]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
Update the Customization manual a bit.
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-10-04 16:07+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Version"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Rulletekster"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Ophavsret"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "&Luk"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Indtast tekst"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Dummy"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&O.k."
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:833
89 #: src/Buffer.cpp:2534 src/Buffer.cpp:2558 src/Buffer.cpp:2593
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Anullér"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 #, fuzzy
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteraturnøgle"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 #, fuzzy
112 msgid "&Label:"
113 msgstr "&Mærkat"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #, fuzzy
117 msgid "&Key:"
118 msgstr "&Nøgle"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
121 #, fuzzy
122 msgid "Citation Style"
123 msgstr "Citat&stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 msgid "&Jurabib"
131 msgstr "&Jurabib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 msgid "&Natbib"
139 msgstr "&Natbib"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "&Standard (numerisk)"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "Natbib&stil:"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
155 msgstr ""
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
158 #, fuzzy
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Litteraturliste"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
169 msgid "&Add"
170 msgstr "&Tilføj"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
177 msgid "Cancel"
178 msgstr "Annullér"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
181 #, fuzzy
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
190 msgid "&Browse..."
191 msgstr "&Gennemse..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 #, fuzzy
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
207 #, fuzzy
208 msgid "&Content:"
209 msgstr "Indhold"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
212 #, fuzzy
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "Tilgængelige referencer"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
218 #, fuzzy
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "Tilgængelige referencer"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
223 #, fuzzy
224 msgid "all references"
225 msgstr "Tilgængelige referencer"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
228 msgid "Choose a style file"
229 msgstr "Vælg en stil-fil"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
232 msgid "Remove the selected database"
233 msgstr "Fjern den valgte database"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
236 msgid "&Delete"
237 msgstr "&Slet"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
240 msgid "Add a BibTeX database file"
241 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
244 msgid "&Add..."
245 msgstr "&Tilføj..."
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
248 msgid "BibTeX database to use"
249 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
252 msgid "Databa&ses"
253 msgstr "Databa&ser"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
256 msgid "The BibTeX style"
257 msgstr "BibTeX-stilen"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
260 msgid "St&yle"
261 msgstr "&Stil"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valgte database"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
269 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
270 #, fuzzy
271 msgid "&Up"
272 msgstr "&Opdatér"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
275 #, fuzzy
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Fjern den valgte database"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
280 #, fuzzy
281 msgid "Do&wn"
282 msgstr "By"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
286 msgstr ""
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
289 #, fuzzy
290 msgid "Allow &page breaks"
291 msgstr "sideskift"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
295 msgid "Alignment"
296 msgstr "Justering"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
305 msgid "Left"
306 msgstr "Venstre"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
311 msgid "Center"
312 msgstr "Midten"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
317 msgid "Right"
318 msgstr "Højre"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
321 msgid "Stretch"
322 msgstr "Stræk"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
325 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
326 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
331 msgid "Top"
332 msgstr "Øverst"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
337 msgid "Middle"
338 msgstr "Midten"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
343 msgid "Bottom"
344 msgstr "Nederst"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
347 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
348 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
351 #, fuzzy
352 msgid "&Box:"
353 msgstr "Ramme"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
356 #, fuzzy
357 msgid "Co&ntent:"
358 msgstr "Indhold"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
361 #, fuzzy
362 msgid "Vertical"
363 msgstr "&Lodret:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
366 #, fuzzy
367 msgid "Horizontal"
368 msgstr "&Vandret:"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
375 msgid "&Restore"
376 msgstr "&Gendan"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
386 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
388 msgid "&Apply"
389 msgstr "&Anvend"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
393 msgid "&Height:"
394 msgstr "&Højde:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
397 #, fuzzy
398 msgid "Inner Bo&x:"
399 msgstr "&Indre ramme:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
402 #, fuzzy
403 msgid "&Decoration:"
404 msgstr "Dedikering"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
409 msgid "&Width:"
410 msgstr "&Bredde:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
413 msgid "Height value"
414 msgstr "Højdeværdi"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
417 msgid "Width value"
418 msgstr "Bredde"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
430 msgid "None"
431 msgstr "Ingen"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
436 msgid "Parbox"
437 msgstr "Parbox"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
440 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
441 msgid "Minipage"
442 msgstr "Miniside"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
445 msgid "Supported box types"
446 msgstr "Understøttede rammetyper"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
449 msgid "&Available branches:"
450 msgstr "Tilgængelige grener"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
453 msgid "Select your branch"
454 msgstr "Vælg din gren"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
457 msgid "Add a new branch to the list"
458 msgstr "Føj en ny gren til listen"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
461 msgid "A&vailable Branches:"
462 msgstr "Tilgængelige grene:"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
465 msgid "&New:"
466 msgstr "&Ny:"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
469 msgid "Remove the selected branch"
470 msgstr "Fjern markeret gren"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
474 msgid "&Remove"
475 msgstr "&Fjern"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktivér"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "&Ændr farve..."
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
494 msgid "&Font:"
495 msgstr "&Skrift: "
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
498 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
499 msgid "Si&ze:"
500 msgstr "S&tørrelse:"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
507 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:84
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1188
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
515 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
516 msgid "Default"
517 msgstr "Standard"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 msgid "Tiny"
522 msgstr "Lillebitte"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 msgid "Smallest"
527 msgstr "Mindst"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 msgid "Smaller"
532 msgstr "Mindre"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
536 msgid "Small"
537 msgstr "Lille"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
541 msgid "Normal"
542 msgstr "Normal"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
546 msgid "Large"
547 msgstr "Stor"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
551 msgid "Larger"
552 msgstr "Større"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
556 msgid "Largest"
557 msgstr "Størst"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
561 msgid "Huge"
562 msgstr "Enorm"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
566 msgid "Huger"
567 msgstr "Kæmpestor"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
570 #, fuzzy
571 msgid "&Custom Bullet:"
572 msgstr "Kunde"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
576 #, fuzzy
577 msgid "&Level:"
578 msgstr "&Mærkat"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
581 #, fuzzy
582 msgid "Change:"
583 msgstr "Ændring :"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
586 msgid "Go to next change"
587 msgstr "Gå til næste ændring"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
590 msgid "&Next change"
591 msgstr "&Næste ændring"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
594 msgid "Accept this change"
595 msgstr "Acceptér denne ændring"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
598 msgid "&Accept"
599 msgstr "&Acceptér"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
602 msgid "Reject this change"
603 msgstr "Afvis denne ændring"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
606 msgid "&Reject"
607 msgstr "&Afvis"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
611 msgid "Font family"
612 msgstr "Skrifttypefamilie"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
615 msgid "&Family:"
616 msgstr "&Familie:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
620 msgid "Font shape"
621 msgstr "Skrifttype-form"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
624 msgid "S&hape:"
625 msgstr "F&orm:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
629 msgid "Font series"
630 msgstr "Skrifttype"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
635 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
637 msgid "Language"
638 msgstr "Sprog"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
642 msgid "Font color"
643 msgstr "Skrifttype-farve"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
647 msgid "&Language:"
648 msgstr "&Sprog:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
651 msgid "&Series:"
652 msgstr "&Typer:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
655 msgid "&Color:"
656 msgstr "&Farve:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
659 msgid "Never Toggled"
660 msgstr "Alternerer aldrig"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
664 msgid "Font size"
665 msgstr "Skriftstørrelse"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
669 msgid "Other font settings"
670 msgstr "Andre skrifttypevalg"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
673 msgid "Always Toggled"
674 msgstr "Alternerer altid"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
677 msgid "&Misc:"
678 msgstr "&Diverse:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
681 msgid "toggle font on all of the above"
682 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
685 msgid "&Toggle all"
686 msgstr "&Alternér alle"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
689 msgid "Apply each change automatically"
690 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
693 msgid "Apply changes immediately"
694 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
699 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
702 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
703 msgid "Close"
704 msgstr "Luk"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Citation"
709 msgstr "Litteraturhenvisning"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
712 #, fuzzy
713 msgid "F&ind:"
714 msgstr "S&øg:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
717 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
718 msgstr ""
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
721 msgid "You can also hit Enter in the search box"
722 msgstr ""
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
725 msgid "&Go!"
726 msgstr ""
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
729 #, fuzzy
730 msgid "Search Field:"
731 msgstr "Søgefejl"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
734 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
735 #, fuzzy
736 msgid "All Fields"
737 msgstr "Alle filer (*)"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
740 msgid "Regular E&xpression"
741 msgstr ""
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
744 #, fuzzy
745 msgid "Entry Types:"
746 msgstr "Indgang"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
749 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
750 msgid "All Entry Types"
751 msgstr ""
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
754 #, fuzzy
755 msgid "Case Se&nsitive"
756 msgstr "&Versalfølsomt"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
759 msgid "Search As You &Type"
760 msgstr ""
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
763 #, fuzzy
764 msgid "Formatting"
765 msgstr "Formater"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Vis alle forfattere"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
772 #, fuzzy
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
781 #, fuzzy
782 msgid "Force u&pper case"
783 msgstr "Gennemtving &versaler"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
786 #, fuzzy
787 msgid "Citation st&yle:"
788 msgstr "Citat&stil:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
791 msgid "Text &before:"
792 msgstr "Tekst f&ør:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
795 msgid "Natbib citation style to use"
796 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
799 #, fuzzy
800 msgid "Text to place before citation"
801 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
804 #, fuzzy
805 msgid "Text a&fter:"
806 msgstr "&Tekst efter:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
809 msgid "Text to place after citation"
810 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
813 #, fuzzy
814 msgid "App&ly"
815 msgstr "&Anvend"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
818 #, fuzzy
819 msgid "A&vailable Citations:"
820 msgstr "Tilgængelige grener"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
823 #, fuzzy
824 msgid "&Selected Citations:"
825 msgstr "&Valg:"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
828 msgid "The Enter key works, too"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
832 msgid "The delete key works, too"
833 msgstr ""
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
836 msgid "D&elete"
837 msgstr "&Slet"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
840 #, fuzzy
841 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
842 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
845 #, fuzzy
846 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
847 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
850 #, fuzzy
851 msgid "&Down"
852 msgstr "By"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
855 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
856 #, fuzzy
857 msgid "TeX Code: "
858 msgstr "TeX|X"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
861 msgid "Match delimiter types"
862 msgstr "Par skilletegnstyper"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
865 msgid "&Keep matched"
866 msgstr "&Hold parvis"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
869 msgid "&Size:"
870 msgstr "St&ørrelse:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
873 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
874 msgid "Insert the delimiters"
875 msgstr "Indsæt skilletegnene"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
878 msgid "&Insert"
879 msgstr "&Indsæt"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
882 msgid "Reset to the default settings for the document class"
883 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
886 msgid "Use Class Defaults"
887 msgstr "Benyt klassestandarder"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
890 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
891 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
894 msgid "Save as Document Defaults"
895 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
898 msgid "Display"
899 msgstr "Vis"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
902 msgid "Show ERT button only"
903 msgstr "Vis kun ERT-knap"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
906 msgid "&Collapsed"
907 msgstr "&Ordnede"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
910 msgid "Show ERT contents"
911 msgstr "Vis ERT-indhold"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
914 #, fuzzy
915 msgid "O&pen"
916 msgstr "Å&bn"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
919 #, fuzzy
920 msgid "F&ile"
921 msgstr "Fil"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
925 msgid "Filename"
926 msgstr "Filnavn"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
931 msgid "&File:"
932 msgstr "&Fil:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
935 msgid "Select a file"
936 msgstr "Vælg en fil"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
939 msgid "&Draft"
940 msgstr "&Kladde"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
943 #, fuzzy
944 msgid "&Template"
945 msgstr "Skabelon"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
948 msgid "Available templates"
949 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
953 #, fuzzy
954 msgid "LaTe&X and LyX options"
955 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
958 #, fuzzy
959 msgid "LaTeX Options"
960 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
963 msgid "O&ption:"
964 msgstr "&Valg:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
967 msgid "Forma&t:"
968 msgstr "Forma&t:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
971 msgid "&Show in LyX"
972 msgstr "&Vis i LyX"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
978 msgid "Percentage to scale by in LyX"
979 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
983 #, fuzzy
984 msgid "Sca&le on Screen (%):"
985 msgstr "&Grotesk:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
988 #, fuzzy
989 msgid "Si&ze and Rotation"
990 msgstr "Litteraturhenvisning"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
993 msgid "Rotate"
994 msgstr "Rotér"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1000 msgid "Angle to rotate image by"
1001 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1007 msgid "The origin of the rotation"
1008 msgstr "Omdrejningspunktet"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Ori&gin:"
1013 msgstr "&Centrum:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1016 msgid "A&ngle:"
1017 msgstr "&Vinkel:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1020 msgid "Scale"
1021 msgstr "Skalering"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1025 msgid "Height of image in output"
1026 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1030 msgid "Width of image in output"
1031 msgstr "Billedbredde i uddata"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1034 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1035 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1039 msgid "&Maintain aspect ratio"
1040 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1043 msgid "Crop"
1044 msgstr "Klip ud"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1048 msgid "Clip to bounding box values"
1049 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1053 msgid "Clip to &bounding box"
1054 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1058 msgid "&Left bottom:"
1059 msgstr "Venstre &bund:"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1062 msgid "x"
1063 msgstr "x"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1067 msgid "Right &top:"
1068 msgstr "Højre &top:"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1072 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1073 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1077 msgid "&Get from File"
1078 msgstr "&Hent fra fil"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1081 msgid "y"
1082 msgstr "y"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Form"
1088 msgstr "Formater"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1091 msgid "Use &default placement"
1092 msgstr "Brug standardpla&cering"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1095 msgid "Advanced Placement Options"
1096 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1099 msgid "&Top of page"
1100 msgstr "Sidens &top"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1103 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1104 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Here de&finitely"
1109 msgstr "Ubetinget her"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1112 msgid "&Here if possible"
1113 msgstr "&Her, om muligt"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1116 msgid "&Page of floats"
1117 msgstr "&Side med flydere"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1120 msgid "&Bottom of page"
1121 msgstr "&Sidens bund"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1124 msgid "&Span columns"
1125 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1128 #, fuzzy
1129 msgid "&Rotate sideways"
1130 msgstr "Rotatefoilhead"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1133 #, fuzzy
1134 msgid "FontUi"
1135 msgstr "&Skrift: "
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1138 #, fuzzy
1139 msgid "C&JK:"
1140 msgstr "&Nøgle"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1143 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1147 msgid "Use old style instead of lining figures"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1151 msgid "Use &Old Style Figures"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1155 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Use true S&mall Caps"
1161 msgstr "Kapitæler"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Select the default family for the document"
1166 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1169 #, fuzzy
1170 msgid "&Base Size:"
1171 msgstr "St&ørrelse:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1174 #, fuzzy
1175 msgid "&Default Family:"
1176 msgstr "&Standardsprog:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1179 #, fuzzy
1180 msgid "&Sans Serif:"
1181 msgstr "&Grotesk:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1184 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1188 #, fuzzy
1189 msgid "S&cale (%):"
1190 msgstr "Skalering%"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1193 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1198 msgid "&Roman:"
1199 msgstr "&Ordinær:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1202 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1206 #, fuzzy
1207 msgid "&Typewriter:"
1208 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1211 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Sc&ale (%):"
1217 msgstr "Skalering%"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1220 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1224 msgid "&Graphics"
1225 msgstr "&Grafik"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1228 msgid "Select an image file"
1229 msgstr "Vælg en billedfil"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Output Size"
1234 msgstr "Uddata"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1237 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Set &height:"
1243 msgstr "&Tophøjde:"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1246 #, fuzzy
1247 msgid "&Scale Graphics (%):"
1248 msgstr "&Grafik"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1251 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Set &width:"
1257 msgstr "&Bredde:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1260 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Rotate Graphics"
1266 msgstr "Grafik"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1269 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Ro&tate after scaling"
1275 msgstr "Rotér tabel"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Or&igin:"
1280 msgstr "&Centrum:"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1283 msgid "A&ngle (Degrees):"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1288 msgid "File name of image"
1289 msgstr "Billedets filnavn"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1292 msgid "&Clipping"
1293 msgstr "&Afskæring"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1297 #, fuzzy
1298 msgid "y:"
1299 msgstr "y"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1303 #, fuzzy
1304 msgid "x:"
1305 msgstr "x"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1309 msgid "Additional LaTeX options"
1310 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1313 msgid "LaTeX &options:"
1314 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1317 msgid "Draft mode"
1318 msgstr "Kladde"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1321 msgid "&Draft mode"
1322 msgstr "&Kladde"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1325 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1326 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1329 msgid "Don't un&zip on export"
1330 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1333 msgid ""
1334 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1335 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Sho&w in LyX"
1341 msgstr "&Vis i LyX"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1344 msgid "&Initialize Group Name:"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1348 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1352 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1356 msgid "..............."
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1360 msgid "________"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1364 msgid "<-----------"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1368 msgid "----------->"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1372 msgid "\\-----v-----/"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1376 msgid "/-----^-----\\"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1380 msgid "&Spacing:"
1381 msgstr "&Afstand:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1384 msgid "Supported spacing types"
1385 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Inter-word space"
1390 msgstr "Ordmellemrum|O"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Thin space"
1395 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Negative thin space"
1400 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1403 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1407 msgid "Quad (1 em)"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Double Quad (2 em)"
1413 msgstr "Dobbelt"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Horizontal Fill"
1418 msgstr "Vandret fyld|V"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1424 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
1425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
1426 msgid "Custom"
1427 msgstr "Brugerdefineret"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1430 msgid "&Value:"
1431 msgstr "&Værdi:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1434 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1435 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1438 #, fuzzy
1439 msgid "&Fill Pattern:"
1440 msgstr "&Fil:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1443 msgid "&Protect:"
1444 msgstr "&Beskyt:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1449 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Specify the link target"
1454 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1457 msgid "Link type"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1461 msgid "Link to the web or to every other target"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1465 msgid "&Web"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Link to an email address"
1471 msgstr "Din e-postadresse"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1474 #, fuzzy
1475 msgid "&Email"
1476 msgstr "E-post"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Link to a file"
1481 msgstr "Udskriv til fil"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1484 #, fuzzy
1485 msgid "&File"
1486 msgstr "&Fil:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1489 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1492 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1493 msgid "URL"
1494 msgstr "URL"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1497 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1498 msgid "Name associated with the URL"
1499 msgstr "Navn til URL'en"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1502 #, fuzzy
1503 msgid "&Target:"
1504 msgstr "Størst:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1508 msgid "&Name:"
1509 msgstr "&Navn:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Listing Parameters"
1514 msgstr "Mangler parameter"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1517 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1518 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1522 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1523 msgid "&Bypass validation"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1527 #, fuzzy
1528 msgid "C&aption:"
1529 msgstr "Billed&tekst:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1532 #, fuzzy
1533 msgid "La&bel:"
1534 msgstr "&Mærkat"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1537 msgid "Mo&re parameters"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1541 msgid "Underline spaces in generated output"
1542 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1545 msgid "&Mark spaces in output"
1546 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1549 msgid "Show LaTeX preview"
1550 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1553 msgid "&Show preview"
1554 msgstr "Vis &smugkig"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1557 msgid "File name to include"
1558 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1561 msgid "&Include Type:"
1562 msgstr "&Inkludér type:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1565 msgid "Include"
1566 msgstr "Inkludér"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1569 msgid "Input"
1570 msgstr "Inddata"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1573 msgid "Verbatim"
1574 msgstr "Ren tekst"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Program Listing"
1580 msgstr "Klargøring af programmet"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Edit the file"
1585 msgstr "Indlæs filen"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1588 #, fuzzy
1589 msgid "&Edit"
1590 msgstr "R&edigér..."
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Information Type:"
1595 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Information Name:"
1600 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1603 #, fuzzy
1604 msgid "&New"
1605 msgstr "&Ny:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1608 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Select de&fault master document"
1614 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1617 #, fuzzy
1618 msgid "&Master:"
1619 msgstr "&Ydre:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Enter the name of the default master document"
1624 msgstr "Navn på standardprinter"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Modules"
1629 msgstr "Midten"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1632 #, fuzzy
1633 msgid "De&lete"
1634 msgstr "&Slet"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1639 msgid "A&dd"
1640 msgstr "&Tilføj"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1643 #, fuzzy
1644 msgid "S&elected:"
1645 msgstr "&Slet"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1648 #, fuzzy
1649 msgid "A&vailable:"
1650 msgstr "Tilgængelige grene:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1653 #, fuzzy
1654 msgid "&Postscript driver:"
1655 msgstr "Postscript-&driver:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1658 msgid "&Options:"
1659 msgstr "Inds&tillinger:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1662 msgid "Click to select a local document class definition file"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1666 #, fuzzy
1667 msgid "&Local Layout..."
1668 msgstr "Tekstlayout"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1671 msgid "Document &class:"
1672 msgstr "Dokument&klasse:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Encoding"
1677 msgstr "Tegns&æt:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Language &Default"
1682 msgstr "Venstre_Hoved"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1685 #, fuzzy
1686 msgid "&Other:"
1687 msgstr "&Ydre:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1690 msgid "&Quote Style:"
1691 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1694 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Listing"
1697 msgstr "Liste"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1700 #, fuzzy
1701 msgid "&Main Settings"
1702 msgstr "Grenindstillinger"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Placement"
1707 msgstr "&Placering:"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1710 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Check for floating listings"
1716 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1719 #, fuzzy
1720 msgid "&Float"
1721 msgstr "Flyder|l"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1724 msgid "Check for inline listings"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1728 #, fuzzy
1729 msgid "&Inline listing"
1730 msgstr "&Indlejret"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1733 msgid "&Placement:"
1734 msgstr "&Placering:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Line numbering"
1739 msgstr "&Nummerering"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1742 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Choose the font size for line numbers"
1748 msgstr "Vælg en stil-fil"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Font si&ze:"
1753 msgstr "Skriftstørrelse"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1756 #, fuzzy
1757 msgid "S&tep:"
1758 msgstr "State"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1761 msgid "Difference between two numbered lines"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1765 #, fuzzy
1766 msgid "&Side:"
1767 msgstr "Slide"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1770 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1774 #, fuzzy
1775 msgid "&Dialect:"
1776 msgstr "&Fil:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Lan&guage:"
1781 msgstr "&Sprog:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1784 msgid "Select the programming language"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Range"
1790 msgstr "Enkelt"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1793 #, fuzzy
1794 msgid "&Last line:"
1795 msgstr "matematiklinje"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1798 msgid "The last line to be printed"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1802 msgid "The first line to be printed"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Fi&rst line:"
1808 msgstr "Første Navn"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1812 msgid "Style"
1813 msgstr "Stil"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1816 #, fuzzy
1817 msgid "F&ont size:"
1818 msgstr "Skriftstørrelse"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1821 msgid "The content's base font size"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Font Famil&y:"
1827 msgstr "Skrifttypefamilie"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1830 msgid "The content's base font style"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1834 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1838 #, fuzzy
1839 msgid "&Break long lines"
1840 msgstr "Brug lan&g tabel"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1843 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1847 #, fuzzy
1848 msgid "S&pace as symbol"
1849 msgstr "En en side med symboler"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1852 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1856 msgid "Space i&n string as symbol"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Tab&ulator size:"
1862 msgstr "Tabel|a"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Use extended character table"
1867 msgstr "Tegnstil"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1870 #, fuzzy
1871 msgid "&Extended character table"
1872 msgstr "Tegnstil"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Ad&vanced"
1877 msgstr "&Anullér"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1880 #, fuzzy
1881 msgid "More Parameters"
1882 msgstr "Mangler parameter"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1886 msgid "Feedback window"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1890 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1894 msgid "Copy to Clip&board"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1898 msgid "Update the display"
1899 msgstr "Opdatér skærmen"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1903 msgid "&Update"
1904 msgstr "&Opdatér"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1909 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1912 #, fuzzy
1913 msgid "&Default Margins"
1914 msgstr "&Standardsprog:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1917 msgid "&Top:"
1918 msgstr "Ø&verst:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1921 msgid "&Bottom:"
1922 msgstr "&Nederst:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1925 msgid "&Inner:"
1926 msgstr "&Indre:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1929 msgid "O&uter:"
1930 msgstr "&Ydre:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1933 msgid "Head &sep:"
1934 msgstr "Tops&eparator:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1937 msgid "Head &height:"
1938 msgstr "&Tophøjde:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1941 msgid "&Foot skip:"
1942 msgstr "Bu&ndmargin:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1945 #, fuzzy
1946 msgid "&Column Sep:"
1947 msgstr "&Kolonner:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1953 msgid "Number of rows"
1954 msgstr "Antal rækker"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1958 msgid "&Rows:"
1959 msgstr "&Rækker:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1965 msgid "Number of columns"
1966 msgstr "Antal kolonner"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1970 msgid "&Columns:"
1971 msgstr "&Kolonner:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1974 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1975 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1978 msgid "Vertical alignment"
1979 msgstr "Lodret justering"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1982 msgid "&Vertical:"
1983 msgstr "&Lodret:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1986 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1987 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1990 msgid "&Horizontal:"
1991 msgstr "&Vandret:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1994 msgid "&Use AMS math package automatically"
1995 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1998 msgid "Use AMS &math package"
1999 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Use esint package &automatically"
2004 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Use &esint package"
2009 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Sort &as:"
2014 msgstr "Strasse"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2017 #, fuzzy
2018 msgid "&Description:"
2019 msgstr "Beskrivelse"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2022 #, fuzzy
2023 msgid "&Symbol:"
2024 msgstr "Symbol"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2027 msgid "Type"
2028 msgstr "Type"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2031 msgid "LyX internal only"
2032 msgstr "LyX kun internt"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2035 msgid "LyX &Note"
2036 msgstr "LyX-&note"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2039 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2040 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2043 #, fuzzy
2044 msgid "&Comment"
2045 msgstr "Kommentar"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2048 msgid "Print as grey text"
2049 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2052 msgid "&Greyed out"
2053 msgstr "&Grånet"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2056 msgid "&List in Table of Contents"
2057 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2060 msgid "&Numbering"
2061 msgstr "&Nummerering"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
2065 msgid "Page Layout"
2066 msgstr "Sidelayout"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Paper Format"
2071 msgstr "Datoformat"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2074 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2075 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2078 msgid "Style used for the page header and footer"
2079 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Headings &style:"
2084 msgstr "Sidest&il:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2087 msgid "&Landscape"
2088 msgstr "&Liggende"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2091 msgid "&Portrait"
2092 msgstr "S&tående"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2096 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2097 msgid "&Format:"
2098 msgstr "&Format:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2101 #, fuzzy
2102 msgid "&Orientation:"
2103 msgstr "Retning"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2106 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2107 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2110 msgid "&Two-sided document"
2111 msgstr "Tos&idet dokument"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2114 msgid "I&mmediate Apply"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2118 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Paragraph's &Default"
2124 msgstr "Afsnitslayout ændret"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Ri&ght"
2129 msgstr "Højre"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2132 #, fuzzy
2133 msgid "C&enter"
2134 msgstr "Midten"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2137 #, fuzzy
2138 msgid "&Left"
2139 msgstr "Venstre"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2142 #, fuzzy
2143 msgid "&Justified"
2144 msgstr "Justeret"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2147 #, fuzzy
2148 msgid "&Indent Paragraph"
2149 msgstr "In&dryk afsnit"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2152 msgid "Label Width"
2153 msgstr "Mærkatbredde"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2157 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2158 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Lo&ngest label"
2163 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Line &spacing"
2168 msgstr "Linje&afstand:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
2172 msgid "Single"
2173 msgstr "Enkelt"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2176 msgid "1.5"
2177 msgstr "1.5"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2181 msgid "Double"
2182 msgstr "Dobbelt"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2185 msgid "&Use hyperref support"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2189 #, fuzzy
2190 msgid "&General"
2191 msgstr "Generel"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2194 msgid ""
2195 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Automatically fi&ll header"
2201 msgstr "Forfatter_e-post"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2204 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2208 msgid "Load in &fullscreen mode"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Header Information"
2214 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2217 #, fuzzy
2218 msgid "&Title:"
2219 msgstr "Titel"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2222 #, fuzzy
2223 msgid "&Author:"
2224 msgstr "Forfatter"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2227 #, fuzzy
2228 msgid "&Subject:"
2229 msgstr "Emne"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2232 #, fuzzy
2233 msgid "&Keywords:"
2234 msgstr "&Nøgleord:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2237 #, fuzzy
2238 msgid "H&yperlinks"
2239 msgstr "&Generér henvisning"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2242 msgid "Allows link text to break across lines."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2246 #, fuzzy
2247 msgid "B&reak links over lines"
2248 msgstr "Brug lan&g tabel"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2251 #, fuzzy
2252 msgid "No &frames around links"
2253 msgstr "Ingen kant tegnet"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2256 #, fuzzy
2257 msgid "C&olor links"
2258 msgstr "Farver"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2262 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2266 msgid "B&ibliographical backreferences"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Backreference by pa&ge number"
2272 msgstr "<reference> på side <side>"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2275 #, fuzzy
2276 msgid "&Bookmarks"
2277 msgstr "Bogmærker|B"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2280 #, fuzzy
2281 msgid "G&enerate Bookmarks"
2282 msgstr "Bogmærker|B"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2285 #, fuzzy
2286 msgid "&Numbered bookmarks"
2287 msgstr "Nummereret liste"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Number of levels"
2292 msgstr "Antal kopier"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2295 #, fuzzy
2296 msgid "&Open bookmarks"
2297 msgstr "Gem bogmærke 2"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Additional o&ptions"
2302 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2305 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2309 msgid "&Alter..."
2310 msgstr "&Ændr..."
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2313 #, fuzzy
2314 msgid "In Math"
2315 msgstr "&Matematik"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2318 msgid ""
2319 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2320 "delay."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Automatic in&line completion"
2326 msgstr "&Indlejret"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2329 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Automatic p&opup"
2335 msgstr "Forfatter_e-post"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2338 #, fuzzy
2339 msgid "In Text"
2340 msgstr "Plade"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2343 msgid ""
2344 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2345 "delay."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Automatic &inline completion"
2351 msgstr "&Indlejret"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2354 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Automatic &popup"
2360 msgstr "Forfatter_e-post"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2363 msgid ""
2364 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2365 "mode."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2369 msgid "Cursor i&ndicator"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2373 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2374 msgid "General"
2375 msgstr "Generel"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2378 msgid ""
2379 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2380 "if it is available."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2384 #, fuzzy
2385 msgid "s inline completion dela&y"
2386 msgstr "&Indlejret"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2389 msgid ""
2390 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2391 "if it is available."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2395 msgid "s popup d&elay"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2399 msgid ""
2400 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2401 "It will be shown right away."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2405 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2409 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2413 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2417 msgid "C&onverter:"
2418 msgstr "K&onvertering:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2421 msgid "E&xtra flag:"
2422 msgstr "&Ekstra flag:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2425 #, fuzzy
2426 msgid "&From format:"
2427 msgstr "&Format:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2430 #, fuzzy
2431 msgid "&To format:"
2432 msgstr "Dato&format:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2436 msgid "&Modify"
2437 msgstr "Æ&ndr"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Remo&ve"
2444 msgstr "&Fjern"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Converter Defi&nitions"
2449 msgstr "Definition"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Converter File Cache"
2454 msgstr "Indsæt fil|æ"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2457 #, fuzzy
2458 msgid "&Enabled"
2459 msgstr "&Lang tabel"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2462 #, fuzzy
2463 msgid "&Maximum Age (in days):"
2464 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2467 msgid "&Date format:"
2468 msgstr "Dato&format:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2471 msgid "Date format for strftime output"
2472 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Display &Graphics"
2477 msgstr "Vis &Grafik:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Instant &Preview:"
2482 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2485 msgid "Off"
2486 msgstr "Fra"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2489 #, fuzzy
2490 msgid "No math"
2491 msgstr "matematik"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2494 msgid "On"
2495 msgstr "Til"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Editing"
2500 msgstr "Afslut|A"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2505 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Sort &environments alphabetically"
2510 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2513 msgid "&Group environments by their category"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2517 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2521 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2525 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2529 msgid "Fullscreen"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2533 msgid "&Limit text width"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2537 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Hide tabba&r"
2543 msgstr "standard"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Hide scr&ollbar"
2548 msgstr "&Alternér alle"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2551 #, fuzzy
2552 msgid "&Hide toolbars"
2553 msgstr "&Alternér alle"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2556 #, fuzzy
2557 msgid "&New..."
2558 msgstr "&Ny:"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2561 #, fuzzy
2562 msgid "S&hort Name:"
2563 msgstr "Strasse"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Vector graphi&cs format"
2568 msgstr "Vælg grafikfil"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2571 #, fuzzy
2572 msgid "&Document format"
2573 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2576 msgid "&Viewer:"
2577 msgstr "Frem&viser"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Ed&itor:"
2582 msgstr "Redigering"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2585 msgid "S&hortcut:"
2586 msgstr "&Genvej:"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2589 msgid "E&xtension:"
2590 msgstr "&Udvidelse:"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Co&pier:"
2595 msgstr "Kopier:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2598 msgid "&E-mail:"
2599 msgstr "&E-post:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2602 msgid "Your name"
2603 msgstr "Dit navn"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2606 msgid "Your E-mail address"
2607 msgstr "Din e-postadresse"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2610 msgid "Keyboard"
2611 msgstr "Tastatur"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2614 msgid "Use &keyboard map"
2615 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2618 msgid "&First:"
2619 msgstr "F&ørste:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2624 msgid "Br&owse..."
2625 msgstr "&Gennemse..."
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2628 msgid "S&econd:"
2629 msgstr "&Anden:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2632 msgid "B&rowse..."
2633 msgstr "&Gennemse..."
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Mouse"
2638 msgstr "Mere"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2641 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2645 msgid ""
2646 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2647 "speed it up, low values slow it down."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2651 #, fuzzy
2652 msgid "&User Interface language:"
2653 msgstr "&Brugerflade-fil"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Select the default language of your documents"
2659 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2662 msgid "&Default language:"
2663 msgstr "&Standardsprog:"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2666 msgid "Language pac&kage:"
2667 msgstr "Sprogpa&kke:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2670 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2674 msgid "Command s&tart:"
2675 msgstr "Kommandos&tart:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2678 #, fuzzy
2679 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2680 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2683 msgid "Command e&nd:"
2684 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2687 #, fuzzy
2688 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2689 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2692 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Use b&abel"
2698 msgstr "Benyt &babel"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2701 msgid ""
2702 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2703 "the language package)"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2707 msgid "&Global"
2708 msgstr "&Global"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2711 msgid ""
2712 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2713 "switch command"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2717 msgid "Auto &begin"
2718 msgstr "Autost&art"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2721 msgid ""
2722 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2723 "switch command"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2727 msgid "Auto &end"
2728 msgstr "Autosl&ut"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2731 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2735 msgid "Mark &foreign languages"
2736 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Right-to-left language support"
2741 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2744 msgid ""
2745 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2746 msgstr ""
2747 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
2748 "hebraisk og arabisk)."
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2751 msgid "Enable &RTL support"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Cursor movement:"
2757 msgstr "Kommentar"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2760 #, fuzzy
2761 msgid "&Logical"
2762 msgstr "Emne"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2765 msgid "&Visual"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2769 #, fuzzy
2770 msgid "&Nomenclature command:"
2771 msgstr "Formodning"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2776 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2779 #, fuzzy
2780 msgid "&Index command:"
2781 msgstr "Næste kommando"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2786 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2789 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2790 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2793 #, fuzzy
2794 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2795 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2798 msgid ""
2799 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2800 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2801 "rather than the Cygwin teTeX."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2805 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2809 msgid "Set class options to default on class change"
2810 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2813 msgid "&Reset class options when document class changes"
2814 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2818 msgid "US letter"
2819 msgstr "US letter"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2823 msgid "US legal"
2824 msgstr "US legal"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2828 msgid "US executive"
2829 msgstr "US executive"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2833 msgid "A3"
2834 msgstr "A3"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2838 msgid "A4"
2839 msgstr "A4"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
2843 msgid "A5"
2844 msgstr "A5"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
2848 msgid "B5"
2849 msgstr "B5"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2852 #, fuzzy
2853 msgid "BibTeX command and options"
2854 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2857 msgid "Chec&kTeX command:"
2858 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2861 #, fuzzy
2862 msgid "&BibTeX command:"
2863 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2866 msgid "CheckTeX start options and flags"
2867 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2870 msgid "Te&X encoding:"
2871 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2874 msgid "Default paper si&ze:"
2875 msgstr "Standard-papir&format:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2878 msgid "&Working directory:"
2879 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2887 msgid "Browse..."
2888 msgstr "Gennemse..."
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2891 msgid "&Document templates:"
2892 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2895 #, fuzzy
2896 msgid "&Example files:"
2897 msgstr "Eksempel"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2900 msgid "&Backup directory:"
2901 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2904 msgid "Ly&XServer pipe:"
2905 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2908 msgid "&Temporary directory:"
2909 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2912 msgid "&PATH prefix:"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2916 msgid ""
2917 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2918 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2919 "paragraphs are separated by a blank line."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2923 msgid "Output &line length:"
2924 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2927 msgid "&roff command:"
2928 msgstr "&roff-kommando:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2931 #, fuzzy
2932 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2933 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Printer Command Options"
2938 msgstr "Kommando-tilvalg"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2941 msgid "Extension to be used when printing to file."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2945 msgid "File ex&tension:"
2946 msgstr "Fil&endelse:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Option used to print to a file."
2951 msgstr ""
2952 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Print to &file:"
2957 msgstr "Udskriv til fil"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Option used to print to non-default printer."
2962 msgstr ""
2963 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2964 "bestemt printer."
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Set p&rinter:"
2969 msgstr "Til p&rinter:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2972 msgid "Option used with spool command to set printer."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Spool pr&inter:"
2978 msgstr "Foran pr&inter:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2981 msgid ""
2982 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2983 "to print."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2987 msgid "Spool &command:"
2988 msgstr "Udskrift&kommando:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Option used to reverse page order."
2993 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Re&verse pages:"
2998 msgstr "&Omvendt:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3001 msgid "Lan&dscape:"
3002 msgstr "&Liggende:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Number of Co&pies:"
3007 msgstr "Antal kopier"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Option used to set number of copies."
3012 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Option used to print a range of pages."
3017 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3020 msgid "Co&llated:"
3021 msgstr "Sam&let:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3024 msgid "Pa&ge range:"
3025 msgstr "Si&deinterval:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3028 msgid "Option used to collate multiple copies."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3032 msgid "&Odd pages:"
3033 msgstr "&Ulige sider:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3036 msgid "&Even pages:"
3037 msgstr "&Lige sider:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3040 msgid "Paper t&ype:"
3041 msgstr "Papirt&ype:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3044 msgid "Paper si&ze:"
3045 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3048 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3052 msgid "E&xtra options:"
3053 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3058 msgstr "Send uddata til en given printer"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3061 msgid ""
3062 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3063 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3064 "printers."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Adapt output to printer"
3070 msgstr "Send uddata til printeren"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3073 msgid "Name of the default printer"
3074 msgstr "Navn på standardprinter"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Default &printer:"
3079 msgstr "Standard-papir&format:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3082 msgid "Printer co&mmand:"
3083 msgstr "Printerko&mmando:"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3086 msgid "Sa&ns Serif:"
3087 msgstr "&Grotesk:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3090 msgid "T&ypewriter:"
3091 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3094 msgid "Screen &DPI:"
3095 msgstr "Skærm-&DPI:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3098 msgid "&Zoom %:"
3099 msgstr "&Forstørrelse %:"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3102 msgid "Font Sizes"
3103 msgstr "Skriftstørrelser"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3106 msgid "Larger:"
3107 msgstr "Større:"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3110 msgid "Largest:"
3111 msgstr "Størst:"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3114 msgid "Huge:"
3115 msgstr "Enorm:"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3118 msgid "Hugest:"
3119 msgstr "Kolossal:"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3122 msgid "Smallest:"
3123 msgstr "Mindst:"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3126 msgid "Smaller:"
3127 msgstr "Mindre:"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3130 msgid "Small:"
3131 msgstr "Lille:"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3134 msgid "Normal:"
3135 msgstr "Normal:"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3138 msgid "Tiny:"
3139 msgstr "Lillebitte:"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3142 msgid "Large:"
3143 msgstr "Stor:"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3146 msgid ""
3147 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3148 "of fonts"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3152 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Ne&w"
3158 msgstr "&Ny:"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3161 msgid "&Bind file:"
3162 msgstr "&Bind-fil:"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3165 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3169 msgid "Al&ternative language:"
3170 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3173 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3174 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3177 msgid "Personal &dictionary:"
3178 msgstr "&Personlig ordliste:"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3181 msgid "Escape cha&racters:"
3182 msgstr "Es&cape-tegn:"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Spellchec&ker executable:"
3187 msgstr "Stavekontrol:"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3190 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3191 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3194 msgid "Use input encod&ing"
3195 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3198 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3199 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3202 msgid "Accept compound &words"
3203 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Session"
3208 msgstr "Version"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3211 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3215 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Restore cursor positions"
3221 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3224 msgid "Load opened files from last session"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Clear All Session Information"
3230 msgstr "TeX-oplysninger|X"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3233 msgid "Documents"
3234 msgstr "Dokumenter"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3237 msgid "&Maximum last files:"
3238 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3241 msgid "minutes"
3242 msgstr "minut"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3245 #, fuzzy
3246 msgid "B&ackup documents, every"
3247 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Open documents in &tabs"
3252 msgstr "Åbn dokument"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Automatic help"
3257 msgstr "Forfatter_e-post"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3260 msgid ""
3261 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3262 "the main work area of an edited document"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3266 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3270 msgid "Bro&wse..."
3271 msgstr "&Gennemse..."
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3274 msgid "&User interface file:"
3275 msgstr "&Brugerflade-fil"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
3279 msgid "&Save"
3280 msgstr "&Gem"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3283 msgid "Pages"
3284 msgstr "Sider"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3287 msgid "Page number to print from"
3288 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3291 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3295 msgid "Page number to print to"
3296 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3299 msgid "Print all pages"
3300 msgstr "Udskriv alle sider"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3303 msgid "Fro&m"
3304 msgstr "&Fra"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3307 msgid "&All"
3308 msgstr "&Alle"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3311 msgid "Print &odd-numbered pages"
3312 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3315 msgid "Print &even-numbered pages"
3316 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3319 msgid "Print in reverse order"
3320 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3323 msgid "Re&verse order"
3324 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Copie&s"
3329 msgstr "Kopier"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3332 msgid "Number of copies"
3333 msgstr "Antal kopier"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3336 msgid "Collate copies"
3337 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3340 msgid "&Collate"
3341 msgstr "S&aml"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3344 msgid "&Print"
3345 msgstr "&Udskriv"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3348 msgid "Print Destination"
3349 msgstr "Mål for udskrift"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3352 msgid "Send output to the printer"
3353 msgstr "Send uddata til printeren"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3356 #, fuzzy
3357 msgid "P&rinter:"
3358 msgstr "P&rinter"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3361 msgid "Send output to the given printer"
3362 msgstr "Send uddata til en given printer"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3365 msgid "Send output to a file"
3366 msgstr "Send uddata til en fil"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3369 #, fuzzy
3370 msgid "La&bels in:"
3371 msgstr "Mærkning"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3376 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3379 msgid "<reference>"
3380 msgstr "<reference>"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3383 msgid "(<reference>)"
3384 msgstr "(<reference>)"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3387 msgid "<page>"
3388 msgstr "<side>"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3391 msgid "on page <page>"
3392 msgstr "på side <side>"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3395 msgid "<reference> on page <page>"
3396 msgstr "<reference> på side <side>"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3399 msgid "Formatted reference"
3400 msgstr "Pæn reference"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3405 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3408 msgid "&Sort"
3409 msgstr "&Sortér"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Update the label list"
3414 msgstr "Opdatér referencelisten"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Jump to the label"
3419 msgstr "Gå til referencen"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3422 #, fuzzy
3423 msgid "&Go to Label"
3424 msgstr "&Mærkat"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3427 msgid "&Find:"
3428 msgstr "S&øg:"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3431 msgid "Replace &with:"
3432 msgstr "Erstat &med:"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3435 msgid "Case &sensitive"
3436 msgstr "&Versalfølsomt"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3439 msgid "Match whole words onl&y"
3440 msgstr "Find kun &hele ord"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3443 msgid "Find &Next"
3444 msgstr "Find &næste"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3448 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3449 msgid "&Replace"
3450 msgstr "E&rstat"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3453 msgid "Replace &All"
3454 msgstr "Erstat &alle"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3457 msgid "Search &backwards"
3458 msgstr "Søg &baglæns"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3461 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3462 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3465 msgid "&Export formats:"
3466 msgstr "&Eksportformater:"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3469 msgid "&Command:"
3470 msgstr "&Kommando:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Edit shortcut"
3475 msgstr "&Genvej:"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3478 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3482 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3486 #, fuzzy
3487 msgid "&Delete Key"
3488 msgstr "&Slet"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3491 msgid "Clear current shortcut"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3496 msgid "C&lear"
3497 msgstr "Sl&et"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3500 #, fuzzy
3501 msgid "&Shortcut:"
3502 msgstr "&Genvej:"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3505 #, fuzzy
3506 msgid "&Function:"
3507 msgstr "&Funktioner"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3510 msgid ""
3511 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3512 "the 'Clear' button"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3516 msgid "Suggestions:"
3517 msgstr "Forslag:"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3520 msgid "Replace word with current choice"
3521 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3524 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3525 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3528 msgid "Ignore this word"
3529 msgstr "Ignorér dette ord"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3532 msgid "&Ignore"
3533 msgstr "&Ignorér"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3536 msgid "Ignore this word throughout this session"
3537 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3540 msgid "I&gnore All"
3541 msgstr "I&gnorér alle"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3544 msgid "Replacement:"
3545 msgstr "Erstatning:"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3548 msgid "Current word"
3549 msgstr "Nuværende ord"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3552 msgid "Unknown word:"
3553 msgstr "Ukendt ord:"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3556 msgid "Replace with selected word"
3557 msgstr "Erstat med valgte ord"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3560 msgid ""
3561 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3562 "full range."
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Ca&tegory:"
3568 msgstr "Billed&tekst:"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3571 msgid "Select this to display all available characters at once"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3575 #, fuzzy
3576 msgid "&Display all"
3577 msgstr "&Vis:"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3580 msgid "&Table Settings"
3581 msgstr "&Tabelindstillinger"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3584 msgid "Column Width"
3585 msgstr "Kolonnebredde"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3588 msgid "Fixed width of the column"
3589 msgstr "Fast kolonnebredde"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3592 #, fuzzy
3593 msgid ""
3594 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3595 "the row."
3596 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3599 #, fuzzy
3600 msgid "&Vertical alignment in row:"
3601 msgstr "&Lodret justering:"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3604 msgid "&Horizontal alignment:"
3605 msgstr "&Vandret justering:"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3608 msgid "Horizontal alignment in column"
3609 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3612 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3613 msgid "Justified"
3614 msgstr "Justeret"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3617 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3618 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3621 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3622 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3625 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3626 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3629 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3630 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3633 msgid "Merge cells"
3634 msgstr "Sammenflet celler"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3637 msgid "&Multicolumn"
3638 msgstr "&Flerkolonne"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3641 msgid "LaTe&X argument:"
3642 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3645 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3646 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3649 msgid "&Borders"
3650 msgstr "&Kanter"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3653 msgid "All Borders"
3654 msgstr "Alle kanter"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3657 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3661 #, fuzzy
3662 msgid "&Set"
3663 msgstr "&Sortér"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3666 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3670 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Fo&rmal"
3676 msgstr "Normal"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3679 msgid "Use default (grid-like) border style"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3683 #, fuzzy
3684 msgid "De&fault"
3685 msgstr "Standard"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3688 msgid "Set Borders"
3689 msgstr "Sæt ka&nter"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3692 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Additional Space"
3698 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3701 msgid "T&op of row:"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Botto&m of row:"
3707 msgstr "&Sidens bund"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3710 msgid "Bet&ween rows:"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3714 msgid "&Longtable"
3715 msgstr "&Lang tabel"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3718 msgid "Set a page break on the current row"
3719 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3722 msgid "Page &break on current row"
3723 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3726 msgid "Settings"
3727 msgstr "Indstillinger"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3730 msgid "Status"
3731 msgstr "Status"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3734 msgid "Border above"
3735 msgstr "Øvre kant"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3738 msgid "Border below"
3739 msgstr "Nedre kant"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3742 msgid "Contents"
3743 msgstr "Indhold"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3746 msgid "Header:"
3747 msgstr "Hoved:"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3750 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3758 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3759 msgid "on"
3760 msgstr "på"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3770 msgid "double"
3771 msgstr "dobbelt"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3774 msgid "First header:"
3775 msgstr "Første hoved:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3778 #, fuzzy
3779 msgid "This row is the header of the first page"
3780 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Don't output the first header"
3785 msgstr "Send uddata til printeren"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3789 msgid "is empty"
3790 msgstr "er tom"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3793 msgid "Footer:"
3794 msgstr "Bundnote:"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3797 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3801 msgid "Last footer:"
3802 msgstr "Sidste bundnote:"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3805 #, fuzzy
3806 msgid "This row is the footer of the last page"
3807 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Don't output the last footer"
3812 msgstr "Send uddata til en fil"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Caption:"
3817 msgstr "Billed&tekst:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3820 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3821 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3824 msgid "&Use long table"
3825 msgstr "Brug lan&g tabel"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3828 msgid "Current cell:"
3829 msgstr "Aktuelle celle:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3832 msgid "Current row position"
3833 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3836 msgid "Current column position"
3837 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3840 msgid "Close this dialog"
3841 msgstr "Luk dette vindue"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Rebuild the file lists"
3846 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3849 msgid "&Rescan"
3850 msgstr "&Genindlæs"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3853 msgid ""
3854 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3855 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3858 msgid "&View"
3859 msgstr "V&is"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3862 msgid "Selected classes or styles"
3863 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3866 msgid "LaTeX classes"
3867 msgstr "LaTeX-klasser"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3870 msgid "LaTeX styles"
3871 msgstr "LaTeX-stile"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3874 msgid "BibTeX styles"
3875 msgstr "BibTeX-stile"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3878 msgid "Toggles view of the file list"
3879 msgstr "Visning af filliste"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3882 msgid "Show &path"
3883 msgstr "Vis &sti"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Spacing"
3888 msgstr "&Afstand:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Separate paragraphs with"
3893 msgstr "Separér afsnit med"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Listing settings"
3898 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3899
3900 # Inset = indstik
3901 # Float = flyder
3902 # Paragraph = afsnit
3903 # Environment depth = omgivelsesdybde
3904 # Bullet = Punktliste
3905 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3906 # Keymap = Tastaturudlægning
3907 # Label = referencemærke
3908 # Margin note = marginnotat
3909 # Note = notat
3910 # Document class = tekstklasse
3911 # Protected space = hårdt mellemrum
3912 # Error box = fejlbesked
3913 # Paper layout = papirindstillinger
3914 # Layout = layout
3915 # Minipage = miniside
3916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3917 msgid "Format text into two columns"
3918 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3921 msgid "Two-&column document"
3922 msgstr "Tos&paltet dokument"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3925 msgid "&Vertical space"
3926 msgstr "&Lodret afstand"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3929 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3930 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3933 msgid "&Indentation"
3934 msgstr "&Indrykkning"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3937 msgid "&Line spacing:"
3938 msgstr "&Linjeafstand:"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3941 msgid "Index entry"
3942 msgstr "Indeksindgang"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3945 msgid "&Keyword:"
3946 msgstr "&Nøgleord:"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3949 msgid "Entry"
3950 msgstr "Indgang"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3953 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3954 msgid "The selected entry"
3955 msgstr "Den valgte indgang"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3958 msgid "&Selection:"
3959 msgstr "&Valg:"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3962 msgid "Replace the entry with the selection"
3963 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3966 msgid ""
3967 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3968 "tables, and others)"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3972 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Sort"
3978 msgstr "&Sortér"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3981 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Keep"
3987 msgstr "Billedtekst"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3990 msgid "Update navigation tree"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3995 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3996 msgid "..."
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
4000 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
4004 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Move selected item down by one"
4010 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Move selected item up by one"
4015 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
4018 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4019 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
4022 msgid "DefSkip"
4023 msgstr "StdAfstand"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
4026 msgid "SmallSkip"
4027 msgstr "LilleAfstand"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
4030 msgid "MedSkip"
4031 msgstr "MediumAfstand"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
4034 msgid "BigSkip"
4035 msgstr "StorAfstand"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
4038 msgid "VFill"
4039 msgstr "Lodret fyld"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4042 msgid "Complete source"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4046 msgid "Automatic update"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Unit of width value"
4052 msgstr "Enhed for bredde"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4055 #, fuzzy
4056 msgid "number of needed lines"
4057 msgstr "Antal kopier"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4060 #, fuzzy
4061 msgid "use number of lines"
4062 msgstr "Antal kopier"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4065 #, fuzzy
4066 msgid "&Line span:"
4067 msgstr "&Linjeafstand:"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Outer (default)"
4072 msgstr "LaTeX fejlede"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Inner"
4077 msgstr "&Indre:"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4080 msgid "use overhang"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4084 msgid "Over&hang:"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Overhang value"
4090 msgstr "Højdeværdi"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Unit of overhang value"
4095 msgstr "Enhed for bredde"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4098 msgid "Check this to allow flexible placement"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4102 msgid "Allow &floating"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
4106 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
4107 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:175
4109 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4110 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4111 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4112 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4115 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4116 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4117 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4118 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4119 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4121 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4122 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4123 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4124 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4125 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4127 msgid "Standard"
4128 msgstr "Standard"
4129
4130 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
4131 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4132 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
4133 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4134 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4137 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4140 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4141 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4142 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4143 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4144 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4145 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4146 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4147 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4148 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4149 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4150 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4151 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4152 msgid "Section"
4153 msgstr "Sektion"
4154
4155 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4156 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4157 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4158 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4159 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:189
4160 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4162 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4163 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4164 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4165 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4166 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4167 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4168 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4169 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4170 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4171 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4172 msgid "Subsection"
4173 msgstr "Undersektion"
4174
4175 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4176 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4177 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4178 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4179 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4181 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4182 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4183 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4184 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4185 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4186 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4187 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4188 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4189 msgid "Subsubsection"
4190 msgstr "Underundersektion"
4191
4192 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4193 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4195 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4196 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4197 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4198 msgid "Itemize"
4199 msgstr "Punktinddeling"
4200
4201 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4202 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4204 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4205 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4206 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4207 msgid "Enumerate"
4208 msgstr "Nummereret"
4209
4210 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4211 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4212 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4213 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4215 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4216 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4218 msgid "Description"
4219 msgstr "Beskrivelse"
4220
4221 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4222 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4224 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4226 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4227 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4228 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4229 msgid "List"
4230 msgstr "Liste"
4231
4232 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4233 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4235 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4236 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4237 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4238 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4239 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:50
4240 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4241 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:53
4243 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4244 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4245 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:112
4246 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4247 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:109
4249 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98 lib/layouts/simplecv.layout:119
4250 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4252 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4253 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4254 msgid "Title"
4255 msgstr "Titel"
4256
4257 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4258 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4259 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4260 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/svprobth.layout:44
4261 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4262 msgid "Subtitle"
4263 msgstr "Undertitel"
4264
4265 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4266 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4267 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4268 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4269 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4270 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4271 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76 lib/layouts/entcs.layout:49
4272 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4274 #: lib/layouts/iopart.layout:121 lib/layouts/isprs.layout:75
4275 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4276 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:122
4277 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4278 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:125
4279 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:114 lib/layouts/svprobth.layout:52
4280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4281 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4282 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4283 msgid "Author"
4284 msgstr "Forfatter"
4285
4286 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4287 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4288 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109 lib/layouts/entcs.layout:59
4289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:716
4290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
4291 #: lib/layouts/iopart.layout:139 lib/layouts/isprs.layout:113
4292 #: lib/layouts/kluwer.layout:174 lib/layouts/revtex.layout:116
4293 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:139
4294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:29
4295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4296 msgid "Address"
4297 msgstr "Adresse"
4298
4299 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4300 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4301 msgid "Offprint"
4302 msgstr "Aftryk"
4303
4304 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4305 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4306 msgid "Mail"
4307 msgstr "Brev"
4308
4309 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4310 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4311 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4313 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4315 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4316 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4319 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4320 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4321 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4322 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4323 msgid "Date"
4324 msgstr "Dato"
4325
4326 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4327 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4328 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4330 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4331 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:204
4332 #: lib/layouts/elsart.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:135
4333 #: lib/layouts/elsarticle.layout:151 lib/layouts/entcs.layout:84
4334 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4336 #: lib/layouts/iopart.layout:162 lib/layouts/iopart.layout:178
4337 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4338 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4339 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4340 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4341 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4342 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/sigplanconf.layout:162
4343 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4344 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4346 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4347 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4348 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4349 msgid "Abstract"
4350 msgstr "Sammendrag"
4351
4352 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4353 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4354 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:80
4355 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4356 msgid "Acknowledgement"
4357 msgstr "Taksigelse"
4358
4359 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4360 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/book.layout:21
4362 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4363 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:183
4364 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:345 lib/layouts/ijmpd.layout:356
4366 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4367 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4368 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4369 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4370 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4371 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4372 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4373 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4374 #: lib/layouts/siamltex.layout:181 lib/layouts/simplecv.layout:139
4375 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4377 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
4379 msgid "Bibliography"
4380 msgstr "Litteraturliste"
4381
4382 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Offprint Requests to:"
4385 msgstr "Aftryk"
4386
4387 #: lib/layouts/aa.layout:178
4388 msgid "Correspondence to:"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4392 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Acknowledgements."
4395 msgstr "Taksigelser"
4396
4397 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4399 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4401 #: lib/layouts/iopart.layout:190 lib/layouts/isprs.layout:51
4402 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4403 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4404 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140 lib/layouts/spie.layout:39
4405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4406 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4407 msgid "Keywords"
4408 msgstr "Nøgleord"
4409
4410 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Key words."
4413 msgstr "Nøgleord"
4414
4415 #: lib/layouts/aa.layout:349
4416 #, fuzzy
4417 msgid "CharStyle:Institute"
4418 msgstr "Institut"
4419
4420 #: lib/layouts/aa.layout:359
4421 msgid "CharStyle:E-Mail"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4426 msgid "LaTeX"
4427 msgstr "LaTeX"
4428
4429 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:125
4431 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:57
4432 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4434 msgid "Email"
4435 msgstr "E-post"
4436
4437 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4439 msgid "Thesaurus"
4440 msgstr "Begrebsordbog"
4441
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4443 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4444 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4445 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4446 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4447 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4448 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4449 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4450 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4451 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4452 msgid "Paragraph"
4453 msgstr "Afsnit"
4454
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4456 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4457 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4458 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4459 msgid "Affiliation"
4460 msgstr "Tilknyttet"
4461
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4463 msgid "And"
4464 msgstr "Og"
4465
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4467 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4468 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:213
4469 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4470 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4471 msgid "Acknowledgements"
4472 msgstr "Taksigelser"
4473
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4477 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4478 #: src/rowpainter.cpp:471
4479 msgid "Appendix"
4480 msgstr "Appendiks"
4481
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4484 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4485 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/iopart.layout:264
4486 #: lib/layouts/iopart.layout:278 lib/layouts/kluwer.layout:334
4487 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4488 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:192
4489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4490 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4491 msgid "References"
4492 msgstr "Referencer"
4493
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4495 msgid "PlaceFigure"
4496 msgstr "PlacérFigur"
4497
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4499 msgid "PlaceTable"
4500 msgstr "PlacérTabel"
4501
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4503 msgid "TableComments"
4504 msgstr "TabelKommentarer"
4505
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4507 msgid "TableRefs"
4508 msgstr "TabelRefs"
4509
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4511 msgid "MathLetters"
4512 msgstr "Matematikbogstaver"
4513
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4515 msgid "NoteToEditor"
4516 msgstr "NoteTilRedaktør"
4517
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Facility"
4521 msgstr "Fakta"
4522
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Objectname"
4526 msgstr "Oktav"
4527
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Dataset"
4531 msgstr "Datasæt"
4532
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Subject headings:"
4536 msgstr "hoveder"
4537
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4539 #, fuzzy
4540 msgid "[Acknowledgements]"
4541 msgstr "Taksigelser"
4542
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
4544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
4545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
4546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
4547 #, fuzzy
4548 msgid "and"
4549 msgstr "Land"
4550
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Place Figure here:"
4554 msgstr "PlacérFigur"
4555
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Place Table here:"
4559 msgstr "PlacérTabel"
4560
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4562 #, fuzzy
4563 msgid "[Appendix]"
4564 msgstr "Appendiks"
4565
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Note to Editor:"
4569 msgstr "NoteTilRedaktør"
4570
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4572 #, fuzzy
4573 msgid "References. ---"
4574 msgstr "Referencer: "
4575
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Note. ---"
4579 msgstr "Notat"
4580
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4582 msgid "FigCaption"
4583 msgstr "Billedtekst"
4584
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4586 msgid "Fig. ---"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Facility:"
4592 msgstr "Fakta"
4593
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4595 msgid "Obj:"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Dataset:"
4601 msgstr "Datasæt"
4602
4603 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:895
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/beamer.layout:1077
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:1115 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
4608 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
4609 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31 lib/layouts/stdlayouts.inc:50
4610 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4611 #, fuzzy
4612 msgid "MainText"
4613 msgstr "Plade"
4614
4615 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4616 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4617 #, fuzzy
4618 msgid "\\arabic{section}"
4619 msgstr "Undersektion"
4620
4621 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Chapter Exercises"
4624 msgstr "Kapitel_øvelser"
4625
4626 #: lib/layouts/apa.layout:50
4627 msgid "RightHeader"
4628 msgstr "HøjreHoved"
4629
4630 #: lib/layouts/apa.layout:59
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Right header:"
4633 msgstr "HøjreHoved"
4634
4635 #: lib/layouts/apa.layout:82
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Abstract:"
4638 msgstr "Sammendrag: "
4639
4640 #: lib/layouts/apa.layout:91
4641 msgid "ShortTitle"
4642 msgstr "KortTitel"
4643
4644 #: lib/layouts/apa.layout:99
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Short title:"
4647 msgstr "Kort titel"
4648
4649 #: lib/layouts/apa.layout:128
4650 msgid "TwoAuthors"
4651 msgstr "ToForfattere"
4652
4653 #: lib/layouts/apa.layout:135
4654 msgid "ThreeAuthors"
4655 msgstr "TreForfattere"
4656
4657 #: lib/layouts/apa.layout:142
4658 msgid "FourAuthors"
4659 msgstr "Fire Forfattere"
4660
4661 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Affiliation:"
4665 msgstr "Tilknyttet"
4666
4667 #: lib/layouts/apa.layout:170
4668 msgid "TwoAffiliations"
4669 msgstr "ToTilknyttede"
4670
4671 #: lib/layouts/apa.layout:177
4672 msgid "ThreeAffiliations"
4673 msgstr "TreTilknyttede"
4674
4675 #: lib/layouts/apa.layout:184
4676 msgid "FourAffiliations"
4677 msgstr "Fire Tilknyttede"
4678
4679 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4680 msgid "Journal"
4681 msgstr "Tidsskrift"
4682
4683 #: lib/layouts/apa.layout:205
4684 msgid "CopNum"
4685 msgstr "CopNum"
4686
4687 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:392
4688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:90
4689 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4690 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4692 msgid "Note"
4693 msgstr "Notat"
4694
4695 #: lib/layouts/apa.layout:233
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Acknowledgements:"
4698 msgstr "Taksigelser"
4699
4700 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:229
4701 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:212
4702 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174 lib/layouts/sigplanconf.layout:180
4703 #: lib/layouts/spie.layout:88
4704 msgid "Acknowledgments"
4705 msgstr "Taksigelser"
4706
4707 #: lib/layouts/apa.layout:247
4708 msgid "ThickLine"
4709 msgstr "TykLinje"
4710
4711 #: lib/layouts/apa.layout:257
4712 msgid "CenteredCaption"
4713 msgstr "CentreretBilledtekst"
4714
4715 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4716 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Senseless!"
4719 msgstr "Meningsløs: "
4720
4721 #: lib/layouts/apa.layout:277
4722 msgid "FitFigure"
4723 msgstr "Tilpas Figur"
4724
4725 #: lib/layouts/apa.layout:283
4726 msgid "FitBitmap"
4727 msgstr "Tilpas Bitmap"
4728
4729 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4730 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4731 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4732 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4733 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4734 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4735 msgid "Subparagraph"
4736 msgstr "Underafsnit"
4737
4738 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4739 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4740 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4741 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4742 msgid "*"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: lib/layouts/apa.layout:390
4746 msgid "Seriate"
4747 msgstr "Seriate"
4748
4749 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4750 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4751 msgid "(\\alph{enumii})"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4755 #, fuzzy
4756 msgid "LatinOn"
4757 msgstr "Kroatisk"
4758
4759 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Latin on"
4762 msgstr "Placering"
4763
4764 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4765 #, fuzzy
4766 msgid "LatinOff"
4767 msgstr "Kroatisk"
4768
4769 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Latin off"
4772 msgstr "Kroatisk"
4773
4774 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4776 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4777 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4778 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4779 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4780 msgid "Part"
4781 msgstr "Del"
4782
4783 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4784 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4785 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4786 msgid "Part*"
4787 msgstr "Del*"
4788
4789 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4790 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4791 msgid "BeginFrame"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4795 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4796 msgid "MM"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Section \\arabic{section}"
4802 msgstr "Undersektion"
4803
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4805 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4806 #, fuzzy
4807 msgid "\\Alph{section}"
4808 msgstr "markeret"
4809
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:179 lib/layouts/egs.layout:576
4811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4813 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4814 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4815 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4816 msgid "Section*"
4817 msgstr "Sektion*"
4818
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4820 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4821 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4822 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4823 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Unnumbered"
4826 msgstr "Nummereret"
4827
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4831 msgstr "Underundersektion"
4832
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4834 #, fuzzy
4835 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4836 msgstr "Underundersektion"
4837
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/egs.layout:596
4839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4840 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4841 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4842 msgid "Subsection*"
4843 msgstr "Undersektion*"
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Frames"
4850 msgstr "Uden ramme"
4851
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Frame"
4855 msgstr "Uden ramme"
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4858 msgid "BeginPlainFrame"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4862 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4866 #, fuzzy
4867 msgid "AgainFrame"
4868 msgstr "billedtekstramme"
4869
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4871 msgid "Again frame with label"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4875 #, fuzzy
4876 msgid "EndFrame"
4877 msgstr "Printer&navn:"
4878
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4880 msgid "________________________________"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4884 #, fuzzy
4885 msgid "FrameSubtitle"
4886 msgstr "Undertitel"
4887
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Column"
4891 msgstr "Kolonner"
4892
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4896 msgid "Columns"
4897 msgstr "Kolonner"
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4900 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4904 msgid "ColumnsCenterAligned"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4908 msgid "Columns (center aligned)"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4912 msgid "ColumnsTopAligned"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4916 msgid "Columns (top aligned)"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Pause"
4922 msgstr "Indsæt"
4923
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Overlays"
4929 msgstr "Transparent"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4932 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Overprint"
4938 msgstr "Aftryk"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4941 #, fuzzy
4942 msgid "OverlayArea"
4943 msgstr "Transparent"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Overlayarea"
4948 msgstr "Transparent"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Uncover"
4953 msgstr "&Gendan"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Uncovered on slides"
4958 msgstr "Slet kolonne"
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Only"
4963 msgstr "Til"
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Only on slides"
4968 msgstr "Slet kolonne"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4971 msgid "Block"
4972 msgstr "Blok"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Blocks"
4978 msgstr "Blok"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4981 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4985 #, fuzzy
4986 msgid "ExampleBlock"
4987 msgstr "Eksempel"
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4990 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4994 #, fuzzy
4995 msgid "AlertBlock"
4996 msgstr "Blok"
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4999 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:951
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Titling"
5007 msgstr "Liste"
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5010 msgid "Title (Plain Frame)"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5014 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5015 msgid "Institute"
5016 msgstr "Institut"
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5019 msgid "BackMatter"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:894 lib/layouts/egs.layout:94
5023 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5024 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5025 msgid "Quotation"
5026 msgstr "Kildehenvisning"
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:112
5029 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5030 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5031 msgid "Quote"
5032 msgstr "Citat"
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/egs.layout:203
5035 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5036 msgid "Verse"
5037 msgstr "Vers"
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:950
5040 #, fuzzy
5041 msgid "TitleGraphic"
5042 msgstr "Grafik"
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/elsart.layout:322
5045 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
5048 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
5049 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5050 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5052 msgid "Corollary"
5053 msgstr "Korollar"
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:975 lib/layouts/theorems-std.module:2
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Theorems"
5058 msgstr "Teorem"
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/foils.layout:309
5061 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Corollary."
5064 msgstr "Korollar"
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:1002 lib/layouts/elsart.layout:350
5067 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:132
5069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
5070 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
5071 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5072 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5073 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5074 msgid "Definition"
5075 msgstr "Definition"
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:323
5078 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Definition."
5081 msgstr "Definition"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Definitions"
5086 msgstr "Definition"
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Definitions."
5091 msgstr "Definition"
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/elsart.layout:371
5094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:166
5095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
5096 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5098 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
5100 msgid "Example"
5101 msgstr "Eksempel"
5102
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:1017 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Example."
5106 msgstr "Eksempel"
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Examples"
5111 msgstr "Eksempel"
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Examples."
5116 msgstr "Eksempel"
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5119 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5120 msgid "Fact"
5121 msgstr "Fakta"
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Fact."
5126 msgstr "Fakta"
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/elsart.layout:288
5129 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:217
5131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
5132 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
5133 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5134 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
5135 msgid "Proof"
5136 msgstr "Korrektur"
5137
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/foils.layout:281
5139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5140 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5141 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Proof."
5144 msgstr "Korrektur"
5145
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:1044 lib/layouts/elsart.layout:259
5147 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:196
5149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
5150 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
5151 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
5152 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5153 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
5154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5155 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5156 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5157 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5158 msgid "Theorem"
5159 msgstr "Teorem"
5160
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/foils.layout:295
5162 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Theorem."
5165 msgstr "Teorem"
5166
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Separator"
5170 msgstr "Adskillelse"
5171
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5173 msgid "___"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/egs.layout:630
5177 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5178 msgid "LyX-Code"
5179 msgstr "LyX-kode"
5180
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5182 #, fuzzy
5183 msgid "NoteItem"
5184 msgstr "Ny indgang"
5185
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1126 lib/layouts/powerdot.layout:209
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Note:"
5189 msgstr "Notat"
5190
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:1142
5192 msgid "CharStyle:Alert"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:1144
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Alert"
5198 msgstr "Blok"
5199
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:1153
5201 msgid "CharStyle:Structure"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5205 msgid "Structure"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5209 msgid "Custom:ArticleMode"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Article"
5215 msgstr "&Lodret:"
5216
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:1174
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Custom:PresentationMode"
5220 msgstr "Retning"
5221
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Presentation"
5225 msgstr "Retning"
5226
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:1186 lib/layouts/powerdot.layout:377
5228 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5230 msgid "Table"
5231 msgstr "Tabel"
5232
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/powerdot.layout:381
5234 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5235 #, fuzzy
5236 msgid "List of Tables"
5237 msgstr "Liste over %1$s"
5238
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/powerdot.layout:387
5240 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5241 msgid "Figure"
5242 msgstr "Figur"
5243
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:1203 lib/layouts/powerdot.layout:391
5245 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5246 #, fuzzy
5247 msgid "List of Figures"
5248 msgstr "Tilpas Figur"
5249
5250 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5251 msgid "Dialogue"
5252 msgstr "Dialog"
5253
5254 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5255 msgid "Narrative"
5256 msgstr "Sammenfatning"
5257
5258 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5259 msgid "ACT"
5260 msgstr "AKT"
5261
5262 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5263 msgid "ACT \\arabic{act}"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5267 msgid "SCENE"
5268 msgstr "SCENE"
5269
5270 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5271 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5275 msgid "SCENE*"
5276 msgstr "SCENE*"
5277
5278 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5279 #, fuzzy
5280 msgid "AT RISE:"
5281 msgstr "AT_RISE:"
5282
5283 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5284 msgid "Speaker"
5285 msgstr "Taler"
5286
5287 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5288 msgid "Parenthetical"
5289 msgstr "Parantesbemærkning"
5290
5291 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5292 msgid "("
5293 msgstr ""
5294
5295 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5296 msgid ")"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5300 msgid "CURTAIN"
5301 msgstr ">TÆPPE"
5302
5303 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5304 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Right Address"
5307 msgstr "Højre_adresse"
5308
5309 #: lib/layouts/chess.layout:35
5310 msgid "Mainline"
5311 msgstr "Mainline"
5312
5313 #: lib/layouts/chess.layout:42
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Mainline:"
5316 msgstr "Mainline"
5317
5318 #: lib/layouts/chess.layout:60
5319 msgid "Variation"
5320 msgstr "Variant"
5321
5322 #: lib/layouts/chess.layout:64
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Variation:"
5325 msgstr "Variant"
5326
5327 #: lib/layouts/chess.layout:70
5328 msgid "SubVariation"
5329 msgstr "Undervariant"
5330
5331 #: lib/layouts/chess.layout:73
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Subvariation:"
5334 msgstr "Undervariant"
5335
5336 #: lib/layouts/chess.layout:79
5337 msgid "SubVariation2"
5338 msgstr "Undervariant2"
5339
5340 #: lib/layouts/chess.layout:82
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Subvariation(2):"
5343 msgstr "Undervariant2"
5344
5345 #: lib/layouts/chess.layout:88
5346 msgid "SubVariation3"
5347 msgstr "Undervariant3"
5348
5349 #: lib/layouts/chess.layout:91
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Subvariation(3):"
5352 msgstr "Undervariant3"
5353
5354 #: lib/layouts/chess.layout:97
5355 msgid "SubVariation4"
5356 msgstr "Undervariant4"
5357
5358 #: lib/layouts/chess.layout:100
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Subvariation(4):"
5361 msgstr "Undervariant4"
5362
5363 #: lib/layouts/chess.layout:106
5364 msgid "SubVariation5"
5365 msgstr "Undervariant5"
5366
5367 #: lib/layouts/chess.layout:109
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Subvariation(5):"
5370 msgstr "Undervariant5"
5371
5372 #: lib/layouts/chess.layout:116
5373 msgid "HideMoves"
5374 msgstr "SkjulBevægelser"
5375
5376 #: lib/layouts/chess.layout:121
5377 #, fuzzy
5378 msgid "HideMoves:"
5379 msgstr "SkjulBevægelser"
5380
5381 #: lib/layouts/chess.layout:126
5382 msgid "ChessBoard"
5383 msgstr "Skakbrædt"
5384
5385 #: lib/layouts/chess.layout:130
5386 #, fuzzy
5387 msgid "[chessboard]"
5388 msgstr "Skakbrædt"
5389
5390 #: lib/layouts/chess.layout:139
5391 msgid "BoardCentered"
5392 msgstr "KomitéBase"
5393
5394 #: lib/layouts/chess.layout:144
5395 msgid "[centered board]"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: lib/layouts/chess.layout:154
5399 msgid "HighLight"
5400 msgstr "Højdepunkt"
5401
5402 #: lib/layouts/chess.layout:159
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Highlights:"
5405 msgstr "Højdepunkt"
5406
5407 #: lib/layouts/chess.layout:174
5408 msgid "Arrow"
5409 msgstr "Pil"
5410
5411 #: lib/layouts/chess.layout:179
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Arrow:"
5414 msgstr "Pil"
5415
5416 #: lib/layouts/chess.layout:185
5417 msgid "KnightMove"
5418 msgstr "KnightMove"
5419
5420 #: lib/layouts/chess.layout:190
5421 #, fuzzy
5422 msgid "KnightMove:"
5423 msgstr "KnightMove"
5424
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5426 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5427 #, fuzzy
5428 msgid "My Address"
5429 msgstr "Min_adresse"
5430
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5432 msgid "Briefkopf:"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5436 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Send To Address"
5439 msgstr "Modtageradresse"
5440
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Adresse:"
5444 msgstr "Adresse"
5445
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5449 msgid "Opening"
5450 msgstr "Åbning"
5451
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Anrede:"
5455 msgstr "Anrede"
5456
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5460 msgid "Signature"
5461 msgstr "Signatur"
5462
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Unterschrift:"
5466 msgstr "Unterschrift"
5467
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5471 msgid "Closing"
5472 msgstr "Afslutning"
5473
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Gruss:"
5477 msgstr "Gruss"
5478
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5480 msgid "encl"
5481 msgstr "vedlagt"
5482
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Anlagen:"
5486 msgstr "Anlagen"
5487
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5489 msgid "ps"
5490 msgstr "ps"
5491
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5493 #, fuzzy
5494 msgid "PS:"
5495 msgstr "PS"
5496
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5499 msgid "cc"
5500 msgstr "cc"
5501
5502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Verteiler:"
5505 msgstr "Verteiler"
5506
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5508 msgid "Betreff"
5509 msgstr "Betreff"
5510
5511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Betreff:"
5514 msgstr "Betreff"
5515
5516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5517 msgid "Stadt"
5518 msgstr "Stadt"
5519
5520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Stadt:"
5523 msgstr "Stadt"
5524
5525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5526 msgid "Datum"
5527 msgstr "Datum"
5528
5529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Datum:"
5532 msgstr "Datum"
5533
5534 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5535 msgid "00.00.0000"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: lib/layouts/egs.layout:268
5539 #, fuzzy
5540 msgid "LaTeX Title"
5541 msgstr "LaTeX_Titel"
5542
5543 #: lib/layouts/egs.layout:301
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Author:"
5546 msgstr "Forfatter"
5547
5548 #: lib/layouts/egs.layout:310
5549 msgid "Affil"
5550 msgstr "Tilknytt"
5551
5552 #: lib/layouts/egs.layout:323
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Affilation:"
5555 msgstr "Tilknyttet"
5556
5557 #: lib/layouts/egs.layout:345
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Journal:"
5560 msgstr "Tidsskrift"
5561
5562 #: lib/layouts/egs.layout:354
5563 msgid "msnumber"
5564 msgstr "msnumber"
5565
5566 #: lib/layouts/egs.layout:368
5567 #, fuzzy
5568 msgid "MS_number:"
5569 msgstr "msnumber"
5570
5571 #: lib/layouts/egs.layout:378
5572 msgid "FirstAuthor"
5573 msgstr "Første Forfatter"
5574
5575 #: lib/layouts/egs.layout:391
5576 msgid "1st_author_surname:"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5580 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5581 msgid "Received"
5582 msgstr "Modtaget"
5583
5584 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5585 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Received:"
5588 msgstr "Modtaget"
5589
5590 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5591 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5592 msgid "Accepted"
5593 msgstr "Accepteret"
5594
5595 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5596 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Accepted:"
5599 msgstr "Accepteret"
5600
5601 #: lib/layouts/egs.layout:444
5602 msgid "Offsets"
5603 msgstr "Offsets"
5604
5605 #: lib/layouts/egs.layout:457
5606 msgid "reprint_reqs_to:"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5610 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5611 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5612 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5613 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Abstract."
5616 msgstr "Sammendrag"
5617
5618 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Acknowledgement."
5622 msgstr "Taksigelse"
5623
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Author Address"
5627 msgstr "Forfatter_Adresse"
5628
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5631 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Address:"
5635 msgstr "Adresse"
5636
5637 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Author Email"
5640 msgstr "Forfatter_e-post"
5641
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Email:"
5645 msgstr "E-post"
5646
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Author URL"
5650 msgstr "Forfatter_URL"
5651
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5654 #, fuzzy
5655 msgid "URL:"
5656 msgstr "URL"
5657
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5660 msgid "Thanks"
5661 msgstr "Tak"
5662
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:275
5664 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:304
5668 msgid "PROOF."
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:315 lib/layouts/foils.layout:243
5672 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
5674 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
5675 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5676 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5677 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5678 msgid "Lemma"
5679 msgstr "Lemma"
5680
5681 #: lib/layouts/elsart.layout:318
5682 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: lib/layouts/elsart.layout:325
5686 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/layouts/elsart.layout:329 lib/layouts/foils.layout:257
5690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:256
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
5692 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
5693 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5694 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5695 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5696 msgid "Proposition"
5697 msgstr "Forslag"
5698
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:332
5700 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/elsart.layout:336 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5705 msgid "Criterion"
5706 msgstr "Kriterie"
5707
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:339
5709 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/powerdot.layout:397
5713 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5715 msgid "Algorithm"
5716 msgstr "Algoritme"
5717
5718 #: lib/layouts/elsart.layout:346
5719 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/layouts/elsart.layout:353
5723 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/elsart.layout:364 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
5729 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
5730 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5731 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5732 msgid "Conjecture"
5733 msgstr "Formodning"
5734
5735 #: lib/layouts/elsart.layout:367
5736 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/layouts/elsart.layout:374
5740 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/layouts/elsart.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5745 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5746 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5747 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5748 msgid "Problem"
5749 msgstr "Problem"
5750
5751 #: lib/layouts/elsart.layout:381
5752 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: lib/layouts/elsart.layout:385 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5758 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5759 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5760 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5761 msgid "Remark"
5762 msgstr "Bemærkning"
5763
5764 #: lib/layouts/elsart.layout:388
5765 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/elsart.layout:395
5769 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/elsart.layout:399 lib/layouts/heb-article.layout:65
5773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:286
5774 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
5775 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5776 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5777 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5778 msgid "Claim"
5779 msgstr "Påstand"
5780
5781 #: lib/layouts/elsart.layout:402
5782 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5786 msgid "Summary"
5787 msgstr "Sammenfatning"
5788
5789 #: lib/layouts/elsart.layout:410
5790 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/elsart.layout:414 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5794 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5795 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5796 msgid "Case"
5797 msgstr "Sag"
5798
5799 #: lib/layouts/elsart.layout:418
5800 msgid "Case \\arabic{case}"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Title footnote"
5806 msgstr "Bundnote"
5807
5808 #: lib/layouts/elsarticle.layout:68
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Title footnote:"
5811 msgstr "Bundnote"
5812
5813 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Author footnote"
5816 msgstr "Bundnote"
5817
5818 #: lib/layouts/elsarticle.layout:98
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Author footnote:"
5821 msgstr "Forfatteroplysninger"
5822
5823 #: lib/layouts/elsarticle.layout:102
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Corresponding author"
5826 msgstr "LøbendeForfatter"
5827
5828 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5829 msgid "Corresponding author text:"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/layouts/elsarticle.layout:175 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5833 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:200
5834 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:174
5835 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:143
5836 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Keywords:"
5839 msgstr "Nøgleord"
5840
5841 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5844 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5845 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5846 msgid "FrontMatter"
5847 msgstr "FrontMatter"
5848
5849 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5850 msgid "Keyword"
5851 msgstr "Nøgleord"
5852
5853 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Key words:"
5856 msgstr "Nøgleord"
5857
5858 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Item"
5861 msgstr "Punktinddeling"
5862
5863 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Item:"
5866 msgstr "Punktinddeling"
5867
5868 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5869 #, fuzzy
5870 msgid "BulletedItem"
5871 msgstr "Punkttegn"
5872
5873 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Bulleted Item:"
5876 msgstr "Slettet tekst"
5877
5878 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5879 msgid "Begin"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5883 msgid "Begin of CV"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5887 msgid "PersonalInfo"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5891 msgid "Personal Info"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5895 msgid "MotherTongue"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5899 msgid "Mother Tongue:"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5903 #, fuzzy
5904 msgid "LangHeader"
5905 msgstr "Hoved"
5906
5907 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Language Header:"
5910 msgstr "Venstre_Hoved"
5911
5912 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Language:"
5915 msgstr "&Sprog:"
5916
5917 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5918 #, fuzzy
5919 msgid "LastLanguage"
5920 msgstr "Sprog"
5921
5922 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Last Language:"
5925 msgstr "&Sprog:"
5926
5927 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5928 #, fuzzy
5929 msgid "LangFooter"
5930 msgstr "Bundnote:"
5931
5932 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Language Footer:"
5935 msgstr "&Sprog:"
5936
5937 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5938 #, fuzzy
5939 msgid "End"
5940 msgstr "Vedlagt"
5941
5942 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5943 msgid "End of CV"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/layouts/foils.layout:42
5947 msgid "Foilhead"
5948 msgstr "Foilhead"
5949
5950 #: lib/layouts/foils.layout:61
5951 msgid "ShortFoilhead"
5952 msgstr "ShortFoilhead"
5953
5954 #: lib/layouts/foils.layout:67
5955 msgid "Rotatefoilhead"
5956 msgstr "Rotatefoilhead"
5957
5958 #: lib/layouts/foils.layout:73
5959 msgid "ShortRotatefoilhead"
5960 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5961
5962 #: lib/layouts/foils.layout:82
5963 msgid "TickList"
5964 msgstr "TjekListe"
5965
5966 #: lib/layouts/foils.layout:97
5967 msgid "_/"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/foils.layout:101
5971 msgid "CrossList"
5972 msgstr "Krydsliste"
5973
5974 #: lib/layouts/foils.layout:116
5975 msgid "><"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/foils.layout:160
5979 #, fuzzy
5980 msgid "My Logo"
5981 msgstr "Mit_logo"
5982
5983 #: lib/layouts/foils.layout:168
5984 #, fuzzy
5985 msgid "My Logo:"
5986 msgstr "Mit_logo"
5987
5988 #: lib/layouts/foils.layout:177
5989 msgid "Restriction"
5990 msgstr "Begrænsning"
5991
5992 #: lib/layouts/foils.layout:181
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Restriction:"
5995 msgstr "Begrænsning"
5996
5997 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5998 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Left Header"
6001 msgstr "Venstre_Hoved"
6002
6003 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Left Header:"
6006 msgstr "Venstre_Hoved"
6007
6008 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6009 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Right Header"
6012 msgstr "HøjreHoved"
6013
6014 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Right Header:"
6017 msgstr "HøjreHoved"
6018
6019 #: lib/layouts/foils.layout:201
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Right Footer"
6022 msgstr "Højre_fod"
6023
6024 #: lib/layouts/foils.layout:205
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Right Footer:"
6027 msgstr "Højre_fod"
6028
6029 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6030 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
6031 #: lib/layouts/svjour.inc:478
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Theorem #."
6034 msgstr "Teorem"
6035
6036 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6037 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
6038 #: lib/layouts/svjour.inc:415
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Lemma #."
6041 msgstr "Lemma"
6042
6043 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
6045 #: lib/layouts/svjour.inc:376
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Corollary #."
6048 msgstr "Korollar"
6049
6050 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6051 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Proposition #."
6054 msgstr "Forslag"
6055
6056 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
6058 #: lib/layouts/svjour.inc:390
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Definition #."
6061 msgstr "Definition"
6062
6063 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
6064 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6065 msgid "Theorem*"
6066 msgstr "Teorem*"
6067
6068 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
6069 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6070 msgid "Lemma*"
6071 msgstr "Lemma*"
6072
6073 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
6074 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Lemma."
6077 msgstr "Lemma"
6078
6079 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
6080 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6081 msgid "Corollary*"
6082 msgstr "Korollar*"
6083
6084 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
6085 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6086 msgid "Proposition*"
6087 msgstr "Forslag*"
6088
6089 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
6090 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Proposition."
6093 msgstr "Forslag"
6094
6095 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
6096 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6097 msgid "Definition*"
6098 msgstr "Definition*"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6101 msgid "Brieftext"
6102 msgstr "Korttekst"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Text:"
6107 msgstr "Tekst"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6112 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6113 msgid "Name"
6114 msgstr "Navn"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6119 msgid "Name:"
6120 msgstr "Navn:"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6123 msgid "Unterschrift"
6124 msgstr "Unterschrift"
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6127 msgid "Strasse"
6128 msgstr "Strasse"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Strasse:"
6133 msgstr "Strasse"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6136 msgid "Zusatz"
6137 msgstr "Zusatz"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Zusatz:"
6142 msgstr "Zusatz"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6145 msgid "Ort"
6146 msgstr "Ort"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Ort:"
6151 msgstr "Ort"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6154 msgid "Land"
6155 msgstr "Land"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Land:"
6160 msgstr "Land"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6163 msgid "RetourAdresse"
6164 msgstr "Returadresse"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6167 #, fuzzy
6168 msgid "RetourAdresse:"
6169 msgstr "Returadresse"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6172 msgid "MeinZeichen"
6173 msgstr "MeinZeichen"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6176 #, fuzzy
6177 msgid "MeinZeichen:"
6178 msgstr "MeinZeichen"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6181 msgid "IhrZeichen"
6182 msgstr "IhrZeichen"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6185 #, fuzzy
6186 msgid "IhrZeichen:"
6187 msgstr "IhrZeichen"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6190 msgid "IhrSchreiben"
6191 msgstr "IhrSchreiben"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6194 #, fuzzy
6195 msgid "IhrSchreiben:"
6196 msgstr "IhrSchreiben"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6199 msgid "Telefon"
6200 msgstr "Telefon"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Telefon:"
6205 msgstr "Telefon"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6208 msgid "Telefax"
6209 msgstr "Telefax"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Telefax:"
6214 msgstr "Telefax"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6217 msgid "Telex"
6218 msgstr "Telex"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Telex:"
6223 msgstr "Telex"
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6226 msgid "EMail"
6227 msgstr "E-post"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6230 #, fuzzy
6231 msgid "EMail:"
6232 msgstr "E-post"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6235 msgid "HTTP"
6236 msgstr "HTTP"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6239 #, fuzzy
6240 msgid "HTTP:"
6241 msgstr "HTTP"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6245 msgid "Bank"
6246 msgstr "Bank"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Bank:"
6252 msgstr "Bank"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6255 msgid "BLZ"
6256 msgstr "BLZ"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6259 #, fuzzy
6260 msgid "BLZ:"
6261 msgstr "BLZ"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6264 msgid "Konto"
6265 msgstr "Konto"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Konto:"
6270 msgstr "Konto"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6273 msgid "Postvermerk"
6274 msgstr "Postvermerk"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Postvermerk:"
6279 msgstr "Postvermerk"
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6282 msgid "Adresse"
6283 msgstr "Adresse"
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6286 msgid "Anrede"
6287 msgstr "Anrede"
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6290 msgid "Anlagen"
6291 msgstr "Anlagen"
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6294 msgid "Verteiler"
6295 msgstr "Verteiler"
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6298 msgid "Gruss"
6299 msgstr "Gruss"
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6302 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6303 msgid "Letter"
6304 msgstr "Brev"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Letter:"
6309 msgstr "Brev"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6313 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Signature:"
6316 msgstr "Signatur"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6319 msgid "Street"
6320 msgstr "Gade"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Street:"
6325 msgstr "Gade"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6328 msgid "Addition"
6329 msgstr "Bilag"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Addition:"
6334 msgstr "Bilag"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6337 msgid "Town"
6338 msgstr "By"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Town:"
6343 msgstr "By"
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6346 msgid "State"
6347 msgstr "State"
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6350 #, fuzzy
6351 msgid "State:"
6352 msgstr "State"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6355 msgid "ReturnAddress"
6356 msgstr "Returadresse"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6359 #, fuzzy
6360 msgid "ReturnAddress:"
6361 msgstr "Returadresse"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6364 msgid "MyRef"
6365 msgstr "MyRef"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6368 #, fuzzy
6369 msgid "MyRef:"
6370 msgstr "MyRef"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6373 msgid "YourRef"
6374 msgstr "DinRef"
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6377 #, fuzzy
6378 msgid "YourRef:"
6379 msgstr "DinRef"
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6382 msgid "YourMail"
6383 msgstr "DinPost"
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6386 #, fuzzy
6387 msgid "YourMail:"
6388 msgstr "DinPost"
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6391 msgid "Phone"
6392 msgstr "Telefon"
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Phone:"
6397 msgstr "Telefon"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6400 msgid "BankCode"
6401 msgstr "Bankkode"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6404 #, fuzzy
6405 msgid "BankCode:"
6406 msgstr "Bankkode"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6409 msgid "BankAccount"
6410 msgstr "Bankkonto"
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6413 #, fuzzy
6414 msgid "BankAccount:"
6415 msgstr "Bankkonto"
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6418 msgid "PostalComment"
6419 msgstr "Postbemærkning"
6420
6421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6422 #, fuzzy
6423 msgid "PostalComment:"
6424 msgstr "Postbemærkning"
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6427 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Date:"
6432 msgstr "Dato"
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6435 msgid "Reference"
6436 msgstr "Reference"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Reference:"
6441 msgstr "&Reference:"
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Opening:"
6447 msgstr "Åbning"
6448
6449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6450 msgid "Encl."
6451 msgstr "Vedlagt"
6452
6453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Encl.:"
6456 msgstr "Vedlagt"
6457
6458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6460 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6461 #, fuzzy
6462 msgid "cc:"
6463 msgstr "cc"
6464
6465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Closing:"
6469 msgstr "Afslutning"
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6472 msgid "NameRowA"
6473 msgstr "NavnelinjeA"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6476 #, fuzzy
6477 msgid "NameRowA:"
6478 msgstr "NavnelinjeA"
6479
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6481 msgid "NameRowB"
6482 msgstr "NavnelinjeB"
6483
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6485 #, fuzzy
6486 msgid "NameRowB:"
6487 msgstr "NavnelinjeB"
6488
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6490 msgid "NameRowC"
6491 msgstr "NavnelinjeC"
6492
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6494 #, fuzzy
6495 msgid "NameRowC:"
6496 msgstr "NavnelinjeC"
6497
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6499 msgid "NameRowD"
6500 msgstr "NavnelinjeD"
6501
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6503 #, fuzzy
6504 msgid "NameRowD:"
6505 msgstr "NavnelinjeD"
6506
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6508 msgid "NameRowE"
6509 msgstr "NavnelinjeE"
6510
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6512 #, fuzzy
6513 msgid "NameRowE:"
6514 msgstr "NavnelinjeE"
6515
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6517 msgid "NameRowF"
6518 msgstr "NavnelinjeF"
6519
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6521 #, fuzzy
6522 msgid "NameRowF:"
6523 msgstr "NavnelinjeF"
6524
6525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6526 msgid "NameRowG"
6527 msgstr "NavnelinjeG"
6528
6529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6530 #, fuzzy
6531 msgid "NameRowG:"
6532 msgstr "NavnelinjeG"
6533
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6535 #, fuzzy
6536 msgid "AddressRowA"
6537 msgstr "AdresselinjeA"
6538
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6540 #, fuzzy
6541 msgid "AddressRowA:"
6542 msgstr "AdresselinjeA"
6543
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6545 #, fuzzy
6546 msgid "AddressRowB"
6547 msgstr "AdresselinjeB"
6548
6549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6550 #, fuzzy
6551 msgid "AddressRowB:"
6552 msgstr "AdresselinjeB"
6553
6554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6555 #, fuzzy
6556 msgid "AddressRowC"
6557 msgstr "Adresselinjec"
6558
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6560 #, fuzzy
6561 msgid "AddressRowC:"
6562 msgstr "Adresselinjec"
6563
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6565 #, fuzzy
6566 msgid "AddressRowD"
6567 msgstr "AdresselinjeD"
6568
6569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6570 #, fuzzy
6571 msgid "AddressRowD:"
6572 msgstr "AdresselinjeD"
6573
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6575 #, fuzzy
6576 msgid "AddressRowE"
6577 msgstr "AdresselinjeE"
6578
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6580 #, fuzzy
6581 msgid "AddressRowE:"
6582 msgstr "AdresselinjeE"
6583
6584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6585 #, fuzzy
6586 msgid "AddressRowF"
6587 msgstr "AdresselinjeF"
6588
6589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6590 #, fuzzy
6591 msgid "AddressRowF:"
6592 msgstr "AdresselinjeF"
6593
6594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6595 msgid "TelephoneRowA"
6596 msgstr "TelefonlinjeA"
6597
6598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6599 #, fuzzy
6600 msgid "TelephoneRowA:"
6601 msgstr "TelefonlinjeA"
6602
6603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6604 msgid "TelephoneRowB"
6605 msgstr "TelefonlinjeB"
6606
6607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6608 #, fuzzy
6609 msgid "TelephoneRowB:"
6610 msgstr "TelefonlinjeB"
6611
6612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6613 msgid "TelephoneRowC"
6614 msgstr "TelefonlinjeC"
6615
6616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6617 #, fuzzy
6618 msgid "TelephoneRowC:"
6619 msgstr "TelefonlinjeC"
6620
6621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6622 msgid "TelephoneRowD"
6623 msgstr "TelefonlinjeD"
6624
6625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6626 #, fuzzy
6627 msgid "TelephoneRowD:"
6628 msgstr "TelefonlinjeD"
6629
6630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6631 msgid "TelephoneRowE"
6632 msgstr "TelefonlinjeE"
6633
6634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6635 #, fuzzy
6636 msgid "TelephoneRowE:"
6637 msgstr "TelefonlinjeE"
6638
6639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6640 msgid "TelephoneRowF"
6641 msgstr "TelefonlinjeF"
6642
6643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6644 #, fuzzy
6645 msgid "TelephoneRowF:"
6646 msgstr "TelefonlinjeF"
6647
6648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6649 msgid "InternetRowA"
6650 msgstr "InternetlinjeA"
6651
6652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6653 #, fuzzy
6654 msgid "InternetRowA:"
6655 msgstr "InternetlinjeA"
6656
6657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6658 msgid "InternetRowB"
6659 msgstr "InternetlinjeB"
6660
6661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6662 #, fuzzy
6663 msgid "InternetRowB:"
6664 msgstr "InternetlinjeB"
6665
6666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6667 msgid "InternetRowC"
6668 msgstr "InternetlinjeC"
6669
6670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6671 #, fuzzy
6672 msgid "InternetRowC:"
6673 msgstr "InternetlinjeC"
6674
6675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6676 msgid "InternetRowD"
6677 msgstr "InternetlinjeD"
6678
6679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6680 #, fuzzy
6681 msgid "InternetRowD:"
6682 msgstr "InternetlinjeD"
6683
6684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6685 msgid "InternetRowE"
6686 msgstr "InternetlinjeE"
6687
6688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6689 #, fuzzy
6690 msgid "InternetRowE:"
6691 msgstr "InternetlinjeE"
6692
6693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6694 msgid "InternetRowF"
6695 msgstr "InternetlinjeF"
6696
6697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6698 #, fuzzy
6699 msgid "InternetRowF:"
6700 msgstr "InternetlinjeF"
6701
6702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6703 msgid "BankRowA"
6704 msgstr "BanklinjeA"
6705
6706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6707 #, fuzzy
6708 msgid "BankRowA:"
6709 msgstr "BanklinjeA"
6710
6711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6712 msgid "BankRowB"
6713 msgstr "BanklinjeB"
6714
6715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6716 #, fuzzy
6717 msgid "BankRowB:"
6718 msgstr "BanklinjeB"
6719
6720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6721 msgid "BankRowC"
6722 msgstr "BanklinjeC"
6723
6724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6725 #, fuzzy
6726 msgid "BankRowC:"
6727 msgstr "BanklinjeC"
6728
6729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6730 msgid "BankRowD"
6731 msgstr "BanklinjeD"
6732
6733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6734 #, fuzzy
6735 msgid "BankRowD:"
6736 msgstr "BanklinjeD"
6737
6738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6739 msgid "BankRowE"
6740 msgstr "BanklinjeE"
6741
6742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6743 #, fuzzy
6744 msgid "BankRowE:"
6745 msgstr "BanklinjeE"
6746
6747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6748 msgid "BankRowF"
6749 msgstr "BanklinjeF"
6750
6751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6752 #, fuzzy
6753 msgid "BankRowF:"
6754 msgstr "BanklinjeF"
6755
6756 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Claim #."
6759 msgstr "Påstand"
6760
6761 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6762 msgid "Remarks"
6763 msgstr "Bemærkninger"
6764
6765 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Remarks #."
6768 msgstr "Bemærkninger"
6769
6770 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Proof:"
6773 msgstr "Korrektur"
6774
6775 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6776 msgid "More"
6777 msgstr "Mere"
6778
6779 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6780 msgid "(MORE)"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6784 #, fuzzy
6785 msgid "FADE IN:"
6786 msgstr "FADE_IND:"
6787
6788 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6789 msgid "INT."
6790 msgstr "KLIP"
6791
6792 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6793 msgid "EXT."
6794 msgstr "UDV."
6795
6796 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6797 msgid "Continuing"
6798 msgstr "Fortsætter"
6799
6800 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6801 #, fuzzy
6802 msgid "(continuing)"
6803 msgstr "Fortsætter"
6804
6805 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6806 msgid "Transition"
6807 msgstr "Transition"
6808
6809 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6810 #, fuzzy
6811 msgid "TITLE OVER:"
6812 msgstr "TITEL_OVER:"
6813
6814 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6815 msgid "INTERCUT"
6816 msgstr "KLIP"
6817
6818 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6819 #, fuzzy
6820 msgid "INTERCUT WITH:"
6821 msgstr "KLIP"
6822
6823 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6824 #, fuzzy
6825 msgid "FADE OUT"
6826 msgstr "FADE_UD"
6827
6828 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6829 msgid "Scene"
6830 msgstr "Scene"
6831
6832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6833 msgid "TheoremTemplate"
6834 msgstr "TeoremSkabelon"
6835
6836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Theorem #:"
6839 msgstr "Teorem"
6840
6841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Lemma #:"
6844 msgstr "Lemma"
6845
6846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Corollary #:"
6849 msgstr "Korollar"
6850
6851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Proposition #:"
6854 msgstr "Forslag"
6855
6856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Conjecture #:"
6859 msgstr "Formodning"
6860
6861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Criterion #:"
6864 msgstr "Kriterie"
6865
6866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Fact #:"
6869 msgstr "Fakta"
6870
6871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6872 msgid "Axiom"
6873 msgstr "Aksiom"
6874
6875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Axiom #:"
6878 msgstr "Aksiom"
6879
6880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Definition #:"
6883 msgstr "Definition"
6884
6885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Example #:"
6888 msgstr "Eksempel"
6889
6890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6892 msgid "Condition"
6893 msgstr "Betingelse"
6894
6895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Condition #:"
6898 msgstr "Betingelse"
6899
6900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Problem #:"
6903 msgstr "Problem"
6904
6905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6906 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6907 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6908 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6909 msgid "Exercise"
6910 msgstr "Øvelse"
6911
6912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Exercise #:"
6915 msgstr "Øvelse"
6916
6917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Remark #:"
6920 msgstr "Bemærkning"
6921
6922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Claim #:"
6925 msgstr "Påstand"
6926
6927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Note #:"
6930 msgstr "Notat"
6931
6932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
6933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6934 msgid "Notation"
6935 msgstr "Notation"
6936
6937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Notation #:"
6940 msgstr "Notation"
6941
6942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Case #:"
6945 msgstr "Sag"
6946
6947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6948 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6949 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6950 msgid "Subsubsection*"
6951 msgstr "Underundersektion*"
6952
6953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Abstract---"
6956 msgstr "Sammendrag"
6957
6958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Index Terms---"
6961 msgstr "Indekstermer"
6962
6963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6964 msgid "Appendices"
6965 msgstr "Appendiks"
6966
6967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6968 msgid "Biography"
6969 msgstr "Biografi"
6970
6971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6972 #, fuzzy
6973 msgid "BiographyNoPhoto"
6974 msgstr "Biografi"
6975
6976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6977 msgid "Footernote"
6978 msgstr "Bundnote"
6979
6980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6981 msgid "MarkBoth"
6982 msgstr "MarkérBegge"
6983
6984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6985 msgid "Classification Codes"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Definition \\thedefinition."
6991 msgstr "Definition"
6992
6993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Step"
6996 msgstr "State"
6997
6998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Step \\thestep."
7001 msgstr "Undersektion"
7002
7003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Example \\theexample."
7006 msgstr "Underunderafsnit"
7007
7008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7009 msgid "Remark \\theremark."
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
7013 msgid "Notation \\thenotation."
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
7017 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Theorem \\thetheorem."
7020 msgstr "Undersektion"
7021
7022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Corollary \\thecorollary."
7025 msgstr "Underunderafsnit"
7026
7027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
7028 msgid "Lemma \\thelemma."
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Proposition \\theproposition."
7034 msgstr "Forslag"
7035
7036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Prop"
7039 msgstr "Klip ud"
7040
7041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7042 msgid "Prop \\theprop."
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
7046 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7047 msgid "Question"
7048 msgstr "Spørgsmål"
7049
7050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Question \\thequestion."
7053 msgstr "Underundersektion"
7054
7055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
7056 msgid "Claim \\theclaim."
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7062 msgstr "Formodning"
7063
7064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Appendices Section"
7067 msgstr "Appendiks"
7068
7069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
7070 #, fuzzy
7071 msgid "--- Appendices ---"
7072 msgstr "Appendiks"
7073
7074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7077 msgstr "markeret"
7078
7079 #: lib/layouts/iopart.layout:72
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Review"
7082 msgstr "Smugkig"
7083
7084 #: lib/layouts/iopart.layout:78
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Topical"
7087 msgstr "Emne"
7088
7089 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:67
7090 msgid "Comment"
7091 msgstr "Kommentar"
7092
7093 #: lib/layouts/iopart.layout:96
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Paper"
7096 msgstr "Papirld"
7097
7098 #: lib/layouts/iopart.layout:102
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Prelim"
7101 msgstr "Påstand"
7102
7103 #: lib/layouts/iopart.layout:108
7104 msgid "Rapid"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:230
7108 msgid "PACS"
7109 msgstr "PACS"
7110
7111 #: lib/layouts/iopart.layout:211
7112 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/iopart.layout:215
7116 #, fuzzy
7117 msgid "MSC"
7118 msgstr "AMS"
7119
7120 #: lib/layouts/iopart.layout:218
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7123 msgstr "Emneklasse"
7124
7125 #: lib/layouts/iopart.layout:222
7126 msgid "submitto"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: lib/layouts/iopart.layout:225
7130 msgid "submit to paper:"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: lib/layouts/iopart.layout:250
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Bibliography (plain)"
7136 msgstr "Litteraturliste"
7137
7138 #: lib/layouts/iopart.layout:273
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Bibliography heading"
7141 msgstr "Litteraturliste"
7142
7143 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7144 msgid "ABSTRACT:"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7148 msgid "KEY WORDS:"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Commission"
7154 msgstr "Betingelse"
7155
7156 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7157 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7161 msgid "AddressForOffprints"
7162 msgstr "AdresseForAftryk"
7163
7164 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Address for Offprints:"
7167 msgstr "AdresseForAftryk"
7168
7169 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7170 msgid "RunningTitle"
7171 msgstr "LøbendeTitel"
7172
7173 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7174 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Running title:"
7177 msgstr "LøbendeTitel"
7178
7179 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7180 msgid "RunningAuthor"
7181 msgstr "LøbendeForfatter"
7182
7183 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Running author:"
7186 msgstr "LøbendeForfatter"
7187
7188 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7189 #, fuzzy
7190 msgid "E-mail:"
7191 msgstr "&E-post:"
7192
7193 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7194 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7195 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7196 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7197 msgid "Chapter"
7198 msgstr "Kapitel"
7199
7200 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Running LaTeX Title"
7203 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7204
7205 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7206 #, fuzzy
7207 msgid "TOC Title"
7208 msgstr "Indhold_titel"
7209
7210 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7211 #, fuzzy
7212 msgid "TOC title:"
7213 msgstr "Indhold_titel"
7214
7215 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Author Running"
7218 msgstr "Forfatter_løbende"
7219
7220 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Author Running:"
7223 msgstr "Forfatter_løbende"
7224
7225 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7226 #, fuzzy
7227 msgid "TOC Author"
7228 msgstr "Indhold_forfatter"
7229
7230 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7231 #, fuzzy
7232 msgid "TOC Author:"
7233 msgstr "Indhold_forfatter"
7234
7235 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Case #."
7239 msgstr "Sag"
7240
7241 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Claim."
7245 msgstr "Påstand"
7246
7247 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Conjecture #."
7250 msgstr "Formodning"
7251
7252 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Example #."
7255 msgstr "Eksempel"
7256
7257 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Exercise #."
7260 msgstr "Øvelse"
7261
7262 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Note #."
7265 msgstr "Notat"
7266
7267 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Problem #."
7270 msgstr "Problem"
7271
7272 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7273 msgid "Property"
7274 msgstr "Property"
7275
7276 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Property #."
7279 msgstr "Property"
7280
7281 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Question #."
7284 msgstr "Spørgsmål"
7285
7286 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Remark #."
7289 msgstr "Bemærkning"
7290
7291 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7292 msgid "Solution"
7293 msgstr "Løsning"
7294
7295 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Solution #."
7298 msgstr "Løsning"
7299
7300 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7301 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7302 msgid "Code"
7303 msgstr "Kode"
7304
7305 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7306 msgid "SGML"
7307 msgstr "SGML"
7308
7309 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7310 msgid "Chapterprecis"
7311 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7312
7313 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7314 msgid "Epigraph"
7315 msgstr "Epigrafi"
7316
7317 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7318 msgid "Poemtitle"
7319 msgstr "Digttitel"
7320
7321 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7322 msgid "Poemtitle*"
7323 msgstr "Digttitel*"
7324
7325 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7326 msgid "Legend"
7327 msgstr "Symbolforklaring"
7328
7329 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Entry:"
7332 msgstr "Indgang"
7333
7334 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7335 #, fuzzy
7336 msgid "ListItem"
7337 msgstr "Liste"
7338
7339 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7340 #, fuzzy
7341 msgid "List Item:"
7342 msgstr "Sidste bundnote:"
7343
7344 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7345 #, fuzzy
7346 msgid "DoubleItem"
7347 msgstr "Dobbelt"
7348
7349 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Double Item:"
7352 msgstr "Dobbelt"
7353
7354 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Space"
7357 msgstr "E&rstat"
7358
7359 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Space:"
7362 msgstr "E&rstat"
7363
7364 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Computer"
7367 msgstr "Kopier"
7368
7369 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Computer:"
7372 msgstr "Kopier:"
7373
7374 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7375 #, fuzzy
7376 msgid "EmptySection"
7377 msgstr "Sektion"
7378
7379 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Empty Section"
7382 msgstr "Sektion"
7383
7384 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7385 #, fuzzy
7386 msgid "CloseSection"
7387 msgstr "markeret"
7388
7389 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Close Section"
7392 msgstr "markeret"
7393
7394 #: lib/layouts/paper.layout:149
7395 msgid "SubTitle"
7396 msgstr "Undertitel"
7397
7398 #: lib/layouts/paper.layout:160
7399 msgid "Institution"
7400 msgstr "Institution"
7401
7402 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7403 #: lib/layouts/slides.layout:89
7404 msgid "Slide"
7405 msgstr "Slide"
7406
7407 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7408 msgid "    "
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7412 #, fuzzy
7413 msgid "EndSlide"
7414 msgstr "Slide"
7415
7416 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7417 msgid "~=~"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7421 #, fuzzy
7422 msgid "WideSlide"
7423 msgstr "Slide"
7424
7425 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7426 #, fuzzy
7427 msgid "EmptySlide"
7428 msgstr "Slide"
7429
7430 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Empty slide:"
7433 msgstr "tom"
7434
7435 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7436 #, fuzzy
7437 msgid "ItemizeType1"
7438 msgstr "Punktinddeling"
7439
7440 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7441 #, fuzzy
7442 msgid "EnumerateType1"
7443 msgstr "Nummereret"
7444
7445 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7446 #, fuzzy
7447 msgid "List of Algorithms"
7448 msgstr "Algoritme"
7449
7450 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7451 msgid "Preprint"
7452 msgstr "Kladdetryk"
7453
7454 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7455 #, fuzzy
7456 msgid "AltAffiliation"
7457 msgstr "Tilknyttet"
7458
7459 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Thanks:"
7462 msgstr "Tak"
7463
7464 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Electronic Address:"
7467 msgstr "Returadresse"
7468
7469 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7470 #, fuzzy
7471 msgid "acknowledgments"
7472 msgstr "Taksigelser"
7473
7474 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7475 #, fuzzy
7476 msgid "PACS number:"
7477 msgstr "Uden nummer"
7478
7479 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7480 #, fuzzy
7481 msgid "\\thechapter"
7482 msgstr "Kapitel"
7483
7484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7485 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7486 msgid "Labeling"
7487 msgstr "Mærkning"
7488
7489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7490 msgid "L"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7494 #, fuzzy
7495 msgid "O"
7496 msgstr "Til"
7497
7498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7499 msgid "PS"
7500 msgstr "PS"
7501
7502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7503 msgid "CC"
7504 msgstr "CC"
7505
7506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7507 msgid "Encl"
7508 msgstr "Vedlagt"
7509
7510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7511 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7512 #, fuzzy
7513 msgid "encl:"
7514 msgstr "vedlagt"
7515
7516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7517 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7518 msgid "Telephone"
7519 msgstr "Telefon"
7520
7521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Telephone:"
7524 msgstr "Telefon"
7525
7526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7527 msgid "Place"
7528 msgstr "Sted"
7529
7530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Place:"
7533 msgstr "Sted"
7534
7535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7536 msgid "Backaddress"
7537 msgstr "Bagsideadresse"
7538
7539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Backaddress:"
7542 msgstr "Bagsideadresse"
7543
7544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7545 msgid "Specialmail"
7546 msgstr "Specialpost"
7547
7548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Specialmail:"
7551 msgstr "Specialpost"
7552
7553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7554 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7555 msgid "Location"
7556 msgstr "Placering"
7557
7558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7559 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Location:"
7562 msgstr "Placering"
7563
7564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Title:"
7567 msgstr "Titel"
7568
7569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7570 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7571 msgid "Subject"
7572 msgstr "Emne"
7573
7574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Subject:"
7577 msgstr "Emne"
7578
7579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7580 msgid "Yourref"
7581 msgstr "DinRef"
7582
7583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Your ref.:"
7586 msgstr "DinRef"
7587
7588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7589 msgid "Yourmail"
7590 msgstr "DinPost"
7591
7592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7593 msgid "Your letter of:"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7597 msgid "Myref"
7598 msgstr "Myref"
7599
7600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Our ref.:"
7603 msgstr "DinRef"
7604
7605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7606 msgid "Customer"
7607 msgstr "Kunde"
7608
7609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Customer no.:"
7612 msgstr "Kunde"
7613
7614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7615 msgid "Invoice"
7616 msgstr "Faktura"
7617
7618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Invoice no.:"
7621 msgstr "Faktura"
7622
7623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7624 msgid "NextAddress"
7625 msgstr "NæsteAdresse"
7626
7627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Next Address:"
7630 msgstr "NæsteAdresse"
7631
7632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Post Scriptum:"
7635 msgstr "Postscript-&driver:"
7636
7637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Sender Name:"
7640 msgstr "Printer&navn:"
7641
7642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7643 msgid "SenderAddress"
7644 msgstr "AfsenderAdresse"
7645
7646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Sender Address:"
7649 msgstr "AfsenderAdresse"
7650
7651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7652 msgid "Sender Phone:"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7656 msgid "Fax"
7657 msgstr "Fax"
7658
7659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7660 msgid "Sender Fax:"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7664 msgid "E-Mail"
7665 msgstr "E-post"
7666
7667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Sender E-Mail:"
7670 msgstr "E-post"
7671
7672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Sender URL:"
7675 msgstr "Indsæt URL"
7676
7677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7678 msgid "Logo"
7679 msgstr "Logo"
7680
7681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Logo:"
7684 msgstr "Logo"
7685
7686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7687 #, fuzzy
7688 msgid "EndLetter"
7689 msgstr "Brev"
7690
7691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7692 #, fuzzy
7693 msgid "End of letter"
7694 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7695
7696 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7697 msgid "LandscapeSlide"
7698 msgstr "BredformatRamme"
7699
7700 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Landscape Slide"
7703 msgstr "BredformatRamme"
7704
7705 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7706 msgid "PortraitSlide"
7707 msgstr "HøjformatSlide"
7708
7709 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Portrait Slide"
7712 msgstr "HøjformatSlide"
7713
7714 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7715 msgid "Slide*"
7716 msgstr "Slide*"
7717
7718 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7719 msgid "SlideHeading"
7720 msgstr "SlideHoved"
7721
7722 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7723 msgid "SlideSubHeading"
7724 msgstr "SlideUnderhoved"
7725
7726 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7727 msgid "ListOfSlides"
7728 msgstr "Rammeliste"
7729
7730 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7731 #, fuzzy
7732 msgid "List Of Slides"
7733 msgstr "Rammeliste"
7734
7735 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7736 msgid "SlideContents"
7737 msgstr "SlideIndhold"
7738
7739 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Slidecontents"
7742 msgstr "SlideIndhold"
7743
7744 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7745 msgid "ProgressContents"
7746 msgstr "ProgressIndhold"
7747
7748 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Progress Contents"
7751 msgstr "ProgressIndhold"
7752
7753 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7754 msgid "."
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7758 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7759 msgid "Paragraph*"
7760 msgstr "Afsnit*"
7761
7762 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7763 msgid "AMS"
7764 msgstr "AMS"
7765
7766 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7767 #, fuzzy
7768 msgid "AMS subject classifications."
7769 msgstr "Emneklasse"
7770
7771 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:62
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Conference"
7774 msgstr "Reference"
7775
7776 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:72
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Conference:"
7779 msgstr "&Reference:"
7780
7781 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:80
7782 #, fuzzy
7783 msgid "CopyrightYear"
7784 msgstr "Ophavsret"
7785
7786 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Copyright year:"
7789 msgstr "Ophavsret"
7790
7791 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:87
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Copyrightdata"
7794 msgstr "Ophavsret"
7795
7796 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Copyright data:"
7799 msgstr "Ophavsret"
7800
7801 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:133
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Terms"
7804 msgstr "Teorem"
7805
7806 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Terms:"
7809 msgstr "Teorem"
7810
7811 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7812 msgid "Topic"
7813 msgstr "Emne"
7814
7815 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7816 msgid "MMMMM"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/layouts/slides.layout:105
7820 #, fuzzy
7821 msgid "New Slide:"
7822 msgstr "Slide"
7823
7824 #: lib/layouts/slides.layout:127
7825 msgid "Overlay"
7826 msgstr "Transparent"
7827
7828 #: lib/layouts/slides.layout:142
7829 #, fuzzy
7830 msgid "New Overlay:"
7831 msgstr "Transparent"
7832
7833 #: lib/layouts/slides.layout:182
7834 #, fuzzy
7835 msgid "New Note:"
7836 msgstr "Ny indgang"
7837
7838 #: lib/layouts/slides.layout:207
7839 msgid "InvisibleText"
7840 msgstr "UsynligTekst"
7841
7842 #: lib/layouts/slides.layout:214
7843 #, fuzzy
7844 msgid "<Invisible Text Follows>"
7845 msgstr "UsynligTekst"
7846
7847 #: lib/layouts/slides.layout:231
7848 msgid "VisibleText"
7849 msgstr "SynligTekst"
7850
7851 #: lib/layouts/slides.layout:238
7852 #, fuzzy
7853 msgid "<Visible Text Follows>"
7854 msgstr "SynligTekst"
7855
7856 #: lib/layouts/spie.layout:53
7857 msgid "Authorinfo"
7858 msgstr "Forfatteroplysninger"
7859
7860 #: lib/layouts/spie.layout:65
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Authorinfo:"
7863 msgstr "Forfatteroplysninger"
7864
7865 #: lib/layouts/spie.layout:78
7866 msgid "ABSTRACT"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/layouts/spie.layout:93
7870 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7874 #, fuzzy
7875 msgid "email:"
7876 msgstr "E-post"
7877
7878 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7879 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Element:Firstname"
7885 msgstr "Første Navn"
7886
7887 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Firstname"
7890 msgstr "Første Navn"
7891
7892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Element:Fname"
7895 msgstr "&Placering:"
7896
7897 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Fname"
7900 msgstr "Uden ramme"
7901
7902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Element:Surname"
7905 msgstr "Efternavn"
7906
7907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7908 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7909 msgid "Surname"
7910 msgstr "Efternavn"
7911
7912 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Element:Filename"
7915 msgstr "Filnavn"
7916
7917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Element:Literal"
7920 msgstr "Råt"
7921
7922 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7923 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7924 msgid "Literal"
7925 msgstr "Råt"
7926
7927 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Element:Emph"
7930 msgstr "&Placering:"
7931
7932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7933 msgid "Emph"
7934 msgstr "Fremhævet"
7935
7936 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Element:Abbrev"
7939 msgstr "Smugkig"
7940
7941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Abbrev"
7944 msgstr "Smugkig"
7945
7946 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Element:Citation-number"
7949 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7950
7951 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7952 msgid "Citation-number"
7953 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7954
7955 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Element:Volume"
7958 msgstr "Kolonner"
7959
7960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Volume"
7963 msgstr "Kolonner"
7964
7965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Element:Day"
7968 msgstr "Supplement"
7969
7970 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Day"
7973 msgstr "Vis"
7974
7975 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Element:Month"
7978 msgstr "&Placering:"
7979
7980 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Month"
7983 msgstr "&Matematik"
7984
7985 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Element:Year"
7988 msgstr "Supplement"
7989
7990 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Year"
7993 msgstr "Sl&et"
7994
7995 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Element:Issue-number"
7998 msgstr "msnumber"
7999
8000 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Issue-number"
8003 msgstr "msnumber"
8004
8005 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8006 msgid "Element:Issue-day"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8010 msgid "Issue-day"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8014 msgid "Element:Issue-months"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8018 msgid "Issue-months"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8022 msgid "Subsubparagraph"
8023 msgstr "Underunderafsnit"
8024
8025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8026 msgid "Header"
8027 msgstr "Hoved"
8028
8029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8030 #, fuzzy
8031 msgid "-- Header --"
8032 msgstr "Hoved"
8033
8034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8035 msgid "Special-section"
8036 msgstr "Special-sektion"
8037
8038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Special-section:"
8041 msgstr "Special-sektion"
8042
8043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8044 msgid "AGU-journal"
8045 msgstr "AGU-tidsskrift"
8046
8047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8048 #, fuzzy
8049 msgid "AGU-journal:"
8050 msgstr "AGU-tidsskrift"
8051
8052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Citation-number:"
8055 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8056
8057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8058 msgid "AGU-volume"
8059 msgstr "AGU-bind"
8060
8061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8062 #, fuzzy
8063 msgid "AGU-volume:"
8064 msgstr "AGU-bind"
8065
8066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8067 msgid "AGU-issue"
8068 msgstr "AGU-udgave"
8069
8070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8071 #, fuzzy
8072 msgid "AGU-issue:"
8073 msgstr "AGU-udgave"
8074
8075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Copyright:"
8078 msgstr "Ophavsret"
8079
8080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8081 msgid "Index-terms"
8082 msgstr "Indekstermer"
8083
8084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Index-terms..."
8087 msgstr "Indekstermer"
8088
8089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8090 msgid "Index-term"
8091 msgstr "Indeksterm"
8092
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Index-term:"
8096 msgstr "Indeksterm"
8097
8098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8099 msgid "Cross-term"
8100 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8101
8102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Cross-term:"
8105 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8106
8107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8108 msgid "Supplementary"
8109 msgstr "Supplement"
8110
8111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Supplementary..."
8114 msgstr "Supplement"
8115
8116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8117 msgid "Supp-note"
8118 msgstr "Supp-notat"
8119
8120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Sup-mat-note:"
8123 msgstr "Supp-notat"
8124
8125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8126 msgid "Cite-other"
8127 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8128
8129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Cite-other:"
8132 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8133
8134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8135 msgid "Revised"
8136 msgstr "Revideret"
8137
8138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Revised:"
8141 msgstr "Revideret"
8142
8143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8144 msgid "Ident-line"
8145 msgstr "Identifikations-linje"
8146
8147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Ident-line:"
8150 msgstr "Identifikations-linje"
8151
8152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8153 msgid "Runhead"
8154 msgstr "Runhead"
8155
8156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Runhead:"
8159 msgstr "Runhead"
8160
8161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8162 msgid "Published-online:"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8166 msgid "Citation"
8167 msgstr "Litteraturhenvisning"
8168
8169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Citation:"
8172 msgstr "Litteraturhenvisning"
8173
8174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8175 msgid "Posting-order"
8176 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8177
8178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Posting-order:"
8181 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8182
8183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8184 msgid "AGU-pages"
8185 msgstr "AGU-sider"
8186
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8188 #, fuzzy
8189 msgid "AGU-pages:"
8190 msgstr "AGU-sider"
8191
8192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8193 msgid "Words"
8194 msgstr "Ord"
8195
8196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Words:"
8199 msgstr "Ord"
8200
8201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8202 msgid "Figures"
8203 msgstr "Figurer"
8204
8205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Figures:"
8208 msgstr "Figurer"
8209
8210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8211 msgid "Tables"
8212 msgstr "Tabeller"
8213
8214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Tables:"
8217 msgstr "Tabeller"
8218
8219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8220 msgid "Datasets"
8221 msgstr "Datasæt"
8222
8223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Datasets:"
8226 msgstr "Datasæt"
8227
8228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Element:ISSN"
8231 msgstr "&Placering:"
8232
8233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8234 msgid "ISSN"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Element:CODEN"
8240 msgstr "&Placering:"
8241
8242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8243 #, fuzzy
8244 msgid "CODEN"
8245 msgstr "SCENE"
8246
8247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Element:SS-Code"
8250 msgstr "Kode"
8251
8252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8253 #, fuzzy
8254 msgid "SS-Code"
8255 msgstr "Kode"
8256
8257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Element:SS-Title"
8260 msgstr "Titel"
8261
8262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8263 #, fuzzy
8264 msgid "SS-Title"
8265 msgstr "Titel"
8266
8267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Element:CCC-Code"
8270 msgstr "Kode"
8271
8272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8273 #, fuzzy
8274 msgid "CCC-Code"
8275 msgstr "Kode"
8276
8277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Element:Code"
8280 msgstr "&Placering:"
8281
8282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Element:Dscr"
8285 msgstr "&Placering:"
8286
8287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Dscr"
8290 msgstr "&Skrot"
8291
8292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Element:Keyword"
8295 msgstr "Nøgleord"
8296
8297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8298 msgid "Element:Orgdiv"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8302 msgid "Orgdiv"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Element:Orgname"
8308 msgstr "Efternavn"
8309
8310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Orgname"
8313 msgstr "Efternavn"
8314
8315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Element:Street"
8318 msgstr "Gade"
8319
8320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Element:City"
8323 msgstr "&Placering:"
8324
8325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8326 #, fuzzy
8327 msgid "City"
8328 msgstr "Lillebitte"
8329
8330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Element:State"
8333 msgstr "&Placering:"
8334
8335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Element:Postcode"
8338 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8339
8340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Postcode"
8343 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8344
8345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Element:Country"
8348 msgstr "Indgang"
8349
8350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Country"
8353 msgstr "Indgang"
8354
8355 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8356 msgid "CCC"
8357 msgstr "CCC"
8358
8359 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8360 #, fuzzy
8361 msgid "CCC code:"
8362 msgstr "Kode"
8363
8364 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8365 msgid "PaperId"
8366 msgstr "Papirld"
8367
8368 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Paper Id:"
8371 msgstr "Papirld"
8372
8373 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8374 msgid "AuthorAddr"
8375 msgstr "ForfatterAdr"
8376
8377 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Author Address:"
8380 msgstr "Forfatter_Adresse"
8381
8382 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8383 msgid "SlugComment"
8384 msgstr "SlugKommentar"
8385
8386 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Slug Comment:"
8389 msgstr "SlugKommentar"
8390
8391 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8392 msgid "Plate"
8393 msgstr "Plade"
8394
8395 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8396 msgid "Planotable"
8397 msgstr "PlanoTabel"
8398
8399 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Table Caption"
8402 msgstr "Tabelundertekst"
8403
8404 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8405 #, fuzzy
8406 msgid "TableCaption"
8407 msgstr "Tabelundertekst"
8408
8409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Current Address"
8412 msgstr "Nuværende_adresse"
8413
8414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Current address:"
8417 msgstr "Nuværende_adresse"
8418
8419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8420 #, fuzzy
8421 msgid "E-mail address:"
8422 msgstr "E-postadresse : |#E"
8423
8424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Key words and phrases:"
8427 msgstr "Nøgleord"
8428
8429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8430 msgid "Dedicatory"
8431 msgstr "Dedikering"
8432
8433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Dedication:"
8436 msgstr "Dedikering"
8437
8438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8439 msgid "Translator"
8440 msgstr "Oversætter"
8441
8442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Translator:"
8445 msgstr "Oversætter"
8446
8447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8448 msgid "Subjectclass"
8449 msgstr "Emneklasse"
8450
8451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8452 #, fuzzy
8453 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8454 msgstr "Emneklasse"
8455
8456 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Element:Directory"
8459 msgstr "Mapper"
8460
8461 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Directory"
8464 msgstr "Mapper"
8465
8466 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Element:Email"
8469 msgstr "&Placering:"
8470
8471 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Element:KeyCombo"
8474 msgstr "Tastatur"
8475
8476 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8477 #, fuzzy
8478 msgid "KeyCombo"
8479 msgstr "Tastatur"
8480
8481 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Element:KeyCap"
8484 msgstr "Billedtekst"
8485
8486 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8487 #, fuzzy
8488 msgid "KeyCap"
8489 msgstr "Billedtekst"
8490
8491 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8492 msgid "Element:GuiMenu"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8496 msgid "GuiMenu"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8500 msgid "Element:GuiMenuItem"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8504 msgid "GuiMenuItem"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8508 msgid "Element:GuiButton"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8512 msgid "GuiButton"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8516 msgid "Element:MenuChoice"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8520 msgid "MenuChoice"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8524 msgid "Chapter*"
8525 msgstr "Kapitel*"
8526
8527 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8528 msgid "Subparagraph*"
8529 msgstr "Underafsnit*"
8530
8531 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8532 msgid "Authorgroup"
8533 msgstr "Forfattergruppe"
8534
8535 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8536 msgid "RevisionHistory"
8537 msgstr "Udgavehistorik"
8538
8539 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Revision History"
8542 msgstr "Udgavehistorik"
8543
8544 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8545 msgid "Revision"
8546 msgstr "Udgave"
8547
8548 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8549 msgid "RevisionRemark"
8550 msgstr "Udgavebemærkning"
8551
8552 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8553 msgid "FirstName"
8554 msgstr "Første Navn"
8555
8556 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8557 msgid "Scrap"
8558 msgstr "Scrap"
8559
8560 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8561 msgid "\\arabic{chapter}"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8565 msgid "\\Alph{chapter}"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8569 #, fuzzy
8570 msgid "\\arabic{footnote}"
8571 msgstr "Undersektion"
8572
8573 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8574 msgid "\\Roman{section}."
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8580 msgstr "markeret"
8581
8582 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8583 #, fuzzy
8584 msgid "\\Alph{subsection}."
8585 msgstr "markeret"
8586
8587 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8588 #, fuzzy
8589 msgid "\\arabic{subsection}."
8590 msgstr "Underundersektion"
8591
8592 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8593 #, fuzzy
8594 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8595 msgstr "Underundersektion"
8596
8597 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8598 #, fuzzy
8599 msgid "\\alph{subsubsection}."
8600 msgstr "Underundersektion"
8601
8602 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8603 #, fuzzy
8604 msgid "\\alph{paragraph}."
8605 msgstr "Underafsnit"
8606
8607 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8608 msgid "Addpart"
8609 msgstr "Tilføjdel"
8610
8611 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8612 msgid "Addchap"
8613 msgstr "TilføjKap"
8614
8615 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8616 msgid "Addsec"
8617 msgstr "Addsec"
8618
8619 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8620 msgid "Addchap*"
8621 msgstr "TilføjKap*"
8622
8623 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8624 msgid "Addsec*"
8625 msgstr "Addsec*"
8626
8627 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8628 msgid "Minisec"
8629 msgstr "Minisec"
8630
8631 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8632 msgid "Publishers"
8633 msgstr "Udgivere"
8634
8635 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8636 msgid "Dedication"
8637 msgstr "Dedikering"
8638
8639 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8640 msgid "Titlehead"
8641 msgstr "Titelhoved"
8642
8643 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8644 msgid "Uppertitleback"
8645 msgstr "Øvretitelbagside"
8646
8647 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8648 msgid "Lowertitleback"
8649 msgstr "Lowertitleback"
8650
8651 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8652 msgid "Extratitle"
8653 msgstr "Ekstratitel"
8654
8655 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8656 msgid "Captionabove"
8657 msgstr "Billedtekstover"
8658
8659 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8660 msgid "Captionbelow"
8661 msgstr "Billedtekstunder"
8662
8663 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8664 msgid "Dictum"
8665 msgstr "Dictum"
8666
8667 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8668 #, fuzzy
8669 msgid "CharStyle"
8670 msgstr "Stil"
8671
8672 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8673 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8674 msgid "UNDEFINED"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8678 #, fuzzy
8679 msgid "\\Roman{part}"
8680 msgstr "Ordinær"
8681
8682 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Marginal"
8685 msgstr "margin"
8686
8687 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8688 msgid "margin"
8689 msgstr "margin"
8690
8691 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Foot"
8694 msgstr "fodnote"
8695
8696 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8697 msgid "foot"
8698 msgstr "fodnote"
8699
8700 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Note:Comment"
8703 msgstr "Kommentar"
8704
8705 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8706 msgid "comment"
8707 msgstr "kommentar"
8708
8709 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Note:Note"
8712 msgstr "Notat"
8713
8714 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8715 msgid "note"
8716 msgstr "notat"
8717
8718 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Note:Greyedout"
8721 msgstr "&Grånet"
8722
8723 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8724 #, fuzzy
8725 msgid "greyedout"
8726 msgstr "&Grånet"
8727
8728 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8729 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8730 #, fuzzy
8731 msgid "ERT"
8732 msgstr "ERT"
8733
8734 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Listings"
8737 msgstr "Liste"
8738
8739 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8740 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Branch"
8743 msgstr "Gren"
8744
8745 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8746 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
8747 msgid "Index"
8748 msgstr "Indeks"
8749
8750 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Idx"
8753 msgstr "Indeks"
8754
8755 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:146
8756 msgid "Box"
8757 msgstr "Ramme"
8758
8759 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Box:Shaded"
8762 msgstr "F&orm:"
8763
8764 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8765 #, fuzzy
8766 msgid "figure"
8767 msgstr "Figur"
8768
8769 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8770 #, fuzzy
8771 msgid "table"
8772 msgstr "Tabel"
8773
8774 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8775 #, fuzzy
8776 msgid "algorithm"
8777 msgstr "Algoritme"
8778
8779 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8780 msgid "OptArg"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8784 msgid "opt"
8785 msgstr "par"
8786
8787 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Info"
8790 msgstr "Fortryd"
8791
8792 #: lib/layouts/stdinsets.inc:281
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Info:menu"
8795 msgstr "mu"
8796
8797 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Info:shortcut"
8800 msgstr "&Genvej:"
8801
8802 #: lib/layouts/stdinsets.inc:305
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Info:shortcuts"
8805 msgstr "&Genvej:"
8806
8807 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8808 #, fuzzy
8809 msgid "--Separator--"
8810 msgstr "Adskillelse"
8811
8812 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8813 #, fuzzy
8814 msgid "--- Separate Environment ---"
8815 msgstr "Gather-miljø"
8816
8817 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8818 msgid "Part \\thepart"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Chapter \\thechapter"
8824 msgstr "Kapitel_øvelser"
8825
8826 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Appendix \\thechapter"
8829 msgstr "markeret"
8830
8831 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8832 msgid "Headnote"
8833 msgstr "Topnote"
8834
8835 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8836 msgid "Headnote (optional):"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Corr Author:"
8842 msgstr "Fire Forfattere"
8843
8844 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8845 msgid "Offprints"
8846 msgstr "Aftryk"
8847
8848 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Offprints:"
8851 msgstr "Aftryk"
8852
8853 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Corollary \\thetheorem."
8856 msgstr "Korollar"
8857
8858 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8859 msgid "Lemma \\thetheorem."
8860 msgstr ""
8861
8862 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Proposition \\thetheorem."
8865 msgstr "Forslag"
8866
8867 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8870 msgstr "Formodning"
8871
8872 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8873 msgid "Fact \\thetheorem."
8874 msgstr ""
8875
8876 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Definition \\thetheorem."
8879 msgstr "Definition"
8880
8881 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Example \\thetheorem."
8884 msgstr "Eksempel"
8885
8886 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Problem \\thetheorem."
8889 msgstr "Problem"
8890
8891 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Exercise \\thetheorem."
8894 msgstr "Øvelse"
8895
8896 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8897 msgid "Remark \\thetheorem."
8898 msgstr ""
8899
8900 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8901 msgid "Claim \\thetheorem."
8902 msgstr ""
8903
8904 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8905 msgid "Conjecture*"
8906 msgstr "Formodning*"
8907
8908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8909 msgid "Example*"
8910 msgstr "Eksempel*"
8911
8912 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8913 msgid "Problem*"
8914 msgstr "Problem*"
8915
8916 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8917 msgid "Exercise*"
8918 msgstr "Øvelse*"
8919
8920 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8921 msgid "Remark*"
8922 msgstr "Bemærkning*"
8923
8924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8925 msgid "Claim*"
8926 msgstr "Påstand*"
8927
8928 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Conjecture."
8931 msgstr "Formodning"
8932
8933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8934 msgid "Fact*"
8935 msgstr "Fakta*"
8936
8937 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Problem."
8940 msgstr "Problem"
8941
8942 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Exercise."
8945 msgstr "Øvelse"
8946
8947 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Remark."
8950 msgstr "Bemærkning"
8951
8952 #: lib/layouts/braille.module:2
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Braille"
8955 msgstr "tabelkant"
8956
8957 #: lib/layouts/braille.module:6
8958 msgid ""
8959 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8960 "in examples."
8961 msgstr ""
8962
8963 #: lib/layouts/braille.module:21
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Braille (default)"
8966 msgstr "LaTeX fejlede"
8967
8968 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Braille:"
8971 msgstr "Mindre:"
8972
8973 #: lib/layouts/braille.module:43
8974 msgid "Braille (textsize)"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: lib/layouts/braille.module:65
8978 msgid "Braille (dots on)"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: lib/layouts/braille.module:80
8982 msgid "Braille_dots_on"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: lib/layouts/braille.module:88
8986 msgid "Braille (dots off)"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: lib/layouts/braille.module:103
8990 msgid "Braille_dots_off"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: lib/layouts/braille.module:111
8994 msgid "Braille (mirror on)"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: lib/layouts/braille.module:126
8998 msgid "Braille_mirror_on"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: lib/layouts/braille.module:134
9002 msgid "Braille (mirror off)"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: lib/layouts/braille.module:149
9006 msgid "Braille_mirror_off"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Endnote"
9012 msgstr "notat"
9013
9014 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9015 msgid ""
9016 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9017 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9018 msgstr ""
9019
9020 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Custom:Endnote"
9023 msgstr "notat"
9024
9025 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9026 #, fuzzy
9027 msgid "endnote"
9028 msgstr "Topnote"
9029
9030 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Foot to End"
9033 msgstr "NoteTilRedaktør"
9034
9035 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9036 msgid ""
9037 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9038 "where you want the endnotes to appear."
9039 msgstr ""
9040
9041 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Hanging"
9044 msgstr "margin"
9045
9046 #: lib/layouts/hanging.module:6
9047 msgid ""
9048 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9049 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9050 "are indented."
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Linguistics"
9056 msgstr "Liste"
9057
9058 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9059 msgid ""
9060 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9061 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9062 "examples."
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9066 msgid "Numbered Example (multiline)"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Example:"
9072 msgstr "Eksempel"
9073
9074 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9075 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Examples:"
9081 msgstr "Eksempel"
9082
9083 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Subexample"
9086 msgstr "Eksempel"
9087
9088 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Subexample:"
9091 msgstr "Eksempel"
9092
9093 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Custom:Glosse"
9096 msgstr "Kunde"
9097
9098 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Glosse"
9101 msgstr "Luk"
9102
9103 #: lib/layouts/linguistics.module:93
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9106 msgstr "Kunde"
9107
9108 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9109 msgid "Tri-Glosse"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: lib/layouts/linguistics.module:116
9113 msgid "CharStyle:Expression"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: lib/layouts/linguistics.module:118
9117 #, fuzzy
9118 msgid "expr."
9119 msgstr "ex"
9120
9121 #: lib/layouts/linguistics.module:130
9122 #, fuzzy
9123 msgid "CharStyle:Concepts"
9124 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
9125
9126 #: lib/layouts/linguistics.module:132
9127 #, fuzzy
9128 msgid "concept"
9129 msgstr "&Acceptér"
9130
9131 #: lib/layouts/linguistics.module:144
9132 msgid "CharStyle:Meaning"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/layouts/linguistics.module:146
9136 #, fuzzy
9137 msgid "meaning"
9138 msgstr "Åbning"
9139
9140 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Tableau"
9143 msgstr "Tabel"
9144
9145 #: lib/layouts/linguistics.module:164
9146 #, fuzzy
9147 msgid "List of Tableaux"
9148 msgstr "Liste over %1$s"
9149
9150 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9151 #, fuzzy
9152 msgid "tableau"
9153 msgstr "Tabel"
9154
9155 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Logical Markup"
9158 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9159
9160 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9161 msgid ""
9162 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9163 "code."
9164 msgstr ""
9165
9166 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9167 msgid "CharStyle:Noun"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9171 #, fuzzy
9172 msgid "noun"
9173 msgstr "ingen"
9174
9175 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9176 msgid "CharStyle:Emph"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9180 #, fuzzy
9181 msgid "emph"
9182 msgstr "Fremhævet"
9183
9184 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9185 msgid "CharStyle:Strong"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9189 #, fuzzy
9190 msgid "strong"
9191 msgstr "Liste"
9192
9193 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9194 msgid "CharStyle:Code"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9198 #, fuzzy
9199 msgid "code"
9200 msgstr "Kode"
9201
9202 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Minimalistic"
9205 msgstr "Minisec"
9206
9207 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9208 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9212 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9216 msgid ""
9217 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9218 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9219 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9220 "starred and non-starred forms."
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Criterion \\thetheorem."
9226 msgstr "Kriterie"
9227
9228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Criterion*"
9231 msgstr "Kriterie"
9232
9233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Criterion."
9236 msgstr "Kriterie"
9237
9238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9241 msgstr "Algoritme"
9242
9243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Algorithm*"
9246 msgstr "Algoritme"
9247
9248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Algorithm."
9251 msgstr "Algoritme"
9252
9253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9254 msgid "Axiom \\thetheorem."
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Axiom*"
9260 msgstr "Aksiom"
9261
9262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Axiom."
9265 msgstr "Aksiom"
9266
9267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Condition \\thetheorem."
9270 msgstr "Betingelse"
9271
9272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9273 msgid "Condition*"
9274 msgstr "Betingelse*"
9275
9276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Condition."
9279 msgstr "Betingelse"
9280
9281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9282 msgid "Note \\thetheorem."
9283 msgstr ""
9284
9285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9286 msgid "Note*"
9287 msgstr "Notat*"
9288
9289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Note."
9292 msgstr "Notat"
9293
9294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Notation \\thetheorem."
9297 msgstr "Notation"
9298
9299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9300 msgid "Notation*"
9301 msgstr "Notation*"
9302
9303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Notation."
9306 msgstr "Notation"
9307
9308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9309 msgid "Summary \\thetheorem."
9310 msgstr ""
9311
9312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Summary*"
9315 msgstr "Sammenfatning"
9316
9317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Summary."
9320 msgstr "Sammenfatning"
9321
9322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9325 msgstr "Taksigelse"
9326
9327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9328 msgid "Acknowledgement*"
9329 msgstr "Taksigelse*"
9330
9331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9332 msgid "Conclusion"
9333 msgstr "Konklusion"
9334
9335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9338 msgstr "Konklusion"
9339
9340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9341 msgid "Conclusion*"
9342 msgstr "Konklusion*"
9343
9344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Conclusion."
9347 msgstr "Konklusion"
9348
9349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9350 msgid "Assumption"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Assumption \\thetheorem."
9356 msgstr "Underunderafsnit"
9357
9358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9359 msgid "Assumption*"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Assumption."
9365 msgstr "Billedtekst"
9366
9367 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Theorems (AMS)"
9370 msgstr "Teorem"
9371
9372 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9373 msgid ""
9374 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9375 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9376 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9377 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9378 msgstr ""
9379
9380 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9381 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9385 msgid ""
9386 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9387 "that provide a chapter environment."
9388 msgstr ""
9389
9390 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9391 msgid "Theorems (Order By Section)"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9395 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9396 msgstr ""
9397
9398 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9399 msgid "Theorems (Starred)"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9403 msgid ""
9404 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9405 "using the extended AMS machinery."
9406 msgstr ""
9407
9408 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9409 msgid ""
9410 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9411 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9412 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9413 msgstr ""
9414
9415 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9416 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9417 msgid "Ignore"
9418 msgstr "Ignorér"
9419
9420 #: lib/languages:4
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Latex"
9423 msgstr "Dato"
9424
9425 #: lib/languages:6
9426 msgid "Afrikaans"
9427 msgstr "Afrikaans"
9428
9429 #: lib/languages:7
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Albanian"
9432 msgstr "Amerikansk"
9433
9434 #: lib/languages:8
9435 msgid "American"
9436 msgstr "Amerikansk"
9437
9438 #: lib/languages:10
9439 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: lib/languages:11
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Arabic (Arabi)"
9445 msgstr "Arabisk"
9446
9447 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Armenian"
9450 msgstr "Amerikansk"
9451
9452 #: lib/languages:13
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Austrian (old spelling)"
9455 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9456
9457 #: lib/languages:14
9458 msgid "Austrian"
9459 msgstr "Østrigsk"
9460
9461 #: lib/languages:15
9462 msgid "Bahasa Indonesia"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/languages:16
9466 msgid "Bahasa Malaysia"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: lib/languages:17
9470 msgid "Basque"
9471 msgstr "Baskisk"
9472
9473 #: lib/languages:18
9474 msgid "Belarusian"
9475 msgstr "Hviderussisk"
9476
9477 #: lib/languages:19
9478 msgid "Portuguese (Brazil)"
9479 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
9480
9481 #: lib/languages:20
9482 msgid "Breton"
9483 msgstr "Breton"
9484
9485 #: lib/languages:21
9486 msgid "British"
9487 msgstr "Britisk"
9488
9489 #: lib/languages:22
9490 msgid "Bulgarian"
9491 msgstr "Bulgarsk"
9492
9493 #: lib/languages:23
9494 msgid "Canadian"
9495 msgstr "Canadisk"
9496
9497 #: lib/languages:24
9498 msgid "French Canadian"
9499 msgstr "Fransk-canadisk"
9500
9501 #: lib/languages:25
9502 msgid "Catalan"
9503 msgstr "Catalansk"
9504
9505 #: lib/languages:26
9506 msgid "Chinese (simplified)"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/languages:27
9510 msgid "Chinese (traditional)"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: lib/languages:28
9514 msgid "Croatian"
9515 msgstr "Kroatisk"
9516
9517 #: lib/languages:29
9518 msgid "Czech"
9519 msgstr "Tjekkisk"
9520
9521 #: lib/languages:30
9522 msgid "Danish"
9523 msgstr "Dansk"
9524
9525 #: lib/languages:31
9526 msgid "Dutch"
9527 msgstr "Hollandsk"
9528
9529 #: lib/languages:32
9530 msgid "English"
9531 msgstr "Engelsk"
9532
9533 #: lib/languages:34
9534 msgid "Esperanto"
9535 msgstr "Esperanto"
9536
9537 #: lib/languages:35
9538 msgid "Estonian"
9539 msgstr "Estisk"
9540
9541 #: lib/languages:37
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Farsi"
9544 msgstr "margin"
9545
9546 #: lib/languages:38
9547 msgid "Finnish"
9548 msgstr "Finsk"
9549
9550 #: lib/languages:40
9551 msgid "French"
9552 msgstr "Fransk"
9553
9554 #: lib/languages:41
9555 msgid "Galician"
9556 msgstr "Gallisk"
9557
9558 #: lib/languages:42
9559 #, fuzzy
9560 msgid "German (old spelling)"
9561 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9562
9563 #: lib/languages:43
9564 msgid "German"
9565 msgstr "Tysk"
9566
9567 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9569 msgid "Greek"
9570 msgstr "Græsk"
9571
9572 #: lib/languages:45
9573 msgid "Greek (polytonic)"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9577 msgid "Hebrew"
9578 msgstr "Hebraisk"
9579
9580 #: lib/languages:50
9581 msgid "Icelandic"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/languages:52
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Interlingua"
9587 msgstr "Indsæt integral"
9588
9589 #: lib/languages:53
9590 msgid "Irish"
9591 msgstr "Irsk"
9592
9593 #: lib/languages:54
9594 msgid "Italian"
9595 msgstr "Italiensk"
9596
9597 #: lib/languages:55
9598 msgid "Japanese"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: lib/languages:56
9602 msgid "Japanese (CJK)"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: lib/languages:57
9606 msgid "Kazakh"
9607 msgstr "Kazaksk"
9608
9609 #: lib/languages:59
9610 msgid "Korean"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: lib/languages:61
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Latin"
9616 msgstr "Kroatisk"
9617
9618 #: lib/languages:62
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Latvian"
9621 msgstr "Kroatisk"
9622
9623 #: lib/languages:63
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Lithuanian"
9626 msgstr "Breddeenhed"
9627
9628 #: lib/languages:64
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Lower Sorbian"
9631 msgstr "Serbisk"
9632
9633 #: lib/languages:65
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Hungarian"
9636 msgstr "Bulgarsk"
9637
9638 #: lib/languages:66
9639 msgid "Norsk"
9640 msgstr "Norsk"
9641
9642 #: lib/languages:67
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Nynorsk"
9645 msgstr "Norsk"
9646
9647 #: lib/languages:68
9648 msgid "Polish"
9649 msgstr "Polsk"
9650
9651 #: lib/languages:69
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Portuguese"
9654 msgstr "Portugisisk"
9655
9656 #: lib/languages:70
9657 msgid "Romanian"
9658 msgstr "Ordinær"
9659
9660 #: lib/languages:71
9661 msgid "Russian"
9662 msgstr "Russisk"
9663
9664 #: lib/languages:72
9665 msgid "North Sami"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/languages:73
9669 msgid "Scottish"
9670 msgstr "Skotsk"
9671
9672 #: lib/languages:74
9673 msgid "Serbian"
9674 msgstr "Serbisk"
9675
9676 #: lib/languages:75
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Serbian (Latin)"
9679 msgstr "Serbisk"
9680
9681 #: lib/languages:76
9682 msgid "Slovak"
9683 msgstr "Slovakisk"
9684
9685 #: lib/languages:77
9686 msgid "Slovene"
9687 msgstr "Slovensk"
9688
9689 #: lib/languages:78
9690 msgid "Spanish"
9691 msgstr "Spansk"
9692
9693 #: lib/languages:79
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Spanish (Mexico)"
9696 msgstr "Spansk"
9697
9698 #: lib/languages:80
9699 msgid "Swedish"
9700 msgstr "Svensk"
9701
9702 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9703 msgid "Thai"
9704 msgstr "Thai"
9705
9706 #: lib/languages:82
9707 msgid "Turkish"
9708 msgstr "Tyrkisk"
9709
9710 #: lib/languages:83
9711 msgid "Ukrainian"
9712 msgstr "Ukrainsk"
9713
9714 #: lib/languages:84
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Upper Sorbian"
9717 msgstr "Serbisk"
9718
9719 #: lib/languages:85
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Vietnamese"
9722 msgstr "Filnavn"
9723
9724 #: lib/languages:86
9725 msgid "Welsh"
9726 msgstr "Walisisk"
9727
9728 #: lib/encodings:14
9729 msgid "Unicode (utf8)"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/encodings:19
9733 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/encodings:23
9737 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: lib/encodings:26
9741 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: lib/encodings:29
9745 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/encodings:32
9749 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/encodings:35
9753 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/encodings:38
9757 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: lib/encodings:42
9761 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: lib/encodings:45
9765 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/encodings:48
9769 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: lib/encodings:51
9773 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: lib/encodings:55
9777 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: lib/encodings:58
9781 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/encodings:61
9785 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: lib/encodings:64
9789 msgid "DOS (CP 437)"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: lib/encodings:68
9793 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/encodings:71
9797 msgid "Western European (CP 850)"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: lib/encodings:74
9801 msgid "Central European (CP 852)"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/encodings:77
9805 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/encodings:80
9809 msgid "Western European (CP 858)"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/encodings:83
9813 msgid "Hebrew (CP 862)"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/encodings:86
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9819 msgstr "sprog"
9820
9821 #: lib/encodings:89
9822 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: lib/encodings:92
9826 msgid "Central European (CP 1250)"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: lib/encodings:95
9830 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/encodings:98
9834 msgid "Western European (CP 1252)"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/encodings:101
9838 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: lib/encodings:105
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Arabic (CP 1256)"
9844 msgstr "Arabisk"
9845
9846 #: lib/encodings:108
9847 msgid "Baltic (CP 1257)"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/encodings:111
9851 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: lib/encodings:114
9855 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/encodings:117
9859 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/encodings:120
9863 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/encodings:145
9867 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/encodings:149
9871 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: lib/encodings:153
9875 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: lib/encodings:157
9879 msgid "Korean (EUC-KR)"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: lib/encodings:161
9883 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/encodings:165
9887 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/encodings:169
9891 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/encodings:176
9895 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: lib/encodings:178
9899 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: lib/encodings:180
9903 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: lib/encodings:187
9907 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/encodings:192
9911 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: lib/encodings:196
9915 msgid "ASCII"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9919 msgid "File|F"
9920 msgstr "Fil|F"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9923 msgid "Edit|E"
9924 msgstr "Redigér|R"
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9927 msgid "Insert|I"
9928 msgstr "Indsæt|I"
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:35
9931 msgid "Layout|L"
9932 msgstr "Layout|L"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9935 msgid "View|V"
9936 msgstr "Vis|V"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9939 msgid "Navigate|N"
9940 msgstr "Navigér|N"
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:38
9943 msgid "Documents|D"
9944 msgstr "Dokumenter|D"
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9947 msgid "Help|H"
9948 msgstr "Hjælp|H"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9951 msgid "New|N"
9952 msgstr "Ny|N"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:48
9955 msgid "New from Template...|T"
9956 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9959 msgid "Open...|O"
9960 msgstr "Åbn...|b"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9963 msgid "Close|C"
9964 msgstr "Luk|L"
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9967 msgid "Save|S"
9968 msgstr "Gem|G"
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9971 msgid "Save As...|A"
9972 msgstr "Gem som...|e"
9973
9974 # , c-format
9975 #: lib/ui/classic.ui:54
9976 msgid "Revert|R"
9977 msgstr "Registrér|R"
9978
9979 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9980 msgid "Version Control|V"
9981 msgstr "Versionsstyring|V"
9982
9983 # , c-format
9984 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9985 msgid "Import|I"
9986 msgstr "Importér|I"
9987
9988 # , c-format
9989 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9990 msgid "Export|E"
9991 msgstr "Eksportér|k"
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9994 msgid "Print...|P"
9995 msgstr "Udskriv...|U"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9998 msgid "Fax...|F"
9999 msgstr "Fax...|F"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10002 msgid "Exit|x"
10003 msgstr "Afslut|A"
10004
10005 # , c-format
10006 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10007 msgid "Register...|R"
10008 msgstr "Registrér...|R"
10009
10010 # , c-format
10011 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10012 msgid "Check In Changes...|I"
10013 msgstr "Indsend ændringer...|I"
10014
10015 # , c-format
10016 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10017 msgid "Check Out for Edit|O"
10018 msgstr "Hent til redigering|H"
10019
10020 # , c-format
10021 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Revert to Repository Version|R"
10024 msgstr "Gendan sidste version|G"
10025
10026 # , c-format
10027 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10028 msgid "Undo Last Check In|U"
10029 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
10030
10031 # , c-format
10032 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Show History...|H"
10035 msgstr "Vis historie|h"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10038 msgid "Custom...|C"
10039 msgstr "Brugerdefineret...|B"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10042 msgid "Undo|U"
10043 msgstr "Fortryd|F"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:91
10046 msgid "Redo|d"
10047 msgstr "Gendan|G"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:93
10050 msgid "Cut|C"
10051 msgstr "Klip|K"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:94
10054 msgid "Copy|o"
10055 msgstr "Kopiér|o"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:95
10058 msgid "Paste|a"
10059 msgstr "Indsæt|I"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:96
10062 msgid "Paste External Selection|x"
10063 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10066 msgid "Find & Replace...|F"
10067 msgstr "Søg og erstat...|S"
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:100
10070 msgid "Tabular|T"
10071 msgstr "Tabel|a"
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
10074 msgid "Math|M"
10075 msgstr "Matematik|M"
10076
10077 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
10078 msgid "Spellchecker...|S"
10079 msgstr "Stavekontrol...|v"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:105
10082 msgid "Thesaurus..."
10083 msgstr "Begrebsordbog..."
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:106
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Statistics...|i"
10088 msgstr "Status"
10089
10090 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
10091 msgid "Check TeX|h"
10092 msgstr "Tjek TeX|X"
10093
10094 #: lib/ui/classic.ui:108
10095 msgid "Change Tracking|g"
10096 msgstr "Skift sporing|p"
10097
10098 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
10099 msgid "Preferences...|P"
10100 msgstr "Indstillinger...|l"
10101
10102 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
10103 msgid "Reconfigure|R"
10104 msgstr "Genkonfigurér|G"
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:115
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Selection as Lines|L"
10109 msgstr "som linjer|l"
10110
10111 #: lib/ui/classic.ui:116
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10114 msgstr "som afsnit|a"
10115
10116 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
10117 msgid "Multicolumn|M"
10118 msgstr "Flerkolonne|F"
10119
10120 #: lib/ui/classic.ui:122
10121 msgid "Line Top|T"
10122 msgstr "Toplinje|T"
10123
10124 #: lib/ui/classic.ui:123
10125 msgid "Line Bottom|B"
10126 msgstr "Bundlinje|B"
10127
10128 #: lib/ui/classic.ui:124
10129 msgid "Line Left|L"
10130 msgstr "Venstrelinje|V"
10131
10132 #: lib/ui/classic.ui:125
10133 msgid "Line Right|R"
10134 msgstr "Højrelinje|H"
10135
10136 #: lib/ui/classic.ui:127
10137 msgid "Alignment|i"
10138 msgstr "Justering|J"
10139
10140 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
10141 msgid "Add Row|A"
10142 msgstr "Tilføj række|k"
10143
10144 #: lib/ui/classic.ui:130
10145 msgid "Delete Row|w"
10146 msgstr "Slet række|l"
10147
10148 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10149 msgid "Copy Row"
10150 msgstr "Kopiér række"
10151
10152 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10153 msgid "Swap Rows"
10154 msgstr "Ombyt rækker"
10155
10156 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
10157 msgid "Add Column|u"
10158 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10159
10160 #: lib/ui/classic.ui:135
10161 msgid "Delete Column|D"
10162 msgstr "Slet kolonne|S"
10163
10164 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10165 msgid "Copy Column"
10166 msgstr "Kopiér Kolonne"
10167
10168 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10169 msgid "Swap Columns"
10170 msgstr "Ombyt kolonner"
10171
10172 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
10173 msgid "Left|L"
10174 msgstr "Venstre|V"
10175
10176 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
10177 msgid "Center|C"
10178 msgstr "Midten|M"
10179
10180 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
10181 msgid "Right|R"
10182 msgstr "Højre|H"
10183
10184 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
10185 msgid "Top|T"
10186 msgstr "Top|T"
10187
10188 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
10189 msgid "Middle|M"
10190 msgstr "Midten|M"
10191
10192 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
10193 msgid "Bottom|B"
10194 msgstr "Bund|B"
10195
10196 #: lib/ui/classic.ui:159
10197 msgid "Toggle Numbering|N"
10198 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10199
10200 #: lib/ui/classic.ui:160
10201 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10202 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
10203
10204 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
10205 msgid "Change Limits Type|L"
10206 msgstr "Ret grænsetyper|g"
10207
10208 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
10209 msgid "Change Formula Type|F"
10210 msgstr "Ret formeltype|F"
10211
10212 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
10213 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10214 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
10215
10216 #: lib/ui/classic.ui:168
10217 msgid "Alignment|A"
10218 msgstr "Justering|J"
10219
10220 #: lib/ui/classic.ui:170
10221 msgid "Add Row|R"
10222 msgstr "Tilføj række|k"
10223
10224 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
10225 msgid "Delete Row|D"
10226 msgstr "Slet række|l"
10227
10228 #: lib/ui/classic.ui:175
10229 msgid "Add Column|C"
10230 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10231
10232 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
10233 msgid "Delete Column|e"
10234 msgstr "Slet kolonne|S"
10235
10236 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
10237 msgid "Default|t"
10238 msgstr "Standard|t"
10239
10240 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10241 msgid "Display|D"
10242 msgstr "Vis|V"
10243
10244 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10245 msgid "Inline|I"
10246 msgstr "Indlejret|I"
10247
10248 #: lib/ui/classic.ui:188
10249 msgid "Octave"
10250 msgstr "Oktav"
10251
10252 #: lib/ui/classic.ui:189
10253 msgid "Maxima"
10254 msgstr "Maksima"
10255
10256 #: lib/ui/classic.ui:190
10257 msgid "Mathematica"
10258 msgstr "Mathematica"
10259
10260 #: lib/ui/classic.ui:192
10261 msgid "Maple, simplify"
10262 msgstr "Maple, simplificér"
10263
10264 #: lib/ui/classic.ui:193
10265 msgid "Maple, factor"
10266 msgstr "Maple, faktor"
10267
10268 #: lib/ui/classic.ui:194
10269 msgid "Maple, evalm"
10270 msgstr "Maple, evalm"
10271
10272 #: lib/ui/classic.ui:195
10273 msgid "Maple, evalf"
10274 msgstr "Maple, evalf"
10275
10276 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10277 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10278 msgid "Inline Formula|I"
10279 msgstr "Indlejret matematik|I"
10280
10281 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10282 msgid "Displayed Formula|D"
10283 msgstr "Fremhævet matematik|V"
10284
10285 #: lib/ui/classic.ui:201
10286 msgid "Eqnarray Environment|q"
10287 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10288
10289 #: lib/ui/classic.ui:202
10290 msgid "Align Environment|A"
10291 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10292
10293 #: lib/ui/classic.ui:203
10294 msgid "AlignAt Environment"
10295 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10296
10297 #: lib/ui/classic.ui:204
10298 msgid "Flalign Environment|F"
10299 msgstr "Flalign-miljø|F"
10300
10301 #: lib/ui/classic.ui:207
10302 msgid "Gather Environment"
10303 msgstr "Gather-miljø"
10304
10305 #: lib/ui/classic.ui:208
10306 msgid "Multline Environment"
10307 msgstr "Flerlinjemiljø"
10308
10309 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10310 msgid "Math|h"
10311 msgstr "Matematik|M"
10312
10313 #: lib/ui/classic.ui:216
10314 msgid "Special Character|S"
10315 msgstr "Specialtegn|S"
10316
10317 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Citation...|C"
10320 msgstr "Litteraturhenvisning"
10321
10322 #: lib/ui/classic.ui:218
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Cross-reference...|r"
10325 msgstr "Krydshenvisning"
10326
10327 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10328 msgid "Label...|L"
10329 msgstr "Referencemærke...|c"
10330
10331 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10332 msgid "Footnote|F"
10333 msgstr "Fodnote|F"
10334
10335 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10336 msgid "Marginal Note|M"
10337 msgstr "Marginnote|t"
10338
10339 #: lib/ui/classic.ui:222
10340 msgid "Short Title"
10341 msgstr "Kort titel"
10342
10343 #: lib/ui/classic.ui:223
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Index Entry|I"
10346 msgstr "Indeksindgang|d"
10347
10348 #: lib/ui/classic.ui:224
10349 msgid "Nomenclature Entry"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/ui/classic.ui:225
10353 msgid "URL...|U"
10354 msgstr "URL...|U"
10355
10356 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10357 msgid "Note|N"
10358 msgstr "Notat|N"
10359
10360 #: lib/ui/classic.ui:227
10361 msgid "Lists & TOC|O"
10362 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
10363
10364 #: lib/ui/classic.ui:229
10365 #, fuzzy
10366 msgid "TeX Code|T"
10367 msgstr "TeX|X"
10368
10369 #: lib/ui/classic.ui:230
10370 msgid "Minipage|p"
10371 msgstr "Miniside|e"
10372
10373 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10374 msgid "Graphics...|G"
10375 msgstr "Grafik...|G"
10376
10377 #: lib/ui/classic.ui:232
10378 msgid "Tabular Material...|b"
10379 msgstr "Tabel...|b"
10380
10381 #: lib/ui/classic.ui:233
10382 msgid "Floats|a"
10383 msgstr "Flydere|l"
10384
10385 #: lib/ui/classic.ui:235
10386 msgid "Include File...|d"
10387 msgstr "Inkludér fil...|d"
10388
10389 #: lib/ui/classic.ui:236
10390 msgid "Insert File|e"
10391 msgstr "Indsæt fil|æ"
10392
10393 #: lib/ui/classic.ui:237
10394 msgid "External Material...|x"
10395 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10396
10397 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Symbols...|b"
10400 msgstr "Symbol"
10401
10402 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10403 msgid "Superscript|S"
10404 msgstr "Hævet|H"
10405
10406 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10407 msgid "Subscript|u"
10408 msgstr "Sænket|S"
10409
10410 #: lib/ui/classic.ui:244
10411 msgid "Hyphenation Point|P"
10412 msgstr "Orddelingspunkt|u"
10413
10414 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Protected Hyphen|y"
10417 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10418
10419 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10420 msgid "Ligature Break|k"
10421 msgstr "Ligaturstop|p"
10422
10423 #: lib/ui/classic.ui:247
10424 msgid "Protected Space|r"
10425 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10426
10427 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10428 msgid "Inter-word Space|w"
10429 msgstr "Ordmellemrum|O"
10430
10431 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10432 msgid "Thin Space|T"
10433 msgstr "Lille mellemrum|i"
10434
10435 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Horizontal Space...|o"
10438 msgstr "Lodret afstand"
10439
10440 #: lib/ui/classic.ui:251
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Vertical Space..."
10443 msgstr "Lodret afstand"
10444
10445 #: lib/ui/classic.ui:252
10446 msgid "Line Break|L"
10447 msgstr "Linjeskift|L"
10448
10449 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10450 msgid "Ellipsis|i"
10451 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10452
10453 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10454 msgid "End of Sentence|E"
10455 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
10456
10457 #: lib/ui/classic.ui:255
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Protected Dash|D"
10460 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10461
10462 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10463 msgid "Breakable Slash|a"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/ui/classic.ui:257
10467 msgid "Single Quote|Q"
10468 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
10469
10470 #: lib/ui/classic.ui:258
10471 msgid "Ordinary Quote|O"
10472 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10473
10474 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10475 msgid "Menu Separator|M"
10476 msgstr "Menuadskillelse|M"
10477
10478 #: lib/ui/classic.ui:260
10479 msgid "Horizontal Line"
10480 msgstr "Vandret linje"
10481
10482 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10483 msgid "Page Break"
10484 msgstr "Sideskift"
10485
10486 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10487 msgid "Display Formula|D"
10488 msgstr "Fremhævet matematik|v"
10489
10490 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10491 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10492 msgid "Eqnarray Environment|E"
10493 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10494
10495 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10496 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10497 msgid "AMS align Environment|a"
10498 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
10499
10500 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10502 msgid "AMS alignat Environment|t"
10503 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
10504
10505 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10506 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10507 msgid "AMS flalign Environment|f"
10508 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
10509
10510 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10511 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10512 msgid "AMS gather Environment|g"
10513 msgstr "AMS gather-miljø|g"
10514
10515 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10516 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10517 msgid "AMS multline Environment|m"
10518 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
10519
10520 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10521 msgid "Array Environment|y"
10522 msgstr "Matrixmiljø|x"
10523
10524 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10525 msgid "Cases Environment|C"
10526 msgstr "Cases-miljø|C"
10527
10528 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10529 msgid "Split Environment|S"
10530 msgstr "Splitmiljø|p"
10531
10532 #: lib/ui/classic.ui:280
10533 msgid "Font Change|o"
10534 msgstr "Skrifttypeskift|k"
10535
10536 #: lib/ui/classic.ui:284
10537 msgid "Math Normal Font"
10538 msgstr "Almindelig matematikskrift"
10539
10540 #: lib/ui/classic.ui:286
10541 msgid "Math Calligraphic Family"
10542 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
10543
10544 #: lib/ui/classic.ui:287
10545 msgid "Math Fraktur Family"
10546 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
10547
10548 #: lib/ui/classic.ui:288
10549 msgid "Math Roman Family"
10550 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
10551
10552 #: lib/ui/classic.ui:289
10553 msgid "Math Sans Serif Family"
10554 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
10555
10556 #: lib/ui/classic.ui:291
10557 msgid "Math Bold Series"
10558 msgstr "Fed matematikserie"
10559
10560 #: lib/ui/classic.ui:293
10561 msgid "Text Normal Font"
10562 msgstr "Normal tekstskrift"
10563
10564 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10565 msgid "Text Roman Family"
10566 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
10567
10568 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10569 msgid "Text Sans Serif Family"
10570 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
10571
10572 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10573 msgid "Text Typewriter Family"
10574 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
10575
10576 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10577 msgid "Text Bold Series"
10578 msgstr "Fed tekstserie"
10579
10580 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10581 msgid "Text Medium Series"
10582 msgstr "Medium tekstserie"
10583
10584 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10585 msgid "Text Italic Shape"
10586 msgstr "Kursiv tekstform"
10587
10588 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10589 msgid "Text Small Caps Shape"
10590 msgstr "Små versaler tekstform"
10591
10592 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10593 msgid "Text Slanted Shape"
10594 msgstr "Skråtstillet tekstform"
10595
10596 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10597 msgid "Text Upright Shape"
10598 msgstr "Opretstående tekstform"
10599
10600 #: lib/ui/classic.ui:310
10601 msgid "Floatflt Figure"
10602 msgstr "Floatflt-figur"
10603
10604 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10605 msgid "Table of Contents|C"
10606 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
10607
10608 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10609 msgid "Index List|I"
10610 msgstr "Indeks|k"
10611
10612 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Nomenclature|N"
10615 msgstr "Notat|N"
10616
10617 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10618 #, fuzzy
10619 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10620 msgstr "Litteraturliste"
10621
10622 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10623 msgid "LyX Document...|X"
10624 msgstr "LyX-dokument...|X"
10625
10626 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Plain Text...|T"
10629 msgstr "Plade"
10630
10631 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10634 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
10635
10636 # , c-format
10637 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10638 msgid "Track Changes|T"
10639 msgstr "Spor ændringer...|I"
10640
10641 # , c-format
10642 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10643 msgid "Merge Changes...|M"
10644 msgstr "Flet ændringer...|F"
10645
10646 #: lib/ui/classic.ui:330
10647 msgid "Accept All Changes|A"
10648 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10649
10650 #: lib/ui/classic.ui:331
10651 msgid "Reject All Changes|R"
10652 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10653
10654 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Show Changes in Output|S"
10657 msgstr "Billedbredde i uddata"
10658
10659 #: lib/ui/classic.ui:339
10660 msgid "Character...|C"
10661 msgstr "Tegn...|T"
10662
10663 #: lib/ui/classic.ui:340
10664 msgid "Paragraph...|P"
10665 msgstr "Afsnit...|A"
10666
10667 #: lib/ui/classic.ui:341
10668 msgid "Document...|D"
10669 msgstr "Dokument...|D"
10670
10671 #: lib/ui/classic.ui:342
10672 msgid "Tabular...|T"
10673 msgstr "Tabel...|a"
10674
10675 #: lib/ui/classic.ui:344
10676 msgid "Emphasize Style|E"
10677 msgstr "Fremhævet|e"
10678
10679 #: lib/ui/classic.ui:345
10680 msgid "Noun Style|N"
10681 msgstr "Kapitæler|K"
10682
10683 #: lib/ui/classic.ui:346
10684 msgid "Bold Style|B"
10685 msgstr "Fed|F"
10686
10687 #: lib/ui/classic.ui:349
10688 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10689 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
10690
10691 #: lib/ui/classic.ui:350
10692 msgid "Increase Environment Depth|i"
10693 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
10694
10695 #: lib/ui/classic.ui:351
10696 msgid "Start Appendix Here|S"
10697 msgstr "Start appendiks her|p"
10698
10699 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10700 msgid "Build Program|B"
10701 msgstr "Byg program|B"
10702
10703 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10704 msgid "Update|U"
10705 msgstr "Opdatér|O"
10706
10707 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10708 #, fuzzy
10709 msgid "LaTeX Log|L"
10710 msgstr "LaTeX-log|a"
10711
10712 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10713 msgid "Outline|O"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/ui/classic.ui:365
10717 msgid "TeX Information|X"
10718 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10719
10720 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Next Note|N"
10723 msgstr "Notat|N"
10724
10725 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Go to Label|L"
10728 msgstr "&Mærkat"
10729
10730 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10731 msgid "Bookmarks|B"
10732 msgstr "Bogmærker|B"
10733
10734 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10735 msgid "Save Bookmark 1|S"
10736 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
10737
10738 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10739 msgid "Save Bookmark 2"
10740 msgstr "Gem bogmærke 2"
10741
10742 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10743 msgid "Save Bookmark 3"
10744 msgstr "Gem bogmærke 3"
10745
10746 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Save Bookmark 4"
10749 msgstr "Gem bogmærke 2"
10750
10751 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Save Bookmark 5"
10754 msgstr "Gem bogmærke 2"
10755
10756 #: lib/ui/classic.ui:390
10757 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10758 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
10759
10760 #: lib/ui/classic.ui:391
10761 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10762 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
10763
10764 #: lib/ui/classic.ui:392
10765 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10766 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10767
10768 #: lib/ui/classic.ui:393
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10771 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10772
10773 #: lib/ui/classic.ui:394
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10776 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10777
10778 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10779 msgid "Introduction|I"
10780 msgstr "Introduktion|I"
10781
10782 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10783 msgid "Tutorial|T"
10784 msgstr "Selvstudium|S"
10785
10786 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10787 msgid "User's Guide|U"
10788 msgstr "Brugervejledning|B"
10789
10790 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10791 msgid "Extended Features|E"
10792 msgstr "Avancerede funktioner|A"
10793
10794 #: lib/ui/classic.ui:413
10795 msgid "Embedded Objects|m"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10799 msgid "Customization|C"
10800 msgstr "Tilpasning|p"
10801
10802 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10803 msgid "FAQ|F"
10804 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
10805
10806 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10807 msgid "Table of Contents|a"
10808 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
10809
10810 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10811 msgid "LaTeX Configuration|L"
10812 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
10813
10814 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10815 msgid "About LyX|X"
10816 msgstr "Om LyX|X"
10817
10818 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10819 msgid "About LyX"
10820 msgstr "Om LyX"
10821
10822 #: lib/ui/classic.ui:429
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Preferences..."
10825 msgstr "Indstillinger...|l"
10826
10827 #: lib/ui/classic.ui:430
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Quit LyX"
10830 msgstr "Om LyX"
10831
10832 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Aligned Environment|l"
10835 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10836
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10838 #, fuzzy
10839 msgid "AlignedAt Environment|v"
10840 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10841
10842 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Gathered Environment|h"
10845 msgstr "Gather-miljø"
10846
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Delimiters...|r"
10850 msgstr "Matematik-skilletegn"
10851
10852 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Matrix...|x"
10855 msgstr "Matematik-matrice"
10856
10857 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10858 msgid "Macro|o"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Equation Label|L"
10864 msgstr "&Mærkat"
10865
10866 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10869 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10870
10871 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Split Cell|C"
10874 msgstr "Specialcelle"
10875
10876 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Insert|n"
10879 msgstr "Indsæt|I"
10880
10881 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Add Line Above|o"
10884 msgstr "Kant over"
10885
10886 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Add Line Below|B"
10889 msgstr "Kant under"
10890
10891 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Delete Line Above|D"
10894 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10895
10896 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Delete Line Below|e"
10899 msgstr "Slet række"
10900
10901 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Add Line to Left"
10904 msgstr "Venstrelinje|V"
10905
10906 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Add Line to Right"
10909 msgstr "Højrelinje|H"
10910
10911 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Delete Line to Left"
10914 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10915
10916 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Delete Line to Right"
10919 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10920
10921 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Toggle Math Toolbar"
10924 msgstr "&Alternér alle"
10925
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10929 msgstr "&Alternér alle"
10930
10931 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Toggle Table Toolbar"
10934 msgstr "&Alternér alle"
10935
10936 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Next Cross-Reference|N"
10939 msgstr "Reference"
10940
10941 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Go to Label|G"
10944 msgstr "&Mærkat"
10945
10946 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10947 #, fuzzy
10948 msgid "<reference>|r"
10949 msgstr "<reference>"
10950
10951 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10952 #, fuzzy
10953 msgid "(<reference>)|e"
10954 msgstr "(<reference>)"
10955
10956 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10957 #, fuzzy
10958 msgid "<page>|p"
10959 msgstr "<side>"
10960
10961 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10962 #, fuzzy
10963 msgid "on page <page>|o"
10964 msgstr "på side <side>"
10965
10966 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10967 #, fuzzy
10968 msgid "<reference> on page <page>|f"
10969 msgstr "<reference> på side <side>"
10970
10971 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Formatted reference|t"
10974 msgstr "Pæn reference"
10975
10976 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10977 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10978 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10979 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10980 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10981 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10982 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10983 msgid "Settings...|S"
10984 msgstr "Indstillinger...|I"
10985
10986 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10987 msgid "Go back to Reference|G"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10993 msgstr "Redigér filen eksternt"
10994
10995 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Open Inset|O"
10998 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10999
11000 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Close Inset|C"
11003 msgstr "Luk|L"
11004
11005 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
11006 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
11007 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
11008 msgid "Dissolve Inset|D"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Toggle Label|L"
11014 msgstr "&Alternér alle"
11015
11016 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Frameless|l"
11019 msgstr "Uden ramme"
11020
11021 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Simple frame|f"
11024 msgstr "indstiksramme"
11025
11026 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11027 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Oval, thin|O"
11033 msgstr "Oval ramme, tynd"
11034
11035 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Oval, thick|v"
11038 msgstr "Oval ramme, tyk"
11039
11040 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11041 msgid "Drop Shadow|w"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Shaded background|b"
11047 msgstr "notat-baggrund"
11048
11049 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Double frame|D"
11052 msgstr "dobbelt"
11053
11054 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
11055 msgid "LyX Note|N"
11056 msgstr "LyX-notat|N"
11057
11058 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
11059 msgid "Comment|C"
11060 msgstr "Kommentar|K"
11061
11062 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
11063 msgid "Greyed Out|G"
11064 msgstr "Grånet|G"
11065
11066 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Interword Space|w"
11069 msgstr "Ordmellemrum|O"
11070
11071 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Protected Space|o"
11074 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11075
11076 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Negative Thin Space|N"
11079 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11080
11081 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11082 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11088 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11089
11090 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Quad Space|Q"
11093 msgstr "E&rstat"
11094
11095 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Double Quad Space|u"
11098 msgstr "E&rstat"
11099
11100 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Horizontal Fill|F"
11103 msgstr "Vandret fyld|V"
11104
11105 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11108 msgstr "Vandret fyld|V"
11109
11110 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11113 msgstr "Vandret fyld|V"
11114
11115 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11118 msgstr "Vandret fyld|V"
11119
11120 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11123 msgstr "Vandret fyld|V"
11124
11125 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11128 msgstr "Vandret fyld|V"
11129
11130 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11133 msgstr "Vandret fyld|V"
11134
11135 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11138 msgstr "Vandret fyld|V"
11139
11140 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Custom Length|C"
11143 msgstr "Kommentar|K"
11144
11145 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11146 #, fuzzy
11147 msgid "DefSkip|D"
11148 msgstr "StdAfstand"
11149
11150 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11151 #, fuzzy
11152 msgid "SmallSkip|S"
11153 msgstr "LilleAfstand"
11154
11155 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11156 #, fuzzy
11157 msgid "MedSkip|M"
11158 msgstr "MediumAfstand"
11159
11160 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11161 #, fuzzy
11162 msgid "BigSkip|B"
11163 msgstr "StorAfstand"
11164
11165 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11166 #, fuzzy
11167 msgid "VFill|F"
11168 msgstr "Lodret fyld"
11169
11170 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Custom|C"
11173 msgstr "Brugerdefineret"
11174
11175 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Settings...|e"
11178 msgstr "Indstillinger...|I"
11179
11180 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Include|c"
11183 msgstr "Inkludér"
11184
11185 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Input|p"
11188 msgstr "Inddata"
11189
11190 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Verbatim|V"
11193 msgstr "Ren tekst"
11194
11195 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11196 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Listing|L"
11202 msgstr "Liste"
11203
11204 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Edit included file...|E"
11207 msgstr "Inkludér fil...|d"
11208
11209 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
11210 #, fuzzy
11211 msgid "New Page|N"
11212 msgstr "Ny|N"
11213
11214 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Page Break|a"
11217 msgstr "Sideskift"
11218
11219 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Clear Page|C"
11222 msgstr "Bogmærker|B"
11223
11224 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11225 msgid "Clear Double Page|D"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Ragged Line Break|R"
11231 msgstr "Linjeskift|L"
11232
11233 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Justified Line Break|J"
11236 msgstr "Linjeskift|L"
11237
11238 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
11240 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
11241 msgid "Cut"
11242 msgstr "Klip"
11243
11244 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
11246 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
11247 msgid "Copy"
11248 msgstr "Kopiér"
11249
11250 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
11252 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
11253 msgid "Paste"
11254 msgstr "Indsæt"
11255
11256 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Paste Recent|e"
11259 msgstr "Indsæt nylig"
11260
11261 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11264 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
11265
11266 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Move Paragraph Up|o"
11269 msgstr ", Afsnit: "
11270
11271 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Move Paragraph Down|v"
11274 msgstr ", Afsnit: "
11275
11276 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Promote Section|r"
11279 msgstr "Sektion"
11280
11281 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Demote Section|m"
11284 msgstr "Sektion"
11285
11286 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Move Section down|d"
11289 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
11290
11291 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Move Section up|u"
11294 msgstr "markeret"
11295
11296 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Insert Short Title|T"
11299 msgstr "Kort titel"
11300
11301 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Apply Last Text Style|A"
11304 msgstr "Tekststil"
11305
11306 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Text Style|S"
11309 msgstr "Tekststil"
11310
11311 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11312 msgid "Paragraph Settings...|P"
11313 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
11314
11315 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11316 msgid "Fullscreen Mode"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Append Parameter"
11323 msgstr "Mangler parameter"
11324
11325 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Remove Last Parameter"
11329 msgstr "Mangler parameter"
11330
11331 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11333 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11338 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Insert Optional Parameter"
11345 msgstr "Mangler parameter"
11346
11347 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Remove Optional Parameter"
11351 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11352
11353 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11355 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11360 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11365 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Edit externally...|x"
11371 msgstr "Redigér filen eksternt"
11372
11373 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11374 msgid "Top Line|T"
11375 msgstr "Topkant|T"
11376
11377 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11378 msgid "Bottom Line|B"
11379 msgstr "Bundkant|B"
11380
11381 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11382 msgid "Left Line|L"
11383 msgstr "Venstre kant|e"
11384
11385 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11386 msgid "Right Line|R"
11387 msgstr "Højre kant|H"
11388
11389 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Copy Row|o"
11392 msgstr "Kopiér række"
11393
11394 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Copy Column|p"
11397 msgstr "Kopiér Kolonne"
11398
11399 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11400 msgid "Document|D"
11401 msgstr "Dokument|D"
11402
11403 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11404 msgid "Tools|T"
11405 msgstr "Værktøjer|V"
11406
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11408 msgid "New from Template...|m"
11409 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
11410
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Open Recent|t"
11414 msgstr "Åben nylig|y"
11415
11416 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Save All|l"
11419 msgstr "Gem som...|e"
11420
11421 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Revert to Saved|R"
11424 msgstr "Gendan gemte dokument?"
11425
11426 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11427 msgid "New Window|W"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11431 msgid "Close Window|d"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11435 msgid "Redo|R"
11436 msgstr "Gendan|G"
11437
11438 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Paste Special"
11441 msgstr "Indsæt|I"
11442
11443 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Select All"
11446 msgstr "Vælg en fil"
11447
11448 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11449 msgid "Table|T"
11450 msgstr "Tabel|T"
11451
11452 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Rows & Columns|C"
11455 msgstr "Ombyt kolonner"
11456
11457 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11458 msgid "Increase List Depth|I"
11459 msgstr "Forøg listedybde|ø"
11460
11461 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11462 msgid "Decrease List Depth|D"
11463 msgstr "Sænk listedybde|æ"
11464
11465 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11466 msgid "Dissolve Inset|l"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11470 msgid "TeX Code Settings...|C"
11471 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11472
11473 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11474 msgid "Float Settings...|a"
11475 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
11476
11477 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11478 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11479 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
11480
11481 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11482 msgid "Note Settings...|N"
11483 msgstr "Noteindstillinger...|N"
11484
11485 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11486 msgid "Branch Settings...|B"
11487 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
11488
11489 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11490 msgid "Box Settings...|x"
11491 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
11492
11493 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11494 msgid "Table Settings...|a"
11495 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
11496
11497 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Plain Text|T"
11500 msgstr "Plade"
11501
11502 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11505 msgstr "Tekst som linjer"
11506
11507 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Selection|S"
11510 msgstr "&Valg:"
11511
11512 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Selection, Join Lines|i"
11515 msgstr "som linjer|l"
11516
11517 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11518 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11522 msgid "Paste As PDF"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11526 msgid "Paste As PNG"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11530 msgid "Paste As JPEG"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Dissolve CharStyle"
11536 msgstr "Ændring: "
11537
11538 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Customized...|C"
11541 msgstr "Brugerdefineret...|B"
11542
11543 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Capitalize|a"
11546 msgstr "Catalansk"
11547
11548 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Uppercase|U"
11551 msgstr "Opdatér|O"
11552
11553 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11554 msgid "Lowercase|L"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Number whole Formula|N"
11560 msgstr "Nummereret liste"
11561
11562 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Number this Line|u"
11565 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
11566
11567 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Macro Definition"
11570 msgstr "Definition"
11571
11572 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Text Style|T"
11575 msgstr "Tekststil"
11576
11577 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Add Line Above|A"
11580 msgstr "Kant over"
11581
11582 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Math Normal Font|N"
11585 msgstr "Almindelig matematikskrift"
11586
11587 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11590 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
11591
11592 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Math Fraktur Family|F"
11595 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
11596
11597 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Math Roman Family|R"
11600 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
11601
11602 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11605 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
11606
11607 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Math Bold Series|B"
11610 msgstr "Fed matematikserie"
11611
11612 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Text Normal Font|T"
11615 msgstr "Normal tekstskrift"
11616
11617 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Octave|O"
11620 msgstr "Oktav"
11621
11622 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Maxima|M"
11625 msgstr "Maksima"
11626
11627 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Mathematica|a"
11630 msgstr "Mathematica"
11631
11632 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Maple, simplify|s"
11635 msgstr "Maple, simplificér"
11636
11637 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Maple, factor|f"
11640 msgstr "Maple, faktor"
11641
11642 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Maple, evalm|e"
11645 msgstr "Maple, evalm"
11646
11647 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Maple, evalf|v"
11650 msgstr "Maple, evalf"
11651
11652 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Open All Insets|O"
11655 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11656
11657 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11658 msgid "Close All Insets|C"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11662 msgid "Unfold Math Macro"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Fold Math Macro"
11668 msgstr "matematikbaggrund"
11669
11670 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11671 #, fuzzy
11672 msgid "View Source|S"
11673 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
11674
11675 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11676 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11680 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11684 msgid "Close Tab Group|G"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11688 msgid "Fullscreen|l"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Toolbars|b"
11694 msgstr "Værktøjslinjer"
11695
11696 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Special Character|p"
11699 msgstr "Specialtegn|S"
11700
11701 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Formatting|o"
11704 msgstr "Formater"
11705
11706 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11707 msgid "List / TOC|i"
11708 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
11709
11710 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11711 msgid "Float|a"
11712 msgstr "Flyder|l"
11713
11714 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11715 msgid "Branch|B"
11716 msgstr "Gren|G"
11717
11718 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Custom insets"
11721 msgstr "Kunde"
11722
11723 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11724 msgid "File|e"
11725 msgstr "Fil|F"
11726
11727 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11728 msgid "Box[[Menu]]"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Cross-Reference...|R"
11734 msgstr "Krydshenvisning"
11735
11736 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11737 msgid "Caption"
11738 msgstr "Billedtekst"
11739
11740 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11741 msgid "Index Entry|d"
11742 msgstr "Indeksindgang|d"
11743
11744 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11747 msgstr "Indsæt indexindgang"
11748
11749 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11750 msgid "Table...|T"
11751 msgstr "Tabel...|T"
11752
11753 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11754 msgid "Hyperlink|k"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Short Title|S"
11760 msgstr "Kort titel"
11761
11762 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11763 #, fuzzy
11764 msgid "TeX Code|X"
11765 msgstr "TeX|X"
11766
11767 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11770 msgstr "Klargøring af programmet"
11771
11772 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11773 msgid "Ordinary Quote|Q"
11774 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
11775
11776 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11777 msgid "Single Quote|S"
11778 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
11779
11780 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11781 msgid "Phonetic Symbols|P"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Protected Space|P"
11787 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11788
11789 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Horizontal Line|L"
11792 msgstr "Vandret linje"
11793
11794 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Vertical Space...|V"
11797 msgstr "Lodret afstand"
11798
11799 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Hyphenation Point|H"
11802 msgstr "Orddelingspunkt|u"
11803
11804 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Numbered Formula|N"
11807 msgstr "Nummereret liste"
11808
11809 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Figure Wrap Float|F"
11812 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11813
11814 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Table Wrap Float|T"
11817 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11818
11819 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11820 #, fuzzy
11821 msgid "External Material...|M"
11822 msgstr "Eksternt materiale...|k"
11823
11824 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11825 msgid "Child Document...|d"
11826 msgstr "Barnedokument...|D"
11827
11828 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11829 msgid "Change Tracking|C"
11830 msgstr "Skift sporing|k"
11831
11832 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11833 msgid "Start Appendix Here|A"
11834 msgstr "Start appendiks her|p"
11835
11836 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11837 msgid "Save in Bundled Format|F"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11841 msgid "Compressed|m"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Accept Change|A"
11847 msgstr "Acceptér ændring|#A"
11848
11849 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Reject Change|R"
11852 msgstr "Afvis ændring|#A"
11853
11854 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Accept All Changes|c"
11857 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
11858
11859 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Reject All Changes|e"
11862 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
11863
11864 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Next Change|C"
11867 msgstr "Næste ændring|#N"
11868
11869 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Next Cross-Reference|R"
11872 msgstr "Reference"
11873
11874 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Clear Bookmarks|C"
11877 msgstr "Bogmærker|B"
11878
11879 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11880 msgid "Thesaurus...|T"
11881 msgstr "Begrebsordbog...|B"
11882
11883 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Statistics...|a"
11886 msgstr "Status"
11887
11888 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11889 #, fuzzy
11890 msgid "TeX Information|I"
11891 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11892
11893 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11894 msgid "Embedded Objects|O"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Shortcuts|S"
11900 msgstr "&Genvej:"
11901
11902 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11903 #, fuzzy
11904 msgid "LyX Functions|y"
11905 msgstr "&Funktioner"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11908 msgid "New document"
11909 msgstr "Nyt dokument"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11912 msgid "Open document"
11913 msgstr "Åbn dokument"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11916 msgid "Save document"
11917 msgstr "Gem dokument"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11920 msgid "Print document"
11921 msgstr "Udskriv dokument"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11924 msgid "Check spelling"
11925 msgstr "Tjek stavning"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11928 msgid "Undo"
11929 msgstr "Fortryd"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11932 msgid "Redo"
11933 msgstr "Gendan"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11936 msgid "Find and replace"
11937 msgstr "Søg og erstat"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Toggle emphasis"
11942 msgstr "Fremhævet til/fra"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Toggle noun"
11947 msgstr "Kapitæler til/fra"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Apply last"
11952 msgstr "&Anvend"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11955 msgid "Insert math"
11956 msgstr "Indsæt matematik"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11959 msgid "Insert graphics"
11960 msgstr "Indsæt grafik"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11963 msgid "Insert table"
11964 msgstr "Indsæt tabel"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Toggle Outline"
11969 msgstr "Kapitæler til/fra"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Extra"
11974 msgstr "Ekstra"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11977 msgid "Numbered list"
11978 msgstr "Nummereret liste"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11981 msgid "Itemized list"
11982 msgstr "Punktliste"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11985 msgid "Increase depth"
11986 msgstr "Forøg dybde"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11989 msgid "Decrease depth"
11990 msgstr "Formindsk dybde"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11993 msgid "Insert figure float"
11994 msgstr "Indsæt figurflyder"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11997 msgid "Insert table float"
11998 msgstr "Indsæt tabelflyder"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12001 msgid "Insert label"
12002 msgstr "Indsæt referencemærke"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12005 msgid "Insert cross-reference"
12006 msgstr "Indsæt krydsreference"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12009 msgid "Insert citation"
12010 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12013 msgid "Insert index entry"
12014 msgstr "Indsæt indexindgang"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Insert nomenclature entry"
12019 msgstr "Indsæt indexindgang"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12022 msgid "Insert footnote"
12023 msgstr "Indsæt fodnote"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12026 msgid "Insert margin note"
12027 msgstr "Indsæt marginnote"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
12030 msgid "Insert note"
12031 msgstr "Indsæt note"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Insert box"
12036 msgstr "Indsæt note"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Insert Hyperlink"
12041 msgstr "&Generér henvisning"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Insert TeX code"
12046 msgstr "Indsæt TeX"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Insert math macro"
12051 msgstr "Indsæt matematik"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12054 msgid "Include file"
12055 msgstr "Inkludér fil"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12058 msgid "Text style"
12059 msgstr "Tekststil"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12062 msgid "Paragraph settings"
12063 msgstr "Afsnits-indstillinger"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12066 msgid "Add row"
12067 msgstr "Tilføj række"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12070 msgid "Add column"
12071 msgstr "Tilføj kolonne"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12074 msgid "Delete row"
12075 msgstr "Slet række"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12078 msgid "Delete column"
12079 msgstr "Slet kolonne"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12082 msgid "Set top line"
12083 msgstr "Sæt topkant"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12086 msgid "Set bottom line"
12087 msgstr "Sæt bundkant"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12090 msgid "Set left line"
12091 msgstr "Sæt venstre kant"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12094 msgid "Set right line"
12095 msgstr "Sæt højre kant"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Set border lines"
12100 msgstr "Sæt ka&nter"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12103 msgid "Set all lines"
12104 msgstr "Sæt alle kanter"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12107 msgid "Unset all lines"
12108 msgstr "Fjern a&lle kanter"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12111 msgid "Align left"
12112 msgstr "Venstrejustering"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12115 msgid "Align center"
12116 msgstr "Centreret"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12119 msgid "Align right"
12120 msgstr "Højrejustering"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12123 msgid "Align top"
12124 msgstr "Topjustering"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12127 msgid "Align middle"
12128 msgstr "Midterjustering"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12131 msgid "Align bottom"
12132 msgstr "Bundjustering"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12135 msgid "Rotate cell"
12136 msgstr "Rotér celle"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12139 msgid "Rotate table"
12140 msgstr "Rotér tabel"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12143 msgid "Set multi-column"
12144 msgstr "Special-flerkolonne"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Math"
12149 msgstr "&Matematik"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12152 msgid "Set display mode"
12153 msgstr "Skift visningstilstand"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12156 msgid "Subscript"
12157 msgstr "Sænket"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12160 msgid "Superscript"
12161 msgstr "Hævet"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12164 msgid "Insert square root"
12165 msgstr "Indsæt kvadratrod"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12168 msgid "Insert root"
12169 msgstr "Indsæt rod"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Insert standard fraction"
12174 msgstr "Indsæt brøk"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12177 msgid "Insert sum"
12178 msgstr "Indsæt sum"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12181 msgid "Insert integral"
12182 msgstr "Indsæt integral"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12185 msgid "Insert product"
12186 msgstr "Indsæt produkt"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12189 msgid "Insert ( )"
12190 msgstr "Indsæt ( )"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12193 msgid "Insert [ ]"
12194 msgstr "Indsæt [ ]"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12197 msgid "Insert { }"
12198 msgstr "Indsæt { }"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Insert delimiters"
12203 msgstr "Indsæt skilletegnene"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12206 msgid "Insert matrix"
12207 msgstr "Indsæt matrix"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Insert cases environment"
12212 msgstr "Cases-miljø|C"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Toggle Math Panels"
12217 msgstr "Matematikpanel"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Math Macros"
12222 msgstr "matematikbaggrund"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Command Buffer"
12227 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12230 msgid "Review[[Toolbar]]"
12231 msgstr ""
12232
12233 # , c-format
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Track changes"
12237 msgstr "Spor ændringer...|I"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Show changes in output"
12242 msgstr "Billedbredde i uddata"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Next change"
12247 msgstr "&Næste ændring"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Accept change inside selection"
12252 msgstr "Acceptér ændring|#A"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Reject change inside selection"
12257 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Merge changes"
12262 msgstr "Sammenflet ændringer"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Accept all changes"
12267 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Reject all changes"
12272 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Next note"
12277 msgstr "Notat|N"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12280 #, fuzzy
12281 msgid "View/Update"
12282 msgstr "Gem dokument"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12285 #, fuzzy
12286 msgid "View DVI"
12287 msgstr "Vis|V"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Update DVI"
12292 msgstr "&Opdatér"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12295 msgid "View PDF (pdflatex)"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12299 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12303 #, fuzzy
12304 msgid "View PostScript"
12305 msgstr "Postscript-&driver:"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Update PostScript"
12310 msgstr "Postscript-&driver:"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Version Control"
12315 msgstr "Versionsstyring|V"
12316
12317 # , c-format
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Register"
12321 msgstr "Registrér...|R"
12322
12323 # , c-format
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Check-out for edit"
12327 msgstr "Hent til redigering|H"
12328
12329 # , c-format
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Check-in changes"
12333 msgstr "Indsend ændringer...|I"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12336 #, fuzzy
12337 msgid "View revision log"
12338 msgstr "Versionsstyringslog"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Revert changes"
12343 msgstr "Afvis ændring|#A"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Math Panels"
12348 msgstr "Matematikpanel"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Math Spacings"
12353 msgstr "Matematik-afstand"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Styles"
12358 msgstr "Stil"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Fractions"
12363 msgstr "LyX: Matematikpanel"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Fonts"
12369 msgstr "&Skrift: "
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Functions"
12374 msgstr "&Funktioner"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12377 msgid "arccos"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12381 #, fuzzy
12382 msgid "arcsin"
12383 msgstr "margin"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12386 #, fuzzy
12387 msgid "arctan"
12388 msgstr "Catalansk"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12391 #, fuzzy
12392 msgid "arg"
12393 msgstr "Stor"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12396 msgid "bmod"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12400 msgid "cos"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12404 #, fuzzy
12405 msgid "cosh"
12406 msgstr "Skotsk"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12409 #, fuzzy
12410 msgid "cot"
12411 msgstr "par"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12414 #, fuzzy
12415 msgid "coth"
12416 msgstr "Skotsk"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12419 #, fuzzy
12420 msgid "csc"
12421 msgstr "cc"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12424 msgid "deg"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12428 #, fuzzy
12429 msgid "det"
12430 msgstr "standard"
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12433 #, fuzzy
12434 msgid "dim"
12435 msgstr "Medium"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12438 #, fuzzy
12439 msgid "exp"
12440 msgstr "ex"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12443 msgid "gcd"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12447 #, fuzzy
12448 msgid "hom"
12449 msgstr "teorem"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12452 #, fuzzy
12453 msgid "inf"
12454 msgstr "tomme"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12457 #, fuzzy
12458 msgid "ker"
12459 msgstr "Taler"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12462 msgid "lg"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12466 #, fuzzy
12467 msgid "lim"
12468 msgstr "Påstand"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12471 msgid "liminf"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12475 msgid "limsup"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12479 msgid "ln"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12483 #, fuzzy
12484 msgid "log"
12485 msgstr "&Global"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12488 #, fuzzy
12489 msgid "max"
12490 msgstr "Fax"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12493 #, fuzzy
12494 msgid "min"
12495 msgstr "tomme"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12498 #, fuzzy
12499 msgid "sec"
12500 msgstr "Addsec"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12503 #, fuzzy
12504 msgid "sin"
12505 msgstr "tomme"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12508 #, fuzzy
12509 msgid "sinh"
12510 msgstr "tomme"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12513 #, fuzzy
12514 msgid "sup"
12515 msgstr "sp"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12518 #, fuzzy
12519 msgid "tan"
12520 msgstr "Land"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12523 #, fuzzy
12524 msgid "tanh"
12525 msgstr "Gren"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Pr"
12530 msgstr "Klip ud"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Spacings"
12535 msgstr "&Afstand:"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Thin space\t\\,"
12540 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Medium space\t\\:"
12545 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Thick space\t\\;"
12550 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12555 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12560 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Negative space\t\\!"
12565 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12568 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12572 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12576 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Roots"
12582 msgstr "fodnote"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Square root\t\\sqrt"
12587 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Other root\t\\root"
12592 msgstr "Anden rod\t\\root"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12597 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12602 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12607 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12612 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Standard\t\\frac"
12617 msgstr "Standard"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12620 #, fuzzy
12621 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12622 msgstr "Ikke flere indstik"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12625 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12629 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12633 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12637 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12641 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12645 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12649 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12653 msgid "Binomial\t\\binom"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12657 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12661 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Roman\t\\mathrm"
12667 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Bold\t\\mathbf"
12672 msgstr "Fed\t\\mathbf"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12675 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12681 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Italic\t\\mathit"
12686 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12691 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12696 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12701 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12706 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12711 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12714 msgid "Dots"
12715 msgstr "Prikker"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12718 #, fuzzy
12719 msgid "ldots"
12720 msgstr "Prikker"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12723 #, fuzzy
12724 msgid "cdots"
12725 msgstr "Prikker"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12728 #, fuzzy
12729 msgid "vdots"
12730 msgstr "Prikker"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12733 #, fuzzy
12734 msgid "ddots"
12735 msgstr "Prikker"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Frame Decorations"
12740 msgstr "Rammedekorationer"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12743 #, fuzzy
12744 msgid "hat"
12745 msgstr "Kapitel"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12748 #, fuzzy
12749 msgid "tilde"
12750 msgstr "Fil"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12753 msgid "bar"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12757 #, fuzzy
12758 msgid "grave"
12759 msgstr "grøn"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12762 #, fuzzy
12763 msgid "dot"
12764 msgstr "par"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12767 msgid "check"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12771 msgid "widehat"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12775 msgid "widetilde"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12779 msgid "vec"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12783 #, fuzzy
12784 msgid "acute"
12785 msgstr "Dato"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12788 #, fuzzy
12789 msgid "ddot"
12790 msgstr "dd"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12793 #, fuzzy
12794 msgid "breve"
12795 msgstr "Smugkig"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12798 #, fuzzy
12799 msgid "overline"
12800 msgstr "Slovensk"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12803 msgid "overbrace"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12807 #, fuzzy
12808 msgid "overleftarrow"
12809 msgstr "Slet række"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12812 msgid "overrightarrow"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12816 msgid "overleftrightarrow"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12820 #, fuzzy
12821 msgid "overset"
12822 msgstr "Nulstil"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12825 #, fuzzy
12826 msgid "underline"
12827 msgstr "Understreget %1$s, "
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12830 #, fuzzy
12831 msgid "underbrace"
12832 msgstr "Underlinje"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12835 msgid "underleftarrow"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12839 msgid "underrightarrow"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12843 msgid "underleftrightarrow"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12847 #, fuzzy
12848 msgid "underset"
12849 msgstr "Vers"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12852 msgid "Arrows"
12853 msgstr "Pile"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12856 #, fuzzy
12857 msgid "leftarrow"
12858 msgstr "Slet række"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12861 msgid "rightarrow"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12865 msgid "downarrow"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12869 #, fuzzy
12870 msgid "uparrow"
12871 msgstr "Pil"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12874 msgid "updownarrow"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12878 msgid "leftrightarrow"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Leftarrow"
12884 msgstr "Venstre"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Rightarrow"
12889 msgstr "HøjreHoved"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12892 msgid "Downarrow"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Uparrow"
12898 msgstr "Pil"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12901 msgid "Updownarrow"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12905 msgid "Leftrightarrow"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12909 msgid "Longleftrightarrow"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12913 msgid "Longleftarrow"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12917 msgid "Longrightarrow"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12921 msgid "longleftrightarrow"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12925 msgid "longleftarrow"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12929 msgid "longrightarrow"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12933 msgid "leftharpoondown"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12937 msgid "rightharpoondown"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12941 #, fuzzy
12942 msgid "mapsto"
12943 msgstr "Billedtekst"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12946 msgid "longmapsto"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12950 #, fuzzy
12951 msgid "nwarrow"
12952 msgstr "Pil"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12955 #, fuzzy
12956 msgid "nearrow"
12957 msgstr "Pil"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12960 msgid "leftharpoonup"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12964 msgid "rightharpoonup"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12968 msgid "hookleftarrow"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12972 msgid "hookrightarrow"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12976 #, fuzzy
12977 msgid "swarrow"
12978 msgstr "Pil"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12981 #, fuzzy
12982 msgid "searrow"
12983 msgstr "Pil"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12986 msgid "rightleftharpoons"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12990 msgid "Operators"
12991 msgstr "Operatorer"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12994 msgid "pm"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12998 #, fuzzy
12999 msgid "cap"
13000 msgstr "Scrap"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13003 #, fuzzy
13004 msgid "diamond"
13005 msgstr "Land"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13008 #, fuzzy
13009 msgid "oplus"
13010 msgstr "Kolonner"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13013 #, fuzzy
13014 msgid "mp"
13015 msgstr "Fremhævet"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13018 msgid "cup"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13022 msgid "bigtriangleup"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13026 #, fuzzy
13027 msgid "ominus"
13028 msgstr "minut"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13031 msgid "times"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13035 #, fuzzy
13036 msgid "uplus"
13037 msgstr "Uddata"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13040 msgid "bigtriangledown"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13044 #, fuzzy
13045 msgid "otimes"
13046 msgstr "Kopier"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13049 msgid "div"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13053 #, fuzzy
13054 msgid "sqcap"
13055 msgstr "Scrap"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13058 #, fuzzy
13059 msgid "triangleright"
13060 msgstr "Total højde"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13063 #, fuzzy
13064 msgid "oslash"
13065 msgstr "Polsk"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13068 msgid "cdot"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13072 msgid "sqcup"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13076 msgid "triangleleft"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13080 #, fuzzy
13081 msgid "odot"
13082 msgstr "fodnote"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13085 msgid "star"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13089 #, fuzzy
13090 msgid "vee"
13091 msgstr "Slovensk"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13094 #, fuzzy
13095 msgid "amalg"
13096 msgstr "E-post"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13099 msgid "bigcirc"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13103 #, fuzzy
13104 msgid "setminus"
13105 msgstr "minut"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13108 msgid "wedge"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13112 #, fuzzy
13113 msgid "dagger"
13114 msgstr "Større"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13117 #, fuzzy
13118 msgid "circ"
13119 msgstr "cc"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13122 #, fuzzy
13123 msgid "bullet"
13124 msgstr "Punkttegn"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13127 #, fuzzy
13128 msgid "wr"
13129 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13132 #, fuzzy
13133 msgid "ddagger"
13134 msgstr "Større"
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13137 msgid "Relations"
13138 msgstr "Relationer"
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13141 msgid "leq"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13145 msgid "geq"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13149 msgid "equiv"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13153 #, fuzzy
13154 msgid "models"
13155 msgstr "Kode"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13158 #, fuzzy
13159 msgid "prec"
13160 msgstr "pc"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13163 #, fuzzy
13164 msgid "succ"
13165 msgstr "cc"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13168 msgid "sim"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13172 msgid "perp"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13176 #, fuzzy
13177 msgid "preceq"
13178 msgstr "&Beskyt:"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13181 msgid "succeq"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13185 msgid "simeq"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13189 msgid "mid"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13193 #, fuzzy
13194 msgid "ll"
13195 msgstr "&Alle"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13198 msgid "gg"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13202 msgid "asymp"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13206 #, fuzzy
13207 msgid "parallel"
13208 msgstr "tabelkant"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13211 #, fuzzy
13212 msgid "subset"
13213 msgstr "Underundersektion"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13216 msgid "supset"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13220 #, fuzzy
13221 msgid "approx"
13222 msgstr "Parbox"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13225 #, fuzzy
13226 msgid "smile"
13227 msgstr "Fil"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13230 msgid "subseteq"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13234 msgid "supseteq"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13238 #, fuzzy
13239 msgid "cong"
13240 msgstr "på"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13243 #, fuzzy
13244 msgid "frown"
13245 msgstr "By"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13248 msgid "sqsubseteq"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13252 msgid "sqsupseteq"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13256 #, fuzzy
13257 msgid "doteq"
13258 msgstr "notat"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13261 msgid "neq"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13265 msgid "in"
13266 msgstr "tomme"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13269 msgid "ni"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13273 #, fuzzy
13274 msgid "propto"
13275 msgstr "par"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13278 #, fuzzy
13279 msgid "notin"
13280 msgstr "notat"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13283 msgid "vdash"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13287 msgid "dashv"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13291 #, fuzzy
13292 msgid "bowtie"
13293 msgstr "notat"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13296 msgid "alpha"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13300 msgid "beta"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13304 #, fuzzy
13305 msgid "gamma"
13306 msgstr "Lemma"
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13309 #, fuzzy
13310 msgid "delta"
13311 msgstr "standard"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13314 #, fuzzy
13315 msgid "epsilon"
13316 msgstr "Version"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13319 msgid "varepsilon"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13323 msgid "zeta"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13327 #, fuzzy
13328 msgid "eta"
13329 msgstr "Magenta"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13332 #, fuzzy
13333 msgid "theta"
13334 msgstr "tekst"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13337 #, fuzzy
13338 msgid "vartheta"
13339 msgstr "Parantesbemærkning"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13342 #, fuzzy
13343 msgid "iota"
13344 msgstr "Rotér"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13347 msgid "kappa"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13351 msgid "lambda"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13355 msgid "mu"
13356 msgstr "mu"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13359 msgid "nu"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13363 #, fuzzy
13364 msgid "xi"
13365 msgstr "x"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13368 msgid "pi"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13372 msgid "varpi"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13376 msgid "rho"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13380 #, fuzzy
13381 msgid "varrho"
13382 msgstr "Pil"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13385 msgid "sigma"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13389 msgid "varsigma"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13393 #, fuzzy
13394 msgid "tau"
13395 msgstr "Status"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13398 #, fuzzy
13399 msgid "upsilon"
13400 msgstr "Spørgsmål"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13403 msgid "phi"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13407 msgid "varphi"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13411 msgid "chi"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13415 #, fuzzy
13416 msgid "psi"
13417 msgstr "ps"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13420 #, fuzzy
13421 msgid "omega"
13422 msgstr "Ordinær"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Gamma"
13427 msgstr "Lemma"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Delta"
13432 msgstr "&Slet"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Theta"
13437 msgstr "Thai"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Lambda"
13442 msgstr "Land"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13445 msgid "Xi"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13449 msgid "Pi"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Sigma"
13455 msgstr "Lille"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13458 msgid "Upsilon"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13462 msgid "Phi"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13466 msgid "Psi"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13470 msgid "Omega"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13474 msgid "Miscellaneous"
13475 msgstr "Diverse"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13478 #, fuzzy
13479 msgid "nabla"
13480 msgstr "&Lang tabel"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13483 #, fuzzy
13484 msgid "partial"
13485 msgstr "tabelkant"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13488 #, fuzzy
13489 msgid "infty"
13490 msgstr "Lillebitte"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13493 msgid "prime"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13497 #, fuzzy
13498 msgid "ell"
13499 msgstr "hspell"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13502 #, fuzzy
13503 msgid "emptyset"
13504 msgstr "tom"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13507 #, fuzzy
13508 msgid "exists"
13509 msgstr "Rulletekster"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13512 #, fuzzy
13513 msgid "forall"
13514 msgstr "Normal"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13517 #, fuzzy
13518 msgid "imath"
13519 msgstr "matematik"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13522 #, fuzzy
13523 msgid "jmath"
13524 msgstr "matematik"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Re"
13529 msgstr "Gendan"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Im"
13534 msgstr "Punktinddeling"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13537 #, fuzzy
13538 msgid "aleph"
13539 msgstr "Dybde"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13542 #, fuzzy
13543 msgid "wp"
13544 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13547 #, fuzzy
13548 msgid "hbar"
13549 msgstr "dybde-bjælke"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13552 #, fuzzy
13553 msgid "angle"
13554 msgstr "Enkelt"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13557 #, fuzzy
13558 msgid "top"
13559 msgstr "par"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13562 #, fuzzy
13563 msgid "bot"
13564 msgstr "par"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Vert"
13569 msgstr "Vers"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13572 msgid "neg"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13576 #, fuzzy
13577 msgid "flat"
13578 msgstr "flyder: "
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13581 #, fuzzy
13582 msgid "natural"
13583 msgstr "Signatur"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13586 msgid "sharp"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13590 msgid "surd"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13594 #, fuzzy
13595 msgid "triangle"
13596 msgstr "Enkelt"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13599 msgid "diamondsuit"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13603 #, fuzzy
13604 msgid "heartsuit"
13605 msgstr "arv"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13608 msgid "clubsuit"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13612 msgid "spadesuit"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13616 msgid "textrm \\AA"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13620 #, fuzzy
13621 msgid "textrm \\O"
13622 msgstr "tekst"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13625 msgid "mathcircumflex"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13629 msgid "_"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13633 #, fuzzy
13634 msgid "mathrm T"
13635 msgstr "matematikramme"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13638 #, fuzzy
13639 msgid "mathbb N"
13640 msgstr "matematik"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13643 #, fuzzy
13644 msgid "mathbb Z"
13645 msgstr "matematik"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13648 #, fuzzy
13649 msgid "mathbb Q"
13650 msgstr "matematik"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13653 #, fuzzy
13654 msgid "mathbb R"
13655 msgstr "matematik"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13658 #, fuzzy
13659 msgid "mathbb C"
13660 msgstr "matematik"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13663 #, fuzzy
13664 msgid "mathbb H"
13665 msgstr "matematik"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13668 #, fuzzy
13669 msgid "mathcal F"
13670 msgstr "matematik"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13673 #, fuzzy
13674 msgid "mathcal L"
13675 msgstr "matematik"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13678 #, fuzzy
13679 msgid "mathcal H"
13680 msgstr "matematik"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13683 #, fuzzy
13684 msgid "mathcal O"
13685 msgstr "matematik"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Big Operators"
13690 msgstr "Store operatorer"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13693 #, fuzzy
13694 msgid "intop"
13695 msgstr "Topjustering"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13698 #, fuzzy
13699 msgid "int"
13700 msgstr "tomme"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13703 #, fuzzy
13704 msgid "iint"
13705 msgstr "tomme"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13708 #, fuzzy
13709 msgid "iintop"
13710 msgstr "Topjustering"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13713 msgid "iiint"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13717 #, fuzzy
13718 msgid "iiintop"
13719 msgstr "Topjustering"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13722 msgid "iiiint"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13726 msgid "iiiintop"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13730 msgid "dotsint"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13734 msgid "dotsintop"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13738 #, fuzzy
13739 msgid "oint"
13740 msgstr "tomme"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13743 #, fuzzy
13744 msgid "ointop"
13745 msgstr "Konto"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13748 #, fuzzy
13749 msgid "oiint"
13750 msgstr "&Skrift: "
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13753 #, fuzzy
13754 msgid "oiintop"
13755 msgstr "Konto"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13758 msgid "ointctrclockwiseop"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13762 msgid "ointctrclockwise"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13766 msgid "ointclockwiseop"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13770 msgid "ointclockwise"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13774 msgid "sqint"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13778 #, fuzzy
13779 msgid "sqintop"
13780 msgstr "Topjustering"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13783 msgid "sqiint"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13787 msgid "sqiintop"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13791 msgid "sum"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13795 #, fuzzy
13796 msgid "prod"
13797 msgstr "&Beskyt:"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13800 msgid "coprod"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13804 msgid "bigsqcup"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13808 msgid "bigotimes"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13812 msgid "bigodot"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13816 msgid "bigoplus"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13820 msgid "bigcap"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13824 msgid "bigcup"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13828 msgid "biguplus"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13832 msgid "bigvee"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13836 msgid "bigwedge"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13840 msgid "AMS Miscellaneous"
13841 msgstr "Diverse AMS"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13844 msgid "digamma"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13848 msgid "varkappa"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13852 #, fuzzy
13853 msgid "beth"
13854 msgstr "Dybde"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13857 #, fuzzy
13858 msgid "daleth"
13859 msgstr "standard"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13862 msgid "gimel"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13866 msgid "ulcorner"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13870 msgid "urcorner"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13874 #, fuzzy
13875 msgid "llcorner"
13876 msgstr "Alle kanter"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13879 msgid "lrcorner"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13883 msgid "hslash"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13887 #, fuzzy
13888 msgid "vartriangle"
13889 msgstr "tabelkant"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13892 msgid "triangledown"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13896 #, fuzzy
13897 msgid "square"
13898 msgstr "Baskisk"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13901 #, fuzzy
13902 msgid "lozenge"
13903 msgstr "Slovensk"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13906 msgid "circledS"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13910 msgid "measuredangle"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13914 #, fuzzy
13915 msgid "nexists"
13916 msgstr "Indeks|k"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13919 msgid "mho"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Finv"
13925 msgstr "tomme"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Game"
13930 msgstr "Navn"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13933 msgid "Bbbk"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13937 msgid "backprime"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13941 msgid "varnothing"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13945 msgid "blacktriangle"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13949 msgid "blacktriangledown"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13953 #, fuzzy
13954 msgid "blacksquare"
13955 msgstr "sort"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13958 msgid "blacklozenge"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13962 msgid "bigstar"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13966 msgid "sphericalangle"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13970 #, fuzzy
13971 msgid "complement"
13972 msgstr "kommentar"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13975 #, fuzzy
13976 msgid "eth"
13977 msgstr "Dybde"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13980 msgid "diagup"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13984 msgid "diagdown"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13988 #, fuzzy
13989 msgid "AMS Arrows"
13990 msgstr "AMS-pile"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13993 msgid "dashleftarrow"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13997 msgid "dashrightarrow"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14001 msgid "leftleftarrows"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14005 msgid "leftrightarrows"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14009 msgid "rightrightarrows"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14013 msgid "rightleftarrows"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Lleftarrow"
14019 msgstr "Slet række"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Rrightarrow"
14024 msgstr "HøjreHoved"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14027 msgid "twoheadleftarrow"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14031 msgid "twoheadrightarrow"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14035 msgid "leftarrowtail"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14039 msgid "rightarrowtail"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14043 msgid "looparrowleft"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14047 #, fuzzy
14048 msgid "looparrowright"
14049 msgstr "Ophavsret"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14052 msgid "curvearrowleft"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14056 msgid "curvearrowright"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14060 msgid "circlearrowleft"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14064 msgid "circlearrowright"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14068 msgid "Lsh"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14072 msgid "Rsh"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14076 #, fuzzy
14077 msgid "upuparrows"
14078 msgstr "Pile"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14081 msgid "downdownarrows"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14085 msgid "upharpoonleft"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14089 msgid "upharpoonright"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14093 msgid "downharpoonleft"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14097 msgid "downharpoonright"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14101 msgid "leftrightharpoons"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14105 msgid "rightsquigarrow"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14109 msgid "leftrightsquigarrow"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14113 #, fuzzy
14114 msgid "nleftarrow"
14115 msgstr "Slet række"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14118 msgid "nrightarrow"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14122 msgid "nleftrightarrow"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14126 msgid "nLeftarrow"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14130 #, fuzzy
14131 msgid "nRightarrow"
14132 msgstr "HøjreHoved"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14135 msgid "nLeftrightarrow"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14139 msgid "multimap"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14143 #, fuzzy
14144 msgid "AMS Relations"
14145 msgstr "AMS-relationer"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14148 msgid "leqq"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14152 msgid "geqq"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14156 msgid "leqslant"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14160 msgid "geqslant"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14164 msgid "eqslantless"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14168 msgid "eqslantgtr"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14172 msgid "lesssim"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14176 msgid "gtrsim"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14180 msgid "lessapprox"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14184 msgid "gtrapprox"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14188 msgid "approxeq"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14192 #, fuzzy
14193 msgid "triangleq"
14194 msgstr "Enkelt"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14197 msgid "lessdot"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14201 msgid "gtrdot"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14205 msgid "lll"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14209 msgid "ggg"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14213 msgid "lessgtr"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14217 #, fuzzy
14218 msgid "gtrless"
14219 msgstr "Uden ramme"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14222 msgid "lesseqgtr"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14226 #, fuzzy
14227 msgid "gtreqless"
14228 msgstr "Uden ramme"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14231 msgid "lesseqqgtr"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14235 #, fuzzy
14236 msgid "gtreqqless"
14237 msgstr "Uden ramme"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14240 msgid "eqcirc"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14244 msgid "circeq"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14248 msgid "thicksim"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14252 msgid "thickapprox"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14256 #, fuzzy
14257 msgid "backsim"
14258 msgstr "sort"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14261 msgid "backsimeq"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14265 msgid "subseteqq"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14269 msgid "supseteqq"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Subset"
14275 msgstr "Emne"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Supset"
14280 msgstr "Undersektion"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14283 msgid "sqsubset"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14287 msgid "sqsupset"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14291 msgid "preccurlyeq"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14295 msgid "succcurlyeq"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14299 msgid "curlyeqprec"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14303 msgid "curlyeqsucc"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14307 msgid "precsim"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14311 msgid "succsim"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14315 msgid "precapprox"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14319 msgid "succapprox"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14323 msgid "vartriangleleft"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14327 #, fuzzy
14328 msgid "vartriangleright"
14329 msgstr "Højre basislinje"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14332 msgid "trianglelefteq"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14336 msgid "trianglerighteq"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14340 #, fuzzy
14341 msgid "bumpeq"
14342 msgstr "blå"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Bumpeq"
14347 msgstr "Blå"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14350 msgid "doteqdot"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14354 msgid "risingdotseq"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14358 msgid "fallingdotseq"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14362 #, fuzzy
14363 msgid "vDash"
14364 msgstr "Dansk"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14367 msgid "Vvdash"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14371 msgid "Vdash"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14375 msgid "shortmid"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14379 msgid "shortparallel"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14383 #, fuzzy
14384 msgid "smallsmile"
14385 msgstr "LilleAfstand"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14388 msgid "smallfrown"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14392 msgid "blacktriangleleft"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14396 msgid "blacktriangleright"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14400 #, fuzzy
14401 msgid "because"
14402 msgstr "Formindsk"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14405 #, fuzzy
14406 msgid "therefore"
14407 msgstr "teorem"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14410 msgid "backepsilon"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14414 msgid "varpropto"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14418 msgid "between"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14422 msgid "pitchfork"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14426 #, fuzzy
14427 msgid "AMS Negative Relations"
14428 msgstr "Negerede AMS-relationer"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14431 #, fuzzy
14432 msgid "nless"
14433 msgstr "Meningsløs: "
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14436 #, fuzzy
14437 msgid "ngtr"
14438 msgstr "Indgang"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14441 #, fuzzy
14442 msgid "nleq"
14443 msgstr "Enkelt"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14446 #, fuzzy
14447 msgid "ngeq"
14448 msgstr "Enkelt"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14451 msgid "nleqslant"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14455 msgid "ngeqslant"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14459 msgid "nleqq"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14463 msgid "ngeqq"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14467 msgid "lneq"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14471 #, fuzzy
14472 msgid "gneq"
14473 msgstr "Ignorér"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14476 msgid "lneqq"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14480 msgid "gneqq"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14484 #, fuzzy
14485 msgid "lvertneqq"
14486 msgstr "Slovensk"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14489 msgid "gvertneqq"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14493 #, fuzzy
14494 msgid "lnsim"
14495 msgstr "Påstand"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14498 msgid "gnsim"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14502 msgid "lnapprox"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14506 msgid "gnapprox"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14510 msgid "nprec"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14514 msgid "nsucc"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14518 #, fuzzy
14519 msgid "npreceq"
14520 msgstr "&Beskyt:"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14523 msgid "nsucceq"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14527 msgid "precnsim"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14531 msgid "succnsim"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14535 msgid "precnapprox"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14539 msgid "succnapprox"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14543 #, fuzzy
14544 msgid "subsetneq"
14545 msgstr "Underundersektion"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14548 msgid "supsetneq"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14552 #, fuzzy
14553 msgid "subsetneqq"
14554 msgstr "Underundersektion"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14557 msgid "supsetneqq"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14561 msgid "nsubseteq"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14565 msgid "nsupseteq"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14569 msgid "nsupseteqq"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14573 msgid "nvdash"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14577 #, fuzzy
14578 msgid "nvDash"
14579 msgstr "Dansk"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14582 #, fuzzy
14583 msgid "nVDash"
14584 msgstr "Dansk"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14587 msgid "varsubsetneq"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14591 msgid "varsupsetneq"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14595 msgid "varsubsetneqq"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14599 msgid "varsupsetneqq"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14603 msgid "ntriangleleft"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14607 #, fuzzy
14608 msgid "ntriangleright"
14609 msgstr "Total højde"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14612 msgid "ntrianglelefteq"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14616 msgid "ntrianglerighteq"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14620 #, fuzzy
14621 msgid "ncong"
14622 msgstr "ingen"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14625 msgid "nsim"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14629 msgid "nmid"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14633 msgid "nshortmid"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14637 msgid "nparallel"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14641 msgid "nshortparallel"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14645 #, fuzzy
14646 msgid "AMS Operators"
14647 msgstr "AMS-operatorer"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14650 msgid "dotplus"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14654 msgid "smallsetminus"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Cap"
14660 msgstr "Billedtekst"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Cup"
14665 msgstr "Klip"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14668 #, fuzzy
14669 msgid "barwedge"
14670 msgstr "Stor"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14673 msgid "veebar"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14677 #, fuzzy
14678 msgid "doublebarwedge"
14679 msgstr "dobbelt"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14682 #, fuzzy
14683 msgid "boxminus"
14684 msgstr "minut"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14687 msgid "boxtimes"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14691 #, fuzzy
14692 msgid "boxdot"
14693 msgstr "fodnote"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14696 msgid "boxplus"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14700 #, fuzzy
14701 msgid "divideontimes"
14702 msgstr "SlideIndhold"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14705 msgid "ltimes"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14709 #, fuzzy
14710 msgid "rtimes"
14711 msgstr "Britisk"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14714 msgid "leftthreetimes"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14718 msgid "rightthreetimes"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14722 msgid "curlywedge"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14726 msgid "curlyvee"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14730 msgid "circleddash"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14734 msgid "circledast"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14738 msgid "circledcirc"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14742 #, fuzzy
14743 msgid "centerdot"
14744 msgstr "Midten"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14747 #, fuzzy
14748 msgid "intercal"
14749 msgstr "Råt"
14750
14751 #: lib/external_templates:37
14752 msgid "RasterImage"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14756 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: lib/external_templates:45
14760 msgid "A bitmap file.\n"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: lib/external_templates:109
14764 #, fuzzy
14765 msgid "XFig"
14766 msgstr "Figur"
14767
14768 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14769 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: lib/external_templates:112
14773 #, fuzzy
14774 msgid "An Xfig figure.\n"
14775 msgstr "Kører \"configure\"..."
14776
14777 #: lib/external_templates:162
14778 #, fuzzy
14779 msgid "ChessDiagram"
14780 msgstr "Skakbrædt"
14781
14782 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14783 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: lib/external_templates:165
14787 msgid ""
14788 "A chess position diagram.\n"
14789 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14790 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14791 "the position that you want to display.\n"
14792 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14793 "and remember to type in a relative path\n"
14794 "to the LyX document location.\n"
14795 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14796 "to enable general editing of the board.\n"
14797 "You might also check out the\n"
14798 "'Options->Test legality' option, and\n"
14799 "remember to middle and right click to\n"
14800 "insert new material in the board.\n"
14801 "In order for this to work, you have to\n"
14802 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14803 "that TeX will find it, and you will need\n"
14804 "to install the skak package from CTAN.\n"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: lib/external_templates:208
14808 msgid "LilyPond"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14812 msgid "Lilypond typeset music"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: lib/external_templates:211
14816 msgid ""
14817 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14818 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14819 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14820 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: lib/external_templates:257
14824 #, fuzzy
14825 msgid "PDFPages"
14826 msgstr "Sider"
14827
14828 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
14829 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: lib/external_templates:260
14833 msgid ""
14834 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14835 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14836 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14837 "Examples:\n"
14838 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14839 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14840 "* pages=- (to include all pages)\n"
14841 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14842 "for further options and details.\n"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: lib/external_templates:299
14846 msgid ""
14847 "Today's date.\n"
14848 "Read 'info date' for more information.\n"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: lib/configure.py:252
14852 msgid "Tgif"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: lib/configure.py:255
14856 msgid "FIG"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: lib/configure.py:258
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Grace"
14862 msgstr "Gråtoner"
14863
14864 #: lib/configure.py:261
14865 msgid "FEN"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: lib/configure.py:265
14869 msgid "BMP"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: lib/configure.py:266
14873 msgid "GIF"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14877 msgid "JPEG"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: lib/configure.py:268
14881 msgid "PBM"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: lib/configure.py:269
14885 msgid "PGM"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14889 msgid "PNG"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: lib/configure.py:271
14893 msgid "PPM"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: lib/configure.py:272
14897 msgid "TIFF"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: lib/configure.py:273
14901 msgid "XBM"
14902 msgstr ""
14903
14904 #: lib/configure.py:274
14905 msgid "XPM"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: lib/configure.py:279
14909 msgid "Plain text (chess output)"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: lib/configure.py:280
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Plain text (image)"
14915 msgstr "Plade"
14916
14917 #: lib/configure.py:281
14918 msgid "Plain text (Xfig output)"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: lib/configure.py:282
14922 #, fuzzy
14923 msgid "date (output)"
14924 msgstr "Overtag &uddata"
14925
14926 #: lib/configure.py:283
14927 msgid "DocBook"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: lib/configure.py:283
14931 #, fuzzy
14932 msgid "DocBook|B"
14933 msgstr "Bogmærker|B"
14934
14935 #: lib/configure.py:284
14936 msgid "Docbook (XML)"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: lib/configure.py:285
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Graphviz Dot"
14942 msgstr "Grafik"
14943
14944 #: lib/configure.py:286
14945 #, fuzzy
14946 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14947 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
14948
14949 #: lib/configure.py:287
14950 #, fuzzy
14951 msgid "NoWeb"
14952 msgstr "Ingen"
14953
14954 #: lib/configure.py:287
14955 #, fuzzy
14956 msgid "NoWeb|N"
14957 msgstr "Notat|N"
14958
14959 #: lib/configure.py:288
14960 msgid "LilyPond music"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: lib/configure.py:289
14964 #, fuzzy
14965 msgid "LaTeX (plain)"
14966 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
14967
14968 #: lib/configure.py:289
14969 #, fuzzy
14970 msgid "LaTeX (plain)|L"
14971 msgstr "LaTeX-log|a"
14972
14973 #: lib/configure.py:290
14974 msgid "LinuxDoc"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: lib/configure.py:290
14978 msgid "LinuxDoc|x"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: lib/configure.py:291
14982 #, fuzzy
14983 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14984 msgstr "LaTeX-tekst"
14985
14986 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14987 #, fuzzy
14988 msgid "Plain text"
14989 msgstr "Plade"
14990
14991 #: lib/configure.py:292
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Plain text|a"
14994 msgstr "Plade"
14995
14996 #: lib/configure.py:293
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Plain text (pstotext)"
14999 msgstr "Plade"
15000
15001 #: lib/configure.py:294
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15004 msgstr "Plade"
15005
15006 #: lib/configure.py:295
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Plain text (catdvi)"
15009 msgstr "Plade"
15010
15011 #: lib/configure.py:296
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Plain Text, Join Lines"
15014 msgstr "Tekst som linjer"
15015
15016 #: lib/configure.py:303
15017 #, fuzzy
15018 msgid "BibTeX"
15019 msgstr "LaTeX"
15020
15021 #: lib/configure.py:308
15022 #, fuzzy
15023 msgid "EPS"
15024 msgstr "PS"
15025
15026 #: lib/configure.py:309
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Postscript"
15029 msgstr "Postscript-&driver:"
15030
15031 #: lib/configure.py:309
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Postscript|t"
15034 msgstr "Postscript-&driver:"
15035
15036 #: lib/configure.py:313
15037 msgid "PDF (ps2pdf)"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: lib/configure.py:313
15041 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: lib/configure.py:314
15045 msgid "PDF (pdflatex)"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: lib/configure.py:314
15049 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: lib/configure.py:315
15053 msgid "PDF (dvipdfm)"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: lib/configure.py:315
15057 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: lib/configure.py:318
15061 msgid "DVI"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: lib/configure.py:318
15065 msgid "DVI|D"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: lib/configure.py:321
15069 #, fuzzy
15070 msgid "DraftDVI"
15071 msgstr "&Kladde"
15072
15073 #: lib/configure.py:324
15074 msgid "HTML"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: lib/configure.py:324
15078 msgid "HTML|H"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: lib/configure.py:327
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Noteedit"
15084 msgstr "NoteTilRedaktør"
15085
15086 #: lib/configure.py:330
15087 #, fuzzy
15088 msgid "OpenDocument"
15089 msgstr "Åbn dokument"
15090
15091 #: lib/configure.py:333
15092 #, fuzzy
15093 msgid "date command"
15094 msgstr "Næste kommando"
15095
15096 #: lib/configure.py:334
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Table (CSV)"
15099 msgstr "Tabel"
15100
15101 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
15102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
15103 msgid "LyX"
15104 msgstr "LyX"
15105
15106 #: lib/configure.py:337
15107 msgid "LyX 1.3.x"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: lib/configure.py:338
15111 msgid "LyX 1.4.x"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: lib/configure.py:339
15115 msgid "LyX 1.5.x"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: lib/configure.py:340
15119 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: lib/configure.py:341
15123 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: lib/configure.py:342
15127 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: lib/configure.py:343
15131 #, fuzzy
15132 msgid "LyX Preview"
15133 msgstr "Smugkig"
15134
15135 #: lib/configure.py:344
15136 #, fuzzy
15137 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15138 msgstr "Smugkig"
15139
15140 #: lib/configure.py:345
15141 msgid "PDFTEX"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: lib/configure.py:346
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Program"
15147 msgstr "Klargøring af programmet"
15148
15149 #: lib/configure.py:347
15150 msgid "PSTEX"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: lib/configure.py:348
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Rich Text Format"
15156 msgstr "Normal tekstskrift"
15157
15158 #: lib/configure.py:349
15159 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Windows Metafile"
15165 msgstr "Udskriv til fil"
15166
15167 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15168 msgid "Enhanced Metafile"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: lib/configure.py:352
15172 #, fuzzy
15173 msgid "MS Word"
15174 msgstr "Ord"
15175
15176 #: lib/configure.py:352
15177 #, fuzzy
15178 msgid "MS Word|W"
15179 msgstr "Nuværende ord"
15180
15181 #: lib/configure.py:353
15182 msgid "HTML (MS Word)"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
15186 #, c-format
15187 msgid "%1$s and %2$s"
15188 msgstr "%1$s og %2$s"
15189
15190 #: src/BiblioInfo.cpp:122
15191 #, c-format
15192 msgid "%1$s et al."
15193 msgstr "%1$s et al."
15194
15195 #: src/BiblioInfo.cpp:135
15196 msgid "No year"
15197 msgstr "Intet årstal"
15198
15199 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Add to bibliography only."
15202 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
15203
15204 #: src/BiblioInfo.cpp:373
15205 msgid "before"
15206 msgstr "før"
15207
15208 #: src/Buffer.cpp:237
15209 msgid "Disk Error: "
15210 msgstr ""
15211
15212 #: src/Buffer.cpp:238
15213 #, fuzzy, c-format
15214 msgid ""
15215 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15216 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15217
15218 #: src/Buffer.cpp:290
15219 msgid "Could not remove temporary directory"
15220 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15221
15222 #: src/Buffer.cpp:291
15223 #, c-format
15224 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15225 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15226
15227 #: src/Buffer.cpp:506
15228 msgid "Unknown document class"
15229 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
15230
15231 #: src/Buffer.cpp:507
15232 #, c-format
15233 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15234 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
15235
15236 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
15237 #, c-format
15238 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15239 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
15240
15241 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Document header error"
15244 msgstr "Fejl i hovedet"
15245
15246 #: src/Buffer.cpp:521
15247 msgid "\\begin_header is missing"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: src/Buffer.cpp:541
15251 msgid "\\begin_document is missing"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
15255 #: src/BufferView.cpp:1146
15256 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
15260 msgid ""
15261 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15262 "xcolor/soul are installed.\n"
15263 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15264 "LaTeX preamble."
15265 msgstr ""
15266
15267 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
15268 msgid ""
15269 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15270 "xcolor and soul are not installed.\n"
15271 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15272 "LaTeX preamble."
15273 msgstr ""
15274
15275 #: src/Buffer.cpp:702 src/Buffer.cpp:785
15276 msgid "Document format failure"
15277 msgstr "Dokumentformat-fejl"
15278
15279 #: src/Buffer.cpp:703
15280 #, fuzzy, c-format
15281 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15282 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
15283
15284 #: src/Buffer.cpp:740
15285 msgid "Conversion failed"
15286 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15287
15288 #: src/Buffer.cpp:741
15289 #, fuzzy, c-format
15290 msgid ""
15291 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15292 "it could not be created."
15293 msgstr ""
15294 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
15295 "midlertidig fil til konverteringen."
15296
15297 #: src/Buffer.cpp:750
15298 msgid "Conversion script not found"
15299 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
15300
15301 #: src/Buffer.cpp:751
15302 #, fuzzy, c-format
15303 msgid ""
15304 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15305 "could not be found."
15306 msgstr ""
15307 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
15308 "ikke fundet."
15309
15310 #: src/Buffer.cpp:770
15311 msgid "Conversion script failed"
15312 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
15313
15314 #: src/Buffer.cpp:771
15315 #, fuzzy, c-format
15316 msgid ""
15317 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15318 "convert it."
15319 msgstr ""
15320 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
15321 "kunne ikke konvertere den."
15322
15323 #: src/Buffer.cpp:786
15324 #, c-format
15325 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15326 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
15327
15328 #: src/Buffer.cpp:819
15329 #, fuzzy
15330 msgid "Backup failure"
15331 msgstr "chktex-fejl"
15332
15333 #: src/Buffer.cpp:820
15334 #, c-format
15335 msgid ""
15336 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15337 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15338 msgstr ""
15339
15340 #: src/Buffer.cpp:830
15341 #, fuzzy, c-format
15342 msgid ""
15343 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15344 "overwrite this file?"
15345 msgstr ""
15346 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
15347 "\n"
15348 "Vil du overskrive dette dokument?"
15349
15350 #: src/Buffer.cpp:832
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Overwrite modified file?"
15353 msgstr "&Overskriv"
15354
15355 #: src/Buffer.cpp:833 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
15356 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
15357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
15358 #, fuzzy
15359 msgid "&Overwrite"
15360 msgstr "&Overskriv"
15361
15362 #: src/Buffer.cpp:857
15363 #, c-format
15364 msgid "Saving document %1$s..."
15365 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
15366
15367 #: src/Buffer.cpp:870
15368 #, fuzzy
15369 msgid " could not write file!"
15370 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15371
15372 #: src/Buffer.cpp:877
15373 msgid " done."
15374 msgstr " færdig."
15375
15376 #: src/Buffer.cpp:956
15377 msgid "Iconv software exception Detected"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: src/Buffer.cpp:956
15381 #, c-format
15382 msgid ""
15383 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15384 "installed"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: src/Buffer.cpp:978
15388 #, c-format
15389 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15390 msgstr ""
15391
15392 #: src/Buffer.cpp:981
15393 msgid ""
15394 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15395 "chosen encoding.\n"
15396 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15397 msgstr ""
15398
15399 #: src/Buffer.cpp:988
15400 #, fuzzy
15401 msgid "iconv conversion failed"
15402 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15403
15404 #: src/Buffer.cpp:993
15405 #, fuzzy
15406 msgid "conversion failed"
15407 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15408
15409 #: src/Buffer.cpp:1270
15410 msgid "Running chktex..."
15411 msgstr "Kører chktex..."
15412
15413 #: src/Buffer.cpp:1283
15414 msgid "chktex failure"
15415 msgstr "chktex-fejl"
15416
15417 #: src/Buffer.cpp:1284
15418 msgid "Could not run chktex successfully."
15419 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
15420
15421 #: src/Buffer.cpp:2114
15422 #, fuzzy
15423 msgid "Preview source code"
15424 msgstr "Smugkig klart"
15425
15426 #: src/Buffer.cpp:2126
15427 #, fuzzy, c-format
15428 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15429 msgstr "Smugkig klart"
15430
15431 #: src/Buffer.cpp:2130
15432 #, c-format
15433 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15434 msgstr ""
15435
15436 #: src/Buffer.cpp:2237
15437 #, c-format
15438 msgid "Auto-saving %1$s"
15439 msgstr "Autogemmer %1$s"
15440
15441 #: src/Buffer.cpp:2281
15442 msgid "Autosave failed!"
15443 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
15444
15445 #: src/Buffer.cpp:2304
15446 msgid "Autosaving current document..."
15447 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
15448
15449 #: src/Buffer.cpp:2354
15450 msgid "Couldn't export file"
15451 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
15452
15453 #: src/Buffer.cpp:2355
15454 #, c-format
15455 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15456 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
15457
15458 #: src/Buffer.cpp:2392
15459 msgid "File name error"
15460 msgstr "Filnavnsfejl"
15461
15462 #: src/Buffer.cpp:2393
15463 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15464 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
15465
15466 #: src/Buffer.cpp:2435
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Document export cancelled."
15469 msgstr "Dokument eksporteret som "
15470
15471 #: src/Buffer.cpp:2441
15472 #, fuzzy, c-format
15473 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15474 msgstr "Dokument eksporteret som "
15475
15476 #: src/Buffer.cpp:2447
15477 #, fuzzy, c-format
15478 msgid "Document exported as %1$s"
15479 msgstr "Dokument eksporteret som "
15480
15481 #: src/Buffer.cpp:2517
15482 #, c-format
15483 msgid ""
15484 "The specified document\n"
15485 "%1$s\n"
15486 "could not be read."
15487 msgstr ""
15488 "Det angivne dokument\n"
15489 "%1$s\n"
15490 "kunne ikke læses."
15491
15492 #: src/Buffer.cpp:2519
15493 msgid "Could not read document"
15494 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
15495
15496 #: src/Buffer.cpp:2529
15497 #, c-format
15498 msgid ""
15499 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15500 "\n"
15501 "Recover emergency save?"
15502 msgstr ""
15503 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
15504 "\n"
15505 "Gendan den nødlagrede version?"
15506
15507 #: src/Buffer.cpp:2532
15508 msgid "Load emergency save?"
15509 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
15510
15511 #: src/Buffer.cpp:2533
15512 msgid "&Recover"
15513 msgstr "&Gendan"
15514
15515 #: src/Buffer.cpp:2533
15516 msgid "&Load Original"
15517 msgstr "&Indlæs oprindelig"
15518
15519 #: src/Buffer.cpp:2553
15520 #, c-format
15521 msgid ""
15522 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15523 "\n"
15524 "Load the backup instead?"
15525 msgstr ""
15526 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
15527 "\n"
15528 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
15529
15530 #: src/Buffer.cpp:2556
15531 msgid "Load backup?"
15532 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
15533
15534 #: src/Buffer.cpp:2557
15535 msgid "&Load backup"
15536 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
15537
15538 #: src/Buffer.cpp:2557
15539 msgid "Load &original"
15540 msgstr "Indlæs &oprindelig"
15541
15542 #: src/Buffer.cpp:2590
15543 #, c-format
15544 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15545 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
15546
15547 #: src/Buffer.cpp:2592
15548 msgid "Retrieve from version control?"
15549 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
15550
15551 #: src/Buffer.cpp:2593
15552 msgid "&Retrieve"
15553 msgstr "&Hent"
15554
15555 #: src/BufferList.cpp:224
15556 #, fuzzy
15557 msgid "No file open!"
15558 msgstr "Fandt ingen fil!"
15559
15560 #: src/BufferList.cpp:234
15561 #, fuzzy, c-format
15562 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15563 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
15564
15565 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
15566 #, fuzzy
15567 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15568 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
15569
15570 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
15571 #, fuzzy
15572 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15573 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
15574
15575 #: src/BufferList.cpp:275
15576 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15577 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
15578
15579 #: src/BufferParams.cpp:478
15580 #, c-format
15581 msgid ""
15582 "The layout file requested by this document,\n"
15583 "%1$s.layout,\n"
15584 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15585 "class or style file required by it is not\n"
15586 "available. See the Customization documentation\n"
15587 "for more information.\n"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: src/BufferParams.cpp:484
15591 msgid "Document class not available"
15592 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15593
15594 #: src/BufferParams.cpp:485
15595 msgid "LyX will not be able to produce output."
15596 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
15597
15598 #: src/BufferParams.cpp:1460
15599 #, c-format
15600 msgid ""
15601 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15602 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15603 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15604 msgstr ""
15605
15606 #: src/BufferParams.cpp:1465
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Document class not found"
15609 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15610
15611 #: src/BufferParams.cpp:1472 src/LyXFunc.cpp:714
15612 #, fuzzy, c-format
15613 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15614 msgstr ""
15615 "Det angivne dokument\n"
15616 "%1$s\n"
15617 "kunne ikke læses."
15618
15619 #: src/BufferParams.cpp:1474 src/LyXFunc.cpp:716
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Could not load class"
15622 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
15623
15624 #: src/BufferParams.cpp:1560
15625 #, c-format
15626 msgid ""
15627 "The module %1$s has been requested by\n"
15628 "this document but has not been found in the list of\n"
15629 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15630 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: src/BufferParams.cpp:1564
15634 #, fuzzy
15635 msgid "Module not available"
15636 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15637
15638 #: src/BufferParams.cpp:1565
15639 #, fuzzy
15640 msgid "Some layouts may not be available."
15641 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15642
15643 #: src/BufferParams.cpp:1572
15644 #, c-format
15645 msgid ""
15646 "The module %1$s requires a package that is\n"
15647 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15648 "may not be possible.\n"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: src/BufferParams.cpp:1575
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Package not available"
15654 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15655
15656 #: src/BufferParams.cpp:1580
15657 #, c-format
15658 msgid "Error reading module %1$s\n"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: src/BufferParams.cpp:1581 src/BufferParams.cpp:1587
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Read Error"
15664 msgstr "Søgefejl"
15665
15666 #: src/BufferParams.cpp:1586
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Error reading internal layout information"
15669 msgstr "Generel information"
15670
15671 #: src/BufferView.cpp:178
15672 msgid "No more insets"
15673 msgstr "Ikke flere indstik"
15674
15675 #: src/BufferView.cpp:673
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Save bookmark"
15678 msgstr "Gem bogmærke 2"
15679
15680 #: src/BufferView.cpp:1024
15681 msgid "No further undo information"
15682 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
15683
15684 #: src/BufferView.cpp:1033
15685 msgid "No further redo information"
15686 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
15687
15688 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15689 msgid "String not found!"
15690 msgstr "Streng ikke fundet!"
15691
15692 #: src/BufferView.cpp:1222
15693 msgid "Mark off"
15694 msgstr "Mærke slået fra"
15695
15696 #: src/BufferView.cpp:1229
15697 msgid "Mark on"
15698 msgstr "Mærke slået til"
15699
15700 #: src/BufferView.cpp:1236
15701 msgid "Mark removed"
15702 msgstr "Mærke fjernet"
15703
15704 #: src/BufferView.cpp:1239
15705 msgid "Mark set"
15706 msgstr "Mærke sat"
15707
15708 #: src/BufferView.cpp:1286
15709 msgid "Statistics for the selection:"
15710 msgstr ""
15711
15712 #: src/BufferView.cpp:1288
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Statistics for the document:"
15715 msgstr "&Skift til dokument"
15716
15717 #: src/BufferView.cpp:1291
15718 #, fuzzy, c-format
15719 msgid "%1$d words"
15720 msgstr "%1$s ord tjekket."
15721
15722 #: src/BufferView.cpp:1293
15723 #, fuzzy
15724 msgid "One word"
15725 msgstr "Nøgleord"
15726
15727 #: src/BufferView.cpp:1296
15728 #, c-format
15729 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: src/BufferView.cpp:1299
15733 msgid "One character (including blanks)"
15734 msgstr ""
15735
15736 #: src/BufferView.cpp:1302
15737 #, c-format
15738 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: src/BufferView.cpp:1305
15742 msgid "One character (excluding blanks)"
15743 msgstr ""
15744
15745 #: src/BufferView.cpp:1307
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Statistics"
15748 msgstr "Status"
15749
15750 #: src/BufferView.cpp:2057
15751 #, c-format
15752 msgid "Inserting document %1$s..."
15753 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
15754
15755 #: src/BufferView.cpp:2068
15756 #, c-format
15757 msgid "Document %1$s inserted."
15758 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
15759
15760 #: src/BufferView.cpp:2070
15761 #, c-format
15762 msgid "Could not insert document %1$s"
15763 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
15764
15765 #: src/BufferView.cpp:2298
15766 #, c-format
15767 msgid ""
15768 "Could not read the specified document\n"
15769 "%1$s\n"
15770 "due to the error: %2$s"
15771 msgstr ""
15772 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
15773 "%1$s\n"
15774 "på grund af fejl: %2$s"
15775
15776 #: src/BufferView.cpp:2300
15777 msgid "Could not read file"
15778 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15779
15780 #: src/BufferView.cpp:2307
15781 #, fuzzy, c-format
15782 msgid ""
15783 "%1$s\n"
15784 " is not readable."
15785 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
15786
15787 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15788 msgid "Could not open file"
15789 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
15790
15791 #: src/BufferView.cpp:2315
15792 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15793 msgstr ""
15794
15795 #: src/BufferView.cpp:2316
15796 msgid ""
15797 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15798 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15799 "If this does not give the correct result\n"
15800 "then please change the encoding of the file\n"
15801 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15802 msgstr ""
15803
15804 #: src/Chktex.cpp:63
15805 #, c-format
15806 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15807 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
15808
15809 #: src/Chktex.cpp:65
15810 msgid "ChkTeX warning id # "
15811 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
15812
15813 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15814 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15815 msgid "none"
15816 msgstr "ingen"
15817
15818 #: src/Color.cpp:96
15819 msgid "black"
15820 msgstr "sort"
15821
15822 #: src/Color.cpp:97
15823 msgid "white"
15824 msgstr "hvid"
15825
15826 #: src/Color.cpp:98
15827 msgid "red"
15828 msgstr "rød"
15829
15830 #: src/Color.cpp:99
15831 msgid "green"
15832 msgstr "grøn"
15833
15834 #: src/Color.cpp:100
15835 msgid "blue"
15836 msgstr "blå"
15837
15838 #: src/Color.cpp:101
15839 msgid "cyan"
15840 msgstr "lyseblå"
15841
15842 #: src/Color.cpp:102
15843 msgid "magenta"
15844 msgstr "lilla"
15845
15846 #: src/Color.cpp:103
15847 msgid "yellow"
15848 msgstr "gul"
15849
15850 #: src/Color.cpp:104
15851 msgid "cursor"
15852 msgstr "markør"
15853
15854 #: src/Color.cpp:105
15855 msgid "background"
15856 msgstr "baggrund"
15857
15858 #: src/Color.cpp:106
15859 msgid "text"
15860 msgstr "tekst"
15861
15862 #: src/Color.cpp:107
15863 msgid "selection"
15864 msgstr "markeret"
15865
15866 #: src/Color.cpp:108
15867 #, fuzzy
15868 msgid "selected text"
15869 msgstr "Slettet tekst"
15870
15871 #: src/Color.cpp:110
15872 msgid "LaTeX text"
15873 msgstr "LaTeX-tekst"
15874
15875 #: src/Color.cpp:111
15876 #, fuzzy
15877 msgid "inline completion"
15878 msgstr "&Indlejret"
15879
15880 #: src/Color.cpp:113
15881 msgid "non-unique inline completion"
15882 msgstr ""
15883
15884 #: src/Color.cpp:115
15885 msgid "previewed snippet"
15886 msgstr "smugkigs-udsnit"
15887
15888 #: src/Color.cpp:116
15889 #, fuzzy
15890 msgid "note label"
15891 msgstr "Bundnote"
15892
15893 #: src/Color.cpp:117
15894 msgid "note background"
15895 msgstr "notat-baggrund"
15896
15897 #: src/Color.cpp:118
15898 #, fuzzy
15899 msgid "comment label"
15900 msgstr "kommentar"
15901
15902 #: src/Color.cpp:119
15903 msgid "comment background"
15904 msgstr "kommentarbaggrund"
15905
15906 #: src/Color.cpp:120
15907 #, fuzzy
15908 msgid "greyedout inset label"
15909 msgstr "grånet indstik"
15910
15911 #: src/Color.cpp:121
15912 msgid "greyedout inset background"
15913 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
15914
15915 #: src/Color.cpp:122
15916 #, fuzzy
15917 msgid "shaded box"
15918 msgstr "Skyggeramme"
15919
15920 #: src/Color.cpp:123
15921 #, fuzzy
15922 msgid "listings background"
15923 msgstr "indstiksbaggrund"
15924
15925 #: src/Color.cpp:124
15926 #, fuzzy
15927 msgid "branch label"
15928 msgstr "Gren"
15929
15930 #: src/Color.cpp:125
15931 #, fuzzy
15932 msgid "footnote label"
15933 msgstr "Bundnote"
15934
15935 #: src/Color.cpp:126
15936 #, fuzzy
15937 msgid "index label"
15938 msgstr "Indsæt referencemærke"
15939
15940 #: src/Color.cpp:127
15941 #, fuzzy
15942 msgid "margin note label"
15943 msgstr "Gå til referencen"
15944
15945 #: src/Color.cpp:128
15946 #, fuzzy
15947 msgid "URL label"
15948 msgstr "Etiket"
15949
15950 #: src/Color.cpp:129
15951 #, fuzzy
15952 msgid "URL text"
15953 msgstr "tekst"
15954
15955 #: src/Color.cpp:130
15956 msgid "depth bar"
15957 msgstr "dybde-bjælke"
15958
15959 #: src/Color.cpp:131
15960 msgid "language"
15961 msgstr "sprog"
15962
15963 #: src/Color.cpp:132
15964 msgid "command inset"
15965 msgstr "kommando-indstik"
15966
15967 #: src/Color.cpp:133
15968 msgid "command inset background"
15969 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
15970
15971 #: src/Color.cpp:134
15972 msgid "command inset frame"
15973 msgstr "kommandoindstiksramme"
15974
15975 #: src/Color.cpp:135
15976 msgid "special character"
15977 msgstr "specialtegn"
15978
15979 #: src/Color.cpp:136
15980 msgid "math"
15981 msgstr "matematik"
15982
15983 #: src/Color.cpp:137
15984 msgid "math background"
15985 msgstr "matematikbaggrund"
15986
15987 #: src/Color.cpp:138
15988 msgid "graphics background"
15989 msgstr "grafikbaggrund"
15990
15991 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15992 #, fuzzy
15993 msgid "math macro background"
15994 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15995
15996 #: src/Color.cpp:140
15997 msgid "math frame"
15998 msgstr "matematikramme"
15999
16000 #: src/Color.cpp:141
16001 #, fuzzy
16002 msgid "math corners"
16003 msgstr "matematiklinje"
16004
16005 #: src/Color.cpp:142
16006 msgid "math line"
16007 msgstr "matematiklinje"
16008
16009 #: src/Color.cpp:144
16010 #, fuzzy
16011 msgid "math macro hovered background"
16012 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16013
16014 #: src/Color.cpp:145
16015 #, fuzzy
16016 msgid "math macro label"
16017 msgstr "matematikbaggrund"
16018
16019 #: src/Color.cpp:146
16020 #, fuzzy
16021 msgid "math macro frame"
16022 msgstr "matematikramme"
16023
16024 #: src/Color.cpp:147
16025 #, fuzzy
16026 msgid "math macro blended out"
16027 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16028
16029 #: src/Color.cpp:148
16030 #, fuzzy
16031 msgid "math macro old parameter"
16032 msgstr "matematikramme"
16033
16034 #: src/Color.cpp:149
16035 #, fuzzy
16036 msgid "math macro new parameter"
16037 msgstr "matematikramme"
16038
16039 #: src/Color.cpp:150
16040 msgid "caption frame"
16041 msgstr "billedtekstramme"
16042
16043 #: src/Color.cpp:151
16044 msgid "collapsable inset text"
16045 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
16046
16047 #: src/Color.cpp:152
16048 msgid "collapsable inset frame"
16049 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
16050
16051 #: src/Color.cpp:153
16052 msgid "inset background"
16053 msgstr "indstiksbaggrund"
16054
16055 #: src/Color.cpp:154
16056 msgid "inset frame"
16057 msgstr "indstiksramme"
16058
16059 #: src/Color.cpp:155
16060 msgid "LaTeX error"
16061 msgstr "LaTeX-fejl"
16062
16063 #: src/Color.cpp:156
16064 msgid "end-of-line marker"
16065 msgstr "linjeslut-markering"
16066
16067 #: src/Color.cpp:157
16068 msgid "appendix marker"
16069 msgstr "appendiks-markering"
16070
16071 #: src/Color.cpp:158
16072 msgid "change bar"
16073 msgstr "skift bjælke"
16074
16075 #: src/Color.cpp:159
16076 #, fuzzy
16077 msgid "deleted text"
16078 msgstr "Slettet tekst"
16079
16080 #: src/Color.cpp:160
16081 #, fuzzy
16082 msgid "added text"
16083 msgstr "Tilføjet tekst"
16084
16085 #: src/Color.cpp:161
16086 msgid "changed text 1st author"
16087 msgstr ""
16088
16089 #: src/Color.cpp:162
16090 msgid "changed text 2nd author"
16091 msgstr ""
16092
16093 #: src/Color.cpp:163
16094 msgid "changed text 3rd author"
16095 msgstr ""
16096
16097 #: src/Color.cpp:164
16098 msgid "changed text 4th author"
16099 msgstr ""
16100
16101 #: src/Color.cpp:165
16102 msgid "changed text 5th author"
16103 msgstr ""
16104
16105 #: src/Color.cpp:166
16106 msgid "added space markers"
16107 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
16108
16109 #: src/Color.cpp:167
16110 msgid "top/bottom line"
16111 msgstr "top/bund-linje"
16112
16113 #: src/Color.cpp:168
16114 msgid "table line"
16115 msgstr "tabelkant"
16116
16117 #: src/Color.cpp:169
16118 msgid "table on/off line"
16119 msgstr "tabel fra/til-kant"
16120
16121 #: src/Color.cpp:171
16122 msgid "bottom area"
16123 msgstr "bundareal"
16124
16125 #: src/Color.cpp:172
16126 #, fuzzy
16127 msgid "new page"
16128 msgstr "på side <side>"
16129
16130 #: src/Color.cpp:173
16131 #, fuzzy
16132 msgid "page break / line break"
16133 msgstr "sideskift"
16134
16135 #: src/Color.cpp:174
16136 #, fuzzy
16137 msgid "frame of button"
16138 msgstr "knap-venstre"
16139
16140 #: src/Color.cpp:175
16141 msgid "button background"
16142 msgstr "knap-baggrund"
16143
16144 #: src/Color.cpp:176
16145 #, fuzzy
16146 msgid "button background under focus"
16147 msgstr "knap-baggrund"
16148
16149 #: src/Color.cpp:177
16150 msgid "inherit"
16151 msgstr "arv"
16152
16153 #: src/Color.cpp:178
16154 msgid "ignore"
16155 msgstr "ignorér"
16156
16157 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
16158 #: src/Converter.cpp:514
16159 msgid "Cannot convert file"
16160 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
16161
16162 #: src/Converter.cpp:306
16163 #, fuzzy, c-format
16164 msgid ""
16165 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16166 "Define a converter in the preferences."
16167 msgstr ""
16168 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
16169 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
16170
16171 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16172 msgid "Executing command: "
16173 msgstr "Udfører kommando: "
16174
16175 #: src/Converter.cpp:443
16176 msgid "Build errors"
16177 msgstr "Opygningsfejl"
16178
16179 #: src/Converter.cpp:444
16180 msgid "There were errors during the build process."
16181 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
16182
16183 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16184 #, c-format
16185 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16186 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
16187
16188 #: src/Converter.cpp:472
16189 #, fuzzy, c-format
16190 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16191 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16192
16193 #: src/Converter.cpp:516
16194 #, fuzzy, c-format
16195 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16196 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16197
16198 #: src/Converter.cpp:517
16199 #, c-format
16200 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16201 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16202
16203 #: src/Converter.cpp:573
16204 msgid "Running LaTeX..."
16205 msgstr "Kører LaTeX..."
16206
16207 #: src/Converter.cpp:591
16208 #, c-format
16209 msgid ""
16210 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16211 "log %1$s."
16212 msgstr ""
16213 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
16214 "$s."
16215
16216 #: src/Converter.cpp:594
16217 msgid "LaTeX failed"
16218 msgstr "LaTeX fejlede"
16219
16220 #: src/Converter.cpp:596
16221 msgid "Output is empty"
16222 msgstr "Uddata er tomt"
16223
16224 #: src/Converter.cpp:597
16225 msgid "An empty output file was generated."
16226 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
16227
16228 #: src/CutAndPaste.cpp:551
16229 #, fuzzy, c-format
16230 msgid ""
16231 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16232 "%2$s to %3$s"
16233 msgstr ""
16234 "Layoutet er ændret fra\n"
16235 "%1$s til %2$s\n"
16236 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
16237 "%3$s til %4$s"
16238
16239 #: src/CutAndPaste.cpp:558
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Undefined flex inset"
16242 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
16243
16244 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
16245 #, fuzzy, c-format
16246 msgid ""
16247 "The file %1$s already exists.\n"
16248 "\n"
16249 "Do you want to overwrite that file?"
16250 msgstr ""
16251 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
16252 "\n"
16253 "Vil du overskrive dette dokument?"
16254
16255 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Overwrite file?"
16258 msgstr "&Overskriv"
16259
16260 #: src/Exporter.cpp:49
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Overwrite &all"
16263 msgstr "&Overskriv"
16264
16265 #: src/Exporter.cpp:50
16266 #, fuzzy
16267 msgid "&Cancel export"
16268 msgstr "&Anullér"
16269
16270 #: src/Exporter.cpp:90
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Couldn't copy file"
16273 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
16274
16275 #: src/Exporter.cpp:91
16276 #, c-format
16277 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16278 msgstr ""
16279
16280 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
16282 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16283 msgid "Roman"
16284 msgstr "Ordinær"
16285
16286 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
16288 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16289 msgid "Sans Serif"
16290 msgstr "Grotesk"
16291
16292 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
16294 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16295 msgid "Typewriter"
16296 msgstr "Skrivemaskine"
16297
16298 #: src/Font.cpp:49
16299 msgid "Symbol"
16300 msgstr "Symbol"
16301
16302 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16303 #: src/Font.cpp:66
16304 msgid "Inherit"
16305 msgstr "Arv"
16306
16307 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16308 msgid "Medium"
16309 msgstr "Medium"
16310
16311 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16312 msgid "Bold"
16313 msgstr "Fed"
16314
16315 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16316 msgid "Upright"
16317 msgstr "Stående"
16318
16319 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16320 msgid "Italic"
16321 msgstr "Kursiv"
16322
16323 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16324 msgid "Slanted"
16325 msgstr "Skråtstillet"
16326
16327 #: src/Font.cpp:57
16328 msgid "Smallcaps"
16329 msgstr "Kapitæler"
16330
16331 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16332 msgid "Increase"
16333 msgstr "Forøg"
16334
16335 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16336 msgid "Decrease"
16337 msgstr "Formindsk"
16338
16339 #: src/Font.cpp:66
16340 msgid "Toggle"
16341 msgstr "Skift"
16342
16343 #: src/Font.cpp:173
16344 #, c-format
16345 msgid "Emphasis %1$s, "
16346 msgstr "Fremhævet %1$s, "
16347
16348 #: src/Font.cpp:176
16349 #, c-format
16350 msgid "Underline %1$s, "
16351 msgstr "Understreget %1$s, "
16352
16353 #: src/Font.cpp:179
16354 #, c-format
16355 msgid "Noun %1$s, "
16356 msgstr "Kapitæler %1$s, "
16357
16358 #: src/Font.cpp:193
16359 #, c-format
16360 msgid "Language: %1$s, "
16361 msgstr "Sprog: %1$s, "
16362
16363 #: src/Font.cpp:196
16364 #, c-format
16365 msgid "  Number %1$s"
16366 msgstr "  Antal %1$s"
16367
16368 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16369 msgid "Cannot view file"
16370 msgstr "Kan ikke vise filen"
16371
16372 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16373 #, fuzzy, c-format
16374 msgid "File does not exist: %1$s"
16375 msgstr "Filen eksisterer ikke."
16376
16377 #: src/Format.cpp:267
16378 #, c-format
16379 msgid "No information for viewing %1$s"
16380 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16381
16382 #: src/Format.cpp:277
16383 #, fuzzy, c-format
16384 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16385 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
16386
16387 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16388 #: src/Format.cpp:383
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Cannot edit file"
16391 msgstr "Kan ikke skrive fil"
16392
16393 #: src/Format.cpp:337
16394 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16395 msgstr ""
16396
16397 #: src/Format.cpp:350
16398 #, fuzzy, c-format
16399 msgid "No information for editing %1$s"
16400 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16401
16402 #: src/Format.cpp:361
16403 #, c-format
16404 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16405 msgstr ""
16406
16407 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
16408 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16409 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
16410
16411 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
16412 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16413 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
16414
16415 #: src/ISpell.cpp:267
16416 msgid ""
16417 "Could not create an ispell process.\n"
16418 "You may not have the right languages installed."
16419 msgstr ""
16420 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
16421 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
16422
16423 #: src/ISpell.cpp:290
16424 #, fuzzy
16425 msgid ""
16426 "The ispell process returned an error.\n"
16427 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16428 msgstr ""
16429 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
16430 "Måske er den sat forkert op?"
16431
16432 #: src/ISpell.cpp:395
16433 #, c-format
16434 msgid ""
16435 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
16436 "$s'."
16437 msgstr ""
16438
16439 #: src/ISpell.cpp:406
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16442 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
16443
16444 #: src/ISpell.cpp:466
16445 #, c-format
16446 msgid ""
16447 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16448 "2$s'."
16449 msgstr ""
16450
16451 #: src/ISpell.cpp:481
16452 #, c-format
16453 msgid ""
16454 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16455 "2$s'."
16456 msgstr ""
16457
16458 #: src/KeySequence.cpp:166
16459 msgid "   options: "
16460 msgstr "   indstillinger: "
16461
16462 #: src/LaTeX.cpp:61
16463 #, fuzzy, c-format
16464 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16465 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
16466
16467 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Running Index Processor."
16470 msgstr "Kører MakeIndex."
16471
16472 #: src/LaTeX.cpp:284
16473 msgid "Running BibTeX."
16474 msgstr "Kører BibTeX."
16475
16476 #: src/LaTeX.cpp:417
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16479 msgstr "Kører MakeIndex."
16480
16481 #: src/LyX.cpp:101
16482 msgid "Could not read configuration file"
16483 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
16484
16485 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
16486 #, c-format
16487 msgid ""
16488 "Error while reading the configuration file\n"
16489 "%1$s.\n"
16490 "Please check your installation."
16491 msgstr ""
16492 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
16493 "%1$s.\n"
16494 "Tjek din installation."
16495
16496 #: src/LyX.cpp:111
16497 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16498 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16499
16500 #: src/LyX.cpp:115
16501 msgid "Done!"
16502 msgstr "Færdig!"
16503
16504 #: src/LyX.cpp:374
16505 #, fuzzy, c-format
16506 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16507 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16508
16509 #: src/LyX.cpp:376
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Cannot remove temporary directory"
16512 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16513
16514 #: src/LyX.cpp:382
16515 #, fuzzy, c-format
16516 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16517 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
16518
16519 #: src/LyX.cpp:384
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Unable to remove temporary directory"
16522 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16523
16524 #: src/LyX.cpp:413
16525 #, c-format
16526 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16527 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
16528
16529 #: src/LyX.cpp:487
16530 msgid "No textclass is found"
16531 msgstr ""
16532
16533 #: src/LyX.cpp:488
16534 msgid ""
16535 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16536 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16537 msgstr ""
16538
16539 #: src/LyX.cpp:492
16540 #, fuzzy
16541 msgid "&Reconfigure"
16542 msgstr "Genkonfigurér|G"
16543
16544 #: src/LyX.cpp:493
16545 #, fuzzy
16546 msgid "&Use Default"
16547 msgstr "Standard"
16548
16549 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
16550 #, fuzzy
16551 msgid "&Exit LyX"
16552 msgstr "Om LyX"
16553
16554 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
16555 msgid "LyX: "
16556 msgstr "LyX: "
16557
16558 #: src/LyX.cpp:766
16559 msgid "Could not create temporary directory"
16560 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16561
16562 #: src/LyX.cpp:767
16563 #, fuzzy, c-format
16564 msgid ""
16565 "Could not create a temporary directory in\n"
16566 "\"%1$s\"\n"
16567 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16568 msgstr ""
16569 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
16570 "%1$s. Sørg for at denne\n"
16571 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
16572
16573 #: src/LyX.cpp:850
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Missing user LyX directory"
16576 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16577
16578 #: src/LyX.cpp:851
16579 #, c-format
16580 msgid ""
16581 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16582 "It is needed to keep your own configuration."
16583 msgstr ""
16584
16585 #: src/LyX.cpp:856
16586 #, fuzzy
16587 msgid "&Create directory"
16588 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
16589
16590 #: src/LyX.cpp:858
16591 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16592 msgstr ""
16593
16594 #: src/LyX.cpp:862
16595 #, fuzzy, c-format
16596 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16597 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
16598
16599 #: src/LyX.cpp:867
16600 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16601 msgstr ""
16602
16603 #: src/LyX.cpp:939
16604 msgid "List of supported debug flags:"
16605 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
16606
16607 #: src/LyX.cpp:943
16608 #, c-format
16609 msgid "Setting debug level to %1$s"
16610 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
16611
16612 #: src/LyX.cpp:954
16613 #, fuzzy
16614 msgid ""
16615 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16616 "Command line switches (case sensitive):\n"
16617 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16618 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16619 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16620 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16621 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16622 "                  select the features to debug.\n"
16623 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16624 "\t-x [--execute] command\n"
16625 "                  where command is a lyx command.\n"
16626 "\t-e [--export] fmt\n"
16627 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16628 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16629 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16630 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16631 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16632 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16633 "\t-version        summarize version and build info\n"
16634 "Check the LyX man page for more details."
16635 msgstr ""
16636 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
16637 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
16638 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
16639 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
16640 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
16641 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
16642 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
16643 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
16644 "\t-x [--execute] kommando\n"
16645 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
16646 "\t-e [--export] fmt\n"
16647 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
16648 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16649 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
16650 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
16651 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
16652
16653 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16654 #, fuzzy
16655 msgid "No system directory"
16656 msgstr "Brugermappe: "
16657
16658 #: src/LyX.cpp:995
16659 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16660 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
16661
16662 #: src/LyX.cpp:1006
16663 #, fuzzy
16664 msgid "No user directory"
16665 msgstr "Brugermappe: "
16666
16667 #: src/LyX.cpp:1007
16668 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16669 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
16670
16671 #: src/LyX.cpp:1018
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Incomplete command"
16674 msgstr "Næste kommando"
16675
16676 #: src/LyX.cpp:1019
16677 msgid "Missing command string after --execute switch"
16678 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
16679
16680 #: src/LyX.cpp:1030
16681 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16682 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
16683
16684 #: src/LyX.cpp:1043
16685 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16686 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
16687
16688 #: src/LyX.cpp:1048
16689 msgid "Missing filename for --import"
16690 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
16691
16692 #: src/LyXFunc.cpp:113
16693 msgid "Running configure..."
16694 msgstr "Kører \"configure\"..."
16695
16696 #: src/LyXFunc.cpp:124
16697 msgid "Reloading configuration..."
16698 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
16699
16700 #: src/LyXFunc.cpp:130
16701 #, fuzzy
16702 msgid "System reconfiguration failed"
16703 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16704
16705 #: src/LyXFunc.cpp:131
16706 msgid ""
16707 "The system reconfiguration has failed.\n"
16708 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16709 "Please reconfigure again if needed."
16710 msgstr ""
16711
16712 #: src/LyXFunc.cpp:137
16713 msgid "System reconfigured"
16714 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16715
16716 #: src/LyXFunc.cpp:138
16717 #, fuzzy
16718 msgid ""
16719 "The system has been reconfigured.\n"
16720 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16721 "updated document class specifications."
16722 msgstr ""
16723 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
16724 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
16725 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
16726
16727 #: src/LyXFunc.cpp:362
16728 msgid "Unknown function."
16729 msgstr "Ukendt funktion."
16730
16731 #: src/LyXFunc.cpp:391
16732 msgid "Nothing to do"
16733 msgstr "Intet at gøre"
16734
16735 #: src/LyXFunc.cpp:410
16736 msgid "Unknown action"
16737 msgstr "Ukendt funktion"
16738
16739 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16740 msgid "Command disabled"
16741 msgstr "Kommando deaktiveret"
16742
16743 #: src/LyXFunc.cpp:423
16744 msgid "Command not allowed without any document open"
16745 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
16746
16747 #: src/LyXFunc.cpp:650
16748 msgid "Document is read-only"
16749 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
16750
16751 #: src/LyXFunc.cpp:659
16752 msgid "This portion of the document is deleted."
16753 msgstr ""
16754
16755 #: src/LyXFunc.cpp:678
16756 #, c-format
16757 msgid ""
16758 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16759 "\n"
16760 "Do you want to save the document?"
16761 msgstr ""
16762 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
16763 "\n"
16764 "Vil du gemme dokumentet?"
16765
16766 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
16767 msgid "Save changed document?"
16768 msgstr "Gem ændret dokument?"
16769
16770 #: src/LyXFunc.cpp:696
16771 #, c-format
16772 msgid ""
16773 "Could not print the document %1$s.\n"
16774 "Check that your printer is set up correctly."
16775 msgstr ""
16776 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
16777 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
16778
16779 #: src/LyXFunc.cpp:699
16780 msgid "Print document failed"
16781 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
16782
16783 #: src/LyXFunc.cpp:818
16784 #, c-format
16785 msgid ""
16786 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16787 "version of the document %1$s?"
16788 msgstr ""
16789 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
16790 "udgave af dokumentet %1$s?"
16791
16792 #: src/LyXFunc.cpp:820
16793 msgid "Revert to saved document?"
16794 msgstr "Gendan gemte dokument?"
16795
16796 # , c-format
16797 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16798 msgid "&Revert"
16799 msgstr "&Gendan"
16800
16801 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1477
16802 msgid "Missing argument"
16803 msgstr "Mangler parameter"
16804
16805 #: src/LyXFunc.cpp:1044
16806 #, c-format
16807 msgid "Opening help file %1$s..."
16808 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
16809
16810 #: src/LyXFunc.cpp:1291
16811 #, fuzzy, c-format
16812 msgid "Opening child document %1$s..."
16813 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
16814
16815 #: src/LyXFunc.cpp:1450
16816 #, fuzzy, c-format
16817 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16818 msgstr "Dokument ikke gemt"
16819
16820 #: src/LyXFunc.cpp:1453
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Unable to save document defaults"
16823 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
16824
16825 #: src/LyXFunc.cpp:1743
16826 #, fuzzy, c-format
16827 msgid "Document %1$s reloaded."
16828 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
16829
16830 #: src/LyXFunc.cpp:1745
16831 #, fuzzy, c-format
16832 msgid "Could not reload document %1$s"
16833 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
16834
16835 #: src/LyXFunc.cpp:1782
16836 msgid "Welcome to LyX!"
16837 msgstr "Velkommen til LyX!"
16838
16839 #: src/LyXFunc.cpp:1803
16840 msgid "Converting document to new document class..."
16841 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
16842
16843 #: src/LyXRC.cpp:2429
16844 msgid ""
16845 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16846 "legal words?"
16847 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
16848
16849 #: src/LyXRC.cpp:2434
16850 msgid ""
16851 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16852 "document."
16853 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
16854
16855 #: src/LyXRC.cpp:2438
16856 #, fuzzy
16857 msgid ""
16858 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16859 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16860 "specified, an internal routine is used."
16861 msgstr ""
16862 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
16863 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
16864 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
16865
16866 #: src/LyXRC.cpp:2446
16867 msgid ""
16868 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16869 "automatically by what you type."
16870 msgstr ""
16871 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
16872 "hvad du måtte skrive."
16873
16874 #: src/LyXRC.cpp:2450
16875 msgid ""
16876 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16877 "class change."
16878 msgstr ""
16879 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
16880 "efter skift af klasse."
16881
16882 #: src/LyXRC.cpp:2454
16883 msgid ""
16884 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16885 msgstr ""
16886 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
16887
16888 #: src/LyXRC.cpp:2461
16889 msgid ""
16890 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16891 "the backup file in the same directory as the original file."
16892 msgstr ""
16893 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
16894 "samme mappe, som den originale fil."
16895
16896 #: src/LyXRC.cpp:2465
16897 msgid ""
16898 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16899 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16900 msgstr ""
16901
16902 #: src/LyXRC.cpp:2469
16903 msgid ""
16904 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16905 "its global and local bind/ directories."
16906 msgstr ""
16907 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
16908 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
16909
16910 #: src/LyXRC.cpp:2473
16911 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16912 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
16913
16914 #: src/LyXRC.cpp:2477
16915 msgid ""
16916 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16917 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16918 msgstr ""
16919 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
16920 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
16921
16922 #: src/LyXRC.cpp:2487
16923 msgid ""
16924 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16925 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16926 msgstr ""
16927 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
16928 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
16929
16930 #: src/LyXRC.cpp:2491
16931 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: src/LyXRC.cpp:2495
16935 msgid ""
16936 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16937 "inside."
16938 msgstr ""
16939
16940 #: src/LyXRC.cpp:2506
16941 #, no-c-format
16942 msgid ""
16943 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16944 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16945 msgstr ""
16946 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
16947 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
16948
16949 #: src/LyXRC.cpp:2510
16950 #, fuzzy
16951 msgid ""
16952 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16953 "look in its global and local commands/ directories."
16954 msgstr ""
16955 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
16956 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
16957
16958 #: src/LyXRC.cpp:2514
16959 msgid "New documents will be assigned this language."
16960 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
16961
16962 #: src/LyXRC.cpp:2518
16963 msgid "Specify the default paper size."
16964 msgstr "Angiv standard-papirformat."
16965
16966 #: src/LyXRC.cpp:2522
16967 msgid ""
16968 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16969 "shown after the change has been made.)"
16970 msgstr ""
16971 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
16972 "efter at ændringen er gennemført.)."
16973
16974 #: src/LyXRC.cpp:2526
16975 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16976 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
16977
16978 #: src/LyXRC.cpp:2530
16979 msgid ""
16980 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16981 "LyX was started from."
16982 msgstr ""
16983 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
16984 "startet fra."
16985
16986 #: src/LyXRC.cpp:2535
16987 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16988 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
16989
16990 #: src/LyXRC.cpp:2539
16991 #, fuzzy
16992 msgid ""
16993 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16994 "value selects the directory LyX was started from."
16995 msgstr ""
16996 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
16997 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
16998
16999 #: src/LyXRC.cpp:2543
17000 msgid ""
17001 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17002 "recommended for non-English languages."
17003 msgstr ""
17004 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
17005 "engelske sprog."
17006
17007 #: src/LyXRC.cpp:2550
17008 msgid ""
17009 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17010 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17011 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17012 msgstr ""
17013
17014 #: src/LyXRC.cpp:2554
17015 msgid ""
17016 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17017 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17018 msgstr ""
17019
17020 #: src/LyXRC.cpp:2563
17021 msgid ""
17022 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17023 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17024 msgstr ""
17025 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
17026 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
17027 "tastatur."
17028
17029 #: src/LyXRC.cpp:2567
17030 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17031 msgstr ""
17032 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
17033
17034 #: src/LyXRC.cpp:2571
17035 msgid ""
17036 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17037 "document."
17038 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
17039
17040 #: src/LyXRC.cpp:2575
17041 msgid ""
17042 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17043 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
17044
17045 #: src/LyXRC.cpp:2579
17046 msgid ""
17047 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17048 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17049 "name of the second language."
17050 msgstr ""
17051 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
17052 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
17053 "det andet sprog."
17054
17055 #: src/LyXRC.cpp:2583
17056 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17057 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
17058
17059 #: src/LyXRC.cpp:2587
17060 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17061 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
17062
17063 #: src/LyXRC.cpp:2591
17064 msgid ""
17065 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17066 "\\documentclass."
17067 msgstr ""
17068 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
17069
17070 #: src/LyXRC.cpp:2595
17071 msgid ""
17072 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17073 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17074 msgstr ""
17075 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
17076 "\"\\usepackage{omega}\"."
17077
17078 #: src/LyXRC.cpp:2599
17079 msgid ""
17080 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17081 "document is the default language."
17082 msgstr ""
17083 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
17084 "standardsproget."
17085
17086 #: src/LyXRC.cpp:2603
17087 #, fuzzy
17088 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17089 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
17090
17091 #: src/LyXRC.cpp:2607
17092 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17093 msgstr ""
17094
17095 #: src/LyXRC.cpp:2611
17096 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17097 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
17098
17099 #: src/LyXRC.cpp:2615
17100 msgid ""
17101 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17102 "of the document."
17103 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
17104
17105 #: src/LyXRC.cpp:2619
17106 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17107 msgstr ""
17108
17109 #: src/LyXRC.cpp:2624
17110 msgid "The completion popup delay."
17111 msgstr ""
17112
17113 #: src/LyXRC.cpp:2628
17114 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17115 msgstr ""
17116
17117 #: src/LyXRC.cpp:2632
17118 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17119 msgstr ""
17120
17121 #: src/LyXRC.cpp:2636
17122 msgid ""
17123 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17124 msgstr ""
17125
17126 #: src/LyXRC.cpp:2640
17127 msgid ""
17128 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17129 "available."
17130 msgstr ""
17131
17132 #: src/LyXRC.cpp:2644
17133 msgid "The inline completion delay."
17134 msgstr ""
17135
17136 #: src/LyXRC.cpp:2648
17137 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17138 msgstr ""
17139
17140 #: src/LyXRC.cpp:2652
17141 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17142 msgstr ""
17143
17144 #: src/LyXRC.cpp:2656
17145 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17146 msgstr ""
17147
17148 #: src/LyXRC.cpp:2660
17149 #, fuzzy, c-format
17150 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17151 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
17152
17153 #: src/LyXRC.cpp:2665
17154 msgid ""
17155 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17156 "variable. Use the OS native format."
17157 msgstr ""
17158
17159 #: src/LyXRC.cpp:2672
17160 msgid ""
17161 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
17162 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
17163
17164 #: src/LyXRC.cpp:2676
17165 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17166 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
17167
17168 #: src/LyXRC.cpp:2680
17169 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17170 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
17171
17172 #: src/LyXRC.cpp:2684
17173 msgid "Scale the preview size to suit."
17174 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
17175
17176 #: src/LyXRC.cpp:2688
17177 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17178 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
17179
17180 #: src/LyXRC.cpp:2692
17181 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17182 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
17183
17184 #: src/LyXRC.cpp:2696
17185 msgid ""
17186 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17187 "environment variable PRINTER."
17188 msgstr ""
17189 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
17190
17191 #: src/LyXRC.cpp:2700
17192 msgid "The option to print only even pages."
17193 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
17194
17195 #: src/LyXRC.cpp:2704
17196 msgid ""
17197 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17198 "the filename of the DVI file to be printed."
17199 msgstr ""
17200 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
17201 "filnavnet på DVI-filen."
17202
17203 #: src/LyXRC.cpp:2708
17204 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17205 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
17206
17207 #: src/LyXRC.cpp:2712
17208 msgid "The option to print out in landscape."
17209 msgstr "Udskriv i bredformat."
17210
17211 #: src/LyXRC.cpp:2716
17212 msgid "The option to print only odd pages."
17213 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
17214
17215 #: src/LyXRC.cpp:2720
17216 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17217 msgstr ""
17218 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
17219
17220 #: src/LyXRC.cpp:2724
17221 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17222 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
17223
17224 #: src/LyXRC.cpp:2728
17225 msgid "The option to specify paper type."
17226 msgstr "Angiv papirformat."
17227
17228 #: src/LyXRC.cpp:2732
17229 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17230 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
17231
17232 #: src/LyXRC.cpp:2736
17233 msgid ""
17234 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17235 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17236 "arguments."
17237 msgstr ""
17238 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
17239 "på denne fil med det givne navn og parametre."
17240
17241 #: src/LyXRC.cpp:2740
17242 msgid ""
17243 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17244 "prepended along with the printer name after the spool command."
17245 msgstr ""
17246 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
17247 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
17248
17249 #: src/LyXRC.cpp:2744
17250 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17251 msgstr ""
17252 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
17253
17254 #: src/LyXRC.cpp:2748
17255 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17256 msgstr ""
17257 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
17258 "bestemt printer."
17259
17260 #: src/LyXRC.cpp:2752
17261 msgid ""
17262 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17263 "command."
17264 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
17265
17266 #: src/LyXRC.cpp:2756
17267 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17268 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
17269
17270 #: src/LyXRC.cpp:2764
17271 msgid ""
17272 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17273 msgstr ""
17274
17275 #: src/LyXRC.cpp:2768
17276 msgid ""
17277 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17278 "wrong, override the setting here."
17279 msgstr ""
17280 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
17281 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
17282
17283 #: src/LyXRC.cpp:2774
17284 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17285 msgstr ""
17286 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
17287
17288 #: src/LyXRC.cpp:2783
17289 msgid ""
17290 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17291 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17292 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17293 msgstr ""
17294 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
17295 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
17296 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
17297
17298 #: src/LyXRC.cpp:2787
17299 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17300 msgstr ""
17301 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
17302
17303 #: src/LyXRC.cpp:2792
17304 #, no-c-format
17305 msgid ""
17306 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17307 "roughly the same size as on paper."
17308 msgstr ""
17309 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
17310 "samme størrelser som på papir."
17311
17312 #: src/LyXRC.cpp:2796
17313 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17314 msgstr ""
17315
17316 #: src/LyXRC.cpp:2800
17317 msgid ""
17318 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17319 "\".out\". Only for advanced users."
17320 msgstr ""
17321 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
17322 "out\". Kun for avancerede brugere."
17323
17324 #: src/LyXRC.cpp:2807
17325 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17326 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
17327
17328 #: src/LyXRC.cpp:2811
17329 #, fuzzy
17330 msgid "What command runs the spellchecker?"
17331 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
17332
17333 #: src/LyXRC.cpp:2815
17334 msgid ""
17335 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17336 "when you quit LyX."
17337 msgstr ""
17338 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
17339 "du afslutter LyX."
17340
17341 #: src/LyXRC.cpp:2819
17342 msgid ""
17343 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17344 "value selects the directory LyX was started from."
17345 msgstr ""
17346 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
17347 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
17348
17349 #: src/LyXRC.cpp:2829
17350 msgid ""
17351 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17352 "will look in its global and local ui/ directories."
17353 msgstr ""
17354 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
17355 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
17356
17357 #: src/LyXRC.cpp:2842
17358 #, fuzzy
17359 msgid ""
17360 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
17361 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17362 "may not work with all dictionaries."
17363 msgstr ""
17364 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
17365 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
17366 "alle ordbøger."
17367
17368 #: src/LyXRC.cpp:2846
17369 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17370 msgstr ""
17371
17372 #: src/LyXRC.cpp:2850
17373 msgid ""
17374 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17375 msgstr ""
17376
17377 #: src/LyXRC.cpp:2857
17378 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17379 msgstr ""
17380 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
17381 "\")"
17382
17383 #: src/LyXVC.cpp:100
17384 msgid "Document not saved"
17385 msgstr "Dokument ikke gemt"
17386
17387 #: src/LyXVC.cpp:101
17388 msgid "You must save the document before it can be registered."
17389 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
17390
17391 #: src/LyXVC.cpp:133
17392 msgid "LyX VC: Initial description"
17393 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
17394
17395 #: src/LyXVC.cpp:134
17396 msgid "(no initial description)"
17397 msgstr "(ingen beskrivelse)"
17398
17399 #: src/LyXVC.cpp:150
17400 msgid "LyX VC: Log Message"
17401 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
17402
17403 #: src/LyXVC.cpp:153
17404 msgid "(no log message)"
17405 msgstr "(ingen log-besked)"
17406
17407 #: src/LyXVC.cpp:177
17408 #, fuzzy, c-format
17409 msgid ""
17410 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17411 "changes.\n"
17412 "\n"
17413 "Do you want to revert to the older version?"
17414 msgstr ""
17415 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
17416 "\n"
17417 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
17418
17419 #: src/LyXVC.cpp:180
17420 msgid "Revert to stored version of document?"
17421 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
17422
17423 #: src/Paragraph.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17424 msgid "Senseless with this layout!"
17425 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
17426
17427 #: src/Paragraph.cpp:1617
17428 msgid "Alignment not permitted"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: src/Paragraph.cpp:1618
17432 msgid ""
17433 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17434 "Setting to default."
17435 msgstr ""
17436
17437 #: src/Paragraph.cpp:2094 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17438 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
17439 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17440 #, fuzzy
17441 msgid "LyX Warning: "
17442 msgstr "LyX-version "
17443
17444 #: src/Paragraph.cpp:2095 src/insets/InsetListings.cpp:184
17445 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17446 #, fuzzy
17447 msgid "uncodable character"
17448 msgstr "specialtegn"
17449
17450 #: src/Paragraph.cpp:2445
17451 msgid "Memory problem"
17452 msgstr ""
17453
17454 #: src/Paragraph.cpp:2445
17455 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
17456 msgstr ""
17457
17458 #: src/SpellBase.cpp:51
17459 msgid "Native OS API not yet supported."
17460 msgstr ""
17461
17462 #: src/Text.cpp:146
17463 msgid "Unknown Inset"
17464 msgstr "Ukendt indstik"
17465
17466 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Change tracking error"
17469 msgstr "Skift sporing"
17470
17471 #: src/Text.cpp:220
17472 #, c-format
17473 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: src/Text.cpp:233
17477 #, c-format
17478 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17479 msgstr ""
17480
17481 #: src/Text.cpp:240
17482 msgid "Unknown token"
17483 msgstr "Ukendt symbol"
17484
17485 #: src/Text.cpp:522
17486 msgid ""
17487 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17488 "Tutorial."
17489 msgstr ""
17490 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
17491 "Selvstudium."
17492
17493 #: src/Text.cpp:533
17494 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17495 msgstr ""
17496 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
17497
17498 #: src/Text.cpp:1344
17499 #, fuzzy
17500 msgid "[Change Tracking] "
17501 msgstr "Skift sporing|k"
17502
17503 #: src/Text.cpp:1350
17504 msgid "Change: "
17505 msgstr "Ændring: "
17506
17507 #: src/Text.cpp:1354
17508 msgid " at "
17509 msgstr " på "
17510
17511 #: src/Text.cpp:1364
17512 #, c-format
17513 msgid "Font: %1$s"
17514 msgstr "Skrift: %1$s"
17515
17516 #: src/Text.cpp:1369
17517 #, fuzzy, c-format
17518 msgid ", Depth: %1$d"
17519 msgstr ", Dybde: %1$s"
17520
17521 #: src/Text.cpp:1375
17522 msgid ", Spacing: "
17523 msgstr ", mellemrum: "
17524
17525 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
17526 msgid "OneHalf"
17527 msgstr "Halvanden"
17528
17529 #: src/Text.cpp:1387
17530 msgid "Other ("
17531 msgstr "Andet ("
17532
17533 #: src/Text.cpp:1396
17534 msgid ", Inset: "
17535 msgstr ", Indstik: "
17536
17537 #: src/Text.cpp:1397
17538 msgid ", Paragraph: "
17539 msgstr ", Afsnit: "
17540
17541 #: src/Text.cpp:1398
17542 #, fuzzy
17543 msgid ", Id: "
17544 msgstr ", Indstik: "
17545
17546 #: src/Text.cpp:1399
17547 msgid ", Position: "
17548 msgstr ", Placering: "
17549
17550 #: src/Text.cpp:1405
17551 msgid ", Char: 0x"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: src/Text.cpp:1407
17555 msgid ", Boundary: "
17556 msgstr ""
17557
17558 #: src/Text2.cpp:394
17559 #, fuzzy
17560 msgid "No font change defined."
17561 msgstr "Gå til næste ændring"
17562
17563 #: src/Text2.cpp:434
17564 msgid "Nothing to index!"
17565 msgstr "Intet at indeksere!"
17566
17567 #: src/Text2.cpp:436
17568 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17569 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
17570
17571 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
17572 msgid "Math editor mode"
17573 msgstr "Matematikredigering"
17574
17575 #: src/Text3.cpp:797
17576 msgid "Unknown spacing argument: "
17577 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
17578
17579 #: src/Text3.cpp:1039
17580 msgid "Layout "
17581 msgstr "Layout "
17582
17583 #: src/Text3.cpp:1040
17584 msgid " not known"
17585 msgstr " ukendt"
17586
17587 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
17588 msgid "Character set"
17589 msgstr "Tegnsæt"
17590
17591 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
17592 msgid "Paragraph layout set"
17593 msgstr "Afsnitslayout ændret"
17594
17595 #: src/TextClass.cpp:140
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Plain Layout"
17598 msgstr "Sidelayout"
17599
17600 #: src/TextClass.cpp:580
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Missing File"
17603 msgstr "Mangler parameter"
17604
17605 #: src/TextClass.cpp:581
17606 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: src/TextClass.cpp:584
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Corrupt File"
17612 msgstr "Kort titel"
17613
17614 #: src/TextClass.cpp:585
17615 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: src/Thesaurus.cpp:60
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Thesaurus failure"
17621 msgstr "Begrebsordbog"
17622
17623 #: src/Thesaurus.cpp:61
17624 #, c-format
17625 msgid ""
17626 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17627 "\n"
17628 "%1$s."
17629 msgstr ""
17630
17631 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17632 #, fuzzy
17633 msgid "Revision control error."
17634 msgstr "Versionsstyring"
17635
17636 #: src/VCBackend.cpp:53
17637 #, fuzzy, c-format
17638 msgid ""
17639 "Some problem occured while running the command:\n"
17640 "'%1$s'."
17641 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
17642
17643 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Error: Could not generate logfile."
17646 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17647
17648 #: src/VCBackend.cpp:480
17649 msgid ""
17650 "Error when commiting to repository.\n"
17651 "You have to manually resolve the problem.\n"
17652 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17653 msgstr ""
17654
17655 #: src/VCBackend.cpp:531
17656 #, c-format
17657 msgid ""
17658 "Error when updating from repository.\n"
17659 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17660 "'%1$s'.\n"
17661 "\n"
17662 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17663 msgstr ""
17664
17665 #: src/VSpace.cpp:472
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Default skip"
17668 msgstr "Standardafstand:|#a"
17669
17670 #: src/VSpace.cpp:475
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Small skip"
17673 msgstr "LilleAfstand"
17674
17675 #: src/VSpace.cpp:478
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Medium skip"
17678 msgstr "MediumAfstand"
17679
17680 #: src/VSpace.cpp:481
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Big skip"
17683 msgstr "StorAfstand"
17684
17685 #: src/VSpace.cpp:484
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Vertical fill"
17688 msgstr "&Lodret:"
17689
17690 #: src/VSpace.cpp:491
17691 #, fuzzy
17692 msgid "protected"
17693 msgstr "&Beskyt:"
17694
17695 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17696 #, fuzzy, c-format
17697 msgid ""
17698 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17699 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17700 msgstr ""
17701 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
17702 "\n"
17703 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
17704
17705 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Reload saved document?"
17708 msgstr "Gendan gemte dokument?"
17709
17710 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17711 #, fuzzy
17712 msgid "&Reload"
17713 msgstr "E&rstat"
17714
17715 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17716 #, fuzzy
17717 msgid "&Keep Changes"
17718 msgstr "Sammenflet ændringer"
17719
17720 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17721 #, c-format
17722 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17723 msgstr ""
17724
17725 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17726 #, fuzzy
17727 msgid "File not readable!"
17728 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17729
17730 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17731 #, c-format
17732 msgid ""
17733 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17734 "\n"
17735 "Do you want to create a new document?"
17736 msgstr ""
17737 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
17738 "\n"
17739 "Vil du oprette et nyt dokument?"
17740
17741 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17742 msgid "Create new document?"
17743 msgstr "Opret nyt dokument?"
17744
17745 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17746 msgid "&Create"
17747 msgstr "&Opret"
17748
17749 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17750 #, c-format
17751 msgid ""
17752 "The specified document template\n"
17753 "%1$s\n"
17754 "could not be read."
17755 msgstr ""
17756 "Den angivne dokumentskabelon\n"
17757 "%1$s\n"
17758 "kunne ikke indlæses."
17759
17760 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17761 msgid "Could not read template"
17762 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
17763
17764 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17765 #, fuzzy
17766 msgid "\\arabic{enumi}."
17767 msgstr "Undersektion"
17768
17769 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17770 msgid "\\roman{enumiii}."
17771 msgstr ""
17772
17773 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17774 #, fuzzy
17775 msgid "\\Alph{enumiv}."
17776 msgstr "markeret"
17777
17778 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17779 #, fuzzy
17780 msgid "Senseless!!! "
17781 msgstr "Meningsløs: "
17782
17783 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17784 msgid "Standard[[Bullets]]"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Maths"
17790 msgstr "&Matematik"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17793 #, fuzzy
17794 msgid "Dings 1"
17795 msgstr "Dings &1"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Dings 2"
17800 msgstr "Dings &2"
17801
17802 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Dings 3"
17805 msgstr "Dings &3"
17806
17807 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Dings 4"
17810 msgstr "Dings &4"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17813 msgid "Directories"
17814 msgstr "Mapper"
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17817 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17818 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17821 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17822 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17825 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17826 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17829 #, fuzzy
17830 msgid ""
17831 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17832 "1995-2008 LyX Team"
17833 msgstr ""
17834 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
17835 "1995-2001 LyX-holdet"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17838 msgid ""
17839 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17840 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17841 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17842 "any later version."
17843 msgstr ""
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17846 #, fuzzy
17847 msgid ""
17848 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17849 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17850 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17851 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17852 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17853 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17854 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17855 msgstr ""
17856 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
17857 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
17858 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
17859 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
17860 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
17861 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17864 msgid "LyX Version "
17865 msgstr "LyX-version "
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17868 msgid "Library directory: "
17869 msgstr "Brugermappe: "
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17872 msgid "User directory: "
17873 msgstr "Brugermappe: "
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17876 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17877 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17878 #, c-format
17879 msgid "LyX: %1$s"
17880 msgstr "LyX: %1$s"
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17883 #, fuzzy
17884 msgid "About %1"
17885 msgstr "Om LyX"
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
17889 msgid "Preferences"
17890 msgstr "Indstillinger"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Reconfigure"
17895 msgstr "Genkonfigurér|G"
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17898 #, fuzzy
17899 msgid "Quit %1"
17900 msgstr "Om LyX"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Exiting."
17905 msgstr "Afslut|A"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
17908 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17909 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
17912 #, c-format
17913 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17914 msgstr ""
17915 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
17916 "ikke gendefineret"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
17919 #, fuzzy
17920 msgid "The current document was closed."
17921 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
17924 msgid ""
17925 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17926 "documents and exit.\n"
17927 "\n"
17928 "Exception: "
17929 msgstr ""
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
17932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
17933 msgid "Software exception Detected"
17934 msgstr ""
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
17937 msgid ""
17938 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17939 "unsaved documents and exit."
17940 msgstr ""
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Could not find UI definition file"
17945 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17948 #, fuzzy
17949 msgid "Bibliography Entry Settings"
17950 msgstr "Litteraturliste-indgang"
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17953 #, fuzzy
17954 msgid "BibTeX Bibliography"
17955 msgstr "Litteraturliste"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
17959 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17960 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17963 msgid "Documents|#o#O"
17964 msgstr "Dokumenter|#d#D"
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17967 #, fuzzy
17968 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17969 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17972 msgid "Select a BibTeX database to add"
17973 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17976 #, fuzzy
17977 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17978 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17981 msgid "Select a BibTeX style"
17982 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17985 #, fuzzy
17986 msgid "No frame"
17987 msgstr "Ingen kant tegnet"
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17990 msgid "Simple rectangular frame"
17991 msgstr ""
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Oval frame, thin"
17996 msgstr "Oval ramme, tynd"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Oval frame, thick"
18001 msgstr "Oval ramme, tyk"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18004 msgid "Drop shadow"
18005 msgstr ""
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Shaded background"
18010 msgstr "notat-baggrund"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
18013 msgid "Double rectangular frame"
18014 msgstr ""
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
18017 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
18018 msgid "Height"
18019 msgstr "Højde"
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
18022 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
18023 msgid "Depth"
18024 msgstr "Dybde"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
18027 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
18028 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
18029 msgid "Total Height"
18030 msgstr "Total højde"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
18033 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
18034 msgid "Width"
18035 msgstr "Bredde"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Box Settings"
18040 msgstr "Rammeindstillinger"
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
18043 msgid "Branch Settings"
18044 msgstr "Grenindstillinger"
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
18047 msgid "Activated"
18048 msgstr "Aktiveret"
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
18051 msgid "Color"
18052 msgstr "Farver"
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
18055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
18056 msgid "Yes"
18057 msgstr "Ja"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
18060 msgid "No"
18061 msgstr "Nej"
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
18064 msgid "Merge Changes"
18065 msgstr "Sammenflet ændringer"
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18068 #, fuzzy, c-format
18069 msgid ""
18070 "Change by %1$s\n"
18071 "\n"
18072 msgstr "Ændret af:"
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18075 #, c-format
18076 msgid "Change made at %1$s\n"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
18081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
18082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
18083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
18084 msgid "No change"
18085 msgstr "Uændret"
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18088 msgid "Small Caps"
18089 msgstr "Kapitæler"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
18096 msgid "Reset"
18097 msgstr "Nulstil"
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18100 msgid "Underbar"
18101 msgstr "Underlinje"
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18104 msgid "Noun"
18105 msgstr "Navneord"
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
18108 msgid "No color"
18109 msgstr "Ingen farve"
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
18112 msgid "Black"
18113 msgstr "Sort"
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18116 msgid "White"
18117 msgstr "Hvid"
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18120 msgid "Red"
18121 msgstr "Gendan"
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18124 msgid "Green"
18125 msgstr "Grøn"
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18128 msgid "Blue"
18129 msgstr "Blå"
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18132 msgid "Cyan"
18133 msgstr "Turkis"
18134
18135 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18136 msgid "Magenta"
18137 msgstr "Magenta"
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18140 msgid "Yellow"
18141 msgstr "Gul"
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
18144 msgid "Text Style"
18145 msgstr "Tekststil"
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Keys"
18150 msgstr "&Nøgle"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18153 msgid "LinkBack PDF"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18157 msgid "PDF"
18158 msgstr ""
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18161 #, fuzzy
18162 msgid "pasted"
18163 msgstr "Indsæt"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18166 #, c-format
18167 msgid "%1$s Files"
18168 msgstr ""
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18173 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
18176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
18177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
18178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
18179 msgid "Canceled."
18180 msgstr "Annulleret."
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Overwrite external file?"
18185 msgstr "&Overskriv"
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18188 #, fuzzy, c-format
18189 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18190 msgstr ""
18191 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
18192 "\n"
18193 "Vil du overskrive dette dokument?"
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
18196 msgid "Next command"
18197 msgstr "Næste kommando"
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18200 msgid "big[[delimiter size]]"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18204 msgid "Big[[delimiter size]]"
18205 msgstr ""
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18208 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18212 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Math Delimiter"
18218 msgstr "Matematik-skilletegn"
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18221 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18222 #, fuzzy
18223 msgid "(None)"
18224 msgstr "Ingen"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Variable"
18229 msgstr "tabelkant"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
18232 msgid "Computer Modern Roman"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
18236 msgid "Latin Modern Roman"
18237 msgstr ""
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18240 msgid "AE (Almost European)"
18241 msgstr ""
18242
18243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18244 #, fuzzy
18245 msgid "Times Roman"
18246 msgstr "Ordinær"
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18249 #, fuzzy
18250 msgid "Palatino"
18251 msgstr "Plade"
18252
18253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18254 msgid "Bitstream Charter"
18255 msgstr ""
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18258 msgid "New Century Schoolbook"
18259 msgstr ""
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Bookman"
18264 msgstr "Ordinær"
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18267 msgid "Utopia"
18268 msgstr ""
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Bera Serif"
18273 msgstr "Grotesk"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18276 msgid "Concrete Roman"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18280 msgid "Zapf Chancery"
18281 msgstr ""
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
18284 msgid "Computer Modern Sans"
18285 msgstr ""
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
18288 msgid "Latin Modern Sans"
18289 msgstr ""
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18292 msgid "Helvetica"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18296 msgid "Avant Garde"
18297 msgstr ""
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18300 msgid "Bera Sans"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18304 #, fuzzy
18305 msgid "CM Bright"
18306 msgstr "Øverst til højre"
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
18309 msgid "Computer Modern Typewriter"
18310 msgstr ""
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Latin Modern Typewriter"
18315 msgstr "Skrivemaskine"
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Courier"
18320 msgstr "Kopier"
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
18323 msgid "Bera Mono"
18324 msgstr ""
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18327 msgid "LuxiMono"
18328 msgstr ""
18329
18330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18331 #, fuzzy
18332 msgid "CM Typewriter Light"
18333 msgstr "Skrivemaskine"
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Module not found!"
18338 msgstr "Streng ikke fundet!"
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
18341 msgid "Document Settings"
18342 msgstr "Dokumentindstillinger"
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
18345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
18346 msgid ""
18347 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18348 msgstr ""
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
18351 msgid "Length"
18352 msgstr "Længde"
18353
18354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
18355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
18356 msgid " (not installed)"
18357 msgstr ""
18358
18359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
18360 msgid "10"
18361 msgstr "10"
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
18364 msgid "11"
18365 msgstr "11"
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
18368 msgid "12"
18369 msgstr "12"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
18372 msgid "empty"
18373 msgstr "tom"
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
18376 msgid "plain"
18377 msgstr "simpel"
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
18380 msgid "headings"
18381 msgstr "hoveder"
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
18384 msgid "fancy"
18385 msgstr "fancy"
18386
18387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
18388 msgid "B3"
18389 msgstr "B3"
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
18392 msgid "B4"
18393 msgstr "B4"
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Language Default (no inputenc)"
18398 msgstr "Venstre_Hoved"
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
18401 msgid "``text''"
18402 msgstr "``tekst''"
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
18405 msgid "''text''"
18406 msgstr "''tekst''"
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
18409 msgid ",,text``"
18410 msgstr ",,tekst``"
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
18413 msgid ",,text''"
18414 msgstr ",,tekst''"
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
18417 msgid "<<text>>"
18418 msgstr "<<text>>"
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
18421 msgid ">>text<<"
18422 msgstr ">>text<<"
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
18425 msgid "Numbered"
18426 msgstr "Nummereret"
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
18429 msgid "Appears in TOC"
18430 msgstr "Optræder i indhold"
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
18433 msgid "Author-year"
18434 msgstr "Forfatter-år"
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
18437 msgid "Numerical"
18438 msgstr "Numerisk"
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
18441 #, c-format
18442 msgid "Unavailable: %1$s"
18443 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
18446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
18447 msgid "Document Class"
18448 msgstr "Dokument&klasse"
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
18451 msgid "Text Layout"
18452 msgstr "Tekstlayout"
18453
18454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
18455 msgid "Page Margins"
18456 msgstr "Sidemarginer"
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
18459 msgid "Numbering & TOC"
18460 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
18461
18462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
18463 #, fuzzy
18464 msgid "PDF Properties"
18465 msgstr "Property"
18466
18467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Math Options"
18470 msgstr "Matematikindstillinger"
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
18473 msgid "Float Placement"
18474 msgstr "Placering af flydere"
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
18477 msgid "Bullets"
18478 msgstr "Punkttegn"
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
18481 msgid "Branches"
18482 msgstr "Grene"
18483
18484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
18485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
18486 msgid "LaTeX Preamble"
18487 msgstr "LaTeX-hoved"
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Layouts|#o#O"
18492 msgstr "Layout|L"
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
18495 #, fuzzy
18496 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18497 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
18500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
18501 msgid "Local layout file"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
18505 msgid ""
18506 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18507 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18508 "document may not work with this layout if you do not\n"
18509 "keep the layout file in the document directory."
18510 msgstr ""
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
18513 #, fuzzy
18514 msgid "&Set Layout"
18515 msgstr "Tekstlayout"
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
18518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
18519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Error"
18522 msgstr "Pil"
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
18525 #, fuzzy
18526 msgid "Unable to read local layout file."
18527 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18528
18529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Select master document"
18532 msgstr "Gem dokument"
18533
18534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
18535 #, fuzzy
18536 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18537 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
18540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
18541 #, fuzzy
18542 msgid "Unable to set document class."
18543 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18544
18545 # , c-format
18546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
18547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Unapplied changes"
18550 msgstr "Spor ændringer...|I"
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
18553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
18554 msgid ""
18555 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18556 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18557 msgstr ""
18558
18559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
18560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
18561 msgid "&Dismiss"
18562 msgstr ""
18563
18564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
18565 #, fuzzy, c-format
18566 msgid "%1$s, %2$s"
18567 msgstr "%1$s og %2$s"
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
18570 #, fuzzy, c-format
18571 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18572 msgstr "%1$s og %2$s"
18573
18574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
18575 #, c-format
18576 msgid "Package(s) required: %1$s."
18577 msgstr ""
18578
18579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
18580 #, fuzzy
18581 msgid "or"
18582 msgstr "Formater"
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
18585 #, c-format
18586 msgid "Module required: %1$s."
18587 msgstr ""
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
18590 #, c-format
18591 msgid "Modules excluded: %1$s."
18592 msgstr ""
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
18595 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
18596 msgstr ""
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
18599 #, fuzzy
18600 msgid "Can't set layout!"
18601 msgstr "Sidelayout"
18602
18603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
18604 #, fuzzy, c-format
18605 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18606 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18607
18608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Not Found"
18611 msgstr "Ikke vist."
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18614 #, fuzzy
18615 msgid "TeX Code Settings"
18616 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
18617
18618 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Error List"
18621 msgstr "Klargøring af programmet"
18622
18623 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18624 #, fuzzy, c-format
18625 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18626 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
18627
18628 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18629 msgid "Top left"
18630 msgstr "Øverst til venstre"
18631
18632 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18633 msgid "Bottom left"
18634 msgstr "Nederst til venstre"
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18637 msgid "Baseline left"
18638 msgstr "Venstre basislinje"
18639
18640 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18641 msgid "Top center"
18642 msgstr "Øverst midt for"
18643
18644 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18645 msgid "Bottom center"
18646 msgstr "Nederst midt for"
18647
18648 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18649 msgid "Baseline center"
18650 msgstr "Center-basislinje"
18651
18652 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18653 msgid "Top right"
18654 msgstr "Øverst til højre"
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18657 msgid "Bottom right"
18658 msgstr "Nederst til højre"
18659
18660 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18661 msgid "Baseline right"
18662 msgstr "Højre basislinje"
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18665 msgid "External Material"
18666 msgstr "Eksternt materiale"
18667
18668 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18669 msgid "Scale%"
18670 msgstr "Skalering%"
18671
18672 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18673 msgid "Select external file"
18674 msgstr "Markér ekstern fil"
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18677 msgid "Float Settings"
18678 msgstr "Flyderindstillinger"
18679
18680 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
18681 msgid "Graphics"
18682 msgstr "Grafik"
18683
18684 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18685 msgid "Select graphics file"
18686 msgstr "Vælg grafikfil"
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18689 msgid "Clipart|#C#c"
18690 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18693 #, fuzzy
18694 msgid "Horizontal Space Settings"
18695 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
18696
18697 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18698 msgid ""
18699 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18700 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18701 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18702 msgstr ""
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18705 msgid "Hyperlink"
18706 msgstr ""
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18709 msgid "Child Document"
18710 msgstr "Barnedokument"
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18713 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18714 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18715 msgid ""
18716 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18717 msgstr ""
18718
18719 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18720 msgid "Select document to include"
18721 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
18722
18723 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18724 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18725 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
18726
18727 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18728 #, fuzzy
18729 msgid "unknown"
18730 msgstr " ukendt"
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18733 #, fuzzy
18734 msgid "shortcut"
18735 msgstr "&Genvej:"
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18738 #, fuzzy
18739 msgid "shortcuts"
18740 msgstr "&Genvej:"
18741
18742 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18743 msgid "lyxrc"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18747 #, fuzzy
18748 msgid "package"
18749 msgstr "E&rstat"
18750
18751 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18752 #, fuzzy
18753 msgid "textclass"
18754 msgstr "Emneklasse"
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18757 #, fuzzy
18758 msgid "menu"
18759 msgstr "mu"
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18762 #, fuzzy
18763 msgid "icon"
18764 msgstr "på"
18765
18766 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18767 #, fuzzy
18768 msgid "buffer"
18769 msgstr "blå"
18770
18771 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18772 msgid "Label"
18773 msgstr "Etiket"
18774
18775 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18776 #, fuzzy
18777 msgid "No language"
18778 msgstr "sprog"
18779
18780 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Program Listing Settings"
18783 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18784
18785 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18786 #, fuzzy
18787 msgid "No dialect"
18788 msgstr "Intet billede"
18789
18790 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18791 #, fuzzy
18792 msgid "LaTeX Log"
18793 msgstr "LaTeX-log"
18794
18795 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18796 #, fuzzy
18797 msgid "Literate Programming Build Log"
18798 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18801 #, fuzzy
18802 msgid "lyx2lyx Error Log"
18803 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
18804
18805 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18806 msgid "Version Control Log"
18807 msgstr "Versionsstyringslog"
18808
18809 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18810 msgid "No LaTeX log file found."
18811 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
18812
18813 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18814 msgid "No literate programming build log file found."
18815 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
18816
18817 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18818 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18819 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
18820
18821 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18822 msgid "No version control log file found."
18823 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18826 msgid "Math Matrix"
18827 msgstr "Matematik-matrice"
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Nomenclature"
18832 msgstr "Formodning"
18833
18834 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18835 msgid "Note Settings"
18836 msgstr "Noteindstillinger"
18837
18838 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18839 msgid "Paragraph Settings"
18840 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18841
18842 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18843 msgid ""
18844 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18845 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18846 "\n"
18847 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18848 "the items is used."
18849 msgstr ""
18850
18851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18852 #, fuzzy
18853 msgid "System files|#S#s"
18854 msgstr "System-bind|#S#s"
18855
18856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18857 #, fuzzy
18858 msgid "User files|#U#u"
18859 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
18860
18861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18862 msgid "Look & Feel"
18863 msgstr ""
18864
18865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18866 #, fuzzy
18867 msgid "Language Settings"
18868 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18869
18870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18871 #, fuzzy
18872 msgid "Output"
18873 msgstr "Uddata"
18874
18875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18876 #, fuzzy
18877 msgid "File Handling"
18878 msgstr "Skrifttype-håndtering"
18879
18880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18881 msgid "Date format"
18882 msgstr "Datoformat"
18883
18884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18885 #, fuzzy
18886 msgid "Keyboard/Mouse"
18887 msgstr "Tastatur"
18888
18889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18890 #, fuzzy
18891 msgid "Input Completion"
18892 msgstr "Billedtekst"
18893
18894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
18895 msgid "Screen fonts"
18896 msgstr "Skærmskrifter"
18897
18898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
18899 msgid "Colors"
18900 msgstr "Farver"
18901
18902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
18903 msgid "Paths"
18904 msgstr "Stier"
18905
18906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Select directory for example files"
18909 msgstr "Vælg skabelonfil"
18910
18911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
18912 msgid "Select a document templates directory"
18913 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
18914
18915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
18916 msgid "Select a temporary directory"
18917 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
18918
18919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
18920 msgid "Select a backups directory"
18921 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
18922
18923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
18924 msgid "Select a document directory"
18925 msgstr "Vælg dokumentmappe"
18926
18927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
18928 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18929 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
18930
18931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18932 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18933 msgid "Spellchecker"
18934 msgstr "Stavekontrol"
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18937 msgid "ispell"
18938 msgstr "ispell"
18939
18940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
18941 msgid "aspell"
18942 msgstr "aspell"
18943
18944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18945 msgid "hspell"
18946 msgstr "hspell"
18947
18948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18949 msgid "pspell (library)"
18950 msgstr "pspell (bibliotek)"
18951
18952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18953 msgid "aspell (library)"
18954 msgstr "aspell (bibliotek)"
18955
18956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
18957 msgid "Converters"
18958 msgstr "Konvertering"
18959
18960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
18961 msgid "File formats"
18962 msgstr "Filformater"
18963
18964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
18965 #, fuzzy
18966 msgid "Format in use"
18967 msgstr "Formater"
18968
18969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
18970 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18971 msgstr ""
18972 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
18973 "konverteringsprogrammet fra listen først."
18974
18975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
18976 msgid "LyX needs to be restarted!"
18977 msgstr ""
18978
18979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
18980 msgid ""
18981 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18982 "restart."
18983 msgstr ""
18984
18985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
18986 msgid "Printer"
18987 msgstr "Printer"
18988
18989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
18990 msgid "User interface"
18991 msgstr "Brugerflade"
18992
18993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964
18994 #, fuzzy
18995 msgid "Control"
18996 msgstr "Indgang"
18997
18998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036
18999 #, fuzzy
19000 msgid "Shortcuts"
19001 msgstr "&Genvej:"
19002
19003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
19004 #, fuzzy
19005 msgid "Function"
19006 msgstr "&Funktioner"
19007
19008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
19009 #, fuzzy
19010 msgid "Shortcut"
19011 msgstr "&Genvej:"
19012
19013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
19014 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19015 msgstr ""
19016
19017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
19018 #, fuzzy
19019 msgid "Mathematical Symbols"
19020 msgstr "Mathematica"
19021
19022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Document and Window"
19025 msgstr "Fejl i hovedet"
19026
19027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135
19028 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19029 msgstr ""
19030
19031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
19032 #, fuzzy
19033 msgid "System and Miscellaneous"
19034 msgstr "Diverse AMS"
19035
19036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
19037 #, fuzzy
19038 msgid "Res&tore"
19039 msgstr "&Gendan"
19040
19041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
19042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2453
19043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2472
19044 msgid "Failed to create shortcut"
19045 msgstr ""
19046
19047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
19048 #, fuzzy
19049 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19050 msgstr "Ukendt funktion."
19051
19052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
19053 msgid "Invalid or empty key sequence"
19054 msgstr ""
19055
19056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
19057 #, c-format
19058 msgid ""
19059 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19060 "%2$s"
19061 msgstr ""
19062
19063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
19064 #, c-format
19065 msgid ""
19066 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19067 "%2$s\n"
19068 "You need to remove that binding before creating a new one."
19069 msgstr ""
19070
19071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
19072 #, fuzzy
19073 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19074 msgstr "Føj en ny gren til listen"
19075
19076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
19077 msgid "Identity"
19078 msgstr "Identitet"
19079
19080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2693
19081 msgid "Choose bind file"
19082 msgstr "Vælg bind-fil"
19083
19084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
19085 #, fuzzy
19086 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19087 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
19088
19089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
19090 msgid "Choose UI file"
19091 msgstr "Vælg brugerfladefil"
19092
19093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
19094 #, fuzzy
19095 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19096 msgstr "Alle filer (*)"
19097
19098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
19099 msgid "Choose keyboard map"
19100 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
19101
19102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2708
19103 #, fuzzy
19104 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19105 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
19106
19107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
19108 msgid "Choose personal dictionary"
19109 msgstr "Vælg personlig ordliste"
19110
19111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
19112 msgid "*.pws"
19113 msgstr ""
19114
19115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
19116 #, fuzzy
19117 msgid "*.ispell"
19118 msgstr "ispell"
19119
19120 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19121 msgid "Print Document"
19122 msgstr "Udskriv dokument"
19123
19124 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19125 msgid "Print to file"
19126 msgstr "Udskriv til fil"
19127
19128 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19129 msgid "PostScript files (*.ps)"
19130 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
19131
19132 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19133 msgid "Cross-reference"
19134 msgstr "Krydshenvisning"
19135
19136 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
19137 msgid "&Go Back"
19138 msgstr "&Gå tilbage"
19139
19140 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
19141 msgid "Jump back"
19142 msgstr "Hop tilbage"
19143
19144 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
19145 #, fuzzy
19146 msgid "Jump to label"
19147 msgstr "Hop til reference"
19148
19149 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19150 msgid "Find and Replace"
19151 msgstr "Søg og erstat"
19152
19153 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Send Document to Command"
19156 msgstr "Send dokumentet til kommando"
19157
19158 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19159 msgid "Show File"
19160 msgstr "Vis fil"
19161
19162 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19163 #, fuzzy
19164 msgid "Error -> Cannot load file!"
19165 msgstr "Kan ikke skrive fil"
19166
19167 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Spellchecker error"
19170 msgstr "Stavekontrol"
19171
19172 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
19173 #, fuzzy
19174 msgid "The spellchecker could not be started\n"
19175 msgstr ""
19176 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
19177 "Måske er den sat forkert op."
19178
19179 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
19180 #, fuzzy
19181 msgid ""
19182 "The spellchecker has died for some reason.\n"
19183 "Maybe it has been killed."
19184 msgstr ""
19185 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
19186 "Måske blev den dræbt."
19187
19188 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
19189 #, fuzzy
19190 msgid "The spellchecker has failed.\n"
19191 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19192
19193 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
19194 #, fuzzy
19195 msgid "The spellchecker has failed"
19196 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19197
19198 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
19199 #, fuzzy, c-format
19200 msgid "%1$d words checked."
19201 msgstr "%1$s ord tjekket."
19202
19203 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
19204 msgid "One word checked."
19205 msgstr "Èt ord tjekket."
19206
19207 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Spelling check completed"
19210 msgstr "Stavekontrol fuldført"
19211
19212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Basic Latin"
19215 msgstr "BibTeX-stile"
19216
19217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
19218 #, fuzzy
19219 msgid "Latin-1 Supplement"
19220 msgstr "Supplement"
19221
19222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19223 msgid "Latin Extended-A"
19224 msgstr ""
19225
19226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19227 msgid "Latin Extended-B"
19228 msgstr ""
19229
19230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19231 #, fuzzy
19232 msgid "IPA Extensions"
19233 msgstr "&Udvidelse:"
19234
19235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19236 msgid "Spacing Modifier Letters"
19237 msgstr ""
19238
19239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19240 msgid "Combining Diacritical Marks"
19241 msgstr ""
19242
19243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19244 msgid "Cyrillic"
19245 msgstr ""
19246
19247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Arabic"
19250 msgstr "Arabisk"
19251
19252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
19253 msgid "Devanagari"
19254 msgstr ""
19255
19256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19257 msgid "Bengali"
19258 msgstr ""
19259
19260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19261 msgid "Gurmukhi"
19262 msgstr ""
19263
19264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Gujarati"
19267 msgstr "Undervariant"
19268
19269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19270 msgid "Oriya"
19271 msgstr ""
19272
19273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Tamil"
19276 msgstr "Brev"
19277
19278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19279 msgid "Telugu"
19280 msgstr ""
19281
19282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Kannada"
19285 msgstr "Canadisk"
19286
19287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19288 msgid "Malayalam"
19289 msgstr ""
19290
19291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19292 #, fuzzy
19293 msgid "Lao"
19294 msgstr "Layout "
19295
19296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Tibetan"
19299 msgstr "Thai"
19300
19301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19302 #, fuzzy
19303 msgid "Georgian"
19304 msgstr "Tysk"
19305
19306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19307 msgid "Hangul Jamo"
19308 msgstr ""
19309
19310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19311 #, fuzzy
19312 msgid "Phonetic Extensions"
19313 msgstr "&Udvidelse:"
19314
19315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19316 msgid "Latin Extended Additional"
19317 msgstr ""
19318
19319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19320 msgid "Greek Extended"
19321 msgstr ""
19322
19323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19324 #, fuzzy
19325 msgid "General Punctuation"
19326 msgstr "Generel information"
19327
19328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Superscripts and Subscripts"
19331 msgstr "Hævet|H"
19332
19333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19334 msgid "Currency Symbols"
19335 msgstr ""
19336
19337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19338 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19339 msgstr ""
19340
19341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19342 msgid "Letterlike Symbols"
19343 msgstr ""
19344
19345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19346 #, fuzzy
19347 msgid "Number Forms"
19348 msgstr "Antal rækker"
19349
19350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19351 #, fuzzy
19352 msgid "Mathematical Operators"
19353 msgstr "Mathematica"
19354
19355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19356 #, fuzzy
19357 msgid "Miscellaneous Technical"
19358 msgstr "Diverse"
19359
19360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19361 #, fuzzy
19362 msgid "Control Pictures"
19363 msgstr "Formodning"
19364
19365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19366 msgid "Optical Character Recognition"
19367 msgstr ""
19368
19369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19370 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19371 msgstr ""
19372
19373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19374 #, fuzzy
19375 msgid "Box Drawing"
19376 msgstr "Rammeindstillinger"
19377
19378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Block Elements"
19381 msgstr "Taksigelser"
19382
19383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Geometric Shapes"
19386 msgstr "Kursiv tekstform"
19387
19388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19389 #, fuzzy
19390 msgid "Miscellaneous Symbols"
19391 msgstr "Diverse"
19392
19393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19394 #, fuzzy
19395 msgid "Dingbats"
19396 msgstr "Dings &1"
19397
19398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19399 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19400 msgstr ""
19401
19402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19403 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19404 msgstr ""
19405
19406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19407 msgid "Hiragana"
19408 msgstr ""
19409
19410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19411 #, fuzzy
19412 msgid "Katakana"
19413 msgstr "Catalansk"
19414
19415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Bopomofo"
19418 msgstr "&Sidens bund"
19419
19420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19421 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19422 msgstr ""
19423
19424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19425 msgid "Kanbun"
19426 msgstr ""
19427
19428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19429 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19430 msgstr ""
19431
19432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19433 msgid "CJK Compatibility"
19434 msgstr ""
19435
19436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19437 msgid "CJK Unified Ideographs"
19438 msgstr ""
19439
19440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19441 msgid "Hangul Syllables"
19442 msgstr ""
19443
19444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19445 msgid "High Surrogates"
19446 msgstr ""
19447
19448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19449 msgid "Private Use High Surrogates"
19450 msgstr ""
19451
19452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19453 msgid "Low Surrogates"
19454 msgstr ""
19455
19456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19457 msgid "Private Use Area"
19458 msgstr ""
19459
19460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19461 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19462 msgstr ""
19463
19464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19465 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19466 msgstr ""
19467
19468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19469 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19470 msgstr ""
19471
19472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19473 msgid "Combining Half Marks"
19474 msgstr ""
19475
19476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19477 msgid "CJK Compatibility Forms"
19478 msgstr ""
19479
19480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19481 msgid "Small Form Variants"
19482 msgstr ""
19483
19484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19485 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19486 msgstr ""
19487
19488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19489 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19490 msgstr ""
19491
19492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Specials"
19495 msgstr "Specialpost"
19496
19497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19498 msgid "Linear B Syllabary"
19499 msgstr ""
19500
19501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19502 msgid "Linear B Ideograms"
19503 msgstr ""
19504
19505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Aegean Numbers"
19508 msgstr "Sidetal"
19509
19510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19511 msgid "Ancient Greek Numbers"
19512 msgstr ""
19513
19514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19515 #, fuzzy
19516 msgid "Old Italic"
19517 msgstr "Kursiv"
19518
19519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19520 #, fuzzy
19521 msgid "Gothic"
19522 msgstr "Skotsk"
19523
19524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19525 msgid "Ugaritic"
19526 msgstr ""
19527
19528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19529 msgid "Old Persian"
19530 msgstr ""
19531
19532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19533 #, fuzzy
19534 msgid "Deseret"
19535 msgstr "Nulstil"
19536
19537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19538 #, fuzzy
19539 msgid "Shavian"
19540 msgstr "Kroatisk"
19541
19542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19543 msgid "Osmanya"
19544 msgstr ""
19545
19546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19547 #, fuzzy
19548 msgid "Cypriot Syllabary"
19549 msgstr "Korollar"
19550
19551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19552 msgid "Kharoshthi"
19553 msgstr ""
19554
19555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19556 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19557 msgstr ""
19558
19559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19560 msgid "Musical Symbols"
19561 msgstr ""
19562
19563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19564 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19565 msgstr ""
19566
19567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19568 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19569 msgstr ""
19570
19571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19572 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19573 msgstr ""
19574
19575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19576 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19577 msgstr ""
19578
19579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19580 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19581 msgstr ""
19582
19583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19584 #, fuzzy
19585 msgid "Tags"
19586 msgstr "Sider"
19587
19588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19589 msgid "Variation Selectors Supplement"
19590 msgstr ""
19591
19592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19593 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19594 msgstr ""
19595
19596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19597 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19598 msgstr ""
19599
19600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Character: "
19603 msgstr "Tegnsæt"
19604
19605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19606 msgid "Code Point: "
19607 msgstr ""
19608
19609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19610 #, fuzzy
19611 msgid "Symbols"
19612 msgstr "Symbol"
19613
19614 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19615 msgid "Table Settings"
19616 msgstr "Tabelindstillinger"
19617
19618 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19619 msgid "Insert Table"
19620 msgstr "Indsæt tabel"
19621
19622 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19623 #, fuzzy
19624 msgid "TeX Information"
19625 msgstr "TeX-oplysninger|X"
19626
19627 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19628 #, fuzzy
19629 msgid "Outline"
19630 msgstr "Ydre"
19631
19632 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19633 msgid "Filtering layouts with \""
19634 msgstr ""
19635
19636 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19637 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19638 msgstr ""
19639
19640 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19641 #, fuzzy
19642 msgid " (unknown)"
19643 msgstr " ukendt"
19644
19645 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19646 #, fuzzy
19647 msgid "auto"
19648 msgstr "Dato"
19649
19650 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19651 #, fuzzy
19652 msgid "off"
19653 msgstr "Fra"
19654
19655 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19656 #, c-format
19657 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19658 msgstr ""
19659
19660 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19661 #, fuzzy
19662 msgid "Vertical Space Settings"
19663 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
19664
19665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19666 #, fuzzy
19667 msgid "version "
19668 msgstr "Version"
19669
19670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19671 #, fuzzy
19672 msgid "unknown version"
19673 msgstr "Ukendt funktion"
19674
19675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19676 msgid "Small-sized icons"
19677 msgstr ""
19678
19679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19680 msgid "Normal-sized icons"
19681 msgstr ""
19682
19683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19684 msgid "Big-sized icons"
19685 msgstr ""
19686
19687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
19688 #, fuzzy, c-format
19689 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19690 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
19691
19692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
19693 msgid "Select template file"
19694 msgstr "Vælg skabelonfil"
19695
19696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19697 msgid "Templates|#T#t"
19698 msgstr "Skabeloner|#S#s"
19699
19700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19702 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19703 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19704
19705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19706 #, fuzzy
19707 msgid "Document not loaded."
19708 msgstr "Dokument ikke gemt"
19709
19710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19711 msgid "Select document to open"
19712 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
19713
19714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19716 msgid "Examples|#E#e"
19717 msgstr "Eksempler|#E#e"
19718
19719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19720 #, fuzzy
19721 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19722 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19723
19724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19725 #, fuzzy
19726 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19727 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19728
19729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19730 #, fuzzy
19731 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19732 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19733
19734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19735 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19736 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19737 msgid "Invalid filename"
19738 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
19739
19740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19741 #, c-format
19742 msgid ""
19743 "The directory in the given path\n"
19744 "%1$s\n"
19745 "does not exists."
19746 msgstr ""
19747
19748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19749 #, c-format
19750 msgid "Opening document %1$s..."
19751 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
19752
19753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19754 #, c-format
19755 msgid "Document %1$s opened."
19756 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
19757
19758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19759 #, fuzzy
19760 msgid "Version control detected."
19761 msgstr "Versionsstyring"
19762
19763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19764 #, c-format
19765 msgid "Could not open document %1$s"
19766 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
19767
19768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19769 msgid "Couldn't import file"
19770 msgstr "Kunne ikke importere fil"
19771
19772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19773 #, c-format
19774 msgid "No information for importing the format %1$s."
19775 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
19776
19777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19778 #, c-format
19779 msgid "Select %1$s file to import"
19780 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
19781
19782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19783 #, fuzzy, c-format
19784 msgid ""
19785 "The document %1$s already exists.\n"
19786 "\n"
19787 "Do you want to overwrite that document?"
19788 msgstr ""
19789 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
19790 "\n"
19791 "Vil du overskrive dette dokument?"
19792
19793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19794 #, fuzzy
19795 msgid "Overwrite document?"
19796 msgstr "Overskriv dokument?"
19797
19798 # , c-format
19799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19800 #, c-format
19801 msgid "Importing %1$s..."
19802 msgstr "Importerer %1$s..."
19803
19804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19805 msgid "imported."
19806 msgstr "importeret."
19807
19808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19809 #, fuzzy
19810 msgid "file not imported!"
19811 msgstr "Streng ikke fundet!"
19812
19813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19814 msgid "Select LyX document to insert"
19815 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
19816
19817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19818 msgid "Select file to insert"
19819 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
19820
19821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19822 msgid "Choose a filename to save document as"
19823 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
19824
19825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19826 msgid "&Rename"
19827 msgstr "&Omdøb"
19828
19829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19830 #, c-format
19831 msgid ""
19832 "The document %1$s could not be saved.\n"
19833 "\n"
19834 "Do you want to rename the document and try again?"
19835 msgstr ""
19836 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
19837 "\n"
19838 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
19839
19840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19841 msgid "Rename and save?"
19842 msgstr "Omdøb og gem?"
19843
19844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19845 #, fuzzy
19846 msgid "&Retry"
19847 msgstr "&Gendan"
19848
19849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
19850 #, c-format
19851 msgid ""
19852 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19853 "\n"
19854 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19855 msgstr ""
19856 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
19857 "\n"
19858 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
19859
19860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
19861 msgid "&Discard"
19862 msgstr "&Skrot"
19863
19864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
19865 #, fuzzy
19866 msgid "Saving all documents..."
19867 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
19868
19869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
19870 #, fuzzy
19871 msgid "All documents saved."
19872 msgstr "Dokument ikke gemt"
19873
19874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
19875 #, c-format
19876 msgid "%1$s unknown command!"
19877 msgstr ""
19878
19879 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19880 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19881 #, fuzzy
19882 msgid "LaTeX Source"
19883 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
19884
19885 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19886 msgid "DocBook Source"
19887 msgstr ""
19888
19889 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Literate Source"
19892 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
19893
19894 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19895 #, fuzzy
19896 msgid " (version control)"
19897 msgstr "Versionsstyring"
19898
19899 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19900 msgid " (changed)"
19901 msgstr " (ændret)"
19902
19903 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19904 msgid " (read only)"
19905 msgstr " (skrivebeskyttet)"
19906
19907 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Close File"
19910 msgstr "Luk"
19911
19912 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Hide tab"
19915 msgstr "standard"
19916
19917 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Close tab"
19920 msgstr "Luk"
19921
19922 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Wrap Float Settings"
19925 msgstr "Flyderindstillinger"
19926
19927 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19928 msgid "Click to detach"
19929 msgstr ""
19930
19931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19932 msgid "No Group"
19933 msgstr ""
19934
19935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19936 #, fuzzy
19937 msgid "No Documents Open!"
19938 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
19939
19940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19941 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19944 #, fuzzy
19945 msgid "No Document Open!"
19946 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
19947
19948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19949 #, fuzzy
19950 msgid "Master Document"
19951 msgstr "Gem dokument"
19952
19953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19954 msgid "Open Navigator..."
19955 msgstr ""
19956
19957 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19958 #, fuzzy
19959 msgid "Other Lists"
19960 msgstr "Andre skrifttypevalg"
19961
19962 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19963 msgid "No Table of contents"
19964 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
19965
19966 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19967 #, fuzzy
19968 msgid "Other Toolbars"
19969 msgstr "Værktøjslinjer"
19970
19971 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19972 #, fuzzy
19973 msgid "No Branch in Document!"
19974 msgstr "Udskriv dokument"
19975
19976 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19977 #, fuzzy
19978 msgid "No Citation in Scope!"
19979 msgstr "Gå til næste ændring"
19980
19981 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19982 #, fuzzy
19983 msgid "No action defined!"
19984 msgstr "Gå til næste ændring"
19985
19986 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19987 #, fuzzy
19988 msgid "space"
19989 msgstr "E&rstat"
19990
19991 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19992 msgid ""
19993 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19994 "characters:\n"
19995 msgstr ""
19996
19997 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Could not update TeX information"
20000 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
20001
20002 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
20003 #, fuzzy, c-format
20004 msgid "The script `%s' failed."
20005 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
20006
20007 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
20008 #, fuzzy
20009 msgid "All Files "
20010 msgstr "Alle filer (*)"
20011
20012 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20013 msgid "Table of Contents"
20014 msgstr "Indholdsfortegnelse"
20015
20016 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Child Documents"
20019 msgstr "Barnedokument"
20020
20021 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
20022 #, fuzzy
20023 msgid "List of Graphics"
20024 msgstr "Liste over %1$s"
20025
20026 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
20027 #, fuzzy
20028 msgid "List of Equations"
20029 msgstr "Tilpas Figur"
20030
20031 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
20032 #, fuzzy
20033 msgid "List of Footnotes"
20034 msgstr "Tilpas Figur"
20035
20036 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
20037 #, fuzzy
20038 msgid "List of Listings"
20039 msgstr "Tilpas Figur"
20040
20041 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
20042 #, fuzzy
20043 msgid "List of Indexes"
20044 msgstr "Liste over %1$s"
20045
20046 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
20047 #, fuzzy
20048 msgid "List of Marginal notes"
20049 msgstr "Liste over %1$s"
20050
20051 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
20052 #, fuzzy
20053 msgid "List of Notes"
20054 msgstr "Liste over %1$s"
20055
20056 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
20057 #, fuzzy
20058 msgid "List of Citations"
20059 msgstr "Tilpas Figur"
20060
20061 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
20062 #, fuzzy
20063 msgid "Labels and References"
20064 msgstr "Tilgængelige referencer"
20065
20066 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
20067 #, fuzzy
20068 msgid "List of Branches"
20069 msgstr "Liste over %1$s"
20070
20071 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
20072 #, fuzzy
20073 msgid "List of Changes"
20074 msgstr "Liste over %1$s"
20075
20076 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20077 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
20078 msgid ""
20079 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20080 "file through LaTeX: "
20081 msgstr ""
20082
20083 #: src/insets/Inset.cpp:333
20084 msgid "Opened inset"
20085 msgstr "Indstik åbnet"
20086
20087 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20088 msgid "Keys must be unique!"
20089 msgstr ""
20090
20091 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20092 #, c-format
20093 msgid ""
20094 "The key %1$s already exists,\n"
20095 "it will be changed to %2$s."
20096 msgstr ""
20097
20098 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20099 #, c-format
20100 msgid ""
20101 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20102 "If you proceed, all of them will be opened."
20103 msgstr ""
20104
20105 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20106 #, fuzzy
20107 msgid "Open Databases?"
20108 msgstr "Databa&ser"
20109
20110 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20111 msgid "&Proceed"
20112 msgstr ""
20113
20114 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20115 #, fuzzy
20116 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20117 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
20118
20119 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20120 #, fuzzy
20121 msgid "Databases:"
20122 msgstr "Databa&ser"
20123
20124 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20125 #, fuzzy
20126 msgid "Style File:"
20127 msgstr "Luk"
20128
20129 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20130 #, fuzzy
20131 msgid "Lists:"
20132 msgstr "Liste"
20133
20134 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20135 msgid "included in TOC"
20136 msgstr ""
20137
20138 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
20139 msgid "Export Warning!"
20140 msgstr ""
20141
20142 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
20143 msgid ""
20144 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20145 "BibTeX will be unable to find them."
20146 msgstr ""
20147
20148 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
20149 msgid ""
20150 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20151 "BibTeX will be unable to find it."
20152 msgstr ""
20153
20154 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20155 #, fuzzy
20156 msgid "simple frame"
20157 msgstr "indstiksramme"
20158
20159 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20160 #, fuzzy
20161 msgid "frameless"
20162 msgstr "Uden ramme"
20163
20164 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20165 msgid "simple frame, page breaks"
20166 msgstr ""
20167
20168 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20169 #, fuzzy
20170 msgid "oval, thin"
20171 msgstr "Oval ramme, tynd"
20172
20173 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20174 #, fuzzy
20175 msgid "oval, thick"
20176 msgstr "Oval ramme, tyk"
20177
20178 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20179 msgid "drop shadow"
20180 msgstr ""
20181
20182 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20183 #, fuzzy
20184 msgid "shaded background"
20185 msgstr "notat-baggrund"
20186
20187 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20188 #, fuzzy
20189 msgid "double frame"
20190 msgstr "dobbelt"
20191
20192 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
20193 msgid "Opened Box Inset"
20194 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
20195
20196 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
20197 #, fuzzy, c-format
20198 msgid "%1$s (%2$s)"
20199 msgstr "%1$s og %2$s"
20200
20201 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
20202 #, fuzzy, c-format
20203 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20204 msgstr "%1$s og %2$s"
20205
20206 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
20207 msgid "Opened Branch Inset"
20208 msgstr "Åbnede grenindstik"
20209
20210 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Branch: "
20213 msgstr "Gren"
20214
20215 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Undef: "
20218 msgstr "Ref: "
20219
20220 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
20221 #, fuzzy
20222 msgid "branch"
20223 msgstr "Gren"
20224
20225 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20226 msgid "Opened Caption Inset"
20227 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20228
20229 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
20230 #, c-format
20231 msgid "Sub-%1$s"
20232 msgstr ""
20233
20234 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20235 #, fuzzy
20236 msgid "not cited"
20237 msgstr "&Beskyt:"
20238
20239 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20240 #, fuzzy
20241 msgid "LaTeX Command: "
20242 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
20243
20244 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20245 #, fuzzy
20246 msgid "InsetCommand Error: "
20247 msgstr "Næste kommando"
20248
20249 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Incompatible command name."
20252 msgstr "Næste kommando"
20253
20254 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
20255 #, fuzzy
20256 msgid "InsetCommandParams Error: "
20257 msgstr "Næste kommando"
20258
20259 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20260 #, fuzzy
20261 msgid "InsetCommandParams: "
20262 msgstr "Næste kommando"
20263
20264 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20265 #, fuzzy
20266 msgid "Unknown parameter name: "
20267 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20268
20269 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
20270 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20271 msgstr ""
20272
20273 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
20274 msgid "Opened ERT Inset"
20275 msgstr "ERT-indstik åbnet"
20276
20277 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20278 #, c-format
20279 msgid "External template %1$s is not installed"
20280 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
20281
20282 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
20283 #, fuzzy
20284 msgid "Opened Flex Inset"
20285 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
20286
20287 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
20288 msgid "float: "
20289 msgstr "flyder: "
20290
20291 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
20292 msgid "Opened Float Inset"
20293 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
20294
20295 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
20296 #, fuzzy
20297 msgid "float"
20298 msgstr "flyder: "
20299
20300 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
20301 #, fuzzy
20302 msgid "subfloat: "
20303 msgstr "flyder: "
20304
20305 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
20306 #, fuzzy
20307 msgid " (sideways)"
20308 msgstr "Rotatefoilhead"
20309
20310 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20311 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20312 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
20313
20314 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20315 #, fuzzy, c-format
20316 msgid "List of %1$s"
20317 msgstr "Liste over %1$s"
20318
20319 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20320 msgid "Opened Footnote Inset"
20321 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
20322
20323 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20324 #, fuzzy
20325 msgid "footnote"
20326 msgstr "Bundnote"
20327
20328 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
20329 #, c-format
20330 msgid ""
20331 "Could not copy the file\n"
20332 "%1$s\n"
20333 "into the temporary directory."
20334 msgstr ""
20335 "Kunne ikke kopiere filen\n"
20336 "%1$s\n"
20337 "til den midlertidige mappe."
20338
20339 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
20340 #, c-format
20341 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20342 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
20343
20344 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
20345 #, c-format
20346 msgid "Graphics file: %1$s"
20347 msgstr "Grafikfil: %1$s"
20348
20349 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
20350 msgid "Verbatim Input"
20351 msgstr "Indlæs ren tekst"
20352
20353 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
20354 msgid "Verbatim Input*"
20355 msgstr "Indsæt ren tekst*"
20356
20357 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
20358 msgid "Recursive input"
20359 msgstr ""
20360
20361 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
20362 #, c-format
20363 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20364 msgstr ""
20365
20366 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
20367 #, c-format
20368 msgid ""
20369 "Included file `%1$s'\n"
20370 "has textclass `%2$s'\n"
20371 "while parent file has textclass `%3$s'."
20372 msgstr ""
20373 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20374 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20375 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20376
20377 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
20378 msgid "Different textclasses"
20379 msgstr "Forskellige tekstklasser"
20380
20381 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
20382 #, fuzzy, c-format
20383 msgid ""
20384 "Included file `%1$s'\n"
20385 "uses module `%2$s'\n"
20386 "which is not used in parent file."
20387 msgstr ""
20388 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20389 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20390 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20391
20392 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
20393 #, fuzzy
20394 msgid "Module not found"
20395 msgstr "Streng ikke fundet!"
20396
20397 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20398 #, fuzzy
20399 msgid "Index sorting failed"
20400 msgstr "Konvertering mislykkedes"
20401
20402 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
20403 #, c-format
20404 msgid ""
20405 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20406 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20407 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20408 "explained in the User Guide."
20409 msgstr ""
20410
20411 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Information regarding "
20414 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
20415
20416 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
20417 #, fuzzy
20418 msgid "undefined"
20419 msgstr "Understreget %1$s, "
20420
20421 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
20422 #, fuzzy
20423 msgid "yes"
20424 msgstr "Stil"
20425
20426 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
20427 #, fuzzy
20428 msgid "no"
20429 msgstr "Fortryd"
20430
20431 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
20432 #, fuzzy
20433 msgid "Unknown buffer info"
20434 msgstr "Ukendt indstik"
20435
20436 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20437 msgid "Label names must be unique!"
20438 msgstr ""
20439
20440 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20441 #, c-format
20442 msgid ""
20443 "The label %1$s already exists,\n"
20444 "it will be changed to %2$s."
20445 msgstr ""
20446
20447 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
20448 msgid "DUPLICATE: "
20449 msgstr ""
20450
20451 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
20452 #, fuzzy
20453 msgid "Opened Listing Inset"
20454 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20455
20456 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
20457 msgid "no more lstline delimiters available"
20458 msgstr ""
20459
20460 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
20461 #, fuzzy
20462 msgid "Running out of delimiters"
20463 msgstr "Indsæt skilletegnene"
20464
20465 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
20466 msgid ""
20467 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20468 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20469 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20470 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20471 "must investigate!"
20472 msgstr ""
20473
20474 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
20475 #, fuzzy
20476 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20477 msgstr "specialtegn"
20478
20479 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
20480 #, c-format
20481 msgid ""
20482 "The following characters in one of the program listings are\n"
20483 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20484 "%1$s."
20485 msgstr ""
20486
20487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20488 msgid "A value is expected."
20489 msgstr ""
20490
20491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20497 msgid "Unbalanced braces!"
20498 msgstr ""
20499
20500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20501 msgid "Please specify true or false."
20502 msgstr ""
20503
20504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20505 msgid "Only true or false is allowed."
20506 msgstr ""
20507
20508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20509 msgid "Please specify an integer value."
20510 msgstr ""
20511
20512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20513 msgid "An integer is expected."
20514 msgstr ""
20515
20516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20517 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20518 msgstr ""
20519
20520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20521 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20522 msgstr ""
20523
20524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20525 #, c-format
20526 msgid "Please specify one of %1$s."
20527 msgstr ""
20528
20529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20530 #, c-format
20531 msgid "Try one of %1$s."
20532 msgstr ""
20533
20534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20535 #, c-format
20536 msgid "I guess you mean %1$s."
20537 msgstr ""
20538
20539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20540 #, c-format
20541 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20542 msgstr ""
20543
20544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20545 #, c-format
20546 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20547 msgstr ""
20548
20549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20550 msgid ""
20551 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20552 msgstr ""
20553
20554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20555 msgid ""
20556 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20557 "trblTRBL"
20558 msgstr ""
20559
20560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20561 msgid ""
20562 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20563 "right, bottom left and top left corner."
20564 msgstr ""
20565
20566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20567 msgid "Enter something like \\color{white}"
20568 msgstr ""
20569
20570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20571 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20572 msgstr ""
20573
20574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20575 msgid "auto, last or a number"
20576 msgstr ""
20577
20578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20579 msgid ""
20580 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20581 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20582 "defining a listing inset)"
20583 msgstr ""
20584
20585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20586 msgid ""
20587 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20588 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20589 "a listing inset)"
20590 msgstr ""
20591
20592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20593 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20594 msgstr ""
20595
20596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20597 #, fuzzy, c-format
20598 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20599 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20600
20601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20602 #, fuzzy, c-format
20603 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20604 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20605
20606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20607 #, fuzzy, c-format
20608 msgid "Parameter %1$s: "
20609 msgstr " Makro: %1$s: "
20610
20611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20612 #, fuzzy, c-format
20613 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20614 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20615
20616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20617 #, c-format
20618 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20619 msgstr ""
20620
20621 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20622 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20623 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
20624
20625 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20626 #, fuzzy
20627 msgid "New Page"
20628 msgstr "Sl&et"
20629
20630 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20631 #, fuzzy
20632 msgid "Clear Page"
20633 msgstr "Sl&et"
20634
20635 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20636 msgid "Clear Double Page"
20637 msgstr ""
20638
20639 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20640 #, fuzzy
20641 msgid "Nom: "
20642 msgstr "Nej"
20643
20644 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20645 #, fuzzy
20646 msgid "Nomenclature Symbol: "
20647 msgstr "Formodning"
20648
20649 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20650 #, fuzzy
20651 msgid "Description: "
20652 msgstr "Beskrivelse"
20653
20654 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20655 #, fuzzy
20656 msgid "Sorting: "
20657 msgstr "Formater"
20658
20659 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20660 msgid "Note[[InsetNote]]"
20661 msgstr ""
20662
20663 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20664 msgid "Greyed out"
20665 msgstr "&Grånet"
20666
20667 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20668 msgid "Opened Note Inset"
20669 msgstr "Åbnede note-indstik"
20670
20671 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20672 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20673 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
20674
20675 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20676 msgid "BROKEN: "
20677 msgstr ""
20678
20679 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20680 msgid "Ref: "
20681 msgstr "Ref: "
20682
20683 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20684 msgid "Equation"
20685 msgstr "Formel"
20686
20687 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20688 msgid "EqRef: "
20689 msgstr "FormelRef: "
20690
20691 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20692 msgid "Page Number"
20693 msgstr "Sidetal"
20694
20695 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20696 msgid "Page: "
20697 msgstr "Side: "
20698
20699 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20700 msgid "Textual Page Number"
20701 msgstr "Sidetal som tekst"
20702
20703 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20704 msgid "TextPage: "
20705 msgstr "TekstSide: "
20706
20707 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20708 msgid "Standard+Textual Page"
20709 msgstr "Standard + tekstside"
20710
20711 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20712 msgid "Ref+Text: "
20713 msgstr "Ref+tekst: "
20714
20715 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20716 msgid "PrettyRef"
20717 msgstr "PrettyRef"
20718
20719 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20720 #, fuzzy
20721 msgid "FormatRef: "
20722 msgstr "F&ormat:"
20723
20724 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20725 #, fuzzy
20726 msgid "Interword Space"
20727 msgstr "Ordmellemrum|O"
20728
20729 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20730 #, fuzzy
20731 msgid "Protected Space"
20732 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20733
20734 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20735 #, fuzzy
20736 msgid "Thin Space"
20737 msgstr "Lille mellemrum|i"
20738
20739 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20740 #, fuzzy
20741 msgid "Quad Space"
20742 msgstr "E&rstat"
20743
20744 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20745 #, fuzzy
20746 msgid "QQuad Space"
20747 msgstr "E&rstat"
20748
20749 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20750 #, fuzzy
20751 msgid "Enspace"
20752 msgstr "E&rstat"
20753
20754 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20755 msgid "Enskip"
20756 msgstr ""
20757
20758 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20759 #, fuzzy
20760 msgid "Negative Thin Space"
20761 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
20762
20763 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20764 #, fuzzy
20765 msgid "Protected Horizontal Fill"
20766 msgstr "Vandret fyld|V"
20767
20768 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20769 #, fuzzy
20770 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20771 msgstr "Vandret fyld|V"
20772
20773 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20774 #, fuzzy
20775 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20776 msgstr "Vandret fyld|V"
20777
20778 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20779 #, fuzzy
20780 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20781 msgstr "Vandret fyld|V"
20782
20783 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20784 #, fuzzy
20785 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20786 msgstr "Vandret fyld|V"
20787
20788 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20789 #, fuzzy
20790 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20791 msgstr "Vandret fyld|V"
20792
20793 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20794 #, fuzzy
20795 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20796 msgstr "Vandret fyld|V"
20797
20798 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20799 #, fuzzy, c-format
20800 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20801 msgstr "Vandret linje"
20802
20803 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20804 #, fuzzy, c-format
20805 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20806 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20807
20808 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20809 #, fuzzy
20810 msgid "Unknown TOC type"
20811 msgstr "Ukendt symbol"
20812
20813 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20814 msgid "Opened table"
20815 msgstr "Åbnede tabel"
20816
20817 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20818 #, fuzzy
20819 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20820 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
20821
20822 #: src/insets/InsetText.cpp:212
20823 msgid "Opened Text Inset"
20824 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
20825
20826 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20827 msgid "Vertical Space"
20828 msgstr "Lodret afstand"
20829
20830 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20831 msgid "wrap: "
20832 msgstr "Ombrydningsfigur: "
20833
20834 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20835 msgid "Opened Wrap Inset"
20836 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
20837
20838 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20839 #, fuzzy
20840 msgid "wrap"
20841 msgstr "Ombrydningsfigur: "
20842
20843 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20844 msgid "Not shown."
20845 msgstr "Ikke vist."
20846
20847 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20848 msgid "Loading..."
20849 msgstr "Indæser..."
20850
20851 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20852 msgid "Converting to loadable format..."
20853 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
20854
20855 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20856 #, fuzzy
20857 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20858 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
20859
20860 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20861 msgid "Scaling etc..."
20862 msgstr "Skalerer o.s.v..."
20863
20864 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20865 msgid "Ready to display"
20866 msgstr "Parat til at vise"
20867
20868 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20869 msgid "No file found!"
20870 msgstr "Fandt ingen fil!"
20871
20872 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20873 msgid "Error converting to loadable format"
20874 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
20875
20876 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20877 msgid "Error loading file into memory"
20878 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
20879
20880 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20881 msgid "Error generating the pixmap"
20882 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
20883
20884 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20885 msgid "No image"
20886 msgstr "Intet billede"
20887
20888 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20889 msgid "Preview loading"
20890 msgstr "Indlæser smugkig"
20891
20892 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20893 msgid "Preview ready"
20894 msgstr "Smugkig klart"
20895
20896 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20897 msgid "Preview failed"
20898 msgstr "Smugkig mislykkedes"
20899
20900 #: src/lengthcommon.cpp:37
20901 msgid "sp"
20902 msgstr "sp"
20903
20904 #: src/lengthcommon.cpp:37
20905 msgid "pt"
20906 msgstr "pt"
20907
20908 #: src/lengthcommon.cpp:37
20909 msgid "bp"
20910 msgstr "bp"
20911
20912 #: src/lengthcommon.cpp:37
20913 msgid "dd"
20914 msgstr "dd"
20915
20916 #: src/lengthcommon.cpp:37
20917 msgid "mm"
20918 msgstr "mm"
20919
20920 #: src/lengthcommon.cpp:37
20921 msgid "pc"
20922 msgstr "pc"
20923
20924 #: src/lengthcommon.cpp:38
20925 msgid "cc[[unit of measure]]"
20926 msgstr ""
20927
20928 #: src/lengthcommon.cpp:38
20929 msgid "cm"
20930 msgstr "cm"
20931
20932 #: src/lengthcommon.cpp:38
20933 msgid "ex"
20934 msgstr "ex"
20935
20936 #: src/lengthcommon.cpp:38
20937 msgid "em"
20938 msgstr "em"
20939
20940 #: src/lengthcommon.cpp:39
20941 #, fuzzy
20942 msgid "Text Width %"
20943 msgstr "Fast bredde"
20944
20945 #: src/lengthcommon.cpp:39
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Column Width %"
20948 msgstr "Kolonnebredde"
20949
20950 #: src/lengthcommon.cpp:39
20951 #, fuzzy
20952 msgid "Page Width %"
20953 msgstr "Mærkatbredde"
20954
20955 #: src/lengthcommon.cpp:39
20956 #, fuzzy
20957 msgid "Line Width %"
20958 msgstr "Mærkatbredde"
20959
20960 #: src/lengthcommon.cpp:40
20961 #, fuzzy
20962 msgid "Text Height %"
20963 msgstr "Total højde"
20964
20965 #: src/lengthcommon.cpp:40
20966 #, fuzzy
20967 msgid "Page Height %"
20968 msgstr "Total højde"
20969
20970 #: src/lyxfind.cpp:115
20971 msgid "Search error"
20972 msgstr "Søgefejl"
20973
20974 #: src/lyxfind.cpp:115
20975 msgid "Search string is empty"
20976 msgstr "Søgestrengen er tom"
20977
20978 #: src/lyxfind.cpp:299
20979 msgid "String has been replaced."
20980 msgstr "Streng er blevet erstattet."
20981
20982 #: src/lyxfind.cpp:302
20983 msgid " strings have been replaced."
20984 msgstr " strenge er erstattet."
20985
20986 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20987 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20988 #, c-format
20989 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20990 msgstr ""
20991
20992 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20993 #, c-format
20994 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20995 msgstr ""
20996
20997 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
20998 msgid "Only one row"
20999 msgstr ""
21000
21001 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
21002 #, fuzzy
21003 msgid "Only one column"
21004 msgstr "Slet kolonne"
21005
21006 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
21007 #, fuzzy
21008 msgid "No hline to delete"
21009 msgstr "Intet at gøre"
21010
21011 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
21012 msgid "No vline to delete"
21013 msgstr ""
21014
21015 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
21016 #, c-format
21017 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21018 msgstr ""
21019
21020 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
21021 msgid "No number"
21022 msgstr "Uden nummer"
21023
21024 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
21025 msgid "Number"
21026 msgstr "Nummer"
21027
21028 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
21029 #, c-format
21030 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21031 msgstr ""
21032
21033 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
21034 #, c-format
21035 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21036 msgstr ""
21037
21038 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
21039 #, c-format
21040 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21041 msgstr ""
21042
21043 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
21044 msgid "create new math text environment ($...$)"
21045 msgstr ""
21046
21047 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
21048 #, fuzzy
21049 msgid "entered math text mode (textrm)"
21050 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
21051
21052 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21053 msgid "Standard[[mathref]]"
21054 msgstr ""
21055
21056 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
21057 #, fuzzy
21058 msgid "optional"
21059 msgstr "&Vandret:"
21060
21061 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
21062 #, fuzzy
21063 msgid "TeX"
21064 msgstr "LaTeX"
21065
21066 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
21067 #, fuzzy
21068 msgid "math macro"
21069 msgstr "matematikbaggrund"
21070
21071 #: src/output.cpp:37
21072 #, c-format
21073 msgid ""
21074 "Could not open the specified document\n"
21075 "%1$s."
21076 msgstr ""
21077 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
21078 "%1$s."
21079
21080 #: src/output_plaintext.cpp:136
21081 msgid "Abstract: "
21082 msgstr "Sammendrag: "
21083
21084 #: src/output_plaintext.cpp:148
21085 msgid "References: "
21086 msgstr "Referencer: "
21087
21088 #: src/support/Package.cpp:435
21089 #, fuzzy
21090 msgid "LyX binary not found"
21091 msgstr "Streng ikke fundet!"
21092
21093 #: src/support/Package.cpp:436
21094 #, c-format
21095 msgid ""
21096 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21097 msgstr ""
21098
21099 #: src/support/Package.cpp:555
21100 #, c-format
21101 msgid ""
21102 "Unable to determine the system directory having searched\n"
21103 "\t%1$s\n"
21104 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21105 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21106 msgstr ""
21107
21108 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
21109 #, fuzzy
21110 msgid "File not found"
21111 msgstr "Streng ikke fundet!"
21112
21113 #: src/support/Package.cpp:637
21114 #, c-format
21115 msgid ""
21116 "Invalid %1$s switch.\n"
21117 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21118 msgstr ""
21119
21120 #: src/support/Package.cpp:664
21121 #, c-format
21122 msgid ""
21123 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21124 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21125 msgstr ""
21126
21127 #: src/support/Package.cpp:688
21128 #, c-format
21129 msgid ""
21130 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21131 "%2$s is not a directory."
21132 msgstr ""
21133
21134 #: src/support/Package.cpp:690
21135 #, fuzzy
21136 msgid "Directory not found"
21137 msgstr "Streng ikke fundet!"
21138
21139 #: src/support/debug.cpp:38
21140 msgid "No debugging message"
21141 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
21142
21143 #: src/support/debug.cpp:39
21144 msgid "General information"
21145 msgstr "Generel information"
21146
21147 #: src/support/debug.cpp:40
21148 msgid "Program initialisation"
21149 msgstr "Klargøring af programmet"
21150
21151 #: src/support/debug.cpp:41
21152 msgid "Keyboard events handling"
21153 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
21154
21155 #: src/support/debug.cpp:42
21156 msgid "GUI handling"
21157 msgstr "Brugerflade"
21158
21159 #: src/support/debug.cpp:43
21160 msgid "Lyxlex grammar parser"
21161 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
21162
21163 #: src/support/debug.cpp:44
21164 msgid "Configuration files reading"
21165 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
21166
21167 #: src/support/debug.cpp:45
21168 msgid "Custom keyboard definition"
21169 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
21170
21171 #: src/support/debug.cpp:46
21172 msgid "LaTeX generation/execution"
21173 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
21174
21175 #: src/support/debug.cpp:47
21176 msgid "Math editor"
21177 msgstr "Matematikredigering"
21178
21179 #: src/support/debug.cpp:48
21180 msgid "Font handling"
21181 msgstr "Skrifttype-håndtering"
21182
21183 #: src/support/debug.cpp:49
21184 msgid "Textclass files reading"
21185 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
21186
21187 #: src/support/debug.cpp:50
21188 msgid "Version control"
21189 msgstr "Versionsstyring"
21190
21191 #: src/support/debug.cpp:51
21192 msgid "External control interface"
21193 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
21194
21195 #: src/support/debug.cpp:52
21196 msgid "Undo/Redo mechanism"
21197 msgstr ""
21198
21199 #: src/support/debug.cpp:53
21200 msgid "User commands"
21201 msgstr "Brugerkommandoer"
21202
21203 #: src/support/debug.cpp:54
21204 msgid "The LyX Lexxer"
21205 msgstr "LyX Lexxer"
21206
21207 #: src/support/debug.cpp:55
21208 msgid "Dependency information"
21209 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
21210
21211 #: src/support/debug.cpp:56
21212 msgid "LyX Insets"
21213 msgstr "LyX-indstik"
21214
21215 #: src/support/debug.cpp:57
21216 msgid "Files used by LyX"
21217 msgstr "Filer benyttet af LyX"
21218
21219 #: src/support/debug.cpp:58
21220 msgid "Workarea events"
21221 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
21222
21223 #: src/support/debug.cpp:59
21224 msgid "Insettext/tabular messages"
21225 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
21226
21227 #: src/support/debug.cpp:60
21228 msgid "Graphics conversion and loading"
21229 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
21230
21231 #: src/support/debug.cpp:61
21232 msgid "Change tracking"
21233 msgstr "Skift sporing"
21234
21235 #: src/support/debug.cpp:62
21236 msgid "External template/inset messages"
21237 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
21238
21239 #: src/support/debug.cpp:63
21240 msgid "RowPainter profiling"
21241 msgstr ""
21242
21243 #: src/support/debug.cpp:64
21244 msgid "scrolling debugging"
21245 msgstr ""
21246
21247 #: src/support/debug.cpp:65
21248 #, fuzzy
21249 msgid "Math macros"
21250 msgstr "matematikbaggrund"
21251
21252 #: src/support/debug.cpp:66
21253 msgid "RTL/Bidi"
21254 msgstr ""
21255
21256 #: src/support/debug.cpp:67
21257 msgid "Locale/Internationalisation"
21258 msgstr ""
21259
21260 #: src/support/debug.cpp:68
21261 #, fuzzy
21262 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21263 msgstr "som linjer|l"
21264
21265 #: src/support/debug.cpp:69
21266 #, fuzzy
21267 msgid "Developers' general debug messages"
21268 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
21269
21270 #: src/support/debug.cpp:70
21271 msgid "All debugging messages"
21272 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
21273
21274 #: src/support/debug.cpp:115
21275 #, c-format
21276 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21277 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
21278
21279 #: src/support/filetools.cpp:247
21280 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21281 msgstr "da"
21282
21283 #: src/support/os_win32.cpp:301
21284 #, fuzzy
21285 msgid "System file not found"
21286 msgstr "Streng ikke fundet!"
21287
21288 #: src/support/os_win32.cpp:302
21289 msgid ""
21290 "Unable to load shfolder.dll\n"
21291 "Please install."
21292 msgstr ""
21293
21294 #: src/support/os_win32.cpp:307
21295 #, fuzzy
21296 msgid "System function not found"
21297 msgstr "Streng ikke fundet!"
21298
21299 #: src/support/os_win32.cpp:308
21300 msgid ""
21301 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21302 "Don't know how to proceed. Sorry."
21303 msgstr ""
21304
21305 #: src/support/userinfo.cpp:45
21306 #, fuzzy
21307 msgid "Unknown user"
21308 msgstr "Ukendt indstik"
21309
21310 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21311 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
21312
21313 #, fuzzy
21314 #~ msgid "LaTeX default"
21315 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
21316
21317 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21318 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
21319
21320 #, fuzzy
21321 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21322 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
21323
21324 #, fuzzy
21325 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21326 #~ msgstr ""
21327 #~ "Det angivne dokument\n"
21328 #~ "%1$s\n"
21329 #~ "kunne ikke læses."
21330
21331 #, fuzzy
21332 #~ msgid "Class not found"
21333 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
21334
21335 #~ msgid ""
21336 #~ "Layout had to be changed from\n"
21337 #~ "%1$s to %2$s\n"
21338 #~ "because of class conversion from\n"
21339 #~ "%3$s to %4$s"
21340 #~ msgstr ""
21341 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
21342 #~ "%1$s til %2$s\n"
21343 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
21344 #~ "%3$s til %4$s"
21345
21346 #, fuzzy
21347 #~ msgid "Changed Layout"
21348 #~ msgstr "Sidelayout"
21349
21350 #, fuzzy
21351 #~ msgid "Unknown layout"
21352 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21353
21354 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21355 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
21356
21357 #~ msgid "Display image in LyX"
21358 #~ msgstr "Vis  billede i LyX"
21359
21360 #~ msgid "Screen display"
21361 #~ msgstr "Skærmvisning"
21362
21363 #~ msgid "Monochrome"
21364 #~ msgstr "Ensfarvet"
21365
21366 #~ msgid "Grayscale"
21367 #~ msgstr "Gråtoner"
21368
21369 #~ msgid "Preview"
21370 #~ msgstr "Smugkig"
21371
21372 #~ msgid "%"
21373 #~ msgstr "%"
21374
21375 #~ msgid "&Display:"
21376 #~ msgstr "&Vis:"
21377
21378 #~ msgid "Sca&le:"
21379 #~ msgstr "Ska&lér:"
21380
21381 #, fuzzy
21382 #~ msgid "Scr&een Display:"
21383 #~ msgstr "Skærmvisning"
21384
21385 #~ msgid "Do not display"
21386 #~ msgstr "Vis ikke"
21387
21388 #, fuzzy
21389 #~ msgid "Unknown Info: "
21390 #~ msgstr "Ukendt ord:"
21391
21392 #, fuzzy
21393 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21394 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21395
21396 #, fuzzy
21397 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21398 #~ msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
21399
21400 #, fuzzy
21401 #~ msgid "<- C&lear"
21402 #~ msgstr "Sl&et"
21403
21404 #~ msgid "A&pply"
21405 #~ msgstr "&Anvend"
21406
21407 #, fuzzy
21408 #~ msgid "Add"
21409 #~ msgstr "&Tilføj"
21410
21411 #, fuzzy
21412 #~ msgid "Remove"
21413 #~ msgstr "&Fjern"
21414
21415 #, fuzzy
21416 #~ msgid "E&mbed"
21417 #~ msgstr "Første Navn"
21418
21419 #~ msgid "Edit the file externally"
21420 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
21421
21422 #~ msgid "&Edit File..."
21423 #~ msgstr "&Redigér fil..."
21424
21425 #~ msgid "LyX View"
21426 #~ msgstr "LyX-visning"
21427
21428 #~ msgid "Options"
21429 #~ msgstr "Indstillinger"
21430
21431 #, fuzzy
21432 #~ msgid "&Center"
21433 #~ msgstr "Midten"
21434
21435 #, fuzzy
21436 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21437 #~ msgstr "&Alternér alle"
21438
21439 #, fuzzy
21440 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21441 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
21442
21443 #, fuzzy
21444 #~ msgid "Clear"
21445 #~ msgstr "Sl&et"
21446
21447 #, fuzzy
21448 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21449 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21450
21451 #, fuzzy
21452 #~ msgid " writing embedded files."
21453 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21454
21455 #, fuzzy
21456 #~ msgid " could not write embedded files!"
21457 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21458
21459 #, fuzzy
21460 #~ msgid "Failed to extract file"
21461 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
21462
21463 #, fuzzy
21464 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21465 #~ msgstr ""
21466 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21467 #~ "\n"
21468 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21469
21470 #, fuzzy
21471 #~ msgid "Copy file failure"
21472 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
21473
21474 #, fuzzy
21475 #~ msgid "Failed to embed file"
21476 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21477
21478 #, fuzzy
21479 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21480 #~ msgstr ""
21481 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21482 #~ "\n"
21483 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21484
21485 #, fuzzy
21486 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21487 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21488
21489 #, fuzzy
21490 #~ msgid "Failed to open file"
21491 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21492
21493 #, fuzzy
21494 #~ msgid "Sync file failure"
21495 #~ msgstr "chktex-fejl"
21496
21497 #, fuzzy
21498 #~ msgid "Packing all files"
21499 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
21500
21501 #, fuzzy
21502 #~ msgid "Failed to write file"
21503 #~ msgstr "&Overskriv"
21504
21505 #, fuzzy
21506 #~ msgid "Save failure"
21507 #~ msgstr "chktex-fejl"
21508
21509 #, fuzzy
21510 #~ msgid "Extra embedded file"
21511 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21512
21513 #, fuzzy
21514 #~ msgid "Plain Text"
21515 #~ msgstr "Plade"
21516
21517 #, fuzzy
21518 #~ msgid "Other floats: "
21519 #~ msgstr "Andre skrifttypevalg"
21520
21521 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21522 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
21523
21524 #, fuzzy
21525 #~ msgid "Enspace|E"
21526 #~ msgstr "E&rstat"
21527
21528 #~ msgid "Document could not be read"
21529 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
21530
21531 #~ msgid "%1$s could not be read."
21532 #~ msgstr "%1$s kunne ikke læses."
21533
21534 #, fuzzy
21535 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21536 #~ msgstr "Næste kommando"
21537
21538 #~ msgid "All files (*)"
21539 #~ msgstr "Alle filer (*)"
21540
21541 #, fuzzy
21542 #~ msgid "Properties...|P"
21543 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
21544
21545 #, fuzzy
21546 #~ msgid "New Line|e"
21547 #~ msgstr "Venstre kant|e"
21548
21549 #, fuzzy
21550 #~ msgid "Line Break|B"
21551 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21552
21553 #, fuzzy
21554 #~ msgid "line break"
21555 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21556
21557 #, fuzzy
21558 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21559 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
21560
21561 #, fuzzy
21562 #~ msgid "Links"
21563 #~ msgstr "Liste"
21564
21565 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21566 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
21567
21568 #, fuzzy
21569 #~ msgid "Swap Rows|S"
21570 #~ msgstr "Ombyt rækker"
21571
21572 #, fuzzy
21573 #~ msgid "Swap Columns|w"
21574 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
21575
21576 #, fuzzy
21577 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21578 #~ msgstr ""
21579 #~ "Det angivne dokument\n"
21580 #~ "%1$s\n"
21581 #~ "kunne ikke læses."
21582
21583 #, fuzzy
21584 #~ msgid "true"
21585 #~ msgstr "Gade"
21586
21587 #, fuzzy
21588 #~ msgid "false"
21589 #~ msgstr "Sag"
21590
21591 #, fuzzy
21592 #~ msgid "&float"
21593 #~ msgstr "flyder: "
21594
21595 #, fuzzy
21596 #~ msgid "Float"
21597 #~ msgstr "Flyder|l"
21598
21599 #, fuzzy
21600 #~ msgid "S&ubfigure"
21601 #~ msgstr "U&nderfigur"
21602
21603 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21604 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
21605
21606 #~ msgid "Ca&ption:"
21607 #~ msgstr "Billed&tekst:"
21608
21609 #~ msgid "Show ERT inline"
21610 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
21611
21612 #~ msgid "&Inline"
21613 #~ msgstr "&Indlejret"
21614
21615 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21616 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
21617
21618 #, fuzzy
21619 #~ msgid "&Shaded"
21620 #~ msgstr "&Gem"
21621
21622 #~ msgid "Paper Size"
21623 #~ msgstr "Side&størrelse"
21624
21625 #~ msgid "&Colors"
21626 #~ msgstr "&Farver"
21627
21628 #, fuzzy
21629 #~ msgid "C&opiers"
21630 #~ msgstr "Kopier"
21631
21632 #~ msgid "&File formats"
21633 #~ msgstr "&Filformater"
21634
21635 #~ msgid "F&ormat:"
21636 #~ msgstr "F&ormat:"
21637
21638 #~ msgid "&GUI name:"
21639 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
21640
21641 #~ msgid "External Applications"
21642 #~ msgstr "Eksterne programmer"
21643
21644 #, fuzzy
21645 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21646 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
21647
21648 #, fuzzy
21649 #~ msgid "Save/restore window position"
21650 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
21651
21652 #~ msgid " every"
21653 #~ msgstr " hvert"
21654
21655 #, fuzzy
21656 #~ msgid "&URL:"
21657 #~ msgstr "&URL"
21658
21659 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21660 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
21661
21662 #~ msgid "Default (outer)"
21663 #~ msgstr "Standard (ydre)"
21664
21665 #~ msgid "Outer"
21666 #~ msgstr "Ydre"
21667
21668 #~ msgid "&Units:"
21669 #~ msgstr "&Enhed:"
21670
21671 #, fuzzy
21672 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21673 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21674
21675 #, fuzzy
21676 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21677 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21678
21679 #, fuzzy
21680 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21681 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21682
21683 #, fuzzy
21684 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21685 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21686
21687 #, fuzzy
21688 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21689 #~ msgstr "Underundersektion"
21690
21691 #, fuzzy
21692 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21693 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21694
21695 #~ msgid "Bahasa"
21696 #~ msgstr "Bahasa"
21697
21698 #~ msgid "Magyar"
21699 #~ msgstr "Magyar"
21700
21701 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21702 #~ msgstr "Serbokroatisk"
21703
21704 #, fuzzy
21705 #~ msgid "Framed|F"
21706 #~ msgstr "Uden ramme"
21707
21708 #, fuzzy
21709 #~ msgid "Shaded|S"
21710 #~ msgstr "F&orm:"
21711
21712 #~ msgid "Insert URL"
21713 #~ msgstr "Indsæt URL"
21714
21715 #~ msgid "Can't load document class"
21716 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
21717
21718 #, fuzzy
21719 #~ msgid ""
21720 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21721 #~ "loaded."
21722 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
21723
21724 #, fuzzy
21725 #~ msgid "Undefined character style"
21726 #~ msgstr "Tegnstil"
21727
21728 #~ msgid ""
21729 #~ "The document could not be converted\n"
21730 #~ "into the document class %1$s."
21731 #~ msgstr ""
21732 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
21733 #~ "til dokumentklassen %1$s."
21734
21735 #~ msgid "&Switch to document"
21736 #~ msgstr "&Skift til dokument"
21737
21738 #~ msgid ""
21739 #~ "Could not open the specified document\n"
21740 #~ "%1$s\n"
21741 #~ "due to the error: %2$s"
21742 #~ msgstr ""
21743 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
21744 #~ "%1$s\n"
21745 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
21746
21747 # Inset = indstik
21748 # Float = flyder
21749 # Paragraph = afsnit
21750 # Environment depth = omgivelsesdybde
21751 # Bullet = Punktliste
21752 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
21753 # Keymap = Tastaturudlægning
21754 # Label = referencemærke
21755 # Margin note = marginnotat
21756 # Note = notat
21757 # Document class = tekstklasse
21758 # Protected space = hårdt mellemrum
21759 # Error box = fejlbesked
21760 # Paper layout = papirindstillinger
21761 # Layout = layout
21762 # Minipage = miniside
21763 #~ msgid "Formatting document..."
21764 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
21765
21766 #~ msgid "Rectangular box"
21767 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
21768
21769 #~ msgid "Shadow box"
21770 #~ msgstr "Skyggeramme"
21771
21772 #~ msgid "Double box"
21773 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
21774
21775 #, fuzzy
21776 #~ msgid "Index Entry"
21777 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
21778
21779 #~ msgid "Previous command"
21780 #~ msgstr "Forrige kommando"
21781
21782 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21783 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
21784
21785 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21786 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
21787
21788 #, fuzzy
21789 #~ msgid "Copiers"
21790 #~ msgstr "Kopier"
21791
21792 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21793 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
21794
21795 #~ msgid "Boxed"
21796 #~ msgstr "Indrammet"
21797
21798 #~ msgid "ovalbox"
21799 #~ msgstr "ovalramme"
21800
21801 #~ msgid "Ovalbox"
21802 #~ msgstr "Ovalramme"
21803
21804 #~ msgid "Shadowbox"
21805 #~ msgstr "Skyggeramme"
21806
21807 #~ msgid "Doublebox"
21808 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
21809
21810 #, fuzzy
21811 #~ msgid "Unknown inset name: "
21812 #~ msgstr "Ukendt indstik"
21813
21814 #, fuzzy
21815 #~ msgid "Program Listing "
21816 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
21817
21818 #, fuzzy
21819 #~ msgid "Framed"
21820 #~ msgstr "Uden ramme"
21821
21822 #~ msgid "Url: "
21823 #~ msgstr "URL: "
21824
21825 #~ msgid "HtmlUrl: "
21826 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21827
21828 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21829 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
21830
21831 #, fuzzy
21832 #~ msgid "%1$d words in selection."
21833 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
21834
21835 #, fuzzy
21836 #~ msgid "%1$d words in document."
21837 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
21838
21839 #, fuzzy
21840 #~ msgid "One word in selection."
21841 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
21842
21843 #, fuzzy
21844 #~ msgid "One word in document."
21845 #~ msgstr "Åbn dokument"
21846
21847 #, fuzzy
21848 #~ msgid "Count words"
21849 #~ msgstr "Nuværende ord"
21850
21851 #, fuzzy
21852 #~ msgid "Encoding error"
21853 #~ msgstr "Tegns&æt:"
21854
21855 #, fuzzy
21856 #~ msgid "Placeholders"
21857 #~ msgstr "PlacérTabel"
21858
21859 #, fuzzy
21860 #~ msgid "phantom"
21861 #~ msgstr "Esperanto"
21862
21863 #, fuzzy
21864 #~ msgid "&Right"
21865 #~ msgstr "Højre"
21866
21867 #, fuzzy
21868 #~ msgid "Case."
21869 #~ msgstr "Sag"
21870
21871 #~ msgid "&Load"
21872 #~ msgstr "&Indlæs"
21873
21874 #~ msgid "To &file:"
21875 #~ msgstr "Til &fil:"
21876
21877 #~ msgid "Co&pies:"
21878 #~ msgstr "Ko&pier:"
21879
21880 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21881 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
21882
21883 #~ msgid "Printer &name:"
21884 #~ msgstr "Printer&navn:"
21885
21886 #, fuzzy
21887 #~ msgid "Columns "
21888 #~ msgstr "Kolonner"
21889
21890 #, fuzzy
21891 #~ msgid "Overprint "
21892 #~ msgstr "Aftryk"
21893
21894 #, fuzzy
21895 #~ msgid "Conjecture "
21896 #~ msgstr "Formodning"
21897
21898 #, fuzzy
21899 #~ msgid "Font st&yle:"
21900 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
21901
21902 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21903 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
21904
21905 #, fuzzy
21906 #~ msgid "&Type:"
21907 #~ msgstr "&Type"
21908
21909 #, fuzzy
21910 #~ msgid "Part "
21911 #~ msgstr "Del"
21912
21913 #, fuzzy
21914 #~ msgid "columns "
21915 #~ msgstr "Kolonner"
21916
21917 #, fuzzy
21918 #~ msgid "overprint "
21919 #~ msgstr "Kladdetryk"
21920
21921 #, fuzzy
21922 #~ msgid "overlayarea"
21923 #~ msgstr "Transparent"
21924
21925 #, fuzzy
21926 #~ msgid "Corollary_"
21927 #~ msgstr "Korollar"
21928
21929 #, fuzzy
21930 #~ msgid "Definition. "
21931 #~ msgstr "Definition"
21932
21933 #, fuzzy
21934 #~ msgid "Example. "
21935 #~ msgstr "Eksempel"
21936
21937 #, fuzzy
21938 #~ msgid "Fact. "
21939 #~ msgstr "Fakta"
21940
21941 #, fuzzy
21942 #~ msgid "Proof. "
21943 #~ msgstr "Korrektur"
21944
21945 #, fuzzy
21946 #~ msgid "note: "
21947 #~ msgstr "notat"
21948
21949 #, fuzzy
21950 #~ msgid "&Extended Chars"
21951 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
21952
21953 #~ msgid "default"
21954 #~ msgstr "standard"
21955
21956 #, fuzzy
21957 #~ msgid "common"
21958 #~ msgstr "kommentar"
21959
21960 #, fuzzy
21961 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21962 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
21963
21964 #, fuzzy
21965 #~ msgid "Toc"
21966 #~ msgstr "Emne"
21967
21968 #, fuzzy
21969 #~ msgid "Table of Contents|T"
21970 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
21971
21972 #, fuzzy
21973 #~ msgid "OK"
21974 #~ msgstr "&O.k."
21975
21976 #, fuzzy
21977 #~ msgid "Chinese"
21978 #~ msgstr "Kopier"
21979
21980 #, fuzzy
21981 #~ msgid "Upper"
21982 #~ msgstr "Opdatér|O"
21983
21984 #~ msgid "Table of contents"
21985 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
21986
21987 #~ msgid "theorem"
21988 #~ msgstr "teorem"
21989
21990 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21991 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
21992
21993 #, fuzzy
21994 #~ msgid "Number style"
21995 #~ msgstr "Nummereret liste"
21996
21997 #, fuzzy
21998 #~ msgid "Error closing file"
21999 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
22000
22001 #, fuzzy
22002 #~ msgid "block "
22003 #~ msgstr "Blok"
22004
22005 #, fuzzy
22006 #~ msgid "Corollary.  "
22007 #~ msgstr "Korollar"
22008
22009 #, fuzzy
22010 #~ msgid "&Caption"
22011 #~ msgstr "Billedtekst"
22012
22013 #, fuzzy
22014 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
22015 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
22016
22017 #, fuzzy
22018 #~ msgid "&Label"
22019 #~ msgstr "&Mærkat"
22020
22021 #, fuzzy
22022 #~ msgid "A Label for the caption"
22023 #~ msgstr "Tabelundertekst"
22024
22025 #, fuzzy
22026 #~ msgid "<- P&romote"
22027 #~ msgstr "&Beskyt:"
22028
22029 #, fuzzy
22030 #~ msgid "D&own"
22031 #~ msgstr "By"
22032
22033 #, fuzzy
22034 #~ msgid "Upd&ate"
22035 #~ msgstr "&Opdatér"
22036
22037 #, fuzzy
22038 #~ msgid "SubSection"
22039 #~ msgstr "Undersektion"
22040
22041 #~ msgid ""
22042 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
22043 #~ "font change."
22044 #~ msgstr ""
22045 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
22046 #~ "definere skriftændring."
22047
22048 #~ msgid "Unknown toc list"
22049 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
22050
22051 #, fuzzy
22052 #~ msgid "Insert glossary entry"
22053 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
22054
22055 #, fuzzy
22056 #~ msgid "Glo"
22057 #~ msgstr "&Global"
22058
22059 #, fuzzy
22060 #~ msgid "TeX Code:"
22061 #~ msgstr "TeX|X"
22062
22063 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
22064 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
22065
22066 #~ msgid "&Detach panel"
22067 #~ msgstr "&Frigør panel"
22068
22069 #~ msgid "Insert spacing"
22070 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
22071
22072 #~ msgid "Set limits style"
22073 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
22074
22075 #~ msgid "Set math font"
22076 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
22077
22078 #~ msgid "Insert fraction"
22079 #~ msgstr "Indsæt brøk"
22080
22081 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
22082 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
22083
22084 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
22085 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
22086
22087 #~ msgid "Math Panel|l"
22088 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
22089
22090 #~ msgid "Math Panel|P"
22091 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
22092
22093 #~ msgid "Show math panel"
22094 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
22095
22096 #, fuzzy
22097 #~ msgid "LyX: Math Roots"
22098 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
22099
22100 #~ msgid "Cube root\t\\root"
22101 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
22102
22103 #, fuzzy
22104 #~ msgid "LyX: Math Styles"
22105 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
22106
22107 #, fuzzy
22108 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
22109 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
22110
22111 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
22112 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
22113
22114 #, fuzzy
22115 #~ msgid "Insert math delimiters"
22116 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
22117
22118 #~ msgid "E&xtra options"
22119 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
22120
22121 #~ msgid "Alig&nment:"
22122 #~ msgstr "&Justering:"
22123
22124 #, fuzzy
22125 #~ msgid "&From:"
22126 #~ msgstr "F&rom:"
22127
22128 #~ msgid "&Converters"
22129 #~ msgstr "&Konvertering"
22130
22131 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
22132 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
22133
22134 #~ msgid "Class Settings"
22135 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
22136
22137 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
22138 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
22139
22140 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
22141 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
22142
22143 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
22144 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
22145
22146 #~ msgid "PrettyRef: "
22147 #~ msgstr "PrettyRef: "
22148
22149 #~ msgid "Opening child document "
22150 #~ msgstr "Åbner underdokument "
22151
22152 #, fuzzy
22153 #~ msgid "Special Insets|S"
22154 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
22155
22156 #, fuzzy
22157 #~ msgid "Insets|n"
22158 #~ msgstr "Indsæt|I"