1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-10-04 16:07+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Indtast tekst"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:833
89 #: src/Buffer.cpp:2534 src/Buffer.cpp:2558 src/Buffer.cpp:2593
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteraturnøgle"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
122 msgid "Citation Style"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "&Standard (numerisk)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "Natbib&stil:"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Litteraturliste"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
191 msgstr "&Gennemse..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "Tilgængelige referencer"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "Tilgængelige referencer"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
224 msgid "all references"
225 msgstr "Tilgængelige referencer"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
228 msgid "Choose a style file"
229 msgstr "Vælg en stil-fil"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
232 msgid "Remove the selected database"
233 msgstr "Fjern den valgte database"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
240 msgid "Add a BibTeX database file"
241 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
248 msgid "BibTeX database to use"
249 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
256 msgid "The BibTeX style"
257 msgstr "BibTeX-stilen"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valgte database"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
269 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Fjern den valgte database"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
290 msgid "Allow &page breaks"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
325 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
326 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
347 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
348 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
386 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
399 msgstr "&Indre ramme:"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
440 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
445 msgid "Supported box types"
446 msgstr "Understøttede rammetyper"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
449 msgid "&Available branches:"
450 msgstr "Tilgængelige grener"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
453 msgid "Select your branch"
454 msgstr "Vælg din gren"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
457 msgid "Add a new branch to the list"
458 msgstr "Føj en ny gren til listen"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
461 msgid "A&vailable Branches:"
462 msgstr "Tilgængelige grene:"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
469 msgid "Remove the selected branch"
470 msgstr "Fjern markeret gren"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktivér"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "&Ændr farve..."
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
498 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
507 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:84
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1188
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
515 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
571 msgid "&Custom Bullet:"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
586 msgid "Go to next change"
587 msgstr "Gå til næste ændring"
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
591 msgstr "&Næste ændring"
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
594 msgid "Accept this change"
595 msgstr "Acceptér denne ændring"
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
602 msgid "Reject this change"
603 msgstr "Afvis denne ændring"
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
612 msgstr "Skrifttypefamilie"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
621 msgstr "Skrifttype-form"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
635 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
643 msgstr "Skrifttype-farve"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
659 msgid "Never Toggled"
660 msgstr "Alternerer aldrig"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
665 msgstr "Skriftstørrelse"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
669 msgid "Other font settings"
670 msgstr "Andre skrifttypevalg"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
673 msgid "Always Toggled"
674 msgstr "Alternerer altid"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
681 msgid "toggle font on all of the above"
682 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
686 msgstr "&Alternér alle"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
689 msgid "Apply each change automatically"
690 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
693 msgid "Apply changes immediately"
694 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
699 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
702 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
708 msgid "Search Citation"
709 msgstr "Litteraturhenvisning"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
717 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
721 msgid "You can also hit Enter in the search box"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
730 msgid "Search Field:"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
734 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
737 msgstr "Alle filer (*)"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
740 msgid "Regular E&xpression"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
749 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
750 msgid "All Entry Types"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
755 msgid "Case Se&nsitive"
756 msgstr "&Versalfølsomt"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
759 msgid "Search As You &Type"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Vis alle forfattere"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
782 msgid "Force u&pper case"
783 msgstr "Gennemtving &versaler"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
787 msgid "Citation st&yle:"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
791 msgid "Text &before:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
795 msgid "Natbib citation style to use"
796 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
800 msgid "Text to place before citation"
801 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
806 msgstr "&Tekst efter:"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
809 msgid "Text to place after citation"
810 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
819 msgid "A&vailable Citations:"
820 msgstr "Tilgængelige grener"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
824 msgid "&Selected Citations:"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
828 msgid "The Enter key works, too"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
832 msgid "The delete key works, too"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
841 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
842 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
846 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
847 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
855 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
860 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
861 msgid "Match delimiter types"
862 msgstr "Par skilletegnstyper"
864 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
865 msgid "&Keep matched"
866 msgstr "&Hold parvis"
868 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
872 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
873 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
874 msgid "Insert the delimiters"
875 msgstr "Indsæt skilletegnene"
877 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
881 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
882 msgid "Reset to the default settings for the document class"
883 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
885 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
886 msgid "Use Class Defaults"
887 msgstr "Benyt klassestandarder"
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
890 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
891 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
893 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
894 msgid "Save as Document Defaults"
895 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
902 msgid "Show ERT button only"
903 msgstr "Vis kun ERT-knap"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
909 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
910 msgid "Show ERT contents"
911 msgstr "Vis ERT-indhold"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
935 msgid "Select a file"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
948 msgid "Available templates"
949 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
954 msgid "LaTe&X and LyX options"
955 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
959 msgid "LaTeX Options"
960 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
978 msgid "Percentage to scale by in LyX"
979 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
984 msgid "Sca&le on Screen (%):"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
989 msgid "Si&ze and Rotation"
990 msgstr "Litteraturhenvisning"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1000 msgid "Angle to rotate image by"
1001 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1007 msgid "The origin of the rotation"
1008 msgstr "Omdrejningspunktet"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1025 msgid "Height of image in output"
1026 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1030 msgid "Width of image in output"
1031 msgstr "Billedbredde i uddata"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1034 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1035 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1039 msgid "&Maintain aspect ratio"
1040 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1048 msgid "Clip to bounding box values"
1049 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1053 msgid "Clip to &bounding box"
1054 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1058 msgid "&Left bottom:"
1059 msgstr "Venstre &bund:"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1068 msgstr "Højre &top:"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1072 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1073 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1077 msgid "&Get from File"
1078 msgstr "&Hent fra fil"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1091 msgid "Use &default placement"
1092 msgstr "Brug standardpla&cering"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1095 msgid "Advanced Placement Options"
1096 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1099 msgid "&Top of page"
1100 msgstr "Sidens &top"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1103 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1104 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1108 msgid "Here de&finitely"
1109 msgstr "Ubetinget her"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1112 msgid "&Here if possible"
1113 msgstr "&Her, om muligt"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1116 msgid "&Page of floats"
1117 msgstr "&Side med flydere"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1120 msgid "&Bottom of page"
1121 msgstr "&Sidens bund"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1124 msgid "&Span columns"
1125 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1129 msgid "&Rotate sideways"
1130 msgstr "Rotatefoilhead"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1143 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1147 msgid "Use old style instead of lining figures"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1151 msgid "Use &Old Style Figures"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1155 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1160 msgid "Use true S&mall Caps"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1165 msgid "Select the default family for the document"
1166 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1171 msgstr "St&ørrelse:"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1175 msgid "&Default Family:"
1176 msgstr "&Standardsprog:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1180 msgid "&Sans Serif:"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1184 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1193 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1202 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1207 msgid "&Typewriter:"
1208 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1211 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1220 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1228 msgid "Select an image file"
1229 msgstr "Vælg en billedfil"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1237 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1242 msgid "Set &height:"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1247 msgid "&Scale Graphics (%):"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1251 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1260 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1265 msgid "Rotate Graphics"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1269 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1274 msgid "Ro&tate after scaling"
1275 msgstr "Rotér tabel"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1283 msgid "A&ngle (Degrees):"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1288 msgid "File name of image"
1289 msgstr "Billedets filnavn"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1309 msgid "Additional LaTeX options"
1310 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1313 msgid "LaTeX &options:"
1314 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1325 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1326 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1329 msgid "Don't un&zip on export"
1330 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1334 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1335 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1340 msgid "Sho&w in LyX"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1344 msgid "&Initialize Group Name:"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1348 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1352 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1356 msgid "..............."
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1364 msgid "<-----------"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1368 msgid "----------->"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1372 msgid "\\-----v-----/"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1376 msgid "/-----^-----\\"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1384 msgid "Supported spacing types"
1385 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1389 msgid "Inter-word space"
1390 msgstr "Ordmellemrum|O"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1395 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1399 msgid "Negative thin space"
1400 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1403 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1412 msgid "Double Quad (2 em)"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1417 msgid "Horizontal Fill"
1418 msgstr "Vandret fyld|V"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1424 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
1425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
1427 msgstr "Brugerdefineret"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1434 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1435 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1439 msgid "&Fill Pattern:"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1448 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1449 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1453 msgid "Specify the link target"
1454 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1461 msgid "Link to the web or to every other target"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1470 msgid "Link to an email address"
1471 msgstr "Din e-postadresse"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1480 msgid "Link to a file"
1481 msgstr "Udskriv til fil"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1488 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1489 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1492 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1497 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1498 msgid "Name associated with the URL"
1499 msgstr "Navn til URL'en"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1506 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1513 msgid "Listing Parameters"
1514 msgstr "Mangler parameter"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1517 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1518 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1522 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1523 msgid "&Bypass validation"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1529 msgstr "Billed&tekst:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1537 msgid "Mo&re parameters"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1541 msgid "Underline spaces in generated output"
1542 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1545 msgid "&Mark spaces in output"
1546 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1549 msgid "Show LaTeX preview"
1550 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1553 msgid "&Show preview"
1554 msgstr "Vis &smugkig"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1557 msgid "File name to include"
1558 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1561 msgid "&Include Type:"
1562 msgstr "&Inkludér type:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1568 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1572 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1576 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1579 msgid "Program Listing"
1580 msgstr "Klargøring af programmet"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1584 msgid "Edit the file"
1585 msgstr "Indlæs filen"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1590 msgstr "R&edigér..."
1592 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1594 msgid "Information Type:"
1595 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1599 msgid "Information Name:"
1600 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1608 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1613 msgid "Select de&fault master document"
1614 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1623 msgid "Enter the name of the default master document"
1624 msgstr "Navn på standardprinter"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1650 msgstr "Tilgængelige grene:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1654 msgid "&Postscript driver:"
1655 msgstr "Postscript-&driver:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1659 msgstr "Inds&tillinger:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1662 msgid "Click to select a local document class definition file"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1667 msgid "&Local Layout..."
1668 msgstr "Tekstlayout"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1671 msgid "Document &class:"
1672 msgstr "Dokument&klasse:"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1679 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1681 msgid "Language &Default"
1682 msgstr "Venstre_Hoved"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1689 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1690 msgid "&Quote Style:"
1691 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1694 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1701 msgid "&Main Settings"
1702 msgstr "Grenindstillinger"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1707 msgstr "&Placering:"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1710 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1715 msgid "Check for floating listings"
1716 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1724 msgid "Check for inline listings"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1729 msgid "&Inline listing"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1734 msgstr "&Placering:"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1738 msgid "Line numbering"
1739 msgstr "&Nummerering"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1742 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1747 msgid "Choose the font size for line numbers"
1748 msgstr "Vælg en stil-fil"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1753 msgstr "Skriftstørrelse"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1761 msgid "Difference between two numbered lines"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1770 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1784 msgid "Select the programming language"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1795 msgstr "matematiklinje"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1798 msgid "The last line to be printed"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1802 msgid "The first line to be printed"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1807 msgid "Fi&rst line:"
1808 msgstr "Første Navn"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1818 msgstr "Skriftstørrelse"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1821 msgid "The content's base font size"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1826 msgid "Font Famil&y:"
1827 msgstr "Skrifttypefamilie"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1830 msgid "The content's base font style"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1834 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1839 msgid "&Break long lines"
1840 msgstr "Brug lan&g tabel"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1843 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1848 msgid "S&pace as symbol"
1849 msgstr "En en side med symboler"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1852 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1856 msgid "Space i&n string as symbol"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1861 msgid "Tab&ulator size:"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1866 msgid "Use extended character table"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1871 msgid "&Extended character table"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1881 msgid "More Parameters"
1882 msgstr "Mangler parameter"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1886 msgid "Feedback window"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1890 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1893 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1894 msgid "Copy to Clip&board"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1898 msgid "Update the display"
1899 msgstr "Opdatér skærmen"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1908 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1909 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1913 msgid "&Default Margins"
1914 msgstr "&Standardsprog:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1928 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1934 msgstr "Tops&eparator:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1937 msgid "Head &height:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1942 msgstr "Bu&ndmargin:"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1946 msgid "&Column Sep:"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1953 msgid "Number of rows"
1954 msgstr "Antal rækker"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1965 msgid "Number of columns"
1966 msgstr "Antal kolonner"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1973 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1974 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1975 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1978 msgid "Vertical alignment"
1979 msgstr "Lodret justering"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1985 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1986 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1987 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1990 msgid "&Horizontal:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1994 msgid "&Use AMS math package automatically"
1995 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1998 msgid "Use AMS &math package"
1999 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2003 msgid "Use esint package &automatically"
2004 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2008 msgid "Use &esint package"
2009 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2016 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2018 msgid "&Description:"
2019 msgstr "Beskrivelse"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2026 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2030 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2031 msgid "LyX internal only"
2032 msgstr "LyX kun internt"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2038 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2039 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2040 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2047 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2048 msgid "Print as grey text"
2049 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2055 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2056 msgid "&List in Table of Contents"
2057 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2061 msgstr "&Nummerering"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2070 msgid "Paper Format"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2074 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2075 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2078 msgid "Style used for the page header and footer"
2079 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2083 msgid "Headings &style:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2096 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2102 msgid "&Orientation:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2106 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2107 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2110 msgid "&Two-sided document"
2111 msgstr "Tos&idet dokument"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2114 msgid "I&mmediate Apply"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2118 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2123 msgid "Paragraph's &Default"
2124 msgstr "Afsnitslayout ændret"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2148 msgid "&Indent Paragraph"
2149 msgstr "In&dryk afsnit"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2153 msgstr "Mærkatbredde"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2157 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2158 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2162 msgid "Lo&ngest label"
2163 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2167 msgid "Line &spacing"
2168 msgstr "Linje&afstand:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2185 msgid "&Use hyperref support"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2195 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2200 msgid "Automatically fi&ll header"
2201 msgstr "Forfatter_e-post"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2204 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2208 msgid "Load in &fullscreen mode"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2213 msgid "Header Information"
2214 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2239 msgstr "&Generér henvisning"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2242 msgid "Allows link text to break across lines."
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2247 msgid "B&reak links over lines"
2248 msgstr "Brug lan&g tabel"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2252 msgid "No &frames around links"
2253 msgstr "Ingen kant tegnet"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2257 msgid "C&olor links"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2262 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2266 msgid "B&ibliographical backreferences"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2271 msgid "Backreference by pa&ge number"
2272 msgstr "<reference> på side <side>"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2277 msgstr "Bogmærker|B"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2281 msgid "G&enerate Bookmarks"
2282 msgstr "Bogmærker|B"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2286 msgid "&Numbered bookmarks"
2287 msgstr "Nummereret liste"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2291 msgid "Number of levels"
2292 msgstr "Antal kopier"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2296 msgid "&Open bookmarks"
2297 msgstr "Gem bogmærke 2"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2301 msgid "Additional o&ptions"
2302 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2305 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2319 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2325 msgid "Automatic in&line completion"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2329 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2334 msgid "Automatic p&opup"
2335 msgstr "Forfatter_e-post"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2344 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2350 msgid "Automatic &inline completion"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2354 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2359 msgid "Automatic &popup"
2360 msgstr "Forfatter_e-post"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2364 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2369 msgid "Cursor i&ndicator"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2373 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2379 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2380 "if it is available."
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2385 msgid "s inline completion dela&y"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2390 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2391 "if it is available."
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2395 msgid "s popup d&elay"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2400 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2401 "It will be shown right away."
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2405 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2409 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2413 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2418 msgstr "K&onvertering:"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2421 msgid "E&xtra flag:"
2422 msgstr "&Ekstra flag:"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2426 msgid "&From format:"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2432 msgstr "Dato&format:"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2448 msgid "Converter Defi&nitions"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2453 msgid "Converter File Cache"
2454 msgstr "Indsæt fil|æ"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2459 msgstr "&Lang tabel"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2463 msgid "&Maximum Age (in days):"
2464 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2467 msgid "&Date format:"
2468 msgstr "Dato&format:"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2471 msgid "Date format for strftime output"
2472 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2476 msgid "Display &Graphics"
2477 msgstr "Vis &Grafik:"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2481 msgid "Instant &Preview:"
2482 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2504 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2505 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2509 msgid "Sort &environments alphabetically"
2510 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2513 msgid "&Group environments by their category"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2517 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2521 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2525 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2533 msgid "&Limit text width"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2537 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2542 msgid "Hide tabba&r"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2547 msgid "Hide scr&ollbar"
2548 msgstr "&Alternér alle"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2552 msgid "&Hide toolbars"
2553 msgstr "&Alternér alle"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2562 msgid "S&hort Name:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2567 msgid "Vector graphi&cs format"
2568 msgstr "Vælg grafikfil"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2572 msgid "&Document format"
2573 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2590 msgstr "&Udvidelse:"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2606 msgid "Your E-mail address"
2607 msgstr "Din e-postadresse"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2614 msgid "Use &keyboard map"
2615 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2625 msgstr "&Gennemse..."
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2633 msgstr "&Gennemse..."
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2641 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2646 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2647 "speed it up, low values slow it down."
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2652 msgid "&User Interface language:"
2653 msgstr "&Brugerflade-fil"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2658 msgid "Select the default language of your documents"
2659 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2662 msgid "&Default language:"
2663 msgstr "&Standardsprog:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2666 msgid "Language pac&kage:"
2667 msgstr "Sprogpa&kke:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2670 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2674 msgid "Command s&tart:"
2675 msgstr "Kommandos&tart:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2679 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2680 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2683 msgid "Command e&nd:"
2684 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2688 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2689 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2692 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2698 msgstr "Benyt &babel"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2702 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2703 "the language package)"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2712 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2722 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2731 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2735 msgid "Mark &foreign languages"
2736 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2740 msgid "Right-to-left language support"
2741 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2745 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2747 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
2748 "hebraisk og arabisk)."
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2751 msgid "Enable &RTL support"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2756 msgid "Cursor movement:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2770 msgid "&Nomenclature command:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2775 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2776 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2780 msgid "&Index command:"
2781 msgstr "Næste kommando"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2785 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2786 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2789 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2790 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2794 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2795 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2799 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2800 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2801 "rather than the Cygwin teTeX."
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2805 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2809 msgid "Set class options to default on class change"
2810 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2813 msgid "&Reset class options when document class changes"
2814 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2828 msgid "US executive"
2829 msgstr "US executive"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2853 msgid "BibTeX command and options"
2854 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2857 msgid "Chec&kTeX command:"
2858 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2862 msgid "&BibTeX command:"
2863 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2866 msgid "CheckTeX start options and flags"
2867 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2870 msgid "Te&X encoding:"
2871 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2874 msgid "Default paper si&ze:"
2875 msgstr "Standard-papir&format:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2878 msgid "&Working directory:"
2879 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2888 msgstr "Gennemse..."
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2891 msgid "&Document templates:"
2892 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2896 msgid "&Example files:"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2900 msgid "&Backup directory:"
2901 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2904 msgid "Ly&XServer pipe:"
2905 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2908 msgid "&Temporary directory:"
2909 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2912 msgid "&PATH prefix:"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2917 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2918 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2919 "paragraphs are separated by a blank line."
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2923 msgid "Output &line length:"
2924 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2927 msgid "&roff command:"
2928 msgstr "&roff-kommando:"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2932 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2933 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2937 msgid "Printer Command Options"
2938 msgstr "Kommando-tilvalg"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2941 msgid "Extension to be used when printing to file."
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2945 msgid "File ex&tension:"
2946 msgstr "Fil&endelse:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2950 msgid "Option used to print to a file."
2952 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2956 msgid "Print to &file:"
2957 msgstr "Udskriv til fil"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2961 msgid "Option used to print to non-default printer."
2963 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2968 msgid "Set p&rinter:"
2969 msgstr "Til p&rinter:"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2972 msgid "Option used with spool command to set printer."
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2977 msgid "Spool pr&inter:"
2978 msgstr "Foran pr&inter:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2982 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2987 msgid "Spool &command:"
2988 msgstr "Udskrift&kommando:"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2992 msgid "Option used to reverse page order."
2993 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2997 msgid "Re&verse pages:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3006 msgid "Number of Co&pies:"
3007 msgstr "Antal kopier"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3011 msgid "Option used to set number of copies."
3012 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3016 msgid "Option used to print a range of pages."
3017 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3024 msgid "Pa&ge range:"
3025 msgstr "Si&deinterval:"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3028 msgid "Option used to collate multiple copies."
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3033 msgstr "&Ulige sider:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3036 msgid "&Even pages:"
3037 msgstr "&Lige sider:"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3040 msgid "Paper t&ype:"
3041 msgstr "Papirt&ype:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3044 msgid "Paper si&ze:"
3045 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3048 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3052 msgid "E&xtra options:"
3053 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3057 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3058 msgstr "Send uddata til en given printer"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3062 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3063 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3069 msgid "Adapt output to printer"
3070 msgstr "Send uddata til printeren"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3073 msgid "Name of the default printer"
3074 msgstr "Navn på standardprinter"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3078 msgid "Default &printer:"
3079 msgstr "Standard-papir&format:"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3082 msgid "Printer co&mmand:"
3083 msgstr "Printerko&mmando:"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3086 msgid "Sa&ns Serif:"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3090 msgid "T&ypewriter:"
3091 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3094 msgid "Screen &DPI:"
3095 msgstr "Skærm-&DPI:"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3099 msgstr "&Forstørrelse %:"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3103 msgstr "Skriftstørrelser"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3139 msgstr "Lillebitte:"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3147 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3152 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3165 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3169 msgid "Al&ternative language:"
3170 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3173 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3174 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3177 msgid "Personal &dictionary:"
3178 msgstr "&Personlig ordliste:"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3181 msgid "Escape cha&racters:"
3182 msgstr "Es&cape-tegn:"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3186 msgid "Spellchec&ker executable:"
3187 msgstr "Stavekontrol:"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3190 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3191 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3194 msgid "Use input encod&ing"
3195 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3198 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3199 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3202 msgid "Accept compound &words"
3203 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3211 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3215 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3220 msgid "Restore cursor positions"
3221 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3224 msgid "Load opened files from last session"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3229 msgid "Clear All Session Information"
3230 msgstr "TeX-oplysninger|X"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3237 msgid "&Maximum last files:"
3238 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3246 msgid "B&ackup documents, every"
3247 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3251 msgid "Open documents in &tabs"
3252 msgstr "Åbn dokument"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3256 msgid "Automatic help"
3257 msgstr "Forfatter_e-post"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3261 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3262 "the main work area of an edited document"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3266 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3271 msgstr "&Gennemse..."
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3274 msgid "&User interface file:"
3275 msgstr "&Brugerflade-fil"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3287 msgid "Page number to print from"
3288 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3291 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3295 msgid "Page number to print to"
3296 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3299 msgid "Print all pages"
3300 msgstr "Udskriv alle sider"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3311 msgid "Print &odd-numbered pages"
3312 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3315 msgid "Print &even-numbered pages"
3316 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3319 msgid "Print in reverse order"
3320 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3323 msgid "Re&verse order"
3324 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3332 msgid "Number of copies"
3333 msgstr "Antal kopier"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3336 msgid "Collate copies"
3337 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3348 msgid "Print Destination"
3349 msgstr "Mål for udskrift"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3352 msgid "Send output to the printer"
3353 msgstr "Send uddata til printeren"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3361 msgid "Send output to the given printer"
3362 msgstr "Send uddata til en given printer"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3365 msgid "Send output to a file"
3366 msgstr "Send uddata til en fil"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3375 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3376 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3380 msgstr "<reference>"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3383 msgid "(<reference>)"
3384 msgstr "(<reference>)"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3391 msgid "on page <page>"
3392 msgstr "på side <side>"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3395 msgid "<reference> on page <page>"
3396 msgstr "<reference> på side <side>"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3399 msgid "Formatted reference"
3400 msgstr "Pæn reference"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3404 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3405 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3411 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3413 msgid "Update the label list"
3414 msgstr "Opdatér referencelisten"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3418 msgid "Jump to the label"
3419 msgstr "Gå til referencen"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3423 msgid "&Go to Label"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3431 msgid "Replace &with:"
3432 msgstr "Erstat &med:"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3435 msgid "Case &sensitive"
3436 msgstr "&Versalfølsomt"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3439 msgid "Match whole words onl&y"
3440 msgstr "Find kun &hele ord"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3444 msgstr "Find &næste"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3448 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3453 msgid "Replace &All"
3454 msgstr "Erstat &alle"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3457 msgid "Search &backwards"
3458 msgstr "Søg &baglæns"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3461 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3462 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3465 msgid "&Export formats:"
3466 msgstr "&Eksportformater:"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3472 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3474 msgid "Edit shortcut"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3478 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3482 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3490 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3491 msgid "Clear current shortcut"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3499 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3504 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3507 msgstr "&Funktioner"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3511 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3512 "the 'Clear' button"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3516 msgid "Suggestions:"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3520 msgid "Replace word with current choice"
3521 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3524 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3525 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3528 msgid "Ignore this word"
3529 msgstr "Ignorér dette ord"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3535 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3536 msgid "Ignore this word throughout this session"
3537 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3541 msgstr "I&gnorér alle"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3544 msgid "Replacement:"
3545 msgstr "Erstatning:"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3548 msgid "Current word"
3549 msgstr "Nuværende ord"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3552 msgid "Unknown word:"
3553 msgstr "Ukendt ord:"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3556 msgid "Replace with selected word"
3557 msgstr "Erstat med valgte ord"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3561 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3565 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3568 msgstr "Billed&tekst:"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3571 msgid "Select this to display all available characters at once"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3576 msgid "&Display all"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3580 msgid "&Table Settings"
3581 msgstr "&Tabelindstillinger"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3584 msgid "Column Width"
3585 msgstr "Kolonnebredde"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3588 msgid "Fixed width of the column"
3589 msgstr "Fast kolonnebredde"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3594 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3596 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3600 msgid "&Vertical alignment in row:"
3601 msgstr "&Lodret justering:"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3604 msgid "&Horizontal alignment:"
3605 msgstr "&Vandret justering:"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3608 msgid "Horizontal alignment in column"
3609 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3612 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3617 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3618 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3621 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3622 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3625 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3626 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3629 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3630 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3634 msgstr "Sammenflet celler"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3637 msgid "&Multicolumn"
3638 msgstr "&Flerkolonne"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3641 msgid "LaTe&X argument:"
3642 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3645 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3646 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3654 msgstr "Alle kanter"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3657 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3666 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3670 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3679 msgid "Use default (grid-like) border style"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3689 msgstr "Sæt ka&nter"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3692 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3697 msgid "Additional Space"
3698 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3701 msgid "T&op of row:"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3706 msgid "Botto&m of row:"
3707 msgstr "&Sidens bund"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3710 msgid "Bet&ween rows:"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3715 msgstr "&Lang tabel"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3718 msgid "Set a page break on the current row"
3719 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3722 msgid "Page &break on current row"
3723 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3727 msgstr "Indstillinger"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3734 msgid "Border above"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3738 msgid "Border below"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3750 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3758 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3774 msgid "First header:"
3775 msgstr "Første hoved:"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3779 msgid "This row is the header of the first page"
3780 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3784 msgid "Don't output the first header"
3785 msgstr "Send uddata til printeren"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3797 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3801 msgid "Last footer:"
3802 msgstr "Sidste bundnote:"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3806 msgid "This row is the footer of the last page"
3807 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3811 msgid "Don't output the last footer"
3812 msgstr "Send uddata til en fil"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3817 msgstr "Billed&tekst:"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3820 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3821 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3824 msgid "&Use long table"
3825 msgstr "Brug lan&g tabel"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3828 msgid "Current cell:"
3829 msgstr "Aktuelle celle:"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3832 msgid "Current row position"
3833 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3836 msgid "Current column position"
3837 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3840 msgid "Close this dialog"
3841 msgstr "Luk dette vindue"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3845 msgid "Rebuild the file lists"
3846 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3854 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3855 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3862 msgid "Selected classes or styles"
3863 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3866 msgid "LaTeX classes"
3867 msgstr "LaTeX-klasser"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3870 msgid "LaTeX styles"
3871 msgstr "LaTeX-stile"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3874 msgid "BibTeX styles"
3875 msgstr "BibTeX-stile"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3878 msgid "Toggles view of the file list"
3879 msgstr "Visning af filliste"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3892 msgid "Separate paragraphs with"
3893 msgstr "Separér afsnit med"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3897 msgid "Listing settings"
3898 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3902 # Paragraph = afsnit
3903 # Environment depth = omgivelsesdybde
3904 # Bullet = Punktliste
3905 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3906 # Keymap = Tastaturudlægning
3907 # Label = referencemærke
3908 # Margin note = marginnotat
3910 # Document class = tekstklasse
3911 # Protected space = hårdt mellemrum
3912 # Error box = fejlbesked
3913 # Paper layout = papirindstillinger
3915 # Minipage = miniside
3916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3917 msgid "Format text into two columns"
3918 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3921 msgid "Two-&column document"
3922 msgstr "Tos&paltet dokument"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3925 msgid "&Vertical space"
3926 msgstr "&Lodret afstand"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3929 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3930 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3933 msgid "&Indentation"
3934 msgstr "&Indrykkning"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3937 msgid "&Line spacing:"
3938 msgstr "&Linjeafstand:"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3942 msgstr "Indeksindgang"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3948 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3952 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3953 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3954 msgid "The selected entry"
3955 msgstr "Den valgte indgang"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3961 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3962 msgid "Replace the entry with the selection"
3963 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3967 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3968 "tables, and others)"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3972 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3980 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3981 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3987 msgstr "Billedtekst"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3990 msgid "Update navigation tree"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3995 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3999 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
4000 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
4004 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
4009 msgid "Move selected item down by one"
4010 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
4014 msgid "Move selected item up by one"
4015 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
4018 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4019 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
4025 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
4027 msgstr "LilleAfstand"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
4031 msgstr "MediumAfstand"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
4035 msgstr "StorAfstand"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
4039 msgstr "Lodret fyld"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4042 msgid "Complete source"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4046 msgid "Automatic update"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4051 msgid "Unit of width value"
4052 msgstr "Enhed for bredde"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4056 msgid "number of needed lines"
4057 msgstr "Antal kopier"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4061 msgid "use number of lines"
4062 msgstr "Antal kopier"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4067 msgstr "&Linjeafstand:"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4071 msgid "Outer (default)"
4072 msgstr "LaTeX fejlede"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4079 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4080 msgid "use overhang"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4087 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4089 msgid "Overhang value"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4094 msgid "Unit of overhang value"
4095 msgstr "Enhed for bredde"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4098 msgid "Check this to allow flexible placement"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4102 msgid "Allow &floating"
4105 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
4106 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
4107 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:175
4109 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4110 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4111 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4112 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4115 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4116 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4117 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4118 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4119 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4121 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4122 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4123 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4124 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4125 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4130 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
4131 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4132 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
4133 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4134 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4137 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4140 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4141 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4142 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4143 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4144 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4145 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4146 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4147 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4148 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4149 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4150 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4151 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4155 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4156 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4157 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4158 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4159 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:189
4160 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4162 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4163 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4164 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4165 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4166 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4167 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4168 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4169 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4170 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4171 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4173 msgstr "Undersektion"
4175 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4176 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4177 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4178 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4179 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4181 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4182 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4183 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4184 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4185 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4186 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4187 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4188 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4189 msgid "Subsubsection"
4190 msgstr "Underundersektion"
4192 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4193 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4195 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4196 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4197 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4199 msgstr "Punktinddeling"
4201 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4202 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4204 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4205 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4206 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4210 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4211 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4212 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4213 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4215 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4216 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4219 msgstr "Beskrivelse"
4221 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4222 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4224 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4226 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4227 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4228 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4232 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4233 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4235 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4236 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4237 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4238 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4239 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:50
4240 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4241 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:53
4243 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4244 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4245 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:112
4246 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4247 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:109
4249 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98 lib/layouts/simplecv.layout:119
4250 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4252 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4253 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4257 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4258 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4259 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4260 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/svprobth.layout:44
4261 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4265 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4266 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4267 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4268 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4269 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4270 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4271 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76 lib/layouts/entcs.layout:49
4272 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4274 #: lib/layouts/iopart.layout:121 lib/layouts/isprs.layout:75
4275 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4276 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:122
4277 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4278 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:125
4279 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:114 lib/layouts/svprobth.layout:52
4280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4281 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4282 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4286 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4287 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4288 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109 lib/layouts/entcs.layout:59
4289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:716
4290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
4291 #: lib/layouts/iopart.layout:139 lib/layouts/isprs.layout:113
4292 #: lib/layouts/kluwer.layout:174 lib/layouts/revtex.layout:116
4293 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:139
4294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:29
4295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4299 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4300 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4304 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4305 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4309 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4310 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4311 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4313 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4315 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4316 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4319 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4320 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4321 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4322 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4326 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4327 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4328 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4330 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4331 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:204
4332 #: lib/layouts/elsart.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:135
4333 #: lib/layouts/elsarticle.layout:151 lib/layouts/entcs.layout:84
4334 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4336 #: lib/layouts/iopart.layout:162 lib/layouts/iopart.layout:178
4337 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4338 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4339 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4340 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4341 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4342 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/sigplanconf.layout:162
4343 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4344 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4346 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4347 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4348 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4352 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4353 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4354 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:80
4355 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4356 msgid "Acknowledgement"
4359 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4360 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/book.layout:21
4362 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4363 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:183
4364 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:345 lib/layouts/ijmpd.layout:356
4366 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4367 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4368 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4369 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4370 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4371 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4372 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4373 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4374 #: lib/layouts/siamltex.layout:181 lib/layouts/simplecv.layout:139
4375 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4377 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
4379 msgid "Bibliography"
4380 msgstr "Litteraturliste"
4382 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4384 msgid "Offprint Requests to:"
4387 #: lib/layouts/aa.layout:178
4388 msgid "Correspondence to:"
4391 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4392 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4394 msgid "Acknowledgements."
4395 msgstr "Taksigelser"
4397 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4399 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4401 #: lib/layouts/iopart.layout:190 lib/layouts/isprs.layout:51
4402 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4403 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4404 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140 lib/layouts/spie.layout:39
4405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4406 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4410 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4415 #: lib/layouts/aa.layout:349
4417 msgid "CharStyle:Institute"
4420 #: lib/layouts/aa.layout:359
4421 msgid "CharStyle:E-Mail"
4424 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4429 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:125
4431 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:57
4432 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4437 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4440 msgstr "Begrebsordbog"
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4443 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4444 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4445 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4446 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4447 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4448 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4449 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4450 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4451 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4456 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4457 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4458 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4467 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4468 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:213
4469 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4470 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4471 msgid "Acknowledgements"
4472 msgstr "Taksigelser"
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4477 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4478 #: src/rowpainter.cpp:471
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4484 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4485 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/iopart.layout:264
4486 #: lib/layouts/iopart.layout:278 lib/layouts/kluwer.layout:334
4487 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4488 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:192
4489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4490 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4496 msgstr "PlacérFigur"
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4500 msgstr "PlacérTabel"
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4503 msgid "TableComments"
4504 msgstr "TabelKommentarer"
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4512 msgstr "Matematikbogstaver"
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4515 msgid "NoteToEditor"
4516 msgstr "NoteTilRedaktør"
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4535 msgid "Subject headings:"
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4540 msgid "[Acknowledgements]"
4541 msgstr "Taksigelser"
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
4544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
4545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
4546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4553 msgid "Place Figure here:"
4554 msgstr "PlacérFigur"
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4558 msgid "Place Table here:"
4559 msgstr "PlacérTabel"
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4568 msgid "Note to Editor:"
4569 msgstr "NoteTilRedaktør"
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4573 msgid "References. ---"
4574 msgstr "Referencer: "
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4583 msgstr "Billedtekst"
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4603 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:895
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/beamer.layout:1077
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:1115 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
4608 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
4609 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31 lib/layouts/stdlayouts.inc:50
4610 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4615 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4616 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4618 msgid "\\arabic{section}"
4619 msgstr "Undersektion"
4621 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4623 msgid "Chapter Exercises"
4624 msgstr "Kapitel_øvelser"
4626 #: lib/layouts/apa.layout:50
4630 #: lib/layouts/apa.layout:59
4632 msgid "Right header:"
4635 #: lib/layouts/apa.layout:82
4638 msgstr "Sammendrag: "
4640 #: lib/layouts/apa.layout:91
4644 #: lib/layouts/apa.layout:99
4646 msgid "Short title:"
4649 #: lib/layouts/apa.layout:128
4651 msgstr "ToForfattere"
4653 #: lib/layouts/apa.layout:135
4654 msgid "ThreeAuthors"
4655 msgstr "TreForfattere"
4657 #: lib/layouts/apa.layout:142
4659 msgstr "Fire Forfattere"
4661 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4664 msgid "Affiliation:"
4667 #: lib/layouts/apa.layout:170
4668 msgid "TwoAffiliations"
4669 msgstr "ToTilknyttede"
4671 #: lib/layouts/apa.layout:177
4672 msgid "ThreeAffiliations"
4673 msgstr "TreTilknyttede"
4675 #: lib/layouts/apa.layout:184
4676 msgid "FourAffiliations"
4677 msgstr "Fire Tilknyttede"
4679 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4683 #: lib/layouts/apa.layout:205
4687 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:392
4688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:90
4689 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4690 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4695 #: lib/layouts/apa.layout:233
4697 msgid "Acknowledgements:"
4698 msgstr "Taksigelser"
4700 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:229
4701 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:212
4702 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174 lib/layouts/sigplanconf.layout:180
4703 #: lib/layouts/spie.layout:88
4704 msgid "Acknowledgments"
4705 msgstr "Taksigelser"
4707 #: lib/layouts/apa.layout:247
4711 #: lib/layouts/apa.layout:257
4712 msgid "CenteredCaption"
4713 msgstr "CentreretBilledtekst"
4715 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4716 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4719 msgstr "Meningsløs: "
4721 #: lib/layouts/apa.layout:277
4723 msgstr "Tilpas Figur"
4725 #: lib/layouts/apa.layout:283
4727 msgstr "Tilpas Bitmap"
4729 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4730 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4731 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4732 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4733 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4734 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4735 msgid "Subparagraph"
4736 msgstr "Underafsnit"
4738 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4739 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4740 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4741 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4745 #: lib/layouts/apa.layout:390
4749 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4750 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4751 msgid "(\\alph{enumii})"
4754 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4759 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4764 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4769 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4774 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4776 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4777 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4778 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4779 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4783 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4784 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4785 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4789 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4790 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4795 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4801 msgid "Section \\arabic{section}"
4802 msgstr "Undersektion"
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4805 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4807 msgid "\\Alph{section}"
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:179 lib/layouts/egs.layout:576
4811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4813 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4814 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4815 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4820 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4821 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4822 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4823 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4830 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4831 msgstr "Underundersektion"
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4835 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4836 msgstr "Underundersektion"
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/egs.layout:596
4839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4840 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4841 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4843 msgstr "Undersektion*"
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4858 msgid "BeginPlainFrame"
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4862 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4868 msgstr "billedtekstramme"
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4871 msgid "Again frame with label"
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4877 msgstr "Printer&navn:"
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4880 msgid "________________________________"
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4885 msgid "FrameSubtitle"
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4900 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4904 msgid "ColumnsCenterAligned"
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4908 msgid "Columns (center aligned)"
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4912 msgid "ColumnsTopAligned"
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4916 msgid "Columns (top aligned)"
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4929 msgstr "Transparent"
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4932 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4943 msgstr "Transparent"
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4948 msgstr "Transparent"
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4957 msgid "Uncovered on slides"
4958 msgstr "Slet kolonne"
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4967 msgid "Only on slides"
4968 msgstr "Slet kolonne"
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4981 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4986 msgid "ExampleBlock"
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4990 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4999 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:951
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5010 msgid "Title (Plain Frame)"
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5014 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:894 lib/layouts/egs.layout:94
5023 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5024 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5026 msgstr "Kildehenvisning"
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:112
5029 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5030 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/egs.layout:203
5035 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:950
5041 msgid "TitleGraphic"
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/elsart.layout:322
5045 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
5048 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
5049 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5050 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:975 lib/layouts/theorems-std.module:2
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/foils.layout:309
5061 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:1002 lib/layouts/elsart.layout:350
5067 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:132
5069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
5070 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
5071 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5072 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5073 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:323
5078 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5090 msgid "Definitions."
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/elsart.layout:371
5094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:166
5095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
5096 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5098 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:1017 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5119 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/elsart.layout:288
5129 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:217
5131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
5132 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
5133 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5134 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/foils.layout:281
5139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5140 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5141 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:1044 lib/layouts/elsart.layout:259
5147 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:196
5149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
5150 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
5151 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
5152 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5153 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
5154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5155 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5156 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5157 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/foils.layout:295
5162 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5170 msgstr "Adskillelse"
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/egs.layout:630
5177 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1126 lib/layouts/powerdot.layout:209
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:1142
5192 msgid "CharStyle:Alert"
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:1144
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:1153
5201 msgid "CharStyle:Structure"
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5209 msgid "Custom:ArticleMode"
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:1174
5219 msgid "Custom:PresentationMode"
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
5224 msgid "Presentation"
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:1186 lib/layouts/powerdot.layout:377
5228 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/powerdot.layout:381
5234 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5236 msgid "List of Tables"
5237 msgstr "Liste over %1$s"
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/powerdot.layout:387
5240 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:1203 lib/layouts/powerdot.layout:391
5245 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5247 msgid "List of Figures"
5248 msgstr "Tilpas Figur"
5250 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5254 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5256 msgstr "Sammenfatning"
5258 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5262 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5263 msgid "ACT \\arabic{act}"
5266 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5270 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5271 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5274 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5278 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5283 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5287 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5288 msgid "Parenthetical"
5289 msgstr "Parantesbemærkning"
5291 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5295 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5299 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5303 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5304 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5306 msgid "Right Address"
5307 msgstr "Højre_adresse"
5309 #: lib/layouts/chess.layout:35
5313 #: lib/layouts/chess.layout:42
5318 #: lib/layouts/chess.layout:60
5322 #: lib/layouts/chess.layout:64
5327 #: lib/layouts/chess.layout:70
5328 msgid "SubVariation"
5329 msgstr "Undervariant"
5331 #: lib/layouts/chess.layout:73
5333 msgid "Subvariation:"
5334 msgstr "Undervariant"
5336 #: lib/layouts/chess.layout:79
5337 msgid "SubVariation2"
5338 msgstr "Undervariant2"
5340 #: lib/layouts/chess.layout:82
5342 msgid "Subvariation(2):"
5343 msgstr "Undervariant2"
5345 #: lib/layouts/chess.layout:88
5346 msgid "SubVariation3"
5347 msgstr "Undervariant3"
5349 #: lib/layouts/chess.layout:91
5351 msgid "Subvariation(3):"
5352 msgstr "Undervariant3"
5354 #: lib/layouts/chess.layout:97
5355 msgid "SubVariation4"
5356 msgstr "Undervariant4"
5358 #: lib/layouts/chess.layout:100
5360 msgid "Subvariation(4):"
5361 msgstr "Undervariant4"
5363 #: lib/layouts/chess.layout:106
5364 msgid "SubVariation5"
5365 msgstr "Undervariant5"
5367 #: lib/layouts/chess.layout:109
5369 msgid "Subvariation(5):"
5370 msgstr "Undervariant5"
5372 #: lib/layouts/chess.layout:116
5374 msgstr "SkjulBevægelser"
5376 #: lib/layouts/chess.layout:121
5379 msgstr "SkjulBevægelser"
5381 #: lib/layouts/chess.layout:126
5385 #: lib/layouts/chess.layout:130
5387 msgid "[chessboard]"
5390 #: lib/layouts/chess.layout:139
5391 msgid "BoardCentered"
5394 #: lib/layouts/chess.layout:144
5395 msgid "[centered board]"
5398 #: lib/layouts/chess.layout:154
5402 #: lib/layouts/chess.layout:159
5407 #: lib/layouts/chess.layout:174
5411 #: lib/layouts/chess.layout:179
5416 #: lib/layouts/chess.layout:185
5420 #: lib/layouts/chess.layout:190
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5426 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5429 msgstr "Min_adresse"
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5436 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5438 msgid "Send To Address"
5439 msgstr "Modtageradresse"
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5465 msgid "Unterschrift:"
5466 msgstr "Unterschrift"
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5534 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5538 #: lib/layouts/egs.layout:268
5541 msgstr "LaTeX_Titel"
5543 #: lib/layouts/egs.layout:301
5548 #: lib/layouts/egs.layout:310
5552 #: lib/layouts/egs.layout:323
5557 #: lib/layouts/egs.layout:345
5562 #: lib/layouts/egs.layout:354
5566 #: lib/layouts/egs.layout:368
5571 #: lib/layouts/egs.layout:378
5573 msgstr "Første Forfatter"
5575 #: lib/layouts/egs.layout:391
5576 msgid "1st_author_surname:"
5579 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5580 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5584 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5585 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5590 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5591 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5595 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5596 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5601 #: lib/layouts/egs.layout:444
5605 #: lib/layouts/egs.layout:457
5606 msgid "reprint_reqs_to:"
5609 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5610 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5611 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5612 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5613 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5618 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5621 msgid "Acknowledgement."
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5626 msgid "Author Address"
5627 msgstr "Forfatter_Adresse"
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5631 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5637 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5639 msgid "Author Email"
5640 msgstr "Forfatter_e-post"
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5650 msgstr "Forfatter_URL"
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:275
5664 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:304
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:315 lib/layouts/foils.layout:243
5672 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
5674 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
5675 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5676 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5677 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5681 #: lib/layouts/elsart.layout:318
5682 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5685 #: lib/layouts/elsart.layout:325
5686 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5689 #: lib/layouts/elsart.layout:329 lib/layouts/foils.layout:257
5690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:256
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
5692 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
5693 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5694 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5695 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:332
5700 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5703 #: lib/layouts/elsart.layout:336 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:339
5709 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5712 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/powerdot.layout:397
5713 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5718 #: lib/layouts/elsart.layout:346
5719 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5722 #: lib/layouts/elsart.layout:353
5723 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5726 #: lib/layouts/elsart.layout:364 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
5729 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
5730 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5731 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5735 #: lib/layouts/elsart.layout:367
5736 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5739 #: lib/layouts/elsart.layout:374
5740 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5743 #: lib/layouts/elsart.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5745 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5746 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5747 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5751 #: lib/layouts/elsart.layout:381
5752 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5755 #: lib/layouts/elsart.layout:385 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5758 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5759 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5760 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5764 #: lib/layouts/elsart.layout:388
5765 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5768 #: lib/layouts/elsart.layout:395
5769 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5772 #: lib/layouts/elsart.layout:399 lib/layouts/heb-article.layout:65
5773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:286
5774 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
5775 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5776 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5777 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5781 #: lib/layouts/elsart.layout:402
5782 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5785 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5787 msgstr "Sammenfatning"
5789 #: lib/layouts/elsart.layout:410
5790 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5793 #: lib/layouts/elsart.layout:414 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5794 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5795 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5799 #: lib/layouts/elsart.layout:418
5800 msgid "Case \\arabic{case}"
5803 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
5805 msgid "Title footnote"
5808 #: lib/layouts/elsarticle.layout:68
5810 msgid "Title footnote:"
5813 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
5815 msgid "Author footnote"
5818 #: lib/layouts/elsarticle.layout:98
5820 msgid "Author footnote:"
5821 msgstr "Forfatteroplysninger"
5823 #: lib/layouts/elsarticle.layout:102
5825 msgid "Corresponding author"
5826 msgstr "LøbendeForfatter"
5828 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5829 msgid "Corresponding author text:"
5832 #: lib/layouts/elsarticle.layout:175 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5833 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:200
5834 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:174
5835 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:143
5836 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5841 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5844 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5845 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5847 msgstr "FrontMatter"
5849 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5853 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5858 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5861 msgstr "Punktinddeling"
5863 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5866 msgstr "Punktinddeling"
5868 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5870 msgid "BulletedItem"
5873 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5875 msgid "Bulleted Item:"
5876 msgstr "Slettet tekst"
5878 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5882 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5886 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5887 msgid "PersonalInfo"
5890 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5891 msgid "Personal Info"
5894 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5895 msgid "MotherTongue"
5898 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5899 msgid "Mother Tongue:"
5902 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5907 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5909 msgid "Language Header:"
5910 msgstr "Venstre_Hoved"
5912 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5917 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5919 msgid "LastLanguage"
5922 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5924 msgid "Last Language:"
5927 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5932 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5934 msgid "Language Footer:"
5937 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5942 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5946 #: lib/layouts/foils.layout:42
5950 #: lib/layouts/foils.layout:61
5951 msgid "ShortFoilhead"
5952 msgstr "ShortFoilhead"
5954 #: lib/layouts/foils.layout:67
5955 msgid "Rotatefoilhead"
5956 msgstr "Rotatefoilhead"
5958 #: lib/layouts/foils.layout:73
5959 msgid "ShortRotatefoilhead"
5960 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5962 #: lib/layouts/foils.layout:82
5966 #: lib/layouts/foils.layout:97
5970 #: lib/layouts/foils.layout:101
5974 #: lib/layouts/foils.layout:116
5978 #: lib/layouts/foils.layout:160
5983 #: lib/layouts/foils.layout:168
5988 #: lib/layouts/foils.layout:177
5990 msgstr "Begrænsning"
5992 #: lib/layouts/foils.layout:181
5994 msgid "Restriction:"
5995 msgstr "Begrænsning"
5997 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5998 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6001 msgstr "Venstre_Hoved"
6003 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6005 msgid "Left Header:"
6006 msgstr "Venstre_Hoved"
6008 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6009 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6011 msgid "Right Header"
6014 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6016 msgid "Right Header:"
6019 #: lib/layouts/foils.layout:201
6021 msgid "Right Footer"
6024 #: lib/layouts/foils.layout:205
6026 msgid "Right Footer:"
6029 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6030 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
6031 #: lib/layouts/svjour.inc:478
6036 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6037 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
6038 #: lib/layouts/svjour.inc:415
6043 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
6045 #: lib/layouts/svjour.inc:376
6047 msgid "Corollary #."
6050 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6051 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
6053 msgid "Proposition #."
6056 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
6058 #: lib/layouts/svjour.inc:390
6060 msgid "Definition #."
6063 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
6064 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6068 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
6069 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6073 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
6074 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6079 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
6080 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6084 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
6085 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6086 msgid "Proposition*"
6089 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
6090 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6092 msgid "Proposition."
6095 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
6096 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6098 msgstr "Definition*"
6100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6112 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6123 msgid "Unterschrift"
6124 msgstr "Unterschrift"
6126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6163 msgid "RetourAdresse"
6164 msgstr "Returadresse"
6166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6168 msgid "RetourAdresse:"
6169 msgstr "Returadresse"
6171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6173 msgstr "MeinZeichen"
6175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6177 msgid "MeinZeichen:"
6178 msgstr "MeinZeichen"
6180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6190 msgid "IhrSchreiben"
6191 msgstr "IhrSchreiben"
6193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6195 msgid "IhrSchreiben:"
6196 msgstr "IhrSchreiben"
6198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6274 msgstr "Postvermerk"
6276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6278 msgid "Postvermerk:"
6279 msgstr "Postvermerk"
6281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6302 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6313 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6355 msgid "ReturnAddress"
6356 msgstr "Returadresse"
6358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6360 msgid "ReturnAddress:"
6361 msgstr "Returadresse"
6363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6414 msgid "BankAccount:"
6417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6418 msgid "PostalComment"
6419 msgstr "Postbemærkning"
6421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6423 msgid "PostalComment:"
6424 msgstr "Postbemærkning"
6426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6427 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6441 msgstr "&Reference:"
6443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6460 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6473 msgstr "NavnelinjeA"
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6478 msgstr "NavnelinjeA"
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6482 msgstr "NavnelinjeB"
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6487 msgstr "NavnelinjeB"
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6491 msgstr "NavnelinjeC"
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6496 msgstr "NavnelinjeC"
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6500 msgstr "NavnelinjeD"
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6505 msgstr "NavnelinjeD"
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6509 msgstr "NavnelinjeE"
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6514 msgstr "NavnelinjeE"
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6518 msgstr "NavnelinjeF"
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6523 msgstr "NavnelinjeF"
6525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6527 msgstr "NavnelinjeG"
6529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6532 msgstr "NavnelinjeG"
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6537 msgstr "AdresselinjeA"
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6541 msgid "AddressRowA:"
6542 msgstr "AdresselinjeA"
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6547 msgstr "AdresselinjeB"
6549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6551 msgid "AddressRowB:"
6552 msgstr "AdresselinjeB"
6554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6557 msgstr "Adresselinjec"
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6561 msgid "AddressRowC:"
6562 msgstr "Adresselinjec"
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6567 msgstr "AdresselinjeD"
6569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6571 msgid "AddressRowD:"
6572 msgstr "AdresselinjeD"
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6577 msgstr "AdresselinjeE"
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6581 msgid "AddressRowE:"
6582 msgstr "AdresselinjeE"
6584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6587 msgstr "AdresselinjeF"
6589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6591 msgid "AddressRowF:"
6592 msgstr "AdresselinjeF"
6594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6595 msgid "TelephoneRowA"
6596 msgstr "TelefonlinjeA"
6598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6600 msgid "TelephoneRowA:"
6601 msgstr "TelefonlinjeA"
6603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6604 msgid "TelephoneRowB"
6605 msgstr "TelefonlinjeB"
6607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6609 msgid "TelephoneRowB:"
6610 msgstr "TelefonlinjeB"
6612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6613 msgid "TelephoneRowC"
6614 msgstr "TelefonlinjeC"
6616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6618 msgid "TelephoneRowC:"
6619 msgstr "TelefonlinjeC"
6621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6622 msgid "TelephoneRowD"
6623 msgstr "TelefonlinjeD"
6625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6627 msgid "TelephoneRowD:"
6628 msgstr "TelefonlinjeD"
6630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6631 msgid "TelephoneRowE"
6632 msgstr "TelefonlinjeE"
6634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6636 msgid "TelephoneRowE:"
6637 msgstr "TelefonlinjeE"
6639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6640 msgid "TelephoneRowF"
6641 msgstr "TelefonlinjeF"
6643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6645 msgid "TelephoneRowF:"
6646 msgstr "TelefonlinjeF"
6648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6649 msgid "InternetRowA"
6650 msgstr "InternetlinjeA"
6652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6654 msgid "InternetRowA:"
6655 msgstr "InternetlinjeA"
6657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6658 msgid "InternetRowB"
6659 msgstr "InternetlinjeB"
6661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6663 msgid "InternetRowB:"
6664 msgstr "InternetlinjeB"
6666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6667 msgid "InternetRowC"
6668 msgstr "InternetlinjeC"
6670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6672 msgid "InternetRowC:"
6673 msgstr "InternetlinjeC"
6675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6676 msgid "InternetRowD"
6677 msgstr "InternetlinjeD"
6679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6681 msgid "InternetRowD:"
6682 msgstr "InternetlinjeD"
6684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6685 msgid "InternetRowE"
6686 msgstr "InternetlinjeE"
6688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6690 msgid "InternetRowE:"
6691 msgstr "InternetlinjeE"
6693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6694 msgid "InternetRowF"
6695 msgstr "InternetlinjeF"
6697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6699 msgid "InternetRowF:"
6700 msgstr "InternetlinjeF"
6702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6756 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6761 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6763 msgstr "Bemærkninger"
6765 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6768 msgstr "Bemærkninger"
6770 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6775 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6779 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6783 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6788 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6792 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6796 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6800 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6802 msgid "(continuing)"
6805 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6809 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6812 msgstr "TITEL_OVER:"
6814 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6818 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6820 msgid "INTERCUT WITH:"
6823 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6828 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6833 msgid "TheoremTemplate"
6834 msgstr "TeoremSkabelon"
6836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6848 msgid "Corollary #:"
6851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6853 msgid "Proposition #:"
6856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6858 msgid "Conjecture #:"
6861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6863 msgid "Criterion #:"
6866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6882 msgid "Definition #:"
6885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6897 msgid "Condition #:"
6900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6906 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6907 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6908 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
6933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6948 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6949 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6950 msgid "Subsubsection*"
6951 msgstr "Underundersektion*"
6953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6960 msgid "Index Terms---"
6961 msgstr "Indekstermer"
6963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6973 msgid "BiographyNoPhoto"
6976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6982 msgstr "MarkérBegge"
6984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6985 msgid "Classification Codes"
6988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6990 msgid "Definition \\thedefinition."
6993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
7000 msgid "Step \\thestep."
7001 msgstr "Undersektion"
7003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7005 msgid "Example \\theexample."
7006 msgstr "Underunderafsnit"
7008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7009 msgid "Remark \\theremark."
7012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
7013 msgid "Notation \\thenotation."
7016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
7017 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7019 msgid "Theorem \\thetheorem."
7020 msgstr "Undersektion"
7022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
7024 msgid "Corollary \\thecorollary."
7025 msgstr "Underunderafsnit"
7027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
7028 msgid "Lemma \\thelemma."
7031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
7033 msgid "Proposition \\theproposition."
7036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7042 msgid "Prop \\theprop."
7045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
7046 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
7052 msgid "Question \\thequestion."
7053 msgstr "Underundersektion"
7055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
7056 msgid "Claim \\theclaim."
7059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
7061 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7066 msgid "Appendices Section"
7069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
7071 msgid "--- Appendices ---"
7074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
7076 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7079 #: lib/layouts/iopart.layout:72
7084 #: lib/layouts/iopart.layout:78
7089 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:67
7093 #: lib/layouts/iopart.layout:96
7098 #: lib/layouts/iopart.layout:102
7103 #: lib/layouts/iopart.layout:108
7107 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:230
7111 #: lib/layouts/iopart.layout:211
7112 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7115 #: lib/layouts/iopart.layout:215
7120 #: lib/layouts/iopart.layout:218
7122 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7125 #: lib/layouts/iopart.layout:222
7129 #: lib/layouts/iopart.layout:225
7130 msgid "submit to paper:"
7133 #: lib/layouts/iopart.layout:250
7135 msgid "Bibliography (plain)"
7136 msgstr "Litteraturliste"
7138 #: lib/layouts/iopart.layout:273
7140 msgid "Bibliography heading"
7141 msgstr "Litteraturliste"
7143 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7147 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7151 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7156 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7157 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7160 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7161 msgid "AddressForOffprints"
7162 msgstr "AdresseForAftryk"
7164 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7166 msgid "Address for Offprints:"
7167 msgstr "AdresseForAftryk"
7169 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7170 msgid "RunningTitle"
7171 msgstr "LøbendeTitel"
7173 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7174 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7176 msgid "Running title:"
7177 msgstr "LøbendeTitel"
7179 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7180 msgid "RunningAuthor"
7181 msgstr "LøbendeForfatter"
7183 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7185 msgid "Running author:"
7186 msgstr "LøbendeForfatter"
7188 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7193 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7194 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7195 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7196 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7200 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7202 msgid "Running LaTeX Title"
7203 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7205 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7208 msgstr "Indhold_titel"
7210 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7213 msgstr "Indhold_titel"
7215 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7217 msgid "Author Running"
7218 msgstr "Forfatter_løbende"
7220 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7222 msgid "Author Running:"
7223 msgstr "Forfatter_løbende"
7225 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7228 msgstr "Indhold_forfatter"
7230 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7233 msgstr "Indhold_forfatter"
7235 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7241 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7247 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7249 msgid "Conjecture #."
7252 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7257 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7262 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7267 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7272 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7276 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7281 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7286 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7291 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7295 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7300 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7301 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7305 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7309 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7310 msgid "Chapterprecis"
7311 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7313 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7317 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7321 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7325 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7327 msgstr "Symbolforklaring"
7329 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7334 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7339 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7342 msgstr "Sidste bundnote:"
7344 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7349 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7351 msgid "Double Item:"
7354 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7359 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7364 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7369 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7374 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7376 msgid "EmptySection"
7379 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7381 msgid "Empty Section"
7384 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7386 msgid "CloseSection"
7389 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7391 msgid "Close Section"
7394 #: lib/layouts/paper.layout:149
7398 #: lib/layouts/paper.layout:160
7400 msgstr "Institution"
7402 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7403 #: lib/layouts/slides.layout:89
7407 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7411 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7416 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7420 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7425 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7430 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7432 msgid "Empty slide:"
7435 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7437 msgid "ItemizeType1"
7438 msgstr "Punktinddeling"
7440 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7442 msgid "EnumerateType1"
7445 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7447 msgid "List of Algorithms"
7450 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7454 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7456 msgid "AltAffiliation"
7459 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7464 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7466 msgid "Electronic Address:"
7467 msgstr "Returadresse"
7469 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7471 msgid "acknowledgments"
7472 msgstr "Taksigelser"
7474 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7476 msgid "PACS number:"
7477 msgstr "Uden nummer"
7479 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7481 msgid "\\thechapter"
7484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7485 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7511 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7517 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7537 msgstr "Bagsideadresse"
7539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7541 msgid "Backaddress:"
7542 msgstr "Bagsideadresse"
7544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7546 msgstr "Specialpost"
7548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7550 msgid "Specialmail:"
7551 msgstr "Specialpost"
7553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7554 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7559 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7570 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7593 msgid "Your letter of:"
7596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7611 msgid "Customer no.:"
7614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7620 msgid "Invoice no.:"
7623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7625 msgstr "NæsteAdresse"
7627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7629 msgid "Next Address:"
7630 msgstr "NæsteAdresse"
7632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7634 msgid "Post Scriptum:"
7635 msgstr "Postscript-&driver:"
7637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7639 msgid "Sender Name:"
7640 msgstr "Printer&navn:"
7642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7643 msgid "SenderAddress"
7644 msgstr "AfsenderAdresse"
7646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7648 msgid "Sender Address:"
7649 msgstr "AfsenderAdresse"
7651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7652 msgid "Sender Phone:"
7655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7669 msgid "Sender E-Mail:"
7672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7693 msgid "End of letter"
7694 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7696 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7697 msgid "LandscapeSlide"
7698 msgstr "BredformatRamme"
7700 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7702 msgid "Landscape Slide"
7703 msgstr "BredformatRamme"
7705 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7706 msgid "PortraitSlide"
7707 msgstr "HøjformatSlide"
7709 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7711 msgid "Portrait Slide"
7712 msgstr "HøjformatSlide"
7714 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7718 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7719 msgid "SlideHeading"
7722 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7723 msgid "SlideSubHeading"
7724 msgstr "SlideUnderhoved"
7726 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7727 msgid "ListOfSlides"
7730 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7732 msgid "List Of Slides"
7735 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7736 msgid "SlideContents"
7737 msgstr "SlideIndhold"
7739 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7741 msgid "Slidecontents"
7742 msgstr "SlideIndhold"
7744 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7745 msgid "ProgressContents"
7746 msgstr "ProgressIndhold"
7748 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7750 msgid "Progress Contents"
7751 msgstr "ProgressIndhold"
7753 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7757 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7758 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7762 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7766 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7768 msgid "AMS subject classifications."
7771 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:62
7776 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:72
7779 msgstr "&Reference:"
7781 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:80
7783 msgid "CopyrightYear"
7786 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7788 msgid "Copyright year:"
7791 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:87
7793 msgid "Copyrightdata"
7796 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7798 msgid "Copyright data:"
7801 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:133
7806 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7811 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7815 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7819 #: lib/layouts/slides.layout:105
7824 #: lib/layouts/slides.layout:127
7826 msgstr "Transparent"
7828 #: lib/layouts/slides.layout:142
7830 msgid "New Overlay:"
7831 msgstr "Transparent"
7833 #: lib/layouts/slides.layout:182
7838 #: lib/layouts/slides.layout:207
7839 msgid "InvisibleText"
7840 msgstr "UsynligTekst"
7842 #: lib/layouts/slides.layout:214
7844 msgid "<Invisible Text Follows>"
7845 msgstr "UsynligTekst"
7847 #: lib/layouts/slides.layout:231
7849 msgstr "SynligTekst"
7851 #: lib/layouts/slides.layout:238
7853 msgid "<Visible Text Follows>"
7854 msgstr "SynligTekst"
7856 #: lib/layouts/spie.layout:53
7858 msgstr "Forfatteroplysninger"
7860 #: lib/layouts/spie.layout:65
7863 msgstr "Forfatteroplysninger"
7865 #: lib/layouts/spie.layout:78
7869 #: lib/layouts/spie.layout:93
7870 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7873 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7878 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7879 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7882 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7884 msgid "Element:Firstname"
7885 msgstr "Første Navn"
7887 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7890 msgstr "Første Navn"
7892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7894 msgid "Element:Fname"
7895 msgstr "&Placering:"
7897 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7904 msgid "Element:Surname"
7907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7908 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7912 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7914 msgid "Element:Filename"
7917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7919 msgid "Element:Literal"
7922 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7923 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7927 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7929 msgid "Element:Emph"
7930 msgstr "&Placering:"
7932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7936 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7938 msgid "Element:Abbrev"
7941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7946 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7948 msgid "Element:Citation-number"
7949 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7951 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7952 msgid "Citation-number"
7953 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7955 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7957 msgid "Element:Volume"
7960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7970 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7975 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7977 msgid "Element:Month"
7978 msgstr "&Placering:"
7980 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7985 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7987 msgid "Element:Year"
7990 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7995 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7997 msgid "Element:Issue-number"
8000 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8002 msgid "Issue-number"
8005 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8006 msgid "Element:Issue-day"
8009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8013 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8014 msgid "Element:Issue-months"
8017 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8018 msgid "Issue-months"
8021 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8022 msgid "Subsubparagraph"
8023 msgstr "Underunderafsnit"
8025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8031 msgid "-- Header --"
8034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8035 msgid "Special-section"
8036 msgstr "Special-sektion"
8038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8040 msgid "Special-section:"
8041 msgstr "Special-sektion"
8043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8045 msgstr "AGU-tidsskrift"
8047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8049 msgid "AGU-journal:"
8050 msgstr "AGU-tidsskrift"
8052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8054 msgid "Citation-number:"
8055 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8082 msgstr "Indekstermer"
8084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8086 msgid "Index-terms..."
8087 msgstr "Indekstermer"
8089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8100 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8105 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8108 msgid "Supplementary"
8111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8113 msgid "Supplementary..."
8116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8122 msgid "Sup-mat-note:"
8125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8127 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8132 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8145 msgstr "Identifikations-linje"
8147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8150 msgstr "Identifikations-linje"
8152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8162 msgid "Published-online:"
8165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8167 msgstr "Litteraturhenvisning"
8169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8172 msgstr "Litteraturhenvisning"
8174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8175 msgid "Posting-order"
8176 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8180 msgid "Posting-order:"
8181 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8230 msgid "Element:ISSN"
8231 msgstr "&Placering:"
8233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8239 msgid "Element:CODEN"
8240 msgstr "&Placering:"
8242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8249 msgid "Element:SS-Code"
8252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8259 msgid "Element:SS-Title"
8262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8269 msgid "Element:CCC-Code"
8272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8279 msgid "Element:Code"
8280 msgstr "&Placering:"
8282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8284 msgid "Element:Dscr"
8285 msgstr "&Placering:"
8287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8294 msgid "Element:Keyword"
8297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8298 msgid "Element:Orgdiv"
8301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8307 msgid "Element:Orgname"
8310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8317 msgid "Element:Street"
8320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8322 msgid "Element:City"
8323 msgstr "&Placering:"
8325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8332 msgid "Element:State"
8333 msgstr "&Placering:"
8335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8337 msgid "Element:Postcode"
8338 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8343 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8347 msgid "Element:Country"
8350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8355 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8359 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8364 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8368 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8373 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8375 msgstr "ForfatterAdr"
8377 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8379 msgid "Author Address:"
8380 msgstr "Forfatter_Adresse"
8382 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8384 msgstr "SlugKommentar"
8386 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8388 msgid "Slug Comment:"
8389 msgstr "SlugKommentar"
8391 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8395 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8399 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8401 msgid "Table Caption"
8402 msgstr "Tabelundertekst"
8404 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8406 msgid "TableCaption"
8407 msgstr "Tabelundertekst"
8409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8411 msgid "Current Address"
8412 msgstr "Nuværende_adresse"
8414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8416 msgid "Current address:"
8417 msgstr "Nuværende_adresse"
8419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8421 msgid "E-mail address:"
8422 msgstr "E-postadresse : |#E"
8424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8426 msgid "Key words and phrases:"
8429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8448 msgid "Subjectclass"
8451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8453 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8456 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8458 msgid "Element:Directory"
8461 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8466 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8468 msgid "Element:Email"
8469 msgstr "&Placering:"
8471 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8473 msgid "Element:KeyCombo"
8476 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8481 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8483 msgid "Element:KeyCap"
8484 msgstr "Billedtekst"
8486 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8489 msgstr "Billedtekst"
8491 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8492 msgid "Element:GuiMenu"
8495 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8499 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8500 msgid "Element:GuiMenuItem"
8503 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8507 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8508 msgid "Element:GuiButton"
8511 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8515 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8516 msgid "Element:MenuChoice"
8519 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8523 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8527 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8528 msgid "Subparagraph*"
8529 msgstr "Underafsnit*"
8531 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8533 msgstr "Forfattergruppe"
8535 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8536 msgid "RevisionHistory"
8537 msgstr "Udgavehistorik"
8539 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8541 msgid "Revision History"
8542 msgstr "Udgavehistorik"
8544 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8548 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8549 msgid "RevisionRemark"
8550 msgstr "Udgavebemærkning"
8552 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8554 msgstr "Første Navn"
8556 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8560 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8561 msgid "\\arabic{chapter}"
8564 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8565 msgid "\\Alph{chapter}"
8568 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8570 msgid "\\arabic{footnote}"
8571 msgstr "Undersektion"
8573 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8574 msgid "\\Roman{section}."
8577 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8579 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8582 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8584 msgid "\\Alph{subsection}."
8587 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8589 msgid "\\arabic{subsection}."
8590 msgstr "Underundersektion"
8592 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8594 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8595 msgstr "Underundersektion"
8597 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8599 msgid "\\alph{subsubsection}."
8600 msgstr "Underundersektion"
8602 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8604 msgid "\\alph{paragraph}."
8605 msgstr "Underafsnit"
8607 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8611 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8615 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8619 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8623 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8627 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8631 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8635 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8639 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8643 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8644 msgid "Uppertitleback"
8645 msgstr "Øvretitelbagside"
8647 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8648 msgid "Lowertitleback"
8649 msgstr "Lowertitleback"
8651 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8653 msgstr "Ekstratitel"
8655 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8656 msgid "Captionabove"
8657 msgstr "Billedtekstover"
8659 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8660 msgid "Captionbelow"
8661 msgstr "Billedtekstunder"
8663 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8667 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8672 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8673 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8677 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8679 msgid "\\Roman{part}"
8682 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8687 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8691 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8696 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8700 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8702 msgid "Note:Comment"
8705 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8709 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8714 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8718 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8720 msgid "Note:Greyedout"
8723 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8728 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8729 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8734 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8739 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8740 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8745 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8746 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
8750 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8755 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:146
8759 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8764 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8769 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8774 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8779 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8783 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8787 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8792 #: lib/layouts/stdinsets.inc:281
8797 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
8799 msgid "Info:shortcut"
8802 #: lib/layouts/stdinsets.inc:305
8804 msgid "Info:shortcuts"
8807 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8809 msgid "--Separator--"
8810 msgstr "Adskillelse"
8812 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8814 msgid "--- Separate Environment ---"
8815 msgstr "Gather-miljø"
8817 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8818 msgid "Part \\thepart"
8821 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8823 msgid "Chapter \\thechapter"
8824 msgstr "Kapitel_øvelser"
8826 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8828 msgid "Appendix \\thechapter"
8831 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8835 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8836 msgid "Headnote (optional):"
8839 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8841 msgid "Corr Author:"
8842 msgstr "Fire Forfattere"
8844 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8848 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8853 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8855 msgid "Corollary \\thetheorem."
8858 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8859 msgid "Lemma \\thetheorem."
8862 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8864 msgid "Proposition \\thetheorem."
8867 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8869 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8872 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8873 msgid "Fact \\thetheorem."
8876 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8878 msgid "Definition \\thetheorem."
8881 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8883 msgid "Example \\thetheorem."
8886 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8888 msgid "Problem \\thetheorem."
8891 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8893 msgid "Exercise \\thetheorem."
8896 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8897 msgid "Remark \\thetheorem."
8900 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8901 msgid "Claim \\thetheorem."
8904 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8906 msgstr "Formodning*"
8908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8912 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8916 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8920 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8922 msgstr "Bemærkning*"
8924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8928 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8937 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8942 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8947 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8952 #: lib/layouts/braille.module:2
8957 #: lib/layouts/braille.module:6
8959 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8963 #: lib/layouts/braille.module:21
8965 msgid "Braille (default)"
8966 msgstr "LaTeX fejlede"
8968 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8973 #: lib/layouts/braille.module:43
8974 msgid "Braille (textsize)"
8977 #: lib/layouts/braille.module:65
8978 msgid "Braille (dots on)"
8981 #: lib/layouts/braille.module:80
8982 msgid "Braille_dots_on"
8985 #: lib/layouts/braille.module:88
8986 msgid "Braille (dots off)"
8989 #: lib/layouts/braille.module:103
8990 msgid "Braille_dots_off"
8993 #: lib/layouts/braille.module:111
8994 msgid "Braille (mirror on)"
8997 #: lib/layouts/braille.module:126
8998 msgid "Braille_mirror_on"
9001 #: lib/layouts/braille.module:134
9002 msgid "Braille (mirror off)"
9005 #: lib/layouts/braille.module:149
9006 msgid "Braille_mirror_off"
9009 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9014 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9016 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9017 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9020 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9022 msgid "Custom:Endnote"
9025 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9030 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9033 msgstr "NoteTilRedaktør"
9035 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9037 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9038 "where you want the endnotes to appear."
9041 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9046 #: lib/layouts/hanging.module:6
9048 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9049 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9053 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9058 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9060 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9061 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9065 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9066 msgid "Numbered Example (multiline)"
9069 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9074 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9075 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9078 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9083 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9088 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9093 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9095 msgid "Custom:Glosse"
9098 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9103 #: lib/layouts/linguistics.module:93
9105 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9108 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9112 #: lib/layouts/linguistics.module:116
9113 msgid "CharStyle:Expression"
9116 #: lib/layouts/linguistics.module:118
9121 #: lib/layouts/linguistics.module:130
9123 msgid "CharStyle:Concepts"
9124 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
9126 #: lib/layouts/linguistics.module:132
9131 #: lib/layouts/linguistics.module:144
9132 msgid "CharStyle:Meaning"
9135 #: lib/layouts/linguistics.module:146
9140 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
9145 #: lib/layouts/linguistics.module:164
9147 msgid "List of Tableaux"
9148 msgstr "Liste over %1$s"
9150 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9155 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9157 msgid "Logical Markup"
9158 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9160 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9162 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9166 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9167 msgid "CharStyle:Noun"
9170 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9175 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9176 msgid "CharStyle:Emph"
9179 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9184 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9185 msgid "CharStyle:Strong"
9188 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9193 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9194 msgid "CharStyle:Code"
9197 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9202 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9204 msgid "Minimalistic"
9207 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9208 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9212 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9217 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9218 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9219 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9220 "starred and non-starred forms."
9223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9225 msgid "Criterion \\thetheorem."
9228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9240 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
9248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9254 msgid "Axiom \\thetheorem."
9257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9269 msgid "Condition \\thetheorem."
9272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9274 msgstr "Betingelse*"
9276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9282 msgid "Note \\thetheorem."
9285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9296 msgid "Notation \\thetheorem."
9299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9309 msgid "Summary \\thetheorem."
9312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9315 msgstr "Sammenfatning"
9317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9320 msgstr "Sammenfatning"
9322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9324 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9328 msgid "Acknowledgement*"
9329 msgstr "Taksigelse*"
9331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9337 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9342 msgstr "Konklusion*"
9344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9355 msgid "Assumption \\thetheorem."
9356 msgstr "Underunderafsnit"
9358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9365 msgstr "Billedtekst"
9367 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9369 msgid "Theorems (AMS)"
9372 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9374 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9375 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9376 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9377 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9380 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9381 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
9384 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9386 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9387 "that provide a chapter environment."
9390 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9391 msgid "Theorems (Order By Section)"
9394 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9395 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9398 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9399 msgid "Theorems (Starred)"
9402 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9404 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9405 "using the extended AMS machinery."
9408 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9410 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9411 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9412 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9415 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9416 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9439 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9444 msgid "Arabic (Arabi)"
9447 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9454 msgid "Austrian (old spelling)"
9455 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9462 msgid "Bahasa Indonesia"
9466 msgid "Bahasa Malaysia"
9475 msgstr "Hviderussisk"
9478 msgid "Portuguese (Brazil)"
9479 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
9498 msgid "French Canadian"
9499 msgstr "Fransk-canadisk"
9506 msgid "Chinese (simplified)"
9510 msgid "Chinese (traditional)"
9560 msgid "German (old spelling)"
9561 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9567 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9573 msgid "Greek (polytonic)"
9576 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9587 msgstr "Indsæt integral"
9602 msgid "Japanese (CJK)"
9626 msgstr "Breddeenhed"
9630 msgid "Lower Sorbian"
9654 msgstr "Portugisisk"
9678 msgid "Serbian (Latin)"
9695 msgid "Spanish (Mexico)"
9702 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9716 msgid "Upper Sorbian"
9729 msgid "Unicode (utf8)"
9733 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9737 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9741 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9745 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9749 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9753 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9757 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9761 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9765 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9769 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9773 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9777 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9781 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9785 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9789 msgid "DOS (CP 437)"
9793 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9797 msgid "Western European (CP 850)"
9801 msgid "Central European (CP 852)"
9805 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9809 msgid "Western European (CP 858)"
9813 msgid "Hebrew (CP 862)"
9818 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9822 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9826 msgid "Central European (CP 1250)"
9830 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9834 msgid "Western European (CP 1252)"
9837 #: lib/encodings:101
9838 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9841 #: lib/encodings:105
9843 msgid "Arabic (CP 1256)"
9846 #: lib/encodings:108
9847 msgid "Baltic (CP 1257)"
9850 #: lib/encodings:111
9851 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9854 #: lib/encodings:114
9855 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9858 #: lib/encodings:117
9859 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9862 #: lib/encodings:120
9863 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9866 #: lib/encodings:145
9867 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9870 #: lib/encodings:149
9871 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9874 #: lib/encodings:153
9875 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9878 #: lib/encodings:157
9879 msgid "Korean (EUC-KR)"
9882 #: lib/encodings:161
9883 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9886 #: lib/encodings:165
9887 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9890 #: lib/encodings:169
9891 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9894 #: lib/encodings:176
9895 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9898 #: lib/encodings:178
9899 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9902 #: lib/encodings:180
9903 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9906 #: lib/encodings:187
9907 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9910 #: lib/encodings:192
9911 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9914 #: lib/encodings:196
9918 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9922 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9926 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9930 #: lib/ui/classic.ui:35
9934 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9938 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9942 #: lib/ui/classic.ui:38
9944 msgstr "Dokumenter|D"
9946 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9950 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9954 #: lib/ui/classic.ui:48
9955 msgid "New from Template...|T"
9956 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9958 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9962 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9966 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9970 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9971 msgid "Save As...|A"
9972 msgstr "Gem som...|e"
9975 #: lib/ui/classic.ui:54
9977 msgstr "Registrér|R"
9979 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9980 msgid "Version Control|V"
9981 msgstr "Versionsstyring|V"
9984 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9989 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9991 msgstr "Eksportér|k"
9993 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9995 msgstr "Udskriv...|U"
9997 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10001 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10006 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10007 msgid "Register...|R"
10008 msgstr "Registrér...|R"
10011 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10012 msgid "Check In Changes...|I"
10013 msgstr "Indsend ændringer...|I"
10016 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10017 msgid "Check Out for Edit|O"
10018 msgstr "Hent til redigering|H"
10021 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10023 msgid "Revert to Repository Version|R"
10024 msgstr "Gendan sidste version|G"
10027 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10028 msgid "Undo Last Check In|U"
10029 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
10032 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10034 msgid "Show History...|H"
10035 msgstr "Vis historie|h"
10037 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10038 msgid "Custom...|C"
10039 msgstr "Brugerdefineret...|B"
10041 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10045 #: lib/ui/classic.ui:91
10049 #: lib/ui/classic.ui:93
10053 #: lib/ui/classic.ui:94
10057 #: lib/ui/classic.ui:95
10061 #: lib/ui/classic.ui:96
10062 msgid "Paste External Selection|x"
10063 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
10065 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10066 msgid "Find & Replace...|F"
10067 msgstr "Søg og erstat...|S"
10069 #: lib/ui/classic.ui:100
10073 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
10075 msgstr "Matematik|M"
10077 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
10078 msgid "Spellchecker...|S"
10079 msgstr "Stavekontrol...|v"
10081 #: lib/ui/classic.ui:105
10082 msgid "Thesaurus..."
10083 msgstr "Begrebsordbog..."
10085 #: lib/ui/classic.ui:106
10087 msgid "Statistics...|i"
10090 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
10091 msgid "Check TeX|h"
10092 msgstr "Tjek TeX|X"
10094 #: lib/ui/classic.ui:108
10095 msgid "Change Tracking|g"
10096 msgstr "Skift sporing|p"
10098 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
10099 msgid "Preferences...|P"
10100 msgstr "Indstillinger...|l"
10102 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
10103 msgid "Reconfigure|R"
10104 msgstr "Genkonfigurér|G"
10106 #: lib/ui/classic.ui:115
10108 msgid "Selection as Lines|L"
10109 msgstr "som linjer|l"
10111 #: lib/ui/classic.ui:116
10113 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10114 msgstr "som afsnit|a"
10116 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
10117 msgid "Multicolumn|M"
10118 msgstr "Flerkolonne|F"
10120 #: lib/ui/classic.ui:122
10122 msgstr "Toplinje|T"
10124 #: lib/ui/classic.ui:123
10125 msgid "Line Bottom|B"
10126 msgstr "Bundlinje|B"
10128 #: lib/ui/classic.ui:124
10129 msgid "Line Left|L"
10130 msgstr "Venstrelinje|V"
10132 #: lib/ui/classic.ui:125
10133 msgid "Line Right|R"
10134 msgstr "Højrelinje|H"
10136 #: lib/ui/classic.ui:127
10137 msgid "Alignment|i"
10138 msgstr "Justering|J"
10140 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
10142 msgstr "Tilføj række|k"
10144 #: lib/ui/classic.ui:130
10145 msgid "Delete Row|w"
10146 msgstr "Slet række|l"
10148 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10150 msgstr "Kopiér række"
10152 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10154 msgstr "Ombyt rækker"
10156 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
10157 msgid "Add Column|u"
10158 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10160 #: lib/ui/classic.ui:135
10161 msgid "Delete Column|D"
10162 msgstr "Slet kolonne|S"
10164 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10165 msgid "Copy Column"
10166 msgstr "Kopiér Kolonne"
10168 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10169 msgid "Swap Columns"
10170 msgstr "Ombyt kolonner"
10172 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
10176 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
10180 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
10184 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
10188 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
10192 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
10196 #: lib/ui/classic.ui:159
10197 msgid "Toggle Numbering|N"
10198 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10200 #: lib/ui/classic.ui:160
10201 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10202 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
10204 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
10205 msgid "Change Limits Type|L"
10206 msgstr "Ret grænsetyper|g"
10208 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
10209 msgid "Change Formula Type|F"
10210 msgstr "Ret formeltype|F"
10212 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
10213 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10214 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
10216 #: lib/ui/classic.ui:168
10217 msgid "Alignment|A"
10218 msgstr "Justering|J"
10220 #: lib/ui/classic.ui:170
10222 msgstr "Tilføj række|k"
10224 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
10225 msgid "Delete Row|D"
10226 msgstr "Slet række|l"
10228 #: lib/ui/classic.ui:175
10229 msgid "Add Column|C"
10230 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10232 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
10233 msgid "Delete Column|e"
10234 msgstr "Slet kolonne|S"
10236 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
10238 msgstr "Standard|t"
10240 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10244 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10246 msgstr "Indlejret|I"
10248 #: lib/ui/classic.ui:188
10252 #: lib/ui/classic.ui:189
10256 #: lib/ui/classic.ui:190
10257 msgid "Mathematica"
10258 msgstr "Mathematica"
10260 #: lib/ui/classic.ui:192
10261 msgid "Maple, simplify"
10262 msgstr "Maple, simplificér"
10264 #: lib/ui/classic.ui:193
10265 msgid "Maple, factor"
10266 msgstr "Maple, faktor"
10268 #: lib/ui/classic.ui:194
10269 msgid "Maple, evalm"
10270 msgstr "Maple, evalm"
10272 #: lib/ui/classic.ui:195
10273 msgid "Maple, evalf"
10274 msgstr "Maple, evalf"
10276 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10277 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10278 msgid "Inline Formula|I"
10279 msgstr "Indlejret matematik|I"
10281 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10282 msgid "Displayed Formula|D"
10283 msgstr "Fremhævet matematik|V"
10285 #: lib/ui/classic.ui:201
10286 msgid "Eqnarray Environment|q"
10287 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10289 #: lib/ui/classic.ui:202
10290 msgid "Align Environment|A"
10291 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10293 #: lib/ui/classic.ui:203
10294 msgid "AlignAt Environment"
10295 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10297 #: lib/ui/classic.ui:204
10298 msgid "Flalign Environment|F"
10299 msgstr "Flalign-miljø|F"
10301 #: lib/ui/classic.ui:207
10302 msgid "Gather Environment"
10303 msgstr "Gather-miljø"
10305 #: lib/ui/classic.ui:208
10306 msgid "Multline Environment"
10307 msgstr "Flerlinjemiljø"
10309 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10311 msgstr "Matematik|M"
10313 #: lib/ui/classic.ui:216
10314 msgid "Special Character|S"
10315 msgstr "Specialtegn|S"
10317 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10319 msgid "Citation...|C"
10320 msgstr "Litteraturhenvisning"
10322 #: lib/ui/classic.ui:218
10324 msgid "Cross-reference...|r"
10325 msgstr "Krydshenvisning"
10327 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10329 msgstr "Referencemærke...|c"
10331 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10335 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10336 msgid "Marginal Note|M"
10337 msgstr "Marginnote|t"
10339 #: lib/ui/classic.ui:222
10340 msgid "Short Title"
10341 msgstr "Kort titel"
10343 #: lib/ui/classic.ui:223
10345 msgid "Index Entry|I"
10346 msgstr "Indeksindgang|d"
10348 #: lib/ui/classic.ui:224
10349 msgid "Nomenclature Entry"
10352 #: lib/ui/classic.ui:225
10356 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10360 #: lib/ui/classic.ui:227
10361 msgid "Lists & TOC|O"
10362 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
10364 #: lib/ui/classic.ui:229
10369 #: lib/ui/classic.ui:230
10371 msgstr "Miniside|e"
10373 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10374 msgid "Graphics...|G"
10375 msgstr "Grafik...|G"
10377 #: lib/ui/classic.ui:232
10378 msgid "Tabular Material...|b"
10379 msgstr "Tabel...|b"
10381 #: lib/ui/classic.ui:233
10385 #: lib/ui/classic.ui:235
10386 msgid "Include File...|d"
10387 msgstr "Inkludér fil...|d"
10389 #: lib/ui/classic.ui:236
10390 msgid "Insert File|e"
10391 msgstr "Indsæt fil|æ"
10393 #: lib/ui/classic.ui:237
10394 msgid "External Material...|x"
10395 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10397 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10399 msgid "Symbols...|b"
10402 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10403 msgid "Superscript|S"
10406 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10407 msgid "Subscript|u"
10410 #: lib/ui/classic.ui:244
10411 msgid "Hyphenation Point|P"
10412 msgstr "Orddelingspunkt|u"
10414 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10416 msgid "Protected Hyphen|y"
10417 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10419 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10420 msgid "Ligature Break|k"
10421 msgstr "Ligaturstop|p"
10423 #: lib/ui/classic.ui:247
10424 msgid "Protected Space|r"
10425 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10427 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10428 msgid "Inter-word Space|w"
10429 msgstr "Ordmellemrum|O"
10431 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10432 msgid "Thin Space|T"
10433 msgstr "Lille mellemrum|i"
10435 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10437 msgid "Horizontal Space...|o"
10438 msgstr "Lodret afstand"
10440 #: lib/ui/classic.ui:251
10442 msgid "Vertical Space..."
10443 msgstr "Lodret afstand"
10445 #: lib/ui/classic.ui:252
10446 msgid "Line Break|L"
10447 msgstr "Linjeskift|L"
10449 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10451 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10453 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10454 msgid "End of Sentence|E"
10455 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
10457 #: lib/ui/classic.ui:255
10459 msgid "Protected Dash|D"
10460 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10462 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10463 msgid "Breakable Slash|a"
10466 #: lib/ui/classic.ui:257
10467 msgid "Single Quote|Q"
10468 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
10470 #: lib/ui/classic.ui:258
10471 msgid "Ordinary Quote|O"
10472 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10474 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10475 msgid "Menu Separator|M"
10476 msgstr "Menuadskillelse|M"
10478 #: lib/ui/classic.ui:260
10479 msgid "Horizontal Line"
10480 msgstr "Vandret linje"
10482 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10486 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10487 msgid "Display Formula|D"
10488 msgstr "Fremhævet matematik|v"
10490 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10491 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10492 msgid "Eqnarray Environment|E"
10493 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10495 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10496 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10497 msgid "AMS align Environment|a"
10498 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
10500 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10502 msgid "AMS alignat Environment|t"
10503 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
10505 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10506 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10507 msgid "AMS flalign Environment|f"
10508 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
10510 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10511 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10512 msgid "AMS gather Environment|g"
10513 msgstr "AMS gather-miljø|g"
10515 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10516 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10517 msgid "AMS multline Environment|m"
10518 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
10520 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10521 msgid "Array Environment|y"
10522 msgstr "Matrixmiljø|x"
10524 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10525 msgid "Cases Environment|C"
10526 msgstr "Cases-miljø|C"
10528 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10529 msgid "Split Environment|S"
10530 msgstr "Splitmiljø|p"
10532 #: lib/ui/classic.ui:280
10533 msgid "Font Change|o"
10534 msgstr "Skrifttypeskift|k"
10536 #: lib/ui/classic.ui:284
10537 msgid "Math Normal Font"
10538 msgstr "Almindelig matematikskrift"
10540 #: lib/ui/classic.ui:286
10541 msgid "Math Calligraphic Family"
10542 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
10544 #: lib/ui/classic.ui:287
10545 msgid "Math Fraktur Family"
10546 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
10548 #: lib/ui/classic.ui:288
10549 msgid "Math Roman Family"
10550 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
10552 #: lib/ui/classic.ui:289
10553 msgid "Math Sans Serif Family"
10554 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
10556 #: lib/ui/classic.ui:291
10557 msgid "Math Bold Series"
10558 msgstr "Fed matematikserie"
10560 #: lib/ui/classic.ui:293
10561 msgid "Text Normal Font"
10562 msgstr "Normal tekstskrift"
10564 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10565 msgid "Text Roman Family"
10566 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
10568 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10569 msgid "Text Sans Serif Family"
10570 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
10572 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10573 msgid "Text Typewriter Family"
10574 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
10576 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10577 msgid "Text Bold Series"
10578 msgstr "Fed tekstserie"
10580 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10581 msgid "Text Medium Series"
10582 msgstr "Medium tekstserie"
10584 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10585 msgid "Text Italic Shape"
10586 msgstr "Kursiv tekstform"
10588 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10589 msgid "Text Small Caps Shape"
10590 msgstr "Små versaler tekstform"
10592 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10593 msgid "Text Slanted Shape"
10594 msgstr "Skråtstillet tekstform"
10596 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10597 msgid "Text Upright Shape"
10598 msgstr "Opretstående tekstform"
10600 #: lib/ui/classic.ui:310
10601 msgid "Floatflt Figure"
10602 msgstr "Floatflt-figur"
10604 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10605 msgid "Table of Contents|C"
10606 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
10608 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10609 msgid "Index List|I"
10612 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10614 msgid "Nomenclature|N"
10617 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10619 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10620 msgstr "Litteraturliste"
10622 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10623 msgid "LyX Document...|X"
10624 msgstr "LyX-dokument...|X"
10626 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10628 msgid "Plain Text...|T"
10631 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10633 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10634 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
10637 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10638 msgid "Track Changes|T"
10639 msgstr "Spor ændringer...|I"
10642 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10643 msgid "Merge Changes...|M"
10644 msgstr "Flet ændringer...|F"
10646 #: lib/ui/classic.ui:330
10647 msgid "Accept All Changes|A"
10648 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10650 #: lib/ui/classic.ui:331
10651 msgid "Reject All Changes|R"
10652 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10654 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10656 msgid "Show Changes in Output|S"
10657 msgstr "Billedbredde i uddata"
10659 #: lib/ui/classic.ui:339
10660 msgid "Character...|C"
10663 #: lib/ui/classic.ui:340
10664 msgid "Paragraph...|P"
10665 msgstr "Afsnit...|A"
10667 #: lib/ui/classic.ui:341
10668 msgid "Document...|D"
10669 msgstr "Dokument...|D"
10671 #: lib/ui/classic.ui:342
10672 msgid "Tabular...|T"
10673 msgstr "Tabel...|a"
10675 #: lib/ui/classic.ui:344
10676 msgid "Emphasize Style|E"
10677 msgstr "Fremhævet|e"
10679 #: lib/ui/classic.ui:345
10680 msgid "Noun Style|N"
10681 msgstr "Kapitæler|K"
10683 #: lib/ui/classic.ui:346
10684 msgid "Bold Style|B"
10687 #: lib/ui/classic.ui:349
10688 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10689 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
10691 #: lib/ui/classic.ui:350
10692 msgid "Increase Environment Depth|i"
10693 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
10695 #: lib/ui/classic.ui:351
10696 msgid "Start Appendix Here|S"
10697 msgstr "Start appendiks her|p"
10699 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10700 msgid "Build Program|B"
10701 msgstr "Byg program|B"
10703 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10707 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10709 msgid "LaTeX Log|L"
10710 msgstr "LaTeX-log|a"
10712 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10716 #: lib/ui/classic.ui:365
10717 msgid "TeX Information|X"
10718 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10720 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10722 msgid "Next Note|N"
10725 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10727 msgid "Go to Label|L"
10730 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10731 msgid "Bookmarks|B"
10732 msgstr "Bogmærker|B"
10734 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10735 msgid "Save Bookmark 1|S"
10736 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
10738 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10739 msgid "Save Bookmark 2"
10740 msgstr "Gem bogmærke 2"
10742 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10743 msgid "Save Bookmark 3"
10744 msgstr "Gem bogmærke 3"
10746 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10748 msgid "Save Bookmark 4"
10749 msgstr "Gem bogmærke 2"
10751 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10753 msgid "Save Bookmark 5"
10754 msgstr "Gem bogmærke 2"
10756 #: lib/ui/classic.ui:390
10757 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10758 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
10760 #: lib/ui/classic.ui:391
10761 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10762 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
10764 #: lib/ui/classic.ui:392
10765 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10766 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10768 #: lib/ui/classic.ui:393
10770 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10771 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10773 #: lib/ui/classic.ui:394
10775 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10776 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10778 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10779 msgid "Introduction|I"
10780 msgstr "Introduktion|I"
10782 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10784 msgstr "Selvstudium|S"
10786 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10787 msgid "User's Guide|U"
10788 msgstr "Brugervejledning|B"
10790 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10791 msgid "Extended Features|E"
10792 msgstr "Avancerede funktioner|A"
10794 #: lib/ui/classic.ui:413
10795 msgid "Embedded Objects|m"
10798 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10799 msgid "Customization|C"
10800 msgstr "Tilpasning|p"
10802 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10804 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
10806 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10807 msgid "Table of Contents|a"
10808 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
10810 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10811 msgid "LaTeX Configuration|L"
10812 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
10814 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10815 msgid "About LyX|X"
10818 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10822 #: lib/ui/classic.ui:429
10824 msgid "Preferences..."
10825 msgstr "Indstillinger...|l"
10827 #: lib/ui/classic.ui:430
10832 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10834 msgid "Aligned Environment|l"
10835 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10839 msgid "AlignedAt Environment|v"
10840 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10842 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10844 msgid "Gathered Environment|h"
10845 msgstr "Gather-miljø"
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10849 msgid "Delimiters...|r"
10850 msgstr "Matematik-skilletegn"
10852 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10854 msgid "Matrix...|x"
10855 msgstr "Matematik-matrice"
10857 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10861 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10863 msgid "Equation Label|L"
10866 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10868 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10869 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10871 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10873 msgid "Split Cell|C"
10874 msgstr "Specialcelle"
10876 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10881 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10883 msgid "Add Line Above|o"
10886 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10888 msgid "Add Line Below|B"
10889 msgstr "Kant under"
10891 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10893 msgid "Delete Line Above|D"
10894 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10896 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10898 msgid "Delete Line Below|e"
10899 msgstr "Slet række"
10901 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10903 msgid "Add Line to Left"
10904 msgstr "Venstrelinje|V"
10906 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10908 msgid "Add Line to Right"
10909 msgstr "Højrelinje|H"
10911 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10913 msgid "Delete Line to Left"
10914 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10916 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10918 msgid "Delete Line to Right"
10919 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10921 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10923 msgid "Toggle Math Toolbar"
10924 msgstr "&Alternér alle"
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10928 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10929 msgstr "&Alternér alle"
10931 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10933 msgid "Toggle Table Toolbar"
10934 msgstr "&Alternér alle"
10936 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10938 msgid "Next Cross-Reference|N"
10941 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10943 msgid "Go to Label|G"
10946 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10948 msgid "<reference>|r"
10949 msgstr "<reference>"
10951 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10953 msgid "(<reference>)|e"
10954 msgstr "(<reference>)"
10956 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10961 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10963 msgid "on page <page>|o"
10964 msgstr "på side <side>"
10966 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10968 msgid "<reference> on page <page>|f"
10969 msgstr "<reference> på side <side>"
10971 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10973 msgid "Formatted reference|t"
10974 msgstr "Pæn reference"
10976 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10977 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10978 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10979 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10980 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10981 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10982 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10983 msgid "Settings...|S"
10984 msgstr "Indstillinger...|I"
10986 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10987 msgid "Go back to Reference|G"
10990 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10992 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10993 msgstr "Redigér filen eksternt"
10995 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10997 msgid "Open Inset|O"
10998 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11000 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
11002 msgid "Close Inset|C"
11005 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
11006 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
11007 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
11008 msgid "Dissolve Inset|D"
11011 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
11013 msgid "Toggle Label|L"
11014 msgstr "&Alternér alle"
11016 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
11018 msgid "Frameless|l"
11019 msgstr "Uden ramme"
11021 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11023 msgid "Simple frame|f"
11024 msgstr "indstiksramme"
11026 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11027 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11030 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11032 msgid "Oval, thin|O"
11033 msgstr "Oval ramme, tynd"
11035 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11037 msgid "Oval, thick|v"
11038 msgstr "Oval ramme, tyk"
11040 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11041 msgid "Drop Shadow|w"
11044 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11046 msgid "Shaded background|b"
11047 msgstr "notat-baggrund"
11049 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11051 msgid "Double frame|D"
11054 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
11056 msgstr "LyX-notat|N"
11058 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
11060 msgstr "Kommentar|K"
11062 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
11063 msgid "Greyed Out|G"
11066 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
11068 msgid "Interword Space|w"
11069 msgstr "Ordmellemrum|O"
11071 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
11073 msgid "Protected Space|o"
11074 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11076 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
11078 msgid "Negative Thin Space|N"
11079 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11081 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11082 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11085 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
11087 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11088 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11090 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
11092 msgid "Quad Space|Q"
11095 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
11097 msgid "Double Quad Space|u"
11100 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
11102 msgid "Horizontal Fill|F"
11103 msgstr "Vandret fyld|V"
11105 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11107 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11108 msgstr "Vandret fyld|V"
11110 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11112 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11113 msgstr "Vandret fyld|V"
11115 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11117 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11118 msgstr "Vandret fyld|V"
11120 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11122 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11123 msgstr "Vandret fyld|V"
11125 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11127 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11128 msgstr "Vandret fyld|V"
11130 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11132 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11133 msgstr "Vandret fyld|V"
11135 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
11137 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11138 msgstr "Vandret fyld|V"
11140 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
11142 msgid "Custom Length|C"
11143 msgstr "Kommentar|K"
11145 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11148 msgstr "StdAfstand"
11150 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11152 msgid "SmallSkip|S"
11153 msgstr "LilleAfstand"
11155 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11158 msgstr "MediumAfstand"
11160 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11163 msgstr "StorAfstand"
11165 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11168 msgstr "Lodret fyld"
11170 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11173 msgstr "Brugerdefineret"
11175 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11177 msgid "Settings...|e"
11178 msgstr "Indstillinger...|I"
11180 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11185 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11190 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11195 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11196 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11199 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11204 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11206 msgid "Edit included file...|E"
11207 msgstr "Inkludér fil...|d"
11209 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
11214 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
11216 msgid "Page Break|a"
11219 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11221 msgid "Clear Page|C"
11222 msgstr "Bogmærker|B"
11224 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11225 msgid "Clear Double Page|D"
11228 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
11230 msgid "Ragged Line Break|R"
11231 msgstr "Linjeskift|L"
11233 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
11235 msgid "Justified Line Break|J"
11236 msgstr "Linjeskift|L"
11238 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
11240 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
11244 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
11246 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
11250 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
11252 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
11256 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
11258 msgid "Paste Recent|e"
11259 msgstr "Indsæt nylig"
11261 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11263 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11264 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
11266 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
11268 msgid "Move Paragraph Up|o"
11269 msgstr ", Afsnit: "
11271 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
11273 msgid "Move Paragraph Down|v"
11274 msgstr ", Afsnit: "
11276 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11278 msgid "Promote Section|r"
11281 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11283 msgid "Demote Section|m"
11286 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11288 msgid "Move Section down|d"
11289 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
11291 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11293 msgid "Move Section up|u"
11296 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11298 msgid "Insert Short Title|T"
11299 msgstr "Kort titel"
11301 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11303 msgid "Apply Last Text Style|A"
11306 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11308 msgid "Text Style|S"
11311 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11312 msgid "Paragraph Settings...|P"
11313 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
11315 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11316 msgid "Fullscreen Mode"
11319 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11322 msgid "Append Parameter"
11323 msgstr "Mangler parameter"
11325 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11328 msgid "Remove Last Parameter"
11329 msgstr "Mangler parameter"
11331 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11333 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11336 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11338 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11341 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11344 msgid "Insert Optional Parameter"
11345 msgstr "Mangler parameter"
11347 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11350 msgid "Remove Optional Parameter"
11351 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11353 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11355 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11358 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11360 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11363 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11365 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11368 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11370 msgid "Edit externally...|x"
11371 msgstr "Redigér filen eksternt"
11373 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11377 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11378 msgid "Bottom Line|B"
11379 msgstr "Bundkant|B"
11381 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11382 msgid "Left Line|L"
11383 msgstr "Venstre kant|e"
11385 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11386 msgid "Right Line|R"
11387 msgstr "Højre kant|H"
11389 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11392 msgstr "Kopiér række"
11394 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11396 msgid "Copy Column|p"
11397 msgstr "Kopiér Kolonne"
11399 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11401 msgstr "Dokument|D"
11403 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11405 msgstr "Værktøjer|V"
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11408 msgid "New from Template...|m"
11409 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11413 msgid "Open Recent|t"
11414 msgstr "Åben nylig|y"
11416 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11419 msgstr "Gem som...|e"
11421 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11423 msgid "Revert to Saved|R"
11424 msgstr "Gendan gemte dokument?"
11426 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11427 msgid "New Window|W"
11430 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11431 msgid "Close Window|d"
11434 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11438 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11440 msgid "Paste Special"
11443 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11446 msgstr "Vælg en fil"
11448 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11452 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11454 msgid "Rows & Columns|C"
11455 msgstr "Ombyt kolonner"
11457 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11458 msgid "Increase List Depth|I"
11459 msgstr "Forøg listedybde|ø"
11461 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11462 msgid "Decrease List Depth|D"
11463 msgstr "Sænk listedybde|æ"
11465 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11466 msgid "Dissolve Inset|l"
11469 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11470 msgid "TeX Code Settings...|C"
11471 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11473 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11474 msgid "Float Settings...|a"
11475 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
11477 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11478 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11479 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
11481 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11482 msgid "Note Settings...|N"
11483 msgstr "Noteindstillinger...|N"
11485 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11486 msgid "Branch Settings...|B"
11487 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
11489 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11490 msgid "Box Settings...|x"
11491 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
11493 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11494 msgid "Table Settings...|a"
11495 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
11497 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11499 msgid "Plain Text|T"
11502 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11504 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11505 msgstr "Tekst som linjer"
11507 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11509 msgid "Selection|S"
11512 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11514 msgid "Selection, Join Lines|i"
11515 msgstr "som linjer|l"
11517 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11518 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11521 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11522 msgid "Paste As PDF"
11525 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11526 msgid "Paste As PNG"
11529 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11530 msgid "Paste As JPEG"
11533 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11535 msgid "Dissolve CharStyle"
11538 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11540 msgid "Customized...|C"
11541 msgstr "Brugerdefineret...|B"
11543 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11545 msgid "Capitalize|a"
11548 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11550 msgid "Uppercase|U"
11553 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11554 msgid "Lowercase|L"
11557 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11559 msgid "Number whole Formula|N"
11560 msgstr "Nummereret liste"
11562 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11564 msgid "Number this Line|u"
11565 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
11567 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11569 msgid "Macro Definition"
11570 msgstr "Definition"
11572 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11574 msgid "Text Style|T"
11577 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11579 msgid "Add Line Above|A"
11582 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11584 msgid "Math Normal Font|N"
11585 msgstr "Almindelig matematikskrift"
11587 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11589 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11590 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
11592 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11594 msgid "Math Fraktur Family|F"
11595 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
11597 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11599 msgid "Math Roman Family|R"
11600 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
11602 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11604 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11605 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
11607 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11609 msgid "Math Bold Series|B"
11610 msgstr "Fed matematikserie"
11612 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11614 msgid "Text Normal Font|T"
11615 msgstr "Normal tekstskrift"
11617 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11622 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11627 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11629 msgid "Mathematica|a"
11630 msgstr "Mathematica"
11632 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11634 msgid "Maple, simplify|s"
11635 msgstr "Maple, simplificér"
11637 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11639 msgid "Maple, factor|f"
11640 msgstr "Maple, faktor"
11642 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11644 msgid "Maple, evalm|e"
11645 msgstr "Maple, evalm"
11647 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11649 msgid "Maple, evalf|v"
11650 msgstr "Maple, evalf"
11652 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11654 msgid "Open All Insets|O"
11655 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11657 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11658 msgid "Close All Insets|C"
11661 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11662 msgid "Unfold Math Macro"
11665 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11667 msgid "Fold Math Macro"
11668 msgstr "matematikbaggrund"
11670 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11672 msgid "View Source|S"
11673 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
11675 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11676 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11679 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11680 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11683 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11684 msgid "Close Tab Group|G"
11687 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11688 msgid "Fullscreen|l"
11691 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11694 msgstr "Værktøjslinjer"
11696 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11698 msgid "Special Character|p"
11699 msgstr "Specialtegn|S"
11701 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11703 msgid "Formatting|o"
11706 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11707 msgid "List / TOC|i"
11708 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
11710 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11714 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11718 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11720 msgid "Custom insets"
11723 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11727 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11728 msgid "Box[[Menu]]"
11731 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11733 msgid "Cross-Reference...|R"
11734 msgstr "Krydshenvisning"
11736 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11738 msgstr "Billedtekst"
11740 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11741 msgid "Index Entry|d"
11742 msgstr "Indeksindgang|d"
11744 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11746 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11747 msgstr "Indsæt indexindgang"
11749 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11751 msgstr "Tabel...|T"
11753 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11754 msgid "Hyperlink|k"
11757 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11759 msgid "Short Title|S"
11760 msgstr "Kort titel"
11762 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11767 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11769 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11770 msgstr "Klargøring af programmet"
11772 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11773 msgid "Ordinary Quote|Q"
11774 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
11776 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11777 msgid "Single Quote|S"
11778 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
11780 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11781 msgid "Phonetic Symbols|P"
11784 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11786 msgid "Protected Space|P"
11787 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11789 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11791 msgid "Horizontal Line|L"
11792 msgstr "Vandret linje"
11794 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11796 msgid "Vertical Space...|V"
11797 msgstr "Lodret afstand"
11799 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11801 msgid "Hyphenation Point|H"
11802 msgstr "Orddelingspunkt|u"
11804 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11806 msgid "Numbered Formula|N"
11807 msgstr "Nummereret liste"
11809 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11811 msgid "Figure Wrap Float|F"
11812 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11814 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11816 msgid "Table Wrap Float|T"
11817 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11819 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11821 msgid "External Material...|M"
11822 msgstr "Eksternt materiale...|k"
11824 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11825 msgid "Child Document...|d"
11826 msgstr "Barnedokument...|D"
11828 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11829 msgid "Change Tracking|C"
11830 msgstr "Skift sporing|k"
11832 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11833 msgid "Start Appendix Here|A"
11834 msgstr "Start appendiks her|p"
11836 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11837 msgid "Save in Bundled Format|F"
11840 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11841 msgid "Compressed|m"
11844 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11846 msgid "Accept Change|A"
11847 msgstr "Acceptér ændring|#A"
11849 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11851 msgid "Reject Change|R"
11852 msgstr "Afvis ændring|#A"
11854 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11856 msgid "Accept All Changes|c"
11857 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
11859 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11861 msgid "Reject All Changes|e"
11862 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
11864 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11866 msgid "Next Change|C"
11867 msgstr "Næste ændring|#N"
11869 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11871 msgid "Next Cross-Reference|R"
11874 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11876 msgid "Clear Bookmarks|C"
11877 msgstr "Bogmærker|B"
11879 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11880 msgid "Thesaurus...|T"
11881 msgstr "Begrebsordbog...|B"
11883 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11885 msgid "Statistics...|a"
11888 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11890 msgid "TeX Information|I"
11891 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11893 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11894 msgid "Embedded Objects|O"
11897 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11899 msgid "Shortcuts|S"
11902 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11904 msgid "LyX Functions|y"
11905 msgstr "&Funktioner"
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11908 msgid "New document"
11909 msgstr "Nyt dokument"
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11912 msgid "Open document"
11913 msgstr "Åbn dokument"
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11916 msgid "Save document"
11917 msgstr "Gem dokument"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11920 msgid "Print document"
11921 msgstr "Udskriv dokument"
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11924 msgid "Check spelling"
11925 msgstr "Tjek stavning"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11936 msgid "Find and replace"
11937 msgstr "Søg og erstat"
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11941 msgid "Toggle emphasis"
11942 msgstr "Fremhævet til/fra"
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11946 msgid "Toggle noun"
11947 msgstr "Kapitæler til/fra"
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11955 msgid "Insert math"
11956 msgstr "Indsæt matematik"
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11959 msgid "Insert graphics"
11960 msgstr "Indsæt grafik"
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11963 msgid "Insert table"
11964 msgstr "Indsæt tabel"
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11968 msgid "Toggle Outline"
11969 msgstr "Kapitæler til/fra"
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11977 msgid "Numbered list"
11978 msgstr "Nummereret liste"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11981 msgid "Itemized list"
11982 msgstr "Punktliste"
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11985 msgid "Increase depth"
11986 msgstr "Forøg dybde"
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11989 msgid "Decrease depth"
11990 msgstr "Formindsk dybde"
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11993 msgid "Insert figure float"
11994 msgstr "Indsæt figurflyder"
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11997 msgid "Insert table float"
11998 msgstr "Indsæt tabelflyder"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12001 msgid "Insert label"
12002 msgstr "Indsæt referencemærke"
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12005 msgid "Insert cross-reference"
12006 msgstr "Indsæt krydsreference"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12009 msgid "Insert citation"
12010 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12013 msgid "Insert index entry"
12014 msgstr "Indsæt indexindgang"
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12018 msgid "Insert nomenclature entry"
12019 msgstr "Indsæt indexindgang"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12022 msgid "Insert footnote"
12023 msgstr "Indsæt fodnote"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12026 msgid "Insert margin note"
12027 msgstr "Indsæt marginnote"
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
12030 msgid "Insert note"
12031 msgstr "Indsæt note"
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12036 msgstr "Indsæt note"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12040 msgid "Insert Hyperlink"
12041 msgstr "&Generér henvisning"
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12045 msgid "Insert TeX code"
12046 msgstr "Indsæt TeX"
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12050 msgid "Insert math macro"
12051 msgstr "Indsæt matematik"
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12054 msgid "Include file"
12055 msgstr "Inkludér fil"
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12062 msgid "Paragraph settings"
12063 msgstr "Afsnits-indstillinger"
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12067 msgstr "Tilføj række"
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12071 msgstr "Tilføj kolonne"
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12075 msgstr "Slet række"
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12078 msgid "Delete column"
12079 msgstr "Slet kolonne"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12082 msgid "Set top line"
12083 msgstr "Sæt topkant"
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12086 msgid "Set bottom line"
12087 msgstr "Sæt bundkant"
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12090 msgid "Set left line"
12091 msgstr "Sæt venstre kant"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12094 msgid "Set right line"
12095 msgstr "Sæt højre kant"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12099 msgid "Set border lines"
12100 msgstr "Sæt ka&nter"
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12103 msgid "Set all lines"
12104 msgstr "Sæt alle kanter"
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12107 msgid "Unset all lines"
12108 msgstr "Fjern a&lle kanter"
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12112 msgstr "Venstrejustering"
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12115 msgid "Align center"
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12119 msgid "Align right"
12120 msgstr "Højrejustering"
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12124 msgstr "Topjustering"
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12127 msgid "Align middle"
12128 msgstr "Midterjustering"
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12131 msgid "Align bottom"
12132 msgstr "Bundjustering"
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12135 msgid "Rotate cell"
12136 msgstr "Rotér celle"
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12139 msgid "Rotate table"
12140 msgstr "Rotér tabel"
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12143 msgid "Set multi-column"
12144 msgstr "Special-flerkolonne"
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12149 msgstr "&Matematik"
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12152 msgid "Set display mode"
12153 msgstr "Skift visningstilstand"
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12160 msgid "Superscript"
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12164 msgid "Insert square root"
12165 msgstr "Indsæt kvadratrod"
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12168 msgid "Insert root"
12169 msgstr "Indsæt rod"
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12173 msgid "Insert standard fraction"
12174 msgstr "Indsæt brøk"
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12178 msgstr "Indsæt sum"
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12181 msgid "Insert integral"
12182 msgstr "Indsæt integral"
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12185 msgid "Insert product"
12186 msgstr "Indsæt produkt"
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12190 msgstr "Indsæt ( )"
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12194 msgstr "Indsæt [ ]"
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12198 msgstr "Indsæt { }"
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12202 msgid "Insert delimiters"
12203 msgstr "Indsæt skilletegnene"
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12206 msgid "Insert matrix"
12207 msgstr "Indsæt matrix"
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12211 msgid "Insert cases environment"
12212 msgstr "Cases-miljø|C"
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12216 msgid "Toggle Math Panels"
12217 msgstr "Matematikpanel"
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12221 msgid "Math Macros"
12222 msgstr "matematikbaggrund"
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12226 msgid "Command Buffer"
12227 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12230 msgid "Review[[Toolbar]]"
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12236 msgid "Track changes"
12237 msgstr "Spor ændringer...|I"
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12241 msgid "Show changes in output"
12242 msgstr "Billedbredde i uddata"
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12246 msgid "Next change"
12247 msgstr "&Næste ændring"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12251 msgid "Accept change inside selection"
12252 msgstr "Acceptér ændring|#A"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12256 msgid "Reject change inside selection"
12257 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12261 msgid "Merge changes"
12262 msgstr "Sammenflet ændringer"
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12266 msgid "Accept all changes"
12267 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12271 msgid "Reject all changes"
12272 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12281 msgid "View/Update"
12282 msgstr "Gem dokument"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12295 msgid "View PDF (pdflatex)"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12299 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12304 msgid "View PostScript"
12305 msgstr "Postscript-&driver:"
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12309 msgid "Update PostScript"
12310 msgstr "Postscript-&driver:"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12314 msgid "Version Control"
12315 msgstr "Versionsstyring|V"
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12321 msgstr "Registrér...|R"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12326 msgid "Check-out for edit"
12327 msgstr "Hent til redigering|H"
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12332 msgid "Check-in changes"
12333 msgstr "Indsend ændringer...|I"
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12337 msgid "View revision log"
12338 msgstr "Versionsstyringslog"
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12342 msgid "Revert changes"
12343 msgstr "Afvis ændring|#A"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12347 msgid "Math Panels"
12348 msgstr "Matematikpanel"
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12352 msgid "Math Spacings"
12353 msgstr "Matematik-afstand"
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12363 msgstr "LyX: Matematikpanel"
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12374 msgstr "&Funktioner"
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12539 msgid "Thin space\t\\,"
12540 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12544 msgid "Medium space\t\\:"
12545 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12549 msgid "Thick space\t\\;"
12550 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12554 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12555 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12559 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12560 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12564 msgid "Negative space\t\\!"
12565 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12568 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12572 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12576 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12586 msgid "Square root\t\\sqrt"
12587 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12591 msgid "Other root\t\\root"
12592 msgstr "Anden rod\t\\root"
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12596 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12597 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12601 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12602 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12606 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12607 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12611 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12612 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12616 msgid "Standard\t\\frac"
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12621 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12622 msgstr "Ikke flere indstik"
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12625 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12629 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12633 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12637 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12641 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12645 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12649 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12653 msgid "Binomial\t\\binom"
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12657 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12661 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12666 msgid "Roman\t\\mathrm"
12667 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12671 msgid "Bold\t\\mathbf"
12672 msgstr "Fed\t\\mathbf"
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12675 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12680 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12681 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12685 msgid "Italic\t\\mathit"
12686 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12690 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12691 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12695 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12696 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12700 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12701 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12705 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12706 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12710 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12711 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12739 msgid "Frame Decorations"
12740 msgstr "Rammedekorationer"
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12808 msgid "overleftarrow"
12809 msgstr "Slet række"
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12812 msgid "overrightarrow"
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12816 msgid "overleftrightarrow"
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12827 msgstr "Understreget %1$s, "
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12832 msgstr "Underlinje"
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12835 msgid "underleftarrow"
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12839 msgid "underrightarrow"
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12843 msgid "underleftrightarrow"
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12858 msgstr "Slet række"
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12874 msgid "updownarrow"
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12878 msgid "leftrightarrow"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12889 msgstr "HøjreHoved"
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12901 msgid "Updownarrow"
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12905 msgid "Leftrightarrow"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12909 msgid "Longleftrightarrow"
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12913 msgid "Longleftarrow"
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12917 msgid "Longrightarrow"
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12921 msgid "longleftrightarrow"
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12925 msgid "longleftarrow"
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12929 msgid "longrightarrow"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12933 msgid "leftharpoondown"
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12937 msgid "rightharpoondown"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12943 msgstr "Billedtekst"
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12960 msgid "leftharpoonup"
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12964 msgid "rightharpoonup"
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12968 msgid "hookleftarrow"
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12972 msgid "hookrightarrow"
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12986 msgid "rightleftharpoons"
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12991 msgstr "Operatorer"
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13022 msgid "bigtriangleup"
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13040 msgid "bigtriangledown"
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13059 msgid "triangleright"
13060 msgstr "Total højde"
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13076 msgid "triangleleft"
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13129 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13138 msgstr "Relationer"
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13213 msgstr "Underundersektion"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13339 msgstr "Parantesbemærkning"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13474 msgid "Miscellaneous"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13480 msgstr "&Lang tabel"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13490 msgstr "Lillebitte"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13509 msgstr "Rulletekster"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13534 msgstr "Punktinddeling"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13544 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13549 msgstr "dybde-bjælke"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13599 msgid "diamondsuit"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13616 msgid "textrm \\AA"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13625 msgid "mathcircumflex"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13635 msgstr "matematikramme"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13689 msgid "Big Operators"
13690 msgstr "Store operatorer"
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13695 msgstr "Topjustering"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13710 msgstr "Topjustering"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13719 msgstr "Topjustering"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13758 msgid "ointctrclockwiseop"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13762 msgid "ointctrclockwise"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13766 msgid "ointclockwiseop"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13770 msgid "ointclockwise"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13780 msgstr "Topjustering"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13840 msgid "AMS Miscellaneous"
13841 msgstr "Diverse AMS"
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13876 msgstr "Alle kanter"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13888 msgid "vartriangle"
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13892 msgid "triangledown"
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13910 msgid "measuredangle"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13945 msgid "blacktriangle"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13949 msgid "blacktriangledown"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13954 msgid "blacksquare"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13958 msgid "blacklozenge"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13966 msgid "sphericalangle"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13993 msgid "dashleftarrow"
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13997 msgid "dashrightarrow"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14001 msgid "leftleftarrows"
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14005 msgid "leftrightarrows"
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14009 msgid "rightrightarrows"
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14013 msgid "rightleftarrows"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14019 msgstr "Slet række"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14023 msgid "Rrightarrow"
14024 msgstr "HøjreHoved"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14027 msgid "twoheadleftarrow"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14031 msgid "twoheadrightarrow"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14035 msgid "leftarrowtail"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14039 msgid "rightarrowtail"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14043 msgid "looparrowleft"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14048 msgid "looparrowright"
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14052 msgid "curvearrowleft"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14056 msgid "curvearrowright"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14060 msgid "circlearrowleft"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14064 msgid "circlearrowright"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14081 msgid "downdownarrows"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14085 msgid "upharpoonleft"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14089 msgid "upharpoonright"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14093 msgid "downharpoonleft"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14097 msgid "downharpoonright"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14101 msgid "leftrightharpoons"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14105 msgid "rightsquigarrow"
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14109 msgid "leftrightsquigarrow"
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14115 msgstr "Slet række"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14118 msgid "nrightarrow"
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14122 msgid "nleftrightarrow"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14131 msgid "nRightarrow"
14132 msgstr "HøjreHoved"
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14135 msgid "nLeftrightarrow"
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14144 msgid "AMS Relations"
14145 msgstr "AMS-relationer"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14164 msgid "eqslantless"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14219 msgstr "Uden ramme"
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14228 msgstr "Uden ramme"
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14237 msgstr "Uden ramme"
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14252 msgid "thickapprox"
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14280 msgstr "Undersektion"
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14291 msgid "preccurlyeq"
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14295 msgid "succcurlyeq"
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14299 msgid "curlyeqprec"
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14303 msgid "curlyeqsucc"
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14323 msgid "vartriangleleft"
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14328 msgid "vartriangleright"
14329 msgstr "Højre basislinje"
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14332 msgid "trianglelefteq"
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14336 msgid "trianglerighteq"
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14354 msgid "risingdotseq"
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14358 msgid "fallingdotseq"
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14379 msgid "shortparallel"
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14385 msgstr "LilleAfstand"
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14392 msgid "blacktriangleleft"
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14396 msgid "blacktriangleright"
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14410 msgid "backepsilon"
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14427 msgid "AMS Negative Relations"
14428 msgstr "Negerede AMS-relationer"
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14433 msgstr "Meningsløs: "
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14535 msgid "precnapprox"
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14539 msgid "succnapprox"
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14545 msgstr "Underundersektion"
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14554 msgstr "Underundersektion"
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14587 msgid "varsubsetneq"
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14591 msgid "varsupsetneq"
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14595 msgid "varsubsetneqq"
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14599 msgid "varsupsetneqq"
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14603 msgid "ntriangleleft"
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14608 msgid "ntriangleright"
14609 msgstr "Total højde"
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14612 msgid "ntrianglelefteq"
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14616 msgid "ntrianglerighteq"
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14641 msgid "nshortparallel"
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14646 msgid "AMS Operators"
14647 msgstr "AMS-operatorer"
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14654 msgid "smallsetminus"
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14660 msgstr "Billedtekst"
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14678 msgid "doublebarwedge"
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14701 msgid "divideontimes"
14702 msgstr "SlideIndhold"
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14714 msgid "leftthreetimes"
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14718 msgid "rightthreetimes"
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14730 msgid "circleddash"
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14738 msgid "circledcirc"
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14751 #: lib/external_templates:37
14752 msgid "RasterImage"
14755 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14756 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14759 #: lib/external_templates:45
14760 msgid "A bitmap file.\n"
14763 #: lib/external_templates:109
14768 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14769 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14772 #: lib/external_templates:112
14774 msgid "An Xfig figure.\n"
14775 msgstr "Kører \"configure\"..."
14777 #: lib/external_templates:162
14779 msgid "ChessDiagram"
14782 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14783 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14786 #: lib/external_templates:165
14788 "A chess position diagram.\n"
14789 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14790 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14791 "the position that you want to display.\n"
14792 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14793 "and remember to type in a relative path\n"
14794 "to the LyX document location.\n"
14795 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14796 "to enable general editing of the board.\n"
14797 "You might also check out the\n"
14798 "'Options->Test legality' option, and\n"
14799 "remember to middle and right click to\n"
14800 "insert new material in the board.\n"
14801 "In order for this to work, you have to\n"
14802 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14803 "that TeX will find it, and you will need\n"
14804 "to install the skak package from CTAN.\n"
14807 #: lib/external_templates:208
14811 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14812 msgid "Lilypond typeset music"
14815 #: lib/external_templates:211
14817 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14818 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14819 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14820 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14823 #: lib/external_templates:257
14828 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
14829 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14832 #: lib/external_templates:260
14834 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14835 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14836 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14838 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14839 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14840 "* pages=- (to include all pages)\n"
14841 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14842 "for further options and details.\n"
14845 #: lib/external_templates:299
14848 "Read 'info date' for more information.\n"
14851 #: lib/configure.py:252
14855 #: lib/configure.py:255
14859 #: lib/configure.py:258
14864 #: lib/configure.py:261
14868 #: lib/configure.py:265
14872 #: lib/configure.py:266
14876 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14880 #: lib/configure.py:268
14884 #: lib/configure.py:269
14888 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14892 #: lib/configure.py:271
14896 #: lib/configure.py:272
14900 #: lib/configure.py:273
14904 #: lib/configure.py:274
14908 #: lib/configure.py:279
14909 msgid "Plain text (chess output)"
14912 #: lib/configure.py:280
14914 msgid "Plain text (image)"
14917 #: lib/configure.py:281
14918 msgid "Plain text (Xfig output)"
14921 #: lib/configure.py:282
14923 msgid "date (output)"
14924 msgstr "Overtag &uddata"
14926 #: lib/configure.py:283
14930 #: lib/configure.py:283
14933 msgstr "Bogmærker|B"
14935 #: lib/configure.py:284
14936 msgid "Docbook (XML)"
14939 #: lib/configure.py:285
14941 msgid "Graphviz Dot"
14944 #: lib/configure.py:286
14946 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14947 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
14949 #: lib/configure.py:287
14954 #: lib/configure.py:287
14959 #: lib/configure.py:288
14960 msgid "LilyPond music"
14963 #: lib/configure.py:289
14965 msgid "LaTeX (plain)"
14966 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
14968 #: lib/configure.py:289
14970 msgid "LaTeX (plain)|L"
14971 msgstr "LaTeX-log|a"
14973 #: lib/configure.py:290
14977 #: lib/configure.py:290
14981 #: lib/configure.py:291
14983 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14984 msgstr "LaTeX-tekst"
14986 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14991 #: lib/configure.py:292
14993 msgid "Plain text|a"
14996 #: lib/configure.py:293
14998 msgid "Plain text (pstotext)"
15001 #: lib/configure.py:294
15003 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15006 #: lib/configure.py:295
15008 msgid "Plain text (catdvi)"
15011 #: lib/configure.py:296
15013 msgid "Plain Text, Join Lines"
15014 msgstr "Tekst som linjer"
15016 #: lib/configure.py:303
15021 #: lib/configure.py:308
15026 #: lib/configure.py:309
15029 msgstr "Postscript-&driver:"
15031 #: lib/configure.py:309
15033 msgid "Postscript|t"
15034 msgstr "Postscript-&driver:"
15036 #: lib/configure.py:313
15037 msgid "PDF (ps2pdf)"
15040 #: lib/configure.py:313
15041 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15044 #: lib/configure.py:314
15045 msgid "PDF (pdflatex)"
15048 #: lib/configure.py:314
15049 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15052 #: lib/configure.py:315
15053 msgid "PDF (dvipdfm)"
15056 #: lib/configure.py:315
15057 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15060 #: lib/configure.py:318
15064 #: lib/configure.py:318
15068 #: lib/configure.py:321
15073 #: lib/configure.py:324
15077 #: lib/configure.py:324
15081 #: lib/configure.py:327
15084 msgstr "NoteTilRedaktør"
15086 #: lib/configure.py:330
15088 msgid "OpenDocument"
15089 msgstr "Åbn dokument"
15091 #: lib/configure.py:333
15093 msgid "date command"
15094 msgstr "Næste kommando"
15096 #: lib/configure.py:334
15098 msgid "Table (CSV)"
15101 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
15102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
15106 #: lib/configure.py:337
15110 #: lib/configure.py:338
15114 #: lib/configure.py:339
15118 #: lib/configure.py:340
15119 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15122 #: lib/configure.py:341
15123 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15126 #: lib/configure.py:342
15127 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15130 #: lib/configure.py:343
15132 msgid "LyX Preview"
15135 #: lib/configure.py:344
15137 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15140 #: lib/configure.py:345
15144 #: lib/configure.py:346
15147 msgstr "Klargøring af programmet"
15149 #: lib/configure.py:347
15153 #: lib/configure.py:348
15155 msgid "Rich Text Format"
15156 msgstr "Normal tekstskrift"
15158 #: lib/configure.py:349
15159 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15162 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15164 msgid "Windows Metafile"
15165 msgstr "Udskriv til fil"
15167 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15168 msgid "Enhanced Metafile"
15171 #: lib/configure.py:352
15176 #: lib/configure.py:352
15179 msgstr "Nuværende ord"
15181 #: lib/configure.py:353
15182 msgid "HTML (MS Word)"
15185 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
15187 msgid "%1$s and %2$s"
15188 msgstr "%1$s og %2$s"
15190 #: src/BiblioInfo.cpp:122
15192 msgid "%1$s et al."
15193 msgstr "%1$s et al."
15195 #: src/BiblioInfo.cpp:135
15197 msgstr "Intet årstal"
15199 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
15201 msgid "Add to bibliography only."
15202 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
15204 #: src/BiblioInfo.cpp:373
15208 #: src/Buffer.cpp:237
15209 msgid "Disk Error: "
15212 #: src/Buffer.cpp:238
15215 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15216 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15218 #: src/Buffer.cpp:290
15219 msgid "Could not remove temporary directory"
15220 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15222 #: src/Buffer.cpp:291
15224 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15225 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15227 #: src/Buffer.cpp:506
15228 msgid "Unknown document class"
15229 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
15231 #: src/Buffer.cpp:507
15233 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15234 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
15236 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
15238 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15239 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
15241 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
15243 msgid "Document header error"
15244 msgstr "Fejl i hovedet"
15246 #: src/Buffer.cpp:521
15247 msgid "\\begin_header is missing"
15250 #: src/Buffer.cpp:541
15251 msgid "\\begin_document is missing"
15254 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
15255 #: src/BufferView.cpp:1146
15256 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15259 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
15261 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15262 "xcolor/soul are installed.\n"
15263 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15267 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
15269 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15270 "xcolor and soul are not installed.\n"
15271 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15275 #: src/Buffer.cpp:702 src/Buffer.cpp:785
15276 msgid "Document format failure"
15277 msgstr "Dokumentformat-fejl"
15279 #: src/Buffer.cpp:703
15281 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15282 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
15284 #: src/Buffer.cpp:740
15285 msgid "Conversion failed"
15286 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15288 #: src/Buffer.cpp:741
15291 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15292 "it could not be created."
15294 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
15295 "midlertidig fil til konverteringen."
15297 #: src/Buffer.cpp:750
15298 msgid "Conversion script not found"
15299 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
15301 #: src/Buffer.cpp:751
15304 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15305 "could not be found."
15307 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
15310 #: src/Buffer.cpp:770
15311 msgid "Conversion script failed"
15312 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
15314 #: src/Buffer.cpp:771
15317 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15320 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
15321 "kunne ikke konvertere den."
15323 #: src/Buffer.cpp:786
15325 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15326 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
15328 #: src/Buffer.cpp:819
15330 msgid "Backup failure"
15331 msgstr "chktex-fejl"
15333 #: src/Buffer.cpp:820
15336 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15337 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15340 #: src/Buffer.cpp:830
15343 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15344 "overwrite this file?"
15346 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
15348 "Vil du overskrive dette dokument?"
15350 #: src/Buffer.cpp:832
15352 msgid "Overwrite modified file?"
15353 msgstr "&Overskriv"
15355 #: src/Buffer.cpp:833 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
15356 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
15357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
15360 msgstr "&Overskriv"
15362 #: src/Buffer.cpp:857
15364 msgid "Saving document %1$s..."
15365 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
15367 #: src/Buffer.cpp:870
15369 msgid " could not write file!"
15370 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15372 #: src/Buffer.cpp:877
15376 #: src/Buffer.cpp:956
15377 msgid "Iconv software exception Detected"
15380 #: src/Buffer.cpp:956
15383 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15387 #: src/Buffer.cpp:978
15389 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15392 #: src/Buffer.cpp:981
15394 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15395 "chosen encoding.\n"
15396 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15399 #: src/Buffer.cpp:988
15401 msgid "iconv conversion failed"
15402 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15404 #: src/Buffer.cpp:993
15406 msgid "conversion failed"
15407 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15409 #: src/Buffer.cpp:1270
15410 msgid "Running chktex..."
15411 msgstr "Kører chktex..."
15413 #: src/Buffer.cpp:1283
15414 msgid "chktex failure"
15415 msgstr "chktex-fejl"
15417 #: src/Buffer.cpp:1284
15418 msgid "Could not run chktex successfully."
15419 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
15421 #: src/Buffer.cpp:2114
15423 msgid "Preview source code"
15424 msgstr "Smugkig klart"
15426 #: src/Buffer.cpp:2126
15428 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15429 msgstr "Smugkig klart"
15431 #: src/Buffer.cpp:2130
15433 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15436 #: src/Buffer.cpp:2237
15438 msgid "Auto-saving %1$s"
15439 msgstr "Autogemmer %1$s"
15441 #: src/Buffer.cpp:2281
15442 msgid "Autosave failed!"
15443 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
15445 #: src/Buffer.cpp:2304
15446 msgid "Autosaving current document..."
15447 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
15449 #: src/Buffer.cpp:2354
15450 msgid "Couldn't export file"
15451 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
15453 #: src/Buffer.cpp:2355
15455 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15456 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
15458 #: src/Buffer.cpp:2392
15459 msgid "File name error"
15460 msgstr "Filnavnsfejl"
15462 #: src/Buffer.cpp:2393
15463 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15464 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
15466 #: src/Buffer.cpp:2435
15468 msgid "Document export cancelled."
15469 msgstr "Dokument eksporteret som "
15471 #: src/Buffer.cpp:2441
15473 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15474 msgstr "Dokument eksporteret som "
15476 #: src/Buffer.cpp:2447
15478 msgid "Document exported as %1$s"
15479 msgstr "Dokument eksporteret som "
15481 #: src/Buffer.cpp:2517
15484 "The specified document\n"
15486 "could not be read."
15488 "Det angivne dokument\n"
15490 "kunne ikke læses."
15492 #: src/Buffer.cpp:2519
15493 msgid "Could not read document"
15494 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
15496 #: src/Buffer.cpp:2529
15499 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15501 "Recover emergency save?"
15503 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
15505 "Gendan den nødlagrede version?"
15507 #: src/Buffer.cpp:2532
15508 msgid "Load emergency save?"
15509 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
15511 #: src/Buffer.cpp:2533
15515 #: src/Buffer.cpp:2533
15516 msgid "&Load Original"
15517 msgstr "&Indlæs oprindelig"
15519 #: src/Buffer.cpp:2553
15522 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15524 "Load the backup instead?"
15526 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
15528 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
15530 #: src/Buffer.cpp:2556
15531 msgid "Load backup?"
15532 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
15534 #: src/Buffer.cpp:2557
15535 msgid "&Load backup"
15536 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
15538 #: src/Buffer.cpp:2557
15539 msgid "Load &original"
15540 msgstr "Indlæs &oprindelig"
15542 #: src/Buffer.cpp:2590
15544 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15545 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
15547 #: src/Buffer.cpp:2592
15548 msgid "Retrieve from version control?"
15549 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
15551 #: src/Buffer.cpp:2593
15555 #: src/BufferList.cpp:224
15557 msgid "No file open!"
15558 msgstr "Fandt ingen fil!"
15560 #: src/BufferList.cpp:234
15562 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15563 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
15565 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
15567 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15568 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
15570 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
15572 msgid " Save failed! Trying...\n"
15573 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
15575 #: src/BufferList.cpp:275
15576 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15577 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
15579 #: src/BufferParams.cpp:478
15582 "The layout file requested by this document,\n"
15584 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15585 "class or style file required by it is not\n"
15586 "available. See the Customization documentation\n"
15587 "for more information.\n"
15590 #: src/BufferParams.cpp:484
15591 msgid "Document class not available"
15592 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15594 #: src/BufferParams.cpp:485
15595 msgid "LyX will not be able to produce output."
15596 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
15598 #: src/BufferParams.cpp:1460
15601 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15602 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15603 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15606 #: src/BufferParams.cpp:1465
15608 msgid "Document class not found"
15609 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15611 #: src/BufferParams.cpp:1472 src/LyXFunc.cpp:714
15613 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15615 "Det angivne dokument\n"
15617 "kunne ikke læses."
15619 #: src/BufferParams.cpp:1474 src/LyXFunc.cpp:716
15621 msgid "Could not load class"
15622 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
15624 #: src/BufferParams.cpp:1560
15627 "The module %1$s has been requested by\n"
15628 "this document but has not been found in the list of\n"
15629 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15630 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15633 #: src/BufferParams.cpp:1564
15635 msgid "Module not available"
15636 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15638 #: src/BufferParams.cpp:1565
15640 msgid "Some layouts may not be available."
15641 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15643 #: src/BufferParams.cpp:1572
15646 "The module %1$s requires a package that is\n"
15647 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15648 "may not be possible.\n"
15651 #: src/BufferParams.cpp:1575
15653 msgid "Package not available"
15654 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15656 #: src/BufferParams.cpp:1580
15658 msgid "Error reading module %1$s\n"
15661 #: src/BufferParams.cpp:1581 src/BufferParams.cpp:1587
15666 #: src/BufferParams.cpp:1586
15668 msgid "Error reading internal layout information"
15669 msgstr "Generel information"
15671 #: src/BufferView.cpp:178
15672 msgid "No more insets"
15673 msgstr "Ikke flere indstik"
15675 #: src/BufferView.cpp:673
15677 msgid "Save bookmark"
15678 msgstr "Gem bogmærke 2"
15680 #: src/BufferView.cpp:1024
15681 msgid "No further undo information"
15682 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
15684 #: src/BufferView.cpp:1033
15685 msgid "No further redo information"
15686 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
15688 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15689 msgid "String not found!"
15690 msgstr "Streng ikke fundet!"
15692 #: src/BufferView.cpp:1222
15694 msgstr "Mærke slået fra"
15696 #: src/BufferView.cpp:1229
15698 msgstr "Mærke slået til"
15700 #: src/BufferView.cpp:1236
15701 msgid "Mark removed"
15702 msgstr "Mærke fjernet"
15704 #: src/BufferView.cpp:1239
15708 #: src/BufferView.cpp:1286
15709 msgid "Statistics for the selection:"
15712 #: src/BufferView.cpp:1288
15714 msgid "Statistics for the document:"
15715 msgstr "&Skift til dokument"
15717 #: src/BufferView.cpp:1291
15720 msgstr "%1$s ord tjekket."
15722 #: src/BufferView.cpp:1293
15727 #: src/BufferView.cpp:1296
15729 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15732 #: src/BufferView.cpp:1299
15733 msgid "One character (including blanks)"
15736 #: src/BufferView.cpp:1302
15738 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15741 #: src/BufferView.cpp:1305
15742 msgid "One character (excluding blanks)"
15745 #: src/BufferView.cpp:1307
15750 #: src/BufferView.cpp:2057
15752 msgid "Inserting document %1$s..."
15753 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
15755 #: src/BufferView.cpp:2068
15757 msgid "Document %1$s inserted."
15758 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
15760 #: src/BufferView.cpp:2070
15762 msgid "Could not insert document %1$s"
15763 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
15765 #: src/BufferView.cpp:2298
15768 "Could not read the specified document\n"
15770 "due to the error: %2$s"
15772 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
15774 "på grund af fejl: %2$s"
15776 #: src/BufferView.cpp:2300
15777 msgid "Could not read file"
15778 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15780 #: src/BufferView.cpp:2307
15784 " is not readable."
15785 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
15787 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15788 msgid "Could not open file"
15789 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
15791 #: src/BufferView.cpp:2315
15792 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15795 #: src/BufferView.cpp:2316
15797 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15798 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15799 "If this does not give the correct result\n"
15800 "then please change the encoding of the file\n"
15801 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15804 #: src/Chktex.cpp:63
15806 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15807 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
15809 #: src/Chktex.cpp:65
15810 msgid "ChkTeX warning id # "
15811 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
15813 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15814 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15818 #: src/Color.cpp:96
15822 #: src/Color.cpp:97
15826 #: src/Color.cpp:98
15830 #: src/Color.cpp:99
15834 #: src/Color.cpp:100
15838 #: src/Color.cpp:101
15842 #: src/Color.cpp:102
15846 #: src/Color.cpp:103
15850 #: src/Color.cpp:104
15854 #: src/Color.cpp:105
15858 #: src/Color.cpp:106
15862 #: src/Color.cpp:107
15866 #: src/Color.cpp:108
15868 msgid "selected text"
15869 msgstr "Slettet tekst"
15871 #: src/Color.cpp:110
15873 msgstr "LaTeX-tekst"
15875 #: src/Color.cpp:111
15877 msgid "inline completion"
15878 msgstr "&Indlejret"
15880 #: src/Color.cpp:113
15881 msgid "non-unique inline completion"
15884 #: src/Color.cpp:115
15885 msgid "previewed snippet"
15886 msgstr "smugkigs-udsnit"
15888 #: src/Color.cpp:116
15893 #: src/Color.cpp:117
15894 msgid "note background"
15895 msgstr "notat-baggrund"
15897 #: src/Color.cpp:118
15899 msgid "comment label"
15902 #: src/Color.cpp:119
15903 msgid "comment background"
15904 msgstr "kommentarbaggrund"
15906 #: src/Color.cpp:120
15908 msgid "greyedout inset label"
15909 msgstr "grånet indstik"
15911 #: src/Color.cpp:121
15912 msgid "greyedout inset background"
15913 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
15915 #: src/Color.cpp:122
15918 msgstr "Skyggeramme"
15920 #: src/Color.cpp:123
15922 msgid "listings background"
15923 msgstr "indstiksbaggrund"
15925 #: src/Color.cpp:124
15927 msgid "branch label"
15930 #: src/Color.cpp:125
15932 msgid "footnote label"
15935 #: src/Color.cpp:126
15937 msgid "index label"
15938 msgstr "Indsæt referencemærke"
15940 #: src/Color.cpp:127
15942 msgid "margin note label"
15943 msgstr "Gå til referencen"
15945 #: src/Color.cpp:128
15950 #: src/Color.cpp:129
15955 #: src/Color.cpp:130
15957 msgstr "dybde-bjælke"
15959 #: src/Color.cpp:131
15963 #: src/Color.cpp:132
15964 msgid "command inset"
15965 msgstr "kommando-indstik"
15967 #: src/Color.cpp:133
15968 msgid "command inset background"
15969 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
15971 #: src/Color.cpp:134
15972 msgid "command inset frame"
15973 msgstr "kommandoindstiksramme"
15975 #: src/Color.cpp:135
15976 msgid "special character"
15977 msgstr "specialtegn"
15979 #: src/Color.cpp:136
15983 #: src/Color.cpp:137
15984 msgid "math background"
15985 msgstr "matematikbaggrund"
15987 #: src/Color.cpp:138
15988 msgid "graphics background"
15989 msgstr "grafikbaggrund"
15991 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15993 msgid "math macro background"
15994 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15996 #: src/Color.cpp:140
15998 msgstr "matematikramme"
16000 #: src/Color.cpp:141
16002 msgid "math corners"
16003 msgstr "matematiklinje"
16005 #: src/Color.cpp:142
16007 msgstr "matematiklinje"
16009 #: src/Color.cpp:144
16011 msgid "math macro hovered background"
16012 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16014 #: src/Color.cpp:145
16016 msgid "math macro label"
16017 msgstr "matematikbaggrund"
16019 #: src/Color.cpp:146
16021 msgid "math macro frame"
16022 msgstr "matematikramme"
16024 #: src/Color.cpp:147
16026 msgid "math macro blended out"
16027 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16029 #: src/Color.cpp:148
16031 msgid "math macro old parameter"
16032 msgstr "matematikramme"
16034 #: src/Color.cpp:149
16036 msgid "math macro new parameter"
16037 msgstr "matematikramme"
16039 #: src/Color.cpp:150
16040 msgid "caption frame"
16041 msgstr "billedtekstramme"
16043 #: src/Color.cpp:151
16044 msgid "collapsable inset text"
16045 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
16047 #: src/Color.cpp:152
16048 msgid "collapsable inset frame"
16049 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
16051 #: src/Color.cpp:153
16052 msgid "inset background"
16053 msgstr "indstiksbaggrund"
16055 #: src/Color.cpp:154
16056 msgid "inset frame"
16057 msgstr "indstiksramme"
16059 #: src/Color.cpp:155
16060 msgid "LaTeX error"
16061 msgstr "LaTeX-fejl"
16063 #: src/Color.cpp:156
16064 msgid "end-of-line marker"
16065 msgstr "linjeslut-markering"
16067 #: src/Color.cpp:157
16068 msgid "appendix marker"
16069 msgstr "appendiks-markering"
16071 #: src/Color.cpp:158
16073 msgstr "skift bjælke"
16075 #: src/Color.cpp:159
16077 msgid "deleted text"
16078 msgstr "Slettet tekst"
16080 #: src/Color.cpp:160
16083 msgstr "Tilføjet tekst"
16085 #: src/Color.cpp:161
16086 msgid "changed text 1st author"
16089 #: src/Color.cpp:162
16090 msgid "changed text 2nd author"
16093 #: src/Color.cpp:163
16094 msgid "changed text 3rd author"
16097 #: src/Color.cpp:164
16098 msgid "changed text 4th author"
16101 #: src/Color.cpp:165
16102 msgid "changed text 5th author"
16105 #: src/Color.cpp:166
16106 msgid "added space markers"
16107 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
16109 #: src/Color.cpp:167
16110 msgid "top/bottom line"
16111 msgstr "top/bund-linje"
16113 #: src/Color.cpp:168
16117 #: src/Color.cpp:169
16118 msgid "table on/off line"
16119 msgstr "tabel fra/til-kant"
16121 #: src/Color.cpp:171
16122 msgid "bottom area"
16125 #: src/Color.cpp:172
16128 msgstr "på side <side>"
16130 #: src/Color.cpp:173
16132 msgid "page break / line break"
16135 #: src/Color.cpp:174
16137 msgid "frame of button"
16138 msgstr "knap-venstre"
16140 #: src/Color.cpp:175
16141 msgid "button background"
16142 msgstr "knap-baggrund"
16144 #: src/Color.cpp:176
16146 msgid "button background under focus"
16147 msgstr "knap-baggrund"
16149 #: src/Color.cpp:177
16153 #: src/Color.cpp:178
16157 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
16158 #: src/Converter.cpp:514
16159 msgid "Cannot convert file"
16160 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
16162 #: src/Converter.cpp:306
16165 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16166 "Define a converter in the preferences."
16168 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
16169 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
16171 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16172 msgid "Executing command: "
16173 msgstr "Udfører kommando: "
16175 #: src/Converter.cpp:443
16176 msgid "Build errors"
16177 msgstr "Opygningsfejl"
16179 #: src/Converter.cpp:444
16180 msgid "There were errors during the build process."
16181 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
16183 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16185 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16186 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
16188 #: src/Converter.cpp:472
16190 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16191 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16193 #: src/Converter.cpp:516
16195 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16196 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16198 #: src/Converter.cpp:517
16200 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16201 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16203 #: src/Converter.cpp:573
16204 msgid "Running LaTeX..."
16205 msgstr "Kører LaTeX..."
16207 #: src/Converter.cpp:591
16210 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16213 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
16216 #: src/Converter.cpp:594
16217 msgid "LaTeX failed"
16218 msgstr "LaTeX fejlede"
16220 #: src/Converter.cpp:596
16221 msgid "Output is empty"
16222 msgstr "Uddata er tomt"
16224 #: src/Converter.cpp:597
16225 msgid "An empty output file was generated."
16226 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
16228 #: src/CutAndPaste.cpp:551
16231 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16234 "Layoutet er ændret fra\n"
16236 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
16239 #: src/CutAndPaste.cpp:558
16241 msgid "Undefined flex inset"
16242 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
16244 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
16247 "The file %1$s already exists.\n"
16249 "Do you want to overwrite that file?"
16251 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
16253 "Vil du overskrive dette dokument?"
16255 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
16257 msgid "Overwrite file?"
16258 msgstr "&Overskriv"
16260 #: src/Exporter.cpp:49
16262 msgid "Overwrite &all"
16263 msgstr "&Overskriv"
16265 #: src/Exporter.cpp:50
16267 msgid "&Cancel export"
16270 #: src/Exporter.cpp:90
16272 msgid "Couldn't copy file"
16273 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
16275 #: src/Exporter.cpp:91
16277 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16280 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
16282 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16286 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
16288 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16292 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
16294 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16296 msgstr "Skrivemaskine"
16302 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16307 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16311 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16315 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16319 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16323 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16325 msgstr "Skråtstillet"
16331 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16335 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16343 #: src/Font.cpp:173
16345 msgid "Emphasis %1$s, "
16346 msgstr "Fremhævet %1$s, "
16348 #: src/Font.cpp:176
16350 msgid "Underline %1$s, "
16351 msgstr "Understreget %1$s, "
16353 #: src/Font.cpp:179
16355 msgid "Noun %1$s, "
16356 msgstr "Kapitæler %1$s, "
16358 #: src/Font.cpp:193
16360 msgid "Language: %1$s, "
16361 msgstr "Sprog: %1$s, "
16363 #: src/Font.cpp:196
16365 msgid " Number %1$s"
16366 msgstr " Antal %1$s"
16368 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16369 msgid "Cannot view file"
16370 msgstr "Kan ikke vise filen"
16372 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16374 msgid "File does not exist: %1$s"
16375 msgstr "Filen eksisterer ikke."
16377 #: src/Format.cpp:267
16379 msgid "No information for viewing %1$s"
16380 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16382 #: src/Format.cpp:277
16384 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16385 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
16387 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16388 #: src/Format.cpp:383
16390 msgid "Cannot edit file"
16391 msgstr "Kan ikke skrive fil"
16393 #: src/Format.cpp:337
16394 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16397 #: src/Format.cpp:350
16399 msgid "No information for editing %1$s"
16400 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16402 #: src/Format.cpp:361
16404 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16407 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
16408 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16409 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
16411 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
16412 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16413 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
16415 #: src/ISpell.cpp:267
16417 "Could not create an ispell process.\n"
16418 "You may not have the right languages installed."
16420 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
16421 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
16423 #: src/ISpell.cpp:290
16426 "The ispell process returned an error.\n"
16427 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16429 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
16430 "Måske er den sat forkert op?"
16432 #: src/ISpell.cpp:395
16435 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
16439 #: src/ISpell.cpp:406
16441 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16442 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
16444 #: src/ISpell.cpp:466
16447 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16451 #: src/ISpell.cpp:481
16454 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16458 #: src/KeySequence.cpp:166
16460 msgstr " indstillinger: "
16462 #: src/LaTeX.cpp:61
16464 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16465 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
16467 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
16469 msgid "Running Index Processor."
16470 msgstr "Kører MakeIndex."
16472 #: src/LaTeX.cpp:284
16473 msgid "Running BibTeX."
16474 msgstr "Kører BibTeX."
16476 #: src/LaTeX.cpp:417
16478 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16479 msgstr "Kører MakeIndex."
16482 msgid "Could not read configuration file"
16483 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
16485 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
16488 "Error while reading the configuration file\n"
16490 "Please check your installation."
16492 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
16494 "Tjek din installation."
16497 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16498 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16506 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16507 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16511 msgid "Cannot remove temporary directory"
16512 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16516 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16517 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
16521 msgid "Unable to remove temporary directory"
16522 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16526 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16527 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
16530 msgid "No textclass is found"
16535 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16536 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16541 msgid "&Reconfigure"
16542 msgstr "Genkonfigurér|G"
16546 msgid "&Use Default"
16549 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
16554 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
16559 msgid "Could not create temporary directory"
16560 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16565 "Could not create a temporary directory in\n"
16567 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16569 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
16570 "%1$s. Sørg for at denne\n"
16571 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
16575 msgid "Missing user LyX directory"
16576 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16581 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16582 "It is needed to keep your own configuration."
16587 msgid "&Create directory"
16588 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
16591 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16596 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16597 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
16600 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16604 msgid "List of supported debug flags:"
16605 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
16609 msgid "Setting debug level to %1$s"
16610 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
16615 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16616 "Command line switches (case sensitive):\n"
16617 "\t-help summarize LyX usage\n"
16618 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16619 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16620 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16621 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16622 " select the features to debug.\n"
16623 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16624 "\t-x [--execute] command\n"
16625 " where command is a lyx command.\n"
16626 "\t-e [--export] fmt\n"
16627 " where fmt is the export format of choice.\n"
16628 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16629 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16630 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16631 " where fmt is the import format of choice\n"
16632 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16633 "\t-version summarize version and build info\n"
16634 "Check the LyX man page for more details."
16636 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
16637 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
16638 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
16639 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
16640 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
16641 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
16642 " vælg dele, der skal afluses.\n"
16643 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
16644 "\t-x [--execute] kommando\n"
16645 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
16646 "\t-e [--export] fmt\n"
16647 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
16648 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16649 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
16650 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
16651 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
16653 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16655 msgid "No system directory"
16656 msgstr "Brugermappe: "
16659 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16660 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
16662 #: src/LyX.cpp:1006
16664 msgid "No user directory"
16665 msgstr "Brugermappe: "
16667 #: src/LyX.cpp:1007
16668 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16669 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
16671 #: src/LyX.cpp:1018
16673 msgid "Incomplete command"
16674 msgstr "Næste kommando"
16676 #: src/LyX.cpp:1019
16677 msgid "Missing command string after --execute switch"
16678 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
16680 #: src/LyX.cpp:1030
16681 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16682 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
16684 #: src/LyX.cpp:1043
16685 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16686 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
16688 #: src/LyX.cpp:1048
16689 msgid "Missing filename for --import"
16690 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
16692 #: src/LyXFunc.cpp:113
16693 msgid "Running configure..."
16694 msgstr "Kører \"configure\"..."
16696 #: src/LyXFunc.cpp:124
16697 msgid "Reloading configuration..."
16698 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
16700 #: src/LyXFunc.cpp:130
16702 msgid "System reconfiguration failed"
16703 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16705 #: src/LyXFunc.cpp:131
16707 "The system reconfiguration has failed.\n"
16708 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16709 "Please reconfigure again if needed."
16712 #: src/LyXFunc.cpp:137
16713 msgid "System reconfigured"
16714 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16716 #: src/LyXFunc.cpp:138
16719 "The system has been reconfigured.\n"
16720 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16721 "updated document class specifications."
16723 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
16724 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
16725 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
16727 #: src/LyXFunc.cpp:362
16728 msgid "Unknown function."
16729 msgstr "Ukendt funktion."
16731 #: src/LyXFunc.cpp:391
16732 msgid "Nothing to do"
16733 msgstr "Intet at gøre"
16735 #: src/LyXFunc.cpp:410
16736 msgid "Unknown action"
16737 msgstr "Ukendt funktion"
16739 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16740 msgid "Command disabled"
16741 msgstr "Kommando deaktiveret"
16743 #: src/LyXFunc.cpp:423
16744 msgid "Command not allowed without any document open"
16745 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
16747 #: src/LyXFunc.cpp:650
16748 msgid "Document is read-only"
16749 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
16751 #: src/LyXFunc.cpp:659
16752 msgid "This portion of the document is deleted."
16755 #: src/LyXFunc.cpp:678
16758 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16760 "Do you want to save the document?"
16762 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
16764 "Vil du gemme dokumentet?"
16766 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
16767 msgid "Save changed document?"
16768 msgstr "Gem ændret dokument?"
16770 #: src/LyXFunc.cpp:696
16773 "Could not print the document %1$s.\n"
16774 "Check that your printer is set up correctly."
16776 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
16777 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
16779 #: src/LyXFunc.cpp:699
16780 msgid "Print document failed"
16781 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
16783 #: src/LyXFunc.cpp:818
16786 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16787 "version of the document %1$s?"
16789 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
16790 "udgave af dokumentet %1$s?"
16792 #: src/LyXFunc.cpp:820
16793 msgid "Revert to saved document?"
16794 msgstr "Gendan gemte dokument?"
16797 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16801 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1477
16802 msgid "Missing argument"
16803 msgstr "Mangler parameter"
16805 #: src/LyXFunc.cpp:1044
16807 msgid "Opening help file %1$s..."
16808 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
16810 #: src/LyXFunc.cpp:1291
16812 msgid "Opening child document %1$s..."
16813 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
16815 #: src/LyXFunc.cpp:1450
16817 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16818 msgstr "Dokument ikke gemt"
16820 #: src/LyXFunc.cpp:1453
16822 msgid "Unable to save document defaults"
16823 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
16825 #: src/LyXFunc.cpp:1743
16827 msgid "Document %1$s reloaded."
16828 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
16830 #: src/LyXFunc.cpp:1745
16832 msgid "Could not reload document %1$s"
16833 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
16835 #: src/LyXFunc.cpp:1782
16836 msgid "Welcome to LyX!"
16837 msgstr "Velkommen til LyX!"
16839 #: src/LyXFunc.cpp:1803
16840 msgid "Converting document to new document class..."
16841 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
16843 #: src/LyXRC.cpp:2429
16845 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16847 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
16849 #: src/LyXRC.cpp:2434
16851 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16853 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
16855 #: src/LyXRC.cpp:2438
16858 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16859 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16860 "specified, an internal routine is used."
16862 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
16863 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
16864 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
16866 #: src/LyXRC.cpp:2446
16868 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16869 "automatically by what you type."
16871 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
16872 "hvad du måtte skrive."
16874 #: src/LyXRC.cpp:2450
16876 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16879 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
16880 "efter skift af klasse."
16882 #: src/LyXRC.cpp:2454
16884 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16886 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
16888 #: src/LyXRC.cpp:2461
16890 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16891 "the backup file in the same directory as the original file."
16893 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
16894 "samme mappe, som den originale fil."
16896 #: src/LyXRC.cpp:2465
16898 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16899 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16902 #: src/LyXRC.cpp:2469
16904 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16905 "its global and local bind/ directories."
16907 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
16908 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
16910 #: src/LyXRC.cpp:2473
16911 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16912 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
16914 #: src/LyXRC.cpp:2477
16916 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16917 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16919 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
16920 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
16922 #: src/LyXRC.cpp:2487
16924 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16925 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16927 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
16928 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
16930 #: src/LyXRC.cpp:2491
16931 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16934 #: src/LyXRC.cpp:2495
16936 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16940 #: src/LyXRC.cpp:2506
16943 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16944 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16946 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
16947 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
16949 #: src/LyXRC.cpp:2510
16952 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16953 "look in its global and local commands/ directories."
16955 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
16956 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
16958 #: src/LyXRC.cpp:2514
16959 msgid "New documents will be assigned this language."
16960 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
16962 #: src/LyXRC.cpp:2518
16963 msgid "Specify the default paper size."
16964 msgstr "Angiv standard-papirformat."
16966 #: src/LyXRC.cpp:2522
16968 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16969 "shown after the change has been made.)"
16971 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
16972 "efter at ændringen er gennemført.)."
16974 #: src/LyXRC.cpp:2526
16975 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16976 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
16978 #: src/LyXRC.cpp:2530
16980 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16981 "LyX was started from."
16983 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
16986 #: src/LyXRC.cpp:2535
16987 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16988 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
16990 #: src/LyXRC.cpp:2539
16993 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16994 "value selects the directory LyX was started from."
16996 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
16997 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
16999 #: src/LyXRC.cpp:2543
17001 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17002 "recommended for non-English languages."
17004 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
17007 #: src/LyXRC.cpp:2550
17009 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17010 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17011 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17014 #: src/LyXRC.cpp:2554
17016 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17017 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17020 #: src/LyXRC.cpp:2563
17022 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17023 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17025 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
17026 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
17029 #: src/LyXRC.cpp:2567
17030 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17032 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
17034 #: src/LyXRC.cpp:2571
17036 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17038 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
17040 #: src/LyXRC.cpp:2575
17042 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17043 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
17045 #: src/LyXRC.cpp:2579
17047 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17048 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17049 "name of the second language."
17051 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
17052 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
17055 #: src/LyXRC.cpp:2583
17056 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17057 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
17059 #: src/LyXRC.cpp:2587
17060 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17061 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
17063 #: src/LyXRC.cpp:2591
17065 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17068 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
17070 #: src/LyXRC.cpp:2595
17072 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17073 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17075 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
17076 "\"\\usepackage{omega}\"."
17078 #: src/LyXRC.cpp:2599
17080 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17081 "document is the default language."
17083 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
17086 #: src/LyXRC.cpp:2603
17088 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17089 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
17091 #: src/LyXRC.cpp:2607
17092 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17095 #: src/LyXRC.cpp:2611
17096 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17097 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
17099 #: src/LyXRC.cpp:2615
17101 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17103 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
17105 #: src/LyXRC.cpp:2619
17106 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17109 #: src/LyXRC.cpp:2624
17110 msgid "The completion popup delay."
17113 #: src/LyXRC.cpp:2628
17114 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17117 #: src/LyXRC.cpp:2632
17118 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17121 #: src/LyXRC.cpp:2636
17123 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17126 #: src/LyXRC.cpp:2640
17128 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17132 #: src/LyXRC.cpp:2644
17133 msgid "The inline completion delay."
17136 #: src/LyXRC.cpp:2648
17137 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17140 #: src/LyXRC.cpp:2652
17141 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17144 #: src/LyXRC.cpp:2656
17145 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17148 #: src/LyXRC.cpp:2660
17150 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17151 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
17153 #: src/LyXRC.cpp:2665
17155 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17156 "variable. Use the OS native format."
17159 #: src/LyXRC.cpp:2672
17161 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
17162 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
17164 #: src/LyXRC.cpp:2676
17165 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17166 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
17168 #: src/LyXRC.cpp:2680
17169 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17170 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
17172 #: src/LyXRC.cpp:2684
17173 msgid "Scale the preview size to suit."
17174 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
17176 #: src/LyXRC.cpp:2688
17177 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17178 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
17180 #: src/LyXRC.cpp:2692
17181 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17182 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
17184 #: src/LyXRC.cpp:2696
17186 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17187 "environment variable PRINTER."
17189 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
17191 #: src/LyXRC.cpp:2700
17192 msgid "The option to print only even pages."
17193 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
17195 #: src/LyXRC.cpp:2704
17197 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17198 "the filename of the DVI file to be printed."
17200 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
17201 "filnavnet på DVI-filen."
17203 #: src/LyXRC.cpp:2708
17204 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17205 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
17207 #: src/LyXRC.cpp:2712
17208 msgid "The option to print out in landscape."
17209 msgstr "Udskriv i bredformat."
17211 #: src/LyXRC.cpp:2716
17212 msgid "The option to print only odd pages."
17213 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
17215 #: src/LyXRC.cpp:2720
17216 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17218 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
17220 #: src/LyXRC.cpp:2724
17221 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17222 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
17224 #: src/LyXRC.cpp:2728
17225 msgid "The option to specify paper type."
17226 msgstr "Angiv papirformat."
17228 #: src/LyXRC.cpp:2732
17229 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17230 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
17232 #: src/LyXRC.cpp:2736
17234 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17235 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17238 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
17239 "på denne fil med det givne navn og parametre."
17241 #: src/LyXRC.cpp:2740
17243 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17244 "prepended along with the printer name after the spool command."
17246 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
17247 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
17249 #: src/LyXRC.cpp:2744
17250 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17252 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
17254 #: src/LyXRC.cpp:2748
17255 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17257 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
17260 #: src/LyXRC.cpp:2752
17262 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17264 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
17266 #: src/LyXRC.cpp:2756
17267 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17268 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
17270 #: src/LyXRC.cpp:2764
17272 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17275 #: src/LyXRC.cpp:2768
17277 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17278 "wrong, override the setting here."
17280 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
17281 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
17283 #: src/LyXRC.cpp:2774
17284 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17286 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
17288 #: src/LyXRC.cpp:2783
17290 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17291 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17292 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17294 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
17295 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
17296 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
17298 #: src/LyXRC.cpp:2787
17299 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17301 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
17303 #: src/LyXRC.cpp:2792
17306 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17307 "roughly the same size as on paper."
17309 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
17310 "samme størrelser som på papir."
17312 #: src/LyXRC.cpp:2796
17313 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17316 #: src/LyXRC.cpp:2800
17318 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17319 "\".out\". Only for advanced users."
17321 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
17322 "out\". Kun for avancerede brugere."
17324 #: src/LyXRC.cpp:2807
17325 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17326 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
17328 #: src/LyXRC.cpp:2811
17330 msgid "What command runs the spellchecker?"
17331 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
17333 #: src/LyXRC.cpp:2815
17335 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17336 "when you quit LyX."
17338 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
17339 "du afslutter LyX."
17341 #: src/LyXRC.cpp:2819
17343 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17344 "value selects the directory LyX was started from."
17346 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
17347 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
17349 #: src/LyXRC.cpp:2829
17351 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17352 "will look in its global and local ui/ directories."
17354 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
17355 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
17357 #: src/LyXRC.cpp:2842
17360 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
17361 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17362 "may not work with all dictionaries."
17364 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
17365 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
17368 #: src/LyXRC.cpp:2846
17369 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17372 #: src/LyXRC.cpp:2850
17374 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17377 #: src/LyXRC.cpp:2857
17378 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17380 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
17383 #: src/LyXVC.cpp:100
17384 msgid "Document not saved"
17385 msgstr "Dokument ikke gemt"
17387 #: src/LyXVC.cpp:101
17388 msgid "You must save the document before it can be registered."
17389 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
17391 #: src/LyXVC.cpp:133
17392 msgid "LyX VC: Initial description"
17393 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
17395 #: src/LyXVC.cpp:134
17396 msgid "(no initial description)"
17397 msgstr "(ingen beskrivelse)"
17399 #: src/LyXVC.cpp:150
17400 msgid "LyX VC: Log Message"
17401 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
17403 #: src/LyXVC.cpp:153
17404 msgid "(no log message)"
17405 msgstr "(ingen log-besked)"
17407 #: src/LyXVC.cpp:177
17410 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17413 "Do you want to revert to the older version?"
17415 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
17417 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
17419 #: src/LyXVC.cpp:180
17420 msgid "Revert to stored version of document?"
17421 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
17423 #: src/Paragraph.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17424 msgid "Senseless with this layout!"
17425 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
17427 #: src/Paragraph.cpp:1617
17428 msgid "Alignment not permitted"
17431 #: src/Paragraph.cpp:1618
17433 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17434 "Setting to default."
17437 #: src/Paragraph.cpp:2094 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17438 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
17439 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17441 msgid "LyX Warning: "
17442 msgstr "LyX-version "
17444 #: src/Paragraph.cpp:2095 src/insets/InsetListings.cpp:184
17445 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17447 msgid "uncodable character"
17448 msgstr "specialtegn"
17450 #: src/Paragraph.cpp:2445
17451 msgid "Memory problem"
17454 #: src/Paragraph.cpp:2445
17455 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
17458 #: src/SpellBase.cpp:51
17459 msgid "Native OS API not yet supported."
17462 #: src/Text.cpp:146
17463 msgid "Unknown Inset"
17464 msgstr "Ukendt indstik"
17466 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17468 msgid "Change tracking error"
17469 msgstr "Skift sporing"
17471 #: src/Text.cpp:220
17473 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17476 #: src/Text.cpp:233
17478 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17481 #: src/Text.cpp:240
17482 msgid "Unknown token"
17483 msgstr "Ukendt symbol"
17485 #: src/Text.cpp:522
17487 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17490 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
17493 #: src/Text.cpp:533
17494 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17496 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
17498 #: src/Text.cpp:1344
17500 msgid "[Change Tracking] "
17501 msgstr "Skift sporing|k"
17503 #: src/Text.cpp:1350
17507 #: src/Text.cpp:1354
17511 #: src/Text.cpp:1364
17514 msgstr "Skrift: %1$s"
17516 #: src/Text.cpp:1369
17518 msgid ", Depth: %1$d"
17519 msgstr ", Dybde: %1$s"
17521 #: src/Text.cpp:1375
17522 msgid ", Spacing: "
17523 msgstr ", mellemrum: "
17525 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
17529 #: src/Text.cpp:1387
17533 #: src/Text.cpp:1396
17535 msgstr ", Indstik: "
17537 #: src/Text.cpp:1397
17538 msgid ", Paragraph: "
17539 msgstr ", Afsnit: "
17541 #: src/Text.cpp:1398
17544 msgstr ", Indstik: "
17546 #: src/Text.cpp:1399
17547 msgid ", Position: "
17548 msgstr ", Placering: "
17550 #: src/Text.cpp:1405
17554 #: src/Text.cpp:1407
17555 msgid ", Boundary: "
17558 #: src/Text2.cpp:394
17560 msgid "No font change defined."
17561 msgstr "Gå til næste ændring"
17563 #: src/Text2.cpp:434
17564 msgid "Nothing to index!"
17565 msgstr "Intet at indeksere!"
17567 #: src/Text2.cpp:436
17568 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17569 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
17571 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
17572 msgid "Math editor mode"
17573 msgstr "Matematikredigering"
17575 #: src/Text3.cpp:797
17576 msgid "Unknown spacing argument: "
17577 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
17579 #: src/Text3.cpp:1039
17583 #: src/Text3.cpp:1040
17587 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
17588 msgid "Character set"
17591 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
17592 msgid "Paragraph layout set"
17593 msgstr "Afsnitslayout ændret"
17595 #: src/TextClass.cpp:140
17597 msgid "Plain Layout"
17598 msgstr "Sidelayout"
17600 #: src/TextClass.cpp:580
17602 msgid "Missing File"
17603 msgstr "Mangler parameter"
17605 #: src/TextClass.cpp:581
17606 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17609 #: src/TextClass.cpp:584
17611 msgid "Corrupt File"
17612 msgstr "Kort titel"
17614 #: src/TextClass.cpp:585
17615 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17618 #: src/Thesaurus.cpp:60
17620 msgid "Thesaurus failure"
17621 msgstr "Begrebsordbog"
17623 #: src/Thesaurus.cpp:61
17626 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17631 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17633 msgid "Revision control error."
17634 msgstr "Versionsstyring"
17636 #: src/VCBackend.cpp:53
17639 "Some problem occured while running the command:\n"
17641 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
17643 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17645 msgid "Error: Could not generate logfile."
17646 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17648 #: src/VCBackend.cpp:480
17650 "Error when commiting to repository.\n"
17651 "You have to manually resolve the problem.\n"
17652 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17655 #: src/VCBackend.cpp:531
17658 "Error when updating from repository.\n"
17659 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17662 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17665 #: src/VSpace.cpp:472
17667 msgid "Default skip"
17668 msgstr "Standardafstand:|#a"
17670 #: src/VSpace.cpp:475
17673 msgstr "LilleAfstand"
17675 #: src/VSpace.cpp:478
17677 msgid "Medium skip"
17678 msgstr "MediumAfstand"
17680 #: src/VSpace.cpp:481
17683 msgstr "StorAfstand"
17685 #: src/VSpace.cpp:484
17687 msgid "Vertical fill"
17690 #: src/VSpace.cpp:491
17695 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17698 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17699 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17701 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
17703 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
17705 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17707 msgid "Reload saved document?"
17708 msgstr "Gendan gemte dokument?"
17710 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17715 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17717 msgid "&Keep Changes"
17718 msgstr "Sammenflet ændringer"
17720 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17722 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17725 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17727 msgid "File not readable!"
17728 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17730 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17733 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17735 "Do you want to create a new document?"
17737 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
17739 "Vil du oprette et nyt dokument?"
17741 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17742 msgid "Create new document?"
17743 msgstr "Opret nyt dokument?"
17745 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17749 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17752 "The specified document template\n"
17754 "could not be read."
17756 "Den angivne dokumentskabelon\n"
17758 "kunne ikke indlæses."
17760 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17761 msgid "Could not read template"
17762 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
17764 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17766 msgid "\\arabic{enumi}."
17767 msgstr "Undersektion"
17769 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17770 msgid "\\roman{enumiii}."
17773 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17775 msgid "\\Alph{enumiv}."
17778 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17780 msgid "Senseless!!! "
17781 msgstr "Meningsløs: "
17783 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17784 msgid "Standard[[Bullets]]"
17787 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17790 msgstr "&Matematik"
17792 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17797 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17802 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17807 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17812 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17813 msgid "Directories"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17817 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17818 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
17820 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17821 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17822 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
17824 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17825 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17826 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
17828 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17831 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17832 "1995-2008 LyX Team"
17834 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
17835 "1995-2001 LyX-holdet"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17839 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17840 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17841 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17842 "any later version."
17845 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17848 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17849 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17850 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17851 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17852 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17853 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17854 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17856 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
17857 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
17858 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
17859 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
17860 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
17861 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17863 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17864 msgid "LyX Version "
17865 msgstr "LyX-version "
17867 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17868 msgid "Library directory: "
17869 msgstr "Brugermappe: "
17871 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17872 msgid "User directory: "
17873 msgstr "Brugermappe: "
17875 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17876 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17877 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17882 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
17889 msgid "Preferences"
17890 msgstr "Indstillinger"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17894 msgid "Reconfigure"
17895 msgstr "Genkonfigurér|G"
17897 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17902 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
17907 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
17908 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17909 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
17911 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
17913 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17915 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
17916 "ikke gendefineret"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
17920 msgid "The current document was closed."
17921 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
17925 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17926 "documents and exit.\n"
17931 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
17932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
17933 msgid "Software exception Detected"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
17938 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17939 "unsaved documents and exit."
17942 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
17944 msgid "Could not find UI definition file"
17945 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17949 msgid "Bibliography Entry Settings"
17950 msgstr "Litteraturliste-indgang"
17952 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17954 msgid "BibTeX Bibliography"
17955 msgstr "Litteraturliste"
17957 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
17959 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17960 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17963 msgid "Documents|#o#O"
17964 msgstr "Dokumenter|#d#D"
17966 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17968 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17969 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
17971 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17972 msgid "Select a BibTeX database to add"
17973 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17977 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17978 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
17980 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17981 msgid "Select a BibTeX style"
17982 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17987 msgstr "Ingen kant tegnet"
17989 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17990 msgid "Simple rectangular frame"
17993 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17995 msgid "Oval frame, thin"
17996 msgstr "Oval ramme, tynd"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18000 msgid "Oval frame, thick"
18001 msgstr "Oval ramme, tyk"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18004 msgid "Drop shadow"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18009 msgid "Shaded background"
18010 msgstr "notat-baggrund"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
18013 msgid "Double rectangular frame"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
18017 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
18021 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
18022 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
18026 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
18027 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
18028 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
18029 msgid "Total Height"
18030 msgstr "Total højde"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
18033 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
18037 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
18039 msgid "Box Settings"
18040 msgstr "Rammeindstillinger"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
18043 msgid "Branch Settings"
18044 msgstr "Grenindstillinger"
18046 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
18050 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
18054 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
18055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
18059 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
18063 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
18064 msgid "Merge Changes"
18065 msgstr "Sammenflet ændringer"
18067 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18072 msgstr "Ændret af:"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18076 msgid "Change made at %1$s\n"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
18081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
18082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
18083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
18087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
18099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18101 msgstr "Underlinje"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
18109 msgstr "Ingen farve"
18111 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
18115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18119 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18123 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18131 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18135 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18139 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18143 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
18147 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
18152 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18153 msgid "LinkBack PDF"
18156 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18160 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18165 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18170 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18172 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18173 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
18175 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
18176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
18177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
18178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
18180 msgstr "Annulleret."
18182 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18184 msgid "Overwrite external file?"
18185 msgstr "&Overskriv"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18189 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18191 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
18193 "Vil du overskrive dette dokument?"
18195 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
18196 msgid "Next command"
18197 msgstr "Næste kommando"
18199 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18200 msgid "big[[delimiter size]]"
18203 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18204 msgid "Big[[delimiter size]]"
18207 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18208 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18211 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18212 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18215 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18217 msgid "Math Delimiter"
18218 msgstr "Matematik-skilletegn"
18220 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18221 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18226 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
18232 msgid "Computer Modern Roman"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
18236 msgid "Latin Modern Roman"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18240 msgid "AE (Almost European)"
18243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18245 msgid "Times Roman"
18248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18254 msgid "Bitstream Charter"
18257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18258 msgid "New Century Schoolbook"
18261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18276 msgid "Concrete Roman"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18280 msgid "Zapf Chancery"
18283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
18284 msgid "Computer Modern Sans"
18287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
18288 msgid "Latin Modern Sans"
18291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18296 msgid "Avant Garde"
18299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18306 msgstr "Øverst til højre"
18308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
18309 msgid "Computer Modern Typewriter"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
18314 msgid "Latin Modern Typewriter"
18315 msgstr "Skrivemaskine"
18317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
18322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
18326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18332 msgid "CM Typewriter Light"
18333 msgstr "Skrivemaskine"
18335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
18337 msgid "Module not found!"
18338 msgstr "Streng ikke fundet!"
18340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
18341 msgid "Document Settings"
18342 msgstr "Dokumentindstillinger"
18344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
18345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
18347 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
18354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
18355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
18356 msgid " (not installed)"
18359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
18363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
18367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
18371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
18375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
18379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
18383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
18387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
18391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
18395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
18397 msgid "Language Default (no inputenc)"
18398 msgstr "Venstre_Hoved"
18400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
18404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
18408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
18412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
18416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
18420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
18424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
18426 msgstr "Nummereret"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
18429 msgid "Appears in TOC"
18430 msgstr "Optræder i indhold"
18432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
18433 msgid "Author-year"
18434 msgstr "Forfatter-år"
18436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
18440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
18442 msgid "Unavailable: %1$s"
18443 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
18445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
18446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
18447 msgid "Document Class"
18448 msgstr "Dokument&klasse"
18450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
18451 msgid "Text Layout"
18452 msgstr "Tekstlayout"
18454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
18455 msgid "Page Margins"
18456 msgstr "Sidemarginer"
18458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
18459 msgid "Numbering & TOC"
18460 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
18462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
18464 msgid "PDF Properties"
18467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
18469 msgid "Math Options"
18470 msgstr "Matematikindstillinger"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
18473 msgid "Float Placement"
18474 msgstr "Placering af flydere"
18476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
18480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
18484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
18485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
18486 msgid "LaTeX Preamble"
18487 msgstr "LaTeX-hoved"
18489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
18491 msgid "Layouts|#o#O"
18494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
18496 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18497 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
18500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
18501 msgid "Local layout file"
18504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
18506 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18507 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18508 "document may not work with this layout if you do not\n"
18509 "keep the layout file in the document directory."
18512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
18514 msgid "&Set Layout"
18515 msgstr "Tekstlayout"
18517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
18518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
18519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
18524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
18526 msgid "Unable to read local layout file."
18527 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
18531 msgid "Select master document"
18532 msgstr "Gem dokument"
18534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
18536 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18537 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
18540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
18542 msgid "Unable to set document class."
18543 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
18547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
18549 msgid "Unapplied changes"
18550 msgstr "Spor ændringer...|I"
18552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
18553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
18555 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18556 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
18560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
18564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
18567 msgstr "%1$s og %2$s"
18569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
18571 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18572 msgstr "%1$s og %2$s"
18574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
18576 msgid "Package(s) required: %1$s."
18579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
18584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
18586 msgid "Module required: %1$s."
18589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
18591 msgid "Modules excluded: %1$s."
18594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
18595 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
18598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
18600 msgid "Can't set layout!"
18601 msgstr "Sidelayout"
18603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
18605 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18606 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
18611 msgstr "Ikke vist."
18613 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18615 msgid "TeX Code Settings"
18616 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
18618 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18621 msgstr "Klargøring af programmet"
18623 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18625 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18626 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
18628 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18630 msgstr "Øverst til venstre"
18632 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18633 msgid "Bottom left"
18634 msgstr "Nederst til venstre"
18636 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18637 msgid "Baseline left"
18638 msgstr "Venstre basislinje"
18640 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18642 msgstr "Øverst midt for"
18644 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18645 msgid "Bottom center"
18646 msgstr "Nederst midt for"
18648 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18649 msgid "Baseline center"
18650 msgstr "Center-basislinje"
18652 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18654 msgstr "Øverst til højre"
18656 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18657 msgid "Bottom right"
18658 msgstr "Nederst til højre"
18660 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18661 msgid "Baseline right"
18662 msgstr "Højre basislinje"
18664 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18665 msgid "External Material"
18666 msgstr "Eksternt materiale"
18668 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18670 msgstr "Skalering%"
18672 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18673 msgid "Select external file"
18674 msgstr "Markér ekstern fil"
18676 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18677 msgid "Float Settings"
18678 msgstr "Flyderindstillinger"
18680 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
18684 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18685 msgid "Select graphics file"
18686 msgstr "Vælg grafikfil"
18688 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18689 msgid "Clipart|#C#c"
18690 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
18692 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18694 msgid "Horizontal Space Settings"
18695 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
18697 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18699 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18700 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18701 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18704 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18708 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18709 msgid "Child Document"
18710 msgstr "Barnedokument"
18712 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18713 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18714 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18716 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18719 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18720 msgid "Select document to include"
18721 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
18723 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18724 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18725 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
18727 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18732 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18737 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18742 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18746 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18751 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18754 msgstr "Emneklasse"
18756 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18761 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18766 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18771 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18775 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18777 msgid "No language"
18780 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18782 msgid "Program Listing Settings"
18783 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18785 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18788 msgstr "Intet billede"
18790 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18795 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18797 msgid "Literate Programming Build Log"
18798 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
18800 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18802 msgid "lyx2lyx Error Log"
18803 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
18805 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18806 msgid "Version Control Log"
18807 msgstr "Versionsstyringslog"
18809 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18810 msgid "No LaTeX log file found."
18811 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
18813 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18814 msgid "No literate programming build log file found."
18815 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
18817 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18818 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18819 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
18821 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18822 msgid "No version control log file found."
18823 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
18825 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18826 msgid "Math Matrix"
18827 msgstr "Matematik-matrice"
18829 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18831 msgid "Nomenclature"
18832 msgstr "Formodning"
18834 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18835 msgid "Note Settings"
18836 msgstr "Noteindstillinger"
18838 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18839 msgid "Paragraph Settings"
18840 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18842 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18844 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18845 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18847 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18848 "the items is used."
18851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18853 msgid "System files|#S#s"
18854 msgstr "System-bind|#S#s"
18856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18858 msgid "User files|#U#u"
18859 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
18861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18862 msgid "Look & Feel"
18865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18867 msgid "Language Settings"
18868 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18877 msgid "File Handling"
18878 msgstr "Skrifttype-håndtering"
18880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18881 msgid "Date format"
18882 msgstr "Datoformat"
18884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18886 msgid "Keyboard/Mouse"
18889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18891 msgid "Input Completion"
18892 msgstr "Billedtekst"
18894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
18895 msgid "Screen fonts"
18896 msgstr "Skærmskrifter"
18898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
18902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
18906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
18908 msgid "Select directory for example files"
18909 msgstr "Vælg skabelonfil"
18911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
18912 msgid "Select a document templates directory"
18913 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
18915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
18916 msgid "Select a temporary directory"
18917 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
18919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
18920 msgid "Select a backups directory"
18921 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
18923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
18924 msgid "Select a document directory"
18925 msgstr "Vælg dokumentmappe"
18927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
18928 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18929 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
18931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18932 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18933 msgid "Spellchecker"
18934 msgstr "Stavekontrol"
18936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
18944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18949 msgid "pspell (library)"
18950 msgstr "pspell (bibliotek)"
18952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18953 msgid "aspell (library)"
18954 msgstr "aspell (bibliotek)"
18956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
18958 msgstr "Konvertering"
18960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
18961 msgid "File formats"
18962 msgstr "Filformater"
18964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
18966 msgid "Format in use"
18969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
18970 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18972 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
18973 "konverteringsprogrammet fra listen først."
18975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
18976 msgid "LyX needs to be restarted!"
18979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
18981 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
18989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
18990 msgid "User interface"
18991 msgstr "Brugerflade"
18993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964
18998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036
19003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
19006 msgstr "&Funktioner"
19008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
19013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
19014 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
19019 msgid "Mathematical Symbols"
19020 msgstr "Mathematica"
19022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
19024 msgid "Document and Window"
19025 msgstr "Fejl i hovedet"
19027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135
19028 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
19033 msgid "System and Miscellaneous"
19034 msgstr "Diverse AMS"
19036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
19041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
19042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2453
19043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2472
19044 msgid "Failed to create shortcut"
19047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
19049 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19050 msgstr "Ukendt funktion."
19052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
19053 msgid "Invalid or empty key sequence"
19056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
19059 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
19066 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19068 "You need to remove that binding before creating a new one."
19071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
19073 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19074 msgstr "Føj en ny gren til listen"
19076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
19080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2693
19081 msgid "Choose bind file"
19082 msgstr "Vælg bind-fil"
19084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
19086 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19087 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
19089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
19090 msgid "Choose UI file"
19091 msgstr "Vælg brugerfladefil"
19093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
19095 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19096 msgstr "Alle filer (*)"
19098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
19099 msgid "Choose keyboard map"
19100 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
19102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2708
19104 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19105 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
19107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
19108 msgid "Choose personal dictionary"
19109 msgstr "Vælg personlig ordliste"
19111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
19115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
19120 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19121 msgid "Print Document"
19122 msgstr "Udskriv dokument"
19124 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19125 msgid "Print to file"
19126 msgstr "Udskriv til fil"
19128 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19129 msgid "PostScript files (*.ps)"
19130 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
19132 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19133 msgid "Cross-reference"
19134 msgstr "Krydshenvisning"
19136 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
19138 msgstr "&Gå tilbage"
19140 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
19142 msgstr "Hop tilbage"
19144 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
19146 msgid "Jump to label"
19147 msgstr "Hop til reference"
19149 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19150 msgid "Find and Replace"
19151 msgstr "Søg og erstat"
19153 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
19155 msgid "Send Document to Command"
19156 msgstr "Send dokumentet til kommando"
19158 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19162 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19164 msgid "Error -> Cannot load file!"
19165 msgstr "Kan ikke skrive fil"
19167 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
19169 msgid "Spellchecker error"
19170 msgstr "Stavekontrol"
19172 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
19174 msgid "The spellchecker could not be started\n"
19176 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
19177 "Måske er den sat forkert op."
19179 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
19182 "The spellchecker has died for some reason.\n"
19183 "Maybe it has been killed."
19185 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
19186 "Måske blev den dræbt."
19188 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
19190 msgid "The spellchecker has failed.\n"
19191 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19193 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
19195 msgid "The spellchecker has failed"
19196 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19198 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
19200 msgid "%1$d words checked."
19201 msgstr "%1$s ord tjekket."
19203 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
19204 msgid "One word checked."
19205 msgstr "Èt ord tjekket."
19207 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
19209 msgid "Spelling check completed"
19210 msgstr "Stavekontrol fuldført"
19212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
19214 msgid "Basic Latin"
19215 msgstr "BibTeX-stile"
19217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
19219 msgid "Latin-1 Supplement"
19220 msgstr "Supplement"
19222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19223 msgid "Latin Extended-A"
19226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19227 msgid "Latin Extended-B"
19230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19232 msgid "IPA Extensions"
19233 msgstr "&Udvidelse:"
19235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19236 msgid "Spacing Modifier Letters"
19239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19240 msgid "Combining Diacritical Marks"
19243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
19252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
19256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19267 msgstr "Undervariant"
19269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
19301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19307 msgid "Hangul Jamo"
19310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19312 msgid "Phonetic Extensions"
19313 msgstr "&Udvidelse:"
19315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19316 msgid "Latin Extended Additional"
19319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19320 msgid "Greek Extended"
19323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19325 msgid "General Punctuation"
19326 msgstr "Generel information"
19328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19330 msgid "Superscripts and Subscripts"
19333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19334 msgid "Currency Symbols"
19337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19338 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19342 msgid "Letterlike Symbols"
19345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19347 msgid "Number Forms"
19348 msgstr "Antal rækker"
19350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19352 msgid "Mathematical Operators"
19353 msgstr "Mathematica"
19355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19357 msgid "Miscellaneous Technical"
19360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19362 msgid "Control Pictures"
19363 msgstr "Formodning"
19365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19366 msgid "Optical Character Recognition"
19369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19370 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19375 msgid "Box Drawing"
19376 msgstr "Rammeindstillinger"
19378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19380 msgid "Block Elements"
19381 msgstr "Taksigelser"
19383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19385 msgid "Geometric Shapes"
19386 msgstr "Kursiv tekstform"
19388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19390 msgid "Miscellaneous Symbols"
19393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19399 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19403 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19418 msgstr "&Sidens bund"
19420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19421 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19429 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19433 msgid "CJK Compatibility"
19436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19437 msgid "CJK Unified Ideographs"
19440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19441 msgid "Hangul Syllables"
19444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19445 msgid "High Surrogates"
19448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19449 msgid "Private Use High Surrogates"
19452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19453 msgid "Low Surrogates"
19456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19457 msgid "Private Use Area"
19460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19461 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19465 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19469 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19473 msgid "Combining Half Marks"
19476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19477 msgid "CJK Compatibility Forms"
19480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19481 msgid "Small Form Variants"
19484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19485 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19489 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19495 msgstr "Specialpost"
19497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19498 msgid "Linear B Syllabary"
19501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19502 msgid "Linear B Ideograms"
19505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19507 msgid "Aegean Numbers"
19510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19511 msgid "Ancient Greek Numbers"
19514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19529 msgid "Old Persian"
19532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19548 msgid "Cypriot Syllabary"
19551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19556 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19560 msgid "Musical Symbols"
19563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19564 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19568 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19572 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19576 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19580 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19589 msgid "Variation Selectors Supplement"
19592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19593 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19597 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19602 msgid "Character: "
19605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19606 msgid "Code Point: "
19609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19614 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19615 msgid "Table Settings"
19616 msgstr "Tabelindstillinger"
19618 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19619 msgid "Insert Table"
19620 msgstr "Indsæt tabel"
19622 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19624 msgid "TeX Information"
19625 msgstr "TeX-oplysninger|X"
19627 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19632 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19633 msgid "Filtering layouts with \""
19636 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19637 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19640 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19645 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19650 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19655 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19657 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19660 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19662 msgid "Vertical Space Settings"
19663 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
19665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19672 msgid "unknown version"
19673 msgstr "Ukendt funktion"
19675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19676 msgid "Small-sized icons"
19679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19680 msgid "Normal-sized icons"
19683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19684 msgid "Big-sized icons"
19687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
19689 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19690 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
19692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
19693 msgid "Select template file"
19694 msgstr "Vælg skabelonfil"
19696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19697 msgid "Templates|#T#t"
19698 msgstr "Skabeloner|#S#s"
19700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19702 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19703 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19707 msgid "Document not loaded."
19708 msgstr "Dokument ikke gemt"
19710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19711 msgid "Select document to open"
19712 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
19714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19716 msgid "Examples|#E#e"
19717 msgstr "Eksempler|#E#e"
19719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19721 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19722 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19726 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19727 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19731 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19732 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19735 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19736 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19737 msgid "Invalid filename"
19738 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
19740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19743 "The directory in the given path\n"
19748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19750 msgid "Opening document %1$s..."
19751 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
19753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19755 msgid "Document %1$s opened."
19756 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
19758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19760 msgid "Version control detected."
19761 msgstr "Versionsstyring"
19763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19765 msgid "Could not open document %1$s"
19766 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
19768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19769 msgid "Couldn't import file"
19770 msgstr "Kunne ikke importere fil"
19772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19774 msgid "No information for importing the format %1$s."
19775 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
19777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19779 msgid "Select %1$s file to import"
19780 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
19782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19785 "The document %1$s already exists.\n"
19787 "Do you want to overwrite that document?"
19789 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
19791 "Vil du overskrive dette dokument?"
19793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19795 msgid "Overwrite document?"
19796 msgstr "Overskriv dokument?"
19799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19801 msgid "Importing %1$s..."
19802 msgstr "Importerer %1$s..."
19804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19806 msgstr "importeret."
19808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19810 msgid "file not imported!"
19811 msgstr "Streng ikke fundet!"
19813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19814 msgid "Select LyX document to insert"
19815 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
19817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19818 msgid "Select file to insert"
19819 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
19821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19822 msgid "Choose a filename to save document as"
19823 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
19825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19832 "The document %1$s could not be saved.\n"
19834 "Do you want to rename the document and try again?"
19836 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
19838 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
19840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19841 msgid "Rename and save?"
19842 msgstr "Omdøb og gem?"
19844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
19852 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19854 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19856 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
19858 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
19860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
19864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
19866 msgid "Saving all documents..."
19867 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
19869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
19871 msgid "All documents saved."
19872 msgstr "Dokument ikke gemt"
19874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
19876 msgid "%1$s unknown command!"
19879 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19880 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19882 msgid "LaTeX Source"
19883 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
19885 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19886 msgid "DocBook Source"
19889 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19891 msgid "Literate Source"
19892 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
19894 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19896 msgid " (version control)"
19897 msgstr "Versionsstyring"
19899 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19903 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19904 msgid " (read only)"
19905 msgstr " (skrivebeskyttet)"
19907 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19912 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19917 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19922 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19924 msgid "Wrap Float Settings"
19925 msgstr "Flyderindstillinger"
19927 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19928 msgid "Click to detach"
19931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19937 msgid "No Documents Open!"
19938 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
19940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19941 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19945 msgid "No Document Open!"
19946 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
19948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19950 msgid "Master Document"
19951 msgstr "Gem dokument"
19953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19954 msgid "Open Navigator..."
19957 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19959 msgid "Other Lists"
19960 msgstr "Andre skrifttypevalg"
19962 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19963 msgid "No Table of contents"
19964 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
19966 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19968 msgid "Other Toolbars"
19969 msgstr "Værktøjslinjer"
19971 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19973 msgid "No Branch in Document!"
19974 msgstr "Udskriv dokument"
19976 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19978 msgid "No Citation in Scope!"
19979 msgstr "Gå til næste ændring"
19981 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19983 msgid "No action defined!"
19984 msgstr "Gå til næste ændring"
19986 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19991 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19993 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19997 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19999 msgid "Could not update TeX information"
20000 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
20002 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
20004 msgid "The script `%s' failed."
20005 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
20007 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
20010 msgstr "Alle filer (*)"
20012 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20013 msgid "Table of Contents"
20014 msgstr "Indholdsfortegnelse"
20016 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
20018 msgid "Child Documents"
20019 msgstr "Barnedokument"
20021 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
20023 msgid "List of Graphics"
20024 msgstr "Liste over %1$s"
20026 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
20028 msgid "List of Equations"
20029 msgstr "Tilpas Figur"
20031 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
20033 msgid "List of Footnotes"
20034 msgstr "Tilpas Figur"
20036 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
20038 msgid "List of Listings"
20039 msgstr "Tilpas Figur"
20041 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
20043 msgid "List of Indexes"
20044 msgstr "Liste over %1$s"
20046 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
20048 msgid "List of Marginal notes"
20049 msgstr "Liste over %1$s"
20051 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
20053 msgid "List of Notes"
20054 msgstr "Liste over %1$s"
20056 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
20058 msgid "List of Citations"
20059 msgstr "Tilpas Figur"
20061 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
20063 msgid "Labels and References"
20064 msgstr "Tilgængelige referencer"
20066 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
20068 msgid "List of Branches"
20069 msgstr "Liste over %1$s"
20071 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
20073 msgid "List of Changes"
20074 msgstr "Liste over %1$s"
20076 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20077 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
20079 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20080 "file through LaTeX: "
20083 #: src/insets/Inset.cpp:333
20084 msgid "Opened inset"
20085 msgstr "Indstik åbnet"
20087 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20088 msgid "Keys must be unique!"
20091 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20094 "The key %1$s already exists,\n"
20095 "it will be changed to %2$s."
20098 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20101 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20102 "If you proceed, all of them will be opened."
20105 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20107 msgid "Open Databases?"
20108 msgstr "Databa&ser"
20110 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20114 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20116 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20117 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
20119 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20122 msgstr "Databa&ser"
20124 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20126 msgid "Style File:"
20129 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20134 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20135 msgid "included in TOC"
20138 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
20139 msgid "Export Warning!"
20142 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
20144 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20145 "BibTeX will be unable to find them."
20148 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
20150 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20151 "BibTeX will be unable to find it."
20154 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20156 msgid "simple frame"
20157 msgstr "indstiksramme"
20159 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20162 msgstr "Uden ramme"
20164 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20165 msgid "simple frame, page breaks"
20168 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20171 msgstr "Oval ramme, tynd"
20173 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20175 msgid "oval, thick"
20176 msgstr "Oval ramme, tyk"
20178 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20179 msgid "drop shadow"
20182 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20184 msgid "shaded background"
20185 msgstr "notat-baggrund"
20187 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20189 msgid "double frame"
20192 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
20193 msgid "Opened Box Inset"
20194 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
20196 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
20198 msgid "%1$s (%2$s)"
20199 msgstr "%1$s og %2$s"
20201 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
20203 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20204 msgstr "%1$s og %2$s"
20206 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
20207 msgid "Opened Branch Inset"
20208 msgstr "Åbnede grenindstik"
20210 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
20215 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
20220 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
20225 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20226 msgid "Opened Caption Inset"
20227 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20229 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
20234 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20239 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20241 msgid "LaTeX Command: "
20242 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
20244 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20246 msgid "InsetCommand Error: "
20247 msgstr "Næste kommando"
20249 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20251 msgid "Incompatible command name."
20252 msgstr "Næste kommando"
20254 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
20256 msgid "InsetCommandParams Error: "
20257 msgstr "Næste kommando"
20259 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20261 msgid "InsetCommandParams: "
20262 msgstr "Næste kommando"
20264 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20266 msgid "Unknown parameter name: "
20267 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20269 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
20270 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20273 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
20274 msgid "Opened ERT Inset"
20275 msgstr "ERT-indstik åbnet"
20277 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20279 msgid "External template %1$s is not installed"
20280 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
20282 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
20284 msgid "Opened Flex Inset"
20285 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
20287 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
20291 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
20292 msgid "Opened Float Inset"
20293 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
20295 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
20300 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
20305 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
20307 msgid " (sideways)"
20308 msgstr "Rotatefoilhead"
20310 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20311 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20312 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
20314 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20316 msgid "List of %1$s"
20317 msgstr "Liste over %1$s"
20319 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20320 msgid "Opened Footnote Inset"
20321 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
20323 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20328 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
20331 "Could not copy the file\n"
20333 "into the temporary directory."
20335 "Kunne ikke kopiere filen\n"
20337 "til den midlertidige mappe."
20339 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
20341 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20342 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
20344 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
20346 msgid "Graphics file: %1$s"
20347 msgstr "Grafikfil: %1$s"
20349 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
20350 msgid "Verbatim Input"
20351 msgstr "Indlæs ren tekst"
20353 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
20354 msgid "Verbatim Input*"
20355 msgstr "Indsæt ren tekst*"
20357 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
20358 msgid "Recursive input"
20361 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
20363 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20366 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
20369 "Included file `%1$s'\n"
20370 "has textclass `%2$s'\n"
20371 "while parent file has textclass `%3$s'."
20373 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20374 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20375 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20377 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
20378 msgid "Different textclasses"
20379 msgstr "Forskellige tekstklasser"
20381 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
20384 "Included file `%1$s'\n"
20385 "uses module `%2$s'\n"
20386 "which is not used in parent file."
20388 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20389 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20390 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20392 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
20394 msgid "Module not found"
20395 msgstr "Streng ikke fundet!"
20397 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20399 msgid "Index sorting failed"
20400 msgstr "Konvertering mislykkedes"
20402 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
20405 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20406 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20407 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20408 "explained in the User Guide."
20411 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20413 msgid "Information regarding "
20414 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
20416 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
20419 msgstr "Understreget %1$s, "
20421 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
20426 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
20431 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
20433 msgid "Unknown buffer info"
20434 msgstr "Ukendt indstik"
20436 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20437 msgid "Label names must be unique!"
20440 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20443 "The label %1$s already exists,\n"
20444 "it will be changed to %2$s."
20447 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
20448 msgid "DUPLICATE: "
20451 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
20453 msgid "Opened Listing Inset"
20454 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20456 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
20457 msgid "no more lstline delimiters available"
20460 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
20462 msgid "Running out of delimiters"
20463 msgstr "Indsæt skilletegnene"
20465 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
20467 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20468 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20469 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20470 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20471 "must investigate!"
20474 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
20476 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20477 msgstr "specialtegn"
20479 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
20482 "The following characters in one of the program listings are\n"
20483 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20488 msgid "A value is expected."
20491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20497 msgid "Unbalanced braces!"
20500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20501 msgid "Please specify true or false."
20504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20505 msgid "Only true or false is allowed."
20508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20509 msgid "Please specify an integer value."
20512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20513 msgid "An integer is expected."
20516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20517 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20521 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20526 msgid "Please specify one of %1$s."
20529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20531 msgid "Try one of %1$s."
20534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20536 msgid "I guess you mean %1$s."
20539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20541 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20546 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20551 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20556 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20562 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20563 "right, bottom left and top left corner."
20566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20567 msgid "Enter something like \\color{white}"
20570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20571 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20575 msgid "auto, last or a number"
20578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20580 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20581 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20582 "defining a listing inset)"
20585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20587 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20588 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20593 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20598 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20599 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20603 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20604 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20608 msgid "Parameter %1$s: "
20609 msgstr " Makro: %1$s: "
20611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20613 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20614 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20618 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20621 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20622 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20623 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
20625 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20630 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20635 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20636 msgid "Clear Double Page"
20639 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20644 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20646 msgid "Nomenclature Symbol: "
20647 msgstr "Formodning"
20649 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20651 msgid "Description: "
20652 msgstr "Beskrivelse"
20654 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20659 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20660 msgid "Note[[InsetNote]]"
20663 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20667 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20668 msgid "Opened Note Inset"
20669 msgstr "Åbnede note-indstik"
20671 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20672 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20673 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
20675 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20679 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20683 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20687 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20689 msgstr "FormelRef: "
20691 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20692 msgid "Page Number"
20695 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20699 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20700 msgid "Textual Page Number"
20701 msgstr "Sidetal som tekst"
20703 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20705 msgstr "TekstSide: "
20707 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20708 msgid "Standard+Textual Page"
20709 msgstr "Standard + tekstside"
20711 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20713 msgstr "Ref+tekst: "
20715 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20719 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20721 msgid "FormatRef: "
20724 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20726 msgid "Interword Space"
20727 msgstr "Ordmellemrum|O"
20729 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20731 msgid "Protected Space"
20732 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20734 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20737 msgstr "Lille mellemrum|i"
20739 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20744 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20746 msgid "QQuad Space"
20749 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20754 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20758 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20760 msgid "Negative Thin Space"
20761 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
20763 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20765 msgid "Protected Horizontal Fill"
20766 msgstr "Vandret fyld|V"
20768 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20770 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20771 msgstr "Vandret fyld|V"
20773 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20775 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20776 msgstr "Vandret fyld|V"
20778 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20780 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20781 msgstr "Vandret fyld|V"
20783 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20785 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20786 msgstr "Vandret fyld|V"
20788 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20790 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20791 msgstr "Vandret fyld|V"
20793 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20795 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20796 msgstr "Vandret fyld|V"
20798 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20800 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20801 msgstr "Vandret linje"
20803 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20805 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20806 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20808 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20810 msgid "Unknown TOC type"
20811 msgstr "Ukendt symbol"
20813 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20814 msgid "Opened table"
20815 msgstr "Åbnede tabel"
20817 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20819 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20820 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
20822 #: src/insets/InsetText.cpp:212
20823 msgid "Opened Text Inset"
20824 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
20826 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20827 msgid "Vertical Space"
20828 msgstr "Lodret afstand"
20830 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20832 msgstr "Ombrydningsfigur: "
20834 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20835 msgid "Opened Wrap Inset"
20836 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
20838 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20841 msgstr "Ombrydningsfigur: "
20843 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20845 msgstr "Ikke vist."
20847 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20849 msgstr "Indæser..."
20851 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20852 msgid "Converting to loadable format..."
20853 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
20855 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20857 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20858 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
20860 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20861 msgid "Scaling etc..."
20862 msgstr "Skalerer o.s.v..."
20864 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20865 msgid "Ready to display"
20866 msgstr "Parat til at vise"
20868 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20869 msgid "No file found!"
20870 msgstr "Fandt ingen fil!"
20872 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20873 msgid "Error converting to loadable format"
20874 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
20876 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20877 msgid "Error loading file into memory"
20878 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
20880 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20881 msgid "Error generating the pixmap"
20882 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
20884 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20886 msgstr "Intet billede"
20888 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20889 msgid "Preview loading"
20890 msgstr "Indlæser smugkig"
20892 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20893 msgid "Preview ready"
20894 msgstr "Smugkig klart"
20896 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20897 msgid "Preview failed"
20898 msgstr "Smugkig mislykkedes"
20900 #: src/lengthcommon.cpp:37
20904 #: src/lengthcommon.cpp:37
20908 #: src/lengthcommon.cpp:37
20912 #: src/lengthcommon.cpp:37
20916 #: src/lengthcommon.cpp:37
20920 #: src/lengthcommon.cpp:37
20924 #: src/lengthcommon.cpp:38
20925 msgid "cc[[unit of measure]]"
20928 #: src/lengthcommon.cpp:38
20932 #: src/lengthcommon.cpp:38
20936 #: src/lengthcommon.cpp:38
20940 #: src/lengthcommon.cpp:39
20942 msgid "Text Width %"
20943 msgstr "Fast bredde"
20945 #: src/lengthcommon.cpp:39
20947 msgid "Column Width %"
20948 msgstr "Kolonnebredde"
20950 #: src/lengthcommon.cpp:39
20952 msgid "Page Width %"
20953 msgstr "Mærkatbredde"
20955 #: src/lengthcommon.cpp:39
20957 msgid "Line Width %"
20958 msgstr "Mærkatbredde"
20960 #: src/lengthcommon.cpp:40
20962 msgid "Text Height %"
20963 msgstr "Total højde"
20965 #: src/lengthcommon.cpp:40
20967 msgid "Page Height %"
20968 msgstr "Total højde"
20970 #: src/lyxfind.cpp:115
20971 msgid "Search error"
20974 #: src/lyxfind.cpp:115
20975 msgid "Search string is empty"
20976 msgstr "Søgestrengen er tom"
20978 #: src/lyxfind.cpp:299
20979 msgid "String has been replaced."
20980 msgstr "Streng er blevet erstattet."
20982 #: src/lyxfind.cpp:302
20983 msgid " strings have been replaced."
20984 msgstr " strenge er erstattet."
20986 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20987 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20989 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20992 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20994 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20997 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
20998 msgid "Only one row"
21001 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
21003 msgid "Only one column"
21004 msgstr "Slet kolonne"
21006 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
21008 msgid "No hline to delete"
21009 msgstr "Intet at gøre"
21011 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
21012 msgid "No vline to delete"
21015 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
21017 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21020 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
21022 msgstr "Uden nummer"
21024 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
21028 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
21030 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21033 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
21035 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21038 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
21040 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21043 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
21044 msgid "create new math text environment ($...$)"
21047 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
21049 msgid "entered math text mode (textrm)"
21050 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
21052 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21053 msgid "Standard[[mathref]]"
21056 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
21061 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
21066 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
21069 msgstr "matematikbaggrund"
21071 #: src/output.cpp:37
21074 "Could not open the specified document\n"
21077 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
21080 #: src/output_plaintext.cpp:136
21082 msgstr "Sammendrag: "
21084 #: src/output_plaintext.cpp:148
21085 msgid "References: "
21086 msgstr "Referencer: "
21088 #: src/support/Package.cpp:435
21090 msgid "LyX binary not found"
21091 msgstr "Streng ikke fundet!"
21093 #: src/support/Package.cpp:436
21096 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21099 #: src/support/Package.cpp:555
21102 "Unable to determine the system directory having searched\n"
21104 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21105 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21108 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
21110 msgid "File not found"
21111 msgstr "Streng ikke fundet!"
21113 #: src/support/Package.cpp:637
21116 "Invalid %1$s switch.\n"
21117 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21120 #: src/support/Package.cpp:664
21123 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21124 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21127 #: src/support/Package.cpp:688
21130 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21131 "%2$s is not a directory."
21134 #: src/support/Package.cpp:690
21136 msgid "Directory not found"
21137 msgstr "Streng ikke fundet!"
21139 #: src/support/debug.cpp:38
21140 msgid "No debugging message"
21141 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
21143 #: src/support/debug.cpp:39
21144 msgid "General information"
21145 msgstr "Generel information"
21147 #: src/support/debug.cpp:40
21148 msgid "Program initialisation"
21149 msgstr "Klargøring af programmet"
21151 #: src/support/debug.cpp:41
21152 msgid "Keyboard events handling"
21153 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
21155 #: src/support/debug.cpp:42
21156 msgid "GUI handling"
21157 msgstr "Brugerflade"
21159 #: src/support/debug.cpp:43
21160 msgid "Lyxlex grammar parser"
21161 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
21163 #: src/support/debug.cpp:44
21164 msgid "Configuration files reading"
21165 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
21167 #: src/support/debug.cpp:45
21168 msgid "Custom keyboard definition"
21169 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
21171 #: src/support/debug.cpp:46
21172 msgid "LaTeX generation/execution"
21173 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
21175 #: src/support/debug.cpp:47
21176 msgid "Math editor"
21177 msgstr "Matematikredigering"
21179 #: src/support/debug.cpp:48
21180 msgid "Font handling"
21181 msgstr "Skrifttype-håndtering"
21183 #: src/support/debug.cpp:49
21184 msgid "Textclass files reading"
21185 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
21187 #: src/support/debug.cpp:50
21188 msgid "Version control"
21189 msgstr "Versionsstyring"
21191 #: src/support/debug.cpp:51
21192 msgid "External control interface"
21193 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
21195 #: src/support/debug.cpp:52
21196 msgid "Undo/Redo mechanism"
21199 #: src/support/debug.cpp:53
21200 msgid "User commands"
21201 msgstr "Brugerkommandoer"
21203 #: src/support/debug.cpp:54
21204 msgid "The LyX Lexxer"
21205 msgstr "LyX Lexxer"
21207 #: src/support/debug.cpp:55
21208 msgid "Dependency information"
21209 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
21211 #: src/support/debug.cpp:56
21213 msgstr "LyX-indstik"
21215 #: src/support/debug.cpp:57
21216 msgid "Files used by LyX"
21217 msgstr "Filer benyttet af LyX"
21219 #: src/support/debug.cpp:58
21220 msgid "Workarea events"
21221 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
21223 #: src/support/debug.cpp:59
21224 msgid "Insettext/tabular messages"
21225 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
21227 #: src/support/debug.cpp:60
21228 msgid "Graphics conversion and loading"
21229 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
21231 #: src/support/debug.cpp:61
21232 msgid "Change tracking"
21233 msgstr "Skift sporing"
21235 #: src/support/debug.cpp:62
21236 msgid "External template/inset messages"
21237 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
21239 #: src/support/debug.cpp:63
21240 msgid "RowPainter profiling"
21243 #: src/support/debug.cpp:64
21244 msgid "scrolling debugging"
21247 #: src/support/debug.cpp:65
21249 msgid "Math macros"
21250 msgstr "matematikbaggrund"
21252 #: src/support/debug.cpp:66
21256 #: src/support/debug.cpp:67
21257 msgid "Locale/Internationalisation"
21260 #: src/support/debug.cpp:68
21262 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21263 msgstr "som linjer|l"
21265 #: src/support/debug.cpp:69
21267 msgid "Developers' general debug messages"
21268 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
21270 #: src/support/debug.cpp:70
21271 msgid "All debugging messages"
21272 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
21274 #: src/support/debug.cpp:115
21276 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21277 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
21279 #: src/support/filetools.cpp:247
21280 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21283 #: src/support/os_win32.cpp:301
21285 msgid "System file not found"
21286 msgstr "Streng ikke fundet!"
21288 #: src/support/os_win32.cpp:302
21290 "Unable to load shfolder.dll\n"
21294 #: src/support/os_win32.cpp:307
21296 msgid "System function not found"
21297 msgstr "Streng ikke fundet!"
21299 #: src/support/os_win32.cpp:308
21301 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21302 "Don't know how to proceed. Sorry."
21305 #: src/support/userinfo.cpp:45
21307 msgid "Unknown user"
21308 msgstr "Ukendt indstik"
21310 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21311 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
21314 #~ msgid "LaTeX default"
21315 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
21317 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21318 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
21321 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21322 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
21325 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21327 #~ "Det angivne dokument\n"
21329 #~ "kunne ikke læses."
21332 #~ msgid "Class not found"
21333 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
21336 #~ "Layout had to be changed from\n"
21337 #~ "%1$s to %2$s\n"
21338 #~ "because of class conversion from\n"
21341 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
21342 #~ "%1$s til %2$s\n"
21343 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
21347 #~ msgid "Changed Layout"
21348 #~ msgstr "Sidelayout"
21351 #~ msgid "Unknown layout"
21352 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21354 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21355 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
21357 #~ msgid "Display image in LyX"
21358 #~ msgstr "Vis billede i LyX"
21360 #~ msgid "Screen display"
21361 #~ msgstr "Skærmvisning"
21363 #~ msgid "Monochrome"
21364 #~ msgstr "Ensfarvet"
21366 #~ msgid "Grayscale"
21367 #~ msgstr "Gråtoner"
21370 #~ msgstr "Smugkig"
21375 #~ msgid "&Display:"
21379 #~ msgstr "Ska&lér:"
21382 #~ msgid "Scr&een Display:"
21383 #~ msgstr "Skærmvisning"
21385 #~ msgid "Do not display"
21386 #~ msgstr "Vis ikke"
21389 #~ msgid "Unknown Info: "
21390 #~ msgstr "Ukendt ord:"
21393 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21394 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21397 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21398 #~ msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
21401 #~ msgid "<- C&lear"
21405 #~ msgstr "&Anvend"
21409 #~ msgstr "&Tilføj"
21417 #~ msgstr "Første Navn"
21419 #~ msgid "Edit the file externally"
21420 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
21422 #~ msgid "&Edit File..."
21423 #~ msgstr "&Redigér fil..."
21425 #~ msgid "LyX View"
21426 #~ msgstr "LyX-visning"
21429 #~ msgstr "Indstillinger"
21436 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21437 #~ msgstr "&Alternér alle"
21440 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21441 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
21448 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21449 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21452 #~ msgid " writing embedded files."
21453 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21456 #~ msgid " could not write embedded files!"
21457 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21460 #~ msgid "Failed to extract file"
21461 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
21464 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21466 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21468 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21471 #~ msgid "Copy file failure"
21472 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
21475 #~ msgid "Failed to embed file"
21476 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21479 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21481 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21483 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21486 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21487 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21490 #~ msgid "Failed to open file"
21491 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21494 #~ msgid "Sync file failure"
21495 #~ msgstr "chktex-fejl"
21498 #~ msgid "Packing all files"
21499 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
21502 #~ msgid "Failed to write file"
21503 #~ msgstr "&Overskriv"
21506 #~ msgid "Save failure"
21507 #~ msgstr "chktex-fejl"
21510 #~ msgid "Extra embedded file"
21511 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21514 #~ msgid "Plain Text"
21518 #~ msgid "Other floats: "
21519 #~ msgstr "Andre skrifttypevalg"
21521 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21522 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
21525 #~ msgid "Enspace|E"
21526 #~ msgstr "E&rstat"
21528 #~ msgid "Document could not be read"
21529 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
21531 #~ msgid "%1$s could not be read."
21532 #~ msgstr "%1$s kunne ikke læses."
21535 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21536 #~ msgstr "Næste kommando"
21538 #~ msgid "All files (*)"
21539 #~ msgstr "Alle filer (*)"
21542 #~ msgid "Properties...|P"
21543 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
21546 #~ msgid "New Line|e"
21547 #~ msgstr "Venstre kant|e"
21550 #~ msgid "Line Break|B"
21551 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21554 #~ msgid "line break"
21555 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21558 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21559 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
21565 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21566 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
21569 #~ msgid "Swap Rows|S"
21570 #~ msgstr "Ombyt rækker"
21573 #~ msgid "Swap Columns|w"
21574 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
21577 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21579 #~ "Det angivne dokument\n"
21581 #~ "kunne ikke læses."
21593 #~ msgstr "flyder: "
21597 #~ msgstr "Flyder|l"
21600 #~ msgid "S&ubfigure"
21601 #~ msgstr "U&nderfigur"
21603 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21604 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
21606 #~ msgid "Ca&ption:"
21607 #~ msgstr "Billed&tekst:"
21609 #~ msgid "Show ERT inline"
21610 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
21613 #~ msgstr "&Indlejret"
21615 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21616 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
21622 #~ msgid "Paper Size"
21623 #~ msgstr "Side&størrelse"
21626 #~ msgstr "&Farver"
21629 #~ msgid "C&opiers"
21632 #~ msgid "&File formats"
21633 #~ msgstr "&Filformater"
21635 #~ msgid "F&ormat:"
21636 #~ msgstr "F&ormat:"
21638 #~ msgid "&GUI name:"
21639 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
21641 #~ msgid "External Applications"
21642 #~ msgstr "Eksterne programmer"
21645 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21646 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
21649 #~ msgid "Save/restore window position"
21650 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
21659 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21660 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
21662 #~ msgid "Default (outer)"
21663 #~ msgstr "Standard (ydre)"
21669 #~ msgstr "&Enhed:"
21672 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21673 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21676 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21677 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21680 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21681 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21684 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21685 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21688 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21689 #~ msgstr "Underundersektion"
21692 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21693 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21701 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21702 #~ msgstr "Serbokroatisk"
21705 #~ msgid "Framed|F"
21706 #~ msgstr "Uden ramme"
21709 #~ msgid "Shaded|S"
21712 #~ msgid "Insert URL"
21713 #~ msgstr "Indsæt URL"
21715 #~ msgid "Can't load document class"
21716 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
21720 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21722 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
21725 #~ msgid "Undefined character style"
21726 #~ msgstr "Tegnstil"
21729 #~ "The document could not be converted\n"
21730 #~ "into the document class %1$s."
21732 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
21733 #~ "til dokumentklassen %1$s."
21735 #~ msgid "&Switch to document"
21736 #~ msgstr "&Skift til dokument"
21739 #~ "Could not open the specified document\n"
21741 #~ "due to the error: %2$s"
21743 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
21745 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
21749 # Paragraph = afsnit
21750 # Environment depth = omgivelsesdybde
21751 # Bullet = Punktliste
21752 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
21753 # Keymap = Tastaturudlægning
21754 # Label = referencemærke
21755 # Margin note = marginnotat
21757 # Document class = tekstklasse
21758 # Protected space = hårdt mellemrum
21759 # Error box = fejlbesked
21760 # Paper layout = papirindstillinger
21762 # Minipage = miniside
21763 #~ msgid "Formatting document..."
21764 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
21766 #~ msgid "Rectangular box"
21767 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
21769 #~ msgid "Shadow box"
21770 #~ msgstr "Skyggeramme"
21772 #~ msgid "Double box"
21773 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
21776 #~ msgid "Index Entry"
21777 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
21779 #~ msgid "Previous command"
21780 #~ msgstr "Forrige kommando"
21782 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21783 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
21785 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21786 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
21792 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21793 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
21796 #~ msgstr "Indrammet"
21799 #~ msgstr "ovalramme"
21802 #~ msgstr "Ovalramme"
21804 #~ msgid "Shadowbox"
21805 #~ msgstr "Skyggeramme"
21807 #~ msgid "Doublebox"
21808 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
21811 #~ msgid "Unknown inset name: "
21812 #~ msgstr "Ukendt indstik"
21815 #~ msgid "Program Listing "
21816 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
21820 #~ msgstr "Uden ramme"
21825 #~ msgid "HtmlUrl: "
21826 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21828 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21829 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
21832 #~ msgid "%1$d words in selection."
21833 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
21836 #~ msgid "%1$d words in document."
21837 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
21840 #~ msgid "One word in selection."
21841 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
21844 #~ msgid "One word in document."
21845 #~ msgstr "Åbn dokument"
21848 #~ msgid "Count words"
21849 #~ msgstr "Nuværende ord"
21852 #~ msgid "Encoding error"
21853 #~ msgstr "Tegns&æt:"
21856 #~ msgid "Placeholders"
21857 #~ msgstr "PlacérTabel"
21861 #~ msgstr "Esperanto"
21872 #~ msgstr "&Indlæs"
21874 #~ msgid "To &file:"
21875 #~ msgstr "Til &fil:"
21877 #~ msgid "Co&pies:"
21878 #~ msgstr "Ko&pier:"
21880 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21881 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
21883 #~ msgid "Printer &name:"
21884 #~ msgstr "Printer&navn:"
21887 #~ msgid "Columns "
21888 #~ msgstr "Kolonner"
21891 #~ msgid "Overprint "
21895 #~ msgid "Conjecture "
21896 #~ msgstr "Formodning"
21899 #~ msgid "Font st&yle:"
21900 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
21902 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21903 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
21914 #~ msgid "columns "
21915 #~ msgstr "Kolonner"
21918 #~ msgid "overprint "
21919 #~ msgstr "Kladdetryk"
21922 #~ msgid "overlayarea"
21923 #~ msgstr "Transparent"
21926 #~ msgid "Corollary_"
21927 #~ msgstr "Korollar"
21930 #~ msgid "Definition. "
21931 #~ msgstr "Definition"
21934 #~ msgid "Example. "
21935 #~ msgstr "Eksempel"
21943 #~ msgstr "Korrektur"
21950 #~ msgid "&Extended Chars"
21951 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
21954 #~ msgstr "standard"
21958 #~ msgstr "kommentar"
21961 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21962 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
21969 #~ msgid "Table of Contents|T"
21970 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
21982 #~ msgstr "Opdatér|O"
21984 #~ msgid "Table of contents"
21985 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
21990 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21991 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
21994 #~ msgid "Number style"
21995 #~ msgstr "Nummereret liste"
21998 #~ msgid "Error closing file"
21999 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
22006 #~ msgid "Corollary. "
22007 #~ msgstr "Korollar"
22010 #~ msgid "&Caption"
22011 #~ msgstr "Billedtekst"
22014 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
22015 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
22019 #~ msgstr "&Mærkat"
22022 #~ msgid "A Label for the caption"
22023 #~ msgstr "Tabelundertekst"
22026 #~ msgid "<- P&romote"
22027 #~ msgstr "&Beskyt:"
22035 #~ msgstr "&Opdatér"
22038 #~ msgid "SubSection"
22039 #~ msgstr "Undersektion"
22042 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
22045 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
22046 #~ "definere skriftændring."
22048 #~ msgid "Unknown toc list"
22049 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
22052 #~ msgid "Insert glossary entry"
22053 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
22057 #~ msgstr "&Global"
22060 #~ msgid "TeX Code:"
22063 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
22064 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
22066 #~ msgid "&Detach panel"
22067 #~ msgstr "&Frigør panel"
22069 #~ msgid "Insert spacing"
22070 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
22072 #~ msgid "Set limits style"
22073 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
22075 #~ msgid "Set math font"
22076 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
22078 #~ msgid "Insert fraction"
22079 #~ msgstr "Indsæt brøk"
22081 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
22082 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
22084 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
22085 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
22087 #~ msgid "Math Panel|l"
22088 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
22090 #~ msgid "Math Panel|P"
22091 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
22093 #~ msgid "Show math panel"
22094 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
22097 #~ msgid "LyX: Math Roots"
22098 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
22100 #~ msgid "Cube root\t\\root"
22101 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
22104 #~ msgid "LyX: Math Styles"
22105 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
22108 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
22109 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
22111 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
22112 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
22115 #~ msgid "Insert math delimiters"
22116 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
22118 #~ msgid "E&xtra options"
22119 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
22121 #~ msgid "Alig&nment:"
22122 #~ msgstr "&Justering:"
22128 #~ msgid "&Converters"
22129 #~ msgstr "&Konvertering"
22131 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
22132 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
22134 #~ msgid "Class Settings"
22135 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
22137 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
22138 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
22140 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
22141 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
22143 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
22144 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
22146 #~ msgid "PrettyRef: "
22147 #~ msgstr "PrettyRef: "
22149 #~ msgid "Opening child document "
22150 #~ msgstr "Åbner underdokument "
22153 #~ msgid "Special Insets|S"
22154 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
22157 #~ msgid "Insets|n"
22158 #~ msgstr "Indsæt|I"