1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-05-18 17:05+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-01 20:58+0200\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
30 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
41 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
71 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
72 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
73 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
74 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
75 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
76 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
77 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
78 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
83 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
85 msgstr "Referencemærke:|#m"
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
115 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
127 msgstr "Database:|#D"
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
141 msgstr "Gennemse...|#G"
143 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
144 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
145 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
154 msgstr "Gennemse...|#G"
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
200 msgstr "Kommentar|#o"
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
204 msgstr "Rammetype:|#R"
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
207 msgid "Has Inner Box"
208 msgstr "Har indre ramme"
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
211 msgid "Vertical Alignment"
212 msgstr "Lodret justering"
214 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
219 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
220 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
230 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
231 msgstr "Indre justering (lodret)"
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
234 msgid "Horizontal Alignment"
235 msgstr "Vandret justering:"
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
238 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
239 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
243 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
247 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
249 #: src/frontends/controllers/character.C:45
250 #: src/frontends/controllers/character.C:71
251 #: src/frontends/controllers/character.C:105
252 #: src/frontends/controllers/character.C:171
253 #: src/frontends/controllers/character.C:201
254 #: src/frontends/controllers/character.C:255
255 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
259 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
260 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
261 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
262 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
263 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
267 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
268 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
269 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
270 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
278 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
280 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
285 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
290 msgid "Reject change|#R"
291 msgstr "Afvis ændring|#A"
293 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
294 msgid "Next change|#N"
295 msgstr "Næste ændring|#N"
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
298 msgid "Accept change|#A"
299 msgstr "Acceptér ændring|#A"
301 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
305 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
309 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
313 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
317 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
329 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
333 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
334 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
339 msgid "Toggle on all these|#T"
340 msgstr "Skal disse alternere?|#t"
342 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
343 msgid "These are never toggled"
344 msgstr "Disse valg alternerer ikke"
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
349 msgstr "Størrelse:|#r"
351 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
352 msgid "These are always toggled"
353 msgstr "Disse valg alternerer"
355 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
360 msgid "Inset keys:|#I"
361 msgstr "Indstiksnøgler:|#I"
363 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
364 msgid "Bibliography keys:|#k"
365 msgstr "Litteraturliste-nøgler:|#ø"
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
371 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
375 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
376 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
380 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
384 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
392 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
393 msgid "Regular Expression|#x"
394 msgstr "Regulært udtryk|#u"
396 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
397 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
398 msgid "Case sensitive|#C"
399 msgstr "Versalfølsomt|#V"
401 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
405 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
409 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
410 msgid "Full author list|#F"
411 msgstr "Komplet forfatterliste|#K"
413 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
414 msgid "Force upper case|#u"
415 msgstr "Gennemtving versaler|#v"
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
418 msgid "Text before:|#b"
419 msgstr "Tekst før:|#f"
421 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
422 msgid "Text after:|#T"
423 msgstr "Tekst efter:|#e"
425 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
426 msgid "tabbed folder"
429 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
433 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
437 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
441 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
445 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
449 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
453 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
454 msgid "Save as Document Defaults|#v"
455 msgstr "Gem som dokumentstandard|#s"
457 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
458 msgid "Use Class Defaults|#C"
459 msgstr "Benyt klassestandarder|#y"
461 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
465 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
467 msgstr "Størrelse:|#S"
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
477 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
482 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
483 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
489 msgstr "Højformat|#H"
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
493 msgstr "Bredformat|#B"
495 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
499 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
500 msgid "Custom sizes|#M"
501 msgstr "Tilret størrelser|#r"
503 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
504 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
505 msgstr "Speciel (kun A4 højformat):|#S"
507 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
511 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
515 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
519 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
523 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
524 msgid "Headheight:|#H"
525 msgstr "Tophøjde:|#h"
527 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
529 msgstr "Topseparator:|#p"
531 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
533 msgstr "Bundmargin:|#u"
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
539 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
547 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
549 msgstr "Skrifttyper:|#y"
551 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
552 msgid "Font Size:|#O"
553 msgstr "Skriftstørrelse:|#r"
555 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
559 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
560 msgid "Page style:|#P"
561 msgstr "Sidetype:|#S"
563 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
567 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
568 msgid "Extra Options:|#X"
569 msgstr "Ekstra indstill.:|#n"
571 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
572 msgid "Default Skip:|#u"
573 msgstr "Standardafstand:|#a"
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
593 msgstr "Indrykning|#I"
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
600 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
605 msgid "Quote Style:|#Q"
606 msgstr "Gåseøjne-stil|#å"
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
609 msgid "Float Placement:|#L"
610 msgstr "Placering af flydere:|#c"
612 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
613 msgid "Section number depth:"
614 msgstr "Afsnitsnummerdybde:"
616 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
617 msgid "Table of contents depth:"
618 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde:"
620 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
621 msgid "PS Driver:|#S"
622 msgstr "PS-driver:|#d"
624 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
625 msgid "Use AMS Math:|#M"
626 msgstr "Brug AMS-matematik|#M"
628 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
630 msgid "Sectioned bibliography|#e"
631 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
635 msgid "Citation Style:|#C"
638 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
642 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
646 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
650 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
654 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
658 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
666 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
668 msgstr "Matematik|#M"
670 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
674 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
682 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
686 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
687 msgid "New Branch:|#N"
690 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
691 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
695 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
699 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
700 msgid "Available Branches:"
701 msgstr "Tilgængelige grene:"
703 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
704 msgid "Activated Branches:"
705 msgstr "Aktiverede grene:"
707 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
711 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
712 msgid "Display Background:"
713 msgstr "Skærmbaggrund:"
715 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
719 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
721 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
729 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
733 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
734 msgid "Inlined View|#I"
735 msgstr "Indlejret visning|#I"
737 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
739 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
743 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
744 msgid "Edit File...|#E"
745 msgstr "Redigér fil...|#R"
747 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
749 msgstr "Skabelon:|#S"
751 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
755 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
756 msgid "Show in LyX|#S"
757 msgstr "Vis i LyX|#V"
759 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
760 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
764 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
766 msgstr "Skalering:|#l"
768 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
770 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
771 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
775 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
780 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
786 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
787 msgstr "Bevar størrelsesforhold|#s"
789 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
790 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
791 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
792 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
797 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
798 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
799 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
804 msgid "Clip to bounding box|#b"
805 msgstr "Begræns til yderkanter|#y"
807 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
808 msgid "Get from File|#G"
809 msgstr "Hent filværdier|#H"
811 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
812 msgid "Right top:|#t"
813 msgstr "Højre top:|#t"
815 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
816 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
817 msgid "Left bottom:|#L"
818 msgstr "Venstre bund:|#b"
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
824 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
829 msgid "Directory:|#D"
832 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
836 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
841 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
843 msgstr "Genindlæs|#G"
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
849 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
853 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
857 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
858 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
863 msgid "Page of floats|#P"
864 msgstr "Flyder-side|#P"
866 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
867 msgid "Bottom of the page|#B"
868 msgstr "Sidens bund|#B"
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
871 msgid "Top of the page|#T"
872 msgstr "Sidens top|#T"
874 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
875 msgid "Here, if possible|#r"
876 msgstr "Her, om muligt|#H"
878 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
879 msgid "Span columns|#S"
880 msgstr "Udbred over flere kolonner|#U"
882 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
883 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
884 msgstr "Ignorér LaTeX's placeringsregler|#I"
886 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
887 msgid "Alternatives|#l"
888 msgstr "Alternativer|#A"
890 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
891 msgid "Here, definitely!|#H"
892 msgstr "Ubetinget her|#h"
894 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
895 msgid "Document default|#D"
896 msgstr "Dokumentlayout|#D"
898 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
900 msgid "Rotate sideways|#o"
901 msgstr "Rotér 90 grd|#9"
903 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
904 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
913 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
914 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
915 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
919 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
920 msgid "Draft mode|#o"
921 msgstr "Kladdetilstand|#a"
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
924 msgid "Do not unzip|#u"
925 msgstr "Udpak ikke zip|#U"
927 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
931 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
932 msgid "Right top:|#R"
933 msgstr "Højre top:|#t"
935 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
939 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
943 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
947 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
948 msgid "Clip to bounding box|#C"
949 msgstr "Skær af ved yderkanter|#y"
951 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
952 msgid "Get from file|#G"
953 msgstr "Hent filværdier|#H"
955 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
956 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
960 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
961 msgid "LaTeX options:|#L"
962 msgstr "LaTeX-indstillinger:|#i"
964 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
968 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
969 msgid "Subfigure:|#S"
970 msgstr "Underfigur:|#U"
972 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
976 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
980 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
981 msgid "File name:|#F"
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
985 msgid "Visible space|#s"
986 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
990 msgstr "Ren tekst|#R"
992 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
994 msgstr "Brug 'input'|#B"
996 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
997 msgid "Use include|#i"
998 msgstr "Brug 'include'|#c"
1000 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1004 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1012 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1020 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1028 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1029 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1033 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1034 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1039 msgid "Vertical align:|#V"
1040 msgstr "Lodret justering:|#L"
1042 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1043 msgid "Horizontal align:|#H"
1044 msgstr "Vandret justering:|#V"
1046 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1048 msgstr "Funktioner:"
1050 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1051 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1052 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1055 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1059 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1060 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1061 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1067 msgstr "Negativt|#N"
1069 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1070 msgid "Neg Medium|#E"
1071 msgstr "Negativt medium|#e"
1073 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1074 msgid "Neg Thick|#T"
1075 msgstr "Negativ bredt|#t"
1077 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1081 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1082 msgid "2Quadratin|#2"
1085 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1086 msgid "Quadratin|#Q"
1087 msgstr "Mellemrum|#M"
1089 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1093 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1097 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1101 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1102 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1106 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1110 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1112 msgstr "Kommentar|#o"
1114 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1115 msgid "Greyed out|#G"
1118 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1119 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1120 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1124 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1128 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1129 msgid "Line spacing:|#s"
1130 msgstr "Linjeafstand:|#a"
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1133 msgid "Maximum label width:|#M"
1134 msgstr "Maksimal mærkatbredde:|#M"
1136 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1137 msgid "No Indent|#d"
1138 msgstr "Indryk ikke|#i"
1140 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1145 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1147 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1151 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1156 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1157 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1161 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1166 msgid "Scale & Resolution"
1167 msgstr "Skalering & opløsning"
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1171 msgstr "Benyttede skrifter"
1173 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1175 msgstr "Ordinær:|#O"
1177 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1178 msgid "Sans Serif:|#S"
1179 msgstr "Grotesk:|#G"
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1182 msgid "Typewriter:|#T"
1183 msgstr "Skrivemaskine:|#S"
1185 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1186 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1187 msgstr "Omskalér pikselskrifter|#p"
1189 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1191 msgstr "Forstørrelse %:|#F"
1193 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1194 msgid "Screen DPI:|#D"
1195 msgstr "Skærm-DPI:|#D"
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1200 msgstr "Lillebitte:"
1202 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1207 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1212 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1222 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1232 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1233 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1237 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1242 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1246 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1250 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1251 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1252 msgstr "Dialogvinduers skrifter og tegnsæt"
1254 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1255 msgid "Normal Font:|#N"
1256 msgstr "Normal skrift:|#N"
1258 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1259 msgid "Bold Font:|#B"
1260 msgstr "Fed skrift:|#F"
1262 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1263 msgid "Popup Encoding:|#P"
1264 msgstr "Dialogvinduers tegnsæt:|#t"
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1267 msgid "Layout & Bindings"
1268 msgstr "Layout & bindinger"
1270 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1271 msgid "User Interface file:|#U"
1272 msgstr "Brugerflade-fil:|#B"
1274 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1275 msgid "Bind file:|#f"
1276 msgstr "Bind-fil:|#B"
1278 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1279 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1280 msgid "Browse...|#w"
1281 msgstr "Gennemse...|#G"
1283 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1284 msgid "LyX objects:|#L"
1285 msgstr "LyX-objekter:|#L"
1287 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1297 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1299 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1303 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1304 msgid "Auto region delete|#A"
1305 msgstr "Autoslet markerede|#A"
1307 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1308 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1309 msgstr "Markør følger rullebjælke|#M"
1311 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1312 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1313 msgstr "Formindsk dialogbokse med hovedvindue|#D"
1315 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1316 msgid "Wheel mouse jump:"
1317 msgstr "Musehjul-skridt:"
1319 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1320 msgid "Autosave interval:"
1321 msgstr "Autolagringsinterval:"
1323 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1324 msgid "Graphics display:|#G"
1325 msgstr "Grafikvisning:|#G"
1327 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1329 msgid "Instant Preview:|#p"
1330 msgstr "Samtidigt smugkig|#S"
1332 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1333 msgid "Real name : |#R"
1334 msgstr "Rigtigt navn: |#R"
1336 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1337 msgid "Email address : |#E"
1338 msgstr "E-postadresse : |#E"
1340 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1341 msgid "Spell command:|#S"
1342 msgstr "Stavekommando:|#S"
1344 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1345 msgid "Alternative language:|#a"
1346 msgstr "Alternativt sprog:|#a"
1348 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1349 msgid "Escape characters:|#e"
1350 msgstr "Escape-tegn:|#e"
1352 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1353 msgid "Personal dictionary:|#d"
1354 msgstr "Personlig ordliste:|#P"
1356 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1357 msgid "Accept compound words|#w"
1358 msgstr "Acceptér sammensatte ord|#c"
1360 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1361 msgid "Use input encoding|#i"
1362 msgstr "Brug filens tegnsæt|#i"
1364 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1365 msgid "Advanced Options"
1366 msgstr "Avancerede indstillinger"
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1369 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1371 msgstr "Brugerflade"
1373 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1374 msgid "Language Options"
1375 msgstr "Sprog-indstillinger"
1377 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1381 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1382 msgid "Default language:|#l"
1383 msgstr "Standardsprog:|#s"
1385 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1393 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1397 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1401 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1402 msgid "Browse...|#o"
1403 msgstr "Gennemse...|#G"
1405 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1406 msgid "RtL support|#R"
1407 msgstr "Højre-mod-venstre|#H"
1409 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1410 msgid "Auto begin|#b"
1411 msgstr "Autostart|#o"
1413 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1414 msgid "Use babel|#U"
1415 msgstr "Benyt babel|#B"
1417 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1418 msgid "Mark foreign|#M"
1419 msgstr "Markér fremmed|#M"
1421 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1422 msgid "Auto finish|#f"
1423 msgstr "Autoslut|#l"
1425 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1429 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1430 msgid "Command start:|#s"
1431 msgstr "Kommandostart:|#s"
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1434 msgid "Command end:|#e"
1435 msgstr "Kommandoende:|#n"
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1438 msgid "All formats:|#l"
1439 msgstr "Alle formater:|#l"
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1442 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1443 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1447 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1448 msgid "GUI name:|#G"
1449 msgstr "Brugerfladenavn:|#g"
1451 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1452 msgid "Shortcut:|#S"
1455 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1456 msgid "Extension:|#E"
1457 msgstr "Endelse:|#E"
1459 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1461 msgstr "Fremviser:|#v"
1463 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1469 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1470 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1474 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1480 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1482 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1486 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1487 msgid "All converters:|#l"
1488 msgstr "Alle konvertere:|#l"
1490 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1494 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1495 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1498 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1499 msgid "Converter:|#C"
1500 msgstr "Konverter:|#K"
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1503 msgid "Extra flags:|#E"
1504 msgstr "Ekstra flag:|#E"
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1508 msgid "All copiers:|#l"
1509 msgstr "Alle konvertere:|#l"
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1517 msgid "Default path:|#p"
1518 msgstr "Standardsti:|#s"
1520 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1521 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1522 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1523 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1524 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1526 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1527 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1528 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1529 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1530 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1532 msgstr "Gennemse..."
1534 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1535 msgid "Template path:|#T"
1536 msgstr "Skabelonsti:|#T"
1538 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1539 msgid "Temp dir:|#d"
1540 msgstr "Midlertidig mappe:|#M"
1542 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1543 msgid "Check last files:|#C"
1544 msgstr "Tjek nylige filer:|#g"
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1547 msgid "Last file count:|#L"
1548 msgstr "Antal nylige filer:|#Y"
1550 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1551 msgid "Backup path:|#B"
1552 msgstr "Sikkerhedskopisti:|#k"
1554 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1555 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1556 msgstr "LyXServer-datakanel:|#L"
1558 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1560 msgid "PATH prefix:|#T"
1563 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1564 msgid "Date format:|#f"
1565 msgstr "Datoformat:|#f"
1567 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1568 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1574 msgid "Adapt output"
1575 msgstr "Overtag uddata"
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1578 msgid "Printer Command and Flags"
1579 msgstr "Printerkommando og -flag"
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1585 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1587 msgstr "Sideinterval:"
1589 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1593 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1597 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1599 msgstr "Til printer:"
1601 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1602 msgid "File extension:"
1603 msgstr "Filendelse:"
1605 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1606 msgid "Spool command:"
1607 msgstr "Udskriftkommando:"
1609 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1613 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1615 msgstr "Lige sider:"
1617 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1619 msgstr "Ulige sider:"
1621 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1625 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1629 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1633 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1634 msgid "Extra options:"
1635 msgstr "Ekstra indstillinger:"
1637 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1638 msgid "Spool printer prefix:"
1639 msgstr "foran printer:"
1641 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1643 msgstr "Papirstørrelse:"
1645 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1646 msgid "ASCII line length:|#A"
1647 msgstr "Ascii-linjelængde:|#A"
1649 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1650 msgid "TeX encoding:|#T"
1651 msgstr "TeX-tegnsæt:|#T"
1653 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1654 msgid "Default paper size:|#p"
1655 msgstr "Standard-papirformat:|#p"
1657 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1658 msgid "Outside Code Interaction"
1659 msgstr "Udveksling med ekstern kode"
1661 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1662 msgid "ASCII roff:|#r"
1663 msgstr "ASCII roff:|#r"
1665 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1666 msgid "Checktex:|#c"
1667 msgstr "Checktex:|#c"
1669 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1670 msgid "DVI paper option:|#D"
1671 msgstr "DVI-papirvalg:|#D"
1673 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1674 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1675 msgstr "Nulstil automatisk klasseindstillinger ved ændring|#u"
1677 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1682 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1687 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1688 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1691 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1692 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1696 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1698 msgstr "Mål for udskrift"
1700 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1701 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1707 msgstr "Sorteret|#S"
1709 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1710 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1713 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1714 msgid "Reverse order|#R"
1715 msgstr "Omvendt rækkefølge|#r"
1717 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1721 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1722 msgid "Odd numbered pages|#O"
1723 msgstr "Udskriv ulige sidetal|#u"
1725 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1726 msgid "Even numbered pages|#E"
1727 msgstr "Udskriv lige sidetal|#l"
1729 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1731 msgstr "Printer:|#P"
1733 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1737 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1741 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1745 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1746 msgid "Document:|#D"
1747 msgstr "Dokument:|#D"
1749 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1754 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1757 msgstr "Referencemærke:|#m"
1759 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1763 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1767 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1768 msgid "Replace with:|#w"
1769 msgstr "Erstat med:|#m"
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1775 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1780 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1781 msgid "Match word|#M"
1782 msgstr "Find ord|#o"
1784 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1785 msgid "Replace all|#a"
1786 msgstr "Erstat alle|#a"
1788 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1789 msgid "Search backwards|#S"
1790 msgstr "Søg baglæns|#b"
1792 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1793 msgid "Export format:|#E"
1794 msgstr "Eksportformat:|#E"
1796 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1798 msgstr "Kommando:|#K"
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1809 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1810 msgid "Replacement:"
1811 msgstr "Erstatning:"
1813 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1814 msgid "Suggestions:|#g"
1815 msgstr "Forslag:|#F"
1817 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1821 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1822 msgid "Ignore All|#g"
1823 msgstr "Ignorér alle|#g"
1825 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1829 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1830 msgid "Append Column|#A"
1831 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1833 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1834 msgid "Delete Column|#O"
1835 msgstr "Slet kolonne|#S"
1837 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1838 msgid "Append Row|#p"
1839 msgstr "Tilføj række|#r"
1841 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1842 msgid "Delete Row|#w"
1843 msgstr "Slet række|#l"
1845 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1846 msgid "Set Borders|#S"
1847 msgstr "Sæt kanter|#n"
1849 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1850 msgid "Unset Borders|#U"
1851 msgstr "Fjern kanter|#j"
1853 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1854 msgid "Longtable|#L"
1855 msgstr "Lang tabel|#L"
1857 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1859 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1860 msgstr "Rotér 90 grd|#9"
1862 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1864 msgstr "Speciel tabel"
1866 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1867 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1869 msgstr "Fast bredde"
1871 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1872 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1876 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1877 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1878 msgid "H. Alignment"
1879 msgstr "V. justering"
1881 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1882 msgid "Special column"
1883 msgstr "Specialsøjle"
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1886 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1900 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1901 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1905 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1917 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1932 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1933 msgstr "LaTeX-parameter:|#A"
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1941 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1942 msgid "V. Alignment"
1943 msgstr "Lodret justering"
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1950 msgid "Special Cell"
1951 msgstr "Specialcelle"
1953 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1954 msgid "Special Multicolumn"
1955 msgstr "Special-flerkolonne"
1957 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1961 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1962 msgid "Multicolumn|#M"
1963 msgstr "Flerkolonne|#F"
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1966 msgid "Use Minipage|#s"
1967 msgstr "Brug miniside|#s"
1969 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1973 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1977 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1978 msgid "Page break on the current row|#B"
1979 msgstr "Sideskift på den aktuelle linje|#S"
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1983 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1985 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1987 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1989 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1990 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2158
1994 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1999 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2000 msgid "First Header"
2001 msgstr "Første hoved"
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2007 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2011 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2012 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2016 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2017 msgid "Border Above"
2020 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2021 msgid "Border Below"
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2025 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2029 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2030 msgid "Show Path|#P"
2033 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2034 msgid "Run TeXhash|#T"
2035 msgstr "Kør TeXhash|#T"
2037 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2038 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2040 msgstr "Nøgleord:|#N"
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2046 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2050 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2051 msgid "Selection:|#S"
2054 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2055 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2056 msgid "Thesaurus entries:"
2059 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2063 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2067 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2068 msgid "HTML type|#H"
2069 msgstr "HTML-type:|#H"
2071 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2073 msgstr "Afstand:|#n"
2075 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2079 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2083 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2087 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2091 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2093 msgid "Citation Style"
2094 msgstr "Citat&stil:"
2096 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2100 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2101 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2102 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
2104 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2108 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2109 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2110 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
2112 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2113 msgid "&Default (numerical)"
2114 msgstr "&Standard (numerisk)"
2116 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2117 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2118 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
2120 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2121 msgid "Natbib &style:"
2122 msgstr "Natbib&stil:"
2124 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2126 msgid "S&ectioned bibliography"
2127 msgstr "Litteraturliste"
2129 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2130 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2131 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2134 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2135 msgid "A&vailable Branches:"
2136 msgstr "Tilgængelige grene:"
2138 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2145 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2149 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2150 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2151 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2152 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2156 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2157 msgid "The available branches"
2158 msgstr "Tilgængelige grene"
2160 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2161 msgid "(&De)activate"
2162 msgstr "(&De)aktivér"
2164 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2165 msgid "Toggle the selected branch"
2166 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
2168 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2169 msgid "Alter Co&lor..."
2170 msgstr "&Ændr farve..."
2172 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2173 msgid "Define or change background color"
2174 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
2176 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2177 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2178 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2183 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2184 msgid "Remove the selected branch"
2185 msgstr "Fjern markeret gren"
2187 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2191 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2192 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2193 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2194 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2199 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2200 msgid "Add a new branch to the list"
2201 msgstr "Føj en ny gren til listen"
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2204 msgid "&First level"
2205 msgstr "&Første niveau"
2207 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2214 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2218 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2222 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2223 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2226 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2230 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2231 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2234 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2238 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2239 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2242 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2247 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2250 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2255 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2258 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2266 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2274 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2282 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2290 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2298 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2302 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2303 msgid "&Second level"
2304 msgstr "%Andet niveau"
2306 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2307 msgid "&Third level"
2308 msgstr "&Tredje niveau"
2310 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2311 msgid "Fou&rth level"
2312 msgstr "Fje&rde niveau"
2314 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2315 msgid "Document &class:"
2316 msgstr "Dokument&klasse:"
2318 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2319 msgid "Class Settings"
2320 msgstr "Klasseindstillinger"
2322 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2324 msgstr "Inds&tillinger:"
2326 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2327 msgid "Postscript &driver:"
2328 msgstr "Postscript-&driver:"
2330 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2331 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2335 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2336 msgid "&Use language's default encoding"
2337 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
2339 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2343 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2344 msgid "&Quote Style:"
2345 msgstr "G&åseøjne-stil:"
2347 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2351 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2355 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2359 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2363 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2367 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2369 msgstr "Bu&ndmargin:"
2371 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2373 msgstr "Tops&eparator:"
2375 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2376 msgid "Head &height:"
2379 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2380 msgid "&Use AMS math package automatically"
2381 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2383 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2384 msgid "Use AMS &math package"
2385 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2387 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2389 msgstr "&Nummerering"
2391 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2392 msgid "&List in Table of Contents"
2393 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2395 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2397 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:371
2398 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2399 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2400 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2404 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2408 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2409 msgid "Appears in TOC"
2410 msgstr "Optræder i indhold"
2412 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2413 msgid "Example numbering and table of contents"
2414 msgstr "Eksempel på nummerering i indholdsfortegnelse"
2416 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2418 msgstr "Side&størrelse"
2420 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2421 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2422 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2423 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2427 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2428 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2429 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2430 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2431 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2432 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2436 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2437 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2438 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2440 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2444 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2448 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2449 msgid "Page &style:"
2452 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2453 msgid "Style used for the page header and footer"
2454 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2456 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2457 msgid "&Two-sided document"
2458 msgstr "Tos&idet dokument"
2460 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2461 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2462 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2464 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2465 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2469 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2470 msgid "Version goes here"
2471 msgstr "Her indføres versionen"
2473 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2474 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2476 msgstr "Rulletekster"
2478 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2502 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2503 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2504 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2505 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2506 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2507 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2508 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2509 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2513 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2514 msgid "LyX: Enter text"
2515 msgstr "LyX: Indtast tekst"
2517 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2521 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2522 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2523 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2524 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:623
2525 #: src/lyxfunc.C:785 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxvc.C:168
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2537 msgid "The bibliography key"
2538 msgstr "Litteraturnøgle"
2540 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2541 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2548 msgid "The label as it appears in the document"
2549 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2571 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2572 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2575 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2579 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2581 msgstr "&Gennemse..."
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2585 msgid "Search the available citations"
2586 msgstr "Søg de tilgængelige litteraturhenvisninger"
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2602 msgid "Available citation keys"
2603 msgstr "Tilgængelige litteraturhenvisningsnøgler"
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:284
2612 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2613 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:736
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2622 msgid "The BibTeX style"
2623 msgstr "BibTeX-stilen"
2625 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2629 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2630 msgid "BibTeX database to use"
2631 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2634 msgid "Selected BibTeX databases"
2635 msgstr "Valgte BibTeX-database"
2637 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2643 msgid "Add a BibTeX database file"
2644 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2651 msgid "Remove the selected database"
2652 msgstr "Fjern den valgte database"
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2655 msgid "Chose a style file"
2656 msgstr "Vælg en stil-fil"
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2659 msgid "Choose a style file"
2660 msgstr "Vælg en stil-fil"
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2664 msgid "all cited references"
2665 msgstr "Tilgængelige referencer"
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2669 msgid "all uncited references"
2670 msgstr "Tilgængelige referencer"
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2674 msgid "all references"
2675 msgstr "Tilgængelige referencer"
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2680 msgid "This bibliography section contains..."
2681 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2689 msgid "Add bibliography to &TOC"
2690 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2693 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2694 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2698 msgid "Supported box types"
2699 msgstr "Understøttede rammetyper"
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2703 msgid "Height value"
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2708 msgid "Units of height value"
2709 msgstr "Enhed for bredde"
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2713 msgid "Units of width value"
2714 msgstr "Enhed for bredde"
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2753 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2760 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2761 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2762 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2763 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2767 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2771 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2777 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2783 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2784 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2787 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2790 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2798 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2803 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2806 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2812 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2813 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2817 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2818 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2821 msgid "Content hori&zontal:"
2822 msgstr "Inhold &vandret:"
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2825 msgid "Content &vertical:"
2826 msgstr "Indhold &lodret:"
2828 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2829 msgid "&Box vertical:"
2830 msgstr "L&odret ramme:"
2832 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2833 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2834 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2835 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2840 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2841 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2842 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2846 msgstr "&Indre ramme:"
2848 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2853 msgid "&Available branches:"
2854 msgstr "Tilgængelige grener"
2856 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2857 msgid "Select your branch"
2858 msgstr "Vælg din gren"
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2865 msgid "Details of the change"
2866 msgstr "Detaljer om ændringen"
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2872 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2873 msgid "Accept this change"
2874 msgstr "Acceptér denne ændring"
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2881 msgid "Reject this change"
2882 msgstr "Afvis denne ændring"
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2885 msgid "&Next change"
2886 msgstr "&Næste ændring"
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2889 msgid "Go to next change"
2890 msgstr "Gå til næste ændring"
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2899 msgstr "Skrifttypefamilie"
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2902 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2904 msgstr "Skrifttype-form"
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2910 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2911 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2917 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2918 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
2919 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2923 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2924 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2926 msgstr "Skrifttype-farve"
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2936 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2937 msgid "Never Toggled"
2938 msgstr "Alternerer aldrig"
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2942 msgstr "S&tørrelse:"
2944 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2945 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2947 msgstr "Skriftstørrelse"
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2950 msgid "Always Toggled"
2951 msgstr "Alternerer altid"
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2955 msgid "Other font settings"
2956 msgstr "Andre skrifttypevalg"
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2962 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2964 msgstr "&Alternér alle"
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2967 msgid "toggle font on all of the above"
2968 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2971 msgid "Apply changes immediately"
2972 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2975 msgid "Apply each change automatically"
2976 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
2978 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2980 msgid "Citation entry"
2981 msgstr "Litteraturindgang"
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
2984 msgid "Move the selected citation down"
2985 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
2988 msgid "Citations currently selected"
2989 msgstr "Aktuelt markerede litteraturhenvisninger"
2991 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
2996 msgid "Move the selected citation up"
2997 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
2999 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3001 msgstr "Litterat&urhenvisninger:"
3003 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3012 msgid "Citation &style:"
3013 msgstr "Citat&stil:"
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3016 msgid "Natbib citation style to use"
3017 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
3019 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3020 msgid "Force &upper case"
3021 msgstr "Gennemtving &versaler"
3023 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3024 msgid "Force upper case in citation"
3025 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3028 msgid "&Text after:"
3029 msgstr "&Tekst efter:"
3031 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3033 msgid "Text to place after citation"
3034 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
3036 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3037 msgid "Text &before:"
3038 msgstr "Tekst f&ør:"
3040 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3041 msgid "&Full author list"
3042 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
3044 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3045 msgid "List all authors"
3046 msgstr "Vis alle forfattere"
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3049 msgid "LyX: Add Citation"
3050 msgstr "LyX: Tilføj litteraturhenvisning"
3052 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3056 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3057 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3058 msgid "Case &sensitive"
3059 msgstr "&Versalfølsomt"
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3062 msgid "Make the search case-sensitive"
3063 msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver"
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3070 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3074 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3075 msgid "&Regular Expression"
3076 msgstr "Regulært &udtryk"
3078 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3079 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3080 msgstr "Fortolk søgeindgang som et regulært udtryk"
3082 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3083 msgid "Left delimiter"
3084 msgstr "Venstre skilletegn"
3086 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3087 msgid "Right delimiter"
3088 msgstr "Højre skilletegn"
3090 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3091 msgid "&Keep matched"
3092 msgstr "&Hold parvis"
3094 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3095 msgid "Match delimiter types"
3096 msgstr "Par skilletegnstyper"
3098 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3102 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3103 msgid "Insert the delimiters"
3104 msgstr "Indsæt skilletegnene"
3106 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3107 msgid "Use Class Defaults"
3108 msgstr "Benyt klassestandarder"
3110 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3111 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3112 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
3114 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3115 msgid "Save as Document Defaults"
3116 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3118 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3119 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3120 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
3122 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3126 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3130 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3131 msgid "Show ERT inline"
3132 msgstr "Vis ERT indlejret"
3134 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3138 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3139 msgid "Show ERT button only"
3140 msgstr "Vis kun ERT-knap"
3142 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3146 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3147 msgid "Show ERT contents"
3148 msgstr "Vis ERT-indhold"
3150 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3151 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3152 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3156 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3161 msgid "Available templates"
3162 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3169 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3174 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3175 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3176 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3180 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3182 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3183 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3184 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3187 msgid "&Edit File..."
3188 msgstr "&Redigér fil..."
3190 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3191 msgid "Edit the file externally"
3192 msgstr "Redigér filen eksternt"
3194 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3198 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3201 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3202 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3203 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3209 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3210 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3213 msgid "Screen display"
3214 msgstr "Skærmvisning"
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3220 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3221 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3222 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/gtk/GDocument.C:662
3223 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
3224 #: src/lyxfont.C:533
3228 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3229 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3240 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3244 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3245 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3246 msgid "&Show in LyX"
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3250 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3251 msgid "Display image in LyX"
3252 msgstr "Vis billede i LyX"
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3255 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3260 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3263 msgid "Angle to rotate image by"
3264 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3275 msgid "The origin of the rotation"
3276 msgstr "Omdrejningspunktet"
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3283 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3284 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3290 msgid "Width of image in output"
3291 msgstr "Billedbredde i uddata"
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3295 msgid "Height of image in output"
3296 msgstr "Billedhøjde i uddata"
3298 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3299 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3300 msgid "&Maintain aspect ratio"
3301 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
3303 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3304 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3305 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3306 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3309 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3313 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3316 msgstr "Højre &top:"
3318 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3320 msgid "&Left bottom:"
3321 msgstr "Venstre &bund:"
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3325 msgid "Clip to &bounding box"
3326 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3330 msgid "Clip to bounding box values"
3331 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3335 msgid "&Get from File"
3336 msgstr "&Hent fra fil"
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3339 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3341 msgstr "Indstillinger"
3343 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3347 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3356 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3366 msgstr "LyX-visning"
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3376 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3379 msgstr "R&edigér..."
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3382 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3383 msgid "File name of image"
3384 msgstr "Billedets filnavn"
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3387 msgid "Select an image file"
3388 msgstr "Vælg en billedfil"
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3395 msgid "E&xtra options"
3396 msgstr "&Ekstra indstillinger"
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3400 msgstr "U&nderfigur"
3402 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3403 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3404 msgstr "Er dette kun en del af en figurflyder?"
3406 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3407 msgid "Don't un&zip on export"
3408 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
3410 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3411 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3412 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
3414 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3415 msgid "LaTeX &options:"
3416 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3420 msgid "Additional LaTeX options"
3421 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3433 msgstr "Billed&tekst:"
3435 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3436 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3437 msgid "The caption for the sub-figure"
3438 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3441 msgid "File name to include"
3442 msgstr "Fil som skal inkluderes"
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3445 msgid "Select a file"
3446 msgstr "Vælg en fil"
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3449 msgid "&Include Type:"
3450 msgstr "&Inkludér type:"
3452 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3453 #: src/insets/insetinclude.C:284
3457 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3458 #: src/insets/insetinclude.C:287
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3463 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3467 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3472 msgid "Load the file"
3473 msgstr "Indlæs filen"
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3476 msgid "&Mark spaces in output"
3477 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
3479 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3480 msgid "Underline spaces in generated output"
3481 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3484 msgid "&Show preview"
3485 msgstr "Vis &smugkig"
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3488 msgid "Show LaTeX preview"
3489 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
3491 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
3495 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3499 msgstr "Indeksindgang"
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3502 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3503 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3507 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3508 msgid "Update the display"
3509 msgstr "Opdatér skærmen"
3511 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3516 msgid "Insert spacing"
3517 msgstr "Indsæt mellemrum"
3519 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3520 msgid "Set limits style"
3521 msgstr "Angiv grænsestil"
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3524 msgid "Set math font"
3525 msgstr "Angiv matematikskrift"
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3528 msgid "Insert fraction"
3529 msgstr "Indsæt brøk"
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3532 msgid "Toggle between display and inline mode"
3533 msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
3535 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3536 msgid "Insert matrix"
3537 msgstr "Indsæt matrix"
3539 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3543 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3547 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3548 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3549 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
3551 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3553 msgstr "&Funktioner"
3555 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3556 msgid "Select a function or operator to insert"
3557 msgstr "Vælg en funktion eller operator at indsætte"
3559 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3563 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3567 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3568 msgid "Big operators"
3569 msgstr "Store operatorer"
3571 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3575 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3576 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3580 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3581 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3585 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3586 msgid "Frame decorations"
3587 msgstr "Rammedekorationer"
3589 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3590 msgid "Miscellaneous"
3593 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3594 msgid "AMS operators"
3595 msgstr "AMS-operatorer"
3597 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3598 msgid "AMS relations"
3599 msgstr "AMS-relationer"
3601 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3602 msgid "AMS negated relations"
3603 msgstr "Negerede AMS-relationer"
3605 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3609 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3610 msgid "AMS Miscellaneous"
3611 msgstr "Diverse AMS"
3613 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3614 msgid "Select a page of symbols"
3615 msgstr "En en side med symboler"
3617 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3618 msgid "&Detach panel"
3619 msgstr "&Frigør panel"
3621 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3622 msgid "Open this panel as a separate window"
3623 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3626 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3630 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3632 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3633 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3634 msgid "Number of rows"
3635 msgstr "Antal rækker"
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3642 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3643 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3645 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3646 msgid "Number of columns"
3647 msgstr "Antal kolonner"
3649 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3651 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3652 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3655 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3656 msgid "Vertical alignment"
3657 msgstr "Lodret justering"
3659 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3664 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3665 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3668 msgid "&Horizontal:"
3671 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3676 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3677 msgid "LyX internal only"
3678 msgstr "LyX kun internt"
3680 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3685 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3686 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3687 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
3689 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3693 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3694 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3695 msgid "Print as grey text"
3696 msgstr "Udskriv som grå tekst"
3698 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3699 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2152
3703 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3707 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3708 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3709 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3710 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:663 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3711 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:168 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274
3713 msgstr "Brugerdefineret"
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3716 msgid "L&ine spacing:"
3717 msgstr "Linje&afstand:"
3719 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3723 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3725 msgstr "&Justering:"
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3728 msgid "In&dent paragraph"
3729 msgstr "In&dryk afsnit"
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3733 msgstr "Mærkatbredde"
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3737 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3738 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
3740 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3741 msgid "Lo&ngest label"
3742 msgstr "Læ&ngste mærkat"
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3746 msgid "The LaTeX preamble"
3747 msgstr "LaTeX-hovedet"
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3751 msgstr "R&edigér..."
3753 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3755 msgid "Edit the preamble in an external editor"
3756 msgstr "Redigér hovedet i eksternt program"
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3759 msgid "&roff command:"
3760 msgstr "&roff-kommando:"
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3763 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3765 "Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
3767 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3768 msgid "Output &line length:"
3769 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3772 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3773 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3783 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3785 msgstr "K&onvertering:"
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3788 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3791 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3796 msgid "E&xtra flag:"
3797 msgstr "&Ekstra flag:"
3799 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3800 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3804 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3805 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3806 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3810 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3812 msgstr "&Konvertering"
3814 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3819 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3824 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3825 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3829 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3830 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3834 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3836 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3837 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3838 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3839 "all your converters."
3842 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3843 msgid "&Date format:"
3844 msgstr "Dato&format:"
3846 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3847 msgid "Date format for strftime output"
3848 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
3850 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3851 msgid "Display &Graphics:"
3852 msgstr "Vis &Grafik:"
3854 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3858 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3863 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3864 msgid "Do not display"
3867 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3869 msgid "Instant &Preview:"
3870 msgstr "Samtidigt &smugkig"
3872 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3874 msgstr "&Brugerfladenavn:"
3876 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3884 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3889 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3893 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3895 msgstr "&Udvidelse:"
3897 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3898 msgid "&File formats"
3899 msgstr "&Filformater"
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3905 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3909 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3911 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3915 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3916 msgid "Your E-mail address"
3917 msgstr "Din e-postadresse"
3919 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3920 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3922 msgstr "&Gennemse..."
3924 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3928 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3932 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3933 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3935 msgstr "&Gennemse..."
3937 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3938 msgid "Use &keyboard map"
3939 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
3941 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3942 msgid "Command s&tart:"
3943 msgstr "Kommandos&tart:"
3945 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3946 msgid "&Default language:"
3947 msgstr "&Standardsprog:"
3949 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3950 msgid "Command e&nd:"
3951 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
3953 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3954 msgid "Language pac&kage:"
3955 msgstr "Sprogpa&kke:"
3957 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3961 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3963 msgstr "Benyt &babel"
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
3969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
3970 msgid "&Right-to-left language support"
3971 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
3973 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
3977 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
3978 msgid "Mark &foreign languages"
3979 msgstr "&Markér fremmede sprog"
3981 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
3982 msgid "&Reset class options when document class changes"
3983 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
3985 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
3986 msgid "Set class options to default on class change"
3987 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
3989 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
3990 msgid "External Applications"
3991 msgstr "Eksterne programmer"
3993 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
3994 msgid "CheckTeX start options and flags"
3995 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
3997 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
3998 msgid "Chec&kTeX command:"
3999 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4001 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4003 msgid "BibTeX command and options"
4004 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4006 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4008 msgid "&BibTeX command:"
4009 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4011 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4013 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4014 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4016 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4018 msgid "Index command:"
4019 msgstr "Næste kommando"
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4022 msgid "DVI viewer paper size options:"
4023 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
4025 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4026 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4027 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
4029 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4033 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4037 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4039 msgstr "US Executive"
4041 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4042 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4046 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4047 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4051 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4052 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4056 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4057 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4061 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4062 msgid "Te&X encoding:"
4063 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
4065 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4066 msgid "Default paper si&ze:"
4067 msgstr "Standard-papir&format:"
4069 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4070 msgid "&Document templates:"
4071 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
4073 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4074 msgid "&Backup directory:"
4075 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
4077 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4078 msgid "&Temporary directory:"
4079 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
4081 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4082 msgid "&PATH prefix:"
4085 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4086 msgid "&Working directory:"
4087 msgstr "&Arbejdsmappe:"
4089 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4090 msgid "Ly&XServer pipe:"
4091 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
4093 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4094 msgid "Printer &name:"
4095 msgstr "Printer&navn:"
4097 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4098 msgid "Printer co&mmand:"
4099 msgstr "Printerko&mmando:"
4101 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4102 msgid "Name of the default printer"
4103 msgstr "Navn på standardprinter"
4105 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4106 msgid "Adapt outp&ut"
4107 msgstr "Overtag &uddata"
4109 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4110 msgid "Use printer name explicitely"
4111 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
4113 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4114 msgid "Command Options"
4115 msgstr "Kommando-tilvalg"
4117 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4121 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4122 msgid "To p&rinter:"
4123 msgstr "Til p&rinter:"
4125 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4126 msgid "Paper si&ze:"
4127 msgstr "Papirst&ørrelse:"
4129 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4133 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4134 msgid "Spool &command:"
4135 msgstr "Udskrift&kommando:"
4137 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4139 msgstr "&Ulige sider:"
4141 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4142 msgid "Paper t&ype:"
4143 msgstr "Papirt&ype:"
4145 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4146 msgid "E&xtra options:"
4147 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
4149 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4150 msgid "Spool pref&ix:"
4151 msgstr "Foran pr&inter:"
4153 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4157 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4158 msgid "&Even pages:"
4159 msgstr "&Lige sider:"
4161 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4162 msgid "File ex&tension:"
4163 msgstr "Fil&endelse:"
4165 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4169 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4173 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4174 msgid "Pa&ge range:"
4175 msgstr "Si&deinterval:"
4177 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4178 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4179 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
4181 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4182 msgid "Sa&ns Serif:"
4185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4186 msgid "T&ypewriter:"
4187 msgstr "Skr&ivemaskine:"
4189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4194 msgid "Screen &DPI:"
4195 msgstr "Skærm-&DPI:"
4197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4199 msgstr "&Forstørrelse %:"
4201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4203 msgstr "Skriftstørrelser"
4205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4209 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4210 msgid "Spell chec&ker:"
4211 msgstr "Stavekontrol:"
4213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4214 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4215 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4218 msgid "Al&ternative language:"
4219 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4222 msgid "Escape cha&racters:"
4223 msgstr "Es&cape-tegn:"
4225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4226 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4227 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
4229 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4230 msgid "Personal &dictionary:"
4231 msgstr "&Personlig ordliste:"
4233 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4234 msgid "Accept compound &words"
4235 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4238 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4239 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4242 msgid "Use input encod&ing"
4243 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
4245 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4247 msgstr "&Gennemse..."
4249 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4250 msgid "&User interface file:"
4251 msgstr "&Brugerflade-fil"
4253 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4262 msgid "B&ackup documents "
4263 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
4265 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4269 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4274 msgid "&Maximum last files:"
4275 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4282 msgid "W&heel mouse scroll:"
4283 msgstr "Muse&hjulsskridt:"
4285 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4286 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4287 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
4289 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4290 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:622
4294 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4295 msgid "Page number to print from"
4296 msgstr "Udskriv fra sidetal"
4298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4299 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4303 msgid "Page number to print to"
4304 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
4306 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4310 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4311 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4312 msgid "Print all pages"
4313 msgstr "Udskriv alle sider"
4315 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4319 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4320 msgid "Print &odd-numbered pages"
4321 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
4323 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4324 msgid "Print &even-numbered pages"
4325 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
4327 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4328 msgid "Re&verse order"
4329 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
4331 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4332 msgid "Print in reverse order"
4333 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4335 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4336 msgid "Number of copies"
4337 msgstr "Antal kopier"
4339 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4343 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4344 msgid "Collate copies"
4345 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
4347 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4351 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4352 msgid "Print Destination"
4353 msgstr "Mål for udskrift"
4355 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4360 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4361 msgid "Send output to the printer"
4362 msgstr "Send uddata til printeren"
4364 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4365 msgid "Send output to the given printer"
4366 msgstr "Send uddata til en given printer"
4368 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4369 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4370 msgid "Send output to a file"
4371 msgstr "Send uddata til en fil"
4373 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4375 msgid "Update the label list"
4376 msgstr "Opdatér referencelisten"
4378 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4380 msgid "&Go to Label"
4383 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4385 msgid "Jump to the label"
4386 msgstr "Gå til referencen"
4388 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4392 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4394 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4395 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
4397 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4399 msgstr "<reference>"
4401 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4402 msgid "(<reference>)"
4403 msgstr "(<reference>)"
4405 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4409 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4410 msgid "on page <page>"
4411 msgstr "på side <side>"
4413 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4414 msgid "<reference> on page <page>"
4415 msgstr "<reference> på side <side>"
4417 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4418 msgid "Formatted reference"
4419 msgstr "Pæn reference"
4421 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4423 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4424 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4426 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4428 msgid "Available labels"
4429 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
4431 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4436 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4437 msgid "Replace &with:"
4438 msgstr "Erstat &med:"
4440 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4441 msgid "Match whole words onl&y"
4442 msgstr "Find kun &hele ord"
4444 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4446 msgstr "Find &næste"
4448 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4449 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4450 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4454 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4455 msgid "Replace &All"
4456 msgstr "Erstat &alle"
4458 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4459 msgid "Search &backwards"
4460 msgstr "Søg &baglæns"
4462 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4466 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4467 msgid "&Export formats:"
4468 msgstr "&Eksportformater:"
4470 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4471 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4472 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4474 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4475 msgid "Available export converters"
4476 msgstr "Tilgængelige eksportkonvertere"
4478 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4479 msgid "Suggestions:"
4482 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4483 msgid "Replace word with current choice"
4484 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4486 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4487 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4488 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4490 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4494 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4495 msgid "Ignore this word"
4496 msgstr "Ignorér dette ord"
4498 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4500 msgstr "I&gnorér alle"
4502 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4503 msgid "Ignore this word throughout this session"
4504 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4506 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4507 msgid "How far spellchecking has got"
4508 msgstr "Hvor langt stavekontrollen er kommet"
4510 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4514 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4515 msgid "Current word"
4516 msgstr "Nuværende ord"
4518 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4519 msgid "Unknown word:"
4520 msgstr "Ukendt ord:"
4522 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4523 msgid "Replace with selected word"
4524 msgstr "Erstat med valgte ord"
4526 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4527 msgid "&Table Settings"
4528 msgstr "&Tabelindstillinger"
4530 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4531 msgid "&Horizontal alignment:"
4532 msgstr "&Vandret justering:"
4534 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4535 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4539 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4540 msgid "Horizontal alignment in column"
4541 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
4543 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4544 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4545 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
4547 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4548 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4549 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4551 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4552 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4553 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
4555 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4556 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4557 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4559 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4560 msgid "LaTe&X argument:"
4561 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4563 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4564 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4565 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4567 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4568 msgid "&Multicolumn"
4569 msgstr "&Flerkolonne"
4571 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4573 msgstr "Sammenflet celler"
4575 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4576 msgid "Column Width"
4577 msgstr "Kolonnebredde"
4579 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4580 msgid "&Vertical alignment:"
4581 msgstr "&Lodret justering:"
4583 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4585 msgstr "Breddeenhed"
4587 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4588 msgid "Fixed width of the column"
4589 msgstr "Fast kolonnebredde"
4591 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4592 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4593 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
4595 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4599 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4601 msgstr "Sæt ka&nter"
4603 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4604 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4607 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4609 msgstr "Alle kanter"
4611 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4616 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4617 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4620 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4624 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4625 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4628 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4630 msgstr "&Lang tabel"
4632 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4633 msgid "&Use long table"
4634 msgstr "Brug lan&g tabel"
4636 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4637 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4638 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4640 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4642 msgstr "Indstillinger"
4644 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4648 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4652 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4653 msgid "First header:"
4654 msgstr "Første hoved:"
4656 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4657 msgid "Last footer:"
4658 msgstr "Sidste bundnote:"
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4661 msgid "Border above"
4664 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4665 msgid "Border below"
4668 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4669 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4670 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4675 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4676 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4681 msgid "This row is the header of the first page"
4682 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4685 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4688 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4690 msgid "This row is the footer of the last page"
4691 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4693 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4695 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4696 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4697 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4698 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4700 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4705 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4711 msgid "Don't output the last footer"
4712 msgstr "Send uddata til en fil"
4714 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4716 msgid "Don't output the first header"
4717 msgstr "Send uddata til printeren"
4719 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4720 msgid "Page &break on current row"
4721 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
4723 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4724 msgid "Set a page break on the current row"
4725 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4727 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4728 msgid "Current cell:"
4729 msgstr "Aktuelle celle:"
4731 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4732 msgid "Current row position"
4733 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4735 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4736 msgid "Current column position"
4737 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4740 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4741 msgid "LaTeX classes"
4742 msgstr "LaTeX-klasser"
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4745 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4746 msgid "LaTeX styles"
4747 msgstr "LaTeX-stile"
4749 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4750 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4751 msgid "BibTeX styles"
4752 msgstr "BibTeX-stile"
4754 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4755 msgid "Selected classes or styles"
4756 msgstr "Valgte klasser eller stile"
4758 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4762 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4763 msgid "Toggles view of the file list"
4764 msgstr "Visning af filliste"
4766 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4767 msgid "Installed files"
4768 msgstr "Installerede filer"
4770 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4774 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4776 msgid "Rebuild the file lists"
4777 msgstr "Opbyggede ny filliste"
4779 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4783 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4785 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4786 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
4788 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4789 msgid "Close this dialog"
4790 msgstr "Luk dette vindue"
4792 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4796 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4800 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4801 msgid "Select a related word"
4802 msgstr "Søg efter relateret ord"
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4808 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4809 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4810 msgid "The selected entry"
4811 msgstr "Den valgte indgang"
4813 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4814 msgid "Replace the entry with the selection"
4815 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
4817 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4822 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4823 msgid "Contents list"
4824 msgstr "Indholdsliste"
4826 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4831 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
4833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4834 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4838 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4839 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4840 msgid "Name associated with the URL"
4841 msgstr "Navn til URL'en"
4843 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4844 msgid "&Generate hyperlink"
4845 msgstr "&Generér henvisning"
4847 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4848 msgid "Output as a hyperlink ?"
4849 msgstr "Vis som en henvisning?"
4851 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4855 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4859 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4863 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4864 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4865 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
4867 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4868 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4869 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
4871 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4875 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4876 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4878 msgstr "LilleAfstand"
4880 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4881 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4883 msgstr "MediumAfstand"
4885 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4886 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4888 msgstr "StorAfstand"
4890 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4892 msgstr "Lodret fyld"
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4895 msgid "Supported spacing types"
4896 msgstr "Understøttede afstandstyper"
4898 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4899 msgid "Default (outer)"
4900 msgstr "Standard (ydre)"
4902 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4906 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4908 msgstr "&Placering:"
4910 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4914 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4915 msgid "Document Font"
4916 msgstr "Dokumentskrift"
4918 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4922 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4924 msgstr "St&ørrelse:"
4926 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4927 msgid "Separate Paragraphs With"
4928 msgstr "Separér afsnit med"
4930 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4931 msgid "&Indentation"
4932 msgstr "&Indrykkning"
4934 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4935 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4936 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
4938 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4939 msgid "&Vertical space"
4940 msgstr "&Lodret afstand"
4942 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4943 msgid "&Line spacing:"
4944 msgstr "&Linjeafstand:"
4946 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4947 msgid "Two-&column document"
4948 msgstr "Tos&paltet dokument"
4952 # Paragraph = afsnit
4953 # Environment depth = omgivelsesdybde
4954 # Bullet = Punktliste
4955 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
4956 # Keymap = Tastaturudlægning
4957 # Label = referencemærke
4958 # Margin note = marginnotat
4960 # Document class = tekstklasse
4961 # Protected space = hårdt mellemrum
4962 # Error box = fejlbesked
4963 # Paper layout = papirindstillinger
4965 # Minipage = miniside
4966 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4967 msgid "Format text into two columns"
4968 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
4970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
4971 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
4972 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
4973 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
4974 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
4975 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
4976 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
4977 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
4978 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
4979 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
4980 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
4981 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
4982 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
4983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
4984 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
4985 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:12
4986 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
4987 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
4988 #: src/mathed/ref_inset.C:162
4992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
4993 msgid "TheoremTemplate"
4994 msgstr "TeoremSkabelon"
4996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:288
4997 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
4998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
4999 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5000 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
5005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
5010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:259
5012 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
5013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
5014 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5015 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5016 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:315
5027 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5028 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5029 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:322
5041 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5042 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5043 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5050 msgid "Corollary #:"
5053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:329
5055 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5056 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5057 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5058 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5064 msgid "Proposition #:"
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:364
5069 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5070 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5071 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5077 msgid "Conjecture #:"
5080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:336
5082 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5089 msgid "Criterion #:"
5092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5094 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5105 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:350
5116 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5117 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5118 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5125 msgid "Definition #:"
5128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5135 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5141 msgid "Condition #:"
5144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:378
5146 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5147 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5148 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5159 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:385
5171 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5172 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5173 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:399
5184 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5185 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5186 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5197 #: lib/layouts/elsart.layout:392 lib/layouts/llncs.layout:360
5198 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5200 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5211 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:414
5222 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5223 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5233 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5234 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5235 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5236 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5237 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5239 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5240 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5241 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5242 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5243 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5244 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5245 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5246 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5247 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:65
5248 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5253 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5254 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5255 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5256 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5257 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5258 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5259 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5260 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5261 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5262 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5263 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5264 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5265 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:72
5266 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5268 msgstr "Undersektion"
5270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5271 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5272 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5273 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5274 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5275 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5276 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5277 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5278 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5279 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5280 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5281 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:79
5282 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5283 msgid "Subsubsection"
5284 msgstr "Underundersektion"
5286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5288 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5289 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5294 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5295 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5297 msgstr "Undersektion*"
5299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5300 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5301 msgid "Subsubsection*"
5302 msgstr "Underundersektion*"
5304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5305 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5306 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:105
5307 #: lib/layouts/aastex.layout:246 lib/layouts/apa.layout:69
5308 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5309 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:219
5310 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:150
5311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5312 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5313 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5314 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:135
5315 #: lib/layouts/revtex.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:189
5316 #: lib/layouts/siamltex.layout:142 lib/layouts/spie.layout:71
5317 #: lib/layouts/svglobal.layout:28 lib/layouts/svjog.layout:33
5318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5319 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:220
5320 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/stdstruct.inc:26
5321 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:155
5325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:108
5331 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5332 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5333 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/siamltex.layout:168
5334 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5335 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5345 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5346 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5347 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:101
5348 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5349 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5350 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5351 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5352 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5353 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5354 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5355 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5356 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5357 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5358 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5359 #: lib/layouts/scrclass.inc:227 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5360 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5361 msgid "Bibliography"
5362 msgstr "Litteraturliste"
5364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5365 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:408
5366 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5367 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5368 #: src/rowpainter.C:446
5372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5381 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5382 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5383 #: lib/layouts/aastex.layout:525 lib/layouts/aastex.layout:536
5384 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5385 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5386 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5387 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5389 msgstr "Billedtekst"
5391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5397 msgstr "MarkérBegge"
5399 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5400 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5401 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5402 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5403 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5404 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5406 msgstr "Punktinddeling"
5408 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5409 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5410 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5411 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5412 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5416 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5417 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5418 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5419 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5421 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5422 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5423 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5425 msgstr "Beskrivelse"
5427 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5428 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5429 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
5430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5434 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5435 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5436 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5437 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5438 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5439 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5440 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5441 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5442 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5443 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5444 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5445 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5446 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5447 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5449 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5451 #: lib/layouts/scrclass.inc:150 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5452 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5456 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5457 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5458 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5459 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5463 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5464 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5465 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5466 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5467 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5468 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5469 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5471 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5472 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5473 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5474 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5476 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:158
5477 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5481 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5482 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5483 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5485 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5486 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5492 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5493 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5497 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5498 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5502 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5503 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5504 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5505 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5507 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5508 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5510 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5512 #: lib/layouts/scrclass.inc:165 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5513 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5517 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5518 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5519 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:82
5521 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5523 msgid "Acknowledgement"
5526 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5528 msgid "Offprint Requests to:"
5531 #: lib/layouts/aa.layout:178
5532 msgid "Correspondence to:"
5535 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5536 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5538 msgid "Acknowledgements."
5539 msgstr "Taksigelser"
5541 #: lib/layouts/aa.layout:318
5546 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5547 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5551 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5552 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5553 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5558 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5560 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5562 msgstr "Begrebsordbog"
5564 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5565 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5566 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5567 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5568 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5569 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5570 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5571 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5572 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:86
5573 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5577 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5578 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5579 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5580 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5584 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5588 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5589 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5590 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5591 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5592 msgid "Acknowledgements"
5593 msgstr "Taksigelser"
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:441
5596 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/cl2emult.layout:115
5597 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5598 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5599 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:239
5600 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5601 #: src/output_plaintext.C:167
5605 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5607 msgstr "PlacérFigur"
5609 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:388
5611 msgstr "PlacérTabel"
5613 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:506
5614 msgid "TableComments"
5615 msgstr "TabelKommentarer"
5617 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:487
5621 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:429
5623 msgstr "Matematikbogstaver"
5625 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:467
5626 msgid "NoteToEditor"
5627 msgstr "NoteTilRedaktør"
5629 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:558
5634 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:584
5639 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:611
5644 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5646 msgid "Subject headings:"
5649 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5651 msgid "[Acknowledgements]"
5652 msgstr "Taksigelser"
5654 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:379
5661 msgid "Place Figure here: "
5662 msgstr "PlacérFigur"
5664 #: lib/layouts/aastex.layout:399
5666 msgid "Place Table here: "
5667 msgstr "PlacérTabel"
5669 #: lib/layouts/aastex.layout:419
5674 #: lib/layouts/aastex.layout:478
5676 msgid "Note to Editor: "
5677 msgstr "NoteTilRedaktør"
5679 #: lib/layouts/aastex.layout:498
5681 msgid "References. --- "
5682 msgstr "Referencer: "
5684 #: lib/layouts/aastex.layout:517
5688 #: lib/layouts/aastex.layout:543
5690 msgstr "Billedtekst"
5692 #: lib/layouts/aastex.layout:553
5696 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5701 #: lib/layouts/aastex.layout:596
5705 #: lib/layouts/aastex.layout:623
5710 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5711 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5718 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5724 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5725 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5732 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5735 msgid "Proposition."
5738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5744 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5750 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5751 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5752 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5773 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184
5810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:409 lib/layouts/svjour.inc:362
5815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
5816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
5821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
5822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
5827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5828 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5829 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5831 msgstr "Sammenfatning"
5833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
5836 msgstr "Sammenfatning"
5838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
5839 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
5840 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5842 msgid "Acknowledgement."
5845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
5850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5851 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
5857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
5862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
5863 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
5867 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
5871 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
5875 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
5879 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
5883 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
5887 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
5891 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
5895 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
5899 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
5903 msgid "Example \\arabic{example}."
5906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
5907 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
5911 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
5915 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
5919 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
5923 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
5927 msgid "Note \\arabic{note}."
5930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
5931 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
5935 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
5939 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
5943 msgid "Case \\arabic{case}."
5946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
5947 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5950 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
5951 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
5953 msgid "\\arabic{section}"
5954 msgstr "Undersektion"
5956 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
5958 msgid "Chapter Exercises"
5959 msgstr "Kapitel_øvelser"
5961 #: lib/layouts/apa.layout:49
5965 #: lib/layouts/apa.layout:58
5967 msgid "Right header: "
5970 #: lib/layouts/apa.layout:82 src/output_plaintext.C:158
5972 msgstr "Sammendrag: "
5974 #: lib/layouts/apa.layout:91
5978 #: lib/layouts/apa.layout:99
5980 msgid "Short title: "
5983 #: lib/layouts/apa.layout:128
5985 msgstr "ToForfattere"
5987 #: lib/layouts/apa.layout:135
5988 msgid "ThreeAuthors"
5989 msgstr "TreForfattere"
5991 #: lib/layouts/apa.layout:142
5993 msgstr "Fire Forfattere"
5995 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:143
5996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5998 msgid "Affiliation: "
6001 #: lib/layouts/apa.layout:170
6002 msgid "TwoAffiliations"
6003 msgstr "ToTilknyttede"
6005 #: lib/layouts/apa.layout:177
6006 msgid "ThreeAffiliations"
6007 msgstr "TreTilknyttede"
6009 #: lib/layouts/apa.layout:184
6010 msgid "FourAffiliations"
6011 msgstr "Fire Tilknyttede"
6013 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
6017 #: lib/layouts/apa.layout:205
6021 #: lib/layouts/apa.layout:233
6023 msgid "Acknowledgements: "
6024 msgstr "Taksigelser"
6026 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:199
6027 #: lib/layouts/spie.layout:86
6028 msgid "Acknowledgments"
6029 msgstr "Taksigelser"
6031 #: lib/layouts/apa.layout:247
6035 #: lib/layouts/apa.layout:257
6036 msgid "CenteredCaption"
6037 msgstr "CentreretBilledtekst"
6039 #: lib/layouts/apa.layout:265
6041 msgstr "Tilpas Figur"
6043 #: lib/layouts/apa.layout:271
6045 msgstr "Tilpas Bitmap"
6047 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6048 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6049 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6053 #: lib/layouts/apa.layout:329
6057 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6058 msgid "(\\alph{enumii})"
6061 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6062 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6063 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6064 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6065 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:50
6066 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6070 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6071 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6072 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6076 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6080 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
6082 msgstr "Sammenfatning"
6084 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6088 #: lib/layouts/broadway.layout:67
6089 msgid "ACT \\arabic{act}"
6092 #: lib/layouts/broadway.layout:71
6096 #: lib/layouts/broadway.layout:83
6097 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6100 #: lib/layouts/broadway.layout:87
6104 #: lib/layouts/broadway.layout:98
6109 #: lib/layouts/broadway.layout:102
6114 #: lib/layouts/broadway.layout:113
6119 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
6123 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
6124 msgid "Parenthetical"
6125 msgstr "Parantesbemærkning"
6127 #: lib/layouts/broadway.layout:144 lib/layouts/hollywood.layout:174
6131 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:176
6135 #: lib/layouts/broadway.layout:157 lib/layouts/broadway.layout:168
6139 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
6140 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6142 msgid "Right Address"
6143 msgstr "Højre_adresse"
6145 #: lib/layouts/chess.layout:32
6149 #: lib/layouts/chess.layout:38
6154 #: lib/layouts/chess.layout:56
6158 #: lib/layouts/chess.layout:60
6163 #: lib/layouts/chess.layout:66
6164 msgid "SubVariation"
6165 msgstr "Undervariant"
6167 #: lib/layouts/chess.layout:69
6169 msgid "Subvariation: "
6170 msgstr "Undervariant"
6172 #: lib/layouts/chess.layout:75
6173 msgid "SubVariation2"
6174 msgstr "Undervariant2"
6176 #: lib/layouts/chess.layout:78
6178 msgid "Subvariation(2): "
6179 msgstr "Undervariant2"
6181 #: lib/layouts/chess.layout:84
6182 msgid "SubVariation3"
6183 msgstr "Undervariant3"
6185 #: lib/layouts/chess.layout:87
6187 msgid "Subvariation(3): "
6188 msgstr "Undervariant3"
6190 #: lib/layouts/chess.layout:93
6191 msgid "SubVariation4"
6192 msgstr "Undervariant4"
6194 #: lib/layouts/chess.layout:96
6196 msgid "Subvariation(4): "
6197 msgstr "Undervariant4"
6199 #: lib/layouts/chess.layout:102
6200 msgid "SubVariation5"
6201 msgstr "Undervariant5"
6203 #: lib/layouts/chess.layout:105
6205 msgid "Subvariation(5): "
6206 msgstr "Undervariant5"
6208 #: lib/layouts/chess.layout:112
6210 msgstr "SkjulBevægelser"
6212 #: lib/layouts/chess.layout:115
6215 msgstr "SkjulBevægelser"
6217 #: lib/layouts/chess.layout:120
6221 #: lib/layouts/chess.layout:124
6223 msgid "[chessboard]"
6226 #: lib/layouts/chess.layout:133
6227 msgid "BoardCentered"
6230 #: lib/layouts/chess.layout:138
6231 msgid "[centered board]"
6234 #: lib/layouts/chess.layout:148
6238 #: lib/layouts/chess.layout:153
6240 msgid "Highlights: "
6243 #: lib/layouts/chess.layout:168
6247 #: lib/layouts/chess.layout:173
6252 #: lib/layouts/chess.layout:179
6256 #: lib/layouts/chess.layout:184
6258 msgid "KnightMove: "
6261 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6262 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6266 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90
6271 #: lib/layouts/cv.layout:57
6275 #: lib/layouts/cv.layout:71
6279 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6280 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6283 msgstr "Venstre_Hoved"
6285 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6286 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6288 msgid "Right Header"
6291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6292 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6295 msgstr "Min_adresse"
6297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6302 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6304 msgid "Send To Address"
6305 msgstr "Modtageradresse"
6307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6331 msgid "Unterschrift:"
6332 msgstr "Unterschrift"
6334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
6349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6365 #: src/lengthcommon.C:48
6369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6401 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6402 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6403 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6404 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6405 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:93
6406 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6407 msgid "Subparagraph"
6408 msgstr "Underafsnit"
6410 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6411 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6413 msgstr "Kildehenvisning"
6415 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6416 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6420 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/scrclass.inc:44
6422 #: lib/layouts/stdlists.inc:81
6426 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6427 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6431 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6435 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
6438 msgstr "LaTeX_Titel"
6440 #: lib/layouts/egs.layout:302
6445 #: lib/layouts/egs.layout:311
6449 #: lib/layouts/egs.layout:325
6454 #: lib/layouts/egs.layout:348
6459 #: lib/layouts/egs.layout:357
6463 #: lib/layouts/egs.layout:372
6468 #: lib/layouts/egs.layout:382
6470 msgstr "Første Forfatter"
6472 #: lib/layouts/egs.layout:396
6473 msgid "1st_author_surname:"
6476 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
6477 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6481 #: lib/layouts/egs.layout:419
6486 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
6487 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6491 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/aguplus.inc:127
6496 #: lib/layouts/egs.layout:451
6500 #: lib/layouts/egs.layout:465
6501 msgid "reprint_reqs_to:"
6504 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6505 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6506 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6512 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6513 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6517 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6519 msgid "Author Address"
6520 msgstr "Forfatter_Adresse"
6522 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/revtex.layout:126
6523 #: lib/layouts/revtex4.layout:156 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6528 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:167
6530 msgid "Author Email"
6531 msgstr "Forfatter_e-post"
6533 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:236
6538 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:181
6541 msgstr "Forfatter_URL"
6543 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:185
6544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
6549 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:160
6550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6554 #: lib/layouts/elsart.layout:275
6555 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6558 #: lib/layouts/elsart.layout:304
6562 #: lib/layouts/elsart.layout:318
6563 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6566 #: lib/layouts/elsart.layout:325
6567 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6570 #: lib/layouts/elsart.layout:332
6571 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6574 #: lib/layouts/elsart.layout:339
6575 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6578 #: lib/layouts/elsart.layout:346
6579 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6582 #: lib/layouts/elsart.layout:353
6583 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6586 #: lib/layouts/elsart.layout:367
6587 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6590 #: lib/layouts/elsart.layout:374
6591 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6594 #: lib/layouts/elsart.layout:381
6595 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6598 #: lib/layouts/elsart.layout:388
6599 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6602 #: lib/layouts/elsart.layout:395
6603 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6606 #: lib/layouts/elsart.layout:402
6607 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6610 #: lib/layouts/elsart.layout:410
6611 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6614 #: lib/layouts/elsart.layout:418
6615 msgid "Case \\arabic{case}"
6618 #: lib/layouts/elsart.layout:430
6620 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6623 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6625 msgstr "FrontMatter"
6627 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6631 #: lib/layouts/entcs.layout:108
6636 #: lib/layouts/foils.layout:41
6640 #: lib/layouts/foils.layout:60
6641 msgid "ShortFoilhead"
6642 msgstr "ShortFoilhead"
6644 #: lib/layouts/foils.layout:66
6645 msgid "Rotatefoilhead"
6646 msgstr "Rotatefoilhead"
6648 #: lib/layouts/foils.layout:72
6649 msgid "ShortRotatefoilhead"
6650 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6652 #: lib/layouts/foils.layout:81
6656 #: lib/layouts/foils.layout:96
6660 #: lib/layouts/foils.layout:102
6664 #: lib/layouts/foils.layout:117
6668 #: lib/layouts/foils.layout:163
6673 #: lib/layouts/foils.layout:172
6678 #: lib/layouts/foils.layout:181
6680 msgstr "Begrænsning"
6682 #: lib/layouts/foils.layout:185
6684 msgid "Restriction:"
6685 msgstr "Begrænsning"
6687 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6689 msgid "Left Header:"
6690 msgstr "Venstre_Hoved"
6692 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6694 msgid "Right Header:"
6697 #: lib/layouts/foils.layout:205
6699 msgid "Right Footer"
6702 #: lib/layouts/foils.layout:209
6704 msgid "Right Footer:"
6707 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6708 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
6713 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6714 #: lib/layouts/siamltex.layout:219
6719 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6720 #: lib/layouts/siamltex.layout:226
6722 msgid "Corollary #."
6725 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/siamltex.layout:233
6727 msgid "Proposition #."
6730 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6731 #: lib/layouts/siamltex.layout:240
6733 msgid "Definition #."
6736 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/siamltex.layout:254
6737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
6742 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6747 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6752 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6757 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6759 msgid "Proposition*"
6762 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6765 msgstr "Definition*"
6767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6777 msgid "Unterschrift"
6778 msgstr "Unterschrift"
6780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6807 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6817 msgid "RetourAdresse"
6818 msgstr "Returadresse"
6820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6822 msgid "RetourAdresse:"
6823 msgstr "Returadresse"
6825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6827 msgstr "MeinZeichen"
6829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
6831 msgid "MeinZeichen:"
6832 msgstr "MeinZeichen"
6834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
6843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6844 msgid "IhrSchreiben"
6845 msgstr "IhrSchreiben"
6847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
6849 msgid "IhrSchreiben:"
6850 msgstr "IhrSchreiben"
6852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
6861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
6870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
6879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
6888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
6897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
6917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
6926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6928 msgstr "Postvermerk"
6930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
6932 msgid "Postvermerk:"
6933 msgstr "Postvermerk"
6935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
6965 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
6966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6967 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
6981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
6990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
6999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
7003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
7008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
7009 msgid "ReturnAddress"
7010 msgstr "Returadresse"
7012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
7014 msgid "ReturnAddress:"
7015 msgstr "Returadresse"
7017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
7021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
7026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
7030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
7035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
7039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
7044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
7048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
7053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7068 msgid "BankAccount:"
7071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7072 msgid "PostalComment"
7073 msgstr "Postbemærkning"
7075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7077 msgid "PostalComment:"
7078 msgstr "Postbemærkning"
7080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:809
7081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:61
7086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7099 msgstr "&Reference:"
7101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7118 #: lib/layouts/stdletter.inc:112
7123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7131 msgstr "NavnelinjeA"
7133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7136 msgstr "NavnelinjeA"
7138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7140 msgstr "NavnelinjeB"
7142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7145 msgstr "NavnelinjeB"
7147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7149 msgstr "NavnelinjeC"
7151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7154 msgstr "NavnelinjeC"
7156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7158 msgstr "NavnelinjeD"
7160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7163 msgstr "NavnelinjeD"
7165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7167 msgstr "NavnelinjeE"
7169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7172 msgstr "NavnelinjeE"
7174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7176 msgstr "NavnelinjeF"
7178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7181 msgstr "NavnelinjeF"
7183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7185 msgstr "NavnelinjeG"
7187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7190 msgstr "NavnelinjeG"
7192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7194 msgstr "AdresselinjeA"
7196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7198 msgid "AddressRowA:"
7199 msgstr "AdresselinjeA"
7201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7203 msgstr "AdresselinjeB"
7205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7207 msgid "AddressRowB:"
7208 msgstr "AdresselinjeB"
7210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7212 msgstr "Adresselinjec"
7214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7216 msgid "AddressRowC:"
7217 msgstr "Adresselinjec"
7219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7221 msgstr "AdresselinjeD"
7223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7225 msgid "AddressRowD:"
7226 msgstr "AdresselinjeD"
7228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7230 msgstr "AdresselinjeE"
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7234 msgid "AddressRowE:"
7235 msgstr "AdresselinjeE"
7237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7239 msgstr "AdresselinjeF"
7241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7243 msgid "AddressRowF:"
7244 msgstr "AdresselinjeF"
7246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7247 msgid "TelephoneRowA"
7248 msgstr "TelefonlinjeA"
7250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7252 msgid "TelephoneRowA:"
7253 msgstr "TelefonlinjeA"
7255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7256 msgid "TelephoneRowB"
7257 msgstr "TelefonlinjeB"
7259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7261 msgid "TelephoneRowB:"
7262 msgstr "TelefonlinjeB"
7264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7265 msgid "TelephoneRowC"
7266 msgstr "TelefonlinjeC"
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7270 msgid "TelephoneRowC:"
7271 msgstr "TelefonlinjeC"
7273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7274 msgid "TelephoneRowD"
7275 msgstr "TelefonlinjeD"
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7279 msgid "TelephoneRowD:"
7280 msgstr "TelefonlinjeD"
7282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7283 msgid "TelephoneRowE"
7284 msgstr "TelefonlinjeE"
7286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7288 msgid "TelephoneRowE:"
7289 msgstr "TelefonlinjeE"
7291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7292 msgid "TelephoneRowF"
7293 msgstr "TelefonlinjeF"
7295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7297 msgid "TelephoneRowF:"
7298 msgstr "TelefonlinjeF"
7300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7301 msgid "InternetRowA"
7302 msgstr "InternetlinjeA"
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7306 msgid "InternetRowA:"
7307 msgstr "InternetlinjeA"
7309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7310 msgid "InternetRowB"
7311 msgstr "InternetlinjeB"
7313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7315 msgid "InternetRowB:"
7316 msgstr "InternetlinjeB"
7318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7319 msgid "InternetRowC"
7320 msgstr "InternetlinjeC"
7322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7324 msgid "InternetRowC:"
7325 msgstr "InternetlinjeC"
7327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7328 msgid "InternetRowD"
7329 msgstr "InternetlinjeD"
7331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7333 msgid "InternetRowD:"
7334 msgstr "InternetlinjeD"
7336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7337 msgid "InternetRowE"
7338 msgstr "InternetlinjeE"
7340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7342 msgid "InternetRowE:"
7343 msgstr "InternetlinjeE"
7345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7346 msgid "InternetRowF"
7347 msgstr "InternetlinjeF"
7349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7351 msgid "InternetRowF:"
7352 msgstr "InternetlinjeF"
7354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7408 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7413 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7415 msgstr "Bemærkninger"
7417 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7420 msgstr "Bemærkninger"
7422 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7426 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7430 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
7435 #: lib/layouts/hollywood.layout:91
7440 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
7444 #: lib/layouts/hollywood.layout:110
7449 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
7453 #: lib/layouts/hollywood.layout:124
7458 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
7462 #: lib/layouts/hollywood.layout:201
7464 msgid "(continuing)"
7467 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
7471 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
7474 msgstr "TITEL_OVER:"
7476 #: lib/layouts/hollywood.layout:252
7478 msgid "TITLE OVER: "
7479 msgstr "TITEL_OVER:"
7481 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
7485 #: lib/layouts/hollywood.layout:267
7487 msgid "INTERCUT WITH: "
7490 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
7495 #: lib/layouts/hollywood.layout:282
7500 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
7504 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
7508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7513 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7514 msgid "AddressForOffprints"
7515 msgstr "AdresseForAftryk"
7517 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7519 msgid "Address for Offprints:"
7520 msgstr "AdresseForAftryk"
7522 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7523 msgid "RunningTitle"
7524 msgstr "LøbendeTitel"
7526 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
7528 msgid "Running title:"
7529 msgstr "LøbendeTitel"
7531 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7532 msgid "RunningAuthor"
7533 msgstr "LøbendeForfatter"
7535 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7537 msgid "Running author:"
7538 msgstr "LøbendeForfatter"
7540 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7545 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7550 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7551 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7555 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7556 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7560 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7561 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7562 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7563 #: lib/layouts/scrclass.inc:57 lib/layouts/stdsections.inc:30
7567 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7569 msgid "Running LaTeX Title"
7570 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7572 #: lib/layouts/llncs.layout:159 lib/layouts/svjour.inc:178
7574 msgid "Running title: "
7575 msgstr "LøbendeTitel"
7577 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7580 msgstr "Indhold_titel"
7582 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7585 msgstr "Indhold_titel"
7587 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7589 msgid "Author Running"
7590 msgstr "Forfatter_løbende"
7592 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7594 msgid "Author Running: "
7595 msgstr "Forfatter_løbende"
7597 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7600 msgstr "Indhold_forfatter"
7602 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7604 msgid "TOC Author: "
7605 msgstr "Indhold_forfatter"
7607 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7612 #: lib/layouts/llncs.layout:308
7617 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7619 msgid "Conjecture #. "
7622 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/svjour.inc:379
7624 msgid "Corollary #. "
7627 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/svjour.inc:393
7629 msgid "Definition #. "
7632 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7637 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7639 msgid "Exercise #. "
7642 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/svjour.inc:418
7647 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7652 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7657 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/svjour.inc:439
7662 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7666 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7668 msgid "Property #. "
7671 #: lib/layouts/llncs.layout:391
7673 msgid "Proposition #. "
7676 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7680 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7682 msgid "Question #. "
7685 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7690 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7694 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7696 msgid "Solution #. "
7699 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/svjour.inc:481
7704 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7705 msgid "Chapterprecis"
7706 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7708 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7712 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7716 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7720 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7722 msgstr "Symbolforklaring"
7724 #: lib/layouts/paper.layout:146
7728 #: lib/layouts/paper.layout:157
7730 msgstr "Institution"
7732 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7738 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7742 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/amsdefs.inc:200
7747 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
7749 msgid "Electronic Address: "
7750 msgstr "Returadresse"
7752 #: lib/layouts/revtex4.layout:207
7754 msgid "acknowledgments"
7755 msgstr "Taksigelser"
7757 #: lib/layouts/revtex4.layout:217
7761 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
7763 msgid "PACS number: "
7764 msgstr "Uden nummer"
7766 #: lib/layouts/revtex4.layout:231 lib/layouts/spie.layout:45
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:121
7772 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7773 msgid "\\arabic{chapter}"
7776 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7777 msgid "\\Alph{chapter}"
7780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7781 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7785 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7789 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7807 #: lib/layouts/stdletter.inc:120
7812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7813 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
7817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:137
7822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7833 msgstr "Bagsideadresse"
7835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7837 msgid "Backaddress:"
7838 msgstr "Bagsideadresse"
7840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7842 msgstr "Specialpost"
7844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7846 msgid "Specialmail:"
7847 msgstr "Specialpost"
7849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7850 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
7854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7855 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7866 #: lib/layouts/scrclass.inc:172
7870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
7884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
7889 msgid "Your letter of:"
7892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
7901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
7907 msgid "Customer no.:"
7910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
7916 msgid "Invoice no.:"
7919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7921 msgstr "NæsteAdresse"
7923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
7925 msgid "Next Address:"
7926 msgstr "NæsteAdresse"
7928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7930 msgid "Post Scriptum:"
7931 msgstr "Postscript-&driver:"
7933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
7935 msgid "Sender Name:"
7936 msgstr "Printer&navn:"
7938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7939 msgid "SenderAddress"
7940 msgstr "AfsenderAdresse"
7942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
7944 msgid "Sender Address:"
7945 msgstr "AfsenderAdresse"
7947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
7948 msgid "Sender Phone:"
7951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
7955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
7959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
7965 msgid "Sender E-Mail:"
7968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
7973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
7977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
7982 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7983 msgid "LandscapeSlide"
7984 msgstr "BredformatRamme"
7986 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7988 msgid "Landscape Slide"
7989 msgstr "BredformatRamme"
7991 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7992 msgid "PortraitSlide"
7993 msgstr "HøjformatSlide"
7995 #: lib/layouts/seminar.layout:63
7997 msgid "Portrait Slide"
7998 msgstr "HøjformatSlide"
8000 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
8004 #: lib/layouts/seminar.layout:72
8008 #: lib/layouts/seminar.layout:77
8009 msgid "SlideHeading"
8012 #: lib/layouts/seminar.layout:83
8013 msgid "SlideSubHeading"
8014 msgstr "SlideUnderhoved"
8016 #: lib/layouts/seminar.layout:89
8017 msgid "ListOfSlides"
8020 #: lib/layouts/seminar.layout:95
8022 msgid "List Of Slides"
8025 #: lib/layouts/seminar.layout:99
8026 msgid "SlideContents"
8027 msgstr "SlideIndhold"
8029 #: lib/layouts/seminar.layout:105
8031 msgid "Slidecontents"
8032 msgstr "SlideIndhold"
8034 #: lib/layouts/seminar.layout:109
8035 msgid "ProgressContents"
8036 msgstr "ProgressIndhold"
8038 #: lib/layouts/seminar.layout:115
8040 msgid "Progress Contents"
8041 msgstr "ProgressIndhold"
8043 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
8048 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
8049 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
8053 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
8058 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
8062 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
8064 msgid "AMS subject classifications."
8067 #: lib/layouts/slides.layout:102
8068 msgid "_____________________________NewSlide: "
8071 #: lib/layouts/slides.layout:124
8073 msgstr "Transparent"
8075 #: lib/layouts/slides.layout:139
8076 msgid "- - - - - - - - - - NewOverlay: "
8079 #: lib/layouts/slides.layout:179
8080 msgid "........................NewNote: "
8083 #: lib/layouts/slides.layout:204
8084 msgid "InvisibleText"
8085 msgstr "UsynligTekst"
8087 #: lib/layouts/slides.layout:212
8089 msgid "<Invisible Text Follows>"
8090 msgstr "UsynligTekst"
8092 #: lib/layouts/slides.layout:229
8094 msgstr "SynligTekst"
8096 #: lib/layouts/slides.layout:237
8098 msgid "<Visible Text Follows>"
8099 msgstr "SynligTekst"
8101 #: lib/layouts/spie.layout:52
8103 msgstr "Forfatteroplysninger"
8105 #: lib/layouts/spie.layout:63
8107 msgid "Authorinfo: "
8108 msgstr "Forfatteroplysninger"
8110 #: lib/layouts/spie.layout:76
8114 #: lib/layouts/spie.layout:91
8115 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8118 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8123 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8124 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8127 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8128 msgid "Subsubparagraph"
8129 msgstr "Underunderafsnit"
8131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8133 msgid "-- Header --"
8136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8137 msgid "Special-section"
8138 msgstr "Special-sektion"
8140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:35
8142 msgid "Special-section: "
8143 msgstr "Special-sektion"
8145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
8147 msgstr "AGU-tidsskrift"
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:49
8151 msgid "AGU-journal: "
8152 msgstr "AGU-tidsskrift"
8154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
8155 msgid "Citation-number"
8156 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:57
8160 msgid "Citation-number: "
8161 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
8167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:66
8169 msgid "AGU-volume: "
8172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
8176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:74
8181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:82
8186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
8188 msgstr "Indekstermer"
8190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:91
8192 msgid "Index-terms..."
8193 msgstr "Indekstermer"
8195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
8199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:104
8201 msgid "Index-term: "
8204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
8206 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:113
8210 msgid "Cross-term: "
8211 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
8214 msgid "Supplementary"
8217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:138
8219 msgid "Supplementary..."
8222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
8226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:151
8228 msgid "Sup-mat-note: "
8231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
8233 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:160
8237 msgid "Cite-other: "
8238 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:186
8245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
8254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
8259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
8266 msgstr "Identifikations-linje"
8268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8270 msgid "Ident-line: "
8271 msgstr "Identifikations-linje"
8273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
8277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
8283 msgid "Published-online: "
8286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8287 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8289 msgstr "Litteraturhenvisning"
8291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264
8294 msgstr "Litteraturhenvisning"
8296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
8297 msgid "Posting-order"
8298 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8302 msgid "Posting-order: "
8303 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
8309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
8318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
8327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
8332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
8336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
8341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
8345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8350 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
8355 #: lib/layouts/aguplus.inc:119
8360 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8364 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8369 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8373 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8378 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8380 msgstr "ForfatterAdr"
8382 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8384 msgid "Author Address:"
8385 msgstr "Forfatter_Adresse"
8387 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8389 msgstr "SlugKommentar"
8391 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8393 msgid "Slug Comment:"
8394 msgstr "SlugKommentar"
8396 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8400 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8404 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8406 msgid "Table Caption"
8407 msgstr "Tabelundertekst"
8409 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8411 msgid "TableCaption"
8412 msgstr "Tabelundertekst"
8414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
8416 msgid "Current Address"
8417 msgstr "Nuværende_adresse"
8419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
8421 msgid "Current address: "
8422 msgstr "Nuværende_adresse"
8424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
8426 msgid "E-mail address: "
8427 msgstr "E-postadresse : |#E"
8429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193
8430 msgid "Key words and phrases: "
8433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
8437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:207
8439 msgid "Dedication: "
8442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
8446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214
8448 msgid "Translator: "
8451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
8452 msgid "Subjectclass"
8455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:221
8456 msgid "1991 Mathematics Subject Classification: "
8459 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8461 msgid "Algorithm #."
8464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8465 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8469 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8473 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8477 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8481 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8486 msgstr "Formodning*"
8488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8489 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8493 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8497 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8505 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8509 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8513 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8521 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8526 msgstr "Betingelse*"
8528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8529 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8537 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8545 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8550 msgstr "Bemærkning*"
8552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8553 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8561 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8569 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8577 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8581 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8584 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8585 msgid "Acknowledgement*"
8586 msgstr "Taksigelse*"
8588 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8589 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8592 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8593 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8598 msgstr "Konklusion*"
8600 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8604 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8608 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8609 msgid "Subparagraph*"
8610 msgstr "Underafsnit*"
8612 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8614 msgstr "Forfattergruppe"
8616 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8617 msgid "RevisionHistory"
8618 msgstr "Udgavehistorik"
8620 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8622 msgid "Revision History"
8623 msgstr "Udgavehistorik"
8625 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8629 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8630 msgid "RevisionRemark"
8631 msgstr "Udgavebemærkning"
8633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8635 msgstr "Første Navn"
8637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8641 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8645 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8646 msgid "Part \\Roman{part}"
8649 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8651 msgid "\\Alph{section}"
8654 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8655 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8658 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8659 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8662 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8664 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8665 msgstr "Underunderafsnit"
8667 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8668 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8671 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8672 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8675 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8676 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8679 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8680 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8683 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8684 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8687 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8688 msgid "\\Roman{section}."
8691 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8692 msgid " Appendix \\Alph{section}:"
8695 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8696 msgid " \\Alph{subsection}."
8699 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8701 msgid " \\arabic{subsection}."
8702 msgstr "Underundersektion"
8704 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8706 msgid " \\arabic{subsubsection}."
8707 msgstr "Underundersektion"
8709 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8711 msgid " \\alph{subsubsection}."
8712 msgstr "Underundersektion"
8714 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8715 msgid " \\alph{paragraph}."
8718 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:56
8722 #: lib/layouts/scrclass.inc:102
8726 #: lib/layouts/scrclass.inc:108
8730 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
8734 #: lib/layouts/scrclass.inc:120
8738 #: lib/layouts/scrclass.inc:126
8742 #: lib/layouts/scrclass.inc:132
8746 #: lib/layouts/scrclass.inc:178
8750 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:121
8754 #: lib/layouts/scrclass.inc:190
8758 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
8759 msgid "Uppertitleback"
8760 msgstr "Øvretitelbagside"
8762 #: lib/layouts/scrclass.inc:207
8763 msgid "Lowertitleback"
8764 msgstr "Lowertitleback"
8766 #: lib/layouts/scrclass.inc:213
8768 msgstr "Ekstratitel"
8770 #: lib/layouts/scrclass.inc:235
8771 msgid "Captionabove"
8772 msgstr "Billedtekstover"
8774 #: lib/layouts/scrclass.inc:241
8775 msgid "Captionbelow"
8776 msgstr "Billedtekstunder"
8778 #: lib/layouts/scrclass.inc:247
8782 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
8786 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8788 msgid "List of Tables"
8789 msgstr "Liste over %1$s"
8791 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8795 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8797 msgid "List of Figures"
8798 msgstr "Tilpas Figur"
8800 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8802 msgid "List of Algorithms"
8805 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8808 msgstr "Meningsløs: "
8810 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8814 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8818 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8819 msgid "Headnote (optional): "
8822 #: lib/layouts/svjour.inc:125
8827 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8829 msgid "Corr Author: "
8830 msgstr "Fire Forfattere"
8832 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8836 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8841 #: lib/layouts/svjour.inc:273
8845 #: lib/layouts/svjour.inc:287
8850 #: lib/layouts/svjour.inc:453
8852 msgid "Proposition_#. "
8877 msgstr "Hviderussisk"
8884 msgid "Portuguese (Brazil)"
8885 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
8904 msgid "French Canadian"
8905 msgstr "Fransk-canadisk"
8948 msgid "French (GUTenberg)"
8949 msgstr "Fransk (GUTenberg)"
8960 msgid "German (new spelling)"
8961 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8982 msgstr "Breddeenhed"
9012 msgstr "Portugisisk"
9031 msgid "Serbo-Croatian"
9032 msgstr "Serbokroatisk"
9066 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
9070 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
9074 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
9078 #: lib/ui/classic.ui:32
9082 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
9086 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
9090 #: lib/ui/classic.ui:35
9092 msgstr "Dokumenter|D"
9094 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
9098 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
9102 #: lib/ui/classic.ui:45
9103 msgid "New from Template...|T"
9104 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9106 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
9110 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
9114 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
9118 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
9119 msgid "Save As...|A"
9120 msgstr "Gem som...|e"
9123 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9125 msgstr "Registrér|R"
9127 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9128 msgid "Version Control|V"
9129 msgstr "Versionsstyring|V"
9132 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9137 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9139 msgstr "Eksportér|k"
9141 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
9143 msgstr "Udskriv...|U"
9145 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9149 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9154 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
9155 msgid "Register...|R"
9156 msgstr "Registrér...|R"
9159 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
9160 msgid "Check In Changes...|I"
9161 msgstr "Indsend ændringer...|I"
9164 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
9165 msgid "Check Out for Edit|O"
9166 msgstr "Hent til redigering|H"
9169 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9170 msgid "Revert to Last Version|L"
9171 msgstr "Gendan sidste version|G"
9174 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9175 msgid "Undo Last Check In|U"
9176 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
9179 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9180 msgid "Show History|H"
9181 msgstr "Vis historie|h"
9183 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
9185 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9187 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
9191 #: lib/ui/classic.ui:88
9195 #: lib/ui/classic.ui:90
9199 #: lib/ui/classic.ui:91
9203 #: lib/ui/classic.ui:92
9207 #: lib/ui/classic.ui:93
9208 msgid "Paste External Selection|x"
9209 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9211 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
9212 msgid "Find & Replace...|F"
9213 msgstr "Søg og erstat...|S"
9215 #: lib/ui/classic.ui:96
9219 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
9221 msgstr "Matematik|M"
9223 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:414
9224 msgid "Spellchecker...|S"
9225 msgstr "Stavekontrol...|v"
9227 #: lib/ui/classic.ui:101
9228 msgid "Thesaurus..."
9229 msgstr "Begrebsordbog..."
9231 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:417
9235 #: lib/ui/classic.ui:103
9236 msgid "Open/Close Float|l"
9237 msgstr "Åbn/luk flyder|y"
9239 #: lib/ui/classic.ui:104
9240 msgid "Change Tracking|g"
9241 msgstr "Skift sporing|p"
9243 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:424
9244 msgid "Preferences...|P"
9245 msgstr "Indstillinger...|l"
9247 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:423
9248 msgid "Reconfigure|R"
9249 msgstr "Genkonfigurér|G"
9251 #: lib/ui/classic.ui:111
9253 msgstr "som linjer|l"
9255 #: lib/ui/classic.ui:112
9256 msgid "as Paragraphs|P"
9257 msgstr "som afsnit|a"
9259 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:121
9260 msgid "Multicolumn|M"
9261 msgstr "Flerkolonne|F"
9263 #: lib/ui/classic.ui:118
9267 #: lib/ui/classic.ui:119
9268 msgid "Line Bottom|B"
9269 msgstr "Bundlinje|B"
9271 #: lib/ui/classic.ui:120
9273 msgstr "Venstrelinje|V"
9275 #: lib/ui/classic.ui:121
9276 msgid "Line Right|R"
9277 msgstr "Højrelinje|H"
9279 #: lib/ui/classic.ui:123
9281 msgstr "Justering|J"
9283 #: lib/ui/classic.ui:125
9285 msgstr "Tilføj række|k"
9287 #: lib/ui/classic.ui:126
9288 msgid "Delete Row|w"
9289 msgstr "Slet række|l"
9291 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:141
9293 msgstr "Kopiér række"
9295 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:142
9297 msgstr "Ombyt rækker"
9299 #: lib/ui/classic.ui:130
9300 msgid "Add Column|u"
9301 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9303 #: lib/ui/classic.ui:131
9304 msgid "Delete Column|D"
9305 msgstr "Slet kolonne|S"
9307 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:146
9309 msgstr "Kopiér Kolonne"
9311 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:147
9312 msgid "Swap Columns"
9313 msgstr "Ombyt kolonner"
9315 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:131
9319 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:132
9323 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:133
9327 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:135
9331 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:136
9335 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:137
9339 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:151
9340 msgid "Toggle Numbering|N"
9341 msgstr "Nummerering til/fra|u"
9343 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:152
9344 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9345 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
9347 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:153
9348 msgid "Change Limits Type|L"
9349 msgstr "Ret grænsetyper|g"
9351 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:155
9352 msgid "Change Formula Type|F"
9353 msgstr "Ret formeltype|F"
9355 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:157
9356 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9357 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
9359 #: lib/ui/classic.ui:164
9361 msgstr "Justering|J"
9363 #: lib/ui/classic.ui:166
9365 msgstr "Tilføj række|k"
9367 #: lib/ui/classic.ui:167
9368 msgid "Delete Row|D"
9369 msgstr "Slet række|l"
9371 #: lib/ui/classic.ui:171
9372 msgid "Add Column|C"
9373 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9375 #: lib/ui/classic.ui:172
9376 msgid "Delete Column|e"
9377 msgstr "Slet kolonne|S"
9379 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:171
9383 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:172
9387 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:173
9389 msgstr "Indlejret|I"
9391 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:177
9395 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:178
9399 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:179
9401 msgstr "Mathematica"
9403 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:181
9404 msgid "Maple, simplify"
9405 msgstr "Maple, simplificér"
9407 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:182
9408 msgid "Maple, factor"
9409 msgstr "Maple, faktor"
9411 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:183
9412 msgid "Maple, evalm"
9413 msgstr "Maple, evalm"
9415 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:184
9416 msgid "Maple, evalf"
9417 msgstr "Maple, evalf"
9419 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:188
9420 #: lib/ui/stdmenus.ui:280
9421 msgid "Inline Formula|I"
9422 msgstr "Indlejret matematik|I"
9424 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:189
9425 msgid "Displayed Formula|D"
9426 msgstr "Fremhævet matematik|V"
9428 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:190
9429 msgid "Eqnarray Environment|q"
9430 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9432 #: lib/ui/classic.ui:198
9433 msgid "Align Environment|A"
9434 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9436 #: lib/ui/classic.ui:199
9437 msgid "AlignAt Environment"
9438 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9440 #: lib/ui/classic.ui:200
9441 msgid "Flalign Environment|F"
9442 msgstr "Flalign-miljø|F"
9444 #: lib/ui/classic.ui:203
9445 msgid "Gather Environment"
9446 msgstr "Gather-miljø"
9448 #: lib/ui/classic.ui:204
9449 msgid "Multline Environment"
9450 msgstr "Flerlinjemiljø"
9452 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:227
9454 msgstr "Matematik|M"
9456 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:228
9457 msgid "Special Character|S"
9458 msgstr "Specialtegn|S"
9460 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:239
9462 msgid "Citation...|C"
9463 msgstr "Litteraturhenvisning"
9465 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:240
9467 msgid "Cross-reference...|r"
9468 msgstr "Krydshenvisning"
9470 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:241
9472 msgstr "Referencemærke...|c"
9474 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:248
9478 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9479 msgid "Marginal Note|M"
9480 msgstr "Marginnote|t"
9482 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9486 #: lib/ui/classic.ui:219
9487 msgid "Bibliography Key"
9488 msgstr "Litteraturnøgle"
9490 #: lib/ui/classic.ui:220
9491 msgid "Index Entry...|I"
9492 msgstr "Indeksindgang...|I"
9494 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:247
9498 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:233
9502 #: lib/ui/classic.ui:223
9503 msgid "Lists & TOC|O"
9504 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
9506 #: lib/ui/classic.ui:225
9511 #: lib/ui/classic.ui:226
9515 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:246
9516 msgid "Graphics...|G"
9517 msgstr "Grafik...|G"
9519 #: lib/ui/classic.ui:228
9520 msgid "Tabular Material...|b"
9523 #: lib/ui/classic.ui:229
9527 #: lib/ui/classic.ui:231
9528 msgid "Include File...|d"
9529 msgstr "Inkludér fil...|d"
9531 #: lib/ui/classic.ui:232
9532 msgid "Insert File|e"
9533 msgstr "Indsæt fil|æ"
9535 #: lib/ui/classic.ui:233
9536 msgid "External Material...|x"
9537 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9539 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:263
9540 msgid "Superscript|S"
9543 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:264
9547 #: lib/ui/classic.ui:239
9549 msgstr "Vandret fyld|V"
9551 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9552 msgid "Hyphenation Point|P"
9553 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9555 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9556 msgid "Ligature Break|k"
9557 msgstr "Ligaturstop|p"
9559 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:266
9560 msgid "Protected Space|r"
9561 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9563 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:267
9564 msgid "Inter-word Space|w"
9565 msgstr "Ordmellemrum|O"
9567 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:268
9568 msgid "Thin Space|T"
9569 msgstr "Lille mellemrum|i"
9571 #: lib/ui/classic.ui:245
9573 msgstr "Linjeskift|L"
9575 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:255
9577 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9579 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:256
9580 msgid "End of Sentence|E"
9581 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9583 #: lib/ui/classic.ui:248
9584 msgid "Single Quote|Q"
9585 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
9587 #: lib/ui/classic.ui:249
9588 msgid "Ordinary Quote|O"
9589 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9591 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:259
9592 msgid "Menu Separator|M"
9593 msgstr "Menuadskillelse|M"
9595 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:270
9596 msgid "Horizontal Line"
9597 msgstr "Vandret linje"
9599 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:276 src/insets/insetpagebreak.C:51
9603 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:281
9604 msgid "Display Formula|D"
9605 msgstr "Fremhævet matematik|v"
9607 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:282
9608 msgid "Eqnarray Environment|E"
9609 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9611 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:283
9612 msgid "AMS align Environment|a"
9613 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
9615 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:284
9616 msgid "AMS alignat Environment|t"
9617 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
9619 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:285
9620 msgid "AMS flalign Environment|f"
9621 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
9623 #: lib/ui/classic.ui:264
9624 msgid "AMS gather Environment"
9625 msgstr "AMS gather-miljø"
9627 #: lib/ui/classic.ui:265
9628 msgid "AMS multline Environment"
9629 msgstr "AMS multiline-miljø"
9631 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:289
9632 msgid "Array Environment|y"
9633 msgstr "Matrixmiljø|x"
9635 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:290
9636 msgid "Cases Environment|C"
9637 msgstr "Cases-miljø|C"
9639 #: lib/ui/classic.ui:269
9640 msgid "Split Environment|S"
9641 msgstr "Splitmiljø|p"
9643 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:296
9644 msgid "Font Change|o"
9645 msgstr "Skrifttypeskift|k"
9647 #: lib/ui/classic.ui:272
9648 msgid "Math Panel|l"
9649 msgstr "Matematikpanel|l"
9651 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:301
9652 msgid "Math Normal Font"
9653 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9655 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:303
9656 msgid "Math Calligraphic Family"
9657 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9659 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:304
9660 msgid "Math Fraktur Family"
9661 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9663 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:305
9664 msgid "Math Roman Family"
9665 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9667 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:306
9668 msgid "Math Sans Serif Family"
9669 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9671 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:308
9672 msgid "Math Bold Series"
9673 msgstr "Fed matematikserie"
9675 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:310
9676 msgid "Text Normal Font"
9677 msgstr "Normal tekstskrift"
9679 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:312
9680 msgid "Text Roman Family"
9681 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
9683 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:313
9684 msgid "Text Sans Serif Family"
9685 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
9687 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:314
9688 msgid "Text Typewriter Family"
9689 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
9691 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:316
9692 msgid "Text Bold Series"
9693 msgstr "Fed tekstserie"
9695 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:317
9696 msgid "Text Medium Series"
9697 msgstr "Medium tekstserie"
9699 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:319
9700 msgid "Text Italic Shape"
9701 msgstr "Kursiv tekstform"
9703 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:320
9704 msgid "Text Small Caps Shape"
9705 msgstr "Små versaler tekstform"
9707 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:321
9708 msgid "Text Slanted Shape"
9709 msgstr "Skråtstillet tekstform"
9711 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:322
9712 msgid "Text Upright Shape"
9713 msgstr "Opretstående tekstform"
9715 #: lib/ui/classic.ui:302
9716 msgid "Floatflt Figure"
9717 msgstr "Floatflt-figur"
9719 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:332
9720 msgid "Table of Contents|C"
9721 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
9723 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:334
9724 msgid "Index List|I"
9727 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:335
9729 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9730 msgstr "Litteraturliste"
9732 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:339
9733 msgid "LyX Document...|X"
9734 msgstr "LyX-dokument...|X"
9736 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:340
9737 msgid "ASCII as Lines...|L"
9738 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
9740 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:341
9741 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
9742 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
9745 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:377
9746 msgid "Track Changes|T"
9747 msgstr "Spor ændringer...|I"
9750 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:378
9751 msgid "Merge Changes...|M"
9752 msgstr "Flet ændringer...|F"
9754 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:379
9755 msgid "Accept All Changes|A"
9756 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9758 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:380
9759 msgid "Reject All Changes|R"
9760 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9762 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:381
9764 msgid "Show changes in output|S"
9765 msgstr "Billedbredde i uddata"
9767 #: lib/ui/classic.ui:330
9768 msgid "Character...|C"
9771 #: lib/ui/classic.ui:331
9772 msgid "Paragraph...|P"
9773 msgstr "Afsnit...|A"
9775 #: lib/ui/classic.ui:332
9776 msgid "Document...|D"
9777 msgstr "Dokument...|D"
9779 #: lib/ui/classic.ui:333
9780 msgid "Tabular...|T"
9783 #: lib/ui/classic.ui:335
9784 msgid "Emphasize Style|E"
9785 msgstr "Fremhævet|e"
9787 #: lib/ui/classic.ui:336
9788 msgid "Noun Style|N"
9789 msgstr "Kapitæler|K"
9791 #: lib/ui/classic.ui:337
9792 msgid "Bold Style|B"
9795 #: lib/ui/classic.ui:340
9796 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9797 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
9799 #: lib/ui/classic.ui:341
9800 msgid "Increase Environment Depth|i"
9801 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
9803 #: lib/ui/classic.ui:342
9804 msgid "Preamble...|r"
9807 #: lib/ui/classic.ui:343
9808 msgid "Start Appendix Here|S"
9809 msgstr "Start appendiks her|p"
9811 #: lib/ui/classic.ui:352 lib/ui/stdmenus.ui:367
9812 msgid "Build Program|B"
9813 msgstr "Byg program|B"
9815 #: lib/ui/classic.ui:353 lib/ui/stdmenus.ui:210
9819 #: lib/ui/classic.ui:355
9820 msgid "LaTeX Logfile|L"
9821 msgstr "LaTeX-log|a"
9823 #: lib/ui/classic.ui:357
9824 msgid "TeX Information|X"
9825 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9827 #: lib/ui/classic.ui:371
9830 msgstr "Referencemærke:|#m"
9832 #: lib/ui/classic.ui:372 lib/ui/stdmenus.ui:388
9834 msgstr "Bogmærker|B"
9836 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:402
9837 msgid "Save Bookmark 1|S"
9838 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
9840 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:403
9841 msgid "Save Bookmark 2"
9842 msgstr "Gem bogmærke 2"
9844 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.ui:404
9845 msgid "Save Bookmark 3"
9846 msgstr "Gem bogmærke 3"
9848 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:405
9850 msgid "Save Bookmark 4"
9851 msgstr "Gem bogmærke 2"
9853 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:406
9855 msgid "Save Bookmark 5"
9856 msgstr "Gem bogmærke 2"
9858 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:396
9859 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9860 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
9862 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:397
9863 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9864 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
9866 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:398
9867 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9868 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9870 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:399
9872 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9873 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9875 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:400
9877 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9878 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9880 #: lib/ui/classic.ui:401
9882 msgstr "Værktøjstip|V"
9884 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:431
9885 msgid "Introduction|I"
9886 msgstr "Introduktion|I"
9888 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:432
9890 msgstr "Selvstudium|S"
9892 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:433
9893 msgid "User's Guide|U"
9894 msgstr "Brugervejledning|B"
9896 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:434
9897 msgid "Extended Features|E"
9898 msgstr "Avancerede funktioner|A"
9900 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:435
9901 msgid "Customization|C"
9902 msgstr "Tilpasning|p"
9904 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:436
9906 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
9908 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:437
9909 msgid "Table of Contents|a"
9910 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
9912 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:438
9913 msgid "LaTeX Configuration|L"
9914 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
9916 #: lib/ui/classic.ui:413
9920 #: lib/ui/classic.ui:421 lib/ui/stdmenus.ui:448 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9921 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9925 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:449
9927 msgid "Preferences..."
9928 msgstr "Indstillinger...|l"
9930 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:450
9935 #: lib/ui/classic.ui:443 lib/ui/default.ui:31
9937 msgstr "Værktøjslinjer"
9939 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
9943 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
9945 msgstr "Værktøjer|V"
9947 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
9948 msgid "New from Template...|m"
9949 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9951 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9952 msgid "Open recent|t"
9953 msgstr "Åben nylig|y"
9955 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
9959 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
9960 #: src/mathed/math_nestinset.C:427 src/text3.C:812
9964 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
9965 #: src/mathed/math_nestinset.C:432 src/text3.C:817
9969 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:623
9970 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:796
9974 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
9975 msgid "Paste Recent"
9976 msgstr "Indsæt nylig"
9978 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9979 msgid "Text Style...|S"
9980 msgstr "Tekststil...|s"
9982 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9983 msgid "Paragraph Settings...|P"
9984 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
9986 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
9990 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9991 msgid "Rows & Cols|C"
9994 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
9995 msgid "Increase List Depth|I"
9996 msgstr "Forøg listedybde|ø"
9998 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9999 msgid "Decrease List Depth|D"
10000 msgstr "Sænk listedybde|æ"
10002 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
10003 msgid "TeX Code Settings...|C"
10004 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
10006 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
10007 msgid "Float Settings...|a"
10008 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
10010 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
10011 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10012 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
10014 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
10015 msgid "Note Settings...|N"
10016 msgstr "Noteindstillinger...|N"
10018 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
10019 msgid "Branch Settings...|B"
10020 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
10022 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
10023 msgid "Box Settings...|x"
10024 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
10026 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
10027 msgid "Table Settings...|a"
10028 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
10030 #: lib/ui/stdmenus.ui:123
10034 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
10035 msgid "Bottom Line|B"
10036 msgstr "Bundkant|B"
10038 #: lib/ui/stdmenus.ui:125
10039 msgid "Left Line|L"
10040 msgstr "Venstre kant|e"
10042 #: lib/ui/stdmenus.ui:126
10043 msgid "Right Line|R"
10044 msgstr "Højre kant|H"
10046 #: lib/ui/stdmenus.ui:139
10049 msgstr "Tilføj række|k"
10051 #: lib/ui/stdmenus.ui:140
10054 msgstr "Slet række|l"
10056 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
10059 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10061 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
10063 msgid "Delete Column"
10064 msgstr "Slet kolonne|S"
10066 #: lib/ui/stdmenus.ui:159
10068 msgid "Add Line Above"
10071 #: lib/ui/stdmenus.ui:160
10073 msgid "Add Line Below"
10074 msgstr "Kant under"
10076 #: lib/ui/stdmenus.ui:161
10077 msgid "Delete Line Above"
10080 #: lib/ui/stdmenus.ui:162
10082 msgid "Delete Line Below"
10083 msgstr "Slet række"
10085 #: lib/ui/stdmenus.ui:164
10087 msgid "Add Line to Left"
10088 msgstr "Venstrelinje|V"
10090 #: lib/ui/stdmenus.ui:165
10092 msgid "Add Line to Right"
10093 msgstr "Højrelinje|H"
10095 #: lib/ui/stdmenus.ui:166
10097 msgid "Delete Line to Left"
10098 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10100 #: lib/ui/stdmenus.ui:167
10102 msgid "Delete Line to Right"
10103 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10105 #: lib/ui/stdmenus.ui:191
10106 msgid "AMS align Environment|A"
10107 msgstr "AMS enkeltjusteringsmiljø|A"
10109 #: lib/ui/stdmenus.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:286
10110 msgid "AMS gather Environment|g"
10111 msgstr "AMS gather-miljø|g"
10113 #: lib/ui/stdmenus.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:287
10114 msgid "AMS multline Environment|m"
10115 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
10117 #: lib/ui/stdmenus.ui:208
10118 msgid "Display Tooltips|i"
10119 msgstr "Vis værktøjstips|i"
10121 #: lib/ui/stdmenus.ui:229
10122 msgid "Special Formatting|o"
10123 msgstr "Speciel formattering|o"
10125 #: lib/ui/stdmenus.ui:230
10126 msgid "List / TOC|i"
10127 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
10129 #: lib/ui/stdmenus.ui:231
10133 #: lib/ui/stdmenus.ui:234
10137 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
10139 msgid "Character Style|y"
10142 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
10146 #: lib/ui/stdmenus.ui:237 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10147 #: src/insets/insetbox.C:148
10151 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
10152 msgid "Index Entry|d"
10153 msgstr "Indeksindgang|d"
10155 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10157 msgstr "Tabel...|T"
10159 #: lib/ui/stdmenus.ui:251
10164 #: lib/ui/stdmenus.ui:257
10165 msgid "Ordinary Quote|Q"
10166 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10168 #: lib/ui/stdmenus.ui:258
10169 msgid "Single Quote|S"
10170 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
10172 #: lib/ui/stdmenus.ui:269
10173 msgid "Horizontal Fill|H"
10174 msgstr "Vandret fyld|V"
10176 #: lib/ui/stdmenus.ui:271 src/insets/insetvspace.C:130
10177 msgid "Vertical Space"
10178 msgstr "Lodret afstand"
10180 #: lib/ui/stdmenus.ui:275
10181 msgid "Line Break|L"
10182 msgstr "Linjeskift|L"
10184 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
10186 msgid "Aligned Environment"
10187 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10189 #: lib/ui/stdmenus.ui:292
10191 msgid "AlignedAt Environment"
10192 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10194 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
10196 msgid "Gathered Environment"
10197 msgstr "Gather-miljø"
10199 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
10201 msgid "Split Environment"
10202 msgstr "Splitmiljø|p"
10204 #: lib/ui/stdmenus.ui:297
10205 msgid "Math Panel|P"
10206 msgstr "Matematikpanel|l"
10208 #: lib/ui/stdmenus.ui:328
10209 msgid "Text Wrap Float|W"
10210 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
10212 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
10213 msgid "External Material..."
10214 msgstr "Eksternt materiale..."
10216 #: lib/ui/stdmenus.ui:344
10217 msgid "Child Document...|d"
10218 msgstr "Barnedokument...|D"
10220 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
10222 msgstr "LyX-notat|N"
10224 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
10226 msgstr "Kommentar|K"
10228 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
10229 msgid "Greyed Out|G"
10232 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
10233 msgid "Change Tracking|C"
10234 msgstr "Skift sporing|k"
10236 #: lib/ui/stdmenus.ui:368
10237 msgid "LaTeX Log File...|L"
10238 msgstr "LaTeX-logfil...|l"
10240 #: lib/ui/stdmenus.ui:369
10241 msgid "Table of Contents...|T"
10242 msgstr "Indholdsfortegnelse...|I"
10244 #: lib/ui/stdmenus.ui:370
10245 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10246 msgstr "LaTeX-hoved...|h"
10248 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
10249 msgid "Start Appendix Here|A"
10250 msgstr "Start appendiks her|p"
10252 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
10253 msgid "Settings...|S"
10254 msgstr "Indstillinger...|I"
10256 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
10258 msgid "Next Note|N"
10261 #: lib/ui/stdmenus.ui:390
10263 msgid "Goto Label|G"
10266 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
10267 msgid "Thesaurus...|T"
10268 msgstr "Begrebsordbog...|B"
10270 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
10272 msgid "Count Words|W"
10273 msgstr "Nuværende ord"
10275 #: lib/ui/stdmenus.ui:418
10276 msgid "TeX Information...|I"
10277 msgstr "TeX-oplysninger...|X"
10279 #: lib/ui/stdmenus.ui:440
10280 msgid "About LyX...|X"
10281 msgstr "Om LyX...|X"
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
10289 msgid "New document"
10290 msgstr "Nyt dokument"
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10293 msgid "Open document"
10294 msgstr "Åbn dokument"
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
10297 msgid "Save document"
10298 msgstr "Gem dokument"
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10301 msgid "Print document"
10302 msgstr "Udskriv dokument"
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:1043
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1054
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
10313 msgid "Find and replace"
10314 msgstr "Søg og erstat"
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
10318 msgid "Toggle emphasis"
10319 msgstr "Fremhævet til/fra"
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10323 msgid "Toggle noun"
10324 msgstr "Kapitæler til/fra"
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10332 msgid "Insert math"
10333 msgstr "Indsæt matematik"
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10336 msgid "Insert graphics"
10337 msgstr "Indsæt grafik"
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
10340 msgid "Insert table"
10341 msgstr "Indsæt tabel"
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
10349 msgid "Numbered list"
10350 msgstr "Nummereret liste"
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
10353 msgid "Itemized list"
10354 msgstr "Punktliste"
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10357 msgid "Increase depth"
10358 msgstr "Forøg dybde"
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
10361 msgid "Decrease depth"
10362 msgstr "Formindsk dybde"
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10365 msgid "Insert figure float"
10366 msgstr "Indsæt figurflyder"
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10369 msgid "Insert table float"
10370 msgstr "Indsæt tabelflyder"
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
10373 msgid "Insert label"
10374 msgstr "Indsæt referencemærke"
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10377 msgid "Insert cross-reference"
10378 msgstr "Indsæt krydsreference"
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10381 msgid "Insert citation"
10382 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10385 msgid "Insert index entry"
10386 msgstr "Indsæt indexindgang"
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10389 msgid "Insert footnote"
10390 msgstr "Indsæt fodnote"
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10393 msgid "Insert margin note"
10394 msgstr "Indsæt marginnote"
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
10397 msgid "Insert note"
10398 msgstr "Indsæt note"
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10402 msgstr "Indsæt URL"
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10406 msgid "Insert TeX Code"
10407 msgstr "Indsæt TeX"
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10410 msgid "Include file"
10411 msgstr "Inkludér fil"
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10418 msgid "Paragraph settings"
10419 msgstr "Afsnits-indstillinger"
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
10422 msgid "Table of contents"
10423 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10426 msgid "Check spelling"
10427 msgstr "Tjek stavning"
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
10436 msgstr "Tilføj række"
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
10440 msgstr "Tilføj kolonne"
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10444 msgstr "Slet række"
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10447 msgid "Delete column"
10448 msgstr "Slet kolonne"
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
10451 msgid "Set top line"
10452 msgstr "Sæt topkant"
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
10455 msgid "Set bottom line"
10456 msgstr "Sæt bundkant"
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
10459 msgid "Set left line"
10460 msgstr "Sæt venstre kant"
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10463 msgid "Set right line"
10464 msgstr "Sæt højre kant"
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10467 msgid "Set all lines"
10468 msgstr "Sæt alle kanter"
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10471 msgid "Unset all lines"
10472 msgstr "Fjern a&lle kanter"
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10476 msgstr "Venstrejustering"
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10479 msgid "Align center"
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
10483 msgid "Align right"
10484 msgstr "Højrejustering"
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10488 msgstr "Topjustering"
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10491 msgid "Align middle"
10492 msgstr "Midterjustering"
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
10495 msgid "Align bottom"
10496 msgstr "Bundjustering"
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10499 msgid "Rotate cell"
10500 msgstr "Rotér celle"
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10503 msgid "Rotate table"
10504 msgstr "Rotér tabel"
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
10507 msgid "Set multi-column"
10508 msgstr "Special-flerkolonne"
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:116
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
10515 msgid "Show math panel"
10516 msgstr "Vis matematikpanel"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
10519 msgid "Set display mode"
10520 msgstr "Skift visningstilstand"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
10523 msgid "Insert square root"
10524 msgstr "Indsæt kvadratrod"
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
10528 msgstr "Indsæt sum"
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
10531 msgid "Insert integral"
10532 msgstr "Indsæt integral"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10535 msgid "Insert product"
10536 msgstr "Indsæt produkt"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10540 msgstr "Indsæt ( )"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
10544 msgstr "Indsæt [ ]"
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
10548 msgstr "Indsæt { }"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10551 msgid "Insert cases"
10552 msgstr "Indsæt cases"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10558 #: src/BufferView.C:244
10560 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
10561 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
10563 #: src/BufferView_pimpl.C:254
10566 "The document %1$s is already loaded.\n"
10568 "Do you want to revert to the saved version?"
10570 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
10572 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
10574 #: src/BufferView_pimpl.C:257 src/lyxfunc.C:784
10575 msgid "Revert to saved document?"
10576 msgstr "Gendan gemte dokument?"
10579 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:785 src/lyxvc.C:168
10583 #: src/BufferView_pimpl.C:258
10584 msgid "&Switch to document"
10585 msgstr "&Skift til dokument"
10587 #: src/BufferView_pimpl.C:280
10590 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10592 "Do you want to create a new document?"
10594 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
10596 "Vil du oprette et nyt dokument?"
10598 #: src/BufferView_pimpl.C:283
10599 msgid "Create new document?"
10600 msgstr "Opret nyt dokument?"
10602 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10606 #: src/BufferView_pimpl.C:293
10612 # Paragraph = afsnit
10613 # Environment depth = omgivelsesdybde
10614 # Bullet = Punktliste
10615 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
10616 # Keymap = Tastaturudlægning
10617 # Label = referencemærke
10618 # Margin note = marginnotat
10620 # Document class = tekstklasse
10621 # Protected space = hårdt mellemrum
10622 # Error box = fejlbesked
10623 # Paper layout = papirindstillinger
10625 # Minipage = miniside
10626 #: src/BufferView_pimpl.C:387
10627 msgid "Formatting document..."
10628 msgstr "Formaterer dokument..."
10630 #: src/BufferView_pimpl.C:705
10632 msgid "Saved bookmark %1$d"
10633 msgstr "Gemt bogmærke %1$s"
10635 #: src/BufferView_pimpl.C:738
10637 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10638 msgstr "Flyttet til bogmærke %1$s"
10640 #: src/BufferView_pimpl.C:797
10641 msgid "Select LyX document to insert"
10642 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
10644 #: src/BufferView_pimpl.C:799 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10645 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10646 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10647 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10648 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10649 #: src/lyxfunc.C:1631 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1743
10650 msgid "Documents|#o#O"
10651 msgstr "Dokumenter|#d#D"
10653 #: src/BufferView_pimpl.C:801 src/lyxfunc.C:1670 src/lyxfunc.C:1745
10654 msgid "Examples|#E#e"
10655 msgstr "Eksempler|#E#e"
10657 #: src/BufferView_pimpl.C:806 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1638
10658 #: src/lyxfunc.C:1675
10659 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10660 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
10662 #: src/BufferView_pimpl.C:816 src/lyxfunc.C:1685 src/lyxfunc.C:1763
10663 #: src/lyxfunc.C:1777 src/lyxfunc.C:1793
10665 msgstr "Annulleret."
10667 #: src/BufferView_pimpl.C:826
10669 msgid "Inserting document %1$s..."
10670 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
10672 #: src/BufferView_pimpl.C:837
10674 msgid "Document %1$s inserted."
10675 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
10677 #: src/BufferView_pimpl.C:838
10679 msgid "Could not insert document %1$s"
10680 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
10682 #: src/BufferView_pimpl.C:1046
10683 msgid "No further undo information"
10684 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
10686 #: src/BufferView_pimpl.C:1057
10687 msgid "No further redo information"
10688 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
10690 #: src/BufferView_pimpl.C:1186
10692 msgstr "Mærke slået fra"
10694 #: src/BufferView_pimpl.C:1193
10696 msgstr "Mærke slået til"
10698 #: src/BufferView_pimpl.C:1200
10699 msgid "Mark removed"
10700 msgstr "Mærke fjernet"
10702 #: src/BufferView_pimpl.C:1203
10706 #: src/BufferView_pimpl.C:1225
10708 msgid "%1$d words in selection."
10709 msgstr "%1$s ord tjekket."
10711 #: src/BufferView_pimpl.C:1228
10713 msgid "%1$d words in document."
10714 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
10716 #: src/BufferView_pimpl.C:1233
10718 msgid "One word in selection."
10719 msgstr "Èt ord tjekket."
10721 #: src/BufferView_pimpl.C:1235
10723 msgid "One word in document."
10724 msgstr "Åbn dokument"
10726 #: src/BufferView_pimpl.C:1238
10728 msgid "Count words"
10729 msgstr "Nuværende ord"
10733 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10734 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
10737 msgid "ChkTeX warning id # "
10738 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
10740 #: src/CutAndPaste.C:402
10743 "Layout had to be changed from\n"
10745 "because of class conversion from\n"
10748 "Layoutet er ændret fra\n"
10750 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
10753 #: src/CutAndPaste.C:406
10755 msgid "Changed Layout"
10756 msgstr "Sidelayout"
10758 #: src/CutAndPaste.C:425
10761 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10764 "Layoutet er ændret fra\n"
10766 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
10769 #: src/CutAndPaste.C:431
10771 msgid "Undefined character style"
10818 #: src/LColor.C:100
10822 #: src/LColor.C:101
10826 #: src/LColor.C:102
10828 msgstr "LaTeX-tekst"
10830 #: src/LColor.C:103
10831 msgid "previewed snippet"
10832 msgstr "smugkigs-udsnit"
10834 #: src/LColor.C:104
10838 #: src/LColor.C:105
10839 msgid "note background"
10840 msgstr "notat-baggrund"
10842 #: src/LColor.C:106
10846 #: src/LColor.C:107
10847 msgid "comment background"
10848 msgstr "kommentarbaggrund"
10850 #: src/LColor.C:108
10851 msgid "greyedout inset"
10852 msgstr "grånet indstik"
10854 #: src/LColor.C:109
10855 msgid "greyedout inset background"
10856 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
10858 #: src/LColor.C:110
10860 msgstr "dybde-bjælke"
10862 #: src/LColor.C:111
10866 #: src/LColor.C:112
10867 msgid "command inset"
10868 msgstr "kommando-indstik"
10870 #: src/LColor.C:113
10871 msgid "command inset background"
10872 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
10874 #: src/LColor.C:114
10875 msgid "command inset frame"
10876 msgstr "kommandoindstiksramme"
10878 #: src/LColor.C:115
10879 msgid "special character"
10880 msgstr "specialtegn"
10882 #: src/LColor.C:117
10883 msgid "math background"
10884 msgstr "matematikbaggrund"
10886 #: src/LColor.C:118
10887 msgid "graphics background"
10888 msgstr "grafikbaggrund"
10890 #: src/LColor.C:119
10891 msgid "Math macro background"
10892 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
10894 #: src/LColor.C:120
10896 msgstr "matematikramme"
10898 #: src/LColor.C:121
10900 msgstr "matematiklinje"
10902 #: src/LColor.C:122
10903 msgid "caption frame"
10904 msgstr "billedtekstramme"
10906 #: src/LColor.C:123
10907 msgid "collapsable inset text"
10908 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
10910 #: src/LColor.C:124
10911 msgid "collapsable inset frame"
10912 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
10914 #: src/LColor.C:125
10915 msgid "inset background"
10916 msgstr "indstiksbaggrund"
10918 #: src/LColor.C:126
10919 msgid "inset frame"
10920 msgstr "indstiksramme"
10922 #: src/LColor.C:127
10923 msgid "LaTeX error"
10924 msgstr "LaTeX-fejl"
10926 #: src/LColor.C:128
10927 msgid "end-of-line marker"
10928 msgstr "linjeslut-markering"
10930 #: src/LColor.C:129
10931 msgid "appendix marker"
10932 msgstr "appendiks-markering"
10934 #: src/LColor.C:130
10936 msgstr "skift bjælke"
10938 #: src/LColor.C:131
10939 msgid "Deleted text"
10940 msgstr "Slettet tekst"
10942 #: src/LColor.C:132
10944 msgstr "Tilføjet tekst"
10946 #: src/LColor.C:133
10947 msgid "added space markers"
10948 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
10950 #: src/LColor.C:134
10951 msgid "top/bottom line"
10952 msgstr "top/bund-linje"
10954 #: src/LColor.C:135
10958 #: src/LColor.C:137
10959 msgid "table on/off line"
10960 msgstr "tabel fra/til-kant"
10962 #: src/LColor.C:139
10963 msgid "bottom area"
10966 #: src/LColor.C:140
10970 #: src/LColor.C:141
10971 msgid "top of button"
10974 #: src/LColor.C:142
10975 msgid "bottom of button"
10978 #: src/LColor.C:143
10979 msgid "left of button"
10980 msgstr "knap-venstre"
10982 #: src/LColor.C:144
10983 msgid "right of button"
10984 msgstr "knap-højre"
10986 #: src/LColor.C:145
10987 msgid "button background"
10988 msgstr "knap-baggrund"
10990 #: src/LColor.C:146
10994 #: src/LColor.C:147
11000 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11001 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
11003 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
11004 msgid "Running MakeIndex."
11005 msgstr "Kører MakeIndex."
11008 msgid "Running BibTeX."
11009 msgstr "Kører BibTeX."
11011 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
11012 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:671
11013 msgid "No Documents Open!"
11014 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
11016 #: src/MenuBackend.C:516
11017 msgid "ASCII text as lines"
11018 msgstr "Tekst som linjer"
11020 #: src/MenuBackend.C:518
11021 msgid "ASCII text as paragraphs"
11022 msgstr "Tekst som afsnit"
11024 #: src/MenuBackend.C:706
11025 msgid "No Table of contents"
11026 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
11028 #: src/SpellBase.C:48
11029 msgid "Native OS API not yet supported."
11032 #: src/buffer.C:232
11033 msgid "Could not remove temporary directory"
11034 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11036 #: src/buffer.C:233
11038 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11039 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
11041 #: src/buffer.C:390
11042 msgid "Unknown document class"
11043 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
11045 #: src/buffer.C:391
11047 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11048 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
11050 #: src/buffer.C:443 src/text.C:335
11052 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11053 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
11055 #: src/buffer.C:447 src/buffer.C:454 src/buffer.C:469
11056 msgid "Header error"
11057 msgstr "Fejl i hovedet"
11059 #: src/buffer.C:453
11060 msgid "\\begin_header is missing"
11063 #: src/buffer.C:468
11064 msgid "\\begin_document is missing"
11067 #: src/buffer.C:476
11068 msgid "Can't load document class"
11069 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
11071 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
11072 msgid "Document could not be read"
11073 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
11075 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
11077 msgid "%1$s could not be read."
11078 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
11080 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:676
11081 msgid "Document format failure"
11082 msgstr "Dokumentformat-fejl"
11084 #: src/buffer.C:614
11086 msgid "%1$s is not a LyX document."
11087 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
11089 #: src/buffer.C:633
11090 msgid "Conversion failed"
11091 msgstr "Konvertering mislykkedes"
11093 #: src/buffer.C:634
11096 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
11097 "it could not be created."
11099 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
11100 "midlertidig fil til konverteringen."
11102 #: src/buffer.C:644
11103 msgid "Conversion script not found"
11104 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
11106 #: src/buffer.C:645
11109 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11110 "could not be found."
11112 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
11115 #: src/buffer.C:661
11116 msgid "Conversion script failed"
11117 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
11119 #: src/buffer.C:662
11122 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11125 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
11126 "kunne ikke konvertere den."
11128 #: src/buffer.C:677
11130 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11131 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
11133 #: src/buffer.C:1135
11134 msgid "Running chktex..."
11135 msgstr "Kører chktex..."
11137 #: src/buffer.C:1148
11138 msgid "chktex failure"
11139 msgstr "chktex-fejl"
11141 #: src/buffer.C:1149
11142 msgid "Could not run chktex successfully."
11143 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
11145 #: src/buffer_funcs.C:72
11148 "The specified document\n"
11150 "could not be read."
11152 "Det angivne dokument\n"
11154 "kunne ikke læses."
11156 #: src/buffer_funcs.C:74
11157 msgid "Could not read document"
11158 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
11160 #: src/buffer_funcs.C:86
11163 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11165 "Recover emergency save?"
11167 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
11169 "Gendan den nødlagrede version?"
11171 #: src/buffer_funcs.C:89
11172 msgid "Load emergency save?"
11173 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
11175 #: src/buffer_funcs.C:90
11179 #: src/buffer_funcs.C:90
11180 msgid "&Load Original"
11181 msgstr "&Indlæs oprindelig"
11183 #: src/buffer_funcs.C:112
11186 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11188 "Load the backup instead?"
11190 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
11192 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
11194 #: src/buffer_funcs.C:115
11195 msgid "Load backup?"
11196 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
11198 #: src/buffer_funcs.C:116
11199 msgid "&Load backup"
11200 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
11202 #: src/buffer_funcs.C:116
11203 msgid "Load &original"
11204 msgstr "Indlæs &oprindelig"
11206 #: src/buffer_funcs.C:155
11208 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11209 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
11211 #: src/buffer_funcs.C:157
11212 msgid "Retrieve from version control?"
11213 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
11215 #: src/buffer_funcs.C:158
11219 #: src/buffer_funcs.C:190
11222 "The specified document template\n"
11224 "could not be read."
11226 "Den angivne dokumentskabelon\n"
11228 "kunne ikke indlæses."
11230 #: src/buffer_funcs.C:191
11231 msgid "Could not read template"
11232 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
11234 #: src/buffer_funcs.C:467
11239 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11242 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11244 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11246 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
11248 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
11250 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:621
11251 msgid "Save changed document?"
11252 msgstr "Gem ændret dokument?"
11254 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11258 #: src/bufferlist.C:304
11260 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11261 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
11263 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11264 msgid " Save seems successful. Phew."
11265 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
11267 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11268 msgid " Save failed! Trying..."
11269 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
11271 #: src/bufferlist.C:344
11272 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11273 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
11275 #: src/bufferparams.C:457
11277 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11278 msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
11280 #: src/bufferparams.C:459
11281 msgid "Document class not available"
11282 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
11284 #: src/bufferparams.C:460
11285 msgid "LyX will not be able to produce output."
11286 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
11288 #: src/bufferview_funcs.C:259 src/bufferview_funcs.C:261
11289 msgid "No more insets"
11290 msgstr "Ikke flere indstik"
11292 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11293 msgid "No debugging message"
11294 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
11296 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11297 msgid "General information"
11298 msgstr "Generel information"
11300 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11302 msgid "Developers general debug messages"
11303 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
11305 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11306 msgid "All debugging messages"
11307 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
11309 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11311 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11312 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
11314 #: src/converter.C:315 src/converter.C:435 src/converter.C:459
11315 #: src/converter.C:498
11316 msgid "Cannot convert file"
11317 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11319 #: src/converter.C:316
11322 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11323 "Try defining a convertor in the preferences."
11325 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
11326 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
11328 #: src/converter.C:393 src/format.C:255 src/format.C:300
11329 msgid "Executing command: "
11330 msgstr "Udfører kommando: "
11332 #: src/converter.C:430
11333 msgid "Build errors"
11334 msgstr "Opygningsfejl"
11336 #: src/converter.C:431
11337 msgid "There were errors during the build process."
11338 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
11340 #: src/converter.C:436 src/format.C:263 src/format.C:308
11342 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11343 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
11345 #: src/converter.C:460 src/converter.C:501
11347 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11348 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11350 #: src/converter.C:500
11352 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11353 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11355 #: src/converter.C:569
11356 msgid "Running LaTeX..."
11357 msgstr "Kører LaTeX..."
11359 #: src/converter.C:587
11362 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11365 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
11368 #: src/converter.C:590
11369 msgid "LaTeX failed"
11370 msgstr "LaTeX fejlede"
11372 #: src/converter.C:592
11373 msgid "Output is empty"
11374 msgstr "Uddata er tomt"
11376 #: src/converter.C:593
11377 msgid "An empty output file was generated."
11378 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
11381 msgid "Program initialisation"
11382 msgstr "Klargøring af programmet"
11385 msgid "Keyboard events handling"
11386 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
11389 msgid "GUI handling"
11390 msgstr "Brugerflade"
11393 msgid "Lyxlex grammar parser"
11394 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
11397 msgid "Configuration files reading"
11398 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
11401 msgid "Custom keyboard definition"
11402 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
11405 msgid "LaTeX generation/execution"
11406 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
11409 msgid "Math editor"
11410 msgstr "Matematikredigering"
11413 msgid "Font handling"
11414 msgstr "Skrifttype-håndtering"
11417 msgid "Textclass files reading"
11418 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
11421 msgid "Version control"
11422 msgstr "Versionsstyring"
11425 msgid "External control interface"
11426 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
11429 msgid "Keep *roff temporary files"
11430 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
11433 msgid "User commands"
11434 msgstr "Brugerkommandoer"
11437 msgid "The LyX Lexxer"
11438 msgstr "LyX Lexxer"
11441 msgid "Dependency information"
11442 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
11446 msgstr "LyX-indstik"
11449 msgid "Files used by LyX"
11450 msgstr "Filer benyttet af LyX"
11453 msgid "Workarea events"
11454 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
11457 msgid "Insettext/tabular messages"
11458 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
11461 msgid "Graphics conversion and loading"
11462 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
11465 msgid "Change tracking"
11466 msgstr "Skift sporing"
11469 msgid "External template/inset messages"
11470 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
11472 #: src/exporter.C:72
11475 "The file %1$s already exists.\n"
11477 "Do you want to over-write that file?"
11479 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
11481 "Vil du overskrive dette dokument?"
11483 #: src/exporter.C:75
11485 msgid "Over-write file?"
11486 msgstr "&Overskriv"
11488 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1790
11489 msgid "&Over-write"
11490 msgstr "&Overskriv"
11492 #: src/exporter.C:77
11494 msgid "Over-write &all"
11495 msgstr "&Overskriv"
11497 #: src/exporter.C:78
11499 msgid "&Cancel export"
11502 #: src/exporter.C:127
11504 msgid "Couldn't copy file"
11505 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
11507 #: src/exporter.C:128
11509 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11512 #: src/exporter.C:158
11513 msgid "Couldn't export file"
11514 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
11516 #: src/exporter.C:159
11518 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11519 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
11521 #: src/exporter.C:190
11522 msgid "File name error"
11523 msgstr "Filnavnsfejl"
11525 #: src/exporter.C:191
11526 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11527 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
11529 #: src/exporter.C:221
11531 msgid "Document export cancelled."
11532 msgstr "Dokument eksporteret som "
11534 #: src/exporter.C:227
11536 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11537 msgstr "Dokument eksporteret som "
11539 #: src/format.C:228 src/format.C:262
11540 msgid "Cannot view file"
11541 msgstr "Kan ikke vise filen"
11543 #: src/format.C:229
11545 msgid "No information for viewing %1$s"
11546 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
11548 #: src/format.C:284 src/format.C:307
11550 msgid "Cannot edit file"
11551 msgstr "Kan ikke skrive fil"
11553 #: src/format.C:285
11555 msgid "No information for editing %1$s"
11556 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
11558 #: src/frontends/LyXView.C:185
11562 #: src/frontends/LyXView.C:189
11563 msgid " (read only)"
11564 msgstr " (skrivebeskyttet)"
11566 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11567 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11568 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
11570 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11571 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11572 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
11574 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11575 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11576 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
11578 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11580 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11581 "1995-2001 LyX Team"
11583 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
11584 "1995-2001 LyX-holdet"
11586 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11588 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11589 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11590 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11591 "any later version."
11593 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller modificere "
11594 "det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet "
11595 "af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du "
11596 "ønsker det) en nyere version."
11598 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11600 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11601 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11602 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11603 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11604 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11605 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11606 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11608 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
11609 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
11610 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
11611 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
11612 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
11613 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11615 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11616 msgid "LyX Version "
11617 msgstr "LyX-version "
11619 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11623 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11624 msgid "Library directory: "
11625 msgstr "Brugermappe: "
11627 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11628 msgid "User directory: "
11629 msgstr "Brugermappe: "
11631 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11633 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11634 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
11636 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11637 msgid "Select a BibTeX database to add"
11638 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
11640 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11642 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11643 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
11645 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11646 msgid "Select a BibTeX style"
11647 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
11649 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11650 msgid "No frame drawn"
11651 msgstr "Ingen kant tegnet"
11653 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11654 msgid "Rectangular box"
11655 msgstr "Rektangulær ramme"
11657 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11658 msgid "Oval box, thin"
11659 msgstr "Oval ramme, tynd"
11661 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11662 msgid "Oval box, thick"
11663 msgstr "Oval ramme, tyk"
11665 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11667 msgstr "Skyggeramme"
11669 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11671 msgstr "Dobbelt ramme"
11673 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11674 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11678 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11679 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11680 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11681 msgid "Total Height"
11682 msgstr "Total højde"
11684 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11685 msgid "Select external file"
11686 msgstr "Markér ekstern fil"
11688 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11689 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11691 msgstr "Øverst til venstre"
11693 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11694 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11695 msgid "Bottom left"
11696 msgstr "Nederst til venstre"
11698 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11699 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11700 msgid "Baseline left"
11701 msgstr "Venstre basislinje"
11703 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11704 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11706 msgstr "Øverst midt for"
11708 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11709 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11710 msgid "Bottom center"
11711 msgstr "Nederst midt for"
11713 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11714 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11715 msgid "Baseline center"
11716 msgstr "Center-basislinje"
11718 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11719 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11721 msgstr "Øverst til højre"
11723 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11724 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11725 msgid "Bottom right"
11726 msgstr "Nederst til højre"
11728 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11729 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11730 msgid "Baseline right"
11731 msgstr "Højre basislinje"
11733 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11734 msgid "Select graphics file"
11735 msgstr "Vælg grafikfil"
11737 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11738 msgid "Clipart|#C#c"
11739 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
11741 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11742 msgid "Select document to include"
11743 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
11745 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11746 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11747 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
11749 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11750 msgid "LyX: LaTeX Log"
11751 msgstr "LyX: LaTeX-log"
11753 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11754 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
11755 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
11757 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11758 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
11759 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
11761 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11762 msgid "Version Control Log"
11763 msgstr "Versionsstyringslog"
11765 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106 src/frontends/gnome/GLog.C:63
11766 msgid "No LaTeX log file found."
11767 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
11769 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11770 msgid "No literate programming build log file found."
11771 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
11773 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11774 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11775 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
11777 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11778 msgid "No version control log file found."
11779 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
11781 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11782 msgid "Choose bind file"
11783 msgstr "Vælg bind-fil"
11785 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11786 msgid "Choose UI file"
11787 msgstr "Vælg brugerfladefil"
11789 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11790 msgid "Choose keyboard map"
11791 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
11793 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11794 msgid "Choose personal dictionary"
11795 msgstr "Vælg personlig ordliste"
11797 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11798 msgid "Print to file"
11799 msgstr "Udskriv til fil"
11801 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11803 msgid "The spell-checker could not be started"
11805 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
11806 "Måske er den sat forkert op."
11808 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:262
11810 "The spell-checker has died for some reason.\n"
11811 "Maybe it has been killed."
11813 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
11814 "Måske blev den dræbt."
11816 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
11817 msgid "The spell-checker has failed"
11818 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
11820 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:281
11822 msgid "%1$d words checked."
11823 msgstr "%1$s ord tjekket."
11825 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
11826 msgid "One word checked."
11827 msgstr "Èt ord tjekket."
11829 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:286
11830 msgid "Spell-checking is complete"
11831 msgstr "Stavekontrol fuldført"
11833 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11835 msgid "%1$s and %2$s"
11836 msgstr "%1$s og %2$s"
11838 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11840 msgid "%1$s et al."
11841 msgstr "%1$s et al."
11843 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11845 msgstr "Intet årstal"
11847 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11851 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11852 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11853 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11854 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11855 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11856 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11857 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11861 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11865 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11869 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11871 msgstr "Skrivemaskine"
11873 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11877 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11881 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11885 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11889 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11891 msgstr "Skråtstillet"
11893 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11897 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11901 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11905 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11909 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11911 msgstr "Underlinje"
11913 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11917 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11919 msgstr "Ingen farve"
11921 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11925 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11929 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11933 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11937 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11941 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11945 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11949 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11953 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11955 msgid "System files|#S#s"
11956 msgstr "System-bind|#S#s"
11958 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11960 msgid "User files|#U#u"
11961 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
11963 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
11967 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
11971 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
11972 msgid "No build log file found."
11973 msgstr "Ingen byggelog-fil fundet."
11975 #: src/frontends/gnome/support.c:102 src/frontends/gnome/support.c:140
11977 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11978 msgstr "Kunne ikke importere fil"
11980 #: src/frontends/gnome/support.c:118
11982 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
11983 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
11985 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11986 #: src/insets/insetindex.C:71
11990 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
11991 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11995 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11996 msgid "Maths Decorations & Accents"
11997 msgstr "Matematik-dekoreringer og accenter"
11999 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
12001 msgstr "Binære operationer"
12003 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
12004 msgid "Binary Relations"
12005 msgstr "Binære relationer"
12007 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
12008 msgid "Big Operators"
12009 msgstr "Store operatorer"
12011 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
12013 msgstr "Diverse AMS"
12015 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
12019 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
12020 msgid "AMS Relations"
12021 msgstr "AMS-relationer"
12023 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
12024 msgid "AMS Negated Rel"
12025 msgstr "Negerede AMS-relationer"
12027 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
12028 msgid "AMS Operators"
12029 msgstr "AMS-operatorer"
12031 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
12032 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
12034 msgid "Box Settings"
12035 msgstr "Rammeindstillinger"
12037 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:33
12038 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
12039 msgid "Merge Changes"
12040 msgstr "Sammenflet ændringer"
12042 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
12044 msgid "Accept highlighted change?"
12045 msgstr "Acceptér denne ændring"
12047 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
12049 msgid "unknown author"
12050 msgstr "Ukendt funktion"
12052 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
12054 msgid "unknown date"
12055 msgstr "Ukendt symbol"
12057 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
12059 msgid "Done merging changes"
12060 msgstr "Sammenflet ændringer"
12062 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
12063 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
12067 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
12068 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
12069 msgid "Document Settings"
12070 msgstr "Dokumentindstillinger"
12072 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
12073 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
12075 msgid "Unavailable: %1$s"
12076 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
12078 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
12081 msgstr "LilleAfstand"
12083 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
12085 msgid "Medium Skip"
12086 msgstr "MediumAfstand"
12088 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
12091 msgstr "StorAfstand"
12093 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
12097 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
12101 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
12102 msgid "US executive"
12103 msgstr "US executive"
12105 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
12109 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
12113 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:672 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278
12114 msgid "Small margins"
12115 msgstr "Små marginer"
12117 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:673 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
12118 msgid "Very small margins"
12119 msgstr "Meget små marginer"
12121 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:674 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280
12122 msgid "Very wide margins"
12123 msgstr "Meget brede marginer"
12125 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
12126 msgid "TeX Settings"
12127 msgstr "TeX-indstillinger"
12129 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
12134 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
12136 msgid "*** No Errors ***"
12137 msgstr "*** Ingen lister ***"
12139 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
12140 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
12141 msgid "Float Settings"
12142 msgstr "Flyderindstillinger"
12144 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
12145 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
12149 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
12150 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
12151 msgid "Child Document"
12152 msgstr "Barnedokument"
12154 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
12157 msgstr "Frem&viser"
12159 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
12161 msgid "Error reading file!"
12162 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
12164 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
12165 msgid "Math Delimiters"
12166 msgstr "Matematik-skilletegn"
12168 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
12169 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
12171 msgstr "Matematikpanel"
12173 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
12174 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
12175 msgid "Math Matrix"
12176 msgstr "Matematik-matrice"
12178 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
12179 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
12180 msgid "Note Settings"
12181 msgstr "Noteindstillinger"
12183 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
12184 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
12185 msgid "Paragraph Settings"
12186 msgstr "Afsnits-indstillinger"
12188 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
12189 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:630
12190 msgid "Senseless with this layout!"
12191 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
12193 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
12194 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
12195 msgid "Find and Replace"
12196 msgstr "Søg og erstat"
12198 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
12199 msgid "Send document to command"
12200 msgstr "Send dokumentet til kommando"
12202 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
12203 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12207 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
12209 msgid "Spell-check document"
12210 msgstr "Stavekontrollér dokument"
12212 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12215 msgstr "Stavekontrol"
12217 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12218 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12219 msgid "Insert Table"
12220 msgstr "Indsæt tabel"
12222 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12223 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12224 msgid "LaTeX Information"
12225 msgstr "LaTeX-oplysninger"
12227 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/qt2/QToc.C:41
12228 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
12229 msgid "Table of Contents"
12230 msgstr "Indholdsfortegnelse"
12232 #: src/frontends/gtk/GToc.C:117 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12233 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
12234 msgid "*** No Lists ***"
12235 msgstr "*** Ingen lister ***"
12237 #: src/frontends/gtk/GToc.C:136
12239 msgid "*** No Items ***"
12240 msgstr "*** Ingen lister ***"
12242 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12243 msgid "VSpace Settings"
12244 msgstr "VSpace-indstillinger"
12246 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12247 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12248 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12253 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12257 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12259 msgstr "&Matematik"
12261 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12265 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12269 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12273 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12277 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12279 msgstr "&Brugerdefineret..."
12281 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12282 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12283 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
12287 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12288 msgid "Enter a custom bullet"
12289 msgstr "Angiv et brugerdefineret punkttegn"
12291 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
12293 msgid "Index Entry"
12294 msgstr "Indeksindgang|d"
12296 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
12300 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12301 msgid "Directories"
12304 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12306 msgid "Bibliography Entry Settings"
12307 msgstr "Litteraturliste-indgang"
12309 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12311 msgid "BibTeX Bibliography"
12312 msgstr "Litteraturliste"
12314 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12315 msgid "Branch Settings"
12316 msgstr "Grenindstillinger"
12318 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12319 msgid "Previous command"
12320 msgstr "Forrige kommando"
12322 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12323 msgid "Next command"
12324 msgstr "Næste kommando"
12326 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12327 msgid "LyX: Delimiters"
12328 msgstr "LyX: Skilletegn"
12330 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12331 msgid "Author-year"
12332 msgstr "Forfatter-år"
12334 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12338 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12342 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12346 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12350 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12354 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12358 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12362 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12366 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12370 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12374 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12378 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12382 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12386 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12390 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12394 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2155
12398 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12399 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12400 msgid "Document Class"
12401 msgstr "Dokument&klasse"
12403 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12404 msgid "Text Layout"
12405 msgstr "Tekstlayout"
12407 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12408 msgid "Page Layout"
12409 msgstr "Sidelayout"
12411 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12412 msgid "Page Margins"
12413 msgstr "Sidemarginer"
12415 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12416 msgid "Numbering & TOC"
12417 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
12419 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12421 msgid "Math Options"
12422 msgstr "Matematikindstillinger"
12424 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12425 msgid "Float Placement"
12426 msgstr "Placering af flydere"
12428 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12429 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
12433 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12434 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:212
12435 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12436 msgid "LaTeX Preamble"
12437 msgstr "LaTeX-hoved"
12439 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:401
12440 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12444 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:402
12445 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12446 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:504
12450 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12452 msgid "TeX Code Settings"
12453 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
12455 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12456 msgid "External Material"
12457 msgstr "Eksternt materiale"
12459 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
12461 msgstr "Skalering%"
12463 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12465 msgid "Math Delimiter"
12466 msgstr "Matematik-skilletegn"
12468 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12470 msgid "LyX: Math Spacing"
12471 msgstr "Matematik-afstand"
12473 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12474 msgid "Thin space\t\\,"
12475 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
12477 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12478 msgid "Medium space\t\\:"
12479 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12481 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12482 msgid "Thick space\t\\;"
12483 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
12485 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12486 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12487 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
12489 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12490 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12491 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
12493 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12494 msgid "Negative space\t\\!"
12495 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12497 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12499 msgid "LyX: Math Roots"
12500 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
12502 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12503 msgid "Square root\t\\sqrt"
12504 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
12506 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12507 msgid "Cube root\t\\root"
12508 msgstr "Kubikrod\t\\root"
12510 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12511 msgid "Other root\t\\root"
12512 msgstr "Anden rod\t\\root"
12514 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12516 msgid "LyX: Math Styles"
12517 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
12519 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12520 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12521 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
12523 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12524 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12525 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12527 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12528 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12529 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
12531 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12532 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12533 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12535 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12537 msgid "LyX: Math Fonts"
12538 msgstr "LyX: Matematikpanel"
12540 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12541 msgid "Roman\t\\mathrm"
12542 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
12544 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12545 msgid "Bold\t\\mathbf"
12546 msgstr "Fed\t\\mathbf"
12548 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12549 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12550 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
12552 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12553 msgid "Italic\t\\mathit"
12554 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12556 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12557 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12558 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
12560 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12561 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12562 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12564 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12565 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12566 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12568 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12569 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12570 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
12572 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12573 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12574 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
12576 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12577 msgid "LyX: Insert Matrix"
12578 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
12580 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:80 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12581 msgid "Preferences"
12582 msgstr "Indstillinger"
12584 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:130
12588 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12592 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12596 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:134
12597 msgid "pspell (library)"
12598 msgstr "pspell (bibliotek)"
12600 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:137
12601 msgid "aspell (library)"
12602 msgstr "aspell (bibliotek)"
12604 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12605 msgid "Look and feel"
12606 msgstr "Fremtræden"
12608 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12609 msgid "User interface"
12610 msgstr "Brugerflade"
12612 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12613 msgid "Screen fonts"
12614 msgstr "Skærmskrifter"
12616 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12617 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12621 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12625 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12626 msgid "Language settings"
12627 msgstr "Sprog-indstillinger"
12629 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12630 msgid "Spell-checker"
12631 msgstr "Stavekontrol"
12633 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12634 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12638 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12642 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12643 msgid "Date format"
12644 msgstr "Datoformat"
12646 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12647 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12651 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12652 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12656 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12657 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12661 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12662 msgid "File formats"
12663 msgstr "Filformater"
12665 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12666 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12668 msgstr "Konvertering"
12670 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12671 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12676 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:914
12677 msgid "Select a document templates directory"
12678 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
12680 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:922
12681 msgid "Select a temporary directory"
12682 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
12684 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:930
12685 msgid "Select a backups directory"
12686 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
12688 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:938
12689 msgid "Select a document directory"
12690 msgstr "Vælg dokumentmappe"
12692 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:946
12693 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12694 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
12696 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12697 msgid "Print Document"
12698 msgstr "Udskriv dokument"
12700 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41 src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12701 msgid "Cross-reference"
12702 msgstr "Krydshenvisning"
12704 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
12706 msgstr "&Gå tilbage"
12708 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12710 msgstr "Hop tilbage"
12712 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
12714 msgid "Jump to label"
12715 msgstr "Hop til reference"
12717 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12719 msgid "Send Document to Command"
12720 msgstr "Send dokumentet til kommando"
12722 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12723 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12724 msgid "Spellchecker"
12725 msgstr "Stavekontrol"
12727 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
12728 msgid "Table Settings"
12729 msgstr "Tabelindstillinger"
12731 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12733 msgid "Vertical Space Settings"
12734 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
12736 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12737 msgid "Text Wrap Settings"
12738 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
12740 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
12744 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12745 msgid "Advanced Placement Options"
12746 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
12748 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12749 msgid "Use &default placement"
12750 msgstr "Brug standardpla&cering"
12752 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12753 msgid "&Top of page"
12754 msgstr "Sidens &top"
12756 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12757 msgid "&Bottom of page"
12758 msgstr "&Sidens bund"
12760 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12761 msgid "&Page of floats"
12762 msgstr "&Side med flydere"
12764 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12765 msgid "&Here if possible"
12766 msgstr "&Her, om muligt"
12768 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12769 msgid "Here definitely"
12770 msgstr "Ubetinget her"
12772 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12773 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12774 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
12776 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12777 msgid "&Span columns"
12778 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
12780 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12782 msgid "&Rotate sideways"
12783 msgstr "Rotatefoilhead"
12785 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12790 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12791 msgid "Invalid filename"
12792 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
12794 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12796 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12800 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12804 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12808 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12811 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12812 " Using black instead, sorry!"
12814 "LyX: Ukendt X11-farve %1$s\n"
12815 " Bruger sort i stedet, beklager!"
12817 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12819 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12820 msgstr "LyX: X11-farven %1$s reserveret"
12822 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12823 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
12824 msgstr "LyX: Kunne ikke reservere'%1$s' med (r,g,b)=%3$s.\n"
12826 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12829 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12830 "Pixel [%2$s] is used."
12832 " Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=(%1$s i stedet.\n"
12833 "Piksel [%2$s] er i brug."
12835 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12837 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12838 msgstr "LyX: Ukendt X11-farve %1$s til %2$s\n"
12840 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12844 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12845 msgid "Key used within LyX document."
12846 msgstr "Nøgle er brugt i LyX-dokumentet"
12848 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12849 msgid "Label used for final output."
12850 msgstr "Mærket brugt til endeligt resultat."
12852 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12853 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12856 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12858 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12859 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12861 "Den database, du vil citere fra. Indsæt den uden dens standardendelse \".bib"
12862 "\". Flere databaser skal adskilles med kommaer."
12864 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12865 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12866 msgstr "Gennemse din mappe for BibTeX-stilfiler"
12868 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12870 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12871 "extension \".bst\" and without path."
12873 "BibTeX-stil, der skal bruges (kun én). Indsæt den uden dens standard-"
12874 "filendelse \".bst\" og uden sti."
12876 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12877 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12878 msgstr "Angiv om litteraturlisten skal medtages i indholdsfortegnelsen"
12880 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12881 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12882 msgstr "Dobbeltklik for at vælge en BibTeX-stil fra listen."
12884 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12886 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12887 "in directories where TeX finds them are listed!"
12889 "Opdaterer dit TeX-system med en ny bibstyle-liste. Kun de stile, der ligger "
12890 "i de mapper hver TeX finder dem, bliver vist!"
12892 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12894 msgid "The bibliography section contains..."
12895 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
12897 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12899 "Frameless: No border\n"
12900 "Boxed: Rectangular\n"
12901 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12902 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12903 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12904 "Doublebox: Double line border"
12906 "Udenkant: Ingen kant\n"
12907 "Indrammet: Rektangulær\n"
12908 "ovalramme: Oval, tynd kant\n"
12909 "Ovalramme: Oval, tyk kant\n"
12910 "Skyggeramme: Kasse med skygge\n"
12911 "Dobbeltramme: Dobbelt kant"
12913 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12915 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12916 "with appropriate arguments from this dialog."
12918 "Den indre ramme kan være en 'parbox' eller en 'minipage'\n"
12919 "alt efter parametre i dette vindue."
12921 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12922 msgid "Invalid length!"
12923 msgstr "Ugyldig længde!"
12925 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12927 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12928 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
12930 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12931 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12934 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12935 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12936 msgstr "Flyt den valgte indgang opad (i den aktuelle liste)."
12938 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12939 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12940 msgstr "Flyt den valgte indgang nedad (i den aktuelle liste)."
12942 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12944 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12945 "right browser window."
12947 "De indgange, der vil blive citeret. Vælg dem med piletasterne i det højre "
12950 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12953 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTeX "
12954 "Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into "
12955 "the left browser window."
12957 "Alle indgangene i den database, du har indlæst (via \"Indsæt-"
12958 ">Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker at "
12959 "citere med piletasterne til det venstre vindue."
12961 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12963 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12964 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
12966 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12968 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12971 "Her kan du vælge, hvordan litteraturhenvisningsmærket skal se ud i teksten "
12974 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12977 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12978 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12980 "Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med flere end tre "
12981 "forfattere fremfor \"<første forfatter> et al.\" (Natbib)."
12983 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12985 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12986 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12987 "sentences (Natbib)."
12989 "Aktivér hvis du vil vise forfatterens forbogstav med stort (\"Van Gogh\", "
12990 "ikke \"van Gogh\"). Nyttigt i begyndelsen af sætninger (Natbib)."
12992 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12994 msgid "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Ref>\""
12996 "Valgfri tekst, der indsættes før litteraturhenvisningen, f.eks. \"see <Ref>\""
12998 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
13000 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
13002 "Valgfri tekst, der indsættes efter litteraturhenvisningen, f.eks. \"pp. 12\""
13004 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
13005 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
13006 msgstr "Gennemsøg din database (alle felter gennemsøges)."
13008 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
13010 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
13011 "\", but not \"BibTeX\"."
13013 "Aktivér hvis du ønsker versalfølsom søgning: \"bibtex\" finder \"bibtex\", "
13014 "men ikke \"BibTeX\"."
13016 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
13017 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
13018 msgstr "Aktivér hvis du vil bruge regulære udtryk til søgningen."
13020 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
13021 msgid "Select Color"
13022 msgstr "Vælg farve"
13024 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
13028 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
13032 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
13034 msgid "WARNING! %1$s"
13035 msgstr "ADVARSEL! %1$s"
13037 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
13038 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
13039 msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Angiv "
13041 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
13042 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
13043 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
13045 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
13047 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
13050 " Standard | Egen definition | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 "
13051 "| A5 | B3 | B4 | B5 "
13053 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
13054 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
13056 " Ingen | smalle marginer | ekstra smalle marginer | ekstra brede marginer "
13058 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
13059 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
13060 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
13062 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
13063 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
13066 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
13068 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
13069 "Jurabib is more common in law and humanities"
13072 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
13073 msgid " Never | Automatically | Yes "
13074 msgstr " Aldrig | Automatisk | Ja "
13076 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
13078 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
13079 "Largest | Huge | Huger "
13081 " standard | lillebitte | mindre | fodnote | lille | normal | stor | større | "
13082 "størst | kæmpe | enorm "
13084 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
13085 msgid "Enter the name of a new branch."
13086 msgstr "Angiv navnet på den nye gren."
13088 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
13089 msgid "Add a new branch to the document."
13090 msgstr "Tilføj ny gren til dokumentet."
13092 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
13093 msgid "Remove the selected branch from the document."
13094 msgstr "Fjern markeret gren fra dokumentet."
13096 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
13097 msgid "Activate the selected branch for output."
13098 msgstr "Aktivér den valgte gren for uddata."
13100 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
13101 msgid "Deactivate the selected activated branch."
13102 msgstr "Deaktivér den valgte aktiverede gren."
13104 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
13105 msgid "Available branches for this document."
13106 msgstr "Tilgængelige grene i dette dokument."
13108 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
13109 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
13110 msgstr "Aktiverede grene. Indholdet vil forekomme i dokumentets resultat."
13112 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
13113 msgid "Modify background color of branch inset"
13114 msgstr "Ret grenindstikkets baggrundsfarve"
13116 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
13117 msgid "Background color of branch inset"
13118 msgstr "Baggrundsfarve i grenindstik"
13120 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
13124 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
13128 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
13129 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
13133 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
13135 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
13136 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
13138 "Din version af libXpm er ældre end 4.7.\n"
13139 "'Punkt'-fanebladet i dokumentvinduet er deaktiveret"
13141 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
13142 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
13143 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer i layoutet er ikke tilladt."
13145 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
13146 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
13147 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Smugkig"
13149 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
13150 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
13152 msgid "Scale%%%%|%1$s"
13153 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
13155 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
13156 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
13157 msgid "The file you want to insert."
13158 msgstr "Filen som skal indsættes."
13160 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
13161 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
13162 msgid "Browse the directories."
13163 msgstr "Gennemsøg mapperne."
13165 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
13166 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
13167 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
13168 msgstr "Skalér billedet med den indsatte procentværdi."
13170 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
13171 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
13172 msgid "Select display mode for this image."
13173 msgstr "Vælg visningmetode for dette billede."
13175 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
13176 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
13177 msgid "Warning! Couldn't open directory."
13178 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne mappe."
13180 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
13181 msgid "Use the document's default settings."
13182 msgstr "Brug dokumentets standardindstillinger."
13184 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
13185 msgid "Enforce placement of float here."
13186 msgstr "Gennemtving at flyderen placeres her."
13188 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
13189 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
13190 msgstr "Alternative forslag til placering af flyderen."
13192 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
13193 msgid "Try top of page."
13194 msgstr "Prøv øverst på siden."
13196 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
13197 msgid "Try bottom of page."
13198 msgstr "Prøv nederst på siden."
13200 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
13201 msgid "Put float on a separate page of floats."
13202 msgstr "Placér flyderen på en separat flyderside."
13204 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
13205 msgid "Try float here."
13206 msgstr "Forsøg flyder her."
13208 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
13209 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
13210 msgstr "Ignorér interne indstillinger. Det svarer til \"!\" i LaTeX."
13212 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
13213 msgid "Span float over the columns."
13214 msgstr "Lad flyderen fylde flere kolonner."
13216 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
13218 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
13219 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
13221 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
13222 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13223 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Vis ikke"
13225 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
13226 msgid "Set the image width to the inserted value."
13227 msgstr "Sæt billedbredden til den indsatte værdi."
13229 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13231 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13232 msgstr "Vælg breddeenhed; Skala& for skalering af hele billedet."
13234 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13235 msgid "Set the image height to the inserted value."
13236 msgstr "Sæt billedhøjden til den indsatte værdi."
13238 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13239 msgid "Select unit for height."
13240 msgstr "Vælg højdeenhed."
13242 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13244 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13247 "Behold forhold mellem højde og bredde. Hold billedet indenfor \"bredde\" og "
13248 "\"højdre\" og bevar højde/bredde-forholdet."
13250 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13252 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13253 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13254 "holds the values for the bounding box."
13256 "Angiv filnavne som f.eks. \"file.eps.gz\" i LaTeX-resultatet. Nyttigt når "
13257 "LaTeX skal udpakke filen. Kræver en yderligere fil som \"file.eps.bb\", der "
13258 "indeholder billedgrænserne."
13260 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13261 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13262 msgstr "Vis kun billedet som et rektangel med originalens størrelse."
13264 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13265 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13266 msgstr "Nederste venstre x-værdi for billedgrænsen."
13268 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13269 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13270 msgstr "Nederste venstre y-værdi for billedgrænsen."
13272 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13274 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13275 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13277 "Øverste højre x-værdi af billedgrænsen. Kun i dette felt kan man angive både "
13278 "længde og enhed, f.eks. 5cm. Således angives enhederne for de andre felter."
13280 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13281 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13282 msgstr "Øverste højre y-værdi af billedgrænsen."
13284 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13285 msgid "Select unit for the bounding box values."
13286 msgstr "Vælg enhed for billedgrænser."
13288 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13290 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13291 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13292 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13294 "Læs billedkoordinater fra en ny fil. For (e)ps-filer indlæses "
13295 "billedgrænserne (bounding box), for andre indlæses billedstørelsen i "
13296 "piksler. Standardenheden er \"bp\", hvilket er PostScripts 'big point'."
13298 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13299 msgid "Clip image to the bounding box values."
13300 msgstr "Skær billedet af ved yderkanten (bounding box)."
13302 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13304 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13305 "negative value clockwise."
13307 "Indsæt rotationsvinklen i grader. Positive værdier roterer mod uret, "
13308 "negative med uret."
13310 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13311 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13312 msgstr "Indsæt centrum for rotationen."
13314 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13315 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13316 msgstr "Lader underfigurer have deres egen billedtekst."
13318 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13319 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13320 msgstr "Indsæt valgfri underfigur-billedtekst."
13322 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13324 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13325 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13327 "Tilføj yderligere LaTeX-tilvalg, som er defineret i pakken graphicx, men "
13328 "ikke er medtaget i brugerfladens faneblade."
13330 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13331 msgid "Bounding Box"
13332 msgstr "Yderkanter"
13334 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13335 msgid "File name to include."
13336 msgstr "Filnavn at inkludere."
13338 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13339 msgid "Browse directories for file name."
13340 msgstr "Gennemse mapper for filnavn."
13342 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13343 msgid "Use LaTeX \\input."
13344 msgstr "Brug LaTeX \\input."
13346 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13347 msgid "Use LaTeX \\include."
13348 msgstr "Brug LaTeX \\include."
13350 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13351 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13352 msgstr "Brug LaTeX \\verbatiminput."
13354 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13355 msgid "Underline spaces in generated output."
13356 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
13358 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13359 msgid "Show LaTeX preview."
13360 msgstr "Vis LaTeX-smugkig."
13362 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13363 msgid "Load the file."
13364 msgstr "Indlæs filen."
13366 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13367 msgid "Top | Middle | Bottom"
13368 msgstr "Top | Midte | Bund"
13370 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13371 msgid "Math Spacing"
13372 msgstr "Matematik-afstand"
13374 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13375 msgid "Math Styles & Fonts"
13376 msgstr "Matematikstilarter og skrifter"
13378 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
13379 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13380 msgstr "Standard|Enkelt|Halvanden|Dobbelt|Angiv"
13382 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
13383 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
13384 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
13385 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
13387 msgstr " (standard)"
13389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13390 msgid "Look & Feel"
13391 msgstr "Fremtræden"
13393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13399 msgstr "Konvertering"
13401 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13406 msgid "Screen Fonts"
13407 msgstr "Skærmskrifter"
13409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
13414 msgid "Spell checker"
13415 msgstr "Stavekontrol"
13417 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13418 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13419 msgstr "LyX-objekter, der kan få tilknyttet en farve."
13421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13423 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13425 "Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme."
13427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13428 msgid "GUI background"
13431 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13435 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13436 msgid "GUI selection"
13439 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13440 msgid "GUI pointer"
13443 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13444 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13445 msgstr "Alle LyX's eksplicit definerede konverteringsprogrammer"
13447 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13448 msgid "Convert \"from\" this format"
13449 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
13451 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13452 msgid "Convert \"to\" this format"
13453 msgstr "Konvertér \"til\" dette format"
13455 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13458 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13459 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13460 "used as the path to LyX's support directory."
13462 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
13463 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
13464 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
13466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13468 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
13469 "result, and various other things."
13471 "Ekstra oplysninger om konvertionsklassen. Hvorvidt og hvordan resultaterne "
13472 "skal tolkes med mere."
13474 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13476 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13477 "you must then \"Apply\" the change."
13479 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
13480 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13482 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13484 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13488 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13490 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13491 "must then \"Apply\" the change."
13493 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
13494 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13498 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13501 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
13502 "\"Anvend\" for at gemme."
13504 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13506 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13507 msgstr "Alle LyX's eksplicit definerede konverteringsprogrammer"
13509 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13511 msgid "Copier for this format"
13512 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
13514 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13517 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13518 "the \"to\" file name.\n"
13519 "$$s can be used as the path to LyX's support directory."
13521 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
13522 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
13523 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
13525 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13528 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13529 "then \"Apply\" the change."
13531 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
13532 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13537 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13538 "\"Apply\" the change."
13540 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
13541 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13546 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13549 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
13550 "\"Anvend\" for at gemme."
13552 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13553 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13554 msgstr "Alle de formater, Lyx kender til."
13556 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13557 msgid "The format identifier."
13558 msgstr "Format-identifikationen."
13560 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13561 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13562 msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
13564 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13565 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13566 msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra navnet. Versalfølsomt."
13568 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13569 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13570 msgstr "Bruges til at genkende filen. F.eks. ps, pdf, tex."
13572 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13573 msgid "The command used to launch the viewer application."
13574 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
13576 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13578 msgid "The command used to launch the editor application."
13579 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
13581 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13583 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13584 "then \"Apply\" the change."
13586 "Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: du "
13587 "skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13589 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13591 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13592 "\"Apply\" the change."
13594 "Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: "
13595 "du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13597 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13599 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13602 "Ændr indholdet af det aktuelle format. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for "
13605 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13606 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13608 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
13609 "konverteringsprogrammet fra listen først."
13611 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13612 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13613 msgstr "Sort/hvid|Gråtoner|Farve|Vis ikke"
13615 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13617 msgid "Off|No math|On"
13620 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13621 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13622 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13624 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13625 msgid "Default path"
13626 msgstr "Standardsti"
13628 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13629 msgid "Template path"
13630 msgstr "Skabelonsti"
13632 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13633 msgid "Temporary dir"
13634 msgstr "Midlertidig mappe"
13636 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13638 msgstr "Nylige filer"
13640 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13641 msgid "Backup path"
13642 msgstr "Sikkerhedskopi-sti"
13644 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13645 msgid "LyX server pipes"
13646 msgstr "LyX-serverrør"
13648 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13649 msgid "Fonts must be positive!"
13650 msgstr "Skrifter skal være positive!"
13652 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13654 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13655 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13657 "Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > mindst > mindre > lille > "
13658 "normal > stor > større > størst > enorm > kæmpe."
13660 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13661 msgid " ispell | aspell "
13662 msgstr " ispell | aspell "
13664 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13665 msgid "Select for printer output."
13666 msgstr "Vælg for printerudskrift."
13668 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13669 msgid "Enter printer command."
13670 msgstr "Udfør printerkommando."
13672 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13673 msgid "Select for file output."
13674 msgstr "Vælg fil at udskrive til."
13676 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13677 msgid "Enter file name as print destination."
13678 msgstr "Angiv filnavn som udskriftsmål."
13680 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13681 msgid "Select for printing all pages."
13682 msgstr "Vælg dette for at udskrive alle sider."
13684 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13685 msgid "Select for printing a specific page range."
13686 msgstr "Vælg dette for at udskrive bestemte sider."
13688 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13689 msgid "First page."
13690 msgstr "Første side."
13692 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13694 msgstr "Sidste side."
13696 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13697 msgid "Print the odd numbered pages."
13698 msgstr "Udskriv ulige sider."
13700 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13701 msgid "Print the even numbered pages."
13702 msgstr "Udskriv lige sider."
13704 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13705 msgid "Number of copies to be printed."
13706 msgstr "Antal kopier der skal udskrives."
13708 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13709 msgid "Sort the copies."
13710 msgstr "Saml kopierne i ens bunker."
13712 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13713 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13714 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13716 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13718 msgid "Select a document for labels."
13719 msgstr "Vælg dokument til referencer."
13721 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13723 msgid "Sort the labels alphabetically."
13724 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
13726 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13728 msgid "Go to selected label."
13729 msgstr "Gå til valgte reference."
13731 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13733 msgid "Update the list of labels."
13734 msgstr "Opdatér referencelisten."
13736 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13738 msgid "Select format style of the cross-reference."
13739 msgstr "Vælg format til referencen."
13741 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13742 msgid "*** No labels found in document ***"
13743 msgstr "*** Fandt ingen referencemærker i dokumentet ***"
13745 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13747 msgstr "Gå tilbage"
13749 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13750 msgid "Go back to original place."
13751 msgstr "Gå tilbage til oprindeligt sted."
13753 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13757 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
13758 msgid "Enter the string you want to find."
13759 msgstr "Angiv en den tekst, du vil finde."
13761 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
13762 msgid "Enter the replacement string."
13763 msgstr "Angiv erstatningstekst."
13765 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
13766 msgid "Continue to next search result."
13767 msgstr "Fortsæt til næste søgeresultat."
13769 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
13770 msgid "Replace search result by replacement string."
13771 msgstr "Erstat søgeresultatet med erstatningsteksten."
13773 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
13774 msgid "Replace all by replacement string."
13775 msgstr "Erstat alle med erstatningsteksten."
13777 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
13778 msgid "Do case sensitive search."
13779 msgstr "Udfør versalfølsom søgning."
13781 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
13782 msgid "Search only matching words."
13783 msgstr "Find kun identiske ord."
13785 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
13786 msgid "Search backwards."
13787 msgstr "Søg baglæns."
13789 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13791 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13793 "Eksportér dokumentet i dette format, før nedenstående kommando udføres på "
13796 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13798 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13799 "be replaced by the name of this file."
13801 "Kør denne kommando på dokumentet, når det er eksporteret til det valgte "
13802 "format. $$FName vil blive erstattet af navnet på denne fil."
13804 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13805 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13806 msgstr "Angiv erstatning for ukendt ord eller vælg fra forslagene."
13808 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13809 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13810 msgstr "Liste over erstatningsforslag fra ordbogen."
13812 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13813 msgid "Replace unknown word."
13814 msgstr "Erstat ukendt ord."
13816 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13817 msgid "Ignore unknown word."
13818 msgstr "Ignorér ukendt ord."
13820 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13821 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13822 msgstr "Acceptér ukendt ord som kendt i denne omgang."
13824 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13825 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13826 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste."
13828 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13829 msgid "Shows word count and progress on spell check."
13830 msgstr "Viser antallet af ord og stavekontrollens fremgang."
13832 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
13834 msgstr "Kolonne/række"
13836 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
13840 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
13842 msgstr "Lang tabel"
13844 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13845 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13846 msgstr "Forkert markørplacering, opdaterede vinduet"
13848 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13849 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13850 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13851 msgstr "Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
13853 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13854 msgid "Number of columns in the tabular."
13855 msgstr "Antal kolonner i tabellen."
13857 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13858 msgid "Number of rows in the tabular."
13859 msgstr "Antal rækker i tabellen."
13861 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13862 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13863 msgstr "LaTeX-klasser|LaTeX-stile|BibTeX-stile"
13865 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13867 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13868 "the corresponding LyX layout file exists."
13870 "Viser de installerede klasser for LaTeX/BibTeX; De er kun tilgængelige i LyX "
13871 "hvis der er en tilsvarende LyX-layoutfil!"
13873 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13874 msgid "Show full path or only file name."
13875 msgstr "Vis fulde sti eller blot filnavn."
13877 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13879 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13880 msgstr "Kører skriptet \"TexFiles.sh\" for at opbygge nye fillister."
13882 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13883 msgid "Double click to view contents of file."
13884 msgstr "Dobbeltklik for at se filens indhold."
13886 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13888 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13889 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13890 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13892 "Kører skriptet \"texhash\", der opbygger et nyt LaTeX-træ. Kræves hvis du "
13893 "installerer en ny TeX-klasse eller -stil. For at udføre det, skal du have "
13894 "skriveadgang til tex-mapperne. Det er normalt /var/lib/texmf m.fl."
13896 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13897 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13899 "Standardafstand|Lille afstand|Medium afstand|Stor afstand|Lodr. fyld|Længde"
13901 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13902 msgid "Additional vertical space."
13903 msgstr "Yderligere lodret afstand."
13905 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13906 msgid "Enter width for the float."
13907 msgstr "Angiv bredde på flyder."
13909 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13911 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13912 "the left if page number is even."
13914 "Tvinger flyderen til højre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
13915 "venstre hvis sidenummeret er lige."
13917 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13919 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13920 "right if page number is even."
13922 "Tvinger flyderen til venstre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
13923 "højre hvis sidenummeret er lige."
13925 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13926 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13927 msgstr "Tvinger flyderen til venstre i afsnittet."
13929 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13930 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13931 msgstr "Tvinger flyderen til højre i afsnittet."
13933 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13934 msgid "[End of history]"
13935 msgstr "[Historieslutning]"
13937 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13938 msgid "[Beginning of history]"
13939 msgstr "[Historiestart]"
13941 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13943 msgstr "[ingen hit]"
13945 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13946 msgid "[only completion]"
13947 msgstr "[kun afslutning]"
13949 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13950 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13951 msgid "Failed to open file."
13952 msgstr "Kunne ikke åbne fil."
13954 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13955 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13956 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13957 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13958 msgid "The absolute path is required."
13959 msgstr "Absolut sti kræves."
13961 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13962 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13963 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13964 msgid "Directory does not exist."
13965 msgstr "Mappen eksisterer ikke."
13967 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13968 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13969 msgid "Cannot write to this directory."
13970 msgstr "Kan ikke skrive til denne mappe."
13972 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13973 msgid "Cannot read this directory."
13974 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13976 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13977 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13978 msgid "No file input."
13979 msgstr "Ingen ind-fil."
13981 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13983 msgid "Directory does not exists."
13984 msgstr "Mappen eksisterer ikke."
13986 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13987 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13988 msgid "A file is required, not a directory."
13989 msgstr "Der kræves en fil, ikke en mappe."
13991 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13992 msgid "Cannot write to this file."
13993 msgstr "Kan ikke skrive til denne fil"
13995 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13996 msgid "Cannot read from this directory."
13997 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13999 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
14000 msgid "File does not exist."
14001 msgstr "Filen eksisterer ikke."
14003 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
14004 msgid "Cannot read from this file."
14005 msgstr "Kan ikke læse fra denne fil."
14008 #: src/importer.C:44
14010 msgid "Importing %1$s..."
14011 msgstr "Importerer %1$s..."
14013 #: src/importer.C:62
14014 msgid "Couldn't import file"
14015 msgstr "Kunne ikke importere fil"
14017 #: src/importer.C:63
14019 msgid "No information for importing the format %1$s."
14020 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
14022 #: src/importer.C:84
14024 msgstr "importeret."
14026 #: src/insets/insetbase.C:249
14027 msgid "Opened inset"
14028 msgstr "Indstik åbnet"
14030 #: src/insets/insetbibtex.C:95
14032 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14033 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
14035 #: src/insets/insetbox.C:57
14039 #: src/insets/insetbox.C:58
14041 msgstr "Uden ramme"
14043 #: src/insets/insetbox.C:59
14047 #: src/insets/insetbox.C:60
14051 #: src/insets/insetbox.C:61
14053 msgstr "Skyggeramme"
14055 #: src/insets/insetbox.C:62
14057 msgstr "Dobbelt ramme"
14059 #: src/insets/insetbox.C:116
14060 msgid "Opened Box Inset"
14061 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
14063 #: src/insets/insetbranch.C:72
14064 msgid "Opened Branch Inset"
14065 msgstr "Åbnede grenindstik"
14067 #: src/insets/insetcaption.C:77
14068 msgid "Opened Caption Inset"
14069 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
14071 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
14075 #: src/insets/insetcharstyle.C:115
14076 msgid "Opened CharStyle Inset"
14077 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
14079 #: src/insets/insetcharstyle.C:184
14084 #: src/insets/insetenv.C:65
14085 msgid "Opened Environment Inset: "
14086 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
14088 #: src/insets/insetert.C:120
14089 msgid "Opened ERT Inset"
14090 msgstr "ERT-indstik åbnet"
14092 #: src/insets/insetert.C:368
14097 #: src/insets/insetexternal.C:580
14099 msgid "External template %1$s is not installed"
14100 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
14102 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
14103 #: src/insets/insetfloat.C:422
14107 #: src/insets/insetfloat.C:291
14108 msgid "Opened Float Inset"
14109 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
14111 #: src/insets/insetfloat.C:424
14113 msgid " (sideways)"
14114 msgstr "Rotatefoilhead"
14116 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
14117 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14118 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
14120 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
14122 msgid "List of %1$s"
14123 msgstr "Liste over %1$s"
14125 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
14129 #: src/insets/insetfoot.C:56
14130 msgid "Opened Footnote Inset"
14131 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
14133 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
14136 "Could not copy the file\n"
14138 "into the temporary directory."
14140 "Kunne ikke kopiere filen\n"
14142 "til den midlertidige mappe."
14144 #: src/insets/insetgraphics.C:684
14146 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14147 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
14149 #: src/insets/insetgraphics.C:782
14151 msgid "Graphics file: %1$s"
14152 msgstr "Grafikfil: %1$s"
14154 #: src/insets/insetinclude.C:285
14155 msgid "Verbatim Input"
14156 msgstr "Indlæs ren tekst"
14158 #: src/insets/insetinclude.C:286
14159 msgid "Verbatim Input*"
14160 msgstr "Indsæt ren tekst*"
14162 #: src/insets/insetinclude.C:366
14165 "Included file `%1$s'\n"
14166 "has textclass `%2$s'\n"
14167 "while parent file has textclass `%3$s'."
14169 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
14170 "har tekstklassen `%2$s'\n"
14171 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
14173 #: src/insets/insetinclude.C:372
14174 msgid "Different textclasses"
14175 msgstr "Forskellige tekstklasser"
14177 #: src/insets/insetindex.C:39
14181 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
14185 #: src/insets/insetmarginal.C:51
14186 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14187 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
14189 #: src/insets/insetnote.C:57
14193 #: src/insets/insetnote.C:135
14194 msgid "Opened Note Inset"
14195 msgstr "Åbnede note-indstik"
14197 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
14201 #: src/insets/insetoptarg.C:56
14202 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14203 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
14205 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:162
14209 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
14213 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
14215 msgstr "FormelRef: "
14217 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
14218 msgid "Page Number"
14221 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
14225 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
14226 msgid "Textual Page Number"
14227 msgstr "Sidetal som tekst"
14229 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
14231 msgstr "TekstSide: "
14233 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
14234 msgid "Standard+Textual Page"
14235 msgstr "Standard + tekstside"
14237 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
14239 msgstr "Ref+tekst: "
14241 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
14245 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
14246 msgid "PrettyRef: "
14247 msgstr "PrettyRef: "
14249 #: src/insets/insettabular.C:402
14250 msgid "Opened table"
14251 msgstr "Åbnede tabel"
14253 #: src/insets/insettabular.C:1557
14254 msgid "Error setting multicolumn"
14255 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
14257 #: src/insets/insettabular.C:1558
14258 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14259 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
14261 #: src/insets/insettext.C:269
14262 msgid "Opened Text Inset"
14263 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
14265 #: src/insets/insettheorem.C:39
14269 #: src/insets/insettheorem.C:87
14270 msgid "Opened Theorem Inset"
14271 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
14273 #: src/insets/insettoc.C:43
14274 msgid "Unknown toc list"
14275 msgstr "Ukendt indholdsliste"
14277 #: src/insets/inseturl.C:40
14281 #: src/insets/inseturl.C:42
14285 #: src/insets/insetwrap.C:60
14287 msgstr "Ombrydningsfigur: "
14289 #: src/insets/insetwrap.C:189
14290 msgid "Opened Wrap Inset"
14291 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
14293 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14295 msgstr "Ikke vist."
14297 #: src/insets/render_graphic.C:95
14299 msgstr "Indæser..."
14301 #: src/insets/render_graphic.C:97
14302 msgid "Converting to loadable format..."
14303 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
14305 #: src/insets/render_graphic.C:99
14307 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14308 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
14310 #: src/insets/render_graphic.C:101
14311 msgid "Scaling etc..."
14312 msgstr "Skalerer o.s.v..."
14314 #: src/insets/render_graphic.C:103
14315 msgid "Ready to display"
14316 msgstr "Parat til at vise"
14318 #: src/insets/render_graphic.C:105
14319 msgid "No file found!"
14320 msgstr "Fandt ingen fil!"
14322 #: src/insets/render_graphic.C:107
14323 msgid "Error converting to loadable format"
14324 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
14326 #: src/insets/render_graphic.C:109
14327 msgid "Error loading file into memory"
14328 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
14330 #: src/insets/render_graphic.C:111
14331 msgid "Error generating the pixmap"
14332 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
14334 #: src/insets/render_graphic.C:113
14336 msgstr "Intet billede"
14338 #: src/insets/render_preview.C:89
14339 msgid "Preview loading"
14340 msgstr "Indlæser smugkig"
14342 #: src/insets/render_preview.C:92
14343 msgid "Preview ready"
14344 msgstr "Smugkig klart"
14346 #: src/insets/render_preview.C:95
14347 msgid "Preview failed"
14348 msgstr "Smugkig mislykkedes"
14350 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14351 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14352 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
14354 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14355 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14356 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
14358 #: src/ispell.C:246
14360 "Could not create an ispell process.\n"
14361 "You may not have the right languages installed."
14363 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
14364 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
14366 #: src/ispell.C:268
14368 "The spell process returned an error.\n"
14369 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14371 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
14372 "Måske er den sat forkert op?"
14374 #: src/ispell.C:377
14375 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
14376 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
14378 #: src/kbsequence.C:160
14380 msgstr " indstillinger: "
14382 #: src/lengthcommon.C:47
14386 #: src/lengthcommon.C:47
14390 #: src/lengthcommon.C:47
14394 #: src/lengthcommon.C:47
14398 #: src/lengthcommon.C:47
14402 #: src/lengthcommon.C:47
14406 #: src/lengthcommon.C:48
14410 #: src/lengthcommon.C:48
14414 #: src/lengthcommon.C:48
14418 #: src/lengthcommon.C:48
14422 #: src/lengthcommon.C:48
14426 #: src/lengthcommon.C:49
14430 #: src/lengthcommon.C:49
14434 #: src/lengthcommon.C:49
14438 #: src/lengthcommon.C:49
14442 #: src/lengthcommon.C:50
14446 #: src/lengthcommon.C:50
14450 #: src/lyx_cb.C:112
14453 "The document %1$s could not be saved.\n"
14455 "Do you want to rename the document and try again?"
14457 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
14459 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
14461 #: src/lyx_cb.C:114
14462 msgid "Rename and save?"
14463 msgstr "Omdøb og gem?"
14465 #: src/lyx_cb.C:115
14469 #: src/lyx_cb.C:131
14470 msgid "Choose a filename to save document as"
14471 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
14473 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1633
14474 msgid "Templates|#T#t"
14475 msgstr "Skabeloner|#S#s"
14477 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1787
14480 "The document %1$s already exists.\n"
14482 "Do you want to over-write that document?"
14484 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14486 "Vil du overskrive dette dokument?"
14488 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1789
14489 msgid "Over-write document?"
14490 msgstr "Overskriv dokument?"
14492 #: src/lyx_cb.C:214
14494 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14495 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
14497 #: src/lyx_cb.C:216
14499 msgid "Unable to remove temporary directory"
14500 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14502 #: src/lyx_cb.C:248
14504 msgid "Auto-saving %1$s"
14505 msgstr "Autogemmer %1$s"
14507 #: src/lyx_cb.C:287
14508 msgid "Autosave failed!"
14509 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14511 #: src/lyx_cb.C:313
14512 msgid "Autosaving current document..."
14513 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14515 #: src/lyx_cb.C:385
14516 msgid "Select file to insert"
14517 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
14519 #: src/lyx_cb.C:404
14522 "Could not read the specified document\n"
14524 "due to the error: %2$s"
14526 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14528 "på grund af fejl: %2$s"
14530 #: src/lyx_cb.C:406
14531 msgid "Could not read file"
14532 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14534 #: src/lyx_cb.C:414
14537 "Could not open the specified document\n"
14539 "due to the error: %2$s"
14541 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14543 "på grund af fejlen: %2$s"
14545 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14546 msgid "Could not open file"
14547 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14549 #: src/lyx_cb.C:445
14550 msgid "Running configure..."
14551 msgstr "Kører \"configure\"..."
14553 #: src/lyx_cb.C:455
14554 msgid "Reloading configuration..."
14555 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14557 #: src/lyx_cb.C:460
14558 msgid "System reconfigured"
14559 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14561 #: src/lyx_cb.C:461
14564 "The system has been reconfigured.\n"
14565 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14566 "updated document class specifications."
14568 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14569 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14570 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14572 #: src/lyx_main.C:110
14573 msgid "Could not read configuration file"
14574 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
14576 #: src/lyx_main.C:111
14579 "Error while reading the configuration file\n"
14581 "Please check your installation."
14583 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
14585 "Tjek din installation."
14587 #: src/lyx_main.C:124
14588 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14589 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14591 #: src/lyx_main.C:127
14595 #: src/lyx_main.C:219
14597 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14598 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
14600 #: src/lyx_main.C:386
14604 #: src/lyx_main.C:495
14605 msgid "Could not create temporary directory"
14606 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
14608 #: src/lyx_main.C:496
14611 "Could not create a temporary directory in\n"
14612 "%1$s. Make sure that this\n"
14613 "path exists and is writable and try again."
14615 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
14616 "%1$s. Sørg for at denne\n"
14617 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
14619 #: src/lyx_main.C:638
14620 msgid "Missing LyX support directory"
14623 #: src/lyx_main.C:639
14626 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14627 "It is needed to keep your own configuration."
14630 #: src/lyx_main.C:644
14632 msgid "&Create directory."
14633 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
14635 #: src/lyx_main.C:645
14640 #: src/lyx_main.C:646
14641 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14644 #: src/lyx_main.C:650
14646 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14647 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
14649 #: src/lyx_main.C:657
14650 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14653 #: src/lyx_main.C:807
14654 msgid "List of supported debug flags:"
14655 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
14657 #: src/lyx_main.C:811
14659 msgid "Setting debug level to %1$s"
14660 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
14662 #: src/lyx_main.C:822
14664 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14665 "Command line switches (case sensitive):\n"
14666 "\t-help summarize LyX usage\n"
14667 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
14668 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
14669 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14670 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14671 " select the features to debug.\n"
14672 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14673 "\t-x [--execute] command\n"
14674 " where command is a lyx command.\n"
14675 "\t-e [--export] fmt\n"
14676 " where fmt is the export format of choice.\n"
14677 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14678 " where fmt is the import format of choice\n"
14679 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14680 "\t-version summarize version and build info\n"
14681 "Check the LyX man page for more details."
14683 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
14684 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
14685 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
14686 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
14687 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
14688 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
14689 " vælg dele, der skal afluses.\n"
14690 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
14691 "\t-x [--execute] kommando\n"
14692 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
14693 "\t-e [--export] fmt\n"
14694 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
14695 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14696 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
14697 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
14698 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
14700 #: src/lyx_main.C:858
14701 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14702 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
14704 #: src/lyx_main.C:868
14705 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14706 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
14708 #: src/lyx_main.C:878
14709 msgid "Missing command string after --execute switch"
14710 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
14712 #: src/lyx_main.C:891
14713 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14714 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
14716 #: src/lyx_main.C:903
14717 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14718 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
14720 #: src/lyx_main.C:908
14721 msgid "Missing filename for --import"
14722 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
14724 #: src/lyxfind.C:142
14725 msgid "Search error"
14728 #: src/lyxfind.C:142
14729 msgid "Search string is empty"
14730 msgstr "Søgestrengen er tom"
14732 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14733 msgid "String not found!"
14734 msgstr "Streng ikke fundet!"
14736 #: src/lyxfind.C:327
14737 msgid "String has been replaced."
14738 msgstr "Streng er blevet erstattet."
14740 #: src/lyxfind.C:330
14741 msgid " strings have been replaced."
14742 msgstr " strenge er erstattet."
14744 #: src/lyxfont.C:52
14748 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14749 #: src/lyxfont.C:69
14753 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14754 #: src/lyxfont.C:69
14758 #: src/lyxfont.C:60
14762 #: src/lyxfont.C:69
14766 #: src/lyxfont.C:527
14768 msgid "Emphasis %1$s, "
14769 msgstr "Fremhævet %1$s, "
14771 #: src/lyxfont.C:529
14773 msgid "Underline %1$s, "
14774 msgstr "Understreget %1$s, "
14776 #: src/lyxfont.C:531
14778 msgid "Noun %1$s, "
14779 msgstr "Kapitæler %1$s, "
14781 #: src/lyxfont.C:535
14783 msgid "Language: %1$s, "
14784 msgstr "Sprog: %1$s, "
14786 #: src/lyxfont.C:537
14788 msgid " Number %1$s"
14789 msgstr " Antal %1$s"
14791 #: src/lyxfunc.C:290
14792 msgid "Unknown function."
14793 msgstr "Ukendt funktion."
14795 #: src/lyxfunc.C:326
14796 msgid "Nothing to do"
14797 msgstr "Intet at gøre"
14799 #: src/lyxfunc.C:344
14800 msgid "Unknown action"
14801 msgstr "Ukendt funktion"
14803 #: src/lyxfunc.C:350 src/lyxfunc.C:603
14804 msgid "Command disabled"
14805 msgstr "Kommando deaktiveret"
14807 #: src/lyxfunc.C:357
14808 msgid "Command not allowed without any document open"
14809 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
14811 #: src/lyxfunc.C:597
14812 msgid "Document is read-only"
14813 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
14815 #: src/lyxfunc.C:618
14818 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14820 "Do you want to save the document?"
14822 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
14824 "Vil du gemme dokumentet?"
14826 #: src/lyxfunc.C:634
14829 "Could not print the document %1$s.\n"
14830 "Check that your printer is set up correctly."
14832 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
14833 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
14835 #: src/lyxfunc.C:637
14836 msgid "Print document failed"
14837 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
14839 #: src/lyxfunc.C:656
14842 "The document could not be converted\n"
14843 "into the document class %1$s."
14845 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
14846 "til dokumentklassen %1$s."
14848 #: src/lyxfunc.C:659
14849 msgid "Could not change class"
14850 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
14852 #: src/lyxfunc.C:767
14854 msgid "Saving document %1$s..."
14855 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
14857 #: src/lyxfunc.C:771
14861 #: src/lyxfunc.C:782
14864 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14865 "version of the document %1$s?"
14867 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
14868 "udgave af dokumentet %1$s?"
14870 #: src/lyxfunc.C:804
14874 #: src/lyxfunc.C:809
14878 #: src/lyxfunc.C:981 src/text3.C:1242
14879 msgid "Missing argument"
14880 msgstr "Mangler parameter"
14882 #: src/lyxfunc.C:990
14884 msgid "Opening help file %1$s..."
14885 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
14887 #: src/lyxfunc.C:1220
14888 msgid "Opening child document "
14889 msgstr "Åbner underdokument "
14891 #: src/lyxfunc.C:1299
14892 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14893 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
14895 #: src/lyxfunc.C:1310
14897 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14899 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
14900 "ikke gendefineret"
14902 #: src/lyxfunc.C:1419
14904 msgid "Document defaults saved in "
14905 msgstr "Dokument ikke gemt"
14907 #: src/lyxfunc.C:1422
14909 msgid "Unable to save document defaults"
14910 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
14912 #: src/lyxfunc.C:1476
14913 msgid "Converting document to new document class..."
14914 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
14916 #: src/lyxfunc.C:1483
14917 msgid "Class switch"
14918 msgstr "Klasseskift"
14920 #: src/lyxfunc.C:1629
14921 msgid "Select template file"
14922 msgstr "Vælg skabelonfil"
14924 #: src/lyxfunc.C:1666
14925 msgid "Select document to open"
14926 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
14928 #: src/lyxfunc.C:1707
14930 msgid "Opening document %1$s..."
14931 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
14933 #: src/lyxfunc.C:1711
14935 msgid "Document %1$s opened."
14936 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
14938 #: src/lyxfunc.C:1713
14940 msgid "Could not open document %1$s"
14941 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
14943 #: src/lyxfunc.C:1738
14945 msgid "Select %1$s file to import"
14946 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
14948 #: src/lyxfunc.C:1848
14949 msgid "Welcome to LyX!"
14950 msgstr "Velkommen til LyX!"
14952 #: src/lyxrc.C:2048
14954 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14956 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
14958 #: src/lyxrc.C:2053
14960 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14962 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
14964 #: src/lyxrc.C:2057
14966 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
14967 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
14968 "is specified, an internal routine is used."
14970 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
14971 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
14972 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
14974 #: src/lyxrc.C:2061
14976 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
14979 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
14980 "eller ren tekst)."
14982 #: src/lyxrc.C:2065
14984 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14985 "automatically by what you type."
14987 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
14988 "hvad du måtte skrive."
14990 #: src/lyxrc.C:2069
14992 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14995 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
14996 "efter skift af klasse."
14998 #: src/lyxrc.C:2073
15000 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15002 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
15004 #: src/lyxrc.C:2080
15006 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15007 "the backup file in the same directory as the original file."
15009 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
15010 "samme mappe, som den originale fil."
15012 #: src/lyxrc.C:2084
15014 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15015 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15018 #: src/lyxrc.C:2088
15020 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15021 "its global and local bind/ directories."
15023 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15024 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15026 #: src/lyxrc.C:2092
15027 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15028 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
15030 #: src/lyxrc.C:2096
15032 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15033 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15035 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
15036 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
15038 #: src/lyxrc.C:2106
15040 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15041 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15043 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
15044 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
15046 #: src/lyxrc.C:2120
15049 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15050 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15052 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
15053 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
15055 #: src/lyxrc.C:2124
15056 msgid "New documents will be assigned this language."
15057 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
15059 #: src/lyxrc.C:2128
15060 msgid "Specify the default paper size."
15061 msgstr "Angiv standard-papirformat."
15063 #: src/lyxrc.C:2132
15065 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15066 "shown after the change has been made.)"
15068 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
15069 "efter at ændringen er gennemført.)."
15071 #: src/lyxrc.C:2136
15072 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15073 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
15075 #: src/lyxrc.C:2140
15077 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15078 "LyX was started from."
15080 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
15083 #: src/lyxrc.C:2145
15084 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15085 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
15087 #: src/lyxrc.C:2149
15089 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15090 "recommended for non-English languages."
15092 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
15095 #: src/lyxrc.C:2156
15097 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15098 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15099 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15102 #: src/lyxrc.C:2165
15104 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15105 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15107 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
15108 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
15111 #: src/lyxrc.C:2169
15112 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15114 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
15116 #: src/lyxrc.C:2173
15118 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15120 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
15122 #: src/lyxrc.C:2177
15124 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15125 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
15127 #: src/lyxrc.C:2181
15129 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15130 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15131 "name of the second language."
15133 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
15134 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
15137 #: src/lyxrc.C:2185
15138 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15139 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
15141 #: src/lyxrc.C:2189
15142 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15143 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
15145 #: src/lyxrc.C:2193
15147 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15150 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
15152 #: src/lyxrc.C:2197
15154 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15155 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15157 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
15158 "\"\\usepackage{omega}\"."
15160 #: src/lyxrc.C:2201
15162 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15163 "document is the default language."
15165 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
15168 #: src/lyxrc.C:2205
15169 msgid "The file where the last-files information should be stored."
15170 msgstr "Filen, hvor listen over nylige filer skal gemmes."
15172 #: src/lyxrc.C:2209
15173 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15174 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15176 #: src/lyxrc.C:2213
15178 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15180 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
15182 #: src/lyxrc.C:2217
15184 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15185 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
15187 #: src/lyxrc.C:2221
15189 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15190 "variable. Use the OS native format."
15193 #: src/lyxrc.C:2228
15195 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15196 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
15198 #: src/lyxrc.C:2232
15199 msgid "The bold font in the dialogs."
15200 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
15202 #: src/lyxrc.C:2236
15203 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15204 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
15206 #: src/lyxrc.C:2240
15207 msgid "The normal font in the dialogs."
15208 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
15210 #: src/lyxrc.C:2244
15211 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15212 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
15214 #: src/lyxrc.C:2248
15215 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15216 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
15218 #: src/lyxrc.C:2252
15219 msgid "Scale the preview size to suit."
15220 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
15222 #: src/lyxrc.C:2256
15223 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15224 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
15226 #: src/lyxrc.C:2260
15227 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15228 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
15230 #: src/lyxrc.C:2264
15232 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15233 "environment variable PRINTER."
15235 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
15237 #: src/lyxrc.C:2268
15238 msgid "The option to print only even pages."
15239 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
15241 #: src/lyxrc.C:2272
15243 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15244 "the filename of the DVI file to be printed."
15246 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
15247 "filnavnet på DVI-filen."
15249 #: src/lyxrc.C:2276
15250 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15251 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
15253 #: src/lyxrc.C:2280
15254 msgid "The option to print out in landscape."
15255 msgstr "Udskriv i bredformat."
15257 #: src/lyxrc.C:2284
15258 msgid "The option to print only odd pages."
15259 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
15261 #: src/lyxrc.C:2288
15262 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15264 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
15266 #: src/lyxrc.C:2292
15267 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15268 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
15270 #: src/lyxrc.C:2296
15271 msgid "The option to specify paper type."
15272 msgstr "Angiv papirformat."
15274 #: src/lyxrc.C:2300
15275 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15276 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
15278 #: src/lyxrc.C:2304
15280 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15281 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15284 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
15285 "på denne fil med det givne navn og parametre."
15287 #: src/lyxrc.C:2308
15289 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15290 "prepended along with the printer name after the spool command."
15292 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
15293 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
15295 #: src/lyxrc.C:2312
15296 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15298 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
15300 #: src/lyxrc.C:2316
15301 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15303 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
15306 #: src/lyxrc.C:2320
15308 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15310 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
15312 #: src/lyxrc.C:2324
15313 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15314 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
15316 #: src/lyxrc.C:2328
15318 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15320 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
15321 "hebraisk og arabisk)."
15323 #: src/lyxrc.C:2332
15325 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15326 "wrong, override the setting here."
15328 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
15329 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
15331 #: src/lyxrc.C:2336
15332 msgid "The encoding for the screen fonts."
15333 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
15335 #: src/lyxrc.C:2342
15336 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15338 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
15340 #: src/lyxrc.C:2351
15342 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15343 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15344 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15346 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
15347 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
15348 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
15350 #: src/lyxrc.C:2355
15351 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15353 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
15355 #: src/lyxrc.C:2360
15358 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15359 "roughly the same size as on paper."
15361 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
15362 "samme størrelser som på papir."
15364 #: src/lyxrc.C:2364
15366 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15367 "\".out\". Only for advanced users."
15369 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
15370 "out\". Kun for avancerede brugere."
15372 #: src/lyxrc.C:2371
15373 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15374 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
15376 #: src/lyxrc.C:2375
15377 msgid "What command runs the spell checker?"
15378 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
15380 #: src/lyxrc.C:2379
15382 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15383 "when you quit LyX."
15385 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
15386 "du afslutter LyX."
15388 #: src/lyxrc.C:2383
15390 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15391 "value selects the directory LyX was started from."
15393 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
15394 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
15396 #: src/lyxrc.C:2390
15398 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15399 "will look in its global and local ui/ directories."
15401 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
15402 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
15404 #: src/lyxrc.C:2403
15406 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15407 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
15408 "not work with all dictionaries."
15410 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
15411 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
15414 #: src/lyxrc.C:2410
15415 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15417 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
15420 #: src/lyxrc.C:2417
15422 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15424 msgstr "Det linjeantal, der bliver rullet med musehjul eller femknapsmus."
15427 msgid "Document not saved"
15428 msgstr "Dokument ikke gemt"
15431 msgid "You must save the document before it can be registered."
15432 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
15435 msgid "LyX VC: Initial description"
15436 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
15439 msgid "(no initial description)"
15440 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15443 msgid "LyX VC: Log Message"
15444 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
15447 msgid "(no log message)"
15448 msgstr "(ingen log-besked)"
15453 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15456 "Do you want to revert to the saved version?"
15458 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
15460 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
15463 msgid "Revert to stored version of document?"
15464 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
15466 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15468 msgid " Macro: %1$s: "
15469 msgstr " Makro: %1$s: "
15471 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1137
15472 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15474 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15477 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15479 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15482 #: src/mathed/math_gridinset.C:1252
15483 msgid "Only one row"
15486 #: src/mathed/math_gridinset.C:1258
15488 msgid "Only one column"
15489 msgstr "Slet kolonne"
15491 #: src/mathed/math_gridinset.C:1266
15493 msgid "No hline to delete"
15494 msgstr "Intet at gøre"
15496 #: src/mathed/math_gridinset.C:1275
15497 msgid "No vline to delete"
15500 #: src/mathed/math_gridinset.C:1293
15502 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15505 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
15507 msgstr "Uden nummer"
15509 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
15513 #: src/mathed/math_hullinset.C:1036
15514 msgid "Enter new label to insert:"
15515 msgstr "Indtast navn på referencemærke:"
15517 #: src/mathed/math_hullinset.C:1037
15518 msgid "Enter label:"
15519 msgstr "Angiv referencemærke:"
15521 #: src/mathed/math_hullinset.C:1110
15523 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15526 #: src/mathed/math_hullinset.C:1120
15528 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15531 #: src/mathed/math_hullinset.C:1130
15533 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15536 #: src/mathed/math_hullinset.C:1234 src/text3.C:166
15537 msgid "Math editor mode"
15538 msgstr "Matematikredigering"
15540 #: src/mathed/math_nestinset.C:736
15541 msgid "create new math text environment ($...$)"
15544 #: src/mathed/math_nestinset.C:739
15546 msgid "entered math text mode (textrm)"
15547 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
15552 "Could not open the specified document\n"
15555 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
15558 #: src/output_linuxdoc.C:79
15562 #: src/output_linuxdoc.C:79
15563 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15566 #: src/output_plaintext.C:170
15567 msgid "References: "
15568 msgstr "Referencer: "
15570 #: src/support/filefilterlist.C:106
15571 msgid "All files (*)"
15572 msgstr "Alle filer (*)"
15574 #: src/support/package.C.in:464
15577 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15580 #: src/support/package.C.in:585
15583 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15585 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15586 "LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15589 #: src/support/package.C.in:669
15592 "Invalid %1$s switch.\n"
15593 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15596 #: src/support/package.C.in:695
15599 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15600 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15603 #: src/support/package.C.in:718
15606 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15607 "%2$s is not a directory."
15610 #: src/support/userinfo.C:44
15612 msgid "Unknown user"
15613 msgstr "Ukendt indstik"
15617 msgid "Unknown layout"
15618 msgstr "Ukendt funktion"
15623 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
15624 "Trying to use the default instead.\n"
15628 msgid "Unknown Inset"
15629 msgstr "Ukendt indstik"
15632 msgid "Unknown token"
15633 msgstr "Ukendt symbol"
15637 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15640 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
15644 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15646 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
15659 msgstr "Skrift: %1$s"
15663 msgid ", Depth: %1$d"
15664 msgstr ", Dybde: %1$s"
15667 msgid ", Spacing: "
15668 msgstr ", mellemrum: "
15676 msgstr ", Indstik: "
15679 msgid ", Paragraph: "
15680 msgstr ", Afsnit: "
15685 msgstr ", Indstik: "
15688 msgid ", Position: "
15689 msgstr ", Placering: "
15693 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15696 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
15697 "definere skriftændring."
15700 msgid "Nothing to index!"
15701 msgstr "Intet at indeksere!"
15704 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15705 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
15708 msgid "Unknown spacing argument: "
15709 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15712 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15713 msgstr "LyX-funktionen 'layout' skal bruge et parameter."
15723 #: src/text3.C:1347 src/text3.C:1359
15724 msgid "Character set"
15727 #: src/text3.C:1492
15728 msgid "Paragraph layout set"
15729 msgstr "Afsnitslayout ændret"
15731 #~ msgid "Reference:|#e"
15732 #~ msgstr "Reference:|#R"
15737 #~ msgid "Cite Style"
15738 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsstil"
15743 #~ msgid "The citation key"
15744 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnøgle"
15749 #~ msgid "Box settings"
15750 #~ msgstr "Rammeindstillinger"
15753 #~ msgstr "Ændringer"
15755 #~ msgid "Character"
15758 #~ msgid "ERT inset display"
15759 #~ msgstr "ERT-indstiksvisning"
15761 #~ msgid "Include File"
15762 #~ msgstr "Inkludér fil"
15767 #~ msgid "LaTeX pre-amble"
15768 #~ msgstr "LaTeX-hoved"
15770 #~ msgid "ASCII settings"
15771 #~ msgstr "ASCII-indstillinger"
15773 #~ msgid "File Conversion"
15774 #~ msgstr "Filkonvertering"
15779 #~ msgid "Date Format"
15780 #~ msgstr "Datoformat"
15782 #~ msgid "Display insets"
15783 #~ msgstr "Vis indstik"
15785 #~ msgid "File Formats"
15786 #~ msgstr "Formater"
15788 #~ msgid "LaTeX settings"
15789 #~ msgstr "LaTeX-indstillinger"
15791 #~ msgid "Printer settings"
15792 #~ msgstr "Printer-indstillinger"
15795 #~ msgstr "Brugerflade"
15798 #~ msgstr "Udskriv"
15803 #~ msgid "&Go to Reference"
15804 #~ msgstr "&Gå til reference"
15806 #~ msgid "Available references"
15807 #~ msgstr "Tilgængelige referencer"
15809 #~ msgid "R&eferences in:"
15810 #~ msgstr "Referencer i:"
15812 #~ msgid "Search and replace"
15813 #~ msgstr "Søg og erstat"
15815 #~ msgid "Custom Export"
15816 #~ msgstr "Brugerstyret eksport"
15821 #~ msgid "Table Of Contents"
15822 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
15827 #~ msgid "Wrap Options"
15828 #~ msgstr "Ombrydnings-indstillinger"
15830 #~ msgid "Right_Header"
15831 #~ msgstr "Højre_Hoved"
15833 #~ msgid "Citation Reference...|C"
15834 #~ msgstr "Litteraturhenvisning...|h"
15836 #~ msgid "Cross Reference...|R"
15837 #~ msgstr "Krydshenvisning...|y"
15839 #~ msgid "BibTeX Reference...|B"
15840 #~ msgstr "BibTeX-litteraturliste...|B"
15845 #~ msgid "Toggle user style"
15846 #~ msgstr "Brugerstil til/fra"
15849 #~ "Filename can't contain any of these characters:\n"
15850 #~ "space, '#', '~', '$' or '%'."
15852 #~ "Filnavn må ikke indeholde disse tegn:\n"
15853 #~ "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
15855 #~ msgid "LyX: Index Entry"
15856 #~ msgstr "LyX: Indeksindgang"
15858 #~ msgid "LyX: Label"
15859 #~ msgstr "LyX: Etiket"
15861 #~ msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
15862 #~ msgstr "LyX: Litteraturpunkts-indstillinger"
15864 #~ msgid "LyX: Box Settings"
15865 #~ msgstr "LyX: Rammeindstillinger"
15867 #~ msgid "LyX: Branch Settings"
15868 #~ msgstr "LyX: Grenindstillinger"
15870 #~ msgid "LyX: Merge Changes"
15871 #~ msgstr "LyX: Flet ændringer"
15873 #~ msgid "LyX: Change Text Style"
15874 #~ msgstr "LyX: Skift tekststil"
15876 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
15877 #~ msgstr "LyX: Litteraturhenvisning"
15879 #~ msgid "LyX: Document Settings"
15880 #~ msgstr "LyX: Dokumentindstillinger"
15882 #~ msgid "LyX: TeX Code Settings"
15883 #~ msgstr "LyX: TeX-kodeindstillinger"
15885 #~ msgid "LyX: External Material"
15886 #~ msgstr "LyX: Eksternt materiale"
15888 #~ msgid "LyX: Float Settings"
15889 #~ msgstr "LyX: Flyderindstillinger"
15891 #~ msgid "LyX: Graphics"
15892 #~ msgstr "LyX: Grafik"
15894 #~ msgid "LyX: Child Document"
15895 #~ msgstr "LyX: Barnedokument"
15897 #~ msgid "LyX: Insert Delimiter"
15898 #~ msgstr "LyX: Indsæt skilletegn"
15900 #~ msgid "LyX: Insert space"
15901 #~ msgstr "LyX: Indsæt mellemrum"
15903 #~ msgid "LyX: Insert root"
15904 #~ msgstr "LyX: Indsæt rod"
15906 #~ msgid "LyX: Note Settings"
15907 #~ msgstr "LyX: Noteindstillinger"
15909 #~ msgid "LyX: Paragraph Settings"
15910 #~ msgstr "LyX: Afsnitsindstillinger"
15912 #~ msgid "LyX: Preferences"
15913 #~ msgstr "LyX: Indstillinger"
15918 #~ msgid "LyX: Print Document"
15919 #~ msgstr "LyX: Udskriv dokument"
15921 #~ msgid "LyX: Cross-reference"
15922 #~ msgstr "LyX: Krydsreference"
15924 #~ msgid "LyX: Find and Replace"
15925 #~ msgstr "LyX: Søg og erstat"
15927 #~ msgid "LyX: Send Document to Command"
15928 #~ msgstr "LyX: Send dokumentet til kommando"
15930 #~ msgid "LyX: Show File"
15931 #~ msgstr "LyX: Vis fil"
15933 #~ msgid "LyX: Spell-check Document"
15934 #~ msgstr "LyX: Stavekontol af dokument"
15936 #~ msgid "LyX: Table Settings"
15937 #~ msgstr "LyX: Tabelindstillinger"
15939 #~ msgid "LyX: Insert Table"
15940 #~ msgstr "LyX: Indsæt tabel"
15942 #~ msgid "LyX: LaTeX Information"
15943 #~ msgstr "LyX: LaTeX-oplysninger"
15945 #~ msgid "LyX: Thesaurus"
15946 #~ msgstr "LyX: Begrebsordbog"
15948 #~ msgid "LyX: Table of Contents"
15949 #~ msgstr "LyX: Indholdsfortegnelse"
15951 #~ msgid "LyX: URL"
15952 #~ msgstr "LyX: URL"
15954 #~ msgid "LyX: Text Wrap Settings"
15955 #~ msgstr "LyX: Tekstombrydnings-indstillinger"
15957 #~ msgid "BibTeX Database"
15958 #~ msgstr "BibTeX-database"
15963 #~ msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
15964 #~ msgstr "Tilføj den valgte indgang til den aktuelle litteraturhenvisning."
15966 #~ msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
15967 #~ msgstr "Slet den valgte indgang fra den aktuelle litteraturhenvisning."
15970 #~ msgstr "Til:|#T"
15978 #~ msgid "&Default"
15979 #~ msgstr "&Standard"
15981 #~ msgid "Set all borders"
15982 #~ msgstr "Sæt alle kanter"
15984 #~ msgid "Unset all borders"
15985 #~ msgstr "Fjern a&lle kanter"
15987 #~ msgid "Goto Bookmark 1|1"
15988 #~ msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
15990 #~ msgid "Goto Bookmark 2|2"
15991 #~ msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
15993 #~ msgid "Goto Bookmark 3|3"
15994 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
15996 #~ msgid "Frameless|F"
15997 #~ msgstr "Uden ramme|U"
16000 #~ msgstr "Indrammet|I"
16002 #~ msgid "Oval Box|O"
16003 #~ msgstr "Oval ramme|O"
16005 #~ msgid "Oval Box, Thick|T"
16006 #~ msgstr "Oval ramme, tyk|t"
16008 #~ msgid "Shadow Box|S"
16009 #~ msgstr "Skyggeramme|S"
16011 #~ msgid "Double Box|D"
16012 #~ msgstr "Dobbelt ramme|D"
16014 #~ msgid "Could not convert image"
16015 #~ msgstr "Kunne ikke konvertere billede"
16017 #~ msgid "Failed. Will use %1$s instead."
16018 #~ msgstr "Mislykkedes. Vil bruge %1$s i stedet."
16020 #~ msgid "Warning: could not determine path of binary."
16021 #~ msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til programmet."
16023 #~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
16024 #~ msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
16027 #~ msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
16028 #~ msgstr "LYX_DIR_13x skal-variabel er ugyldig."
16030 #~ msgid "System directory set to: "
16031 #~ msgstr "Systemkatalog sat til: "
16033 #~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
16034 #~ msgstr "LyX-advarsel! Kunne ikke bestemme systemkataloget. "
16036 #~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
16037 #~ msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinjeparametren eller "
16041 #~ "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
16042 #~ msgstr "sæt skal-variablen LYX_DIR_13x til LyX-systemkataloget "
16044 #~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
16045 #~ msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
16047 #~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
16048 #~ msgstr "Bruger indbyggede standard %1$s, men forvent problemer."
16050 #~ msgid "Expect problems."
16051 #~ msgstr "Forvent problemer."
16053 #~ msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
16054 #~ msgstr ", Række b:%1$d e:%2$d"
16057 #~ "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
16060 #~ "%1$s er oprettet med en nyere udgave af LyX. Det vil sandsynligvis give "
16063 #~ msgid "Sys UI|#S#s"
16064 #~ msgstr "Systembrugerflade|#S#s"
16066 #~ msgid "User UI|#U#u"
16067 #~ msgstr "Brugers brugerflade|#U#u"
16069 #~ msgid "Key maps|#K#k"
16070 #~ msgstr "Tastaturudlægninger|#T#t"
16072 #~ msgid "BibTeX style files (*.bst)"
16073 #~ msgstr "BibTeX-stilfiler (*.bst)"
16075 #~ msgid "BibTeX database files (*.bib)"
16076 #~ msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
16078 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
16079 #~ msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
16081 #~ msgid "Select a file to print to"
16082 #~ msgstr "Vælg fil at udskrive til"
16084 #~ msgid "Select Database"
16085 #~ msgstr "Vælg database"
16087 #~ msgid "Select BibTeX-Style"
16088 #~ msgstr "Vælg BibTeX-stil"
16090 #~ msgid "email address unknown"
16091 #~ msgstr "ukendt e-postadresse"