]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
Whitespace, only whitespace. s/ +$//
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-05-18 17:05+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-01 20:58+0200\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
30 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
31 msgid "Close|^["
32 msgstr "Luk|^["
33
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
38 msgid "Tabbed folder"
39 msgstr "Faneblad"
40
41 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
42 msgid "Key:|#K"
43 msgstr "Nøgle:|#N"
44
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
71 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
72 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
73 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
74 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
75 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
76 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
77 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
78 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
79 msgid "OK"
80 msgstr "O.k."
81
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
83 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
84 msgid "Label:|#L"
85 msgstr "Referencemærke:|#m"
86
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
115 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
116 msgid "Cancel|^["
117 msgstr "Annullér|^["
118
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
122 msgid "Update|#U"
123 msgstr "Opdatér|#O"
124
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
126 msgid "Database:|#D"
127 msgstr "Database:|#D"
128
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
131 msgid "Style:|#S"
132 msgstr "Stil:|#S"
133
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
140 msgid "Browse...|#B"
141 msgstr "Gennemse...|#G"
142
143 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
144 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
145 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
146
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
148 msgid "Styles:|#y"
149 msgstr "Stile:|#i"
150
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
153 msgid "Browse...|#r"
154 msgstr "Gennemse...|#G"
155
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
179 msgid "Apply|#A"
180 msgstr "Anvend|#A"
181
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
194 msgid "Restore|#R"
195 msgstr "Nulstil|#N"
196
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
198 #, fuzzy
199 msgid "Content:|#o"
200 msgstr "Kommentar|#o"
201
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
203 msgid "Box Type|#T"
204 msgstr "Rammetype:|#R"
205
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
207 msgid "Has Inner Box"
208 msgstr "Har indre ramme"
209
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
211 msgid "Vertical Alignment"
212 msgstr "Lodret justering"
213
214 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
215 msgid "Width Unit"
216 msgstr "Breddeenhed"
217
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
219 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
220 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
221 msgid "Width"
222 msgstr "Bredde"
223
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
226 msgid "Special"
227 msgstr "Speciel"
228
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
230 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
231 msgstr "Indre justering (lodret)"
232
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
234 msgid "Horizontal Alignment"
235 msgstr "Vandret justering:"
236
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
238 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
239 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
240 msgid "Height"
241 msgstr "Højde"
242
243 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
244 msgid "Height Unit"
245 msgstr "Højdeenhed"
246
247 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
249 #: src/frontends/controllers/character.C:45
250 #: src/frontends/controllers/character.C:71
251 #: src/frontends/controllers/character.C:105
252 #: src/frontends/controllers/character.C:171
253 #: src/frontends/controllers/character.C:201
254 #: src/frontends/controllers/character.C:255
255 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
256 msgid "Reset"
257 msgstr "Nulstil"
258
259 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
260 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
261 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
262 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
263 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
264 msgid "Parbox"
265 msgstr "Parbox"
266
267 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
268 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
269 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
270 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
271 msgid "Minipage"
272 msgstr "Miniside"
273
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
275 msgid "Branch:|#B"
276 msgstr "Gren:|#G"
277
278 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
280 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
282 msgid "Close|^[^M"
283 msgstr "Luk|^[^M"
284
285 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
286 msgid "Update|#Uu"
287 msgstr "Opdatér|#Oo"
288
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
290 msgid "Reject change|#R"
291 msgstr "Afvis ændring|#A"
292
293 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
294 msgid "Next change|#N"
295 msgstr "Næste ændring|#N"
296
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
298 msgid "Accept change|#A"
299 msgstr "Acceptér ændring|#A"
300
301 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
302 msgid "Changed by:"
303 msgstr "Ændret af:"
304
305 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
306 msgid "author"
307 msgstr "forfatter"
308
309 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
310 msgid "date"
311 msgstr "dato"
312
313 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
314 msgid "on:"
315 msgstr "på:"
316
317 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
318 msgid "Family:|#F"
319 msgstr "Familie:|#F"
320
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
322 msgid "Series:|#S"
323 msgstr "Serie:|#S"
324
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
326 msgid "Shape:|#H"
327 msgstr "Form:|#o"
328
329 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
330 msgid "Color:|#C"
331 msgstr "Farve:|#v"
332
333 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
334 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
335 msgid "Language:|#L"
336 msgstr "Sprog:|#S"
337
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
339 msgid "Toggle on all these|#T"
340 msgstr "Skal disse alternere?|#t"
341
342 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
343 msgid "These are never toggled"
344 msgstr "Disse valg alternerer ikke"
345
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
348 msgid "Size:|#z"
349 msgstr "Størrelse:|#r"
350
351 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
352 msgid "These are always toggled"
353 msgstr "Disse valg alternerer"
354
355 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
356 msgid "Misc:|#M"
357 msgstr "Diverse:|#D"
358
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
360 msgid "Inset keys:|#I"
361 msgstr "Indstiksnøgler:|#I"
362
363 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
364 msgid "Bibliography keys:|#k"
365 msgstr "Litteraturliste-nøgler:|#ø"
366
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
368 msgid "Info:"
369 msgstr "Info:"
370
371 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
372 msgid "@4->"
373 msgstr "@4->"
374
375 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
376 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
377 msgid "@9+"
378 msgstr "@9+"
379
380 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
381 msgid "@8->"
382 msgstr "@8->"
383
384 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
385 msgid "@2->"
386 msgstr "@2->"
387
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
389 msgid "Search"
390 msgstr "Søg"
391
392 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
393 msgid "Regular Expression|#x"
394 msgstr "Regulært udtryk|#u"
395
396 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
397 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
398 msgid "Case sensitive|#C"
399 msgstr "Versalfølsomt|#V"
400
401 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
402 msgid "Previous|#P"
403 msgstr "Forrige|#F"
404
405 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
406 msgid "Next|#N"
407 msgstr "Næste|#N"
408
409 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
410 msgid "Full author list|#F"
411 msgstr "Komplet forfatterliste|#K"
412
413 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
414 msgid "Force upper case|#u"
415 msgstr "Gennemtving versaler|#v"
416
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
418 msgid "Text before:|#b"
419 msgstr "Tekst før:|#f"
420
421 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
422 msgid "Text after:|#T"
423 msgstr "Tekst efter:|#e"
424
425 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
426 msgid "tabbed folder"
427 msgstr "faneblad"
428
429 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
430 msgid "R|#R"
431 msgstr "R|#R"
432
433 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
434 msgid "G|#G"
435 msgstr "G|#G"
436
437 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
438 msgid "B|#B"
439 msgstr "B|#B"
440
441 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
442 msgid "H|#H"
443 msgstr "H|#H"
444
445 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
446 msgid "S|#S"
447 msgstr "S|#S"
448
449 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
450 msgid "V|#V"
451 msgstr "V|#V"
452
453 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
454 msgid "Save as Document Defaults|#v"
455 msgstr "Gem som dokumentstandard|#s"
456
457 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
458 msgid "Use Class Defaults|#C"
459 msgstr "Benyt klassestandarder|#y"
460
461 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
462 msgid "Dimensions"
463 msgstr "Dimensioner"
464
465 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
466 msgid "Size:|#S"
467 msgstr "Størrelse:|#S"
468
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
473 msgid "Width:|#W"
474 msgstr "Bredde:|#B"
475
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
477 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
479 msgid "Height:|#H"
480 msgstr "Højde:|#H"
481
482 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
483 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
484 msgid "Orientation"
485 msgstr "Retning"
486
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
488 msgid "Portrait|#r"
489 msgstr "Højformat|#H"
490
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
492 msgid "Landscape|#L"
493 msgstr "Bredformat|#B"
494
495 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
496 msgid "Margins"
497 msgstr "Marginer"
498
499 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
500 msgid "Custom sizes|#M"
501 msgstr "Tilret størrelser|#r"
502
503 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
504 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
505 msgstr "Speciel (kun A4 højformat):|#S"
506
507 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
508 msgid "Top:|#T"
509 msgstr "Top:|#T"
510
511 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
512 msgid "Bottom:|#B"
513 msgstr "Bund:|#B"
514
515 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
516 msgid "Inner:|#I"
517 msgstr "Indre:|#I"
518
519 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
520 msgid "Outer:|#u"
521 msgstr "Ydre:|#Y"
522
523 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
524 msgid "Headheight:|#H"
525 msgstr "Tophøjde:|#h"
526
527 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
528 msgid "Headsep:|#d"
529 msgstr "Topseparator:|#p"
530
531 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
532 msgid "Footskip:|#F"
533 msgstr "Bundmargin:|#u"
534
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
536 msgid "Sides"
537 msgstr "Sider"
538
539 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
540 msgid "Separation"
541 msgstr "Adskillelse"
542
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
544 msgid "Columns"
545 msgstr "Kolonner"
546
547 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
548 msgid "Fonts:|#F"
549 msgstr "Skrifttyper:|#y"
550
551 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
552 msgid "Font Size:|#O"
553 msgstr "Skriftstørrelse:|#r"
554
555 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
556 msgid "Class:|#C"
557 msgstr "Klasse:|#K"
558
559 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
560 msgid "Page style:|#P"
561 msgstr "Sidetype:|#S"
562
563 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
564 msgid "Spacing:|#g"
565 msgstr "Afstand:|#n"
566
567 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
568 msgid "Extra Options:|#X"
569 msgstr "Ekstra indstill.:|#n"
570
571 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
572 msgid "Default Skip:|#u"
573 msgstr "Standardafstand:|#a"
574
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
576 msgid "One|#n"
577 msgstr "En|#n"
578
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
580 msgid "Two|#T"
581 msgstr "To|#T"
582
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
584 msgid "One|#e"
585 msgstr "En|#E"
586
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
588 msgid "Two|#w"
589 msgstr "To|#o"
590
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
592 msgid "Indent|#I"
593 msgstr "Indrykning|#I"
594
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
596 msgid "Skip|#K"
597 msgstr "Afstand|#f"
598
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
600 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
601 msgid "Encoding:|#E"
602 msgstr "Tegnsæt:|#T"
603
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
605 msgid "Quote Style:|#Q"
606 msgstr "Gåseøjne-stil|#å"
607
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
609 msgid "Float Placement:|#L"
610 msgstr "Placering af flydere:|#c"
611
612 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
613 msgid "Section number depth:"
614 msgstr "Afsnitsnummerdybde:"
615
616 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
617 msgid "Table of contents depth:"
618 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde:"
619
620 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
621 msgid "PS Driver:|#S"
622 msgstr "PS-driver:|#d"
623
624 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
625 msgid "Use AMS Math:|#M"
626 msgstr "Brug AMS-matematik|#M"
627
628 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
629 #, fuzzy
630 msgid "Sectioned bibliography|#e"
631 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
632
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
634 #, fuzzy
635 msgid "Citation Style:|#C"
636 msgstr "Citat&stil:"
637
638 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
639 msgid "Bullet depth"
640 msgstr "Punkt-typer"
641
642 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
643 msgid "LaTeX:|#L"
644 msgstr "LaTeX:|#L"
645
646 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
647 msgid "1|#1"
648 msgstr "1|#1"
649
650 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
651 msgid "2|#2"
652 msgstr "2|#2"
653
654 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
655 msgid "3|#3"
656 msgstr "3|#3"
657
658 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
659 msgid "4|#4"
660 msgstr "4|#4"
661
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
663 msgid "Standard|#S"
664 msgstr "Standard|#t"
665
666 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
667 msgid "Maths|#M"
668 msgstr "Matematik|#M"
669
670 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
671 msgid "Ding 1|#D"
672 msgstr "Ding 1|#D"
673
674 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
675 msgid "Ding 2|#i"
676 msgstr "Ding 2|#i"
677
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
679 msgid "Ding 3|#n"
680 msgstr "Ding 3|#n"
681
682 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
683 msgid "Ding 4|#g"
684 msgstr "Ding 4|#g"
685
686 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
687 msgid "New Branch:|#N"
688 msgstr "Ny gren:|#N"
689
690 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
691 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
692 msgid "Add|#d"
693 msgstr "Tilføj|#T"
694
695 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
696 msgid "Remove|#e"
697 msgstr "Fjern|#F"
698
699 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
700 msgid "Available Branches:"
701 msgstr "Tilgængelige grene:"
702
703 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
704 msgid "Activated Branches:"
705 msgstr "Aktiverede grene:"
706
707 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
708 msgid "@5->"
709 msgstr "@5->"
710
711 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
712 msgid "Display Background:"
713 msgstr "Skærmbaggrund:"
714
715 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
716 msgid "Modify"
717 msgstr "Ændr"
718
719 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
721 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
722 msgid "Status"
723 msgstr "Status"
724
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
726 msgid "Open|#O"
727 msgstr "Åbn|#b"
728
729 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
730 msgid "Collapsed|#C"
731 msgstr "Ordnede|#O"
732
733 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
734 msgid "Inlined View|#I"
735 msgstr "Indlejret visning|#I"
736
737 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
739 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
740 msgid "File:|#F"
741 msgstr "Fil:|#F"
742
743 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
744 msgid "Edit File...|#E"
745 msgstr "Redigér fil...|#R"
746
747 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
748 msgid "Template:|#T"
749 msgstr "Skabelon:|#S"
750
751 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
752 msgid "Draft|#D"
753 msgstr "Kladde|#d"
754
755 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
756 msgid "Show in LyX|#S"
757 msgstr "Vis i LyX|#V"
758
759 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
760 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
761 msgid "Display:|#D"
762 msgstr "Vis:|#V"
763
764 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
765 msgid "Scale:|#l"
766 msgstr "Skalering:|#l"
767
768 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
770 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
771 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
772 msgid "%"
773 msgstr "%"
774
775 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
776 msgid "Angle:|#n"
777 msgstr "Vinkel:|#V"
778
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
780 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
781 msgid "Origin:|#O"
782 msgstr "Centrum:|#C"
783
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
786 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
787 msgstr "Bevar størrelsesforhold|#s"
788
789 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
790 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
791 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
792 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
793 msgid "x"
794 msgstr "x"
795
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
797 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
798 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
799 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
800 msgid "y"
801 msgstr "y"
802
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
804 msgid "Clip to bounding box|#b"
805 msgstr "Begræns til yderkanter|#y"
806
807 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
808 msgid "Get from File|#G"
809 msgstr "Hent filværdier|#H"
810
811 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
812 msgid "Right top:|#t"
813 msgstr "Højre top:|#t"
814
815 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
816 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
817 msgid "Left bottom:|#L"
818 msgstr "Venstre bund:|#b"
819
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
821 msgid "Format:|#t"
822 msgstr "Format:|#t"
823
824 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
825 msgid "Option:|#p"
826 msgstr "Valg:|#V"
827
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
829 msgid "Directory:|#D"
830 msgstr "Mappe:|#p"
831
832 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
833 msgid "Pattern:|#P"
834 msgstr "Mønster:|#M"
835
836 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
837 msgid "Filename:|#F"
838 msgstr "Filnavn:|#F"
839
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
841 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
842 msgid "Rescan|#R"
843 msgstr "Genindlæs|#G"
844
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
846 msgid "Home|#H"
847 msgstr "Hjem|#H"
848
849 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
850 msgid "User1|#1"
851 msgstr "Bruger1|#1"
852
853 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
854 msgid "User2|#2"
855 msgstr "Bruger2|#2"
856
857 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
858 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
859 msgid "Placement"
860 msgstr "Placering"
861
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
863 msgid "Page of floats|#P"
864 msgstr "Flyder-side|#P"
865
866 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
867 msgid "Bottom of the page|#B"
868 msgstr "Sidens bund|#B"
869
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
871 msgid "Top of the page|#T"
872 msgstr "Sidens top|#T"
873
874 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
875 msgid "Here, if possible|#r"
876 msgstr "Her, om muligt|#H"
877
878 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
879 msgid "Span columns|#S"
880 msgstr "Udbred over flere kolonner|#U"
881
882 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
883 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
884 msgstr "Ignorér LaTeX's placeringsregler|#I"
885
886 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
887 msgid "Alternatives|#l"
888 msgstr "Alternativer|#A"
889
890 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
891 msgid "Here, definitely!|#H"
892 msgstr "Ubetinget her|#h"
893
894 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
895 msgid "Document default|#D"
896 msgstr "Dokumentlayout|#D"
897
898 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
899 #, fuzzy
900 msgid "Rotate sideways|#o"
901 msgstr "Rotér 90 grd|#9"
902
903 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
904 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
905 msgid "Output"
906 msgstr "Uddata"
907
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
909 #, fuzzy
910 msgid "Edit|#E"
911 msgstr "Redigér|R"
912
913 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
914 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
915 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
916 msgid "LyX View"
917 msgstr "LyX-visning"
918
919 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
920 msgid "Draft mode|#o"
921 msgstr "Kladdetilstand|#a"
922
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
924 msgid "Do not unzip|#u"
925 msgstr "Udpak ikke zip|#U"
926
927 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
928 msgid "Scale:|#S"
929 msgstr "Skala:|#S"
930
931 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
932 msgid "Right top:|#R"
933 msgstr "Højre top:|#t"
934
935 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
936 msgid "X"
937 msgstr "X"
938
939 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
940 msgid "Y"
941 msgstr "Y"
942
943 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
944 msgid "Units|#U"
945 msgstr "Enheder|#E"
946
947 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
948 msgid "Clip to bounding box|#C"
949 msgstr "Skær af ved yderkanter|#y"
950
951 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
952 msgid "Get from file|#G"
953 msgstr "Hent filværdier|#H"
954
955 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
956 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
957 msgid "Rotation"
958 msgstr "Rotation"
959
960 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
961 msgid "LaTeX options:|#L"
962 msgstr "LaTeX-indstillinger:|#i"
963
964 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
965 msgid "deg"
966 msgstr "grd"
967
968 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
969 msgid "Subfigure:|#S"
970 msgstr "Underfigur:|#U"
971
972 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
973 msgid "Angle:|#A"
974 msgstr "Vinke:l|#V"
975
976 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
977 msgid "Load|#L"
978 msgstr "Indlæs|#I"
979
980 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
981 msgid "File name:|#F"
982 msgstr "Filnavn:|#F"
983
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
985 msgid "Visible space|#s"
986 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
987
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
989 msgid "Verbatim|#V"
990 msgstr "Ren tekst|#R"
991
992 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
993 msgid "Use input|#U"
994 msgstr "Brug 'input'|#B"
995
996 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
997 msgid "Use include|#i"
998 msgstr "Brug 'include'|#c"
999
1000 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1001 msgid "Preview|#P"
1002 msgstr "Smugkig|#u"
1003
1004 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1005 msgid ""
1006 "()\n"
1007 "Both|#B"
1008 msgstr ""
1009 "()\n"
1010 "Begge|#B"
1011
1012 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1013 msgid ""
1014 ")\n"
1015 "Right|#R"
1016 msgstr ""
1017 ")\n"
1018 "Højre|#H"
1019
1020 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1021 msgid ""
1022 "(\n"
1023 "Left|#L"
1024 msgstr ""
1025 "(\n"
1026 "Venstre|#V"
1027
1028 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1029 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1030 msgid "Rows:"
1031 msgstr "Rækker:"
1032
1033 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1034 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1035 msgid "Columns:"
1036 msgstr "Kolonner:"
1037
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1039 msgid "Vertical align:|#V"
1040 msgstr "Lodret justering:|#L"
1041
1042 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1043 msgid "Horizontal align:|#H"
1044 msgstr "Vandret justering:|#V"
1045
1046 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1047 msgid "Functions:"
1048 msgstr "Funktioner:"
1049
1050 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1051 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1052 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1055 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1056 msgid "Misc"
1057 msgstr "Diverse"
1058
1059 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1060 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1061 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1062 msgid "Dots"
1063 msgstr "Prikker"
1064
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1066 msgid "Negative|#N"
1067 msgstr "Negativt|#N"
1068
1069 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1070 msgid "Neg Medium|#E"
1071 msgstr "Negativt medium|#e"
1072
1073 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1074 msgid "Neg Thick|#T"
1075 msgstr "Negativ bredt|#t"
1076
1077 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1078 msgid "Thick|#H"
1079 msgstr "Bredt|#B"
1080
1081 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1082 msgid "2Quadratin|#2"
1083 msgstr "Dobbelt|#D"
1084
1085 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1086 msgid "Quadratin|#Q"
1087 msgstr "Mellemrum|#M"
1088
1089 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1090 msgid "Thin|#I"
1091 msgstr "Tyndt|#y"
1092
1093 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1094 msgid "Medium|#M"
1095 msgstr "Medium|#M"
1096
1097 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1098 msgid "textrm"
1099 msgstr "textrm"
1100
1101 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1102 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1103 msgid "Type"
1104 msgstr "Type"
1105
1106 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1107 msgid "LyX Note|#N"
1108 msgstr "LyX-note|N"
1109
1110 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1111 msgid "Comment|#o"
1112 msgstr "Kommentar|#o"
1113
1114 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1115 msgid "Greyed out|#G"
1116 msgstr "Grånet|#G"
1117
1118 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1119 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1120 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1121 msgid "Alignment"
1122 msgstr "Justering"
1123
1124 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1125 msgid "Text"
1126 msgstr "Tekst"
1127
1128 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1129 msgid "Line spacing:|#s"
1130 msgstr "Linjeafstand:|#a"
1131
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1133 msgid "Maximum label width:|#M"
1134 msgstr "Maksimal mærkatbredde:|#M"
1135
1136 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1137 msgid "No Indent|#d"
1138 msgstr "Indryk ikke|#i"
1139
1140 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1141 msgid "Right|#R"
1142 msgstr "Højre|#H"
1143
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1145 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1147 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1148 msgid "Left|#L"
1149 msgstr "Venstre|#V"
1150
1151 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1152 msgid "Block|#B"
1153 msgstr "Blok|#B"
1154
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1156 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1157 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1158 msgid "Center|#C"
1159 msgstr "Centrér|#C"
1160
1161 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1162 msgid "Save"
1163 msgstr "Gem"
1164
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1166 msgid "Scale & Resolution"
1167 msgstr "Skalering & opløsning"
1168
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1170 msgid "Fonts used"
1171 msgstr "Benyttede skrifter"
1172
1173 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1174 msgid "Roman:|#R"
1175 msgstr "Ordinær:|#O"
1176
1177 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1178 msgid "Sans Serif:|#S"
1179 msgstr "Grotesk:|#G"
1180
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1182 msgid "Typewriter:|#T"
1183 msgstr "Skrivemaskine:|#S"
1184
1185 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1186 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1187 msgstr "Omskalér pikselskrifter|#p"
1188
1189 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1190 msgid "Zoom %:|#Z"
1191 msgstr "Forstørrelse %:|#F"
1192
1193 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1194 msgid "Screen DPI:|#D"
1195 msgstr "Skærm-DPI:|#D"
1196
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1199 msgid "Tiny:"
1200 msgstr "Lillebitte:"
1201
1202 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1204 msgid "Smallest:"
1205 msgstr "Mindst:"
1206
1207 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1209 msgid "Smaller:"
1210 msgstr "Mindre:"
1211
1212 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1214 msgid "Small:"
1215 msgstr "Lille:"
1216
1217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1219 msgid "Normal:"
1220 msgstr "Normal:"
1221
1222 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1224 msgid "Large:"
1225 msgstr "Stor:"
1226
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1229 msgid "Larger:"
1230 msgstr "Større:"
1231
1232 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1233 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1234 msgid "Largest:"
1235 msgstr "Størst:"
1236
1237 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1239 msgid "Huge:"
1240 msgstr "Enorm:"
1241
1242 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1243 msgid "Huger:"
1244 msgstr "Enorm:"
1245
1246 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1247 msgid "Size"
1248 msgstr "Størrelse"
1249
1250 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1251 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1252 msgstr "Dialogvinduers skrifter og tegnsæt"
1253
1254 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1255 msgid "Normal Font:|#N"
1256 msgstr "Normal skrift:|#N"
1257
1258 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1259 msgid "Bold Font:|#B"
1260 msgstr "Fed skrift:|#F"
1261
1262 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1263 msgid "Popup Encoding:|#P"
1264 msgstr "Dialogvinduers tegnsæt:|#t"
1265
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1267 msgid "Layout & Bindings"
1268 msgstr "Layout & bindinger"
1269
1270 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1271 msgid "User Interface file:|#U"
1272 msgstr "Brugerflade-fil:|#B"
1273
1274 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1275 msgid "Bind file:|#f"
1276 msgstr "Bind-fil:|#B"
1277
1278 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1279 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1280 msgid "Browse...|#w"
1281 msgstr "Gennemse...|#G"
1282
1283 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1284 msgid "LyX objects:|#L"
1285 msgstr "LyX-objekter:|#L"
1286
1287 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1297 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1299 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1300 msgid "Modify|#M"
1301 msgstr "Ændr|#n"
1302
1303 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1304 msgid "Auto region delete|#A"
1305 msgstr "Autoslet markerede|#A"
1306
1307 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1308 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1309 msgstr "Markør følger rullebjælke|#M"
1310
1311 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1312 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1313 msgstr "Formindsk dialogbokse med hovedvindue|#D"
1314
1315 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1316 msgid "Wheel mouse jump:"
1317 msgstr "Musehjul-skridt:"
1318
1319 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1320 msgid "Autosave interval:"
1321 msgstr "Autolagringsinterval:"
1322
1323 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1324 msgid "Graphics display:|#G"
1325 msgstr "Grafikvisning:|#G"
1326
1327 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Instant Preview:|#p"
1330 msgstr "Samtidigt smugkig|#S"
1331
1332 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1333 msgid "Real name : |#R"
1334 msgstr "Rigtigt navn: |#R"
1335
1336 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1337 msgid "Email address : |#E"
1338 msgstr "E-postadresse : |#E"
1339
1340 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1341 msgid "Spell command:|#S"
1342 msgstr "Stavekommando:|#S"
1343
1344 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1345 msgid "Alternative language:|#a"
1346 msgstr "Alternativt sprog:|#a"
1347
1348 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1349 msgid "Escape characters:|#e"
1350 msgstr "Escape-tegn:|#e"
1351
1352 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1353 msgid "Personal dictionary:|#d"
1354 msgstr "Personlig ordliste:|#P"
1355
1356 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1357 msgid "Accept compound words|#w"
1358 msgstr "Acceptér sammensatte ord|#c"
1359
1360 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1361 msgid "Use input encoding|#i"
1362 msgstr "Brug filens tegnsæt|#i"
1363
1364 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1365 msgid "Advanced Options"
1366 msgstr "Avancerede indstillinger"
1367
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1369 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1370 msgid "Interface"
1371 msgstr "Brugerflade"
1372
1373 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1374 msgid "Language Options"
1375 msgstr "Sprog-indstillinger"
1376
1377 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1378 msgid "Package:|#P"
1379 msgstr "Pakke:|#P"
1380
1381 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1382 msgid "Default language:|#l"
1383 msgstr "Standardsprog:|#s"
1384
1385 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1386 msgid ""
1387 "Keyboard\n"
1388 "map|#K"
1389 msgstr ""
1390 "Tastatur-\n"
1391 "udlægning|#T"
1392
1393 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1394 msgid "1st:|#1"
1395 msgstr "1.:|#1"
1396
1397 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1398 msgid "2nd:|#2"
1399 msgstr "2.:|#2"
1400
1401 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1402 msgid "Browse...|#o"
1403 msgstr "Gennemse...|#G"
1404
1405 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1406 msgid "RtL support|#R"
1407 msgstr "Højre-mod-venstre|#H"
1408
1409 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1410 msgid "Auto begin|#b"
1411 msgstr "Autostart|#o"
1412
1413 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1414 msgid "Use babel|#U"
1415 msgstr "Benyt babel|#B"
1416
1417 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1418 msgid "Mark foreign|#M"
1419 msgstr "Markér fremmed|#M"
1420
1421 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1422 msgid "Auto finish|#f"
1423 msgstr "Autoslut|#l"
1424
1425 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1426 msgid "Global|#G"
1427 msgstr "Global|#G"
1428
1429 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1430 msgid "Command start:|#s"
1431 msgstr "Kommandostart:|#s"
1432
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1434 msgid "Command end:|#e"
1435 msgstr "Kommandoende:|#n"
1436
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1438 msgid "All formats:|#l"
1439 msgstr "Alle formater:|#l"
1440
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1442 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1443 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1444 msgid "Format:|#F"
1445 msgstr "Format:|#F"
1446
1447 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1448 msgid "GUI name:|#G"
1449 msgstr "Brugerfladenavn:|#g"
1450
1451 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1452 msgid "Shortcut:|#S"
1453 msgstr "Genvej:|#j"
1454
1455 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1456 msgid "Extension:|#E"
1457 msgstr "Endelse:|#E"
1458
1459 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1460 msgid "Viewer:|#V"
1461 msgstr "Fremviser:|#v"
1462
1463 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Editor:|#i"
1466 msgstr "Redigering"
1467
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1469 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1470 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1474 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1477 msgid "Add|#A"
1478 msgstr "Tilføj|#T"
1479
1480 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1482 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1483 msgid "Delete|#D"
1484 msgstr "Slet|#S"
1485
1486 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1487 msgid "All converters:|#l"
1488 msgstr "Alle konvertere:|#l"
1489
1490 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1491 msgid "From:|#F"
1492 msgstr "Fra:|#F"
1493
1494 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1495 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1499 msgid "Converter:|#C"
1500 msgstr "Konverter:|#K"
1501
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1503 msgid "Extra flags:|#E"
1504 msgstr "Ekstra flag:|#E"
1505
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1507 #, fuzzy
1508 msgid "All copiers:|#l"
1509 msgstr "Alle konvertere:|#l"
1510
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Copier:|#C"
1514 msgstr "Farve:|#v"
1515
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1517 msgid "Default path:|#p"
1518 msgstr "Standardsti:|#s"
1519
1520 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1521 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1522 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1523 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1524 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1526 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1527 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1528 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1529 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1530 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1531 msgid "Browse..."
1532 msgstr "Gennemse..."
1533
1534 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1535 msgid "Template path:|#T"
1536 msgstr "Skabelonsti:|#T"
1537
1538 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1539 msgid "Temp dir:|#d"
1540 msgstr "Midlertidig mappe:|#M"
1541
1542 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1543 msgid "Check last files:|#C"
1544 msgstr "Tjek nylige filer:|#g"
1545
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1547 msgid "Last file count:|#L"
1548 msgstr "Antal nylige filer:|#Y"
1549
1550 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1551 msgid "Backup path:|#B"
1552 msgstr "Sikkerhedskopisti:|#k"
1553
1554 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1555 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1556 msgstr "LyXServer-datakanel:|#L"
1557
1558 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1559 #, fuzzy
1560 msgid "PATH prefix:|#T"
1561 msgstr "Type:|#T"
1562
1563 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1564 msgid "Date format:|#f"
1565 msgstr "Datoformat:|#f"
1566
1567 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1568 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1570 msgid "Name:"
1571 msgstr "Navn:"
1572
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1574 msgid "Adapt output"
1575 msgstr "Overtag uddata"
1576
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1578 msgid "Printer Command and Flags"
1579 msgstr "Printerkommando og -flag"
1580
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1582 msgid "Command:"
1583 msgstr "Kommando:"
1584
1585 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1586 msgid "Page range:"
1587 msgstr "Sideinterval:"
1588
1589 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1590 msgid "Copies:"
1591 msgstr "Kopier:"
1592
1593 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1594 msgid "Reverse:"
1595 msgstr "Omvendt:"
1596
1597 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1598 msgid "To printer:"
1599 msgstr "Til printer:"
1600
1601 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1602 msgid "File extension:"
1603 msgstr "Filendelse:"
1604
1605 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1606 msgid "Spool command:"
1607 msgstr "Udskriftkommando:"
1608
1609 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1610 msgid "Paper type:"
1611 msgstr "Papirtype:"
1612
1613 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1614 msgid "Even pages:"
1615 msgstr "Lige sider:"
1616
1617 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1618 msgid "Odd pages:"
1619 msgstr "Ulige sider:"
1620
1621 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1622 msgid "Collated:"
1623 msgstr "Samlet:"
1624
1625 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1626 msgid "Landscape:"
1627 msgstr "Liggende:"
1628
1629 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1630 msgid "To file:"
1631 msgstr "Til fil:"
1632
1633 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1634 msgid "Extra options:"
1635 msgstr "Ekstra indstillinger:"
1636
1637 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1638 msgid "Spool printer prefix:"
1639 msgstr "foran printer:"
1640
1641 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1642 msgid "Paper size:"
1643 msgstr "Papirstørrelse:"
1644
1645 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1646 msgid "ASCII line length:|#A"
1647 msgstr "Ascii-linjelængde:|#A"
1648
1649 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1650 msgid "TeX encoding:|#T"
1651 msgstr "TeX-tegnsæt:|#T"
1652
1653 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1654 msgid "Default paper size:|#p"
1655 msgstr "Standard-papirformat:|#p"
1656
1657 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1658 msgid "Outside Code Interaction"
1659 msgstr "Udveksling med ekstern kode"
1660
1661 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1662 msgid "ASCII roff:|#r"
1663 msgstr "ASCII roff:|#r"
1664
1665 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1666 msgid "Checktex:|#c"
1667 msgstr "Checktex:|#c"
1668
1669 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1670 msgid "DVI paper option:|#D"
1671 msgstr "DVI-papirvalg:|#D"
1672
1673 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1674 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1675 msgstr "Nulstil automatisk klasseindstillinger ved ændring|#u"
1676
1677 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1678 #, fuzzy
1679 msgid "BibTeX:|#B"
1680 msgstr "Bibtex"
1681
1682 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Index:|#I"
1685 msgstr "Indre:|#I"
1686
1687 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1688 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1692 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1693 msgid "Pages"
1694 msgstr "Sider"
1695
1696 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1697 msgid "Destination"
1698 msgstr "Mål for udskrift"
1699
1700 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1701 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1702 msgid "Copies"
1703 msgstr "Kopier"
1704
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1706 msgid "Sorted|#S"
1707 msgstr "Sorteret|#S"
1708
1709 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1710 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1714 msgid "Reverse order|#R"
1715 msgstr "Omvendt rækkefølge|#r"
1716
1717 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1718 msgid "Number:|#N"
1719 msgstr "Antal:|#:"
1720
1721 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1722 msgid "Odd numbered pages|#O"
1723 msgstr "Udskriv ulige sidetal|#u"
1724
1725 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1726 msgid "Even numbered pages|#E"
1727 msgstr "Udskriv lige sidetal|#l"
1728
1729 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1730 msgid "Printer:|#P"
1731 msgstr "Printer:|#P"
1732
1733 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1734 msgid "All|#l"
1735 msgstr "Alle|#e"
1736
1737 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1738 msgid "From:|#m"
1739 msgstr "Fra:|#F"
1740
1741 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1742 msgid "Sort|#S"
1743 msgstr "Sortér|#S"
1744
1745 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1746 msgid "Document:|#D"
1747 msgstr "Dokument:|#D"
1748
1749 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1751 msgid "Name:|#N"
1752 msgstr "Navn:|#N"
1753
1754 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Label:|#e"
1757 msgstr "Referencemærke:|#m"
1758
1759 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1760 msgid "Go to|#G"
1761 msgstr "Gå til|#G"
1762
1763 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1764 msgid "Find:|#F"
1765 msgstr "Søg:|#S"
1766
1767 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1768 msgid "Replace with:|#w"
1769 msgstr "Erstat med:|#m"
1770
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1772 msgid "Find next"
1773 msgstr "Find næste"
1774
1775 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1777 msgid "Replace|#R"
1778 msgstr "Erstat|#r"
1779
1780 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1781 msgid "Match word|#M"
1782 msgstr "Find ord|#o"
1783
1784 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1785 msgid "Replace all|#a"
1786 msgstr "Erstat alle|#a"
1787
1788 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1789 msgid "Search backwards|#S"
1790 msgstr "Søg baglæns|#b"
1791
1792 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1793 msgid "Export format:|#E"
1794 msgstr "Eksportformat:|#E"
1795
1796 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1797 msgid "Command:|#C"
1798 msgstr "Kommando:|#K"
1799
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1801 msgid "Word count:"
1802 msgstr "Antal ord:"
1803
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1805 msgid "Unknown:"
1806 msgstr "Ukendt:"
1807
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1809 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1810 msgid "Replacement:"
1811 msgstr "Erstatning:"
1812
1813 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1814 msgid "Suggestions:|#g"
1815 msgstr "Forslag:|#F"
1816
1817 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1818 msgid "Ignore|#I"
1819 msgstr "Ignorér|#I"
1820
1821 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1822 msgid "Ignore All|#g"
1823 msgstr "Ignorér alle|#g"
1824
1825 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1826 msgid "0 %"
1827 msgstr "0 %"
1828
1829 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1830 msgid "Append Column|#A"
1831 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1832
1833 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1834 msgid "Delete Column|#O"
1835 msgstr "Slet kolonne|#S"
1836
1837 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1838 msgid "Append Row|#p"
1839 msgstr "Tilføj række|#r"
1840
1841 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1842 msgid "Delete Row|#w"
1843 msgstr "Slet række|#l"
1844
1845 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1846 msgid "Set Borders|#S"
1847 msgstr "Sæt kanter|#n"
1848
1849 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1850 msgid "Unset Borders|#U"
1851 msgstr "Fjern kanter|#j"
1852
1853 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1854 msgid "Longtable|#L"
1855 msgstr "Lang tabel|#L"
1856
1857 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1859 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1860 msgstr "Rotér 90 grd|#9"
1861
1862 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1863 msgid "Spec. Table"
1864 msgstr "Speciel tabel"
1865
1866 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1867 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1868 msgid "Fixed Width"
1869 msgstr "Fast bredde"
1870
1871 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1872 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1873 msgid "Borders"
1874 msgstr "Kanter"
1875
1876 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1877 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1878 msgid "H. Alignment"
1879 msgstr "V. justering"
1880
1881 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1882 msgid "Special column"
1883 msgstr "Specialsøjle"
1884
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1886 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1887 msgid " |#W"
1888 msgstr " |#W"
1889
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1892 msgid "Top|#t"
1893 msgstr "Top|#t"
1894
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1897 msgid "Bottom|#B"
1898 msgstr "Bund|#B"
1899
1900 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1901 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1902 msgid "Right|#r"
1903 msgstr "Højre|#h"
1904
1905 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1907 msgid "Left|#e"
1908 msgstr "Venstre|#e"
1909
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1913 msgid "Right|#i"
1914 msgstr "Højre|#r"
1915
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1917 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1918 msgid "Top|#p"
1919 msgstr "Top|#p"
1920
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1922 msgid "Middle|#M"
1923 msgstr "Midte|#M"
1924
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1927 msgid "Bottom|#o"
1928 msgstr "Bund|#u"
1929
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1932 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1933 msgstr "LaTeX-parameter:|#A"
1934
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1937 msgid " |#L"
1938 msgstr " |#L"
1939
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1941 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1942 msgid "V. Alignment"
1943 msgstr "Lodret justering"
1944
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1946 msgid "Block|#k"
1947 msgstr "Blok|#k"
1948
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1950 msgid "Special Cell"
1951 msgstr "Specialcelle"
1952
1953 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1954 msgid "Special Multicolumn"
1955 msgstr "Special-flerkolonne"
1956
1957 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1958 msgid "Middle|#d"
1959 msgstr "Midte|#d"
1960
1961 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1962 msgid "Multicolumn|#M"
1963 msgstr "Flerkolonne|#F"
1964
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1966 msgid "Use Minipage|#s"
1967 msgstr "Brug miniside|#s"
1968
1969 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1973 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1974 msgid "On"
1975 msgstr "Til"
1976
1977 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1978 msgid "Page break on the current row|#B"
1979 msgstr "Sideskift på den aktuelle linje|#S"
1980
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1983 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1985 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1987 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1989 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1990 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2158
1991 msgid "Double"
1992 msgstr "Dobbelt"
1993
1994 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1996 msgid "Header"
1997 msgstr "Hoved"
1998
1999 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2000 msgid "First Header"
2001 msgstr "Første hoved"
2002
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2004 msgid "Footer"
2005 msgstr "Fod"
2006
2007 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2008 msgid "Last Footer"
2009 msgstr "Sidste fod"
2010
2011 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2012 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2013 msgid "Is Empty"
2014 msgstr "Er tom"
2015
2016 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2017 msgid "Border Above"
2018 msgstr "Kant over"
2019
2020 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2021 msgid "Border Below"
2022 msgstr "Kant under"
2023
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2025 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2026 msgid "Contents"
2027 msgstr "Indhold"
2028
2029 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2030 msgid "Show Path|#P"
2031 msgstr "Vis sti|#P"
2032
2033 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2034 msgid "Run TeXhash|#T"
2035 msgstr "Kør TeXhash|#T"
2036
2037 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2038 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2039 msgid "Keyword:|#K"
2040 msgstr "Nøgleord:|#N"
2041
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2043 msgid "Replace|^R"
2044 msgstr "Erstat|^E"
2045
2046 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2047 msgid "Keyword:"
2048 msgstr "Nøgleord:"
2049
2050 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2051 msgid "Selection:|#S"
2052 msgstr "Valg:|#V"
2053
2054 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2055 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2056 msgid "Thesaurus entries:"
2057 msgstr "Begreber:"
2058
2059 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2060 msgid "Type:|#T"
2061 msgstr "Type:|#T"
2062
2063 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2064 msgid "URL:|#U"
2065 msgstr "URL:|#U"
2066
2067 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2068 msgid "HTML type|#H"
2069 msgstr "HTML-type:|#H"
2070
2071 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2072 msgid "Spacing:|#S"
2073 msgstr "Afstand:|#n"
2074
2075 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2076 msgid "Value:|#V"
2077 msgstr "Værdi:|#V"
2078
2079 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2080 msgid "Protect:|#P"
2081 msgstr "Beskyt:|#B"
2082
2083 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2084 msgid "Outer|#O"
2085 msgstr "Ydre|#Y"
2086
2087 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2088 msgid "Default|#D"
2089 msgstr "Standard|t"
2090
2091 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Citation Style"
2094 msgstr "Citat&stil:"
2095
2096 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2097 msgid "&Jurabib"
2098 msgstr "&Jurabib"
2099
2100 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2101 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2102 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
2103
2104 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2105 msgid "&Natbib"
2106 msgstr "&Natbib"
2107
2108 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2109 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2110 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
2111
2112 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2113 msgid "&Default (numerical)"
2114 msgstr "&Standard (numerisk)"
2115
2116 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2117 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2118 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
2119
2120 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2121 msgid "Natbib &style:"
2122 msgstr "Natbib&stil:"
2123
2124 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2125 #, fuzzy
2126 msgid "S&ectioned bibliography"
2127 msgstr "Litteraturliste"
2128
2129 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2130 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2131 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2135 msgid "A&vailable Branches:"
2136 msgstr "Tilgængelige grene:"
2137
2138 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2142 msgid "Name"
2143 msgstr "Navn"
2144
2145 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2146 msgid "Activated"
2147 msgstr "Aktiveret"
2148
2149 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2150 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2151 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2152 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2153 msgid "Color"
2154 msgstr "Farver"
2155
2156 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2157 msgid "The available branches"
2158 msgstr "Tilgængelige grene"
2159
2160 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2161 msgid "(&De)activate"
2162 msgstr "(&De)aktivér"
2163
2164 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2165 msgid "Toggle the selected branch"
2166 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
2167
2168 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2169 msgid "Alter Co&lor..."
2170 msgstr "&Ændr farve..."
2171
2172 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2173 msgid "Define or change background color"
2174 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
2175
2176 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2177 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2178 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2180 msgid "&Remove"
2181 msgstr "&Fjern"
2182
2183 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2184 msgid "Remove the selected branch"
2185 msgstr "Fjern markeret gren"
2186
2187 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2188 msgid "&New:"
2189 msgstr "&Ny:"
2190
2191 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2192 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2193 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2194 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2196 msgid "&Add"
2197 msgstr "&Tilføj"
2198
2199 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2200 msgid "Add a new branch to the list"
2201 msgstr "Føj en ny gren til listen"
2202
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2204 msgid "&First level"
2205 msgstr "&Første niveau"
2206
2207 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2211 msgid "Size:"
2212 msgstr "Størrelse:"
2213
2214 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2218 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2219 msgid "default"
2220 msgstr "standard"
2221
2222 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2223 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2226 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2227 msgid "Tiny"
2228 msgstr "Lillebitte"
2229
2230 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2231 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2234 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2235 msgid "Smallest"
2236 msgstr "Mindst"
2237
2238 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2239 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2242 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2243 msgid "Smaller"
2244 msgstr "Mindre"
2245
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2247 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2250 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2251 msgid "Small"
2252 msgstr "Lille"
2253
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2255 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2258 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2259 msgid "Normal"
2260 msgstr "Normal"
2261
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2266 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2267 msgid "Large"
2268 msgstr "Stor"
2269
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2274 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2275 msgid "Larger"
2276 msgstr "Større"
2277
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2282 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2283 msgid "Largest"
2284 msgstr "Størst"
2285
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2290 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2291 msgid "Huge"
2292 msgstr "Enorm"
2293
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2298 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2299 msgid "Huger"
2300 msgstr "Kæmpestor"
2301
2302 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2303 msgid "&Second level"
2304 msgstr "%Andet niveau"
2305
2306 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2307 msgid "&Third level"
2308 msgstr "&Tredje niveau"
2309
2310 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2311 msgid "Fou&rth level"
2312 msgstr "Fje&rde niveau"
2313
2314 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2315 msgid "Document &class:"
2316 msgstr "Dokument&klasse:"
2317
2318 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2319 msgid "Class Settings"
2320 msgstr "Klasseindstillinger"
2321
2322 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2323 msgid "&Options:"
2324 msgstr "Inds&tillinger:"
2325
2326 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2327 msgid "Postscript &driver:"
2328 msgstr "Postscript-&driver:"
2329
2330 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2331 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2332 msgid "&Language:"
2333 msgstr "&Sprog:"
2334
2335 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2336 msgid "&Use language's default encoding"
2337 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
2338
2339 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2340 msgid "&Encoding:"
2341 msgstr "Tegns&æt:"
2342
2343 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2344 msgid "&Quote Style:"
2345 msgstr "G&åseøjne-stil:"
2346
2347 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2348 msgid "&Top:"
2349 msgstr "Ø&verst:"
2350
2351 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2352 msgid "&Bottom:"
2353 msgstr "&Nederst:"
2354
2355 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2356 msgid "&Inner:"
2357 msgstr "&Indre:"
2358
2359 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2360 msgid "O&uter:"
2361 msgstr "&Ydre:"
2362
2363 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2364 msgid "&Margins:"
2365 msgstr "&Marginer:"
2366
2367 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2368 msgid "&Foot skip:"
2369 msgstr "Bu&ndmargin:"
2370
2371 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2372 msgid "Head &sep:"
2373 msgstr "Tops&eparator:"
2374
2375 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2376 msgid "Head &height:"
2377 msgstr "&Tophøjde:"
2378
2379 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2380 msgid "&Use AMS math package automatically"
2381 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2382
2383 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2384 msgid "Use AMS &math package"
2385 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2386
2387 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2388 msgid "&Numbering"
2389 msgstr "&Nummerering"
2390
2391 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2392 msgid "&List in Table of Contents"
2393 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2394
2395 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2397 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:371
2398 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2399 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2400 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2401 msgid "Example"
2402 msgstr "Eksempel"
2403
2404 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2405 msgid "Numbered"
2406 msgstr "Nummereret"
2407
2408 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2409 msgid "Appears in TOC"
2410 msgstr "Optræder i indhold"
2411
2412 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2413 msgid "Example numbering and table of contents"
2414 msgstr "Eksempel på nummerering i indholdsfortegnelse"
2415
2416 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2417 msgid "Paper Size"
2418 msgstr "Side&størrelse"
2419
2420 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2421 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2422 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2423 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2424 msgid "&Height:"
2425 msgstr "&Højde:"
2426
2427 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2428 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2429 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2430 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2431 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2432 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2433 msgid "&Width:"
2434 msgstr "&Bredde:"
2435
2436 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2437 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2438 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2439
2440 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2441 msgid "&Portrait"
2442 msgstr "S&tående"
2443
2444 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2445 msgid "&Landscape"
2446 msgstr "&Liggende"
2447
2448 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2449 msgid "Page &style:"
2450 msgstr "Sidest&il:"
2451
2452 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2453 msgid "Style used for the page header and footer"
2454 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2455
2456 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2457 msgid "&Two-sided document"
2458 msgstr "Tos&idet dokument"
2459
2460 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2461 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2462 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2463
2464 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2465 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2466 msgid "Version"
2467 msgstr "Version"
2468
2469 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2470 msgid "Version goes here"
2471 msgstr "Her indføres versionen"
2472
2473 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2474 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2475 msgid "Credits"
2476 msgstr "Rulletekster"
2477
2478 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2480 msgid "Copyright"
2481 msgstr "Ophavsret"
2482
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2502 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2503 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2504 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2505 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2506 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2507 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2508 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2509 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2510 msgid "&Close"
2511 msgstr "&Luk"
2512
2513 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2514 msgid "LyX: Enter text"
2515 msgstr "LyX: Indtast tekst"
2516
2517 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2518 msgid "&Dummy"
2519 msgstr "&Dummy"
2520
2521 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2522 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2523 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2524 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:623
2525 #: src/lyxfunc.C:785 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxvc.C:168
2526 msgid "&Cancel"
2527 msgstr "&Anullér"
2528
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2530 #, fuzzy
2531 msgid "&Key:"
2532 msgstr "&Nøgle"
2533
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2536 #, fuzzy
2537 msgid "The bibliography key"
2538 msgstr "Litteraturnøgle"
2539
2540 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2541 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
2542 #, fuzzy
2543 msgid "&Label:"
2544 msgstr "&Mærkat"
2545
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2548 msgid "The label as it appears in the document"
2549 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
2550
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2567 msgid "&OK"
2568 msgstr "&O.k."
2569
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2571 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2572 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
2573
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2575 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2579 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2580 msgid "&Browse..."
2581 msgstr "&Gennemse..."
2582
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2585 msgid "Search the available citations"
2586 msgstr "Søg de tilgængelige litteraturhenvisninger"
2587
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2597 msgid "New Item"
2598 msgstr "Ny indgang"
2599
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2602 msgid "Available citation keys"
2603 msgstr "Tilgængelige litteraturhenvisningsnøgler"
2604
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:284
2612 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2613 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:736
2614 msgid "Cancel"
2615 msgstr "Annullér"
2616
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2618 msgid "St&yle"
2619 msgstr "&Stil"
2620
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2622 msgid "The BibTeX style"
2623 msgstr "BibTeX-stilen"
2624
2625 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2626 msgid "Databa&ses"
2627 msgstr "Databa&ser"
2628
2629 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2630 msgid "BibTeX database to use"
2631 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
2632
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2634 msgid "Selected BibTeX databases"
2635 msgstr "Valgte BibTeX-database"
2636
2637 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2639 msgid "&Add..."
2640 msgstr "&Tilføj..."
2641
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2643 msgid "Add a BibTeX database file"
2644 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
2645
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2647 msgid "&Delete"
2648 msgstr "&Slet"
2649
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2651 msgid "Remove the selected database"
2652 msgstr "Fjern den valgte database"
2653
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2655 msgid "Chose a style file"
2656 msgstr "Vælg en stil-fil"
2657
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2659 msgid "Choose a style file"
2660 msgstr "Vælg en stil-fil"
2661
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2663 #, fuzzy
2664 msgid "all cited references"
2665 msgstr "Tilgængelige referencer"
2666
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2668 #, fuzzy
2669 msgid "all uncited references"
2670 msgstr "Tilgængelige referencer"
2671
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2673 #, fuzzy
2674 msgid "all references"
2675 msgstr "Tilgængelige referencer"
2676
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2679 #, fuzzy
2680 msgid "This bibliography section contains..."
2681 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2682
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2684 #, fuzzy
2685 msgid "C&ontent:"
2686 msgstr "Indhold"
2687
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2689 msgid "Add bibliography to &TOC"
2690 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
2691
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2693 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2694 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2695
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2698 msgid "Supported box types"
2699 msgstr "Understøttede rammetyper"
2700
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2703 msgid "Height value"
2704 msgstr "Højdeværdi"
2705
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2708 msgid "Units of height value"
2709 msgstr "Enhed for bredde"
2710
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2713 msgid "Units of width value"
2714 msgstr "Enhed for bredde"
2715
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2719 msgid "Width value"
2720 msgstr "Bredde"
2721
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2730 msgid "&Restore"
2731 msgstr "&Gendan"
2732
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2746 msgid "&Apply"
2747 msgstr "&Anvend"
2748
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2753 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2754 msgid "Left"
2755 msgstr "Venstre"
2756
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2760 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2761 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2762 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2763 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2764 msgid "Center"
2765 msgstr "Midten"
2766
2767 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2771 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2772 msgid "Right"
2773 msgstr "Højre"
2774
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2777 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2778 msgid "Stretch"
2779 msgstr "Stræk"
2780
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2783 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2784 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
2785
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2787 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2790 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2791 msgid "Top"
2792 msgstr "Øverst"
2793
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2798 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2799 msgid "Middle"
2800 msgstr "Midten"
2801
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2803 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2806 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2807 msgid "Bottom"
2808 msgstr "Nederst"
2809
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2812 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2813 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
2814
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2817 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2818 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
2819
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2821 msgid "Content hori&zontal:"
2822 msgstr "Inhold &vandret:"
2823
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2825 msgid "Content &vertical:"
2826 msgstr "Indhold &lodret:"
2827
2828 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2829 msgid "&Box vertical:"
2830 msgstr "L&odret ramme:"
2831
2832 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2833 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2834 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2835 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2836 msgid "None"
2837 msgstr "Ingen"
2838
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2840 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2841 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2842 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
2843
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2845 msgid "&Inner Box:"
2846 msgstr "&Indre ramme:"
2847
2848 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2849 msgid "T&ype:"
2850 msgstr "T&ype:"
2851
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2853 msgid "&Available branches:"
2854 msgstr "Tilgængelige grener"
2855
2856 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2857 msgid "Select your branch"
2858 msgstr "Vælg din gren"
2859
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2861 msgid "Change :"
2862 msgstr "Ændring :"
2863
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2865 msgid "Details of the change"
2866 msgstr "Detaljer om ændringen"
2867
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2869 msgid "&Accept"
2870 msgstr "&Acceptér"
2871
2872 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2873 msgid "Accept this change"
2874 msgstr "Acceptér denne ændring"
2875
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2877 msgid "&Reject"
2878 msgstr "&Afvis"
2879
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2881 msgid "Reject this change"
2882 msgstr "Afvis denne ændring"
2883
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2885 msgid "&Next change"
2886 msgstr "&Næste ændring"
2887
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2889 msgid "Go to next change"
2890 msgstr "Gå til næste ændring"
2891
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2893 msgid "&Family:"
2894 msgstr "&Familie:"
2895
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2898 msgid "Font family"
2899 msgstr "Skrifttypefamilie"
2900
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2902 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2903 msgid "Font shape"
2904 msgstr "Skrifttype-form"
2905
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2907 msgid "S&hape:"
2908 msgstr "F&orm:"
2909
2910 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2911 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2912 msgid "Font series"
2913 msgstr "Skrifttype"
2914
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2917 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2918 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
2919 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2920 msgid "Language"
2921 msgstr "Sprog"
2922
2923 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2924 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2925 msgid "Font color"
2926 msgstr "Skrifttype-farve"
2927
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2929 msgid "&Series:"
2930 msgstr "&Typer:"
2931
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2933 msgid "&Color:"
2934 msgstr "&Farve:"
2935
2936 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2937 msgid "Never Toggled"
2938 msgstr "Alternerer aldrig"
2939
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2941 msgid "Si&ze:"
2942 msgstr "S&tørrelse:"
2943
2944 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2945 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2946 msgid "Font size"
2947 msgstr "Skriftstørrelse"
2948
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2950 msgid "Always Toggled"
2951 msgstr "Alternerer altid"
2952
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2955 msgid "Other font settings"
2956 msgstr "Andre skrifttypevalg"
2957
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2959 msgid "&Misc:"
2960 msgstr "&Diverse:"
2961
2962 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2963 msgid "&Toggle all"
2964 msgstr "&Alternér alle"
2965
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2967 msgid "toggle font on all of the above"
2968 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
2969
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2971 msgid "Apply changes immediately"
2972 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
2973
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2975 msgid "Apply each change automatically"
2976 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
2977
2978 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2980 msgid "Citation entry"
2981 msgstr "Litteraturindgang"
2982
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
2984 msgid "Move the selected citation down"
2985 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
2986
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
2988 msgid "Citations currently selected"
2989 msgstr "Aktuelt markerede litteraturhenvisninger"
2990
2991 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
2992 msgid "D&elete"
2993 msgstr "&Slet"
2994
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
2996 msgid "Move the selected citation up"
2997 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
2998
2999 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3000 msgid "&Citations:"
3001 msgstr "Litterat&urhenvisninger:"
3002
3003 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3004 msgid "A&pply"
3005 msgstr "&Anvend"
3006
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3008 msgid "Style"
3009 msgstr "Stil"
3010
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3012 msgid "Citation &style:"
3013 msgstr "Citat&stil:"
3014
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3016 msgid "Natbib citation style to use"
3017 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
3018
3019 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3020 msgid "Force &upper case"
3021 msgstr "Gennemtving &versaler"
3022
3023 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3024 msgid "Force upper case in citation"
3025 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
3026
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3028 msgid "&Text after:"
3029 msgstr "&Tekst efter:"
3030
3031 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3033 msgid "Text to place after citation"
3034 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
3035
3036 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3037 msgid "Text &before:"
3038 msgstr "Tekst f&ør:"
3039
3040 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3041 msgid "&Full author list"
3042 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
3043
3044 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3045 msgid "List all authors"
3046 msgstr "Vis alle forfattere"
3047
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3049 msgid "LyX: Add Citation"
3050 msgstr "LyX: Tilføj litteraturhenvisning"
3051
3052 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3053 msgid "&Previous"
3054 msgstr "&Forrige"
3055
3056 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3057 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3058 msgid "Case &sensitive"
3059 msgstr "&Versalfølsomt"
3060
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3062 msgid "Make the search case-sensitive"
3063 msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver"
3064
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3066 msgid "&Next"
3067 msgstr "&Næste"
3068
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3070 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3071 msgid "&Find:"
3072 msgstr "S&øg:"
3073
3074 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3075 msgid "&Regular Expression"
3076 msgstr "Regulært &udtryk"
3077
3078 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3079 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3080 msgstr "Fortolk søgeindgang som et regulært udtryk"
3081
3082 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3083 msgid "Left delimiter"
3084 msgstr "Venstre skilletegn"
3085
3086 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3087 msgid "Right delimiter"
3088 msgstr "Højre skilletegn"
3089
3090 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3091 msgid "&Keep matched"
3092 msgstr "&Hold parvis"
3093
3094 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3095 msgid "Match delimiter types"
3096 msgstr "Par skilletegnstyper"
3097
3098 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3099 msgid "&Insert"
3100 msgstr "&Indsæt"
3101
3102 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3103 msgid "Insert the delimiters"
3104 msgstr "Indsæt skilletegnene"
3105
3106 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3107 msgid "Use Class Defaults"
3108 msgstr "Benyt klassestandarder"
3109
3110 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3111 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3112 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
3113
3114 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3115 msgid "Save as Document Defaults"
3116 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3117
3118 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3119 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3120 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
3121
3122 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3123 msgid "Display"
3124 msgstr "Vis"
3125
3126 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3127 msgid "&Inline"
3128 msgstr "&Indlejret"
3129
3130 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3131 msgid "Show ERT inline"
3132 msgstr "Vis ERT indlejret"
3133
3134 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3135 msgid "&Collapsed"
3136 msgstr "&Ordnede"
3137
3138 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3139 msgid "Show ERT button only"
3140 msgstr "Vis kun ERT-knap"
3141
3142 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3143 msgid "&Open"
3144 msgstr "Å&bn"
3145
3146 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3147 msgid "Show ERT contents"
3148 msgstr "Vis ERT-indhold"
3149
3150 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3151 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3152 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3153 msgid "File"
3154 msgstr "Fil"
3155
3156 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3157 msgid "Template"
3158 msgstr "Skabelon"
3159
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3161 msgid "Available templates"
3162 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
3163
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3165 msgid "&Draft"
3166 msgstr "&Kladde"
3167
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3169 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3170 msgid "Filename"
3171 msgstr "Filnavn"
3172
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3174 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3175 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3176 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3177 msgid "&File:"
3178 msgstr "&Fil:"
3179
3180 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3182 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3183 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3184 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
3185
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3187 msgid "&Edit File..."
3188 msgstr "&Redigér fil..."
3189
3190 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3191 msgid "Edit the file externally"
3192 msgstr "Redigér filen eksternt"
3193
3194 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3195 msgid "Sca&le:"
3196 msgstr "Ska&lér:"
3197
3198 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3201 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3202 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3203 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
3204
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3206 msgid "&Display:"
3207 msgstr "&Vis:"
3208
3209 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3210 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3213 msgid "Screen display"
3214 msgstr "Skærmvisning"
3215
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3220 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3221 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3222 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/gtk/GDocument.C:662
3223 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
3224 #: src/lyxfont.C:533
3225 msgid "Default"
3226 msgstr "Standard"
3227
3228 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3229 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3231 msgid "Monochrome"
3232 msgstr "Ensfarvet"
3233
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3237 msgid "Grayscale"
3238 msgstr "Gråtoner"
3239
3240 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3241 msgid "Preview"
3242 msgstr "Smugkig"
3243
3244 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3245 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3246 msgid "&Show in LyX"
3247 msgstr "&Vis i LyX"
3248
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3250 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3251 msgid "Display image in LyX"
3252 msgstr "Vis  billede i LyX"
3253
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3255 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3256 msgid "Rotate"
3257 msgstr "Rotér"
3258
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3260 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3263 msgid "Angle to rotate image by"
3264 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
3265
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3268 msgid "&Origin:"
3269 msgstr "&Centrum:"
3270
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3275 msgid "The origin of the rotation"
3276 msgstr "Omdrejningspunktet"
3277
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3280 msgid "A&ngle:"
3281 msgstr "&Vinkel:"
3282
3283 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3284 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3285 msgid "Scale"
3286 msgstr "Skalering"
3287
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3290 msgid "Width of image in output"
3291 msgstr "Billedbredde i uddata"
3292
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3295 msgid "Height of image in output"
3296 msgstr "Billedhøjde i uddata"
3297
3298 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3299 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3300 msgid "&Maintain aspect ratio"
3301 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
3302
3303 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3304 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3305 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3306 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
3307
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3309 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3310 msgid "Crop"
3311 msgstr "Klip ud"
3312
3313 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3315 msgid "Right &top:"
3316 msgstr "Højre &top:"
3317
3318 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3320 msgid "&Left bottom:"
3321 msgstr "Venstre &bund:"
3322
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3325 msgid "Clip to &bounding box"
3326 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
3327
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3330 msgid "Clip to bounding box values"
3331 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
3332
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3335 msgid "&Get from File"
3336 msgstr "&Hent fra fil"
3337
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3339 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3340 msgid "Options"
3341 msgstr "Indstillinger"
3342
3343 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3344 msgid "Forma&t:"
3345 msgstr "Forma&t:"
3346
3347 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3348 msgid "O&ption:"
3349 msgstr "&Valg:"
3350
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3356 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3357 msgid "Close"
3358 msgstr "Luk"
3359
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3361 msgid "&Graphics"
3362 msgstr "&Grafik"
3363
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3365 msgid "LyX Display"
3366 msgstr "LyX-visning"
3367
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3369 msgid "Display:"
3370 msgstr "Vis:"
3371
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3373 msgid "Scale:"
3374 msgstr "Skalér:"
3375
3376 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3377 #, fuzzy
3378 msgid "&Edit"
3379 msgstr "R&edigér..."
3380
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3382 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3383 msgid "File name of image"
3384 msgstr "Billedets filnavn"
3385
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3387 msgid "Select an image file"
3388 msgstr "Vælg en billedfil"
3389
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3391 msgid "&Clipping"
3392 msgstr "&Afskæring"
3393
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3395 msgid "E&xtra options"
3396 msgstr "&Ekstra indstillinger"
3397
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3399 msgid "Su&bfigure"
3400 msgstr "U&nderfigur"
3401
3402 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3403 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3404 msgstr "Er dette kun en del af en figurflyder?"
3405
3406 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3407 msgid "Don't un&zip on export"
3408 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
3409
3410 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3411 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3412 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
3413
3414 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3415 msgid "LaTeX &options:"
3416 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
3417
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3420 msgid "Additional LaTeX options"
3421 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
3422
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3424 msgid "&Draft mode"
3425 msgstr "&Kladde"
3426
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3428 msgid "Draft mode"
3429 msgstr "Kladde"
3430
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3432 msgid "Ca&ption:"
3433 msgstr "Billed&tekst:"
3434
3435 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3436 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3437 msgid "The caption for the sub-figure"
3438 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
3439
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3441 msgid "File name to include"
3442 msgstr "Fil som skal inkluderes"
3443
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3445 msgid "Select a file"
3446 msgstr "Vælg en fil"
3447
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3449 msgid "&Include Type:"
3450 msgstr "&Inkludér type:"
3451
3452 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3453 #: src/insets/insetinclude.C:284
3454 msgid "Input"
3455 msgstr "Inddata"
3456
3457 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3458 #: src/insets/insetinclude.C:287
3459 msgid "Include"
3460 msgstr "Inkludér"
3461
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3463 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3464 msgid "Verbatim"
3465 msgstr "Ren tekst"
3466
3467 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3468 msgid "&Load"
3469 msgstr "&Indlæs"
3470
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3472 msgid "Load the file"
3473 msgstr "Indlæs filen"
3474
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3476 msgid "&Mark spaces in output"
3477 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
3478
3479 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3480 msgid "Underline spaces in generated output"
3481 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
3482
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3484 msgid "&Show preview"
3485 msgstr "Vis &smugkig"
3486
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3488 msgid "Show LaTeX preview"
3489 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
3490
3491 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
3492 msgid "&Keyword"
3493 msgstr "&Nøgleord"
3494
3495 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3498 msgid "Index entry"
3499 msgstr "Indeksindgang"
3500
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3502 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3503 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3504 msgid "&Update"
3505 msgstr "&Opdatér"
3506
3507 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3508 msgid "Update the display"
3509 msgstr "Opdatér skærmen"
3510
3511 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3512 msgid "Insert root"
3513 msgstr "Indsæt rod"
3514
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3516 msgid "Insert spacing"
3517 msgstr "Indsæt mellemrum"
3518
3519 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3520 msgid "Set limits style"
3521 msgstr "Angiv grænsestil"
3522
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3524 msgid "Set math font"
3525 msgstr "Angiv matematikskrift"
3526
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3528 msgid "Insert fraction"
3529 msgstr "Indsæt brøk"
3530
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3532 msgid "Toggle between display and inline mode"
3533 msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
3534
3535 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3536 msgid "Insert matrix"
3537 msgstr "Indsæt matrix"
3538
3539 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3540 msgid "Subscript"
3541 msgstr "Sænket"
3542
3543 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3544 msgid "Superscript"
3545 msgstr "Hævet"
3546
3547 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3548 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3549 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
3550
3551 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3552 msgid "&Functions"
3553 msgstr "&Funktioner"
3554
3555 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3556 msgid "Select a function or operator to insert"
3557 msgstr "Vælg en funktion eller operator at indsætte"
3558
3559 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3560 msgid "Symbols"
3561 msgstr "Symboler"
3562
3563 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3564 msgid "Operators"
3565 msgstr "Operatorer"
3566
3567 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3568 msgid "Big operators"
3569 msgstr "Store operatorer"
3570
3571 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3572 msgid "Relations"
3573 msgstr "Relationer"
3574
3575 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3576 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3577 msgid "Greek"
3578 msgstr "Græsk"
3579
3580 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3581 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3582 msgid "Arrows"
3583 msgstr "Pile"
3584
3585 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3586 msgid "Frame decorations"
3587 msgstr "Rammedekorationer"
3588
3589 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3590 msgid "Miscellaneous"
3591 msgstr "Diverse"
3592
3593 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3594 msgid "AMS operators"
3595 msgstr "AMS-operatorer"
3596
3597 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3598 msgid "AMS relations"
3599 msgstr "AMS-relationer"
3600
3601 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3602 msgid "AMS negated relations"
3603 msgstr "Negerede AMS-relationer"
3604
3605 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3606 msgid "AMS arrows"
3607 msgstr "AMS-pile"
3608
3609 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3610 msgid "AMS Miscellaneous"
3611 msgstr "Diverse AMS"
3612
3613 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3614 msgid "Select a page of symbols"
3615 msgstr "En en side med symboler"
3616
3617 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3618 msgid "&Detach panel"
3619 msgstr "&Frigør panel"
3620
3621 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3622 msgid "Open this panel as a separate window"
3623 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
3624
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3626 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3627 msgid "&Rows:"
3628 msgstr "&Rækker:"
3629
3630 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3632 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3633 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3634 msgid "Number of rows"
3635 msgstr "Antal rækker"
3636
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3639 msgid "&Columns:"
3640 msgstr "&Kolonner:"
3641
3642 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3643 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3645 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3646 msgid "Number of columns"
3647 msgstr "Antal kolonner"
3648
3649 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3651 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3652 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
3653
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3655 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3656 msgid "Vertical alignment"
3657 msgstr "Lodret justering"
3658
3659 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3660 msgid "&Vertical:"
3661 msgstr "&Lodret:"
3662
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3664 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3665 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
3666
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3668 msgid "&Horizontal:"
3669 msgstr "&Vandret:"
3670
3671 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3672 msgid "LyX &Note"
3673 msgstr "LyX-&note"
3674
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3676 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3677 msgid "LyX internal only"
3678 msgstr "LyX kun internt"
3679
3680 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3681 msgid "C&omment"
3682 msgstr "K&ommentar"
3683
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3685 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3686 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3687 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
3688
3689 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3690 msgid "&Greyed out"
3691 msgstr "&Grånet"
3692
3693 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3694 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3695 msgid "Print as grey text"
3696 msgstr "Udskriv som grå tekst"
3697
3698 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3699 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2152
3700 msgid "Single"
3701 msgstr "Enkelt"
3702
3703 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3704 msgid "1.5"
3705 msgstr "1.5"
3706
3707 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3708 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3709 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3710 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:663 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3711 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:168 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274
3712 msgid "Custom"
3713 msgstr "Brugerdefineret"
3714
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3716 msgid "L&ine spacing:"
3717 msgstr "Linje&afstand:"
3718
3719 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3720 msgid "Justified"
3721 msgstr "Justeret"
3722
3723 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3724 msgid "Alig&nment:"
3725 msgstr "&Justering:"
3726
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3728 msgid "In&dent paragraph"
3729 msgstr "In&dryk afsnit"
3730
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3732 msgid "Label Width"
3733 msgstr "Mærkatbredde"
3734
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3737 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3738 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
3739
3740 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3741 msgid "Lo&ngest label"
3742 msgstr "Læ&ngste mærkat"
3743
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3745 #, fuzzy
3746 msgid "The LaTeX preamble"
3747 msgstr "LaTeX-hovedet"
3748
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3750 msgid "&Edit..."
3751 msgstr "R&edigér..."
3752
3753 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Edit the preamble in an external editor"
3756 msgstr "Redigér hovedet i eksternt program"
3757
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3759 msgid "&roff command:"
3760 msgstr "&roff-kommando:"
3761
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3763 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3764 msgstr ""
3765 "Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
3766
3767 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3768 msgid "Output &line length:"
3769 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3770
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3772 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3773 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
3774
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3776 msgid "&Colors"
3777 msgstr "&Farver"
3778
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3780 msgid "&Alter..."
3781 msgstr "&Ændr..."
3782
3783 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3784 msgid "C&onverter:"
3785 msgstr "K&onvertering:"
3786
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3788 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3792 msgid "F&rom:"
3793 msgstr "F&rom:"
3794
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3796 msgid "E&xtra flag:"
3797 msgstr "&Ekstra flag:"
3798
3799 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3800 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3801 msgid "A&dd"
3802 msgstr "&Tilføj"
3803
3804 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3805 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3806 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3807 msgid "&Modify"
3808 msgstr "Æ&ndr"
3809
3810 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3811 msgid "&Converters"
3812 msgstr "&Konvertering"
3813
3814 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3815 #, fuzzy
3816 msgid "C&opiers"
3817 msgstr "Kopier"
3818
3819 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3820 #, fuzzy
3821 msgid "&Copier:"
3822 msgstr "Kopier:"
3823
3824 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3825 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3826 msgid "&Format:"
3827 msgstr "&Format:"
3828
3829 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3830 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3834 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3835 msgid ""
3836 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3837 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3838 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3839 "all your converters."
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3843 msgid "&Date format:"
3844 msgstr "Dato&format:"
3845
3846 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3847 msgid "Date format for strftime output"
3848 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
3849
3850 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3851 msgid "Display &Graphics:"
3852 msgstr "Vis &Grafik:"
3853
3854 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3855 msgid "Off"
3856 msgstr "Fra"
3857
3858 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3859 #, fuzzy
3860 msgid "No math"
3861 msgstr "matematik"
3862
3863 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3864 msgid "Do not display"
3865 msgstr "Vis ikke"
3866
3867 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Instant &Preview:"
3870 msgstr "Samtidigt &smugkig"
3871
3872 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3873 msgid "&GUI name:"
3874 msgstr "&Brugerfladenavn:"
3875
3876 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3877 msgid "F&ormat:"
3878 msgstr "F&ormat:"
3879
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3881 msgid "&Viewer:"
3882 msgstr "Frem&viser"
3883
3884 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Ed&itor:"
3887 msgstr "Redigering"
3888
3889 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3890 msgid "S&hortcut:"
3891 msgstr "&Genvej:"
3892
3893 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3894 msgid "E&xtension:"
3895 msgstr "&Udvidelse:"
3896
3897 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3898 msgid "&File formats"
3899 msgstr "&Filformater"
3900
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3902 msgid "&E-mail:"
3903 msgstr "&E-post:"
3904
3905 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3906 msgid "Your name"
3907 msgstr "Dit navn"
3908
3909 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3911 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3912 msgid "&Name:"
3913 msgstr "&Navn:"
3914
3915 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3916 msgid "Your E-mail address"
3917 msgstr "Din e-postadresse"
3918
3919 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3920 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3921 msgid "Bro&wse..."
3922 msgstr "&Gennemse..."
3923
3924 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3925 msgid "S&econd:"
3926 msgstr "&Anden:"
3927
3928 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3929 msgid "&First:"
3930 msgstr "F&ørste:"
3931
3932 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3933 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3934 msgid "Br&owse..."
3935 msgstr "&Gennemse..."
3936
3937 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3938 msgid "Use &keyboard map"
3939 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
3940
3941 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3942 msgid "Command s&tart:"
3943 msgstr "Kommandos&tart:"
3944
3945 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3946 msgid "&Default language:"
3947 msgstr "&Standardsprog:"
3948
3949 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3950 msgid "Command e&nd:"
3951 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
3952
3953 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3954 msgid "Language pac&kage:"
3955 msgstr "Sprogpa&kke:"
3956
3957 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3958 msgid "Auto &begin"
3959 msgstr "Autost&art"
3960
3961 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3962 msgid "Use &babel"
3963 msgstr "Benyt &babel"
3964
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
3966 msgid "&Global"
3967 msgstr "&Global"
3968
3969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
3970 msgid "&Right-to-left language support"
3971 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
3972
3973 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
3974 msgid "Auto &end"
3975 msgstr "Autosl&ut"
3976
3977 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
3978 msgid "Mark &foreign languages"
3979 msgstr "&Markér fremmede sprog"
3980
3981 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
3982 msgid "&Reset class options when document class changes"
3983 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
3984
3985 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
3986 msgid "Set class options to default on class change"
3987 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
3988
3989 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
3990 msgid "External Applications"
3991 msgstr "Eksterne programmer"
3992
3993 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
3994 msgid "CheckTeX start options and flags"
3995 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
3996
3997 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
3998 msgid "Chec&kTeX command:"
3999 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4000
4001 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4002 #, fuzzy
4003 msgid "BibTeX command and options"
4004 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4005
4006 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4007 #, fuzzy
4008 msgid "&BibTeX command:"
4009 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4010
4011 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4014 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4015
4016 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Index command:"
4019 msgstr "Næste kommando"
4020
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4022 msgid "DVI viewer paper size options:"
4023 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
4024
4025 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4026 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4027 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
4028
4029 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4030 msgid "US Letter"
4031 msgstr "US Letter"
4032
4033 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4034 msgid "Legal"
4035 msgstr "US Legal"
4036
4037 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4038 msgid "Executive"
4039 msgstr "US Executive"
4040
4041 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4042 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4043 msgid "A3"
4044 msgstr "A3"
4045
4046 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4047 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4048 msgid "A4"
4049 msgstr "A4"
4050
4051 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4052 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4053 msgid "A5"
4054 msgstr "A5"
4055
4056 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4057 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4058 msgid "B5"
4059 msgstr "B5"
4060
4061 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4062 msgid "Te&X encoding:"
4063 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
4064
4065 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4066 msgid "Default paper si&ze:"
4067 msgstr "Standard-papir&format:"
4068
4069 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4070 msgid "&Document templates:"
4071 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
4072
4073 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4074 msgid "&Backup directory:"
4075 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
4076
4077 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4078 msgid "&Temporary directory:"
4079 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
4080
4081 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4082 msgid "&PATH prefix:"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4086 msgid "&Working directory:"
4087 msgstr "&Arbejdsmappe:"
4088
4089 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4090 msgid "Ly&XServer pipe:"
4091 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
4092
4093 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4094 msgid "Printer &name:"
4095 msgstr "Printer&navn:"
4096
4097 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4098 msgid "Printer co&mmand:"
4099 msgstr "Printerko&mmando:"
4100
4101 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4102 msgid "Name of the default printer"
4103 msgstr "Navn på standardprinter"
4104
4105 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4106 msgid "Adapt outp&ut"
4107 msgstr "Overtag &uddata"
4108
4109 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4110 msgid "Use printer name explicitely"
4111 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
4112
4113 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4114 msgid "Command Options"
4115 msgstr "Kommando-tilvalg"
4116
4117 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4118 msgid "Re&verse:"
4119 msgstr "&Omvendt:"
4120
4121 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4122 msgid "To p&rinter:"
4123 msgstr "Til p&rinter:"
4124
4125 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4126 msgid "Paper si&ze:"
4127 msgstr "Papirst&ørrelse:"
4128
4129 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4130 msgid "To &file:"
4131 msgstr "Til &fil:"
4132
4133 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4134 msgid "Spool &command:"
4135 msgstr "Udskrift&kommando:"
4136
4137 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4138 msgid "&Odd pages:"
4139 msgstr "&Ulige sider:"
4140
4141 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4142 msgid "Paper t&ype:"
4143 msgstr "Papirt&ype:"
4144
4145 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4146 msgid "E&xtra options:"
4147 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
4148
4149 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4150 msgid "Spool pref&ix:"
4151 msgstr "Foran pr&inter:"
4152
4153 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4154 msgid "Co&llated:"
4155 msgstr "Sam&let:"
4156
4157 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4158 msgid "&Even pages:"
4159 msgstr "&Lige sider:"
4160
4161 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4162 msgid "File ex&tension:"
4163 msgstr "Fil&endelse:"
4164
4165 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4166 msgid "Lan&dscape:"
4167 msgstr "&Liggende:"
4168
4169 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4170 msgid "Co&pies:"
4171 msgstr "Ko&pier:"
4172
4173 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4174 msgid "Pa&ge range:"
4175 msgstr "Si&deinterval:"
4176
4177 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4178 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4179 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
4180
4181 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4182 msgid "Sa&ns Serif:"
4183 msgstr "&Grotesk:"
4184
4185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4186 msgid "T&ypewriter:"
4187 msgstr "Skr&ivemaskine:"
4188
4189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4190 msgid "&Roman:"
4191 msgstr "&Ordinær:"
4192
4193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4194 msgid "Screen &DPI:"
4195 msgstr "Skærm-&DPI:"
4196
4197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4198 msgid "&Zoom %:"
4199 msgstr "&Forstørrelse %:"
4200
4201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4202 msgid "Font Sizes"
4203 msgstr "Skriftstørrelser"
4204
4205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4206 msgid "Hugest:"
4207 msgstr "Kolossal:"
4208
4209 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4210 msgid "Spell chec&ker:"
4211 msgstr "Stavekontrol:"
4212
4213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4214 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4215 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4216
4217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4218 msgid "Al&ternative language:"
4219 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4220
4221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4222 msgid "Escape cha&racters:"
4223 msgstr "Es&cape-tegn:"
4224
4225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4226 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4227 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
4228
4229 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4230 msgid "Personal &dictionary:"
4231 msgstr "&Personlig ordliste:"
4232
4233 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4234 msgid "Accept compound &words"
4235 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4236
4237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4238 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4239 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4240
4241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4242 msgid "Use input encod&ing"
4243 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
4244
4245 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4246 msgid "B&rowse..."
4247 msgstr "&Gennemse..."
4248
4249 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4250 msgid "&User interface file:"
4251 msgstr "&Brugerflade-fil"
4252
4253 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4254 msgid "&Bind file:"
4255 msgstr "&Bind-fil:"
4256
4257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4258 msgid "Documents"
4259 msgstr "Dokumenter"
4260
4261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4262 msgid "B&ackup documents "
4263 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
4264
4265 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4266 msgid " every"
4267 msgstr " hvert"
4268
4269 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4270 msgid "minutes"
4271 msgstr "minut"
4272
4273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4274 msgid "&Maximum last files:"
4275 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4276
4277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4278 msgid "Scrolling"
4279 msgstr "Rulning"
4280
4281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4282 msgid "W&heel mouse scroll:"
4283 msgstr "Muse&hjulsskridt:"
4284
4285 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4286 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4287 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
4288
4289 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4290 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:622
4291 msgid "&Save"
4292 msgstr "&Gem"
4293
4294 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4295 msgid "Page number to print from"
4296 msgstr "Udskriv fra sidetal"
4297
4298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4299 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4303 msgid "Page number to print to"
4304 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
4305
4306 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4307 msgid "Fro&m"
4308 msgstr "&Fra"
4309
4310 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4311 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4312 msgid "Print all pages"
4313 msgstr "Udskriv alle sider"
4314
4315 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4316 msgid "&All"
4317 msgstr "&Alle"
4318
4319 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4320 msgid "Print &odd-numbered pages"
4321 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
4322
4323 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4324 msgid "Print &even-numbered pages"
4325 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
4326
4327 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4328 msgid "Re&verse order"
4329 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
4330
4331 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4332 msgid "Print in reverse order"
4333 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4334
4335 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4336 msgid "Number of copies"
4337 msgstr "Antal kopier"
4338
4339 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4340 msgid "&Collate"
4341 msgstr "S&aml"
4342
4343 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4344 msgid "Collate copies"
4345 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
4346
4347 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4348 msgid "&Print"
4349 msgstr "&Udskriv"
4350
4351 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4352 msgid "Print Destination"
4353 msgstr "Mål for udskrift"
4354
4355 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4356 #, fuzzy
4357 msgid "P&rinter:"
4358 msgstr "P&rinter"
4359
4360 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4361 msgid "Send output to the printer"
4362 msgstr "Send uddata til printeren"
4363
4364 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4365 msgid "Send output to the given printer"
4366 msgstr "Send uddata til en given printer"
4367
4368 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4369 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4370 msgid "Send output to a file"
4371 msgstr "Send uddata til en fil"
4372
4373 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Update the label list"
4376 msgstr "Opdatér referencelisten"
4377
4378 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4379 #, fuzzy
4380 msgid "&Go to Label"
4381 msgstr "&Mærkat"
4382
4383 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Jump to the label"
4386 msgstr "Gå til referencen"
4387
4388 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4389 msgid "&Sort"
4390 msgstr "&Sortér"
4391
4392 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4395 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
4396
4397 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4398 msgid "<reference>"
4399 msgstr "<reference>"
4400
4401 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4402 msgid "(<reference>)"
4403 msgstr "(<reference>)"
4404
4405 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4406 msgid "<page>"
4407 msgstr "<side>"
4408
4409 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4410 msgid "on page <page>"
4411 msgstr "på side <side>"
4412
4413 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4414 msgid "<reference> on page <page>"
4415 msgstr "<reference> på side <side>"
4416
4417 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4418 msgid "Formatted reference"
4419 msgstr "Pæn reference"
4420
4421 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4424 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4425
4426 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Available labels"
4429 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
4430
4431 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4432 #, fuzzy
4433 msgid "L&abels in:"
4434 msgstr "Mærkning"
4435
4436 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4437 msgid "Replace &with:"
4438 msgstr "Erstat &med:"
4439
4440 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4441 msgid "Match whole words onl&y"
4442 msgstr "Find kun &hele ord"
4443
4444 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4445 msgid "Find &Next"
4446 msgstr "Find &næste"
4447
4448 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4449 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4450 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4451 msgid "&Replace"
4452 msgstr "E&rstat"
4453
4454 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4455 msgid "Replace &All"
4456 msgstr "Erstat &alle"
4457
4458 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4459 msgid "Search &backwards"
4460 msgstr "Søg &baglæns"
4461
4462 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4463 msgid "&Command:"
4464 msgstr "&Kommando:"
4465
4466 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4467 msgid "&Export formats:"
4468 msgstr "&Eksportformater:"
4469
4470 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4471 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4472 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4473
4474 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4475 msgid "Available export converters"
4476 msgstr "Tilgængelige eksportkonvertere"
4477
4478 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4479 msgid "Suggestions:"
4480 msgstr "Forslag:"
4481
4482 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4483 msgid "Replace word with current choice"
4484 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4485
4486 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4487 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4488 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4489
4490 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4491 msgid "&Ignore"
4492 msgstr "&Ignorér"
4493
4494 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4495 msgid "Ignore this word"
4496 msgstr "Ignorér dette ord"
4497
4498 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4499 msgid "I&gnore All"
4500 msgstr "I&gnorér alle"
4501
4502 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4503 msgid "Ignore this word throughout this session"
4504 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4505
4506 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4507 msgid "How far spellchecking has got"
4508 msgstr "Hvor langt stavekontrollen er kommet"
4509
4510 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4511 msgid "Suggestions"
4512 msgstr "Forslag"
4513
4514 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4515 msgid "Current word"
4516 msgstr "Nuværende ord"
4517
4518 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4519 msgid "Unknown word:"
4520 msgstr "Ukendt ord:"
4521
4522 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4523 msgid "Replace with selected word"
4524 msgstr "Erstat med valgte ord"
4525
4526 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4527 msgid "&Table Settings"
4528 msgstr "&Tabelindstillinger"
4529
4530 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4531 msgid "&Horizontal alignment:"
4532 msgstr "&Vandret justering:"
4533
4534 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4535 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4536 msgid "Block"
4537 msgstr "Blok"
4538
4539 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4540 msgid "Horizontal alignment in column"
4541 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
4542
4543 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4544 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4545 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
4546
4547 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4548 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4549 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4550
4551 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4552 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4553 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
4554
4555 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4556 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4557 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4558
4559 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4560 msgid "LaTe&X argument:"
4561 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4562
4563 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4564 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4565 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4566
4567 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4568 msgid "&Multicolumn"
4569 msgstr "&Flerkolonne"
4570
4571 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4572 msgid "Merge cells"
4573 msgstr "Sammenflet celler"
4574
4575 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4576 msgid "Column Width"
4577 msgstr "Kolonnebredde"
4578
4579 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4580 msgid "&Vertical alignment:"
4581 msgstr "&Lodret justering:"
4582
4583 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4584 msgid "Width unit"
4585 msgstr "Breddeenhed"
4586
4587 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4588 msgid "Fixed width of the column"
4589 msgstr "Fast kolonnebredde"
4590
4591 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4592 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4593 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
4594
4595 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4596 msgid "&Borders"
4597 msgstr "&Kanter"
4598
4599 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4600 msgid "Set Borders"
4601 msgstr "Sæt ka&nter"
4602
4603 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4604 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4608 msgid "All Borders"
4609 msgstr "Alle kanter"
4610
4611 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4612 #, fuzzy
4613 msgid "&Set"
4614 msgstr "&Sortér"
4615
4616 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4617 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4621 msgid "C&lear"
4622 msgstr "Sl&et"
4623
4624 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4625 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4629 msgid "&Longtable"
4630 msgstr "&Lang tabel"
4631
4632 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4633 msgid "&Use long table"
4634 msgstr "Brug lan&g tabel"
4635
4636 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4637 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4638 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4639
4640 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4641 msgid "Settings"
4642 msgstr "Indstillinger"
4643
4644 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4645 msgid "Header:"
4646 msgstr "Hoved:"
4647
4648 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4649 msgid "Footer:"
4650 msgstr "Bundnote:"
4651
4652 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4653 msgid "First header:"
4654 msgstr "Første hoved:"
4655
4656 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4657 msgid "Last footer:"
4658 msgstr "Sidste bundnote:"
4659
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4661 msgid "Border above"
4662 msgstr "Øvre kant"
4663
4664 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4665 msgid "Border below"
4666 msgstr "Nedre kant"
4667
4668 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4669 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4670 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4672 msgid "on"
4673 msgstr "på"
4674
4675 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4676 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4680 #, fuzzy
4681 msgid "This row is the header of the first page"
4682 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4683
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4685 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4689 #, fuzzy
4690 msgid "This row is the footer of the last page"
4691 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4692
4693 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4695 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4696 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4697 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4698 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4700 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4701 msgid "double"
4702 msgstr "dobbelt"
4703
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4705 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4706 msgid "is empty"
4707 msgstr "er tom"
4708
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Don't output the last footer"
4712 msgstr "Send uddata til en fil"
4713
4714 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Don't output the first header"
4717 msgstr "Send uddata til printeren"
4718
4719 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4720 msgid "Page &break on current row"
4721 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
4722
4723 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4724 msgid "Set a page break on the current row"
4725 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4726
4727 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4728 msgid "Current cell:"
4729 msgstr "Aktuelle celle:"
4730
4731 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4732 msgid "Current row position"
4733 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4734
4735 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4736 msgid "Current column position"
4737 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4738
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4740 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4741 msgid "LaTeX classes"
4742 msgstr "LaTeX-klasser"
4743
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4745 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4746 msgid "LaTeX styles"
4747 msgstr "LaTeX-stile"
4748
4749 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4750 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4751 msgid "BibTeX styles"
4752 msgstr "BibTeX-stile"
4753
4754 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4755 msgid "Selected classes or styles"
4756 msgstr "Valgte klasser eller stile"
4757
4758 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4759 msgid "Show &path"
4760 msgstr "Vis &sti"
4761
4762 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4763 msgid "Toggles view of the file list"
4764 msgstr "Visning af filliste"
4765
4766 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4767 msgid "Installed files"
4768 msgstr "Installerede filer"
4769
4770 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4771 msgid "&Rescan"
4772 msgstr "&Genindlæs"
4773
4774 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Rebuild the file lists"
4777 msgstr "Opbyggede ny filliste"
4778
4779 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4780 msgid "&View"
4781 msgstr "V&is"
4782
4783 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4784 msgid ""
4785 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4786 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
4787
4788 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4789 msgid "Close this dialog"
4790 msgstr "Luk dette vindue"
4791
4792 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4793 msgid "&Keyword:"
4794 msgstr "&Nøgleord:"
4795
4796 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4797 msgid "Entry"
4798 msgstr "Indgang"
4799
4800 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4801 msgid "Select a related word"
4802 msgstr "Søg efter relateret ord"
4803
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4805 msgid "&Selection:"
4806 msgstr "&Valg:"
4807
4808 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4809 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4810 msgid "The selected entry"
4811 msgstr "Den valgte indgang"
4812
4813 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4814 msgid "Replace the entry with the selection"
4815 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
4816
4817 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4818 #, fuzzy
4819 msgid "&Type:"
4820 msgstr "&Type"
4821
4822 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4823 msgid "Contents list"
4824 msgstr "Indholdsliste"
4825
4826 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4827 #, fuzzy
4828 msgid "&URL:"
4829 msgstr "&URL"
4830
4831 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
4833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4834 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4835 msgid "URL"
4836 msgstr "URL"
4837
4838 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4839 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4840 msgid "Name associated with the URL"
4841 msgstr "Navn til URL'en"
4842
4843 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4844 msgid "&Generate hyperlink"
4845 msgstr "&Generér henvisning"
4846
4847 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4848 msgid "Output as a hyperlink ?"
4849 msgstr "Vis som en henvisning?"
4850
4851 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4852 msgid "&Spacing:"
4853 msgstr "&Afstand:"
4854
4855 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4856 msgid "&Value:"
4857 msgstr "&Værdi:"
4858
4859 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4860 msgid "&Protect:"
4861 msgstr "&Beskyt:"
4862
4863 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4864 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4865 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
4866
4867 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4868 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4869 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
4870
4871 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4872 msgid "DefSkip"
4873 msgstr "StdAfstand"
4874
4875 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4876 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4877 msgid "SmallSkip"
4878 msgstr "LilleAfstand"
4879
4880 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4881 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4882 msgid "MedSkip"
4883 msgstr "MediumAfstand"
4884
4885 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4886 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4887 msgid "BigSkip"
4888 msgstr "StorAfstand"
4889
4890 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4891 msgid "VFill"
4892 msgstr "Lodret fyld"
4893
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4895 msgid "Supported spacing types"
4896 msgstr "Understøttede afstandstyper"
4897
4898 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4899 msgid "Default (outer)"
4900 msgstr "Standard (ydre)"
4901
4902 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4903 msgid "Outer"
4904 msgstr "Ydre"
4905
4906 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4907 msgid "&Placement:"
4908 msgstr "&Placering:"
4909
4910 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4911 msgid "&Units:"
4912 msgstr "&Enhed:"
4913
4914 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4915 msgid "Document Font"
4916 msgstr "Dokumentskrift"
4917
4918 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4919 msgid "&Font:"
4920 msgstr "&Skrift: "
4921
4922 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4923 msgid "&Size:"
4924 msgstr "St&ørrelse:"
4925
4926 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4927 msgid "Separate Paragraphs With"
4928 msgstr "Separér afsnit med"
4929
4930 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4931 msgid "&Indentation"
4932 msgstr "&Indrykkning"
4933
4934 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4935 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4936 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
4937
4938 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4939 msgid "&Vertical space"
4940 msgstr "&Lodret afstand"
4941
4942 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4943 msgid "&Line spacing:"
4944 msgstr "&Linjeafstand:"
4945
4946 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4947 msgid "Two-&column document"
4948 msgstr "Tos&paltet dokument"
4949
4950 # Inset = indstik
4951 # Float = flyder
4952 # Paragraph = afsnit
4953 # Environment depth = omgivelsesdybde
4954 # Bullet = Punktliste
4955 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
4956 # Keymap = Tastaturudlægning
4957 # Label = referencemærke
4958 # Margin note = marginnotat
4959 # Note = notat
4960 # Document class = tekstklasse
4961 # Protected space = hårdt mellemrum
4962 # Error box = fejlbesked
4963 # Paper layout = papirindstillinger
4964 # Layout = layout
4965 # Minipage = miniside
4966 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4967 msgid "Format text into two columns"
4968 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
4969
4970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
4971 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
4972 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
4973 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
4974 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
4975 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
4976 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
4977 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
4978 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
4979 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
4980 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
4981 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
4982 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
4983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
4984 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
4985 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:12
4986 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
4987 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
4988 #: src/mathed/ref_inset.C:162
4989 msgid "Standard"
4990 msgstr "Standard"
4991
4992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
4993 msgid "TheoremTemplate"
4994 msgstr "TeoremSkabelon"
4995
4996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:288
4997 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
4998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
4999 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5000 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5001 msgid "Proof"
5002 msgstr "Korrektur"
5003
5004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
5005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Proof:"
5008 msgstr "Korrektur"
5009
5010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:259
5012 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
5013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
5014 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5015 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5016 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5017 msgid "Theorem"
5018 msgstr "Teorem"
5019
5020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Theorem #:"
5023 msgstr "Teorem"
5024
5025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:315
5027 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5028 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5029 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5031 msgid "Lemma"
5032 msgstr "Lemma"
5033
5034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Lemma #:"
5037 msgstr "Lemma"
5038
5039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:322
5041 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5042 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5043 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5045 msgid "Corollary"
5046 msgstr "Korollar"
5047
5048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Corollary #:"
5051 msgstr "Korollar"
5052
5053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:329
5055 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5056 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5057 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5058 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5059 msgid "Proposition"
5060 msgstr "Forslag"
5061
5062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Proposition #:"
5065 msgstr "Forslag"
5066
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:364
5069 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5070 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5071 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5072 msgid "Conjecture"
5073 msgstr "Formodning"
5074
5075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Conjecture #:"
5078 msgstr "Formodning"
5079
5080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:336
5082 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5084 msgid "Criterion"
5085 msgstr "Kriterie"
5086
5087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Criterion #:"
5090 msgstr "Kriterie"
5091
5092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5094 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5095 msgid "Fact"
5096 msgstr "Fakta"
5097
5098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Fact #:"
5101 msgstr "Fakta"
5102
5103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5105 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5106 msgid "Axiom"
5107 msgstr "Aksiom"
5108
5109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Axiom #:"
5112 msgstr "Aksiom"
5113
5114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:350
5116 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5117 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5118 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5120 msgid "Definition"
5121 msgstr "Definition"
5122
5123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Definition #:"
5126 msgstr "Definition"
5127
5128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Example #:"
5131 msgstr "Eksempel"
5132
5133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5135 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5136 msgid "Condition"
5137 msgstr "Betingelse"
5138
5139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Condition #:"
5142 msgstr "Betingelse"
5143
5144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:378
5146 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5147 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5148 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5149 msgid "Problem"
5150 msgstr "Problem"
5151
5152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Problem #:"
5155 msgstr "Problem"
5156
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5159 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5161 msgid "Exercise"
5162 msgstr "Øvelse"
5163
5164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Exercise #:"
5167 msgstr "Øvelse"
5168
5169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:385
5171 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5172 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5173 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5174 msgid "Remark"
5175 msgstr "Bemærkning"
5176
5177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Remark #:"
5180 msgstr "Bemærkning"
5181
5182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:399
5184 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5185 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5186 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5187 msgid "Claim"
5188 msgstr "Påstand"
5189
5190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Claim #:"
5193 msgstr "Påstand"
5194
5195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5197 #: lib/layouts/elsart.layout:392 lib/layouts/llncs.layout:360
5198 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5200 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5201 msgid "Note"
5202 msgstr "Notat"
5203
5204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Note #:"
5207 msgstr "Notat"
5208
5209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5211 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5212 msgid "Notation"
5213 msgstr "Notation"
5214
5215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Notation #:"
5218 msgstr "Notation"
5219
5220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:414
5222 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5223 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5224 msgid "Case"
5225 msgstr "Sag"
5226
5227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Case #:"
5230 msgstr "Sag"
5231
5232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5233 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5234 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5235 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5236 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5237 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5239 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5240 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5241 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5242 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5243 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5244 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5245 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5246 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5247 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:65
5248 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5249 msgid "Section"
5250 msgstr "Sektion"
5251
5252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5253 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5254 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5255 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5256 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5257 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5258 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5259 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5260 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5261 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5262 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5263 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5264 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5265 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:72
5266 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5267 msgid "Subsection"
5268 msgstr "Undersektion"
5269
5270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5271 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5272 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5273 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5274 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5275 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5276 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5277 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5278 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5279 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5280 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5281 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:79
5282 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5283 msgid "Subsubsection"
5284 msgstr "Underundersektion"
5285
5286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5288 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5289 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5290 msgid "Section*"
5291 msgstr "Sektion*"
5292
5293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5294 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5295 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5296 msgid "Subsection*"
5297 msgstr "Undersektion*"
5298
5299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5300 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5301 msgid "Subsubsection*"
5302 msgstr "Underundersektion*"
5303
5304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5305 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5306 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:105
5307 #: lib/layouts/aastex.layout:246 lib/layouts/apa.layout:69
5308 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5309 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:219
5310 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:150
5311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5312 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5313 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5314 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:135
5315 #: lib/layouts/revtex.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:189
5316 #: lib/layouts/siamltex.layout:142 lib/layouts/spie.layout:71
5317 #: lib/layouts/svglobal.layout:28 lib/layouts/svjog.layout:33
5318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5319 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:220
5320 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/stdstruct.inc:26
5321 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:155
5322 msgid "Abstract"
5323 msgstr "Sammendrag"
5324
5325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Abstract---"
5328 msgstr "Sammendrag"
5329
5330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:108
5331 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5332 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5333 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/siamltex.layout:168
5334 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5335 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5336 msgid "Keywords"
5337 msgstr "Nøgleord"
5338
5339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Keywords---"
5342 msgstr "Nøgleord"
5343
5344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5345 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5346 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5347 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:101
5348 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5349 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5350 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5351 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5352 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5353 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5354 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5355 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5356 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5357 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5358 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5359 #: lib/layouts/scrclass.inc:227 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5360 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5361 msgid "Bibliography"
5362 msgstr "Litteraturliste"
5363
5364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5365 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:408
5366 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5367 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5368 #: src/rowpainter.C:446
5369 msgid "Appendix"
5370 msgstr "Appendiks"
5371
5372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5373 msgid "Appendices"
5374 msgstr "Appendiks"
5375
5376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5377 msgid "Biography"
5378 msgstr "Biografi"
5379
5380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5381 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5382 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5383 #: lib/layouts/aastex.layout:525 lib/layouts/aastex.layout:536
5384 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5385 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5386 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5387 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5388 msgid "Caption"
5389 msgstr "Billedtekst"
5390
5391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5392 msgid "Footernote"
5393 msgstr "Bundnote"
5394
5395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5396 msgid "MarkBoth"
5397 msgstr "MarkérBegge"
5398
5399 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5400 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5401 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5402 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5403 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5404 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5405 msgid "Itemize"
5406 msgstr "Punktinddeling"
5407
5408 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5409 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5410 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5411 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5412 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5413 msgid "Enumerate"
5414 msgstr "Nummereret"
5415
5416 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5417 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5418 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5419 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5421 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5422 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5423 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5424 msgid "Description"
5425 msgstr "Beskrivelse"
5426
5427 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5428 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5429 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
5430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5431 msgid "List"
5432 msgstr "Liste"
5433
5434 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5435 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5436 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5437 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5438 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5439 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5440 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5441 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5442 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5443 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5444 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5445 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5446 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5447 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5449 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5451 #: lib/layouts/scrclass.inc:150 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5452 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5453 msgid "Title"
5454 msgstr "Titel"
5455
5456 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5457 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5458 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5459 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5460 msgid "Subtitle"
5461 msgstr "Undertitel"
5462
5463 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5464 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5465 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5466 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5467 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5468 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5469 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5471 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5472 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5473 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5474 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5476 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:158
5477 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5478 msgid "Author"
5479 msgstr "Forfatter"
5480
5481 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5482 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5483 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5485 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5486 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5489 msgid "Address"
5490 msgstr "Adresse"
5491
5492 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5493 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5494 msgid "Offprint"
5495 msgstr "Aftryk"
5496
5497 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5498 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5499 msgid "Mail"
5500 msgstr "Brev"
5501
5502 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5503 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5504 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5505 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5507 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5508 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5510 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5512 #: lib/layouts/scrclass.inc:165 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5513 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5514 msgid "Date"
5515 msgstr "Dato"
5516
5517 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5518 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5519 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:82
5521 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5523 msgid "Acknowledgement"
5524 msgstr "Taksigelse"
5525
5526 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Offprint Requests to:"
5529 msgstr "Aftryk"
5530
5531 #: lib/layouts/aa.layout:178
5532 msgid "Correspondence to:"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5536 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Acknowledgements."
5539 msgstr "Taksigelser"
5540
5541 #: lib/layouts/aa.layout:318
5542 #, fuzzy
5543 msgid "         Abstract "
5544 msgstr "Sammendrag"
5545
5546 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5547 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5548 msgid "LaTeX"
5549 msgstr "LaTeX"
5550
5551 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5552 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5553 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5555 msgid "Email"
5556 msgstr "E-post"
5557
5558 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5560 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5561 msgid "Thesaurus"
5562 msgstr "Begrebsordbog"
5563
5564 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5565 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5566 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5567 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5568 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5569 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5570 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5571 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5572 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:86
5573 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5574 msgid "Paragraph"
5575 msgstr "Afsnit"
5576
5577 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5578 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5579 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5580 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5581 msgid "Affiliation"
5582 msgstr "Tilknyttet"
5583
5584 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5585 msgid "And"
5586 msgstr "Og"
5587
5588 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5589 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5590 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5591 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5592 msgid "Acknowledgements"
5593 msgstr "Taksigelser"
5594
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:441
5596 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/cl2emult.layout:115
5597 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5598 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5599 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:239
5600 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5601 #: src/output_plaintext.C:167
5602 msgid "References"
5603 msgstr "Referencer"
5604
5605 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5606 msgid "PlaceFigure"
5607 msgstr "PlacérFigur"
5608
5609 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:388
5610 msgid "PlaceTable"
5611 msgstr "PlacérTabel"
5612
5613 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:506
5614 msgid "TableComments"
5615 msgstr "TabelKommentarer"
5616
5617 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:487
5618 msgid "TableRefs"
5619 msgstr "TabelRefs"
5620
5621 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:429
5622 msgid "MathLetters"
5623 msgstr "Matematikbogstaver"
5624
5625 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:467
5626 msgid "NoteToEditor"
5627 msgstr "NoteTilRedaktør"
5628
5629 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:558
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Facility"
5632 msgstr "Fakta"
5633
5634 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:584
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Objectname"
5637 msgstr "Oktav"
5638
5639 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:611
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Dataset"
5642 msgstr "Datasæt"
5643
5644 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Subject headings:"
5647 msgstr "hoveder"
5648
5649 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5650 #, fuzzy
5651 msgid "[Acknowledgements]"
5652 msgstr "Taksigelser"
5653
5654 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5655 #, fuzzy
5656 msgid "and"
5657 msgstr "Land"
5658
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:379
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Place Figure here: "
5662 msgstr "PlacérFigur"
5663
5664 #: lib/layouts/aastex.layout:399
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Place Table here: "
5667 msgstr "PlacérTabel"
5668
5669 #: lib/layouts/aastex.layout:419
5670 #, fuzzy
5671 msgid "[Appendix]"
5672 msgstr "Appendiks"
5673
5674 #: lib/layouts/aastex.layout:478
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Note to Editor: "
5677 msgstr "NoteTilRedaktør"
5678
5679 #: lib/layouts/aastex.layout:498
5680 #, fuzzy
5681 msgid "References. --- "
5682 msgstr "Referencer: "
5683
5684 #: lib/layouts/aastex.layout:517
5685 msgid "Note. --- "
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/aastex.layout:543
5689 msgid "FigCaption"
5690 msgstr "Billedtekst"
5691
5692 #: lib/layouts/aastex.layout:553
5693 msgid "Fig. --- "
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Facility:"
5699 msgstr "Fakta"
5700
5701 #: lib/layouts/aastex.layout:596
5702 msgid "Obj:"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/layouts/aastex.layout:623
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Dataset:"
5708 msgstr "Datasæt"
5709
5710 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5711 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Theorem."
5715 msgstr "Teorem"
5716
5717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5718 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Corollary."
5722 msgstr "Korollar"
5723
5724 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5725 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Lemma."
5729 msgstr "Lemma"
5730
5731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5732 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Proposition."
5736 msgstr "Forslag"
5737
5738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Conjecture."
5742 msgstr "Formodning"
5743
5744 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Criterion."
5747 msgstr "Kriterie"
5748
5749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5750 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5751 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5752 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5753 msgid "Algorithm"
5754 msgstr "Algoritme"
5755
5756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Algorithm."
5759 msgstr "Algoritme"
5760
5761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Fact."
5765 msgstr "Fakta"
5766
5767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Axiom."
5770 msgstr "Aksiom"
5771
5772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5773 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Definition."
5777 msgstr "Definition"
5778
5779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Example."
5783 msgstr "Eksempel"
5784
5785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Condition."
5789 msgstr "Betingelse"
5790
5791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Problem."
5795 msgstr "Problem"
5796
5797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Exercise."
5801 msgstr "Øvelse"
5802
5803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Remark."
5807 msgstr "Bemærkning"
5808
5809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184
5810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:409 lib/layouts/svjour.inc:362
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Claim."
5813 msgstr "Påstand"
5814
5815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
5816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Note."
5819 msgstr "Notat"
5820
5821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
5822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Notation."
5825 msgstr "Notation"
5826
5827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5828 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5829 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5830 msgid "Summary"
5831 msgstr "Sammenfatning"
5832
5833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Summary."
5836 msgstr "Sammenfatning"
5837
5838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
5839 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
5840 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Acknowledgement."
5843 msgstr "Taksigelse"
5844
5845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Case."
5848 msgstr "Sag"
5849
5850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5851 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5853 msgid "Conclusion"
5854 msgstr "Konklusion"
5855
5856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
5857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Conclusion."
5860 msgstr "Konklusion"
5861
5862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
5863 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
5867 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
5871 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
5875 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
5879 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
5883 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
5887 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
5891 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
5895 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
5899 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
5903 msgid "Example \\arabic{example}."
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
5907 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
5911 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
5915 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
5919 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
5923 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
5927 msgid "Note \\arabic{note}."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
5931 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
5935 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
5939 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
5943 msgid "Case \\arabic{case}."
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
5947 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
5951 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
5952 #, fuzzy
5953 msgid "\\arabic{section}"
5954 msgstr "Undersektion"
5955
5956 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Chapter Exercises"
5959 msgstr "Kapitel_øvelser"
5960
5961 #: lib/layouts/apa.layout:49
5962 msgid "RightHeader"
5963 msgstr "HøjreHoved"
5964
5965 #: lib/layouts/apa.layout:58
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Right header: "
5968 msgstr "HøjreHoved"
5969
5970 #: lib/layouts/apa.layout:82 src/output_plaintext.C:158
5971 msgid "Abstract: "
5972 msgstr "Sammendrag: "
5973
5974 #: lib/layouts/apa.layout:91
5975 msgid "ShortTitle"
5976 msgstr "KortTitel"
5977
5978 #: lib/layouts/apa.layout:99
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Short title: "
5981 msgstr "Kort titel"
5982
5983 #: lib/layouts/apa.layout:128
5984 msgid "TwoAuthors"
5985 msgstr "ToForfattere"
5986
5987 #: lib/layouts/apa.layout:135
5988 msgid "ThreeAuthors"
5989 msgstr "TreForfattere"
5990
5991 #: lib/layouts/apa.layout:142
5992 msgid "FourAuthors"
5993 msgstr "Fire Forfattere"
5994
5995 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:143
5996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Affiliation: "
5999 msgstr "Tilknyttet"
6000
6001 #: lib/layouts/apa.layout:170
6002 msgid "TwoAffiliations"
6003 msgstr "ToTilknyttede"
6004
6005 #: lib/layouts/apa.layout:177
6006 msgid "ThreeAffiliations"
6007 msgstr "TreTilknyttede"
6008
6009 #: lib/layouts/apa.layout:184
6010 msgid "FourAffiliations"
6011 msgstr "Fire Tilknyttede"
6012
6013 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
6014 msgid "Journal"
6015 msgstr "Tidsskrift"
6016
6017 #: lib/layouts/apa.layout:205
6018 msgid "CopNum"
6019 msgstr "CopNum"
6020
6021 #: lib/layouts/apa.layout:233
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Acknowledgements: "
6024 msgstr "Taksigelser"
6025
6026 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:199
6027 #: lib/layouts/spie.layout:86
6028 msgid "Acknowledgments"
6029 msgstr "Taksigelser"
6030
6031 #: lib/layouts/apa.layout:247
6032 msgid "ThickLine"
6033 msgstr "TykLinje"
6034
6035 #: lib/layouts/apa.layout:257
6036 msgid "CenteredCaption"
6037 msgstr "CentreretBilledtekst"
6038
6039 #: lib/layouts/apa.layout:265
6040 msgid "FitFigure"
6041 msgstr "Tilpas Figur"
6042
6043 #: lib/layouts/apa.layout:271
6044 msgid "FitBitmap"
6045 msgstr "Tilpas Bitmap"
6046
6047 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6048 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6049 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6050 msgid "*"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/apa.layout:329
6054 msgid "Seriate"
6055 msgstr "Seriate"
6056
6057 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6058 msgid "(\\alph{enumii})"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6062 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6063 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6064 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6065 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:50
6066 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6067 msgid "Part"
6068 msgstr "Del"
6069
6070 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6071 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6072 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6073 msgid "Part*"
6074 msgstr "Del*"
6075
6076 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6077 msgid "Dialogue"
6078 msgstr "Dialog"
6079
6080 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
6081 msgid "Narrative"
6082 msgstr "Sammenfatning"
6083
6084 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6085 msgid "ACT"
6086 msgstr "AKT"
6087
6088 #: lib/layouts/broadway.layout:67
6089 msgid "ACT \\arabic{act}"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/broadway.layout:71
6093 msgid "SCENE"
6094 msgstr "SCENE"
6095
6096 #: lib/layouts/broadway.layout:83
6097 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/layouts/broadway.layout:87
6101 msgid "SCENE*"
6102 msgstr "SCENE*"
6103
6104 #: lib/layouts/broadway.layout:98
6105 #, fuzzy
6106 msgid "SCENE "
6107 msgstr "SCENE"
6108
6109 #: lib/layouts/broadway.layout:102
6110 #, fuzzy
6111 msgid "AT RISE:"
6112 msgstr "AT_RISE:"
6113
6114 #: lib/layouts/broadway.layout:113
6115 #, fuzzy
6116 msgid "AT RISE: "
6117 msgstr "AT_RISE:"
6118
6119 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
6120 msgid "Speaker"
6121 msgstr "Taler"
6122
6123 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
6124 msgid "Parenthetical"
6125 msgstr "Parantesbemærkning"
6126
6127 #: lib/layouts/broadway.layout:144 lib/layouts/hollywood.layout:174
6128 msgid "("
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:176
6132 msgid "\tEnd)"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/broadway.layout:157 lib/layouts/broadway.layout:168
6136 msgid "CURTAIN"
6137 msgstr ">TÆPPE"
6138
6139 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
6140 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Right Address"
6143 msgstr "Højre_adresse"
6144
6145 #: lib/layouts/chess.layout:32
6146 msgid "Mainline"
6147 msgstr "Mainline"
6148
6149 #: lib/layouts/chess.layout:38
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Mainline: "
6152 msgstr "Mainline"
6153
6154 #: lib/layouts/chess.layout:56
6155 msgid "Variation"
6156 msgstr "Variant"
6157
6158 #: lib/layouts/chess.layout:60
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Variation: "
6161 msgstr "Variant"
6162
6163 #: lib/layouts/chess.layout:66
6164 msgid "SubVariation"
6165 msgstr "Undervariant"
6166
6167 #: lib/layouts/chess.layout:69
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Subvariation: "
6170 msgstr "Undervariant"
6171
6172 #: lib/layouts/chess.layout:75
6173 msgid "SubVariation2"
6174 msgstr "Undervariant2"
6175
6176 #: lib/layouts/chess.layout:78
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Subvariation(2): "
6179 msgstr "Undervariant2"
6180
6181 #: lib/layouts/chess.layout:84
6182 msgid "SubVariation3"
6183 msgstr "Undervariant3"
6184
6185 #: lib/layouts/chess.layout:87
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Subvariation(3): "
6188 msgstr "Undervariant3"
6189
6190 #: lib/layouts/chess.layout:93
6191 msgid "SubVariation4"
6192 msgstr "Undervariant4"
6193
6194 #: lib/layouts/chess.layout:96
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Subvariation(4): "
6197 msgstr "Undervariant4"
6198
6199 #: lib/layouts/chess.layout:102
6200 msgid "SubVariation5"
6201 msgstr "Undervariant5"
6202
6203 #: lib/layouts/chess.layout:105
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Subvariation(5): "
6206 msgstr "Undervariant5"
6207
6208 #: lib/layouts/chess.layout:112
6209 msgid "HideMoves"
6210 msgstr "SkjulBevægelser"
6211
6212 #: lib/layouts/chess.layout:115
6213 #, fuzzy
6214 msgid "HideMoves: "
6215 msgstr "SkjulBevægelser"
6216
6217 #: lib/layouts/chess.layout:120
6218 msgid "ChessBoard"
6219 msgstr "Skakbrædt"
6220
6221 #: lib/layouts/chess.layout:124
6222 #, fuzzy
6223 msgid "[chessboard]"
6224 msgstr "Skakbrædt"
6225
6226 #: lib/layouts/chess.layout:133
6227 msgid "BoardCentered"
6228 msgstr "KomitéBase"
6229
6230 #: lib/layouts/chess.layout:138
6231 msgid "[centered board]"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/chess.layout:148
6235 msgid "HighLight"
6236 msgstr "Højdepunkt"
6237
6238 #: lib/layouts/chess.layout:153
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Highlights: "
6241 msgstr "Højdepunkt"
6242
6243 #: lib/layouts/chess.layout:168
6244 msgid "Arrow"
6245 msgstr "Pil"
6246
6247 #: lib/layouts/chess.layout:173
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Arrow: "
6250 msgstr "Pil"
6251
6252 #: lib/layouts/chess.layout:179
6253 msgid "KnightMove"
6254 msgstr "KnightMove"
6255
6256 #: lib/layouts/chess.layout:184
6257 #, fuzzy
6258 msgid "KnightMove: "
6259 msgstr "KnightMove"
6260
6261 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6262 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6263 msgid "Institute"
6264 msgstr "Institut"
6265
6266 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Abstract  "
6269 msgstr "Sammendrag"
6270
6271 #: lib/layouts/cv.layout:57
6272 msgid "Topic"
6273 msgstr "Emne"
6274
6275 #: lib/layouts/cv.layout:71
6276 msgid "MMMMM"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6280 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Left Header"
6283 msgstr "Venstre_Hoved"
6284
6285 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6286 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Right Header"
6289 msgstr "HøjreHoved"
6290
6291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6292 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6293 #, fuzzy
6294 msgid "My Address"
6295 msgstr "Min_adresse"
6296
6297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6298 msgid "Briefkopf:"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6302 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Send To Address"
6305 msgstr "Modtageradresse"
6306
6307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Adresse:"
6310 msgstr "Adresse"
6311
6312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6315 msgid "Opening"
6316 msgstr "Åbning"
6317
6318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Anrede:"
6321 msgstr "Anrede"
6322
6323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6326 msgid "Signature"
6327 msgstr "Signatur"
6328
6329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Unterschrift:"
6332 msgstr "Unterschrift"
6333
6334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6337 msgid "Closing"
6338 msgstr "Afslutning"
6339
6340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Gruss:"
6343 msgstr "Gruss"
6344
6345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
6346 msgid "encl"
6347 msgstr "vedlagt"
6348
6349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Anlagen:"
6352 msgstr "Anlagen"
6353
6354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6355 msgid "ps"
6356 msgstr "ps"
6357
6358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6359 #, fuzzy
6360 msgid "PS:"
6361 msgstr "PS"
6362
6363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6365 #: src/lengthcommon.C:48
6366 msgid "cc"
6367 msgstr "cc"
6368
6369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Verteiler:"
6372 msgstr "Verteiler"
6373
6374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6375 msgid "Betreff"
6376 msgstr "Betreff"
6377
6378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Betreff:"
6381 msgstr "Betreff"
6382
6383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6384 msgid "Stadt"
6385 msgstr "Stadt"
6386
6387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Stadt:"
6390 msgstr "Stadt"
6391
6392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6393 msgid "Datum"
6394 msgstr "Datum"
6395
6396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Datum:"
6399 msgstr "Datum"
6400
6401 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6402 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6403 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6404 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6405 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:93
6406 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6407 msgid "Subparagraph"
6408 msgstr "Underafsnit"
6409
6410 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6411 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6412 msgid "Quotation"
6413 msgstr "Kildehenvisning"
6414
6415 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6416 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6417 msgid "Quote"
6418 msgstr "Citat"
6419
6420 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/scrclass.inc:44
6422 #: lib/layouts/stdlists.inc:81
6423 msgid "00.00.0000"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6427 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6428 msgid "MM"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6432 msgid "Verse"
6433 msgstr "Vers"
6434
6435 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
6436 #, fuzzy
6437 msgid "LaTeX Title"
6438 msgstr "LaTeX_Titel"
6439
6440 #: lib/layouts/egs.layout:302
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Author:"
6443 msgstr "Forfatter"
6444
6445 #: lib/layouts/egs.layout:311
6446 msgid "Affil"
6447 msgstr "Tilknytt"
6448
6449 #: lib/layouts/egs.layout:325
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Affilation:"
6452 msgstr "Tilknyttet"
6453
6454 #: lib/layouts/egs.layout:348
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Journal:"
6457 msgstr "Tidsskrift"
6458
6459 #: lib/layouts/egs.layout:357
6460 msgid "msnumber"
6461 msgstr "msnumber"
6462
6463 #: lib/layouts/egs.layout:372
6464 #, fuzzy
6465 msgid "MS_number:"
6466 msgstr "msnumber"
6467
6468 #: lib/layouts/egs.layout:382
6469 msgid "FirstAuthor"
6470 msgstr "Første Forfatter"
6471
6472 #: lib/layouts/egs.layout:396
6473 msgid "1st_author_surname:"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
6477 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6478 msgid "Received"
6479 msgstr "Modtaget"
6480
6481 #: lib/layouts/egs.layout:419
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Received:"
6484 msgstr "Modtaget"
6485
6486 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
6487 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6488 msgid "Accepted"
6489 msgstr "Accepteret"
6490
6491 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/aguplus.inc:127
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Accepted:"
6494 msgstr "Accepteret"
6495
6496 #: lib/layouts/egs.layout:451
6497 msgid "Offsets"
6498 msgstr "Offsets"
6499
6500 #: lib/layouts/egs.layout:465
6501 msgid "reprint_reqs_to:"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6505 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6506 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Abstract."
6510 msgstr "Sammendrag"
6511
6512 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6513 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6514 msgid "LyX-Code"
6515 msgstr "LyX-kode"
6516
6517 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Author Address"
6520 msgstr "Forfatter_Adresse"
6521
6522 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/revtex.layout:126
6523 #: lib/layouts/revtex4.layout:156 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Address: "
6526 msgstr "Adresse"
6527
6528 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:167
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Author Email"
6531 msgstr "Forfatter_e-post"
6532
6533 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:236
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Email: "
6536 msgstr "E-post"
6537
6538 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:181
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Author URL"
6541 msgstr "Forfatter_URL"
6542
6543 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:185
6544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
6545 #, fuzzy
6546 msgid "URL: "
6547 msgstr "URL"
6548
6549 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:160
6550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6551 msgid "Thanks"
6552 msgstr "Tak"
6553
6554 #: lib/layouts/elsart.layout:275
6555 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/elsart.layout:304
6559 msgid "PROOF."
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/elsart.layout:318
6563 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/elsart.layout:325
6567 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/elsart.layout:332
6571 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/elsart.layout:339
6575 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/elsart.layout:346
6579 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/elsart.layout:353
6583 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/elsart.layout:367
6587 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/elsart.layout:374
6591 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/elsart.layout:381
6595 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/elsart.layout:388
6599 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/elsart.layout:395
6603 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/elsart.layout:402
6607 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/elsart.layout:410
6611 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/elsart.layout:418
6615 msgid "Case \\arabic{case}"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/elsart.layout:430
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6621 msgstr "Taksigelse"
6622
6623 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6624 msgid "FrontMatter"
6625 msgstr "FrontMatter"
6626
6627 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6628 msgid "Keyword"
6629 msgstr "Nøgleord"
6630
6631 #: lib/layouts/entcs.layout:108
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Key words:"
6634 msgstr "Nøgleord"
6635
6636 #: lib/layouts/foils.layout:41
6637 msgid "Foilhead"
6638 msgstr "Foilhead"
6639
6640 #: lib/layouts/foils.layout:60
6641 msgid "ShortFoilhead"
6642 msgstr "ShortFoilhead"
6643
6644 #: lib/layouts/foils.layout:66
6645 msgid "Rotatefoilhead"
6646 msgstr "Rotatefoilhead"
6647
6648 #: lib/layouts/foils.layout:72
6649 msgid "ShortRotatefoilhead"
6650 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6651
6652 #: lib/layouts/foils.layout:81
6653 msgid "TickList"
6654 msgstr "TjekListe"
6655
6656 #: lib/layouts/foils.layout:96
6657 msgid "_/"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/foils.layout:102
6661 msgid "CrossList"
6662 msgstr "Krydsliste"
6663
6664 #: lib/layouts/foils.layout:117
6665 msgid "><"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/foils.layout:163
6669 #, fuzzy
6670 msgid "My Logo"
6671 msgstr "Mit_logo"
6672
6673 #: lib/layouts/foils.layout:172
6674 #, fuzzy
6675 msgid "My Logo:"
6676 msgstr "Mit_logo"
6677
6678 #: lib/layouts/foils.layout:181
6679 msgid "Restriction"
6680 msgstr "Begrænsning"
6681
6682 #: lib/layouts/foils.layout:185
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Restriction:"
6685 msgstr "Begrænsning"
6686
6687 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Left Header:"
6690 msgstr "Venstre_Hoved"
6691
6692 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Right Header:"
6695 msgstr "HøjreHoved"
6696
6697 #: lib/layouts/foils.layout:205
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Right Footer"
6700 msgstr "Højre_fod"
6701
6702 #: lib/layouts/foils.layout:209
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Right Footer:"
6705 msgstr "Højre_fod"
6706
6707 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6708 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Theorem #."
6711 msgstr "Teorem"
6712
6713 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6714 #: lib/layouts/siamltex.layout:219
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Lemma #."
6717 msgstr "Lemma"
6718
6719 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6720 #: lib/layouts/siamltex.layout:226
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Corollary #."
6723 msgstr "Korollar"
6724
6725 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/siamltex.layout:233
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Proposition #."
6728 msgstr "Forslag"
6729
6730 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6731 #: lib/layouts/siamltex.layout:240
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Definition #."
6734 msgstr "Definition"
6735
6736 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/siamltex.layout:254
6737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Proof."
6740 msgstr "Korrektur"
6741
6742 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6744 msgid "Theorem*"
6745 msgstr "Teorem*"
6746
6747 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6749 msgid "Lemma*"
6750 msgstr "Lemma*"
6751
6752 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6754 msgid "Corollary*"
6755 msgstr "Korollar*"
6756
6757 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6759 msgid "Proposition*"
6760 msgstr "Forslag*"
6761
6762 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6764 msgid "Definition*"
6765 msgstr "Definition*"
6766
6767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6768 msgid "Brieftext"
6769 msgstr "Korttekst"
6770
6771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Text:"
6774 msgstr "Tekst"
6775
6776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6777 msgid "Unterschrift"
6778 msgstr "Unterschrift"
6779
6780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6781 msgid "Strasse"
6782 msgstr "Strasse"
6783
6784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Strasse:"
6787 msgstr "Strasse"
6788
6789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6790 msgid "Zusatz"
6791 msgstr "Zusatz"
6792
6793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Zusatz:"
6796 msgstr "Zusatz"
6797
6798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6799 msgid "Ort"
6800 msgstr "Ort"
6801
6802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Ort:"
6805 msgstr "Ort"
6806
6807 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6808 msgid "Land"
6809 msgstr "Land"
6810
6811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Land:"
6814 msgstr "Land"
6815
6816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6817 msgid "RetourAdresse"
6818 msgstr "Returadresse"
6819
6820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6821 #, fuzzy
6822 msgid "RetourAdresse:"
6823 msgstr "Returadresse"
6824
6825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6826 msgid "MeinZeichen"
6827 msgstr "MeinZeichen"
6828
6829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
6830 #, fuzzy
6831 msgid "MeinZeichen:"
6832 msgstr "MeinZeichen"
6833
6834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6835 msgid "IhrZeichen"
6836 msgstr "IhrZeichen"
6837
6838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
6839 #, fuzzy
6840 msgid "IhrZeichen:"
6841 msgstr "IhrZeichen"
6842
6843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6844 msgid "IhrSchreiben"
6845 msgstr "IhrSchreiben"
6846
6847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
6848 #, fuzzy
6849 msgid "IhrSchreiben:"
6850 msgstr "IhrSchreiben"
6851
6852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6853 msgid "Telefon"
6854 msgstr "Telefon"
6855
6856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Telefon:"
6859 msgstr "Telefon"
6860
6861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6862 msgid "Telefax"
6863 msgstr "Telefax"
6864
6865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Telefax:"
6868 msgstr "Telefax"
6869
6870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6871 msgid "Telex"
6872 msgstr "Telex"
6873
6874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Telex:"
6877 msgstr "Telex"
6878
6879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6880 msgid "EMail"
6881 msgstr "E-post"
6882
6883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
6884 #, fuzzy
6885 msgid "EMail:"
6886 msgstr "E-post"
6887
6888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6889 msgid "HTTP"
6890 msgstr "HTTP"
6891
6892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
6893 #, fuzzy
6894 msgid "HTTP:"
6895 msgstr "HTTP"
6896
6897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6899 msgid "Bank"
6900 msgstr "Bank"
6901
6902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Bank:"
6906 msgstr "Bank"
6907
6908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6909 msgid "BLZ"
6910 msgstr "BLZ"
6911
6912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
6913 #, fuzzy
6914 msgid "BLZ:"
6915 msgstr "BLZ"
6916
6917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6918 msgid "Konto"
6919 msgstr "Konto"
6920
6921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Konto:"
6924 msgstr "Konto"
6925
6926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6927 msgid "Postvermerk"
6928 msgstr "Postvermerk"
6929
6930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Postvermerk:"
6933 msgstr "Postvermerk"
6934
6935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6936 msgid "Adresse"
6937 msgstr "Adresse"
6938
6939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6940 msgid "Anrede"
6941 msgstr "Anrede"
6942
6943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6944 msgid "Anlagen"
6945 msgstr "Anlagen"
6946
6947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6948 msgid "Verteiler"
6949 msgstr "Verteiler"
6950
6951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6952 msgid "Gruss"
6953 msgstr "Gruss"
6954
6955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6957 msgid "Letter"
6958 msgstr "Brev"
6959
6960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Letter:"
6963 msgstr "Brev"
6964
6965 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
6966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6967 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Signature:"
6970 msgstr "Signatur"
6971
6972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6973 msgid "Street"
6974 msgstr "Gade"
6975
6976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Street:"
6979 msgstr "Gade"
6980
6981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6982 msgid "Addition"
6983 msgstr "Bilag"
6984
6985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Addition:"
6988 msgstr "Bilag"
6989
6990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6991 msgid "Town"
6992 msgstr "By"
6993
6994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Town:"
6997 msgstr "By"
6998
6999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
7000 msgid "State"
7001 msgstr "State"
7002
7003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
7004 #, fuzzy
7005 msgid "State:"
7006 msgstr "State"
7007
7008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
7009 msgid "ReturnAddress"
7010 msgstr "Returadresse"
7011
7012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
7013 #, fuzzy
7014 msgid "ReturnAddress:"
7015 msgstr "Returadresse"
7016
7017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
7018 msgid "MyRef"
7019 msgstr "MyRef"
7020
7021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
7022 #, fuzzy
7023 msgid "MyRef:"
7024 msgstr "MyRef"
7025
7026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
7027 msgid "YourRef"
7028 msgstr "DinRef"
7029
7030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
7031 #, fuzzy
7032 msgid "YourRef:"
7033 msgstr "DinRef"
7034
7035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
7036 msgid "YourMail"
7037 msgstr "DinPost"
7038
7039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
7040 #, fuzzy
7041 msgid "YourMail:"
7042 msgstr "DinPost"
7043
7044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
7045 msgid "Phone"
7046 msgstr "Telefon"
7047
7048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Phone:"
7051 msgstr "Telefon"
7052
7053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7054 msgid "BankCode"
7055 msgstr "Bankkode"
7056
7057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7058 #, fuzzy
7059 msgid "BankCode:"
7060 msgstr "Bankkode"
7061
7062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7063 msgid "BankAccount"
7064 msgstr "Bankkonto"
7065
7066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7067 #, fuzzy
7068 msgid "BankAccount:"
7069 msgstr "Bankkonto"
7070
7071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7072 msgid "PostalComment"
7073 msgstr "Postbemærkning"
7074
7075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7076 #, fuzzy
7077 msgid "PostalComment:"
7078 msgstr "Postbemærkning"
7079
7080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:809
7081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:61
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Address:"
7084 msgstr "Adresse"
7085
7086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Date:"
7090 msgstr "Dato"
7091
7092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7093 msgid "Reference"
7094 msgstr "Reference"
7095
7096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Reference:"
7099 msgstr "&Reference:"
7100
7101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Opening:"
7105 msgstr "Åbning"
7106
7107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7108 msgid "Encl."
7109 msgstr "Vedlagt"
7110
7111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Encl.:"
7114 msgstr "Vedlagt"
7115
7116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7118 #: lib/layouts/stdletter.inc:112
7119 #, fuzzy
7120 msgid "cc:"
7121 msgstr "cc"
7122
7123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Closing:"
7127 msgstr "Afslutning"
7128
7129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7130 msgid "NameRowA"
7131 msgstr "NavnelinjeA"
7132
7133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7134 #, fuzzy
7135 msgid "NameRowA:"
7136 msgstr "NavnelinjeA"
7137
7138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7139 msgid "NameRowB"
7140 msgstr "NavnelinjeB"
7141
7142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7143 #, fuzzy
7144 msgid "NameRowB:"
7145 msgstr "NavnelinjeB"
7146
7147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7148 msgid "NameRowC"
7149 msgstr "NavnelinjeC"
7150
7151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7152 #, fuzzy
7153 msgid "NameRowC:"
7154 msgstr "NavnelinjeC"
7155
7156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7157 msgid "NameRowD"
7158 msgstr "NavnelinjeD"
7159
7160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7161 #, fuzzy
7162 msgid "NameRowD:"
7163 msgstr "NavnelinjeD"
7164
7165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7166 msgid "NameRowE"
7167 msgstr "NavnelinjeE"
7168
7169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7170 #, fuzzy
7171 msgid "NameRowE:"
7172 msgstr "NavnelinjeE"
7173
7174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7175 msgid "NameRowF"
7176 msgstr "NavnelinjeF"
7177
7178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7179 #, fuzzy
7180 msgid "NameRowF:"
7181 msgstr "NavnelinjeF"
7182
7183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7184 msgid "NameRowG"
7185 msgstr "NavnelinjeG"
7186
7187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7188 #, fuzzy
7189 msgid "NameRowG:"
7190 msgstr "NavnelinjeG"
7191
7192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7193 msgid "AddressRowA"
7194 msgstr "AdresselinjeA"
7195
7196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7197 #, fuzzy
7198 msgid "AddressRowA:"
7199 msgstr "AdresselinjeA"
7200
7201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7202 msgid "AddressRowB"
7203 msgstr "AdresselinjeB"
7204
7205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7206 #, fuzzy
7207 msgid "AddressRowB:"
7208 msgstr "AdresselinjeB"
7209
7210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7211 msgid "AddressRowC"
7212 msgstr "Adresselinjec"
7213
7214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7215 #, fuzzy
7216 msgid "AddressRowC:"
7217 msgstr "Adresselinjec"
7218
7219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7220 msgid "AddressRowD"
7221 msgstr "AdresselinjeD"
7222
7223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7224 #, fuzzy
7225 msgid "AddressRowD:"
7226 msgstr "AdresselinjeD"
7227
7228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7229 msgid "AddressRowE"
7230 msgstr "AdresselinjeE"
7231
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7233 #, fuzzy
7234 msgid "AddressRowE:"
7235 msgstr "AdresselinjeE"
7236
7237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7238 msgid "AddressRowF"
7239 msgstr "AdresselinjeF"
7240
7241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7242 #, fuzzy
7243 msgid "AddressRowF:"
7244 msgstr "AdresselinjeF"
7245
7246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7247 msgid "TelephoneRowA"
7248 msgstr "TelefonlinjeA"
7249
7250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7251 #, fuzzy
7252 msgid "TelephoneRowA:"
7253 msgstr "TelefonlinjeA"
7254
7255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7256 msgid "TelephoneRowB"
7257 msgstr "TelefonlinjeB"
7258
7259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7260 #, fuzzy
7261 msgid "TelephoneRowB:"
7262 msgstr "TelefonlinjeB"
7263
7264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7265 msgid "TelephoneRowC"
7266 msgstr "TelefonlinjeC"
7267
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7269 #, fuzzy
7270 msgid "TelephoneRowC:"
7271 msgstr "TelefonlinjeC"
7272
7273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7274 msgid "TelephoneRowD"
7275 msgstr "TelefonlinjeD"
7276
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7278 #, fuzzy
7279 msgid "TelephoneRowD:"
7280 msgstr "TelefonlinjeD"
7281
7282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7283 msgid "TelephoneRowE"
7284 msgstr "TelefonlinjeE"
7285
7286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7287 #, fuzzy
7288 msgid "TelephoneRowE:"
7289 msgstr "TelefonlinjeE"
7290
7291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7292 msgid "TelephoneRowF"
7293 msgstr "TelefonlinjeF"
7294
7295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7296 #, fuzzy
7297 msgid "TelephoneRowF:"
7298 msgstr "TelefonlinjeF"
7299
7300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7301 msgid "InternetRowA"
7302 msgstr "InternetlinjeA"
7303
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7305 #, fuzzy
7306 msgid "InternetRowA:"
7307 msgstr "InternetlinjeA"
7308
7309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7310 msgid "InternetRowB"
7311 msgstr "InternetlinjeB"
7312
7313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7314 #, fuzzy
7315 msgid "InternetRowB:"
7316 msgstr "InternetlinjeB"
7317
7318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7319 msgid "InternetRowC"
7320 msgstr "InternetlinjeC"
7321
7322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7323 #, fuzzy
7324 msgid "InternetRowC:"
7325 msgstr "InternetlinjeC"
7326
7327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7328 msgid "InternetRowD"
7329 msgstr "InternetlinjeD"
7330
7331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7332 #, fuzzy
7333 msgid "InternetRowD:"
7334 msgstr "InternetlinjeD"
7335
7336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7337 msgid "InternetRowE"
7338 msgstr "InternetlinjeE"
7339
7340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7341 #, fuzzy
7342 msgid "InternetRowE:"
7343 msgstr "InternetlinjeE"
7344
7345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7346 msgid "InternetRowF"
7347 msgstr "InternetlinjeF"
7348
7349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7350 #, fuzzy
7351 msgid "InternetRowF:"
7352 msgstr "InternetlinjeF"
7353
7354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7355 msgid "BankRowA"
7356 msgstr "BanklinjeA"
7357
7358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7359 #, fuzzy
7360 msgid "BankRowA:"
7361 msgstr "BanklinjeA"
7362
7363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7364 msgid "BankRowB"
7365 msgstr "BanklinjeB"
7366
7367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7368 #, fuzzy
7369 msgid "BankRowB:"
7370 msgstr "BanklinjeB"
7371
7372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7373 msgid "BankRowC"
7374 msgstr "BanklinjeC"
7375
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7377 #, fuzzy
7378 msgid "BankRowC:"
7379 msgstr "BanklinjeC"
7380
7381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7382 msgid "BankRowD"
7383 msgstr "BanklinjeD"
7384
7385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7386 #, fuzzy
7387 msgid "BankRowD:"
7388 msgstr "BanklinjeD"
7389
7390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7391 msgid "BankRowE"
7392 msgstr "BanklinjeE"
7393
7394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7395 #, fuzzy
7396 msgid "BankRowE:"
7397 msgstr "BanklinjeE"
7398
7399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7400 msgid "BankRowF"
7401 msgstr "BanklinjeF"
7402
7403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7404 #, fuzzy
7405 msgid "BankRowF:"
7406 msgstr "BanklinjeF"
7407
7408 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Claim #."
7411 msgstr "Påstand"
7412
7413 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7414 msgid "Remarks"
7415 msgstr "Bemærkninger"
7416
7417 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Remarks #."
7420 msgstr "Bemærkninger"
7421
7422 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7423 msgid "More"
7424 msgstr "Mere"
7425
7426 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7427 msgid "(MORE)"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
7431 #, fuzzy
7432 msgid "FADE IN:"
7433 msgstr "FADE_IND:"
7434
7435 #: lib/layouts/hollywood.layout:91
7436 #, fuzzy
7437 msgid "FADE IN: "
7438 msgstr "FADE_IND:"
7439
7440 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
7441 msgid "INT."
7442 msgstr "KLIP"
7443
7444 #: lib/layouts/hollywood.layout:110
7445 #, fuzzy
7446 msgid "INT. "
7447 msgstr "KLIP"
7448
7449 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
7450 msgid "EXT."
7451 msgstr "UDV."
7452
7453 #: lib/layouts/hollywood.layout:124
7454 #, fuzzy
7455 msgid "EXT. "
7456 msgstr "UDV."
7457
7458 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
7459 msgid "Continuing"
7460 msgstr "Fortsætter"
7461
7462 #: lib/layouts/hollywood.layout:201
7463 #, fuzzy
7464 msgid "(continuing)"
7465 msgstr "Fortsætter"
7466
7467 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
7468 msgid "Transition"
7469 msgstr "Transition"
7470
7471 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
7472 #, fuzzy
7473 msgid "TITLE OVER:"
7474 msgstr "TITEL_OVER:"
7475
7476 #: lib/layouts/hollywood.layout:252
7477 #, fuzzy
7478 msgid "TITLE OVER: "
7479 msgstr "TITEL_OVER:"
7480
7481 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
7482 msgid "INTERCUT"
7483 msgstr "KLIP"
7484
7485 #: lib/layouts/hollywood.layout:267
7486 #, fuzzy
7487 msgid "INTERCUT WITH: "
7488 msgstr "KLIP"
7489
7490 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
7491 #, fuzzy
7492 msgid "FADE OUT"
7493 msgstr "FADE_UD"
7494
7495 #: lib/layouts/hollywood.layout:282
7496 #, fuzzy
7497 msgid "FADE OUT "
7498 msgstr "FADE_UD"
7499
7500 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
7501 msgid "General"
7502 msgstr "Generel"
7503
7504 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
7505 msgid "Scene"
7506 msgstr "Scene"
7507
7508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Theorem:"
7511 msgstr "Teorem"
7512
7513 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7514 msgid "AddressForOffprints"
7515 msgstr "AdresseForAftryk"
7516
7517 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Address for Offprints:"
7520 msgstr "AdresseForAftryk"
7521
7522 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7523 msgid "RunningTitle"
7524 msgstr "LøbendeTitel"
7525
7526 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Running title:"
7529 msgstr "LøbendeTitel"
7530
7531 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7532 msgid "RunningAuthor"
7533 msgstr "LøbendeForfatter"
7534
7535 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Running author:"
7538 msgstr "LøbendeForfatter"
7539
7540 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Keywords:"
7543 msgstr "Nøgleord"
7544
7545 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7546 #, fuzzy
7547 msgid "E-mail:"
7548 msgstr "&E-post:"
7549
7550 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7551 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7552 msgid "Code"
7553 msgstr "Kode"
7554
7555 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7556 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7557 msgid "SGML"
7558 msgstr "SGML"
7559
7560 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7561 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7562 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7563 #: lib/layouts/scrclass.inc:57 lib/layouts/stdsections.inc:30
7564 msgid "Chapter"
7565 msgstr "Kapitel"
7566
7567 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Running LaTeX Title"
7570 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7571
7572 #: lib/layouts/llncs.layout:159 lib/layouts/svjour.inc:178
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Running title: "
7575 msgstr "LøbendeTitel"
7576
7577 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7578 #, fuzzy
7579 msgid "TOC Title"
7580 msgstr "Indhold_titel"
7581
7582 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7583 #, fuzzy
7584 msgid "TOC title: "
7585 msgstr "Indhold_titel"
7586
7587 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Author Running"
7590 msgstr "Forfatter_løbende"
7591
7592 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Author Running: "
7595 msgstr "Forfatter_løbende"
7596
7597 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7598 #, fuzzy
7599 msgid "TOC Author"
7600 msgstr "Indhold_forfatter"
7601
7602 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7603 #, fuzzy
7604 msgid "TOC Author: "
7605 msgstr "Indhold_forfatter"
7606
7607 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Case #."
7610 msgstr "Sag"
7611
7612 #: lib/layouts/llncs.layout:308
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Claim. "
7615 msgstr "Påstand"
7616
7617 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Conjecture #. "
7620 msgstr "Formodning"
7621
7622 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/svjour.inc:379
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Corollary #. "
7625 msgstr "Korollar"
7626
7627 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/svjour.inc:393
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Definition #. "
7630 msgstr "Definition"
7631
7632 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Example #. "
7635 msgstr "Eksempel"
7636
7637 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Exercise #. "
7640 msgstr "Øvelse"
7641
7642 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/svjour.inc:418
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Lemma #. "
7645 msgstr "Lemma"
7646
7647 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Note #. "
7650 msgstr "Notat"
7651
7652 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Problem #. "
7655 msgstr "Problem"
7656
7657 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/svjour.inc:439
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Proof. "
7660 msgstr "Korrektur"
7661
7662 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7663 msgid "Property"
7664 msgstr "Property"
7665
7666 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Property #. "
7669 msgstr "Property"
7670
7671 #: lib/layouts/llncs.layout:391
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Proposition #. "
7674 msgstr "Forslag"
7675
7676 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7677 msgid "Question"
7678 msgstr "Spørgsmål"
7679
7680 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Question #. "
7683 msgstr "Spørgsmål"
7684
7685 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Remark #. "
7688 msgstr "Bemærkning"
7689
7690 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7691 msgid "Solution"
7692 msgstr "Løsning"
7693
7694 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Solution #. "
7697 msgstr "Løsning"
7698
7699 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/svjour.inc:481
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Theorem #. "
7702 msgstr "Teorem"
7703
7704 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7705 msgid "Chapterprecis"
7706 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7707
7708 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7709 msgid "Epigraph"
7710 msgstr "Epigrafi"
7711
7712 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7713 msgid "Poemtitle"
7714 msgstr "Digttitel"
7715
7716 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7717 msgid "Poemtitle*"
7718 msgstr "Digttitel*"
7719
7720 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7721 msgid "Legend"
7722 msgstr "Symbolforklaring"
7723
7724 #: lib/layouts/paper.layout:146
7725 msgid "SubTitle"
7726 msgstr "Undertitel"
7727
7728 #: lib/layouts/paper.layout:157
7729 msgid "Institution"
7730 msgstr "Institution"
7731
7732 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Date: "
7736 msgstr "Dato"
7737
7738 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7739 msgid "Preprint"
7740 msgstr "Kladdetryk"
7741
7742 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/amsdefs.inc:200
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Thanks: "
7745 msgstr "Tak"
7746
7747 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Electronic Address: "
7750 msgstr "Returadresse"
7751
7752 #: lib/layouts/revtex4.layout:207
7753 #, fuzzy
7754 msgid "acknowledgments"
7755 msgstr "Taksigelser"
7756
7757 #: lib/layouts/revtex4.layout:217
7758 msgid "PACS"
7759 msgstr "PACS"
7760
7761 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
7762 #, fuzzy
7763 msgid "PACS number: "
7764 msgstr "Uden nummer"
7765
7766 #: lib/layouts/revtex4.layout:231 lib/layouts/spie.layout:45
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:121
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Keywords: "
7770 msgstr "Nøgleord"
7771
7772 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7773 msgid "\\arabic{chapter}"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7777 msgid "\\Alph{chapter}"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7781 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7782 msgid "Labeling"
7783 msgstr "Mærkning"
7784
7785 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7786 msgid "L"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7790 #, fuzzy
7791 msgid "O"
7792 msgstr "Til"
7793
7794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7795 msgid "PS"
7796 msgstr "PS"
7797
7798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7799 msgid "CC"
7800 msgstr "CC"
7801
7802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7803 msgid "Encl"
7804 msgstr "Vedlagt"
7805
7806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7807 #: lib/layouts/stdletter.inc:120
7808 #, fuzzy
7809 msgid "encl:"
7810 msgstr "vedlagt"
7811
7812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7813 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
7814 msgid "Telephone"
7815 msgstr "Telefon"
7816
7817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:137
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Telephone:"
7820 msgstr "Telefon"
7821
7822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7823 msgid "Place"
7824 msgstr "Sted"
7825
7826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Place:"
7829 msgstr "Sted"
7830
7831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7832 msgid "Backaddress"
7833 msgstr "Bagsideadresse"
7834
7835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Backaddress:"
7838 msgstr "Bagsideadresse"
7839
7840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7841 msgid "Specialmail"
7842 msgstr "Specialpost"
7843
7844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Specialmail:"
7847 msgstr "Specialpost"
7848
7849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7850 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
7851 msgid "Location"
7852 msgstr "Placering"
7853
7854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7855 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Location:"
7858 msgstr "Placering"
7859
7860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Title:"
7863 msgstr "Titel"
7864
7865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7866 #: lib/layouts/scrclass.inc:172
7867 msgid "Subject"
7868 msgstr "Emne"
7869
7870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Subject:"
7873 msgstr "Emne"
7874
7875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7876 msgid "Yourref"
7877 msgstr "DinRef"
7878
7879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Your ref.:"
7882 msgstr "DinRef"
7883
7884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7885 msgid "Yourmail"
7886 msgstr "DinPost"
7887
7888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
7889 msgid "Your letter of:"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7893 msgid "Myref"
7894 msgstr "Myref"
7895
7896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Our ref.:"
7899 msgstr "DinRef"
7900
7901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7902 msgid "Customer"
7903 msgstr "Kunde"
7904
7905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Customer no.:"
7908 msgstr "Kunde"
7909
7910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7911 msgid "Invoice"
7912 msgstr "Faktura"
7913
7914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Invoice no.:"
7917 msgstr "Faktura"
7918
7919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7920 msgid "NextAddress"
7921 msgstr "NæsteAdresse"
7922
7923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Next Address:"
7926 msgstr "NæsteAdresse"
7927
7928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Post Scriptum:"
7931 msgstr "Postscript-&driver:"
7932
7933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Sender Name:"
7936 msgstr "Printer&navn:"
7937
7938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7939 msgid "SenderAddress"
7940 msgstr "AfsenderAdresse"
7941
7942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Sender Address:"
7945 msgstr "AfsenderAdresse"
7946
7947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
7948 msgid "Sender Phone:"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
7952 msgid "Fax"
7953 msgstr "Fax"
7954
7955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
7956 msgid "Sender Fax:"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7960 msgid "E-Mail"
7961 msgstr "E-post"
7962
7963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Sender E-Mail:"
7966 msgstr "E-post"
7967
7968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Sender URL:"
7971 msgstr "Indsæt URL"
7972
7973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
7974 msgid "Logo"
7975 msgstr "Logo"
7976
7977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Logo:"
7980 msgstr "Logo"
7981
7982 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7983 msgid "LandscapeSlide"
7984 msgstr "BredformatRamme"
7985
7986 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Landscape Slide"
7989 msgstr "BredformatRamme"
7990
7991 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7992 msgid "PortraitSlide"
7993 msgstr "HøjformatSlide"
7994
7995 #: lib/layouts/seminar.layout:63
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Portrait Slide"
7998 msgstr "HøjformatSlide"
7999
8000 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
8001 msgid "Slide"
8002 msgstr "Slide"
8003
8004 #: lib/layouts/seminar.layout:72
8005 msgid "Slide*"
8006 msgstr "Slide*"
8007
8008 #: lib/layouts/seminar.layout:77
8009 msgid "SlideHeading"
8010 msgstr "SlideHoved"
8011
8012 #: lib/layouts/seminar.layout:83
8013 msgid "SlideSubHeading"
8014 msgstr "SlideUnderhoved"
8015
8016 #: lib/layouts/seminar.layout:89
8017 msgid "ListOfSlides"
8018 msgstr "Rammeliste"
8019
8020 #: lib/layouts/seminar.layout:95
8021 #, fuzzy
8022 msgid "List Of Slides"
8023 msgstr "Rammeliste"
8024
8025 #: lib/layouts/seminar.layout:99
8026 msgid "SlideContents"
8027 msgstr "SlideIndhold"
8028
8029 #: lib/layouts/seminar.layout:105
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Slidecontents"
8032 msgstr "SlideIndhold"
8033
8034 #: lib/layouts/seminar.layout:109
8035 msgid "ProgressContents"
8036 msgstr "ProgressIndhold"
8037
8038 #: lib/layouts/seminar.layout:115
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Progress Contents"
8041 msgstr "ProgressIndhold"
8042
8043 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
8044 #, fuzzy
8045 msgid "\tEnd."
8046 msgstr "Vedlagt"
8047
8048 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
8049 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
8050 msgid "Paragraph*"
8051 msgstr "Afsnit*"
8052
8053 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Key words."
8056 msgstr "Nøgleord"
8057
8058 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
8059 msgid "AMS"
8060 msgstr "AMS"
8061
8062 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
8063 #, fuzzy
8064 msgid "AMS subject classifications."
8065 msgstr "Emneklasse"
8066
8067 #: lib/layouts/slides.layout:102
8068 msgid "_____________________________NewSlide: "
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/layouts/slides.layout:124
8072 msgid "Overlay"
8073 msgstr "Transparent"
8074
8075 #: lib/layouts/slides.layout:139
8076 msgid "- - - - - - - - - - NewOverlay: "
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/layouts/slides.layout:179
8080 msgid "........................NewNote: "
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/layouts/slides.layout:204
8084 msgid "InvisibleText"
8085 msgstr "UsynligTekst"
8086
8087 #: lib/layouts/slides.layout:212
8088 #, fuzzy
8089 msgid "<Invisible Text Follows>"
8090 msgstr "UsynligTekst"
8091
8092 #: lib/layouts/slides.layout:229
8093 msgid "VisibleText"
8094 msgstr "SynligTekst"
8095
8096 #: lib/layouts/slides.layout:237
8097 #, fuzzy
8098 msgid "<Visible Text Follows>"
8099 msgstr "SynligTekst"
8100
8101 #: lib/layouts/spie.layout:52
8102 msgid "Authorinfo"
8103 msgstr "Forfatteroplysninger"
8104
8105 #: lib/layouts/spie.layout:63
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Authorinfo: "
8108 msgstr "Forfatteroplysninger"
8109
8110 #: lib/layouts/spie.layout:76
8111 msgid "ABSTRACT"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/spie.layout:91
8115 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8119 #, fuzzy
8120 msgid "email:"
8121 msgstr "E-post"
8122
8123 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8124 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8128 msgid "Subsubparagraph"
8129 msgstr "Underunderafsnit"
8130
8131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8132 #, fuzzy
8133 msgid "-- Header --"
8134 msgstr "Hoved"
8135
8136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8137 msgid "Special-section"
8138 msgstr "Special-sektion"
8139
8140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:35
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Special-section: "
8143 msgstr "Special-sektion"
8144
8145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
8146 msgid "AGU-journal"
8147 msgstr "AGU-tidsskrift"
8148
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:49
8150 #, fuzzy
8151 msgid "AGU-journal: "
8152 msgstr "AGU-tidsskrift"
8153
8154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
8155 msgid "Citation-number"
8156 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8157
8158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:57
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Citation-number: "
8161 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8162
8163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
8164 msgid "AGU-volume"
8165 msgstr "AGU-bind"
8166
8167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:66
8168 #, fuzzy
8169 msgid "AGU-volume: "
8170 msgstr "AGU-bind"
8171
8172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
8173 msgid "AGU-issue"
8174 msgstr "AGU-udgave"
8175
8176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:74
8177 #, fuzzy
8178 msgid "AGU-issue: "
8179 msgstr "AGU-udgave"
8180
8181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:82
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Copyright: "
8184 msgstr "Ophavsret"
8185
8186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
8187 msgid "Index-terms"
8188 msgstr "Indekstermer"
8189
8190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:91
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Index-terms..."
8193 msgstr "Indekstermer"
8194
8195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
8196 msgid "Index-term"
8197 msgstr "Indeksterm"
8198
8199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:104
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Index-term: "
8202 msgstr "Indeksterm"
8203
8204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
8205 msgid "Cross-term"
8206 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8207
8208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:113
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Cross-term: "
8211 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8212
8213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
8214 msgid "Supplementary"
8215 msgstr "Supplement"
8216
8217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:138
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Supplementary..."
8220 msgstr "Supplement"
8221
8222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
8223 msgid "Supp-note"
8224 msgstr "Supp-notat"
8225
8226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:151
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Sup-mat-note: "
8229 msgstr "Supp-notat"
8230
8231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
8232 msgid "Cite-other"
8233 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8234
8235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:160
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Cite-other: "
8238 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8239
8240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:186
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Name: "
8243 msgstr "Navn:"
8244
8245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Received: "
8248 msgstr "Modtaget"
8249
8250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
8251 msgid "Revised"
8252 msgstr "Revideret"
8253
8254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Revised: "
8257 msgstr "Revideret"
8258
8259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Accepted: "
8262 msgstr "Accepteret"
8263
8264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
8265 msgid "Ident-line"
8266 msgstr "Identifikations-linje"
8267
8268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Ident-line: "
8271 msgstr "Identifikations-linje"
8272
8273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
8274 msgid "Runhead"
8275 msgstr "Runhead"
8276
8277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Runhead: "
8280 msgstr "Runhead"
8281
8282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
8283 msgid "Published-online: "
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8287 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8288 msgid "Citation"
8289 msgstr "Litteraturhenvisning"
8290
8291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Citation: "
8294 msgstr "Litteraturhenvisning"
8295
8296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
8297 msgid "Posting-order"
8298 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8299
8300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Posting-order: "
8303 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8304
8305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
8306 msgid "AGU-pages"
8307 msgstr "AGU-sider"
8308
8309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8310 #, fuzzy
8311 msgid "AGU-pages: "
8312 msgstr "AGU-sider"
8313
8314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
8315 msgid "Words"
8316 msgstr "Ord"
8317
8318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Words: "
8321 msgstr "Ord"
8322
8323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
8324 msgid "Figures"
8325 msgstr "Figurer"
8326
8327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Figures: "
8330 msgstr "Figurer"
8331
8332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
8333 msgid "Tables"
8334 msgstr "Tabeller"
8335
8336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Tables: "
8339 msgstr "Tabeller"
8340
8341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
8342 msgid "Datasets"
8343 msgstr "Datasæt"
8344
8345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Datasets: "
8348 msgstr "Datasæt"
8349
8350 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Recieved:"
8353 msgstr "Modtaget"
8354
8355 #: lib/layouts/aguplus.inc:119
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Revised:"
8358 msgstr "Revideret"
8359
8360 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8361 msgid "CCC"
8362 msgstr "CCC"
8363
8364 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8365 #, fuzzy
8366 msgid "CCC code:"
8367 msgstr "Kode"
8368
8369 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8370 msgid "PaperId"
8371 msgstr "Papirld"
8372
8373 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Paper Id:"
8376 msgstr "Papirld"
8377
8378 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8379 msgid "AuthorAddr"
8380 msgstr "ForfatterAdr"
8381
8382 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Author Address:"
8385 msgstr "Forfatter_Adresse"
8386
8387 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8388 msgid "SlugComment"
8389 msgstr "SlugKommentar"
8390
8391 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Slug Comment:"
8394 msgstr "SlugKommentar"
8395
8396 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8397 msgid "Plate"
8398 msgstr "Plade"
8399
8400 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8401 msgid "Planotable"
8402 msgstr "PlanoTabel"
8403
8404 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Table Caption"
8407 msgstr "Tabelundertekst"
8408
8409 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8410 #, fuzzy
8411 msgid "TableCaption"
8412 msgstr "Tabelundertekst"
8413
8414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Current Address"
8417 msgstr "Nuværende_adresse"
8418
8419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Current address: "
8422 msgstr "Nuværende_adresse"
8423
8424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
8425 #, fuzzy
8426 msgid "E-mail address: "
8427 msgstr "E-postadresse : |#E"
8428
8429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193
8430 msgid "Key words and phrases: "
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
8434 msgid "Dedicatory"
8435 msgstr "Dedikering"
8436
8437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:207
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Dedication: "
8440 msgstr "Dedikering"
8441
8442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
8443 msgid "Translator"
8444 msgstr "Oversætter"
8445
8446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Translator: "
8449 msgstr "Oversætter"
8450
8451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
8452 msgid "Subjectclass"
8453 msgstr "Emneklasse"
8454
8455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:221
8456 msgid "1991 Mathematics Subject Classification: "
8457 msgstr ""
8458
8459 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Algorithm #."
8462 msgstr "Algoritme"
8463
8464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8465 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8466 msgstr ""
8467
8468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8469 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8473 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8474 msgstr ""
8475
8476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8477 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8478 msgstr ""
8479
8480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8481 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8482 msgstr ""
8483
8484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8485 msgid "Conjecture*"
8486 msgstr "Formodning*"
8487
8488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8489 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8493 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8494 msgstr ""
8495
8496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8497 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8498 msgstr ""
8499
8500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8501 msgid "Fact*"
8502 msgstr "Fakta*"
8503
8504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8505 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8509 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8513 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8514 msgstr ""
8515
8516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8517 msgid "Example*"
8518 msgstr "Eksempel*"
8519
8520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8521 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8522 msgstr ""
8523
8524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8525 msgid "Condition*"
8526 msgstr "Betingelse*"
8527
8528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8529 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8530 msgstr ""
8531
8532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8533 msgid "Problem*"
8534 msgstr "Problem*"
8535
8536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8537 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8538 msgstr ""
8539
8540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8541 msgid "Exercise*"
8542 msgstr "Øvelse*"
8543
8544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8545 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8549 msgid "Remark*"
8550 msgstr "Bemærkning*"
8551
8552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8553 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8554 msgstr ""
8555
8556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8557 msgid "Claim*"
8558 msgstr "Påstand*"
8559
8560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8561 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8562 msgstr ""
8563
8564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8565 msgid "Note*"
8566 msgstr "Notat*"
8567
8568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8569 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8573 msgid "Notation*"
8574 msgstr "Notation*"
8575
8576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8577 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8581 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8582 msgstr ""
8583
8584 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8585 msgid "Acknowledgement*"
8586 msgstr "Taksigelse*"
8587
8588 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8589 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8590 msgstr ""
8591
8592 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8593 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8597 msgid "Conclusion*"
8598 msgstr "Konklusion*"
8599
8600 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8601 msgid "Literal"
8602 msgstr "Råt"
8603
8604 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8605 msgid "Chapter*"
8606 msgstr "Kapitel*"
8607
8608 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8609 msgid "Subparagraph*"
8610 msgstr "Underafsnit*"
8611
8612 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8613 msgid "Authorgroup"
8614 msgstr "Forfattergruppe"
8615
8616 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8617 msgid "RevisionHistory"
8618 msgstr "Udgavehistorik"
8619
8620 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Revision History"
8623 msgstr "Udgavehistorik"
8624
8625 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8626 msgid "Revision"
8627 msgstr "Udgave"
8628
8629 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8630 msgid "RevisionRemark"
8631 msgstr "Udgavebemærkning"
8632
8633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8634 msgid "FirstName"
8635 msgstr "Første Navn"
8636
8637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8638 msgid "Surname"
8639 msgstr "Efternavn"
8640
8641 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8642 msgid "Scrap"
8643 msgstr "Scrap"
8644
8645 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8646 msgid "Part \\Roman{part}"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8650 #, fuzzy
8651 msgid "\\Alph{section}"
8652 msgstr "markeret"
8653
8654 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8655 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8659 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8663 #, fuzzy
8664 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8665 msgstr "Underunderafsnit"
8666
8667 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8668 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8672 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8676 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8680 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8684 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8688 msgid "\\Roman{section}."
8689 msgstr ""
8690
8691 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8692 msgid "    Appendix \\Alph{section}:"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8696 msgid "   \\Alph{subsection}."
8697 msgstr ""
8698
8699 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8700 #, fuzzy
8701 msgid "   \\arabic{subsection}."
8702 msgstr "Underundersektion"
8703
8704 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8705 #, fuzzy
8706 msgid "   \\arabic{subsubsection}."
8707 msgstr "Underundersektion"
8708
8709 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8710 #, fuzzy
8711 msgid "   \\alph{subsubsection}."
8712 msgstr "Underundersektion"
8713
8714 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8715 msgid "   \\alph{paragraph}."
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:56
8719 msgid "Comment"
8720 msgstr "Kommentar"
8721
8722 #: lib/layouts/scrclass.inc:102
8723 msgid "Addpart"
8724 msgstr "Tilføjdel"
8725
8726 #: lib/layouts/scrclass.inc:108
8727 msgid "Addchap"
8728 msgstr "TilføjKap"
8729
8730 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
8731 msgid "Addsec"
8732 msgstr "Addsec"
8733
8734 #: lib/layouts/scrclass.inc:120
8735 msgid "Addchap*"
8736 msgstr "TilføjKap*"
8737
8738 #: lib/layouts/scrclass.inc:126
8739 msgid "Addsec*"
8740 msgstr "Addsec*"
8741
8742 #: lib/layouts/scrclass.inc:132
8743 msgid "Minisec"
8744 msgstr "Minisec"
8745
8746 #: lib/layouts/scrclass.inc:178
8747 msgid "Publishers"
8748 msgstr "Udgivere"
8749
8750 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:121
8751 msgid "Dedication"
8752 msgstr "Dedikering"
8753
8754 #: lib/layouts/scrclass.inc:190
8755 msgid "Titlehead"
8756 msgstr "Titelhoved"
8757
8758 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
8759 msgid "Uppertitleback"
8760 msgstr "Øvretitelbagside"
8761
8762 #: lib/layouts/scrclass.inc:207
8763 msgid "Lowertitleback"
8764 msgstr "Lowertitleback"
8765
8766 #: lib/layouts/scrclass.inc:213
8767 msgid "Extratitle"
8768 msgstr "Ekstratitel"
8769
8770 #: lib/layouts/scrclass.inc:235
8771 msgid "Captionabove"
8772 msgstr "Billedtekstover"
8773
8774 #: lib/layouts/scrclass.inc:241
8775 msgid "Captionbelow"
8776 msgstr "Billedtekstunder"
8777
8778 #: lib/layouts/scrclass.inc:247
8779 msgid "Dictum"
8780 msgstr "Dictum"
8781
8782 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
8783 msgid "Table"
8784 msgstr "Tabel"
8785
8786 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8787 #, fuzzy
8788 msgid "List of Tables"
8789 msgstr "Liste over %1$s"
8790
8791 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8792 msgid "Figure"
8793 msgstr "Figur"
8794
8795 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8796 #, fuzzy
8797 msgid "List of Figures"
8798 msgstr "Tilpas Figur"
8799
8800 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8801 #, fuzzy
8802 msgid "List of Algorithms"
8803 msgstr "Algoritme"
8804
8805 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Senseless!"
8808 msgstr "Meningsløs: "
8809
8810 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8811 msgid "#*"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8815 msgid "Headnote"
8816 msgstr "Topnote"
8817
8818 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8819 msgid "Headnote (optional): "
8820 msgstr ""
8821
8822 #: lib/layouts/svjour.inc:125
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Dedication:"
8825 msgstr "Dedikering"
8826
8827 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Corr Author: "
8830 msgstr "Fire Forfattere"
8831
8832 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8833 msgid "Offprints"
8834 msgstr "Aftryk"
8835
8836 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Offprints: "
8839 msgstr "Aftryk"
8840
8841 #: lib/layouts/svjour.inc:273
8842 msgid " Keywords"
8843 msgstr " Nøgleord"
8844
8845 #: lib/layouts/svjour.inc:287
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Key words: "
8848 msgstr "Nøgleord"
8849
8850 #: lib/layouts/svjour.inc:453
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Proposition_#. "
8853 msgstr "Forslag"
8854
8855 #: lib/languages:2
8856 msgid "Afrikaans"
8857 msgstr "Afrikaans"
8858
8859 #: lib/languages:3
8860 msgid "American"
8861 msgstr "Amerikansk"
8862
8863 #: lib/languages:4
8864 msgid "Arabic"
8865 msgstr "Arabisk"
8866
8867 #: lib/languages:5
8868 msgid "Austrian"
8869 msgstr "Østrigsk"
8870
8871 #: lib/languages:6
8872 msgid "Bahasa"
8873 msgstr "Bahasa"
8874
8875 #: lib/languages:7
8876 msgid "Belarusian"
8877 msgstr "Hviderussisk"
8878
8879 #: lib/languages:8
8880 msgid "Basque"
8881 msgstr "Baskisk"
8882
8883 #: lib/languages:9
8884 msgid "Portuguese (Brazil)"
8885 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
8886
8887 #: lib/languages:10
8888 msgid "Breton"
8889 msgstr "Breton"
8890
8891 #: lib/languages:11
8892 msgid "British"
8893 msgstr "Britisk"
8894
8895 #: lib/languages:12
8896 msgid "Bulgarian"
8897 msgstr "Bulgarsk"
8898
8899 #: lib/languages:13
8900 msgid "Canadian"
8901 msgstr "Canadisk"
8902
8903 #: lib/languages:14
8904 msgid "French Canadian"
8905 msgstr "Fransk-canadisk"
8906
8907 #: lib/languages:15
8908 msgid "Catalan"
8909 msgstr "Catalansk"
8910
8911 #: lib/languages:16
8912 msgid "Croatian"
8913 msgstr "Kroatisk"
8914
8915 #: lib/languages:17
8916 msgid "Czech"
8917 msgstr "Tjekkisk"
8918
8919 #: lib/languages:18
8920 msgid "Danish"
8921 msgstr "Dansk"
8922
8923 #: lib/languages:19
8924 msgid "Dutch"
8925 msgstr "Hollandsk"
8926
8927 #: lib/languages:20
8928 msgid "English"
8929 msgstr "Engelsk"
8930
8931 #: lib/languages:21
8932 msgid "Esperanto"
8933 msgstr "Esperanto"
8934
8935 #: lib/languages:23
8936 msgid "Estonian"
8937 msgstr "Estisk"
8938
8939 #: lib/languages:24
8940 msgid "Finnish"
8941 msgstr "Finsk"
8942
8943 #: lib/languages:25
8944 msgid "French"
8945 msgstr "Fransk"
8946
8947 #: lib/languages:26
8948 msgid "French (GUTenberg)"
8949 msgstr "Fransk (GUTenberg)"
8950
8951 #: lib/languages:27
8952 msgid "Galician"
8953 msgstr "Gallisk"
8954
8955 #: lib/languages:30
8956 msgid "German"
8957 msgstr "Tysk"
8958
8959 #: lib/languages:31
8960 msgid "German (new spelling)"
8961 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8962
8963 #: lib/languages:33
8964 msgid "Hebrew"
8965 msgstr "Hebraisk"
8966
8967 #: lib/languages:35
8968 msgid "Irish"
8969 msgstr "Irsk"
8970
8971 #: lib/languages:36
8972 msgid "Italian"
8973 msgstr "Italiensk"
8974
8975 #: lib/languages:37
8976 msgid "Kazakh"
8977 msgstr "Kazaksk"
8978
8979 #: lib/languages:40
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Lithuanian"
8982 msgstr "Breddeenhed"
8983
8984 #: lib/languages:41
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Latvian"
8987 msgstr "Kroatisk"
8988
8989 #: lib/languages:42
8990 msgid "Icelandic"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: lib/languages:43
8994 msgid "Magyar"
8995 msgstr "Magyar"
8996
8997 #: lib/languages:44
8998 msgid "Norsk"
8999 msgstr "Norsk"
9000
9001 #: lib/languages:45
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Nynorsk"
9004 msgstr "Norsk"
9005
9006 #: lib/languages:46
9007 msgid "Polish"
9008 msgstr "Polsk"
9009
9010 #: lib/languages:47
9011 msgid "Portugese"
9012 msgstr "Portugisisk"
9013
9014 #: lib/languages:48
9015 msgid "Romanian"
9016 msgstr "Ordinær"
9017
9018 #: lib/languages:49
9019 msgid "Russian"
9020 msgstr "Russisk"
9021
9022 #: lib/languages:50
9023 msgid "Scottish"
9024 msgstr "Skotsk"
9025
9026 #: lib/languages:51
9027 msgid "Serbian"
9028 msgstr "Serbisk"
9029
9030 #: lib/languages:52
9031 msgid "Serbo-Croatian"
9032 msgstr "Serbokroatisk"
9033
9034 #: lib/languages:53
9035 msgid "Spanish"
9036 msgstr "Spansk"
9037
9038 #: lib/languages:54
9039 msgid "Slovak"
9040 msgstr "Slovakisk"
9041
9042 #: lib/languages:55
9043 msgid "Slovene"
9044 msgstr "Slovensk"
9045
9046 #: lib/languages:56
9047 msgid "Swedish"
9048 msgstr "Svensk"
9049
9050 #: lib/languages:57
9051 msgid "Thai"
9052 msgstr "Thai"
9053
9054 #: lib/languages:58
9055 msgid "Turkish"
9056 msgstr "Tyrkisk"
9057
9058 #: lib/languages:59
9059 msgid "Ukrainian"
9060 msgstr "Ukrainsk"
9061
9062 #: lib/languages:62
9063 msgid "Welsh"
9064 msgstr "Walisisk"
9065
9066 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
9067 msgid "File|F"
9068 msgstr "Fil|F"
9069
9070 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
9071 msgid "Edit|E"
9072 msgstr "Redigér|R"
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
9075 msgid "Insert|I"
9076 msgstr "Indsæt|I"
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:32
9079 msgid "Layout|L"
9080 msgstr "Layout|L"
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
9083 msgid "View|V"
9084 msgstr "Vis|V"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
9087 msgid "Navigate|N"
9088 msgstr "Navigér|N"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:35
9091 msgid "Documents|D"
9092 msgstr "Dokumenter|D"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
9095 msgid "Help|H"
9096 msgstr "Hjælp|H"
9097
9098 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
9099 msgid "New|N"
9100 msgstr "Ny|N"
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:45
9103 msgid "New from Template...|T"
9104 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
9107 msgid "Open...|O"
9108 msgstr "Åbn...|b"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
9111 msgid "Close|C"
9112 msgstr "Luk|L"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
9115 msgid "Save|S"
9116 msgstr "Gem|G"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
9119 msgid "Save As...|A"
9120 msgstr "Gem som...|e"
9121
9122 # , c-format
9123 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9124 msgid "Revert|R"
9125 msgstr "Registrér|R"
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9128 msgid "Version Control|V"
9129 msgstr "Versionsstyring|V"
9130
9131 # , c-format
9132 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9133 msgid "Import|I"
9134 msgstr "Importér|I"
9135
9136 # , c-format
9137 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9138 msgid "Export|E"
9139 msgstr "Eksportér|k"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
9142 msgid "Print...|P"
9143 msgstr "Udskriv...|U"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9146 msgid "Fax...|F"
9147 msgstr "Fax...|F"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9150 msgid "Exit|x"
9151 msgstr "Afslut|A"
9152
9153 # , c-format
9154 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
9155 msgid "Register...|R"
9156 msgstr "Registrér...|R"
9157
9158 # , c-format
9159 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
9160 msgid "Check In Changes...|I"
9161 msgstr "Indsend ændringer...|I"
9162
9163 # , c-format
9164 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
9165 msgid "Check Out for Edit|O"
9166 msgstr "Hent til redigering|H"
9167
9168 # , c-format
9169 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9170 msgid "Revert to Last Version|L"
9171 msgstr "Gendan sidste version|G"
9172
9173 # , c-format
9174 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9175 msgid "Undo Last Check In|U"
9176 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
9177
9178 # , c-format
9179 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9180 msgid "Show History|H"
9181 msgstr "Vis historie|h"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
9184 msgid "Custom...|C"
9185 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
9188 msgid "Undo|U"
9189 msgstr "Fortryd|F"
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:88
9192 msgid "Redo|d"
9193 msgstr "Gendan|G"
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:90
9196 msgid "Cut|C"
9197 msgstr "Klip|K"
9198
9199 #: lib/ui/classic.ui:91
9200 msgid "Copy|o"
9201 msgstr "Kopiér|o"
9202
9203 #: lib/ui/classic.ui:92
9204 msgid "Paste|a"
9205 msgstr "Indsæt|I"
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:93
9208 msgid "Paste External Selection|x"
9209 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9210
9211 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
9212 msgid "Find & Replace...|F"
9213 msgstr "Søg og erstat...|S"
9214
9215 #: lib/ui/classic.ui:96
9216 msgid "Tabular|T"
9217 msgstr "Tabel|a"
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
9220 msgid "Math|M"
9221 msgstr "Matematik|M"
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:414
9224 msgid "Spellchecker...|S"
9225 msgstr "Stavekontrol...|v"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:101
9228 msgid "Thesaurus..."
9229 msgstr "Begrebsordbog..."
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:417
9232 msgid "Check TeX|h"
9233 msgstr "Tjek TeX|X"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:103
9236 msgid "Open/Close Float|l"
9237 msgstr "Åbn/luk flyder|y"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:104
9240 msgid "Change Tracking|g"
9241 msgstr "Skift sporing|p"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:424
9244 msgid "Preferences...|P"
9245 msgstr "Indstillinger...|l"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:423
9248 msgid "Reconfigure|R"
9249 msgstr "Genkonfigurér|G"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:111
9252 msgid "as Lines|L"
9253 msgstr "som linjer|l"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:112
9256 msgid "as Paragraphs|P"
9257 msgstr "som afsnit|a"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:121
9260 msgid "Multicolumn|M"
9261 msgstr "Flerkolonne|F"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:118
9264 msgid "Line Top|T"
9265 msgstr "Toplinje|T"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:119
9268 msgid "Line Bottom|B"
9269 msgstr "Bundlinje|B"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:120
9272 msgid "Line Left|L"
9273 msgstr "Venstrelinje|V"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:121
9276 msgid "Line Right|R"
9277 msgstr "Højrelinje|H"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:123
9280 msgid "Alignment|i"
9281 msgstr "Justering|J"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:125
9284 msgid "Add Row|A"
9285 msgstr "Tilføj række|k"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:126
9288 msgid "Delete Row|w"
9289 msgstr "Slet række|l"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:141
9292 msgid "Copy Row"
9293 msgstr "Kopiér række"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:142
9296 msgid "Swap Rows"
9297 msgstr "Ombyt rækker"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:130
9300 msgid "Add Column|u"
9301 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:131
9304 msgid "Delete Column|D"
9305 msgstr "Slet kolonne|S"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:146
9308 msgid "Copy Column"
9309 msgstr "Kopiér Kolonne"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:147
9312 msgid "Swap Columns"
9313 msgstr "Ombyt kolonner"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:131
9316 msgid "Left|L"
9317 msgstr "Venstre|V"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:132
9320 msgid "Center|C"
9321 msgstr "Midten|M"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:133
9324 msgid "Right|R"
9325 msgstr "Højre|H"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:135
9328 msgid "Top|T"
9329 msgstr "Top|T"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:136
9332 msgid "Middle|M"
9333 msgstr "Midten|M"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:137
9336 msgid "Bottom|B"
9337 msgstr "Bund|B"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:151
9340 msgid "Toggle Numbering|N"
9341 msgstr "Nummerering til/fra|u"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:152
9344 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9345 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:153
9348 msgid "Change Limits Type|L"
9349 msgstr "Ret grænsetyper|g"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:155
9352 msgid "Change Formula Type|F"
9353 msgstr "Ret formeltype|F"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:157
9356 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9357 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:164
9360 msgid "Alignment|A"
9361 msgstr "Justering|J"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:166
9364 msgid "Add Row|R"
9365 msgstr "Tilføj række|k"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:167
9368 msgid "Delete Row|D"
9369 msgstr "Slet række|l"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:171
9372 msgid "Add Column|C"
9373 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:172
9376 msgid "Delete Column|e"
9377 msgstr "Slet kolonne|S"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:171
9380 msgid "Default|t"
9381 msgstr "Standard|t"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:172
9384 msgid "Display|D"
9385 msgstr "Vis|V"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:173
9388 msgid "Inline|I"
9389 msgstr "Indlejret|I"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:177
9392 msgid "Octave"
9393 msgstr "Oktav"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:178
9396 msgid "Maxima"
9397 msgstr "Maksima"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:179
9400 msgid "Mathematica"
9401 msgstr "Mathematica"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:181
9404 msgid "Maple, simplify"
9405 msgstr "Maple, simplificér"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:182
9408 msgid "Maple, factor"
9409 msgstr "Maple, faktor"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:183
9412 msgid "Maple, evalm"
9413 msgstr "Maple, evalm"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:184
9416 msgid "Maple, evalf"
9417 msgstr "Maple, evalf"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:188
9420 #: lib/ui/stdmenus.ui:280
9421 msgid "Inline Formula|I"
9422 msgstr "Indlejret matematik|I"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:189
9425 msgid "Displayed Formula|D"
9426 msgstr "Fremhævet matematik|V"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:190
9429 msgid "Eqnarray Environment|q"
9430 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:198
9433 msgid "Align Environment|A"
9434 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:199
9437 msgid "AlignAt Environment"
9438 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:200
9441 msgid "Flalign Environment|F"
9442 msgstr "Flalign-miljø|F"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:203
9445 msgid "Gather Environment"
9446 msgstr "Gather-miljø"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:204
9449 msgid "Multline Environment"
9450 msgstr "Flerlinjemiljø"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:227
9453 msgid "Math|h"
9454 msgstr "Matematik|M"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:228
9457 msgid "Special Character|S"
9458 msgstr "Specialtegn|S"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:239
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Citation...|C"
9463 msgstr "Litteraturhenvisning"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:240
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Cross-reference...|r"
9468 msgstr "Krydshenvisning"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:241
9471 msgid "Label...|L"
9472 msgstr "Referencemærke...|c"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:248
9475 msgid "Footnote|F"
9476 msgstr "Fodnote|F"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9479 msgid "Marginal Note|M"
9480 msgstr "Marginnote|t"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9483 msgid "Short Title"
9484 msgstr "Kort titel"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:219
9487 msgid "Bibliography Key"
9488 msgstr "Litteraturnøgle"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:220
9491 msgid "Index Entry...|I"
9492 msgstr "Indeksindgang...|I"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:247
9495 msgid "URL...|U"
9496 msgstr "URL...|U"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:233
9499 msgid "Note|N"
9500 msgstr "Notat|N"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:223
9503 msgid "Lists & TOC|O"
9504 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:225
9507 #, fuzzy
9508 msgid "TeX Code|T"
9509 msgstr "TeX|X"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:226
9512 msgid "Minipage|p"
9513 msgstr "Miniside|e"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:246
9516 msgid "Graphics...|G"
9517 msgstr "Grafik...|G"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:228
9520 msgid "Tabular Material...|b"
9521 msgstr "Tabel...|b"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:229
9524 msgid "Floats|a"
9525 msgstr "Flydere|l"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:231
9528 msgid "Include File...|d"
9529 msgstr "Inkludér fil...|d"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:232
9532 msgid "Insert File|e"
9533 msgstr "Indsæt fil|æ"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:233
9536 msgid "External Material...|x"
9537 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:263
9540 msgid "Superscript|S"
9541 msgstr "Hævet|H"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:264
9544 msgid "Subscript|u"
9545 msgstr "Sænket|S"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:239
9548 msgid "HFill|H"
9549 msgstr "Vandret fyld|V"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9552 msgid "Hyphenation Point|P"
9553 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9556 msgid "Ligature Break|k"
9557 msgstr "Ligaturstop|p"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:266
9560 msgid "Protected Space|r"
9561 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:267
9564 msgid "Inter-word Space|w"
9565 msgstr "Ordmellemrum|O"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:268
9568 msgid "Thin Space|T"
9569 msgstr "Lille mellemrum|i"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:245
9572 msgid "Linebreak|L"
9573 msgstr "Linjeskift|L"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:255
9576 msgid "Ellipsis|i"
9577 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:256
9580 msgid "End of Sentence|E"
9581 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:248
9584 msgid "Single Quote|Q"
9585 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:249
9588 msgid "Ordinary Quote|O"
9589 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:259
9592 msgid "Menu Separator|M"
9593 msgstr "Menuadskillelse|M"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:270
9596 msgid "Horizontal Line"
9597 msgstr "Vandret linje"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:276 src/insets/insetpagebreak.C:51
9600 msgid "Page Break"
9601 msgstr "Sideskift"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:281
9604 msgid "Display Formula|D"
9605 msgstr "Fremhævet matematik|v"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:282
9608 msgid "Eqnarray Environment|E"
9609 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:283
9612 msgid "AMS align Environment|a"
9613 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:284
9616 msgid "AMS alignat Environment|t"
9617 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:285
9620 msgid "AMS flalign Environment|f"
9621 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:264
9624 msgid "AMS gather Environment"
9625 msgstr "AMS gather-miljø"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:265
9628 msgid "AMS multline Environment"
9629 msgstr "AMS multiline-miljø"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:289
9632 msgid "Array Environment|y"
9633 msgstr "Matrixmiljø|x"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:290
9636 msgid "Cases Environment|C"
9637 msgstr "Cases-miljø|C"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:269
9640 msgid "Split Environment|S"
9641 msgstr "Splitmiljø|p"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:296
9644 msgid "Font Change|o"
9645 msgstr "Skrifttypeskift|k"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:272
9648 msgid "Math Panel|l"
9649 msgstr "Matematikpanel|l"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:301
9652 msgid "Math Normal Font"
9653 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:303
9656 msgid "Math Calligraphic Family"
9657 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:304
9660 msgid "Math Fraktur Family"
9661 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:305
9664 msgid "Math Roman Family"
9665 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:306
9668 msgid "Math Sans Serif Family"
9669 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:308
9672 msgid "Math Bold Series"
9673 msgstr "Fed matematikserie"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:310
9676 msgid "Text Normal Font"
9677 msgstr "Normal tekstskrift"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:312
9680 msgid "Text Roman Family"
9681 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:313
9684 msgid "Text Sans Serif Family"
9685 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:314
9688 msgid "Text Typewriter Family"
9689 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:316
9692 msgid "Text Bold Series"
9693 msgstr "Fed tekstserie"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:317
9696 msgid "Text Medium Series"
9697 msgstr "Medium tekstserie"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:319
9700 msgid "Text Italic Shape"
9701 msgstr "Kursiv tekstform"
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:320
9704 msgid "Text Small Caps Shape"
9705 msgstr "Små versaler tekstform"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:321
9708 msgid "Text Slanted Shape"
9709 msgstr "Skråtstillet tekstform"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:322
9712 msgid "Text Upright Shape"
9713 msgstr "Opretstående tekstform"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:302
9716 msgid "Floatflt Figure"
9717 msgstr "Floatflt-figur"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:332
9720 msgid "Table of Contents|C"
9721 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:334
9724 msgid "Index List|I"
9725 msgstr "Indeks|k"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:335
9728 #, fuzzy
9729 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9730 msgstr "Litteraturliste"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:339
9733 msgid "LyX Document...|X"
9734 msgstr "LyX-dokument...|X"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:340
9737 msgid "ASCII as Lines...|L"
9738 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:341
9741 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
9742 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
9743
9744 # , c-format
9745 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:377
9746 msgid "Track Changes|T"
9747 msgstr "Spor ændringer...|I"
9748
9749 # , c-format
9750 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:378
9751 msgid "Merge Changes...|M"
9752 msgstr "Flet ændringer...|F"
9753
9754 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:379
9755 msgid "Accept All Changes|A"
9756 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:380
9759 msgid "Reject All Changes|R"
9760 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:381
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Show changes in output|S"
9765 msgstr "Billedbredde i uddata"
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:330
9768 msgid "Character...|C"
9769 msgstr "Tegn...|T"
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:331
9772 msgid "Paragraph...|P"
9773 msgstr "Afsnit...|A"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:332
9776 msgid "Document...|D"
9777 msgstr "Dokument...|D"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:333
9780 msgid "Tabular...|T"
9781 msgstr "Tabel...|a"
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:335
9784 msgid "Emphasize Style|E"
9785 msgstr "Fremhævet|e"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:336
9788 msgid "Noun Style|N"
9789 msgstr "Kapitæler|K"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:337
9792 msgid "Bold Style|B"
9793 msgstr "Fed|F"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:340
9796 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9797 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:341
9800 msgid "Increase Environment Depth|i"
9801 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:342
9804 msgid "Preamble...|r"
9805 msgstr "Hoved...|v"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:343
9808 msgid "Start Appendix Here|S"
9809 msgstr "Start appendiks her|p"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:352 lib/ui/stdmenus.ui:367
9812 msgid "Build Program|B"
9813 msgstr "Byg program|B"
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:353 lib/ui/stdmenus.ui:210
9816 msgid "Update|U"
9817 msgstr "Opdatér|O"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:355
9820 msgid "LaTeX Logfile|L"
9821 msgstr "LaTeX-log|a"
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:357
9824 msgid "TeX Information|X"
9825 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:371
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Label|L"
9830 msgstr "Referencemærke:|#m"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:372 lib/ui/stdmenus.ui:388
9833 msgid "Bookmarks|B"
9834 msgstr "Bogmærker|B"
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:402
9837 msgid "Save Bookmark 1|S"
9838 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:403
9841 msgid "Save Bookmark 2"
9842 msgstr "Gem bogmærke 2"
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.ui:404
9845 msgid "Save Bookmark 3"
9846 msgstr "Gem bogmærke 3"
9847
9848 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:405
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Save Bookmark 4"
9851 msgstr "Gem bogmærke 2"
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:406
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Save Bookmark 5"
9856 msgstr "Gem bogmærke 2"
9857
9858 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:396
9859 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9860 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
9861
9862 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:397
9863 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9864 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
9865
9866 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:398
9867 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9868 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:399
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9873 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:400
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9878 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9879
9880 #: lib/ui/classic.ui:401
9881 msgid "Tooltips|o"
9882 msgstr "Værktøjstip|V"
9883
9884 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:431
9885 msgid "Introduction|I"
9886 msgstr "Introduktion|I"
9887
9888 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:432
9889 msgid "Tutorial|T"
9890 msgstr "Selvstudium|S"
9891
9892 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:433
9893 msgid "User's Guide|U"
9894 msgstr "Brugervejledning|B"
9895
9896 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:434
9897 msgid "Extended Features|E"
9898 msgstr "Avancerede funktioner|A"
9899
9900 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:435
9901 msgid "Customization|C"
9902 msgstr "Tilpasning|p"
9903
9904 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:436
9905 msgid "FAQ|F"
9906 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
9907
9908 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:437
9909 msgid "Table of Contents|a"
9910 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
9911
9912 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:438
9913 msgid "LaTeX Configuration|L"
9914 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
9915
9916 #: lib/ui/classic.ui:413
9917 msgid "About LyX|X"
9918 msgstr "Om LyX|X"
9919
9920 #: lib/ui/classic.ui:421 lib/ui/stdmenus.ui:448 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9921 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9922 msgid "About LyX"
9923 msgstr "Om LyX"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:449
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Preferences..."
9928 msgstr "Indstillinger...|l"
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:450
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Quit LyX"
9933 msgstr "Om LyX"
9934
9935 #: lib/ui/classic.ui:443 lib/ui/default.ui:31
9936 msgid "Toolbars"
9937 msgstr "Værktøjslinjer"
9938
9939 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
9940 msgid "Document|D"
9941 msgstr "Dokument|D"
9942
9943 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
9944 msgid "Tools|T"
9945 msgstr "Værktøjer|V"
9946
9947 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
9948 msgid "New from Template...|m"
9949 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9950
9951 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9952 msgid "Open recent|t"
9953 msgstr "Åben nylig|y"
9954
9955 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
9956 msgid "Redo|R"
9957 msgstr "Gendan|G"
9958
9959 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
9960 #: src/mathed/math_nestinset.C:427 src/text3.C:812
9961 msgid "Cut"
9962 msgstr "Klip"
9963
9964 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
9965 #: src/mathed/math_nestinset.C:432 src/text3.C:817
9966 msgid "Copy"
9967 msgstr "Kopiér"
9968
9969 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:623
9970 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:796
9971 msgid "Paste"
9972 msgstr "Indsæt"
9973
9974 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
9975 msgid "Paste Recent"
9976 msgstr "Indsæt nylig"
9977
9978 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9979 msgid "Text Style...|S"
9980 msgstr "Tekststil...|s"
9981
9982 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9983 msgid "Paragraph Settings...|P"
9984 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
9985
9986 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
9987 msgid "Table|T"
9988 msgstr "Tabel|T"
9989
9990 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9991 msgid "Rows & Cols|C"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
9995 msgid "Increase List Depth|I"
9996 msgstr "Forøg listedybde|ø"
9997
9998 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9999 msgid "Decrease List Depth|D"
10000 msgstr "Sænk listedybde|æ"
10001
10002 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
10003 msgid "TeX Code Settings...|C"
10004 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
10005
10006 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
10007 msgid "Float Settings...|a"
10008 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
10009
10010 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
10011 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10012 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
10013
10014 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
10015 msgid "Note Settings...|N"
10016 msgstr "Noteindstillinger...|N"
10017
10018 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
10019 msgid "Branch Settings...|B"
10020 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
10021
10022 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
10023 msgid "Box Settings...|x"
10024 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
10025
10026 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
10027 msgid "Table Settings...|a"
10028 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
10029
10030 #: lib/ui/stdmenus.ui:123
10031 msgid "Top Line|T"
10032 msgstr "Topkant|T"
10033
10034 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
10035 msgid "Bottom Line|B"
10036 msgstr "Bundkant|B"
10037
10038 #: lib/ui/stdmenus.ui:125
10039 msgid "Left Line|L"
10040 msgstr "Venstre kant|e"
10041
10042 #: lib/ui/stdmenus.ui:126
10043 msgid "Right Line|R"
10044 msgstr "Højre kant|H"
10045
10046 #: lib/ui/stdmenus.ui:139
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Add Row"
10049 msgstr "Tilføj række|k"
10050
10051 #: lib/ui/stdmenus.ui:140
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Delete Row"
10054 msgstr "Slet række|l"
10055
10056 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Add Column"
10059 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10060
10061 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Delete Column"
10064 msgstr "Slet kolonne|S"
10065
10066 #: lib/ui/stdmenus.ui:159
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Add Line Above"
10069 msgstr "Kant over"
10070
10071 #: lib/ui/stdmenus.ui:160
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Add Line Below"
10074 msgstr "Kant under"
10075
10076 #: lib/ui/stdmenus.ui:161
10077 msgid "Delete Line Above"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: lib/ui/stdmenus.ui:162
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Delete Line Below"
10083 msgstr "Slet række"
10084
10085 #: lib/ui/stdmenus.ui:164
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Add Line to Left"
10088 msgstr "Venstrelinje|V"
10089
10090 #: lib/ui/stdmenus.ui:165
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Add Line to Right"
10093 msgstr "Højrelinje|H"
10094
10095 #: lib/ui/stdmenus.ui:166
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Delete Line to Left"
10098 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10099
10100 #: lib/ui/stdmenus.ui:167
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Delete Line to Right"
10103 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10104
10105 #: lib/ui/stdmenus.ui:191
10106 msgid "AMS align Environment|A"
10107 msgstr "AMS enkeltjusteringsmiljø|A"
10108
10109 #: lib/ui/stdmenus.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:286
10110 msgid "AMS gather Environment|g"
10111 msgstr "AMS gather-miljø|g"
10112
10113 #: lib/ui/stdmenus.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:287
10114 msgid "AMS multline Environment|m"
10115 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
10116
10117 #: lib/ui/stdmenus.ui:208
10118 msgid "Display Tooltips|i"
10119 msgstr "Vis værktøjstips|i"
10120
10121 #: lib/ui/stdmenus.ui:229
10122 msgid "Special Formatting|o"
10123 msgstr "Speciel formattering|o"
10124
10125 #: lib/ui/stdmenus.ui:230
10126 msgid "List / TOC|i"
10127 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
10128
10129 #: lib/ui/stdmenus.ui:231
10130 msgid "Float|a"
10131 msgstr "Flyder|l"
10132
10133 #: lib/ui/stdmenus.ui:234
10134 msgid "Branch|B"
10135 msgstr "Gren|G"
10136
10137 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Character Style|y"
10140 msgstr "Tegnstil"
10141
10142 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
10143 msgid "File|e"
10144 msgstr "Fil|F"
10145
10146 #: lib/ui/stdmenus.ui:237 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10147 #: src/insets/insetbox.C:148
10148 msgid "Box"
10149 msgstr "Ramme"
10150
10151 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
10152 msgid "Index Entry|d"
10153 msgstr "Indeksindgang|d"
10154
10155 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10156 msgid "Table...|T"
10157 msgstr "Tabel...|T"
10158
10159 #: lib/ui/stdmenus.ui:251
10160 #, fuzzy
10161 msgid "TeX Code|X"
10162 msgstr "TeX|X"
10163
10164 #: lib/ui/stdmenus.ui:257
10165 msgid "Ordinary Quote|Q"
10166 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10167
10168 #: lib/ui/stdmenus.ui:258
10169 msgid "Single Quote|S"
10170 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
10171
10172 #: lib/ui/stdmenus.ui:269
10173 msgid "Horizontal Fill|H"
10174 msgstr "Vandret fyld|V"
10175
10176 #: lib/ui/stdmenus.ui:271 src/insets/insetvspace.C:130
10177 msgid "Vertical Space"
10178 msgstr "Lodret afstand"
10179
10180 #: lib/ui/stdmenus.ui:275
10181 msgid "Line Break|L"
10182 msgstr "Linjeskift|L"
10183
10184 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Aligned Environment"
10187 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10188
10189 #: lib/ui/stdmenus.ui:292
10190 #, fuzzy
10191 msgid "AlignedAt Environment"
10192 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10193
10194 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Gathered Environment"
10197 msgstr "Gather-miljø"
10198
10199 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Split Environment"
10202 msgstr "Splitmiljø|p"
10203
10204 #: lib/ui/stdmenus.ui:297
10205 msgid "Math Panel|P"
10206 msgstr "Matematikpanel|l"
10207
10208 #: lib/ui/stdmenus.ui:328
10209 msgid "Text Wrap Float|W"
10210 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
10211
10212 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
10213 msgid "External Material..."
10214 msgstr "Eksternt materiale..."
10215
10216 #: lib/ui/stdmenus.ui:344
10217 msgid "Child Document...|d"
10218 msgstr "Barnedokument...|D"
10219
10220 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
10221 msgid "LyX Note|N"
10222 msgstr "LyX-notat|N"
10223
10224 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
10225 msgid "Comment|C"
10226 msgstr "Kommentar|K"
10227
10228 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
10229 msgid "Greyed Out|G"
10230 msgstr "Grånet|G"
10231
10232 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
10233 msgid "Change Tracking|C"
10234 msgstr "Skift sporing|k"
10235
10236 #: lib/ui/stdmenus.ui:368
10237 msgid "LaTeX Log File...|L"
10238 msgstr "LaTeX-logfil...|l"
10239
10240 #: lib/ui/stdmenus.ui:369
10241 msgid "Table of Contents...|T"
10242 msgstr "Indholdsfortegnelse...|I"
10243
10244 #: lib/ui/stdmenus.ui:370
10245 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10246 msgstr "LaTeX-hoved...|h"
10247
10248 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
10249 msgid "Start Appendix Here|A"
10250 msgstr "Start appendiks her|p"
10251
10252 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
10253 msgid "Settings...|S"
10254 msgstr "Indstillinger...|I"
10255
10256 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Next Note|N"
10259 msgstr "Notat|N"
10260
10261 #: lib/ui/stdmenus.ui:390
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Goto Label|G"
10264 msgstr "Gå til|#G"
10265
10266 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
10267 msgid "Thesaurus...|T"
10268 msgstr "Begrebsordbog...|B"
10269
10270 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Count Words|W"
10273 msgstr "Nuværende ord"
10274
10275 #: lib/ui/stdmenus.ui:418
10276 msgid "TeX Information...|I"
10277 msgstr "TeX-oplysninger...|X"
10278
10279 #: lib/ui/stdmenus.ui:440
10280 msgid "About LyX...|X"
10281 msgstr "Om LyX...|X"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
10284 #, fuzzy
10285 msgid "standard"
10286 msgstr "Standard"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
10289 msgid "New document"
10290 msgstr "Nyt dokument"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10293 msgid "Open document"
10294 msgstr "Åbn dokument"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
10297 msgid "Save document"
10298 msgstr "Gem dokument"
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10301 msgid "Print document"
10302 msgstr "Udskriv dokument"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:1043
10305 msgid "Undo"
10306 msgstr "Fortryd"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1054
10309 msgid "Redo"
10310 msgstr "Gendan"
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
10313 msgid "Find and replace"
10314 msgstr "Søg og erstat"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Toggle emphasis"
10319 msgstr "Fremhævet til/fra"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Toggle noun"
10324 msgstr "Kapitæler til/fra"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Apply last"
10329 msgstr "&Anvend"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10332 msgid "Insert math"
10333 msgstr "Indsæt matematik"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10336 msgid "Insert graphics"
10337 msgstr "Indsæt grafik"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
10340 msgid "Insert table"
10341 msgstr "Indsæt tabel"
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10344 #, fuzzy
10345 msgid "extra"
10346 msgstr "Ekstra"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
10349 msgid "Numbered list"
10350 msgstr "Nummereret liste"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
10353 msgid "Itemized list"
10354 msgstr "Punktliste"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10357 msgid "Increase depth"
10358 msgstr "Forøg dybde"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
10361 msgid "Decrease depth"
10362 msgstr "Formindsk dybde"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10365 msgid "Insert figure float"
10366 msgstr "Indsæt figurflyder"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10369 msgid "Insert table float"
10370 msgstr "Indsæt tabelflyder"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
10373 msgid "Insert label"
10374 msgstr "Indsæt referencemærke"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10377 msgid "Insert cross-reference"
10378 msgstr "Indsæt krydsreference"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10381 msgid "Insert citation"
10382 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10385 msgid "Insert index entry"
10386 msgstr "Indsæt indexindgang"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10389 msgid "Insert footnote"
10390 msgstr "Indsæt fodnote"
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10393 msgid "Insert margin note"
10394 msgstr "Indsæt marginnote"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
10397 msgid "Insert note"
10398 msgstr "Indsæt note"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10401 msgid "Insert URL"
10402 msgstr "Indsæt URL"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Insert TeX Code"
10407 msgstr "Indsæt TeX"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10410 msgid "Include file"
10411 msgstr "Inkludér fil"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10414 msgid "Text style"
10415 msgstr "Tekststil"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10418 msgid "Paragraph settings"
10419 msgstr "Afsnits-indstillinger"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
10422 msgid "Table of contents"
10423 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10426 msgid "Check spelling"
10427 msgstr "Tjek stavning"
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
10430 #, fuzzy
10431 msgid "table"
10432 msgstr "Tabel"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
10435 msgid "Add row"
10436 msgstr "Tilføj række"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
10439 msgid "Add column"
10440 msgstr "Tilføj kolonne"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10443 msgid "Delete row"
10444 msgstr "Slet række"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10447 msgid "Delete column"
10448 msgstr "Slet kolonne"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
10451 msgid "Set top line"
10452 msgstr "Sæt topkant"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
10455 msgid "Set bottom line"
10456 msgstr "Sæt bundkant"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
10459 msgid "Set left line"
10460 msgstr "Sæt venstre kant"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10463 msgid "Set right line"
10464 msgstr "Sæt højre kant"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10467 msgid "Set all lines"
10468 msgstr "Sæt alle kanter"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10471 msgid "Unset all lines"
10472 msgstr "Fjern a&lle kanter"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10475 msgid "Align left"
10476 msgstr "Venstrejustering"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10479 msgid "Align center"
10480 msgstr "Centreret"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
10483 msgid "Align right"
10484 msgstr "Højrejustering"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10487 msgid "Align top"
10488 msgstr "Topjustering"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10491 msgid "Align middle"
10492 msgstr "Midterjustering"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
10495 msgid "Align bottom"
10496 msgstr "Bundjustering"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10499 msgid "Rotate cell"
10500 msgstr "Rotér celle"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10503 msgid "Rotate table"
10504 msgstr "Rotér tabel"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
10507 msgid "Set multi-column"
10508 msgstr "Special-flerkolonne"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:116
10511 msgid "math"
10512 msgstr "matematik"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
10515 msgid "Show math panel"
10516 msgstr "Vis matematikpanel"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
10519 msgid "Set display mode"
10520 msgstr "Skift visningstilstand"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
10523 msgid "Insert square root"
10524 msgstr "Indsæt kvadratrod"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
10527 msgid "Insert sum"
10528 msgstr "Indsæt sum"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
10531 msgid "Insert integral"
10532 msgstr "Indsæt integral"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10535 msgid "Insert product"
10536 msgstr "Indsæt produkt"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10539 msgid "Insert ( )"
10540 msgstr "Indsæt ( )"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
10543 msgid "Insert [ ]"
10544 msgstr "Indsæt [ ]"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
10547 msgid "Insert { }"
10548 msgstr "Indsæt { }"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10551 msgid "Insert cases"
10552 msgstr "Indsæt cases"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10555 msgid "minibuffer"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: src/BufferView.C:244
10559 #, c-format
10560 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
10561 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
10562
10563 #: src/BufferView_pimpl.C:254
10564 #, c-format
10565 msgid ""
10566 "The document %1$s is already loaded.\n"
10567 "\n"
10568 "Do you want to revert to the saved version?"
10569 msgstr ""
10570 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
10571 "\n"
10572 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
10573
10574 #: src/BufferView_pimpl.C:257 src/lyxfunc.C:784
10575 msgid "Revert to saved document?"
10576 msgstr "Gendan gemte dokument?"
10577
10578 # , c-format
10579 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:785 src/lyxvc.C:168
10580 msgid "&Revert"
10581 msgstr "&Gendan"
10582
10583 #: src/BufferView_pimpl.C:258
10584 msgid "&Switch to document"
10585 msgstr "&Skift til dokument"
10586
10587 #: src/BufferView_pimpl.C:280
10588 #, c-format
10589 msgid ""
10590 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10591 "\n"
10592 "Do you want to create a new document?"
10593 msgstr ""
10594 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
10595 "\n"
10596 "Vil du oprette et nyt dokument?"
10597
10598 #: src/BufferView_pimpl.C:283
10599 msgid "Create new document?"
10600 msgstr "Opret nyt dokument?"
10601
10602 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10603 msgid "&Create"
10604 msgstr "&Opret"
10605
10606 #: src/BufferView_pimpl.C:293
10607 msgid "Parse"
10608 msgstr "Tolk"
10609
10610 # Inset = indstik
10611 # Float = flyder
10612 # Paragraph = afsnit
10613 # Environment depth = omgivelsesdybde
10614 # Bullet = Punktliste
10615 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
10616 # Keymap = Tastaturudlægning
10617 # Label = referencemærke
10618 # Margin note = marginnotat
10619 # Note = notat
10620 # Document class = tekstklasse
10621 # Protected space = hårdt mellemrum
10622 # Error box = fejlbesked
10623 # Paper layout = papirindstillinger
10624 # Layout = layout
10625 # Minipage = miniside
10626 #: src/BufferView_pimpl.C:387
10627 msgid "Formatting document..."
10628 msgstr "Formaterer dokument..."
10629
10630 #: src/BufferView_pimpl.C:705
10631 #, fuzzy, c-format
10632 msgid "Saved bookmark %1$d"
10633 msgstr "Gemt bogmærke %1$s"
10634
10635 #: src/BufferView_pimpl.C:738
10636 #, fuzzy, c-format
10637 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10638 msgstr "Flyttet til bogmærke %1$s"
10639
10640 #: src/BufferView_pimpl.C:797
10641 msgid "Select LyX document to insert"
10642 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
10643
10644 #: src/BufferView_pimpl.C:799 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10645 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10646 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10647 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10648 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10649 #: src/lyxfunc.C:1631 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1743
10650 msgid "Documents|#o#O"
10651 msgstr "Dokumenter|#d#D"
10652
10653 #: src/BufferView_pimpl.C:801 src/lyxfunc.C:1670 src/lyxfunc.C:1745
10654 msgid "Examples|#E#e"
10655 msgstr "Eksempler|#E#e"
10656
10657 #: src/BufferView_pimpl.C:806 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1638
10658 #: src/lyxfunc.C:1675
10659 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10660 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
10661
10662 #: src/BufferView_pimpl.C:816 src/lyxfunc.C:1685 src/lyxfunc.C:1763
10663 #: src/lyxfunc.C:1777 src/lyxfunc.C:1793
10664 msgid "Canceled."
10665 msgstr "Annulleret."
10666
10667 #: src/BufferView_pimpl.C:826
10668 #, c-format
10669 msgid "Inserting document %1$s..."
10670 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
10671
10672 #: src/BufferView_pimpl.C:837
10673 #, c-format
10674 msgid "Document %1$s inserted."
10675 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
10676
10677 #: src/BufferView_pimpl.C:838
10678 #, c-format
10679 msgid "Could not insert document %1$s"
10680 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
10681
10682 #: src/BufferView_pimpl.C:1046
10683 msgid "No further undo information"
10684 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
10685
10686 #: src/BufferView_pimpl.C:1057
10687 msgid "No further redo information"
10688 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
10689
10690 #: src/BufferView_pimpl.C:1186
10691 msgid "Mark off"
10692 msgstr "Mærke slået fra"
10693
10694 #: src/BufferView_pimpl.C:1193
10695 msgid "Mark on"
10696 msgstr "Mærke slået til"
10697
10698 #: src/BufferView_pimpl.C:1200
10699 msgid "Mark removed"
10700 msgstr "Mærke fjernet"
10701
10702 #: src/BufferView_pimpl.C:1203
10703 msgid "Mark set"
10704 msgstr "Mærke sat"
10705
10706 #: src/BufferView_pimpl.C:1225
10707 #, fuzzy, c-format
10708 msgid "%1$d words in selection."
10709 msgstr "%1$s ord tjekket."
10710
10711 #: src/BufferView_pimpl.C:1228
10712 #, fuzzy, c-format
10713 msgid "%1$d words in document."
10714 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
10715
10716 #: src/BufferView_pimpl.C:1233
10717 #, fuzzy
10718 msgid "One word in selection."
10719 msgstr "Èt ord tjekket."
10720
10721 #: src/BufferView_pimpl.C:1235
10722 #, fuzzy
10723 msgid "One word in document."
10724 msgstr "Åbn dokument"
10725
10726 #: src/BufferView_pimpl.C:1238
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Count words"
10729 msgstr "Nuværende ord"
10730
10731 #: src/Chktex.C:67
10732 #, c-format
10733 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10734 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
10735
10736 #: src/Chktex.C:69
10737 msgid "ChkTeX warning id # "
10738 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
10739
10740 #: src/CutAndPaste.C:402
10741 #, c-format
10742 msgid ""
10743 "Layout had to be changed from\n"
10744 "%1$s to %2$s\n"
10745 "because of class conversion from\n"
10746 "%3$s to %4$s"
10747 msgstr ""
10748 "Layoutet er ændret fra\n"
10749 "%1$s til %2$s\n"
10750 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
10751 "%3$s til %4$s"
10752
10753 #: src/CutAndPaste.C:406
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Changed Layout"
10756 msgstr "Sidelayout"
10757
10758 #: src/CutAndPaste.C:425
10759 #, fuzzy, c-format
10760 msgid ""
10761 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10762 "%2$s to %3$s"
10763 msgstr ""
10764 "Layoutet er ændret fra\n"
10765 "%1$s til %2$s\n"
10766 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
10767 "%3$s til %4$s"
10768
10769 #: src/CutAndPaste.C:431
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Undefined character style"
10772 msgstr "Tegnstil"
10773
10774 #: src/LColor.C:89
10775 msgid "none"
10776 msgstr "ingen"
10777
10778 #: src/LColor.C:90
10779 msgid "black"
10780 msgstr "sort"
10781
10782 #: src/LColor.C:91
10783 msgid "white"
10784 msgstr "hvid"
10785
10786 #: src/LColor.C:92
10787 msgid "red"
10788 msgstr "rød"
10789
10790 #: src/LColor.C:93
10791 msgid "green"
10792 msgstr "grøn"
10793
10794 #: src/LColor.C:94
10795 msgid "blue"
10796 msgstr "blå"
10797
10798 #: src/LColor.C:95
10799 msgid "cyan"
10800 msgstr "lyseblå"
10801
10802 #: src/LColor.C:96
10803 msgid "magenta"
10804 msgstr "lilla"
10805
10806 #: src/LColor.C:97
10807 msgid "yellow"
10808 msgstr "gul"
10809
10810 #: src/LColor.C:98
10811 msgid "cursor"
10812 msgstr "markør"
10813
10814 #: src/LColor.C:99
10815 msgid "background"
10816 msgstr "baggrund"
10817
10818 #: src/LColor.C:100
10819 msgid "text"
10820 msgstr "tekst"
10821
10822 #: src/LColor.C:101
10823 msgid "selection"
10824 msgstr "markeret"
10825
10826 #: src/LColor.C:102
10827 msgid "LaTeX text"
10828 msgstr "LaTeX-tekst"
10829
10830 #: src/LColor.C:103
10831 msgid "previewed snippet"
10832 msgstr "smugkigs-udsnit"
10833
10834 #: src/LColor.C:104
10835 msgid "note"
10836 msgstr "notat"
10837
10838 #: src/LColor.C:105
10839 msgid "note background"
10840 msgstr "notat-baggrund"
10841
10842 #: src/LColor.C:106
10843 msgid "comment"
10844 msgstr "kommentar"
10845
10846 #: src/LColor.C:107
10847 msgid "comment background"
10848 msgstr "kommentarbaggrund"
10849
10850 #: src/LColor.C:108
10851 msgid "greyedout inset"
10852 msgstr "grånet indstik"
10853
10854 #: src/LColor.C:109
10855 msgid "greyedout inset background"
10856 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
10857
10858 #: src/LColor.C:110
10859 msgid "depth bar"
10860 msgstr "dybde-bjælke"
10861
10862 #: src/LColor.C:111
10863 msgid "language"
10864 msgstr "sprog"
10865
10866 #: src/LColor.C:112
10867 msgid "command inset"
10868 msgstr "kommando-indstik"
10869
10870 #: src/LColor.C:113
10871 msgid "command inset background"
10872 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
10873
10874 #: src/LColor.C:114
10875 msgid "command inset frame"
10876 msgstr "kommandoindstiksramme"
10877
10878 #: src/LColor.C:115
10879 msgid "special character"
10880 msgstr "specialtegn"
10881
10882 #: src/LColor.C:117
10883 msgid "math background"
10884 msgstr "matematikbaggrund"
10885
10886 #: src/LColor.C:118
10887 msgid "graphics background"
10888 msgstr "grafikbaggrund"
10889
10890 #: src/LColor.C:119
10891 msgid "Math macro background"
10892 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
10893
10894 #: src/LColor.C:120
10895 msgid "math frame"
10896 msgstr "matematikramme"
10897
10898 #: src/LColor.C:121
10899 msgid "math line"
10900 msgstr "matematiklinje"
10901
10902 #: src/LColor.C:122
10903 msgid "caption frame"
10904 msgstr "billedtekstramme"
10905
10906 #: src/LColor.C:123
10907 msgid "collapsable inset text"
10908 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
10909
10910 #: src/LColor.C:124
10911 msgid "collapsable inset frame"
10912 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
10913
10914 #: src/LColor.C:125
10915 msgid "inset background"
10916 msgstr "indstiksbaggrund"
10917
10918 #: src/LColor.C:126
10919 msgid "inset frame"
10920 msgstr "indstiksramme"
10921
10922 #: src/LColor.C:127
10923 msgid "LaTeX error"
10924 msgstr "LaTeX-fejl"
10925
10926 #: src/LColor.C:128
10927 msgid "end-of-line marker"
10928 msgstr "linjeslut-markering"
10929
10930 #: src/LColor.C:129
10931 msgid "appendix marker"
10932 msgstr "appendiks-markering"
10933
10934 #: src/LColor.C:130
10935 msgid "change bar"
10936 msgstr "skift bjælke"
10937
10938 #: src/LColor.C:131
10939 msgid "Deleted text"
10940 msgstr "Slettet tekst"
10941
10942 #: src/LColor.C:132
10943 msgid "Added text"
10944 msgstr "Tilføjet tekst"
10945
10946 #: src/LColor.C:133
10947 msgid "added space markers"
10948 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
10949
10950 #: src/LColor.C:134
10951 msgid "top/bottom line"
10952 msgstr "top/bund-linje"
10953
10954 #: src/LColor.C:135
10955 msgid "table line"
10956 msgstr "tabelkant"
10957
10958 #: src/LColor.C:137
10959 msgid "table on/off line"
10960 msgstr "tabel fra/til-kant"
10961
10962 #: src/LColor.C:139
10963 msgid "bottom area"
10964 msgstr "bundareal"
10965
10966 #: src/LColor.C:140
10967 msgid "page break"
10968 msgstr "sideskift"
10969
10970 #: src/LColor.C:141
10971 msgid "top of button"
10972 msgstr "knap-top"
10973
10974 #: src/LColor.C:142
10975 msgid "bottom of button"
10976 msgstr "knap-bund"
10977
10978 #: src/LColor.C:143
10979 msgid "left of button"
10980 msgstr "knap-venstre"
10981
10982 #: src/LColor.C:144
10983 msgid "right of button"
10984 msgstr "knap-højre"
10985
10986 #: src/LColor.C:145
10987 msgid "button background"
10988 msgstr "knap-baggrund"
10989
10990 #: src/LColor.C:146
10991 msgid "inherit"
10992 msgstr "arv"
10993
10994 #: src/LColor.C:147
10995 msgid "ignore"
10996 msgstr "ignorér"
10997
10998 #: src/LaTeX.C:87
10999 #, fuzzy, c-format
11000 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11001 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
11002
11003 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
11004 msgid "Running MakeIndex."
11005 msgstr "Kører MakeIndex."
11006
11007 #: src/LaTeX.C:288
11008 msgid "Running BibTeX."
11009 msgstr "Kører BibTeX."
11010
11011 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
11012 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:671
11013 msgid "No Documents Open!"
11014 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
11015
11016 #: src/MenuBackend.C:516
11017 msgid "ASCII text as lines"
11018 msgstr "Tekst som linjer"
11019
11020 #: src/MenuBackend.C:518
11021 msgid "ASCII text as paragraphs"
11022 msgstr "Tekst som afsnit"
11023
11024 #: src/MenuBackend.C:706
11025 msgid "No Table of contents"
11026 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
11027
11028 #: src/SpellBase.C:48
11029 msgid "Native OS API not yet supported."
11030 msgstr ""
11031
11032 #: src/buffer.C:232
11033 msgid "Could not remove temporary directory"
11034 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11035
11036 #: src/buffer.C:233
11037 #, c-format
11038 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11039 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
11040
11041 #: src/buffer.C:390
11042 msgid "Unknown document class"
11043 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
11044
11045 #: src/buffer.C:391
11046 #, c-format
11047 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11048 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
11049
11050 #: src/buffer.C:443 src/text.C:335
11051 #, c-format
11052 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11053 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
11054
11055 #: src/buffer.C:447 src/buffer.C:454 src/buffer.C:469
11056 msgid "Header error"
11057 msgstr "Fejl i hovedet"
11058
11059 #: src/buffer.C:453
11060 msgid "\\begin_header is missing"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: src/buffer.C:468
11064 msgid "\\begin_document is missing"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: src/buffer.C:476
11068 msgid "Can't load document class"
11069 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
11070
11071 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
11072 msgid "Document could not be read"
11073 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
11074
11075 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
11076 #, c-format
11077 msgid "%1$s could not be read."
11078 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
11079
11080 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:676
11081 msgid "Document format failure"
11082 msgstr "Dokumentformat-fejl"
11083
11084 #: src/buffer.C:614
11085 #, c-format
11086 msgid "%1$s is not a LyX document."
11087 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
11088
11089 #: src/buffer.C:633
11090 msgid "Conversion failed"
11091 msgstr "Konvertering mislykkedes"
11092
11093 #: src/buffer.C:634
11094 #, c-format
11095 msgid ""
11096 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
11097 "it could not be created."
11098 msgstr ""
11099 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
11100 "midlertidig fil til konverteringen."
11101
11102 #: src/buffer.C:644
11103 msgid "Conversion script not found"
11104 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
11105
11106 #: src/buffer.C:645
11107 #, c-format
11108 msgid ""
11109 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11110 "could not be found."
11111 msgstr ""
11112 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
11113 "ikke fundet."
11114
11115 #: src/buffer.C:661
11116 msgid "Conversion script failed"
11117 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
11118
11119 #: src/buffer.C:662
11120 #, c-format
11121 msgid ""
11122 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11123 "convert it."
11124 msgstr ""
11125 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
11126 "kunne ikke konvertere den."
11127
11128 #: src/buffer.C:677
11129 #, c-format
11130 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11131 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
11132
11133 #: src/buffer.C:1135
11134 msgid "Running chktex..."
11135 msgstr "Kører chktex..."
11136
11137 #: src/buffer.C:1148
11138 msgid "chktex failure"
11139 msgstr "chktex-fejl"
11140
11141 #: src/buffer.C:1149
11142 msgid "Could not run chktex successfully."
11143 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
11144
11145 #: src/buffer_funcs.C:72
11146 #, c-format
11147 msgid ""
11148 "The specified document\n"
11149 "%1$s\n"
11150 "could not be read."
11151 msgstr ""
11152 "Det angivne dokument\n"
11153 "%1$s\n"
11154 "kunne ikke læses."
11155
11156 #: src/buffer_funcs.C:74
11157 msgid "Could not read document"
11158 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
11159
11160 #: src/buffer_funcs.C:86
11161 #, c-format
11162 msgid ""
11163 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11164 "\n"
11165 "Recover emergency save?"
11166 msgstr ""
11167 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
11168 "\n"
11169 "Gendan den nødlagrede version?"
11170
11171 #: src/buffer_funcs.C:89
11172 msgid "Load emergency save?"
11173 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
11174
11175 #: src/buffer_funcs.C:90
11176 msgid "&Recover"
11177 msgstr "&Gendan"
11178
11179 #: src/buffer_funcs.C:90
11180 msgid "&Load Original"
11181 msgstr "&Indlæs oprindelig"
11182
11183 #: src/buffer_funcs.C:112
11184 #, c-format
11185 msgid ""
11186 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11187 "\n"
11188 "Load the backup instead?"
11189 msgstr ""
11190 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
11191 "\n"
11192 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
11193
11194 #: src/buffer_funcs.C:115
11195 msgid "Load backup?"
11196 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
11197
11198 #: src/buffer_funcs.C:116
11199 msgid "&Load backup"
11200 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
11201
11202 #: src/buffer_funcs.C:116
11203 msgid "Load &original"
11204 msgstr "Indlæs &oprindelig"
11205
11206 #: src/buffer_funcs.C:155
11207 #, c-format
11208 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11209 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
11210
11211 #: src/buffer_funcs.C:157
11212 msgid "Retrieve from version control?"
11213 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
11214
11215 #: src/buffer_funcs.C:158
11216 msgid "&Retrieve"
11217 msgstr "&Hent"
11218
11219 #: src/buffer_funcs.C:190
11220 #, c-format
11221 msgid ""
11222 "The specified document template\n"
11223 "%1$s\n"
11224 "could not be read."
11225 msgstr ""
11226 "Den angivne dokumentskabelon\n"
11227 "%1$s\n"
11228 "kunne ikke indlæses."
11229
11230 #: src/buffer_funcs.C:191
11231 msgid "Could not read template"
11232 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
11233
11234 #: src/buffer_funcs.C:467
11235 #, c-format
11236 msgid "%1$s #:"
11237 msgstr "%1$s #:"
11238
11239 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11240 #, c-format
11241 msgid ""
11242 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11243 "\n"
11244 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11245 msgstr ""
11246 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
11247 "\n"
11248 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
11249
11250 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:621
11251 msgid "Save changed document?"
11252 msgstr "Gem ændret dokument?"
11253
11254 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11255 msgid "&Discard"
11256 msgstr "&Skrot"
11257
11258 #: src/bufferlist.C:304
11259 #, c-format
11260 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11261 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
11262
11263 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11264 msgid "  Save seems successful. Phew."
11265 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
11266
11267 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11268 msgid "  Save failed! Trying..."
11269 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
11270
11271 #: src/bufferlist.C:344
11272 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11273 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
11274
11275 #: src/bufferparams.C:457
11276 #, c-format
11277 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11278 msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
11279
11280 #: src/bufferparams.C:459
11281 msgid "Document class not available"
11282 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
11283
11284 #: src/bufferparams.C:460
11285 msgid "LyX will not be able to produce output."
11286 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
11287
11288 #: src/bufferview_funcs.C:259 src/bufferview_funcs.C:261
11289 msgid "No more insets"
11290 msgstr "Ikke flere indstik"
11291
11292 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11293 msgid "No debugging message"
11294 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
11295
11296 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11297 msgid "General information"
11298 msgstr "Generel information"
11299
11300 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Developers general debug messages"
11303 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
11304
11305 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11306 msgid "All debugging messages"
11307 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
11308
11309 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11310 #, c-format
11311 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11312 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
11313
11314 #: src/converter.C:315 src/converter.C:435 src/converter.C:459
11315 #: src/converter.C:498
11316 msgid "Cannot convert file"
11317 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11318
11319 #: src/converter.C:316
11320 #, c-format
11321 msgid ""
11322 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11323 "Try defining a convertor in the preferences."
11324 msgstr ""
11325 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
11326 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
11327
11328 #: src/converter.C:393 src/format.C:255 src/format.C:300
11329 msgid "Executing command: "
11330 msgstr "Udfører kommando: "
11331
11332 #: src/converter.C:430
11333 msgid "Build errors"
11334 msgstr "Opygningsfejl"
11335
11336 #: src/converter.C:431
11337 msgid "There were errors during the build process."
11338 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
11339
11340 #: src/converter.C:436 src/format.C:263 src/format.C:308
11341 #, c-format
11342 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11343 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
11344
11345 #: src/converter.C:460 src/converter.C:501
11346 #, c-format
11347 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11348 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11349
11350 #: src/converter.C:500
11351 #, fuzzy, c-format
11352 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11353 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11354
11355 #: src/converter.C:569
11356 msgid "Running LaTeX..."
11357 msgstr "Kører LaTeX..."
11358
11359 #: src/converter.C:587
11360 #, c-format
11361 msgid ""
11362 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11363 "log %1$s."
11364 msgstr ""
11365 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
11366 "$s."
11367
11368 #: src/converter.C:590
11369 msgid "LaTeX failed"
11370 msgstr "LaTeX fejlede"
11371
11372 #: src/converter.C:592
11373 msgid "Output is empty"
11374 msgstr "Uddata er tomt"
11375
11376 #: src/converter.C:593
11377 msgid "An empty output file was generated."
11378 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
11379
11380 #: src/debug.C:43
11381 msgid "Program initialisation"
11382 msgstr "Klargøring af programmet"
11383
11384 #: src/debug.C:44
11385 msgid "Keyboard events handling"
11386 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
11387
11388 #: src/debug.C:45
11389 msgid "GUI handling"
11390 msgstr "Brugerflade"
11391
11392 #: src/debug.C:46
11393 msgid "Lyxlex grammar parser"
11394 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
11395
11396 #: src/debug.C:47
11397 msgid "Configuration files reading"
11398 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
11399
11400 #: src/debug.C:48
11401 msgid "Custom keyboard definition"
11402 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
11403
11404 #: src/debug.C:49
11405 msgid "LaTeX generation/execution"
11406 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
11407
11408 #: src/debug.C:50
11409 msgid "Math editor"
11410 msgstr "Matematikredigering"
11411
11412 #: src/debug.C:51
11413 msgid "Font handling"
11414 msgstr "Skrifttype-håndtering"
11415
11416 #: src/debug.C:52
11417 msgid "Textclass files reading"
11418 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
11419
11420 #: src/debug.C:53
11421 msgid "Version control"
11422 msgstr "Versionsstyring"
11423
11424 #: src/debug.C:54
11425 msgid "External control interface"
11426 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
11427
11428 #: src/debug.C:55
11429 msgid "Keep *roff temporary files"
11430 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
11431
11432 #: src/debug.C:56
11433 msgid "User commands"
11434 msgstr "Brugerkommandoer"
11435
11436 #: src/debug.C:57
11437 msgid "The LyX Lexxer"
11438 msgstr "LyX Lexxer"
11439
11440 #: src/debug.C:58
11441 msgid "Dependency information"
11442 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
11443
11444 #: src/debug.C:59
11445 msgid "LyX Insets"
11446 msgstr "LyX-indstik"
11447
11448 #: src/debug.C:60
11449 msgid "Files used by LyX"
11450 msgstr "Filer benyttet af LyX"
11451
11452 #: src/debug.C:61
11453 msgid "Workarea events"
11454 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
11455
11456 #: src/debug.C:62
11457 msgid "Insettext/tabular messages"
11458 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
11459
11460 #: src/debug.C:63
11461 msgid "Graphics conversion and loading"
11462 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
11463
11464 #: src/debug.C:64
11465 msgid "Change tracking"
11466 msgstr "Skift sporing"
11467
11468 #: src/debug.C:65
11469 msgid "External template/inset messages"
11470 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
11471
11472 #: src/exporter.C:72
11473 #, fuzzy, c-format
11474 msgid ""
11475 "The file %1$s already exists.\n"
11476 "\n"
11477 "Do you want to over-write that file?"
11478 msgstr ""
11479 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
11480 "\n"
11481 "Vil du overskrive dette dokument?"
11482
11483 #: src/exporter.C:75
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Over-write file?"
11486 msgstr "&Overskriv"
11487
11488 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1790
11489 msgid "&Over-write"
11490 msgstr "&Overskriv"
11491
11492 #: src/exporter.C:77
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Over-write &all"
11495 msgstr "&Overskriv"
11496
11497 #: src/exporter.C:78
11498 #, fuzzy
11499 msgid "&Cancel export"
11500 msgstr "&Anullér"
11501
11502 #: src/exporter.C:127
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Couldn't copy file"
11505 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
11506
11507 #: src/exporter.C:128
11508 #, c-format
11509 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11510 msgstr ""
11511
11512 #: src/exporter.C:158
11513 msgid "Couldn't export file"
11514 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
11515
11516 #: src/exporter.C:159
11517 #, c-format
11518 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11519 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
11520
11521 #: src/exporter.C:190
11522 msgid "File name error"
11523 msgstr "Filnavnsfejl"
11524
11525 #: src/exporter.C:191
11526 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11527 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
11528
11529 #: src/exporter.C:221
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Document export cancelled."
11532 msgstr "Dokument eksporteret som "
11533
11534 #: src/exporter.C:227
11535 #, fuzzy, c-format
11536 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11537 msgstr "Dokument eksporteret som "
11538
11539 #: src/format.C:228 src/format.C:262
11540 msgid "Cannot view file"
11541 msgstr "Kan ikke vise filen"
11542
11543 #: src/format.C:229
11544 #, c-format
11545 msgid "No information for viewing %1$s"
11546 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
11547
11548 #: src/format.C:284 src/format.C:307
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Cannot edit file"
11551 msgstr "Kan ikke skrive fil"
11552
11553 #: src/format.C:285
11554 #, fuzzy, c-format
11555 msgid "No information for editing %1$s"
11556 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
11557
11558 #: src/frontends/LyXView.C:185
11559 msgid " (changed)"
11560 msgstr " (ændret)"
11561
11562 #: src/frontends/LyXView.C:189
11563 msgid " (read only)"
11564 msgstr " (skrivebeskyttet)"
11565
11566 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11567 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11568 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
11569
11570 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11571 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11572 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
11573
11574 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11575 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11576 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
11577
11578 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11579 msgid ""
11580 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11581 "1995-2001 LyX Team"
11582 msgstr ""
11583 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
11584 "1995-2001 LyX-holdet"
11585
11586 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11587 msgid ""
11588 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11589 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11590 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11591 "any later version."
11592 msgstr ""
11593 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller modificere "
11594 "det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet "
11595 "af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du "
11596 "ønsker det) en nyere version."
11597
11598 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11599 msgid ""
11600 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11601 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11602 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11603 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11604 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11605 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11606 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11607 msgstr ""
11608 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
11609 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
11610 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
11611 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
11612 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
11613 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11614
11615 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11616 msgid "LyX Version "
11617 msgstr "LyX-version "
11618
11619 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11620 msgid " of "
11621 msgstr " fra "
11622
11623 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11624 msgid "Library directory: "
11625 msgstr "Brugermappe: "
11626
11627 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11628 msgid "User directory: "
11629 msgstr "Brugermappe: "
11630
11631 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11632 #, fuzzy
11633 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11634 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
11635
11636 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11637 msgid "Select a BibTeX database to add"
11638 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
11639
11640 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11641 #, fuzzy
11642 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11643 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
11644
11645 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11646 msgid "Select a BibTeX style"
11647 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
11648
11649 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11650 msgid "No frame drawn"
11651 msgstr "Ingen kant tegnet"
11652
11653 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11654 msgid "Rectangular box"
11655 msgstr "Rektangulær ramme"
11656
11657 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11658 msgid "Oval box, thin"
11659 msgstr "Oval ramme, tynd"
11660
11661 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11662 msgid "Oval box, thick"
11663 msgstr "Oval ramme, tyk"
11664
11665 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11666 msgid "Shadow box"
11667 msgstr "Skyggeramme"
11668
11669 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11670 msgid "Double box"
11671 msgstr "Dobbelt ramme"
11672
11673 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11674 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11675 msgid "Depth"
11676 msgstr "Dybde"
11677
11678 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11679 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11680 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11681 msgid "Total Height"
11682 msgstr "Total højde"
11683
11684 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11685 msgid "Select external file"
11686 msgstr "Markér ekstern fil"
11687
11688 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11689 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11690 msgid "Top left"
11691 msgstr "Øverst til venstre"
11692
11693 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11694 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11695 msgid "Bottom left"
11696 msgstr "Nederst til venstre"
11697
11698 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11699 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11700 msgid "Baseline left"
11701 msgstr "Venstre basislinje"
11702
11703 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11704 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11705 msgid "Top center"
11706 msgstr "Øverst midt for"
11707
11708 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11709 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11710 msgid "Bottom center"
11711 msgstr "Nederst midt for"
11712
11713 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11714 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11715 msgid "Baseline center"
11716 msgstr "Center-basislinje"
11717
11718 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11719 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11720 msgid "Top right"
11721 msgstr "Øverst til højre"
11722
11723 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11724 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11725 msgid "Bottom right"
11726 msgstr "Nederst til højre"
11727
11728 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11729 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11730 msgid "Baseline right"
11731 msgstr "Højre basislinje"
11732
11733 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11734 msgid "Select graphics file"
11735 msgstr "Vælg grafikfil"
11736
11737 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11738 msgid "Clipart|#C#c"
11739 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
11740
11741 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11742 msgid "Select document to include"
11743 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
11744
11745 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11746 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11747 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
11748
11749 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11750 msgid "LyX: LaTeX Log"
11751 msgstr "LyX: LaTeX-log"
11752
11753 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11754 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
11755 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
11756
11757 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11758 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
11759 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
11760
11761 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11762 msgid "Version Control Log"
11763 msgstr "Versionsstyringslog"
11764
11765 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106 src/frontends/gnome/GLog.C:63
11766 msgid "No LaTeX log file found."
11767 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
11768
11769 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11770 msgid "No literate programming build log file found."
11771 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
11772
11773 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11774 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11775 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
11776
11777 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11778 msgid "No version control log file found."
11779 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
11780
11781 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11782 msgid "Choose bind file"
11783 msgstr "Vælg bind-fil"
11784
11785 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11786 msgid "Choose UI file"
11787 msgstr "Vælg brugerfladefil"
11788
11789 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11790 msgid "Choose keyboard map"
11791 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
11792
11793 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11794 msgid "Choose personal dictionary"
11795 msgstr "Vælg personlig ordliste"
11796
11797 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11798 msgid "Print to file"
11799 msgstr "Udskriv til fil"
11800
11801 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11802 #, fuzzy
11803 msgid "The spell-checker could not be started"
11804 msgstr ""
11805 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
11806 "Måske er den sat forkert op."
11807
11808 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:262
11809 msgid ""
11810 "The spell-checker has died for some reason.\n"
11811 "Maybe it has been killed."
11812 msgstr ""
11813 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
11814 "Måske blev den dræbt."
11815
11816 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
11817 msgid "The spell-checker has failed"
11818 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
11819
11820 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:281
11821 #, fuzzy, c-format
11822 msgid "%1$d words checked."
11823 msgstr "%1$s ord tjekket."
11824
11825 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
11826 msgid "One word checked."
11827 msgstr "Èt ord tjekket."
11828
11829 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:286
11830 msgid "Spell-checking is complete"
11831 msgstr "Stavekontrol fuldført"
11832
11833 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11834 #, c-format
11835 msgid "%1$s and %2$s"
11836 msgstr "%1$s og %2$s"
11837
11838 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11839 #, c-format
11840 msgid "%1$s et al."
11841 msgstr "%1$s et al."
11842
11843 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11844 msgid "No year"
11845 msgstr "Intet årstal"
11846
11847 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11848 msgid "before"
11849 msgstr "før"
11850
11851 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11852 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11853 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11854 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11855 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11856 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11857 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11858 msgid "No change"
11859 msgstr "Uændret"
11860
11861 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11862 msgid "Roman"
11863 msgstr "Ordinær"
11864
11865 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11866 msgid "Sans Serif"
11867 msgstr "Grotesk"
11868
11869 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11870 msgid "Typewriter"
11871 msgstr "Skrivemaskine"
11872
11873 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11874 msgid "Medium"
11875 msgstr "Medium"
11876
11877 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11878 msgid "Bold"
11879 msgstr "Fed"
11880
11881 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11882 msgid "Upright"
11883 msgstr "Stående"
11884
11885 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11886 msgid "Italic"
11887 msgstr "Kursiv"
11888
11889 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11890 msgid "Slanted"
11891 msgstr "Skråtstillet"
11892
11893 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11894 msgid "Small Caps"
11895 msgstr "Kapitæler"
11896
11897 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11898 msgid "Increase"
11899 msgstr "Forøg"
11900
11901 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11902 msgid "Decrease"
11903 msgstr "Formindsk"
11904
11905 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11906 msgid "Emph"
11907 msgstr "Fremhævet"
11908
11909 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11910 msgid "Underbar"
11911 msgstr "Underlinje"
11912
11913 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11914 msgid "Noun"
11915 msgstr "Navneord"
11916
11917 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11918 msgid "No color"
11919 msgstr "Ingen farve"
11920
11921 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11922 msgid "Black"
11923 msgstr "Sort"
11924
11925 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11926 msgid "White"
11927 msgstr "Hvid"
11928
11929 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11930 msgid "Red"
11931 msgstr "Gendan"
11932
11933 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11934 msgid "Green"
11935 msgstr "Grøn"
11936
11937 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11938 msgid "Blue"
11939 msgstr "Blå"
11940
11941 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11942 msgid "Cyan"
11943 msgstr "Turkis"
11944
11945 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11946 msgid "Magenta"
11947 msgstr "Magenta"
11948
11949 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11950 msgid "Yellow"
11951 msgstr "Gul"
11952
11953 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11954 #, fuzzy
11955 msgid "System files|#S#s"
11956 msgstr "System-bind|#S#s"
11957
11958 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11959 #, fuzzy
11960 msgid "User files|#U#u"
11961 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
11962
11963 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
11964 msgid "Build log"
11965 msgstr "Byggelog"
11966
11967 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
11968 msgid "LaTeX log"
11969 msgstr "LaTeX-log"
11970
11971 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
11972 msgid "No build log file found."
11973 msgstr "Ingen byggelog-fil fundet."
11974
11975 #: src/frontends/gnome/support.c:102 src/frontends/gnome/support.c:140
11976 #, fuzzy, c-format
11977 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11978 msgstr "Kunne ikke importere fil"
11979
11980 #: src/frontends/gnome/support.c:118
11981 #, fuzzy, c-format
11982 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
11983 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
11984
11985 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11986 #: src/insets/insetindex.C:71
11987 msgid "Index"
11988 msgstr "Indeks"
11989
11990 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
11991 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11992 msgid "Label"
11993 msgstr "Etiket"
11994
11995 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11996 msgid "Maths Decorations & Accents"
11997 msgstr "Matematik-dekoreringer og accenter"
11998
11999 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
12000 msgid "Binary Ops"
12001 msgstr "Binære operationer"
12002
12003 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
12004 msgid "Binary Relations"
12005 msgstr "Binære relationer"
12006
12007 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
12008 msgid "Big Operators"
12009 msgstr "Store operatorer"
12010
12011 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
12012 msgid "AMS Misc"
12013 msgstr "Diverse AMS"
12014
12015 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
12016 msgid "AMS Arrows"
12017 msgstr "AMS-pile"
12018
12019 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
12020 msgid "AMS Relations"
12021 msgstr "AMS-relationer"
12022
12023 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
12024 msgid "AMS Negated Rel"
12025 msgstr "Negerede AMS-relationer"
12026
12027 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
12028 msgid "AMS Operators"
12029 msgstr "AMS-operatorer"
12030
12031 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
12032 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Box Settings"
12035 msgstr "Rammeindstillinger"
12036
12037 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:33
12038 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
12039 msgid "Merge Changes"
12040 msgstr "Sammenflet ændringer"
12041
12042 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Accept highlighted change?"
12045 msgstr "Acceptér denne ændring"
12046
12047 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
12048 #, fuzzy
12049 msgid "unknown author"
12050 msgstr "Ukendt funktion"
12051
12052 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
12053 #, fuzzy
12054 msgid "unknown date"
12055 msgstr "Ukendt symbol"
12056
12057 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Done merging changes"
12060 msgstr "Sammenflet ændringer"
12061
12062 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
12063 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
12064 msgid "Text Style"
12065 msgstr "Tekststil"
12066
12067 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
12068 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
12069 msgid "Document Settings"
12070 msgstr "Dokumentindstillinger"
12071
12072 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
12073 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
12074 #, c-format
12075 msgid "Unavailable: %1$s"
12076 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
12077
12078 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Small Skip"
12081 msgstr "LilleAfstand"
12082
12083 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Medium Skip"
12086 msgstr "MediumAfstand"
12087
12088 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Big Skip"
12091 msgstr "StorAfstand"
12092
12093 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
12094 msgid "US letter"
12095 msgstr "US letter"
12096
12097 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
12098 msgid "US legal"
12099 msgstr "US legal"
12100
12101 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
12102 msgid "US executive"
12103 msgstr "US executive"
12104
12105 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
12106 msgid "B3"
12107 msgstr "B3"
12108
12109 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
12110 msgid "B4"
12111 msgstr "B4"
12112
12113 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:672 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278
12114 msgid "Small margins"
12115 msgstr "Små marginer"
12116
12117 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:673 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
12118 msgid "Very small margins"
12119 msgstr "Meget små marginer"
12120
12121 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:674 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280
12122 msgid "Very wide margins"
12123 msgstr "Meget brede marginer"
12124
12125 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
12126 msgid "TeX Settings"
12127 msgstr "TeX-indstillinger"
12128
12129 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Errors"
12132 msgstr "Pile"
12133
12134 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
12135 #, fuzzy
12136 msgid "*** No Errors ***"
12137 msgstr "*** Ingen lister ***"
12138
12139 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
12140 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
12141 msgid "Float Settings"
12142 msgstr "Flyderindstillinger"
12143
12144 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
12145 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
12146 msgid "Graphics"
12147 msgstr "Grafik"
12148
12149 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
12150 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
12151 msgid "Child Document"
12152 msgstr "Barnedokument"
12153
12154 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Log Viewer"
12157 msgstr "Frem&viser"
12158
12159 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Error reading file!"
12162 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
12163
12164 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
12165 msgid "Math Delimiters"
12166 msgstr "Matematik-skilletegn"
12167
12168 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
12169 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
12170 msgid "Math Panel"
12171 msgstr "Matematikpanel"
12172
12173 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
12174 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
12175 msgid "Math Matrix"
12176 msgstr "Matematik-matrice"
12177
12178 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
12179 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
12180 msgid "Note Settings"
12181 msgstr "Noteindstillinger"
12182
12183 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
12184 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
12185 msgid "Paragraph Settings"
12186 msgstr "Afsnits-indstillinger"
12187
12188 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
12189 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:630
12190 msgid "Senseless with this layout!"
12191 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
12192
12193 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
12194 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
12195 msgid "Find and Replace"
12196 msgstr "Søg og erstat"
12197
12198 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
12199 msgid "Send document to command"
12200 msgstr "Send dokumentet til kommando"
12201
12202 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
12203 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12204 msgid "Show File"
12205 msgstr "Vis fil"
12206
12207 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Spell-check document"
12210 msgstr "Stavekontrollér dokument"
12211
12212 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12213 #, fuzzy
12214 msgid "checked"
12215 msgstr "Stavekontrol"
12216
12217 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12218 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12219 msgid "Insert Table"
12220 msgstr "Indsæt tabel"
12221
12222 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12223 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12224 msgid "LaTeX Information"
12225 msgstr "LaTeX-oplysninger"
12226
12227 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/qt2/QToc.C:41
12228 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
12229 msgid "Table of Contents"
12230 msgstr "Indholdsfortegnelse"
12231
12232 #: src/frontends/gtk/GToc.C:117 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12233 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
12234 msgid "*** No Lists ***"
12235 msgstr "*** Ingen lister ***"
12236
12237 #: src/frontends/gtk/GToc.C:136
12238 #, fuzzy
12239 msgid "*** No Items ***"
12240 msgstr "*** Ingen lister ***"
12241
12242 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12243 msgid "VSpace Settings"
12244 msgstr "VSpace-indstillinger"
12245
12246 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12247 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12248 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12249 #, c-format
12250 msgid "LyX: %1$s"
12251 msgstr "LyX: %1$s"
12252
12253 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12254 msgid "&Standard"
12255 msgstr "&Standard"
12256
12257 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12258 msgid "&Maths"
12259 msgstr "&Matematik"
12260
12261 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12262 msgid "Dings &1"
12263 msgstr "Dings &1"
12264
12265 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12266 msgid "Dings &2"
12267 msgstr "Dings &2"
12268
12269 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12270 msgid "Dings &3"
12271 msgstr "Dings &3"
12272
12273 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12274 msgid "Dings &4"
12275 msgstr "Dings &4"
12276
12277 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12278 msgid "&Custom..."
12279 msgstr "&Brugerdefineret..."
12280
12281 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12282 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12283 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
12284 msgid "Bullets"
12285 msgstr "Punkttegn"
12286
12287 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12288 msgid "Enter a custom bullet"
12289 msgstr "Angiv et brugerdefineret punkttegn"
12290
12291 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Index Entry"
12294 msgstr "Indeksindgang|d"
12295
12296 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
12297 msgid "&Label"
12298 msgstr "&Mærkat"
12299
12300 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12301 msgid "Directories"
12302 msgstr "Mapper"
12303
12304 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Bibliography Entry Settings"
12307 msgstr "Litteraturliste-indgang"
12308
12309 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12310 #, fuzzy
12311 msgid "BibTeX Bibliography"
12312 msgstr "Litteraturliste"
12313
12314 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12315 msgid "Branch Settings"
12316 msgstr "Grenindstillinger"
12317
12318 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12319 msgid "Previous command"
12320 msgstr "Forrige kommando"
12321
12322 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12323 msgid "Next command"
12324 msgstr "Næste kommando"
12325
12326 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12327 msgid "LyX: Delimiters"
12328 msgstr "LyX: Skilletegn"
12329
12330 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12331 msgid "Author-year"
12332 msgstr "Forfatter-år"
12333
12334 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12335 msgid "Numerical"
12336 msgstr "Numerisk"
12337
12338 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12339 msgid "``text''"
12340 msgstr "``tekst''"
12341
12342 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12343 msgid "''text''"
12344 msgstr "''tekst''"
12345
12346 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12347 msgid ",,text``"
12348 msgstr ",,tekst``"
12349
12350 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12351 msgid ",,text''"
12352 msgstr ",,tekst''"
12353
12354 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12355 msgid "<<text>>"
12356 msgstr "<<text>>"
12357
12358 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12359 msgid ">>text<<"
12360 msgstr ">>text<<"
12361
12362 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12363 msgid "10"
12364 msgstr "10"
12365
12366 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12367 msgid "11"
12368 msgstr "11"
12369
12370 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12371 msgid "12"
12372 msgstr "12"
12373
12374 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12375 msgid "Length"
12376 msgstr "Længde"
12377
12378 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12379 msgid "empty"
12380 msgstr "tom"
12381
12382 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12383 msgid "plain"
12384 msgstr "simpel"
12385
12386 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12387 msgid "headings"
12388 msgstr "hoveder"
12389
12390 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12391 msgid "fancy"
12392 msgstr "fancy"
12393
12394 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2155
12395 msgid "OneHalf"
12396 msgstr "Halvanden"
12397
12398 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12399 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12400 msgid "Document Class"
12401 msgstr "Dokument&klasse"
12402
12403 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12404 msgid "Text Layout"
12405 msgstr "Tekstlayout"
12406
12407 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12408 msgid "Page Layout"
12409 msgstr "Sidelayout"
12410
12411 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12412 msgid "Page Margins"
12413 msgstr "Sidemarginer"
12414
12415 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12416 msgid "Numbering & TOC"
12417 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
12418
12419 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Math Options"
12422 msgstr "Matematikindstillinger"
12423
12424 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12425 msgid "Float Placement"
12426 msgstr "Placering af flydere"
12427
12428 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12429 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
12430 msgid "Branches"
12431 msgstr "Grene"
12432
12433 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12434 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:212
12435 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12436 msgid "LaTeX Preamble"
12437 msgstr "LaTeX-hoved"
12438
12439 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:401
12440 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12441 msgid "No"
12442 msgstr "Nej"
12443
12444 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:402
12445 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12446 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:504
12447 msgid "Yes"
12448 msgstr "Ja"
12449
12450 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12451 #, fuzzy
12452 msgid "TeX Code Settings"
12453 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
12454
12455 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12456 msgid "External Material"
12457 msgstr "Eksternt materiale"
12458
12459 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
12460 msgid "Scale%"
12461 msgstr "Skalering%"
12462
12463 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Math Delimiter"
12466 msgstr "Matematik-skilletegn"
12467
12468 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12469 #, fuzzy
12470 msgid "LyX: Math Spacing"
12471 msgstr "Matematik-afstand"
12472
12473 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12474 msgid "Thin space\t\\,"
12475 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
12476
12477 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12478 msgid "Medium space\t\\:"
12479 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12480
12481 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12482 msgid "Thick space\t\\;"
12483 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
12484
12485 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12486 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12487 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
12488
12489 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12490 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12491 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
12492
12493 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12494 msgid "Negative space\t\\!"
12495 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12496
12497 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12498 #, fuzzy
12499 msgid "LyX: Math Roots"
12500 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
12501
12502 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12503 msgid "Square root\t\\sqrt"
12504 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
12505
12506 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12507 msgid "Cube root\t\\root"
12508 msgstr "Kubikrod\t\\root"
12509
12510 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12511 msgid "Other root\t\\root"
12512 msgstr "Anden rod\t\\root"
12513
12514 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12515 #, fuzzy
12516 msgid "LyX: Math Styles"
12517 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
12518
12519 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12520 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12521 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
12522
12523 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12524 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12525 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12526
12527 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12528 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12529 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
12530
12531 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12532 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12533 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12534
12535 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12536 #, fuzzy
12537 msgid "LyX: Math Fonts"
12538 msgstr "LyX: Matematikpanel"
12539
12540 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12541 msgid "Roman\t\\mathrm"
12542 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
12543
12544 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12545 msgid "Bold\t\\mathbf"
12546 msgstr "Fed\t\\mathbf"
12547
12548 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12549 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12550 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
12551
12552 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12553 msgid "Italic\t\\mathit"
12554 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12555
12556 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12557 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12558 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
12559
12560 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12561 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12562 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12563
12564 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12565 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12566 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12567
12568 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12569 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12570 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
12571
12572 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12573 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12574 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
12575
12576 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12577 msgid "LyX: Insert Matrix"
12578 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
12579
12580 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:80 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12581 msgid "Preferences"
12582 msgstr "Indstillinger"
12583
12584 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:130
12585 msgid "ispell"
12586 msgstr "ispell"
12587
12588 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12589 msgid "aspell"
12590 msgstr "aspell"
12591
12592 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12593 msgid "hspell"
12594 msgstr "hspell"
12595
12596 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:134
12597 msgid "pspell (library)"
12598 msgstr "pspell (bibliotek)"
12599
12600 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:137
12601 msgid "aspell (library)"
12602 msgstr "aspell (bibliotek)"
12603
12604 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12605 msgid "Look and feel"
12606 msgstr "Fremtræden"
12607
12608 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12609 msgid "User interface"
12610 msgstr "Brugerflade"
12611
12612 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12613 msgid "Screen fonts"
12614 msgstr "Skærmskrifter"
12615
12616 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12617 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12618 msgid "Colors"
12619 msgstr "Farver"
12620
12621 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12622 msgid "Keyboard"
12623 msgstr "Tastatur"
12624
12625 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12626 msgid "Language settings"
12627 msgstr "Sprog-indstillinger"
12628
12629 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12630 msgid "Spell-checker"
12631 msgstr "Stavekontrol"
12632
12633 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12634 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12635 msgid "Outputs"
12636 msgstr "Uddata"
12637
12638 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12639 msgid "ASCII"
12640 msgstr "ASCII"
12641
12642 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12643 msgid "Date format"
12644 msgstr "Datoformat"
12645
12646 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12647 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12648 msgid "Paths"
12649 msgstr "Stier"
12650
12651 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12652 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12653 msgid "Printer"
12654 msgstr "Printer"
12655
12656 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12657 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12658 msgid "Identity"
12659 msgstr "Identitet"
12660
12661 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12662 msgid "File formats"
12663 msgstr "Filformater"
12664
12665 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12666 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12667 msgid "Converters"
12668 msgstr "Konvertering"
12669
12670 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12671 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Copiers"
12674 msgstr "Kopier"
12675
12676 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:914
12677 msgid "Select a document templates directory"
12678 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
12679
12680 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:922
12681 msgid "Select a temporary directory"
12682 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
12683
12684 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:930
12685 msgid "Select a backups directory"
12686 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
12687
12688 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:938
12689 msgid "Select a document directory"
12690 msgstr "Vælg dokumentmappe"
12691
12692 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:946
12693 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12694 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
12695
12696 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12697 msgid "Print Document"
12698 msgstr "Udskriv dokument"
12699
12700 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41 src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12701 msgid "Cross-reference"
12702 msgstr "Krydshenvisning"
12703
12704 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
12705 msgid "&Go Back"
12706 msgstr "&Gå tilbage"
12707
12708 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12709 msgid "Jump back"
12710 msgstr "Hop tilbage"
12711
12712 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Jump to label"
12715 msgstr "Hop til reference"
12716
12717 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Send Document to Command"
12720 msgstr "Send dokumentet til kommando"
12721
12722 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12723 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12724 msgid "Spellchecker"
12725 msgstr "Stavekontrol"
12726
12727 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
12728 msgid "Table Settings"
12729 msgstr "Tabelindstillinger"
12730
12731 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Vertical Space Settings"
12734 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
12735
12736 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12737 msgid "Text Wrap Settings"
12738 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
12739
12740 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
12741 msgid "LyX"
12742 msgstr "LyX"
12743
12744 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12745 msgid "Advanced Placement Options"
12746 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
12747
12748 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12749 msgid "Use &default placement"
12750 msgstr "Brug standardpla&cering"
12751
12752 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12753 msgid "&Top of page"
12754 msgstr "Sidens &top"
12755
12756 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12757 msgid "&Bottom of page"
12758 msgstr "&Sidens bund"
12759
12760 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12761 msgid "&Page of floats"
12762 msgstr "&Side med flydere"
12763
12764 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12765 msgid "&Here if possible"
12766 msgstr "&Her, om muligt"
12767
12768 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12769 msgid "Here definitely"
12770 msgstr "Ubetinget her"
12771
12772 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12773 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12774 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
12775
12776 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12777 msgid "&Span columns"
12778 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
12779
12780 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12781 #, fuzzy
12782 msgid "&Rotate sideways"
12783 msgstr "Rotatefoilhead"
12784
12785 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12786 #, fuzzy
12787 msgid "space"
12788 msgstr "E&rstat"
12789
12790 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12791 msgid "Invalid filename"
12792 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
12793
12794 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12795 msgid ""
12796 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12797 "characters:\n"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12801 msgid "OK|^M"
12802 msgstr "O.k.|^M"
12803
12804 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12805 msgid "Clear|#C"
12806 msgstr "Slet|#e"
12807
12808 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12809 #, c-format
12810 msgid ""
12811 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12812 "     Using black instead, sorry!"
12813 msgstr ""
12814 "LyX: Ukendt X11-farve %1$s\n"
12815 "     Bruger sort i stedet, beklager!"
12816
12817 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12818 #, c-format
12819 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12820 msgstr "LyX: X11-farven %1$s reserveret"
12821
12822 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12823 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
12824 msgstr "LyX: Kunne ikke reservere'%1$s' med (r,g,b)=%3$s.\n"
12825
12826 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12827 #, c-format
12828 msgid ""
12829 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12830 "Pixel [%2$s] is used."
12831 msgstr ""
12832 "     Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=(%1$s i stedet.\n"
12833 "Piksel [%2$s] er i brug."
12834
12835 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12836 #, c-format
12837 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12838 msgstr "LyX: Ukendt X11-farve %1$s til %2$s\n"
12839
12840 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12841 msgid "License"
12842 msgstr "Licens"
12843
12844 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12845 msgid "Key used within LyX document."
12846 msgstr "Nøgle er brugt i LyX-dokumentet"
12847
12848 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12849 msgid "Label used for final output."
12850 msgstr "Mærket brugt til endeligt resultat."
12851
12852 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12853 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12854 msgstr ""
12855
12856 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12857 msgid ""
12858 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12859 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12860 msgstr ""
12861 "Den database, du vil citere fra. Indsæt den uden dens standardendelse \".bib"
12862 "\". Flere databaser skal adskilles med kommaer."
12863
12864 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12865 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12866 msgstr "Gennemse din mappe for BibTeX-stilfiler"
12867
12868 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12869 msgid ""
12870 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12871 "extension \".bst\" and without path."
12872 msgstr ""
12873 "BibTeX-stil, der skal bruges (kun én). Indsæt den uden dens standard-"
12874 "filendelse \".bst\" og uden sti."
12875
12876 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12877 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12878 msgstr "Angiv om litteraturlisten skal medtages i indholdsfortegnelsen"
12879
12880 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12881 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12882 msgstr "Dobbeltklik for at vælge en BibTeX-stil fra listen."
12883
12884 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12885 msgid ""
12886 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12887 "in directories where TeX finds them are listed!"
12888 msgstr ""
12889 "Opdaterer dit TeX-system med en ny bibstyle-liste. Kun de stile, der ligger "
12890 "i de mapper hver TeX finder dem, bliver vist!"
12891
12892 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12893 #, fuzzy
12894 msgid "The bibliography section contains..."
12895 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
12896
12897 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12898 msgid ""
12899 "Frameless: No border\n"
12900 "Boxed: Rectangular\n"
12901 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12902 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12903 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12904 "Doublebox: Double line border"
12905 msgstr ""
12906 "Udenkant: Ingen kant\n"
12907 "Indrammet: Rektangulær\n"
12908 "ovalramme: Oval, tynd kant\n"
12909 "Ovalramme: Oval, tyk kant\n"
12910 "Skyggeramme: Kasse med skygge\n"
12911 "Dobbeltramme: Dobbelt kant"
12912
12913 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12914 msgid ""
12915 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12916 "with appropriate arguments from this dialog."
12917 msgstr ""
12918 "Den indre ramme kan være en 'parbox' eller en 'minipage'\n"
12919 "alt efter parametre i dette vindue."
12920
12921 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12922 msgid "Invalid length!"
12923 msgstr "Ugyldig længde!"
12924
12925 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12928 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
12929
12930 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12931 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12932 msgstr ""
12933
12934 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12935 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12936 msgstr "Flyt den valgte indgang opad (i den aktuelle liste)."
12937
12938 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12939 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12940 msgstr "Flyt den valgte indgang nedad (i den aktuelle liste)."
12941
12942 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12943 msgid ""
12944 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12945 "right browser window."
12946 msgstr ""
12947 "De indgange, der vil blive citeret. Vælg dem med piletasterne i det højre "
12948 "vindue."
12949
12950 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12951 #, fuzzy
12952 msgid ""
12953 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTeX "
12954 "Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into "
12955 "the left browser window."
12956 msgstr ""
12957 "Alle indgangene i den database, du har indlæst (via \"Indsæt-"
12958 ">Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker at "
12959 "citere med piletasterne til det venstre vindue."
12960
12961 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12964 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
12965
12966 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12967 msgid ""
12968 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12969 "(Natbib)."
12970 msgstr ""
12971 "Her kan du vælge, hvordan litteraturhenvisningsmærket skal se ud i teksten "
12972 "(Natbib)."
12973
12974 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12975 #, fuzzy
12976 msgid ""
12977 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12978 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12979 msgstr ""
12980 "Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med flere end tre "
12981 "forfattere fremfor \"<første forfatter> et al.\" (Natbib)."
12982
12983 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12984 msgid ""
12985 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12986 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12987 "sentences (Natbib)."
12988 msgstr ""
12989 "Aktivér hvis du vil vise forfatterens forbogstav med stort (\"Van Gogh\", "
12990 "ikke \"van Gogh\"). Nyttigt i begyndelsen af sætninger (Natbib)."
12991
12992 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Ref>\""
12995 msgstr ""
12996 "Valgfri tekst, der indsættes før litteraturhenvisningen, f.eks. \"see <Ref>\""
12997
12998 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
13001 msgstr ""
13002 "Valgfri tekst, der indsættes efter litteraturhenvisningen, f.eks. \"pp. 12\""
13003
13004 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
13005 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
13006 msgstr "Gennemsøg din database (alle felter gennemsøges)."
13007
13008 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
13009 msgid ""
13010 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
13011 "\", but not \"BibTeX\"."
13012 msgstr ""
13013 "Aktivér hvis du ønsker versalfølsom søgning: \"bibtex\" finder \"bibtex\", "
13014 "men ikke \"BibTeX\"."
13015
13016 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
13017 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
13018 msgstr "Aktivér hvis du vil bruge regulære udtryk til søgningen."
13019
13020 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
13021 msgid "Select Color"
13022 msgstr "Vælg farve"
13023
13024 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
13025 msgid "RGB"
13026 msgstr "RGB"
13027
13028 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
13029 msgid "HSV"
13030 msgstr "HSV"
13031
13032 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
13033 #, c-format
13034 msgid "WARNING! %1$s"
13035 msgstr "ADVARSEL! %1$s"
13036
13037 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
13038 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
13039 msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Angiv "
13040
13041 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
13042 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
13043 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
13044
13045 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
13046 msgid ""
13047 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
13048 "| B4 | B5 "
13049 msgstr ""
13050 " Standard | Egen definition | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 "
13051 "| A5 | B3 | B4 | B5 "
13052
13053 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
13054 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
13055 msgstr ""
13056 " Ingen | smalle marginer | ekstra smalle marginer | ekstra brede marginer "
13057
13058 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
13059 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
13060 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
13061
13062 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
13063 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
13064 msgstr ""
13065
13066 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
13067 msgid ""
13068 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
13069 "Jurabib is more common in law and humanities"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
13073 msgid " Never | Automatically | Yes "
13074 msgstr " Aldrig | Automatisk | Ja "
13075
13076 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
13077 msgid ""
13078 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
13079 "Largest | Huge | Huger "
13080 msgstr ""
13081 " standard | lillebitte | mindre | fodnote | lille | normal | stor | større | "
13082 "størst | kæmpe | enorm "
13083
13084 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
13085 msgid "Enter the name of a new branch."
13086 msgstr "Angiv navnet på den nye gren."
13087
13088 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
13089 msgid "Add a new branch to the document."
13090 msgstr "Tilføj ny gren til dokumentet."
13091
13092 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
13093 msgid "Remove the selected branch from the document."
13094 msgstr "Fjern markeret gren fra dokumentet."
13095
13096 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
13097 msgid "Activate the selected branch for output."
13098 msgstr "Aktivér den valgte gren for uddata."
13099
13100 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
13101 msgid "Deactivate the selected activated branch."
13102 msgstr "Deaktivér den valgte aktiverede gren."
13103
13104 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
13105 msgid "Available branches for this document."
13106 msgstr "Tilgængelige grene i dette dokument."
13107
13108 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
13109 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
13110 msgstr "Aktiverede grene. Indholdet vil forekomme i dokumentets resultat."
13111
13112 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
13113 msgid "Modify background color of branch inset"
13114 msgstr "Ret grenindstikkets baggrundsfarve"
13115
13116 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
13117 msgid "Background color of branch inset"
13118 msgstr "Baggrundsfarve i grenindstik"
13119
13120 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
13121 msgid "Document"
13122 msgstr "Dokument"
13123
13124 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
13125 msgid "Paper"
13126 msgstr "Papir"
13127
13128 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
13129 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
13130 msgid "Extra"
13131 msgstr "Ekstra"
13132
13133 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
13134 msgid ""
13135 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
13136 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
13137 msgstr ""
13138 "Din version af libXpm er ældre end 4.7.\n"
13139 "'Punkt'-fanebladet i dokumentvinduet er deaktiveret"
13140
13141 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
13142 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
13143 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer i layoutet er ikke tilladt."
13144
13145 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
13146 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
13147 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Smugkig"
13148
13149 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
13150 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
13151 #, c-format
13152 msgid "Scale%%%%|%1$s"
13153 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
13154
13155 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
13156 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
13157 msgid "The file you want to insert."
13158 msgstr "Filen som skal indsættes."
13159
13160 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
13161 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
13162 msgid "Browse the directories."
13163 msgstr "Gennemsøg mapperne."
13164
13165 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
13166 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
13167 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
13168 msgstr "Skalér billedet med den indsatte procentværdi."
13169
13170 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
13171 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
13172 msgid "Select display mode for this image."
13173 msgstr "Vælg visningmetode for dette billede."
13174
13175 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
13176 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
13177 msgid "Warning! Couldn't open directory."
13178 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne mappe."
13179
13180 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
13181 msgid "Use the document's default settings."
13182 msgstr "Brug dokumentets standardindstillinger."
13183
13184 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
13185 msgid "Enforce placement of float here."
13186 msgstr "Gennemtving at flyderen placeres her."
13187
13188 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
13189 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
13190 msgstr "Alternative forslag til placering af flyderen."
13191
13192 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
13193 msgid "Try top of page."
13194 msgstr "Prøv øverst på siden."
13195
13196 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
13197 msgid "Try bottom of page."
13198 msgstr "Prøv nederst på siden."
13199
13200 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
13201 msgid "Put float on a separate page of floats."
13202 msgstr "Placér flyderen på en separat flyderside."
13203
13204 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
13205 msgid "Try float here."
13206 msgstr "Forsøg flyder her."
13207
13208 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
13209 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
13210 msgstr "Ignorér interne indstillinger. Det svarer til \"!\" i LaTeX."
13211
13212 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
13213 msgid "Span float over the columns."
13214 msgstr "Lad flyderen fylde flere kolonner."
13215
13216 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
13219 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
13220
13221 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
13222 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13223 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Vis ikke"
13224
13225 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
13226 msgid "Set the image width to the inserted value."
13227 msgstr "Sæt billedbredden til den indsatte værdi."
13228
13229 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13230 #, no-c-format
13231 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13232 msgstr "Vælg breddeenhed; Skala& for skalering af hele billedet."
13233
13234 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13235 msgid "Set the image height to the inserted value."
13236 msgstr "Sæt billedhøjden til den indsatte værdi."
13237
13238 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13239 msgid "Select unit for height."
13240 msgstr "Vælg højdeenhed."
13241
13242 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13243 msgid ""
13244 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13245 "aspect ratio."
13246 msgstr ""
13247 "Behold forhold mellem højde og bredde. Hold billedet indenfor \"bredde\" og "
13248 "\"højdre\" og bevar højde/bredde-forholdet."
13249
13250 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13251 msgid ""
13252 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13253 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13254 "holds the values for the bounding box."
13255 msgstr ""
13256 "Angiv filnavne som f.eks. \"file.eps.gz\" i LaTeX-resultatet. Nyttigt når "
13257 "LaTeX skal udpakke filen. Kræver en yderligere fil som \"file.eps.bb\", der "
13258 "indeholder billedgrænserne."
13259
13260 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13261 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13262 msgstr "Vis kun billedet som et rektangel med originalens størrelse."
13263
13264 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13265 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13266 msgstr "Nederste venstre x-værdi for billedgrænsen."
13267
13268 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13269 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13270 msgstr "Nederste venstre y-værdi for billedgrænsen."
13271
13272 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13273 msgid ""
13274 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13275 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13276 msgstr ""
13277 "Øverste højre x-værdi af billedgrænsen. Kun i dette felt kan man angive både "
13278 "længde og enhed, f.eks. 5cm. Således angives enhederne for de andre felter."
13279
13280 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13281 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13282 msgstr "Øverste højre y-værdi af billedgrænsen."
13283
13284 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13285 msgid "Select unit for the bounding box values."
13286 msgstr "Vælg enhed for billedgrænser."
13287
13288 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13289 msgid ""
13290 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13291 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13292 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13293 msgstr ""
13294 "Læs billedkoordinater fra en ny fil. For (e)ps-filer indlæses "
13295 "billedgrænserne (bounding box), for andre indlæses billedstørelsen i "
13296 "piksler. Standardenheden er \"bp\", hvilket er PostScripts 'big point'."
13297
13298 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13299 msgid "Clip image to the bounding box values."
13300 msgstr "Skær billedet af ved yderkanten (bounding box)."
13301
13302 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13303 msgid ""
13304 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13305 "negative value clockwise."
13306 msgstr ""
13307 "Indsæt rotationsvinklen i grader. Positive værdier roterer mod uret, "
13308 "negative med uret."
13309
13310 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13311 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13312 msgstr "Indsæt centrum for rotationen."
13313
13314 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13315 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13316 msgstr "Lader underfigurer have deres egen billedtekst."
13317
13318 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13319 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13320 msgstr "Indsæt valgfri underfigur-billedtekst."
13321
13322 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13323 msgid ""
13324 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13325 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13326 msgstr ""
13327 "Tilføj yderligere LaTeX-tilvalg, som er defineret i pakken graphicx, men "
13328 "ikke er medtaget i brugerfladens faneblade."
13329
13330 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13331 msgid "Bounding Box"
13332 msgstr "Yderkanter"
13333
13334 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13335 msgid "File name to include."
13336 msgstr "Filnavn at inkludere."
13337
13338 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13339 msgid "Browse directories for file name."
13340 msgstr "Gennemse mapper for filnavn."
13341
13342 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13343 msgid "Use LaTeX \\input."
13344 msgstr "Brug LaTeX \\input."
13345
13346 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13347 msgid "Use LaTeX \\include."
13348 msgstr "Brug LaTeX \\include."
13349
13350 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13351 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13352 msgstr "Brug LaTeX \\verbatiminput."
13353
13354 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13355 msgid "Underline spaces in generated output."
13356 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
13357
13358 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13359 msgid "Show LaTeX preview."
13360 msgstr "Vis LaTeX-smugkig."
13361
13362 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13363 msgid "Load the file."
13364 msgstr "Indlæs filen."
13365
13366 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13367 msgid "Top | Middle | Bottom"
13368 msgstr "Top | Midte | Bund"
13369
13370 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13371 msgid "Math Spacing"
13372 msgstr "Matematik-afstand"
13373
13374 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13375 msgid "Math Styles & Fonts"
13376 msgstr "Matematikstilarter og skrifter"
13377
13378 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
13379 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13380 msgstr "Standard|Enkelt|Halvanden|Dobbelt|Angiv"
13381
13382 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
13383 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
13384 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
13385 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
13386 msgid " (default)"
13387 msgstr " (standard)"
13388
13389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13390 msgid "Look & Feel"
13391 msgstr "Fremtræden"
13392
13393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13394 msgid "Lang Opts"
13395 msgstr "Sprog"
13396
13397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13398 msgid "Conversion"
13399 msgstr "Konvertering"
13400
13401 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13402 msgid "Inputs"
13403 msgstr "Inddata"
13404
13405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13406 msgid "Screen Fonts"
13407 msgstr "Skærmskrifter"
13408
13409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13410 msgid "Formats"
13411 msgstr "Formater"
13412
13413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
13414 msgid "Spell checker"
13415 msgstr "Stavekontrol"
13416
13417 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13418 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13419 msgstr "LyX-objekter, der kan få tilknyttet en farve."
13420
13421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13422 msgid ""
13423 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13424 msgstr ""
13425 "Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme."
13426
13427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13428 msgid "GUI background"
13429 msgstr "Baggrund"
13430
13431 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13432 msgid "GUI text"
13433 msgstr "Tekst"
13434
13435 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13436 msgid "GUI selection"
13437 msgstr "Markering"
13438
13439 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13440 msgid "GUI pointer"
13441 msgstr "Musepil"
13442
13443 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13444 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13445 msgstr "Alle LyX's eksplicit definerede konverteringsprogrammer"
13446
13447 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13448 msgid "Convert \"from\" this format"
13449 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
13450
13451 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13452 msgid "Convert \"to\" this format"
13453 msgstr "Konvertér \"til\" dette format"
13454
13455 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13456 #, fuzzy
13457 msgid ""
13458 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13459 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13460 "used as the path to LyX's support directory."
13461 msgstr ""
13462 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
13463 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
13464 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
13465
13466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13467 msgid ""
13468 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
13469 "result, and various other things."
13470 msgstr ""
13471 "Ekstra oplysninger om konvertionsklassen. Hvorvidt og hvordan resultaterne "
13472 "skal tolkes med mere."
13473
13474 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13475 msgid ""
13476 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13477 "you must then \"Apply\" the change."
13478 msgstr ""
13479 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
13480 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13481
13482 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13484 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13485 msgid "Add"
13486 msgstr "Tilføj"
13487
13488 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13489 msgid ""
13490 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13491 "must then \"Apply\" the change."
13492 msgstr ""
13493 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
13494 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13495
13496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13497 msgid ""
13498 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13499 "the change."
13500 msgstr ""
13501 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
13502 "\"Anvend\" for at gemme."
13503
13504 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13505 #, fuzzy
13506 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13507 msgstr "Alle LyX's eksplicit definerede konverteringsprogrammer"
13508
13509 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Copier for this format"
13512 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
13513
13514 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13515 #, fuzzy
13516 msgid ""
13517 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13518 "the \"to\" file name.\n"
13519 "$$s can be used as the path to LyX's support directory."
13520 msgstr ""
13521 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
13522 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
13523 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
13524
13525 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13526 #, fuzzy
13527 msgid ""
13528 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13529 "then \"Apply\" the change."
13530 msgstr ""
13531 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
13532 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13533
13534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13535 #, fuzzy
13536 msgid ""
13537 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13538 "\"Apply\" the change."
13539 msgstr ""
13540 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
13541 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13542
13543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13544 #, fuzzy
13545 msgid ""
13546 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13547 "change."
13548 msgstr ""
13549 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
13550 "\"Anvend\" for at gemme."
13551
13552 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13553 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13554 msgstr "Alle de formater, Lyx kender til."
13555
13556 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13557 msgid "The format identifier."
13558 msgstr "Format-identifikationen."
13559
13560 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13561 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13562 msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
13563
13564 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13565 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13566 msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra navnet. Versalfølsomt."
13567
13568 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13569 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13570 msgstr "Bruges til at genkende filen. F.eks. ps, pdf, tex."
13571
13572 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13573 msgid "The command used to launch the viewer application."
13574 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
13575
13576 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13577 #, fuzzy
13578 msgid "The command used to launch the editor application."
13579 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
13580
13581 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13582 msgid ""
13583 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13584 "then \"Apply\" the change."
13585 msgstr ""
13586 "Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: du "
13587 "skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13588
13589 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13590 msgid ""
13591 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13592 "\"Apply\" the change."
13593 msgstr ""
13594 "Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: "
13595 "du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13596
13597 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13598 msgid ""
13599 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13600 "change."
13601 msgstr ""
13602 "Ændr indholdet af det aktuelle format. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for "
13603 "at gemme."
13604
13605 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13606 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13607 msgstr ""
13608 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
13609 "konverteringsprogrammet fra listen først."
13610
13611 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13612 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13613 msgstr "Sort/hvid|Gråtoner|Farve|Vis ikke"
13614
13615 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Off|No math|On"
13618 msgstr "matematik"
13619
13620 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13621 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13622 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13623
13624 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13625 msgid "Default path"
13626 msgstr "Standardsti"
13627
13628 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13629 msgid "Template path"
13630 msgstr "Skabelonsti"
13631
13632 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13633 msgid "Temporary dir"
13634 msgstr "Midlertidig mappe"
13635
13636 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13637 msgid "Last files"
13638 msgstr "Nylige filer"
13639
13640 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13641 msgid "Backup path"
13642 msgstr "Sikkerhedskopi-sti"
13643
13644 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13645 msgid "LyX server pipes"
13646 msgstr "LyX-serverrør"
13647
13648 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13649 msgid "Fonts must be positive!"
13650 msgstr "Skrifter skal være positive!"
13651
13652 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13653 msgid ""
13654 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13655 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13656 msgstr ""
13657 "Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > mindst > mindre > lille > "
13658 "normal > stor > større > størst > enorm > kæmpe."
13659
13660 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13661 msgid " ispell | aspell "
13662 msgstr " ispell | aspell "
13663
13664 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13665 msgid "Select for printer output."
13666 msgstr "Vælg for printerudskrift."
13667
13668 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13669 msgid "Enter printer command."
13670 msgstr "Udfør printerkommando."
13671
13672 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13673 msgid "Select for file output."
13674 msgstr "Vælg fil at udskrive til."
13675
13676 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13677 msgid "Enter file name as print destination."
13678 msgstr "Angiv filnavn som udskriftsmål."
13679
13680 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13681 msgid "Select for printing all pages."
13682 msgstr "Vælg dette for at udskrive alle sider."
13683
13684 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13685 msgid "Select for printing a specific page range."
13686 msgstr "Vælg dette for at udskrive bestemte sider."
13687
13688 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13689 msgid "First page."
13690 msgstr "Første side."
13691
13692 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13693 msgid "Last page."
13694 msgstr "Sidste side."
13695
13696 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13697 msgid "Print the odd numbered pages."
13698 msgstr "Udskriv ulige sider."
13699
13700 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13701 msgid "Print the even numbered pages."
13702 msgstr "Udskriv lige sider."
13703
13704 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13705 msgid "Number of copies to be printed."
13706 msgstr "Antal kopier der skal udskrives."
13707
13708 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13709 msgid "Sort the copies."
13710 msgstr "Saml kopierne i ens bunker."
13711
13712 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13713 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13714 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13715
13716 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Select a document for labels."
13719 msgstr "Vælg dokument til referencer."
13720
13721 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Sort the labels alphabetically."
13724 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
13725
13726 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Go to selected label."
13729 msgstr "Gå til valgte reference."
13730
13731 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Update the list of labels."
13734 msgstr "Opdatér referencelisten."
13735
13736 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Select format style of the cross-reference."
13739 msgstr "Vælg format til referencen."
13740
13741 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13742 msgid "*** No labels found in document ***"
13743 msgstr "*** Fandt ingen referencemærker i dokumentet ***"
13744
13745 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13746 msgid "Go back"
13747 msgstr "Gå tilbage"
13748
13749 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13750 msgid "Go back to original place."
13751 msgstr "Gå tilbage til oprindeligt sted."
13752
13753 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13754 msgid "Go to"
13755 msgstr "Gå til"
13756
13757 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
13758 msgid "Enter the string you want to find."
13759 msgstr "Angiv en den tekst, du vil finde."
13760
13761 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
13762 msgid "Enter the replacement string."
13763 msgstr "Angiv erstatningstekst."
13764
13765 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
13766 msgid "Continue to next search result."
13767 msgstr "Fortsæt til næste søgeresultat."
13768
13769 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
13770 msgid "Replace search result by replacement string."
13771 msgstr "Erstat søgeresultatet med erstatningsteksten."
13772
13773 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
13774 msgid "Replace all by replacement string."
13775 msgstr "Erstat alle med erstatningsteksten."
13776
13777 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
13778 msgid "Do case sensitive search."
13779 msgstr "Udfør versalfølsom søgning."
13780
13781 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
13782 msgid "Search only matching words."
13783 msgstr "Find kun identiske ord."
13784
13785 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
13786 msgid "Search backwards."
13787 msgstr "Søg baglæns."
13788
13789 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13790 msgid ""
13791 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13792 msgstr ""
13793 "Eksportér dokumentet i dette format, før nedenstående kommando udføres på "
13794 "den."
13795
13796 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13797 msgid ""
13798 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13799 "be replaced by the name of this file."
13800 msgstr ""
13801 "Kør denne kommando på dokumentet, når det er eksporteret til det valgte "
13802 "format. $$FName vil blive erstattet af navnet på denne fil."
13803
13804 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13805 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13806 msgstr "Angiv erstatning for ukendt ord eller vælg fra forslagene."
13807
13808 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13809 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13810 msgstr "Liste over erstatningsforslag fra ordbogen."
13811
13812 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13813 msgid "Replace unknown word."
13814 msgstr "Erstat ukendt ord."
13815
13816 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13817 msgid "Ignore unknown word."
13818 msgstr "Ignorér ukendt ord."
13819
13820 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13821 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13822 msgstr "Acceptér ukendt ord som kendt i denne omgang."
13823
13824 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13825 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13826 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste."
13827
13828 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13829 msgid "Shows word count and progress on spell check."
13830 msgstr "Viser antallet af ord og stavekontrollens fremgang."
13831
13832 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
13833 msgid "Column/Row"
13834 msgstr "Kolonne/række"
13835
13836 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
13837 msgid "Cell"
13838 msgstr "Celle"
13839
13840 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
13841 msgid "LongTable"
13842 msgstr "Lang tabel"
13843
13844 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13845 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13846 msgstr "Forkert markørplacering, opdaterede vinduet"
13847
13848 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13849 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13850 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13851 msgstr "Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
13852
13853 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13854 msgid "Number of columns in the tabular."
13855 msgstr "Antal kolonner i tabellen."
13856
13857 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13858 msgid "Number of rows in the tabular."
13859 msgstr "Antal rækker i tabellen."
13860
13861 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13862 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13863 msgstr "LaTeX-klasser|LaTeX-stile|BibTeX-stile"
13864
13865 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13866 msgid ""
13867 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13868 "the corresponding LyX layout file exists."
13869 msgstr ""
13870 "Viser de installerede klasser for LaTeX/BibTeX; De er kun tilgængelige i LyX "
13871 "hvis der er en tilsvarende LyX-layoutfil!"
13872
13873 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13874 msgid "Show full path or only file name."
13875 msgstr "Vis fulde sti eller blot filnavn."
13876
13877 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13880 msgstr "Kører skriptet \"TexFiles.sh\" for at opbygge nye fillister."
13881
13882 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13883 msgid "Double click to view contents of file."
13884 msgstr "Dobbeltklik for at se filens indhold."
13885
13886 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13887 msgid ""
13888 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13889 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13890 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13891 msgstr ""
13892 "Kører skriptet \"texhash\", der opbygger et nyt LaTeX-træ. Kræves hvis du "
13893 "installerer en ny TeX-klasse eller -stil. For at udføre det, skal du have "
13894 "skriveadgang til tex-mapperne. Det er normalt /var/lib/texmf m.fl."
13895
13896 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13897 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13898 msgstr ""
13899 "Standardafstand|Lille afstand|Medium afstand|Stor afstand|Lodr. fyld|Længde"
13900
13901 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13902 msgid "Additional vertical space."
13903 msgstr "Yderligere lodret afstand."
13904
13905 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13906 msgid "Enter width for the float."
13907 msgstr "Angiv bredde på flyder."
13908
13909 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13910 msgid ""
13911 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13912 "the left if page number is even."
13913 msgstr ""
13914 "Tvinger flyderen til højre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
13915 "venstre hvis sidenummeret er lige."
13916
13917 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13918 msgid ""
13919 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13920 "right if page number is even."
13921 msgstr ""
13922 "Tvinger flyderen til venstre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
13923 "højre hvis sidenummeret er lige."
13924
13925 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13926 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13927 msgstr "Tvinger flyderen til venstre i afsnittet."
13928
13929 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13930 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13931 msgstr "Tvinger flyderen til højre i afsnittet."
13932
13933 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13934 msgid "[End of history]"
13935 msgstr "[Historieslutning]"
13936
13937 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13938 msgid "[Beginning of history]"
13939 msgstr "[Historiestart]"
13940
13941 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13942 msgid "[no match]"
13943 msgstr "[ingen hit]"
13944
13945 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13946 msgid "[only completion]"
13947 msgstr "[kun afslutning]"
13948
13949 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13950 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13951 msgid "Failed to open file."
13952 msgstr "Kunne ikke åbne fil."
13953
13954 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13955 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13956 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13957 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13958 msgid "The absolute path is required."
13959 msgstr "Absolut sti kræves."
13960
13961 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13962 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13963 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13964 msgid "Directory does not exist."
13965 msgstr "Mappen eksisterer ikke."
13966
13967 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13968 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13969 msgid "Cannot write to this directory."
13970 msgstr "Kan ikke skrive til denne mappe."
13971
13972 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13973 msgid "Cannot read this directory."
13974 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13975
13976 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13977 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13978 msgid "No file input."
13979 msgstr "Ingen ind-fil."
13980
13981 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Directory does not exists."
13984 msgstr "Mappen eksisterer ikke."
13985
13986 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13987 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13988 msgid "A file is required, not a directory."
13989 msgstr "Der kræves en fil, ikke en mappe."
13990
13991 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13992 msgid "Cannot write to this file."
13993 msgstr "Kan ikke skrive til denne fil"
13994
13995 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13996 msgid "Cannot read from this directory."
13997 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13998
13999 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
14000 msgid "File does not exist."
14001 msgstr "Filen eksisterer ikke."
14002
14003 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
14004 msgid "Cannot read from this file."
14005 msgstr "Kan ikke læse fra denne fil."
14006
14007 # , c-format
14008 #: src/importer.C:44
14009 #, c-format
14010 msgid "Importing %1$s..."
14011 msgstr "Importerer %1$s..."
14012
14013 #: src/importer.C:62
14014 msgid "Couldn't import file"
14015 msgstr "Kunne ikke importere fil"
14016
14017 #: src/importer.C:63
14018 #, c-format
14019 msgid "No information for importing the format %1$s."
14020 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
14021
14022 #: src/importer.C:84
14023 msgid "imported."
14024 msgstr "importeret."
14025
14026 #: src/insets/insetbase.C:249
14027 msgid "Opened inset"
14028 msgstr "Indstik åbnet"
14029
14030 #: src/insets/insetbibtex.C:95
14031 #, fuzzy
14032 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14033 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
14034
14035 #: src/insets/insetbox.C:57
14036 msgid "Boxed"
14037 msgstr "Indrammet"
14038
14039 #: src/insets/insetbox.C:58
14040 msgid "Frameless"
14041 msgstr "Uden ramme"
14042
14043 #: src/insets/insetbox.C:59
14044 msgid "ovalbox"
14045 msgstr "ovalramme"
14046
14047 #: src/insets/insetbox.C:60
14048 msgid "Ovalbox"
14049 msgstr "Ovalramme"
14050
14051 #: src/insets/insetbox.C:61
14052 msgid "Shadowbox"
14053 msgstr "Skyggeramme"
14054
14055 #: src/insets/insetbox.C:62
14056 msgid "Doublebox"
14057 msgstr "Dobbelt ramme"
14058
14059 #: src/insets/insetbox.C:116
14060 msgid "Opened Box Inset"
14061 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
14062
14063 #: src/insets/insetbranch.C:72
14064 msgid "Opened Branch Inset"
14065 msgstr "Åbnede grenindstik"
14066
14067 #: src/insets/insetcaption.C:77
14068 msgid "Opened Caption Inset"
14069 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
14070
14071 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
14072 msgid "Float"
14073 msgstr "Flyder"
14074
14075 #: src/insets/insetcharstyle.C:115
14076 msgid "Opened CharStyle Inset"
14077 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
14078
14079 #: src/insets/insetcharstyle.C:184
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Undef: "
14082 msgstr "Ref: "
14083
14084 #: src/insets/insetenv.C:65
14085 msgid "Opened Environment Inset: "
14086 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
14087
14088 #: src/insets/insetert.C:120
14089 msgid "Opened ERT Inset"
14090 msgstr "ERT-indstik åbnet"
14091
14092 #: src/insets/insetert.C:368
14093 #, fuzzy
14094 msgid "ERT"
14095 msgstr "ERT"
14096
14097 #: src/insets/insetexternal.C:580
14098 #, c-format
14099 msgid "External template %1$s is not installed"
14100 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
14101
14102 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
14103 #: src/insets/insetfloat.C:422
14104 msgid "float: "
14105 msgstr "flyder: "
14106
14107 #: src/insets/insetfloat.C:291
14108 msgid "Opened Float Inset"
14109 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
14110
14111 #: src/insets/insetfloat.C:424
14112 #, fuzzy
14113 msgid " (sideways)"
14114 msgstr "Rotatefoilhead"
14115
14116 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
14117 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14118 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
14119
14120 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
14121 #, fuzzy, c-format
14122 msgid "List of %1$s"
14123 msgstr "Liste over %1$s"
14124
14125 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
14126 msgid "foot"
14127 msgstr "fodnote"
14128
14129 #: src/insets/insetfoot.C:56
14130 msgid "Opened Footnote Inset"
14131 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
14132
14133 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
14134 #, c-format
14135 msgid ""
14136 "Could not copy the file\n"
14137 "%1$s\n"
14138 "into the temporary directory."
14139 msgstr ""
14140 "Kunne ikke kopiere filen\n"
14141 "%1$s\n"
14142 "til den midlertidige mappe."
14143
14144 #: src/insets/insetgraphics.C:684
14145 #, c-format
14146 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14147 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
14148
14149 #: src/insets/insetgraphics.C:782
14150 #, c-format
14151 msgid "Graphics file: %1$s"
14152 msgstr "Grafikfil: %1$s"
14153
14154 #: src/insets/insetinclude.C:285
14155 msgid "Verbatim Input"
14156 msgstr "Indlæs ren tekst"
14157
14158 #: src/insets/insetinclude.C:286
14159 msgid "Verbatim Input*"
14160 msgstr "Indsæt ren tekst*"
14161
14162 #: src/insets/insetinclude.C:366
14163 #, c-format
14164 msgid ""
14165 "Included file `%1$s'\n"
14166 "has textclass `%2$s'\n"
14167 "while parent file has textclass `%3$s'."
14168 msgstr ""
14169 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
14170 "har tekstklassen `%2$s'\n"
14171 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
14172
14173 #: src/insets/insetinclude.C:372
14174 msgid "Different textclasses"
14175 msgstr "Forskellige tekstklasser"
14176
14177 #: src/insets/insetindex.C:39
14178 msgid "Idx"
14179 msgstr "Indeks"
14180
14181 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
14182 msgid "margin"
14183 msgstr "margin"
14184
14185 #: src/insets/insetmarginal.C:51
14186 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14187 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
14188
14189 #: src/insets/insetnote.C:57
14190 msgid "Greyed out"
14191 msgstr "&Grånet"
14192
14193 #: src/insets/insetnote.C:135
14194 msgid "Opened Note Inset"
14195 msgstr "Åbnede note-indstik"
14196
14197 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
14198 msgid "opt"
14199 msgstr "par"
14200
14201 #: src/insets/insetoptarg.C:56
14202 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14203 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
14204
14205 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:162
14206 msgid "Ref: "
14207 msgstr "Ref: "
14208
14209 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
14210 msgid "Equation"
14211 msgstr "Formel"
14212
14213 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
14214 msgid "EqRef: "
14215 msgstr "FormelRef: "
14216
14217 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
14218 msgid "Page Number"
14219 msgstr "Sidetal"
14220
14221 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
14222 msgid "Page: "
14223 msgstr "Side: "
14224
14225 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
14226 msgid "Textual Page Number"
14227 msgstr "Sidetal som tekst"
14228
14229 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
14230 msgid "TextPage: "
14231 msgstr "TekstSide: "
14232
14233 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
14234 msgid "Standard+Textual Page"
14235 msgstr "Standard + tekstside"
14236
14237 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
14238 msgid "Ref+Text: "
14239 msgstr "Ref+tekst: "
14240
14241 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
14242 msgid "PrettyRef"
14243 msgstr "PrettyRef"
14244
14245 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
14246 msgid "PrettyRef: "
14247 msgstr "PrettyRef: "
14248
14249 #: src/insets/insettabular.C:402
14250 msgid "Opened table"
14251 msgstr "Åbnede tabel"
14252
14253 #: src/insets/insettabular.C:1557
14254 msgid "Error setting multicolumn"
14255 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
14256
14257 #: src/insets/insettabular.C:1558
14258 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14259 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
14260
14261 #: src/insets/insettext.C:269
14262 msgid "Opened Text Inset"
14263 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
14264
14265 #: src/insets/insettheorem.C:39
14266 msgid "theorem"
14267 msgstr "teorem"
14268
14269 #: src/insets/insettheorem.C:87
14270 msgid "Opened Theorem Inset"
14271 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
14272
14273 #: src/insets/insettoc.C:43
14274 msgid "Unknown toc list"
14275 msgstr "Ukendt indholdsliste"
14276
14277 #: src/insets/inseturl.C:40
14278 msgid "Url: "
14279 msgstr "URL: "
14280
14281 #: src/insets/inseturl.C:42
14282 msgid "HtmlUrl: "
14283 msgstr "HtmlUrl: "
14284
14285 #: src/insets/insetwrap.C:60
14286 msgid "wrap: "
14287 msgstr "Ombrydningsfigur: "
14288
14289 #: src/insets/insetwrap.C:189
14290 msgid "Opened Wrap Inset"
14291 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
14292
14293 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14294 msgid "Not shown."
14295 msgstr "Ikke vist."
14296
14297 #: src/insets/render_graphic.C:95
14298 msgid "Loading..."
14299 msgstr "Indæser..."
14300
14301 #: src/insets/render_graphic.C:97
14302 msgid "Converting to loadable format..."
14303 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
14304
14305 #: src/insets/render_graphic.C:99
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14308 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
14309
14310 #: src/insets/render_graphic.C:101
14311 msgid "Scaling etc..."
14312 msgstr "Skalerer o.s.v..."
14313
14314 #: src/insets/render_graphic.C:103
14315 msgid "Ready to display"
14316 msgstr "Parat til at vise"
14317
14318 #: src/insets/render_graphic.C:105
14319 msgid "No file found!"
14320 msgstr "Fandt ingen fil!"
14321
14322 #: src/insets/render_graphic.C:107
14323 msgid "Error converting to loadable format"
14324 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
14325
14326 #: src/insets/render_graphic.C:109
14327 msgid "Error loading file into memory"
14328 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
14329
14330 #: src/insets/render_graphic.C:111
14331 msgid "Error generating the pixmap"
14332 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
14333
14334 #: src/insets/render_graphic.C:113
14335 msgid "No image"
14336 msgstr "Intet billede"
14337
14338 #: src/insets/render_preview.C:89
14339 msgid "Preview loading"
14340 msgstr "Indlæser smugkig"
14341
14342 #: src/insets/render_preview.C:92
14343 msgid "Preview ready"
14344 msgstr "Smugkig klart"
14345
14346 #: src/insets/render_preview.C:95
14347 msgid "Preview failed"
14348 msgstr "Smugkig mislykkedes"
14349
14350 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14351 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14352 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
14353
14354 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14355 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14356 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
14357
14358 #: src/ispell.C:246
14359 msgid ""
14360 "Could not create an ispell process.\n"
14361 "You may not have the right languages installed."
14362 msgstr ""
14363 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
14364 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
14365
14366 #: src/ispell.C:268
14367 msgid ""
14368 "The spell process returned an error.\n"
14369 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14370 msgstr ""
14371 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
14372 "Måske er den sat forkert op?"
14373
14374 #: src/ispell.C:377
14375 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
14376 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
14377
14378 #: src/kbsequence.C:160
14379 msgid "   options: "
14380 msgstr "   indstillinger: "
14381
14382 #: src/lengthcommon.C:47
14383 msgid "sp"
14384 msgstr "sp"
14385
14386 #: src/lengthcommon.C:47
14387 msgid "pt"
14388 msgstr "pt"
14389
14390 #: src/lengthcommon.C:47
14391 msgid "bp"
14392 msgstr "bp"
14393
14394 #: src/lengthcommon.C:47
14395 msgid "dd"
14396 msgstr "dd"
14397
14398 #: src/lengthcommon.C:47
14399 msgid "mm"
14400 msgstr "mm"
14401
14402 #: src/lengthcommon.C:47
14403 msgid "pc"
14404 msgstr "pc"
14405
14406 #: src/lengthcommon.C:48
14407 msgid "cm"
14408 msgstr "cm"
14409
14410 #: src/lengthcommon.C:48
14411 msgid "in"
14412 msgstr "tomme"
14413
14414 #: src/lengthcommon.C:48
14415 msgid "ex"
14416 msgstr "ex"
14417
14418 #: src/lengthcommon.C:48
14419 msgid "em"
14420 msgstr "em"
14421
14422 #: src/lengthcommon.C:48
14423 msgid "mu"
14424 msgstr "mu"
14425
14426 #: src/lengthcommon.C:49
14427 msgid "text%"
14428 msgstr "tekst%"
14429
14430 #: src/lengthcommon.C:49
14431 msgid "col%"
14432 msgstr "kol%"
14433
14434 #: src/lengthcommon.C:49
14435 msgid "page%"
14436 msgstr "side%"
14437
14438 #: src/lengthcommon.C:49
14439 msgid "line%"
14440 msgstr "linje%"
14441
14442 #: src/lengthcommon.C:50
14443 msgid "theight%"
14444 msgstr "thøjde%"
14445
14446 #: src/lengthcommon.C:50
14447 msgid "pheight%"
14448 msgstr "shøjde%"
14449
14450 #: src/lyx_cb.C:112
14451 #, c-format
14452 msgid ""
14453 "The document %1$s could not be saved.\n"
14454 "\n"
14455 "Do you want to rename the document and try again?"
14456 msgstr ""
14457 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
14458 "\n"
14459 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
14460
14461 #: src/lyx_cb.C:114
14462 msgid "Rename and save?"
14463 msgstr "Omdøb og gem?"
14464
14465 #: src/lyx_cb.C:115
14466 msgid "&Rename"
14467 msgstr "&Omdøb"
14468
14469 #: src/lyx_cb.C:131
14470 msgid "Choose a filename to save document as"
14471 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
14472
14473 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1633
14474 msgid "Templates|#T#t"
14475 msgstr "Skabeloner|#S#s"
14476
14477 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1787
14478 #, c-format
14479 msgid ""
14480 "The document %1$s already exists.\n"
14481 "\n"
14482 "Do you want to over-write that document?"
14483 msgstr ""
14484 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14485 "\n"
14486 "Vil du overskrive dette dokument?"
14487
14488 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1789
14489 msgid "Over-write document?"
14490 msgstr "Overskriv dokument?"
14491
14492 #: src/lyx_cb.C:214
14493 #, fuzzy, c-format
14494 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14495 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
14496
14497 #: src/lyx_cb.C:216
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Unable to remove temporary directory"
14500 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14501
14502 #: src/lyx_cb.C:248
14503 #, c-format
14504 msgid "Auto-saving %1$s"
14505 msgstr "Autogemmer %1$s"
14506
14507 #: src/lyx_cb.C:287
14508 msgid "Autosave failed!"
14509 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14510
14511 #: src/lyx_cb.C:313
14512 msgid "Autosaving current document..."
14513 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14514
14515 #: src/lyx_cb.C:385
14516 msgid "Select file to insert"
14517 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
14518
14519 #: src/lyx_cb.C:404
14520 #, c-format
14521 msgid ""
14522 "Could not read the specified document\n"
14523 "%1$s\n"
14524 "due to the error: %2$s"
14525 msgstr ""
14526 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14527 "%1$s\n"
14528 "på grund af fejl: %2$s"
14529
14530 #: src/lyx_cb.C:406
14531 msgid "Could not read file"
14532 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14533
14534 #: src/lyx_cb.C:414
14535 #, c-format
14536 msgid ""
14537 "Could not open the specified document\n"
14538 "%1$s\n"
14539 "due to the error: %2$s"
14540 msgstr ""
14541 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14542 "%1$s\n"
14543 "på grund af fejlen: %2$s"
14544
14545 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14546 msgid "Could not open file"
14547 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14548
14549 #: src/lyx_cb.C:445
14550 msgid "Running configure..."
14551 msgstr "Kører \"configure\"..."
14552
14553 #: src/lyx_cb.C:455
14554 msgid "Reloading configuration..."
14555 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14556
14557 #: src/lyx_cb.C:460
14558 msgid "System reconfigured"
14559 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14560
14561 #: src/lyx_cb.C:461
14562 #, fuzzy
14563 msgid ""
14564 "The system has been reconfigured.\n"
14565 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14566 "updated document class specifications."
14567 msgstr ""
14568 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14569 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14570 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14571
14572 #: src/lyx_main.C:110
14573 msgid "Could not read configuration file"
14574 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
14575
14576 #: src/lyx_main.C:111
14577 #, c-format
14578 msgid ""
14579 "Error while reading the configuration file\n"
14580 "%1$s.\n"
14581 "Please check your installation."
14582 msgstr ""
14583 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
14584 "%1$s.\n"
14585 "Tjek din installation."
14586
14587 #: src/lyx_main.C:124
14588 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14589 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14590
14591 #: src/lyx_main.C:127
14592 msgid "Done!"
14593 msgstr "Færdig!"
14594
14595 #: src/lyx_main.C:219
14596 #, c-format
14597 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14598 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
14599
14600 #: src/lyx_main.C:386
14601 msgid "LyX: "
14602 msgstr "LyX: "
14603
14604 #: src/lyx_main.C:495
14605 msgid "Could not create temporary directory"
14606 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
14607
14608 #: src/lyx_main.C:496
14609 #, c-format
14610 msgid ""
14611 "Could not create a temporary directory in\n"
14612 "%1$s. Make sure that this\n"
14613 "path exists and is writable and try again."
14614 msgstr ""
14615 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
14616 "%1$s. Sørg for at denne\n"
14617 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
14618
14619 #: src/lyx_main.C:638
14620 msgid "Missing LyX support directory"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: src/lyx_main.C:639
14624 #, c-format
14625 msgid ""
14626 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14627 "It is needed to keep your own configuration."
14628 msgstr ""
14629
14630 #: src/lyx_main.C:644
14631 #, fuzzy
14632 msgid "&Create directory."
14633 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
14634
14635 #: src/lyx_main.C:645
14636 #, fuzzy
14637 msgid "&Exit LyX."
14638 msgstr "Om LyX"
14639
14640 #: src/lyx_main.C:646
14641 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14642 msgstr ""
14643
14644 #: src/lyx_main.C:650
14645 #, fuzzy, c-format
14646 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14647 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
14648
14649 #: src/lyx_main.C:657
14650 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14651 msgstr ""
14652
14653 #: src/lyx_main.C:807
14654 msgid "List of supported debug flags:"
14655 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
14656
14657 #: src/lyx_main.C:811
14658 #, c-format
14659 msgid "Setting debug level to %1$s"
14660 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
14661
14662 #: src/lyx_main.C:822
14663 msgid ""
14664 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14665 "Command line switches (case sensitive):\n"
14666 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14667 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14668 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14669 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14670 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14671 "                  select the features to debug.\n"
14672 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14673 "\t-x [--execute] command\n"
14674 "                  where command is a lyx command.\n"
14675 "\t-e [--export] fmt\n"
14676 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14677 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14678 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14679 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14680 "\t-version        summarize version and build info\n"
14681 "Check the LyX man page for more details."
14682 msgstr ""
14683 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
14684 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
14685 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
14686 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
14687 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
14688 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
14689 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
14690 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
14691 "\t-x [--execute] kommando\n"
14692 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
14693 "\t-e [--export] fmt\n"
14694 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
14695 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14696 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
14697 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
14698 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
14699
14700 #: src/lyx_main.C:858
14701 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14702 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
14703
14704 #: src/lyx_main.C:868
14705 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14706 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
14707
14708 #: src/lyx_main.C:878
14709 msgid "Missing command string after --execute switch"
14710 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
14711
14712 #: src/lyx_main.C:891
14713 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14714 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
14715
14716 #: src/lyx_main.C:903
14717 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14718 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
14719
14720 #: src/lyx_main.C:908
14721 msgid "Missing filename for --import"
14722 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
14723
14724 #: src/lyxfind.C:142
14725 msgid "Search error"
14726 msgstr "Søgefejl"
14727
14728 #: src/lyxfind.C:142
14729 msgid "Search string is empty"
14730 msgstr "Søgestrengen er tom"
14731
14732 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14733 msgid "String not found!"
14734 msgstr "Streng ikke fundet!"
14735
14736 #: src/lyxfind.C:327
14737 msgid "String has been replaced."
14738 msgstr "Streng er blevet erstattet."
14739
14740 #: src/lyxfind.C:330
14741 msgid " strings have been replaced."
14742 msgstr " strenge er erstattet."
14743
14744 #: src/lyxfont.C:52
14745 msgid "Symbol"
14746 msgstr "Symbol"
14747
14748 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14749 #: src/lyxfont.C:69
14750 msgid "Inherit"
14751 msgstr "Arv"
14752
14753 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14754 #: src/lyxfont.C:69
14755 msgid "Ignore"
14756 msgstr "Ignorér"
14757
14758 #: src/lyxfont.C:60
14759 msgid "Smallcaps"
14760 msgstr "Kapitæler"
14761
14762 #: src/lyxfont.C:69
14763 msgid "Toggle"
14764 msgstr "Skift"
14765
14766 #: src/lyxfont.C:527
14767 #, c-format
14768 msgid "Emphasis %1$s, "
14769 msgstr "Fremhævet %1$s, "
14770
14771 #: src/lyxfont.C:529
14772 #, c-format
14773 msgid "Underline %1$s, "
14774 msgstr "Understreget %1$s, "
14775
14776 #: src/lyxfont.C:531
14777 #, c-format
14778 msgid "Noun %1$s, "
14779 msgstr "Kapitæler %1$s, "
14780
14781 #: src/lyxfont.C:535
14782 #, c-format
14783 msgid "Language: %1$s, "
14784 msgstr "Sprog: %1$s, "
14785
14786 #: src/lyxfont.C:537
14787 #, c-format
14788 msgid "  Number %1$s"
14789 msgstr "  Antal %1$s"
14790
14791 #: src/lyxfunc.C:290
14792 msgid "Unknown function."
14793 msgstr "Ukendt funktion."
14794
14795 #: src/lyxfunc.C:326
14796 msgid "Nothing to do"
14797 msgstr "Intet at gøre"
14798
14799 #: src/lyxfunc.C:344
14800 msgid "Unknown action"
14801 msgstr "Ukendt funktion"
14802
14803 #: src/lyxfunc.C:350 src/lyxfunc.C:603
14804 msgid "Command disabled"
14805 msgstr "Kommando deaktiveret"
14806
14807 #: src/lyxfunc.C:357
14808 msgid "Command not allowed without any document open"
14809 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
14810
14811 #: src/lyxfunc.C:597
14812 msgid "Document is read-only"
14813 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
14814
14815 #: src/lyxfunc.C:618
14816 #, c-format
14817 msgid ""
14818 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14819 "\n"
14820 "Do you want to save the document?"
14821 msgstr ""
14822 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
14823 "\n"
14824 "Vil du gemme dokumentet?"
14825
14826 #: src/lyxfunc.C:634
14827 #, c-format
14828 msgid ""
14829 "Could not print the document %1$s.\n"
14830 "Check that your printer is set up correctly."
14831 msgstr ""
14832 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
14833 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
14834
14835 #: src/lyxfunc.C:637
14836 msgid "Print document failed"
14837 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
14838
14839 #: src/lyxfunc.C:656
14840 #, c-format
14841 msgid ""
14842 "The document could not be converted\n"
14843 "into the document class %1$s."
14844 msgstr ""
14845 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
14846 "til dokumentklassen %1$s."
14847
14848 #: src/lyxfunc.C:659
14849 msgid "Could not change class"
14850 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
14851
14852 #: src/lyxfunc.C:767
14853 #, c-format
14854 msgid "Saving document %1$s..."
14855 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
14856
14857 #: src/lyxfunc.C:771
14858 msgid " done."
14859 msgstr " færdig."
14860
14861 #: src/lyxfunc.C:782
14862 #, c-format
14863 msgid ""
14864 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14865 "version of the document %1$s?"
14866 msgstr ""
14867 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
14868 "udgave af dokumentet %1$s?"
14869
14870 #: src/lyxfunc.C:804
14871 msgid "Build"
14872 msgstr "Opbyg"
14873
14874 #: src/lyxfunc.C:809
14875 msgid "ChkTeX"
14876 msgstr "ChkTeX"
14877
14878 #: src/lyxfunc.C:981 src/text3.C:1242
14879 msgid "Missing argument"
14880 msgstr "Mangler parameter"
14881
14882 #: src/lyxfunc.C:990
14883 #, c-format
14884 msgid "Opening help file %1$s..."
14885 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
14886
14887 #: src/lyxfunc.C:1220
14888 msgid "Opening child document "
14889 msgstr "Åbner underdokument "
14890
14891 #: src/lyxfunc.C:1299
14892 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14893 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
14894
14895 #: src/lyxfunc.C:1310
14896 #, c-format
14897 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14898 msgstr ""
14899 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
14900 "ikke gendefineret"
14901
14902 #: src/lyxfunc.C:1419
14903 #, fuzzy
14904 msgid "Document defaults saved in "
14905 msgstr "Dokument ikke gemt"
14906
14907 #: src/lyxfunc.C:1422
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Unable to save document defaults"
14910 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
14911
14912 #: src/lyxfunc.C:1476
14913 msgid "Converting document to new document class..."
14914 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
14915
14916 #: src/lyxfunc.C:1483
14917 msgid "Class switch"
14918 msgstr "Klasseskift"
14919
14920 #: src/lyxfunc.C:1629
14921 msgid "Select template file"
14922 msgstr "Vælg skabelonfil"
14923
14924 #: src/lyxfunc.C:1666
14925 msgid "Select document to open"
14926 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
14927
14928 #: src/lyxfunc.C:1707
14929 #, c-format
14930 msgid "Opening document %1$s..."
14931 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
14932
14933 #: src/lyxfunc.C:1711
14934 #, c-format
14935 msgid "Document %1$s opened."
14936 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
14937
14938 #: src/lyxfunc.C:1713
14939 #, c-format
14940 msgid "Could not open document %1$s"
14941 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
14942
14943 #: src/lyxfunc.C:1738
14944 #, c-format
14945 msgid "Select %1$s file to import"
14946 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
14947
14948 #: src/lyxfunc.C:1848
14949 msgid "Welcome to LyX!"
14950 msgstr "Velkommen til LyX!"
14951
14952 #: src/lyxrc.C:2048
14953 msgid ""
14954 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14955 "legal words?"
14956 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
14957
14958 #: src/lyxrc.C:2053
14959 msgid ""
14960 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14961 "document."
14962 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
14963
14964 #: src/lyxrc.C:2057
14965 msgid ""
14966 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
14967 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
14968 "is specified, an internal routine is used."
14969 msgstr ""
14970 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
14971 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
14972 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
14973
14974 #: src/lyxrc.C:2061
14975 msgid ""
14976 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
14977 "plain text)."
14978 msgstr ""
14979 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
14980 "eller ren tekst)."
14981
14982 #: src/lyxrc.C:2065
14983 msgid ""
14984 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14985 "automatically by what you type."
14986 msgstr ""
14987 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
14988 "hvad du måtte skrive."
14989
14990 #: src/lyxrc.C:2069
14991 msgid ""
14992 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14993 "class change."
14994 msgstr ""
14995 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
14996 "efter skift af klasse."
14997
14998 #: src/lyxrc.C:2073
14999 msgid ""
15000 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15001 msgstr ""
15002 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
15003
15004 #: src/lyxrc.C:2080
15005 msgid ""
15006 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15007 "the backup file in the same directory as the original file."
15008 msgstr ""
15009 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
15010 "samme mappe, som den originale fil."
15011
15012 #: src/lyxrc.C:2084
15013 msgid ""
15014 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15015 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15016 msgstr ""
15017
15018 #: src/lyxrc.C:2088
15019 msgid ""
15020 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15021 "its global and local bind/ directories."
15022 msgstr ""
15023 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15024 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15025
15026 #: src/lyxrc.C:2092
15027 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15028 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
15029
15030 #: src/lyxrc.C:2096
15031 msgid ""
15032 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15033 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15034 msgstr ""
15035 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
15036 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
15037
15038 #: src/lyxrc.C:2106
15039 msgid ""
15040 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15041 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15042 msgstr ""
15043 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
15044 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
15045
15046 #: src/lyxrc.C:2120
15047 #, no-c-format
15048 msgid ""
15049 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15050 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15051 msgstr ""
15052 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
15053 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
15054
15055 #: src/lyxrc.C:2124
15056 msgid "New documents will be assigned this language."
15057 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
15058
15059 #: src/lyxrc.C:2128
15060 msgid "Specify the default paper size."
15061 msgstr "Angiv standard-papirformat."
15062
15063 #: src/lyxrc.C:2132
15064 msgid ""
15065 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15066 "shown after the change has been made.)"
15067 msgstr ""
15068 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
15069 "efter at ændringen er gennemført.)."
15070
15071 #: src/lyxrc.C:2136
15072 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15073 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
15074
15075 #: src/lyxrc.C:2140
15076 msgid ""
15077 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15078 "LyX was started from."
15079 msgstr ""
15080 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
15081 "startet fra."
15082
15083 #: src/lyxrc.C:2145
15084 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15085 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
15086
15087 #: src/lyxrc.C:2149
15088 msgid ""
15089 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15090 "recommended for non-English languages."
15091 msgstr ""
15092 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
15093 "engelske sprog."
15094
15095 #: src/lyxrc.C:2156
15096 msgid ""
15097 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15098 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15099 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15100 msgstr ""
15101
15102 #: src/lyxrc.C:2165
15103 msgid ""
15104 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15105 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15106 msgstr ""
15107 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
15108 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
15109 "tastatur."
15110
15111 #: src/lyxrc.C:2169
15112 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15113 msgstr ""
15114 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
15115
15116 #: src/lyxrc.C:2173
15117 msgid ""
15118 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15119 "document."
15120 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
15121
15122 #: src/lyxrc.C:2177
15123 msgid ""
15124 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15125 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
15126
15127 #: src/lyxrc.C:2181
15128 msgid ""
15129 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15130 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15131 "name of the second language."
15132 msgstr ""
15133 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
15134 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
15135 "det andet sprog."
15136
15137 #: src/lyxrc.C:2185
15138 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15139 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
15140
15141 #: src/lyxrc.C:2189
15142 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15143 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
15144
15145 #: src/lyxrc.C:2193
15146 msgid ""
15147 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15148 "\\documentclass."
15149 msgstr ""
15150 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
15151
15152 #: src/lyxrc.C:2197
15153 msgid ""
15154 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15155 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15156 msgstr ""
15157 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
15158 "\"\\usepackage{omega}\"."
15159
15160 #: src/lyxrc.C:2201
15161 msgid ""
15162 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15163 "document is the default language."
15164 msgstr ""
15165 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
15166 "standardsproget."
15167
15168 #: src/lyxrc.C:2205
15169 msgid "The file where the last-files information should be stored."
15170 msgstr "Filen, hvor listen over nylige filer skal gemmes."
15171
15172 #: src/lyxrc.C:2209
15173 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15174 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15175
15176 #: src/lyxrc.C:2213
15177 msgid ""
15178 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15179 "of the document."
15180 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
15181
15182 #: src/lyxrc.C:2217
15183 #, fuzzy, c-format
15184 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15185 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
15186
15187 #: src/lyxrc.C:2221
15188 msgid ""
15189 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15190 "variable. Use the OS native format."
15191 msgstr ""
15192
15193 #: src/lyxrc.C:2228
15194 msgid ""
15195 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15196 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
15197
15198 #: src/lyxrc.C:2232
15199 msgid "The bold font in the dialogs."
15200 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
15201
15202 #: src/lyxrc.C:2236
15203 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15204 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
15205
15206 #: src/lyxrc.C:2240
15207 msgid "The normal font in the dialogs."
15208 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
15209
15210 #: src/lyxrc.C:2244
15211 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15212 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
15213
15214 #: src/lyxrc.C:2248
15215 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15216 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
15217
15218 #: src/lyxrc.C:2252
15219 msgid "Scale the preview size to suit."
15220 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
15221
15222 #: src/lyxrc.C:2256
15223 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15224 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
15225
15226 #: src/lyxrc.C:2260
15227 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15228 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
15229
15230 #: src/lyxrc.C:2264
15231 msgid ""
15232 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15233 "environment variable PRINTER."
15234 msgstr ""
15235 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
15236
15237 #: src/lyxrc.C:2268
15238 msgid "The option to print only even pages."
15239 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
15240
15241 #: src/lyxrc.C:2272
15242 msgid ""
15243 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15244 "the filename of the DVI file to be printed."
15245 msgstr ""
15246 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
15247 "filnavnet på DVI-filen."
15248
15249 #: src/lyxrc.C:2276
15250 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15251 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
15252
15253 #: src/lyxrc.C:2280
15254 msgid "The option to print out in landscape."
15255 msgstr "Udskriv i bredformat."
15256
15257 #: src/lyxrc.C:2284
15258 msgid "The option to print only odd pages."
15259 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
15260
15261 #: src/lyxrc.C:2288
15262 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15263 msgstr ""
15264 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
15265
15266 #: src/lyxrc.C:2292
15267 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15268 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
15269
15270 #: src/lyxrc.C:2296
15271 msgid "The option to specify paper type."
15272 msgstr "Angiv papirformat."
15273
15274 #: src/lyxrc.C:2300
15275 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15276 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
15277
15278 #: src/lyxrc.C:2304
15279 msgid ""
15280 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15281 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15282 "arguments."
15283 msgstr ""
15284 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
15285 "på denne fil med det givne navn og parametre."
15286
15287 #: src/lyxrc.C:2308
15288 msgid ""
15289 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15290 "prepended along with the printer name after the spool command."
15291 msgstr ""
15292 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
15293 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
15294
15295 #: src/lyxrc.C:2312
15296 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15297 msgstr ""
15298 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
15299
15300 #: src/lyxrc.C:2316
15301 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15302 msgstr ""
15303 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
15304 "bestemt printer."
15305
15306 #: src/lyxrc.C:2320
15307 msgid ""
15308 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15309 "command."
15310 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
15311
15312 #: src/lyxrc.C:2324
15313 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15314 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
15315
15316 #: src/lyxrc.C:2328
15317 msgid ""
15318 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15319 msgstr ""
15320 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
15321 "hebraisk og arabisk)."
15322
15323 #: src/lyxrc.C:2332
15324 msgid ""
15325 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15326 "wrong, override the setting here."
15327 msgstr ""
15328 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
15329 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
15330
15331 #: src/lyxrc.C:2336
15332 msgid "The encoding for the screen fonts."
15333 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
15334
15335 #: src/lyxrc.C:2342
15336 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15337 msgstr ""
15338 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
15339
15340 #: src/lyxrc.C:2351
15341 msgid ""
15342 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15343 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15344 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15345 msgstr ""
15346 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
15347 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
15348 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
15349
15350 #: src/lyxrc.C:2355
15351 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15352 msgstr ""
15353 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
15354
15355 #: src/lyxrc.C:2360
15356 #, no-c-format
15357 msgid ""
15358 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15359 "roughly the same size as on paper."
15360 msgstr ""
15361 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
15362 "samme størrelser som på papir."
15363
15364 #: src/lyxrc.C:2364
15365 msgid ""
15366 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15367 "\".out\". Only for advanced users."
15368 msgstr ""
15369 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
15370 "out\". Kun for avancerede brugere."
15371
15372 #: src/lyxrc.C:2371
15373 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15374 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
15375
15376 #: src/lyxrc.C:2375
15377 msgid "What command runs the spell checker?"
15378 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
15379
15380 #: src/lyxrc.C:2379
15381 msgid ""
15382 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15383 "when you quit LyX."
15384 msgstr ""
15385 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
15386 "du afslutter LyX."
15387
15388 #: src/lyxrc.C:2383
15389 msgid ""
15390 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15391 "value selects the directory LyX was started from."
15392 msgstr ""
15393 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
15394 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
15395
15396 #: src/lyxrc.C:2390
15397 msgid ""
15398 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15399 "will look in its global and local ui/ directories."
15400 msgstr ""
15401 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
15402 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
15403
15404 #: src/lyxrc.C:2403
15405 msgid ""
15406 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15407 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
15408 "not work with all dictionaries."
15409 msgstr ""
15410 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
15411 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
15412 "alle ordbøger."
15413
15414 #: src/lyxrc.C:2410
15415 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15416 msgstr ""
15417 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
15418 "\")"
15419
15420 #: src/lyxrc.C:2417
15421 msgid ""
15422 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15423 "mice."
15424 msgstr "Det linjeantal, der bliver rullet med musehjul eller femknapsmus."
15425
15426 #: src/lyxvc.C:93
15427 msgid "Document not saved"
15428 msgstr "Dokument ikke gemt"
15429
15430 #: src/lyxvc.C:94
15431 msgid "You must save the document before it can be registered."
15432 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
15433
15434 #: src/lyxvc.C:123
15435 msgid "LyX VC: Initial description"
15436 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
15437
15438 #: src/lyxvc.C:124
15439 msgid "(no initial description)"
15440 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15441
15442 #: src/lyxvc.C:139
15443 msgid "LyX VC: Log Message"
15444 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
15445
15446 #: src/lyxvc.C:142
15447 msgid "(no log message)"
15448 msgstr "(ingen log-besked)"
15449
15450 #: src/lyxvc.C:164
15451 #, c-format
15452 msgid ""
15453 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15454 "changes.\n"
15455 "\n"
15456 "Do you want to revert to the saved version?"
15457 msgstr ""
15458 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
15459 "\n"
15460 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
15461
15462 #: src/lyxvc.C:167
15463 msgid "Revert to stored version of document?"
15464 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
15465
15466 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15467 #, c-format
15468 msgid " Macro: %1$s: "
15469 msgstr " Makro: %1$s: "
15470
15471 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1137
15472 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15473 #, c-format
15474 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15478 #, c-format
15479 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: src/mathed/math_gridinset.C:1252
15483 msgid "Only one row"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: src/mathed/math_gridinset.C:1258
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Only one column"
15489 msgstr "Slet kolonne"
15490
15491 #: src/mathed/math_gridinset.C:1266
15492 #, fuzzy
15493 msgid "No hline to delete"
15494 msgstr "Intet at gøre"
15495
15496 #: src/mathed/math_gridinset.C:1275
15497 msgid "No vline to delete"
15498 msgstr ""
15499
15500 #: src/mathed/math_gridinset.C:1293
15501 #, c-format
15502 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15503 msgstr ""
15504
15505 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
15506 msgid "No number"
15507 msgstr "Uden nummer"
15508
15509 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
15510 msgid "Number"
15511 msgstr "Nummer"
15512
15513 #: src/mathed/math_hullinset.C:1036
15514 msgid "Enter new label to insert:"
15515 msgstr "Indtast navn på referencemærke:"
15516
15517 #: src/mathed/math_hullinset.C:1037
15518 msgid "Enter label:"
15519 msgstr "Angiv referencemærke:"
15520
15521 #: src/mathed/math_hullinset.C:1110
15522 #, c-format
15523 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15524 msgstr ""
15525
15526 #: src/mathed/math_hullinset.C:1120
15527 #, c-format
15528 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: src/mathed/math_hullinset.C:1130
15532 #, c-format
15533 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: src/mathed/math_hullinset.C:1234 src/text3.C:166
15537 msgid "Math editor mode"
15538 msgstr "Matematikredigering"
15539
15540 #: src/mathed/math_nestinset.C:736
15541 msgid "create new math text environment ($...$)"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: src/mathed/math_nestinset.C:739
15545 #, fuzzy
15546 msgid "entered math text mode (textrm)"
15547 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
15548
15549 #: src/output.C:34
15550 #, c-format
15551 msgid ""
15552 "Could not open the specified document\n"
15553 "%1$s."
15554 msgstr ""
15555 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
15556 "%1$s."
15557
15558 #: src/output_linuxdoc.C:79
15559 msgid "Error:"
15560 msgstr ""
15561
15562 #: src/output_linuxdoc.C:79
15563 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15564 msgstr ""
15565
15566 #: src/output_plaintext.C:170
15567 msgid "References: "
15568 msgstr "Referencer: "
15569
15570 #: src/support/filefilterlist.C:106
15571 msgid "All files (*)"
15572 msgstr "Alle filer (*)"
15573
15574 #: src/support/package.C.in:464
15575 #, c-format
15576 msgid ""
15577 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: src/support/package.C.in:585
15581 #, c-format
15582 msgid ""
15583 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15584 "\t%1$s\n"
15585 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15586 "LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15587 msgstr ""
15588
15589 #: src/support/package.C.in:669
15590 #, c-format
15591 msgid ""
15592 "Invalid %1$s switch.\n"
15593 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15594 msgstr ""
15595
15596 #: src/support/package.C.in:695
15597 #, c-format
15598 msgid ""
15599 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15600 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15601 msgstr ""
15602
15603 #: src/support/package.C.in:718
15604 #, c-format
15605 msgid ""
15606 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15607 "%2$s is not a directory."
15608 msgstr ""
15609
15610 #: src/support/userinfo.C:44
15611 #, fuzzy
15612 msgid "Unknown user"
15613 msgstr "Ukendt indstik"
15614
15615 #: src/text.C:182
15616 #, fuzzy
15617 msgid "Unknown layout"
15618 msgstr "Ukendt funktion"
15619
15620 #: src/text.C:183
15621 #, c-format
15622 msgid ""
15623 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
15624 "Trying to use the default instead.\n"
15625 msgstr ""
15626
15627 #: src/text.C:210
15628 msgid "Unknown Inset"
15629 msgstr "Ukendt indstik"
15630
15631 #: src/text.C:334
15632 msgid "Unknown token"
15633 msgstr "Ukendt symbol"
15634
15635 #: src/text.C:1163
15636 msgid ""
15637 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15638 "Tutorial."
15639 msgstr ""
15640 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
15641 "Selvstudium."
15642
15643 #: src/text.C:1174
15644 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15645 msgstr ""
15646 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
15647
15648 #: src/text.C:2121
15649 msgid "Change: "
15650 msgstr "Ændring: "
15651
15652 #: src/text.C:2125
15653 msgid " at "
15654 msgstr " på "
15655
15656 #: src/text.C:2136
15657 #, c-format
15658 msgid "Font: %1$s"
15659 msgstr "Skrift: %1$s"
15660
15661 #: src/text.C:2143
15662 #, fuzzy, c-format
15663 msgid ", Depth: %1$d"
15664 msgstr ", Dybde: %1$s"
15665
15666 #: src/text.C:2149
15667 msgid ", Spacing: "
15668 msgstr ", mellemrum: "
15669
15670 #: src/text.C:2161
15671 msgid "Other ("
15672 msgstr "Andet ("
15673
15674 #: src/text.C:2170
15675 msgid ", Inset: "
15676 msgstr ", Indstik: "
15677
15678 #: src/text.C:2171
15679 msgid ", Paragraph: "
15680 msgstr ", Afsnit: "
15681
15682 #: src/text.C:2172
15683 #, fuzzy
15684 msgid ", Id: "
15685 msgstr ", Indstik: "
15686
15687 #: src/text.C:2173
15688 msgid ", Position: "
15689 msgstr ", Placering: "
15690
15691 #: src/text2.C:503
15692 msgid ""
15693 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15694 "change."
15695 msgstr ""
15696 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
15697 "definere skriftændring."
15698
15699 #: src/text2.C:542
15700 msgid "Nothing to index!"
15701 msgstr "Intet at indeksere!"
15702
15703 #: src/text2.C:544
15704 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15705 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
15706
15707 #: src/text3.C:710
15708 msgid "Unknown spacing argument: "
15709 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15710
15711 #: src/text3.C:861
15712 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15713 msgstr "LyX-funktionen 'layout' skal bruge et parameter."
15714
15715 #: src/text3.C:879
15716 msgid "Layout "
15717 msgstr "Layout "
15718
15719 #: src/text3.C:880
15720 msgid " not known"
15721 msgstr " ukendt"
15722
15723 #: src/text3.C:1347 src/text3.C:1359
15724 msgid "Character set"
15725 msgstr "Tegnsæt"
15726
15727 #: src/text3.C:1492
15728 msgid "Paragraph layout set"
15729 msgstr "Afsnitslayout ændret"
15730
15731 #~ msgid "Reference:|#e"
15732 #~ msgstr "Reference:|#R"
15733
15734 #~ msgid "Form1"
15735 #~ msgstr "Form1"
15736
15737 #~ msgid "Cite Style"
15738 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsstil"
15739
15740 #~ msgid "Form2"
15741 #~ msgstr "Form2"
15742
15743 #~ msgid "The citation key"
15744 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnøgle"
15745
15746 #~ msgid "BibTeX"
15747 #~ msgstr "BibTeX"
15748
15749 #~ msgid "Box settings"
15750 #~ msgstr "Rammeindstillinger"
15751
15752 #~ msgid "Changes"
15753 #~ msgstr "Ændringer"
15754
15755 #~ msgid "Character"
15756 #~ msgstr "Tegn"
15757
15758 #~ msgid "ERT inset display"
15759 #~ msgstr "ERT-indstiksvisning"
15760
15761 #~ msgid "Include File"
15762 #~ msgstr "Inkludér fil"
15763
15764 #~ msgid "Log"
15765 #~ msgstr "Log"
15766
15767 #~ msgid "LaTeX pre-amble"
15768 #~ msgstr "LaTeX-hoved"
15769
15770 #~ msgid "ASCII settings"
15771 #~ msgstr "ASCII-indstillinger"
15772
15773 #~ msgid "File Conversion"
15774 #~ msgstr "Filkonvertering"
15775
15776 #~ msgid "&New"
15777 #~ msgstr "&Ny"
15778
15779 #~ msgid "Date Format"
15780 #~ msgstr "Datoformat"
15781
15782 #~ msgid "Display insets"
15783 #~ msgstr "Vis indstik"
15784
15785 #~ msgid "File Formats"
15786 #~ msgstr "Formater"
15787
15788 #~ msgid "LaTeX settings"
15789 #~ msgstr "LaTeX-indstillinger"
15790
15791 #~ msgid "Printer settings"
15792 #~ msgstr "Printer-indstillinger"
15793
15794 #~ msgid "UI"
15795 #~ msgstr "Brugerflade"
15796
15797 #~ msgid "Print"
15798 #~ msgstr "Udskriv"
15799
15800 #~ msgid "&File"
15801 #~ msgstr "&Fil"
15802
15803 #~ msgid "&Go to Reference"
15804 #~ msgstr "&Gå til reference"
15805
15806 #~ msgid "Available references"
15807 #~ msgstr "Tilgængelige referencer"
15808
15809 #~ msgid "R&eferences in:"
15810 #~ msgstr "Referencer i:"
15811
15812 #~ msgid "Search and replace"
15813 #~ msgstr "Søg og erstat"
15814
15815 #~ msgid "Custom Export"
15816 #~ msgstr "Brugerstyret eksport"
15817
15818 #~ msgid "File:"
15819 #~ msgstr "Fil:"
15820
15821 #~ msgid "Table Of Contents"
15822 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
15823
15824 #~ msgid "&Name"
15825 #~ msgstr "&Navn"
15826
15827 #~ msgid "Wrap Options"
15828 #~ msgstr "Ombrydnings-indstillinger"
15829
15830 #~ msgid "Right_Header"
15831 #~ msgstr "Højre_Hoved"
15832
15833 #~ msgid "Citation Reference...|C"
15834 #~ msgstr "Litteraturhenvisning...|h"
15835
15836 #~ msgid "Cross Reference...|R"
15837 #~ msgstr "Krydshenvisning...|y"
15838
15839 #~ msgid "BibTeX Reference...|B"
15840 #~ msgstr "BibTeX-litteraturliste...|B"
15841
15842 #~ msgid "Refs|R"
15843 #~ msgstr "Ref|R"
15844
15845 #~ msgid "Toggle user style"
15846 #~ msgstr "Brugerstil til/fra"
15847
15848 #~ msgid ""
15849 #~ "Filename can't contain any of these characters:\n"
15850 #~ "space, '#', '~', '$' or '%'."
15851 #~ msgstr ""
15852 #~ "Filnavn må ikke indeholde disse tegn:\n"
15853 #~ "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
15854
15855 #~ msgid "LyX: Index Entry"
15856 #~ msgstr "LyX: Indeksindgang"
15857
15858 #~ msgid "LyX: Label"
15859 #~ msgstr "LyX: Etiket"
15860
15861 #~ msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
15862 #~ msgstr "LyX: Litteraturpunkts-indstillinger"
15863
15864 #~ msgid "LyX: Box Settings"
15865 #~ msgstr "LyX: Rammeindstillinger"
15866
15867 #~ msgid "LyX: Branch Settings"
15868 #~ msgstr "LyX: Grenindstillinger"
15869
15870 #~ msgid "LyX: Merge Changes"
15871 #~ msgstr "LyX: Flet ændringer"
15872
15873 #~ msgid "LyX: Change Text Style"
15874 #~ msgstr "LyX: Skift tekststil"
15875
15876 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
15877 #~ msgstr "LyX: Litteraturhenvisning"
15878
15879 #~ msgid "LyX: Document Settings"
15880 #~ msgstr "LyX: Dokumentindstillinger"
15881
15882 #~ msgid "LyX: TeX Code Settings"
15883 #~ msgstr "LyX: TeX-kodeindstillinger"
15884
15885 #~ msgid "LyX: External Material"
15886 #~ msgstr "LyX: Eksternt materiale"
15887
15888 #~ msgid "LyX: Float Settings"
15889 #~ msgstr "LyX: Flyderindstillinger"
15890
15891 #~ msgid "LyX: Graphics"
15892 #~ msgstr "LyX: Grafik"
15893
15894 #~ msgid "LyX: Child Document"
15895 #~ msgstr "LyX: Barnedokument"
15896
15897 #~ msgid "LyX: Insert Delimiter"
15898 #~ msgstr "LyX: Indsæt skilletegn"
15899
15900 #~ msgid "LyX: Insert space"
15901 #~ msgstr "LyX: Indsæt mellemrum"
15902
15903 #~ msgid "LyX: Insert root"
15904 #~ msgstr "LyX: Indsæt rod"
15905
15906 #~ msgid "LyX: Note Settings"
15907 #~ msgstr "LyX: Noteindstillinger"
15908
15909 #~ msgid "LyX: Paragraph Settings"
15910 #~ msgstr "LyX: Afsnitsindstillinger"
15911
15912 #~ msgid "LyX: Preferences"
15913 #~ msgstr "LyX: Indstillinger"
15914
15915 #~ msgid "New"
15916 #~ msgstr "Ny"
15917
15918 #~ msgid "LyX: Print Document"
15919 #~ msgstr "LyX: Udskriv dokument"
15920
15921 #~ msgid "LyX: Cross-reference"
15922 #~ msgstr "LyX: Krydsreference"
15923
15924 #~ msgid "LyX: Find and Replace"
15925 #~ msgstr "LyX: Søg og erstat"
15926
15927 #~ msgid "LyX: Send Document to Command"
15928 #~ msgstr "LyX: Send dokumentet til kommando"
15929
15930 #~ msgid "LyX: Show File"
15931 #~ msgstr "LyX: Vis fil"
15932
15933 #~ msgid "LyX: Spell-check Document"
15934 #~ msgstr "LyX: Stavekontol af dokument"
15935
15936 #~ msgid "LyX: Table Settings"
15937 #~ msgstr "LyX: Tabelindstillinger"
15938
15939 #~ msgid "LyX: Insert Table"
15940 #~ msgstr "LyX: Indsæt tabel"
15941
15942 #~ msgid "LyX: LaTeX Information"
15943 #~ msgstr "LyX: LaTeX-oplysninger"
15944
15945 #~ msgid "LyX: Thesaurus"
15946 #~ msgstr "LyX: Begrebsordbog"
15947
15948 #~ msgid "LyX: Table of Contents"
15949 #~ msgstr "LyX: Indholdsfortegnelse"
15950
15951 #~ msgid "LyX: URL"
15952 #~ msgstr "LyX: URL"
15953
15954 #~ msgid "LyX: Text Wrap Settings"
15955 #~ msgstr "LyX: Tekstombrydnings-indstillinger"
15956
15957 #~ msgid "BibTeX Database"
15958 #~ msgstr "BibTeX-database"
15959
15960 #~ msgid "Branch"
15961 #~ msgstr "Gren"
15962
15963 #~ msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
15964 #~ msgstr "Tilføj den valgte indgang til den aktuelle litteraturhenvisning."
15965
15966 #~ msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
15967 #~ msgstr "Slet den valgte indgang fra den aktuelle litteraturhenvisning."
15968
15969 #~ msgid "To:|#T"
15970 #~ msgstr "Til:|#T"
15971
15972 #~ msgid "&To:"
15973 #~ msgstr "&Til:"
15974
15975 #~ msgid "&to"
15976 #~ msgstr "&til"
15977
15978 #~ msgid "&Default"
15979 #~ msgstr "&Standard"
15980
15981 #~ msgid "Set all borders"
15982 #~ msgstr "Sæt alle kanter"
15983
15984 #~ msgid "Unset all borders"
15985 #~ msgstr "Fjern a&lle kanter"
15986
15987 #~ msgid "Goto Bookmark 1|1"
15988 #~ msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
15989
15990 #~ msgid "Goto Bookmark 2|2"
15991 #~ msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
15992
15993 #~ msgid "Goto Bookmark 3|3"
15994 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
15995
15996 #~ msgid "Frameless|F"
15997 #~ msgstr "Uden ramme|U"
15998
15999 #~ msgid "Boxed|B"
16000 #~ msgstr "Indrammet|I"
16001
16002 #~ msgid "Oval Box|O"
16003 #~ msgstr "Oval ramme|O"
16004
16005 #~ msgid "Oval Box, Thick|T"
16006 #~ msgstr "Oval ramme, tyk|t"
16007
16008 #~ msgid "Shadow Box|S"
16009 #~ msgstr "Skyggeramme|S"
16010
16011 #~ msgid "Double Box|D"
16012 #~ msgstr "Dobbelt ramme|D"
16013
16014 #~ msgid "Could not convert image"
16015 #~ msgstr "Kunne ikke konvertere billede"
16016
16017 #~ msgid "Failed. Will use %1$s instead."
16018 #~ msgstr "Mislykkedes. Vil bruge %1$s i stedet."
16019
16020 #~ msgid "Warning: could not determine path of binary."
16021 #~ msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til programmet."
16022
16023 #~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
16024 #~ msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
16025
16026 #, fuzzy
16027 #~ msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
16028 #~ msgstr "LYX_DIR_13x skal-variabel er ugyldig."
16029
16030 #~ msgid "System directory set to: "
16031 #~ msgstr "Systemkatalog sat til: "
16032
16033 #~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
16034 #~ msgstr "LyX-advarsel! Kunne ikke bestemme systemkataloget. "
16035
16036 #~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
16037 #~ msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinjeparametren eller "
16038
16039 #, fuzzy
16040 #~ msgid ""
16041 #~ "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
16042 #~ msgstr "sæt skal-variablen LYX_DIR_13x til LyX-systemkataloget "
16043
16044 #~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
16045 #~ msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
16046
16047 #~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
16048 #~ msgstr "Bruger indbyggede standard %1$s, men forvent problemer."
16049
16050 #~ msgid "Expect problems."
16051 #~ msgstr "Forvent problemer."
16052
16053 #~ msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
16054 #~ msgstr ", Række b:%1$d e:%2$d"
16055
16056 #~ msgid ""
16057 #~ "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
16058 #~ "problems."
16059 #~ msgstr ""
16060 #~ "%1$s er oprettet med en nyere udgave af LyX. Det vil sandsynligvis give "
16061 #~ "problemer."
16062
16063 #~ msgid "Sys UI|#S#s"
16064 #~ msgstr "Systembrugerflade|#S#s"
16065
16066 #~ msgid "User UI|#U#u"
16067 #~ msgstr "Brugers brugerflade|#U#u"
16068
16069 #~ msgid "Key maps|#K#k"
16070 #~ msgstr "Tastaturudlægninger|#T#t"
16071
16072 #~ msgid "BibTeX style files (*.bst)"
16073 #~ msgstr "BibTeX-stilfiler (*.bst)"
16074
16075 #~ msgid "BibTeX database files (*.bib)"
16076 #~ msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
16077
16078 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
16079 #~ msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
16080
16081 #~ msgid "Select a file to print to"
16082 #~ msgstr "Vælg fil at udskrive til"
16083
16084 #~ msgid "Select Database"
16085 #~ msgstr "Vælg database"
16086
16087 #~ msgid "Select BibTeX-Style"
16088 #~ msgstr "Vælg BibTeX-stil"
16089
16090 #~ msgid "email address unknown"
16091 #~ msgstr "ukendt e-postadresse"