
396 msgid "Case sensitive|#C"
397 msgstr "Versalfølsomt|#V"
399 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
403 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
407 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
408 msgid "Full author list|#F"
409 msgstr "Komplet forfatterliste|#K"
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
412 msgid "Force upper case|#u"
413 msgstr "Gennemtving versaler|#v"
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
416 msgid "Text before:|#b"
417 msgstr "Tekst før:|#f"
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
420 msgid "Text after:|#T"
421 msgstr "Tekst efter:|#e"
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
424 msgid "tabbed folder"
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
435 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
443 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
447 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
451 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
452 msgid "Save as Document Defaults|#v"
453 msgstr "Gem som dokumentstandard|#s"
455 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
456 msgid "Use Class Defaults|#C"
457 msgstr "Benyt klassestandarder|#y"
459 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
465 msgstr "Størrelse:|#S"
467 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
475 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
480 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
481 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
487 msgstr "Højformat|#H"
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
491 msgstr "Bredformat|#B"
493 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
497 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
498 msgid "Custom sizes|#M"
499 msgstr "Tilret størrelser|#r"
501 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
502 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
503 msgstr "Speciel (kun A4 højformat):|#S"
505 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
509 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
513 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
517 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
521 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
522 msgid "Headheight:|#H"
523 msgstr "Tophøjde:|#h"
525 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
527 msgstr "Topseparator:|#p"
529 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
531 msgstr "Bundmargin:|#u"
533 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
541 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
545 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
547 msgstr "Skrifttyper:|#y"
549 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
550 msgid "Font Size:|#O"
551 msgstr "Skriftstørrelse:|#r"
553 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
557 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
558 msgid "Page style:|#P"
559 msgstr "Sidetype:|#S"
561 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
565 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
566 msgid "Extra Options:|#X"
567 msgstr "Ekstra indstill.:|#n"
569 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
570 msgid "Default Skip:|#u"
571 msgstr "Standardafstand:|#a"
573 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
577 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
581 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
585 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
589 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
591 msgstr "Indrykning|#I"
593 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
597 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
598 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
602 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
603 msgid "Quote Style:|#Q"
604 msgstr "Gåseøjne-stil|#å"
606 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
607 msgid "Float Placement:|#L"
608 msgstr "Placering af flydere:|#c"
610 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
611 msgid "Section number depth:"
612 msgstr "Afsnitsnummerdybde:"
614 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
615 msgid "Table of contents depth:"
616 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde:"
618 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
619 msgid "PS Driver:|#S"
620 msgstr "PS-driver:|#d"
622 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
623 msgid "Use AMS Math:|#M"
624 msgstr "Brug AMS-matematik|#M"
626 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
628 msgid "Sectioned bibliography|#e"
629 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
631 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
633 msgid "Citation Style:|#C"
636 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
640 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
644 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
648 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
652 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
656 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
660 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
664 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
666 msgstr "Matematik|#M"
668 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
672 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
676 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
680 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
684 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
685 msgid "New Branch:|#N"
688 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
689 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
693 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
697 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
698 msgid "Available Branches:"
699 msgstr "Tilgængelige grene:"
701 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
702 msgid "Activated Branches:"
703 msgstr "Aktiverede grene:"
705 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
709 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
710 msgid "Display Background:"
711 msgstr "Skærmbaggrund:"
713 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
717 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
719 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
723 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
727 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
731 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
732 msgid "Inlined View|#I"
733 msgstr "Indlejret visning|#I"
735 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
736 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
737 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
741 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
742 msgid "Edit File...|#E"
743 msgstr "Redigér fil...|#R"
745 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
747 msgstr "Skabelon:|#S"
749 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
753 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
754 msgid "Show in LyX|#S"
755 msgstr "Vis i LyX|#V"
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
758 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
764 msgstr "Skalering:|#l"
766 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
768 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
769 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
773 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
777 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
778 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
782 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
783 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
784 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
785 msgstr "Bevar størrelsesforhold|#s"
787 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
788 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
789 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
790 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
794 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
795 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
796 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
797 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
801 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
802 msgid "Clip to bounding box|#b"
803 msgstr "Begræns til yderkanter|#y"
805 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
806 msgid "Get from File|#G"
807 msgstr "Hent filværdier|#H"
809 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
810 msgid "Right top:|#t"
811 msgstr "Højre top:|#t"
813 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
814 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
815 msgid "Left bottom:|#L"
816 msgstr "Venstre bund:|#b"
818 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
822 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
826 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
827 msgid "Directory:|#D"
830 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
834 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
838 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
839 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
841 msgstr "Genindlæs|#G"
843 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
847 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
851 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
855 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
856 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
860 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
861 msgid "Page of floats|#P"
862 msgstr "Flyder-side|#P"
864 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
865 msgid "Bottom of the page|#B"
866 msgstr "Sidens bund|#B"
868 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
869 msgid "Top of the page|#T"
870 msgstr "Sidens top|#T"
872 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
873 msgid "Here, if possible|#r"
874 msgstr "Her, om muligt|#H"
876 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
877 msgid "Span columns|#S"
878 msgstr "Udbred over flere kolonner|#U"
880 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
881 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
882 msgstr "Ignorér LaTeX's placeringsregler|#I"
884 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
885 msgid "Alternatives|#l"
886 msgstr "Alternativer|#A"
888 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
889 msgid "Here, definitely!|#H"
890 msgstr "Ubetinget her|#h"
892 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
893 msgid "Document default|#D"
894 msgstr "Dokumentlayout|#D"
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
898 msgid "Rotate sideways|#o"
899 msgstr "Rotér 90 grd|#9"
901 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
902 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
906 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
911 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
912 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
913 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
917 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
918 msgid "Draft mode|#o"
919 msgstr "Kladdetilstand|#a"
921 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
922 msgid "Do not unzip|#u"
923 msgstr "Udpak ikke zip|#U"
925 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
929 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
930 msgid "Right top:|#R"
931 msgstr "Højre top:|#t"
933 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
937 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
941 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
945 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
946 msgid "Clip to bounding box|#C"
947 msgstr "Skær af ved yderkanter|#y"
949 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
950 msgid "Get from file|#G"
951 msgstr "Hent filværdier|#H"
953 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
954 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
959 msgid "LaTeX options:|#L"
960 msgstr "LaTeX-indstillinger:|#i"
962 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
967 msgid "Subfigure:|#S"
968 msgstr "Underfigur:|#U"
970 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
974 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
978 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
979 msgid "File name:|#F"
982 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
983 msgid "Visible space|#s"
984 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
986 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
988 msgstr "Ren tekst|#R"
990 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
992 msgstr "Brug 'input'|#B"
994 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
995 msgid "Use include|#i"
996 msgstr "Brug 'include'|#c"
998 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1002 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1010 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1018 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1026 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1027 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1031 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1032 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1036 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1037 msgid "Vertical align:|#V"
1038 msgstr "Lodret justering:|#L"
1040 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1041 msgid "Horizontal align:|#H"
1042 msgstr "Vandret justering:|#V"
1044 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1046 msgstr "Funktioner:"
1048 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1050 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:331 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1051 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
1053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
1057 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1058 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:348
1059 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1063 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1065 msgstr "Negativt|#N"
1067 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1068 msgid "Neg Medium|#E"
1069 msgstr "Negativt medium|#e"
1071 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1072 msgid "Neg Thick|#T"
1073 msgstr "Negativ bredt|#t"
1075 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1079 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1080 msgid "2Quadratin|#2"
1083 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1084 msgid "Quadratin|#Q"
1085 msgstr "Mellemrum|#M"
1087 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1091 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1095 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1099 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1100 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1104 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1108 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1110 msgstr "Kommentar|#o"
1112 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1113 msgid "Greyed out|#G"
1116 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1117 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1118 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1122 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1126 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1127 msgid "Line spacing:|#s"
1128 msgstr "Linjeafstand:|#a"
1130 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1131 msgid "Maximum label width:|#M"
1132 msgstr "Maksimal mærkatbredde:|#M"
1134 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1135 msgid "No Indent|#d"
1136 msgstr "Indryk ikke|#i"
1138 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1145 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1149 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1153 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1159 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1163 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1164 msgid "Scale & Resolution"
1165 msgstr "Skalering & opløsning"
1167 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1169 msgstr "Benyttede skrifter"
1171 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1173 msgstr "Ordinær:|#O"
1175 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1176 msgid "Sans Serif:|#S"
1177 msgstr "Grotesk:|#G"
1179 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1180 msgid "Typewriter:|#T"
1181 msgstr "Skrivemaskine:|#S"
1183 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1184 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1185 msgstr "Omskalér pikselskrifter|#p"
1187 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1189 msgstr "Forstørrelse %:|#F"
1191 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1192 msgid "Screen DPI:|#D"
1193 msgstr "Skærm-DPI:|#D"
1195 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1196 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1198 msgstr "Lillebitte:"
1200 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1210 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1220 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1225 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1230 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1235 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1240 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1244 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1248 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1249 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1250 msgstr "Dialogvinduers skrifter og tegnsæt"
1252 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1253 msgid "Normal Font:|#N"
1254 msgstr "Normal skrift:|#N"
1256 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1257 msgid "Bold Font:|#B"
1258 msgstr "Fed skrift:|#F"
1260 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1261 msgid "Popup Encoding:|#P"
1262 msgstr "Dialogvinduers tegnsæt:|#t"
1264 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1265 msgid "Layout & Bindings"
1266 msgstr "Layout & bindinger"
1268 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1269 msgid "User Interface file:|#U"
1270 msgstr "Brugerflade-fil:|#B"
1272 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1273 msgid "Bind file:|#f"
1274 msgstr "Bind-fil:|#B"
1276 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1277 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1278 msgid "Browse...|#w"
1279 msgstr "Gennemse...|#G"
1281 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1282 msgid "LyX objects:|#L"
1283 msgstr "LyX-objekter:|#L"
1285 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:865
1287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:867
1288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
1289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:909
1290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1155
1291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1157
1292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1201
1293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1203
1297 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1298 msgid "Auto region delete|#A"
1299 msgstr "Autoslet markerede|#A"
1301 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1302 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1303 msgstr "Markør følger rullebjælke|#M"
1305 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1306 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1307 msgstr "Formindsk dialogbokse med hovedvindue|#D"
1309 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1310 msgid "Wheel mouse jump:"
1311 msgstr "Musehjul-skridt:"
1313 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1314 msgid "Autosave interval:"
1315 msgstr "Autolagringsinterval:"
1317 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1318 msgid "Graphics display:|#G"
1319 msgstr "Grafikvisning:|#G"
1321 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1323 msgid "Instant Preview:|#p"
1324 msgstr "Samtidigt smugkig|#S"
1326 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1327 msgid "Real name : |#R"
1328 msgstr "Rigtigt navn: |#R"
1330 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1331 msgid "Email address : |#E"
1332 msgstr "E-postadresse : |#E"
1334 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1335 msgid "Spell command:|#S"
1336 msgstr "Stavekommando:|#S"
1338 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1339 msgid "Alternative language:|#a"
1340 msgstr "Alternativt sprog:|#a"
1342 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1343 msgid "Escape characters:|#e"
1344 msgstr "Escape-tegn:|#e"
1346 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1347 msgid "Personal dictionary:|#d"
1348 msgstr "Personlig ordliste:|#P"
1350 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1351 msgid "Accept compound words|#w"
1352 msgstr "Acceptér sammensatte ord|#c"
1354 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1355 msgid "Use input encoding|#i"
1356 msgstr "Brug filens tegnsæt|#i"
1358 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1359 msgid "Advanced Options"
1360 msgstr "Avancerede indstillinger"
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1365 msgstr "Brugerflade"
1367 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1368 msgid "Language Options"
1369 msgstr "Sprog-indstillinger"
1371 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1375 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1376 msgid "Default language:|#l"
1377 msgstr "Standardsprog:|#s"
1379 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1387 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1391 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1396 msgid "Browse...|#o"
1397 msgstr "Gennemse...|#G"
1399 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1400 msgid "RtL support|#R"
1401 msgstr "Højre-mod-venstre|#H"
1403 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1404 msgid "Auto begin|#b"
1405 msgstr "Autostart|#o"
1407 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1408 msgid "Use babel|#U"
1409 msgstr "Benyt babel|#B"
1411 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1412 msgid "Mark foreign|#M"
1413 msgstr "Markér fremmed|#M"
1415 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1416 msgid "Auto finish|#f"
1417 msgstr "Autoslut|#l"
1419 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1423 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1424 msgid "Command start:|#s"
1425 msgstr "Kommandostart:|#s"
1427 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1428 msgid "Command end:|#e"
1429 msgstr "Kommandoende:|#n"
1431 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1432 msgid "All formats:|#l"
1433 msgstr "Alle formater:|#l"
1435 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1436 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1440 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1441 msgid "GUI name:|#G"
1442 msgstr "Brugerfladenavn:|#g"
1444 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1445 msgid "Shortcut:|#S"
1448 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1449 msgid "Extension:|#E"
1450 msgstr "Endelse:|#E"
1452 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1454 msgstr "Fremviser:|#v"
1456 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1461 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1462 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:898
1464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
1465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1470 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1471 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1475 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1476 msgid "All converters:|#l"
1477 msgstr "Alle konvertere:|#l"
1479 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1483 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1484 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1488 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1489 msgid "Converter:|#C"
1490 msgstr "Konverter:|#K"
1492 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1493 msgid "Extra flags:|#E"
1494 msgstr "Ekstra flag:|#E"
1496 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1497 msgid "Default path:|#p"
1498 msgstr "Standardsti:|#s"
1500 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1501 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2164
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1504 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2332
1506 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1507 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1508 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1509 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:189
1510 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:226
1512 msgstr "Gennemse..."
1514 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1515 msgid "Template path:|#T"
1516 msgstr "Skabelonsti:|#T"
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1519 msgid "Temp dir:|#d"
1520 msgstr "Midlertidig mappe:|#M"
1522 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2182
1523 msgid "Check last files:|#C"
1524 msgstr "Tjek nylige filer:|#g"
1526 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1527 msgid "Last file count:|#L"
1528 msgstr "Antal nylige filer:|#Y"
1530 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2259
1531 msgid "Backup path:|#B"
1532 msgstr "Sikkerhedskopisti:|#k"
1534 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2314
1535 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1536 msgstr "LyXServer-datakanel:|#L"
1538 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2374
1539 msgid "Date format:|#f"
1540 msgstr "Datoformat:|#f"
1542 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2416
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2434
1547 msgid "Adapt output"
1548 msgstr "Overtag uddata"
1550 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2452
1551 msgid "Printer Command and Flags"
1552 msgstr "Printerkommando og -flag"
1554 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2470
1558 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2488
1560 msgstr "Sideinterval:"
1562 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1566 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2524
1570 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2542
1572 msgstr "Til printer:"
1574 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2560
1575 msgid "File extension:"
1576 msgstr "Filendelse:"
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2578
1579 msgid "Spool command:"
1580 msgstr "Udskriftkommando:"
1582 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2596
1586 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2614
1588 msgstr "Lige sider:"
1590 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2632
1592 msgstr "Ulige sider:"
1594 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2650
1598 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2668
1602 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2686
1606 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2704
1607 msgid "Extra options:"
1608 msgstr "Ekstra indstillinger:"
1610 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2722
1611 msgid "Spool printer prefix:"
1612 msgstr "foran printer:"
1614 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2740
1616 msgstr "Papirstørrelse:"
1618 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1619 msgid "ASCII line length:|#A"
1620 msgstr "Ascii-linjelængde:|#A"
1622 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2840
1623 msgid "TeX encoding:|#T"
1624 msgstr "TeX-tegnsæt:|#T"
1626 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2858
1627 msgid "Default paper size:|#p"
1628 msgstr "Standard-papirformat:|#p"
1630 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2876
1631 msgid "Outside Code Interaction"
1632 msgstr "Udveksling med ekstern kode"
1634 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2894
1635 msgid "ASCII roff:|#r"
1636 msgstr "ASCII roff:|#r"
1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2912
1639 msgid "Checktex:|#c"
1640 msgstr "Checktex:|#c"
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2930
1643 msgid "DVI paper option:|#D"
1644 msgstr "DVI-papirvalg:|#D"
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2948
1647 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1648 msgstr "Nulstil automatisk klasseindstillinger ved ændring|#u"
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2966
1655 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1656 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1660 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1662 msgstr "Mål for udskrift"
1664 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1665 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1669 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1671 msgstr "Sorteret|#S"
1673 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1674 msgid "Reverse order|#R"
1675 msgstr "Omvendt rækkefølge|#r"
1677 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1681 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1682 msgid "Odd numbered pages|#O"
1683 msgstr "Udskriv ulige sidetal|#u"
1685 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1686 msgid "Even numbered pages|#E"
1687 msgstr "Udskriv lige sidetal|#l"
1689 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1691 msgstr "Printer:|#P"
1693 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1697 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1701 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1706 msgid "Document:|#D"
1707 msgstr "Dokument:|#D"
1709 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1710 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1714 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1715 msgid "Reference:|#e"
1716 msgstr "Reference:|#R"
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1722 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1726 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1727 msgid "Replace with:|#w"
1728 msgstr "Erstat med:|#m"
1730 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1734 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1739 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1740 msgid "Match word|#M"
1741 msgstr "Find ord|#o"
1743 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1744 msgid "Replace all|#a"
1745 msgstr "Erstat alle|#a"
1747 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1748 msgid "Search backwards|#S"
1749 msgstr "Søg baglæns|#b"
1751 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1752 msgid "Export format:|#E"
1753 msgstr "Eksportformat:|#E"
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1757 msgstr "Kommando:|#K"
1759 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1763 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1767 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1768 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1769 msgid "Replacement:"
1770 msgstr "Erstatning:"
1772 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1773 msgid "Suggestions:|#g"
1774 msgstr "Forslag:|#F"
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1780 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1781 msgid "Ignore All|#g"
1782 msgstr "Ignorér alle|#g"
1784 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1788 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1789 msgid "Append Column|#A"
1790 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1792 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1793 msgid "Delete Column|#O"
1794 msgstr "Slet kolonne|#S"
1796 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1797 msgid "Append Row|#p"
1798 msgstr "Tilføj række|#r"
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1801 msgid "Delete Row|#w"
1802 msgstr "Slet række|#l"
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1805 msgid "Set Borders|#S"
1806 msgstr "Sæt kanter|#n"
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1809 msgid "Unset Borders|#U"
1810 msgstr "Fjern kanter|#j"
1812 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1813 msgid "Longtable|#L"
1814 msgstr "Lang tabel|#L"
1816 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1817 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1818 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1819 msgstr "Rotér 90 grd|#9"
1821 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1823 msgstr "Speciel tabel"
1825 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1826 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1828 msgstr "Fast bredde"
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1831 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1835 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1836 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1837 msgid "H. Alignment"
1838 msgstr "V. justering"
1840 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1841 msgid "Special column"
1842 msgstr "Specialsøjle"
1844 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1845 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1849 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1850 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1855 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1859 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1860 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1871 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1876 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1891 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1892 msgstr "LaTeX-parameter:|#A"
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1900 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1901 msgid "V. Alignment"
1902 msgstr "Lodret justering"
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1909 msgid "Special Cell"
1910 msgstr "Specialcelle"
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1913 msgid "Special Multicolumn"
1914 msgstr "Special-flerkolonne"
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1921 msgid "Multicolumn|#M"
1922 msgstr "Flerkolonne|#F"
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1925 msgid "Use Minipage|#s"
1926 msgstr "Brug miniside|#s"
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1932 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:68
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1937 msgid "Page break on the current row|#B"
1938 msgstr "Sideskift på den aktuelle linje|#S"
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1941 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1942 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1947 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1948 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1949 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:165 src/text.C:2095
1953 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1959 msgid "First Header"
1960 msgstr "Første hoved"
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1976 msgid "Border Above"
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
1980 msgid "Border Below"
1983 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
1984 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:893
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
1989 msgid "Show Path|#P"
1992 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
1993 msgid "Run TeXhash|#T"
1994 msgstr "Kør TeXhash|#T"
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:248
1997 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
1999 msgstr "Nøgleord:|#N"
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2005 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2009 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2010 msgid "Selection:|#S"
2013 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2014 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2015 msgid "Thesaurus entries:"
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2022 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2027 msgid "HTML type|#H"
2028 msgstr "HTML-type:|#H"
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2032 msgstr "Afstand:|#n"
2034 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2046 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2050 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2051 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2052 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2053 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2054 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2055 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2056 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2057 #: src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2058 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2059 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2060 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2061 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2062 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2063 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2064 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2065 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2066 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:22
2070 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2072 msgstr "Litteraturhenvisningsstil"
2074 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2078 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2079 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2080 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
2082 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2086 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2087 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2088 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
2090 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2091 msgid "&Default (numerical)"
2092 msgstr "&Standard (numerisk)"
2094 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2095 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2096 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
2098 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2099 msgid "Natbib &style:"
2100 msgstr "Natbib&stil:"
2102 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2104 msgid "S&ectioned bibliography"
2105 msgstr "Litteraturliste"
2107 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2108 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2109 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2112 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2113 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2114 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2118 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2119 msgid "A&vailable Branches:"
2120 msgstr "Tilgængelige grene:"
2122 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2129 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2133 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2134 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2135 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2136 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2140 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2141 msgid "The available branches"
2142 msgstr "Tilgængelige grene"
2144 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2145 msgid "(&De)activate"
2146 msgstr "(&De)aktivér"
2148 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2149 msgid "Toggle the selected branch"
2150 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
2152 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2153 msgid "Alter Co&lor..."
2154 msgstr "&Ændr farve..."
2156 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2157 msgid "Define or change background color"
2158 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
2160 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2161 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:125
2162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
2166 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2167 msgid "Remove the selected branch"
2168 msgstr "Fjern markeret gren"
2170 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2174 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2175 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2176 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2180 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2181 msgid "Add a new branch to the list"
2182 msgstr "Føj en ny gren til listen"
2184 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2185 msgid "&First level"
2186 msgstr "&Første niveau"
2188 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2189 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2190 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2191 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2195 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2196 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2197 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2198 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2199 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2204 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2205 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2206 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2207 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:63
2211 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2212 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2213 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2214 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2215 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:63
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2220 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2221 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2222 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2223 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:63
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2228 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2229 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2230 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2231 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:63
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2236 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2237 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2238 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2239 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:63
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2244 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2245 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2247 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:63
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2252 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2253 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2255 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:64
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2263 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:64
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2271 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:64
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2279 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:64
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2284 msgid "&Second level"
2285 msgstr "%Andet niveau"
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2288 msgid "&Third level"
2289 msgstr "&Tredje niveau"
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2292 msgid "Fou&rth level"
2293 msgstr "Fje&rde niveau"
2295 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2296 msgid "Document &class:"
2297 msgstr "Dokument&klasse:"
2299 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2300 msgid "Class Settings"
2301 msgstr "Klasseindstillinger"
2303 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2305 msgstr "Inds&tillinger:"
2307 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2308 msgid "Postscript &driver:"
2309 msgstr "Postscript-&driver:"
2311 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2312 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2316 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2317 msgid "&Use language's default encoding"
2318 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
2320 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2324 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2325 msgid "&Quote Style:"
2326 msgstr "G&åseøjne-stil:"
2328 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2332 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2336 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2340 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2344 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2348 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2350 msgstr "Bu&ndmargin:"
2352 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2354 msgstr "Tops&eparator:"
2356 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2357 msgid "Head &height:"
2360 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2361 msgid "&Use AMS math package automatically"
2362 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2364 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2365 msgid "Use AMS &math package"
2366 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2368 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2370 msgstr "&Nummerering"
2372 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2373 msgid "&List in Table of Contents"
2374 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2376 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2378 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:369
2379 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2380 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2381 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2385 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2389 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2390 msgid "Appears in TOC"
2391 msgstr "Optræder i indhold"
2393 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
2394 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
2395 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
2396 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
2397 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
2398 #: lib/layouts/numreport.inc:4 lib/layouts/scrclass.inc:50
2399 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
2403 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199 lib/layouts/llncs.layout:38
2404 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/scrbook.layout:15
2405 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:20 lib/layouts/db_stdsections.inc:19
2406 #: lib/layouts/numreport.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:57
2407 #: lib/layouts/stdsections.inc:30
2411 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
2412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
2413 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
2414 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:62
2415 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/amsart.layout:62
2416 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
2417 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
2418 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
2419 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
2420 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
2421 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/paper.layout:44
2422 #: lib/layouts/revtex.layout:37 lib/layouts/revtex4.layout:42
2423 #: lib/layouts/siamltex.layout:40 lib/layouts/spie.layout:19
2424 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:29 lib/layouts/aguplus.inc:27
2425 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:27 lib/layouts/numarticle.inc:11
2426 #: lib/layouts/numreport.inc:20 lib/layouts/numrevtex.inc:5
2427 #: lib/layouts/scrclass.inc:66 lib/layouts/stdsections.inc:50
2428 #: lib/layouts/svjour.inc:52
2432 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
2433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
2434 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
2435 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:65
2436 #: lib/layouts/aastex.layout:172 lib/layouts/amsart.layout:73
2437 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
2438 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
2439 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
2440 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:56
2441 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/paper.layout:53
2442 #: lib/layouts/revtex.layout:48 lib/layouts/revtex4.layout:53
2443 #: lib/layouts/siamltex.layout:58 lib/layouts/agu_stdsections.inc:39
2444 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:35
2445 #: lib/layouts/numarticle.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:29
2446 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:73
2447 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
2449 msgstr "Undersektion"
2451 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
2452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
2453 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
2454 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:68
2455 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/amsart.layout:81
2456 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
2457 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
2458 #: lib/layouts/llncs.layout:65 lib/layouts/ltugboat.layout:84
2459 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:56
2460 #: lib/layouts/revtex4.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:64
2461 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:49 lib/layouts/db_stdsections.inc:43
2462 #: lib/layouts/numarticle.inc:29 lib/layouts/numreport.inc:38
2463 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:80
2464 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
2465 msgid "Subsubsection"
2466 msgstr "Underundersektion"
2468 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
2469 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:101
2470 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
2471 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:73
2472 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/paper.layout:71
2473 #: lib/layouts/revtex.layout:64 lib/layouts/revtex4.layout:69
2474 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/agu_stdsections.inc:59
2475 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:51
2476 #: lib/layouts/numarticle.inc:38 lib/layouts/numreport.inc:47
2477 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:87
2478 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
2482 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329 lib/layouts/egs.layout:84
2483 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/linuxdoc.layout:153
2484 #: lib/layouts/llncs.layout:82 lib/layouts/paper.layout:80
2485 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
2486 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numreport.inc:52
2487 #: lib/layouts/scrclass.inc:94 lib/layouts/stdsections.inc:104
2488 #: lib/layouts/svjour.inc:88
2489 msgid "Subparagraph"
2490 msgstr "Underafsnit"
2492 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
2493 msgid "Example numbering and table of contents"
2494 msgstr "Eksempel på nummerering i indholdsfortegnelse"
2496 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2498 msgstr "Side&størrelse"
2500 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2502 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2503 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2507 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2508 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2509 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2510 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2511 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2512 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2516 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2517 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2518 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2520 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2524 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2528 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2529 msgid "Page &style:"
2532 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2533 msgid "Style used for the page header and footer"
2534 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2536 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2537 msgid "&Two-sided document"
2538 msgstr "Tos&idet dokument"
2540 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2541 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2542 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2544 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QAbout.C:42
2545 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2550 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:86
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2555 msgid "Version goes here"
2556 msgstr "Her indføres versionen"
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2559 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:88
2561 msgstr "Rulletekster"
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2575 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2579 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2599 msgid "LyX: Enter text"
2600 msgstr "LyX: Indtast tekst"
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:75
2608 #: src/buffer_funcs.C:101 src/buffer_funcs.C:142 src/bufferlist.C:75
2609 #: src/bufferlist.C:171 src/lyx_cb.C:111 src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:543
2610 #: src/lyxfunc.C:702 src/lyxfunc.C:1672 src/lyxvc.C:168
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/Dialogs.C:248
2616 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 src/insets/insetindex.C:70
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2625 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2626 msgid "The citation key"
2627 msgstr "Litteraturhenvisningsnøgle"
2629 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2630 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2636 msgid "The label as it appears in the document"
2637 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2659 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2660 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2663 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2669 msgstr "&Gennemse..."
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2673 msgid "Search the available citations"
2674 msgstr "Søg de tilgængelige litteraturhenvisninger"
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2681 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2687 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2689 msgid "Available citation keys"
2690 msgstr "Tilgængelige litteraturhenvisningsnøgler"
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:259
2699 #: src/frontends/gtk/GBC.h:28 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2700 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:653
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QBibtex.C:47
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2713 msgid "The BibTeX style"
2714 msgstr "BibTeX-stilen"
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2721 msgid "BibTeX database to use"
2722 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2725 msgid "Selected BibTeX databases"
2726 msgstr "Valgte BibTeX-database"
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2734 msgid "Add a BibTeX database file"
2735 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2742 msgid "Remove the selected database"
2743 msgstr "Fjern den valgte database"
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2746 msgid "Chose a style file"
2747 msgstr "Vælg en stil-fil"
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2750 msgid "Choose a style file"
2751 msgstr "Vælg en stil-fil"
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2755 msgid "all cited references"
2756 msgstr "Tilgængelige referencer"
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2760 msgid "all uncited references"
2761 msgstr "Tilgængelige referencer"
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2765 msgid "all references"
2766 msgstr "Tilgængelige referencer"
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2771 msgid "This bibliography section contains..."
2772 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2780 msgid "Add bibliography to &TOC"
2781 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2784 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2785 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2787 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:23
2788 msgid "Box settings"
2789 msgstr "Rammeindstillinger"
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2793 msgid "Supported box types"
2794 msgstr "Understøttede rammetyper"
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2798 msgid "Height value"
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2803 msgid "Units of height value"
2804 msgstr "Enhed for bredde"
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2808 msgid "Units of width value"
2809 msgstr "Enhed for bredde"
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2813 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2821 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2823 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2828 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2829 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2830 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2832 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2833 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2834 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2840 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2845 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:179
2848 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2855 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2856 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2857 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2858 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2862 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:181
2866 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2872 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2878 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2879 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2885 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2890 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2893 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2898 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2899 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2901 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2907 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2908 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
2910 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2911 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2912 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2913 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2916 msgid "Content hori&zontal:"
2917 msgstr "Inhold &vandret:"
2919 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2920 msgid "Content &vertical:"
2921 msgstr "Indhold &lodret:"
2923 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2924 msgid "&Box vertical:"
2925 msgstr "L&odret ramme:"
2927 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2928 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt2/QBox.C:168
2929 #: src/frontends/qt2/QBox.C:272 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:56
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2935 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2936 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
2938 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2940 msgstr "&Indre ramme:"
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2947 msgid "Branch Settings"
2948 msgstr "Grenindstillinger"
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2951 msgid "&Available branches:"
2952 msgstr "Tilgængelige grener"
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2955 msgid "Select your branch"
2956 msgstr "Vælg din gren"
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
2962 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2967 msgid "Details of the change"
2968 msgstr "Detaljer om ændringen"
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2975 msgid "Accept this change"
2976 msgstr "Acceptér denne ændring"
2978 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2982 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2983 msgid "Reject this change"
2984 msgstr "Afvis denne ændring"
2986 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2987 msgid "&Next change"
2988 msgstr "&Næste ændring"
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2991 msgid "Go to next change"
2992 msgstr "Gå til næste ændring"
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3003 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3005 msgstr "Skrifttypefamilie"
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3008 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3010 msgstr "Skrifttype-form"
3012 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3016 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3017 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3021 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3022 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3023 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:93
3024 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3025 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3030 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3032 msgstr "Skrifttype-farve"
3034 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3038 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3042 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3043 msgid "Never Toggled"
3044 msgstr "Alternerer aldrig"
3046 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3048 msgstr "S&tørrelse:"
3050 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3051 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3053 msgstr "Skriftstørrelse"
3055 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3056 msgid "Always Toggled"
3057 msgstr "Alternerer altid"
3059 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3061 msgid "Other font settings"
3062 msgstr "Andre skrifttypevalg"
3064 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3068 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3070 msgstr "&Alternér alle"
3072 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3073 msgid "toggle font on all of the above"
3074 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
3076 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3077 msgid "Apply changes immediately"
3078 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3081 msgid "Apply each change automatically"
3082 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
3084 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
3085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3087 msgstr "Litteraturhenvisning"
3089 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3090 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3091 msgid "Citation entry"
3092 msgstr "Litteraturindgang"
3094 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3095 msgid "Move the selected citation down"
3096 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3098 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3099 msgid "Citations currently selected"
3100 msgstr "Aktuelt markerede litteraturhenvisninger"
3102 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3106 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3107 msgid "Move the selected citation up"
3108 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3110 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3112 msgstr "Litterat&urhenvisninger:"
3114 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3118 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3122 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3123 msgid "Citation &style:"
3124 msgstr "Citat&stil:"
3126 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3127 msgid "Natbib citation style to use"
3128 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
3130 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3131 msgid "Force &upper case"
3132 msgstr "Gennemtving &versaler"
3134 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3135 msgid "Force upper case in citation"
3136 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
3138 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3139 msgid "&Text after:"
3140 msgstr "&Tekst efter:"
3142 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3144 msgid "Text to place after citation"
3145 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
3147 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3148 msgid "Text &before:"
3149 msgstr "Tekst f&ør:"
3151 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3152 msgid "&Full author list"
3153 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
3155 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3156 msgid "List all authors"
3157 msgstr "Vis alle forfattere"
3159 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3160 msgid "LyX: Add Citation"
3161 msgstr "LyX: Tilføj litteraturhenvisning"
3163 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3167 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3169 msgid "Case &sensitive"
3170 msgstr "&Versalfølsomt"
3172 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3173 msgid "Make the search case-sensitive"
3174 msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver"
3176 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3180 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3185 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3186 msgid "&Regular Expression"
3187 msgstr "Regulært &udtryk"
3189 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3190 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3191 msgstr "Fortolk søgeindgang som et regulært udtryk"
3193 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3194 msgid "Left delimiter"
3195 msgstr "Venstre skilletegn"
3197 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3198 msgid "Right delimiter"
3199 msgstr "Højre skilletegn"
3201 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3202 msgid "&Keep matched"
3203 msgstr "&Hold parvis"
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3206 msgid "Match delimiter types"
3207 msgstr "Par skilletegnstyper"
3209 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3214 msgid "Insert the delimiters"
3215 msgstr "Indsæt skilletegnene"
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3218 msgid "Use Class Defaults"
3219 msgstr "Benyt klassestandarder"
3221 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3222 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3223 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3226 msgid "Save as Document Defaults"
3227 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3229 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3230 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3231 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
3233 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3234 msgid "ERT inset display"
3235 msgstr "ERT-indstiksvisning"
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3245 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3246 msgid "Show ERT inline"
3247 msgstr "Vis ERT indlejret"
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3253 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3254 msgid "Show ERT button only"
3255 msgstr "Vis kun ERT-knap"
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3262 msgid "Show ERT contents"
3263 msgstr "Vis ERT-indhold"
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3266 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:325
3267 msgid "External Material"
3268 msgstr "Eksternt materiale"
3270 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3271 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3272 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:279
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3281 msgid "Available templates"
3282 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3299 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3302 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3303 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
3305 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3306 msgid "&Edit File..."
3307 msgstr "&Redigér fil..."
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3310 msgid "Edit the file externally"
3311 msgstr "Redigér filen eksternt"
3313 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3318 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3320 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3321 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3322 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3332 msgid "Screen display"
3333 msgstr "Skærmvisning"
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3337 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3339 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3340 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3341 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:246
3342 #: src/lyxfont.C:532
3346 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3347 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3358 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3364 msgid "&Show in LyX"
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3369 msgid "Display image in LyX"
3370 msgstr "Vis billede i LyX"
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3373 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3380 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3381 msgid "Angle to rotate image by"
3382 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
3384 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3391 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3392 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3393 msgid "The origin of the rotation"
3394 msgstr "Omdrejningspunktet"
3396 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3397 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3401 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3402 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3406 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3408 msgid "Width of image in output"
3409 msgstr "Billedbredde i uddata"
3411 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3412 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3413 msgid "Height of image in output"
3414 msgstr "Billedhøjde i uddata"
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3418 msgid "&Maintain aspect ratio"
3419 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3423 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3424 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
3426 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3427 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3434 msgstr "Højre &top:"
3436 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3437 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3438 msgid "&Left bottom:"
3439 msgstr "Venstre &bund:"
3441 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3442 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3443 msgid "Clip to &bounding box"
3444 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
3446 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3447 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3448 msgid "Clip to bounding box values"
3449 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
3451 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3452 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3453 msgid "&Get from File"
3454 msgstr "&Hent fra fil"
3456 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3457 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3459 msgstr "Indstillinger"
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3469 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3472 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3473 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1216 src/frontends/gtk/GBC.h:29
3474 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3478 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3482 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3484 msgstr "LyX-visning"
3486 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3490 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3494 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3497 msgstr "R&edigér..."
3499 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3501 msgid "File name of image"
3502 msgstr "Billedets filnavn"
3504 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3505 msgid "Select an image file"
3506 msgstr "Vælg en billedfil"
3508 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3512 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3513 msgid "E&xtra options"
3514 msgstr "&Ekstra indstillinger"
3516 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3518 msgstr "U&nderfigur"
3520 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3521 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3522 msgstr "Er dette kun en del af en figurflyder?"
3524 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3525 msgid "Don't un&zip on export"
3526 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
3528 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3529 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3530 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
3532 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3533 msgid "LaTeX &options:"
3534 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
3536 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3537 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3538 msgid "Additional LaTeX options"
3539 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
3541 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3551 msgstr "Billed&tekst:"
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3555 msgid "The caption for the sub-figure"
3556 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3559 msgid "Include File"
3560 msgstr "Inkludér fil"
3562 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3563 msgid "File name to include"
3564 msgstr "Fil som skal inkluderes"
3566 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3567 msgid "Select a file"
3568 msgstr "Vælg en fil"
3570 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3571 msgid "&Include Type:"
3572 msgstr "&Inkludér type:"
3574 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3575 #: src/insets/insetinclude.C:268
3579 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3580 #: src/insets/insetinclude.C:271
3584 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3585 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3589 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3593 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3594 msgid "Load the file"
3595 msgstr "Indlæs filen"
3597 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3598 msgid "&Mark spaces in output"
3599 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
3601 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3602 msgid "Underline spaces in generated output"
3603 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
3605 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3606 msgid "&Show preview"
3607 msgstr "Vis &smugkig"
3609 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3610 msgid "Show LaTeX preview"
3611 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
3613 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
3617 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3618 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3621 msgstr "Indeksindgang"
3623 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3628 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3629 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3633 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3634 msgid "Update the display"
3635 msgstr "Opdatér skærmen"
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:27
3638 msgid "LyX: Math Panel"
3639 msgstr "LyX: Matematikpanel"
3641 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3645 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3646 msgid "Insert spacing"
3647 msgstr "Indsæt mellemrum"
3649 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3650 msgid "Set limits style"
3651 msgstr "Angiv grænsestil"
3653 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3654 msgid "Set math font"
3655 msgstr "Angiv matematikskrift"
3657 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3658 msgid "Insert fraction"
3659 msgstr "Indsæt brøk"
3661 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3662 msgid "Toggle between display and inline mode"
3663 msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
3665 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3666 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3667 msgid "Insert matrix"
3668 msgstr "Indsæt matrix"
3670 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3678 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3679 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3680 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
3682 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3684 msgstr "&Funktioner"
3686 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3687 msgid "Select a function or operator to insert"
3688 msgstr "Vælg en funktion eller operator at indsætte"
3690 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3694 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3698 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3699 msgid "Big operators"
3700 msgstr "Store operatorer"
3702 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3707 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:318 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3711 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:282
3712 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3716 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3717 msgid "Frame decorations"
3718 msgstr "Rammedekorationer"
3720 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3721 msgid "Miscellaneous"
3724 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3725 msgid "AMS operators"
3726 msgstr "AMS-operatorer"
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3729 msgid "AMS relations"
3730 msgstr "AMS-relationer"
3732 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3733 msgid "AMS negated relations"
3734 msgstr "Negerede AMS-relationer"
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3740 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3741 msgid "AMS Miscellaneous"
3742 msgstr "Diverse AMS"
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3745 msgid "Select a page of symbols"
3746 msgstr "En en side med symboler"
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3749 msgid "&Detach panel"
3750 msgstr "&Frigør panel"
3752 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3753 msgid "Open this panel as a separate window"
3754 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
3756 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3761 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3763 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3764 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3765 msgid "Number of rows"
3766 msgstr "Antal rækker"
3768 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3769 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3773 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3774 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3776 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3777 msgid "Number of columns"
3778 msgstr "Antal kolonner"
3780 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3781 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3782 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3783 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
3785 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3786 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3787 msgid "Vertical alignment"
3788 msgstr "Lodret justering"
3790 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3794 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3795 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3796 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
3798 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3799 msgid "&Horizontal:"
3802 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3803 msgid "Note Settings"
3804 msgstr "Noteindstillinger"
3806 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3810 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3811 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3812 msgid "LyX internal only"
3813 msgstr "LyX kun internt"
3815 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3819 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3820 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3821 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3822 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
3824 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3828 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3829 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3830 msgid "Print as grey text"
3831 msgstr "Udskriv som grå tekst"
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3834 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:161 src/text.C:2089
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3842 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3843 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3844 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocument.C:167
3845 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:247
3847 msgstr "Brugerdefineret"
3849 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3850 msgid "L&ine spacing:"
3851 msgstr "Linje&afstand:"
3853 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3857 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3859 msgstr "&Justering:"
3861 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3862 msgid "In&dent paragraph"
3863 msgstr "In&dryk afsnit"
3865 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3867 msgstr "Mærkatbredde"
3869 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3870 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3871 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3872 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3875 msgid "Lo&ngest label"
3876 msgstr "Læ&ngste mærkat"
3878 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
3879 msgid "LaTeX pre-amble"
3880 msgstr "LaTeX-hoved"
3882 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3883 msgid "The LaTeX pre-amble"
3884 msgstr "LaTeX-hovedet"
3886 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3888 msgstr "R&edigér..."
3890 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3891 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3892 msgstr "Redigér hovedet i eksternt program"
3894 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
3895 msgid "ASCII settings"
3896 msgstr "ASCII-indstillinger"
3898 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3899 msgid "&roff command:"
3900 msgstr "&roff-kommando:"
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3903 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3905 "Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
3907 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3908 msgid "Output &line length:"
3909 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3911 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3912 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3913 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
3915 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
3916 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:87
3917 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
3921 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3929 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3930 msgid "File Conversion"
3931 msgstr "Filkonvertering"
3933 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
3935 msgstr "&Konvertering"
3937 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
3938 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
3942 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:184
3944 msgstr "K&onvertering:"
3946 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:220
3950 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:235
3954 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:257
3955 msgid "E&xtra flag:"
3956 msgstr "&Ekstra flag:"
3958 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:289
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:312
3963 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
3967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3968 msgid "&Date format:"
3969 msgstr "Dato&format:"
3971 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3972 msgid "Date format for strftime output"
3973 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
3975 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
3976 msgid "Display insets"
3977 msgstr "Vis indstik"
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3980 msgid "Display &Graphics:"
3981 msgstr "Vis &Grafik:"
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:68
3987 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3992 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3993 msgid "Do not display"
3996 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3998 msgid "Instant &Preview:"
3999 msgstr "Samtidigt &smugkig"
4001 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4002 msgid "File Formats"
4005 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4006 msgid "&File formats"
4007 msgstr "&Filformater"
4009 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4011 msgstr "&Brugerfladenavn:"
4013 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:199
4017 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:221
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
4026 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:258
4030 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:273
4032 msgstr "&Udvidelse:"
4034 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
4035 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:103
4036 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
4040 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4044 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4048 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4049 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4053 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4054 msgid "Your E-mail address"
4055 msgstr "Din e-postadresse"
4057 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4058 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:89
4062 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4063 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4065 msgstr "&Gennemse..."
4067 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4071 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4075 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4076 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4078 msgstr "&Gennemse..."
4080 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4081 msgid "Use &keyboard map"
4082 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
4084 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4085 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:91
4086 msgid "Language settings"
4087 msgstr "Sprog-indstillinger"
4089 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4090 msgid "Command s&tart:"
4091 msgstr "Kommandos&tart:"
4093 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4094 msgid "&Default language:"
4095 msgstr "&Standardsprog:"
4097 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4098 msgid "Command e&nd:"
4099 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
4101 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4102 msgid "Language pac&kage:"
4103 msgstr "Sprogpa&kke:"
4105 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4109 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4111 msgstr "Benyt &babel"
4113 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4117 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4118 msgid "&Right-to-left language support"
4119 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
4121 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4125 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4126 msgid "Mark &foreign languages"
4127 msgstr "&Markér fremmede sprog"
4129 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4130 msgid "LaTeX settings"
4131 msgstr "LaTeX-indstillinger"
4133 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4137 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4141 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4143 msgstr "US Executive"
4145 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4146 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4150 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4151 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4155 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4156 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4160 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4161 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
4165 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4166 msgid "Te&X encoding:"
4167 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
4169 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4170 msgid "Default paper si&ze:"
4171 msgstr "Standard-papir&format:"
4173 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4174 msgid "&Reset class options when document class changes"
4175 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
4177 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4178 msgid "Set class options to default on class change"
4179 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
4181 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:224
4182 msgid "External Applications"
4183 msgstr "Eksterne programmer"
4185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:243
4186 msgid "DVI viewer paper size options:"
4187 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
4189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:258
4190 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4191 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
4193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:269
4194 msgid "CheckTeX start options and flags"
4195 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
4197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4198 msgid "Chec&kTeX command:"
4199 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:295
4203 msgid "BibTeX command and options"
4204 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:306
4208 msgid "&BibTeX command:"
4209 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4212 msgid "&Backup directory:"
4213 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4216 msgid "&Document templates:"
4217 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
4219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4220 msgid "Ly&XServer pipe:"
4221 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
4223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4224 msgid "&Temporary directory:"
4225 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
4227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:204
4228 msgid "&Working directory:"
4229 msgstr "&Arbejdsmappe:"
4231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4232 msgid "Printer settings"
4233 msgstr "Printer-indstillinger"
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4236 msgid "Printer &name:"
4237 msgstr "Printer&navn:"
4239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4240 msgid "Printer co&mmand:"
4241 msgstr "Printerko&mmando:"
4243 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4244 msgid "Name of the default printer"
4245 msgstr "Navn på standardprinter"
4247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4248 msgid "Adapt outp&ut"
4249 msgstr "Overtag &uddata"
4251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4252 msgid "Use printer name explicitely"
4253 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
4255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4256 msgid "Command Options"
4257 msgstr "Kommando-tilvalg"
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4264 msgid "To p&rinter:"
4265 msgstr "Til p&rinter:"
4267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4268 msgid "Paper si&ze:"
4269 msgstr "Papirst&ørrelse:"
4271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4275 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4276 msgid "Spool &command:"
4277 msgstr "Udskrift&kommando:"
4279 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4281 msgstr "&Ulige sider:"
4283 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4284 msgid "Paper t&ype:"
4285 msgstr "Papirt&ype:"
4287 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4288 msgid "E&xtra options:"
4289 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
4291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4292 msgid "Spool pref&ix:"
4293 msgstr "Foran pr&inter:"
4295 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4299 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4300 msgid "&Even pages:"
4301 msgstr "&Lige sider:"
4303 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4304 msgid "File ex&tension:"
4305 msgstr "Fil&endelse:"
4307 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4311 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4315 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4316 msgid "Pa&ge range:"
4317 msgstr "Si&deinterval:"
4319 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4320 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4321 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
4323 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
4325 msgid "Screen Fonts"
4326 msgstr "Skærmskrifter"
4328 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4329 msgid "Sa&ns Serif:"
4332 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4333 msgid "T&ypewriter:"
4334 msgstr "Skr&ivemaskine:"
4336 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4340 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4341 msgid "Screen &DPI:"
4342 msgstr "Skærm-&DPI:"
4344 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4346 msgstr "&Forstørrelse %:"
4348 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4350 msgstr "Skriftstørrelser"
4352 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4356 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:267
4358 msgid "Spell checker"
4359 msgstr "Stavekontrol"
4361 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4362 msgid "Spell chec&ker:"
4363 msgstr "Stavekontrol:"
4365 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4366 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4367 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4369 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4370 msgid "Al&ternative language:"
4371 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4373 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4374 msgid "Escape cha&racters:"
4375 msgstr "Es&cape-tegn:"
4377 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4378 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4379 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
4381 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4382 msgid "Personal &dictionary:"
4383 msgstr "&Personlig ordliste:"
4385 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4386 msgid "Accept compound &words"
4387 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4389 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4390 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4391 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4393 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4394 msgid "Use input encod&ing"
4395 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
4397 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4399 msgstr "Brugerflade"
4401 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4403 msgstr "&Gennemse..."
4405 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4406 msgid "&User interface file:"
4407 msgstr "&Brugerflade-fil"
4409 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4413 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4417 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4418 msgid "B&ackup documents "
4419 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
4421 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4425 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4429 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4430 msgid "&Maximum last files:"
4431 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4433 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4437 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4438 msgid "W&heel mouse scroll:"
4439 msgstr "Muse&hjulsskridt:"
4441 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4442 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4443 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
4445 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4446 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
4448 msgstr "Indstillinger"
4450 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:75
4451 #: src/bufferlist.C:171 src/lyxfunc.C:542
4455 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4459 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4460 msgid "Page number to print from"
4461 msgstr "Udskriv fra sidetal"
4463 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4467 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4468 msgid "Page number to print to"
4469 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
4471 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4475 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4476 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4477 msgid "Print all pages"
4478 msgstr "Udskriv alle sider"
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4484 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4485 msgid "Print &odd-numbered pages"
4486 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
4488 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4489 msgid "Print &even-numbered pages"
4490 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
4492 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4493 msgid "Re&verse order"
4494 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
4496 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4497 msgid "Print in reverse order"
4498 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4500 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4501 msgid "Number of copies"
4502 msgstr "Antal kopier"
4504 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4508 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4509 msgid "Collate copies"
4510 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
4512 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4516 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4517 msgid "Print Destination"
4518 msgstr "Mål for udskrift"
4520 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4524 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4525 msgid "Send output to the printer"
4526 msgstr "Send uddata til printeren"
4528 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4529 msgid "Send output to the given printer"
4530 msgstr "Send uddata til en given printer"
4532 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
4536 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4537 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4538 msgid "Send output to a file"
4539 msgstr "Send uddata til en fil"
4541 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 lib/layouts/g-brief-en.layout:194
4542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:840
4546 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4547 msgid "Update the reference list"
4548 msgstr "Opdatér referencelisten"
4550 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4551 msgid "&Go to Reference"
4552 msgstr "&Gå til reference"
4554 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4555 msgid "Jump to the reference"
4556 msgstr "Gå til referencen"
4558 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4563 msgid "Sort references in alphabetical order"
4564 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
4566 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4568 msgstr "<reference>"
4570 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4571 msgid "(<reference>)"
4572 msgstr "(<reference>)"
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4579 msgid "on page <page>"
4580 msgstr "på side <side>"
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4583 msgid "<reference> on page <page>"
4584 msgstr "<reference> på side <side>"
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4587 msgid "Formatted reference"
4588 msgstr "Pæn reference"
4590 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4591 msgid "Reference as it appears in output"
4592 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4594 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
4596 msgstr "&Reference:"
4598 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4603 msgid "Available references"
4604 msgstr "Tilgængelige referencer"
4606 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4607 msgid "R&eferences in:"
4608 msgstr "Referencer i:"
4610 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
4611 msgid "Search and replace"
4612 msgstr "Søg og erstat"
4614 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4615 msgid "Replace &with:"
4616 msgstr "Erstat &med:"
4618 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4619 msgid "Match whole words onl&y"
4620 msgstr "Find kun &hele ord"
4622 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4624 msgstr "Find &næste"
4626 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4627 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4628 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4632 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4633 msgid "Replace &All"
4634 msgstr "Erstat &alle"
4636 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4637 msgid "Search &backwards"
4638 msgstr "Søg &baglæns"
4640 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4641 msgid "Custom Export"
4642 msgstr "Brugerstyret eksport"
4644 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4648 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4649 msgid "&Export formats:"
4650 msgstr "&Eksportformater:"
4652 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4653 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4654 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4656 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4657 msgid "Available export converters"
4658 msgstr "Tilgængelige eksportkonvertere"
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4664 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4665 msgid "Spellchecker"
4666 msgstr "Stavekontrol"
4668 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4669 msgid "Suggestions:"
4672 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4673 msgid "Replace word with current choice"
4674 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4676 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
4680 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4681 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4682 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4688 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4689 msgid "Ignore this word"
4690 msgstr "Ignorér dette ord"
4692 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4694 msgstr "I&gnorér alle"
4696 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4697 msgid "Ignore this word throughout this session"
4698 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4700 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4701 msgid "How far spellchecking has got"
4702 msgstr "Hvor langt stavekontrollen er kommet"
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4708 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4709 msgid "Current word"
4710 msgstr "Nuværende ord"
4712 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4713 msgid "Unknown word:"
4714 msgstr "Ukendt ord:"
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4717 msgid "Replace with selected word"
4718 msgstr "Erstat med valgte ord"
4720 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
4721 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
4722 msgid "Insert table"
4723 msgstr "Indsæt tabel"
4725 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4726 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
4727 msgid "Table Settings"
4728 msgstr "Tabelindstillinger"
4730 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4731 msgid "&Table Settings"
4732 msgstr "&Tabelindstillinger"
4734 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4735 msgid "&Horizontal alignment:"
4736 msgstr "&Vandret justering:"
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4739 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:183 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4744 msgid "Horizontal alignment in column"
4745 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
4747 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4748 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4749 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
4751 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4752 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4753 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4755 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4756 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4757 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
4759 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4760 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4761 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4763 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4764 msgid "LaTe&X argument:"
4765 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4767 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4768 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4769 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4771 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4772 msgid "&Multicolumn"
4773 msgstr "&Flerkolonne"
4775 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4777 msgstr "Sammenflet celler"
4779 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4780 msgid "Column Width"
4781 msgstr "Kolonnebredde"
4783 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4784 msgid "&Vertical alignment:"
4785 msgstr "&Lodret justering:"
4787 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4789 msgstr "Breddeenhed"
4791 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4792 msgid "Fixed width of the column"
4793 msgstr "Fast kolonnebredde"
4795 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4796 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4797 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
4799 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4805 msgstr "Sæt ka&nter"
4807 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:686
4809 msgstr "Alle kanter"
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:705
4815 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4816 msgid "Set all borders"
4817 msgstr "Sæt alle kanter"
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:720
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4824 msgid "Unset all borders"
4825 msgstr "Fjern a&lle kanter"
4827 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:781
4829 msgstr "&Lang tabel"
4831 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:800
4832 msgid "&Use long table"
4833 msgstr "Brug lan&g tabel"
4835 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4836 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4837 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4839 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:819
4841 msgstr "Indstillinger"
4843 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:849
4847 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:860
4851 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:871
4852 msgid "First header:"
4853 msgstr "Første hoved:"
4855 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:882
4856 msgid "Last footer:"
4857 msgstr "Sidste bundnote:"
4859 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:904
4860 msgid "Border above"
4863 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:915
4864 msgid "Border below"
4867 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:926
4868 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
4869 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:948
4870 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:959
4874 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:970
4875 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:981
4876 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:992
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1003
4878 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1014
4879 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1025
4880 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1036
4881 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1047
4885 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1058
4886 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1069
4890 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4891 msgid "Page &break on current row"
4892 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4895 msgid "Set a page break on the current row"
4896 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4898 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1119
4899 msgid "Current cell:"
4900 msgstr "Aktuelle celle:"
4902 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1148
4903 msgid "Current row position"
4904 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4906 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1177
4907 msgid "Current column position"
4908 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4910 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4911 msgid "LaTeX classes"
4912 msgstr "LaTeX-klasser"
4914 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4915 msgid "LaTeX styles"
4916 msgstr "LaTeX-stile"
4918 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4919 msgid "BibTeX styles"
4920 msgstr "BibTeX-stile"
4922 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4923 msgid "Selected classes or styles"
4924 msgstr "Valgte klasser eller stile"
4926 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4930 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4931 msgid "Toggles view of the file list"
4932 msgstr "Visning af filliste"
4934 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4935 msgid "Installed files"
4936 msgstr "Installerede filer"
4938 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4942 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4943 msgid "Built new file list"
4944 msgstr "Opbyggede ny filliste"
4946 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4950 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4952 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4953 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
4955 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4956 msgid "Close this dialog"
4957 msgstr "Luk dette vindue"
4959 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
4960 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
4961 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
4963 msgstr "Begrebsordbog"
4965 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4969 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4973 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4974 msgid "Select a related word"
4975 msgstr "Søg efter relateret ord"
4977 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4981 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4982 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4983 msgid "The selected entry"
4984 msgstr "Den valgte indgang"
4986 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4987 msgid "Replace the entry with the selection"
4988 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
4990 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
4991 msgid "Table Of Contents"
4992 msgstr "Indholdsfortegnelse"
4994 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4998 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4999 msgid "Contents list"
5000 msgstr "Indholdsliste"
5002 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:80
5006 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5010 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5011 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5012 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:27
5013 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5017 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
5021 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5022 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5023 msgid "Name associated with the URL"
5024 msgstr "Navn til URL'en"
5026 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5027 msgid "&Generate hyperlink"
5028 msgstr "&Generér henvisning"
5030 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5031 msgid "Output as a hyperlink ?"
5032 msgstr "Vis som en henvisning?"
5034 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5038 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5042 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5046 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5047 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5048 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
5050 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5051 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5052 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
5054 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5058 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5059 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
5061 msgstr "LilleAfstand"
5063 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5064 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5066 msgstr "MediumAfstand"
5068 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5069 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5071 msgstr "StorAfstand"
5073 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5075 msgstr "Lodret fyld"
5077 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5078 msgid "Supported spacing types"
5079 msgstr "Understøttede afstandstyper"
5081 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
5082 msgid "Wrap Options"
5083 msgstr "Ombrydnings-indstillinger"
5085 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5086 msgid "Default (outer)"
5087 msgstr "Standard (ydre)"
5089 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5093 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5095 msgstr "&Placering:"
5097 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5101 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5102 msgid "Document Font"
5103 msgstr "Dokumentskrift"
5105 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5109 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5111 msgstr "St&ørrelse:"
5113 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5114 msgid "Separate Paragraphs With"
5115 msgstr "Separér afsnit med"
5117 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5118 msgid "&Indentation"
5119 msgstr "&Indrykkning"
5121 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5122 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5123 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
5125 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5126 msgid "&Vertical space"
5127 msgstr "&Lodret afstand"
5129 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5130 msgid "&Line spacing:"
5131 msgstr "&Linjeafstand:"
5133 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5134 msgid "Two-&column document"
5135 msgstr "Tos&paltet dokument"
5139 # Paragraph = afsnit
5140 # Environment depth = omgivelsesdybde
5141 # Bullet = Punktliste
5142 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
5143 # Keymap = Tastaturudlægning
5144 # Label = referencemærke
5145 # Margin note = marginnotat
5147 # Document class = tekstklasse
5148 # Protected space = hårdt mellemrum
5149 # Error box = fejlbesked
5150 # Paper layout = papirindstillinger
5152 # Minipage = miniside
5153 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5154 msgid "Format text into two columns"
5155 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5158 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:47
5159 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5160 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5161 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5162 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5163 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5164 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5165 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5166 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5167 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5168 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5169 #: lib/layouts/revtex4.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5171 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5172 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:12
5173 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5174 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:138
5175 #: src/mathed/ref_inset.C:155
5179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5180 msgid "TheoremTemplate"
5181 msgstr "TeoremSkabelon"
5183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:286
5184 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:99
5185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:379
5186 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5187 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:257
5193 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:22
5194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:420
5195 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5196 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5197 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:313
5203 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:49
5204 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/siamltex.layout:216
5205 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5206 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:320
5212 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:59
5213 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:223
5214 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:327
5221 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:393
5222 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5223 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5224 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:362
5230 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5231 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5232 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:334
5238 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5245 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5251 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:348
5257 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:79
5258 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:237
5259 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5260 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5266 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:376
5272 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5273 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5274 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:352
5280 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5281 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:383
5287 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5288 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5289 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5294 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:397
5295 #: lib/layouts/heb-article.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:310
5296 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5297 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5302 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5303 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:365
5304 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5305 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5306 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:54
5310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5312 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5317 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:412
5318 #: lib/layouts/llncs.layout:289 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5319 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5325 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5326 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5331 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5332 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5334 msgstr "Undersektion*"
5336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5337 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5338 msgid "Subsubsection*"
5339 msgstr "Underundersektion*"
5341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5342 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5343 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:104
5344 #: lib/layouts/aastex.layout:237 lib/layouts/apa.layout:69
5345 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5346 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:82
5347 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/heb-article.layout:17
5348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5349 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5350 #: lib/layouts/llncs.layout:245 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5351 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
5352 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/siamltex.layout:142
5353 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:33
5354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5355 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:223
5356 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/svjour.inc:252
5357 #: src/output_plaintext.C:157
5361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:107
5362 #: lib/layouts/aastex.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:63
5363 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5364 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/siamltex.layout:168
5365 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5371 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5372 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5373 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/cv.layout:142
5374 #: lib/layouts/egs.layout:561 lib/layouts/foils.layout:214
5375 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/latex8.layout:122
5376 #: lib/layouts/llncs.layout:266 lib/layouts/memoir.layout:106
5377 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwrep.layout:11
5378 #: lib/layouts/report.layout:17 lib/layouts/scrbook.layout:21
5379 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:182
5380 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5381 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdlists.inc:96
5382 #: lib/layouts/stdstruct.inc:38 lib/layouts/svjour.inc:326
5383 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
5384 msgid "Bibliography"
5385 msgstr "Litteraturliste"
5387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/aastex.layout:113
5388 #: lib/layouts/aastex.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5389 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:568
5393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
5397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5402 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:59
5403 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:516
5404 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/latex8.layout:115
5405 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:335 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45
5406 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5408 msgstr "Billedtekst"
5410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435
5414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5416 msgstr "MarkérBegge"
5418 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5419 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/apa.layout:273
5420 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5421 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5422 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5423 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5425 msgstr "Punktinddeling"
5427 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5428 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/apa.layout:291
5429 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5430 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5431 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5435 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5436 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/egs.layout:179
5437 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5438 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5440 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5441 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5444 msgstr "Beskrivelse"
5446 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5447 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/egs.layout:126
5448 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
5449 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5453 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5454 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5455 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:199
5456 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5457 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5458 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5459 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:245
5460 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5461 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5463 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5464 #: lib/layouts/llncs.layout:104 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5465 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5466 #: lib/layouts/revtex4.layout:105 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5468 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5470 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5471 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5475 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5476 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5477 #: lib/layouts/llncs.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:43
5478 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5482 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5483 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5484 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/aastex.layout:212
5485 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5486 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5488 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5490 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:181
5491 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5492 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:113
5493 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5495 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:161
5496 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5500 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5501 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5502 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5504 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5505 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5511 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5512 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5516 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5517 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5521 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5522 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5523 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:225
5524 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5526 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5527 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:121
5528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5529 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5531 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5532 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5536 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5537 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5538 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:82
5540 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5542 msgid "Acknowledgement"
5545 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5546 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
5550 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:95
5551 #: lib/layouts/aastex.layout:300 lib/layouts/latex8.layout:56
5552 #: lib/layouts/llncs.layout:237 lib/layouts/aapaper.inc:46
5553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5557 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:256
5558 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5559 #: lib/layouts/revtex4.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5560 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5564 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:339
5568 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:318
5569 #: lib/layouts/egs.layout:511 lib/layouts/kluwer.layout:302
5570 #: lib/layouts/svjour.inc:294
5571 msgid "Acknowledgements"
5572 msgstr "Taksigelser"
5574 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:432
5575 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:169
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:359
5581 msgstr "PlacérFigur"
5583 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:379
5585 msgstr "PlacérTabel"
5587 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:497
5588 msgid "TableComments"
5589 msgstr "TabelKommentarer"
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:478
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:420
5597 msgstr "Matematikbogstaver"
5599 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:458
5600 msgid "NoteToEditor"
5601 msgstr "NoteTilRedaktør"
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:534
5605 msgstr "Billedtekst"
5607 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5609 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5610 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5614 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5616 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5618 msgstr "Sammenfatning"
5620 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5621 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5626 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
5627 msgid "Chapter_Exercises"
5628 msgstr "Kapitel_øvelser"
5630 #: lib/layouts/apa.layout:49
5634 #: lib/layouts/apa.layout:91
5638 #: lib/layouts/apa.layout:128
5640 msgstr "ToForfattere"
5642 #: lib/layouts/apa.layout:135
5643 msgid "ThreeAuthors"
5644 msgstr "TreForfattere"
5646 #: lib/layouts/apa.layout:142
5648 msgstr "Fire Forfattere"
5650 #: lib/layouts/apa.layout:170
5651 msgid "TwoAffiliations"
5652 msgstr "ToTilknyttede"
5654 #: lib/layouts/apa.layout:177
5655 msgid "ThreeAffiliations"
5656 msgstr "TreTilknyttede"
5658 #: lib/layouts/apa.layout:184
5659 msgid "FourAffiliations"
5660 msgstr "Fire Tilknyttede"
5662 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5666 #: lib/layouts/apa.layout:205
5670 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/revtex4.layout:198
5671 #: lib/layouts/spie.layout:86
5672 msgid "Acknowledgments"
5673 msgstr "Taksigelser"
5675 #: lib/layouts/apa.layout:227
5679 #: lib/layouts/apa.layout:237
5680 msgid "CenteredCaption"
5681 msgstr "CentreretBilledtekst"
5683 #: lib/layouts/apa.layout:245
5685 msgstr "Tilpas Figur"
5687 #: lib/layouts/apa.layout:251
5689 msgstr "Tilpas Bitmap"
5691 #: lib/layouts/apa.layout:309
5695 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
5696 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
5697 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5701 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
5705 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
5707 msgstr "Sammenfatning"
5709 #: lib/layouts/broadway.layout:55
5713 #: lib/layouts/broadway.layout:71
5717 #: lib/layouts/broadway.layout:87
5721 #: lib/layouts/broadway.layout:102
5725 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
5729 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
5730 msgid "Parenthetical"
5731 msgstr "Parantesbemærkning"
5733 #: lib/layouts/broadway.layout:157
5737 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
5738 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
5739 msgid "Right_Address"
5740 msgstr "Højre_adresse"
5742 #: lib/layouts/chess.layout:32
5746 #: lib/layouts/chess.layout:56
5750 #: lib/layouts/chess.layout:66
5751 msgid "SubVariation"
5752 msgstr "Undervariant"
5754 #: lib/layouts/chess.layout:75
5755 msgid "SubVariation2"
5756 msgstr "Undervariant2"
5758 #: lib/layouts/chess.layout:84
5759 msgid "SubVariation3"
5760 msgstr "Undervariant3"
5762 #: lib/layouts/chess.layout:93
5763 msgid "SubVariation4"
5764 msgstr "Undervariant4"
5766 #: lib/layouts/chess.layout:102
5767 msgid "SubVariation5"
5768 msgstr "Undervariant5"
5770 #: lib/layouts/chess.layout:112
5772 msgstr "SkjulBevægelser"
5774 #: lib/layouts/chess.layout:120
5778 #: lib/layouts/chess.layout:133
5779 msgid "BoardCentered"
5782 #: lib/layouts/chess.layout:148
5786 #: lib/layouts/chess.layout:168
5790 #: lib/layouts/chess.layout:179
5794 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:218
5795 #: lib/layouts/svjour.inc:211
5799 #: lib/layouts/cv.layout:57
5803 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
5804 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5806 msgstr "Venstre_Hoved"
5808 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
5809 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5810 msgid "Right_Header"
5811 msgstr "Højre_Hoved"
5813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
5814 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
5816 msgstr "Min_adresse"
5818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
5819 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5820 msgid "Send_To_Address"
5821 msgstr "Modtageradresse"
5823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/heb-letter.layout:19
5825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:68 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
5826 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
5830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/heb-letter.layout:29
5832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5833 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
5837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/heb-letter.layout:24
5839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
5840 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
5844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
5848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
5852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
5854 #: src/lengthcommon.C:48
5858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
5866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
5870 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5871 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
5873 msgstr "Kildehenvisning"
5875 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
5876 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
5880 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
5884 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
5886 msgstr "LaTeX_Titel"
5888 #: lib/layouts/egs.layout:311
5892 #: lib/layouts/egs.layout:357
5896 #: lib/layouts/egs.layout:382
5898 msgstr "Første Forfatter"
5900 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
5901 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5905 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
5906 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5910 #: lib/layouts/egs.layout:451
5914 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5915 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5919 #: lib/layouts/elsart.layout:131
5920 msgid "Author_Address"
5921 msgstr "Forfatter_Adresse"
5923 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:166
5924 msgid "Author_Email"
5925 msgstr "Forfatter_e-post"
5927 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:180
5929 msgstr "Forfatter_URL"
5931 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:159
5932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
5936 #: lib/layouts/entcs.layout:71
5938 msgstr "FrontMatter"
5940 #: lib/layouts/entcs.layout:97
5944 #: lib/layouts/foils.layout:41
5948 #: lib/layouts/foils.layout:60
5949 msgid "ShortFoilhead"
5950 msgstr "ShortFoilhead"
5952 #: lib/layouts/foils.layout:66
5953 msgid "Rotatefoilhead"
5954 msgstr "Rotatefoilhead"
5956 #: lib/layouts/foils.layout:72
5957 msgid "ShortRotatefoilhead"
5958 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5960 #: lib/layouts/foils.layout:81
5964 #: lib/layouts/foils.layout:102
5968 #: lib/layouts/foils.layout:163
5972 #: lib/layouts/foils.layout:181
5974 msgstr "Begrænsning"
5976 #: lib/layouts/foils.layout:205
5977 msgid "Right_Footer"
5980 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
5981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
5985 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
5986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
5990 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
5991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
5995 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
5996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
5997 msgid "Proposition*"
6000 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6003 msgstr "Definition*"
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6010 msgid "Unterschrift"
6011 msgstr "Unterschrift"
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6030 msgid "RetourAdresse"
6031 msgstr "Returadresse"
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6035 msgstr "MeinZeichen"
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6042 msgid "IhrSchreiben"
6043 msgstr "IhrSchreiben"
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6080 msgstr "Postvermerk"
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6124 msgid "ReturnAddress"
6125 msgstr "Returadresse"
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
6152 msgid "PostalComment"
6153 msgstr "Postbemærkning"
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
6161 msgstr "NavnelinjeA"
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
6165 msgstr "NavnelinjeB"
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
6169 msgstr "NavnelinjeC"
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
6173 msgstr "NavnelinjeD"
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
6177 msgstr "NavnelinjeE"
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
6181 msgstr "NavnelinjeF"
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
6185 msgstr "NavnelinjeG"
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
6189 msgstr "AdresselinjeA"
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
6193 msgstr "AdresselinjeB"
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
6197 msgstr "Adresselinjec"
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
6201 msgstr "AdresselinjeD"
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
6205 msgstr "AdresselinjeE"
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
6209 msgstr "AdresselinjeF"
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
6212 msgid "TelephoneRowA"
6213 msgstr "TelefonlinjeA"
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
6216 msgid "TelephoneRowB"
6217 msgstr "TelefonlinjeB"
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
6220 msgid "TelephoneRowC"
6221 msgstr "TelefonlinjeC"
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
6224 msgid "TelephoneRowD"
6225 msgstr "TelefonlinjeD"
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
6228 msgid "TelephoneRowE"
6229 msgstr "TelefonlinjeE"
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
6232 msgid "TelephoneRowF"
6233 msgstr "TelefonlinjeF"
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
6236 msgid "InternetRowA"
6237 msgstr "InternetlinjeA"
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
6240 msgid "InternetRowB"
6241 msgstr "InternetlinjeB"
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
6244 msgid "InternetRowC"
6245 msgstr "InternetlinjeC"
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
6248 msgid "InternetRowD"
6249 msgstr "InternetlinjeD"
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
6252 msgid "InternetRowE"
6253 msgstr "InternetlinjeE"
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
6256 msgid "InternetRowF"
6257 msgstr "InternetlinjeF"
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
6283 #: lib/layouts/heb-article.layout:89
6285 msgstr "Bemærkninger"
6287 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:255
6291 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
6295 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
6299 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
6303 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
6307 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
6311 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
6313 msgstr "TITEL_OVER:"
6315 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
6319 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
6323 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
6327 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
6331 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6332 msgid "AddressForOffprints"
6333 msgstr "AdresseForAftryk"
6335 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6336 msgid "RunningTitle"
6337 msgstr "LøbendeTitel"
6339 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6340 msgid "RunningAuthor"
6341 msgstr "LøbendeForfatter"
6343 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
6344 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
6348 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
6349 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6353 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:174
6354 msgid "Running_LaTeX_Title"
6355 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6357 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6359 msgstr "Indhold_titel"
6361 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:203
6362 msgid "Author_Running"
6363 msgstr "Forfatter_løbende"
6365 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6367 msgstr "Indhold_forfatter"
6369 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:443
6373 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:457
6377 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svjour.inc:471
6381 #: lib/layouts/memoir.layout:44
6382 msgid "Chapterprecis"
6383 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6385 #: lib/layouts/memoir.layout:65
6389 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6393 #: lib/layouts/memoir.layout:95
6397 #: lib/layouts/memoir.layout:119
6399 msgstr "Symbolforklaring"
6401 #: lib/layouts/paper.layout:146
6405 #: lib/layouts/paper.layout:157
6407 msgstr "Institution"
6409 #: lib/layouts/revtex4.layout:92
6413 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
6417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
6418 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
6422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
6434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6435 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
6439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6445 msgstr "Bagsideadresse"
6447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6449 msgstr "Specialpost"
6451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6452 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
6456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6457 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
6461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
6483 msgstr "NæsteAdresse"
6485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6486 msgid "SenderAddress"
6487 msgstr "AfsenderAdresse"
6489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6501 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6502 msgid "LandscapeSlide"
6503 msgstr "BredformatRamme"
6505 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6506 msgid "PortraitSlide"
6507 msgstr "HøjformatSlide"
6509 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
6513 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6517 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6518 msgid "SlideHeading"
6521 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6522 msgid "SlideSubHeading"
6523 msgstr "SlideUnderhoved"
6525 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6526 msgid "ListOfSlides"
6529 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6530 msgid "SlideContents"
6531 msgstr "SlideIndhold"
6533 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6534 msgid "ProgressContents"
6535 msgstr "ProgressIndhold"
6537 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
6538 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6542 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
6546 #: lib/layouts/slides.layout:124
6548 msgstr "Transparent"
6550 #: lib/layouts/slides.layout:204
6551 msgid "InvisibleText"
6552 msgstr "UsynligTekst"
6554 #: lib/layouts/slides.layout:229
6556 msgstr "SynligTekst"
6558 #: lib/layouts/spie.layout:52
6560 msgstr "Forfatteroplysninger"
6562 #: lib/layouts/svglobal.layout:28
6566 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
6567 msgid "Subsubparagraph"
6568 msgstr "Underunderafsnit"
6570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
6571 msgid "Special-section"
6572 msgstr "Special-sektion"
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
6576 msgstr "AGU-tidsskrift"
6578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
6579 msgid "Citation-number"
6580 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
6586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
6590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
6592 msgstr "Indekstermer"
6594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
6598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
6600 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
6603 msgid "Supplementary"
6606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
6610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
6612 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
6618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
6620 msgstr "Identifikations-linje"
6622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
6626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
6627 msgid "Posting-order"
6628 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
6638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
6642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
6646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
6650 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6654 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6658 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6660 msgstr "ForfatterAdr"
6662 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6664 msgstr "SlugKommentar"
6666 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6670 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6674 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6675 msgid "Table_Caption"
6676 msgstr "Tabelundertekst"
6678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
6679 msgid "Current_Address"
6680 msgstr "Nuværende_adresse"
6682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
6686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
6690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6691 msgid "Subjectclass"
6694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
6696 msgstr "Formodning*"
6698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
6702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
6706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
6708 msgstr "Betingelse*"
6710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
6714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
6718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
6720 msgstr "Bemærkning*"
6722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
6726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
6730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
6734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
6735 msgid "Acknowledgement*"
6736 msgstr "Taksigelse*"
6738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
6740 msgstr "Konklusion*"
6742 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
6746 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
6748 msgstr "Forfattergruppe"
6750 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
6751 msgid "RevisionHistory"
6752 msgstr "Udgavehistorik"
6754 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
6758 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
6759 msgid "RevisionRemark"
6760 msgstr "Udgavebemærkning"
6762 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
6764 msgstr "Første Navn"
6766 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
6770 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
6774 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:55
6778 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
6782 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
6786 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6790 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
6794 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
6798 #: lib/layouts/scrclass.inc:135
6802 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
6806 #: lib/layouts/scrclass.inc:187 lib/layouts/svjour.inc:121
6810 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
6814 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
6815 msgid "Uppertitleback"
6816 msgstr "Øvretitelbagside"
6818 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
6819 msgid "Lowertitleback"
6820 msgstr "Lowertitleback"
6822 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
6824 msgstr "Ekstratitel"
6826 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
6827 msgid "Captionabove"
6828 msgstr "Billedtekstover"
6830 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
6831 msgid "Captionbelow"
6832 msgstr "Billedtekstunder"
6834 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
6838 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
6842 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
6844 msgid "List of Tables"
6845 msgstr "Liste over %1$s"
6847 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
6851 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6853 msgid "List of Figures"
6854 msgstr "Tilpas Figur"
6856 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6858 msgid "List of Algorithms"
6861 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6865 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6866 msgid "Subparagraph*"
6867 msgstr "Underafsnit*"
6869 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6873 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6877 #: lib/layouts/svjour.inc:273
6903 msgstr "Hviderussisk"
6910 msgid "Portuguese (Brazil)"
6911 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
6930 msgid "French Canadian"
6931 msgstr "Fransk-canadisk"
6974 msgid "French (GUTenberg)"
6975 msgstr "Fransk (GUTenberg)"
6986 msgid "German (new spelling)"
6987 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7019 msgstr "Portugisisk"
7038 msgid "Serbo-Croatian"
7039 msgstr "Serbokroatisk"
7073 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
7077 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
7081 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
7085 #: lib/ui/classic.ui:32
7089 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
7093 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
7097 #: lib/ui/classic.ui:35
7099 msgstr "Dokumenter|D"
7101 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
7105 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
7109 #: lib/ui/classic.ui:45
7110 msgid "New from Template...|T"
7111 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7113 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
7117 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
7121 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
7125 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
7126 msgid "Save As...|A"
7127 msgstr "Gem som...|e"
7130 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7132 msgstr "Registrér|R"
7134 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7135 msgid "Version Control|V"
7136 msgstr "Versionsstyring|V"
7139 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7144 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7146 msgstr "Eksportér|k"
7148 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
7150 msgstr "Udskriv...|U"
7152 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7156 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7161 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
7162 msgid "Register...|R"
7163 msgstr "Registrér...|R"
7166 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
7167 msgid "Check In Changes...|I"
7168 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7171 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
7172 msgid "Check Out for Edit|O"
7173 msgstr "Hent til redigering|H"
7176 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7177 msgid "Revert to Last Version|L"
7178 msgstr "Gendan sidste version|G"
7181 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7182 msgid "Undo Last Check In|U"
7183 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7186 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7187 msgid "Show History|H"
7188 msgstr "Vis historie|h"
7190 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
7192 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7194 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
7198 #: lib/ui/classic.ui:88
7202 #: lib/ui/classic.ui:90
7206 #: lib/ui/classic.ui:91
7210 #: lib/ui/classic.ui:92
7214 #: lib/ui/classic.ui:93
7215 msgid "Paste External Selection|x"
7216 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7218 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
7219 msgid "Find & Replace...|F"
7220 msgstr "Søg og erstat...|S"
7222 #: lib/ui/classic.ui:96
7226 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
7228 msgstr "Matematik|M"
7230 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:412
7231 msgid "Spellchecker...|S"
7232 msgstr "Stavekontrol...|v"
7234 #: lib/ui/classic.ui:101
7235 msgid "Thesaurus..."
7236 msgstr "Begrebsordbog..."
7238 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:414
7242 #: lib/ui/classic.ui:103
7243 msgid "Open/Close Float|l"
7244 msgstr "Åbn/luk flyder|y"
7246 #: lib/ui/classic.ui:104
7247 msgid "Change Tracking|g"
7248 msgstr "Skift sporing|p"
7250 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:421
7251 msgid "Preferences...|P"
7252 msgstr "Indstillinger...|l"
7254 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:420
7255 msgid "Reconfigure|R"
7256 msgstr "Genkonfigurér|G"
7258 #: lib/ui/classic.ui:111
7260 msgstr "som linjer|l"
7262 #: lib/ui/classic.ui:112
7263 msgid "as Paragraphs|P"
7264 msgstr "som afsnit|a"
7266 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:126
7267 msgid "Multicolumn|M"
7268 msgstr "Flerkolonne|F"
7270 #: lib/ui/classic.ui:118
7274 #: lib/ui/classic.ui:119
7275 msgid "Line Bottom|B"
7276 msgstr "Bundlinje|B"
7278 #: lib/ui/classic.ui:120
7280 msgstr "Venstrelinje|V"
7282 #: lib/ui/classic.ui:121
7283 msgid "Line Right|R"
7284 msgstr "Højrelinje|H"
7286 #: lib/ui/classic.ui:123 lib/ui/stdmenus.ui:133
7288 msgstr "Justering|J"
7290 #: lib/ui/classic.ui:125 lib/ui/stdmenus.ui:120
7292 msgstr "Tilføj række|k"
7294 #: lib/ui/classic.ui:126 lib/ui/stdmenus.ui:121
7295 msgid "Delete Row|w"
7296 msgstr "Slet række|l"
7298 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:159
7300 msgstr "Kopiér række"
7302 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:160
7304 msgstr "Ombyt rækker"
7306 #: lib/ui/classic.ui:130 lib/ui/stdmenus.ui:123
7307 msgid "Add Column|u"
7308 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7310 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.ui:124
7311 msgid "Delete Column|D"
7312 msgstr "Slet kolonne|S"
7314 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:164
7316 msgstr "Kopiér Kolonne"
7318 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:165
7319 msgid "Swap Columns"
7320 msgstr "Ombyt kolonner"
7322 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:137
7326 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:138
7330 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:139
7334 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
7338 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
7342 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
7346 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:147
7347 msgid "Toggle Numbering|N"
7348 msgstr "Nummerering til/fra|u"
7350 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:148
7351 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7352 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
7354 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:149
7355 msgid "Change Limits Type|L"
7356 msgstr "Ret grænsetyper|g"
7358 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:151
7359 msgid "Change Formula Type|F"
7360 msgstr "Ret formeltype|F"
7362 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:153
7363 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7364 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
7366 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:155
7368 msgstr "Justering|J"
7370 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:157
7372 msgstr "Tilføj række|k"
7374 #: lib/ui/classic.ui:167 lib/ui/stdmenus.ui:158
7375 msgid "Delete Row|D"
7376 msgstr "Slet række|l"
7378 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:162
7379 msgid "Add Column|C"
7380 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7382 #: lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:163
7383 msgid "Delete Column|e"
7384 msgstr "Slet kolonne|S"
7386 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:169
7390 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:170
7394 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:171
7396 msgstr "Indlejret|I"
7398 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:175
7402 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:176
7406 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:177
7408 msgstr "Mathematica"
7410 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:179
7411 msgid "Maple, simplify"
7412 msgstr "Maple, simplificér"
7414 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:180
7415 msgid "Maple, factor"
7416 msgstr "Maple, faktor"
7418 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:181
7419 msgid "Maple, evalm"
7420 msgstr "Maple, evalm"
7422 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:182
7423 msgid "Maple, evalf"
7424 msgstr "Maple, evalf"
7426 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:186
7427 #: lib/ui/stdmenus.ui:278
7428 msgid "Inline Formula|I"
7429 msgstr "Indlejret matematik|I"
7431 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:187
7432 msgid "Displayed Formula|D"
7433 msgstr "Fremhævet matematik|V"
7435 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:188
7436 msgid "Eqnarray Environment|q"
7437 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7439 #: lib/ui/classic.ui:198
7440 msgid "Align Environment|A"
7441 msgstr "Justeringsmiljø|u"
7443 #: lib/ui/classic.ui:199
7444 msgid "AlignAt Environment"
7445 msgstr "Justérpå-miljø|u"
7447 #: lib/ui/classic.ui:200
7448 msgid "Flalign Environment|F"
7449 msgstr "Flalign-miljø|F"
7451 #: lib/ui/classic.ui:203
7452 msgid "Gather Environment"
7453 msgstr "Gather-miljø"
7455 #: lib/ui/classic.ui:204
7456 msgid "Multline Environment"
7457 msgstr "Flerlinjemiljø"
7459 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:225
7461 msgstr "Matematik|M"
7463 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:226
7464 msgid "Special Character|S"
7465 msgstr "Specialtegn|S"
7467 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:237
7468 msgid "Citation Reference...|C"
7469 msgstr "Litteraturhenvisning...|h"
7471 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:238
7472 msgid "Cross Reference...|R"
7473 msgstr "Krydshenvisning...|y"
7475 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:239
7477 msgstr "Referencemærke...|c"
7479 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:246
7483 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:247
7484 msgid "Marginal Note|M"
7485 msgstr "Marginnote|t"
7487 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:248
7491 #: lib/ui/classic.ui:219
7492 msgid "Bibliography Key"
7493 msgstr "Litteraturnøgle"
7495 #: lib/ui/classic.ui:220
7496 msgid "Index Entry...|I"
7497 msgstr "Indeksindgang...|I"
7499 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:245
7503 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:368 lib/ui/stdmenus.ui:231
7504 #: lib/ui/stdmenus.ui:391
7508 #: lib/ui/classic.ui:223
7509 msgid "Lists & TOC|O"
7510 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
7512 #: lib/ui/classic.ui:225
7516 #: lib/ui/classic.ui:226
7520 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:244
7521 msgid "Graphics...|G"
7522 msgstr "Grafik...|G"
7524 #: lib/ui/classic.ui:228
7525 msgid "Tabular Material...|b"
7528 #: lib/ui/classic.ui:229
7532 #: lib/ui/classic.ui:231
7533 msgid "Include File...|d"
7534 msgstr "Inkludér fil...|d"
7536 #: lib/ui/classic.ui:232
7537 msgid "Insert File|e"
7538 msgstr "Indsæt fil|æ"
7540 #: lib/ui/classic.ui:233
7541 msgid "External Material...|x"
7542 msgstr "Eksternt materiale...|k"
7544 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:261
7545 msgid "Superscript|S"
7548 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:262
7552 #: lib/ui/classic.ui:239
7554 msgstr "Vandret fyld|V"
7556 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:271
7557 msgid "Hyphenation Point|P"
7558 msgstr "Orddelingspunkt|u"
7560 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:272
7561 msgid "Ligature Break|k"
7562 msgstr "Ligaturstop|p"
7564 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:264
7565 msgid "Protected Space|r"
7566 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
7568 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:265
7569 msgid "Inter-word Space|w"
7570 msgstr "Ordmellemrum|O"
7572 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:266
7573 msgid "Thin Space|T"
7574 msgstr "Lille mellemrum|i"
7576 #: lib/ui/classic.ui:245
7578 msgstr "Linjeskift|L"
7580 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:253
7582 msgstr "Ellipsis (...)|E"
7584 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:254
7585 msgid "End of Sentence|E"
7586 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7588 #: lib/ui/classic.ui:248
7589 msgid "Single Quote|Q"
7590 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
7592 #: lib/ui/classic.ui:249
7593 msgid "Ordinary Quote|O"
7594 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
7596 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:257
7597 msgid "Menu Separator|M"
7598 msgstr "Menuadskillelse|M"
7600 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:268
7601 msgid "Horizontal Line"
7602 msgstr "Vandret linje"
7604 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:274 src/insets/insetpagebreak.C:51
7608 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:279
7609 msgid "Display Formula|D"
7610 msgstr "Fremhævet matematik|v"
7612 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:280
7613 msgid "Eqnarray Environment|E"
7614 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7616 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:281
7617 msgid "AMS align Environment|a"
7618 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
7620 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:282
7621 msgid "AMS alignat Environment|t"
7622 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
7624 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:283
7625 msgid "AMS flalign Environment|f"
7626 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
7628 #: lib/ui/classic.ui:264
7629 msgid "AMS gather Environment"
7630 msgstr "AMS gather-miljø"
7632 #: lib/ui/classic.ui:265
7633 msgid "AMS multline Environment"
7634 msgstr "AMS multiline-miljø"
7636 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:287
7637 msgid "Array Environment|y"
7638 msgstr "Matrixmiljø|x"
7640 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:288
7641 msgid "Cases Environment|C"
7642 msgstr "Cases-miljø|C"
7644 #: lib/ui/classic.ui:269
7645 msgid "Split Environment|S"
7646 msgstr "Splitmiljø|p"
7648 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:290
7649 msgid "Font Change|o"
7650 msgstr "Skrifttypeskift|k"
7652 #: lib/ui/classic.ui:272
7653 msgid "Math Panel|l"
7654 msgstr "Matematikpanel|l"
7656 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:295
7657 msgid "Math Normal Font"
7658 msgstr "Almindelig matematikskrift"
7660 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:297
7661 msgid "Math Calligraphic Family"
7662 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
7664 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:298
7665 msgid "Math Fraktur Family"
7666 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
7668 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:299
7669 msgid "Math Roman Family"
7670 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
7672 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:300
7673 msgid "Math Sans Serif Family"
7674 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
7676 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:302
7677 msgid "Math Bold Series"
7678 msgstr "Fed matematikserie"
7680 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:304
7681 msgid "Text Normal Font"
7682 msgstr "Normal tekstskrift"
7684 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:306
7685 msgid "Text Roman Family"
7686 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
7688 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:307
7689 msgid "Text Sans Serif Family"
7690 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
7692 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:308
7693 msgid "Text Typewriter Family"
7694 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
7696 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:310
7697 msgid "Text Bold Series"
7698 msgstr "Fed tekstserie"
7700 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:311
7701 msgid "Text Medium Series"
7702 msgstr "Medium tekstserie"
7704 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:313
7705 msgid "Text Italic Shape"
7706 msgstr "Kursiv tekstform"
7708 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:314
7709 msgid "Text Small Caps Shape"
7710 msgstr "Små versaler tekstform"
7712 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:315
7713 msgid "Text Slanted Shape"
7714 msgstr "Skråtstillet tekstform"
7716 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:316
7717 msgid "Text Upright Shape"
7718 msgstr "Opretstående tekstform"
7720 #: lib/ui/classic.ui:302
7721 msgid "Floatflt Figure"
7722 msgstr "Floatflt-figur"
7724 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:354 lib/ui/stdmenus.ui:326
7725 msgid "Table of Contents|C"
7726 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
7728 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:328
7729 msgid "Index List|I"
7732 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:329
7733 msgid "BibTeX Reference...|B"
7734 msgstr "BibTeX-litteraturliste...|B"
7736 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:333
7737 msgid "LyX Document...|X"
7738 msgstr "LyX-dokument...|X"
7740 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:334
7741 msgid "ASCII as Lines...|L"
7742 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
7744 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:335
7745 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7746 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
7749 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:380
7750 msgid "Track Changes|T"
7751 msgstr "Spor ændringer...|I"
7754 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:381
7755 msgid "Merge Changes...|M"
7756 msgstr "Flet ændringer...|F"
7758 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:382
7759 msgid "Accept All Changes|A"
7760 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
7762 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:383
7763 msgid "Reject All Changes|R"
7764 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
7766 #: lib/ui/classic.ui:328
7767 msgid "Character...|C"
7770 #: lib/ui/classic.ui:329
7771 msgid "Paragraph...|P"
7772 msgstr "Afsnit...|A"
7774 #: lib/ui/classic.ui:330
7775 msgid "Document...|D"
7776 msgstr "Dokument...|D"
7778 #: lib/ui/classic.ui:331
7779 msgid "Tabular...|T"
7782 #: lib/ui/classic.ui:333
7783 msgid "Emphasize Style|E"
7784 msgstr "Fremhævet|e"
7786 #: lib/ui/classic.ui:334
7787 msgid "Noun Style|N"
7788 msgstr "Kapitæler|K"
7790 #: lib/ui/classic.ui:335
7791 msgid "Bold Style|B"
7794 #: lib/ui/classic.ui:338
7795 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7796 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
7798 #: lib/ui/classic.ui:339
7799 msgid "Increase Environment Depth|i"
7800 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
7802 #: lib/ui/classic.ui:340
7803 msgid "Preamble...|r"
7806 #: lib/ui/classic.ui:341
7807 msgid "Start Appendix Here|S"
7808 msgstr "Start appendiks her|p"
7810 #: lib/ui/classic.ui:350 lib/ui/stdmenus.ui:370
7811 msgid "Build Program|B"
7812 msgstr "Byg program|B"
7814 #: lib/ui/classic.ui:351 lib/ui/stdmenus.ui:208
7818 #: lib/ui/classic.ui:353
7819 msgid "LaTeX Logfile|L"
7820 msgstr "LaTeX-log|a"
7822 #: lib/ui/classic.ui:355
7823 msgid "TeX Information|X"
7824 msgstr "TeX-oplysninger|X"
7826 #: lib/ui/classic.ui:369 lib/ui/stdmenus.ui:392
7830 #: lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:390
7832 msgstr "Bogmærker|B"
7834 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:398
7835 msgid "Save Bookmark 1|S"
7836 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
7838 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:399
7839 msgid "Save Bookmark 2"
7840 msgstr "Gem bogmærke 2"
7842 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:400
7843 msgid "Save Bookmark 3"
7844 msgstr "Gem bogmærke 3"
7846 #: lib/ui/classic.ui:378
7847 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7848 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
7850 #: lib/ui/classic.ui:379
7851 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7852 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
7854 #: lib/ui/classic.ui:380
7855 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7856 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
7858 #: lib/ui/classic.ui:395
7860 msgstr "Værktøjstip|V"
7862 #: lib/ui/classic.ui:397 lib/ui/stdmenus.ui:428
7863 msgid "Introduction|I"
7864 msgstr "Introduktion|I"
7866 #: lib/ui/classic.ui:398 lib/ui/stdmenus.ui:429
7868 msgstr "Selvstudium|S"
7870 #: lib/ui/classic.ui:399 lib/ui/stdmenus.ui:430
7871 msgid "User's Guide|U"
7872 msgstr "Brugervejledning|B"
7874 #: lib/ui/classic.ui:400 lib/ui/stdmenus.ui:431
7875 msgid "Extended Features|E"
7876 msgstr "Avancerede funktioner|A"
7878 #: lib/ui/classic.ui:401 lib/ui/stdmenus.ui:432
7879 msgid "Customization|C"
7880 msgstr "Tilpasning|p"
7882 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:433
7884 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
7886 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:434
7887 msgid "Table of Contents|a"
7888 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
7890 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:435
7891 msgid "LaTeX Configuration|L"
7892 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
7894 #: lib/ui/classic.ui:407
7898 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/default.ui:31
7900 msgstr "Værktøjslinjer"
7902 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
7906 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
7908 msgstr "Værktøjer|V"
7910 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
7911 msgid "New from Template...|m"
7912 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7914 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
7915 msgid "Open recent|t"
7916 msgstr "Åben nylig|y"
7918 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
7922 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
7923 #: src/mathed/math_nestinset.C:401 src/text3.C:883
7927 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
7928 #: src/mathed/math_nestinset.C:406 src/text3.C:888
7932 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:565
7933 #: src/mathed/math_nestinset.C:387 src/text3.C:867
7937 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
7938 msgid "Paste Recent"
7939 msgstr "Indsæt nylig"
7941 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
7942 msgid "Text Style...|S"
7943 msgstr "Tekststil...|s"
7945 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
7946 msgid "Paragraph Settings...|P"
7947 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
7949 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7953 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
7954 msgid "Increase List Depth|I"
7955 msgstr "Forøg listedybde|ø"
7957 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7958 msgid "Decrease List Depth|D"
7959 msgstr "Sænk listedybde|æ"
7961 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
7962 msgid "TeX Code Settings...|C"
7963 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
7965 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
7966 msgid "Float Settings...|a"
7967 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
7969 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7970 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7971 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
7973 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
7974 msgid "Note Settings...|N"
7975 msgstr "Noteindstillinger...|N"
7977 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
7978 msgid "Branch Settings...|B"
7979 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
7981 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
7982 msgid "Box Settings...|x"
7983 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
7985 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7986 msgid "Table Settings...|a"
7987 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
7989 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7993 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7994 msgid "Bottom Line|B"
7997 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
7999 msgstr "Venstre kant|e"
8001 #: lib/ui/stdmenus.ui:131
8002 msgid "Right Line|R"
8003 msgstr "Højre kant|H"
8005 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
8006 msgid "AMS align Environment|A"
8007 msgstr "AMS enkeltjusteringsmiljø|A"
8009 #: lib/ui/stdmenus.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:284
8010 msgid "AMS gather Environment|g"
8011 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8013 #: lib/ui/stdmenus.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:285
8014 msgid "AMS multline Environment|m"
8015 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8017 #: lib/ui/stdmenus.ui:206
8018 msgid "Display Tooltips|i"
8019 msgstr "Vis værktøjstips|i"
8021 #: lib/ui/stdmenus.ui:227
8022 msgid "Special Formatting|o"
8023 msgstr "Speciel formattering|o"
8025 #: lib/ui/stdmenus.ui:228
8026 msgid "List / TOC|i"
8027 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
8029 #: lib/ui/stdmenus.ui:229
8033 #: lib/ui/stdmenus.ui:232 src/frontends/xforms/FormBox.C:47
8034 #: src/insets/insetbox.C:142 src/insets/insetbox.C:144
8035 #: src/insets/insetbox.C:146
8039 #: lib/ui/stdmenus.ui:233
8043 #: lib/ui/stdmenus.ui:234
8044 msgid "Character Style"
8047 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8051 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8052 msgid "Index Entry|d"
8053 msgstr "Indeksindgang|d"
8055 #: lib/ui/stdmenus.ui:243
8059 #: lib/ui/stdmenus.ui:249
8063 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
8064 msgid "Ordinary Quote|Q"
8065 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8067 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
8068 msgid "Single Quote|S"
8069 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
8071 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
8072 msgid "Horizontal Fill|H"
8073 msgstr "Vandret fyld|V"
8075 #: lib/ui/stdmenus.ui:269 src/insets/insetvspace.C:130
8076 msgid "Vertical Space"
8077 msgstr "Lodret afstand"
8079 #: lib/ui/stdmenus.ui:273
8080 msgid "Line Break|L"
8081 msgstr "Linjeskift|L"
8083 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8084 msgid "Math Panel|P"
8085 msgstr "Matematikpanel|l"
8087 #: lib/ui/stdmenus.ui:322
8088 msgid "Text Wrap Float|W"
8089 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
8091 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8092 msgid "External Material..."
8093 msgstr "Eksternt materiale..."
8095 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8096 msgid "Child Document...|d"
8097 msgstr "Barnedokument...|D"
8099 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8101 msgstr "LyX-notat|N"
8103 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
8105 msgstr "Kommentar|K"
8107 #: lib/ui/stdmenus.ui:344
8108 msgid "Greyed Out|G"
8111 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8113 msgstr "Uden ramme|U"
8115 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
8117 msgstr "Indrammet|I"
8119 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8121 msgstr "Oval ramme|O"
8123 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
8124 msgid "Oval Box, Thick|T"
8125 msgstr "Oval ramme, tyk|t"
8127 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8128 msgid "Shadow Box|S"
8129 msgstr "Skyggeramme|S"
8131 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8132 msgid "Double Box|D"
8133 msgstr "Dobbelt ramme|D"
8135 #: lib/ui/stdmenus.ui:369
8136 msgid "Change Tracking|C"
8137 msgstr "Skift sporing|k"
8139 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8140 msgid "LaTeX Log File...|L"
8141 msgstr "LaTeX-logfil...|l"
8143 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8144 msgid "Table of Contents...|T"
8145 msgstr "Indholdsfortegnelse...|I"
8147 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
8148 msgid "LaTeX Preamble...|P"
8149 msgstr "LaTeX-hoved...|h"
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:374
8152 msgid "Start Appendix Here|A"
8153 msgstr "Start appendiks her|p"
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
8156 msgid "Settings...|S"
8157 msgstr "Indstillinger...|I"
8159 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8160 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8161 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:403
8164 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8165 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8167 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8168 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8169 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8172 msgid "Thesaurus...|T"
8173 msgstr "Begrebsordbog...|B"
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8176 msgid "TeX Information...|I"
8177 msgstr "TeX-oplysninger...|X"
8179 #: lib/ui/stdmenus.ui:437
8180 msgid "About LyX...|X"
8181 msgstr "Om LyX...|X"
8183 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
8188 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
8189 msgid "New document"
8190 msgstr "Nyt dokument"
8192 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8193 msgid "Open document"
8194 msgstr "Åbn dokument"
8196 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
8197 msgid "Save document"
8198 msgstr "Gem dokument"
8200 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8201 msgid "Print document"
8202 msgstr "Udskriv dokument"
8204 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:989
8208 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1000
8212 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8213 msgid "Find and replace"
8214 msgstr "Søg og erstat"
8216 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8217 msgid "Toggle emphasis style"
8218 msgstr "Fremhævet til/fra"
8220 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8221 msgid "Toggle noun style"
8222 msgstr "Kapitæler til/fra"
8224 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
8225 msgid "Toggle user style"
8226 msgstr "Brugerstil til/fra"
8228 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8230 msgstr "Indsæt matematik"
8232 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8233 msgid "Insert graphics"
8234 msgstr "Indsæt grafik"
8236 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8241 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
8242 msgid "Numbered list"
8243 msgstr "Nummereret liste"
8245 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
8246 msgid "Itemized list"
8249 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8250 msgid "Increase depth"
8251 msgstr "Forøg dybde"
8253 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8254 msgid "Decrease depth"
8255 msgstr "Formindsk dybde"
8257 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8258 msgid "Insert figure float"
8259 msgstr "Indsæt figurflyder"
8261 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8262 msgid "Insert table float"
8263 msgstr "Indsæt tabelflyder"
8265 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8266 msgid "Insert label"
8267 msgstr "Indsæt referencemærke"
8269 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8270 msgid "Insert cross-reference"
8271 msgstr "Indsæt krydsreference"
8273 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8274 msgid "Insert citation"
8275 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
8277 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8278 msgid "Insert index entry"
8279 msgstr "Indsæt indexindgang"
8281 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8282 msgid "Insert footnote"
8283 msgstr "Indsæt fodnote"
8285 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8286 msgid "Insert margin note"
8287 msgstr "Indsæt marginnote"
8289 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8291 msgstr "Indsæt note"
8293 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8297 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8298 msgid "Include file"
8299 msgstr "Inkludér fil"
8301 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8305 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8306 msgid "Paragraph settings"
8307 msgstr "Afsnits-indstillinger"
8309 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8310 msgid "Table of contents"
8311 msgstr "Indholdsfortegnelse"
8313 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8314 msgid "Check spelling"
8315 msgstr "Tjek stavning"
8317 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8322 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8324 msgstr "Tilføj række"
8326 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8328 msgstr "Tilføj kolonne"
8330 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8334 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8335 msgid "Delete column"
8336 msgstr "Slet kolonne"
8338 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
8339 msgid "Set top line"
8340 msgstr "Sæt topkant"
8342 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
8343 msgid "Set bottom line"
8344 msgstr "Sæt bundkant"
8346 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
8347 msgid "Set left line"
8348 msgstr "Sæt venstre kant"
8350 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8351 msgid "Set right line"
8352 msgstr "Sæt højre kant"
8354 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8355 msgid "Set all lines"
8356 msgstr "Sæt alle kanter"
8358 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8359 msgid "Unset all lines"
8360 msgstr "Fjern a&lle kanter"
8362 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8364 msgstr "Venstrejustering"
8366 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8367 msgid "Align center"
8370 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8372 msgstr "Højrejustering"
8374 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8376 msgstr "Topjustering"
8378 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8379 msgid "Align middle"
8380 msgstr "Midterjustering"
8382 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8383 msgid "Align bottom"
8384 msgstr "Bundjustering"
8386 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8388 msgstr "Rotér celle"
8390 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8391 msgid "Rotate table"
8392 msgstr "Rotér tabel"
8394 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8395 msgid "Set multi-column"
8396 msgstr "Special-flerkolonne"
8398 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:114
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8403 msgid "Show math panel"
8404 msgstr "Vis matematikpanel"
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8407 msgid "Set display mode"
8408 msgstr "Skift visningstilstand"
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8411 msgid "Insert square root"
8412 msgstr "Indsæt kvadratrod"
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
8419 msgid "Insert integral"
8420 msgstr "Indsæt integral"
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8423 msgid "Insert product"
8424 msgstr "Indsæt produkt"
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8439 msgid "Insert cases"
8440 msgstr "Indsæt cases"
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8446 #: src/BufferView.C:289
8448 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
8449 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
8451 #: src/BufferView_pimpl.C:229
8454 "The document %1$s is already loaded.\n"
8456 "Do you want to revert to the saved version?"
8458 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
8460 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
8462 #: src/BufferView_pimpl.C:232 src/lyxfunc.C:701
8463 msgid "Revert to saved document?"
8464 msgstr "Gendan gemte dokument?"
8467 #: src/BufferView_pimpl.C:233 src/lyxfunc.C:702 src/lyxvc.C:168
8471 #: src/BufferView_pimpl.C:233
8472 msgid "&Switch to document"
8473 msgstr "&Skift til dokument"
8475 #: src/BufferView_pimpl.C:255
8478 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8480 "Do you want to create a new document?"
8482 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
8484 "Vil du oprette et nyt dokument?"
8486 #: src/BufferView_pimpl.C:258
8487 msgid "Create new document?"
8488 msgstr "Opret nyt dokument?"
8490 #: src/BufferView_pimpl.C:259
8494 #: src/BufferView_pimpl.C:268
8500 # Paragraph = afsnit
8501 # Environment depth = omgivelsesdybde
8502 # Bullet = Punktliste
8503 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
8504 # Keymap = Tastaturudlægning
8505 # Label = referencemærke
8506 # Margin note = marginnotat
8508 # Document class = tekstklasse
8509 # Protected space = hårdt mellemrum
8510 # Error box = fejlbesked
8511 # Paper layout = papirindstillinger
8513 # Minipage = miniside
8514 #: src/BufferView_pimpl.C:391
8515 msgid "Formatting document..."
8516 msgstr "Formaterer dokument..."
8518 #: src/BufferView_pimpl.C:642
8520 msgid "Saved bookmark %1$s"
8521 msgstr "Gemt bogmærke %1$s"
8523 #: src/BufferView_pimpl.C:675
8525 msgid "Moved to bookmark %1$s"
8526 msgstr "Flyttet til bogmærke %1$s"
8528 #: src/BufferView_pimpl.C:763
8529 msgid "Select LyX document to insert"
8530 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
8532 #: src/BufferView_pimpl.C:765 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
8533 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
8534 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8535 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:89 src/lyx_cb.C:129
8536 #: src/lyxfunc.C:1512 src/lyxfunc.C:1549 src/lyxfunc.C:1625
8537 msgid "Documents|#o#O"
8538 msgstr "Dokumenter|#d#D"
8540 #: src/BufferView_pimpl.C:767 src/lyxfunc.C:1551 src/lyxfunc.C:1627
8541 msgid "Examples|#E#e"
8542 msgstr "Eksempler|#E#e"
8544 #: src/BufferView_pimpl.C:772 src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1519
8545 #: src/lyxfunc.C:1556
8546 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8547 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
8549 #: src/BufferView_pimpl.C:782 src/lyxfunc.C:1566 src/lyxfunc.C:1645
8550 #: src/lyxfunc.C:1659 src/lyxfunc.C:1675
8552 msgstr "Annulleret."
8554 #: src/BufferView_pimpl.C:792
8556 msgid "Inserting document %1$s..."
8557 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
8559 #: src/BufferView_pimpl.C:794
8561 msgid "Document %1$s inserted."
8562 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
8564 #: src/BufferView_pimpl.C:797
8566 msgid "Could not insert document %1$s"
8567 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
8569 #: src/BufferView_pimpl.C:992
8570 msgid "No further undo information"
8571 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
8573 #: src/BufferView_pimpl.C:1003
8574 msgid "No further redo information"
8575 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
8577 #: src/BufferView_pimpl.C:1089
8579 msgstr "Mærke slået fra"
8581 #: src/BufferView_pimpl.C:1096
8583 msgstr "Mærke slået til"
8585 #: src/BufferView_pimpl.C:1103
8586 msgid "Mark removed"
8587 msgstr "Mærke fjernet"
8589 #: src/BufferView_pimpl.C:1106
8595 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8596 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
8599 msgid "ChkTeX warning id # "
8600 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
8602 #: src/CutAndPaste.C:373
8605 "Layout had to be changed from\n"
8607 "because of class conversion from\n"
8610 "Layoutet er ændret fra\n"
8612 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
8669 msgstr "LaTeX-tekst"
8672 msgid "previewed snippet"
8673 msgstr "smugkigs-udsnit"
8680 msgid "note background"
8681 msgstr "notat-baggrund"
8688 msgid "comment background"
8689 msgstr "kommentarbaggrund"
8692 msgid "greyedout inset"
8693 msgstr "grånet indstik"
8696 msgid "greyedout inset background"
8697 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
8701 msgstr "dybde-bjælke"
8708 msgid "command inset"
8709 msgstr "kommando-indstik"
8712 msgid "command inset background"
8713 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
8716 msgid "command inset frame"
8717 msgstr "kommandoindstiksramme"
8720 msgid "special character"
8721 msgstr "specialtegn"
8724 msgid "math background"
8725 msgstr "matematikbaggrund"
8728 msgid "graphics background"
8729 msgstr "grafikbaggrund"
8732 msgid "Math macro background"
8733 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
8737 msgstr "matematikramme"
8741 msgstr "matematiklinje"
8744 msgid "caption frame"
8745 msgstr "billedtekstramme"
8748 msgid "collapsable inset text"
8749 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
8752 msgid "collapsable inset frame"
8753 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
8756 msgid "inset background"
8757 msgstr "indstiksbaggrund"
8761 msgstr "indstiksramme"
8768 msgid "end-of-line marker"
8769 msgstr "linjeslut-markering"
8772 msgid "appendix marker"
8773 msgstr "appendiks-markering"
8777 msgstr "skift bjælke"
8780 msgid "Deleted text"
8781 msgstr "Slettet tekst"
8785 msgstr "Tilføjet tekst"
8788 msgid "added space markers"
8789 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
8792 msgid "top/bottom line"
8793 msgstr "top/bund-linje"
8800 msgid "table on/off line"
8801 msgstr "tabel fra/til-kant"
8812 msgid "top of button"
8816 msgid "bottom of button"
8820 msgid "left of button"
8821 msgstr "knap-venstre"
8824 msgid "right of button"
8828 msgid "button background"
8829 msgstr "knap-baggrund"
8841 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$s"
8842 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
8844 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
8845 msgid "Running MakeIndex."
8846 msgstr "Kører MakeIndex."
8849 msgid "Running BibTeX."
8850 msgstr "Kører BibTeX."
8852 #: src/MenuBackend.C:428 src/MenuBackend.C:449 src/MenuBackend.C:511
8853 #: src/MenuBackend.C:535 src/MenuBackend.C:560 src/MenuBackend.C:638
8854 msgid "No Documents Open!"
8855 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
8857 #: src/MenuBackend.C:492
8858 msgid "ASCII text as lines"
8859 msgstr "Tekst som linjer"
8861 #: src/MenuBackend.C:494
8862 msgid "ASCII text as paragraphs"
8863 msgstr "Tekst som afsnit"
8865 #: src/MenuBackend.C:673
8866 msgid "No Table of contents"
8867 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
8869 #: src/buffer.C:223 src/lyx_cb.C:212
8870 msgid "Could not remove temporary directory"
8871 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
8873 #: src/buffer.C:224 src/lyx_cb.C:210
8875 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
8876 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
8879 msgid "Unknown document class"
8880 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
8884 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
8885 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
8887 #: src/buffer.C:416 src/text.C:354
8889 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8890 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
8893 msgid "Header error"
8894 msgstr "Fejl i hovedet"
8897 msgid "Can't load document class"
8898 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
8900 #: src/buffer.C:559 src/buffer.C:568
8901 msgid "Document could not be read"
8902 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
8904 #: src/buffer.C:560 src/buffer.C:569
8906 msgid "%1$s could not be read."
8907 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
8909 #: src/buffer.C:577 src/buffer.C:595 src/buffer.C:658
8910 msgid "Document format failure"
8911 msgstr "Dokumentformat-fejl"
8915 msgid "%1$s is not a LyX document."
8916 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
8921 "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
8924 "%1$s er oprettet med en nyere udgave af LyX. Det vil sandsynligvis give "
8928 msgid "Conversion failed"
8929 msgstr "Konvertering mislykkedes"
8934 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
8935 "it could not be created."
8937 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
8938 "midlertidig fil til konverteringen."
8941 msgid "Conversion script not found"
8942 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
8947 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
8948 "could not be found."
8950 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
8954 msgid "Conversion script failed"
8955 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
8960 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
8963 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
8964 "kunne ikke konvertere den."
8968 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
8969 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
8971 #: src/buffer.C:1136
8972 msgid "Running chktex..."
8973 msgstr "Kører chktex..."
8975 #: src/buffer.C:1149
8976 msgid "chktex failure"
8977 msgstr "chktex-fejl"
8979 #: src/buffer.C:1150
8980 msgid "Could not run chktex successfully."
8981 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
8983 #: src/buffer_funcs.C:56
8986 "The specified document\n"
8988 "could not be read."
8990 "Det angivne dokument\n"
8994 #: src/buffer_funcs.C:58
8995 msgid "Could not read document"
8996 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
8998 #: src/buffer_funcs.C:70
9001 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9003 "Recover emergency save?"
9005 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
9007 "Gendan den nødlagrede version?"
9009 #: src/buffer_funcs.C:73
9010 msgid "Load emergency save?"
9011 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
9013 #: src/buffer_funcs.C:74
9017 #: src/buffer_funcs.C:74
9018 msgid "&Load Original"
9019 msgstr "&Indlæs oprindelig"
9021 #: src/buffer_funcs.C:96
9024 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9026 "Load the backup instead?"
9028 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
9030 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
9032 #: src/buffer_funcs.C:99
9033 msgid "Load backup?"
9034 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9036 #: src/buffer_funcs.C:100
9037 msgid "&Load backup"
9038 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
9040 #: src/buffer_funcs.C:100
9041 msgid "Load &original"
9042 msgstr "Indlæs &oprindelig"
9044 #: src/buffer_funcs.C:139
9046 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9047 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
9049 #: src/buffer_funcs.C:141
9050 msgid "Retrieve from version control?"
9051 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
9053 #: src/buffer_funcs.C:142
9057 #: src/buffer_funcs.C:174
9060 "The specified document template\n"
9062 "could not be read."
9064 "Den angivne dokumentskabelon\n"
9066 "kunne ikke indlæses."
9068 #: src/buffer_funcs.C:175
9069 msgid "Could not read template"
9070 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
9072 #: src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:168
9075 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9077 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9079 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
9081 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
9083 #: src/bufferlist.C:74 src/bufferlist.C:170 src/lyxfunc.C:541
9084 msgid "Save changed document?"
9085 msgstr "Gem ændret dokument?"
9087 #: src/bufferlist.C:75 src/bufferlist.C:171
9091 #: src/bufferlist.C:259
9093 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9094 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
9096 #: src/bufferlist.C:269 src/bufferlist.C:282 src/bufferlist.C:296
9097 msgid " Save seems successful. Phew."
9098 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
9100 #: src/bufferlist.C:272 src/bufferlist.C:286
9101 msgid " Save failed! Trying..."
9102 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
9104 #: src/bufferlist.C:299
9105 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9106 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
9108 #: src/bufferparams.C:232
9110 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9111 msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
9113 #: src/bufferparams.C:234
9114 msgid "Document class not available"
9115 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
9117 #: src/bufferparams.C:235
9118 msgid "LyX will not be able to produce output."
9119 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
9121 #: src/converter.C:363 src/format.C:214 src/format.C:259
9122 msgid "Executing command: "
9123 msgstr "Udfører kommando: "
9125 #: src/converter.C:399
9126 msgid "Build errors"
9127 msgstr "Opygningsfejl"
9129 #: src/converter.C:400
9130 msgid "There were errors during the build process."
9131 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
9133 #: src/converter.C:404 src/converter.C:428 src/converter.C:466
9134 msgid "Cannot convert file"
9135 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
9137 #: src/converter.C:405 src/format.C:222 src/format.C:267
9139 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9140 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
9142 #: src/converter.C:429 src/converter.C:467
9144 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9145 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9147 #: src/converter.C:533
9148 msgid "Running LaTeX..."
9149 msgstr "Kører LaTeX..."
9151 #: src/converter.C:548
9154 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9157 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
9160 #: src/converter.C:551
9161 msgid "LaTeX failed"
9162 msgstr "LaTeX fejlede"
9164 #: src/converter.C:553
9165 msgid "Output is empty"
9166 msgstr "Uddata er tomt"
9168 #: src/converter.C:554
9169 msgid "An empty output file was generated."
9170 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
9173 msgid "No debugging message"
9174 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
9177 msgid "General information"
9178 msgstr "Generel information"
9181 msgid "Program initialisation"
9182 msgstr "Klargøring af programmet"
9185 msgid "Keyboard events handling"
9186 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
9189 msgid "GUI handling"
9190 msgstr "Brugerflade"
9193 msgid "Lyxlex grammar parser"
9194 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
9197 msgid "Configuration files reading"
9198 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
9201 msgid "Custom keyboard definition"
9202 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
9205 msgid "LaTeX generation/execution"
9206 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
9210 msgstr "Matematikredigering"
9213 msgid "Font handling"
9214 msgstr "Skrifttype-håndtering"
9217 msgid "Textclass files reading"
9218 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
9221 msgid "Version control"
9222 msgstr "Versionsstyring"
9225 msgid "External control interface"
9226 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
9229 msgid "Keep *roff temporary files"
9230 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
9233 msgid "User commands"
9234 msgstr "Brugerkommandoer"
9237 msgid "The LyX Lexxer"
9241 msgid "Dependency information"
9242 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
9246 msgstr "LyX-indstik"
9249 msgid "Files used by LyX"
9250 msgstr "Filer benyttet af LyX"
9253 msgid "Workarea events"
9254 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
9257 msgid "Insettext/tabular messages"
9258 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
9261 msgid "Graphics conversion and loading"
9262 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
9265 msgid "Change tracking"
9266 msgstr "Skift sporing"
9269 msgid "External template/inset messages"
9270 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
9273 msgid "All debugging messages"
9274 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
9278 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9279 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
9281 #: src/exporter.C:68
9284 "The file %1$s already exists.\n"
9286 "Do you want to over-write that file?"
9288 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
9290 "Vil du overskrive dette dokument?"
9292 #: src/exporter.C:71
9294 msgid "Over-write file?"
9297 #: src/exporter.C:73 src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1672
9301 #: src/exporter.C:73
9303 msgid "Over-write &all"
9306 #: src/exporter.C:74
9308 msgid "&Cancel export"
9311 #: src/exporter.C:121
9313 msgid "Couldn't copy file"
9314 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
9316 #: src/exporter.C:122
9318 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9321 #: src/exporter.C:152
9322 msgid "Couldn't export file"
9323 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
9325 #: src/exporter.C:153
9327 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9328 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
9330 #: src/exporter.C:183
9331 msgid "File name error"
9332 msgstr "Filnavnsfejl"
9334 #: src/exporter.C:184
9335 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9336 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
9338 #: src/exporter.C:211
9340 msgid "Document export cancelled."
9341 msgstr "Dokument eksporteret som "
9343 #: src/exporter.C:216
9345 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
9346 msgstr "Dokument eksporteret som "
9348 #: src/format.C:187 src/format.C:221
9349 msgid "Cannot view file"
9350 msgstr "Kan ikke vise filen"
9354 msgid "No information for viewing %1$s"
9355 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
9357 #: src/format.C:243 src/format.C:266
9359 msgid "Cannot edit file"
9360 msgstr "Kan ikke skrive fil"
9364 msgid "No information for editing %1$s"
9365 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
9367 #: src/frontends/LyXView.C:177
9371 #: src/frontends/LyXView.C:181
9372 msgid " (read only)"
9373 msgstr " (skrivebeskyttet)"
9375 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9376 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9377 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
9379 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9380 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9381 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
9383 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9384 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9385 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
9387 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9389 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9390 "1995-2001 LyX Team"
9392 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
9393 "1995-2001 LyX-holdet"
9395 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9397 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9398 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9399 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9400 "any later version."
9402 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller modificere "
9403 "det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet "
9404 "af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du "
9405 "ønsker det) en nyere version."
9407 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9409 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9410 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9411 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9412 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9413 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9414 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9415 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9417 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
9418 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
9419 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
9420 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
9421 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
9422 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9424 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9425 msgid "LyX Version "
9426 msgstr "LyX-version "
9428 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:89
9432 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9433 msgid "Library directory: "
9434 msgstr "Brugermappe: "
9436 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9437 msgid "User directory: "
9438 msgstr "Brugermappe: "
9440 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9441 msgid "No frame drawn"
9442 msgstr "Ingen kant tegnet"
9444 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9445 msgid "Rectangular box"
9446 msgstr "Rektangulær ramme"
9448 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9449 msgid "Oval box, thin"
9450 msgstr "Oval ramme, tynd"
9452 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9453 msgid "Oval box, thick"
9454 msgstr "Oval ramme, tyk"
9456 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9458 msgstr "Skyggeramme"
9460 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9462 msgstr "Dobbelt ramme"
9464 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:185
9465 #: src/frontends/qt2/QBox.C:213
9469 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:188
9470 #: src/frontends/qt2/QBox.C:216 src/frontends/qt2/QBox.C:244
9471 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:89
9472 msgid "Total Height"
9473 msgstr "Total højde"
9475 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
9476 msgid "Select external file"
9477 msgstr "Markér ekstern fil"
9479 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9480 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9482 msgstr "Øverst til venstre"
9484 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9485 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9487 msgstr "Nederst til venstre"
9489 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9490 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9491 msgid "Baseline left"
9492 msgstr "Venstre basislinje"
9494 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9495 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9497 msgstr "Øverst midt for"
9499 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9500 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9501 msgid "Bottom center"
9502 msgstr "Nederst midt for"
9504 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9505 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9506 msgid "Baseline center"
9507 msgstr "Center-basislinje"
9509 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9510 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9512 msgstr "Øverst til højre"
9514 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9515 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9516 msgid "Bottom right"
9517 msgstr "Nederst til højre"
9519 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9520 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9521 msgid "Baseline right"
9522 msgstr "Højre basislinje"
9524 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:85
9525 msgid "Select graphics file"
9526 msgstr "Vælg grafikfil"
9528 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9529 msgid "Clipart|#C#c"
9530 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
9532 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:76
9533 msgid "Select document to include"
9534 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
9536 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:83
9537 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9538 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
9540 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:75
9541 msgid "LyX: LaTeX Log"
9542 msgstr "LyX: LaTeX-log"
9544 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
9545 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
9546 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
9548 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9549 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
9550 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
9552 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9553 msgid "Version Control Log"
9554 msgstr "Versionsstyringslog"
9556 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:107 src/frontends/gnome/GLog.C:63
9557 msgid "No LaTeX log file found."
9558 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
9560 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
9561 msgid "No literate programming build log file found."
9562 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
9564 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
9565 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9566 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
9568 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9569 msgid "No version control log file found."
9570 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
9572 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
9573 msgid "System Bind|#S#s"
9574 msgstr "System-bind|#S#s"
9576 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
9577 msgid "User Bind|#U#u"
9578 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
9580 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
9581 msgid "Choose bind file"
9582 msgstr "Vælg bind-fil"
9584 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
9586 msgstr "Systembrugerflade|#S#s"
9588 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
9589 msgid "User UI|#U#u"
9590 msgstr "Brugers brugerflade|#U#u"
9592 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
9593 msgid "Choose UI file"
9594 msgstr "Vælg brugerfladefil"
9596 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:152
9597 msgid "Key maps|#K#k"
9598 msgstr "Tastaturudlægninger|#T#t"
9600 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:155
9601 msgid "Choose keyboard map"
9602 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
9604 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:162
9605 msgid "Choose personal dictionary"
9606 msgstr "Vælg personlig ordliste"
9608 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9609 msgid "Print to file"
9610 msgstr "Udskriv til fil"
9612 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:101
9614 msgid "The spell-checker could not be started"
9616 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
9617 "Måske er den sat forkert op."
9619 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:233
9621 "The spell-checker has died for some reason.\n"
9622 "Maybe it has been killed."
9624 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
9625 "Måske blev den dræbt."
9627 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:238
9628 msgid "The spell-checker has failed"
9629 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
9631 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:252
9633 msgid "%1$s words checked."
9634 msgstr "%1$s ord tjekket."
9636 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:254
9637 msgid "One word checked."
9638 msgstr "Èt ord tjekket."
9640 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:257
9641 msgid "Spell-checking is complete"
9642 msgstr "Stavekontrol fuldført"
9644 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
9646 msgid "%1$s and %2$s"
9647 msgstr "%1$s og %2$s"
9649 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
9652 msgstr "%1$s et al."
9654 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
9656 msgstr "Intet årstal"
9658 #: src/frontends/controllers/biblio.C:788
9662 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9663 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9664 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9665 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9666 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9667 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9668 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:51
9672 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:51
9676 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:51
9680 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:51
9682 msgstr "Skrivemaskine"
9684 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:56
9688 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:56
9692 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:59
9696 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:59
9700 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:59
9702 msgstr "Skråtstillet"
9704 #: src/frontends/controllers/character.C:101
9708 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:64
9712 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:64
9716 #: src/frontends/controllers/character.C:189
9720 #: src/frontends/controllers/character.C:193
9724 #: src/frontends/controllers/character.C:197
9728 #: src/frontends/controllers/character.C:219
9730 msgstr "Ingen farve"
9732 #: src/frontends/controllers/character.C:223
9736 #: src/frontends/controllers/character.C:227
9740 #: src/frontends/controllers/character.C:231
9744 #: src/frontends/controllers/character.C:235
9748 #: src/frontends/controllers/character.C:239
9752 #: src/frontends/controllers/character.C:243
9756 #: src/frontends/controllers/character.C:247
9760 #: src/frontends/controllers/character.C:251
9764 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:74
9765 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:129
9766 msgid "Invalid filename"
9767 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
9769 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:75
9770 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:130
9772 "Filename can't contain any of these characters:\n"
9773 "space, '#', '~', '$' or '%'."
9775 "Filnavn må ikke indeholde disse tegn:\n"
9776 "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
9778 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
9782 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
9786 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
9787 msgid "No build log file found."
9788 msgstr "Ingen byggelog-fil fundet."
9790 #: src/frontends/gnome/support.c:100 src/frontends/gnome/support.c:138
9792 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
9793 msgstr "Kunne ikke importere fil"
9795 #: src/frontends/gnome/support.c:116
9797 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
9798 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
9800 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:254 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
9804 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:269 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
9805 msgid "Maths Decorations & Accents"
9806 msgstr "Matematik-dekoreringer og accenter"
9808 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:296 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
9810 msgstr "Binære operationer"
9812 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:307 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
9813 msgid "Binary Relations"
9814 msgstr "Binære relationer"
9816 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:359 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
9817 msgid "Big Operators"
9818 msgstr "Store operatorer"
9820 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:370 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
9822 msgstr "Diverse AMS"
9824 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:383 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
9828 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:396 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
9829 msgid "AMS Relations"
9830 msgstr "AMS-relationer"
9832 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:407 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
9833 msgid "AMS Negated Rel"
9834 msgstr "Negerede AMS-relationer"
9836 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:418 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
9837 msgid "AMS Operators"
9838 msgstr "AMS-operatorer"
9840 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:88 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
9841 msgid "Math Delimiters"
9842 msgstr "Matematik-skilletegn"
9844 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:97 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
9846 msgstr "Matematikpanel"
9848 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:27
9849 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
9850 msgid "Insert Table"
9851 msgstr "Indsæt tabel"
9853 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9854 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:67
9855 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:75
9860 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62
9864 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
9868 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
9872 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
9876 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
9880 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
9884 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:70
9886 msgstr "&Brugerdefineret..."
9888 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:304
9889 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
9890 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
9894 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
9895 msgid "Enter a custom bullet"
9896 msgstr "Angiv et brugerdefineret punkttegn"
9898 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:231
9899 msgid "LyX: Index Entry"
9900 msgstr "LyX: Indeksindgang"
9902 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:237
9904 msgstr "LyX: Etiket"
9906 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:104
9910 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
9911 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
9912 msgstr "LyX: Litteraturpunkts-indstillinger"
9914 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:63
9915 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9916 msgstr "BibTeX-stilfiler (*.bst)"
9918 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:66
9919 msgid "Select a BibTeX style"
9920 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
9922 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:91
9923 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9924 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
9926 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:91
9927 msgid "Select a BibTeX database to add"
9928 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
9930 #: src/frontends/qt2/QBox.C:51
9931 msgid "LyX: Box Settings"
9932 msgstr "LyX: Rammeindstillinger"
9934 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
9935 msgid "LyX: Branch Settings"
9936 msgstr "LyX: Grenindstillinger"
9938 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:33
9939 msgid "LyX: Merge Changes"
9940 msgstr "LyX: Flet ændringer"
9942 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
9943 msgid "LyX: Change Text Style"
9944 msgstr "LyX: Skift tekststil"
9946 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:49
9947 msgid "LyX: Citation Reference"
9948 msgstr "LyX: Litteraturhenvisning"
9950 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
9951 msgid "Previous command"
9952 msgstr "Forrige kommando"
9954 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
9955 msgid "Next command"
9956 msgstr "Næste kommando"
9958 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
9959 msgid "LyX: Delimiters"
9960 msgstr "LyX: Skilletegn"
9962 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
9963 msgid "LyX: Document Settings"
9964 msgstr "LyX: Dokumentindstillinger"
9966 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:77
9968 msgstr "Forfatter-år"
9970 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
9974 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
9978 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
9982 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
9986 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
9990 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
9994 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
9998 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
10002 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
10006 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
10007 msgid "US executive"
10008 msgstr "US executive"
10010 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
10014 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
10018 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
10020 msgid "Unavailable: %1$s"
10021 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
10023 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
10027 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
10031 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
10035 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
10039 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
10043 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
10047 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
10051 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
10055 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:163 src/text.C:2092
10059 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
10060 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
10061 msgid "Document Class"
10062 msgstr "Dokument&klasse"
10064 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
10065 msgid "Text Layout"
10066 msgstr "Tekstlayout"
10068 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:75
10069 msgid "Page Layout"
10070 msgstr "Sidelayout"
10072 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
10073 msgid "Page Margins"
10074 msgstr "Sidemarginer"
10076 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
10077 msgid "Numbering & TOC"
10078 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
10080 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80
10081 msgid "Math options"
10082 msgstr "Matematikindstillinger"
10084 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
10085 msgid "Float Placement"
10086 msgstr "Placering af flydere"
10088 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
10089 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
10093 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
10094 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:185
10095 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
10096 msgid "LaTeX Preamble"
10097 msgstr "LaTeX-hoved"
10099 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:251
10100 msgid "Small margins"
10101 msgstr "Små marginer"
10103 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:252
10104 msgid "Very small margins"
10105 msgstr "Meget små marginer"
10107 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:253
10108 msgid "Very wide margins"
10109 msgstr "Meget brede marginer"
10111 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:384
10112 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
10116 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
10117 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
10118 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:508
10122 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30
10123 msgid "LyX: TeX Code Settings"
10124 msgstr "LyX: TeX-kodeindstillinger"
10126 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:281
10127 msgid "LyX: External Material"
10128 msgstr "LyX: Eksternt materiale"
10130 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:253
10132 msgstr "Skalering%"
10134 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31
10135 msgid "LyX: Float Settings"
10136 msgstr "LyX: Flyderindstillinger"
10138 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
10139 msgid "LyX: Graphics"
10140 msgstr "LyX: Grafik"
10142 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:34
10143 msgid "LyX: Child Document"
10144 msgstr "LyX: Barnedokument"
10146 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:48
10147 msgid "PostScript files (*.ps)"
10148 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
10150 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:50
10151 msgid "Select a file to print to"
10152 msgstr "Vælg fil at udskrive til"
10154 #: src/frontends/qt2/QMath.C:41 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
10155 msgid "LyX: Insert Matrix"
10156 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
10158 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
10159 msgid "LyX: Insert Delimiter"
10160 msgstr "LyX: Indsæt skilletegn"
10162 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
10163 msgid "LyX: Insert space"
10164 msgstr "LyX: Indsæt mellemrum"
10166 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
10167 msgid "Thin space\t\\,"
10168 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
10170 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
10171 msgid "Medium space\t\\:"
10172 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
10174 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
10175 msgid "Thick space\t\\;"
10176 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
10178 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
10179 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10180 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
10182 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
10183 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10184 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
10186 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
10187 msgid "Negative space\t\\!"
10188 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
10190 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
10191 msgid "LyX: Insert root"
10192 msgstr "LyX: Indsæt rod"
10194 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
10195 msgid "Square root\t\\sqrt"
10196 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
10198 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
10199 msgid "Cube root\t\\root"
10200 msgstr "Kubikrod\t\\root"
10202 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
10203 msgid "Other root\t\\root"
10204 msgstr "Anden rod\t\\root"
10206 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
10207 msgid "LyX: Set math style"
10208 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
10210 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
10211 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10212 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
10214 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
10215 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10216 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10218 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
10219 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10220 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
10222 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
10223 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10224 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10226 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
10227 msgid "LyX: Set math font"
10228 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
10230 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
10231 msgid "Roman\t\\mathrm"
10232 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
10234 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
10235 msgid "Bold\t\\mathbf"
10236 msgstr "Fed\t\\mathbf"
10238 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
10239 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10240 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
10242 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
10243 msgid "Italic\t\\mathit"
10244 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10246 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
10247 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10248 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
10250 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
10251 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10252 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10254 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
10255 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10256 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10258 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
10259 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10260 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
10262 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
10263 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10264 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
10266 #: src/frontends/qt2/QNote.C:34 src/frontends/xforms/FormNote.C:32
10267 msgid "LyX: Note Settings"
10268 msgstr "LyX: Noteindstillinger"
10270 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:42
10271 msgid "LyX: Paragraph Settings"
10272 msgstr "LyX: Afsnitsindstillinger"
10274 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:122 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188
10275 #: src/paragraph.C:632
10276 msgid "Senseless with this layout!"
10277 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
10279 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:78
10280 msgid "LyX: Preferences"
10281 msgstr "LyX: Indstillinger"
10283 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:120
10287 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:121
10291 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:122
10295 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:124
10296 msgid "pspell (library)"
10297 msgstr "pspell (bibliotek)"
10299 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:127
10300 msgid "aspell (library)"
10301 msgstr "aspell (bibliotek)"
10303 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
10304 msgid "Look and feel"
10305 msgstr "Fremtræden"
10307 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:85 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:108
10308 msgid "User interface"
10309 msgstr "Brugerflade"
10311 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:86
10312 msgid "Screen fonts"
10313 msgstr "Skærmskrifter"
10315 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:88 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:80
10319 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
10320 msgid "Spell-checker"
10321 msgstr "Stavekontrol"
10323 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96
10324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
10328 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
10332 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
10333 msgid "Date format"
10334 msgstr "Datoformat"
10336 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101
10337 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:259
10341 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
10342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
10346 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
10347 msgid "File formats"
10348 msgstr "Filformater"
10350 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106
10351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
10353 msgstr "Konvertering"
10355 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:394 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:397
10359 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:498
10360 msgid "Select a document templates directory"
10361 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
10363 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:506
10364 msgid "Select a temporary directory"
10365 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
10367 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:514
10368 msgid "Select a backups directory"
10369 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
10371 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:522
10372 msgid "Select a document directory"
10373 msgstr "Vælg dokumentmappe"
10375 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:530
10376 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10377 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
10379 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
10380 msgid "LyX: Print Document"
10381 msgstr "LyX: Udskriv dokument"
10383 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41
10384 msgid "LyX: Cross-reference"
10385 msgstr "LyX: Krydsreference"
10387 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
10389 msgstr "&Gå tilbage"
10391 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
10393 msgstr "Hop tilbage"
10395 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
10396 msgid "Jump to reference"
10397 msgstr "Hop til reference"
10399 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
10400 msgid "LyX: Find and Replace"
10401 msgstr "LyX: Søg og erstat"
10403 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36
10404 msgid "LyX: Send Document to Command"
10405 msgstr "LyX: Send dokumentet til kommando"
10407 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
10408 msgid "LyX: Show File"
10409 msgstr "LyX: Vis fil"
10411 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
10412 msgid "LyX: Spell-check Document"
10413 msgstr "LyX: Stavekontol af dokument"
10415 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:40
10416 msgid "LyX: Table Settings"
10417 msgstr "LyX: Tabelindstillinger"
10419 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
10420 msgid "LyX: Insert Table"
10421 msgstr "LyX: Indsæt tabel"
10423 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
10424 msgid "LyX: LaTeX Information"
10425 msgstr "LyX: LaTeX-oplysninger"
10427 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
10428 msgid "LyX: Thesaurus"
10429 msgstr "LyX: Begrebsordbog"
10431 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41
10432 msgid "LyX: Table of Contents"
10433 msgstr "LyX: Indholdsfortegnelse"
10435 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
10439 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133
10440 msgid "LyX: Vertical Space Settings"
10441 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
10443 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:40
10444 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
10445 msgstr "LyX: Tekstombrydnings-indstillinger"
10447 #: src/frontends/qt2/QtView.C:155
10451 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
10452 msgid "Advanced Placement Options"
10453 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
10455 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
10456 msgid "Use &default placement"
10457 msgstr "Brug standardpla&cering"
10459 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
10460 msgid "&Top of page"
10461 msgstr "Sidens &top"
10463 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
10464 msgid "&Bottom of page"
10465 msgstr "&Sidens bund"
10467 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
10468 msgid "&Page of floats"
10469 msgstr "&Side med flydere"
10471 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
10472 msgid "&Here if possible"
10473 msgstr "&Her, om muligt"
10475 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
10476 msgid "Here definitely"
10477 msgstr "Ubetinget her"
10479 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
10480 msgid "&Ignore LaTeX rules"
10481 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
10483 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
10484 msgid "&Span columns"
10485 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
10487 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
10489 msgid "&Rotate sideways"
10490 msgstr "Rotatefoilhead"
10492 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
10496 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
10500 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
10503 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
10504 " Using black instead, sorry!"
10506 "LyX: Ukendt X11-farve %1$s\n"
10507 " Bruger sort i stedet, beklager!"
10509 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
10511 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
10512 msgstr "LyX: X11-farven %1$s reserveret"
10514 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
10515 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
10516 msgstr "LyX: Kunne ikke reservere'%1$s' med (r,g,b)=%3$s.\n"
10518 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
10521 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
10522 "Pixel [%2$s] is used."
10524 " Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=(%1$s i stedet.\n"
10525 "Piksel [%2$s] er i brug."
10527 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
10529 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
10530 msgstr "LyX: Ukendt X11-farve %1$s til %2$s\n"
10532 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:90
10536 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
10537 msgid "Bibliography Entry"
10538 msgstr "Litteraturliste-indgang"
10540 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
10541 msgid "Key used within LyX document."
10542 msgstr "Nøgle er brugt i LyX-dokumentet"
10544 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
10545 msgid "Label used for final output."
10546 msgstr "Mærket brugt til endeligt resultat."
10548 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:52
10549 msgid "BibTeX Database"
10550 msgstr "BibTeX-database"
10552 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
10553 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
10556 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
10558 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10559 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10561 "Den database, du vil citere fra. Indsæt den uden dens standardendelse \".bib"
10562 "\". Flere databaser skal adskilles med kommaer."
10564 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:97
10565 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10566 msgstr "Gennemse din mappe for BibTeX-stilfiler"
10568 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
10570 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10571 "extension \".bst\" and without path."
10573 "BibTeX-stil, der skal bruges (kun én). Indsæt den uden dens standard-"
10574 "filendelse \".bst\" og uden sti."
10576 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:104
10577 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10578 msgstr "Angiv om litteraturlisten skal medtages i indholdsfortegnelsen"
10580 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:108
10581 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
10582 msgstr "Dobbeltklik for at vælge en BibTeX-stil fra listen."
10584 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:116
10586 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10587 "in directories where TeX finds them are listed!"
10589 "Opdaterer dit TeX-system med en ny bibstyle-liste. Kun de stile, der ligger "
10590 "i de mapper hver TeX finder dem, bliver vist!"
10592 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:121
10594 msgid "The bibliography section contains..."
10595 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
10597 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:132
10598 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
10599 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10601 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:134
10602 msgid "Select Database"
10603 msgstr "Vælg database"
10605 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:147
10606 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
10607 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
10609 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:149
10610 msgid "Select BibTeX-Style"
10611 msgstr "Vælg BibTeX-stil"
10613 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
10615 "Frameless: No border\n"
10616 "Boxed: Rectangular\n"
10617 "ovalbox: Oval, thin border\n"
10618 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
10619 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
10620 "Doublebox: Double line border"
10622 "Udenkant: Ingen kant\n"
10623 "Indrammet: Rektangulær\n"
10624 "ovalramme: Oval, tynd kant\n"
10625 "Ovalramme: Oval, tyk kant\n"
10626 "Skyggeramme: Kasse med skygge\n"
10627 "Dobbeltramme: Dobbelt kant"
10629 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
10631 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
10632 "with appropriate arguments from this dialog."
10634 "Den indre ramme kan være en 'parbox' eller en 'minipage'\n"
10635 "alt efter parametre i dette vindue."
10637 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
10638 msgid "Invalid length!"
10639 msgstr "Ugyldig længde!"
10641 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
10645 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
10646 msgid "Merge Changes"
10647 msgstr "Sammenflet ændringer"
10649 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:43
10653 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
10654 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
10655 msgstr "Tilføj den valgte indgang til den aktuelle litteraturhenvisning."
10657 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
10658 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
10659 msgstr "Slet den valgte indgang fra den aktuelle litteraturhenvisning."
10661 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
10662 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
10663 msgstr "Flyt den valgte indgang opad (i den aktuelle liste)."
10665 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
10666 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
10667 msgstr "Flyt den valgte indgang nedad (i den aktuelle liste)."
10669 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
10671 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
10672 "right browser window."
10674 "De indgange, der vil blive citeret. Vælg dem med piletasterne i det højre "
10677 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
10679 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
10680 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
10681 "left browser window."
10683 "Alle indgangene i den database, du har indlæst (via \"Indsæt-"
10684 ">Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker at "
10685 "citere med piletasterne til det venstre vindue."
10687 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
10688 msgid "Information about the selected entry"
10689 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
10691 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
10693 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
10696 "Her kan du vælge, hvordan litteraturhenvisningsmærket skal se ud i teksten "
10699 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
10701 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
10702 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
10704 "Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med flere end tre "
10705 "forfattere fremfor \"<første forfatter> et al.\" (Natbib)."
10707 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
10709 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
10710 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
10711 "sentences (Natbib)."
10713 "Aktivér hvis du vil vise forfatterens forbogstav med stort (\"Van Gogh\", "
10714 "ikke \"van Gogh\"). Nyttigt i begyndelsen af sætninger (Natbib)."
10716 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
10718 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
10720 "Valgfri tekst, der indsættes før litteraturhenvisningen, f.eks. \"see <Ref>\""
10722 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
10724 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
10726 "Valgfri tekst, der indsættes efter litteraturhenvisningen, f.eks. \"pp. 12\""
10728 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
10729 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
10730 msgstr "Gennemsøg din database (alle felter gennemsøges)."
10732 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
10734 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
10735 "\", but not \"BibTeX\"."
10737 "Aktivér hvis du ønsker versalfølsom søgning: \"bibtex\" finder \"bibtex\", "
10738 "men ikke \"BibTeX\"."
10740 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
10741 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
10742 msgstr "Aktivér hvis du vil bruge regulære udtryk til søgningen."
10744 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
10745 msgid "Select Color"
10746 msgstr "Vælg farve"
10748 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
10752 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
10756 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
10758 msgid "WARNING! %1$s"
10759 msgstr "ADVARSEL! %1$s"
10761 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
10762 msgid "Document Settings"
10763 msgstr "Dokumentindstillinger"
10765 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
10766 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
10767 msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Angiv "
10769 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
10770 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
10771 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
10773 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
10775 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
10778 " Standard | Egen definition | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 "
10779 "| A5 | B3 | B4 | B5 "
10781 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
10782 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
10784 " Ingen | smalle marginer | ekstra smalle marginer | ekstra brede marginer "
10786 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
10787 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
10788 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
10790 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
10791 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
10794 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
10796 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
10797 "Jurabib is more common in law and humanities"
10800 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
10801 msgid " Never | Automatically | Yes "
10802 msgstr " Aldrig | Automatisk | Ja "
10804 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
10806 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
10807 "Largest | Huge | Huger "
10809 " standard | lillebitte | mindre | fodnote | lille | normal | stor | større | "
10810 "størst | kæmpe | enorm "
10812 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
10813 msgid "Enter the name of a new branch."
10814 msgstr "Angiv navnet på den nye gren."
10816 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
10817 msgid "Add a new branch to the document."
10818 msgstr "Tilføj ny gren til dokumentet."
10820 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
10821 msgid "Remove the selected branch from the document."
10822 msgstr "Fjern markeret gren fra dokumentet."
10824 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
10825 msgid "Activate the selected branch for output."
10826 msgstr "Aktivér den valgte gren for uddata."
10828 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
10829 msgid "Deactivate the selected activated branch."
10830 msgstr "Deaktivér den valgte aktiverede gren."
10832 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
10833 msgid "Available branches for this document."
10834 msgstr "Tilgængelige grene i dette dokument."
10836 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
10837 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
10838 msgstr "Aktiverede grene. Indholdet vil forekomme i dokumentets resultat."
10840 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
10841 msgid "Modify background color of branch inset"
10842 msgstr "Ret grenindstikkets baggrundsfarve"
10844 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
10845 msgid "Background color of branch inset"
10846 msgstr "Baggrundsfarve i grenindstik"
10848 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
10852 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
10856 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
10857 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:283
10861 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
10863 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
10864 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
10866 "Din version af libXpm er ældre end 4.7.\n"
10867 "'Punkt'-fanebladet i dokumentvinduet er deaktiveret"
10869 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
10870 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
10871 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer i layoutet er ikke tilladt."
10873 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:27
10874 msgid "TeX Settings"
10875 msgstr "TeX-indstillinger"
10877 #: src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83 src/frontends/xforms/FormToc.C:103
10878 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10879 msgid "*** No Lists ***"
10880 msgstr "*** Ingen lister ***"
10882 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
10883 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
10884 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Smugkig"
10886 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
10887 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
10889 msgid "Scale%%%%|%1$s"
10890 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
10892 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
10893 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
10894 msgid "The file you want to insert."
10895 msgstr "Filen som skal indsættes."
10897 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
10898 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:151
10899 msgid "Browse the directories."
10900 msgstr "Gennemsøg mapperne."
10902 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
10903 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
10904 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
10905 msgstr "Skalér billedet med den indsatte procentværdi."
10907 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
10908 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
10909 msgid "Select display mode for this image."
10910 msgstr "Vælg visningmetode for dette billede."
10912 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:212
10913 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:389
10914 msgid "Warning! Couldn't open directory."
10915 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne mappe."
10917 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
10918 msgid "Float Settings"
10919 msgstr "Flyderindstillinger"
10921 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
10922 msgid "Use the document's default settings."
10923 msgstr "Brug dokumentets standardindstillinger."
10925 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
10926 msgid "Enforce placement of float here."
10927 msgstr "Gennemtving at flyderen placeres her."
10929 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
10930 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
10931 msgstr "Alternative forslag til placering af flyderen."
10933 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
10934 msgid "Try top of page."
10935 msgstr "Prøv øverst på siden."
10937 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
10938 msgid "Try bottom of page."
10939 msgstr "Prøv nederst på siden."
10941 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
10942 msgid "Put float on a separate page of floats."
10943 msgstr "Placér flyderen på en separat flyderside."
10945 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
10946 msgid "Try float here."
10947 msgstr "Forsøg flyder her."
10949 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
10950 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
10951 msgstr "Ignorér interne indstillinger. Det svarer til \"!\" i LaTeX."
10953 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
10954 msgid "Span float over the columns."
10955 msgstr "Lad flyderen fylde flere kolonner."
10957 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
10959 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
10960 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
10962 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
10963 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10964 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Vis ikke"
10966 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:159
10967 msgid "Set the image width to the inserted value."
10968 msgstr "Sæt billedbredden til den indsatte værdi."
10970 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
10972 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
10973 msgstr "Vælg breddeenhed; Skala& for skalering af hele billedet."
10975 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:164
10976 msgid "Set the image height to the inserted value."
10977 msgstr "Sæt billedhøjden til den indsatte værdi."
10979 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166
10980 msgid "Select unit for height."
10981 msgstr "Vælg højdeenhed."
10983 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:168
10985 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
10988 "Behold forhold mellem højde og bredde. Hold billedet indenfor \"bredde\" og "
10989 "\"højdre\" og bevar højde/bredde-forholdet."
10991 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:172
10993 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
10994 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
10995 "holds the values for the bounding box."
10997 "Angiv filnavne som f.eks. \"file.eps.gz\" i LaTeX-resultatet. Nyttigt når "
10998 "LaTeX skal udpakke filen. Kræver en yderligere fil som \"file.eps.bb\", der "
10999 "indeholder billedgrænserne."
11001 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:177
11002 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
11003 msgstr "Vis kun billedet som et rektangel med originalens størrelse."
11005 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
11006 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
11007 msgstr "Nederste venstre x-værdi for billedgrænsen."
11009 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212
11010 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
11011 msgstr "Nederste venstre y-værdi for billedgrænsen."
11013 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
11015 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
11016 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
11018 "Øverste højre x-værdi af billedgrænsen. Kun i dette felt kan man angive både "
11019 "længde og enhed, f.eks. 5cm. Således angives enhederne for de andre felter."
11021 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
11022 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
11023 msgstr "Øverste højre y-værdi af billedgrænsen."
11025 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:220
11026 msgid "Select unit for the bounding box values."
11027 msgstr "Vælg enhed for billedgrænser."
11029 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:223
11031 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
11032 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
11033 "PostScript's b(ig) p(oint)."
11035 "Læs billedkoordinater fra en ny fil. For (e)ps-filer indlæses "
11036 "billedgrænserne (bounding box), for andre indlæses billedstørelsen i "
11037 "piksler. Standardenheden er \"bp\", hvilket er PostScripts 'big point'."
11039 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:228
11040 msgid "Clip image to the bounding box values."
11041 msgstr "Skær billedet af ved yderkanten (bounding box)."
11043 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:260
11045 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
11046 "negative value clockwise."
11048 "Indsæt rotationsvinklen i grader. Positive værdier roterer mod uret, "
11049 "negative med uret."
11051 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
11052 msgid "Insert the point of origin for rotation."
11053 msgstr "Indsæt centrum for rotationen."
11055 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
11056 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
11057 msgstr "Lader underfigurer have deres egen billedtekst."
11059 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:268
11060 msgid "Insert the optional subfigure caption."
11061 msgstr "Indsæt valgfri underfigur-billedtekst."
11063 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270
11065 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
11066 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
11068 "Tilføj yderligere LaTeX-tilvalg, som er defineret i pakken graphicx, men "
11069 "ikke er medtaget i brugerfladens faneblade."
11071 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:281
11072 msgid "Bounding Box"
11073 msgstr "Yderkanter"
11075 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:38
11076 msgid "Child Document"
11077 msgstr "Barnedokument"
11079 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66
11080 msgid "File name to include."
11081 msgstr "Filnavn at inkludere."
11083 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68 src/frontends/xforms/FormPrint.C:90
11084 msgid "Browse directories for file name."
11085 msgstr "Gennemse mapper for filnavn."
11087 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
11088 msgid "Use LaTeX \\input."
11089 msgstr "Brug LaTeX \\input."
11091 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
11092 msgid "Use LaTeX \\include."
11093 msgstr "Brug LaTeX \\include."
11095 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
11096 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
11097 msgstr "Brug LaTeX \\verbatiminput."
11099 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
11100 msgid "Underline spaces in generated output."
11101 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
11103 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
11104 msgid "Show LaTeX preview."
11105 msgstr "Vis LaTeX-smugkig."
11107 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
11108 msgid "Load the file."
11109 msgstr "Indlæs filen."
11111 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11112 msgid "Math Matrix"
11113 msgstr "Matematik-matrice"
11115 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
11116 msgid "Top | Middle | Bottom"
11117 msgstr "Top | Midte | Bund"
11119 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
11120 msgid "Math Spacing"
11121 msgstr "Matematik-afstand"
11123 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
11124 msgid "Math Styles & Fonts"
11125 msgstr "Matematikstilarter og skrifter"
11127 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
11128 msgid "Paragraph Settings"
11129 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11131 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
11132 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
11133 msgstr "Standard|Enkelt|Halvanden|Dobbelt|Angiv"
11135 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
11136 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
11137 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
11138 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
11140 msgstr " (standard)"
11142 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
11143 msgid "Look & Feel"
11144 msgstr "Fremtræden"
11146 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
11150 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
11152 msgstr "Konvertering"
11154 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
11158 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
11162 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:498
11163 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
11164 msgstr "LyX-objekter, der kan få tilknyttet en farve."
11166 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:501
11168 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
11170 "Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme."
11172 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:572
11173 msgid "GUI background"
11176 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:579
11180 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:586
11181 msgid "GUI selection"
11184 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:593
11185 msgid "GUI pointer"
11188 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
11189 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
11190 msgstr "Alle LyX's eksplicit definerede konverteringsprogrammer"
11192 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751
11193 msgid "Convert \"from\" this format"
11194 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
11196 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:754
11197 msgid "Convert \"to\" this format"
11198 msgstr "Konvertér \"til\" dette format"
11200 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
11202 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
11203 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
11204 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
11206 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
11207 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
11208 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
11210 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
11212 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
11213 "result, and various other things."
11215 "Ekstra oplysninger om konvertionsklassen. Hvorvidt og hvordan resultaterne "
11216 "skal tolkes med mere."
11218 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:767
11220 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
11221 "you must then \"Apply\" the change."
11223 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
11224 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
11226 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
11227 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1052
11231 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:772
11233 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
11234 "must then \"Apply\" the change."
11236 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
11237 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
11239 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
11241 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
11244 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
11245 "\"Anvend\" for at gemme."
11247 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1026
11248 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
11249 msgstr "Alle de formater, Lyx kender til."
11251 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1029
11252 msgid "The format identifier."
11253 msgstr "Format-identifikationen."
11255 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1032
11256 msgid "The format name as it will appear in the menus."
11257 msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
11259 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
11260 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
11261 msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra navnet. Versalfølsomt."
11263 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
11264 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
11265 msgstr "Bruges til at genkende filen. F.eks. ps, pdf, tex."
11267 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1042
11268 msgid "The command used to launch the viewer application."
11269 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
11271 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1045
11273 msgid "The command used to launch the editor application."
11274 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
11276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1048
11278 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
11279 "then \"Apply\" the change."
11281 "Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: du "
11282 "skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
11284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1053
11286 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
11287 "\"Apply\" the change."
11289 "Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: "
11290 "du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
11292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1056
11294 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
11297 "Ændr indholdet af det aktuelle format. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for "
11300 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1172
11301 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11303 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
11304 "konverteringsprogrammet fra listen først."
11306 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1682
11307 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11308 msgstr "Sort/hvid|Gråtoner|Farve|Vis ikke"
11310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1685
11312 msgid "Off|No math|On"
11315 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1796
11316 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11317 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11319 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2025
11320 msgid "Default path"
11321 msgstr "Standardsti"
11323 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2030
11324 msgid "Template path"
11325 msgstr "Skabelonsti"
11327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2035
11328 msgid "Temporary dir"
11329 msgstr "Midlertidig mappe"
11331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2040
11333 msgstr "Nylige filer"
11335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2045
11336 msgid "Backup path"
11337 msgstr "Sikkerhedskopi-sti"
11339 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2050
11340 msgid "LyX server pipes"
11341 msgstr "LyX-serverrør"
11343 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2503
11344 msgid "Fonts must be positive!"
11345 msgstr "Skrifter skal være positive!"
11347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2526
11349 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
11350 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
11352 "Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > mindst > mindre > lille > "
11353 "normal > stor > større > størst > enorm > kæmpe."
11355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2655
11356 msgid " ispell | aspell "
11357 msgstr " ispell | aspell "
11359 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:41
11360 msgid "Print Document"
11361 msgstr "Udskriv dokument"
11363 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
11364 msgid "Select for printer output."
11365 msgstr "Vælg for printerudskrift."
11367 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
11368 msgid "Enter printer command."
11369 msgstr "Udfør printerkommando."
11371 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
11372 msgid "Select for file output."
11373 msgstr "Vælg fil at udskrive til."
11375 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
11376 msgid "Enter file name as print destination."
11377 msgstr "Angiv filnavn som udskriftsmål."
11379 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
11380 msgid "Select for printing all pages."
11381 msgstr "Vælg dette for at udskrive alle sider."
11383 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
11384 msgid "Select for printing a specific page range."
11385 msgstr "Vælg dette for at udskrive bestemte sider."
11387 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
11388 msgid "First page."
11389 msgstr "Første side."
11391 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
11393 msgstr "Sidste side."
11395 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
11396 msgid "Print the odd numbered pages."
11397 msgstr "Udskriv ulige sider."
11399 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:104
11400 msgid "Print the even numbered pages."
11401 msgstr "Udskriv lige sider."
11403 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
11404 msgid "Number of copies to be printed."
11405 msgstr "Antal kopier der skal udskrives."
11407 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:110
11408 msgid "Sort the copies."
11409 msgstr "Saml kopierne i ens bunker."
11411 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:113
11412 msgid "Reverse the order of the printed pages."
11413 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
11415 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11416 msgid "Cross-reference"
11417 msgstr "Krydshenvisning"
11419 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
11420 msgid "Select a document for references."
11421 msgstr "Vælg dokument til referencer."
11423 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
11424 msgid "Sort the references alphabetically."
11425 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
11427 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
11428 msgid "Go to selected reference."
11429 msgstr "Gå til valgte reference."
11431 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
11432 msgid "Update the list of references."
11433 msgstr "Opdatér referencelisten."
11435 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
11436 msgid "Select format style of the reference."
11437 msgstr "Vælg format til referencen."
11439 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
11440 msgid "*** No labels found in document ***"
11441 msgstr "*** Fandt ingen referencemærker i dokumentet ***"
11443 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
11445 msgstr "Gå tilbage"
11447 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
11448 msgid "Go back to original place."
11449 msgstr "Gå tilbage til oprindeligt sted."
11451 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
11455 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
11456 msgid "Find and Replace"
11457 msgstr "Søg og erstat"
11459 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
11460 msgid "Enter the string you want to find."
11461 msgstr "Angiv en den tekst, du vil finde."
11463 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
11464 msgid "Enter the replacement string."
11465 msgstr "Angiv erstatningstekst."
11467 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
11468 msgid "Continue to next search result."
11469 msgstr "Fortsæt til næste søgeresultat."
11471 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
11472 msgid "Replace search result by replacement string."
11473 msgstr "Erstat søgeresultatet med erstatningsteksten."
11475 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
11476 msgid "Replace all by replacement string."
11477 msgstr "Erstat alle med erstatningsteksten."
11479 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
11480 msgid "Do case sensitive search."
11481 msgstr "Udfør versalfølsom søgning."
11483 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
11484 msgid "Search only matching words."
11485 msgstr "Find kun identiske ord."
11487 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
11488 msgid "Search backwards."
11489 msgstr "Søg baglæns."
11491 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
11492 msgid "Send document to command"
11493 msgstr "Send dokumentet til kommando"
11495 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
11497 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
11499 "Eksportér dokumentet i dette format, før nedenstående kommando udføres på "
11502 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
11504 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
11505 "be replaced by the name of this file."
11507 "Kør denne kommando på dokumentet, når det er eksporteret til det valgte "
11508 "format. $$FName vil blive erstattet af navnet på denne fil."
11510 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11514 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11516 msgid "Spell-check document"
11517 msgstr "Stavekontrollér dokument"
11519 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
11520 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
11521 msgstr "Angiv erstatning for ukendt ord eller vælg fra forslagene."
11523 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
11524 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
11525 msgstr "Liste over erstatningsforslag fra ordbogen."
11527 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
11528 msgid "Replace unknown word."
11529 msgstr "Erstat ukendt ord."
11531 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
11532 msgid "Ignore unknown word."
11533 msgstr "Ignorér ukendt ord."
11535 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
11536 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11537 msgstr "Acceptér ukendt ord som kendt i denne omgang."
11539 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
11540 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11541 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste."
11543 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
11544 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11545 msgstr "Viser antallet af ord og stavekontrollens fremgang."
11547 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
11549 msgstr "Kolonne/række"
11551 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
11555 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
11557 msgstr "Lang tabel"
11559 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
11560 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11561 msgstr "Forkert markørplacering, opdaterede vinduet"
11563 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
11564 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
11565 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11566 msgstr "Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
11568 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
11569 msgid "Number of columns in the tabular."
11570 msgstr "Antal kolonner i tabellen."
11572 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
11573 msgid "Number of rows in the tabular."
11574 msgstr "Antal rækker i tabellen."
11576 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11577 msgid "LaTeX Information"
11578 msgstr "LaTeX-oplysninger"
11580 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
11581 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11582 msgstr "LaTeX-klasser|LaTeX-stile|BibTeX-stile"
11584 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
11586 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11587 "the corresponding LyX layout file exists."
11589 "Viser de installerede klasser for LaTeX/BibTeX; De er kun tilgængelige i LyX "
11590 "hvis der er en tilsvarende LyX-layoutfil!"
11592 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
11593 msgid "Show full path or only file name."
11594 msgstr "Vis fulde sti eller blot filnavn."
11596 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
11597 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
11598 msgstr "Kører skriptet \"TexFiles.sh\" for at opbygge nye fillister."
11600 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
11601 msgid "Double click to view contents of file."
11602 msgstr "Dobbeltklik for at se filens indhold."
11604 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
11606 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
11607 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
11608 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
11610 "Kører skriptet \"texhash\", der opbygger et nyt LaTeX-træ. Kræves hvis du "
11611 "installerer en ny TeX-klasse eller -stil. For at udføre det, skal du have "
11612 "skriveadgang til tex-mapperne. Det er normalt /var/lib/texmf m.fl."
11614 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
11615 msgid "Table of Contents"
11616 msgstr "Indholdsfortegnelse"
11618 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
11619 msgid "VSpace Settings"
11620 msgstr "VSpace-indstillinger"
11622 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
11623 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
11625 "Standardafstand|Lille afstand|Medium afstand|Stor afstand|Lodr. fyld|Længde"
11627 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
11628 msgid "Additional vertical space."
11629 msgstr "Yderligere lodret afstand."
11631 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
11632 msgid "Text Wrap Settings"
11633 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
11635 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
11636 msgid "Enter width for the float."
11637 msgstr "Angiv bredde på flyder."
11639 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
11641 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
11642 "the left if page number is even."
11644 "Tvinger flyderen til højre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
11645 "venstre hvis sidenummeret er lige."
11647 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
11649 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
11650 "right if page number is even."
11652 "Tvinger flyderen til venstre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
11653 "højre hvis sidenummeret er lige."
11655 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
11656 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
11657 msgstr "Tvinger flyderen til venstre i afsnittet."
11659 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
11660 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
11661 msgstr "Tvinger flyderen til højre i afsnittet."
11663 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:139
11664 msgid "[End of history]"
11665 msgstr "[Historieslutning]"
11667 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:153
11668 msgid "[Beginning of history]"
11669 msgstr "[Historiestart]"
11671 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:167
11673 msgstr "[ingen hit]"
11675 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:173
11676 msgid "[only completion]"
11677 msgstr "[kun afslutning]"
11679 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:343
11680 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:388
11681 msgid "Failed to open file."
11682 msgstr "Kunne ikke åbne fil."
11684 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:420
11685 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
11686 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:479
11687 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:525
11688 msgid "The absolute path is required."
11689 msgstr "Absolut sti kræves."
11691 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
11692 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:450
11693 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:490
11694 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:536
11695 msgid "Directory does not exist."
11696 msgstr "Mappen eksisterer ikke."
11698 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
11699 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:495
11700 msgid "Cannot write to this directory."
11701 msgstr "Kan ikke skrive til denne mappe."
11703 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
11704 msgid "Cannot read this directory."
11705 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
11707 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:473
11708 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:519
11709 msgid "No file input."
11710 msgstr "Ingen ind-fil."
11712 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:501
11713 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:547
11714 msgid "A file is required, not a directory."
11715 msgstr "Der kræves en fil, ikke en mappe."
11717 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
11718 msgid "Cannot write to this file."
11719 msgstr "Kan ikke skrive til denne fil"
11721 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:541
11722 msgid "Cannot read from this directory."
11723 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
11725 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:552
11726 msgid "File does not exist."
11727 msgstr "Filen eksisterer ikke."
11729 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:557
11730 msgid "Cannot read from this file."
11731 msgstr "Kan ikke læse fra denne fil."
11734 #: src/importer.C:44
11736 msgid "Importing %1$s..."
11737 msgstr "Importerer %1$s..."
11739 #: src/importer.C:62
11740 msgid "Couldn't import file"
11741 msgstr "Kunne ikke importere fil"
11743 #: src/importer.C:63
11745 msgid "No information for importing the format %1$s."
11746 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
11748 #: src/importer.C:84
11750 msgstr "importeret."
11752 #: src/insets/insetbase.C:215
11753 msgid "Opened inset"
11754 msgstr "Indstik åbnet"
11756 #: src/insets/insetbibtex.C:92
11757 msgid "BibTeX Generated References"
11758 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
11760 #: src/insets/insetbox.C:55
11764 #: src/insets/insetbox.C:56
11766 msgstr "Uden ramme"
11768 #: src/insets/insetbox.C:57
11772 #: src/insets/insetbox.C:58
11776 #: src/insets/insetbox.C:59
11778 msgstr "Skyggeramme"
11780 #: src/insets/insetbox.C:60
11782 msgstr "Dobbelt ramme"
11784 #: src/insets/insetbox.C:114
11785 msgid "Opened Box Inset"
11786 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
11788 #: src/insets/insetbranch.C:71
11789 msgid "Opened Branch Inset"
11790 msgstr "Åbnede grenindstik"
11792 #: src/insets/insetcaption.C:76
11793 msgid "Opened Caption Inset"
11794 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
11796 #: src/insets/insetcaption.C:106 src/insets/insetcaption.C:109
11800 #: src/insets/insetcharstyle.C:76
11801 msgid "Opened CharStyle Inset"
11802 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
11804 #: src/insets/insetenv.C:65
11805 msgid "Opened Environment Inset: "
11806 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
11808 #: src/insets/insetert.C:112
11809 msgid "Opened ERT Inset"
11810 msgstr "ERT-indstik åbnet"
11812 #: src/insets/insetert.C:250
11816 #: src/insets/insetexternal.C:564
11818 msgid "External template %1$s is not installed"
11819 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
11821 #: src/insets/insetfloat.C:136 src/insets/insetfloat.C:402
11822 #: src/insets/insetfloat.C:412
11826 #: src/insets/insetfloat.C:281
11827 msgid "Opened Float Inset"
11828 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11830 #: src/insets/insetfloat.C:414
11832 msgid " (sideways)"
11833 msgstr "Rotatefoilhead"
11835 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
11836 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11837 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
11839 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
11841 msgid "List of %1$s"
11842 msgstr "Liste over %1$s"
11844 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
11848 #: src/insets/insetfoot.C:56
11849 msgid "Opened Footnote Inset"
11850 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
11852 #: src/insets/insetgraphics.C:364 src/insets/insetinclude.C:382
11855 "Could not copy the file\n"
11857 "into the temporary directory."
11859 "Kunne ikke kopiere filen\n"
11861 "til den midlertidige mappe."
11863 #: src/insets/insetgraphics.C:520
11865 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11866 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
11868 #: src/insets/insetgraphics.C:551
11871 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11872 "Try defining a convertor in the preferences."
11874 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
11875 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
11877 #: src/insets/insetgraphics.C:554
11878 msgid "Could not convert image"
11879 msgstr "Kunne ikke konvertere billede"
11881 #: src/insets/insetgraphics.C:659
11883 msgid "Graphics file: %1$s"
11884 msgstr "Grafikfil: %1$s"
11886 #: src/insets/insetinclude.C:269
11887 msgid "Verbatim Input"
11888 msgstr "Indlæs ren tekst"
11890 #: src/insets/insetinclude.C:270
11891 msgid "Verbatim Input*"
11892 msgstr "Indsæt ren tekst*"
11894 #: src/insets/insetinclude.C:351
11897 "Included file `%1$s'\n"
11898 "has textclass `%2$s'\n"
11899 "while parent file has textclass `%3$s'."
11901 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
11902 "har tekstklassen `%2$s'\n"
11903 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
11905 #: src/insets/insetinclude.C:357
11906 msgid "Different textclasses"
11907 msgstr "Forskellige tekstklasser"
11909 #: src/insets/insetindex.C:38
11913 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
11917 #: src/insets/insetmarginal.C:51
11918 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11919 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
11921 #: src/insets/insetnote.C:56
11925 #: src/insets/insetnote.C:134
11926 msgid "Opened Note Inset"
11927 msgstr "Åbnede note-indstik"
11929 #: src/insets/insetoptarg.C:32 src/insets/insetoptarg.C:42
11933 #: src/insets/insetoptarg.C:54
11934 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11935 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11937 #: src/insets/insetref.C:138 src/mathed/ref_inset.C:155
11941 #: src/insets/insetref.C:139 src/mathed/ref_inset.C:156
11945 #: src/insets/insetref.C:139 src/mathed/ref_inset.C:156
11947 msgstr "FormelRef: "
11949 #: src/insets/insetref.C:140 src/mathed/ref_inset.C:157
11950 msgid "Page Number"
11953 #: src/insets/insetref.C:140 src/mathed/ref_inset.C:157
11957 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:158
11958 msgid "Textual Page Number"
11959 msgstr "Sidetal som tekst"
11961 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:158
11963 msgstr "TekstSide: "
11965 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:159
11966 msgid "Standard+Textual Page"
11967 msgstr "Standard + tekstside"
11969 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:159
11971 msgstr "Ref+tekst: "
11973 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:160
11977 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:160
11978 msgid "PrettyRef: "
11979 msgstr "PrettyRef: "
11981 #: src/insets/insettabular.C:370
11982 msgid "Opened table"
11983 msgstr "Åbnede tabel"
11985 #: src/insets/insettabular.C:1320
11986 msgid "Error setting multicolumn"
11987 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
11989 #: src/insets/insettabular.C:1321
11990 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11991 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
11993 #: src/insets/insettext.C:272
11994 msgid "Opened Text Inset"
11995 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
11997 #: src/insets/insettheorem.C:39
12001 #: src/insets/insettheorem.C:87
12002 msgid "Opened Theorem Inset"
12003 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
12005 #: src/insets/insettoc.C:43
12006 msgid "Unknown toc list"
12007 msgstr "Ukendt indholdsliste"
12009 #: src/insets/inseturl.C:40
12013 #: src/insets/inseturl.C:42
12017 #: src/insets/insetwrap.C:62
12019 msgstr "Ombrydningsfigur: "
12021 #: src/insets/insetwrap.C:180
12022 msgid "Opened Wrap Inset"
12023 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
12025 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
12027 msgstr "Ikke vist."
12029 #: src/insets/render_graphic.C:95
12031 msgstr "Indæser..."
12033 #: src/insets/render_graphic.C:97
12034 msgid "Converting to loadable format..."
12035 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
12037 #: src/insets/render_graphic.C:99
12039 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12040 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
12042 #: src/insets/render_graphic.C:101
12043 msgid "Scaling etc..."
12044 msgstr "Skalerer o.s.v..."
12046 #: src/insets/render_graphic.C:103
12047 msgid "Ready to display"
12048 msgstr "Parat til at vise"
12050 #: src/insets/render_graphic.C:105
12051 msgid "No file found!"
12052 msgstr "Fandt ingen fil!"
12054 #: src/insets/render_graphic.C:107
12055 msgid "Error converting to loadable format"
12056 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
12058 #: src/insets/render_graphic.C:109
12059 msgid "Error loading file into memory"
12060 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
12062 #: src/insets/render_graphic.C:111
12063 msgid "Error generating the pixmap"
12064 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
12066 #: src/insets/render_graphic.C:113
12068 msgstr "Intet billede"
12070 #: src/insets/render_preview.C:89
12071 msgid "Preview loading"
12072 msgstr "Indlæser smugkig"
12074 #: src/insets/render_preview.C:92
12075 msgid "Preview ready"
12076 msgstr "Smugkig klart"
12078 #: src/insets/render_preview.C:95
12079 msgid "Preview failed"
12080 msgstr "Smugkig mislykkedes"
12082 #: src/ispell.C:204 src/ispell.C:211 src/ispell.C:220
12083 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12084 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
12086 #: src/ispell.C:225 src/ispell.C:230 src/ispell.C:235
12087 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12088 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
12090 #: src/ispell.C:244
12092 "Could not create an ispell process.\n"
12093 "You may not have the right languages installed."
12095 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
12096 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
12098 #: src/ispell.C:266
12100 "The spell process returned an error.\n"
12101 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12103 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
12104 "Måske er den sat forkert op?"
12106 #: src/ispell.C:375
12107 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
12108 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
12110 #: src/kbsequence.C:160
12112 msgstr " indstillinger: "
12114 #: src/lengthcommon.C:47
12118 #: src/lengthcommon.C:47
12122 #: src/lengthcommon.C:47
12126 #: src/lengthcommon.C:47
12130 #: src/lengthcommon.C:47
12134 #: src/lengthcommon.C:47
12138 #: src/lengthcommon.C:48
12142 #: src/lengthcommon.C:48
12146 #: src/lengthcommon.C:48
12150 #: src/lengthcommon.C:48
12154 #: src/lengthcommon.C:48
12158 #: src/lengthcommon.C:49
12162 #: src/lengthcommon.C:49
12166 #: src/lengthcommon.C:49
12170 #: src/lengthcommon.C:49
12174 #: src/lengthcommon.C:50
12178 #: src/lengthcommon.C:50
12182 #: src/lyx_cb.C:108
12185 "The document %1$s could not be saved.\n"
12187 "Do you want to rename the document and try again?"
12189 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
12191 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
12193 #: src/lyx_cb.C:110
12194 msgid "Rename and save?"
12195 msgstr "Omdøb og gem?"
12197 #: src/lyx_cb.C:111
12201 #: src/lyx_cb.C:127
12202 msgid "Choose a filename to save document as"
12203 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
12205 #: src/lyx_cb.C:131 src/lyxfunc.C:1514
12206 msgid "Templates|#T#t"
12207 msgstr "Skabeloner|#S#s"
12209 #: src/lyx_cb.C:162 src/lyxfunc.C:1669
12212 "The document %1$s already exists.\n"
12214 "Do you want to over-write that document?"
12216 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12218 "Vil du overskrive dette dokument?"
12220 #: src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1671
12221 msgid "Over-write document?"
12222 msgstr "Overskriv dokument?"
12224 #: src/lyx_cb.C:244
12226 msgid "Auto-saving %1$s"
12227 msgstr "Autogemmer %1$s"
12229 #: src/lyx_cb.C:283
12230 msgid "Autosave failed!"
12231 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
12233 #: src/lyx_cb.C:309
12234 msgid "Autosaving current document..."
12235 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
12237 #: src/lyx_cb.C:381
12238 msgid "Select file to insert"
12239 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
12241 #: src/lyx_cb.C:402
12244 "Could not read the specified document\n"
12246 "due to the error: %2$s"
12248 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
12250 "på grund af fejl: %2$s"
12252 #: src/lyx_cb.C:404
12253 msgid "Could not read file"
12254 msgstr "Kunne ikke læse fil"
12256 #: src/lyx_cb.C:412
12259 "Could not open the specified document\n"
12261 "due to the error: %2$s"
12263 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
12265 "på grund af fejlen: %2$s"
12267 #: src/lyx_cb.C:414 src/output.C:36
12268 msgid "Could not open file"
12269 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12271 #: src/lyx_cb.C:443
12272 msgid "Running configure..."
12273 msgstr "Kører \"configure\"..."
12275 #: src/lyx_cb.C:451
12276 msgid "Reloading configuration..."
12277 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
12279 #: src/lyx_cb.C:454
12280 msgid "System reconfigured"
12281 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
12283 #: src/lyx_cb.C:455
12285 "The system has been reconfigured.\n"
12286 "You need to restart LyX to make use of any \n"
12287 "updated document class specifications."
12289 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
12290 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
12291 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
12293 #: src/lyx_main.C:104
12294 msgid "Could not read configuration file"
12295 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
12297 #: src/lyx_main.C:105
12300 "Error while reading the configuration file\n"
12302 "Please check your installation."
12304 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
12306 "Tjek din installation."
12308 #: src/lyx_main.C:196
12310 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12311 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
12313 #: src/lyx_main.C:325
12317 #: src/lyx_main.C:407
12318 msgid "Could not create temporary directory"
12319 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
12321 #: src/lyx_main.C:408
12324 "Could not create a temporary directory in\n"
12325 "%1$s. Make sure that this\n"
12326 "path exists and is writable and try again."
12328 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
12329 "%1$s. Sørg for at denne\n"
12330 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
12332 #: src/lyx_main.C:537
12333 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12334 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12336 #: src/lyx_main.C:541 src/lyx_main.C:562
12340 #: src/lyx_main.C:548
12342 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
12343 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
12345 #: src/lyx_main.C:554
12347 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
12348 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge %1$s i stedet."
12350 #: src/lyx_main.C:707
12351 msgid "List of supported debug flags:"
12352 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
12354 #: src/lyx_main.C:711
12356 msgid "Setting debug level to %1$s"
12357 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
12359 #: src/lyx_main.C:722
12361 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12362 "Command line switches (case sensitive):\n"
12363 "\t-help summarize LyX usage\n"
12364 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
12365 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
12366 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12367 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12368 " select the features to debug.\n"
12369 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12370 "\t-x [--execute] command\n"
12371 " where command is a lyx command.\n"
12372 "\t-e [--export] fmt\n"
12373 " where fmt is the export format of choice.\n"
12374 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12375 " where fmt is the import format of choice\n"
12376 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12377 "\t-version summarize version and build info\n"
12378 "Check the LyX man page for more details."
12380 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
12381 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
12382 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
12383 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
12384 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
12385 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
12386 " vælg dele, der skal afluses.\n"
12387 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
12388 "\t-x [--execute] kommando\n"
12389 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
12390 "\t-e [--export] fmt\n"
12391 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
12392 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12393 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
12394 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
12395 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
12397 #: src/lyx_main.C:758
12398 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12399 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
12401 #: src/lyx_main.C:768
12402 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12403 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
12405 #: src/lyx_main.C:778
12406 msgid "Missing command string after --execute switch"
12407 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
12409 #: src/lyx_main.C:791
12410 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12411 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
12413 #: src/lyx_main.C:803
12414 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12415 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
12417 #: src/lyx_main.C:808
12418 msgid "Missing filename for --import"
12419 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
12421 #: src/lyxfind.C:141
12422 msgid "Search error"
12425 #: src/lyxfind.C:141
12426 msgid "Search string is empty"
12427 msgstr "Søgestrengen er tom"
12429 #: src/lyxfind.C:293 src/lyxfind.C:323
12430 msgid "String not found!"
12431 msgstr "Streng ikke fundet!"
12433 #: src/lyxfind.C:326
12434 msgid "String has been replaced."
12435 msgstr "Streng er blevet erstattet."
12437 #: src/lyxfind.C:329
12438 msgid " strings have been replaced."
12439 msgstr " strenge er erstattet."
12441 #: src/lyxfont.C:51
12445 #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:59 src/lyxfont.C:65
12446 #: src/lyxfont.C:68
12450 #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
12451 #: src/lyxfont.C:68
12455 #: src/lyxfont.C:59
12459 #: src/lyxfont.C:68
12463 #: src/lyxfont.C:526
12465 msgid "Emphasis %1$s, "
12466 msgstr "Fremhævet %1$s, "
12468 #: src/lyxfont.C:528
12470 msgid "Underline %1$s, "
12471 msgstr "Understreget %1$s, "
12473 #: src/lyxfont.C:530
12475 msgid "Noun %1$s, "
12476 msgstr "Kapitæler %1$s, "
12478 #: src/lyxfont.C:534
12480 msgid "Language: %1$s, "
12481 msgstr "Sprog: %1$s, "
12483 #: src/lyxfont.C:536
12485 msgid " Number %1$s"
12486 msgstr " Antal %1$s"
12488 #: src/lyxfunc.C:252
12489 msgid "Unknown function."
12490 msgstr "Ukendt funktion."
12492 #: src/lyxfunc.C:278
12493 msgid "Nothing to do"
12494 msgstr "Intet at gøre"
12496 #: src/lyxfunc.C:296
12497 msgid "Unknown action"
12498 msgstr "Ukendt funktion"
12500 #: src/lyxfunc.C:301
12501 msgid "Command disabled"
12502 msgstr "Kommando deaktiveret"
12504 #: src/lyxfunc.C:306
12505 msgid "Command not allowed without any document open"
12506 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
12508 #: src/lyxfunc.C:520
12509 msgid "Document is read-only"
12510 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
12512 #: src/lyxfunc.C:538
12515 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12517 "Do you want to save the document?"
12519 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
12521 "Vil du gemme dokumentet?"
12523 #: src/lyxfunc.C:554
12526 "Could not print the document %1$s.\n"
12527 "Check that your printer is set up correctly."
12529 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
12530 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
12532 #: src/lyxfunc.C:557
12533 msgid "Print document failed"
12534 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
12536 #: src/lyxfunc.C:576
12539 "The document could not be converted\n"
12540 "into the document class %1$s."
12542 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12543 "til dokumentklassen %1$s."
12545 #: src/lyxfunc.C:579
12546 msgid "Could not change class"
12547 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
12549 #: src/lyxfunc.C:684
12551 msgid "Saving document %1$s..."
12552 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
12554 #: src/lyxfunc.C:688
12558 #: src/lyxfunc.C:699
12561 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12562 "version of the document %1$s?"
12564 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
12565 "udgave af dokumentet %1$s?"
12567 #: src/lyxfunc.C:721
12571 #: src/lyxfunc.C:726
12575 #: src/lyxfunc.C:898 src/text3.C:1334
12576 msgid "Missing argument"
12577 msgstr "Mangler parameter"
12579 #: src/lyxfunc.C:907
12581 msgid "Opening help file %1$s..."
12582 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
12584 #: src/lyxfunc.C:1155
12585 msgid "Opening child document "
12586 msgstr "Åbner underdokument "
12588 #: src/lyxfunc.C:1232
12589 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12590 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
12592 #: src/lyxfunc.C:1243
12594 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12596 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
12597 "ikke gendefineret"
12599 #: src/lyxfunc.C:1367
12600 msgid "Converting document to new document class..."
12601 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
12603 #: src/lyxfunc.C:1374
12604 msgid "Class switch"
12605 msgstr "Klasseskift"
12607 #: src/lyxfunc.C:1510
12608 msgid "Select template file"
12609 msgstr "Vælg skabelonfil"
12611 #: src/lyxfunc.C:1547
12612 msgid "Select document to open"
12613 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
12615 #: src/lyxfunc.C:1589
12617 msgid "Opening document %1$s..."
12618 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
12620 #: src/lyxfunc.C:1593
12622 msgid "Document %1$s opened."
12623 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
12625 #: src/lyxfunc.C:1595
12627 msgid "Could not open document %1$s"
12628 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
12630 #: src/lyxfunc.C:1620
12632 msgid "Select %1$s file to import"
12633 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
12635 #: src/lyxfunc.C:1736
12636 msgid "Welcome to LyX!"
12637 msgstr "Velkommen til LyX!"
12639 #: src/lyxrc.C:1935
12641 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12642 "recommended for non-English languages."
12644 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
12647 #: src/lyxrc.C:1939
12649 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12650 "environment variable PRINTER."
12652 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
12654 #: src/lyxrc.C:1943
12655 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12656 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
12658 #: src/lyxrc.C:1947
12659 msgid "The option to print only even pages."
12660 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
12662 #: src/lyxrc.C:1951
12663 msgid "The option to print only odd pages."
12664 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
12666 #: src/lyxrc.C:1955
12667 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12669 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
12671 #: src/lyxrc.C:1959
12672 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12673 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
12675 #: src/lyxrc.C:1963
12676 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12677 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
12679 #: src/lyxrc.C:1967
12680 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12681 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
12683 #: src/lyxrc.C:1971
12684 msgid "The option to print out in landscape."
12685 msgstr "Udskriv i bredformat."
12687 #: src/lyxrc.C:1975
12688 msgid "The option to specify paper type."
12689 msgstr "Angiv papirformat."
12691 #: src/lyxrc.C:1979
12692 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12693 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
12695 #: src/lyxrc.C:1983
12696 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12698 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
12701 #: src/lyxrc.C:1987
12703 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12705 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
12707 #: src/lyxrc.C:1991
12708 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12710 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
12712 #: src/lyxrc.C:1995
12713 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12714 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
12716 #: src/lyxrc.C:1999
12718 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12719 "the filename of the DVI file to be printed."
12721 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
12722 "filnavnet på DVI-filen."
12724 #: src/lyxrc.C:2003
12726 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12727 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12730 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
12731 "på denne fil med det givne navn og parametre."
12733 #: src/lyxrc.C:2007
12735 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12736 "prepended along with the printer name after the spool command."
12738 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
12739 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
12741 #: src/lyxrc.C:2011
12743 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12744 "wrong, override the setting here."
12746 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
12747 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
12749 #: src/lyxrc.C:2016
12752 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12753 "roughly the same size as on paper."
12755 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
12756 "samme størrelser som på papir."
12758 #: src/lyxrc.C:2020
12759 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12761 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
12763 #: src/lyxrc.C:2026
12764 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12766 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
12768 #: src/lyxrc.C:2030
12769 msgid "The bold font in the dialogs."
12770 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
12772 #: src/lyxrc.C:2034
12773 msgid "The normal font in the dialogs."
12774 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
12776 #: src/lyxrc.C:2038
12777 msgid "The encoding for the screen fonts."
12778 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
12780 #: src/lyxrc.C:2042
12781 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12782 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
12784 #: src/lyxrc.C:2049
12786 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12788 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
12790 #: src/lyxrc.C:2053
12792 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12793 "LyX was started from."
12795 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
12798 #: src/lyxrc.C:2057
12800 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12801 "value selects the directory LyX was started from."
12803 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
12804 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
12806 #: src/lyxrc.C:2061
12808 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12809 "when you quit LyX."
12811 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
12812 "du afslutter LyX."
12814 #: src/lyxrc.C:2065
12815 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12816 msgstr "Filen, hvor listen over nylige filer skal gemmes."
12818 #: src/lyxrc.C:2069
12820 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12821 "automatically by what you type."
12823 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
12824 "hvad du måtte skrive."
12826 #: src/lyxrc.C:2073
12828 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12831 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
12832 "efter skift af klasse."
12834 #: src/lyxrc.C:2077
12836 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12837 "\".out\". Only for advanced users."
12839 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
12840 "out\". Kun for avancerede brugere."
12842 #: src/lyxrc.C:2081
12844 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12845 "its global and local bind/ directories."
12847 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
12848 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
12850 #: src/lyxrc.C:2085
12852 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12853 "will look in its global and local ui/ directories."
12855 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
12856 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
12858 #: src/lyxrc.C:2091
12860 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12861 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12863 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
12864 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
12867 #: src/lyxrc.C:2095
12869 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12870 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12871 "is specified, an internal routine is used."
12873 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
12874 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
12875 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
12877 #: src/lyxrc.C:2099
12879 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12882 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
12883 "eller ren tekst)."
12885 #: src/lyxrc.C:2103
12886 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12887 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
12889 #: src/lyxrc.C:2107
12890 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12891 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
12893 #: src/lyxrc.C:2111
12894 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12896 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
12899 #: src/lyxrc.C:2115
12900 msgid "Specify the default paper size."
12901 msgstr "Angiv standard-papirformat."
12903 #: src/lyxrc.C:2119
12905 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12907 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
12909 #: src/lyxrc.C:2123
12910 msgid "What command runs the spell checker?"
12911 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
12913 #: src/lyxrc.C:2127
12915 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12916 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12917 "not work with all dictionaries."
12919 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
12920 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
12923 #: src/lyxrc.C:2132
12925 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12927 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
12929 #: src/lyxrc.C:2137
12931 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12932 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
12934 #: src/lyxrc.C:2142
12935 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12936 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
12938 #: src/lyxrc.C:2146
12940 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12941 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12942 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12944 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
12945 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
12946 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
12948 #: src/lyxrc.C:2150
12950 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12951 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12953 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12954 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
12956 #: src/lyxrc.C:2154
12958 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select and alternative "
12959 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12962 #: src/lyxrc.C:2158
12964 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12965 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12967 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
12968 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
12970 #: src/lyxrc.C:2162
12972 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12973 "shown after the change has been made.)"
12975 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
12976 "efter at ændringen er gennemført.)."
12978 #: src/lyxrc.C:2166
12979 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12980 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
12982 #: src/lyxrc.C:2170
12983 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12984 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12986 #: src/lyxrc.C:2174
12988 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12989 "the backup file in the same directory as the original file."
12991 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
12992 "samme mappe, som den originale fil."
12994 #: src/lyxrc.C:2178
12996 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12998 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
12999 "hebraisk og arabisk)."
13001 #: src/lyxrc.C:2182
13003 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13005 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
13007 #: src/lyxrc.C:2186
13009 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13010 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13012 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
13013 "\"\\usepackage{omega}\"."
13015 #: src/lyxrc.C:2190
13017 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13020 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
13022 #: src/lyxrc.C:2194
13024 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13025 "document is the default language."
13027 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
13030 #: src/lyxrc.C:2198
13032 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13034 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
13036 #: src/lyxrc.C:2202
13038 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13039 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
13041 #: src/lyxrc.C:2206
13043 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13044 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13045 "name of the second language."
13047 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
13048 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
13051 #: src/lyxrc.C:2210
13052 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13053 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
13055 #: src/lyxrc.C:2214
13056 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13057 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
13059 #: src/lyxrc.C:2219
13062 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13063 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13065 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
13066 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
13068 #: src/lyxrc.C:2223
13069 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13070 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
13072 #: src/lyxrc.C:2227
13074 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13076 msgstr "Det linjeantal, der bliver rullet med musehjul eller femknapsmus."
13078 #: src/lyxrc.C:2240
13079 msgid "New documents will be assigned this language."
13080 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
13082 #: src/lyxrc.C:2244
13083 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13085 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
13087 #: src/lyxrc.C:2248
13088 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13089 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
13091 #: src/lyxrc.C:2252
13092 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13093 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
13095 #: src/lyxrc.C:2256
13096 msgid "Scale the preview size to suit."
13097 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
13100 msgid "Document not saved"
13101 msgstr "Dokument ikke gemt"
13104 msgid "You must save the document before it can be registered."
13105 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
13108 msgid "LyX VC: Initial description"
13109 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
13112 msgid "(no initial description)"
13113 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13116 msgid "LyX VC: Log Message"
13117 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
13120 msgid "(no log message)"
13121 msgstr "(ingen log-besked)"
13126 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13129 "Do you want to revert to the saved version?"
13131 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
13133 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
13136 msgid "Revert to stored version of document?"
13137 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
13139 #: src/mathed/formulamacro.C:126 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
13141 msgid " Macro: %1$s: "
13142 msgstr " Makro: %1$s: "
13144 #: src/mathed/math_hullinset.C:926 src/mathed/math_hullinset.C:935
13146 msgstr "Uden nummer"
13148 #: src/mathed/math_hullinset.C:926 src/mathed/math_hullinset.C:935
13152 #: src/mathed/math_hullinset.C:950
13153 msgid "Enter new label to insert:"
13154 msgstr "Indtast navn på referencemærke:"
13156 #: src/mathed/math_hullinset.C:951
13157 msgid "Enter label:"
13158 msgstr "Angiv referencemærke:"
13160 #: src/mathed/math_hullinset.C:1096 src/text3.C:165
13161 msgid "Math editor mode"
13162 msgstr "Matematikredigering"
13164 #: src/mathed/math_nestinset.C:696
13165 msgid "create new math text environment ($...$)"
13168 #: src/mathed/math_nestinset.C:699
13170 msgid "entered math text mode (textrm)"
13171 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
13176 "Could not open the specified document\n"
13179 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
13182 #: src/output_plaintext.C:160
13184 msgstr "Sammendrag: "
13186 #: src/output_plaintext.C:172
13187 msgid "References: "
13188 msgstr "Referencer: "
13190 #: src/support/globbing.C:117
13191 msgid "All files (*)"
13192 msgstr "Alle filer (*)"
13194 #: src/support/path_defines.C.in:139
13195 msgid "Warning: could not determine path of binary."
13196 msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til programmet."
13198 #: src/support/path_defines.C.in:141
13199 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
13200 msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
13202 #: src/support/path_defines.C.in:260
13204 msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
13205 msgstr "LYX_DIR_13x skal-variabel er ugyldig."
13207 #: src/support/path_defines.C.in:262
13208 msgid "System directory set to: "
13209 msgstr "Systemkatalog sat til: "
13211 #: src/support/path_defines.C.in:270
13212 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
13213 msgstr "LyX-advarsel! Kunne ikke bestemme systemkataloget. "
13215 #: src/support/path_defines.C.in:271
13216 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
13217 msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinjeparametren eller "
13219 #: src/support/path_defines.C.in:272
13221 msgid "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
13222 msgstr "sæt skal-variablen LYX_DIR_13x til LyX-systemkataloget "
13224 #: src/support/path_defines.C.in:274
13225 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
13226 msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
13228 #: src/support/path_defines.C.in:282
13230 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
13231 msgstr "Bruger indbyggede standard %1$s, men forvent problemer."
13233 #: src/support/path_defines.C.in:285
13234 msgid "Expect problems."
13235 msgstr "Forvent problemer."
13238 msgid "Unknown Inset"
13239 msgstr "Ukendt indstik"
13242 msgid "Unknown token"
13243 msgstr "Ukendt symbol"
13247 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13250 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
13254 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13256 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
13269 msgstr "Skrift: %1$s"
13273 msgid ", Depth: %1$s"
13274 msgstr ", Dybde: %1$s"
13277 msgid ", Spacing: "
13278 msgstr ", mellemrum: "
13286 msgstr ", Indstik: "
13289 msgid ", Paragraph: "
13290 msgstr ", Afsnit: "
13295 msgstr ", Indstik: "
13298 msgid ", Position: "
13299 msgstr ", Placering: "
13303 msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
13304 msgstr ", Række b:%1$d e:%2$d"
13308 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13311 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
13312 "definere skriftændring."
13315 msgid "Nothing to index!"
13316 msgstr "Intet at indeksere!"
13319 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13320 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
13328 msgid "Senseless: "
13329 msgstr "Meningsløs: "
13331 #: src/text3.C:275 src/text3.C:278
13332 msgid "No more insets"
13333 msgstr "Ikke flere indstik"
13336 msgid "Unknown spacing argument: "
13337 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
13340 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13341 msgstr "LyX-funktionen 'layout' skal bruge et parameter."
13351 #: src/text3.C:1431 src/text3.C:1443
13352 msgid "Character set"
13355 #: src/text3.C:1575
13356 msgid "Paragraph layout set"
13357 msgstr "Afsnitslayout ændret"
13359 #~ msgid "email address unknown"
13360 #~ msgstr "ukendt e-postadresse"